Rotel Stereo System RCD 1520 User Guide

RCD-1520  
Stereo Compact Disc Player  
Lecteur de disque compact  
Stereo-CD-Player  
Reproductor de Discos Compactos  
Stereo CD-speler  
Lettore Compact Disc Stereo  
CD-spelare  
ëD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ  
Owner’s Manual  
Manuel de l’utilisateur  
Bedienungsanleitung  
Manual de Instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Manuale di istruzioni  
Instruktionsbok  
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
3
Figure 1:  
Controls and Connections  
Commandes et branchements  
Bedienelemente und Anschlüsse  
Controles y Conexiones  
De bedieningsorganen en aansluitingen  
Controlli e connessioni  
Funktioner och anslutningar  
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚  
ꢁ ꢂ ꢃ  
ꢈ ꢉ ꢊ  
X
P V D Q S  
H N O  
T
:
COMPACT DISC PLAYER  
MODEL NO. RCD-1520  
POWER CONSUMPTION 25W  
:
Figure 2:  
RR-D97 Remote Control  
Télécommande RR-D97  
Fernbedienung RR-D97  
Mando a Distancia RR-D97  
De afstandsbediening RR-D97  
Telecomando RR-D97  
Fjärrkontroll RR-D97  
OFF  
ON  
RANDOM  
REPEAT SCAN  
%
EJECT  
$
#
"
èÛÎ¸Ú Ñì RR-D97  
!
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
>10  
TIME CLEAR  
REV  
PROG  
ꢇX  
 
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520  
4
Figure 3:  
Analog Outputs  
Sorties analogiques  
Analoge Ausgänge  
Salidas Analógicas  
De analoge uitgangen  
Uscite Analogiche  
Analoga utgångar  
ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚Ó„Ó ‚˚ıÓ‰‡  
ROTEL RCD-1520  
COMPACT DISC PLAYER  
MODEL NO. RCD-1520  
POWER CONSUMPTION 25W  
:
ROTEL RA-1520  
Figure 4:  
Digital Outputs  
Sorties numériques  
Digitalausgang  
Salidas Digitales  
De digitale uitgangen  
Uscite Digitali  
Digitala utgångar  
ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ˆËÙÓ‚Ó„Ó ‚˚ıÓ‰‡  
ROTEL RCD-1520  
COMPACT DISC PLAYER  
MODEL NO. RCD-1520  
POWER CONSUMPTION 25W  
:
D/A CONVERTER  
DIGITAL INPUT  
COAX OPTI  
R
ANALOG OUTPUT  
L
ROTEL RA-1520  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
5
Important Notes  
When making connections be sure to:  
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.  
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.  
It is also recommended that you:  
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.  
Remarques importantes  
Pendant les branchements, assurez-vous que :  
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.  
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.  
Il est également recommandé de :  
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.  
Wichtige Hinweise  
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:  
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.  
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.  
Ferner empfehlen wir, dass  
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie den Verstärker ein- oder abschalten.  
Notas Importantes  
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:  
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.  
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.  
También le recomendamos que:  
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.  
Héél belangrijk:  
Bij het maken van de verbindingen:  
4 Zorg dat niet alleen de RCD-1520, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.  
4 Zorg dat niet alleen de RCD-1520, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.  
Wij raden u ook aan om  
4 de volumeregelaar van de (voor)versterker geheel dicht te draaien (volkomen linksom) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.  
Note importanti  
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:  
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.  
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.  
Vi raccomandiamo inoltre di:  
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.  
Viktigt  
Tänk på följande när du gör anslutningar:  
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.  
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.  
Du rekommenderas också:  
4 Vrida ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.  
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl  
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:  
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.  
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.  
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:  
4 Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Stereo Compcat Disc Player  
6
Contents  
About Rotel  
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Our story began nearly 50 years ago. Over the decades, we have  
received hundreds of awards for our products and satisfied hundreds  
of thousands of people who take their entertainment seriously - like  
you!  
Figure 1: Controls and Connections  
Figure 2: RR-D97 Remote Control  
Figure 3: Analog Outputs  
Figure 4: Digital Outputs  
Important Notes  
3
3
4
4
4
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music  
led them to manufacture high-fidelity components of uncompromising  
quality. Through the years, that passion has remained undiminished  
and the family goal of providing exceptional value for audiophiles  
and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel  
employees.  
About Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
About the RCD-1520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
A Few Precautions  
Placement  
Control Identification  
7
7
7
AC Power and Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fine tuning,  
each new product until it reaches their exacting musical standards.  
They are free to choose components from around the world in order to  
make that product the best they can. You are likely to find capacitors  
from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or  
the United States, while toroidal power transformers are manufactured  
in Rotel’s own factory.  
AC Power Input  
Power Switch and Power Indicator  
Output Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
7
7
[
and Remote On and Off Buttons  
1
A
Analog Outputs  
8
y
Digital Output  
8
u
12 Volt Trigger Input  
EXT REMOTE IN Jack  
8
8
p
o
Computer I/O Connector  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
We all have concerns about our environment. And, as more and more  
electronics are produced and later discarded, it is especially important  
for a manufacturer to do all it can to engineer products that have a  
minimum negative impact on landfill sites and water tables.  
i
8
Infrared Remote Control  
8
8
8
Display  
Disc Slot  
5
=
Transport Control Buttons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
PLAY Button  
STOP Button  
PAUSE Button  
TRACK Buttons  
DIRECT ACCESS Buttons  
9
9
9
9
9
9
9
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead  
content in our electronics by using special ROHS solder, while our new  
Class D (not digital) amplifiers are up to five times more efficient than  
our legacy designs and still deliver power and performance. These  
products run cool, give minimum wasted energy, are good for the  
environment and give better sound too.  
qE  
wD  
eL  
rtM  
F
SEARCH Buttons  
EJECT Button  
7K  
6N  
Additional Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Finally, we have printed this brochure on recycled paper stock.  
PROGRAM Button  
9
10  
10  
10  
10  
10  
10  
2J  
REVIEW Button  
While we understand that these are small first steps, they are still  
important ones. And we continue to pursue new methods and  
materials for a cleaner and greener manufacturing process.  
3I  
CLEAR Button  
H
RANDOM Button  
4O  
9B  
0C  
REPEAT Button  
SCAN Button  
TIME Button  
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will  
bring you many years of enjoyment.  
-G  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Power Indicator Is Not Lit  
Fuse Replacement  
No Sound  
11  
11  
11  
About the RCD-1520  
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Simply stated, the RCD-1520 is designed to do one thing—deliver  
the most detailed, nuanced sound from every disc. Whether it is a  
conventional CD, or an MP3 or WMA encoded disc, the RCD-1520  
will faithfully reproduce all that is recorded on the disc.  
While the RCD-1520 was under development. The design team  
went far beyond the usual measurable technical performance  
characteristics. Listening panels spent hundreds of hours fine tuning  
the audio performance, choosing the components that produced the  
best sound, that would “release the emotion in the music”. Whatever  
the artist and recording engineers put on the disc, the RCD-1520 will  
deliver.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
7
That said, the RCD-1520 does feature some impressive hardware. The  
digital-to-analogue converter is a state of the art DAC from the world  
renowned British manufacturer, Wolfson. This very high performance  
stereo DAC is specifically designed for audio applications such as CD,  
DVD, and home theatre systems.  
AC Power and Control  
AC Power Input  
[
Your RCD-1520 is configured at the factory for the proper AC voltage  
in the country where you purchased it, either 120 volts or 230 volts.  
The AC line configuration is noted on a decal on the back panel.  
All this, combined with Rotel’s Balanced Design, ensures the  
RCD-1520 will deliver the highest level of audio performance. When  
used in a high-quality audio system, your Rotel CD player will provide  
years of enjoyment.  
Note: Should you move your CD player to another country, it may  
be possible to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not  
attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of  
the RCD‑1520 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified  
service person or the Rotel factory service department for information.  
Getting Started  
A Few Precautions  
The RCD-1520 should be plugged directly into a 2-pin polarized wall  
outlet or into the switched outlet on another component in your audio  
system. Do not use an extension cord.  
Please read this manual carefully. In addition to installation and operating  
instructions, it provides valuable information on various RCD-1520  
system configurations as well as general information that will help you get  
optimum performance from your system. Please contact your authorized  
Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all  
of us at Rotel welcome your questions and comments.  
Be sure the power switch on the front panel of the RCD-1520 is turned  
off (in the “out” position). Then, connect the supplied power cord to  
the AC power receptacle on the rear of the unit and the AC power  
outlet.  
Save the RCD-1520 shipping carton and all enclosed packing material  
for future use. Shipping or moving the RCD-1520 in anything other  
than the original packing material may result in severe damage that is  
not covered by the warranty.  
If you are going to be away from home for an extended period of time  
such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug  
your CD player (as well as other audio and video components) while  
you are away.  
Fill out and send in the owner’s registration card packed with the  
RCD-1520. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your  
best record of the date of purchase, which you will need in the event  
warranty service is required.  
Power Switch and Power Indicator and  
1
Remote On and Off Buttons  
A
The Power switch is located on the front panel of your CD player. To  
turn the CD player on, push the switch in. The ring around the switch  
and the Display will light up, indicating that the CD player is turned  
on. To turn the CD player off, push the button again and return it to the  
“out” position.  
Placement  
Use common sense when placing the RCD-1520 in a cabinet or when  
stacking other equipment. Make sure that the shelf or cabinet can  
support its weight. Do not stack components on top of the RCD-1520.  
Avoid placing the unit where it may be subject to excessive heat  
such as on top of a large power amplifier or near a heat register. For  
best performance, avoid placing the unit where it may be subject to  
vibration, such as near a speaker.  
When the Power switch is in the On position, the remote control ON  
and OFF buttons may be used to activate the CD player or put it in  
Standby mode. In Standby mode the ring around the power switch  
remains lit, but the display is turned off.  
Note: If you are using a switched outlet to turn on and off your CD  
player, you should leave the power switch in the “on” position. When  
AC power is applied to the unit, it will power up in fully active mode.  
Control Identification  
The cover of this manual has a fold out panel that shows illustrations  
of the front and rear panels and the RR-D97 remote control. Each item  
in the illustrations is identified with a call out. Throughout this manual  
the items referred to in the text are identified by the corresponding  
call out. The items on the front and rear panels are identified with  
a number call out, such a 1. The items on the remote control are  
labeled with a letter call out, such as  
.
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Stereo Compcat Disc Player  
8
Output Connections  
Computer I/O Connector i  
The RCD-1520 gives you a choice of two different kinds of outputs –  
an analog output signal from the built-in D/A converter for use with  
conventional analog audio components and a coax digital output  
which provides an unprocessed digital signal for use with outboard  
D/A converters or digital processors.  
The RCD-1520 can be operated from a personal computer running  
audio system control software from third-party developers. This control  
is accomplished by sending the operating codes normally sent by the  
RR-D97 remote control over a hard-wired network connection from the  
computer.  
Note: To prevent loud noises that could damage your speakers, turn  
off all the system components when you make any signal connections.  
The COMPUTER I/O input provides the necessary connection on the  
back panel. It accepts standard RJ-45 8-pin modular plugs, such as  
those commonly used in 10-BaseT UTP Ethernet cabling.  
Analog Outputs  
For additional information on the connections, software, and operating  
codes for computer control of the RCD-1520, contact your authorized  
Rotel dealer.  
y
[See Figure 3 for wiring illustration]  
A pair of standard RCA jacks supplies an analog output signal from  
the RCD-1520 to the source inputs of an audio preamplifier, integrated  
amplifier, or receiver.  
Operation  
Select high quality audio interconnect cables. Connect the left and  
right channel outputs of the RCD-1520 to the corresponding inputs on  
the preamplifier or other component.  
The RCD-1520 can be operated using its front panel buttons or from  
corresponding buttons on the supplied infrared remote control. Specific  
instructions for each of these controls are detailed below. Most of  
the buttons are duplicated on the front panel and on the IR remote  
control. However, there are a few exceptions where the buttons are  
only available on one or the other. These exceptions are noted in the  
instructions.  
Digital Output  
u
[See Figure 4 for wiring illustration]  
If you are using an outboard D/A converter or other digital processor,  
you will need an unprocessed digital data stream from the RCD-1520.  
Using a standard 75 ohm coax digital cable, connect the RCD-1520’s  
digital output to the digital input connector on the outboard D/A  
converter.  
Infrared Remote Control  
8
Before using the IR remote control, it is necessary to install two “UM-4/  
AAA” batteries (supplied). Remove the plastic cover on the back of  
the IR remote, install the batteries (observing the + and – polarity  
indications), and reinstall the cover.  
When playing CD-DA, MP3 and WMA discs the Digital Output  
provides a PCM data stream. When a dts-CD is played a dts data  
stream is provided.  
To use the IR remote control, aim it at the IR sensor 8 located in the  
lower left corner of the RCD-1520 front panel.  
Note: When an HDCD disc is played “HDCD” appears in the  
display. However the analog output is not HDCD decoded.  
Display  
5
A lighted Display on the front panel of the RCD-1520 provides useful  
information about the status of the unit, activation of special features,  
and track/time information for the disc being played. Each of these  
indicators is described in the detailed operating instructions that  
follow.  
12 Volt Trigger Input  
p
The RCD-1520 can be activated by a 12 volt trigger signal. The  
trigger input accepts any control signal (AC or DC) ranging from 3  
volts to 30 volts. When a cable is connected to the 12V input and a  
trigger signal is present, the RCD-1520 is activated. When the trigger  
signal is turned off, the unit goes into standby mode. The front panel  
power indicator remains lit, but the display goes dark and the unit will  
not operate.  
Disc Slot  
=
A disc slot located in the center of the RCD-1520, accepts the disc and  
pulls it into the disc transport. Insert the disc label-side up. After the  
disc is loaded the display shows the number of tracks on the disc.  
NOTE: When using the 12V Trigger feature, leave the POWER button  
in the ON position.  
EXT REMOTE IN Jack  
o
This 3.5mm mini-jack receives command codes from industry-standard  
infrared receivers via hard-wired connections. This feature could prove  
useful when the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor  
is blocked. Consult your authorized Rotel dealer for information on  
these external repeaters and the proper wiring of a jack to fit the mini-  
jack receptacle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
9
Transport Control Buttons  
To select track numbers greater than 10 use the >10 button. For  
example, to select track 14, press the >10 button followed by the 4  
These buttons provide basic control functions for the disc transport  
mechanism. Except where noted, all functions are available on the  
RCD-1520 front panel and the IR remote control.  
button. To select track 23, press the >10 button twice followed by the  
3 button. The number of the selected track will appear in the main  
numeric area at the center of the Display.  
The DIRECT ACCESS buttons may also be used to memorize tracks in  
PROGRAM mode (see PROGRAM Button section).  
PLAY Button  
qE  
After the disc is loaded, press the PLAY  
button to start playing the  
/
disc. The number of the track being played and the elapsed time will  
be shown in the display, along with the PLAY indicator. Normally, the  
disc will start playing with the first track. However, you can select a  
different track using the TRACK buttons or the DIRECT ACCESS buttons  
(see below) before pressing the PLAY button to start playing a different  
selection.  
SEARCH Buttons  
7K  
] [  
that is playing. One press of the  
or fast reverse at 2X normal speed. Pressing the  
repeatedly will fast forward or fast reverse at 4X, then 8X, 16X  
and 32X normal speed. One more press of the or button, or  
The  
and  
buttons fast forward or fast reverse through the disc  
or  
button will fast forward  
] [  
or  
button  
] [  
] [  
pressing the Play  
button, returns the RCD-1520 to normal speed  
/
STOP Button  
play. While the buttons are pressed, you will hear high-speed audio.  
wD  
Press the STOP button once to stop disc play. Press the PLAY  
.
/
button to resume disc play where it was stopped. If the STOP  
button is press twice, disc play stops, the display shows STOP and  
programmed selections are deleted (see below). When the PLAY  
EJECT Button  
6N  
.
When a disc is inserted into the front panel Disc Slot  
it is pulled  
=
into the disc transport. To eject the disc press the EJECT button on the  
/
button is press after pressing the STOP button twice, the disc begins  
playing from the first track.  
.
N
front panel 6 or the remote control  
.
If you accidentally press either of these buttons, press the button again  
to re-load the disc.  
PAUSE Button  
eL  
The PAUSE button is used to temporarily suspend play. The disc  
,
continues to spin and play will be resumed from the current position.  
The PAUSE indicator will light in the Display. To resume playing the  
disc, press the PLAY button.  
Additional Features  
These convenience features add extra functionality to the RCD-1520,  
including the ability to memorize a group of tracks to be played, to  
repeat a disc, a program, or a track over and over, to play the tracks  
on a disc in random order, to automatically play the first 10 seconds  
of each track, and to select from several available time displays.  
TRACK Buttons  
rtM  
These buttons are used to select tracks on the disc. When a disc is  
playing, pressing the TRACK button advances to the beginning of  
}
the next track. Pressing the  
TRACK button returns to the beginning  
{
of the current track. Pressing  
TRACK twice quickly in succession  
{
returns to the beginning of the previous track. The new track number  
appears in the Display.  
PROGRAM Button  
2J  
This button, labeled PROG, allows you to memorize more than  
20 tracks on the current disc for playback in a specific order. For  
example, you could instruct the RCD-1520 to play track 5, followed by  
track 3, followed by track 8.  
These buttons are also used to select a track before pressing the PLAY  
button or when memorizing tracks for the PROGRAM play mode (see  
below). These selections are made by continuously pressing the TRACK  
buttons until the desired track is reached.  
Note: Programmed play lists cannot be set up with MP3 and WMA  
discs.  
In PROGRAM mode, the TRACK buttons advance or reverse to the next  
track in the memorized selection list.  
To begin a program:  
DIRECT ACCESS Buttons  
1. Insert a disc in the front panel slot. The RCD-1520 will read the  
F
(remote only)  
contents of the disc. You may press the PLAY  
button if you would  
/
These eleven numeric buttons (labeled 1 through 0 and >10) are used  
to directly access a track from the IR remote control instead of stepping  
through the tracks using the TRACK buttons.  
like to listen to the tracks while you program them.  
2. Press the PROGRAM button on the front panel or the remote  
control. The PROGRAM indicator will light up in the Display,  
along with “P:00” indicating that the unit is waiting for the first  
track to be memorized.  
The first ten tracks on a disc can be selected by pressing the  
corresponding button. For example, to play the third track, press the 3  
button on the remote control. To play track 10 press the 0 button.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Stereo Compcat Disc Player  
10  
3. To program tracks from the handheld remote control, enter the  
RANDOM Button  
4O  
first track number using the DIRECT ACCESS  
buttons. Your  
This instructs the CD player to play tracks from the entire disc in  
random order. Once all of the selections have been played once, the  
disc will stop playing, unless the REPEAT Button (see below) has been  
engaged, in which case the random play will continue until the STOP  
F
selection will be memorized automatically and the Display  
indicator will change to “P:01”, indicating that one track has  
been memorized. Continue entering the rest of your selections  
using the DIRECT ACCESS buttons. Note that there is no need to  
press the PROGRAM button as each selection is memorized as it  
is entered.  
button is pressed. When the RANDOM button is engaged, the  
appears in the Display.  
icon  
REPEAT Button  
9B  
This button allows you to repeat the current track or the entire disc  
4. To program tracks from the front panel, select the first track  
number using the TRACK rt buttons. To memorize additional  
tracks, select them with the TRACK buttons, pressing the  
PROGRAM button after each selection.  
continuously until the feature is cancelled by disengaging the REPEAT  
button or pressing STOP. The REPEAT button steps sequentially through  
the available options. Press the button once and the RCD-1520 will  
repeat just the current track. The  
the button a second time and the RCD-1520 will repeat the entire disc.  
A second icon appears in the Display. Press the button a third time  
icon appears in the Display. Press  
Once you have memorized a play list, the RCD-1520 remains in  
PROGRAM mode until you eject the disc or press the STOP button  
twice in succession. If you press the PLAY button, the memorized  
program will play instead of the entire disc, starting with the first  
selection in the memorized list.  
to cancel the REPEAT function.  
As noted above, REPEAT can be used in conjunction with the  
RANDOM play feature. The REPEAT and RANDOM play combination  
can also be used when playing CD-DA discs.  
When a PROGRAM has been memorized, most functions that would  
normally affect the entire disc operate on just the memorized program.  
For example, the TRACK buttons advance to the next track in the  
memorized program, not the next track on the disc. Likewise, the  
REPEAT button (see below) continuously plays the memorized program,  
not the entire disc.  
Note: The REPEAT function is automatically cancelled when the disc  
is ejected  
SCAN Button  
0C  
Note: The Random Play feature cannot be used when using the  
Programmed Play feature.  
This feature automatically plays the first ten seconds of each track on  
the disc (or the memorized program). To activate the feature, press the  
SCAN button. The icon appears in the Display. To stop scanning and  
resume normal operation at the current track, press the SCAN button  
REVIEW Button  
again or press the PLAY  
button.  
3I  
qE  
/
This button is used to review the memorized tracks in Program Play  
mode. Press the button and the first memorized track number and  
“Prog Review” will appear in the Display. Pressing the REVIEW button  
again while the track number is displayed will continue the review  
sequence, showing the next memorized track. Continue pressing the  
REVIEW button to see the complete memorized track list.  
The RANDOM and INTRO play combination can also be used when  
playing CD-DA discs.  
TIME Button  
-G  
Normally, the RCD-1520 displays the elapsed time of the currently  
playing track. The TIME button allows you to see alternative time  
displays. Pressing the button once displays the time remaining in  
the current track, which counts down as the track continues playing.  
Pressing the button a second time displays the time remaining on  
the entire disc (or memorized program). When the alternative time  
displays are selected an “R” icon appears in the display. Pressing the  
button a third time reverts to the standard elapsed time display.  
If the REVIEW button is not press again, after 5 seconds the review  
process is terminated and the unit resumes whatever mode it was in  
before you started the review process or resumes Program Play with  
the current track.  
You may remove a selection from the Program Play list during the  
review procedure using the CLEAR button, as described below.  
Note: When playing MP3 and WMA discs, only the regular elapsed  
CLEAR Button  
time and the time remaining in the current track can be displayed.  
H
(remote only)  
This button allows you to remove a track selection from the memorized  
program play list during the review procedure described above.  
Follow the review procedure until the desired track number appears.  
Then, instead of pressing the REVIEW button to continue, remove  
the track by pressing the CLEAR button while the track number is  
displayed. You may then continue the review procedure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
11  
Troubleshooting  
Most difficulties in audio systems are the result of incorrect  
connections, or improper control settings. If you encounter problems,  
isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine  
the cause of the fault and make the necessary changes. If you are  
unable to get sound from the RCD-1520, refer to the suggestions for  
the following conditions:  
Power Indicator Is Not Lit  
The Power Indicator and the basic items in the Display window should  
be lit whenever the RCD-1520 is plugged into the wall power outlet  
and the Power button is pushed in. If it does not light, test the power  
outlet with another electrical device, such as a lamp. Be sure the  
power outlet being used is not controlled by a switch that has been  
turned off.  
Fuse Replacement  
If another electrical device works when plugged into the power outlet,  
but the Power Indicator and the Display still will not light when the  
RCD-1520 is plugged into the wall outlet, it indicates that the internal  
power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact  
your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.  
No Sound  
Check the cables between the RCD-1520 and the amplifier inputs  
to be sure they are connected properly. Be sure the amplifier input  
that the RCD-1520 is selected. Be sure the tape monitor system of  
the amplifier has not been activated. Check the wiring between the  
amplifier and the speakers.  
Specifications  
Total Harmonic Distortion + Noise  
Intermodulation Distortion  
Frequency Response ( 0.5 dB)  
Channel Balance  
0.0045% @ 1kHz  
0.0045% @ 1kHz  
20-20,000 Hz  
0.5 dB  
Phase Linearity  
0.5 degree  
Channel Separation  
Signal to Noise Ratio  
Dynamic Range  
> 98 dB @ 1kHz  
> 100dB  
> 96 dB  
Digital to Analog Converters  
Speed Accuracy, Wow & Flutter  
Maximum Audio Line Output  
Output Impedance  
Wolfson  
Quartz Crystal Precision  
2V RMS  
100 Ohms  
Digital Output Level (coax)  
Digital Output Impedance  
Power Requirements  
0.5 Volt, Peak to Peak  
75 Ohms  
USA Version  
European Version  
Power Consumption  
AC 120V, 60 Hz  
AC 230V, 50 Hz  
20 Watts  
Dimensions (W x H x D)  
17 x 4 x 125/8 inches  
431 x 99 x 320 mm  
Front Panel Height (for rack mount)  
Weight (net)  
2U / 31/2 inches / 88.1 mm  
6.5 kg, 14.3 lb.  
All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to  
make improvements without notice.  
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd.,  
Tokyo, Japan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520  
12  
Remarques importantes concernant la sécurité  
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible  
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement  
à une personne qualifiée.  
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le  
ATTENTION :  
moyen principal pour connecter/déconnecter l’appareil de  
son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de  
telle manière que ce câble d’alimentation soit accessible en  
permanence.  
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.  
NE PAS OUVRIR  
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou  
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,  
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement  
de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide,  
comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet  
ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices  
de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un  
objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de  
son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et  
uniquement à une personne qualifiée et agréée.  
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS  
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE  
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE  
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.  
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation  
secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont  
indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz,  
CE : 230 V/50 Hz)  
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur  
fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier  
ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer  
la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est  
présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans  
votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne  
pas utiliser de cordon rallonge.  
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus  
avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement  
ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.  
L’éclair dans un triangle équilatéral indique  
la présence interne de tensions électriques  
élevées susceptibles de présenter des  
risques graves d’électrocution.  
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement  
respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures  
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.  
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas  
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne  
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez  
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de  
l’appareil comme dans la prise murale.  
Le point d’exclamation dans un triangle  
équilatéral indique à l’utilisateur la  
présence de conseils et d’informations  
importantes dans le manuel d’utilisation  
accompagnant l’appareil. Leur lecture est  
impérative.  
Lappareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou  
un aspirateur.  
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de  
déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence  
accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance  
que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED  
de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon  
d’alimentation est débranché.  
Lappareil doit être placé de telle manière que sa  
propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec  
un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum  
autour de lui.  
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale  
conformité avec les directives internationales  
concernant les restrictions d’utilisation  
de substances dangereuses (RoHS) pour  
l’environnement, dans les équipements  
électriques et électroniques, ainsi que pour le  
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour  
Waste Electrical and Electronic Equipment). Le  
symbole du conteneur à ordures barré par une  
croix indique la compatibilité avec ces directives,  
et le fait que les appareils peuvent être  
correctement recyclés ou traités dans le respect  
total de ces normes.  
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas  
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne  
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez  
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de  
l’appareil comme dans la prise murale.  
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si  
l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.  
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.  
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes  
de transport recommandés par Rotel. Procédez  
toujours avec la plus extrême précaution  
lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter  
tout risque de blessure.  
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie  
d’une double isolation électrique. Sa prise  
d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la  
terre ou à une masse particulière.  
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une  
couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses  
ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne  
circulation d’air autour des orifices d’aération.  
Lappareil doit être immédiatement éteint, débranché puis  
retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :  
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.  
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de  
l’appareil.  
Lappareil a été exposé à la pluie.  
Lappareil ne fonctionne manifestement pas normalement.  
Lappareil est tombé, ou le coffret est endommagé.  
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels  
que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres  
appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant  
de la chaleur.  
NOTE IMPORTANTE CONCERNANT LA PRÉSENCE D’UNE  
TÊTE LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. DANGER : un rayon laser  
est visible lorsque l’appareil  
est ouvert et que la protection  
correspondante est défaillante ou volontairement désactivée.  
Évitez toute exposition directe à ce rayon laser  
3. ATTENTION : Ne pas retirer le couvercle supérieur. Il n’y a à  
l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur ;  
toute intervention doit être effectuée par une personne qualifiée  
ATTENTION !  
Pour réduire le risque d’électrisation, d’incendie, etc. :  
1. Ne jamais retirer de vis, le capot ou une partie quelconque  
du châssis  
2. Ne jamais exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité.  
3. Ne jamais toucher le câble secteur ou sa prise avec des  
mains humides.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
13  
Sommaire  
Au sujet de Rotel  
Figure 1: Commandes et branchements  
Figure 2: Télécommande RR-D97  
Figure 3: Sorties analogiques  
Figure 4: Sorties numériques  
Remarques importantes  
3
3
4
4
5
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des  
années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et  
satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous !  
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a  
décidé de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis  
aucun. Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette  
famille s’est fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et  
mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget.  
Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.  
Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Au sujet de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Au sujet du RCD-1520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Quelques précautions  
Installation  
Identification des commandes  
14  
14  
14  
Les ingénieurs Rotel travaillent selon une équipe très soudée, écoutant,  
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne  
exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont  
libres de choisir des composants en provenance du monde entier,  
afin de concevoir le produit le meilleur possible. C’est ainsi que vous  
trouverez dans nos appareils des condensateurs d’origine britannique  
ou allemande, des transistors japonais ou américains, tandis que les  
transformateurs toriques sont toujours fabriqués dans nos propres  
usines Rotel.  
Alimentation électrique et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Prise d’alimentation secteur  
14  
[
Interrupteur de mise sous tension et indicateur Power  
1
Touches On et Off de la télécommande  
14  
A
Branchements en sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Sorties analogiques  
15  
15  
15  
15  
y
Sortie numérique  
u
Entrée commutation “ trigger “ 12 V  
p
Prise d’entrée télécommande EXT REMOTE IN  
o
Prise ordinateur entrée/sortie I/O  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et,  
comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis  
éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un  
constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un  
impact minimum sur la terre et les nappes phréatiques.  
i
Télécommande infrarouge  
15  
15  
15  
8
Afficheur  
5
Fente de chargement du disque  
=
Commandes du transport du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Touches de lecture PLAY  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
qE  
Touche STOP  
Touche PAUSE  
Touches d’accès par plage TRACK  
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel  
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques,  
en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre  
nouvelle gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non  
numérique) présente un rendement cinq fois supérieur aux générations  
conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de  
puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne  
chauffent pas, dépensent beaucoup moins d’énergie, sont donc très  
bons pour l’environnement tout en étant encore plus musicaux.  
wD  
eL  
rtM  
F
Touche d’accès direct DIRECT ACCESS  
Touches de recherche SEARCH  
Touche d’éjection EJECT  
7K  
6N  
Fonctions additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Touche de programmation PROGRAM  
Touche de vérification de la programmation REVIEW  
16  
17  
17  
17  
17  
17  
17  
2J  
3I  
Touche d’effacement CLEAR  
Touche de lecture aléatoire RANDOM  
H
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier  
recyclé.  
4O  
Touche de répétition REPEAT  
Touche de balayage des introductions SCAN  
Touche d’affichage des durées TIME  
9B  
0C  
-G  
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement  
les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et  
la mise au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux  
matériaux pour aboutir à un processus de fabrication général plus  
écologique et plus propre.  
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Lafficheur ne s’allume pas  
Remplacement du fusible  
Pas de son  
18  
18  
18  
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet  
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses  
années d’intense plaisir musical.  
Au sujet du RCD-1520  
Le RCD-1520 a tout simplement été conçu pour ne faire qu’une chose  
– délivrer le son le plus détaillé, et le plus nuancé possible, à partir de  
n’importe quel disque CD. Qu’il s’agisse d’un CD conventionnel, ou  
d’un CD gravé avec des fichiers codés MP3 ou WMA, le RCD-1520  
reproduit très fidèlement tout ce qui est enregistré sur le disque.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Lecteur de disque compact  
14  
Pendant tout le développement du RCD-1520, l’équipe technique  
a fait en sorte que toutes ses caractéristiques techniques dépassent  
largement les mesures classiques. Puis des panels d’écoute ont  
passé des centaines d’heures pour améliorer encore et encore ses  
performances musicales, en choisissant méticuleusement tous les  
composants, afin d’obtenir le meilleur son possible, celui réellement  
capable de « traduire l’émotion cachée derrière la musique ». Ainsi,  
tout ce que les artistes et les ingénieurs du son ont placé dans chaque  
disque, le RCD-1520 le reproduit intégralement.  
comme 1. Les commandes de la télécommande sont repérées par  
une lettre, comme  
.
A
Alimentation électrique et mise en service  
Prise d’alimentation secteur  
[
Votre RCD-1520 est configuré en usine pour la tension correcte  
correspondant à votre zone d’utilisation géographique, sur 120 ou  
230 volts. Cette valeur est indiquée sur une étiquette collée sur la face  
arrière.  
En fait, le RCD-1520 utilise des composants particulièrement  
impressionnants. Le convertisseur numérique-analogique est le modèle  
« state of the art » d’un des constructeurs britanniques les plus réputés,  
Wolfson. C’est un convertisseur stéréo réellement très performant,  
spécifiquement conçu pour les meilleures applications audio, comme  
la lecture des CD et DVD, et les systèmes Home Cinema.  
Note : Si vous devez déménager dans un autre pays, il est  
possible de modifier la tension d’alimentation de votre appareil.  
Cette modification est exclusivement réalisée en usine. L’ouverture  
de l’appareil vous expose à des tensions électriques élevées et  
dangereuses. Consultez obligatoirement un spécialiste agréé pour de  
plus amples informations à ce sujet.  
Tout cela, associé à la philosophie « Balanced Design » de Rotel  
assure au RCD-1520 le plus haut niveau de performance audio. Utilisé  
au sein d’un système de très haute qualité, votre lecteur de CD Rotel  
vous procurera de nombreuses années d’intense bonheur musical.  
Le RCD-1520 doit être branché dans une prise murale deux broches.  
Nous vous déconseillons d’utiliser un câble rallonge.  
Avant le branchement, vérifiez que le bouton de mise sous tension  
en face avant est bien en position “ Out “. Puis branchez le cordon  
secteur dans la prise mâle à l’arrière de l’appareil, puis son autre  
extrémité dans la prise murale.  
Démarrage  
Quelques précautions  
Veuillez lire très soigneusement ce manuel d’utilisation. Il vous indique  
tout ce qu’il faut savoir pour intégrer parfaitement ce lecteur de CD  
RCD-1520 dans votre chaîne, et comment en tirer les performances  
optimales. Si vous vous posez ensuite encore des questions, veuillez  
contacter votre revendeur agréé Rotel, qui se fera un plaisir d’y  
répondre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site Internet Rotel pour  
y lire les questions-réponses le plus souvent posées.  
Si vous quittez votre domicile pendant une longue période (un mois ou  
plus), débranchez la prise d’alimentation secteur (de même que celles  
des autres maillons audio et vidéo).  
Interrupteur de mise sous tension et indicateur Power  
1
Touches On et Off de la télécommande  
A
L’interrupteur de mise sous tension Power switch se trouve sur la face  
avant de l’appareil. Pour allumer le lecteur de CD, pressez cette  
touche. Lorsque l’appareil est effectivement sous tension, la zone  
lumineuse autour de celle-ci et l’afficheur s’allument. Une seconde  
pression sur cet interrupteur éteint l’appareil.  
Conservez le carton d’emballage du RCD-1520 et tous ses  
composants. Il constitue le meilleur moyen pour transporter l’appareil  
dans le futur, sans risque de détérioration. Sans cet emballage  
d’origine, la garantie ne pourrait s’appliquer.  
Conservez la facture d’achat et renvoyez le bon d’enregistrement  
fourni avec l’appareil. Vous avez ainsi la preuve de la date d’achat,  
qui vous sera utile dans le cas où il serait nécessaire de faire jouer la  
garantie.  
Avec le bouton POWER de la face avant dans cette position, les  
touches ON/OFF de la télécommande sont utilisées pour placer ou  
non l’appareil en mode de veille Standby. Dans ce mode Standby, la  
diode POWER LED de la façade reste allumée, mais l’afficheur de la  
face avant est éteint.  
Installation  
Nous vous recommandons d’installer le RCD-1520 de manière  
logique, de préférence dans un meuble spécialement destiné aux  
appareils. Évitez de le placer sur un autre maillon dégageant  
beaucoup de chaleur ou de parasites, tel un amplificateur de  
puissance. Pour obtenir des performances optimales, éloignez-le aussi  
de toute source de vibration, comme les enceintes acoustiques par  
exemple.  
Note : Si vous utilisez une prise de renvoi secteur (en face arrière  
d’un autre appareil) pour alimenter le lecteur de CD, vous devez  
laisser le bouton de mise sous tension de ce dernier toujours sur  
« On ». Dès la présence effective du courant secteur dans le câble  
d’alimentation de l’appareil, celui‑ci sera allumé.  
Branchements en sortie  
Identification des commandes  
La couverture de ce manuel d’utilisation possède un volet replié qui  
contient les illustrations des faces avant et arrière de l’appareil et de  
la télécommande RR-D95. Chaque élément de ces illustrations est  
identifié par un numéro ou une lettre. Tout au long de ce manuel, ces  
mêmes commandes sont clairement identifiées par ces mêmes numéros  
ou lettres. Les commandes de l’appareil sont repérées par un numéro,  
Le RCD-1520 vous laisse le choix entre une sortie analogique  
stéréophonique traditionnelle, et une sortie numérique. La sortie  
analogique utilise un convertisseur numérique/analogique intégré  
dans le RCD-1520, permettant le branchement direct sur n’importe  
quel préamplificateur ou amplificateur intégré. La sortie numérique  
délivre un signal numérique non traité, destiné à être utilisé avec un  
convertisseur numérique/ analogique ou un processeur externe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
15  
Note : Pour éviter tout bruit parasite que n’apprécieraient ni les  
enceintes acoustiques ni vos oreilles, toujours éteindre le système avant  
d’effectuer les branchements sur celui‑ci.  
Prise ordinateur entrée/sortie I/O i  
Le RCD-1520 peut être commandé à partir d’un ordinateur personnel,  
utilisant un logiciel de commande développé par une société  
spécialisée tierce partie. Cette commande est effectuée en envoyant  
des codes de commandes identiques à ceux normalement envoyés  
par la télécommande RR-D95, la liaison infrarouge étant toutefois  
remplacée par une liaison filaire, depuis l’ordinateur.  
Sorties analogiques  
y
[Voir la figure 3 pour le câblage correspondant]  
Une paire de prises Cinch-RCA traditionnelles fournit le signal stéréo  
en provenance du RCD-1520 pour les entrées correspondantes  
repérées “ CD “ d’un préamplificateur, amplificateur intégré ou ampli-  
tuner.  
L’entrée COMPUTERI/O fournit donc les connexions nécessaires, sur  
la face arrière. Elle accepte le standard RJ-45 8 broches, par prises  
modulaires, comme celles utilisées aussi pour les liaisons de type  
Ethernet TUP 10-Base.  
Choisissez des câbles de liaison de la meilleure qualité possible.  
Respectez bien le branchement : canal gauche sur canal gauche  
(couleur noire ou blanche), et canal droit sur canal droit (couleur  
rouge).  
Pour de plus amples informations sur ce type de commande et de  
branchement du RCD-1520 sur un ordinateur, veuillez consulter votre  
revendeur agréé Rotel.  
Sortie numérique  
u
[Voir la figure 4 pour le câblage correspondant]  
Si vous désirez utiliser le RCD-1520 avec un convertisseur numérique/  
analogique ou un processeur externe, vous devez utiliser cette sortie  
numérique. Ce signal est donc fourni en face arrière de l’appareil. Il  
est au standard coaxial par prise RCA, nécessitant un câble de liaison  
75 ohms pour la liaison avec l’entrée numérique du convertisseur  
externe.  
Fonctionnement  
Le RCD-1520 peut être utilisé à partir des commandes de sa face  
avant, ou à partir des touches correspondantes de la télécommande  
infrarouge fournie. Les instructions spécifiques pour toutes ces  
commandes sont données ci-dessous. La plupart des touches sont  
doublées sur la façade et la télécommande. Cependant, il y en a  
certaines qui ne sont disponibles que sur l’une ou sur l’autre. Ces  
exceptions sont notées dans les instructions.  
En lecture d’un disque CD-DA, MP3 ou WMA, la sortie numérique  
fournit un signal numérique de type PCM. Lors de la lecture d’un  
disque dts-CD, c’est un flux numérique codé dts qui est envoyé sur  
cette sortie.  
Télécommande infrarouge  
8
Avant d’utiliser la télécommande, il est nécessaire d’y installer les deux  
piles type « UM-4/AAA » fournies. Ôtez le couvercle en plastique  
au dos de la télécommande, installez les piles (en respectant bien la  
polarité + et -) et réinstallez le couvercle.  
Note : En lecture d’un disque HDCD, l’indication “HDCD” apparaît  
dans l’afficheur. Cependant, le signal présent en sortie analogique  
n’est pas décodé HDCD.  
Pour bien utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur IR 8  
dans l’angle inférieur gauche de la face avant du RCD-1520.  
Entrée commutation “ trigger “ 12 V  
p
Le RCD-1520 peut être allumé via un signal de commutation “ trigger “  
de 12 volts. Cette entrée accepte en fait n’importe quelle tension  
continue ou alternative comprise entre 3 et 30 volts. Lorsqu’un câble  
est branché sur l’entrée “ trigger “ et qu’une tension de cette valeur  
est réellement présente, le RCD-1520 s’allume. Lorsque la tension  
disparaît, l’appareil se remet automatiquement en mode de veille  
Standby. L’indicateur de la face avant reste allumé, mais l’afficheur  
s’éteint et l’appareil n’est plus actif.  
Afficheur  
5
Un afficheur rétroéclairé, sur la façade du RCD-1520, donne en  
permanence toutes les informations souhaitables sur son mode de  
fonctionnement, l’activation ou non de certaines fonctions spéciales,  
les indications de plage en lecture/durée du disque lu. Chacun de ces  
indicateurs est décrit en détail dans les paragraphes suivants.  
Fente de chargement du disque  
=
Note : Lorsque vous utilisez cette possibilité d’allumage « trier »,  
toujours laisser la touche de mise sous tension POWER enclenchée  
(Position ON).  
Une fente de chargement du disque (slot) se trouve au centre de la  
face avant du RCD-1520, acceptant les disques automatiquement en  
les « avalant » vers le mécanisme de lecture. Placez le disque étiquette  
dirigée sur le dessus. Une fois le disque chargé, l’afficheur indique son  
nombre de plages.  
Prise d’entrée télécommande EXT REMOTE IN  
o
Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes de commande infrarouge  
normalisés via une liaison par câble. Cette caractéristique est utile si  
l’appareil, encastré dans un meuble, n’a pas son récepteur infrarouge  
visible de l’extérieur. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour  
connaître les accessoires optionnels nécessaires à 1’utilisafion de cette  
prise.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Lecteur de disque compact  
16  
Commandes du transport du disque  
Les dix premières plages d’un disque peuvent être sélectionnées  
directement en tapant simplement leur numéro. Par exemple, pour  
écouter la plage n° 3, pressez simplement la touche « 3 » sur la  
télécommande. Pour accéder à la plage 10, tapez la touche « 0 ».  
Ces touches permettent d’effectuer les opérations de base pour le  
fonctionnement du mécanisme du lecteur de CD. Sauf lorsque cela  
est précisé, toutes ces fonctions sont accessibles au choix à partir de  
la face avant du RCD-1520 ou à partir de la télécommande (voir les  
numéros).  
Pour accéder à des numéros de plage supérieurs à 10, pressez tout  
d’abord la touche repérée « > 10 » avant celle du second chiffre du  
numéro de la plage. Par exemple, pour sélectionner la plage n° 14,  
pressez successivement les touches repérées « > 10 », puis « 4 ». Pour  
sélectionner la plage n° 23, pressez la touche « > 10 » deux fois de  
suite, puis la touche « 3 ». Le numéro sélectionné apparaît alors au  
centre de l’afficheur.  
Touches de lecture PLAY  
qE  
Une fois le disque chargé, pressez la touche de lecture PLAY  
/
pour démarrer la lecture du disque. Le numéro de la piste en cours  
de lecture et la durée écoulée depuis le début sont indiqués dans  
l’afficheur, en même temps que l’indication “ PLAY . Normalement, la  
lecture débute sur la première piste (plage). Cependant, vous pouvez  
aussi sélectionner une autre piste en utilisant les touches repérées  
TRACKou DIRECT ACCESS (voir plus bas), avant de presser la touche  
PLAY.  
Le clavier numérique DIRECT ACCESS peut également être utilisé pour  
mettre en mémoire des plages lors d’une programmation en mode  
PROGRAM (voir plus bas).  
Touches de recherche SEARCH  
7K  
Les touches d’avance et de retour rapides  
Touche STOP  
et  
permettent de faire  
wD  
Pressez la touche STOP une seule fois arrête la lecture du disque  
] [  
défiler le disque à vitesse accélérée, vers l’avant ou vers l’arrière,  
pendant que le disque est en lecture. Une pression sur ou  
.
en cours. Pressez alors sur la touche PLAY  
permet de reprendre  
/
] [  
la lecture là où on vient de l’arrêter. Si la touche STOP est pressée  
deux fois de suite, la lecture du disque s’arrête, l’indicateur affiche  
STOP et les éventuelles sélections programmées sont effacées (voir  
permet la lecture à 2x la vitesse normale. Des pressions successives  
sur ou permettent de faire passer successivement la vitesse de  
.
] [  
lecture à 4x, puis 8x, 16x et 32x. Une pression supplémentaire sur  
ou , ou une pression sur la touche Play permet de revenir à  
ci-dessous). Lorsque la touche PLAY  
est pressée après avoir pressé  
/
] [  
/
deux fois la touche STOP , le disque recommande la lecture depuis  
son premier morceau.  
la vitesse de lecture normale. Pendant cette avance ou retour rapide,  
vous entendez un son accéléré.  
.
Touche PAUSE  
Touche d’éjection EJECT  
6N  
eL  
La touche PAUSE est utilisée pour arrêter temporairement la  
Lorsqu’un disque est inséré dans la fente de chargement frontale  
, il  
=
,
lecture. Le disque continue à tourner, et la lecture pourra être reprise  
à l’endroit où elle a été arrêtée. L’indicateur PAUSE s’allume dans  
l’afficheur Pour reprendre la lecture, pressez la touche PLAY.  
est automatiquement tiré vers le mécanisme de lecture, à l’intérieur de  
l’appareil. Pour éjecter le disque, pressez soit sur la touche EJECT 6  
de la face avant, soit sur la touche EJECT  
de la télécommande.  
N
Touches d’accès par plage TRACK  
rtM  
Ces touches sont utilisées pour sélectionner des plages particulières  
sur le disque. Le disque étant en lecture, une pression sur la touche  
Si vous pressez accidentellement une de ces touches, appuyez de  
nouveau sur la touche pour recharger le disque dans le lecteur.  
de droite repérée TRACK  
permet d’avancer au début de la plage  
}
suivante. Une pression sur la touche TRACK de gauche  
revient au  
Fonctions additionnelles  
{
début de la plage en lecture. Deux pressions successives rapides sur  
cette même touche permettent de revenir au début de la plage  
Ces fonctions supplémentaires ajoutent encore au plaisir et à la  
facilité d’utilisation du RCD-1520, avec notamment possibilité de  
programmation de certaines plages dans l’ordre voulu, de répéter un  
disque entier, une programmation, de lire les plages d’un disque en  
ordre aléatoire, de lire automatiquement les dix premières secondes  
de chaque plage, et enfin de sélectionner plusieurs informations  
différentes de durée pour affichage.  
{
précédente. À chaque fois, le nouveau numéro de plage apparaît  
dans l’afficheur.  
Ces touches permettent également de sélectionner un numéro précis  
de plage avant de débuter la lecture en pressant la touche PLAY, ou  
encore pour mettre en mémoire des plages lors d’une programmation  
PROGRAM(voir plus loin). Ces sélections sont faites en pressant  
plusieurs fois les touches TRACK jusqu’à ce que le numéro de plage  
voulu soit atteint.  
Touche de programmation PROGRAM  
2J  
Cette touche, repérée « PROG » vous permet de mettre en mémoire  
jusqu’à 20 plages présentes sur le même disque en lecture, dans un  
ordre voulu. Par exemple, vous pouvez demander au RCD-1520 de  
lire d’abord la plage 5, suivie par la plage 3, suivie par la plage 8,  
etc.  
En mode de programmation PROGRAM, les touches TRACK  
permettent aussi de passer à la plage précédente ou suivante de la  
programmation, par rapport à celle en lecture.  
Touche d’accès direct DIRECT ACCESS  
Note : Une telle programmation n’est pas possible avec des disques  
comportant des fichiers de type MP3 et WMA.  
F
(Télécommande uniquement)  
Ces onze touches (repérées de 1 à 0 et > 10) constituent un clavier  
numérique permettant de taper directement le numéro d’une plage, à  
partir de la télécommande, plutôt que de faire défiler les numéros de  
plages avec les touches TRACK.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
17  
Pour effectuer une telle programmation :  
Vous pouvez éliminer une plage programmée pendant cette  
vérification, en pressant simplement la touche d’effacement CLEAR,  
comme décrit dans le paragraphe suivant.  
1. Insérez un disque dans la fente. Le RCD-1520 va lire le contenu  
du disque (nombre de plages, durée, etc.). Vous pouvez presser la  
touche PLAY  
pendant la réalisation de la programmation.  
si vous souhaitez commencer à écouter le disque  
Touche d’effacement CLEAR  
H
/
(télécommande uniquement)  
Cette touche vous permet de retirer une plage d’un programme  
2. Pressez la touche PROGRAM sur la façade ou la télécommande.  
L’indicateur PROGRAM s’allume sur l’afficheur, suivi de la mention  
“ P : 00 “ indiquant que l’appareil est prêt à mettre en mémoire la  
première plage à mémoriser  
précédemment mémorisé, durant la vérification de la programmation  
décrite au paragraphe précédent. Suivez la procédure de vérification  
jusqu’à ce que le numéro de la plage voulue apparaisse dans  
l’afficheur. Puis, au lieu de presser la touche REVIEW pour continuer  
la vérification, pressez la touche CLEAR pendant que le numéro est  
affiché. Vous pouvez ensuite reprendre normalement la procédure de  
vérification en faisant défiler les plages programmées suivantes.  
3. Pour programmer les plages à partir de la télécommande, entrez  
le numéro de la première plage en utilisant le clavier numérique  
DIRECT ACCESS  
. Votre sélection est alors automatiquement  
F
mise en mémoire, et l’afficheur change pour devenir “ P : 01 “,  
indiquant que la première plage a bien été mémorisée. Continuez  
à entrer les autres plages désirées via le clavier numérique. Notez  
qu’il est inutile de presser la touche PROGRAM après chaque  
nouvelle sélection.  
Touche de lecture aléatoire RANDOM  
4O  
Cette fonction permet au RCD-1520 de lire le contenu entier du  
disque, mais dans un ordre aléatoire. Lorsque toutes les plages auront  
été lues dans cet ordre imprévisible, la lecture s’arrêtera, à moins  
que vous n’ayez aussi pressé la touche de répétition REPEAT (voir le  
paragraphe suivant). Dans ce cas, la lecture continuera indéfiniment  
jusqu’à ce que vous pressiez la touche STOP. Lorsque cette fonction est  
4. Pour programmer les plages à partir des commandes de la face  
avant du RCD-1520, utilisez les touches TRACK rt. Pour  
mémoriser les pistes additionnelles, sélectionnez-les avec les  
touches TRACK, en pressant la touche PROGRAM à chaque fois  
pour rendre la nouvelle sélection effective.  
activée, l’icône  
apparaît sur l’afficheur.  
Touche de répétition REPEAT  
9B  
Cette touche vous permet de répéter la plage en cours de lecture, ou  
le disque en entier, indéfiniment, jusqu’à ce que vous désactiviez cette  
fonction, soit en pressant à nouveau la touche REPEAT, soit en pressant  
la touche STOP. Les pressions sur la touche REPEAT fonctionnent de  
manière cyclique pour choisir parmi ses différentes options. Pressez  
la touche REPEAT une seule fois, et l’appareil ne répétera que la  
plage en cours de lecture, affichant alors l’icône . Pressez la touche  
REPEAT une seconde fois, et le RCD-1520 répétera le disque en entier,  
affichant une seconde icône . Une troisième pression sur la touche  
REPEAT annule toutes les fonctions de répétition.  
Une fois que votre liste de lecture est mémorisée, le RCD-1520 restera  
dans ce mode de programmation PROGRAM, avec le programme  
mémorisé jusqu’à ce que vous éjectiez le disque ou que vous pressiez  
la touche STOP deux fois de suite. Si vous pressez la touche de lecture  
PLAY, c’est le programme mémorisé qui sera lu, démarrant sur la  
première plage réellement mise en mémoire.  
Lorsqu’un programme a été mémorisé, la plupart des autres fonctions  
de l’appareil ne s’appliquent plus qu’aux plages effectivement  
mémorisées, et non au disque entier Par exemple, les touches TRACK  
permettent de passer sur les plages précédente ou suivante uniquement  
mémorisées, et pas sur les plages suivante et précédente du disque.  
De même, la fonction de répétition REPEAT (voir plus bas) répète le  
programme, et pas le disque entier.  
Comme déjà précisé, la fonction de répétition REPEAT peut être  
utilisée en association avec la fonction de lecture en mode aléatoire  
RANDOM. Ces fonctions REPEAT et RANDOM peuvent également être  
utilisées sur les disques de type CD-DA.  
Note : La fonction REPEAT est automatiquement annulée lorsque le  
Note : Le mode de lecture aléatoire Random ne peut pas être utilisé  
disque est éjecté.  
pendant une lecture programmée.  
Touche de balayage des introductions SCAN  
0C  
Touche de vérification de la programmation REVIEW  
Cette fonction permet de lire automatiquement les dix premières  
secondes de chaque plage du disque (ou de la programmation mise  
en mémoire). Pour activer cette fonction, pressez la touche repérée  
SCAN. L’icône apparaît alors dans l’afficheur. Pour arrêter ce  
balayage des introductions, et revenir à un fonctionnement normal du  
lecteur sur la piste en cours, pressez de nouveau la touche SCAN ou  
3I  
Cette touche repérée REVIEW permet de revoir le programme que  
l’on vient de mettre en mémoire en mode PROGRAM. Pressez cette  
touche et le numéro de la première plage mise en mémoire apparaît  
dans l’afficheur, en même temps que l’indication « Prog Review ».  
Une seconde pression sur la touche REVIEW avec ce premier numéro  
affiché permet de faire apparaître le numéro de la plage mémorisée  
suivante. Vous pouvez ainsi faire défiler toutes les plages mises en  
mémoire.  
pressez la touche PLAY  
.
qE  
/
Ces fonctions combinées RANDOM et INTRO peuvent également être  
utilisées sur les disques de type CD-DA.  
Si vous ne pressez pas la touche REVI EW de nouveau, après 5  
secondes, le processus de vérification cesse automatiquement, et  
l’appareil se remet dans le mode de lecture programmée, sur la plage  
en cours de lecture avant vérification du programme.  
Touche d’affichage des durées TIME  
-G  
Normalement, l’afficheur du RCD-1520 indique la durée écoulée  
de lecture de la plage en cours. Toutefois, la touche repérée TIME  
vous permet de choisir deux autres modes d’affichage de durée. Une  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Lecteur de disque compact  
18  
première pression sur la touche TIME affiche le temps de lecture restant  
sur la plage en cours, avec un compte à rebours visible pendant  
cette lecture. Une seconde pression sur TIME affiche cette fois le  
temps restant pour la lecture du disque en entier (ou du programme  
mémorisé dans son entier). Lorsqu’une de ces méthodes alternatives  
d’affichage de la durée est sélectionnée, une icône « R » apparaît  
dans l’afficheur. Une troisième pression sur la touche permet de revenir  
au mode standard d’affichage de la durée écoulée.  
Note : Avec des disques MP3 et WMA, seule la durée écoulée  
classique et le temps restant de la plage en cours de lecture peuvent  
être affichés.  
Problèmes de fonctionnement  
La majorité des problèmes dans une chaîne haute fidélité provient  
de mauvais branchements, ou de sélecteurs ou commandes mal  
positionnés. En cas de difficulté, essayez de cerner le problème (quelle  
source, quel canal, etc.), vérifiez la position des différents interrupteurs  
et sélecteurs et effectuez les modifications nécessaires. Si vous ne  
parvenez toujours pas à fonctionner correctement le RCD-1520,  
vérifiez plus particulièrement les points suivants :  
Lafficheur ne s’allume pas  
Les indicateurs permanents de l’afficheur doivent s’allumer lorsque le  
RCD-1520 est mis sous tension. Si ce n’est pas le cas, testez la prise  
d’alimentation secteur avec un autre appareil électrique (par exemple,  
une lampe de chevet). Soyez sûr que la prise utilisée n’est pas une  
prise commutée, c’est-à-dire active uniquement si un autre appareil est  
mis sous tension.  
Remplacement du fusible  
Spécifications  
Distorsion harmonique totale + bruit  
Distorsion d’intermodulation  
Réponse en fréquence ( 0,5 dB)  
Balance entre les canaux  
Linéarité de phase  
Séparation des canaux  
Rapport signal/bruit  
Gamme dynamique  
Convertisseurs numérique/analogique  
Si l’afficheur ne s’allume toujours pas alors que tout est par ailleurs  
normal, le Risible de protection interne du RCD-1520 a peut-être  
fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre revendeur agréé Rotel qui  
se chargera de le vérifier et éventuellement de le changer  
0,0045 % @ 1 kHz  
0,0045 % @ 1 kHz  
20 – 20 000 Hz  
0,5 dB  
0,5°  
> 98 dB @ 1 kHz  
> 100 dB  
Pas de son  
Vérifiez que le sélecteur d’écoute de l’amplificateur ou  
préamplificateur est bien positionné sur la source CD. Vérifiez que  
la fonction tape Monitor n’est pas activée. Vérifiez, s’il y a lieu, que  
l’amplificateur de puissance est bien branché, allumé, et fonctionne  
correctement. Vérifiez une fois encore tous les câbles entre le  
RCD-1520 et l’amplificateur intégré ou le préamplificateur Vérifiez  
aussi les câbles entre l’amplificateur et les enceintes acoustiques.  
> 96 dB  
Wolfson  
Précision de vitesse, pleurage et scintillement Précision du cristal de quartz  
Niveau de sortie ligne maximum  
Impédance de sortie  
2 V RMS  
100 ohms  
Niveau sortie numérique  
Impédance de charge sortie numérique  
Alimentation secteur  
0,5 V, crête-â-crête  
75 ohms  
Version USA  
Version Europe  
Consommation maximum  
Dimensions (L x H x P)  
Hauteur de la façade (pour montage en rack)  
Poids  
120 V CA 60 Hz  
230 V CA 50 Hz  
20 watts  
431 x 99 x 320 mm  
2U/88,1 mm  
6,5 kg  
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.  
Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.  
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel CO., Ltd.,  
Tokyo, Japon.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
19  
Wichtige Sicherheitshinweise  
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom  
Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von  
qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.  
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder  
ähnliche Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht  
verdeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal  
oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine  
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.  
ACHTUNG  
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN  
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.  
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen  
Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser  
ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in  
das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten  
Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Eindringen von  
Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte das  
Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein  
Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort  
vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die  
notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.  
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE  
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU  
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE.  
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen  
(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige  
wärmeerzeugende Geräte).  
WARNUNG: Die Verbindung mit dem Netz kann nur über den  
Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das  
Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie freien Zugriff auf  
den Netzeingang haben.  
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob  
die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung  
übereinstimmt. Die Betriebsspannung (Europa: 230 V/50 Hz) ist  
an der Rückseite des Gerätes angegeben.  
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem  
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem  
Betrieb des Gerätes genau durch.  
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer  
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung  
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,  
dass sie für eine Gefährdung von Personen  
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.  
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit  
auf sie zugreifen können.  
Das Ausrufungszeichen in einem  
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen  
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das  
Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs-  
und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel  
ist an eine zweipolige Wandsteckdose anzuschließen. Verwenden  
Sie keine Verlängerungskabel.  
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf  
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in  
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.  
Alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsan-  
leitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden.  
Außer den beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine  
Arbeiten am Gerät vorzunehmen.  
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen  
Richtlinien über die Beschränkung der  
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen  
Tuch oder einem Staubsauger.  
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt  
werden können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder  
Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,  
Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.  
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in  
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of  
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und  
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste  
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).  
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren  
Einhaltung und besagt, dass die Produkte  
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien  
entsprechend entsorgt werden müssen.  
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.  
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von  
10 cm gewährleistet ist.  
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit  
nicht in Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose.  
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.  
Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene  
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt  
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.  
Transportmittel, Ständer, Racks, Halterungen  
oder Regalsysteme. Seien Sie vorsichtig, wenn  
Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack  
bewegen, um Verletzungen durch Umkippen vorzubeugen.  
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes  
Fachpersonal zu Rate, wenn:  
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,  
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,  
das Gerät Regen ausgesetzt war,  
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine  
deutliche Leistungsminderung aufweist,  
WICHTIG FÜR LASERPRODUKTE  
1. LASERPRODUKT DER KLASSE 1  
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.  
2. GEFAHR: Bei geöffnetem  
Gerät setzen Sie sich  
Laserstrahlung aus. Vermeiden  
Sie dies.  
3. VORSICHT: Öffnen Sie nicht die Geräteoberseite. Im Innern  
des Gerätes gibt es keine vom Bediener zu wartenden Teile;  
überlassen Sie Wartungsarbeiten ausschließlich qualifiziertem  
Servicepersonal.  
WARNUNG!  
Um der Gefahr eines elektrischen Schlages, Feuer usw.  
vorzubeugen:  
1. Entfernen Sie weder Schrauben, die Abdeckung oder das  
Gehäuse.  
2. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.  
3. Berühren Sie weder das Netzkabel oder den Stecker mit  
nassen Händen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Stereo-CD-Player  
20  
Inhaltsverzeichnis  
Die Firma Rotel  
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse  
Figure 2: Fernbedienung RR-D97  
Figure 3: Analoge Ausgänge  
Figure 4: Digitalausgang  
3
3
4
4
4
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden  
Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Pro-  
dukte erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet,  
denen gute Unterhaltung wichtig ist.  
Wichtige Hinweise  
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Zum RCD-1520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so  
groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen  
und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außerge-  
wöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-  
Mitarbeitern verfolgt wird.  
Einige Vorsichtsmaßnahmen  
Aufstellung des Gerätes  
Kennzeichnung der Geräteabbildungen  
21  
21  
21  
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes  
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten  
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus  
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige  
Produkt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren  
aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den  
USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.  
Netzspannung und Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Netzeingang  
POWER-Schalter/-Anzeige  
Ausgangsanschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
21  
21  
[
und ON-/OFF-Tasten  
1
A
Analoge Ausgänge  
21  
y
Digitalausgang  
22  
u
12V TRIG-Eingang  
EXT REM IN-Buchse  
Computerschnittstelle  
22  
22  
p
o
i
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpflichtet. Und da immer  
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist  
es von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die  
unsere Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Infrarot-Fernbedienung  
22  
22  
22  
8
Display  
5
Disc-Aufnahme  
=
Laufwerksbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den  
Bleianteil in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unse-  
re neuen Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal effizi-  
enter als ältere Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und Per-  
formance zu verlieren. Mit ihren geringeren Wärmeverlusten schonen  
diese Produkte nicht nur die Umwelt, sie überzeugen auch klanglich.  
PLAY-Taste  
STOP-Taste  
PAUSE-Taste  
TRACK-Tasten (vorhergehender/nächster Titel)  
ZIFFERNTASTEN  
22  
22  
23  
23  
23  
23  
23  
qE  
wD  
eL  
rtM  
F
SEARCH-Tasten (Suche vorwärts/rückwärts)  
EJECT-Taste  
7K  
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.  
6N  
Weitere Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
PROGRAM-Taste  
23  
24  
24  
24  
24  
24  
24  
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen weiter  
nach Verfahren und Materialien für einen saubereren und umwelt-  
freundlicheren Herstellungsprozess.  
2J  
REVIEW-Taste  
3I  
CLEAR-Taste  
H
RANDOM-Taste  
4O  
9B  
0C  
REPEAT-Taste  
SCAN-Taste  
TIME-Taste  
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben.  
Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran  
haben werden.  
-G  
Bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Die POWER-Anzeige leuchtet nicht  
Austauschen der Sicherung  
Kein Ton  
24  
25  
25  
Zum RCD-1520  
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Der RCD-1520 ist mit dem einen Ziel entwickelt worden, bei der Wie-  
dergabe jeder Disc eine ausgesprochen detailgetreue, eindrucksvolle  
Klangqualität voller Nuancen zu gewährleisten. Ob es sich um eine  
herkömmliche CD, eine MP3- oder eine WMA-enkodierte Disc handelt  
– der RCD-1520 wird die Aufnahme originalgetreu reproduzieren.  
Während der Entwicklungsphase ist das Designteam des RCD-1520  
weit über die technisch messbare Performance hinausgegangen. Ein  
Team von Fachleuten hat im Laufe von unzähligen Hörtests ein Fine-  
Tuning durchgeführt und durch die Auswahl der besten Bauteile die  
Audio-Performance optimiert. Dies führt zu einer „unglaublich emo-  
tionalen Musikwiedergabe“. Das, was der Künstler und die Toninge-  
nieure auf der Disc aufgenommen haben, wird vom RCD-1520 genau  
so gespielt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
21  
Der RCD-1520 ist mit beeindruckender Hardware wie einem ausge-  
klügelten D/A-Wandler vom namhaften britischen Hersteller Wolfson  
bestückt. Diese High-Performance-Stereo-Komponente ist speziell  
für Audiosysteme wie CD-Player, DVD-Player und Heimkinosysteme  
entwickelt worden.  
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem CD‑Player in ein anderes Land  
umziehen, kann die Einstellung geändert werden, so dass das Gerät  
mit einer anderen Netzspannung betrieben werden kann. Versuchen  
Sie auf keinen Fall, diese Änderung selber vorzunehmen. Durch  
Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus.  
Ziehen Sie hierzu stets qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.  
In Kombination mit dem Balanced Design Concept ist somit eine  
Audio-Performance auf höchstem Niveau garantiert. Als Komponente  
in einem hochwertigen Audiosystem wird Ihnen dieser Rotel-CD-Player  
viele Jahre echten Hörgenuss bieten.  
Der RCD-1520 ist direkt an eine zweipolige Wandsteckdose oder an  
die Gerätesteckdose einer anderen Komponente Ihres Audiosystems  
anzuschließen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.  
Stellen Sie sicher, dass der RCD-1520 abgeschaltet (d.h. der POWER-  
Schalter in der Aus-Position) ist. Schließen Sie nun das beiliegende  
Netzkabel an den Netzeingang an der Geräterückseite und ans Netz  
an.  
Zu dieser Anleitung  
Einige Vorsichtsmaßnahmen  
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme  
genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshin-  
weisen (bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang  
der Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine Informationen, die  
Ihnen helfen werden, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähig-  
keit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem  
autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.  
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere  
Zeit nicht zu Hause, sollten Sie Ihren CD-Player (ebenso wie alle  
anderen Audio- und Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit  
vom Netz trennen.  
POWER-Schalter/-Anzeige und ON-/OFF-Tasten  
1
A
Der POWER-Schalter befindet sich an der Gerätefront des RCD-1520.  
Drücken Sie ihn zum Einschalten des Gerätes. Der ihn umgebende  
Ring beginnt zu leuchten und zeigt damit an, dass der CD-Player  
eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten des CD-Players erneut  
den POWER-Schalter.  
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial  
des RCD-1520 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand  
oder Transport des CD-Players in einer anderen als der Originalver-  
packung kann zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes führen.  
Schicken Sie die Ihrem CD-Player beiliegende Garantieanforderungs-  
karte ausgefüllt an den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie  
bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten das Kauf-  
datum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung in  
Anspruch nehmen.  
Befindet sich der POWER-Schalter in der Ein-Position, so können Sie  
die ON-/OFF-Tasten auf der Fernbedienung nutzen, um den CD-Player  
zu aktivieren oder in den Standby-Modus zu schalten. Im Standby-  
Modus leuchtet der den Power-Schalter umgebende Ring, während das  
Display ausgeschaltet ist.  
Aufstellung des Gerätes  
HINWEIS: Verwenden Sie eine Gerätesteckdose zum Ein‑ und  
Ausschalten des CD‑Players, sollten Sie den POWER‑Schalter in  
der Ein‑Position lassen. Liegt am Gerät Spannung, schaltet es sich  
automatisch ein.  
Möchten Sie den RCD-1520 auf ein Regal oder in einen Schrank  
stellen, so vergewissern Sie sich, dass diese stabil genug sind. Stellen  
Sie keine Komponenten auf den RCD-1520 und vermeiden Sie es,  
ihn extremer Wärme auszusetzen. Platzieren Sie ihn nicht auf einer  
Endstufe oder in der Nähe eines Heizkörpers. Die Klangqualität ist am  
besten, wenn das Gerät keinerlei Schwingungen ausgesetzt wird, wie  
sie z.B. in der Nähe von Lautsprechern auftreten.  
Ausgangsanschlüsse  
Der RCD-1520 verfügt an der Geräterückseite über analoge und  
digitale Ausgangsanschlüsse. Über die analogen Ausgänge wird ein  
analoges Signal vom eingebauten D/A-Wandler zu einer herkömmli-  
chen analogen Audiokomponente geleitet. Am Koaxial-Digitalausgang  
liegt ein digitales Ausgangssignal an, das zu externen D/A-Wandlern  
oder Digitalprozessoren gesendet wird.  
Kennzeichnung der Geräteabbildungen  
In der ausklappbaren Deckseite am Anfang der Bedienungsanleitung  
finden Sie Abbildungen der Gerätefront, der Geräterückseite und  
der Fernbedienung RR-D97. Diese Abbildungen sind mit Zahlen bzw.  
Buchstaben gekennzeichnet. Diese finden Sie in den Abschnitten  
dieser Bedienungsanleitung wieder, in denen die entsprechenden  
Funktionen behandelt werden. Zahlen, wie z.B. 1, beziehen sich auf  
die Bedienelemente an der Gerätefront und an der Geräterückseite.  
Die Tasten auf der Fernbedienung werden mit Buchstaben, wie z.B.  
HINWEIS: Beim Verkabeln und Anschließen sollten alle System‑  
komponenten generell abgeschaltet sein, um laute Geräusche zu  
vermeiden, die zu einer Beschädigung der Lautsprecher führen  
können.  
, beschriftet.  
A
Netzspannung und Bedienung  
Analoge Ausgänge  
y
[Siehe Anschlussdiagramm in Figure (Abb.) 3]  
Netzeingang  
Zwei Cinch-Analoganschlüsse stehen am RCD-1520 zur Verbindung  
mit den Eingängen eines Vorverstärkers, Vollverstärkers bzw. Receivers  
zur Verfügung.  
[
Der RCD-1520 wird von Rotel so eingestellt, dass er der in Ihrem Land  
üblichen Wechselspannung (entweder 230 oder 120 Volt entspricht).  
Die Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Stereo-CD-Player  
22  
Wählen Sie hochwertige Audioverbindungskabel. Schließen Sie den  
Ausgang des linken Kanals des RCD-1520 an den linken Eingang am  
Vorverstärker bzw. einer anderen Komponente an. Verbinden Sie den  
rechten Ausgang des RCD-1520 mit dem rechten Eingang des Vorver-  
stärkers bzw. einer anderen Komponente.  
Betrieb  
Der RCD-1520 kann über die Bedienelemente an der Gerätefront  
oder von den entsprechenden Tasten der beiliegenden Fernbedienung  
aus bedient werden. Detaillierte Hinweise zu jedem dieser Bedienele-  
mente finden Sie unten. Die meisten Funktionen sind sowohl über die  
Bedienelemente an der Gerätefront als auch über die Fernbedienung  
aktivierbar. Es gibt jedoch Tasten, die ausschließlich an der Frontseite  
oder auf der Fernbedienung zu finden sind. Diese werden in der Anlei-  
tung entsprechend ausgewiesen.  
Digitalausgang  
u
[Siehe Anschlussdiagramm in Figure (Abb.) 4]  
Verwenden Sie einen externen D/A-Wandler oder sonstigen Digital-  
prozessor, so benötigen Sie einen digitalen Datenstrom vom  
RCD-1520. Dieses Signal steht an der digitalen Ausgangsbuchse zur  
Verfügung. Verwenden Sie ein Standard-75-Ohm-Koaxial-Digitalkabel,  
um den Digitalausgang des RCD-1520 mit dem Digitaleingang am  
externen D/A-Wandler zu verbinden.  
Infrarot-Fernbedienung  
8
Vor Inbetriebnahme der Infrarot-Fernbedienung setzen Sie bitte die  
beiden beiliegenden Batterien „UM-4/AAA“ ein. Nehmen Sie den  
Batteriefachdeckel an der Rückseite der Fernbedienung ab. Legen Sie  
die Batterien mit richtiger Polarität (beachten Sie die Zeichen + und -)  
ein. Schließen Sie den Batteriefachdeckel, so dass er einrastet.  
Bei Wiedergabe von CD-DA-, MP3- und WMA-Discs sorgt der Digi-  
talausgang für einen PCM-Datenstrom. Wird eine dts-CD gespielt, so  
wird ein dts-Datenstrom zur Verfügung gestellt.  
Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor  
8. Dieser befindet sich im unten links an der Gerätefront des  
RCD-1520.  
HINWEIS: Wird eine HDCD‑Disc gespielt, so erscheint „HDCD“ im  
Display. Der analoge Ausgang ist jedoch nicht HDCD‑dekodiert.  
Display  
5
12V TRIG-Eingang  
Über das beleuchtete Display erhält der Bediener nützliche Informatio-  
nen über den Status des Gerätes, aktivierte Sonderfunktionen und Titel-  
nummer/Spieldauer der gerade gespielten Disc. Jede dieser Anzeigen  
wird im Folgenden genau beschrieben.  
p
Der RCD-1520 kann über ein 12-Volt-Trigger-Signal aktiviert werden.  
Der Trigger-Eingang akzeptiert Gleich- und Wechselspannungssignale  
von 3 bis 30 Volt. Ist ein Kabel an den 12-Volt-Eingang angeschlossen  
und liegt ein Trigger-Signal an, wird der RCD-1520 aktiviert. Liegt kein  
Trigger-Signal mehr an, schaltet das Gerät in den Standby-Modus. Die  
POWER-Anzeige leuchtet im Gegensatz zum Display weiter und das  
Gerät ist deaktiviert.  
Disc-Aufnahme  
=
Die mittig in den RCD-1520 eingebaute Vorrichtung nimmt die Disc auf  
und schiebt sie in das Laufwerk. Legen Sie die Disc mit der bedruckten  
Seite nach oben ein. Nach dem Laden der Disc erscheint die Anzahl  
der Titel im Display.  
HINWEIS: Möchten Sie die 12‑Volt‑Trigger‑Funktion nutzen, so lassen  
Sie den POWER‑Schalter in der Ein‑Position.  
Laufwerksbedienung  
Über die im Folgenden beschriebenen Tasten werden die laufwerksbe-  
zogenen Funktionen aktiviert. Bis auf wenige, in der Anleitung ausge-  
wiesene Ausnahmen sind alle Funktionen über die Bedienelemente und  
den Infrarot-Fernbedienungsgeber aktivierbar.  
EXT REM IN-Buchse  
o
Über diese 3,5-mm-Buchse kann der RCD-1520 die Signale eines  
Standard-Infrarot-Empfängers empfangen. Dieses Ausstattungsmerkmal  
ist besonders hilfreich, wenn das Gerät in einen Schrank eingebaut  
oder der Sensor verdeckt ist. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem  
autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.  
PLAY-Taste  
qE  
Drücken Sie die PLAY-Taste  
Computerschnittstelle i  
Der RCD-1520 kann über einen Computer mit spezieller Audio-  
Software betrieben werden. Dabei werden die Betriebscodes, die der  
RCD-1520 normalerweise von der Fernbedienung RR-D97 erhält, vom  
Computer gesendet.  
nach Einlegen der Disc, um die Wieder-  
/
gabe zu starten. Während der Wiedergabe werden im Display neben  
dem PLAY-Symbol die Titelnummer und die abgelaufene Spieldauer des  
laufenden Titels angezeigt. Normalerweise wird mit der Wiedergabe  
des ersten Titels auf der Disc begonnen. Jedoch kann der RCD-1520  
vor dem Drücken der PLAY-Taste über die TRACK-Tasten und die Ziffern-  
tasten (siehe unten) so eingestellt werden, dass die Wiedergabe mit  
einem anderen Titel beginnt.  
Anschluss bietet der COMPUTER I/O-Eingang an der Geräterückseite.  
Die Verbindung zu diesen Eingängen kann über einen RJ-45-8-Pin-  
Stecker hergestellt werden. Diese Stecker werden normalerweise bei  
der 10-BaseT UTP-Ethernet-Verkabelung genutzt.  
STOP-Taste  
wD  
Drücken Sie die Stop-Taste einmal, um die Wiedergabe zu stoppen.  
.
Drücken Sie die PLAY-Taste , um die Wiedergabe an der Stelle  
/
Weitere Informationen zu den Anschlussmöglichkeiten, der Software  
und den Betriebscodes erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Rotel-  
Fachhändler.  
fortzusetzen, an der sie gestoppt wurde. Wird die STOP-Taste zweimal  
gedrückt, stoppt die Disc-Wiedergabe und im Display erscheint STOP.  
Programme werden gelöscht (siehe unten). Wird nach zweimaligem  
Drücken der Stop-Taste die PLAY-Taste  
gedrückt, so beginnt der  
.
/
RCD-1520 mit der Wiedergabe des ersten Titels auf der Disc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
23  
PAUSE-Taste  
eL  
Die PAUSE-Taste wird gedrückt, um die Wiedergabe vorübergehend  
entweder die EJECT-Taste an der Gerätefront 6 oder auf der Fernbe-  
dienung  
.
N
,
zu unterbrechen. Während der Wiedergabepause dreht sich die Disc  
weiter und die Wiedergabe wird an der aktuellen Position fortgesetzt.  
Die PAUSE-Anzeige leuchtet im Display. Durch Drücken der PLAY-Taste  
wird die Wiedergabe der Disc fortgesetzt.  
Drücken Sie unbeabsichtigt eine der beiden Tasten, so können Sie die  
Disc durch nochmaliges Drücken wieder laden.  
TRACK-Tasten (vorhergehender/nächster Titel)  
rtM  
Mit diesen Tasten können Titel auf der Disc angewählt werden. Wird  
Weitere Features  
die TRACK-Taste  
während der Wiedergabe gedrückt, springt  
Der RCD-1520 ist sehr bedienerfreundlich. Neben den oben aufge-  
führten Ausstattungsmerkmalen bietet er weitere Features, wie z.B. die  
Möglichkeit, Titel zu programmieren, eine Disc, ein Programm oder  
einen Titel zu wiederholen, die Titel auf einer Disc in zufälliger Reihen-  
folge abzuspielen, automatisch die ersten 10 Sekunden jedes Titels  
anzuspielen und zwischen unterschiedlichen Zeitanzeigen zu wählen.  
}
das Gerät zum Anfang des nachfolgenden Titels. Durch Drücken  
der TRACK-Taste kehrt der RCD-1520 zum Anfang des geraden  
gespielten Titels zurück. Drücken Sie die TRACK-Taste  
hintereinander, so kehrt das Gerät zum Anfang des vorhergehenden  
Titels zurück. Im Display erscheint die Nummer des neuen Titels.  
{
zweimal kurz  
{
Diese Tasten können auch genutzt werden, um vor dem Drücken der  
PLAY-Taste einen Titel auszuwählen oder um Titel im PROGRAM-Modus  
zu speichern (siehe unten). Drücken Sie die entsprechende TRACK-  
Taste so oft, bis Sie den gewünschten Titel angewählt haben.  
PROGRAM-Taste  
2J  
Über diese mit PROG gekennzeichnete Taste können Sie mehr als  
20 Titel einer Disc in beliebiger Reihenfolge speichern und beispiels-  
weise nacheinander Titel 5, Titel 3 und Titel 8 abspielen.  
Im PROGRAM-Modus können Sie mit Hilfe der TRACK-Tasten von  
einem programmierten Titel zum nächsten springen.  
HINWEIS: MP3‑ und WMA‑Discs können nicht programmiert werden.  
Programmiervorgang:  
ZIFFERNTASTEN  
F
Nur auf der Fernbedienung  
1. Legen Sie eine Disc ein. Der RCD-1520 liest den Inhalt der Disc.  
Die elf Zifferntasten (1 bis 10 und > 10) auf der Fernbedienung die-  
nen zur direkten Eingabe der Nummer eines Titels, der wiedergegeben  
werden soll.  
Sie können die PLAY-Taste  
des Programmierens hören möchten.  
drücken, wenn Sie die Titel während  
/
2. Drücken Sie die PROGRAM-Taste an der Gerätefront oder auf  
der Fernbedienung. Die PROGRAM-Anzeige „P:00“ erscheint im  
Display des RCD-1520. Das Gerät wartet nun auf die Eingabe der  
ersten Titelnummer.  
Die ersten zehn Titel einer Disc können durch Drücken der entsprechen-  
den Tasten angewählt werden. Um z.B. den dritten Titel zu spielen,  
drücken Sie Taste 3 auf der Fernbedienung. Um den 10. Titel zu  
spielen, drücken Sie 0.  
3. Geben Sie die erste Titelnummer über die ZIFFERNTASTEN  
ein.  
F
Beim Zugriff auf einen Titel mit einer höheren Nummer als 10, drü-  
cken Sie zunächst auf die > 10-Taste und anschließend auf die Tasten  
für die Titelnummer. Möchten Sie beispielsweise Titel 14 anwählen,  
so drücken Sie auf die > 10-Taste und anschließend auf die Taste 4.  
Möchten Sie beispielsweise Titel 23 anwählen, so drücken Sie zwei-  
mal auf die > 10-Taste und anschließend auf die Taste 3. Die Nummer  
des ausgewählten Titels wird im Display angezeigt.  
Der gewählte Titel wird automatisch gespeichert. Im Display er-  
scheint die Anzeige „P:01“ und gibt damit an, dass der erste Titel  
erfolgreich gespeichert wurde. Geben Sie alle zu speichernden  
Titel über die ZIFFERNTASTEN ein. Jeder Titel wird bei der Eingabe  
direkt gespeichert, d.h., ein erneutes Drücken der PROGRAM-Taste  
ist nicht erforderlich.  
4. Möchten Sie Titel über die TRACK-Tasten rt an der Gerätefront  
programmieren, so wählen Sie die Nummer des ersten Titels über  
diese Tasten. Um weitere Titel zu speichern, wählen Sie diese mit  
den TRACK-Tasten aus und bestätigen dies, in dem Sie jedes Mal  
die PROGRAM-Taste drücken.  
Die Zifferntasten dienen außerdem zur Wahl von Titeln beim Program-  
mieren (siehe Abschnitt „PROGRAM-Taste“).  
SEARCH-Tasten (Suche vorwärts/rückwärts)  
7K  
Über diese Tasten können Sie den schnellen Vor- und Rücklauf ein-  
stellen. Durch einmaliges Drücken dieser Tasten beginnt die Suche  
vorwärts/rückwärts mit dem 2fachen der Normalgeschwindigkeit.  
Haben Sie ein Programm gespeichert, bleibt der RCD-1520 so lange  
im PROGRAM-Modus, bis Sie die EJECT-Taste oder zweimal hinter-  
einander die STOP-Taste drücken. Drücken Sie jetzt die PLAY-Taste, so  
wird anstelle der gesamten CD das gespeicherte Programm gespielt.  
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten gespeicherten Titel.  
Durch wiederholtes Drücken von  
oder  
können Sie das 4fache,  
]
[
8fache, 16fache und 32fache der Normalgeschwindigkeit aktivieren.  
Durch einen weiteren Tastedruck auf oder sowie durch Drücken  
]
[
der PLAY-Taste  
kehrt der RCD-1520 in die normale Wiedergabege-  
/
schwindigkeit zurück. Bei aktivierter Funktion wird die Musik schnell  
gespielt.  
Ist ein Programm gespeichert, so werden die meisten Funktionen nur  
für die im Programm gespeicherten Titel aktiviert und nicht, wie bei  
der normalen Wiedergabe, für die gesamte Disc. So springt das Gerät  
beispielsweise mit Drücken der rechten TRACK-Taste zum nächsten  
Titel des gespeicherten Programmes und nicht zum nächsten Titel auf  
der Disc. Genauso ist es nach Drücken der REPEAT-Taste (siehe unten),  
EJECT-Taste  
6N  
Wird eine Disc in die Disc-Aufnahmevorrichtung  
gelegt, wird sie  
=
in das Disc-Laufwerk gezogen. Drücken Sie zur Ausgabe der Disc  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Stereo-CD-Player  
24  
wonach alle im Programm gespeicherten Titel und nicht alle Titel auf  
der Disc wiederholt werden.  
Wie oben bereits erwähnt, kann die REPEAT-Funktion mit der  
RANDOM-Funktion kombiniert werden. Die Funktionen REPEAT und  
RANDOM können auch bei Wiedergabe von CD-DA-Discs zusammen  
aktiviert werden.  
HINWEIS: Die Zufallswiedergabe kann bei aktivierter Programm‑  
wiedergabe nicht genutzt werden.  
HINWEIS: Mit Drücken der EJECT‑Taste wird die REPEAT‑Funktion  
automatisch deaktiviert.  
REVIEW-Taste  
3I  
Nutzen Sie diese Taste, um zu prüfen, welche Titelnummern im PRO-  
GRAM-Modus gespeichert worden sind. Nach dem ersten Drücken  
erscheinen die erste gespeicherte Titelnummer und die Anzeige „Prog  
Review” im Display. Drücken Sie in dieser Zeit erneut die REVIEW-Tas-  
te, wird der REVIEW-Modus fortgesetzt und die Nummer des nächsten  
gespeicherten Titels im Display angezeigt. Auf diese Weise können Sie  
nacheinander alle im Programm gespeicherten Titel abrufen.  
SCAN-Taste  
0C  
Wird diese Taste gedrückt, spielt der RCD-1520 nacheinander die  
ersten 10 Sekunden aller Titel auf der Disc (oder des gespeicherten  
Programmes) an. Im Display erscheint das Icon . Zum Beenden der  
SCAN-Funktion und zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe mit  
dem gerade gespielten Titel drücken Sie noch einmal die SCAN-Taste  
oder Sie drücken die PLAY-Taste  
.
qE  
/
Wird die REVIEW-Taste nicht gedrückt, so wird der REVIEW-Modus  
nach fünf Sekunden beendet. Das Gerät kehrt in den Modus zurück, in  
dem es sich befand, bevor Sie mit dem Überprüfen des Programmin-  
haltes begonnen haben, oder setzt die Programmwiedergabe mit dem  
aktuellen Titel fort.  
Die Funktionen RANDOM und SCAN können auch bei Wiedergabe  
von CD-DA-Discs zusammen aktiviert werden.  
TIME-Taste  
-G  
Normalerweise zeigt der RCD-1520 die abgelaufene Spieldauer des  
laufenden Titels an. Über die TIME-Taste haben Sie nun die Möglich-  
keit, weitere Zeitanzeigen aufzurufen. Drücken Sie die TIME-Taste  
einmal, so wird im Display die verbleibende Spieldauer von der  
jeweiligen Wiedergabeposition bis zum Ende des laufenden Titels  
angezeigt. Wird die TIME-Taste ein zweites Mal gedrückt, erscheint  
die auf der gesamten Disc (oder die vom gespeicherten Programm)  
verbleibende Zeit. Erscheinen die alternativen Zeitanzeigen, wird das  
Icon „R“ im Display angezeigt. Drücken Sie die TIME-Taste ein drittes  
Mal, so sehen Sie im Display wiederum die abgelaufene Spieldauer  
des laufenden Titels.  
Über die CLEAR-Taste haben Sie die Möglichkeit, im REVIEW-Modus  
bestimmte Titelnummern aus dem Programm zu löschen (siehe unten).  
CLEAR-Taste  
H
Nur auf der Fernbedienung  
Diese Taste dient während des oben beschriebenen REVIEW-Modus  
zum Löschen von bestimmten Titelnummern aus einem Programm.  
Durchlaufen Sie den REVIEW-Prozess solange, bis die gesuchte  
Titelnummer erscheint. Nun drücken Sie anstelle der REVIEW-Taste die  
CLEAR-Taste und löschen damit den angezeigten Titel. Anschließend  
können Sie mit dem Überprüfen des Programminhaltes fortfahren.  
HINWEIS: Bei der Wiedergabe von MP3‑ und WMA‑Discs können  
nur die abgelaufene Spieldauer und die verbleibende Spieldauer des  
aktuellen Titels angezeigt werden.  
RANDOM-Taste  
4O  
Wird diese Taste gedrückt, schaltet der RCD-1520 auf Zufallswieder-  
gabe. Sind alle Titel einmal wiedergegeben worden, hört das Gerät  
automatisch auf zu spielen, es sei denn, der REPEAT-Modus wurde  
aktiviert (siehe unten). In diesem Fall wird die Zufallswiedergabe  
solange fortgesetzt, bis die STOP-Taste gedrückt wird. Bei aktivierter  
Bei Störungen  
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend  
aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf  
einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Lässt sich  
das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisier-  
ten Rotel-Fachhändler.  
RANDOM-Taste erscheint das Icon  
im Display.  
REPEAT-Taste  
9B  
Durch Drücken dieser Taste haben Sie die Möglichkeit, den gerade  
gespielten Titel oder die gesamte Disc solange zu wiederholen, bis Sie  
die Funktion über die REPEAT-Taste deaktivieren oder bis die STOP-  
Taste gedrückt wird. Drücken Sie die REPEAT-Taste einmal, wiederholt  
der RCD-1520 nur den gerade gespielten Titel, im Display wird das  
Die POWER-Anzeige leuchtet nicht  
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnen die POWER-Anzeige und  
die grundlegenden Bereiche im Displayfenster zu leuchten, wenn der  
RCD-1520 an eine stromführende Wandsteckdose angeschlossen ist  
und der POWER-Schalter gedrückt wird. Leuchten sie nicht, prüfen Sie  
mit einem anderen elektrischen Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die  
Steckdose tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht durch  
einen dazwischen sitzenden Schalter abgeschaltet worden ist.  
Icon  
wiederholt der RCD-1520 die gesamte Disc. Im Display erscheint ein  
zweites Icon. Wird die REPEAT-Taste ein drittes Mal gedrückt, wird  
diese Funktion damit deaktiviert.  
angezeigt. Drücken Sie die REPEAT-Taste ein zweites Mal,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
25  
Austauschen der Sicherung  
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der RCD-1520 nicht,  
so kann dies ein Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung im  
Gehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen Sie das Gerät vom Netz  
und lassen Sie die Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler  
auswechseln.  
Kein Ton  
Prüfen Sie, ob die Kabel zwischen dem RCD-1520 und dem Verstärker  
ordnungsgemäß angeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass der RCD-  
1520 am Verstärker als Signalquelle eingestellt wurde. Vergewissern  
Sie sich, dass das Tape-Monitor-System des Verstärkers nicht aktiviert  
ist. Prüfen Sie alle Verbindungskabel zwischen dem Verstärker und den  
Lautsprechern.  
Technische Daten  
THD + Rauschen (bei 1 kHz)  
Intermodulationsverzerrung (bei 1 kHz)  
Frequenzgang (+/‑0,5 dB)  
Kanalgleichgewicht  
Phasenlinearität  
Kanaltrennung (bei 1 kHz)  
Geräuschspannungsabstand  
Dynamikbereich  
0,0045 %  
0,0045 %  
20 – 20.000 Hz  
+/-0,5 dB  
+/-0,5 Grad  
>98 dB  
>100 dB  
>96 dB  
D/A-Wandler  
Wolfson  
Gleichlaufschwankungen  
Ausgangsimpedanz  
Digitalausgang (koaxial)  
Impedanz (Digitalausgang)  
Stromversorgung  
quarzstabilisiert  
100 Ohm  
0,5 Volt, Spitze/Spitze  
75 Ohm  
Europa:  
USA:  
Leistungsaufnahme  
230 V, 50 Hz  
120 V, 60 Hz  
20 Watt  
Abmessungen (B x H x T)  
Höhe der Gerätefront (für Rack‑Einbau)  
Nettogewicht  
431 x 99 x 320 mm  
88,1 mm  
6,5 kg  
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.  
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.  
Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetragene Warenzeichen von  
The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Reproductor de Discos Compactos  
26  
Instrucciones de Seguridad Importantes  
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario  
en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento  
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.  
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel  
posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red  
eléctrica. En consecuencia, el aparato debe ubicarse en un área  
abierta que permita acceder fácilmente a dicho conector.  
PRECAUCION  
RIESGO DE ELECTROCUCION  
NO ABRIR  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un  
incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua  
o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su  
interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto  
extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable  
de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,  
envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y  
posterior reparación.  
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de  
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA  
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.  
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior  
(corriente eléctrica alterna de 110 V/60 Hz para EE.UU. y  
230 V/50 Hz para la Comunidad Europea).  
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA  
A
CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.  
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente  
a través del cable de alimentación suministrado de serie o un  
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo  
dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de  
ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye  
dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta  
configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar  
los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.  
Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le  
rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya  
la toma obsoleta por una de última generación. No utilice cables de  
extensión.  
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o  
hacer funcionar el aparato.  
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite  
revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.  
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a  
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio  
aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con  
el funcionamiento del mismo.  
Este símbolo es para alertar al usuario sobre  
la presencia de tensiones peligrosas no  
aisladas en el interior del aparato susceptibles  
de constituir un riesgo de electrocución.  
Este símbolo es para alertar al usuario sobre  
la presencia de instrucciones importantes  
relacionadas con el funcionamiento y el  
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este  
manual como en la literatura que acompaña al  
producto.  
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o  
un aspirador.  
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar  
por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar  
completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal  
del cable de alimentación debería ser retirada de la toma  
correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso  
de posición de espera se apagará para indicar que el cable de  
alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión  
permanecerá fácilmente accesible.  
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre  
alrededor del aparato.  
Los productos Rotel están diseñados para  
satisfacer la normativa internacional en materia  
Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas  
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y  
la eliminación de Desperdicios Procedentes  
de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El  
símbolo del carrito de la basura tachado indica  
la plena satisfacción de las citadas normativas  
y que los productos que lo incorporan deben  
ser reciclados o procesados debidamente en  
concordancia con las mismas.  
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser  
aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor  
o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de  
unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación  
de esta última en el panel posterior del aparato.  
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica  
cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período  
de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).  
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.  
Este símbolo significa que el aparato está  
doblemente aislado, por lo que no requiere  
ninguna conexión a tierra.  
Utilice el aparato únicamente con una carretilla,  
un soporte, un mueble o un sistema de estantes  
recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando  
mueva el aparato junto con el mueble o pie  
que lo soporte ya que en caso de caída podría  
lastimarle.  
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra  
o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de  
ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una  
librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y  
ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.  
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de  
cualquier otra instalación que produzca calor.  
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio  
técnico cualificado para su inspección/reparación si:  
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido  
dañado.  
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del  
aparato.  
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.  
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.  
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LASER DE CLASE 1  
2. PELIGRO: Presencia de  
radiación láser visible cuando el  
aparato es abierto o la mecánica  
de transporte falla.  
3. PRECAUCIÓN: No abra la cubierta superior. En el interior  
del aparato no hay componentes manipulables por el usuario.  
Deje cualquier operación de mantenimiento para personal  
cualificado.  
02%#!5#)¼. ꢀ2!$)!#)¼. ,-3%2 02%3%.4% %. %, ).4%2)/2ꢁ  
./ -)2!2 $)2%#4!-%.4% !, #!"%:!, ,-3%2ꢁ  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica,  
un incendio, etc:  
1. No retire ningún tornillo, cubierta o recinto.  
2. No exponga el aparato a la humedad.  
3. No toque el cable ni la clavija de alimentación con las  
manos mojadas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
27  
Contenido  
Acerca de Rotel  
Figure 1: Controles y Conexiones  
Figure 2: Mando a Distancia RR-D97  
Figure 3: Salidas Analógicas  
Figure 4: Salidas Digitales  
Notas Importantes  
3
3
4
4
4
Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas  
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos  
y satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en  
serio, al igual que usted, sus momentos de ocio.  
Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Acerca del RCD-1520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la  
música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta  
Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido  
inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo  
de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la  
máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de  
cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos  
sus empleados.  
Algunas Precauciones  
Colocación  
Identificación de los Controles  
28  
28  
28  
Alimentación y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Toma de Corriente Eléctrica  
28  
[
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha  
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto,  
escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto  
hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad  
musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de  
la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí  
donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar  
exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania  
o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los  
transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia  
factoría de Rotel.  
1
Botones On/Off del Mando a Distancia  
28  
A
Conexiones de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Salidas Analógicas  
29  
29  
29  
29  
y
Salida Digital  
u
Conexión para Señal de Disparo de 12V  
p
Toma para Control Remoto Externo  
o
Conector de Entrada/Salida para Ordenador  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
i
Mando a Distancia por Infrarrojos  
30  
30  
30  
8
Visualizador de Funciones  
Ranura de Carga del Disco  
5
=
Botones de Control del Sistema de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida  
que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos  
electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante  
hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que  
tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos de basura y las  
capas freáticas.  
Botón PLAY  
Botón STOP  
Botón PAUSE  
Botones TRACK  
Botones DIRECT ACCESS  
30  
30  
30  
30  
30  
30  
31  
qE  
wD  
eL  
rtM  
F
Botones SEARCH  
Botón EJECT  
7K  
6N  
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos  
reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos  
utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros nuevos  
amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco veces  
más eficientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que siguen  
ofreciendo una excelente combinación de potencia y prestaciones.  
La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la  
energía que desperdician es mínima, a la vez que son amables con el  
medio ambiente y proporcionan un sonido superior.  
Funciones Adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Botón PROGRAM  
31  
31  
31  
31  
2J  
Botón REVIEW  
3I  
Botón CLEAR  
H
Botón RANDOM  
4O  
Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Botón REPEAT  
Botón SCAN  
Botón TIME  
32  
32  
32  
9B  
0C  
-G  
Problemas y Posibles Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en  
papel reciclado.  
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa  
Sustitución del Fusible  
No Hay Sonido  
32  
32  
32  
Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos  
primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que  
sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y  
métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de  
fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible.  
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros  
de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus  
grabaciones musicales favoritas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Reproductor de Discos Compactos  
28  
Acerca del RCD-1520  
los que pueda estar sometido a un calor excesivo, como por ejemplo  
la parte superior de un amplificador de potencia de gran tamaño  
o cerca de un radiador de calefacción. Para obtener los mejores  
resultados posibles, evite colocar el RCD-1520 en lugares en los  
que pueda ser afectado por vibraciones mecanoacústicas, como por  
ejemplo cerca de una caja acústica.  
Puede decirse sin reservas que el RCD-1520 está diseñado para  
hacer una única cosa: proporcionar el sonido más detallado y sutil  
posible contenido en cada disco compacto. Ya se trate de un CD  
convencional o uno con archivos codificados en MP3 o WMA, el  
RDC-1520 reproducirá fielmente lo que esté grabado en el disco.  
Identificación de los Controles  
Mientras el RCD-1520 estaba siendo desarrollado, el equipo de  
ingenieros encargado de su diseño fue más allá de las prestaciones  
cuantificables con las técnicas de medida habituales. Varios paneles  
de escucha invirtieron cientos de horas afinando el sonido final del  
aparato y seleccionando los componentes que producían el mejor  
sonido, es decir aquellos capaces de “liberar la emoción contenida  
en la música”. En consecuencia, sea lo que sea que el artista o el  
ingeniero haya puesto en el disco el RCD-1520 lo recuperará.  
La portada de este manual contiene un panel desplegable en el que  
se muestran ilustraciones correspondientes a los paneles frontal y  
posterior del RCD-1520, así como del mando a distancia RR-D97.  
Cada objeto de dichas ilustraciones está debidamente identificado.  
A lo largo del presente manual, los distintos objetos (funciones, tomas  
de conexión) a los que se hace referencia en el texto son identificados  
por el correspondiente código. Así, los objetos correspondientes a  
los paneles frontal y posterior se identifican con un código numérico,  
por ejemplo 1. Por su parte, los objetos correspondientes al mando  
a distancia se identifican con un código alfabético, como por  
Dicho esto, el RCD-1520 incorpora algunos circuitos impresionantes.  
El convertidor D/A es un modelo de alta gama del reputado  
fabricante británico Wolfson. Se trata de un convertidor estereofónico  
de muy altas prestaciones diseñado específicamente para  
aplicaciones de audio tanto si se trata de Alta Fidelidad tradicional  
como de Cine en Casa.  
ejemplo  
.
A
Alimentación y Control  
Toma de Corriente Eléctrica  
[
En combinación con el reputado Concepto de Diseño Equilibrado  
de Rotel, todos estos refinamientos aseguran que el RCD-1520  
proporcione la más alta calidad sonora posible. Cuando sea utilizado  
en un equipo de sonido de altas prestaciones, su reproductor de CD  
Rotel le proporcionará años y años de disfrute.  
Su RCD-1520 está configurado en fábrica para que trabaje con  
la tensión de red correcta que corresponda al país en el que ha  
sido comprado (120 ó 230 voltios de corriente alterna). Dicha  
configuración está indicada en un receso del panel posterior del  
aparato.  
NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RCD‑1520 a otro  
país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones  
de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a  
cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del  
RCD‑1520 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier  
información al respecto, le rogamos que contacte con personal  
cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa  
de Rotel.  
Para Empezar  
Algunas Precauciones  
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de  
instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación  
y puesta a punto del RCD-1520, incluye información de gran valor  
sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como  
información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su  
sistema. Le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizado  
para cualquier duda o consulta que se le pueda plantear. No le  
quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones  
serán tenidos en cuenta.  
El RCD-1520 debería ser conectado directamente a una toma de  
corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna  
conmutada (“switched”) de otro componente de su sistema de audio.  
No utilice ningún cable de extensión.  
Guarde el embalaje del RCD-1520 y todo el material en él contenido  
para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del  
RCD-1520 en condiciones diferentes de las originales puede provocar  
serios datos en el aparato no cubiertos por la garantía.  
Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel  
frontal del RCD-1520 está desactivado (posición “hacia fuera”). A  
continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación  
suministrado de serie al receptáculo correspondiente situado en su  
panel posterior y el otro a una toma de corriente eléctrica.  
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada junto con el  
RCD-1520. Asimismo, asegúrese de mantener en su poder la factura  
de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde  
de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara  
asistencia técnica durante el período de garantía.  
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo  
-por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como  
precaución básica, que desconecte su lector de discos compactos (así  
como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la  
red eléctrica.  
Colocación  
Utilice el sentido común cuando coloque el RCD-1520 en un mueble  
o lo sitúe encima o debajo de otros componentes de su equipo.  
Asegúrese de que la estantería o el mueble utilizado pueda soportar  
perfectamente el peso del aparato. No coloque componentes de peso  
elevado encima del RCD-1520. Evite colocar el aparato en lugares en  
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha  
1
Botones On/Off del Mando a Distancia  
A
El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el panel frontal  
de su lector de discos compactos. Púlselo para poner en marcha el  
RCD-1520. Tanto el anillo luminoso situado a su alrededor como  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
29  
el visualizador de funciones se activarán, indicando que el lector  
de discos compactos está conectado. Para desconectar el aparato,  
basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fin de que éste  
regrese a su posición inicial.  
Cuando reproduzca discos compactos convencionales o con archivos  
codificados en MP3 o WMA, la Salida Digital suministrará un tren de  
datos PCM. Cuando se reproduzca un disco codificado en PCM, se  
suministrará un tren de datos codificado en dicho formato.  
Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posición  
On, los botones ON y OFF del mando a distancia pueden utilizarse  
para activar el reproductor de CD o situarlo en el modo de espera.  
En el modo de Espera (“Standby”), el anillo luminoso que rodea el  
conmutador de puesta en marcha permanece activado aunque el  
visualizador de funciones está desactivado.  
NOTA: Cuando se reproduzca un disco codificado en HDCD,  
aparecerá “HDCD” en el visualizador de funciones. No obstante, la  
salida analógica no será descodificada en el sistema en cuestión.  
Conexión para Señal de Disparo de 12V  
p
El RCD-1520 puede ser activado por una señal de disparo de 12  
voltios continuos procedente de una electrónica externa. La entrada  
para señal de disparo acepta cualquier señal de control (tanto  
continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios.  
Cuando se tenga conectado un cable a dicha entrada y esté presente  
una señal de disparo, el RCD-1520 se activará. Cuando se interrumpa  
la señal de disparo, el aparato se situará en el modo de espera.  
En este caso, el indicador luminoso de puesta en marcha del panel  
frontal permanecerá encendido pero el visualizador de funciones  
estará apagado y el aparato no funcionará.  
NOTA: Si va a utilizar una toma de corriente conmutada para  
activar y desactivar su lector de discos compactos, debería dejar  
el conmutador de puesta en marcha permanentemente activado  
(posición “on”, es decir “hacia dentro”). De este modo, cada vez que  
el aparato reciba energía eléctrica se situará en su modo plenamente  
activo.  
Conexiones de Salida  
El RCD-1520 le permite escoger dos tipos diferentes de señales de  
salida, una analógica procedente de los circuitos de conversión  
D/A internos para utilizar conjuntamente con componentes de audio  
analógicos convencionales y una digital coaxial que suministra  
una señal de datos digitales no procesada para su empleo con  
convertidores D/A o procesadores digitales externos.  
NOTA: Cuando utilice la función de activación por señal de disparo de  
12V, deje el botón POWER en la posición ON.  
Toma para Control Remoto Externo  
o
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT REM IN) recibe  
códigos de control procedentes de receptores de infrarrojos estándar  
ubicados en la sala de audición principal. Esta función es útil cuando  
el aparato está instalado en un mueble y el sensor del panel frontal  
está bloqueado. Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para que  
le informe sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles en  
el mercado y la forma de cablear un conector para que se adapte al  
receptáculo de la mini-toma antes mencionada.  
NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de  
ser percibidos por usted o sus cajas acústicas, asegúrese de que su  
reproductor de discos compactos está desactivado cuando realice  
cualquier conexión de señal.  
Salidas Analógicas  
y
[Ver Figura 3 para la realización de las conexiones pertinentes]  
Un par de conectores RCA estándar permiten enviar una señal de  
salida analógica desde el RCD-1520 a las correspondientes entradas  
de un preamplificador, amplificador integrado o receptor.  
Conector de Entrada/Salida para Ordenador i  
El RCD-1520 puede ser gobernado desde un ordenador personal  
equipado con software de control de sistemas de audio desarrollado  
por marcas específicamente dedicadas a ello. Este control se lleva a  
cabo enviando los códigos operativos normalmente suministrados por  
el mando a distancia RR-AT97 a través de una conexión en red por  
cable desde el ordenador.  
Seleccione cables de interconexión de alta calidad para la conexión  
del RCD-1520 a su equipo. Conecte el canal de salida izquierdo del  
RCD-1520 a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo  
del preamplificador, receptor o amplificador integrado y repita la  
operación con el canal derecho.  
La entrada COMPUTER I/O proporciona la conexión necesaria para  
ello en el panel posterior del RCD-1520. Acepta clavijas modulares  
RJ-45 de 8 patillas idénticas a las utilizadas comúnmente en el  
cableado de redes Ethernet 10-BaseT UTP.  
Salida Digital  
u
[Ver Figura 4 para la realización de las conexiones pertinentes]  
Si está utilizando el RCD-1520 conjuntamente con un convertidor  
D/A externo u otro procesador digital, necesitará disponer de una  
señal de datos digitales no procesada (es decir que no haya pasado  
por los circuitos de conversión D/A del aparato) procedente del  
RCD-1520. Esta señal es suministrada por la toma de salida digital  
situada en el panel posterior del RCD-1520. Con ayuda de un cable  
digital coaxial estándar de 75 ohmios de impedancia característica,  
conecte la salida digital del RCD-1520 al conector digital de entrada  
correspondiente del convertidor D/A externo.  
Para recibir información adicional sobre las conexiones, el software y  
los códigos operativos necesarios para controlar el RCD-1520 desde  
un ordenador, contacte con su distribuidor autorizado de productos  
Rotel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Reproductor de Discos Compactos  
30  
Funcionamiento  
en el mismo punto en que fue detenida. Si el botón STOP es  
pulsado dos veces, la lectura del disco se detiene, el visualizador  
de funciones muestra STOP y los temas programados son borrados  
.
El RCD-1520 puede ser gobernado indistintamente utilizando los  
botones y teclas de su panel frontal o desde los equivalentes de  
los mismos situados en el mando a distancia suministrado de serie.  
Las instrucciones específicas para el uso de cada uno de estos  
controles se detallan a continuación. La mayoría de botones están  
duplicados en el panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos.  
Hay, sin embargo, unas pocas excepciones en las que los controles  
están únicamente disponibles en uno u otro. Dichas excepciones se  
observan en las instrucciones pertinentes.  
(ver más adelante). Cuando se pulsa el botón PLAY  
después de  
/
haber pulsado dos veces el botón STOP , el disco comienza a ser  
.
reproducido desde la primera pista.  
Botón PAUSE  
eL  
El botón PAUSE se utiliza para suspender temporalmente la lectura  
,
de un disco. El disco continúa dando vueltas y la lectura del mismo  
puede reanudarse desde la posición en que se esté en ese momento.  
El indicador luminoso PAUSE del Visualizador de Funciones se  
activará. Para reanudar la lectura del disco, pulse el botón PLAY.  
Mando a Distancia por Infrarrojos  
8
Antes de utilizar el mando a distancia por infrarrojos, es necesario  
instalar dos pilas de tipo “UM-4/AAA” (suministradas de serie). Retire  
la cubierta de plástico situada en la parte posterior del mando a  
distancia por infrarrojos, instale las pilas (observando siempre que se  
respeten las indicaciones de polaridad) y vuelva a colocar la cubierta.  
Botones TRACK  
rtM  
Estos botones se utilizan para seleccionar pistas del disco. Cuando  
se está reproduciendo un disco, la pulsación del botón TRACK  
}
desplaza el cabezal de lectura hasta el principio de la siguiente  
pista. La pulsación del botón TRACK hace que el cabezal de  
{
Para utilizar el mando a distancia por infrarrojos, oriéntelo hacia el  
sensor de infrarrojos 8 situado en el visualizador de funciones del  
RCD-1520.  
lectura se sitúe en el inicio de la pista que se está leyendo. Pulsando  
rápidamente un par de veces seguidas TRACK se consigue  
desplazar el cabezal de lectura al principio de la pista anterior. El  
nuevo número de pista aparecerá en el Visualizador de Funciones.  
{
Visualizador de Funciones  
5
Un visualizador de funciones iluminado situado en el panel frontal del  
RCD-1520 proporciona información útil sobre el estado del aparato,  
así como sobre la activación de funciones especiales y sobre los  
tiempos y pistas del disco que esté siendo reproducido. Cada una de  
estas indicaciones es descrita en las instrucciones de funcionamiento  
detalladas que figuran a continuación.  
Estos botones también son utilizados para seleccionar una pista antes  
de pulsar el botón PLAY o durante la memorización de pistas para el  
modo de lectura programada (ver más adelante). Estas selecciones  
son efectuadas pulsando de manera continuada los botones TRACK  
hasta que se llegue a la pista deseada.  
En el modo de lectura programada (PROGRAM), los botones TRACK  
permiten avanzar o retroceder hacia la pista siguiente en la lista de  
temas seleccionados almacenada en la memoria del RCD-1520.  
Ranura de Carga del Disco  
=
Una ranura de carga ubicada en la parte central del RCD-1520  
acepta el disco y lo coloca en el sistema de transporte. Inserte el disco  
con la cara impresa orientada hacia arriba. Una vez que el disco  
haya sido cargado, el visualizador de funciones mostrará el número  
de pistas contenidas en el mismo.  
Botones DIRECT ACCESS  
F
(Sólo desde el Mando a Distancia)  
Estos once botones numéricos (señalizados como 1 a 10 y >10) son  
utilizados para acceder directamente a una pista desde el mando a  
distancia por infrarrojos en vez de saltar a través de las diferentes  
pistas con ayuda de los botones TRACK.  
Botones de Control del Sistema de Transporte  
Estos botones permiten acceder a las funciones de control básicas  
del mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se  
indique lo contrario, todas las funciones están disponibles tanto en el  
panel frontal del RCD-1520 como en el mando a distancia.  
Pueden seleccionarse las primeras diez pistas de un disco pulsando el  
botón correspondiente. Por ejemplo, para reproducir la pista número  
3 basta con pulsar la tecla 3 del mando a distancia. Para seleccionar  
la pista 10, pulse el botón 0. Para seleccionar una pista cuyo número  
sea mayor que 10, utilice el botón >10. Por ejemplo, para reproducir  
la pista 14 pulse el botón >10 seguido del botón 4. Para seleccionar  
la pista 23, pulse dos veces el botón >10 seguido del botón 3. El  
número de la pista seleccionada aparecerá en el área numérica  
principal situada en el centro del Visualizador de Funciones.  
Botón PLAY  
qE  
Una vez que el disco esté cargado, pulse el botón PLAY  
para  
/
iniciar la reproducción del mismo. El número de la pista que esté  
siendo reproducida y el tiempo transcurrido serán mostrados en  
el visualizador de funciones junto con el indicador PLAY. Por regla  
general, la reproducción del disco se iniciará en la primera pista del  
mismo. Sin embargo, usted puede seleccionar una pista diferente  
utilizando los botones TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más  
adelante) antes de pulsar PLAY para proceder a la reproducción de la  
misma.  
Las teclas DIRECT ACCESS también pueden ser utilizadas para  
memorizar pistas en el modo PROGRAM (ver la sección dedicada al  
botón PROGRAM).  
Botones SEARCH  
7K  
] [  
Los botones  
y
permiten desplazarse en sentido directo e inverso  
a través del disco en curso de lectura. Una pulsación del botón  
o
]
Botón STOP  
permitirá desplazarse hacia delante o hacia atrás a una velocidad  
wD  
Pulse el botón STOP una sola vez para detener la reproducción  
[
2 veces la normal. La pulsación repetida del botón  
o
permitirá  
.
] [  
del disco. Pulse el botón PLAY  
para reiniciar la lectura del disco  
adelantar o retroceder a 4, 8, 16 ó 32 veces la velocidad normal.  
/
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
31  
Una pulsación adicional del botón  
o
, o la pulsación del botón  
Una vez que haya memorizado una lista de temas a reproducir, el  
RCD-1520 permanecerá en el modo PROGRAM hasta que expulse  
] [  
PLAY , hará que el RCD-1520 regrese a su velocidad de lectura  
/
normal. Mientras los botones estén pulsados, usted oirá señales de  
audio reproduciéndose a alta velocidad.  
el disco o pulse dos veces seguidas el botón STOP. Si usted pulsa el  
botón PLAY, se reproducirá el programa memorizado en vez de la  
totalidad del disco, iniciándose la lectura en la primera pista de la  
lista memorizada.  
Botón EJECT  
6N  
Cuando el disco es insertado en la ranura de carga del panel frontal  
se coloca en la bandeja de transporte. Para expulsar el disco,  
Cuando se haya memorizado un programa, la mayoría de funciones  
que en condiciones normales afectarían a la totalidad del disco  
actuarán únicamente sobre el programa en cuestión. Por ejemplo,  
los botones TRACK permitirán avanzar hacia la pista siguiente del  
programa memorizado y no a la siguiente pista de dicho disco.  
De modo similar, el botón REPEAT (ver más adelante) hará que se  
reproduzca de manera continua el programa memorizado en vez de  
la totalidad del disco.  
=
pulse el botón EJECT del panel frontal 6 o del mando a distancia  
.
N
En caso de que pulse accidentalmente uno de estos botones, pulse el  
botón otra vez para cargar el disco de nuevo.  
Funciones Adicionales  
Estas cómodas funciones añaden una versatilidad extra al RCD-1520,  
incluyéndose entre las mismas la capacidad de memorizar un  
determinado número de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista  
o programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco  
en orden aleatorio, de reproducir automáticamente los primeros  
10 segundos de cada pista y de seleccionar uno de los distintos  
modos de visualización de tiempo disponibles.  
NOTA: La función de Reproducción Aleatoria no puede utilizarse  
cuando se utilice la de Reproducción Programada.  
Botón REVIEW  
3I  
Este botón se utiliza para revisar las pistas memorizadas en el modo  
PROGRAM. Púlselo y el número de la primera pista memorizada  
y “Prog Review” aparecerán en el Visualizador de Funciones.  
Pulsando de nuevo el botón REVIEW mientras el número de pista esté  
visualizado se podrá continuar revisando la secuencia, mostrándose  
la siguiente pista memorizada. Continúe pulsando el botón REVIEW  
para ver la lista memorizada al completo.  
Botón PROGRAM  
2J  
Este botón, designado por PROG, le permite memorizar más de  
20 pistas del disco que se esté reproduciendo para su lectura en un  
orden específico. Por ejemplo, usted podría preparar al RCD-1520,  
para reproducir la pista 5 seguida de la 3 y la 8. Los programas sólo  
pueden ser memorizados desde el mando a distancia.  
Si el botón REVIEW no es pulsado de nuevo, al cabo de 5 segundos  
el proceso de revisión finalizará y el aparato reanudará la lectura en  
el modo en que estaba situado antes de que usted iniciara el proceso  
de revisión o reiniciará la Reproducción Programada en la pista  
seleccionada en ese momento.  
NOTA: No es posible configurar listas programadas con discos que  
contengan archivos MP3 y WMA.  
Para crear un programa:  
Durante el proceso de revisión, usted puede suprimir un tema  
determinado de la lista de Reproducción Programada con ayuda del  
botón CLEAR, tal y como se describe a continuación.  
1. Cargue un disco en la ranura del panel frontal. El RCD-1520 leerá  
el contenido del disco. En caso de que desee escuchar las pistas  
mientras las está programando, pulse el botón PLAY  
.
/
Botón CLEAR  
H
2. Pulse el botón PROGRAM del mando a distancia. El indicador  
luminoso PROGRAM del Visualizador de Funciones se activará  
junto con “P:00” para confirmar que el aparato está esperando  
que se introduzca la primera pista a memorizar.  
(Sólo desde el Mando a Distancia)  
Este botón le permite suprimir una pista del programa memorizado  
durante el proceso de revisión que se acaba de describir. Siga  
ejecutando dicho proceso hasta que el número de pista deseado  
aparezca en el visualizador de funciones. A continuación, en vez de  
pulsar el botón REVIEW para proseguir, suprima la pista pulsando el  
botón CLEAR mientras el número todavía esté visualizado. Después de  
ello podrá proseguir con el proceso de revisión.  
3. Para programar pistas desde el mando a distancia, introduzca el  
primer número de pista utilizando los botones DIRECT ACCESS  
. Su selección será automáticamente memorizada y el indicador  
F
del Visualizador de Funciones cambiará a “P:01” indicando que  
se ha memorizado una pista. A continuación, introduzca el resto  
de pistas con ayuda de los botones DIRECT ACCESS. Observe  
que no hay ninguna necesidad de pulsar el botón PROG puesto  
que cada pista es memorizada a medida que se introduce en la  
selección.  
Botón RANDOM  
4O  
Este botón hace que el lector de discos compactos lea la totalidad de  
las pistas de un determinado disco en orden aleatorio. Una vez que  
todas las pistas hayan sido leídas una sola vez, el disco se detendrá a  
menos que haya sido activado el botón REPEAT (ver más adelante), en  
cuyo caso la lectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse el botón  
4. Para programar pistas desde el panel frontal, seleccione el primer  
número de pista utilizando los botones TRACK rt. Para  
memorizar pistas adicionales, pulse el botón PROGRAM después  
de cada selección.  
STOP. Cuando se activa el botón RANDOM, aparece el icono  
Visualizador de Funciones.  
en el  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Reproductor de Discos Compactos  
32  
Botón REPEAT  
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa  
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha y los iconos básicos  
del Visualizador de Funciones deberían activarse en el momento de  
conectar el RCD-1520 a una toma de corriente eléctrica y pulsar  
el botón POWER. Si no es así, compruebe dicha toma con otro  
dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese  
de que la misma no esté controlada por un conmutador situado en su  
posición off.  
9B  
Este botón le permite repetir la pista o la totalidad del disco que esté  
siendo reproducido hasta que la misma se desactive o se pulse el  
botón STOP. El botón REPEAT salta secuencialmente a través de las  
opciones disponibles. Púlsela una sola vez y el RCD-1520 repetirá  
la pista que esté siendo reproducida en ese momento. Aparecerá el  
icono  
botón una segunda vez y el RCD-1520 repetirá la totalidad del disco.  
Aparecerá un segundo icono en el Visualizador de Funciones. Pulse  
en el Visualizador de Funciones para confirmarlo. Pulse el  
el botón una tercera vez para cancelar la función REPEAT.  
Sustitución del Fusible  
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma  
anterior funcione correctamente pero el indicador luminoso de puesta  
en marcha y el Visualizador de Funciones del RCD-1520 sigan sin  
activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, significa  
que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato  
se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su  
distribuidor Rotel autorizado para que le proporcione un nuevo fusible  
y se lo instale adecuadamente.  
Tal y como se ha indicado anteriormente, la función REPEAT puede  
utilizarse conjuntamente con la de reproducción aleatoria (RANDOM).  
La combinación de reproducción REPETIDA y ALEATORIA también  
puede utilizarse durante la lectura de CD convencionales.  
NOTA: La función REPEAT se cancela automáticamente cuando el  
disco es expulsado.  
Botón SCAN  
No Hay Sonido  
0C  
Esta función permite leer automáticamente los primeros diez segundos  
de cada pista del disco (o del programa memorizado). Para activarla,  
pulse el botón SCAN. Aparecerá el icono en el Visualizador de  
Funciones para confirmarlo. Para detener el barrido y reanudar el  
funcionamiento normal en la pista en que se esté, pulse de nuevo el  
Verifique los cables que unen el RCD-1520 al amplificador  
integrado o preamplificador y compruebe que estén conectados  
adecuadamente. Asegúrese de que se haya seleccionado la entrada  
correcta en el amplificador integrado o preamplificador. Compruebe  
el cableado entre el amplificador integrado o etapa de potencia y las  
cajas acústicas.  
botón SCAN o pulse el botón PLAY  
.
qE  
/
La combinación de reproducción ALEATORIA e INTRO también puede  
utilizarse durante la lectura de CD de audio.  
Botón TIME  
Características Técnicas  
Distorsión Armónica Total + Ruido  
Distorsión por Intermodulación  
Respuesta en Frecuencia (+/‑0’5 dB)  
Balance entre Canales  
Linealidad de la Fase  
Separación entre Canales  
Relación Señal/Ruido  
-G  
Normalmente, el RCD-1520 muestra el tiempo transcurrido de la pista  
que se está leyendo. El botón TIME le permite ver visualizaciones de  
tiempo alternativas. La pulsación de dicho botón una sola vez permite  
visualizar el tiempo restante de la pista que se esté reproduciendo,  
que se muestra en sentido decreciente a medida que la misma  
se va leyendo. La pulsación del botón una segunda vez permite  
visualizar el tiempo restante de la totalidad del disco (o del programa  
memorizado). Cuando se seleccionan las visualizaciones de tiempo  
alternativas, aparece un icono “R” en el visualizador de funciones  
para confirmarlo. La pulsación del botón una tercera vez permite  
regresar a la visualización estándar del tiempo transcurrido.  
<0’0045% a 1 kHz  
<0’0045% a 1 kHz  
20-20.000 Hz  
+/-0’5 dB  
+/-0’5º  
>98 dB a 1 kHz  
>100 dB  
>96 dB  
Gama Dinámica  
Convertidores D/A  
Precisión de la Velocidad, Lloro y Trémulo  
Wolfson de grado audiófilo  
vinculadas a la precisión del  
Cristal de Cuarzo utilizado  
2 V RMS  
100 ohmios  
0’5 voltios de pico a pico  
75 ohmios  
NOTA: Cuando reproduzca discos con archivos MP3 o WMA,  
el visualizador de funciones solamente podrá mostrar el tiempo  
transcurrido y el tiempo restante de la pista en curso de lectura.  
Nivel Máximo de la Salida Analógica  
Impedancia de Salida  
Nivel de la Salida Digital (coaxial)  
Impedancia de la Salida Digital  
Alimentación  
Problemas y Posibles Soluciones  
Versión para EE.UU.  
Versión para Europa  
Consumo  
Dimensiones (An x Al x P)  
Altura del Panel Frontal  
Peso Neto  
120 voltios/60 Hz  
230 voltios/50 Hz  
20 vatios  
431x99x320 mm  
88’1 mm  
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de  
audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o  
ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún  
problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los  
ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los  
cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo  
el RCD-1520, considere las sugerencias que le damos para las  
siguientes condiciones:  
6’5 kg  
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión  
del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar  
modificaciones en las mismas sin aviso previo.  
Rotel y el logotipo Rotel HiFi están registrados por The Rotel Co., Ltd., Tokio,  
Japón.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Belangrijke Veiligheidsinstructies  
Waarschuwingen: Laat u alstublieft het apparaat  
gesloten, er bevinden zich binnenin geen door u te  
bedienen of te herstellen onderdelen. Iedere reparatie  
dient door een gekwalificeerde technicus verricht te  
worden.  
Gebruik het apparaat dus niet op: een bed, een sofa, een  
plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de  
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het  
inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in  
de weg staan.  
WAARSCHUWING  
KANS OP ELEKTRISCHE  
SCHOKKEN – NIET OPENEN  
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPARAAT NIET  
OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN DELEN IN HET  
APPARAAT. LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.  
Om het risico op elektrische schokken of brand te  
vermijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat  
wordt. Zet dus geen objecten gevuld met water, bv.  
een vaas bloemen, op het apparaat. Zorg er ook voor  
dat er geen voorwerpen in de behuizing terecht kunnen  
komen. Mocht het apparaat toch nat zijn geworden  
of voorwerpen in de behuizing terecht zijn gekomen,  
ontkoppel dan meteen het toestel van het lichtnet en  
breng het naar een erkende audiotechnicus ter controle  
en/of eventuele reparatie.  
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen  
zoals: radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.  
LET OP: Uiterst rechts op de achterzijde van het apparaat  
bevindt zich de lichtnetaansluiting. Zorg ervoor dat het apparaat  
zo is opgesteld dat u er te allen tijde bij kunt.  
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage,  
zoals aangegeven op de achterzijde. Hier in de Benelux  
230V/50Hz.  
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de  
bijgeleverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval  
nooit iets met het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de  
aarding of polariteit van het apparaat te wijzigen en gebruik  
geen verlengkabels.  
Dit symbool maakt de gebruiker erop  
attent dat er binnen in het apparaat  
gevaarlijke spanningen zijn en dat  
daardoor de kans bestaat op elektrische  
schokken.  
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat  
gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om  
moet gaan en dat zo veilig mogelijk.  
Dit symbool attendeert de gebruiker op  
belangrijke bedienings- en onderhouds-  
aanwijzingen (service) in deze handleiding  
en in overige documenten die bij het  
apparaat zijn gevoegd.  
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na  
verloop van tijd nog weet te herinneren.  
De lichtnetstekker van het apparaat kan losgekoppeld worden.  
Om er echter zeker van te zijn dat hij echt losgekoppeld is,  
kunt u beter het lichtnetsnoer uit het muurcontact halen. Het  
stand-by lampje kan niet aan om u te tonen dat de versterker  
werkelijk van het lichtnet is verwijderd.  
De waarschuwingen op het apparaat en in de  
gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.  
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte,  
droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit  
een oplosmiddel van welke soort dan ook.  
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij  
voldoen aan de internationale regels betreffende  
de beperking van milieuonvriendelijke  
grondstoffen die gebruikt kunnen worden in  
elektrische en elektronische apparatuur. Het  
symbool met de vuilcontainer met het kruis  
erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit  
apparaat wilt afvoeren, dit moet doen volgens de  
regels die daarvoor hier gelden.  
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat hij niet  
in het looppad ligt of geklemd kan worden tussen scherpe  
voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de  
aansluiting op de wandcontactdoos en daar waar de kabel op  
het apparaat wordt aangesloten.  
Gebruik het apparaat niet op natte of vochtige plaatsen.  
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een  
behoorlijke koeling niet in het gedrang komt.  
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt en  
tijdens onweer, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd  
te zijn.  
Laat om het apparaat minstens een ruimte van 10cm  
vrij.  
Gebruik alleen die accessoires, die door de fabrikant aanbevolen  
worden.  
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende  
apparaat dubbel geaard is. Een separate aarding  
is dus overbodig.  
Plaats het apparaat op een vast plat oppervlak,  
sterk genoeg om zijn gewicht te dragen.  
Vermijd verrijdbare instabiele opzetmeubels.  
Het apparaat zal in service gegeven moeten  
worden wanneer één van de volgende situaties zich voordoet:  
Wanneer het netsnoer en/of stekker beschadigd zijn.  
Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat  
terecht zijn gekomen.  
Als het apparaat in de regen heeft gestaan.  
Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk  
afwijkend gedrag vertoont.  
BELANGRIjKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUCTEN  
1. KLASSE 1 LASERPRODUCT  
Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd  
is.  
2. GEVAARLIjK: Zichtbare  
straling van de laser wanneer  
de speler geopend is of wanneer  
de afdichting niet goed functioneert. Voorkom dus directe  
blootstelling aan de laserstraal.  
3. WAARSCHUWING: Laat de speler dus te allen tijde  
gesloten. Er bevinden zich in de speler geen onderdelen,  
die verondersteld worden door de gebruiker gerepareerd  
te worden, laat dus al het servicewerk over aan een  
gekwalificeerde reparateur.  
ALGEMENE WAARSCHUWING!  
Om het risico op elektrische schokken, brand enz. te voorkomen:  
1. Verwijder geen schroeven, de afdekkap of de behuizing.  
2. Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.  
3. Raak het netsnoer en de stekkers niet aan met natte  
handen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Stereo CD-speler  
34  
Inhoud  
Wij van Rotel  
Figure 1: De bedieningsorganen en aansluitingen  
3
3
4
4
5
Onze geschiedenis begon bijna 50 jaar geleden. Gedurende die tijd  
mochten we honderden onderscheidingen ontvangen en hebben we  
honderdduizenden mensen, die hun thuisamusement serieus nemen –  
zoals u – gelukkig kunnen maken.  
Figure 2: De afstandsbediening RR-D97  
Figure 3: De analoge uitgangen  
Figure 4: De digitale uitgangen  
Héél belangrijk:  
Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Wij van Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Over de RCD-1520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Aan de slag met de RCD-1520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Rotel werd opgericht door een familie met een gepassioneerde  
betrokkenheid bij muziek, die hen leidde tot het produceren van  
geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit. In de loop der jaren is  
die passie onveranderd gebleven en het familiedoel om audiofielen en  
muziekliefhebbers, ongeacht hun budget, topkwaliteit te bieden, wordt  
nog steeds door iedere Rotel-medewerker gesteund.  
Een paar voorzorgsmaatregelen  
35  
35  
35  
Een plek voor de RCD-1520  
De letters en cijfers in deze gebruiksaanwijzing  
Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Rotel’s technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend  
totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt, dat hun  
bij de aanvang van het project voor ogen stond. Zij worden volkomen  
vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook op de wereld  
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren  
tegenkomen uit Duitsland en Engeland, of half geleiders uit Amerika  
en Japan. De ringkerntransformatoren komen echter altijd uit eigen  
huis.  
De lichtnetkabel  
35  
[
De lichtnetschakelaar met bijbehorende indicator  
1
en de toetsen aan/uit op de afstandsbediening  
De Uitgangen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
35  
A
De analoge uitgangen  
36  
36  
36  
36  
y
De digitale uitgang  
12V Trigger ingang  
u
p
De externe afstandsbedieningsaansluiting  
o
In/uitgang voor een PC  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
We maken ons allemaal zorgen over het milieu. Daar er steeds meer  
elektronicaproducten worden gefabriceerd en ook later weer worden  
afgedankt, is het voor een fabrikant van het grootste belang om er  
alles aan te doe, producten te vervaardigen die een zo min mogelijk  
negatieve impact hebben op natuur en grondwater.  
i
De infrarood afstandsbediening plus sensor  
36  
36  
36  
8
Het infoscherm  
5
De sleuf voor de schijfjes  
=
De Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
De toets “PLAY”  
De toets “STOP”  
De toets “PAUSE”  
De toetsen “TRACK”  
De directe nummerkeuzetoetsen van de afstandsbediening  
37  
37  
37  
37  
37  
37  
37  
qE  
wD  
eL  
Bij Rotel zijn we er trots op ons steentje te kunnen bijdragen. We  
hebben bijvoorbeeld het aandeel lood in onze elektronica aanzienlijk  
teruggebracht door over te stappen op een speciaal ROHS (Restriction  
of Hazardous Substances) soldeer, terwijl wij onze klasse D (niet  
de D van digitaal) versterkers vijfmaal zo efficiënt gemaakt hebben  
t.o.v. onze vroegere ontwerpen, met handhaving van vermogen en  
prestatie. Ze blijven koel, vermorsen vrijwel geen energie meer, zijn  
dus minder belastend voor het milieu en klinken nog beter ook!  
rtM  
F
De toetsen “SEARCH”  
De toets “EJECT”  
7K  
6N  
Toegevoegde Waarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
De toets “PROGRAM”  
De toets “REVIEW”  
De toets “CLEAR”  
De toets “RANDOM”  
De toets “REPEAT”  
De toets “SCAN”  
De toets “TIME”  
37  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
2J  
3I  
H
4O  
9B  
0C  
Tussen twee haakjes, deze handleiding is gedrukt op hergebruikt  
papier.  
Wij realiseren ons dat dit de eerste stapjes zijn, maar ze zijn voor ons  
zeer belangrijk en we blijven nieuwe wegen en materialen zoeken  
voor een schonere en meer “groene” productiewijze.  
-G  
Wat te doen bij problemen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
De lichtnetindicator werkt niet  
Het vervangen van de zekering  
Geen geluid  
39  
39  
39  
Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons  
gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.  
Technische Gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Over de RCD-1520  
Als we het heel simpel stellen, is de RCD-1520 maar voor één ding  
gemaakt: het bieden van een zo gedetailleerd en genuanceerd  
mogelijk geluidsbeeld van ieder schijfje. Of het nu een conventionele  
CD betreft, een MP3 of een MPA gecodeerd schijfje, de RCD-1520  
zal ze alle natuurgetrouw weergeven.  
Bij de ontwikkeling van de RCD-1520 wilde het ontwerpteam verder  
gaan dan de gebruikelijke grafieken, die de meetbare technische  
prestaties aantonen. Luisterpanels besteedden honderden uren aan  
het fijnafregelen van de geluidsprestaties, door die componenten  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
35  
te kiezen die een weergave zou bieden, die “alle verholen emoties  
van muziek weer aan het schijfje zouden ontlokken”. Wat ook de  
opnametechnicus of de uitvoerder op het schijfje heeft gezet, de  
RCD-1520 laat het horen.  
Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening  
De lichtnetkabel  
[
Uw RCD-1520 is ingesteld op het lichtnetvoltage van het land waarin  
hij gekocht is. In uw geval dus 230/240 volts. U kunt het ingestelde  
voltage controleren op de achterkant van het apparaat.  
De RCD-1520 heeft dan ook een indrukwekkende kwaliteit  
aan mechanica en elektronica aan boord. De digitaal- naar  
analoogomzetter is een “state-of-the-art” product van de  
wereldberoemde Britse fabrikant op dit gebied: Wolfson. Deze  
op zeer hoog niveau presterende “DAC”, is specifiek ontworpen  
voor toepassingen bij cd- en dvd-weergave en natuurlijk in digitale  
thuistheatersystemen.  
Extra informatie: Mocht u ooit moeten verhuizen naar een land  
met een ander voltage, dan is de speler op dat andere voltage in te  
stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar laat hem verrichten door  
uw Rotel leverancier. Deze handelingen zijn voor niet ingewijden niet  
van gevaar ontbloot.  
Dit alles gecombineerd met Rotel’s “Balanced Design” concept,  
verzekert deze speler u van geluidsprestaties op het allerhoogste  
niveau. Wij geloven dan ook, dat de muziek d.m.v. deze RCD-1520  
ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van plezier zal zijn.  
U doet de stekker van de RCD-1520 direct in een zich in de nabijheid  
bevindende wandcontactdoos of in een geschakelde spanningsuitgang  
op een van de andere componenten. Gebruik echter om wat voor  
reden dan ook geen verlengsnoer.  
Controleer even of de RCD-1520 echt uitstaat (in de stand “OUT”)  
wanneer u bovenstaande handeling uitvoert.  
Aan de slag met de RCD-1520  
Een paar voorzorgsmaatregelen  
Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u  
uw gehele beeld en geluidsinstallatie (dus ook de RCD-1520) van het  
lichtnet te ontkoppelen.  
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over  
het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de  
verschillende manieren waarop u de RCD-1520 in uw installatie kunt  
inpassen alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw audio-  
installatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u zo  
duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet  
om met uw Rotel dealer contact op te nemen, hij heeft vast en zeker  
de antwoorden.  
De lichtnetschakelaar met bijbehorende indicator en de toetsen  
1
aan/uit op de afstandsbediening  
A
De aan/uitschakelaar vindt u op de voorkant onder de aanduiding  
“POWER”. Wanneer u de speler aan wilt zetten drukt u deze  
schakelaar in. Een ring rond deze schakelaar licht op ten teken dat de  
speler aanstaat. Wanneer u nu nogmaals de schakelaar indrukt, gaat  
de speler weer uit.  
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een  
eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet  
worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens  
transport dan zijn eigen doos.  
Wanneer de netschakelaar in de aanpositie staat, kunnen de ON/  
OFF toetsen op de afstandsbediening gebruikt worden om de speler  
al dan niet te activeren. Wanneer de speler uitstaat (standby), blijft de  
ring om de netschakelaar branden, maar is het infoscherm uit.  
De garantie termijn op een Rotel-product is vijf jaar op elektronische  
schakelingen, twee jaar op mechanische delen, laserunits en  
afstandsbedieningen. De garantie termijn is alleen van toepassing  
bij de eerste eigenaar. Om aanspraak te maken op garantie is het  
voldoende uw aankoopnota te overleggen.  
Extra informatie: Wanneer de RCD‑1520 zijn energie ontvangt via  
een geschakelde uitgang van een van de andere componenten, kunt  
u hem aan laten staan: hij wordt immers nu aan en uit gezet via dat  
betreffende apparaat.  
Een plek voor de RCD-1520  
Gebruik uw gezonde verstand wanneer u een plek zoekt voor de  
RCD-1520. Controleer of de plank waarop of het meubel waarin u  
hem zet het gewicht wel kan torsen. Zet geen zware apparatuur of  
voorwerpen op de speler. Zorg er tevens voor dat hij goed gekoeld  
blijft door geen warmte producerende toestellen zoals een versterker  
direct onder hem te plaatsen. Cd-spelers zijn gevoelig voor trillingen  
van buitenaf zorg dus voor een stabiel plekje en dus ook niet te dicht  
bij de luidsprekers.  
De letters en cijfers in deze gebruiksaanwijzing  
Voor in deze gebruiksaanwijzing vindt u de illustraties van de voor- en  
achterkant van deze speler alsmede die van de afstandsbediening.  
Alle bedieningsorganen zijn aangegeven met een cijfer (betreffende  
de speler) of een letter (betreffende de afstandsbediening).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Stereo CD-speler  
36  
De Uitgangen  
De externe afstandsbedieningsaansluiting  
o
Op deze 3,5 mm miniplug ingang kunt u een infraroodontvanger  
aansluiten, om het mogelijk te maken de RCD-1520 toch op  
afstand te kunnen bedienen ondanks dat hij niet binnen bereik is  
van uw afstandsbediening. Informeer bij uw Rotel adviseur over  
de mogelijkheden en de manier waarop u zo’n ontvanger moet  
aansluiten.  
U kunt de RCD-1520 op twee manieren op uw apparatuur aansluiten.  
Op de conventionele manier: het linker en rechter signaal van de  
analoge uitgangen voert u via de bijgeleverde signaal kabels naar  
de CD ingangen van uw versterker, of u brengt het digitale signaal  
van de digitale uitgangen via een speciale digitale 75Ω kabel naar  
de digitale ingang van uw versterker of separate digitaal/analoog  
omzetter of processor.  
In/uitgang voor een PC i  
De RCD-1520 kan bediend worden met software via derden geleverd.  
Dit wordt bereikt door de codes die normaal worden verzonden door  
uw afstandsbediening, dan verzonden worden door een met een  
draad verbonden pc.  
Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en  
luidsprekers dat wanneer u signaalverbindingen maakt van welke  
aard dan ook, uw apparatuur UIT staat.  
De analoge uitgangen  
y
(zie figuur 3 voor extra aanwijzingen)  
De aansluiting “COMPUTER I/O” i zorgt voor de nodige verbinding  
met uw pc en is geschikt voor standaard RJ-45 8-pins modulaire  
pluggen, zoals die gewoonlijk bij 10-BaseT UTP Ethernet verbindingen  
gebruikt worden.  
Op de achterkant van de RCD-1520 vindt u de aansluitingen  
(“OUTPUT ANALOG”). Deze cinch aansluitingen moeten verbonden  
worden met de “CD” ingangen van uw (voor)versterker of tuner-  
versterker.  
Voor nadere informatie over dit onderwerp is het verstandig even bij  
uw Rotel-leverancier langs te gaan.  
Gebruik voor deze verbinding de beste kabel die u zich kunt  
permitteren. Let u er vooral op dat u links (“LEFT”) en rechts (“RIGHT”)  
juist aansluit.  
De Werking  
De digitale uitgang  
u
(zie figuur 4 voor extra aanwijzingen)  
De RCD-1520 kan zowel met de toetsen op het paneel als via de  
toetsen op de bijgeleverde afstandsbediening bediend worden.  
Uitgebreide instructies over beide methodes vindt u hieronder.  
De meeste toetsen vindt u zowel op het apparaat als op de  
afstandsbediening. Er zijn echter een paar uitzonderingen, deze  
worden ook uitgebreid hieronder beschreven.  
Aan de digitale uitgang “OUTPUT DIGITAL” kunt u een externe D/A  
omzetter aansluiten. Hiervoor heeft u een speciale afgeschermde 75Ω  
kabel nodig met cinch connectoren. Het muzikale genoegen kunt  
u vooral verhogen door betere verbindingskabels te gebruiken. Dit  
laatste geldt nog duidelijker voor de analoge verbindingen. Vraag uw  
handelaar ernaar: het resultaat zal u verbazen.  
De infrarood afstandsbediening plus sensor  
8
Wanneer u CD-DA, MP3 of WMA schijfjes afspeelt zal er van de  
uitgang een PCM datastroom komen. Wanneer u een DTS cd-schijfje  
afspeelt zal van de uitgang een DTS datastroom komen.  
Voordat u de afstandsbediening kunt gebruiken moet u hem eerst van  
de nodige energie voorzien. Verwijder daarvoor het plaatje achterop  
de afstandsbediening en installeer vervolgens de twee bijgeleverde  
mini penlight-batterijen (let op de + en de –). Schuif vervolgens het  
plaatje weer op zijn plaats.  
Extra informatie: Wanneer er een HDCD schijfje wordt afgespeeld  
zal in het infoscherm “HDCD” verschijnen. Het signaal echter is geen  
gedecodeerd HDCD signaal.  
Om gebruik te maken van de afstandsbediening, dient u op de  
infraroodsensor 8 te richten, die zich in de linker onderhoek van het  
front bevindt.  
12V Trigger ingang  
p
De RCD-1520 kan worden ingeschakeld door een 12 volt trigger  
signaal. De trigger ingang accepteert ieder stuursignaal (wissel- of  
gelijkstroom), dat mag variëren van 3 volts tot en met 30 volts.  
Indien een kabel wordt aangesloten op de 12 volt ingang, zal  
bij aanwezigheid van een trigger signaal, de RCD-1520 worden  
ingeschakeld, wanneer het trigger signal ontbreekt, zal het apparaat  
in de standby mode worden geschakeld. De power indicator op  
het voorfront blijft verlicht, maar het display wordt donker, en het  
apparaat werkt niet.  
Het infoscherm  
5
Het infoscherm van de RCD-1520 zorgt voor uw nodige informatie  
over de werkzaamheden van het apparaat, over de opdrachten die u  
hem gegeven heeft en over tijd en track aanduidingen van de cd, die  
zich op dat moment in de RCD-1520 bevindt. Al deze aanduidingen  
worden hierna gedetailleerd voor u uit de doeken gedaan.  
De sleuf voor de schijfjes  
=
De brievenbus midden op de RCD-1520 neemt uw schijfjes in  
ontvangst om ze te kunnen afspelen. Schuif het schijfje in de sleuf,  
met het label naar boven. Nadat de speler het schijfje geaccepteerd  
heeft, verschijnt op het infoscherm het aantal tracks dat het betreffende  
schijfje bevat.  
NOTE: Indien de 12V trigger optie gebruikt wordt, moet de power  
knop in de AAN‑positie worden gezet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
37  
De Bediening  
afstandsbediening, en zie.... Wenst u nummer 10 te horen druk dan  
op “0”.  
Met de hierna genoemde toetsen kunt u de RCD-1520 alle  
basisfuncties laten verrichten. Tenzij speciaal vermeld kunt u alle  
opdrachten zowel op het apparaat als op de afstandsbediening  
geven. De nummers en letters achter de toetsvermelding verwijzen  
naar de nummers vermeld in de illustraties voorin in deze  
gebruiksaanwijzing.  
Wenst u een nummer hoger dan 10 te horen, gebruik dan de “>10”  
toets om het door u gewenste nummer te bereiken. Voorbeeld: Om  
nummer 14 te horen toetst u “>10” in en vervolgens de “4”. Wilt u  
nummer 23 beluisteren druk dan tweemaal op “>10” en daarna op  
“3”. Het gekozen nummer verschijnt nu midden op het infoscherm.  
De toets “PLAY”  
De directe nummerkeuzetoetsen kunnen ook gebruikt worden bij het  
programmeren van het geheugen (zie hiervoor het hoofdstukje de toets  
“PROGRAM” even verderop).  
qE  
Nadat het schijfje is geladen en u drukt op de toets “PLAY , dan  
/
begint de RCD-1520 het plaatje vanaf het begin af te spelen. Met  
in het scherm vermeld PLAY en het spelende tracknummer, met de  
verstreken tijd. U kunt natuurlijk ook met een ander dan het eerste  
nummer beginnen. U kiest dan middels de “TRACK” (spoor)toetsen  
of de nummerkeuzetoetsen op de afstandsbediening (zie elders) het  
De toetsen “SEARCH”  
] [  
7K  
Met de toetsen  
en  
kunt u het draaiende schijfje versneld heen  
en terug afspelen. Eenmaal drukken op de  
of  
toets zal de  
] [  
gewenste nummer alvorens de “PLAY”  
toets te gebruiken.  
snelheid van het heen- of terugwaarts afspelen verdubbelen. Nog  
meer malen deze toetsen indrukken zal het versneld afspelen, met  
respectievelijk 4, 8, 16 of 32x de normale snelheid, vermeerderen.  
/
De toets “STOP”  
wD  
Om het afspelen te stoppen drukt u op de toets “STOP” . Druk weer  
Door nogmaals te drukken op de toets  
of  
of op de toets “PLAY”  
.
] [  
op de toets “PLAY”  
om het afspelen te hervatten na het stoppen.  
keert de RCD-1520 weer terug naar normale weergave. Terwijl u  
/
/
Wordt de stoptoets tweemaal ingedrukt, dan wordt het afspelen van  
de selectie daadwerkelijk gestopt (zie even verderop). Het woordje  
STOP verschijnt dan ook in het infoscherm. Drukt u nu weer op de  
toets “PLAY”, dan start de speler weer met afspelen vanaf het begin.  
aan het drukken bent hoort u de snelheidsveranderingen.  
De toets “EJECT”  
6N  
Wanneer u een schijfje stopt in de gleuf van de speler  
wordt het  
=
naar binnen getrokken naar het loopwerk. Om het schijfje er weer uit  
te krijgen drukt u op de toets “EJECT” 6 van de RCD-1520 of van de  
De toets “PAUSE”  
eL  
Bij het gebruik van de toets “PAUSE” stopt de muziek, maar blijft de  
afstandsbediening  
.
N
,
aftaster op dezelfde plaats staan. Gebruikt u de toets “PLAY” opnieuw  
dan herneemt de muziek zich weer. Bij gebruik van de pauzetoets  
Drukt u abusievelijk op één van deze toetsen, druk dan nogmaals op  
dezelfde toets om het schijfje weer te laden.  
staat in het infoscherm de pauze-indicatie  
.
,
De toetsen “TRACK”  
rtM  
Met de “TRACK” toetsen kunt u door de CD heen “zappen”, met de  
rechter toets gaat u bij elke aanraking naar een volgend nummer  
Toegevoegde Waarden  
}
en met de linker toets  
naar een vorig nummer. Doet u dit laatste  
We gaan nu de toegevoegde waarden behandelen, die de RCD-1520  
extra aantrekkelijk maken in zijn functioneren. Deze zijn: het  
onthouden en afspelen van een door u gemaakte combinatie van  
tracks, het (eindeloos) herhalen van een schijfje of een bepaald  
nummer, het door elkaar afspelen van alle nummers op een schijfje,  
het automatisch afspelen van de eerste 10 seconden van elk nummer  
en het kunnen kiezen uit meerdere beschikbare informatie betreffende  
de tijd.  
{
echter eenmaal middenin een nummer dan zal de speler weer gaan  
starten bij het begin van het nummer waarmee hij bezig was. Drukt u  
de linker “TRACK” toets echter tweemaal (snel) in dan zal de speler  
bij het daaraan voorafgaande nummer gaan starten. Het afspelende  
nummer verschijnt nu in het infoscherm.  
Deze toetsen kunnen ook worden gebruikt voordat u de “PLAY” toets  
indrukt of bij het programmeren (zie elders). Bij het programmeren  
worden deze toetsen herhaaldelijk gebruikt om bij een bepaald  
nummer te komen.  
De toets “PROGRAM”  
2J  
Met de “PROG” (programmeer)toets kunt u een schijfje op een door u  
gewenste volgorde programmeren. U kunt meer dan 20 nummers in  
het geheugen zetten.  
Wanneer de “TRACK” toetsen worden gebruikt bij het afspelen van  
een geprogrammeerde volgorde, dan zal de RCD-1520 het vorige  
respectievelijk volgende nummer van de geprogrammeerde volgorde  
gaan afspelen.  
Extra informatie: MP3‑ en WMA‑schijfjes kunnen niet  
geprogrammeerd worden.  
De directe nummerkeuzetoetsen van de afstandsbediening  
Om te kunnen programmeren doet u de volgende handelingen.  
1. Doe een cd in de sleuf. De speler leest nu de inhoudsopgave  
F
(alleen op de afstandsbediening)  
De elf nummerkeuzetoetsen op de afstandsbediening bieden u de  
mogelijkheid een bepaald nummer direct te kiezen i.p.v. vele malen  
de track toetsen te moeten gebruiken.  
(TOC) van de cd. U kunt de toets “PLAY”  
indrukken als u tijdens  
/
het programmeren, de te programmeren nummers wenst te horen.  
De eerste tien nummers op een schijfje kunt u direct kiezen. U  
wenst b.v. nummer drie te beluisteren. U drukt dan “3” in op de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Stereo CD-speler  
38  
2. Druk nu op de toets “PROG” op de speler of op de  
De toets “RANDOM”  
4O  
afstandsbediening, in het beeldscherm verschijnt nu het woord  
“PROGRAM” en “P:00”. De speler wacht nu op uw commandos.  
Een extra grapje van de RCD-1520 is de “RANDOM” (hussel)  
functie. Met deze toets kunt u het cd-schijfje op een willekeurige  
volgorde afspelen. Wanneer alle nummers van de cd aan de beurt  
zijn geweest stopt de speler met spelen, tenzij “REPEAT” in functie is  
(zie hieronder), dan stopt de RCD-1520 pas als u “STOP” indrukt.  
Wanneer “RANDOM” in bedrijf is wordt in het scherm het random  
3. Kies nu op de afstandsbediening het eerste nummer  
dat  
F
u wenst te programmeren. Dit nummer wordt nu direct in het  
geheugen gezet en “P:01” verschijnt op het scherm. Herhaal  
deze handeling voor alle nummers die u wenst te programmeren.  
(U hoeft dus niet meer uw keuze te conformeren met de “PROG”  
toets.)  
icoon  
getoond.  
De toets “REPEAT”  
9B  
Met de toets “REPEAT” (herhalen) kunt u een nummer, of de gehele cd  
laten herhalen. Dit blijft de speler doen totdat u deze functie herroept  
d.m.v. de “REPEAT” of “STOP” toets. U heeft met de toets “REPEAT”  
twee mogelijkheden: als hem eenmaal indrukt dan blijft de RCD-1520  
het actuele nummer herhalen, dan wordt in het scherm het repeat  
4. U kunt ook, zij het wat minder makkelijk, uw gewenste nummers  
op de speler zelf programmeren. Kies het eerste nummer d.m.v.  
één van de “TRACK” toetsen rt. Ga zo verder, na iedere  
keuze bevestigt u deze door op de toets “PROGRAM” te drukken.  
icoon  
getoond, drukt u de toets nogmaals in dan herhaalt hij de  
wordt nu getoond. Een derde  
Wanneer u uw totale programma heeft samengesteld blijft de speler  
in “PROGRAM” staan. U kunt deze status opheffen door op de toets  
“EJECT” of door tweemaal op de “STOP” toets te drukken. Drukt u  
echter na het programmeren op de “PLAY” toets dan zal uw gemaakte  
selectie worden afgespeeld i.p.v. het gehele schijfje, beginnende bij  
het eerste door u uitgekozen nummer.  
gehele cd, een extra repeat icoon  
keer drukken heft de herhalingsstatus op.  
Nogmaals, wilt u herhaalt verrast worden, dan kunt u de “repeat”  
(herhaal)functie combineren met de “random” (hussel)functie. Deze  
combinatie kan ook bij CD-DA schijfjes gebruikt worden.  
De meeste toetsen die normaal gesproken betrekking hebben op het  
afspelen van een gehele cd, zijn tijdens “program” alleen maar in  
dienst van de door u gemaakte selectie. Dus drukken op de rechter  
“TRACK” toets heeft tot gevolg dat u het volgende nummer van uw  
selectie te horen krijgt en niet het eerstvolgende nummer op de cd.  
Extra informatie: De herhaalfunctie wordt opgeheven wanneer op  
drukt.  
de toets “EJECT” 6N  
De toets “SCAN”  
0C  
Met de toets “SCAN” kunt u in vogelvlucht door een cd gaan: u hoort  
in volgorde de eerste 10 seconden van ieder nummer (van de gehele  
cd of van uw geselecteerde programma). In het scherm wordt dan het  
“INTRO” icoon getoond. U heft deze handige functie weer op door  
Extra informatie: De husselfunctie kan tijdens het geprogrammeerd  
afspelen niet gebruikt worden.  
nogmaals op “SCAN” of op “PLAY”  
gaat dan door met het laatst gevonden nummer.  
te drukken. De speler  
qE  
/
De toets “REVIEW”  
3I  
Met deze toets kunt u uw zojuist gemaakte selectie controleren. Als  
u op deze toets drukt verschijnt het eerste nummer van het door  
u gemaakte programma op het scherm met de aanduiding “Prog  
Review. U kunt nu nogmaals op de “REVIEW” toets indrukken,  
dan verschijnt het volgende nummer van uw selectie. Zodoende  
doorgaand, kunt u uw gehele programma checken.  
De hussel(random)functie en scan/introfunctie kunnen ook  
gecombineerd worden bij het afspelen van CD-DA-schijfjes.  
De toets “TIME”  
-G  
De tijd die u normaal in het infoscherm ziet is de verstreken tijd van  
het actuele nummer. Bij kopiëren kan het echter handig zijn om te  
weten wat de resterende tijd is. Daarvoor is de toets “TIME” (tijd).  
Wanneer u deze toets eenmaal indrukt verschijnt in het venster de  
resterende tijd van het actuele nummer. Als u hem nogmaals indrukt  
verschijnt de resterende tijd van de totale cd of het programma in  
beeld. Bij een derde keer drukken verschijnt weer de standaard  
tijdinformatie. Wanneer de tijdfunctie in dienst is, wordt het “REMAIN”  
icoon in het infoscherm getoond.  
Raakt u de toets “REVIEW” gedurende vijf seconden niet meer aan,  
dan stopt het controleproces en gaat de RCD-1520 verder met het  
werk waarmee hij bezig was, of gaat door met het geprogrammeerd  
afspelen.  
Met de “CLEAR” toets kunt u tijdens de “PREVIEW” procedure  
nummers uit uw selectie verwijderen. Zie hieronder.  
De toets “CLEAR”  
Extra informatie: Bij het afspelen van MP3‑ en WMA‑schijfjes  
kunnen alleen de verstreken en resterende tijd van het lopende  
nummer worden getoond.  
H
(alleen op de afstandsbediening)  
Met deze toets kunt u nummers uit uw selectie verwijderen tijdens de  
“REVIEW” status. Als u met de controle van uw selectie bezig bent  
zoals hierboven beschreven, kunt u bij een bepaald nummer i.p.v. de  
“REVIEW” toets de toets “CLEAR” (alles weg) indrukken. U verwijdert  
dan het nummer uit het programma dat op dat moment in het scherm  
staat. U kunt tijdens de gehele controle deze “alles weg” toets zo vaak  
gebruiken als u nodig vindt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
39  
Wat te doen bij problemen?  
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te wijten aan slechte  
verbindingen, slecht verbindingsmateriaal of een verkeerde stand  
van de knoppen/schakelaars. Controleer bij niet functioneren of alle  
schakelaars en knoppen in de juiste stand staan. Functioneert het  
één en ander niet zoals het moet, probeer dan door elimineren er  
achter te komen waar het probleem zit. Werkt dit ook niet volgt u dan  
onderstaande suggesties:  
De lichtnetindicator werkt niet  
De ring om de netschakelaar gaat branden zodra de RCD-1520 wordt  
ingeschakeld middels aan/uitschakelaar nadat u de stekker in het  
stopcontact heeft gestoken. Doet deze indicator het niet, controleer  
dan de lichtnetaansluiting waarop de RCD-1520 is aangesloten,  
met een ander elektrisch apparaat, bv. een schemerlamp.  
Het vervangen van de zekering  
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel degelijk spanning  
staat op het stopcontact en de lichtnetindicator doet het nog steeds  
niet, dan kon de interne zekering van de RCD-1520 wel eens ter ziele  
zijn. Laat uw handelaar dit klusje voor u klaren.  
Geen geluid  
De indicator brandt wel, maar u hoort nog steeds niets. Controleer  
dan of de verbinding tussen de RCD-1520 en de (voor)versterker wel  
o.k. is. Controleer of de keuzeschakelaar van de (voor)versterker in de  
juiste stand staat en of de monitorfunctie uitstaat. Hoe is de kwaliteit  
van de luidsprekerkabels? Als er na al deze controles nog steeds geen  
geluid is, neem dan contact op met uw Rotel leverancier.  
Technische Gegevens  
Totale harm. vervorming incl. ruis  
Intermodulatievervorming  
Frequentiebereik 0.5dB  
Kanaalgelijkheid  
0,0045% @ 1 kHz.  
0,0045% @ 1 kHz.  
20-20.000 Hz.  
0,5 dB  
Fase reinheid  
0,5%  
Kanaalscheiding  
Signaal/ruisverhouding  
Dynamisch bereik  
> 98 dB @ 1 kHz.  
> 100 dB  
> 96 dB  
Digitaal/analoog omzetting  
Gelijkloop  
Wolfson  
Kwarts kristal gestuurde precisie  
Maximaal uitgangsniveau (analoog)  
Uitgangsimp. (analoog)  
Uitgangsniveau (digitaal)  
Uitgangsimp. (digitaal)  
Lichtnetspanning  
2V rms  
100 _  
0.5 Volts (p.p.)  
75 Ω  
Amerikaanse versie  
Europese versie  
Vermogensopname  
120 V 60 Hz.  
220-240 V 50 Hz.  
20 Watts  
Afmetingen  
Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage)  
Netto gewicht  
431 x 99 x 320 mm (bxhxd)  
2U / 88.1 mm  
6,5 kg  
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.  
Rotel en het Rotel logo zijn geregistreerde handelsmerken van The Rotel Co. Ltd.  
Tokyo Japan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520  
40  
Importanti informazioni di Sicurezza  
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili  
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale  
qualificato.  
ATTENZIONE: Il cavo di alimentazione sul pannello posteriore  
ATTENZIONE  
è il dispositivo principale di scollegamento dalla alimentazione.  
Lunità dovrebbe essere posizionata in uno spazio aperto  
che permetta il libero accesso al connettore del cavo di  
alimentazione.  
RISCHIO DI SCOSSA  
ELETTRICA, NON APRIRE  
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa  
elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua.  
Non posizionate contenitori di liquidi, come ad esempio vasi  
sul’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet.  
Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è  
caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione  
dalla presa. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza  
qualificato per i necessari controlli e riparazioni.  
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON  
TOGLIETE IL COPERCHIO. NON CONTIENE PARTI UTILI PER L’UTENTE.  
PER L’ASSISTENZA FATE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO.  
Lapparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una  
sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello  
posteriore dell’unità. (USA: 120V/60Hz ; CE: 230 V/50Hz)  
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che  
viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in  
dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a  
terra o la polarizzazione. Se la spina del cavo ha difficoltà ad  
entrare nella presa di alimentazione, consultate un elettricista  
per una eventuale sostituzione della presa difettosa. Non  
utilizzate prolunghe.  
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare  
l’apparecchio ed utilizzarlo.  
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte  
della presenza di materiale non isolato,  
sotto tensione, ad elevato voltaggio  
all'interno del prodotto che può costituire  
pericolo di folgorazione.  
Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle  
istruzioni di sicurezza.  
La presa del cavo di alimentazione è un dispositivo di  
scollegamento dell’alimentazione. Per scollegare completamente  
il prodotto dall’alimentazione, il cavo di alimentazione dovrebbe  
essere scollegato dalla presa AC di rete. Il LED indicatore  
stand-by, si spegne solo quando il cavo di alimentazione viene  
scollegato. Il dispositivo di scollegamento dovrebbe essere  
sempre facilmente accessibile.  
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla  
sicurezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso.  
Seguire tutte le istruzioni d’uso.  
Il punto esclamativo entro un triangolo  
equilatero vi avverte della presenza di  
istruzioni d’uso e manutenzione importanti  
nel manuale o nella documentazione che  
accompagna il prodotto.  
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo  
aspirapolvere.  
Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.  
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità  
con le normative internazionali: Restriction of  
Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi  
elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste  
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il  
simbolo del cestino con le ruote e la croce sopra,  
indica la compatibilità con queste norme, e che  
il prodotto deve essere riciclato o smaltito in  
ottemperanza a queste direttive.  
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere  
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o  
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del  
cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui  
esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.  
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati  
del prodotto.  
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla  
presa durante i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane  
inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.  
Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore.  
Questo simbolo indica che questo prodotto  
è doppiamente isolato. Non è necessario il  
collegamento della messa a terra.  
Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati  
da Rotel. Non posizionate il prodotto su un  
carrello mobile che potrebbe cadere.  
Lapparecchiatura deve essere disattivata  
immediatamente e fatta ispezionare da personale qualificato  
quando:  
Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto,  
o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se  
l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito,  
fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per  
consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.  
Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.  
Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato  
nell’apparecchio.  
Lapparecchiatura è stata esposta alla pioggia.  
Lapparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.  
Lapparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche  
modo.  
Lunità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come  
termosifoni, termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che  
producono calore  
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER I PRODOTTI LASER  
1. PRODOTTO LASER IN CLASSE 1  
2. PERICOLO: Vengono  
emesse radiazioni laser invisibili  
quando l’apparecchio è aperto.  
Evitate l’esposizione diretta al raggio.  
3. ATTENZIONE: Non aprite il cabinet. Non vi sono parti  
riparabile dall’utente; Per l’assistenza fate riferimento a  
personale qualificato.  
ATTENZIONE!  
Per ridurre il rischio di shock elettrico, incendi, ecc..:  
1. Non rimuovete viti, o parti del cabinet.  
2. Non esponete l’unità alla pioggia o all’umidità.  
3. Non toccate il cavo di alimentazione o la presa con mani  
bagnate.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
41  
Indice  
Alcune informazioni su Rotel  
Figure 1: Controlli e connessioni  
3
3
4
4
5
La nostra storia ha avuto inizio quasi 50 anni fa. Nel corso del tempo  
abbiamo ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri  
prodotti e soddisfatto centinaia di migliaia di audiofili ed amanti della  
musica. Proprio come voi!  
Figure 2: Telecomando RR-D97  
Figure 3: Uscite Analogiche  
Figure 4: Uscite Digitali  
Note importanti  
Importanti informazioni di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Alcune informazioni su Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Informazioni sul RCD-1520. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Per iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha  
portato alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza  
compromessi. Attraverso gli anni questa passione non si è affievolita  
e l’obbiettivo di realizzare apparecchi di straordinario valore per  
veri audiofili, indipendentemente dal loro budget, continua ad essere  
condiviso da tutti coloro che vi lavorano.  
Alcune Precauzioni  
42  
42  
42  
Posizionamento  
Identificazione dei comandi  
Ingresso di alimentazione AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando  
ed affinando ogni nuovo prodotto fino a raggiungere determinati  
standard qualitativi. Viene loro offerta una totale libertà di scelta  
sui componenti per ottenere le migliori prestazioni possibili. Non è  
raro quindi trovare in un Rotel condensatori di fabbricazione inglese  
o tedesca, semiconduttori giapponesi o americani, con la sola  
eccezione dei trasformatori di alimentazione, prodotti come tradizione  
nelle nostre fabbriche.  
AC Power Input  
Tasto e indicatore di Accensione  
Collegamenti In Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
42  
42  
[
e tasti ON/OFF del telecomando  
1
A
Uscite analogiche  
43  
43  
43  
43  
y
Uscita digitale  
u
Ingresso per segnale Trigger 12V  
Presa Jack EXT REMOTE IN  
p
o
i
Connettore Computer I/O  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Telecomando IR  
43  
43  
43  
Noi tutti abbiamo a cuore i temi dell’ambiente. Pensando che al  
termine della loro vita operativa gli apparecchi elettronici verranno  
dismessi, è molto importante per un costruttore responsabile fare tutto  
il possibile affinché abbiano un impatto ambientale il più possibile  
ridotto.  
8
Display  
5
Cassetto porta disco  
=
Tasti per il Controllo della Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Tasto PLAY  
Tasto STOP  
Tasto PAUSE  
Tasti TRACK  
44  
44  
44  
44  
44  
44  
44  
qE  
wD  
eL  
rtM  
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il  
contenuto di piombo nei nostri apparecchi rispettando rigorosamente  
la normativa RoHS. Inoltre abbiamo sviluppato amplificatori finali  
in Classe D (non digitale) fino a cinque volte più efficienti rispetto ai  
modelli tradizionali a parità di potenza e prestazioni. Questi modelli  
non producono calore durante il funzionamento, dissipando quindi  
pochissima energia ed offrono un suono perfino migliore.  
Tasti DIRECT ACCESS  
F
Tasti SEARCH  
7K  
6N  
Tasto EJECT  
Funzioni aggiuntive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Tasto PROGRAM  
44  
45  
45  
45  
45  
45  
45  
2J  
Tasto REVIEW  
3I  
Tasto CLEAR  
Da ultimo poi, abbiamo stampato queste pagine su carta riciclata.  
H
Tasto RANDOM  
4O  
9B  
0C  
Tasto REPEAT  
Tasto SCAN  
Tasto TIME  
Certamente si tratta di piccoli passi, ma importanti perché nella giusta  
direzione. Ed è nostra intenzione proseguire, cercando di migliorare  
i processi produttivi ed utilizzare materiali sempre più rispettosi  
dell’ambiente.  
-G  
Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Lindicatore di alimentazione non si Illumina  
Sostituzione del Fusibile  
Nessun Suono  
46  
46  
46  
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo  
prodotto che, siamo sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro  
divertimento e soddisfazione.  
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Informazioni sul RCD-1520  
Molto semplicemente, il RCD-1520 è progettato per fare una cosa -  
garantire il suono più dettagliato e ricco di sfumature da ogni disco.  
Sia che si tratti di un normale CD, o un disco con files MP3 o WMA, il  
RCD-1520 riprodurrà fedelmente tutto ciò è inciso sul disco.  
Mentre il RCD-1520 era in fase di sviluppo, il team di progettazione  
è andato ben al di là del consueto metodo di misurazione delle  
caratteristiche tecniche, sono stati effettuati accurati test di ascolto  
durati centinaia di ore raggiungere i livelli più elevati di qualità  
audio, scegliendo i componenti che producevano il miglior suono,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Lettore Compact Disc Stereo  
42  
che permette di “liberare l’emozione nella musica”. Qualunque cosa  
l’artista e gli ingegneri del suono mettono sul disco, il RCD-1520 lo  
riprodurrà fedelmente.  
Ingresso di alimentazione AC  
AC Power Input  
[
Il vostro RCD-1520 è predisposto già in fabbrica per il corretto  
voltaggio AC nel paese di acquisto, 115 V o 230 V. La  
configurazione del tipo di alimentazione è indicata su una etichetta sul  
pannello posteriore.  
Detto questo, l’RCD-1520 è dotato delle tecnologie più sofisticate;  
il convertitore digitale/analogico è un modello di DAC allo stato  
dell’arte del rinomato produttore Inglese: Wolfson. Questo DAC Stereo  
ad alte prestazioni è progettato specificatamente per applicazioni  
audio, come ad esempio lettori CD, DVD e sistemi home theatre.  
Nota: Nel caso doveste portare il vostro lettore CD in un altro paese  
è possibile riconfigurarlo per un utilizzo su un voltaggio diverso. Non  
cercate di effettuare questa conversione da soli. Aprendo l’involucro  
dell’RCD‑1520 vi esponete a tensioni pericolose. Consultate personale  
qualificato o il reparto di assistenza della Rotel per informazioni.  
Queste caratteristiche, insieme al Balanced Design della Rotel, vi  
garantiscono che l’RCD-1520 offra il più elevato livello di resa sonora.  
Utilizzato in un impianto hi-fi di alta qualità, il vostro lettore CD Rotel  
vi garantirà numerosi anni di intrattenimento musicale.  
L’RCD-1520 dovrebbe essere collegato direttamente ad una presa di  
alimentazione o ad una presa comandata di un altro componente del  
vostro impianto audio. Non utilizzate prolunghe.  
Per iniziare  
Alcune Precauzioni  
Assicuratevi che l’interruttore di accensione sul pannello anteriore  
dell’RCD-1520 sia disattivato (in posizione “out”). Poi collegate il cavo  
di alimentazione in dotazione nel connettore sul pannello posteriore  
dell’apparecchio e alla presa di alimentazione AC.  
Leggete attentamente questo manuale. Oltre alle istruzioni relative  
all’istallazione e al funzionamento fornisce interessanti informazioni  
su diverse configurazioni di sistema dell’RCD-1520 come indicazioni  
generali che vi aiuteranno a ottenere prestazioni ottimali dal vostro  
impianto. Vi preghiamo di contattare il vostro rivenditore autorizzato  
Rotel per consigli o domande. Inoltre tutti noi alla Rotel saremo ben  
lieti di rispondere alle vostre domande e commenti.  
Se dovete allontanarvi da casa per un periodo prolungato di  
tempo, come una vacanza di un mese, è consigliabile scollegare  
l’alimentazione del vostro lettore CD (così come altri componenti audio  
e video) mentre siete assenti.  
Conservate l’imballo dell’RCD-1520 e tutto il materiale di imballaggio  
interno per un uso futuro. Trasportare l’RCD-1520 in un imballo non  
originale potrebbe arrecare un danno che non sarebbe coperto dalla  
vostra garanzia.  
Tasto e indicatore di Accensione e tasti ON/OFF del  
1
telecomando  
A
L’interruttore di alimentazione è collocato sul pannello anteriore  
del vostro lettore CD. Per attivare il lettore CD, premete il tasto.  
L’indicatore ad anello attorno all’interruttore e il display si  
illumineranno, indicando che il lettore CD è acceso. Per disattivare  
il lettore premete nuovamente il tasto e riportatelo nella posizione  
iniziale.  
Compilate e inviate la carta di registrazione allegata all’RCD-1520.  
Assicuratevi anche di conservare la ricevuta della vendita originale.  
E’ il vostro migliore documento per la data di acquisto di cui avrete  
bisogno ogni volta sia necessario il servizio di garanzia.  
Posizionamento  
Con il tasto POWER in posizione ON, i tasti ON/OFF del  
telecomando possono essere utilizzati per attivare o mettere in standby  
il lettore CD. In modalità standby l’anello indicatore attorno al tasto  
di accensione rimane illuminato, ma il display del pannello frontale  
rimane spento.  
Quando posizionate l’RCD-1520 assicuratevi che lo scaffale o il  
cabinet possano sopportare il suo peso. Non sovrapponete all’RCD-  
1520 altri apparecchi. Evitate di collocare l’apparecchio in un luogo  
dove possa essere soggetto a un’eccessiva fonte di calore come sopra  
a un grosso amplificatore di potenza o vicino a un termosifone. Per  
una miglior resa evitate di porre l’apparecchio in un luogo dove possa  
essere soggetto a vibrazioni, come ad esempio vicino a un diffusore.  
Nota: Se utilizzate una presa comandata di un altro componente  
per attivare e disattivare il vostro lettore CD, dovreste lasciare  
l’interruttore di alimentazione in posizione “on”. Quando accenderete  
il componente, anche il lettore CD si attiverà in modo totale.  
Identificazione dei comandi  
La copertina di questo manuale è provvisto di una parte interna  
pieghevole che mostra le illustrazioni dei pannelli anteriori e posteriori  
e del telecomando RR-D95. Ogni elemento nelle illustrazioni viene  
identificato con un richiamo in un riquadro grigio. In questo manuale  
gli elementi a cui si fa riferimento nel testo vengono identificati con  
un richiamo corrispondente. Gli elementi sui pannelli anteriore e  
posteriore vengono identificati con un richiamo numerico, come ad  
esempio 1. Gli elementi del telecomando sono etichettati con una  
lettera, come ad esempio  
.
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
43  
Collegamenti In Uscita  
Presa Jack EXT REMOTE IN  
o
Questo mini-jack da 3.5mm riceve codici di comando da trasmettitori  
a raggi infrarossi di tipo standard (Xantech, ecc.) attraverso  
L’RCD-1520 vi offre una scelta di due diversi tipi di collegamenti  
in uscita - un segnale di uscita analogico dal convertitore D/A  
incorporato per un utilizzo con componenti audio analogici e un’uscita  
digitale coassiale che fornisce un segnale digitale non elaborato per  
un utilizzo con convertitori D/A esterni o processori digitali.  
collegamenti via cavo. Questa caratteristica potrebbe dimostrarsi  
utile quando l’unità fosse installata in un mobile apposito e il sensore  
sul pannello anteriore fosse ostruito. Consultate il vostro rivenditore  
autorizzato Rotel per avere informazioni su questi ripetitori esterni e  
sul cablaggio corretto del jack da inserire nella presa del mini-jack.  
Nota: Per evitare forti rumori assicuratevi che il lettore CD sia  
disattivato quando effettuate qualsiasi collegamento di segnale.  
Connettore Computer I/O i  
Uscite analogiche  
L’unità può essere comandato da un computer dotato di un  
programma software di controllo audio. Questa funzione viene  
eseguita inviando codici operativi, normalmente inviati dal  
telecomando RR-D95, dal computer connesso via cavo.  
y
(vedere Figura 3 per l’illustrazione dei collegamenti)  
L’RCD-1520 è dotato di una uscita analogica RCA per collegare  
un preamplificatore audio, amplificatore integrato, o un  
sintoamplificatore.  
L‘ingresso COMPUTER I/0 sul pannello posteriore consente di  
effettuare la necessaria connessione al computer; l’ingresso accetta  
connettori standard RJ-45 a 8 pin, comunemente utilizzati nel  
cablaggio di reti Ethernet 10-BaseT UTP.  
Scegliete cavi di interconnessione audio di alta qualità. Collegate  
l’uscita del canale sinistro dell’RCD-1520 all’ingresso di sorgente del  
canale sinistro sul preamplificatore o altro componente. Collegate  
l’uscita destra dell’RCD-1520 all’ingresso di sorgente del canale  
destro sul preamplificatore o altri componenti.  
Per maggiori informazioni su connessioni, cablaggi, software, e codici  
operativi per controlli da computer del RCD-1520, contattate il vostro  
rivenditore autorizzato Rotel.  
Uscita digitale  
u
(vedere Figura 4 per l’illustrazione dei collegamenti)  
Se state utilizzando un convertitore esterno D/A o un altro processore  
digitale, avrete bisogno di un flusso di dati digitali non elaborati  
dall’ RCD-1520, prelevati prima del convertitore D/A incorporato.  
Utilizzando un cavo digitale coassiale standard da 75 ohm, collegate  
l’uscita digitale coassiale dell’RCD-1520 al connettore di ingresso  
digitale coassiale sul convertitore esterno D/A.  
Funzionamento  
L’RCD-1520 può essere comandato utilizzando i tasti sul pannello  
anteriore o da i pulsanti corrispondenti sul telecomando a raggi  
infrarossi in dotazione. Istruzioni specifiche per ognuno di questi  
comandi sono indicate più avanti. La maggior parte dei pulsanti sono  
riprodotti sul pannello anteriore e sul telecomando IR. Tuttavia vi sono  
alcune eccezioni per cui i pulsanti sono solo disponibili o su uno o  
sull’altro. Queste eccezioni sono indicate nelle istruzioni.  
Quando riproducete un disco CD-DA, MP3 e WMA l’uscita digitale  
emette uno stream di dati PCM. Quando viene riprodotto un dts-CD,  
viene emesso un flusso di dati dts.  
Nota: Quando viene riprodotto un HDCD, appare sul display  
“HDCD”. Comunque l’uscita analogica non è decodificata HDCD.  
Telecomando IR  
8
Prima di utilizzare il telecomando IR, è necessario inserire due pile  
“UM-4/AAA” (in dotazione). Togliete il coperchio in plastica sul  
retro del telecomando IR, inserite le batterie (facendo attenzione alla  
polarità + e –), e rimettete a posto il coperchio.  
Ingresso per segnale Trigger 12V  
p
Il RCD-1520 può essere attivato da un segnale trigger 12V. L’ingresso  
per il segnale trigger accetta ogni tipo di segnale di controllo (AC  
o DC) variando da 3 volt a 30 volt. Quando un cavo è collegato al  
ingresso 12 V ed è presente un segnale trigger, il RCD-1520 viene  
attivato. Quando il segnale trigger è spento, l’unità va in modalità  
stand-by. L’indicatore di alimentazione sul panello anteriore rimane  
accesso ma il display si spegnerà e l’unità non funziona.  
Per usare il telecomando IR, puntatelo verso il sensore IR 8 che si  
trova nell’angolo inferiore sinistro sul pannello frontale del RCD-1520.  
Display  
5
Il display sul pannello anteriore dell’ RCD-1520 fornisce utili  
informazioni sul funzionamento dell’unità, sull’attivazione di funzioni  
speciali e informazioni tempo/traccia per il disco in ascolto. Ognuno  
di questi indicatori è descritto nelle istruzioni di funzionamento  
dettagliate che seguono.  
Nota: Quando si usa la modalità trigger lasciate il tasto d’accensione  
in posizione ON.  
Cassetto porta disco  
=
Un cassetto motorizzato porta disco, collocato al centro  
dell’RCD-1520, scorre in avanti per accogliere un compact disc e si  
richiude per la riproduzione del disco. Ponete il disco nel cassetto  
con l’etichetta rivolta verso l’alto. Dopo che il disco è stato caricato il  
display visualizza il numero di tracce sul disco.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Lettore Compact Disc Stereo  
44  
Tasti per il Controllo della Riproduzione  
Questi tasti consentono il controllo delle funzioni di base per  
la riproduzione del disco. Tranne che quando indicato, tutte le  
funzioni sono disponibili sul pannello anteriore dell’RCD-1520 e sul  
telecomando IR.  
Quando dovete selezionare numeri di traccia più alti di 10, premete il  
tasto > 10. Per esempio, per selezionare la traccia 14, premete >10  
seguito dal tasto 4. Per selezionare la traccia 23, premete due volte  
il tasto>10 seguito dal tasto 3. Il numero della traccia selezionata  
apparirà nell’area numerica principale al centro del display.  
I pulsanti DIRECT ACCESS possono anche essere utilizzati per  
memorizzare tracce in modalità PROGRAM (vedi sotto).  
Tasto PLAY  
qE  
Dopo che il disco è stato caricato, premete il tasto PLAY  
per  
/
iniziare al riproduzione del disco. Il numero della traccia riprodotta  
e il tempo mancante verrà mostrato sul display insieme all’ indicatore  
PLAY. Di norma, inizierà la riproduzione dalla prima traccia. Tuttavia,  
potete selezionare tracce differenti utilizzando i tasti TRACK o i  
pulsanti DIRECT ACCESS (vedere più sotto) prima di premere il tasto  
PLAY per iniziare la riproduzione di una diversa selezione.  
Tasti SEARCH  
7K  
] [  
in riproduzione. Una pressione del tasto  
I tasti  
e
se fanno avanzare o retrocedere velocemente il disco  
o
farà avanzare  
] [  
velocemente in avanti o indietro a 2x la normale velocità. Premendo  
ripetutamente i tasti si farà avanzare velocemente in avanti  
o
] [  
o indietro a 4x, quindi 8x, 16x e 32 x della normale velocità. Una  
ulteriore pressione del tasto , o premendo il tasto Play  
o
,
/
] [  
Tasto STOP  
riporterà l’RCD-1520 alla normale velocità di riproduzione. Mentre i  
tasti sono premuti, udirete la riproduzione a velocità accelerata.  
wD  
Premete il STOP una volta per interrompere la riproduzione del  
.
disco. Premete il tasto PLAY  
per riprendere la riproduzione da  
/
dove si era interrotta. Se il tasto STOP viene premuto due volte, la  
riproduzione viene interrotta, il display visualizza STOP si annulla  
qualsiasi selezione programmata (vedi sotto). Quando viene premuto  
Tasto EJECT  
6N  
.
Quando un disco è inserito all’interno nel cassetto sul pannello frontale  
viene portato all’interno della meccanica del lettore. Per espellere  
il disco premete il tasto EJECT sul pannello frontale 6 o il tasto sul  
=
il tasto PLAY  
dopo avere premuto STOP due volte, comincia la  
/
.
riproduzione dalla prima traccia del disco.  
telecomando  
.
N
Tasto PAUSE  
Se premete accidentalmente uno di questi tasti, premete nuovamente il  
tasto per ricaricare il disco.  
eL  
Il tasto PAUSE è utilizzato per interrompere temporaneamente la  
,
riproduzione. Il disco continua a girare e riprenderà dal punto in cui  
era stata inserita la posizione. La spia PAUSE sul display si illuminerà.  
Per riprendere la riproduzione, premete il tasto PLAY.  
Funzioni aggiuntive  
Tasti TRACK  
Queste caratteristiche aggiungono ulteriori funzioni all’RCD-1520,  
inclusa la possibilità di memorizzare un gruppo di tracce per l’ascolto,  
di ripetere un disco, una traccia, di programmare la riproduzione,  
di riprodurre le tracce su un disco in ordine sparso, di segnare un  
singolo passaggio di un brano per la riproduzione in playback, di  
riprodurre automaticamente i primi 10 secondi di ogni traccia e di  
selezionare diversi tipi di visualizzazione.  
rtM  
Questi tasti vengono utilizzati per selezionare le tracce sul disco.  
Quando un disco è in riproduzione, se premete il tasto TRACK  
}
avanzerà all’inizio della seguente traccia. Se premete il tasto TRACK  
ritornerà all’inizio della traccia in corso. Premendo velocemente  
{
due volte il tasto TRACK  
in successione ritorna all’inizio della  
{
traccia precedente. Sul display apparirà il numero nuovo di traccia.  
Questi tasti sono anche utilizzati per selezionare una traccia prima  
di premere il tasto PLAY oppure quando memorizzate le tracce per  
la modalità di riproduzione PROGRAM (vedi sotto). Queste selezioni  
vengono effettuate premendo continuamente i tasti TRACK fino a che  
viene raggiunta la traccia desiderata.  
Tasto PROGRAM  
2J  
Questo tasto, contrassegnato PROG, vi permette di memorizzare più  
di 20 tracce sul disco per una riproduzione in un ordine specifico.  
Per esempio, potreste dare istruzione all’RCD-1520 di riprodurre la  
traccia 5, seguita dalla traccia 3, seguita dalla 8.  
Nella modalità PROGRAM, i tasti TRACK fanno avanzare  
o retrocedere alla traccia successiva nella lista di selezione  
memorizzata.  
Nota: La lista di programmazione non può essere predisposta con  
dischi MP3 e WMA.  
Per iniziare un programma:  
Tasti DIRECT ACCESS  
F
(solo telecomando)  
1. Inserite un disco nel cassetto porta disco sul pannello frontale.  
L’RCD-1520 leggerà il contenuto del disco. Potete premere il tasto  
Questi undici tasti numerici (contrassegnati da 0 a 10) sono utilizzati  
per accedere direttamente a una traccia dal telecomando IR anziché  
selezionando le tracce utilizzando i tasti TRACK.  
PLAY  
se volete ascoltare le tracce mentre le programmate.  
/
2. Premete il tasto PROGRAM sul pannello anteriore o sul telecomando.  
La spia PROGRAM si illuminerà sul display insieme a “P:00”  
indicando che l’apparecchio è in attesa di memorizzare la prima  
traccia.  
Le prime dieci tracce sul disco possono essere selezionate premendo  
il tasto corrispondente sul telecomando. Per esempio, per riprodurre  
la terza traccia premere il tasto 3 sul telecomando. Per riprodurre la  
traccia 10 premete il tasto 0.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
45  
3. Per programmare le tracce dal telecomando digitate il numero  
Tasto RANDOM  
4O  
della prima traccia utilizzando i tasti DIRECT ACCESS  
. La vostra  
F
Questo permette al lettore CD di riprodurre tracce dall’intero disco  
selezione verrà automaticamente memorizzata e l’indicatore sul  
display cambierà in “P:01”, indicando che una traccia è stata  
memorizzata. Continuate a digitare le rimanenti selezioni utilizzando  
i tasti DIRECT ACCESS. Notate che non è necessario premere il tasto  
PROGRAM in quanto ogni selezione viene memorizzata non appena  
avete digitato.  
in ordine casuale. Una volta che tutte le tracce sono state riprodotte  
per una volta, il disco fermerà la riproduzione, a meno che il tasto  
REPEAT (vedete più avanti) non sia stato premuto, nel qual caso la  
riproduzione casuale continuerà finché il TASTO STOP viene premuto.  
Quando il tasto RANDOM viene premuto, l’icona  
display.  
appare nel  
4. Per programmare le tracce dal pannello frontale, selezionate il  
Tasto REPEAT  
9B  
numero della prima traccia utilizzando i tasti TRACK  
. Per  
Questo tasto vi consente di ripetere la traccia che state ascoltando  
o l’intero disco continuamente fino a che la funzione non viene  
cancellata disinserendo il tasto REPEAT o premendo STOP. Il tasto  
REPEAT passa in sequenza attraverso le opzioni disponibili. Premete il  
tasto una volta e l’RCD-1520 ripeterà la traccia che state ascoltando  
evidenziando sul display l’icona . Premete il tasto una seconda  
volta e l’RCD-1520 ripeterà l’intero disco indicando sul display una  
seconda icona . Premete il tasto una terza volta per cancellare la  
funzione REPEAT.  
rt  
memorizzare altre tracce selezionatele con i tasti TRACK, premendo  
il tasto PROGRAM dopo ogni selezione.  
Una volta che avete memorizzato una lista di brani, l’RCD-1520  
rimane in modalità PROGRAM fino a che espellete il disco o premete  
il tasto STOP per due volte in successione. Se premete il tasto PLAY  
verrà riprodotto il programma memorizzato anziché l’intero disco,  
iniziando con la prima selezione della lista memorizzata.  
Quando un programma è stato memorizzato, la maggior parte delle  
funzioni che avrebbero effetto sull’intero disco si attivano solo sul  
programma memorizzato. Per esempio, i pulsanti TRACK avanzano  
alla traccia successiva nel programma memorizzato, non alla traccia  
successiva sul disco. Allo stesso modo, il tasto REPEAT (vedi sotto)  
riproduce in continuazione il programma memorizzato non l’intero  
disco.  
Come notato sopra la funzione REPEAT può essere utilizzata assieme  
alla modalità RANDOM. La combinazione della riproduzione REPEAT  
e RANDOM può essere usata anche quando riproducete dischi  
CD-DA.  
Nota: La funzione REPEAT viene automaticamente cancellata quando  
si espelle il disco.  
Nota: La funzione Random non può essere usata quando è attiva la  
riproduzione Programmata.  
Tasto SCAN  
0C  
Questa funzione consente la riproduzione automatica dei primi dieci  
secondi di ogni traccia sul disco (o programma memorizzato). Per  
attivare la funzione, premete il tasto SCAN. L’icona appare nel  
Display. Per fermare la funzione di scanning e tornare alla traccia  
Tasto REVIEW  
3I  
Questo tasto è utilizzato per rivedere le tracce memorizzate nella  
modalità PROGRAM. Premete il tasto e il primo numero di traccia  
memorizzato e “Prog Review”apparirà sul display. Premendo ancora il  
tasto REVIEW mentre il numero di traccia è visualizzato, continuerà la  
sequenza, mostrando la successiva traccia memorizzata. Continuate  
a premere il tasto REVIEW per vedere la lista completa dei brani delle  
tracce memorizzate.  
corrente, premete ancora il tasto SCAN o il tasto PLAY  
.
qE  
/
La combinazione della riproduzione RANDOM e INTRO può essere  
usata anche quando riproducete dischi CD-DA.  
Tasto TIME  
-G  
Normalmente, l’RCD-1520 indica il tempo trascorso della traccia in  
riproduzione. Il pulsante TIME vi consente di avere visualizzazioni  
alternative del tempo. Premendo il tasto una volta appare il  
tempo rimanente della traccia, che scorre all’indietro mano a  
mano che la traccia prosegue nella riproduzione. Premendo il  
tasto per una seconda volta appare il tempo rimanente dell’intero  
disco (o programma memorizzato). Quando sono selezionate  
le visualizzazioni alternative appare una icona “R” nel display.  
Premendo il pulsante un terza volta si ritorna alla normale  
visualizzazione del tempo trascorso.  
Se non premete nuovamente il tasto REVIEW, dopo 5 secondi il  
procedimento è concluso e l’apparecchio ritorna nella modalità in cui  
si trovava precedentemente o ritorna alla riproduzione programmata  
con la traccia corrente.  
Potete rimuovere una selezione dalla lista dei brani programmati  
durante la procedura di review utilizzando il tasto CLEAR come viene  
descritto più avanti.  
Tasto CLEAR  
H
(solo telecomando)  
Nota: Quando riproducete dischi MP3 e WMA, possono essere  
visualizzati solo il tempo trascorso ed il tempo rimanente della traccia  
corrente.  
Questo tasto vi consente di eliminare una selezione di tracce dalla  
lista di brani del programma memorizzato durante la procedura di  
review descritta sopra. Seguite la procedura di review fino a che la  
traccia desiderata è visualizzata. Quindi, invece di premere il tasto  
REVIEW per continuare, rimuovete la traccia indicata premendo il  
tasto CLEAR mentre il numero di traccia è visualizzato. Potete quindi  
continuare la procedura di review.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 Lettore Compact Disc Stereo  
46  
Risoluzione dei problemi  
Nei sistemi audio molti problemi derivano da collegamenti sbagliati  
o inadeguate regolazioni dei controlli. Se vi si pone un problema,  
isolate l’area critica, verificate le regolazioni dei controlli, determinate  
la causa del problema e operate i necessari cambiamenti. Se non  
siete in grado di fare funzionare l’RCD-1520 fate riferimento ai  
suggerimenti seguenti:  
Lindicatore di alimentazione non si Illumina  
La spia di accensione e gli indicatori di base sullo schermo del display  
dovrebbero essere accesi ogni volta che l’RCD-1520 è collegato alla  
presa di alimentazione e viene premuto il pulsante di accensione.  
Se non si accende controllate la presa di alimentazione con un altro  
apparecchio elettrico, come una lampada. Assicuratevi che la presa  
di alimentazione in uso non sia controllata da un interruttore che è  
stato disattivato.  
Sostituzione del Fusibile  
Se un altro apparecchio elettrico funziona una volta collegato alla  
presa di alimentazione, e la spia di accensione del RCD-1520  
continua a non illuminarsi anche se il lettore è collegato ala presa di  
alimentazione, significa che potrebbe essersi bruciato il fusibile di  
alimentazione interno. Se ritenete che ciò sia successo, contattate il  
vostro rivenditore Rotel per la sostituzione del fusibile.  
Nessun Suono  
Controllate che i cavi dalla sorgente di segnale agli ingressi  
dell’RCD-1520 siano collegati correttamente. Controllate che  
il selettore dell’ingresso sia posizionato sull’ingresso corretto.  
Assicuratevi che il sistema tape monitor dell’amplificatore non sia stato  
inserito. Controllate tutti i cablaggi tra l’amplificatore e i diffusori.  
Caratteristiche tecniche  
Distorsione armonica totale + Rumore  
Distorsione di intermodulazione  
Risposta in frequenza ( 0,5 dB)  
Bilanciamento tra i canali  
Linearità di fase  
0,0045% @ 1khz  
0.0045% @ 1khz  
20 - 20.000 Hz  
0,5 dB  
0,5 °  
Separazione tra i canali  
Rapporto S/N  
> 98 dB @ 1khz  
> 100 dB  
Gamma dinamica  
> 96 dB  
Convertitori D/A  
Wolfson  
Wow & Flutter, scarto di velocità  
Uscita di linea max  
Precisione al quarzo  
2V RMS  
Impedenza di uscita  
Livello uscita digitale (coax)  
Impedenza uscita digitale  
Alimentazione  
100 Ohm  
0,5 Volt, Picco a Picco  
75 ohm  
Versione USA  
Versione Europea  
Assorbimento  
AC 120V, 60 Hz  
AC 230V, 50Hz  
20 Watt  
Dimensioni (L x A x P)  
17 x 4 x 12 5/8 pollici  
431 x 99 x 320 mm  
Altezza panello frontale (per montaggio a rack) 2U / 3 ½ pollici / 88.1 mm  
Peso (netto) 6.5 Kg 14.3 lb.  
Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della stampa.  
Rotel si riserva il diritto di apportare modifiche senza alcun preavviso.  
Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati della The Rotel Co. Ltd.  
Tokyo Japan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
Viktig säkerhetsinformation  
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten.  
Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.  
VARNING: Strömuttaget på apparatens baksida fungerar  
som huvudströmbrytare. Apparaten måste placeras så att  
strömuttaget alltid är åtkomligt.  
VARNING  
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR  
ÖPPNA EJ  
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och  
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig  
föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel  
blomkrukor, i närheten av apparaten. Se till att inga föremål  
kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts för fukt, väta  
eller om främmande föremål kommer in i den, dra omedelbart  
ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en  
behörig servicetekniker för översyn och eventuell reparation.  
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt  
markeringen på apparatens baksida.  
VARNING: SKRUVA ALDRIG ISÄR APPARATEN. DET FINNS  
INGA DELAR INUTI SOM KAN LAGAS AV ANVÄNDAREN. ANLITA  
ALLTID EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER FÖR ALL SERVICE.  
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande  
strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den  
medföljande strömkabeln på något sätt. Ändra inte jord eller  
polaritet. Använd inte någon förlängningskabel.  
Strömkabeln används som huvudströmbrytare. För att  
koppla från enheten helt och hållet måste kabeln lossas från  
strömuttaget. Standby-lysdioden slocknar då.  
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder  
apparaten.  
Denna symbol används för att  
varna för farlig elektrisk ström  
inuti apparaten som kan orsaka  
elektriska stötar.  
Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa  
säkerhetsföreskrifter.  
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan,  
extrem värme eller skadas på annat sätt. Var särskilt noga med  
att inte skada kabelns ändar.  
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen  
och på själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.  
Denna symbol används för att  
meddela att det finns viktiga  
instruktioner om användning och  
skötsel i denna bruksanvisning.  
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om  
apparaten inte ska användas under en längre tid.  
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren när du rengör  
apparaten.  
Använd bara tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.  
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt  
apparaten.  
Placera apparaten på en fast, plan yta som  
klarar dess vikt. Var försiktig när apparaten  
ska flyttas så att den inte välter.  
Rotels produkter är utformade för att följa de  
internationella direktiven RoHS (Restriction  
of Hazardeous Substances) och WEEE  
(Waste Electrical and Electronic Equipment)  
som behandlar hur uttjänta elektriska och  
elektroniska produkter tas om hand. Symbolen  
med den överkorsade soptunnan innebär att  
produkterna måste återvinnas eller tas om hand  
enligt dessa direktiv.  
Sluta omedelbart använda apparaten och låt  
behörig servicetekniker kontrollera den om:  
Strömkabeln eller kontakten har skadats  
Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten  
Apparaten har utsatts för regn  
Apparaten visar tecken på felaktig funktion  
Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt  
Denna symbol betyder att apparaten är  
dubbelisolerad och inte behöver jordas.  
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon  
liknande yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten  
placeras i en bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme  
för god ventilation.  
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som  
utvecklar värme.  
VIKTIGT FÖR LASERPRODUKTER  
1. KLASS 1-LASERPRODUKT  
2. FARA: Inuti apparaten finns  
osynlig laserstrålning. Undvik att  
bli utsatt för laserstrålen.  
3. VARNING: Öppna ej apparaten. Det finns inga delar  
inuti som kan lagas av användaren. Anlita alltid en behörig  
servicetekniker för all service.  
VARNING!  
För att minimera risken för elektriska stötar, eldsvåda, etc:  
1. Ta ej bort skruvar, lock eller skydd.  
2. Utsätt inte apparaten för fukt eller väta.  
3. Vidrör inte strömkabeln med våta händer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 CD-spelare  
48  
Innehåll  
Om Rotel  
Figure 1: Funktioner och anslutningar  
3
3
4
4
5
Vår historia började för nästan 50 år sedan. Under alla år som gått  
har våra produkter belönats med hundratals utmärkelser och roat  
hundratusentals människor som tar sin underhållning på allvar – precis  
som du!  
Figure 2: Fjärrkontroll RR-D97  
Figure 3: Analoga utgångar  
Figure 4: Digitala utgångar  
Viktigt  
Viktig säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Om RCD-1520. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
Rotel grundades av en familj med ett passionerat intresse för  
musik. Detta ledde till en egen tillverkning av hifi-produkter med en  
kompromisslös kvalitet. Genom alla år har denna passion för musik,  
som delas av hela Rotels personal, varit oförminskad och målet har  
alltid varit att tillverka prisvärda produkter för både audiofiler och  
musikälskare, vilken budget de än har.  
Att tänka på  
Placering  
49  
49  
49  
Kontroller  
Ström och strömfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete.  
Tillsammans lyssnar de på och finslipar varje ny produkt tills den lever  
upp till deras höga krav. De får välja komponenter från hela världen  
för att göra produkterna så bra som möjligt. I apparaterna hittar  
du ofta allt från brittiska och tyska kondensatorer till japanska och  
amerikanska halvledare samt toroidaltransformatorer som tillverkas i  
Rotels egna fabriker.  
Ström  
49  
49  
[
Strömbrytare och strömindikator  
och ON/OFF-knappar på fjärrkontrollen  
1
A
Utgångar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Analoga utgångar  
50  
y
Digitalutgång  
50  
u
12-volts styrsignaler  
50  
p
Ingång för extern styrning  
50  
o
COMPUTER I/O-kontakt  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Vi bryr oss om miljön. Eftersom allt mer elektronik tillverkas, och så  
småningom kasseras, är det särskilt viktigt att tillverkare gör vad de  
kan för att produkterna ska få så liten inverkan på sophantering och  
vattenmiljö som möjligt.  
i
Fjärrkontroll  
50  
50  
50  
8
Display  
5
Skivspringa  
=
Grundfunktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
PLAY-knappen  
STOP-knappen  
PAUSE-knappen  
Hoppa framåt/bakåt  
Direktknappar  
51  
51  
51  
51  
51  
51  
51  
På Rotel är vi stolta över att kunna bidra. Vi har reducerat blyinnehållet  
i vår elektronik genom att använda ett speciellt ROHS-lödtenn, och  
våra Class D-förstärkare (ej digitala) är upp till fem gånger mer  
effektiva än våra äldre modeller samtidigt som de är kraftfulla och har  
höga prestanda. Dessa produkter utvecklar lite värme, slösar minimalt  
med energi, är bra för miljön – och låter bättre.  
qE  
wD  
eL  
rtM  
F
SEARCH-knapparna  
EJECT-knappen  
7K  
6N  
Ytterligare funktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Slutligen är denna manual tryckt på återvunnet papper.  
PROGRAM-knappen  
51  
52  
52  
52  
52  
52  
52  
2J  
REVIEW-knappen  
Även om detta är små, första steg så är de viktiga. Och vi fortsätter att  
eftersträva nya metoder och material som ger en renare och grönare  
tillverkning.  
3I  
CLEAR-knappen  
H
RANDOM-knappen  
4O  
9B  
0C  
REPEAT-knappen  
SCAN-knappen  
TIME-knappen  
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna produkt. Vi är  
övertygade om att den kommer att ge dig många års njutning och  
glädje.  
-G  
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Strömindikatorn lyser inte  
Säkring  
Inget ljud hörs  
53  
53  
53  
Om RCD-1520  
Specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
RCD-1520 är i korta ordalag konstruerad för att göra en enda sak:  
återge ett väldetaljerat och nyanserat ljud från varje skiva. Oavsett  
om det är en vanlig CD-skiva eller en MP3- eller WMA-kodad skiva så  
återger RCD-1520 pålitligt allt som är inspelat.  
Under utvecklingen av RCD-1520 har projektgruppen arbetat  
med betydligt mer än konventionella, tekniska mätmetoder.  
Lyssningspaneler har ägnat hundratals timmar åt att fintrimma  
ljudkvaliteten och valt de komponenter som ger bäst ljud och ”släpper  
lös musikens känsla”. Vad artister och inspelningstekniker än har  
spelat in på skivorna så återges det av RCD-1520.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
49  
Därmed inte sagt att RCD-1520 inte är utrustad med imponerande  
komponenter. D/A-omvandlaren är en state-of-the-art-DAC från den  
brittiska, välrenommerade tillverkaren Wolfson. Dess höga prestanda  
är speciellt designade för ljudutrustning som CD-spelare, DVD-spelare  
och hemmabioanläggningar.  
Ström och strömfunktioner  
Ström  
[
RCD-1520 är fabriksinställd för det land som du köpte den i (antingen  
230 eller 120 volt). Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på  
apparatens baksida.  
Detta, i kombination med Rotels Balanced Design-teknik, garanterar att  
RCD-1520 har mycket hög ljudkvalitet. I en musikanläggning av hög  
kvalitet kommer den att ge dig många års musikalisk njutning.  
OBS! Om du flyttar din CD‑spelare till ett annat land går det att  
konfigurera om den så att den passar för ett annat elnät. Försök  
inte göra detta själv. Om du öppnar RCD‑1520 så riskerar du att få  
kraftiga stötar. Kontakta en behörig servicetekniker eller din Rotel‑  
återförsäljare för mer information.  
Introduktion  
Att tänka på  
RCD-1520 ska anslutas direkt i vägguttaget, eller till ett uttag på  
någon annan komponent i anläggningen. Använd inte någon  
förlängningskabel.  
Läs denna bruksanvisning noggrant. Förutom instruktioner om hur  
du installerar och använder CD-spelaren så innehåller den praktisk  
information om olika RCD-1520-konfigurationer och om hur du får  
ett så bra ljud som möjligt. Om du har några frågor är du alltid  
välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi på Rotel  
uppskattar dina frågor och synpunkter.  
Se till att strömbrytaren på fronten är avstängd (inte intryckt). Anslut  
sedan nätkabeln till vägguttaget och till strömkontakten på CD-  
spelarens baksida.  
Spara kartongen och allt packmaterial för framtida behov. Att skicka  
eller flytta RCD-1520 i en annan förpackning kan orsaka skador på  
apparaten som inte täcks av garantin.  
Om du kommer att vara bortrest en längre tid är det en lämplig  
försiktighetsåtgärd att dra ut strömkabeln till CD-spelaren (och övriga  
stereokomponenter) ur vägguttaget.  
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer med RCD-1520.  
Spara också ditt originalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset  
för när du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du behöver  
lämna in den för garantiservice.  
Strömbrytare och strömindikator och ON/OFF-knappar på  
1
fjärrkontrollen  
A
Strömbrytaren POWER sitter på CD-spelarens front. Tryck in denna  
för att sätta på CD-spelaren. Ringen runt strömbrytaren och displayen  
börjar då lysa, vilket talar om att CD-spelaren är påslagen. Tryck på  
strömbrytaren en gång till för att stänga av RCD-1520.  
Placering  
Använd sunt förnuft om du vill ställa RCD-1520 i ett skåp eller  
tillsammans med andra komponenter. Se till att CD-spelarens vikt kan  
bäras av hyllan eller bänken den ställs på. Ställ inga tunga apparater  
ovanpå RCD-1520. Undvik att ställa den i närheten av värmealstrande  
apparater, till exempel ovanpå en effektförstärkare eller i närheten av  
ett element. CD-spelaren fungerar bäst om den inte står i närheten av  
utrustning som kan sprida vibrationer, till exempel en högtalare.  
När strömbrytaren är intryckt kan fjärrkontrollens ON- och OFF-  
knappar användas för att sätta på CD-spelaren och försätta  
den i standby-läge. I standby-läge lyser fortfarande ringen runt  
strömbrytaren, men displayen släcks.  
OBS! Om du använder ett uttag på någon annan komponent för  
att slå på och stänga av CD‑spelaren, ska strömbrytaren alltid vara  
intryckt. När RCD‑1520 får ström slås den på automatiskt.  
Kontroller  
I början av denna manual finns illustrationer som föreställer CD-  
spelarens front och baksida, samt en illustration av fjärrkontrollen  
RR-D97. Varje kontroll och funktion har en siffra eller en bokstav. I  
hela denna bruksanvisning beskrivs alla funktioner med hjälp av dessa  
markeringar. Funktioner och anslutningar på CD-spelarens front och  
baksida identifieras med siffror, till exempel 1, och funktioner på  
fjärrkontrollen med bokstäver, till exempel  
.
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 CD-spelare  
50  
Utgångar  
COMPUTER I/O-kontakt i  
På RCD-1520 kan du välja mellan två sorters utsignaler: en analog  
signal från den inbyggda D/A-omvandlaren, som används med  
vanliga analoga stereokomponenter, och en koaxial digitalsignal, som  
innehåller obehandlade digitala data och som används med externa  
D/A-omvandlare eller digitala processorer.  
RCD-1520 kan skötas från en dator som har en programvara för  
styrning av ljudanläggningar. Detta sker genom att styrkoderna som i  
normala fall kommer från fjärrkontrollen i stället överförs från datorn  
via en nätverksanslutning.  
COMPUTER I/O-ingången på baksidan har alla nödvändiga  
anslutningar. Den klarar standardiserade RJ-45 kontakter med 8 stift,  
som är vanliga i 10-BaseT UTP Ethernet-nätverk.  
OBS! För att undvika kraftiga ljud som kan skada dina högtalare  
bör du se till att hela anläggningen är avstängd när du gör alla  
anslutningar.  
Kontakta din Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information om  
anslutningarna, mjukvaran och datorstyrning av RCD-1520.  
Analoga utgångar  
y
[Se figur 3 för information om anslutning.]  
Analoga signaler överförs från RCD-1520 till en förförstärkare,  
integrerad förstärkare eller receiver med hjälp av en uppsättning  
RCA-utgångar.  
Användning  
RCD-1520 kan styras med hjälp av knapparna på fronten eller med  
motsvarande knappar på fjärrkontrollen. Hur alla funktioner används  
beskrivs i de olika avsnitten nedan. De flesta knappar finns både på  
CD-spelaren och på fjärrkontrollen, Det finns dock ett par undantag  
där knapparna bara finns på antingen fronten eller fjärrkontrollen.  
Använd signalkablar av hög kvalitet. Anslut vänster utgång på  
RCD-1520 till vänster ingång på förstärkaren och höger utgång till  
höger ingång.  
Digitalutgång  
Fjärrkontroll  
u
[Se figur 4 för information om anslutning.]  
8
Innan du kan använda fjärrkontrollen måste du sätta i två ”UM-4/  
AAA”-batterier (ingår). Öppna locket på fjärrkontrollens baksida och  
sätt i batterierna (se till att plus- och minus-polerna hamnar rätt) och  
sätt sedan tillbaka locket.  
Om du har en extern D/A-omvandlare eller en digital processor ska  
du överföra en obehandlad digitalsignal från RCD-1520. Använd  
en 75-ohms, koaxial digitalkabel och anslut den till den koaxiala  
digitalutgången på baksidan och sedan till en koaxial digitalingång  
på den externa D/A-omvandlaren.  
Du använder fjärrkontrollen genom att sikta på IR-sensorn 8 bredvid  
displayen på CD-spelarens front.  
CD-, MP3- och WMA-skivor lämnar en PCM-signal ut digitalutgången.  
DTS-CD-skivor lämnar en DTS-signal.  
Display  
5
CD-spelarens display visar praktisk information om enhetens status,  
om särskilda funktioner används och tidsinformation om skivan som  
spelas. Symbolerna och informationen beskrivs mer ingående i  
avsnitten om de olika funktionerna.  
OBS! Om en HDCD‑skiva spelas visas ”HDCD” i displayen. De  
analoga utsignalerna är dock inte HDCD‑avkodade.  
12-volts styrsignaler  
Skivspringa  
p
=
RCD-1520 kan slås på och stängas av automatiskt genom att ta  
emot en 12-volts ”trigger-signal”. Ingången på baksidan tar emot  
styrsignaler på mellan 3 och 30 volt (växelström eller likström). När  
en kabel är ansluten till ingången och en styrsignal tas emot slås CD-  
spelaren på. När styrsignalen avbryts försätts CD-spelaren i standby-  
läge. Strömindikatorn på fronten lyser fortfarande, men displayen  
släcks och det går inte att spela musik.  
Springan som sitter på mitten av RCD-1520 tar emot skivorna och drar  
in dem till rätt läge. Stoppa i skivorna med etiketten uppåt. När skivan  
har laddats visar displayen hur många låtar den innehåller.  
NOTE: När du använder styrsignaler ska POWER‑knappen vara  
intryckt.  
Ingång för extern styrning  
o
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt EXT REM IN) tar emot  
IR-kommandon från en infraröd mottagare eller från en motsvarande  
EXT REM OUT-utgång på någon annan komponent. Funktionen kan  
vara praktisk om CD-spelaren står i ett skåp eller på ett sådant sätt  
att IR-sensorn på fronten är blockerad. Kontakta din auktoriserade  
Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information om IR-mottagare eller  
kablar och kontakter som passar denna ingång.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
51  
Grundfunktioner  
Följande knappar sköter CD-spelarens grundläggande funktioner. Alla  
knappar finns både på CD-spelarens front och på fjärrkontrollen, utom  
där något annat anges.  
Om du vill lyssna på en låt som har ett högre nummer än 10 så  
använder du >10-knappen. Om du till exempel vill lyssna på låt  
nummer 14 så trycker du först på >10 och sedan på 4. Om du vill  
lyssna på låt 23 trycker du först på >10 två gånger och sedan på 3.  
Numret på låten som spelas visas i det numeriska fältet i displayen.  
PLAY-knappen  
qE  
När skivan har laddats trycker du på PLAY-knappen  
för att börja  
Direktknapparna används också för att programmera vilka låtar som  
ska spelas (se nedan).  
/
spela skivan. Displayen visar en avspelningssymbol samt vilken låt  
som spelas och hur länge den har spelats. PLAY-knappen börjar oftast  
spela skivan från början. Du kan också välja att spela någon annan  
låt genom att använda TRACK- eller direktknapparna (se nedan) innan  
du trycker på PLAY.  
SEARCH-knapparna  
] [  
7K  
Knapparna  
och  
snabbspolar framåt eller bakåt på skivan som  
spelas. En tryckning på  
eller  
snabbspolar framåt eller bakåt  
] [  
med 2x hastighet. Om du trycker på knapparna flera gånger ökar  
hastigheten till 4x, 8x, 16x, 32x. Nästa gång knappen trycks ned  
återgår RCD-1520 till normal hastighet. När knapparna används hörs  
ljudet med högre hastighet.  
STOP-knappen  
wD  
Tryck på STOP-knappen en gång för att stoppa avspelningen. Tryck  
.
på PLAY-knappen  
för att fortsätta avspelningen från samma ställe.  
/
Om du trycker på STOP-knappen två gånger så stannar skivan,  
.
displayen visar STOP och programmerade avsnitt raderas (läs mer om  
programmering nedan). När du trycker på PLAY-knappen  
ha tryckt på STOP-knappen två gånger så börjar skivan spelas från  
EJECT-knappen  
6N  
efter att  
När en skiva stoppas in i skivspringan  
EJECT-knappen 6 på fronten eller fjärrkontrollen  
så laddas den. Tryck på  
=
/
för att mata ut  
N
.
början.  
skivan.  
PAUSE-knappen  
Om du trycker på någon av dessa knappar av misstag så trycker du  
bara en gång till för att ladda skivan igen.  
eL  
PAUSE-knappen används för att stoppa avspelningen tillfälligt.  
,
Skivan fortsätter att snurra och kommer att fortsätter spela från samma  
ställe. Pause-symbolen visas i displayen. Tryck på PLAY när du vill  
fortsätta spela skivan.  
Ytterligare funktioner  
Hoppa framåt/bakåt  
Dessa funktioner ger fler möjligheter att lyssna på musik, inklusive att  
programmera ett visst antal låtar, att repetera hela skivan eller vissa  
låtar, att spela skivan i slumpmässig ordning, att automatiskt spela  
de första 10 sekunderna av varje låt, samt att välja mellan olika  
tidvisningar.  
rtM  
TRACK-knapparna används för att hoppa framåt och bakåt på skivan.  
När en skiva spelas och du trycker på den högra TRACK-knappen  
}
så hoppar CD-spelaren till början av nästa låt. Den vänstra TRACK-  
knappen hoppar tillbaka till början av låten som spelas. Tryck två  
{
gånger i snabb följd på TRACK-knappen  
för att hoppa till början  
{
av den föregående låten. Det nya låtnumret visas i displayen.  
PROGRAM-knappen  
2J  
Med hjälp av PROG-knappen kan du programmera 20 låtar på skivan  
och spela dem i en särskild ordning. Du kan till exempel ange att  
RCD-1520 första ska spela låt 5, sedan låt 3 och sist låt 8.  
Du kan också använda TRACK-knapparna för att välja vilken låt som  
ska spelas innan du trycker på PLAY, eller för att programmera i vilken  
ordning låtarna ska spelas (se nedan). Tryck på knapparna så många  
gånger du behöver tills du kommer till den låt du vill lyssna på.  
OBS! Spellistor kan inte göras med MP3‑ och WMA‑skivor.  
Så här gör du när du programmerar:  
När du programmerar CD-spelaren används TRACK-knapparna för att  
flytta framåt eller bakåt i listan över låtar som ska spelas.  
1. Stoppa i en skiva. RCD-1520 läser skivans innehåll. Du kan trycka  
Direktknappar  
på PLAY-knappen  
dem.  
om du vill lyssna på låtarna när du väljer  
F
/
(Endast fjärrkontrollen)  
Dessa elva numeriska knappar (märkta 1 till 0 samt >10) används för  
att hoppa direkt till en viss låt från fjärrkontrollen, i stället för att stega  
framåt eller bakåt med TRACK-knapparna.  
2. Tryck på PROG-knappen på fjärrkontrollen. Displayen visar  
”PROGRAM”-symbolen och ”P:00”, som anger att CD-spelaren  
väntar på att första låten ska programmeras.  
De första tio låtarna på skivan kan väljas genom att trycka på  
motsvarande knapp. Om du till exempel vill lyssna på den tredje låten  
så trycker du på 3-knappen på fjärrkontrollen. Om du vill lyssna på låt  
10 trycker du på 0-knappen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520 CD-spelare  
52  
3. För att programmera med fjärrkontrollen, ange första låtnumret hjälp  
RANDOM-knappen  
4O  
av direktknapparna  
. Låtnumret läggs in i minnet automatiskt  
F
Om du trycker på RANDOM-knappen så spelar RCD-1520 alla låtar  
på skivan i slumpmässig ordning. När alla låtar har spelats en gång  
så stannar skivan (om inte REPEAT-knappen har använts, då fortsätter  
avspelningen tills du trycker på STOP-knappen). När du spelar låtarna  
och displayen ändras till ”P:01” för att visa att första låten har  
programmerats. Fortsätt sedan att lägga in låtarna i minnet med  
direktknapparna. Du behöver inte trycka på PROGRAM-knappen fler  
gånger eftersom varje låt programmeras automatiskt.  
i slumpmässig ordning visas symbolen  
i displayen.  
4. För att programmera på fronten, ange det första låtnumret med  
REPEAT-knappen  
9B  
TRACK-knapparna  
. Välj sedan fler låtar med TRACK-  
Om du trycker på REPEAT-knappen så repeteras den aktuella låten  
eller hela skivan tills funktionen stängs av (antingen genom att du  
trycker på REPEAT-knappen igen eller genom att du trycker på STOP-  
knappen). Funktionen har flera lägen som aktiveras av att du trycker  
upprepade gånger på REPEAT-knappen. Om du trycker en gång så  
rt  
knapprna och tryck på PROGRAM-knappen efter varje låt.  
När du har skapat en spellista stannar RCD-1520 i programläget tills  
du tar ut skivan eller trycker på STOP-knappen två gånger i snabb  
följd. När du trycker på PLAY-knappen börjar de programmerade  
låtarna att spela i den ordningsföljd du valt.  
repeteras låten som spelas för tillfället och  
trycker en gång till så repeteras hela skivan och en andra  
visas i displayen. Om du  
visas i  
displayen. Om du trycker en tredje gång så stängs funktionen av.  
När du har gjort en programmering så fungerar de flesta funktioner  
bara för de programmerade låtarna, i stället för alla låtar på skivan.  
TRACK-knapparna hoppar till exempel framåt och bakåt mellan de  
programmerade låtarna, inte till nästa eller föregående låt på skivan.  
Även REPEAT-funktionen (se nedan) repeterar de programmerade  
låtarna, inte hela skivan.  
REPEAT-funktionen kan användas tillsammans med slumpmässig  
avspelning, som beskrivits ovan.  
OBS! Repetitionen avbryts automatiskt om skivan tas ut.  
OBS! Slumpmässig avspelning fungerar inte med spellistor.  
SCAN-knappen  
0C  
Den här funktionen spelar de första tio sekunderna av varje låt  
på hela skivan (eller låtarna som programmerats i spellistan). Du  
aktiverar funktionen genom att trycka på SCAN-knappen. visas då i  
displayen. Tryck på SCAN-knappen en gång till eller på PLAY-knappen  
REVIEW-knappen  
3I  
Denna knapp används för att visa de programmerade låtarna. När  
du trycker på knappen visas den första låten och ”Prog Review” i  
displayen. Om du trycker på knappen en gång till när låtnumret visas  
så stegar listan till nästa programmerade låtnummer. Fortsätt trycka på  
REV-knappen om du vill titta på alla låtarna i spellistan.  
för att stänga av funktionen.  
qE  
/
TIME-knappen  
-G  
I vanliga fall visar RCD-1520 hur länge den har spelat varje låt. Med  
TIME-knappen kan du ändra tidvisningen till två andra lägen. Om du  
trycker på knappen en gång så visas hur lång tid som återstår av låten  
som spelas. Om du trycker en gång till på knappen så visas hur lång  
tid som återstår av hela skivan (eller den programmerade spellistan).  
En ”R-symbol” visas i displayen för att markera att tidvisningen är  
ändrad. Om du trycker på knappen en tredje gång så återgår  
RCD-1520 till vanlig tidvisning.  
Om du inte trycker på REVIEW-knappen igen inom 5 sekunder så  
avbryts visningen och CD-spelaren återgår till det läge den var i innan  
eller fortsätter spela spellistan med aktuell låt.  
Du kan ta bort en programmerad låt från spellistan genom att trycka  
på CLEAR-knappen, vilket beskrivs nedan.  
CLEAR-knappen  
OBS! Om du spelar MP3‑ eller WMA‑skivor kan bara vanlig förfluten  
tid och återstående tid av aktuell låt visas.  
H
Endast fjärrkontrollen  
Med denna knapp kan du ta bort en låt från spellistan när du går  
igenom programmeringen med REVIEW-knappen. Följ anvisningarna  
ovan tills önskat låtnummer visas i displayen. I stället för att trycka på  
REVIEW-knappen för att stega vidare så trycker du på CLEAR-knappen  
om du vill ta bort låten bort från spellistan. Du kan sedan fortsätta visa  
spellistan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
53  
Felsökning  
De flesta problem som uppstår i en anläggning beror på felaktiga  
anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du  
lokalisera felet och kontrollerar dina inställningar. Försök hitta orsaken  
till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får  
något ljud ur RCD-1520 så kommer här ett par förslag på vad du kan  
göra:  
Strömindikatorn lyser inte  
Denna indikator och displayen ska alltid lysa när RCD-1520 är  
ansluten till ett vägguttag och strömbrytaren är intryckt. Om den  
inte lyser kan du prova om vägguttaget fungerar genom att koppla  
in någon annan elektrisk apparat, till exempel en lampa. Försäkra  
dig också om att uttaget inte styrs av en timer eller någon annan  
utrustning.  
Säkring  
Om en annan elektrisk apparat fungerar när den ansluts till  
vägguttaget, men displayen inte tänds när RCD-1520 ansluts och  
strömbrytaren trycks in, kan det bero på att CD-spelarens inre säkring  
har löst ut. Om du misstänker att detta kan vara felet så kontaktar du  
din auktoriserade Rotel-återförsäljare och ber dem hjälpa dig att byta  
ut den.  
Inget ljud hörs  
Kontrollera signalkabeln mellan RCD-1520 och förstärkaren och  
försäkra dig om att kontakterna sitter ordentligt fast. Kontrollera också  
att ingångsväljaren och Tape Monitor-knappen står i rätt lägen på  
förstärkaren, samt att högtalarkablarna är rätt anslutna.  
Specifikationer  
Total harmonisk förvrängning (THD) + brus  
Intermodulationsförvrängning  
Frekvensomfång ( 0,5 dB)  
Kanalbalans  
0,0045 % vid 1 kHz  
0,0045 % vid 1 kHz  
20–20 000 Hz  
0,5 dB  
Faslinjaritet  
0,5 grader  
Kanalseparation  
Signal/brus-förhållande  
Dynamikomfång  
D/A-omvandlare  
Precision (”Wow and flutter”)  
Max linjesignal  
> 98 dB vid 1 kHz  
> 100 dB  
> 96 dB  
Wolfson  
Quartz Crystal-precision  
2 volt RMS  
Utgångsimpedans  
Digital utsignal  
Digital utgångsimpedans  
Strömförsörjning  
Europa  
USA  
Strömförbrukning  
Mått (B x H x D)  
100 ohm  
0,5 volt (peak to peak)  
75 ohm  
230 volt, 50 Hz  
120 volt, 60 Hz  
20 watt  
431 x 99 x 320 mm  
88,1 mm  
Fronthöjd  
Vikt (netto)  
6,5 kg  
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen. Rotel reserverar sig rätten att  
göra förbättringar utan föregående meddelanden.  
Rotel och Rotels HiFi-logotyp är registrerade varumärken av The Rotel Co, Ltd.,  
Tokyo, Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RCD-1520  
54  
LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË  
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÇÌÛÚË ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl  
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ. ÑÓ‚Â¸Ú ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË  
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ.  
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ëÂÚ‚ÓÈ ‡Á˙ÂÏ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË  
ВНИМАНИЕ  
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ·˚ÒÚÓ„Ó ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡  
ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸  
Ò‚Ó·Ó‰Ì˚È ‰ÓÒÚÛÔ Í Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ  
ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ·˚ÒÚÓ ‚˚‰ÂÌÛÚ¸.  
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.  
НЕ ОТКРЫВАТ Ь  
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl  
ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚È  
‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl ËÎË ‚·„Ë. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ  
ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡. ÖÒÎË  
‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡ ÔÓԇ· ‚·„‡ ËÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ,  
ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË.  
ÑÓÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ‰Îfl  
ÓÒÏÓÚ‡ Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.  
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ СНИМАЙТЕ  
ВЕРХНЮЮ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ! ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ, ДОСТУПНЫХ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ  
И
ПОЛЬЗОВАТ ЕЛЮ. ДОВЕРЬТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ МАСТЕРУ.  
ëÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ, Í ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ‡ÔÔ‡‡Ú,  
‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ  
Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡. (ëòÄ: 120 Ç, 60 Ɉ, Öë 230 Ç, 50 Ɉ)  
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ  
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.  
èÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ Í ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÓÁÂÚÍ ÚÓθÍÓ  
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ËÎË  
Â„Ó ÚÓ˜ÌÓ„Ó ˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚ‡. ç ÔÂ‰ÂÎ˚‚‡ÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚È  
¯ÌÛ. èÓÎflËÁÓ‚‡ÌÌ˚È ¯ÚÂÍÂ ËÏÂÂÚ ‰‚‡ ÌÓÊ‚˚ı ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡,  
Ó‰ËÌ ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ¯Ë ‰Û„Ó„Ó. á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ¯ÚÂÍÂ ËÏÂÂÚ  
‰‚‡ ÌÓÊ‚˚ı ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ë ÚÂÚËÈ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ¯Ú˚¸.  
éÌË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ‚‡¯Û ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ç ÓÚ͇Á˚‚‡ÈÚÂÒ¸  
ÓÚ ÏÂ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ı Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÏ ËÎË  
ÔÓÎflËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï ¯ÚÂÍÂÓÏ. ÖÒÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚È ¯ÚÂÍÂ  
Ì ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚‡¯ÂÈ ÓÁÂÚÍÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ˝ÎÂÍÚËÍÛ ‰Îfl  
Á‡ÏÂÌ˚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÈ ÓÁÂÚÍË. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ۉÎËÌËÚÂθ  
ÔËÚ‡ÌËfl.  
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú Ë ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ËÏ, ÔÓ˜ÚËÚ  
‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. ëÓı‡ÌËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰Îfl  
‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.  
Изображение молнии в равностороннем  
треугольнике предупреждает пользователя  
о наличии внутри корпуса изделия  
неизолированного напряжения, величина  
которого может создавать опасность  
поражения человека электрическим током.  
é·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌË ̇ Ô‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚  
̇ ÍÓÔÛÒ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. ìÔ‡‚ÎflÈÚ  
‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË.  
èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ ÍÓÔÛÒ‡ ÚÓθÍÓ ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛ ËÎË  
Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ.  
Изображение восклицательного знака в  
равностороннем треугольнике  
предупреждает пользователя о наличии в  
сопровождающей аппарат документации  
важных инструкций по эксплуатации и  
техническому обслуживанию.  
éÒÚ‡‚¸Ú Ì ÏÂÌ 10 ÒÏ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡  
‚ÓÍÛ„ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡.  
éÒÌÓ‚ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ fl‚ÎflÂÚÒfl ÓÚÍβ˜‡ÂÏ˚Ï ÓÚ  
‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÑÎfl ÔÓÎÌÓ„Ó ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÓÚ ÔËÚ‡˛˘ÂÈ  
ÒÂÚË, ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl ÒΉÛÂÚ ÓÚÒÓ‰ËÌflÚ¸  
ÓÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇. ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È  
Ë̉Ë͇ÚÓ Ê‰Û˘Â„Ó ÂÊËχ LED Ì ·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸, ÔÓ͇Á˚‚‡fl,  
˜ÚÓ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÓÚÍβ˜ÂÌ.  
èÓ‰ÛÍÚ˚ Rotel ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı  
‰ËÂÍÚË‚ ÔÓ Ó„‡Ì˘ÂÌ˲ ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚‰Ì˚ı  
‚¢ÂÒÚ‚ ‚ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ  
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË (Restriction of Hazardous  
Substances – RoHS), Ú‡ÍÊ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò  
ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÏ Ò‚ÓÈ ÒÓÍ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ë  
˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ (Waste Electrical  
and Electronic Equipment – WEEE). àÁÓ·‡ÊÂÌË  
ÔÂ˜ÂÍÌÛÚÓ„Ó ÏÛÒÓÌÓ„Ó ·‡˜Í‡ ̇ ÍÓÎÂÒ‡ı  
ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ú‡ÍÊ ÚÓ, ˜ÚÓ ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚  
·˚Ú¸ ‚ÚÓ˘ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ (ˆËÍÎËÓ‚‡Ì˚)  
ËÎË Ê ӷ‡·ÓÚ‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò  
ç ÔÓÍ·‰˚‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ú‡Ï, „‰Â ÓÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸  
‡Á‰‡‚ÎÂÌ, ÔÂÂʇÚ, ÒÍÛ˜ÂÌ, ÔÓ‰‚Â„ÌÛÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÚÂÔ·  
ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ Í‡ÍËÏ-ÎË·Ó ÒÔÓÒÓ·ÓÏ. é·‡˘‡ÈÚ ÓÒÓ·Ó  
‚ÌËχÌË ̇ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚·ÎËÁË ¯ÚÂÍÂ‡ Ë Ú‡Ï, „‰Â ÓÌ  
‚ıÓ‰ËÚ ‚ Á‡‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.  
ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÒΉÛÂÚ ÓÚÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÓÚ ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍË ‚Ó  
‚ÂÏfl „ÓÁ˚ ËÎË ÂÒÎË ÔË·Ó ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ ÌÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚Ï  
‰ÎËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl.  
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË, Û͇Á‡ÌÌ˚  
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ.  
ÛÔÓÏflÌÛÚ˚ÏË ‚˚¯Â ‰ËÂÍÚË‚‡ÏË.  
ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÍÓ‚‡Ú¸, ‰Ë‚‡Ì, ÍÓ‚Â ËÎË  
ÔÓ‰Ó·ÌÛ˛ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ Á‡„ÓÓ‰ËÚ¸  
‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl  
‚ ¯Í‡Ù ËÎË ‰Û„ÓÈ ÍÓÔÛÒ, ˝ÚÓÚ ÍÓÔÛÒ ‰ÓÎÊÂÌ  
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÔÓÒÚ‡‚ÍÛ,  
ÒÚÓÈÍÛ, ÍÓ̯ÚÂÈÌ ËÎË ÔÓÎÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚,  
ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ Rotel. ÅÛ‰¸Ú  
ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ÔÂÂÏ¢ÂÌËË ÔË·Ó‡ ̇  
ÔÓ‰ÒÚ‡‚Í ËÎË ÒÚÓÈÍ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‡ÌÂÌËfl  
ÓÚ ÓÔÓÍˉ˚‚‡ÌËfl.  
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÏÂÂÚ  
‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛. á‡ÁÂÏÎÂÌË Ì Ú·ÛÂÚÒfl.  
‚ÂÌÚËÎËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Óı·ʉÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡.  
ÑÂÊËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡‰Ë‡ÚÓÓ‚ ÓÚÓÔÎÂÌËfl,  
Ó·Ó„‚‡ÚÂÎÂÈ, Ô˜ÂÈ Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚,  
‚˚‰ÂÎfl˛˘Ëı ÚÂÔÎÓ.  
çÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡  
Ë ÔÂ‰‡ÈÚ ̇ Ó·ÒΉӂ‡ÌË Ë/ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË  
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÂÏÓÌÚÌÓÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ ÂÒÎË:  
ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ËÎË ¯ÚÂÍÂ ·˚Î ÔÓ‚ÂʉÂÌ.  
ÇÌÛÚ¸ ÔË·Ó‡ ÛÓÌËÎË Ô‰ÏÂÚ˚ ËÎË ÔÓÎËÎË  
ÊˉÍÓÒÚ¸.  
èË·Ó ÔÓ·˚‚‡Î ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ.  
èË·Ó ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ ÔËÁ̇ÍË ÌÂÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.  
èË·Ó ÛÓÌËÎË ËÎË ÔÓ‚‰ËÎË Î˛·˚Ï ‰Û„ËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.  
ÇÄÜçõÖ áÄåÖóÄçàü éíçéëàíÖãúçé ãÄáÖêÄ  
1. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ äãÄëëì 1 ÔÓ Í·ÒÒËÙË͇ˆËË  
·ÁÂÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ  
2. éèÄëçéëíú: ÔË ÒÌflÚËË  
Í˚¯ÍË ÍÓÔÛÒ‡ ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ  
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Ó·ÎÛ˜ÂÌËfl ·ÁÂÓÏ  
‚ˉËÏÓ„Ó ÒÔÂÍÚ‡. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÔÓ‰ ·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜.  
3. ÇçàåÄçàÖ: Ì ÒÌËχÈÚ ‚ÂıÌ˛˛ Ô‡ÌÂθ. ÇÌÛÚË  
ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ.  
ÑÓ‚Â¸Ú ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ͂‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ.  
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ!  
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË  
‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl:  
1. ç ۉ‡ÎflÈÚ ‚ËÌÚ˚ Ë Ô‡ÌÂÎË ÍÓÔÛÒ‡.  
2. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ‡ÔÔ‡‡Ú ‰Óʉfl ËÎË  
‚·„Ë.  
3. ç ͇҇ÈÚÂÒ¸ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ¯ÚÂÔÒÂθÌ˚ı ‚ËÎÓÍ  
ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
êÛÒÒÍËÈ  
55  
ëÓ‰ÂʇÌË  
é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL  
Figure 1: é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚  
Figure 2: èÛÎ¸Ú Ñì RR-D97  
Figure 3: ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚Ó„Ó ‚˚ıÓ‰‡  
Figure 4: ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ˆËÙÓ‚Ó„Ó ‚˚ıÓ‰‡  
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl  
3
3
4
4
5
àÒÚÓËfl ̇¯ÂÈ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ì‡˜‡Î‡Ò¸ ÔÓ˜ÚË 50 ÎÂÚ Ì‡Á‡‰. ᇠ 
Ôӯ‰¯Ë ‰ÂÒflÚËÎÂÚËfl Ï˚ ÔÓÎÛ˜ËÎË ÒÓÚÌË Ì‡„‡‰ Á‡ ̇¯Ë  
ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Ë Ò‰Â·ÎË Ò˜‡ÒÚÎË‚˚ÏË ÒÓÚÌË Ú˚Òfl˜ β‰ÂÈ, ÍÓÚÓ˚  
ÓÚÌÓÒflÚÒfl Í Ò‚ÓËÏ ‡Á‚ΘÂÌËflÏ ‚ÔÓÎÌ ÒÂ¸ÂÁÌÓ – Ú‡Í ÊÂ, Í‡Í ‚˚!  
LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
é ÔÓË„˚‚‡ÚÂΠRCD-1520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
èÂ‚˚ ¯‡„Ë . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
äÓÏÔ‡ÌËfl Rotel ·˚· ÓÒÌÓ‚‡Ì‡ ÒÂÏÂÈÒÚ‚ÓÏ, ˜¸fl ÒÚ‡ÒÚ¸ Í  
ÏÛÁ˚Í ÔÓӉ˷ ÒÚÂÏÎÂÌË ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ hi-fi ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚  
·ÂÒÍÓÏÔÓÏËÒÒÌÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. ᇠÏÌÓ„Ë „Ó‰˚ ˝Ú‡ ÒÚ‡ÒÚ¸ Ì˘ÛÚ¸  
Ì ÓÒ··Î‡, Ë ÔÓ ÒÂÈ ‰Â̸ Ó·˘‡fl ˆÂθ – ‚˚ÔÛÒ͇ڸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚  
ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓÈ ˆÂÌÌÓÒÚË ‰Îfl ‡Û‰ËÓÙËÎÓ‚ Ë Î˛·ËÚÂÎÂÈ ÏÛÁ˚ÍË,  
ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ Ëı ÙË̇ÌÒÓ‚˚ı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚÂÈ, ‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ‚ÒÂÏË  
ÒÓÚÛ‰ÌË͇ÏË Rotel.  
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË Ó·˘Â„Ó ı‡‡ÍÚÂ‡  
ê‡ÁÏ¢ÂÌË  
56  
56  
56  
é·ÓÁ̇˜ÂÌËfl Ó„‡ÌÓ‚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
èËÚ‡ÌË ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
ÇıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡  
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl, Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl  
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ó‚. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
56  
56  
àÌÊÂÌÂ˚ Rotel ‡·ÓÚ‡˛Ú Í‡Í Â‰Ë̇fl ÍÓχ̉‡, ÔÓÒÎۯ˂‡fl  
Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ‰Ó‚Ó‰fl ͇ʉ˚È ÌÓ‚˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ‰Ó Ú‡ÍÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl  
ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚‡, ÍÓ„‰‡ ÓÌ ·Û‰ÂÚ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓflÚ¸ Ëı ÒÚÓ„ËÏ  
ÏÛÁ˚͇θÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï. àÏ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ Ò‚Ó·Ó‰‡ ‚˚·Ó‡  
ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı ÔÓ ‚ÒÂÏÛ ÏËÛ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ ‡ÔÔ‡‡Ú Í‡Í ÏÓÊÌÓ  
ÎÛ˜¯Â. ÇÂÓflÚÌÓ, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ̇ÈÚË ‚ ̇¯Ëı ‡ÔÔ‡‡Ú‡ı ÓÚ·ÓÌ˚  
ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ˚ ËÁ ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË Ë ÉÂχÌËË, ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ËÁ  
üÔÓÌËË Ë ëòÄ, Ӊ̇ÍÓ ÚÓÓˉ‡Î¸Ì˚ ÒËÎÓ‚˚ Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ˚  
Ï˚ ËÁ„ÓÚ‡‚ÎË‚‡ÂÏ Ì‡ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ Á‡‚Ӊ ROTEL.  
[
Ë ÍÌÓÔÍË ON/OFF ̇ ÔÛθÚ  
1
A
Ä̇ÎÓ„Ó‚˚È ‚˚ıÓ‰  
57  
57  
57  
57  
y
ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰  
u
12-Ç ÚË„„ÂÌ˚È ‚ıÓ‰  
p
ÇıÓ‰ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ò˄̇· ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl EXT REM IN  
o
ê‡Á˙ÂÏ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌÓ„Ó ËÌÚÂÙÂÈÒ‡ – Computer I/O  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
i
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
57  
57  
57  
8
ÑËÒÔÎÂÈ  
5
ëÎÓÚ ‰Îfl Á‡„ÛÁÍË ‰ËÒÍÓ‚  
ÇÒ Ï˚ Á‡·ÓÚËÏÒfl Ó· Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚. èÓ ÏÂ ÚÓ„Ó,  
Í‡Í ‚Ò ·Óθ¯Â ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ‚ ÏË ‚˚ÔÛÒ͇ÂÚÒfl, ‡  
ÔÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÂÚÒfl, ‰Îfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl  
ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚‡ÊÌÓ ÔË ÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡ÌËË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ҉·ڸ ‚Ò  
‚ÓÁÏÓÊÌÓÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì‡ÌÓÒËÎË ÏËÌËχθÌ˚È Û˘Â· ÁÂÏÎÂ Ë  
ËÒÚÓ˜ÌËÍ‡Ï ‚Ó‰˚.  
=
äÌÓÔÍË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰ËÒÍÓ‚˚Ï ÔË‚Ó‰ÓÏ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
äÌÓÔ͇ PLAY  
äÌÓÔ͇ STOP  
äÌÓÔ͇ PAUSE  
äÌÓÔÍË TRACK  
äÌÓÔÍË DIRECT ACCESS  
58  
58  
58  
58  
58  
58  
58  
qE  
wD  
eL  
rtM  
F
äÌÓÔÍË SEARCH  
äÌÓÔ͇ EJECT  
å˚ ‚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Rotel, „Ó‰ËÏÒfl Ò‚ÓËÏ ‚Í·‰ÓÏ ‚ Ó·˘Â ‰ÂÎÓ.  
ÇÓ-ÔÂ‚˚ı, Ï˚ ÒÓÍ‡ÚËÎË ÒÓ‰ÂʇÌË ҂Ë̈‡ ‚ Ò‚ÓÂÈ ˝ÎÂÍÚÓÌËÍÂ,  
Á‡ Ò˜ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔËÔÓfl, Óڂ˜‡˛˘Â„Ó Ú·ӂ‡ÌËflÏ ROHS,  
‚Ó-‚ÚÓ˚ı, ̇¯Ë ÌÓ‚˚ ÛÒËÎËÚÂÎË, ‡·ÓÚ‡˛˘Ë ‚ Í·ÒÒ D, ËÏÂ˛Ú  
‚ÔflÚÂÓ ·ÓΠ‚˚ÒÓÍËÈ Í.Ô.‰., ˜ÂÏ Ô‰˚‰Û˘Ë ‡Á‡·ÓÚÍË, ÔË  
Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë Í‡˜ÂÒÚ‚Â Á‚Û˜‡ÌËfl. èÓ‰Ó·Ì˚  
ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË Ì ‚˚‰ÂÎfl˛Ú ÚÂÔ·, Ì ‡ÒÚ‡˜Ë‚‡˛Ú  
ÔÓÔÛÒÚÛ ˝ÌÂ„˲, ıÓÓ¯Ë Ò ÚÓ˜ÍË ÁÂÌËfl Óı‡Ì˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ  
Ò‰˚ Ë ‚‰Ó·‡‚ÓÍ ÎÛ˜¯Â Á‚Û˜‡Ú.  
7K  
6N  
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÙÛÌ͈ËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
äÌÓÔ͇ PROGRAM  
58  
59  
59  
59  
59  
59  
59  
2J  
äÌÓÔ͇ REVIEW  
3I  
äÌÓÔ͇ CLEAR  
H
äÌÓÔ͇ RANDOM  
4O  
äÌÓÔ͇ REPT (REPEAT)  
9B  
äÌÓÔ͇ SCAN  
äÌÓÔ͇ TIME  
0C  
-G  
Ñˇ„ÌÓÒÚË͇ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂÔÓ·‰ÓÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
ç‡ÍÓ̈, ‰‡Ê ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ï˚ ÓÚÔ˜‡Ú‡ÎË Ì‡ ·Ûχ„Â,  
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ËÁ ‚ÚÓ˘Ì˚ı ÂÒÛÒÓ‚.  
ç ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl  
á‡ÏÂ̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl  
çÂÚ Á‚Û͇  
60  
60  
60  
å˚ ÔÓÌËχÂÏ, ˜ÚÓ ˝ÚÓ Ï‡ÎÂ̸ÍË ¯‡„Ë ‚ÔÂ‰, ÌÓ ÓÌË Ó˜Â̸  
‚‡ÊÌ˚. lj¸ Ï˚ ÔÓ‰ÓÎʇÂÏ ÔÓËÒÍË ÌÓ‚˚ı ÏÂÚÓ‰Ó‚ Ë Ï‡ÚÂˇÎÓ‚  
‰Îfl ·ÓΠ˜ËÒÚ˚ı Ë ‰ÛÊÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Í ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰  
ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍËı ÔÓˆÂÒÒÓ‚.  
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
ÇÒ Ï˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL, ·Î‡„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ  
˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl. å˚ Û‚ÂÂÌ˚, ˜ÚÓ ÓÌÓ ‰ÓÒÚ‡‚ËÚ ‚‡Ï ÏÌÓ„Ó ÎÂÚ  
Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl.  
é ÔÓË„˚‚‡ÚÂΠRCD-1520  
RCD-1520 ÒÓÁ‰‡Ì, ÔÂʉ ‚Ò„Ó, ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ò Î˛·Ó„Ó ‰ËÒ͇  
ËÁ‚ÎÂ͇ڸ Ò‡ÏÓ ‰ÂڇθÌÓÂ Ë ·Ó„‡ÚÓÂ Ì˛‡ÌÒ‡ÏË Á‚Û˜‡ÌËÂ. ÅÛ‰¸  
˝ÚÓ Ó·˚˜Ì˚È CD, ËÎË Á‡ÔËÒ¸, ÍÓ‰ËÓ‚‡Ì̇fl ‚ MP3 ËÎË WMA,  
RCD-1520 Ô‰ÂθÌÓ ÚÓ˜ÌÓ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÚ ‚ÒÂ, ˜ÚÓ ·˚ÎÓ Ì‡  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RëD-1520 ëD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ  
56  
‰ËÒÍÂ. äÓ„‰‡ RCD-1520 ¢ ÚÓθÍÓ ‡Á‡·‡Ú˚‚‡ÎÒfl, ÍÓχ̉‡  
ËÌÊÂÌÂÓ‚ ‚˚¯Î‡ ‰‡ÎÂÍÓ Á‡ ‡ÏÍË ÔÓÒÚÓÈ ÓˆÂÌÍË ËÁÏÂflÂÏ˚ı  
ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı Ô‡‡ÏÂÚÓ‚. ÉÛÔÔ‡ ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ÔÓ ÔÓÒÎۯ˂‡Ì˲  
Ôӂ· ÒÓÚÌË ˜‡ÒÓ‚, ÚÓÌÍÓ Ì‡ÒÚ‡Ë‚‡fl ͇˜ÂÒÚ‚Ó Á‚Û˜‡ÌËfl,  
ÓÚ·Ë‡fl ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‰‡˛˘Ë ̇ËÎÛ˜¯ËÈ ÂÁÛθڇÚ, ÒÔÓÒÓ·Ì˚  
«‚˚Ò‚Ó·Ó‰ËÚ¸ ˝ÏÓˆËË», ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ‚ ÏÛÁ˚ÍÂ. ä‡ÍÓÈ ·˚  
ËÒÔÓÎÌËÚÂθ ÌË ·˚Î Á‡ÔËÒ‡Ì Ì‡ ‰ËÒÍÂ, RCD-1520 ÒÛÏÂÂÚ ‰ÓÌÂÒÚË  
‰Ó ‚‡Ò ‚Ò ˝ÏÓˆËË.  
èËÚ‡ÌË ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl  
ÇıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡  
[
RëD-1520 ̇ÒÚÓÂÌ Ì‡ Á‡‚Ӊ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡Ú‡ÏË  
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ‚ LJ¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ, 120 Ç ËÎË 230 Ç.  
äÓÌÙË„Û‡ˆËfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Ó·ÓÁ̇˜Â̇ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË  
‡ÔÔ‡‡Ú‡.  
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ç˚ ÔÂ‰ÂÚ ‚ ‰Û„Û˛ ÒÚ‡ÌÛ, ÏÓÊÌÓ  
ÔËÒÔÓÒÓ·ËÚ¸ ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ Í ‰Û„ÓÏÛ ÒÂÚ‚ÓÏÛ Ì‡ÔflÊÂÌ˲.  
é‰Ì‡ÍÓ, Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ҉·ڸ ˝ÚÓ Ò‡ÏË. èË ÓÚÍ˚‚‡ÌËË Í˚¯ÍË  
ÍÓÔÛÒ‡ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ÔÓ‰ ‚˚ÒÓÍÓ ̇ÔflÊÂÌËÂ. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í  
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ ËÎË ‚ ÒÂ‚ËÒÌÛ˛ ÒÎÛÊ·Û Rotel.  
ÇÒ ˝ÚÓ „Ó‚ÓËÚ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË RCD-1520 ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚  
‚Ô˜‡ÚÎfl˛˘Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ Ë ‰ÂÚ‡ÎË. ñËÙӇ̇ÎÓ„Ó‚˚È  
ÍÓÌ‚ÂÚÂ (ñÄè) Á‰ÂÒ¸ Ò‡ÏÓ„Ó ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í·ÒÒ‡, ÓÚ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ„Ó  
·ËÚ‡ÌÒÍÓ„Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl – Wolfson. ùÚÓÚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È  
ñÄèÒÔˆˇθÌÓ ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì ‰Îfl ‡Û‰ËÓ ÔËÏÂÌÂÌËÈ, Ú‡ÍËı Í‡Í  
CD, DVD Ë ‰Óχ¯ÌË Ú‡Ú˚.  
RëD-1520 ÒΉÛÂÚ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ ̇ÔflÏÛ˛ Í Ì‡ÒÚÂÌÌÓÈ 2-ÔÓβÒÌÓÈ  
ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍÂ, ÎË·Ó Í ÓÁÂÚÍÂ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ Ì‡ ‰Û„ÓÏ  
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ LJ¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË.  
ÇÒ ˝ÚÓ ÒÓ˜ÂÚ‡ÂÚÒfl Ò ÍÓ̈ÂÔˆËÂÈ „‡ÏÓÌ˘ÌÓ„Ó ÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡ÌËfl  
“Balanced Design” Ë „‡‡ÌÚËÛ˛Ú ‚˚ÒÓ˜‡È¯Â ͇˜ÂÒÚ‚Ó  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl Á‚Û͇. Ç ÒÓÒÚ‡‚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ  
‡Û‰ËÓÒËÒÚÂÏ˚ ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ RëD-1520 ·Û‰ÂÚ ÒÎÛÊËÚ¸ Ç‡Ï ÏÌÓ„Ë  
„Ó‰˚.  
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÍÌÓÔ͇ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡  
̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË “‚˚Íβ˜ÂÌÓ” (‚˚ÒÚÛÔ‡ÂÚ Ì‡‰ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛  
Ô‡ÌÂÎË). á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Í ‡Á˙ÂÏÛ Ì‡  
Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë Í ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍÂ.  
èÂ‚˚ ¯‡„Ë  
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË Ó·˘Â„Ó ı‡‡ÍÚÂ‡  
ÖÒÎË Ç˚ ̇‰ÓÎ„Ó ÛÂÁʇÂÚ ËÁ ‰Óχ, ̇ÔËÏÂ, ̇ ÏÂÒflˆ, ‡ÁÛÏÌÓ  
·Û‰ÂÚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍË ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl CD ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl Ë ‰Û„Ëı  
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚ ËÁ ÓÁÂÚÓÍ.  
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. èÓÏËÏÓ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı  
ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË RCD-1520, ‚ ÌÂÏ  
ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ÂÍÓÏẨ‡ˆËË, ÍÓÚÓ˚ ÔÓÏÓ„ÛÚ Ç‡Ï Ï‡ÍÒËχθÌÓ  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚Ò ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Ç‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. èÓ ‚ÒÂÏ  
ËÌÚÂÂÒÛ˛˘ËÏ Ç‡Ò ‚ÓÔÓÒ‡Ï Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ  
‰ËÎÂÛ Rotel. ÇÒ Ï˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel, ‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚˚ ÓÚ‚ÂÚËÚ¸ ̇  
LJ¯Ë ‚ÓÔÓÒ˚ Ë ÔËÌflÚ¸ LJ¯Ë Á‡Ï˜‡ÌËfl.  
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl, Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ÍÌÓÔÍË ON/  
1
OFF ̇ ÔÛθÚ  
A
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‚‡¯Â„Ó  
CD-ÔÎÂÂ‡. óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ  
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÔËÚ‡ÌËfl. ᇄÓËÚÒfl ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ë ‰ËÒÔÎÂÈ. óÚÓ·˚  
‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ, ÒÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ. é̇ ‰ÓÎÊ̇  
‚ÂÌÛÚ¸Òfl ‚ ÓÚʇÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.  
ëÓı‡ÌËÚ ÍÓÓ·ÍÛ Ë ‚ÂÒ¸ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚È Ï‡ÚÂˇΠRCD-1520 ‰Îfl  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ. èÂÂÒ˚Î͇ ËÎË ÔÂ‚ÓÁ͇ ‡ÔÔ‡‡Ú‡  
‚ β·ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ, ÍÓÏ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ, ÏÓÊÂÚ ‚˚Á˚‚‡Ú¸ ÒÂ¸ÂÁÌ˚  
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÏ˚ „‡‡ÌÚËÂÈ.  
äÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl Power ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË On,  
ÍÌÓÔÍË ON Ë OFF ̇ ÔÛθÚ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl  
CD-ÔÎÂÂ‡ ËÎË ÔÂ‚Ӊ‡ Â„Ó ‚ ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl Standby. Ç  
ÂÊËÏ Standby ÍÓθˆÓ ‚ÓÍÛ„ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ  
Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl, ÌÓ ‰ËÒÔÎÂÈ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl.  
ëÓı‡ÌËÚ ‚˚‰‡ÌÌ˚È Ç‡Ï ÔË ÔÓÍÛÔÍ ˜ÂÍ. ùÚÓ Ì‡ËÎÛ˜¯Â  
ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌË ‰‡Ú˚ ÔÓÍÛÔÍË ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl  
„‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÂÏÓÌÚ.  
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ç˚ ‚Íβ˜‡ÂÚÂ Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚ ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ  
˜ÂÂÁ ÓÚÍβ˜‡ÂÏÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ Ì‡ ‰Û„ÓÏ ‡ÔÔ‡‡ÚÂ, ÓÒÚ‡‚¸Ú ÍÌÓÔÍÛ  
ÔËÚ‡ÌËfl ‚Ó ‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. èË ÔÓ‰‡˜Â ÔËÚ‡ÌËfl ̇  
ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ ÓÌ ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸Òfl ‚ ÔÓÎÌÓˆÂÌÌ˚È ‡·Ó˜ËÈ  
ÂÊËÏ.  
ê‡ÁÏ¢ÂÌË  
ìÒڇ̇‚ÎË‚‡fl RëD-1520 ‚ ¯Í‡ÙÛ ËÎË ÒÚÓÈÍ ‰Îfl ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚,  
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÛÈÚÂÒ¸ ÒÓÓ·‡ÊÂÌËflÏË Á‰‡‚Ó„Ó ÒÏ˚Ò·. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ  
ÔÓÎ͇ ¯Í‡Ù‡ ÒÔÓÒӷ̇ ‚˚‰Âʇڸ ‚ÂÒ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ç ÒÚ‡‚¸Ú ̇  
ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ ‰Û„Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚. ç ‡ÁÏ¢‡ÈÚ ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ  
Ú‡Ï, „‰Â ÓÌ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸Òfl ÒËθÌÓÏÛ Ì‡„‚Û, ̇ÔËÏÂ, ̇  
ÛÒËÎËÚÂΠÏÓ˘ÌÓÒÚË ËÎË fl‰ÓÏ Ò ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚ÏË ÔË·Ó‡ÏË. ÑÎfl  
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÎÛ˜¯Ëı ‡·Ó˜Ëı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ  
ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓÊÂÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸  
‚Ë·‡ˆËfl, ̇ÔËÏÂ, ÓÍÓÎÓ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚.  
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ó‚  
RëD-1520 ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ Í ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÏÛ ‡Û‰ËÓ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÛ  
˜ÂÂÁ ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚È ‚˚ıÓ‰, ÎË·Ó Í ˆËÙÓ‚ÓÏÛ ‡Û‰ËÓÍÓÏÔÓÌÂÌÚÛ  
(ÒÓ‰Âʇ˘ÂÏÛ ñÄè ËÎË ˆËÙÓ‚ÓÈ ÔÓˆÂÒÒÓ) ˜ÂÂÁ ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚È  
ˆËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰, ÌÂÒÛ˘ËÈ ÌÂÓ·‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ ˆËÙÓ‚˚ ‰‡ÌÌ˚Â.  
é·ÓÁ̇˜ÂÌËfl Ó„‡ÌÓ‚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
ç‡ Ó·ÎÓÊÍ ˝ÚÓÈ àÌÒÚÛ͈ËË ËÏÂÂÚÒfl ËÎβÒÚ‡ˆËfl ÔÂ‰ÌÂÈ Ë  
Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÛθڇ Ñì RR-D97. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ̇ ÌÂÈ  
ËÏÂÂÚ Û͇Á‡ÚÂθ. èÓ ‚ÒÂÈ àÌÒÚÛ͈ËË ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯËı ÓÔËÒ‡ÌËflı  
èêàåÖóÄçàÖ: ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË „ÓÏÍÓ„Ó ¯Ûχ, ÓÔ‡ÒÌÓ„Ó ‰Îfl  
LJ¯Ëı ÍÓÎÓÌÓÍ, ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔËÚ‡ÌË ‚ÒÂı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚,  
˜ÂÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ β·˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.  
ÒÒ˚ÎÍË ‚ ‚ˉ ˆËÙ, Ú‡ÍËı Í‡Í  
ÓÚÌÓÒflÚÒfl Í ‰ÂÚ‡ÎflÏ ÔÂ‰ÌÂÈ  
1
Ë Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ‡ ÒÒ˚ÎÍË ‚ ‚ˉ ·ÛÍ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í  
ÍÌÓÔÍ‡Ï Ì‡ ÔÛθÚÂ.  
, ÓÚÌÓÒflÚÒfl Í  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
êÛÒÒÍËÈ  
57  
Ä̇ÎÓ„Ó‚˚È ‚˚ıÓ‰  
ê‡Á˙ÂÏ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌÓ„Ó ËÌÚÂÙÂÈÒ‡ –  
Computer I/O i  
èÓË„˚‚‡ÚÂÎÂÏ RëD-1520 ÏÓÊÌÓ ÍÓχ̉ӂ‡Ú¸ Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡,  
ËÒÔÓθÁÛfl èé ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‡Û‰ËÓ ÒËÒÚÂχÏË, ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌÓ  
ÒÚÓÓÌÌËÏË ÙËχÏË. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡ ÔÓÒ˚·˛ÚÒfl  
y
(ÒÏ. ËÒ. 3)  
óÂÂÁ ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚È ‚˚ıÓ‰, Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛˘ËÈ ÒÓ·ÓÈ ‰‚‡ „ÌÂÁ‰‡  
ÚËÔ‡ RCA, ÒË„Ì‡Î Ò RëD-1520 ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ̇ ‡Û‰ËÓ Ô‰ÛÒËÎËÚÂθ,  
ËÌÚ„ËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ËÎË ÂÒË‚Â.  
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ÏË ‡Û‰ËÓ  
͇·ÂÎflÏË. ëÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰ ÎÂ‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î‡ RëD-1520 ÒÓ ‚ıÓ‰ÓÏ  
ÎÂ‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î‡ Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl ËÎË ‰Û„Ó„Ó ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡. ëÓ‰ËÌËÚ  
‚˚ıÓ‰ Ô‡‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î‡ RëD-1520 ÒÓ ‚ıÓ‰ÓÏ Ô‡‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î‡  
Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl ËÎË ‰Û„Ó„Ó ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡.  
ÍÓ‰˚ ÓÔÂ‡ˆËÈ, ÍÓÚÓ˚ ӷ˚˜ÌÓ ‚˚‰‡ÂÚ ÔÛÎ¸Ú RR-D97, ÌÓ ˜ÂÂÁ  
ÔÓ‚Ó‰ÌÓ ÒÂÚ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÓÏ.  
ÇıÓ‰ COMPUTER I/O Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÒÂÚ‚˚  
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. éÌ ÔËÌËχÂÚ Òڇ̉‡ÚÌ˚  
ÏÓ‰ÛθÌ˚ ‡Á˙ÂÏ˚ 8-pin RJ-45, ÍÓÚÓ˚ ӷ˚˜ÌÓ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚  
͇·ÂθÌ˚ı ÒÂÚflı Ethernet 10-BaseT UTP.  
ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰  
u
(ÒÏ. ËÒ. 4)  
ÑÎfl ÔÓ‰‡˜Ë ̇ ‚̯ÌËÈ ñÄè ËÎË ˆËÙÓ‚ÓÈ ÔÓˆÂÒÒÓ Ú·ÛÂÚÒfl  
ÔÓÚÓÍ ÌÂÓ·‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı ˆËÙÓ‚˚ı ‰‡ÌÌ˚ı Ò RëD-1520. í‡ÍÓÈ  
ÔÓÚÓÍ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ˆËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ RëD-1520. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ  
˝ÚÓÚ ‚˚ıÓ‰ Òڇ̉‡ÚÌ˚Ï 75-éÏÌ˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰Îfl  
ÔÂ‰‡˜Ë ˆËÙÓ‚˚ı ‰‡ÌÌ˚ı, Í ˆËÙÓ‚ÓÏÛ ‚ıÓ‰Û ‚̯ÌÂ„Ó ñÄè.  
é·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel Á‡  
ËÌÙÓχˆËÂÈ ÔÓ ‡Á˙ÂχÏ, ͇·ÂθÌÓÈ ‡Á‚Ó‰ÍÂ, èé, Ë ÍÓ‰‡Ï  
ÍÓχ̉ ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl RëD-1520 ÓÚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡.  
èË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË CD-DA, MP3 Ë WMA ‰ËÒÍÓ‚ ˆËÙÓ‚ÓÈ  
‚˚ıÓ‰ Digital Output ‚˚‰‡ÂÚ ÔÓÚÓÍ ‰‡ÌÌ˚ı ‚ ÙÓχÚ PCM. èË  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË dts-CD ‰ËÒÍÓ‚ ‚˚‰‡ÂÚÒfl ÔÓÚÓÍ ‰‡ÌÌ˚ı ‚ ÙÓχÚ  
dts.  
ìÔ‡‚ÎÂÌË  
èÎÂÂÓÏ RëD-1520 ÏÓÊÌÓ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ Í‡Í Ò ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË,  
Ú‡Í Ë Ò ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó ÔÛθڇ. àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÍÌÓÔÓÍ Ô˂‰ÂÌ˚ ÌËÊÂ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ËÁ ÌËı  
ÔÓ‰Û·ÎËÓ‚‡Ì˚ – Ë Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, Ë Ì‡ ÔÛθÚ . é‰Ì‡ÍÓ  
ËÏÂÂÚÒfl ÌÂÒÍÓθÍÓ ËÒÍβ˜ÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ Û͇Á‡Ì˚ ‚ àÌÒÚÛ͈ËË.  
èêàåÖóÄçàÖ: èË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË HDCD ‰ËÒÍÓ‚ ̇ ‰ËÒÔΠ 
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl Ë̉Ë͇ˆËfl “HDCD”. é‰Ì‡ÍÓ Ì‡ ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÏ ‚˚ıӉ Ì  
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ‰ÂÍÓ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚È HDCD Ò˄̇Î.  
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
8
èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔÛθÚÓÏ Ñì, Á‡„ÛÁËÚ ‚ ÌÂ„Ó ‰‚‡  
˝ÎÂÏÂÌÚ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ÚËÔ‡ UM-4/AAA, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.  
ëÌËÏËÚ Ô·ÒÚËÍÓ‚Û˛ Í˚¯ÍÛ Ò Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÔÛθڇ,  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl, Òӷ≇fl Û͇Á‡ÌÌÛ˛ ‚ÌÛÚË ÓÚÒÂ͇  
ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ (+ Ë -), Á‡ÚÂÏ ‚ÂÌËÚ Í˚¯ÍÛ Ì‡ ÏÂÒÚÓ.  
12-Ç ÚË„„ÂÌ˚È ‚ıÓ‰  
p
èËÚ‡ÌË RëD-1520 ÏÓÊÌÓ ‚Íβ˜‡Ú¸ ÚË„„ÂÌ˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ  
ÛÓ‚Ìfl 12 Ç ÓÚ Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl Rotel. íË„„ÂÌ˚È ‚ıÓ‰ ÔËÌËχÂÚ  
β·ÓÈ Ò˄̇ΠÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇)  
̇ÔflÊÂÌËÂÏ ÓÚ 3 ‰Ó 30 ÇÓθÚ. èÓ͇ Ò˄̇ΠÔËÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ, CD  
ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌ. äÓ„‰‡ Ò˄̇ΠÔÓÔ‡‰‡ÂÚ, ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ  
ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË. Ç ˝ÚÓÏ ÂÊËÏ Ë̉Ë͇ÚÓ ̇  
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÌÓ ‰ËÒÔÎÂÈ ÔÓ„‡¯ÂÌ Ë ‡ÔÔ‡‡Ú  
̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÌÂ‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.  
èÓÒ˚·fl ÍÓχ̉Û, ̇Ô‡‚ÎflÈÚ ÔÛÎ¸Ú ‚ ÒÚÓÓÌÛ àä ÒÂÌÒÓ‡  
, ̇ıÓ‰fl˘Â„ÓÒfl ‚ ÌËÊÌÂÏ Î‚ÓÏ Û„ÎÛ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË  
8
ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl.  
ÑËÒÔÎÂÈ  
5
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ç˚ ‚Íβ˜‡ÂÚÂ Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚ ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ  
ÚË„„ÂÌ˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ, ÓÒÚ‡‚¸Ú ÍÌÓÔÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‚Ó ‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ  
ÔÓÎÓÊÂÌËË.  
ÑËÒÔÎÂÈ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË RëD-1520 ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚ  
ÚÂÍÛ˘Â ÒÓÒÚÓflÌË ‡ÔÔ‡‡Ú‡, ‡ÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ‡Á΢Ì˚ı ÙÛÌ͈ËÈ, ‡  
Ú‡ÍÊ ÌÓÏÂ‡ Ë ‚ÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ‰ÓÓÊÂÍ ÔÓË„˚‚‡ÂÏÓ„Ó  
‰ËÒ͇. ÇÒ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Ë Ëı ‡·ÓÚ‡ ÓÔËÒ˚‚‡˛ÚÒfl ‰‡ÎÂÂ.  
ÇıÓ‰ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ò˄̇· ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
ëÎÓÚ ‰Îfl Á‡„ÛÁÍË ‰ËÒÍÓ‚  
=
EXT REM IN  
ëÎÓÚ (˘Âθ) ‰Îfl Á‡„ÛÁÍË ‰ËÒÍÓ‚ ‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇ ‚ ˆÂÌÚ ԇÌÂÎË  
RëD-1520 Ë ÔËÌËχÂÚ ‰ËÒÍË, ‚Úfl„Ë‚‡fl Ëı ‚ ÔË‚Ó‰ ‰ËÒÍÓ‚.  
èÓÏÂÒÚËÚ ‰ËÒÍ ‚ ˘Âθ χÍËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÚÓÓÌÓÈ ‚‚Âı. èÓÒΠ 
Á‡„ÛÁÍË ‰ËÒ͇ ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÚÂÍÓ‚ ̇  
ÌÂÏ.  
o
ç‡ ˝ÚÓ 3,5 ÏÏ „ÌÂÁ‰Ó, ÔÓϘÂÌÌÓ EXT REM IN, ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰‡Ú¸  
Ò˄̇ΠÓÚ ‚˚ÌÂÒÂÌÌÓ„Ó ÒÂÌÒÓ‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. ùÚÓ  
ÔÓÎÂÁÌÓ, ÍÓ„‰‡ ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl Ì ‚ „·‚ÌÓÈ ÍÓÏ̇Ú  
ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl, ‡ ÔÓÏ¢ÂÌ ‚ ÒÍ˚ÚÛ˛ ÒÚÓÈÍÛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‰Û„ËÏË  
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË ‰Óχ¯ÌÂÈ ‡‚ÚÓχÚËÍË; ÎË·Ó ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ  
̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÍÓÏ̇Ú ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl, ÌÓ ‚ ¯Í‡ÙÛ ‰Îfl ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚ Ò  
ÚÂÏÌ˚ÏË ÒÚÂÍ·ÏË – ÒÎÓ‚ÓÏ, ÂÒÎË ÒË„Ì‡Î Ò ÔÛθڇ Ì ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸  
ÔflÏÓ Ì‡ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚È ÒÂÌÒÓ ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl. é ‚˚ÌÓÒÌ˚ı ÒÂÌÒÓ‡ı  
Ë Ëı ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó  
‰ËÎÂ‡ Rotel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RëD-1520 ëD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ  
58  
äÌÓÔÍË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰ËÒÍÓ‚˚Ï ÔË‚Ó‰ÓÏ  
ùÚË ÍÌÓÔÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ÓÒÌÓ‚Ì˚ ÓÔÂ‡ˆËË ÔÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲  
‰ËÒÍÓ‚˚Ï ÔË‚Ó‰ÓÏ. äÓÏ ÒÔˆˇθÌÓ ÓÚϘÂÌÌ˚ı ÍÌÓÔÓÍ,  
·Óθ¯ËÌÒÚ‚Ó ËÁ ÌËı ÔÓ‰Û·ÎËÓ‚‡Ì˚ – Ë Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË  
RëD-1520, Ë Ì‡ ÔÛθÚÂ.  
“>10”. ç‡ÔËÏÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ‰ÓÓÊÍÛ 14, ̇ÊÏËÚ “>10”, ‡  
Á‡ÚÂÏ “4”. óÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ‰ÓÓÊÍÛ 23, ̇ÊÏËÚ “>10” ‰‚‡Ê‰˚, ‡  
Á‡ÚÂÏ “3”. çÓÏÂ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ‰ÓÓÊÍË ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ  
ˆËÙÓ‚ÓÈ Ó·Î‡ÒÚË ‚ ˆÂÌÚ ‰ËÒÔÎÂfl.  
äÌÓÔÍË DIRECT ACCESS ÏÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ‚‚Ó‰‡  
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‚ ÂÊËÏ ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËfl PROGRAM (ÒÏ. ÌËÊ  
‡Á‰ÂÎ – ÍÌÓÔ͇ PROGRAM).  
äÌÓÔ͇ PLAY  
qE  
èÓÒΠÁ‡„ÛÁÍË ‰ËÒ͇ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍÓÈ  
Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl Â„Ó  
/
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ. Ç ÔÓˆÂÒÒ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ‰ËÒÔÎÂÈ  
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚ ÌÓÏÂ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ‰ÓÓÊÍË Ë ‚ÂÏfl, Ôӯ‰¯ÂÂ Ò  
̇˜‡Î‡  ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl. é·˚˜ÌÓ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ̇˜Ë̇ÂÚÒfl  
äÌÓÔÍË SEARCH  
7K  
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÚËı ÍÌÓÔÓÍ  
Ë
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÛÒÍÓÂÌÌÓ  
] [  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚ÔÂ‰ ËÎË Ì‡Á‡‰. é‰ÌÓÍ‡ÚÌÓ  
̇ʇÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ ËÎË ‚Íβ˜‡ÂÚ ÔÂÂÏÓÚÍÛ ‚ÔÂ‰ ËÎË  
Ò ÔÂ‚ÓÈ ‰ÓÓÊÍË. é‰Ì‡ÍÓ, ÂÒÎË ‰Ó ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË PLAY  
Ç˚  
/
] [  
‚˚·‡ÎË ‰Û„Û˛ ‰ÓÓÊÍÛ ÍÌÓÔ͇ÏË TRACK ËÎË DIRECT ACCESS,  
̇Á‡‰ Ò Û‰‚ÓÂÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚ¸˛. ÖÒÎË Ì‡Ê‡Ú¸ ¢ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á,  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ̇˜ÌÂÚÒfl Ò ÌÂÂ.  
ÚÓ ÒÍÓÓÒÚ¸ ÔÂÂÏÓÚÍË ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ‡‚ÌÓÈ 4ı, 8ı, 16ı ËÎË 32ı  
Í‡ÚÌÓÈ ÌÓχθÌÓÈ. èË ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÓÍ  
ËÎË  
]
äÌÓÔ͇ STOP  
ËÎË ÊÂ ÍÌÓÔÍË PLAY  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌ˲. èÓ͇ ÍÌÓÔÍË Ì‡Ê‡Ú˚, ÏÓÊÌÓ ÛÒÎ˚¯‡Ú¸ Á‚ÛÍ  
ÔÓËÁÓȉÂÚ ‚ÓÁ‚‡Ú Í ÌÓχθÌÓÏÛ  
wD  
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ STOP Ó‰ËÌ ‡Á ‰Îfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË  
[
/
.
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl. ç‡ÊËχÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ PLAY  
‰Îfl  
ÛÒÍÓÂÌÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl.  
/
‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÂÒÎË ÓÌÓ ·˚ÎÓ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ.  
ÖÒÎË ·˚ÒÚÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ STOP ‰‚‡Ê‰˚, ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË  
‰ËÒ͇ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl, ̇ ‰ËÒÔÎÂÈ ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl STOP Ë ‚‚‰ÂÌ̇fl  
äÌÓÔ͇ EJECT  
6N  
.
äÓ„‰‡ ‰ËÒÍ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ ‚ ˘Âθ (ÒÎÓÚ) ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË  
, ÓÌ  
=
ÔÓ„‡Ïχ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÒÚË‡ÂÚÒfl ËÁ Ô‡ÏflÚË (ÒÏ. ÌËÊÂ). ÖÒÎË  
‚Úfl„Ë‚‡ÂÚÒfl ‚ÌÛÚ¸ ‚ ÔË‚Ó‰ ‰ËÒÍÓ‚. ÑÎfl ‚˚‰‡˜Ë ‰ËÒ͇ Ó·‡ÚÌÓ  
̇ʇڸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ PLAY  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ‰ËÒ͇ ̇˜ÌÂÚÒfl Ò ÔÂ‚Ó„Ó ÚÂ͇.  
ÔÓÒΠ̇ʇÚËfl ‰‚‡Ê‰˚ ̇ STOP  
,
.
̇ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ EJECT  
̇ ÔÛθÚÂ.  
̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÎË·Ó ÍÌÓÔÍÛ  
6
N
/
äÌÓÔ͇ PAUSE  
ÖÒÎË ‚˚ ̘‡flÌÌÓ Ì‡Ê‡ÎË Î˛·Û˛ ËÁ ˝ÚËı ÍÌÓÔÓÍ, ̇ÊÏËÚ ̇ Ì  
¢ ‡Á ‰Îfl ÔÓ‚ÚÓÌÓÈ Á‡„ÛÁÍË ‰ËÒ͇.  
eL  
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl  
,
‰ËÒ͇. ÑËÒÍ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‚‡˘‡Ú¸Òfl, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ËÚ¸  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ Ò ÏÂÒÚ‡, „‰Â ÓÌÓ ·˚ÎÓ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ. ç‡ ‰ËÒÔΠ 
Ò‚ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ PAUSE. óÚÓ·˚ ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ,  
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY.  
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÙÛÌ͈ËË  
ùÚË ÙÛÌ͈ËË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ۉӷÒÚ‚‡ ‚ ‡·ÓÚ  
Ò RëD-1520, ‚Íβ˜‡fl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ „ÛÔÔÛ ÚÂÍÓ‚ ‰Îfl  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÔÓ‚ÚÓ ‰ËÒ͇, ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÎË ÚÂ͇ ÏÌÓÊÂÒÚ‚Ó  
‡Á, ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÚÂÍÓ‚, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl 10 ÔÂ‚˚ı ÒÂÍÛ̉ Í‡Ê‰Ó„Ó ÚÂ͇, ‡ Ú‡ÍÊ ‚˚·Ó  
Ó‰ÌÓ„Ó ËÁ ÌÂÒÍÓθÍËı ‚ˉӂ ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ËÌÙÓχˆËË Ó ‚ÂÏÂÌË  
̇ ‰ËÒÔÎÂÂ.  
äÌÓÔÍË TRACK  
rtM  
ùÚË ÍÌÓÔÍË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÚÂÍÓ‚ ̇ ‰ËÒÍÂ. ÖÒÎË Ë‰ÂÚ  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ‰ËÒ͇, ÚÓ Ì‡Ê‡ÚË Ô‡‚ÓÈ ÍÌÓÔÍË TRACK  
‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÔÂÂıÓ‰ Í Ì‡˜‡ÎÛ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ‰ÓÓÊÍË. ç‡Ê‡Úˠ΂ÓÈ  
}
ÍÌÓÔÍË TRACK ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÔÂÂıÓ‰ Í Ì‡˜‡ÎÛ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ‰ÓÓÊÍË,  
{
‡ ‰‚‡ ·˚ÒÚ˚ı ̇ʇÚËfl TRACK  
ÔÓ‰fl‰ – Í Ì‡˜‡ÎÛ Ô‰˚‰Û˘ÂÈ  
{
‰ÓÓÊÍË. çÓÏÂ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ‰ÓÓÊÍË ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ.  
äÌÓÔ͇ PROGRAM  
2J  
ùÚË ÍÌÓÔÍË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ú‡ÍÊ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ‰ÓÓÊÍË ‰Ó ̇ʇÚËfl  
ÍÌÓÔÍË PLAY, ËÎË ‚ ÂÊËÏ ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËfl PROGRAM (ÒÏ.  
ÌËÊÂ). ÑÎfl ‚˚·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ Ì‡ÊËχڸ ̇ ÍÌÓÔÍË  
TRACK, ÔÓ͇ Ì ·Û‰ÂÚ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚ Ê·ÂÏ˚È ÚÂÍ.  
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ Ò Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÂÏ PROG ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‚ÂÒÚË ‚ Ô‡ÏflÚ¸  
ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl ÔÓ„‡ÏÏÛ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÒÓ‰Âʇ˘Û˛ ‰Ó 20  
‰ÓÓÊÂÍ. ç‡ÔËÏÂ, ‚˚ ÏÓÊÂÚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ RëD-1520 ̇  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË Ò̇˜‡Î‡ ÚÂ͇ 5, Á‡ÚÂÏ ÚÂ͇ 3, ÔÓÚÓÏ ÚÂ͇ 8.  
èË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‚ ÂÊËÏ PROGRAM ̇ʇÚË  
ÍÌÓÔÓÍ TRACK ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÔÂÂıÓ‰ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ËÎË Ô‰˚‰Û˘ÂÈ  
‰ÓÓÊÍ ÔÓ„‡ÏÏ˚.  
èêàåÖóÄçàÖ: ëÔËÒÓÍ ‰Îfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÔÓ ÔÓ„‡ÏÏ ÌÂθÁfl  
ÒÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‰Îfl ‰ËÒÍÓ‚ Ò Ù‡È·ÏË ‚ ÙÓχڇı MP3 Ë WMA.  
ÑÎfl ̇˜‡Î‡ ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËfl:  
äÌÓÔÍË DIRECT ACCESS  
F
(ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔÛθÚÂ)  
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‰ËÒÍ ‚ ÒÎÓÚ Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. RëD-1520 Ò˜ËÚ‡ÂÚ  
é‰ËÌ̇‰ˆ‡Ú¸ ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ (ÔÓϘÂÌÌ˚ ÓÚ “1” ‰Ó “0” Ë  
“>10”), ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‰Îfl ÔflÏÓ„Ó ‚˚·Ó‡ ‰ÓÓÊÍË Ò ÔÛθڇ,  
‚ÏÂÒÚÓ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‰Ó·Ë‡Ú¸Òfl ‰Ó Ì ÔÛÚÂÏ ÔÂ·Ó‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛  
ÍÌÓÔÓÍ TRACK.  
ÒÓ‰ÂʇÌË ‰ËÒ͇. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇ʇڸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ PLAY  
˜ÚÓ·˚ ÒÎÛ¯‡Ú¸ Á‡ÔËÒË ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËfl ÚÂÍÓ‚.  
,
/
2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PROG ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ËÎË Ì‡ ÔÛθÚÂ.  
ç‡ ‰ËÒÔΠÁ‡„ÓËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ PROGRAM Ë Ì‡‰ÔËÒ¸ “P:00”,  
ÓÁ̇˜‡˛˘‡fl, ˜ÚÓ ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ ʉÂÚ ‚‚Ó‰‡ ÌÓÏÂ‡ ÔÂ‚ÓÈ  
‰ÓÓÊÍË.  
èÂ‚˚ ‰ÂÒflÚ¸ ‰ÓÓÊÂÍ ‚˚·Ë‡˛ÚÒfl ÔÓÒÚ˚Ï Ì‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË,  
̇ÔËÏÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÚÂÚ¸˛ ‰ÓÓÊÍÛ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ  
“3”. óÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ‰ÓÓÊÍÛ Ò ÌÓÏÂÓÏ 10, ̇ÊÏËÚ “0”. óÚÓ·˚  
‚˚·‡Ú¸ ‰ÓÓÊÍÛ Ò ÌÓÏÂÓÏ ·Óθ¯Â 10, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
êÛÒÒÍËÈ  
59  
3. ÖÒÎË Ç˚ ÔÓ„‡ÏÏËÛÂÚÂ Ò ÔÛθڇ, ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ DIRECT  
äÌÓÔ͇ REPT (REPEAT)  
9B  
ACCESS  
‚‚‰ËÚ ÌÓÏÂ ÔÂ‚ÓÈ ‰ÓÓÊÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚. çÓÏÂ  
èÓÒΠ̇ʇÚËfl ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ‰ÓÓÊÍË,  
‰ËÒ͇ ËÎË ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚÒfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ·Û‰ÂÚ  
ÓÚÏÂÌÂÌÓ ÍÌÓÔÍÓÈ REPEAT ËÎË STOP. ç‡ÊËχfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÌÂÒÍÓθÍÓ  
‡Á ÏÓÊÌÓ ÔÂ·‡Ú¸ ‚Ò ‚‡ˇÌÚ˚ ÔÓ‚ÚÓ‡. èÂ‚Ó ̇ʇÚË  
ÍÌÓÔÍË REPEAT ‚Íβ˜‡ÂÚ ÂÊËÏ ÔÓ‚ÚÓ‡ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ‰ÓÓÊÍË, ‚˚‚Ó‰fl  
̇ ‰ËÒÔÎÂÈ ÔËÍÚÓ„‡ÏÏÛ . ÇÚÓÓ ̇ʇÚË ‚Íβ˜‡ÂÚ ÂÊËÏ  
F
Á‡ÔÓÏË̇ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ë Ì‡‰ÔËÒ¸ ÏÂÌflÂÚÒfl ̇ “P:01”,  
ÔÓ͇Á˚‚‡fl, ˜ÚÓ Ó‰Ì‡ ‰ÓÓÊ͇ ‚‚‰Â̇ ‚ Ô‡ÏflÚ¸. èÓ‚ÚÓflfl ˝ÚÓÚ  
¯‡„, ‚‚‰ËÚ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÓÓÊÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚.  
4. ÖÒÎË Ç˚ ÔÓ„‡ÏÏËÛÂÚÂ Ò ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ‚˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ  
ÔÂ‚ÓÈ ‰ÓÓÊÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÍÌÓÔ͇ÏË TRACK  
‰ÓÓÊÍË ‚‚Ó‰flÚÒfl ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ – ‚˚·Ë‡ÈÚ ‰ÓÓÊÍÛ ÍÌÓÔ͇ÏË  
TRACK Ë Í‡Ê‰˚È ‡Á ̇ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ PROG.  
. éÒڇθÌ˚  
ÔÓ‚ÚÓ‡ ‚ÒÂ„Ó ‰ËÒ͇ Ò ‚˚‚Ó‰ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ÒËÏ‚Ó·  
íÂڸ ̇ʇÚË ÓÚÏÂÌflÂÚ ÂÊËÏ ÔÓ‚ÚÓ‡.  
.
rt  
ä‡Í ÓÚϘÂÌÓ ‚˚¯Â, ÂÊËÏ ÔÓ‚ÚÓ‡ REPEAT ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸  
èÓÒΠ‚‚Ó‰‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ RëD-1520 ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚ ÂÊËÏ ÔÓ„‡ÏÏ˚  
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ‚˚ ÍÌÓÔÍÓÈ EJECT Ì ‚˚‰‡‰ËÚ ‰ËÒÍ ËÎË ‰‚‡Ê‰˚  
ÔÓ‰fl‰ Ì ̇ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ STOP. èË Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÍË PLAY ·Û‰ÂÚ  
‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl Ì ‚ÂÒ¸ ‰ËÒÍ Ò̇˜‡Î‡, ‡ ‚‚‰ÂÌ̇fl ÔÓ„‡Ïχ.  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò ÂÊËÏÓÏ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ‚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓÏ  
ÔÓfl‰Í RANDOM. äÓÏ·Ë̇ˆËfl ÂÊËÏÓ‚ REPEAT Ë RANDOM  
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÔË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË ‰ËÒÍÓ‚  
CD-DA.  
ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÙÛÌ͈ËÈ ·Û‰ÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ˚ Í‡Í  
‰Îfl Ó·˚˜ÌÓ„Ó ‰ËÒ͇. ç‡ÔËÏÂ, ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË TRACK ‚˚ÁÓ‚ÂÚ  
ÔÂÂıÓ‰ ÌÂ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ‰ÓÓÊÍ ‰ËÒ͇, ‡ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ‰ÓÓÊÍ  
ÔÓ„‡ÏÏ˚. äÌÓÔ͇ REPEAT (ÒÏ. ÌËÊÂ) ‚˚ÁÓ‚ÂÚ ÔÓ‚ÚÓ Ì ‰ËÒ͇, ‡  
ÔÓ„‡ÏÏ˚.  
èêàåÖóÄçàÖ: êÂÊËÏ ÔÓ‚ÚÓ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÏÂÌflÂÚÒfl ÔË  
‚˚‰‡˜Â ‰ËÒ͇.  
äÌÓÔ͇ SCAN  
0C  
èË Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÍË SCAN ÔÓ Ó˜ÂÂ‰Ë ÔÓË„˚‚‡˛ÚÒfl ÔÂ‚˚  
‰ÂÒflÚ¸ ÒÂÍÛ̉ ͇ʉÓÈ ‰ÓÓÊÍË ‰ËÒ͇ (ËÎË ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÂÒÎË ‚  
Ô‡ÏflÚ¸ ‚‚‰Â̇ ÔÓ„‡Ïχ). ç‡ ‰ËÒÔΠÁ‡„Ó‡ÂÚÒfl ÒËÏ‚ÓÎ  
Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËfl. óÚÓ·˚ ÔÂÍ‡ÚËÚ¸ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËÂ Ë ÔÓ‰ÓÎÊËÚ¸  
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ÚÂÍÛ˘ÂÈ ‰ÓÓÊÍË ‚ ÌÓχθÌÓÏ ÂÊËÏÂ,  
èêàåÖóÄçàÖ: ÂÊËÏ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl Random Play  
ÌÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË ÔÓ ÔÓ„‡ÏÏÂ.  
äÌÓÔ͇ REVIEW  
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SCAN ËÎË PLAY  
.
qE  
3I  
/
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ÔÓÒÏÓÚ‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚. èÓÒΠ  
̇ʇÚËfl ̇ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÌÓÏÂ ÔÂ‚ÓÈ ‰ÓÓÊÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚  
Ë Ì‡‰ÔËÒ¸ «Prog Review». ÖÒÎË ÒÌÓ‚‡ ̇ʇڸ ÍÌÓÔÍÛ REVIEW, ÔÓ͇  
‚˚‚‰ÂÌ ÌÓÏÂ, ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á‡Ì ÌÓÏÂ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ‰ÓÓÊÍË. í‡ÍËÏ  
Ó·‡ÁÓÏ ÏÓÊÌÓ ÔÓÒÏÓÚÂÚ¸ ‚Ò˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.  
äÓÏ·Ë̇ˆËfl ÂÊËÏÓ‚ REPEAT Ë INTRO ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ú‡ÍÊ  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÔË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË ‰ËÒÍÓ‚ CD-DA.  
äÌÓÔ͇ TIME  
-G  
Ç ÔÓˆÂÒÒ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ̇ ‰ËÒÔΠRëD-1520 ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl  
ÌÓÏÂ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ‰ÓÓÊÍË Ë ‚ÂÏfl, Ôӯ‰¯ÂÂ Ò Ì‡˜‡Î‡   
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl. äÌÓÔ͇ TIME ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸ ÂÊËÏ  
ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË. èÂ‚Ó ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË TIME ÏÂÌflÂÚ  
Ôӯ‰¯Â ‚ÂÏfl ̇ ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó ÍÓ̈‡ ‰ÓÓÊÍË. ÇÚÓÓ  
̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË TIME ‚˚‚Ó‰ËÚ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÈ ‚ÂÏfl, ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó  
ÍÓ̈‡ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ‰ËÒ͇ (ËÎË ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÂÒÎË ‚ Ô‡ÏflÚ¸  
‚‚‰Â̇ ÔÓ„‡Ïχ). èË ÒÏÂÌ ÂÊËχ ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË Ì‡  
‰ËÒÔÎÂÈ ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ÒËÏ‚ÓÎ «R».íÂڸ ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ  
Í Ó·˚˜Ì˚Ï ÔÓ͇Á‡ÌËflÏ ‰ËÒÔÎÂfl.  
ÖÒÎË Ì ̇ʇڸ ÍÌÓÔÍÛ REVIEW ¢ ‡Á, ÚÓ ˜ÂÂÁ 5 ÒÂÍÛ̉ ÔÓˆÂÒÒ  
ÔÓÒÏÓÚ‡ ÓÚÏÂÌflÂÚÒfl Ë ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ  
ÒÓÒÚÓflÌËÂ.  
Ç ÔÓˆÂÒÒ ÔÓÒÏÓÚ‡ ÏÓÊÌÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ‰ÓÓÊÍÛ ËÁ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÔË  
ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË CLEAR, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ.  
äÌÓÔ͇ CLEAR  
H
(ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔÛθÚÂ)  
ùÚÓÈ ÍÌÓÔÍÓÈ ËÁ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÏÓÊÌÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ÚÛ ËÎË ËÌÛ˛ ‰ÓÓÊÍÛ.  
ç‡È‰ËÚ ‰ÓÓÊÍÛ ‚ ÔÓ„‡ÏÏÂ, ‚˚ÔÓÎÌË‚ Ôӈ‰ÛÛ ÔÓÒÏÓÚ‡  
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË REVIEW, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ CLEAR, ÔÓ͇ ÌÓÏÂ  
‰ÓÓÊÍË ÔËÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ¸  
Ôӈ‰ÛÛ ÔÓÒÏÓÚ‡.  
èêàåÖóÄçàÖ: èË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË MP3 Ë WMA ‰ËÒÍÓ‚, ÚÓθÍÓ  
Ó·˚˜ÌÓ ËÒÚÂͯ ‚ÂÏfl Ë ‚ÂÏfl ‰Ó ÍÓ̈‡ ÚÂÍÛ˘Â„Ó ÚÂ͇ ÏÓÊÂÚ  
·˚Ú¸ ‚˚‚‰ÂÌÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÈ.  
äÌÓÔ͇ RANDOM  
4O  
ùÚÓÈ ÍÌÓÔÍÓÈ Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔÓË„˚‚‡ÌË ‚ÒÂı ‰ÓÓÊÂÍ ‰ËÒ͇ ‚  
ÒÎÛ˜‡ÈÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ. äÓ„‰‡ ‚Ò ‰ÓÓÊÍË ·Û‰ÛÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌ˚  
ÔÓ Ó‰ÌÓÏÛ ‡ÁÛ, ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl, ÂÒÎË Ì ‚Íβ˜ÂÌ  
ÂÊËÏ ÔÓ‚ÚÓ‡ (REPEAT). Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË  
·Û‰ÂÚ ÔÓ‰ÓÎʇڸÒfl ‚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓÏ ÔÓfl‰Í ‰Ó ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË  
STOP. äÓ„‰‡ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇ RANDOM, ̇ ‰ËÒÔΠÁ‡„Ó‡ÂÚÒfl  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘‡fl ÔËÍÚÓ„‡Ïχ  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RëD-1520 ëD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ  
60  
Ñˇ„ÌÓÒÚË͇ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂÔÓ·‰ÓÍ  
ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÌÂÔÓ·‰ÓÍ ‚ ‡Û‰ËÓÒËÒÚÂχı ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÁ-Á‡  
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ó„‡ÌÓ‚  
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. ÖÒÎË, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ Ú˘‡ÚÂθÌÛ˛ ÔÓ‚ÂÍÛ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ  
Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, Ç˚ Ì ÏÓÊÂÚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl Á‚Û͇ ÓÚ RëD-1520,  
ÔÓÒÏÓÚËÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È ÌËÊ ÒÔËÒÓÍ.  
ç ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl  
äÓ„‰‡ ÍÌÓÔ͇ ÔËÚ‡ÌËfl RëD-1520 ̇ʇڇ, Ë ‚ËÎ͇ Â„Ó ¯ÌÛ‡  
ÔËÚ‡ÌËfl ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÒÂÚÂ‚Û˛ ÓÁÂÚÍÛ, ‰ÓÎÊÌ˚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl Ë̉Ë͇ÚÓ  
ÔËÚ‡ÌËfl Ë ÓÒÌÓ‚Ì˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ‰ËÒÔÎÂfl. ÖÒÎË ÓÌË Ì ҂ÂÚflÚÒfl,  
ÔÓ‚Â¸Ú ̇΢ˠ̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍ ‰Û„ËÏ  
˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓÏ, ̇ÔËÏÂ, ·ÏÔÓÈ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÁÂÚ͇ Ì  
ÍÓÌÚÓÎËÛÂÚÒfl ͇ÍËÏ-ÎË·Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ, ÍÓÚÓ˚È ‚ ‰‡ÌÌ˚È  
ÏÓÏÂÌÚ ‚˚Íβ˜ÂÌ.  
á‡ÏÂ̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl  
ÖÒÎË ‰Û„ÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚È Í ÚÓÈ Ê ÓÁÂÚÍÂ,  
‡·ÓÚ‡ÂÚ, ‡ RëD-1520 – ÌÂÚ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ÔÂ„ÓÂÎ ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ  
Ô·‚ÍËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó·‡ÚËÚÂÒ¸  
‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÒÂ‚ËÒÌÛ˛ ÒÎÛÊ·Û Rotel.  
çÂÚ Á‚Û͇  
èÓ‚Â¸Ú ͇·ÂÎË, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛˘Ë ‚˚ıÓ‰ RëD-1520 Í  
ÛÒËÎËÚÂβ; ÚÓÚ ÎË ‚ıÓ‰ ‚˚·‡Ì ̇ ÛÒËÎËÚÂÎÂ; Ì ‚Íβ˜ÂÌ ÎË Ì‡  
ÛÒËÎËÚÂΠÂÊËÏ ÍÓÌÚÓÎfl Ò˄̇·, Á‡ÔËÒ˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ì‡ χ„ÌËÚÓÙÓÌ  
(Tape Monitor). èÓ‚Â¸Ú ڇÍÊ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ÛÒËÎËÚÂÎfl Í  
ÍÓÎÓÌ͇Ï.  
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË  
鷢ˠ„‡ÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl + òÛÏ  
àÌÚÂÏÓ‰ÛÎflˆËÓÌÌ˚ ËÒ͇ÊÂÌËfl  
ó‡ÒÚÓÚ̇fl ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ (+ 0,5 ‰Å)  
Ň·ÌÒ ÒÚÂÂÓ͇̇ÎÓ‚  
0,0045% ̇ 1 ÍɈ  
0,0045% ̇ 1 ÍɈ  
20-20000 Ɉ  
+ 0,5 ‰Å  
ãËÌÂÈÌÓÒÚ¸ Ù‡ÁÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓÈ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË  
ê‡Á‰ÂÎÂÌË ÒÚÂÂÓ͇̇ÎÓ‚  
+ 0,5 „‡‰ÛÒ‡  
> 98 ‰Å ̇ 1 ÍɈ  
> 100 ‰Å  
éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ  
ÑË̇Ï˘ÂÒÍËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ  
> 96 ‰Å  
ñËÙÓ-‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚ ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÚÂÎË  
ëÚ‡·ËθÌÓÒÚ¸ ÒÍÓÓÒÚË, ‰ÂÚÓ̇ˆËfl  
Wolfson  
ëÚ‡·ËÎËÁ‡ˆËfl Í‚‡ˆÂ‚˚Ï  
ÍËÒÚ‡ÎÎÓÏ  
2 Ç RMS  
å‡ÍÒ. ÛÓ‚Â̸ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡  
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ ËÏÔ‰‡ÌÒ  
100 éÏ  
ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ (ÍÓ‡ÍÒ.)  
àÏÔ‰‡ÌÒ ÓÍÓ̘ÌÓÈ Ì‡„ÛÁÍË  
í·ӂ‡ÌËfl Í ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡Ì˲  
ÇÂÒËfl ‰Îfl ëòÄ  
‡Áχı 0,5 Ç  
75 éÏ  
120 Ç, 60 Ɉ  
230 Ç, 50 Ɉ  
20 ÇÚ  
ÇÂÒËfl ‰Îfl Ö‚ÓÔ˚  
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸  
ɇ·‡ËÚ˚ (¯ ı ‚ ı „)  
431ı 99 ı 320 ÏÏ  
2U 88.1 ÏÏ  
6,5 Í„  
Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË (‰Îfl ÏÓÌڇʇ ‚ ÒÚÓÈÍÛ)  
å‡ÒÒ‡ ÌÂÚÚÓ  
ÇÒ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ì‡ ‰‡ÚÛ  
ËÁ‰‡ÌËfl. îËχ Rotel ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ÏÓ‰ÂÌËÁËÓ‚‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎËfl  
·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.  
ãÓ„ÓÚËÔ˚ Rotel Ë Rotel HiFi fl‚Îfl˛ÚÒfl Á‡„ËÒÚËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÓ„Ó‚˚ÏË  
χ͇ÏË ÍÓÏÔ‡ÌËË The Rotel Co, Ltd., íÓÍËÓ, üÔÓÌËfl.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Rotel Co. Ltd.  
10-10 Shinsen-Cho  
Shibuya-Ku  
Tokyo 150-0045  
Japan  
Rotel of America  
54 Concord Street  
North Reading, MA 01864-2699  
USA  
Phone: +1 978-664-3820  
Fax: +1 978-664-4109  
Rotel Europe  
Dale Road  
Worthing, West Sussex BN11 2BH  
England  
Phone: + 44 (0)1903 221 761  
Fax: +44 (0)1903 221 525  
Rotel Deutschland  
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH  
Kleine Heide 12  
D-33790 Halle/Westf., Deutschland  
Tel.: 05201 / 87170  
Fax: 05201 / 73370  
www.rotel.com  
082 OMRCD1520 111908  
English • Français • Deutsch • Español  
Nederlands • Italiano • Svenska • êÛÒÒÍËÈ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

PYLE Audio Speaker PLMRBS10 User Guide
Radica Games Handheld Game System 77038 User Guide
RCA DVD VCR Combo DRC8300N User Guide
RCA Telephone 2 9120 30 User Guide
Reliable Sewing Machine MSK 373N User Guide
Samsung All in One Printer SCXFIN20S User Guide
Samsung DVR SDH B3020 User Guide
Samsung Home Security System SSA R1001 User Guide
Sanyo Air Conditioner 48RS22N User Guide
Sears Ventilation Hood 23352052 User Guide