Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
(p. 3)
(p. 37)
(p. 71)
Manuale Utente
Manual del Usuario
Handleiding
(p. 105)
(p. 139)
(p. 173)
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the
written permission of ROLAND CORPORATION.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Owner’s Manual
Thank you, and congratulations on your choice of the Roland Digital Piano ep 880.
Main Features
Piano Sounds with Rich Resonance and Wide-Ranging Expressiveness
The stereo sampling piano sound generator realistically reproduces even the sound
of the hammers striking the strings, producing the tones of a high-quality concert
grand piano. Maximum polyphony of 64 notes ensures that you can use a damper
pedal without running out of notes.
Pursuing the Playing Feel of a Piano
This instrument feature a high-class keyboard.
A Variety of Practice Features to Help You Develop Your Musicality
In addition to a metronome, the ep 880 features a two-track recorder, which allows
you to experience piano lessons in a way possible only on electronic pianos.
66 Piano Songs Built-In
The internal songs are mainly classical pieces, and include compositions for listening
enjoyment as well as for lessons.
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “Important safety instructions” (p. 2)
(p. 2), “Using the unit safely” (p. 4), and “Important notes” (p. 6). These sections provide
important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel
assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, Owner’s
manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a
convenient reference.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in
any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the unit safely
The
symbol alerts the user to important instructions
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used
improperly.
or warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for
general cautions, warnings, or alerts to danger.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
The
symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
must not be done is indicated by the design contained
within the circle. In the case of the symbol at left, it
means that the unit must never be disassembled.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic
animals or pets.
The G symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In
the case of the symbol at left, it means that the power-
cord plug must be unplugged from the outlet.
009
•
Do not excessively twist or bend the power cord, nor
place heavy objects on it. Doing so can damage the
cord, producing severed elements and short circuits.
Damaged cords are fire and shock hazards!
001
•
Before using this unit, make sure to read the instruc-
tions below, and the Owner’s Manual.
.......................................................................................................
010
•
•
002aDo not open or perform any internal modifications on
This unit, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speakers, may be
capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. Do not operate for a long
period of time at a high volume level, or at a level
that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should immediately
stop using the unit, and consult an audiologist.
the unit.
.......................................................................................................
003
•
Do not attempt to repair the unit, or replace parts
within it (except when this manual provides specific
instructions directing you to do so). Refer all
servicing to your retailer, the nearest Roland Service
Center, or an authorized Roland distributor, as listed
on the “Information” page.
.......................................................................................................
011
•
Do not allow any objects (e.g., flammable material,
coins, pins); or liquids of any kind (water, soft drinks,
etc.) to penetrate the unit.
.......................................................................................................
004
•
Never use or store the unit in places that are:
• Subject to temperature extremes (e.g., direct
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating
duct, on top of heat-generating equipment); or are
.......................................................................................................
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or
are
•
012aImmediately turn the power off, remove the power
cord from the outlet, and request servicing by your
retailer, the nearest Roland Service Center, or an
authorized Roland distributor, as listed on the “Infor-
mation” page when:
• Humid; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty; or are
• Subject to high levels of vibration.
.......................................................................................................
• The adapter cord, or the plug has been damaged;
or
007
•
• If smoke or unusual odor occurs
Make sure you always have the unit placed so it is
level and sure to remain stable. Never place it on
stands that could wobble, or on inclined surfaces.
• Objects have fallen into, or liquid has been spilled
onto the unit; or
.......................................................................................................
• The unit has been exposed to rain (or otherwise
has become wet); or
•
008aThe unit should be connected to a power supply only
• The unit does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance.
.......................................................................................................
of the type described in the operating instructions, or
as marked on the bottom of unit.
.......................................................................................................
013
•
008eUse only the supplied adapter. Also, the adapter
must not be used with any other device.
.......................................................................................................
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
108d: Selection
•
In households with small children, an adult should
provide supervision until the child is capable of
following all the rules essential for the safe operation
of the unit.
•
If you need to move the instrument, take note of the
precautions listed below. At least two persons are
required to safely lift and move the unit. It should be
handled carefully, all the while keeping it level. Make
sure to have a firm grip, to protect yourself from
injury and the instrument from damage.
.......................................................................................................
014
•
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
• 1Disconnect the adapter cord.
• Disconnect all cords coming from external devices.
• Remove the music stand.
.......................................................................................................
015
•
•
109aBefore cleaning the unit, turn off the power and
Do not force the unit’s adapter to share an outlet with
an unreasonable number of other devices. Be
unplug the power cord from the outlet (p. 10).
especially careful when using extension cords—the
total power used by all devices you have connected
to the extension cord’s outlet must never exceed the
power rating (watts/amperes) for the extension cord.
Excessive loads can cause the insulation on the cord
to heat up and eventually melt through.
.......................................................................................................
•
110aWhenever you suspect the possibility of lightning in
your area, pull the plug on the adapter cord out of the
outlet.
.......................................................................................................
•
118c Keep any wing nut you may remove and the
.......................................................................................................
016
included screws of stand in a safe place out of
children’s reach, so there is no chance of them being
swallowed accidentally.
•
Before using the unit in a foreign country, consult
with your retailer, the nearest Roland Service Center,
or an authorized Roland distributor, as listed on the
“Information” page.
.......................................................................................................
026
•
Do not put anything that contains water (e.g., flower
vases) on this unit. Also, avoid the use of insecticides,
perfumes, alcohol, nail polish, spray cans, etc., near
the unit. Swiftly wipe away any liquid that spills on
the unit using a dry, soft cloth.
•
101aThe unit should be located so that its location or
position does not interfere with its proper venti-
lation.
.......................................................................................................
•
102bAlways grasp only the plug on the adapter cord
when plugging into, or unplugging from, an outlet or
this unit.
.......................................................................................................
•
103aAt regular intervals, you should unplug the power
plug and clean it by using a dry cloth to wipe all dust
and other accumulations away from its prongs. Also,
disconnect the power plug from the power outlet
whenever the unit is to remain unused for an
extended period of time. Any accumulation of dust
between the power plug and the power outlet can
result in poor insulation and lead to fire.
.......................................................................................................
104
•
Try to prevent cords and cables from becoming
entangled. Also, all cords and cables should be
placed so they are out of the reach of children.
.......................................................................................................
106
•
Never climb on top of, nor place heavy objects on the
unit.
.......................................................................................................
•
107bNever handle the adapter cord or its plugs with wet
hands when plugging into, or unplugging from, an
outlet or this unit.
.......................................................................................................
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
359
•
In addition to the items listed under “Important safety
instructions” (p. 2) and “Using the unit safely” (p. 4),
please read and observe the following:
Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument.
Peeling such matter off the instrument may damage the
exterior finish.
Power Supply
Maintenance
•
Do not connect this unit to same electrical outlet that is being
used by an electrical appliance that is controlled by an
inverter (such as a refrigerator, washing machine, microwave
oven, or air conditioner), or that contains a motor. Depending
on the way in which the electrical appliance is used, power
supply noise may cause this unit to malfunction or may
produce audible noise. If it is not practical to use a separate
electrical outlet, connect a power supply noise filter between
this unit and the electrical outlet.
•
To clean the unit, use a dry, soft cloth; or one that is slightly
dampened. Try to wipe the entire surface using an equal
amount of strength, moving the cloth along with the grain of
the wood. Rubbing too hard in the same area can damage the
finish.
402
•
Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind,
to avoid the possibility of discoloration and/or deformation.
307
•
Before connecting this unit to other devices, turn off the
power to all units. This will help prevent malfunctions and/
or damage to speakers or other devices.
Additional Precautions
•
Use a reasonable amount of care when using the unit’s
buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks
and connectors. Rough handling can lead to malfunctions.
308
•
Although the LCD and LEDs are switched off when the
POWER switch is switched off, this does not mean that the
unit has been completely disconnected from the source of
power. If you need to turn off the power completely, first turn
off the POWER switch, then unplug the power cord from the
power outlet. For this reason, the outlet into which you
choose to connect the power cord’s plug should be one that is
within easy reach and readily accessible.
556
•
When connecting / disconnecting all cables, grasp the
connector itself—never pull on the cable. This way you will
avoid causing shorts, or damage to the cable’s internal
elements.
557
•
A small amount of heat will radiate from the unit during
normal operation.
•
558aTo avoid disturbing your neighbors, try to keep the unit’s
volume at reasonable levels. You may prefer to use
headphones, so you do not need to be concerned about those
around you (especially when it is late at night).
Placement
•
Using the unit near power amplifiers (or other equipment
containing large power transformers) may induce hum. To
alleviate the problem, change the orientation of this unit; or
move it farther away from the source of interference.
•
559bWhen you need to transport the unit, pack it in shock-
absorbent material. Transporting the unit without doing so
can cause it to become scratched or damaged, and could lead
to malfunction.
•
352aThis device may interfere with radio and television reception.
Do not use this device in the vicinity of such receivers.
560
•
562
•
Do not apply undue force to the music stand while it is in use.
•
352bNoise may be produced if wireless communications devices,
Use a cable from Roland to make the connection. If using
some other make of connection cable, please note the
following precautions.
such as cell phones, are operated in the vicinity of this unit.
Such noise could occur when receiving or initiating a call, or
while conversing. Should you experience such problems, you
should relocate such wireless devices so they are at a greater
distance from this unit, or switch them off.
• Some connection cables contain resistors. Do not use cables
that incorporate resistors for connecting to this unit. The
use of such cables can cause the sound level to be
extremely low, or impossible to hear. For information on
cable specifications, contact the manufacturer of the cable.
•
354bDo not expose the unit to direct sunlight, place it near devices
that radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or
otherwise subject it to temperature extremes. Also, do not
allow lighting devices that normally are used while their light
source is very close to the unit (such as a piano light), or
powerful spotlights to shine upon the same area of the unit
for extended periods of time. Excessive heat can deform or
discolor the unit.
•
355bWhen moved from one location to another where the temper-
ature and/or humidity is very different, water droplets
(condensation) may form inside the unit. Damage or
malfunction may result if you attempt to use the unit in this
condition. Therefore, before using the unit, you must allow it
to stand for several hours, until the condensation has
completely evaporated.
356
•
Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain on
the unit for long periods of time. Such objects can discolor or
otherwise harmfully affect the finish.
358
•
Do not allow objects to remain on top of the keyboard. This
can be the cause of malfunction, such as keys ceasing to
produce sound.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contents
Memorizing the Master Tune Setting When the
Panel Descriptions .......................................... 8
MIDI Send Channel Settings................................................31
Switching Local Control on and Off...................................31
Turning the Power On and Off.............................11
Tone List.................................................................207
Internal Song List..................................................208
MIDI Implementation Chart ...............................211
Playing Back All Songs Continuously (All Song Play) ....12
Playing Different Tones with the Left and Right
Changing the Tempo..............................................20
Saving Recorded Songs Even with the Power
Applying the Damper Pedal to the Left Keyboard Area.28
Preventing the Settings from Changing During
Performance.............................................................28
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panel Descriptions
Front Panel
1
2
3
4
6
7
8
9
10
1
2
[VOLUME] knob
Adjusts the overall volume level (p. 11).
7
[TRANSPOSE] button
Transposes the pitch of the keyboard (p. 16).
[DEMO] button
You can listen to a demo of the instrument’s tones (p.
13).
8
Divides the keyboard into right-hand and left-hand
areas, allowing you to play a different sound in each
[TWIN PIANO] button, and pressing other specified
button, you can make settings for various functions (p.
26~29, p. 31~32).
3
[
(Headphones)] indicator
This indicator lights up when headphones are
connected (p. 10).
4
5
6
[REVERB] button
9
You can divide the keyboard into two separate
sections, allowing two people to perform in the same
registers (p. 16).
[CHORUS] button
Adds richness to the sound (p. 15).
[BRILLIANCE] button
Adjusts the tone brightness (p. 11).
10 TONE SELECT buttons
They are used to choose the kinds of tones (tone
groups) played by the keyboard (p. 14).
11
12
13 14
15 16 17 18
19
11 Display
RECORDER
Displays information such as the song number, tempo,
beat, and parameter settings values.
Plays back or records a performance.
15 [PLAY] button
12 [-] [+] buttons
recorded performances (p. 12, 22).
Also starts/stops recording of a performance (p. 22~
24).
Allow you to select the value of various settings.
Pressing both the [+] and [-] buttons simultaneously
returns the setting of a particular item or function to
its original value.
16 [REC] button
13 [SONG/TEMPO] button
Puts the ep 880 in recording-standby mode (p. 22~24).
Used to select from the internal songs (p. 12, 20). Each
time you press this button, the song number and the
tempo will be displayed alternately. While the song
number is displayed, the button indicator will light in
red. While the tempo is displayed, it will light in
green.
17 [LEFT] button
Plays back or records a performance separately for
each hand (p. 21, 23~24). The left-hand performances
of the internal songs are assigned to this button.
18 [RIGHT] button
Plays back or records a performance separately for
each hand (p. 21, 23~24). The right-hand performances
of the internal songs are assigned to this button.
14 [METRONOME/COUNT IN] button
the count-in sound, which can be played before the
song starts, allowing you to begin playing with the
song with perfect timing (p. 20).
19 [KEY TOUCH] button
Modifies the playing feel of the keyboard (p. 14).
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rear Panel
1
2
3
4
5
6
7
1
Output jacks
4
MIDI IN/OUT connectors
Connect to external MIDI devices to exchange
performance data (p. 30).
Allows you to output the piano’s sound to sound
sound. These can also be connected to a tape recorder
or other recording device to record a performance (p.
30).
5
6
Cord hook
After connecting the adapter cable, wind it around the
cord hook to the right of the socket to prevent
accidental power disruptions.
2
3
HOLD socket
This is where you can connect the supplied damper
pedal that will function as Hold pedal (and sustain the
notes you are playing) with half-pedal functionality.
DC IN connector
This where you need to connect the supplied PSB-4U
adapter. If it is damaged or out of order, be sure to
replace it with the same PSB-4U model. Do not use
other adapters as these may damage your ep 880
beyond repair.
SOFT/HOLD 2 socket
This is where you can connect an optional DP-2, DP-6,
or BOSS FS-5U footswitch that will be used as Soft
pedal (which reduces the volume of the notes you are
playing). In “Twin Piano” mode, that footswitch acts
as Hold pedal for the left keyboard section.
7
POWER ON switch
Turns the power on/off (p. 11).
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Start Playing
Installing the music stand
Connecting Headphones
Assemble the music stand as shown in the diagram.
The ep 880 has two jacks for plugging in headphones. This
allows two people to listen through headphones
simultaneously, making it very useful for lessons and
when performing piano pieces for four hands.
Additionally, this allows you to play without having to
worry about bothering others around you, even at night.
the front left of the piano.
When headphones are connected, the [
stop playing from the speakers of the ep 880. The
headphone volume is adjusted by the [VOLUME]
knob (p. 11).
When moving the ep 880, be sure to remove the music
stand as a safety precaution.
Phones jack x 2
Connect the supplied
adapter
Connect the small end of the adapter cable to the
ep 880’s DC IN jack, and the other end to a suitable
wall outlet.
Be sure to use the supplied adapter.
Use stereo headphones.
NOTE
Some notes on using headphones
• If both headphone sockets are used simultaneously,
some distortion may be audible with certain
headphone types. In that case, slightly reduce the
VOLUME setting until the distortion disappears.
• To prevent damage to the cord, handle the
headphones only by the headset or the plug.
• Connecting the headphones when the volume of
connected equipment is turned up may result in
damage to the headphones. Lower the volume on the
ep 880 before plugging in the headphones.
• Listening at excessively high volume levels will not
only damage the headphones, but may also cause
hearing loss. Use the headphones at a moderate
volume level.
To prevent malfunction and/or damage to the speak-
ers or other devices, always turn down the volume
and switch off all devices before making any connec-
tions.
NOTE
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Turning the Power On and
Off
Connecting footswitches
The ep 880 provides two pedal sockets: HOLD and SOFT/
HOLD 2. Here is how you can use these sockets:
Once the connections have been completed, turn on power
to your various devices in the order specified. By turning
on devices in the wrong order, you risk causing
malfunction and/or damage to speakers and other
devices.
To turn the power on, turn the [VOLUME] knob all
the way down, and then press the [Power] switch.
DP-2, DP-6, or BOSS
FS-5U (optional)
Optional DP-8 damper pedal
–OR–
–OR–
Supplied DP-8 damper pedal
DP-2, DP-6, or BOSS
FS-5U (optional)
The power will turn on. After a few seconds, you will
be able to play the keyboard to produce sound.
Use the [VOLUME] knob to adjust the volume.
This unit is equipped with a protection circuit. A
brief interval (a few seconds) after power up is
required before the unit will operate normally.
NOTE
Hold function
By connecting the supplied damper pedal to the HOLD
socket, you can hold (sustain) the notes you are playing on
the ep 880’s keyboard.
To turn the power off, turn the [VOLUME] knob all
the way to the left, and press the [Power] switch.
The Power indicator at the left front of the ep 880 will
If you need to turn off the power completely, first turn
off the Power switch, then unplug the power cord
from the power outlet. Refer to “Power Supply” (p. 6).
1. Set the ep 880’s volume to the lowest value.
2. Connect the supplied DP-8 damper pedal to the
HOLD socket.
3. Play a few notes on the keyboard while pressing the
supplied DP-8 damper pedal.
The notes you play will be sustained much longer
than without using the pedal.
Adjusting the Sound’s
Volume and Brilliance
4. Release the damper pedal to switch off the sustained
notes.
Turn the [VOLUME] knob to adjust the overall
volume.
Using a second footswitch
The SOFT/HOLD 2 socket allows you to connect an
optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch. When not
pedal to reduce the volume and brightness of the notes
you play.
In TWIN PIANO mode (p. 16), however, it acts as damper
pedal for the left section.
Press the [BRILLIANCE] button to adjust the
brightness of the sound.
Select one of the three available settings to obtain the
desired brilliance.
Off
Red
Green
Medium
Mellow
Bright
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Enjoying the Internal Songs and Demo
Choosing the song to play back
The ep 880 comes with 66 piano songs onboard.
1. Press the [SONG/TEMPO] button, getting its
“3. Playing Along with the Internal Songs” on
page 20, “Internal Song List” on page 208
NOTE
indicator to light in red.
The song number appears in the display for several
seconds.
Playing Back All Songs Continuously
(All Song Play)
The internal songs can be played back consecutively.
1. Hold down the [SONG/TEMPO] button, and press
2. Press the [-] or [+] button to select a song.
the [PLAY] button.
Holding down the button causes the numbers to
change continuously.
The [SONG/TEMPO] button’s indicator will light in
red, the [PLAY] button’s indicator will blink, and the
songs will play back successively, starting with the
currently selected song.
The song number appears in the display for several
seconds.
Playing back
3. Press the [PLAY] button.
The button’s indicator will light, and the selected song
will play.
Stopping the playback
4. Press the [PLAY] button.
The button’s indicator goes out, and playback stops.
The next time you press the [PLAY] button, the song
that was stopped is played from the beginning.
You can press the [-] or [+] button to select the song
that you want to play back.
When all songs have been played, playback will
return to the first song and resume.
About the display for the internal songs
When you play back an internal song, the reverb
effect will automatically be turned on (the button’s
indicator lights).
NOTE
Display
Descriptions
S. U
USr (User) The location where you can record your
performance. (For details on recording →
p. 22)
Stopping the playback
2. Press the [PLAY] button.
Numbers
Internal songs.
Playback will stop.
with a “S.”
You can select “S.U” when executing Song Backup.
Select “USr” then press the [-] button.
NOTE
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Listening to the Demo
Songs
You can listen to various demo songs, including those
demonstrating the piano and other tones, as well as the
function applied to the piano tones.
Playing Back the Tone Demo Songs
1. Press the [DEMO] button.
The button’s indicator flashes, and playback of the
tone demo songs starts.
When playback of the last song is finished, playback
then returns to the first song.
When you press any of the tone buttons, or the [TWIN
PIANO] button, or the [SPLIT] button while the
[DEMO] button is flashing, the demo song
corresponding to that button is played.
Button
Demo content
[PIANO]
[E. PIANO]
Piano tone demo songs
E. Piano tone and Vibraphone
tone demo songs
[HARPSICHORD] Harpsichord tone demo songs
[ORGAN]
[STRINGS]
Organ tone demo songs
songs
[SPLIT]
function (p. 18)
[TWIN PIANO]
Demo songs using the Twin Piano
function (p. 16)
No data for the music that is played will be output
from MIDI OUT.
NOTE
All demosongs composed by Adrian Scott.
Copyright ©2006 Roland Corporation
Stopping the Tone Demo Songs
2. Press the [DEMO] button.
The [DEMO] button’s indicator goes off, and the demo
quits.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Performance
Performing with a Variety
of Sounds
Adjusting the Keyboard
Touch (Key Touch)
are organized into five tone groups, which are assigned to
the TONE SELECT buttons. For more details, refer to
“Tone List” on page 207.
You can adjust the touch (playing feel) of the keyboard.
1. Press the [KEY TOUCH] button.
Selecting a tone group
1. Press any TONE SELECT button.
The button’s indicator will light, and the feel of the
keyboard will change.
Each time you press the [KEY TOUCH] button, the
button’s indicator will change color, and the feel of the
keyboard will change.
The indicator of the button you pressed will light.
When you play the keyboard, you will hear a sound in
the selected tone group.
Indicator
Settings
Off
Medium
This allows you to play
using the most natural
touch. This is the closest
to the touch of an acoustic
piano.
Selecting variation tones
2. Press the [VARIATION] button.
Three different tones (numbered 1–3) are assigned to
each TONE SELECT button. Use the [VARIATION]
button to select among them.
Red
Heavy
Light
Fixed
Fortissimo (ff) cannot be
produced unless you play
more strongly than usual,
making the keyboard feel
heavier. Dynamic
fingering adds even more
feeling to what you play.
Green
Orange
Fortissimo (ff) can be
produced by playing less
strongly than usual,
making the keyboard feel
lighter. This setting makes
it easy to play, even for
children.
Each time you press the [VARIATION] button, the
button’s indicator will change color, and the three
sounds will be selected successively.
Tone number
1
2
3
[VARIATION]
Off
Red
Green
button’s indicator
Sounds at a fixed volume,
regardless of your
keyboard playing
strength.
Some of the number 3 tones form pairs, which can be
layered and sounded together.
The tone you’ve selected is heard when you finger the
keyboard.
When Dual play (p. 17) or Split play (p. 18) is used,
only sound number 1 or 2 can be selected.
If you use Dual play or Split play with a TONE
SELECT button for which tone number 3 is selected,
tone number 1 will be selected for that TONE
SELECT button.
NOTE
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adding richness to the sound
Applying Effects to the
Sound
(Chorus)
By adding the chorus effect, you can give the sound
greater dimension, with more fatness and breadth.
Adding Reverberation to the Sound
1. Press the [CHORUS] button.
(Reverb)
By applying the reverb effect you can produce a pleasant
reverberation, making it sound as though you were
performing in a concert hall.
When you play back an internal song, the reverb effect will auto-
matically be turned on (the button’s indicator lights).
1. Press the [REVERB] button.
The button’s indicator will light, and a chorus effect
will be applied to the sound.
To cancel the chorus effect, press the [CHORUS]
button, getting its indicator to go dark.
You can save separate chorus effect on/off settings to
each tone individually. The original settings are restored
when the power is turned off.
NOTE
The button’s indicator will light, and a reverb effect
will be applied to the sound.
To cancel the reverb effect, press the [REVERB]
button, getting its indicator to go dark.
Changing the depth of the chorus effect
The amount (depth) of the chorus effects can be set to
any of eight levels. When the power is turned on,
chorus is set to “4.”
Changing the depth of the reverb effect
The amount (depth) of the reverb effects can be set to
any of eight levels. When the power is turned on,
reverb is set to “4.”
2. Hold down the [CHORUS] button and press the [-]
or [+] button.
The currently specified value will be displayed.
Higher values will produce a deeper effect.
2. Hold down the [REVERB] button.
The currently specified value will be displayed.
You cannot save separate reverb settings to each tone
individually.
NOTE
3. Keep holding the [REVERB] button and press the [-]
or [+] button.
Higher values will produce a deeper effect.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transposing the Keyboard (Transpose)
By using the “Transpose” function, you can transpose
your performance without changing the notes you play.
For example, even if the song is in a difficult key with
numerous sharps ( ) or flats ( ), you can transpose it to a
key that is easier for you to play.
When accompanying a vocalist, you can easily transpose
the pitch to a range that is comfortable for the singer, while
still playing the notes as written (i.e., with the same
fingering positions).
This can be set in a range of –6~0~5 (semitone steps).
For example, if you want the E pitch to sound when
you play the C key, hold down the [TRANSPOSE]
button and press the E key.
Counting from C as a reference point, one moves up
four keys, including the black keys, to reach E, thus
“4” appears in the display.
If you play C E G
It will sound E G# B
1. Hold down the [TRANSPOSE] button, and press a
note to indicate the tonic of the key to which you
want to transpose.
When the transpose value is set to “0,” the button’s
indicator will remain dark even if you press the
[TRANSPOSE] button.
NOTE
This setting returns to the original value (0) when
you turn off the power.
2. To cancel the transpose function, press the
[TRANSPOSE] button (its indicator goes dark).
When you press the [TRANSPOSE] button once again,
getting its indicator to light, the keyboard will be
transposed to the note you specified here.
The button’s indicator will light, and the keyboard
will be transposed.
You can also transpose by holding down the
[TRANSPOSE] button and pressing the [-] or [+]
button. If you hold down the [TRANSPOSE] button
and press the [-] and [+] buttons simultaneously, the
setting will return to the original value (0).
When you hold down the [TRANSPOSE] button, the
currently specified value will be displayed.
NOTE
Splitting the Keyboard Into Two Sections (Twin Piano Mode)
You can divide the keyboard into two separate sections,
allowing two people to perform in the same registers (see
the illustration below).
The following occurs when Twin Piano Mode is
switched on:
• The keyboard is divided into two separate sections,
and the pitch changes.
• The grand piano tone is sounded by both the left and
right sections of the keyboard, and the same effect
settings are used for both.
1. Press the [TWIN PIANO] button.
• The pedal connected to the HOLD socket pedal now
functions as the damper pedal for the right keyboard
section.
• The pedal connected to the SOFT/HOLD 2 socket
now functions as the damper pedal for the left
keyboard section.
The [TWIN PIANO] button and the [SPLIT] button’s
indicator will lit.
Middle C
C1
Twin Piano
C2
C3
C5
C4
C6
C5
C6
C7
C8
C3
C4
C3
C4
C5
C6
Middle C
Middle C
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• If recording is in progress or the instrument is in
recording standby, recording is stopped or recording
standby is cancelled. The [REC] button is disabled
while Twin Piano Mode is active.
Playing Two Sounds
Together (Dual Play)
• If the Split function happens to be on, it is switched
Simultaneously playing two tones when one key is
pressed is called “Dual play.”
off.
The Damper Resonance function is disabled while
Twin Piano Mode is active.
Tones and effects can be switched while Twin Piano
Mode is active. In that case, the same tone or effect is
set for both the left and right sections.
1. Simultaneously press the two TONE SELECT
NOTE
buttons that you want to play together.
2. To exit the function, press the [TWIN PIANO]
button.
The indicators of the buttons you pressed will light.
When you play the keyboard, the tones of the two
TONE SELECT buttons you selected will sound
simultaneously.
When Dual play is used, the [VARIATION] button’s
indicator will indicate the selection of the right button
of the two selected tones.
NOTE
When Dual play is used, only sound number 1 or 2
can be selected. If you use Dual play with a TONE
SELECT button for which tone number 3 is selected,
tone number 1 will be selected for that TONE
SELECT button.
2. To cancel Dual play, press any TONE SELECT
button.
To change the tone of the right button of the
two selected tones
3. Press the [VARIATION] button.
Dual play now features the tone of the left side’s
TONE SELECT button along with the newly selected
tone.
To change the tone of the left button of the
two selected tones
Cancel the Dual play, and then re-select the tone.
Adjusting the Volume Balance in
Dual Play (Dual Balance)
You can change the volume balance between the two
layered sounds in Dual play.
1. Hold down the [TRANSPOSE] button and press the
[SPLIT] button.
The indicators of the buttons you pressed will blink.
The current volume balance appears in the display.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Press the [-] or [+] button to change the value.
Changing tone played by the left hand
1. Press the [VARIATION] button.
Each time you press the [VARIATION] button, the
button’s indicator will change color, and the left-hand
tone will change.
Some tones assign the tone that had been selected
before you pressed the [SPLIT] button to the left hand
area of the keyboard.
The volume balance changes.
To return to the original volume balance, press the [-]
and [+] buttons simultaneously.
When Split play is used, only tone numbers 1 or 2 can
be selected.
NOTE
If you use Split play with a Tone button for which
For information about the tones that can be selected
for the left hand section, refer to “Tone List” on
page 207.
Volume of the left button tone
Volume of the right button tone
Changing tone played by the right hand
2. Press a TONE SELECT button.
3. Press the [TRANSPOSE] or [SPLIT] button, and the
buttons’ indicator will return to the previous state.
This setting returns to the original value when you
The tone of the right-hand area will change. A tone
that is a suitable match for the right-hand tone will be
selected for the left-hand area.
NOTE
turn off the power.
If you want to change the variation for the right-hand
tone, cancel Split play and then re-select the tone.
Playing Different Tones
with the Left and Right
Hands (Split Play)
The selected left hand tone is remembered for each
TONE SELECT button. When you turn off the
power, it will return to the original setting.
NOTE
Dividing the keyboard into right-hand and left-hand areas,
then playing different sounds in each is called “Split play.”
The boundary key is called the “split point.”
Changing the Keyboard’s Split Point
You can change the location where the keyboard is
divided (the split point) within the range of B1 through B6.
The setting is at “F#3” when the piano is powered up.
Split Point (Factory setting: F#3)
1. While continuing to hold the [SPLIT] button, press
the key that you want to specify as the split point.
…
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2
C3
C4
C5
When you continue holding the [SPLIT] button, the
currently specified split point will be displayed.
NOTE
Left-hand Tone
Right-hand Tone
The key you pressed becomes the split point, and
belongs to the left-hand section of the keyboard.
You can also change the setting by pressing the [-] or
[+] button while continuing to hold down the [SPLIT]
button.
1. Press the [SPLIT] button.
If you hold down the [SPLIT] button and
simultaneously press the [-] and [+] buttons, the
setting will return to its original value (F#3).
The button’s indicator will light. The keyboard is
divided into right-hand and left-hand areas.
damper pedal to be applied to the left-hand area, refer
to “Applying the Damper Pedal to the Left Keyboard
Area” (p. 28).
NOTE
The split point key is displayed as follows.
Display
C
C
C
C
F
d
E_
E
Letter name
D
The tone played on the right side is the tone in use
before the [SPLIT] button is pressed, while the bass
tone is played on the left side. The split point key is
included in the left-hand keyboard area.
Display
E
F
G
G
b
Letter name
E
F
F
Display
A_
A
A
b_
B
2. To cancel Split play, press the [SPLIT] button,
Letter name
getting its indicator to go dark.
A
B
If you press the [SPLIT] button in Dual play…
The right hand will play the tone of the left button of
Dual play, and the left hand will play a suitable match
for the right-hand tone.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Metronome
Correspondence between beat
and tempo display
Sounding the Metronome
Tempo value
Beat
The ep 880 features a built-in metronome. While a song
plays back, the metronome will sound at the tempo and
time signature (Beat) of that song.
2/2
=10–125
=20–250
=40–500
x/4
1. Press the [METRONOME/COUNT IN] button.
x /8
Stopping the metronome
Once again press the [METRONOME/COUNT IN]
button, getting the button to go dark.
The metronome will stop.
The metronome will sound.
The button flashes in red and green in time with the
beat selected at that time. The button lights in red on
the downbeats, and in green on weak beats.
Changing the Metronome Volume
The volume of the metronome can be adjusted, with nine
volume levels available. It is set to “4” when the
instrument is turned on.
Changing the tempo
2. If the [SONG/TEMPO] button lights red, press it.
1. Hold down the [METRONOME/COUNT IN] button
and press the [-] or [+] button.
The currently specified volume will be displayed.
Continue to hold down the [METRONOME/COUNT
IN] button, and press the [-] or [+] button to sound the
metronome, and change the volume.
The button’s indicator lights in green.
3. Press the [-] or [+] button to adjust the tempo.
When you hold down the [METRONOME/COUNT
IN] button, the currently specified metronome vol-
ume will be displayed.
When the metronome volume is set to “0,” the metro-
nome sound does not play.
NOTE
Changing the beat of metronome
1. Hold down the [SONG/TEMPO] button, and press
the [-] or [+] button.
It is not possible to change the beat during song play-
back or recording.
NOTE
The currently selected beat will be displayed.
If you hold down the [SONG/TEMPO] button and
press the [-] or [+] button, the beat will change.
If you hold down the [SONG/TEMPO] button and
press the [-] and [+] buttons simultaneously, the beat
will go back to what it was before you changed it.
Display
2.2
Beat
Display
6.4
Beat
6/4
7/4
3/8
6/8
9/8
12/8
2/2
0.4
Only weak beats
7.4
2.4
2/4
3/4
4/4
5/4
3.8
3.4
6.8
4.4
9.8
5.4
12.8
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Playing Along with the Internal Songs
Here’s how you can play along with the internal songs.
You can slow down the playback tempo of the song, or
play back each hand separately.
get a general feel for the song.
Indication of the tempo during song
playback
While the song is playing, the initial tempo of the song
changes during the song.
For more about the display for the internal songs, refer
to p. 12.
For details on operation, refer to “Selecting a Song and
Playing It” on page 12.
Adding a Count-in to Match the
Changing the Tempo
Timing (Count-In)
If the song has a rapid tempo, you can slow down the
tempo so that you can practice it more easily. It is effective
to gradually raise the tempo as you practice.
When you’re playing along with a song, you can make
sure that your playing is in time with the song by
sounding a count before the song starts playing.
Sounding a “count sound” leading up to playback of a
song is called “Count-In.”
metronome is sounding, two measures of lead-in count
will be heard at the beginning of the song. See also
“Sounding the Metronome” (p. 19).
Some of the internal songs have tempos that change during
NOTE
the song.
If you turn on the metronome while the song plays back,
the metronome will sound at the beat and tempo of the
song.
1. Select the song that you want to play back (p. 12).
During the count-in, the count measure is indicated in the
display as “–2” then “–1.”
NOTE
2. Press the [SONG/TEMPO] button, getting its
indicator to light in green.
The tempo appears in the display.
Correspondence between beat
and tempo display
Tempo value
Beat
2/2
=10–125
=20–250
=40–500
x/4
x /8
Each time you press the [SONG/TEMPO] button, the
tempo and the currently selected song number
(prefixed by “S.”) will be displayed alternately.
While the tempo is displayed, the [SONG/TEMPO]
button indicator will light in green. While the song
number is displayed, it will light in red.
3. Press the [-] or [+] button to adjust the tempo.
The tempo can be adjusted in a range of q = 20~250.
You can also change the tempo during playback.
Pressing the [+] button once increases the tempo by
one unit. Holding down the button increases the
tempo continuously.
Pressing the [-] button once decreases the tempo by
one unit. Holding down the button makes the tempo
change (slow down) continuously.
If you press the [-] and [+] buttons simultaneously,
you will return to the basic tempo of the song (the
tempo before you modified it).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing Each Hand
Separately
The internal songs have different parts recorded to the left-
hand and right-hand performances.
When playing back internal songs, you can select the parts
to be played.
Left-hand performances are assigned to the [LEFT] button,
and right-hand performances are assigned to the [RIGHT]
button.
Left-hand part
Right-hand part
Here’s how to practice each hand separately along with
the song.
1. Select the song that you want to play back (p. 12).
Selecting the part that you yourself will play
2. Press the [LEFT] or [RIGHT] button.
The indicator of the button you’ve pressed goes out,
and the sound of the selected part will no longer be
heard.
For example, if you want to practice the right hand,
press the [RIGHT] button and get its indicator to go
dark. When you play back the song, the right-hand
performance will not sound.
Playing back a song
3. Press the [PLAY] button, getting its indicator to light.
The song will begin playing back. The part you
selected in step (2) will not sound.
Practice your right-hand performance along with the
left-hand playback.
Once again press the button you selected in step (2).
The button’s indicator will light, and the sound will be
heard once again.
You can also mute and resume the sound of the parts
by pressing the [LEFT] button or [RIGHT] button even
while the song is playing.
Stopping the song
4. Press the [PLAY] button.
The song will stop.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Recording Your Performance
You can easily record your performances. A recorded
performance can be played back to hear your own playing,
or to add additional parts.
ep 880.
Recording Songs Starting with Pickups
Use the following method to record songs that start
with pickup beats (where the song begins on a beat
other than the first beat of the measure).
(→ “Recording a New Song” p. 22)
1. Press the [PLAY] button in Step 6 of “Recording a
New Song” on the next page.
(→ “Recording Along with a Song” p. 23)
• Recording each hand separately (→ “Recording the
Right-Hand and Left-Hand Parts Separately” p. 24)
After a two-measure count-in, recording begins.
No recording takes place while the count sound is
playing, even if the keys are played.
Press the [Play]
button
finger
Notes Regarding Recording
• Only one song can be recorded.
Count-in sound
Start recording
• Recorded performances are normally deleted when
you turn off the power to the ep 880, but you can use
the Song Backup function (p. 25) to have the recorded
performance be retained even while the power is
turned off.
1
2
3
It doesn't record
disks or other media using an external MIDI device.
For details, refer to “6. Connecting External Devices”
(p. 30).
finger
Press the [Play]
button
Start
Count-in sound
recording
1
2
3
4
If you attempt to record using a different internal song
when a performance has already been recorded, the
following will appear, and the indicators of [REC]
button will blink.
2. Start performing once recording begins.
3. After the performance is finished, press the [PLAY]
or [REC] button.
Recording a New Song
If it is OK to erase the performance, press the [REC]
button.
If you do not want to erase the performance, press the
[PLAY] button.
Record only the keyboard performance without playing
along with an internal song.
Recording settings (select “USr”)
1. Press the [SONG/TEMPO] button, getting its
indicator to light in red.
The song number appears in the display for several
seconds.
2. Press [-] and [+] buttons simultaneously.
“USr” appears in the display.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifying the tone and tempo for recording
1. Select the tone that you want to play (p. 14).
2. If necessary, turn on the metronome.
Sound the metronome while you set the tempo and
beat of the song (p. 19).
Recording Along with a
Song
You can record a performance that you play along with an
internal song.
Using the [LEFT] or [RIGHT] buttons, you can perform
and record just the right-hand part of a song while
listening to the left-hand playback of an internal song.
If you layer a newly recorded performance without
erasing the recorded song, the song tempo and beat
will be stored with the settings that were recorded
first.
NOTE
Selecting the song to record
1. Press the [SONG/TEMPO] button, getting its
indicator to light in red.
3. Press the [REC] button.
The display will indicate the song number for several
seconds.
want to play.
3. As necessary, set the tone, metronome, and tempo (p.
The [REC] button’s indicator will light, the [PLAY]
button’s indicator will blink, and you will be in
recording-standby mode.
19).
4. Press the [REC] button.
The [REC] button’s indicator will light.
Start recording
Selecting the track to record
4. Recording will start when you either press the
[PLAY] button or play the keyboard.
Two measures of the count sound are played, and the
recording begins.
5. Press the [LEFT] or [RIGHT] button.
When you want to record the left-hand performance,
press the [LEFT] button; to record that of the right
hand, press the [RIGHT] button.
Refer to the previous page if recording a song that
starts with pickup beats (where the song begins on a
beat other than the first beat of the measure).
NOTE
If you record without specifying the recording track,
the performance will be recorded to the [LEFT] but-
ton.
NOTE
rately on separate recording tracks, refer to “Record-
ing the Right-Hand and Left-Hand Parts Separately”
(p. 24).
Note that recording will also begin as soon as you
play anything on the keyboard, even if you do not
press the [PLAY] button. There is no count sound
played when you start in this manner.
When recording begins, the [PLAY] button and [REC]
button indicators will light.
Go ahead and perform on the keyboard.
[PLAY] button will blink, and the ep 880 enters
recording-standby mode.
If “dEL” appears in the display, refer to p. 22.
Stop recording
NOTE
5. Press the [PLAY] or [REC] button.
Recording will stop, and the indicators for the [PLAY]
and [REC] buttons will go dark.
Starting to record
6. Press the [PLAY] button.
Recording begins after two measures of count sound.
Play along with the song.
About the “USr” display
When you stop recording, the “
” display will
change to “ .”
The “.” in the lower right of the display indicates that
Stop recording
there is already a recorded performance.
7. Press the [PLAY] or [REC] button.
Recording will stop, and the indicators for the [PLAY]
and [REC] buttons will go dark.
Play back the recorded performance
6. Press the [PLAY] button.
You will hear the recorded performance.
Once again press the [PLAY] button, and playback
will stop.
The recorded performance is stored in “USr (User).”
Play back the recorded performance
8. Press the [PLAY] button.
You will hear the recorded performance.
Once again press the [PLAY] button, and playback
will stop.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stop recording
Recording the Right-Hand
and Left-Hand Parts
Separately
6. Press the [PLAY] or [REC] button.
Recording stops, and the indicators for the [PLAY]
and [REC] buttons go out.
The performance of the specified part has been
recorded.
To record the performance of the other part, go back
to Step 2 and repeat the procedure from there.
You can listen to the performance you recorded
already while you record.
You can use the ep 880’s recorder to record the right-hand
and left-hand parts separately.
You can also specify individual parts to record to when
you want to do a recording over again.
Press the [LEFT] or [RIGHT] button to specify the part to
be recorded.
Play back the recorded performance
Left-hand part
7. Press the [PLAY] button.
You will hear the recorded performance.
Press the [PLAY] button once again, and playback will
stop.
Right-hand part
Erasing Recorded
Performances
If you layer on a newly recorded performance without eras-
ing the recorded song, the song tempo, beat, and metro-
nome settings of the original recording will be stored along
with the new recording.
NOTE
Erasing a Performance from the
the internal song as described in steps (1) and (2) of
“Selecting a Song and Playing It” (p. 12).
Specified Track
You can select a recorded track and erase it.
Hold down either the [LEFT] or [RIGHT] button and
press the [REC] button.
2. As necessary, turn on the metronome (p. 19).
3. Press the [REC] button.
The indicator of the button you pressed will go dark,
and the performance of the selected track will be
erased.
The [REC] button’s indicator will light.
The indicator on the button for the part to which a
performance has been recorded will light.
The indicator on the button for the part which is about
to be recorded will flash.
Erasing a Song
You can erase a song you’ve recorded.
1. Hold down the [SONG/TEMPO] button and press
the [REC] button.
Selecting the track to record
4. Press the [LEFT] or [RIGHT] button to select the
track that you want to record.
The indicator of the button you pressed will blink, and
the ep 880 enters recording-standby mode.
The track buttons allow you to record to either the
[LEFT] or the [RIGHT] button, one at a time.
NOTE
The following display will appear, and the indicators
of the [REC] and [PLAY] button will blink.
Start recording
5. Press the [PLAY] button.
Two measures of the count sound are played, and the
recording begins. Go ahead and perform on the
keyboard.
If you decide not to erase the performance, press the
[PLAY] button.
NOTE
Note that recording will also begin as soon as you
play anything on the keyboard, even if you do not
press the [PLAY] button. There is no count sound
played when you start in this manner.
2. Once again press the [REC] button.
The recorded performance is erased.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deleting backed up songs
You can delete backed up songs only when you have no
songs recorded.
Saving Recorded Songs
Even with the Power
Turned Off (Song Backup)
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN
PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
Normally, any songs you have recorded are deleted when
you turn off the power to the ep 880. However, if you
wish, you can have such recorded songs be saved even
while the power is turned off. This function is called “Song
Backup.”
2. Press the [SONG/TEMPO] button.
The following appears in the display.
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the
[TWIN PIANO] button.
To cancel the procedure, press the [SPLIT] button or
the [TWIN PIANO] button.
NOTE
3. Press the [REC] button.
The backed up song is deleted. The display and
buttons return to their normal appearance.
The ep 880 switches to the function mode.
2. Press the [SONG/TEMPO] button.
The button’s indicator flashes.
The following appears in the display.
3. Press the [REC] button.
The display flashes, and Song Backup is executed.
The song data is kept in a temporary memory area
It is necessary to delete the temporary song data to
select the backed-up song or internal songs. Press the
[REC] button when “dEL” appears in the display.
NOTE
Songs that have been backed up are indicated in the
display as shown below.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Changing Various Settings
Button
Function
Page
Changing the Damper
[E. PIANO]
Temperament
p. 27
Pedal’s Resonance
On an acoustic piano, depressing the damper pedal makes
the notes you play resonate with other strings, adding rich
reverberations and fatness to the sound. The damper pedal
of the ep 880 recreates this resonance (damper resonance)
when depressed.
You can select from eight levels of depth for the resonant
sound (resonance level).
This is set to “5” when the instrument is turned on.
[HARPSICHORD]
Stretch Tuning
p. 28
p. 28
[ORGAN]
Applying the damper pedal to
the left-hand keyboard area
This setting is enabled only with the piano tones. You can-
NOTE
not set this for other tones.
1. Hold down the [REVERB] and [CHORUS] button,
and press the [-] or [+] button.
[STRINGS]
MIDI send channel
Local Control
p. 31
p. 31
p. 25
When you continue holding the [REVERB] and
[CHORUS] button, the currently specified value will
be displayed. Larger values will produce a deeper
effect.
[VARIATION]
[SONG/TEMPO]
Song Backup
Making Detailed Settings
(Function)
You can make performance-related settings such as tuning
and temperament.
Deleting Backed Up Songs
How to enter function mode
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the
[TWIN PIANO] button.
[METRONOME/
COUNT IN]
Saving the master tune setting
p. 29
p. 32
[PLAY]
Transmitting a recorded
performance
The ep 880 switches to the function mode.
The indicators for the [SPLIT] and [TWIN PIANO]
buttons and the button to which the function is
assigned start flashing.
[RIGHT]
V-LINK
p. 29
Setting the various functions
2. Press the button to which the desired function is
assigned.
For details on each function, refer to the explanations
below.
The indicators for pressed button, [SPLIT] button, and
[TWIN PIANO] button flash.
Button
Function
Page
3. Press the [-] or [+] button to change the value.
value will return to the power-up default setting.
The procedure differs from that for Song Backup. For
more details, refer to p. 25.
[PIANO]
Master Tuning
p. 27
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
How to exit function mode
Temperament
Qualities
2
3
4
Pythagorean
This tuning, devised by the philosopher
Pythagoras, eliminates dissonance in
fourths and fifths. Dissonance is
produced by third-interval chords, but
melodies are euphonious.
Press the [SPLIT] or [TWIN PIANO] button.
The button’s indicator will return to the previous
state.
Tuning to Other Instruments’ Pitches
Just Major
This tuning eliminates ambiguities in
the fifths and thirds. It is unsuited to
playing melodies and cannot be
transposed, but is capable of beautiful
sonorities.
(Master Tuning)
In situations such as when playing ensemble with other
instruments, you can tune the ep 880’s standard pitch to
the pitch of another instrument. The standard pitch
generally refers to the pitch of the note that’s played when
you finger the middle A key.
Just Minor
Mean Tone
The Just tunings differ from major and
minor keys. You can get the same effect
with the minor scale as with the major
scale.
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the
[TWIN PIANO] button.
5
6
This scale makes some compromises in
just intonation, enabling transposition to
other keys.
The ep 880 switches to the function mode.
Press the [PIANO] button.
Werckmeister This temperament combines the Mean
Tone and Pythagorean tunings.
Performances are possible in all keys
(first technique, III).
7
Kirnberger
This is an improvement of the Mean
Tone and Just tunings that provides a
high degree of freedom of modulation.
Performances are possible in all keys
(III).
The last three digits are indicated in the display.
“440.0 Hz” is indicated in the figure above.
Value: 415.3 Hz–440.0 Hz–466.2 Hz
Power-up default setting: 440.0 Hz
power.
Power-up default setting: 1 C
Tonic
while the power is turned off, refer to “Memorizing
the Master Tune Setting When the Power Is Turned
Off” (p. 29).
NOTE
When playing with tuning other than equal
temperament, you need to specify the tonic note for
tuning the song to be performed (that is, the note that
corresponds to C for a major key or to A for a minor
key).
While hold down the [E. PIANO] button, and press a
note to specify the desired tonic key.
The tonic note you specify will be displayed as
follows.
Changing the Temperament
You can play classical styles such as Baroque using historic
temperaments (tuning methods).
Today, compositions are generally created with equal
temperament in mind and are played using equal
temperament. However in past ages of classical music, a
chords that the composer originally intended.
Display
Letter
C
C
C
C
d
E_
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_
A
A
A
b_
B
b
D
B
If you choose an equal temperament, there’s no need
to select a tonic note.
If you record with a temperament other than equal
temperament selected, and then want to play back that
performance, use this setting to select the same tem-
perament for playback as the temperament you used
when recording.
When performing in ensemble with other instru-
ments, be aware that depending on the key, there may
be some shifting of the pitch. Tune the ep 880 to the
fundamental pitch of the other instruments.
NOTE
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the
[TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
2. Press the [E.PIANO] button.
The following appears in the display.
Temperament Tonic
You can choose from among the seven temperaments
described below.
Temperament
Qualities
1
Equal
In this tuning, each octave is divided
into twelve equal steps. Every interval
produces about the same amount of
slight dissonance.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the Tuning Curve
Preventing the Settings
from Changing During
Performance
(Stretch Tuning)
A piano is generally tuned to a pitch with a lower bass
range and a higher treble range than equal temperament.
This special tuning method for pianos is called “Stretch
Tuning.”
This effect works only with the piano tones.
NOTE
Play (Panel Lock)
The “Panel Lock” function locks the ep 880 in a state
where only piano performance can be used, and all
buttons will be disabled. This prevents the settings from
being inadvertently modified even if children press the
buttons accidentally.
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the
[TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
2. Press the [HARPSICHORD] button.
The button’s indicator flashes. The following appears
in the display.
In the Panel Lock state, only the grand piano sound can be
played.
1. Turn the volume to the minimum, and press the
[Power] switch to turn off the power.
2. Hold down the [PIANO] button and press the
[Power] switch to turn on the power.
The following display will appear.
Display
OFF
Descriptions
This is the standard tuning curve. This is the right
choice when using Dual play (p. 17), or when
playing in ensemble with other instruments.
On
This tuning curve expands the bass and treble ends
somewhat. It is suitable for performances such as
piano solos. This setting is in effect when you turn
on the power.
All buttons are disabled.
3. Adjust the volume.
When you play the keyboard, the grand piano sound
will be heard.
Power-up default setting: On
To defeat the Panel Lock function, turn the volume
down to the minimum, and turn on the power once
again.
Left Keyboard Area
keyboard range.
Disabling the Buttons When Using a
Tone Other Than Piano (Tone Lock)
Even when using Tones other than the Piano, you can set
the instrument so all of its buttons are disabled (the
settings in effect at that time will be maintained).
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the
[TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
2. Press the [ORGAN] button.
1. Hold down the [DEMO] button and press the
[KEY TOUCH] button.
The following appears in the display.
The song or the metronome sound that is playing will
stop. The following will appear in the display:
Display
On
Descriptions
The damper pedal effect will be applied to the
sound of the left and right hand keyboard area.
All buttons are disabled while the instrument is set
like this. To cancel the Tone Lock function, once again
hold down the [DEMO] button while you press the
[KEY TOUCH] button.
OFF
The damper pedal effect will not be applied to the
sound of the left-hand keyboard area.
Power-up default setting: OFF
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Memorizing the Master
Tune Setting When the
Power Is Turned Off
Using the V-LINK function
Connecting the ep 880 to a V-LINK compatible image
device allows you to control the images with the ep 880.
V-LINK
V-LINK (
Normally, the Master Tune setting reverts to the default
while the power is turned off.
) is a function that allows music and
connect two or more V-LINK compatible devices, you can
easily enjoy a wide range of visual effects that are linked to
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the
[TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
How to Use the V-LINK
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the
[TWIN PIANO] button.
2. Press the [METRONOME/COUNT IN] button.
The button’s indicator flashes. The following appears
in the display.
The ep 880 switches to the function mode.
2. Press the [RIGHT] button.
The button’s indicator flashes. The following appears
in the display.
3. Press the [REC] button.
The Master Tune setting is saved. When Memory
Backup is finished, the display and buttons return to
their normal appearance.
To return the Master Tune value to the initial setting,
Display
OFF
On
Descriptions
NOTE
set the value to “440.0 Hz” in the Master Tune set-
tings screen (p. 27; set the value so that “40.0” is
indicated in the display), then carry out Steps 1-3.
The V-LINK function is switched off.
The V-LINK function is switched on.
You can control images using the twelve keys at the
left end of the keyboard.
Power-up default setting: OFF
3. Press the [-] and [+] buttons to switch the V-LINK
function on and off.
You can control images using the twelve keys at the
left end of the keyboard.
While V-LINK is switched on, the following will
appear in the display.
While V-LINK is switched on, no sound is
produced when you press any of the twelve keys
at the left end of the keyboard.
How to exit function mode
Press the [SPLIT] or [TWIN PIANO] button.
The button’s indicator returns to its original state.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Connecting External Devices
Connecting to Audio
Equipment
Connecting MIDI Devices
By connecting an external MIDI device and exchanging
performance data, you can control the performances on
one device from the other. For instance, you can output
sound from the other instrument or switch tones on the
other instrument.
You can connect audio devices to play the sound of the
ep 880 through the speakers of your audio system, or to
record your performance on a tape recorder or other
recording device.
When connecting, please use an audio cable with a
standard phone plug (sold separately).
To prevent malfunction and/or damage to speakers or
other devices, always turn down the volume, and turn off
the power on all devices before making any connections.
What’s MIDI?
NOTE
MIDI stands for Musical Instrument Digital Interface,
an international standard which allows performance
information to be communicated among electronic
musical instruments and computers.
Playing the sound of the ep 880 through the
speakers of an audio system/Recording the
performance of the ep 880 on a recording
device
The ep 880 provides MIDI connectors, which allow
performance data to be exchanged with external
devices. When these connectors are used to connect
the ep 880 to external devices, an even wider range of
possibilities becomes available.
Input R/L
(Line In, Aux In)
A separate publication titled “MIDI Implementation”
is also available. It provides complete details concern-
ing the way MIDI has been implemented on this unit.
If you should require this publication (such as when
you intend to carry out byte-level programming),
please contact the nearest Roland Service Center or
authorized Roland distributor.
NOTE
ep 880
Connection Examples
To prevent malfunction and/or damage to speakers or other
devices, always turn down the volume, and turn off the
power on all devices before making any connections.
NOTE
Use the following procedure when turning on the power.
1. Turn on the power of the ep 880.
2. Turn on the power of the connected device.
3. Adjust the volume of each device.
When Recording ep 880 Performances on a Recording
Device
Playing the ep 880 from a MIDI sequencer/
Recording an ep 880 performance on a MIDI
sequencer
4. Start recording with the connected device.
5. Perform on the ep 880.
MT Series
Note: The MT-90s has no MIDI OUT connector.
6. When the performance ends, stop recording on the
connected equipment.
Set Local Off if you have connected the ep 880 to a
MIDI sequencer. Refer to “Switching Local Control
on and Off” (p. 31). Also set your MIDI sequencer to
MIDI Thru mode (so that messages received at MIDI
IN will be re-transmitted without change from MIDI
OUT). For details, refer to the owner’s manual of
your MIDI sequencer.
NOTE
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Perform on the ep 880 to play a MIDI sound
generator
Switching Local Control on and Off
When connecting a MIDI sequencer, set Local Control to
“Off.”
Sound module
As illustrated, information describing what has been
played on the keyboard is passed to the internal sound
generator over two different routes, (1) and (2). As a result,
you hear overlapping or intermittent sounds. To prevent
this from happening, route (1) must be severed, by setting
the unit to what is known as “Local Off.”
(1) Local On
Sequencer
MIDI
OUT
MIDI
IN
Sound Gener-
ator
Memory
MIDI
OUT
MIDI
IN
Making MIDI-related Settings
(2) Thru function On
Each note is sounded
twice played
Here’s how you can set the transmit channel and other
MIDI-related settings.
Local Control ON: The keyboard and the internal sound
generator are in a linked state.
How to enter function mode
Sound is emitted
1. Hold down the [SPLIT] button and press the
[TWIN PIANO] button.
Sound Generator
Local On
The ep 880 switches to the function mode.
The indicators for the [SPLIT] and [TWIN PIANO]
buttons and the button to which the function is
assigned start flashing.
Local Control OFF: The keyboard and the internal sound
generator are in an unlinked state. No sound will be
produced by the keyboard when it is played.
Setting various functions
2. Press the button to which the desired function is
assigned.
No sound produced
The indicator of the button you pressed will blink.
For details on the contents of each function, refer to
the explanations that follow.
Sound Generator
Local Off
3. Press the [+] or [-] button to change the value.
If you press the [+] and [-] buttons simultaneously, the
setting will return to the original value.
When a Roland MT series instrument is connected, it is
not necessary to make the Local Off setting. MT units
transmit Local Off messages when their power is switched
on. If you turn on the power in the order of the ep 880 →
NOTE
How to exit function mode
4. Press either the [SPLIT] button or the [TWIN
PIANO] button.
The button’s indicator will return to the previous
state.
If you press the [VARIATION] button in step 2 of “Making
MIDI-related Settings” (p. 31), a display like the following
will appear.
MIDI Send Channel Settings
MIDI features sixteen MIDI channels, numbered 1–16.
Simply connecting a cable is not enough for
communication to take place. The connected devices must
will be produced, and no sounds can be selected.
Value: On, OFF
Power-up default setting: On
The ep 880 receives all channels 1–16.
If you are using Dual play (p. 17) or Split play (p. 18) on
the ep 880, only the channel you specify here will be trans-
NOTE
If you press the [STRINGS] button in step 2 of
“Making MIDI-related Settings” (p. 31), a display like
the following will appear.
Value: 1–16
Power-up default setting: 1
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transmitting a Performance You
Recorded
If you want to transmit a performance recorded on the
transmitted.
If you press the [PLAY] button in step 2 of “Making MIDI-
related Settings” (p. 31), display like the following will
appear.
Value: On, OFF
Power-up default setting: OFF
If you wish to use your MIDI sequence to save the
performance, use the following procedure. In this
situation, your external sequencer is set its MIDI Thru
of your MIDI sequencer.
1. Connect a MIDI sequencer such as the MT series (p.
30).
2. Record the performance on the ep 880 (p. 22).
3. Set this setting to “On.”
4. Start recording with the connected MIDI device.
5. Start playback of the recorded song on the ep 880.
6. When playback ends, stop recording with the
connected MIDI device.
7. Use a connected MIDI sequencer to save the data on
a floppy disk or other media.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
If you think there’s a problem, read this first.
Case
Cause/Remedy
Case
Cause/Remedy
The tuning or
pitch of the
keyboard or song
is off
Have you set Transpose? (p. 16)
come on
correctly? (p. 10)
“Stretch Tuning” correct? (p. 27)
The button
doesn’t work
Is the panel locked? (p. 28)
Is the Tone locked? (p. 28)
Is the setting for the “Master Tuning”
correct? (p. 27)
Turn the power off, then back on.
No sound is heard Is the volume level of the ep 880 turned all
the way down? (p. 11)
Song doesn’t play Are the indicator for the Track buttons
back/ Only the
sound of a
([LEFT] and [RIGHT] buttons)
extinguished? (p. 21)
Are headphones plugged in and
headphones indicator lights up? (p. 10)
Has a plug remained connected to the
Phones jack?
particular
instrument in a
If the button indicator is out, the music on
song does not play button so the indicator is illuminated.
When headphones are connected, the
keyboard’s speaker stops playing.
Can’t record
Has one of the track buttons for recording
been selected? (p. 22~24)
Is Local Off selected?
Tempo of
recorded song or
metronome is off
If you select an internal song in which the
tempo changes during the song, and then
record, the tempo will change in the same
way for the
When Local Control is set to OFF, no sound
is produced by playing the keyboard. Set
Local Control to “ON” (p. 31).
Is V-LINK switched on?
performances. The tempo of the metronome
will also change in the same way.
While V-LINK is switched on, no sound is
produced when you press any of the twelve
keys at the left end of the keyboard (p. 29).
If you record additional material without
song will be recorded at the first-recorded
tempo. Please erase the previously recorded
song before you re-record (p. 24).
No sound is heard Have all devices been switched on?
(when a MIDI
Are the MIDI cables connected correctly?
instrument is
connected)
Does the MIDI channel match the connected
instrument? (p. 31)
The recorded
performance has
disappeared
Any performance that has been recorded is
deleted when the power to the ep 880 is
restored once it’s been deleted.
If you do not want a performance to be
deleted, use Song Backup (p. 25).
twice (doubled)
When the ep 880 is connected to an external
when the
sequencer, set it to the Local OFF mode (p.
keyboard is
31). Alternatively, the sequencer could be
played
Depressing a
Is the footswitch connected correctly?
set so its MIDI Thru feature is OFF.
footswitch has no Make sure it is securely connected to the
effect, or the effect jack on the rear of the unit.
doesn’t stop
The tone has
changed in the
If you use Dual play or Split play with a
TONE SELECT button for which tone
Split or Dual play number 3 is
selected, tone number 1 will be selected for
Reverberation still Since the ep 880’s piano sounds faithfully
audible even with reproduce the sense of spaciousness and
Reverb turned off reverberation of an actual acoustic piano’s
sound, a certain amount of reverberation is
that TONE SELECT button (p. 14).
Please refer to “Tone List” (p. 207).
still perceptible, even with the reverb effect
deactivated.
In the upper
range, the sound
changes abruptly
beyond a certain
key
On an acoustic piano, notes in the upper one
and a half octaves of the keyboard continue
to sound until they decay naturally,
regardless of the damper pedal. There is a
difference in the timbre as well. Roland
pianos faithfully simulate such
Tone doesn’t
change
Is the panel locked? (p. 28)
Is the Tone locked? (p. 28)
Turn the power off, then back on.
Are the indicators for the [SPLIT] and
Setting of functions is in progress. Press the
[SPLIT] or [TWIN PIANO] button to exit
function mode (p. 26).
characteristics of the acoustic piano. On the
ep 880, the range that is unaffected by the
damper pedal will change depending on the
Key Transpose setting.
Not all played
The maximum number of notes that the
notes are sounded ep 880 can play simultaneously is 64.
Frequent use of the damper pedal when
playing along with a song may result in
performance data with too many notes,
causing some notes to drop out.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The bass range
sounds odd, or
When listening through speakers:
Playing at loud volumes may cause
Case
Cause/Remedy
A High-pitched
When listening through headphones:
there is a vibrating instruments near the ep 880 to resonate.
whine is produced Some of the more flamboyant and
effervescent piano tones feature an ample
high-end component, which may make the
sound appear to have metallic
resonance
Resonation can also occur with fluorescent
light tubes, glass doors, and other
objects. In particular, this problem occurs
more easily when the bass component is
increased, and when the sound is played at
higher volumes. Use the following
measures to suppress such resonance.
• Place the instrument so it is 10–15 cm
from walls and other surfaces.
• Reduce the volume.
• Move the speakers away from any
resonating objects.
When listening through headphones:
Here, a different cause (such as resonance
produced by the ep 880) would be
suspect. Consult your Roland dealer or
nearest Roland Service Center.
reverberation added. Since this
reverberation becomes particularly audible
when supplemented by heavy reverb, you
may be able to diminish the problem by
reducing the amount of reverb applied to
the sound.
When listening through speakers:
Here, a different cause (such as resonance
produced by the ep 880) would be
suspect. Consult your Roland dealer or
nearest Roland Service Center.
Error Messages/Other Messages
Display
S. U
USr
USr.
S.
Meaning
Indicates the song has been backed up.
The “.” in the display indicates that there is performance material already recorded (p. 22).
Internal song number (p. 12).
This appears when a song with a pickup (a song that does not start on the first beat) is played back.
This appears when you attempt to delete a recorded song (p. 22, p. 24).
A problem such as a loose MIDI cable occurred. Make sure the MIDI cables are correctly hooked up.
V-LINK function is On (p. 29).
PU
dEL
E.32
E.41
_._._.
*
Error messages are indicated by an “E.” before the number. Press any button, and you can cancel the error message.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Easy Operation List
A B C
D
E
F
G
N
H
O
I
J
K
L
M
No.
You want to
Buttons
Page
Master Tuning
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
p. 27
A
B
Selecting a temperament
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + key
p. 27
Stretch tuning
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
p. 28
p. 28
C
D
Applying the damper pedal to
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
[
[
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
p. 31
p. 31
p. 25
p. 29
p. 32
E
F
G
H
I
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
Saving the Master Tune setting
Transmitting a recorded
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
p. 29
p. 15
p. 15
p. 17
p. 26
J
K
L
M
[REVERB] + [-] [+]
[CHORUS] + [-] [+]
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
K
L
Beat of metronome
Metronome volume
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
p. 19
p. 19
N
O
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
Hold down the [SPLIT] or [TRANSPOSE] button and press the key.
Split Point
[
SPLIT] + key
p. 18
p. 16
Key Transpose
[TRANSPOSE] + key
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Main Specifications
Keyboard
Keyboard
88 keys, weighted hammer action
Touch Sensitivity
Keyboard Modes
Sound Generator
Max. Polyphony
Tones
Preset 4 levels
Whole, Dual (volume balance adjustable), Split (split point adjustable), Twin Piano
64 voices
15 tones in 5 groups
Temperament
Stretched Tuning
Master Tuning
Transpose
Effects
7 types, tonic selectable
2 types
415.3 Hz~466.2 Hz (adjustable in increments of 0.1 Hz)
Key Transpose (–6~+5 in semitones)
Reverb (8 levels), Chorus (8 levels), Damper Resonance (for Piano only, 8 levels)
Metronome
Beat
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
8 levels
Volume
Recorder
Tracks
2 tracks
Song
1 song
Note Storage
Tempo
Approx. 5000 notes
Quarter note = 20~250
Resolution
Control
96 ticks per quarter note
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup
66 songs + 13 Tone demo songs
Preset Songs
Others
Rated Power Output
Speakers
10W x 2, Digital Bass Enhancer
10 cm x2, bass-reflex system
Display
7 segments, 3 characters (LED)
Headphone indicator
Control
Volume, Brilliance (3 levels)
Other Functions
Connectors
Panel Lock, Tone Lock, Song Backup
OUTPUT jacks (L/Mono, R), Headphones jack x 2 (Stereo), MIDI IN connector, MIDI OUT connector,
HOLD jack, SOFT/HOLD 2 jack
Power Supply
Power Consumption
Dimensions
PSB-4U adapter
30W
1,312 (W) x 389 (D) x 140 (H) mm
Weight
19.5kg
Accessories
Owner’s Manual, AC/DC adapter, DP-8 pedal, Music Rest
*
In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Digital-Piano ep 880 von Roland entschieden
haben.
Die wichtigsten Funktionen
Klavierklänge mit einer breit gefächerten Resonanz und einer großen
Expressivität
Die Stereo-Samples erzeugen einen besonders realistischen Klangeindruck, weil
selbst die beim Auftreffen der Hämmer auf die Saiten entstehenden Geräusche
berücksichtigt werden. Somit ist ein realistischer Klavierklang gewährleistet, der
kaum noch von einem akustischen Flügel zu unterscheiden ist. Das Instrument ist
64-stimmig polyphon. Sie können also bedenkenlos ein Dämpferpedal verwenden,
ohne befürchten zu müssen, dass Noten wegfallen.
Ansprache und Anschlagverhalten eines Klaviers
Das Instrument ist mit einer hochwertigen Tastatur ausgestattet.
Zahlreiche Funktionen für den Unterricht und das Üben daheim
Außer einem Metronom bietet das ep 880 einen 2-Spur-Recorder, mit dem man
Etüden aufzeichnen und effizienter üben kann. Auf akustischen Klavieren ist dies
unmöglich.
66 interne Klavierstücke
Unter den internen Stücken finden sich alle bekannten Kompositionen, die man
einerseits einstudieren und sich andererseits anhören kann.
Lesen Sie sich vor dem Einsatz folgende Punkte durch: “Important safety instructions” (S. 2),
“Hinweise für eine sichere Handhabung” (S. 38) und “Wichtige Hinweise” (S. 40). Dort finden
Sie wichtige Bedien- und Sicherheitshinweise. Außerdem müssen Sie sich natürlich die
gesamte Bedienungsanleitung durchlesen, um alle Funktionen kennen zu lernen und bei der
Bedienung alles richtig zu machen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die spätere
Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche
Genehmigung der ROLAND CORPORATION weder auszugsweise, noch
vollständig kopiert werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hinweise für eine sichere Handhabung
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
Über die
WARNUNG und VORSICHT Hinweise
Über die Symbole
Das
Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War-
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche
den Anwender bei unsachgemäßer Behand-
lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen
(eventuell mit Todesfolge) hinweisen.
nungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich
nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol
bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen
Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.
WARNUNG
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche
Sachschäden hin, die sich aus einer unsach-
gemäßen Bedienung ergeben können.
Das
Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals
ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau ver-
boten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen.
Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das
Gehäuse nicht geöffnet werden darf.
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an
den Möbeln oder Verletzungen von
Haustieren gemeint.
VORSICHT
Das G Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt
ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu-
tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge-
zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß
gelöst werden muß.
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN
•
008eVerwenden Sie ausschließlich das beiliegende
WARNUNG
Netzteil. Umgekehrt eignet sich das Netzkabel nicht
001
•
Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle
für andere Geräte.
Hinweise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedie-
nungsanleitung durch.
.......................................................................................................
009
.......................................................................................................
•
Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stellen
Sie keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie
es so, dass es weder gequetscht, noch anderweitig
abgeklemmt wird. Bei Verwendung eines beschädigten
Kabels besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
•
002aÖffnen Sie das Instrument niemals und nehmen Sie
keine Modifikationen vor.
.......................................................................................................
003
•
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen oder
selbst defekte Teile zu erneuern (es sei denn, die
Bedienungsanleitung enthält ausdrückliche Anwei-
sungen). Überlassen Sie alle Wartungs- und Repara-
turarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer
qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziellen
Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”-
Seite).
WARNUNG
010
•
Dieses Produkt kann entweder von sich aus oder im
Zusammenspiel mit einem Verstärker oder
Kopfhörer einen Schallpegel erzeugen, der zu einem
permanenten Hörschaden führen kann. Verwenden
Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei
hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf
Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an
einen Ohrenarzt.
.......................................................................................................
004
•
Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an
folgenden Orten:
.......................................................................................................
011
•
Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper
(brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.)
oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das
Geräteinnere gelangen.
• Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind
(z.B. in der prallen Sonne, in einem geschlossenen
Fahrzeug, in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes
usw.);
• Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden
usw.);
.......................................................................................................
• Nasse Orte;
• Draußen im Regen;
•
012aSchalten Sie das Produkt sofort aus, lösen Sie den
Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren Roland-
Händler oder den Vertrieb (siehe die “Information”-
Seite), wenn:
• Staubige Orte;
• Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
.......................................................................................................
• Das Netzteil oder sein Kabel beschädigt wurde;
007
•
Stellen Sie das Produkt immer auf eine ebene und
stabile Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein
wackliges Stativ bzw. einen Ständer, auf dem es
geneigt aufgestellt würde.
• Rauch aus dem Gerät kommt bzw. wenn es
verbrannt riecht;.
• Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere
gelangt sind;
.......................................................................................................
• Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass
geworden ist);
•
008aSchließen Sie dieses Produkt nur an eine Steckdose
an, die den Angaben in dieser Bedienungsanleitung
bzw. auf dem Typenschild entspricht.
.......................................................................................................
• Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in
seiner Leistung merklich nachgelassen hat.
.......................................................................................................
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
013
108d: Selection
•
In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern
darauf achten, dass die Kinder das Gerät erst dann
alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedie-
nungsverfahren vertraut sind.
•
Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende
Hinweise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen
beim Tragen des Produkts zu helfen. Halten Sie das
Instrument waagerecht und transportieren Sie es mit
äußerster Vorsicht. Halten Sie das Instrument beim
Transport gut fest, um Verletzungen und Schäden zu
vermeiden.
.......................................................................................................
014
•
Setzen Sie das Gerät niemals schweren
Erschütterungen aus.
(Lassen Sie es niemals fallen!)
• Lösen Sie den Netzanschluss des Netzteils.
• Lösen Sie die Kabel aller externen Geräte.
• Entnehmen Sie den Notenständer.
.......................................................................................................
WARNUNG
•
109aSchalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus
015
•
Schließen Sie das Netzteil niemals an einen Strom-
kreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist.
Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungs-
kabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran
angeschlossenen Geräte darf niemals größer sein als
die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern
schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt.
und lösen Sie den Netzanschluss (S. 44).
.......................................................................................................
•
110aIm Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den
Netzanschluss des Netzteils.
.......................................................................................................
.......................................................................................................
016
•
•
118c Wenn Sie Schrauben oder Muttern des Ständers
Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland
wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich
der Stromversorgung bitte an Ihren Händler oder
den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite).
lösen, müssen Sie sie an einem sicheren Ort –stets
außerhalb der Reichweite von Kindern– verwahren,
damit niemand sie verlegt bzw. verschluckt.
.......................................................................................................
026
•
Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.)
auf das Gerät. Vermeiden Sie außerdem die
Verwendung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol,
Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe
des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt,
müssen Sie diese sofort wegwischen.
VORSICHT
•
101aDas Gerät und Netzkabel müssen immer so aufge-
stellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende
Lüftung gewährleistet ist.
.......................................................................................................
•
102bZiehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer
am Stecker des Netzteils und niemals am Kabel, um
das Reißen der Adern zu vermeiden.
.......................................................................................................
•
103aLösen Sie den Netzstecker in regelmäßigen
Abständen und reinigen Sie ihn mit einem trockenen
Tuch, um die Stifte von Staub und anderem Schmutz
zu befreien. Außerdem sollten Sie den Netzanschluss
lösen, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden möchten. Bedenken Sie, dass Staub
zwischen dem Netzstecker und der Anschlussbuchse
zu einer ungenügenden Isolierung führen und einen Brand
verursachen kann.
.......................................................................................................
104
•
Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander
verdreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem
immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
.......................................................................................................
106
•
Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf.
.......................................................................................................
•
107bFassen Sie das Netzteil und die übrigen Kabel
niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
.......................................................................................................
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
359
•
Außer den Hinweisen unter “Important safety instruc-
tions” (S. 2) und “Hinweise für eine sichere Handha-
bung” (S. 38) müssen Sie auch folgende Dinge beach-
ten:
Bringen Sie niemals Aufkleber oder andere Ziergegenstände
auf dem Instrument an. Wenn Sie diese nämlich später wieder
entfernen, bleiben eventuell Reste kleben bzw. entstehen
Ränder, die sich kaum noch entfernen lassen.
Wartung und Pflege
Stromversorgung
•
Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, trockenes
Tuch, das bei Bedarf auch leicht angefeuchtet werden darf.
Bei stärkerer Verschmutzung kann auch ein mildes, neutrales
Reinigungsmittel verwendet werden. Wenden Sie dabei
niemals Gewalt an, um das Gehäuse nicht zu beschädigen.
•
Schließen Sie das Instrument niemals an eine Steckdose an,
die auch Geräte speist, welche mit einem Wechselrichter
arbeiten (z.B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowel-
lenherd oder Klimaanlage) oder einen Motor enthalten.
Solche Geräte können nämlich Funktionsstörungen und
Störgeräusche verursachen. Wenn Sie keine andere
Möglichkeit haben, sollten Sie ein Netzfilter zwischen dem
Instrument und jener Steckdose verwenden.
402
•
Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., um
eine Beschädigung oder Verfärbung der Geräteoberfläche zu
vermeiden.
307
•
Schalten Sie das Instrument sowie die übrigen Geräte Ihrer
Anlage aus, bevor Sie sie miteinander verbinden. Nur so ist
nämlich sichergestellt, dass es weder zu Fehlfunktionen noch
zu Schäden an den Lautsprechern kommt.
Weitere
Vorsichtsmaßnahmen
308
•
Obwohl das Display und die Dioden bei Drücken des
POWER-Schalters ausgehen, ist das Gerät nach wie vor mit
dem Netz verbunden. Um auch die Stromzufuhr zu unter-
binden, müssen Sie nach Drücken des POWER-Schalters den
Netzanschluss lösen. Daher sollten Sie das Gerät nach
Möglichkeit an eine Steckdose anschließen, die man bequem
erreicht bzw. ein beschaltetes Verlängerungskabel
verwenden.
•
Behandeln Sie die Bedienelemente und Anschlussbuchsen des
Geräts mit der gebührenden Umsicht. Eine etwas zu forsche
Handhabung kann nämlich zu Schäden führen.
556
•
Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen der Anschlüsse nur an
den Steckern – niemals an den Kabeln. Nur so vermeiden Sie
das Reißen der Adern bzw. Schäden an den internen Kompo-
nenten.
557
•
Während des Betriebs wird das Gerät warm. Das ist völlig
normal.
Aufstellung
•
558aUm die Nachbarn oder die übrigen Familienmitglieder nicht
•
Wenn das Gerät zu nahe an Verstärkern oder größeren Trans-
formatoren platziert wird, können Brummgeräusche
entstehen. Stellen Sie das Produkt bzw. die Störquelle dann
etwas weiter entfernt auf.
zu stören, sollten Sie die Lautstärke immer in vertretbaren
Grenzen halten. Am besten verwenden Sie spät Abends oder
früh Morgens einen Kopfhörer.
352aDieses Produkt könnte den Empfang von Radios oder
•
559bTransportieren Sie das Instrument immer im Original-Liefer-
•
karton bzw. in einem geeigneten Koffer o.ä., um das Gehäuse
nicht unnötig zu beschädigen.
Fernsehgeräten beeinträchtigen. Betreiben Sie es niemals in
der Nähe solcher Empfänger.
560
•
562
•
•
352bWenn Sie in der Nähe dieses Gerätes ein drahtloses Telefon
Belasten Sie den Notenständer niemals übermäßig.
bzw. Handy verwenden, können Brummgeräusche entstehen.
Das ist vor allem bei Erhalt oder Beginn eines Anrufs der Fall.
Daher raten wir, niemals in unmittelbarer Nähe des Gerätes
zu telefonieren und das Handy sogar auszuschalten.
Verwenden Sie zum Herstellen von Audioverbindungen
ausschließlich Roland-Kabel. Wenn Sie sich trotzdem für eine
andere Marke entscheiden, beachten Sie bitte folgende
Punkte:
•
354bSetzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen (z.B.
• Bestimmte Verbindungskabel enthalten Widerstände.
Diese sind für die Verwendung mit diesem Gerät nicht
geeignet, weil die Lautstärke sonst u.U. viel zu gering ist.
Im Extremfall hören Sie überhaupt nichts mehr. Wenden
Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Vertrieb der
verwendeten Audiokabel.
direkter Sonneneinstrahlung) aus und lassen Sie es nicht in
einem geschlossenen Auto liegen, das in der Sonne steht.
Vermeiden Sie außerdem, dass Leuchten mit einem starken
Lichtstrahl lange Zeit auf dieselbe Stelle des Gehäuses
strahlen. Nur so ist sichergestellt, dass sich das Gehäuse
weder verfärbt, noch verformt.
•
355bWenn das Gerät von einem kälteren/feuchteren Ort an einen
wärmeren/trockeneren Ort (oder umgekehrt) gebracht wird,
könnte es zu Kondensbildung kommen. Im Extremfall führt
dies beim Einschalten zu einem Kurzschluss oder Brand.
Warten Sie nach dem Transport also mehrere Stunden, bevor
Sie das Gerät einschalten, damit das Kondenswasser
verdampfen kann.
356
•
Gegenstände aus Gummi, Vinyl o.ä. sollten niemals längere
Zeit auf das Gerät gestellt werden, weil das zu einer
Verfärbung bzw. schwer entfernbaren Rändern führt.
358
•
Legen Sie niemals (schwere) Gegenstände auf die Tastatur.
Das könnte nämlich die Tastaturansprache beeinträchtigen.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung der Bedienelemente ............. 42
Einstellen des MIDI-Kanals..................................................65
Ein-/Ausschalten der Local-Funktion................................65
Ein- und Ausschalten.............................................45
Übersicht der Klangfarben ..................................207
Liste der internen Stücke .....................................208
MIDI-Implementierungstabelle..........................211
Abspielen aller Klavierstücke..............................................46
Unterschiedliche Klänge für die linke/rechte
Ändern des Tempos ...............................................54
Speichern des aufgenommenen Stücks (Song
Einstellen der Stimmungskurve (Stretch)..........................62
Zuordnung des Dämpferpedals..........................................62
Verhindern ungewollter Änderungen.................62
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Beschreibung der Bedienelemente
Bedienfeld
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
[VOLUME]-Regler
Hiermit wird die Lautstärke eingestellt (S. 45).
7
[TRANSPOSE]-Taster
Hiermit transponieren Sie die Tastatur (S. 50).
[DEMO]-Taster
Dient zur Anwahl der Klang-Demosongs des Instru-
ments (S. 47).
8
[SPLIT]-Taster
Hiermit kann die Tastatur in zwei Hälften geteilt wer-
den. Dann lassen sich zwei unterschiedliche Klänge
PIANO]-Taster gedrückt, während Sie einen weiteren
Taster betätigen, um Zugriff zu bekommen auf wei-
tere Funktionen (S. 60~63, S. 65~66).
3
[
(Kopfhörer)]-Diode
Diese Diode leuchtet, wenn Sie einen Kopfhörer
anschließen (S. 44).
4
5
[REVERB]-Taster
Hiermit schalten Sie den Halleffekt ein/aus (S. 49).
9
[TWIN PIANO]-Taster
Die Tastatur kann in zwei separate Bereiche aufgeteilt
werden, so dass zwei Personen gleichzeitig in dersel-
ben Tonlage spielen können (S. 50).
[CHORUS]-Taster
Hiermit schalten Sie den Chorus-Effekt ein/aus
(S. 49).
10 TONE SELECT-Taster
6
[BRILLIANCE]-Taster
Hiermit regeln Sie die Klangfarbe (S. 45).
Mit diesen Tastern wählen Sie die Familie des Klangs,
den Sie spielen möchten (S. 48).
11
12
13 14
15 16 17 18
19
11 Display
RECORDER
Zeigt Informationen wie die Nummer des Stücks, das
Dient zum Aufzeichnen und Abspielen von Stücken.
Tempo, die Taktart und Parameterwerte an.
15 [PLAY]-Taster
12 [–] [+]-Taster
internen und selbst aufgenommenen Stücke (S. 46, 56).
Außerdem starten/stoppen Sie hiermit die Aufnahme
(S. 56~58).
Hiermit stellen Sie Werte ein.
Drücken Sie [+] und [–] gemeinsam, um wieder den
Vorgabewert der betreffenden Funktion zu wählen.
13 [SONG/TEMPO]-Taster
16 [REC]-Taster
Hiermit wählen Sie die intern gespeicherten Stücke
(S. 46, 54). Bei wiederholtem Drücken des Tasters wer-
den abwechselnd der Tempowert und die Nummer
des aktuell gewählten Stücks angezeigt. Haben Sie die
Stückenummer gewählt, so leuchtet die Diode rot.
Wenn der Tempowert angezeigt wird, leuchtet sie
grün.
Hiermit aktivieren Sie die Aufnahmebereitschaft des
ep 880 (S. 56~58).
17 [LEFT]-Taster
Dient zur Anwahl des Parts, den Sie sich anhören oder
aufnehmen möchten (S. 55, 57~58). Diesem Taster ist
die linke Hand der internen Stücke zugeordnet.
18 [RIGHT]-Taster
14 [METRONOME/COUNT IN]-Taster
Außerdem können Sie eine Einzählfunktion aktivie-
ren, um zeitgleich mit den internen Stücken beginnen
zu können (S. 54).
Dient zur Anwahl des Parts, den Sie sich anhören oder
aufnehmen möchten (S. 55, 57~58). Diesem Taster ist
die rechte Hand der internen Stücke zugeordnet.
19 [KEY TOUCH]-Taster
Hiermit ändern Sie die Anschlagdynamik (S. 48).
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rückseite
1
2
3
4
5
6
7
1
Output-Buchsen
4
5
MIDI IN/OUT-Buchsen
Schließen Sie hier andere MIDI-kompatible Instru-
mente an (S. 64).
Bei Bedarf können Sie diese Buchsen mit den Eingän-
tendecks usw. verbinden. Einen externen Verstärker
benötigen Sie nur, wenn Sie das Instrument in einem
Saal o.ä. verwenden möchten (S. 64).
Kabelhaken
Drehen Sie das Kabel des Netzteils mindestens ein-
mal um den Haken (rechts neben der Buchse), um zu
verhindern, dass es sich im Eifer des Gefechts löst.
2
3
HOLD-Buchse
Hier können Sie den beiliegenden Fußtaster anschlie-
ßen, mit dem sich die auf der Tastatur gespielten
Noten halten lassen. Der Dämpfungseffekt ist stufen-
los dosierbar.
6
7
DC IN-Buchse
Hier muss das beiliegende PSB-4U Netzteil ange-
schlossen werden. Wenn es sichtlich beschädigt oder
defekt ist, müssen Sie es durch ein neues PSB-4U
Netzteil ersetzen. Verwenden Sie auf keinen Fall ein
anderes Netzteil, weil das ep 880 dadurch irreparabel
beschädigt werden könnte.
SOFT/HOLD 2-Buchse
Hier kann ein optionaler DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U
Fußtaster angeschlossen werden, der sich als Leisepe-
dal (für die zeitweilige Verringerung der Lautstärke)
verwenden lässt. Im “Twin Piano”-Modus fungiert
jener Fußtaster als Haltepedal für die linke
Tastaturhälfte.
POWER ON-Taster
Hiermit schalten Sie das Instrument ein und aus
(S. 45).
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vorbereitung
Anbringen des Notenpults
Anschließen eines
Kopfhörers
Stellen Sie das Notenpult wie nachstehend gezeigt auf.
Ihr ep 880 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen versehen. Es
können also zwei Kopfhörer angeschlossen werden, was
z.B. für den Unterricht oder zum Spielen vierhändiger Stü-
cke notwendig ist. Außerdem stören Sie bei Verwendung
eines Kopfhörers niemanden.
Kopfhörerbuchse links unter dem Instrument an.
Wenn mindestens ein Kopfhörer angeschlossen ist,
des ep 880 werden stummgeschaltet. Die Lautstärke
im Kopfhörer kann mit dem [VOLUME]-Regler einge-
stellt werden (S. 45).
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das ep 880 nur mit ent-
ferntem Notenpult transportieren.
Kopfhörerbuchse x2
Anschließen des Netzteils
Verbinden Sie den kleinen Stecker des Netzteils mit
der DC IN-Buchse des ep 880 und den großen mit
einer geeigneten Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzka-
bel.
Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Stereo-
kopfhörer.
Anm.
Anmerkungen zur Verwendung von
Kopfhörern
• Wenn die beiden Kopfhöreranschlüsse gleichzeitig
verwendet werden, tritt bei bestimmten
Kopfhörertypen Verzerrung auf. Verringern Sie die
VOLUME-Einstellung dann so weit, bis die
Verzerrung verschwindet.
• Um das Anschlusskabel des Kopfhörers weder zu
dehnen noch zu beschädigen, dürfen Sie nur die
Muscheln bzw. den Stecker anfassen.
Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu
• Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die
Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der
Kopfhörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie
die Lautstärke des ep 880 vorher auf den
Mindestwert.
Anm.
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte
auf den Mindestwert stellen und diese ausschalten,
bevor Sie Anschlüsse herstellen oder lösen.
• Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in
erträglichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur
den Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen
Hörschaden zuziehen können.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ein- und Ausschalten
Anschließen von Fußtastern
Das ep 880 bietet zwei Fußtasteranschlüsse: HOLD und
SOFT/HOLD 2. Diese Buchsen können folgendermaßen
verwendet werden:
Nach Herstellen aller notwendigen Verbindungen müs-
sen Sie die Geräte in der richtigen Reihenfolge einschalten.
Wenn Sie eine andere als die hier erwähnte Reihenfolge
wählen, werden u.U. die Lautsprecher und/oder der
Verstärker beschädigt.
Vor dem Einschalten müssen Sie den [VOLUME]-
Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie
anschließend den [Power]-Taster.
DP-2, DP-6 oder BOSS
FS-5U (Sonderzubehör)
Optionales DP-8 Dämpferpedal
–ODER–
–ODER–
Das Gerät wird eingeschaltet. Nach ein paar Sekunden
hören Sie die auf der Tastatur gespielten Noten.
Stellen Sie mit dem [VOLUME]-Regler die
gewünschte Lautstärke ein.
Beiliegendes DP-8
Dämpferpedal
DP-2, DP-6 oder BOSS
FS-5U (Sonderzubehör)
Das Gerät ist mit einer Schutzschaltung versehen.
Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar
Sekunden, bevor Sie etwas hören.
Anm.
Haltefunktion
Wenn Sie das beiliegende Dämpferpedal an die HOLD-
Buchse anschließen, kann es zum Halten der auf der Tasta-
tur des ep 880 gespielten Noten verwendet werden.
Vor dem Ausschalten müssen Sie den [VOLUME]-
Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie
anschließend den [Power]-Taster.
Das ep 880 wird ausgeschaltet und die Diode vorne
links erlischt.
1. Stellen Sie die Lautstärke des ep 880 auf den
Mindestwert.
Um auch die Stromzufuhr zu unterbinden, müssen Sie
nach Drücken des [Power]-Tasters den Netzanschluss
lösen. Siehe “Stromversorgung” (S. 40).
2. Verbinden Sie das beiliegende DP-8 Dämpferpedal
mit der HOLD-Buchse.
3. Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur und
betätigen Sie gleichzeitig das beiliegende DP-8
Dämpferpedal.
Lautstärke und Klangfarbe
Die gespielten Noten werden jetzt viel länger gehalten
als sonst.
Stellen Sie mit dem [VOLUME]-Regler die
Gesamtlautstärke ein.
4. Geben Sie das Dämpferpedal frei, um die
gehaltenen Noten wieder auszuschalten.
Verwendung eines zweiten Fußtasters
An die SOFT/HOLD 2-Buchse können Sie einen optiona-
len DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster anschließen.
jener Fußtaster als Leisepedal und dient dann zum Verrin-
gern der Lautstärke und Klangfarbe der gespielten Noten.
Im TWIN PIANO-Modus (S. 50) hingegen fungiert er als
Dämpferpedal für die linke Hälfte.
Mit dem [BRILLIANCE]-Taster können Sie die
Klangfarbe regeln.
Es stehen drei Einstellungen zur Verfügung.
Aus
Rot
Mittel
Rund
Grün
Brillant
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Anhören der internen Stücke und Demos
Anwahl des Stücks, das Sie sich
Abspielen der internen
Stücke
Anwahl des Stücks
Das ep 880 enthält 66 Klavierstücke.
1. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode
“3. Spielen zu den internen Stücken” (S. 54), “Inter-
nal Song List” (S. 208)
Anm.
muss rot leuchten).
Im Display wird kurz die Nummer des aktuell
gewählten Stücks angezeigt.
Abspielen aller Klavierstücke
Die internen Stücke können auch der Reihe nach abge-
spielt werden.
1. Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt,
2. Wählen Sie mit [–] oder [+] ein Stück.
während Sie den [PLAY]-Taster betätigen.
Bei Bedarf können Sie diese Taster gedrückt halten,
um schneller ein weiter entferntes Stück zu wählen.
Die Diode des [SONG/TEMPO]-Tasters leuchtet und
die Diode des [PLAY]-Tasters blinkt.
Im Display wird kurz die Nummer des aktuell
gewählten Stücks angezeigt.
Starten der Wiedergabe
3. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Dessen Diode leuchtet und die Wiedergabe des
gewählten Stücks beginnt.
Anhalten der Wiedergabe
4. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Mit dem [–]- oder [+]-Taster können Sie ein anderes
Stück wählen.
Die Diode dieses Tasters erlischt und die Wiedergabe
hält an. Wenn Sie den [PLAY]-Taster danach erneut
drücken, wird die Wiedergabe ab Beginn des zuletzt
erreichten Stückes fortgesetzt.
Am Ende des letzten Stücks kehrt das Instrument
zurück zum ersten und setzt die Wiedergabe fort.
Während die Wiedergabe der internen Stücke wird
der Halleffekt automatisch eingeschaltet (die Diode
dieses Tasters leuchtet).
Anm.
Display-Anzeige bei Anwahl der internen
Stücke
Anhalten der Wiedergabe
Display
Beschreibung
2. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
S. U
Selbst gespeicherte Stücke (S. 59).
Die Wiedergabe hält an.
USr (User) Dieser Speicher enthält Ihre eigene Auf-
nahme (→ S. 56).
Nummern
mit einem
“S.”
Interne Stücke.
Nach der internen Speicherung eines Stücks können
Sie auch “S.U” wählen. Selektieren Sie “USr” und
drücken Sie anschließend den [–]-Taster.
Anm.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anhören der Demosongs
Es stehen mehrere Demosongs zur Verfügung, darunter
Stücke, welche die verfügbaren Klänge (“Tones”) vorfüh-
ren sowie Demos der Klavierfunktionen.
Abspielen einer Klangdemo
1. Drücken Sie den [DEMO]-Taster.
Die Diode des Tasters blinkt und die Wiedergabe der
Funktionsdemos beginnt.
Am Ende des letzten Stücks kehrt das Instrument
zurück zum ersten und setzt die Wiedergabe fort.
Wenn Sie bei blinkendem [DEMO]-Taster den
[SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-Taster betätigen, wird
die dazugehörige Demo abgespielt.
Taster
Demo
[PIANO]
[E. PIANO]
Vorführung der Klavierklänge
Vorführung der E. Piano- und
Vibraphonklänge
[HARPSICHORD] Cembalodemo
[ORGAN]
[STRINGS]
[SPLIT]
Orgeldemo
Streicher- und Chordemo
Demosongs, welche die “Split”-
[TWIN PIANO]
Demosongs, welche die “Twin
Piano”-Funktion veranschauli-
chen (S. 50)
Die Daten der Demosongs werden nicht zur MIDI
OUT-Buchse übertragen.
Anm.
Alle Demostücke wurden von Adrian Scott kompo-
niert. Copyright ©2006 Roland Corporation
Anhalten der Klangdemos
2. Drücken Sie den [DEMO]-Taster.
Die Diode des [DEMO]-Tasters erlischt und die Wie-
dergabe hält an.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Und nun dürfen Sie spielen
Klanganwahl
Anschlagdynamik (Key
Das ep 880 enthält 15 Klänge (“Tones”). Diese sind in fünf
Gruppen unterteilt, die man mit den TONE SELECT-Tas-
tern wählt. Siehe auch “Tone List” (S. 207).
Touch)
Bei Bedarf kann die Anschlagdynamik (eigentlich: die
Ansprache der Klaviatur) geändert werden.
Anwahl der Klanggruppe
1. Drücken Sie den [KEY TOUCH]-Taster.
1. Drücken Sie einen beliebigen TONE SELECT-
Taster.
Dessen Diode leuchtet und die Anschlagdynamik
ändert sich.
Die Diode des gedrückten Tasters leuchtet. Spielen Sie
auf der Tastatur, um den so gewählten Klang zu beur-
teilen.
Drücken Sie den [KEY TOUCH]-Taster so oft, bis die
gewünschte Anschlagdynamik eingestellt ist. Die
Farbe der Diode weist Sie auf die gewählte Einstel-
lung hin.
Anwahl eines Variationsklangs
Anzeige
Einstellungen
2. Drücken Sie den [VARIATION]-Taster.
Jedem TONE SELECT-Taster sind drei Klänge (1~3)
zugeordnet, die wir “Variationen” nennen wollen.
Drücken Sie den [VARIATION]-Taster, um die benö-
tigte Variation zu wählen.
Aus
Mittel
Diese Einstellung vertritt
das Anschlagverhalten, das
jenem eines akustischen
Klaviers am ähnlichsten ist.
Rot
Schwer
Um besonders laute Noten
(“Fortissimo” oder “ff”) zu
spielen, muss man viel
härter anschlagen als sonst.
Das erweckt den Eindruck
einer “schwer gängigen”
Tastatur. Allerdings verfü-
gen Sie dann über den
größten Dynamikumfang,
so dass sich jede Note viel
genauer dosieren lässt.
Die Diode des [VARIATION]-Tasters leuchtet in ver-
schiedenen Farben, um anzuzeigen, welche Variation
momentan gewählt ist:
Variationsklang
1
2
3
Grün
Leicht
Bereits mit einem relativ
leichten Anschlag können
Fortissimo-Noten erzielt
werden. Das erweckt den
Eindruck eines geringeren
Tastenwiderstands. Diese
Einstellung ist vor allem für
Kinder gedacht.
Diode des [VARIA-
TION]-Tasters
Aus
Rot
Grün
Bei bestimmten Gruppen vertritt “3” eigentlich zwei
Spielen Sie auf der Tastatur, um die gewählte Varia-
tion zu beurteilen.
Im “Dual”- (S. 51) oder “Split”-Modus (S. 52) sind
nur die Variationen 1 und 2 belegt.
Anm.
Orange
Fest
Ihre Anschlagtechnik ist
unerheblich, weil alle
Noten gleich laut wiederge-
geben werden und auch
dieselbe Klangfarbe aufwei-
sen.
Wenn Sie den “Dual”-Modus aktivieren, nachdem
Sie TONE SELECT gedrückt und dafür Variation
“3” gewählt haben, wird automatisch Klang “1”
jener Gruppe aufgerufen.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verwendung des Chorus-Effekts
Verwendung der Digital-
Effekte
(Chorus)
Der Chorus-Effekt erzeugt einen volleren Klang mit einem
ausgesprochenen “Stereo-Charakter”, der sich besonders
für Popmusik eignet.
Verwendung des Halleffekts
1. Drücken Sie den [CHORUS]-Taster.
(Reverb)
Der Halleffekt versieht den Klang mit Rauminformationen
und erweckt so den Eindruck, dass man in einem Kon-
zertsaal spielt.
Während die Wiedergabe der internen Stücke wird der Halleffekt
automatisch eingeschaltet (die Diode dieses Tasters leuchtet).
1. Drücken Sie den [REVERB]-Taster.
Dessen Diode leuchtet und der Klang wird mit Cho-
rus versehen.
Drücken Sie den [CHORUS]-Taster noch einmal, um
den Effekt wieder auszuschalten (Diode erlischt).
Der Status und Pegel des Chorus-Effekts werden für
jeden Klangwahltaster separat gepuffert. Bei Ausschal-
ten des Instruments werden allerdings wieder die Vor-
gaben geladen.
Anm.
Dessen Diode leuchtet und der Klang wird mit Hall
versehen.
Drücken Sie den [REVERB]-Taster noch einmal, um
den Hall wieder auszuschalten (Diode erlischt).
Ändern des Chorus-Anteils
Der Chorus-Anteil (Lautstärke des Chorus-Effekts) ist
in acht Stufen einstellbar. Beim Einschalten wird der
Chorus-Anteil auf “4” gestellt.
Ändern des Hallanteils
Der Hallanteil (Lautstärke des Halls) ist in acht Stufen
einstellbar. Nach dem Einschalten wird der Hallanteil
auf “4” gestellt.
2. Halten Sie den [CHORUS]-Taster gedrückt, während
Sie den [–]- oder [+]-Taster betätigen.
2. Halten Sie den [REVERB]-Taster gedrückt.
Im Display erscheint der aktuelle Wert. Je größer der
Wert, desto lauter ist der Effekt.
Im Display erscheint der aktuelle Wert.
Die Einstellungen des Reverb-Effekts gelten jeweils
für alle Klänge.
Anm.
3. Halten Sie [REVERB] gedrückt, während Sie den [–]-
oder [+]-Taster betätigen.
Je größer der Wert, desto lauter ist der Effekt.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transponieren der Tastatur (Transpose)
Dank der “Transpose”-Funktion kann Ihre Musik in einer
anderen Tonart wiedergegeben werden als jener, in der Sie
spielen. Beispiel: Stücke in einer schwierigen Tonart, d.h.
mit vielen Kreuzen ( ) oder Bs ( ) können mit dem Fin-
gersatz einer einfacheren Tonart gespielt werden.
Das ist z.B. praktisch, wenn Sie ein Stück in einer bestimm-
ten Tonart einstudiert haben und es nun in einer anderen
spielen müssen: stellen Sie die entsprechende Transposi-
tion ein – und schon kann’s losgehen.
Der Einstellbereich für die Transposition lautet –6~0~
5 Halbtöne.
Beispiel: Wenn Sie bei Drücken einer “C”-Taste
jeweils eine “E”-Note hören möchten, müssen Sie den
[TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten und eine “E”-
Taste betätigen.
Da sich das “E” vier (weiße und schwarze) Tasten
weiter rechts befindet, erscheint im Display dann der
Wert “4”.
1. Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt,
während Sie die Taste betätigen, die dem Grundton
der gewünschten Tonart entspricht.
Wenn Sie
C, E, G spielen…
…hören Sie
E, Gis, H.
Wenn der Transpose-Wert “0” lautet, leuchtet die
Diode des [TRANSPOSE]-Tasters selbst dann nicht,
wenn Sie ihn einzuschalten versuchen.
Anm.
Beim Ausschalten wird wieder “0” eingestellt.
Dessen Diode leuchtet und die Tastatur wird transpo-
niert.
2. Drücken Sie den [TRANSPOSE]-Taster noch einmal
(er erlischt), um die Transposition auszuschalten.
Drücken Sie den [TRANSPOSE]-Taster erneut, um
wieder das zuletzt gewählte Transpositionsintervall
aufzurufen.
Bei Bedarf können Sie die Tastatur auch transponie-
ren, indem Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt
halten, während Sie den [–]- oder [+]-Taster betätigen.
Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh-
rend Sie [–] und [+] gleichzeitig betätigen, um wieder
die Vorgabe (“0”= keine Transposition) zu wählen.
Solange Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt hal-
ten, wird der aktuelle Wert angezeigt.
Anm.
Aufteilen der Klaviatur für vierhändiges Spiel (‘Twin Piano’)
Die Tastatur kann in zwei separate Bereiche aufgeteilt
werden, so dass zwei Personen gleichzeitig in derselben
Tonlage spielen können (siehe die Abbildung unten).
Im “Twin Piano”-Modus werden folgende Dinge ein-
gestellt:
• Die Tastatur wird in zwei Bereiche aufgeteilt; der
Tonumfang der beiden Hälften ändert sich
entsprechend.
1. Drücken Sie den [TWIN PIANO]-Taster.
• Der linken und rechten Hälfte werden derselbe
Klavierklang und dieselben Effekteinstellungen
zugeordnet.
• Das an die HOLD-Buchse angeschlossene Pedal
fungiert als Dämpferpedal für die rechte
Tastaturhälfte.
Die [TWIN PIANO]- und [SPLIT]-Diode blinken.
Mittleres “C”
C1
Twin Piano
C2
C3
C5
C4
C6
C5
C6
C7
C8
C3
C4
C3
C4
C5
Mittleres “C”
C6
Mittleres “C”
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Das an die SOFT/HOLD 2-Buchse angeschlossene
Pedal fungiert als Dämpferpedal für die linke
Tastaturhälfte.
• Wenn momentan die Aufnahme läuft bzw. wenn das
Instrument aufnahmebereit ist, wird die Aufnahme/
Aufnahmebereitschaft deaktiviert. Im “Twin Piano”-
Modus ist der [REC]-Taster nicht belegt.
• Wenn die Split-Funktion aktiv ist, wird sie
ausgeschaltet.
Stapeln zweier Klänge
(Dual-Modus)
Bei Bedarf können Sie zwei Klänge gleichzeitig spielen.
Der betreffende Modus heißt “Dual”.
1. Drücken Sie die TONE SELECT-Taster der beiden
benötigten Klänge gleichzeitig.
Die Saitenresonanz-Simulation ist im “Twin
Piano”-Modus nicht belegt.
Anm.
Selbst im “Twin Piano”-Modus können Klänge
gewählt und die Effekte eingestellt werden. Die
Klang- und Effekteinstellungen gelten aber immer
für beide Tastaturhälften.
Die Diode der gedrückten Taster leuchtet.
Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur, um sich
die gewählte Klangkombination anzuhören.
2. Um diese Funktion wieder zu verlassen, müssen Sie
den [TWIN PIANO]-Taster drücken.
Im Dual-Modus verweist die Diodenfarbe des [VARI-
ATION]-Tasters auf den Klang des rechten Klang-
wahltasters.
Anm.
Wenn Sie den Dual- oder Split-Modus aktiviert
haben, sind nur die Variationen “1” und “2” belegt.
Wenn Sie den Dual-Modus aktivieren, nachdem Sie
Klang “3” einer Gruppe gewählt haben, wird automa-
tisch Klang “1” jener TONE SELECT-Gruppe aufge-
rufen.
2. Drücken Sie einen beliebigen TONE SELECT-
Taster, um den Dual-Modus wieder auszuschalten.
Anwahl eines anderen Klangs für den
rechten Klangwahltaster
3. Drücken Sie den [VARIATION]-Taster.
Beim Spielen auf der Tastatur hören Sie weiterhin den
vorhin gewählten Klang des linken TONE SELECT-
Tasters. Dem rechten Taster ist jedoch eine andere
Variation zugeordnet.
Anwahl eines anderen Klangs für den linken
Taster
Verlassen Sie den Dual-Modus kurz und wählen Sie
dann die gewünschten Klänge.
Balance im Dual-Modus (Dual
Balance)
Bei Bedarf können Sie das Lautstärkeverhältnis der bei-
den im Dual-Modus gespielten Klänge ändern.
1. Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt,
während Sie den [SPLIT]-Taster betätigen.
Die Dioden dieser beiden Taster fangen an zu blinken.
Im Display wird die aktuelle Balance angezeigt.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Zum Ändern eines Wertes verwenden Sie die [–]-/
2. Um den Split-Modus wieder zu verlassen, müssen
Sie den [SPLIT]-Taster noch einmal drücken (Diode
erlischt).
[+]-Taster.
Wenn Sie den [SPLIT]-Taster im Dual-Modus
drücken…
Dann wird der Klang des linken leuchtenden Klang-
wahltasters der rechten Tastaturhälfte zugeordnet.
Für die linke Hälfte wird hingegen ein passender
Bassklang gewählt.
Das Lautstärkeverhältnis ändert sich.
Um wieder die zuvor verwendete Balance zu wählen,
müssen Sie den [–]- und [+]-Taster gleichzeitig drü-
cken.
Anwahl eines anderen Klangs für die linke
Hälfte
1. Drücken Sie den [VARIATION]-Taster.
Bei wiederholtem Drücken des [VARIATION]-Tas-
ters ändert sich die Farbe seiner Diode. Daran können
Sie ablesen, welche Variation der linken Hälfte zuge-
ordnet ist.
Pegel des linken Tasters
Pegel des rechten Tasters
In bestimmten Fällen wird der vor Betätigen des
[SPLIT]-Tasters gewählte Klang der linken
Tastaturhälfte zugeordnet.
3. Drücken Sie den [TRANSPOSE]- oder [SPLIT]-
Taster – die entsprechende Diode verhält sich nun
wieder “normal”.
Im Split-Modus stehen nur die Variationen “1” und
“2” einer Gruppe zur Verfügung.
Anm.
Wenn Sie den Split-Modus aktivieren, nachdem Sie
tisch Klang “1” jener Gruppe aufgerufen.
Beim Ausschalten wird wieder der ursprüngliche
Wert eingestellt.
Anm.
Alles Weitere zu den Klängen und Möglichkeiten für
die linke Hälfte finden Sie unter “Tone List” (S. 207).
Unterschiedliche Klänge für
die linke/rechte Hand
(Split-Modus)
Anwahl eines anderen Klangs für die rechte
Hälfte
2. Drücken Sie einen TONE SELECT-Taster.
Der rechten Hälfte wird nun der entsprechende Klang
zugeordnet. Für die linke Hälfte wird ein passender
Bassklang gewählt.
Dieser Modus erlaubt das Aufteilen der Tastatur, so dass
mit der linken und rechten Hand unterschiedliche Klänge
gespielt werden können. Auf Englisch nennt man das
“Split”. Die Note, wo die Tastatur geteilt wird, heißt folge-
richtig “Splitpunkt”.
Wenn Sie für die rechte Hälfte eine andere Variation
wählen möchten, müssen Sie die Split-Funktion kurz
ausschalten, die betreffende Variation wählen und
den Split-Modus wieder aktivieren.
Splitpunkt (Vorgabe: F#3)
Die Klangwahl für die linke Hälfte wird für jeden
TONE SELECT-Taster gespeichert. Bei Ausschalten
des Instruments werden jedoch wieder die Vorgaben
gewählt.
Anm.
…
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2
C3
C4
C5
Klang der linken Hand
Klang der rechten Hand
1. Drücken Sie den [SPLIT]-Taster.
Ändern des Splitpunkts
Bei Bedarf können Sie den Splitpunkt (die Note, bei der
die Tastatur geteilt wird) ändern. Der Splitpunkt kann
einer beliebigen Taste im Bereich B1~B6 zugeordnet wer-
den. Unmittelbar nach dem Einschalten handelt es sich um
die Note “F#3”.
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Sie die Taste betätigen, die als neuer Splitpunkt
fungieren soll.
Die Diode dieses Tasters leuchtet. Die Tastatur wird in
zwei Hälften geteilt: eine für die linke und eine wei-
tere für die rechte Hand.
Solange Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt halten, wird
der Notenname des aktuellen Splitpunkts angezeigt.
Anm.
anfangs nur auf den rechts gespielten Klang. Es kann
jedoch auch der linken Hälfte zugeordnet werden.
Siehe “Zuordnung des Dämpferpedals” (S. 62).
Anm.
Jene Taste vertritt die höchste Note der linken Hälfte.
Sie können den Splitpunkt auch einstellen, indem Sie
den [SPLIT]-Taster gedrückt halten und [–] oder [+]
betätigen.
Der rechten Hälfte wird jener Klang zugeordnet, der
vor Drücken des [SPLIT]-Tasters gewählt war, wäh-
rend der linken Hälfte ein Bassklang zugeordnet wird.
Der Splitpunkt vertritt die höchste Note der linken
Tastaturhälfte.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie
sowohl [–] als auch [+] betätigen, um wieder den vor-
programmierten Splitpunkt (F#3) zu wählen.
Anwahl einer anderen
Metronomtaktart
1. Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt,
während Sie den [–]- oder [+]-Taster betätigen.
Während der Recorder-Wiedergabe bzw. -Aufnahme
kann die Taktart nicht geändert werden.
Anm.
Die Notennamen werden folgendermaßen im Display
dargestellt:
Das Display zeigt die neue Taktart an.
Display
C
C
C
C
F
d
E_
E
Notenname
D
Display
E
F
G
G
b
Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt und
betätigen Sie [–] oder [+], um die Taktart zu ändern.
Halten Sie [SONG/TEMPO] weiterhin gedrückt, wäh-
rend Sie den [–]- und [+]-Taster gleichzeitig betätigen,
um wieder die vorige Taktart zu wählen.
Notenname
E
F
F
Display
A_
A
A
b_
B
Notenname
A
B
Display
2.2
Taktart
Display
6.4
Taktart
6/4
2/2
Einsatz des Metronoms
0.4
Nur weiche Schläge 7.4
7/4
2.4
2/4
3/4
4/4
5/4
3.8
6.8
9.8
12.8
3/8
3.4
6/8
Arbeiten mit dem Metronom
Das ep 880 bietet eine Metronomfunktion. Während der
Wiedergabe eines Stücks zählt das Metronom im Takt
(und Tempo) jenes Stücks.
4.4
9/8
5.4
12/8
Die Taktart und Tempoanzeige
1. Drücken Sie den [METRONOME/COUNT IN]-
Taster.
Tempowert
Taktart
2/2
=10–125
=20–250
=40–500
x/4
x /8
Das Metronom beginnt zu zählen.
Anhalten des Metronoms
Die Diode dieses Tasters blinkt im aktuellen Tempo
(rot auf dem ersten Taktschlag und grün auf den übri-
gen Taktschlägen).
Drücken Sie den [METRONOME/COUNT IN]-
Taster noch einmal, damit seine Diode wieder
erlischt.
Ändern des Tempos
Das Metronom hält an.
2. Wenn der [SONG/TEMPO]-Taster rot leuchtet,
müssen Sie ihn drücken.
Anwahl eines anderen Tempos
Die Lautstärke des Metronoms kann in neun Schritten
geändert werden. Beim Einschalten wird “4” gewählt.
1. Halten Sie den [METRONOME/COUNT IN]-Taster
gedrückt, während Sie den [–]- oder [+]-Taster
betätigen.
Im Display erscheint nun der aktuell gewählte Laut-
stärkewert.
Die Diode dieses Tasters leuchtet grün.
3. Drücken Sie den [–]- oder [+]-Taster, um das Tempo
zu ändern.
Halten Sie [METRONOME/COUNT IN] gedrückt
und ändern Sie den Lautstärkewert mit dem [–]- oder
[+]-Taster.
Solange Sie den [METRONOME/COUNT IN]-Tas-
ter gedrückt halten, wird der aktuell gewählte Wert
angezeigt.
Anm.
Wenn Sie die Lautstärke auf “0” stellen, ist das
Metronom unhörbar.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Spielen zu den internen Stücken
Sehen wir uns nun an, wie man die internen Kla-
vierstücke als Begleitung verwenden kann.
Das Tempo kann geändert werden. Ferner kann man den
Part der linken oder rechten Hand ausschalten, um nicht
beide gleichzeitig spielen müssen.
Wie man ein Stück anwählt und abspielt, erfahren Sie
unter “Anwahl des Stücks, das Sie sich anhören möchten”
(S. 46).
Drücken Sie (wiederholt) den [–]-Taster, um das
Tempo in Einzelschritten zu verringern. Auch diesen
Taster können Sie gedrückt halten, um schnell einen
weitaus niedrigeren Tempowert einzustellen.
Drücken Sie den [–]- und [+]-Taster gleichzeitig, um
wieder den vorprogrammierten Tempowert zu wäh-
len.
Tempoanzeige bei laufender Wiedergabe
Während der Wiedergabe ändert sich die Tempoan-
powechsel enthält (und das ist relativ häufig der Fall).
Einzelheiten zur Display-Anzeige bei Anwahl der
internen Stücke finden Sie auf S. 46.
Ändern des Tempos
Wenn Ihnen das gewählte Stück anfangs etwas zu schnell
erscheint, können Sie das Tempo verringern. Das ist
besonders beim Einstudieren neuer Stücke wichtig.
Wiedergabe nach einem Einzähler
(Count-In)
Bestimmte interne Stücke enthalten Tempowechsel.
Bei Bedarf können Sie auch dafür das Metronom aktivie-
ren. Es folgt dann dem Takt und Tempo des gewählten
Stücks.
Anm.
Wenn Sie gleich ab Beginn des Stückes mitspielen
möchten/müssen, sollten Sie die Einzählfunktion aktivie-
ren.
Diese ist zwar nicht separat verfügbar, kann aber folgen-
dermaßen aktiviert werden.
Dann zählt das ep 880 nämlich zwei Takte ein. Danach
beginnt die Wiedergabe. Siehe auch “Arbeiten mit dem
Metronom” (S. 53).
1. Wählen Sie zuerst das Stück, das Sie spielen
möchten (S. 46).
2. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode
muss grün leuchten).
Das Display informiert Sie beim Einzählen vor Beginn des
Stücks folgendermaßen über die Taktanzahl: “–2” (noch
zwei Takte), “–1” (noch ein Takt und die Musik spielt
auf).
Anm.
Im Display erscheint nun der aktuelle Tempowert.
Die Taktart und Tempoanzeige
Tempowert
Taktart
2/2
=10–125
=20–250
=40–500
x/4
x /8
Bei wiederholtem Drücken des [SONG/TEMPO]-Tas-
ters werden abwechselnd der Tempowert und die
Nummer des aktuellen Stücks (mit vorangestelltem
“S.”) angezeigt.
Wenn der Tempowert angezeigt wird, leuchtet die
[SONG/TEMPO]-Diode grün. Haben Sie die Song-
Nummer gewählt, so leuchtet die Diode rot.
3. Drücken Sie den [–]- oder [+]-Taster, um das Tempo
zu ändern.
Der Einstellbereich für den Tempowert lautet q
20~250.
=
Das Tempo kann auch bei laufender Wiedergabe
geändert werden.
Drücken Sie (wiederholt) den [+]-Taster, um das
Tempo in Einzelschritten zu erhöhen. Halten Sie ihn
gedrückt, um schnell einen weitaus größeren Wert zu
wählen.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Separate Wiedergabe der
beiden Hände
Bei den internen Stücken befinden sich die Parts der linken
und rechten Hand auf separaten Spuren.
Daher kann man bei den internen Stücken wählen, wel-
cher Part abgespielt werden soll.
Der Part der linken Hand ist jeweils dem [LEFT]-Taster
zugeordnet. Der Part der rechten Hand ist dem [RIGHT]-
Taster zugeordnet.
Linke Hand
Rechte Hand
Sie können den Part der linken oder rechten Hand aus-
schalten, um nicht beide gleichzeitig spielen zu müssen.
1. Wählen Sie zuerst das Stück, das Sie spielen
möchten (S. 46).
Ausschalten des Parts, den Sie selbst spielen
möchten
2. Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster.
Die Diode des gedrückten Tasters erlischt. Der betref-
fende Part wird nicht mehr abgespielt.
Wenn Sie z.B. den Part der rechten Hand selbst spie-
len möchten, müssen Sie den [RIGHT]-Taster drücken
(dessen Diode erlischt). Jener Part wird nun nicht
mehr ausgegeben.
Starten der Wiedergabe
3. Drücken Sie den [PLAY]-Taster (Diode muss
leuchten).
Die Wiedergabe beginnt. Der in Schritt (2) gewählte
Part wir nicht abgespielt.
vom aufgezeichneten Part der linken Hand begleiten
lassen.
Drücken Sie den unter Schritt (2) betätigten Taster
noch einmal. Dessen Diode leuchtet und der Part ist
wieder hörbar.
Sie können diese Einstellung auch bei laufender Wie-
dergabe ändern, indem Sie im gewünschten Moment
den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster drücken.
Anhalten der Wiedergabe
4. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Die Wiedergabe hält an.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Aufnehmen Ihres Spiels
Das Instrument bietet eine Funktion, mit der man sein
Aufnahme von Songs mit Auftakt
Spiel aufnehmen kann (Recorder). Selbstverständlich kann
man es danach auch wieder abspielen – und bei Bedarf
sogar einen zweiten Part hinzufügen.
Arten verwendet werden:
Sie können auch Songs aufnehmen, die mit einem
Auftakt beginnen (also vor der “1” eines Taktes anfan-
gen).
1. Drücken Sie bei Schritt 6 unter “Aufnahme eines
neuen Stücks” den [PLAY]-Taster.
Nach einem zweitaktigen Einzähler beginnt die Auf-
nahme.
(→ “Aufnahme eines neuen Stücks” S. 56)
(→ “Aufnahme mit einem internen Stück” S. 57)
• Separate Aufnahme zweier Parts (→ “Separate
Aufzeichnung der linken und rechten Hand” S. 58)
Was Sie während des Einzählers spielen, wird nicht
aufgezeichnet.
Drücken Sie den
[PLAY]-Taster.
Finger
Anmerkungen zur Recorder-Funktion
• Es gibt nur einen Song-Speicher.
Einzähler
Aufnahmebeginn
3
• Beim Ausschalten des ep 880 und bei Anwahl eines
anderen Songs wird Ihre Aufnahme wieder gelöscht.
Sie können sie jedoch vorher intern speichern (S. 59).
Audiogerät aufnehmen oder mit einem MIDI-
Sequenzer aufzeichnen und dort speichern. Siehe “6.
Anbindung externer Geräte” (S. 64).
1
2
Wird nicht aufgenommen
Drücken Sie den
[PLAY]-Taster.
Finger
Aufnahme-
beginn
Wenn Sie bereits etwas aufgenommen haben, die Ein-
spielung jedoch mit einem anderen internen Stück
wiederholen möchten, erscheint folgende Meldung
und die Diode des [REC]-Tasters beginnt zu blinken.
Einzähler
1
2
3
4
2. Fangen Sie im richtigen Moment an zu spielen.
3. Drücken Sie am Ende des Stücks den [PLAY]- oder
[REC]-Taster.
Wenn die vorigen Daten gelöscht werden dürfen, drü-
cken Sie [REC].
Möchten Sie die erste Einspielung jedoch behalten, so
müssen Sie den [PLAY]-Taster drücken.
Aufnahme eines neuen
Stücks
Aufnahme des eigenen Spiels (ohne Begleitung)
Anwahl des Speichers (wählen Sie
“USr”)
1. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode
muss rot leuchten).
Im Display wird kurz die Nummer des aktuell
gewählten Stücks angezeigt.
2. Drücken Sie den [–]- und [+]-Taster gleichzeitig.
Im Display erscheint “USr”.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tempos
Aufnahme mit einem
internen Stück
1. Wählen Sie den Klang, den Sie für die Aufnahme
verwenden möchten (S. 48).
Auch Ihr Spiel zu einem internen Stück kann aufgenom-
men werden.
Somit könnten Sie z.B. nur einen der beiden vorprogram-
mierten Parts wiedergeben (und aufnehmen), indem Sie
den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster deaktivieren und jenen
Part dann selbst spielen.
2. Schalten Sie bei Bedarf das Metronom ein.
Starten Sie das Metronom, um die Taktart einstellen
zu können (S. 53).
Wenn Sie eine zuvor eingespielte Aufnahme mit
einem weiteren Part versehen, werden das Tempo und
die Taktart der ersten Aufnahme verwendet.
Anm.
Anwählen des Stücks
1. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode
muss rot leuchten).
3. Drücken Sie den [REC]-Taster.
Im Display wird nun kurz die Nummer des aktuellen
Stücks angezeigt.
2. Wählen Sie mit dem [–]- oder [+]-Taster das Stück,
das Sie als Grundlage verwenden möchten.
3. Aktivieren Sie eventuell auch das Metronom und
Die [REC]-Diode leuchtet und die [PLAY]-Diode
blinkt. Das Instrument ist nun aufnahmebereit.
stellen Sie das Tempo ein (S. 53).
4. Drücken Sie den [REC]-Taster.
Die Diode des [REC]-Tasters leuchtet.
Starten der Aufnahme
4. Die Aufnahme beginnt, sobald Sie eine Taste
drücken oder den [PLAY]-Taster betätigen.
Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann
die Aufnahme.
Anwahl der Aufnahmespur
5. Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster.
Wenn Sie den Part der linken Hand selbst spielen
möchten, müssen Sie den [LEFT]-Taster drücken. Um
den Part der rechten Hand einzuspielen, müssen Sie
den [RIGHT]-Taster drücken.
Sie können auch Songs aufnehmen, die mit einem
Auftakt (also vor der “1” des ersten Volltaktes)
beginnen.
Anm.
aufgenommen.
Unter “Separate Aufzeichnung der linken und rech-
ten Hand” (S. 58) erfahren Sie, wie man einen zwei-
ten Part hinzufügt.
Anm.
Die Aufnahme kann auch durch Betätigen einer Taste
(statt [PLAY]) gestartet werden. Dann beginnt die
Aufnahme sofort (ohne Einzähler).
Bei Starten der Aufnahme leuchten die [PLAY]- und
[REC]-Diode.
Fangen Sie an zu spielen.
ters blinken. Das ep 880 ist nun aufnahmebereit.
Anhalten der Aufnahme
Wenn im Display die “dEL”-Meldung erscheint,
siehe S. 56.
Anm.
5. Drücken Sie den [PLAY]- oder [REC]-Taster.
Die Aufnahme hält an und die [PLAY]- und [REC]-
Diode erlöschen wieder.
Starten der Aufnahme
Über die “USr”-Meldung
6. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann
die Aufnahme.
Nach der Aufnahme ändert sich die “
dung zu “ .”.
Ein “.” im Display bedeutet, dass der User-Speicher
Daten enthält.
”-Mel-
Spielen Sie zu der internen Begleitung.
Anhalten der Aufnahme
Anhören der Aufnahme
7. Drücken Sie den [PLAY]- oder [REC]-Taster.
Die Aufnahme hält an und die [PLAY]- und [REC]-
Diode erlöschen wieder.
6. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Ihre Aufnahme wird nun abgespielt.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster erneut, um die Wie-
dergabe anzuhalten.
Ihre Aufnahme befindet sich im “USr (User)”-Spei-
cher.
Anhören der Aufnahme
8. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Ihre Aufnahme wird nun abgespielt.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster erneut, um die Wie-
dergabe anzuhalten.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anhalten der Aufnahme
Separate Aufzeichnung der
linken und rechten Hand
6. Drücken Sie den [PLAY]- oder [REC]-Taster.
Die [PLAY]- und [REC]-Tasterdioden erlöschen und
die Aufnahme hält an.
Das ep 880 erlaubt auch die separate Aufzeichnung der
linken und rechten Hand.
Die vorhin gewählte Spur enthält nun den neu
gespielten Part.
Wenn Sie jetzt auch den anderen Part noch einmal ein-
spielen möchten, müssen Sie mit Schritt 2 oben fort-
fahren.
Während der Aufnahme eines weiteren Parts wird der
Part der anderen Spur abgespielt.
Das hat zudem den Vorteil, dass Sie einen weniger
geglückten Part später erneut aufzeichnen können.
Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster, um anzu-
geben, welcher Part aufgezeichnet werden soll.
Linke Hand
Anhören der Aufnahme
7. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Ihre Aufnahme wird nun abgespielt.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster erneut, um die Wie-
dergabe anzuhalten.
Rechte Hand
Wenn Sie eine zuvor eingespielte Aufnahme mit einem
weiteren/neuen Part versehen, werden das Tempo, die Tak-
tart und die Metronomeinstellung der ersten Aufnahme
verwendet.
Anm.
Um eine Aufnahme zu löschen, müssen Sie folgenderma-
ßen verfahren:
1. Siehe die Schritte (1) und (2) unter “Aufnahme eines
neuen Stücks” (S. 56) und wählen Sie den “USr”-
Speicher.
Löschen nur einer Spur
Mit dem hier beschriebenen Verfahren können Sie eine
“Anwahl des Stücks, das Sie sich anhören möchten”
(S. 46)).
Halten Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster
gedrückt, während Sie den [REC]-Taster betätigen.
2. Aktivieren Sie bei Bedarf das Metronom (S. 53).
3. Drücken Sie den [REC]-Taster.
Die Diode des gedrückten Spurtasters erlischt, um Sie
darauf hinzuweisen, dass der betreffende Part
gelöscht ist.
Die Diode des [REC]-Tasters leuchtet.
Die Diode der Spur, die bereits Daten enthält, leuch-
tet.
Die Diode der für die Aufzeichnung gewählten Spur
blinkt.
Löschen eines Stücks
Um den gesamten “Usr”-Speicher zu löschen, müssen Sie
folgendermaßen verfahren:
1. Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt,
während Sie den [REC]-Taster betätigen.
Anwahl der Aufnahmespur
4. Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster, um
die Spur zu wählen, auf die Sie aufnehmen möchten.
Die Diode dieses Tasters blinkt nun. Das ep 880 ist
aufnahmebereit.
Man kann nicht auf beide Spuren gleichzeitig aufneh-
men (drücken Sie also entweder [LEFT] oder
[RIGHT]).
Anm.
Folgende Meldung erscheint und die Dioden des
[REC]- und [PLAY]-Tasters fangen an zu blinken.
Starten der Aufnahme
5. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann
die Aufnahme. Fangen Sie an zu spielen.
Die Aufnahme kann auch durch Betätigen einer Taste
(statt [PLAY]) gestartet werden. Dann beginnt die
Aufnahme sofort (ohne Einzähler).
Wenn Sie es sich anders überlegt haben und das
Stück doch nicht löschen möchten, müssen Sie den
[PLAY]-Taster drücken.
Anm.
2. Drücken Sie den [REC]-Taster noch einmal.
Ihr eigenes Stück wird nun gelöscht.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Löschen eines gespeicherten Stücks
Das intern gespeicherte Stück kann man nur löschen,
wenn der Song-Puffer keine Daten enthält.
Speichern des aufgenom-
menen Stücks (Song Backup)
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das selbst aufgenommene Stück wird bei Ausschalten des
ep 880 wieder gelöscht. Vor dem Ausschalten können Sie
es jedoch speichern. Diese Funktion heißt “Song Backup”.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster.
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Im Display erscheint folgende Anzeige:
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Drücken Sie den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-
Taster, um den Vorgang abzubrechen.
Anm.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
3. Drücken Sie den [REC]-Taster.
Das gespeicherte Stück wird gelöscht. Nun verhalten
sich das Display und die Tasterdioden wieder “nor-
mal”.
2. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster.
Die Diode dieses Tasters blinkt.
Im Display erscheint folgende Anzeige:
3. Drücken Sie den [REC]-Taster.
Das Display blinkt und das Stück wird gespeichert.
Die Daten des Stücks werden nach Ausführen des
gepuffert.
Anm.
Jenen Puffer müssen Sie löschen, wenn Sie danach
ein internes oder das soeben gespeicherte Stück wäh-
len möchten. Drücken Sie also den [REC]-Taster,
wenn “dEL” im Display angezeigt wird.
Das gespeicherte Stück erkennt man an folgender
Bezeichnung:
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Weitere Funktionen
Taster
Funktion
Seite
Ändern der Dämpferresonanz
[E. PIANO]
Stimmungssystem
S. 61
Bei einem akustischen Klavier schwingen bei Betätigen des
Dämpferpedals auch andere Saiten mit jenen der gespiel-
ten Noten mit. Dadurch wird der Klang voller. Das
Dämpferpedal des ep 880 simuliert dieses Phänomen, das
man Dämpferresonanz nennt.
[HARPSICHORD]
[ORGAN]
Gedehnte Stimmung
Zuordnen des Dämpferpedals
MIDI-Übertragungskanal
Local Control
S. 62
S. 62
S. 65
S. 65
S. 59
Es stehen acht Resonanzpegel zur Auswahl. Je größer der
Wert, desto lauter wird die Resonanz.
Beim Einschalten wird die Einstellung “5” gewählt.
Diese Funktion ist nur für Klavierklänge belegt. Für
andere Klänge steht sie nicht zur Verfügung.
Anm.
1. Halten Sie den [REVERB]- und [CHORUS]-Taster
gedrückt, während Sie den [–]- oder [+]-Taster
betätigen.
[STRINGS]
Solange Sie den [REVERB]- und [CHORUS]-Taster
gedrückt halten, wird der aktuelle Wert angezeigt. Je
größer der Wert, desto auffälliger wird der Effekt.
[VARIATION]
[SONG/TEMPO]
Weitere Einstellungen
(Funktionsmodus)
Song-Speicherung
Ihr Instrument bietet weiter führende Funktionen, die man
wie unten beschrieben einstellt:
Löschen eines gespeicherten
Stücks
Anwahl des Funktionsmodus’
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
[METRONOME/
COUNT IN]
Speichern der Gesamtstim-
mung
S. 63
[PLAY]
Ausgabe der Recorder-Daten
S. 66
S. 63
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
Die Dioden des [SPLIT]-, [TWIN PIANO]- und
gedrückten Tasters fangen an zu blinken.
Anwahl der änderungsbedürftigen
Funktion
[RIGHT]
V-LINK
2. Drücken Sie den Taster, dem die benötigte Funktion
zugeordnet ist.
Die Dioden des [SPLIT]-, [TWIN PIANO]- und
gedrückten Tasters blinken.
Alles Weitere zu diesen Funktionen finden Sie weiter
unten.
Taster
Funktion
Seite
[PIANO]
Gesamtstimmung
S. 61
3. Zum Ändern eines Werts verwenden Sie die Taster
[–] und [+].
Vorgabewert zu wählen.
Die interne Speicherung eines Stücks erfolgt nach
einem anderen Muster. Siehe auch S. 59.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verlassen des Funktionsmodus’
Stimmungs-
system
Erklärung
Drücken Sie den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-
2
3
Pythagoras
Diese Stimmung wird dem griechischen
Philosophen Pythagoras zugeschrieben.
Sie löst die Zweideutigkeit von Quarten
und Quinten und sorgt so für reinere
Melodien.
Taster.
Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder
“normal”.
Angleichen der Stimmung an ein
anderes Instrument
Rein (Dur)
Diese Stimmung löst die Ambiguität
von Quinten und Terzen. Sie eignet sich
nicht für Melodien und kann auch nicht
transponiert werden, bewirkt allerdings
sehr warme Akkorde.
(Gesamtstimmung)
Wenn Sie das ep 880 zum Begleiten schwer oder über-
haupt nicht stimmbarer Instrumente verwenden, können
Sie seine Kammertonfrequenz an jene des akustischen
Instruments angleichen. Diese Kammertonfrequenz ver-
weist auf die Stimmung des mittleren “A”.
4
5
6
7
Rein (Moll)
Mittelton
Diese Stimmung liefert das gleiche
Ergebnis wie die vorige, allerdings ist
sie für Stücke in Moll gedacht.
Ein Kompromiss, der auf der reinen
Dur-Stimmung beruht und das Trans-
ponieren von Stücken erlaubt.
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Werckmeister Kombination der Mittelton- und pytha-
goreischen Stimmung, die sich für alle
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
Tonarten eignet (erste Technik, III).
Drücken Sie den [PIANO]-Taster.
Kirnberger
Dies ist eine Weiterentwicklung der Mit-
telton- und reinen Stimmung, mit der
man ein Stück leidlich transponieren
und in jeder Tonart spielen kann (III).
Das Display kann nur jeweils drei Ziffern anzeigen.
Darum erscheinen auch nur die letzten drei Stellen.
Das Beispiel oben verweist demnach auf “440.0Hz”.
Wert: 415.3Hz~440.0~466.2Hz
Vorgabe: 440.0 Hz
Vorgabe: 1 C
Grundton
Für alle Stimmungen außer der gleichschwebenden
müssen Sie auch den Grundton (Tonika für Dur und
Sexte für Moll) für die Tonart des Stückes einstellen.
Halten Sie den [E. PIANO]-Taster gedrückt, während
Sie die Taste jener Note betätigen, die als Grundton
fungieren soll.
Vor dem Ausschalten können Sie sie jedoch spei-
chern. Siehe “Speichern der Gesamtstimmung”
(S. 63).
Anm.
Der Grundton wird folgendermaßen angezeigt.
Display
C
C
C
C
d
E_
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_
A
A
A
b_
B
b
Noten-
name
D
B
Auswahl des Stimmungssystems
Das Instrument bietet mehrere Stimmungen der klassi-
schen Musik (darunter des Barock), so dass Sie jene Musik
mit der damals gebräuchlichen Stimmung spielen können.
Bei den meisten neueren Stücken wird die wohltempe-
rierte Stimmung vorausgesetzt (weil sie fast überall ver-
wendet wird). In der Klassik wurden jedoch andere Stim-
eine der folgenden Stimmungen wählen.
Für die gleichschwebende Stimmung brauchen Sie
keinen Grundton einzustellen.
Wenn Sie vor Starten der Aufnahme eine andere
Anm.
Stimmung wählen als die gleichschwebende, müssen
Sie diese während der Wiedergabe ebenfalls aktivie-
ren, weil sie nur dann verwendet wird.
Denken Sie daran, alle Instrumente, mit denen Sie
zusammenspielen, gleich zu stimmen, weil es sonst zu
argen Dissonanzen kommt. Sorgen Sie dafür, dass die
Gesamtstimmung des ep 880 jener der anderen
Instrumente entspricht.
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2. Drücken Sie den [E.PIANO]-Taster.
Im Display erscheint folgende Anzeige:
Stimmungssystem Grundton
Es stehen sieben Stimmungstypen zur Wahl:
Stimmungs-
Erklärung
system
1
Gleichschwe- Jede Oktave ist in zwölf gleich große
bend
Intervalle eingeteilt. Alle Intervalle wei-
sen also die gleichen (wenn auch mini-
malen) Unsauberkeiten auf.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einstellen der Stimmungskurve
Verhindern ungewollter
(Stretch)
Änderungen
Flügel werden meist so gestimmt, dass die Noten im Bass
etwas unter und im Diskant etwas über der gleichschwe-
benden Temperierung liegen. Auf Englisch nennt man
dies “Stretch Tuning” (gedehnte Stimmung).
Verriegeln der Bedienelemente
gelt werden. Dann steht nur noch der Klavierklang zur
Verfügung. Das ist z.B. praktisch für den Musikunterricht,
wenn die Schüler weder die anderen Klänge ausprobieren,
noch mit dem Recorder spielen sollen.
Diese Einstellung gilt nur für Klavierklänge.
Anm.
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Nach Verriegeln der Bedienfunktionen kann nur noch der
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
Flügelklang gespielt werden.
2. Drücken Sie den [HARPSICHORD]-Taster.
Die Diode dieses Tasters blinkt. Im Display erscheint
folgende Anzeige:
1. Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert und
drücken Sie den [POWER]-Taster, um das
Instrument auszuschalten.
2. Halten Sie den [PIANO]-Taster gedrückt, während
Sie den [Power]-Taster betätigen.
Im Display erscheint folgende Anzeige:
Display
OFF
Beschreibung
Normale Stimmungskurve. Wählen Sie diese Ein-
stellung, wenn Sie zwei Klänge stapeln (S. 51) oder
andere Instrumente begleiten möchten.
On
Eine Stimmungskurve, bei der die Bassnoten etwas
tiefer und die Diskantnoten etwas höher als die
“Norm” gestimmt werden (“gedehnt”). Eignet sich
nur für Solo-Klavierspiel. Beim Einschalten wird
diese Einstellung gewählt.
Jetzt sind alle Taster verriegelt.
3. Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Sie können jetzt “nur noch” Klavier spielen.
Um diese Riegelfunktion wieder zu deaktivieren,
müssen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert stel-
len und das Instrument aus- und wieder einschalten.
Vorgabe: On
Zuordnung des Dämpferpedals
müssen Sie folgendermaßen vorgehen.
Verriegeln der Taster mit einem
Auch bei Verwendung anderer Klänge können Sie die
Bedienelemente verriegeln (die Einstellungen, die vor dem
Verriegeln vorgenommen werden, bleiben dann erhalten).
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
1. Halten Sie den [DEMO]-Taster gedrückt, während
Sie den [KEY TOUCH]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2. Drücken Sie den [ORGAN]-Taster.
Die Recorder-Wiedergabe (bzw. das Metronom) hält
an. Im Display erscheint folgende Anzeige:
Im Display erscheint folgende Anzeige:
Nun sind alle Taster verriegelt, während das Instru-
ment die bis dahin gewählten Einstellungen verwen-
det. Um diese Riegelfunktion wieder zu deaktivieren,
müssen Sie erneut den [DEMO]-Taster gedrückt hal-
ten, während Sie [KEY TOUCH] betätigen.
Display
On
Beschreibung
Das Dämpferpedal bezieht sich sowohl auf die
rechts als auch auf die links gespielten Noten.
OFF
Das Dämpferpedal gilt nur für die in der rechten
Tastaturhälfte gespielten Noten.
Vorgabe: OFF
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Speichern der
Gesamtstimmung
Verwendung der V-LINK-
Funktion
Normalerweise wird die Gesamtstimmung beim Aus-
chern kann.
Wenn Sie das ep 880 mit einem V-LINK-kompatiblen
daten mit dem ep 880 beeinflussen.
V-LINK
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
V-LINK (
) erlaubt das Steuern von Bilddaten
mit Musikinstrumenten. Via MIDI können Sie mehrere V-
LINK-kompatible Geräte anschließen und so Ihr Spiel mit
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2. Drücken Sie den [METRONOME/COUNT IN]-
Taster.
Die Diode dieses Tasters blinkt. Im Display erscheint
folgende Anzeige:
V-LINK-Einstellungen
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2. Drücken Sie den [RIGHT]-Taster.
Die Diode dieses Tasters blinkt. Im Display erscheint
folgende Anzeige:
3. Drücken Sie den [REC]-Taster.
Die Einstellung der Gesamtstimmung wird gespei-
chert. Sobald der Speichervorgang beendet ist, verhal-
ten sich das Display und die Tasterdioden wieder
“normal”.
Um danach wieder die ursprüngliche Stimmung zu
wählen, müssen Sie die Gesamtstimmung auf
“440.0Hz” stellen (S. 61; wählen Sie “40.0”) und
anschließend die Schritte 1~3 ausführen.
Anm.
Display
OFF
On
Beschreibung
V-LINK ist deaktiviert.
Die V-LINK-Funktion ist aktiv.
Nun dienen die zwölf tiefsten Klaviaturtasten zum
Steuern von Videomaterial.
Vorgabe: OFF
3. Mit dem [–]- und [+]-Taster können Sie die V-LINK-
Funktion ein- und ausschalten.
Nun dienen die zwölf tiefsten Klaviaturtasten zum
Steuern von Videomaterial.
Wenn V-LINK aktiv ist, erscheint folgende Anzeige
im Display:
Solange V-LINK aktiv ist, können Sie mit den zwölf
tiefsten Tasten keine Noten spielen.
Verlassen des Funktionsmodus’
Drücken Sie den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-
Taster.
Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder
“normal”.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Anbindung externer Geräte
Verwendung externer
Arbeiten mit MIDI-Geräten
Audiogeräte
Wenn Sie das Instrument an einen Sequenzer der MT-Serie
anschließen, kann das intern aufgenommene Stück extern
aufgezeichnet und auf Diskette gesichert werden. Sie kön-
nen z.B. Noten auch von einem anderen Gerät ausgeben
lassen oder von diesem Instrument aus für Klangwechsel
auf dem externen Gerät sorgen.
Wenn Sie das ep 880 an externe Audiogeräte anschließen,
können Sie es z.B. über die Lautsprecher Ihrer Stereo- oder
einer Beschallungsanlage verstärken bzw. Ihr Spiel auf
Kassette usw. aufnehmen.
Für diese Verbindungen brauchen Sie Kabel mit einem
herkömmlichen Klinkenstecker.
Um Schäden und/oder Funktionsstörungen der Lautspre-
cher zu vermeiden, müssen Sie vor Herstellen/Lösen von
Verbindungen die Lautstärke aller Geräte auf den Min-
destwert stellen.
Anm.
Was ist MIDI?
MIDI ist die Abkürzung von “Musical Instrument
Digital Interface”. Hierbei handelt es sich um eine
Norm für den Austausch von Musikdaten zwischen
elektronischen Instrumenten und Computern.
Das ep 880 ist mit MIDI-Buchsen ausgestattet und
kann diese Daten einerseits senden und andererseits
empfangen. Somit bieten sich zahlreiche spannende
Möglichkeiten für einen noch größeren Musikspaß mit
dem ep 880.
Extern Verstärken des ep 880/Aufnehmen
Ihres Spiels
Input R/L
(Line In, Aux In)
Für dieses Instrument gibt es ein separat verfügbares
Heft namens “MIDI Implementation”. Diese Aufstel-
lung enthält Details zu allen gesendeten und empfan-
genen MIDI-Befehlen. Wenn Sie diese Informationen
für Programmierzwecke benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Roland-Händler oder eine Kunden-
dienststelle.
Anm.
ep 880
Bei Verwendung eines externen Audiogeräts/Instruments
usw. müssen Sie die Geräte in folgender Reihenfolge ein-
schalten:
Anschlussbeispiele
Um Schäden und/oder Funktionsstörungen der Lautspre-
cher zu vermeiden, müssen Sie vor Herstellen/Lösen von
Verbindungen die Lautstärke aller Geräte auf den Min-
destwert stellen.
Anm.
1. Schalten Sie das ep 880 ein.
2. Schalten Sie die externen Geräte ein.
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
Wenn Sie Ihr Spiel auf dem ep 880 mit einem exter-
nen Gerät aufnehmen möchten:
Ansteuern des ep 880 mit einem Sequenzer/
Aufnahme mit dem Sequenzer
4. Starten Sie die Aufnahme des externen Geräts.
MT-Serie
5. Spielen Sie auf dem ep 880.
Achtung: Der MT-90s bietet keine MIDI OUT-
Buchse.
6. Halten Sie am Ende des Stücks die Aufnahme des
externen Geräts an.
Schalten Sie die Local-Funktion des ep 880 aus, wenn
Sie es mit einem Sequenzer verbinden. Siehe “Ein-/
Ausschalten der Local-Funktion” (S. 65). Außerdem
müssen Sie die MIDI THRU-Funktion des Sequen-
zers aktivieren (damit die über MIDI IN empfange-
nen Befehle zur MIDI OUT-Buchse des Sequenzers
durchgeschleift werden). Siehe auch die Bedienungs-
anleitung des Sequenzers.
Anm.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spielen auf dem ep 880 und Ansteuern
eines externen Klangerzeugers
Ein-/Ausschalten der Local-Funktion
Wenn Sie mit einem MIDI-Sequenzer arbeiten, müssen Sie
die Local-Funktion ausschalten (“Off”).
Klangerzeuger
Wie Sie nachstehend sehen, erreichen die beim Spielen auf
der Tastatur erzeugten MIDI-Befehle die interne Klanger-
zeugung sonst auf zwei Wegen: (1) und (2). Dadurch
würde jede Note doppelt gespielt. Wenn Sie Local aus-
schalten (“Local Off”), wird Signalweg (1) unterbrochen.
(1) Local On
Sequenzer
MIDI
OUT
MIDI
IN
Klangerzeu-
gung
Speicher
MIDI
OUT
MIDI
IN
Einstellen der MIDI-Funktionen
(2) “Thru”-Funktion an
Jede Note wird doppelt
wiedergegeben
Sehen wir uns zunächst an, wie man die belegten MIDI-
Funktionen erreicht und einstellt.
Local Control ON: Die Tastatur ist mit der internen
Klangerzeugung verbunden.
Anwahl des Funktionsmodus’
Sie hören, was Sie spielen
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
Die Dioden des [SPLIT]-, [TWIN PIANO]- und
gedrückten Tasters fangen an zu blinken.
Klangerzeugung
Local On
Einstellen der MIDI-Funktionen
2. Drücken Sie den Taster, dem die benötigte Funktion
zugeordnet ist.
Local Control OFF: Die Tastatur ist nicht mehr mit der
internen Klangerzeugung verbunden. Das Instrument gibt
die gespielten Noten also nicht wieder.
Die Diode des gedrückten Tasters blinkt.
Die einzelnen Funktionen werden weiter unten vorge-
stellt.
Sie hören nicht mehr, was Sie spielen
Klangerzeugung
Local Off
3. Zum Ändern eines Werts verwenden Sie die Taster
[+] und [–].
Drücken Sie den [+]- und [–]-Taster gleichzeitig, um
wieder die Vorgabe zu wählen.
Wenn Sie ein Gerät der MT-Serie anschließen, brauchen
Sie die Local-Funktion nicht von Hand einzustellen. Beim
Einschalten sendet das MT-Gerät nämlich einen Local Off-
Befehl via MIDI. Das geschieht automatisch, wenn Sie die
Anm.
Verlassen des Funktionsmodus’
4. Drücken Sie [SPLIT] oder [TWIN PIANO], um diese
Funktion zu verlassen.
Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder
“normal”.
Drücken Sie in Schritt 2 unter “Einstellen der MIDI-Funkti-
onen” (S. 65) den [VARIATION]-Taster. Im Display
erscheint nun z.B. folgende Meldung:
Einstellen des MIDI-Kanals
MIDI erlaubt die Datenübertragung auf 16 Kanälen gleich-
zeitig (1~16). Daher ist es mit dem bloßen Herstellen einer
Verbindung nicht getan. Die angeschlossenen Geräte müs-
sen nämlich denselben MIDI-Kanal verwenden. Andern-
keine Klänge gewählt usw.
Wert: On, OFF
Vorgabe: On
Das ep 880 empfängt auf allen MIDI-Kanälen (1~16).
Auch im “Dual”- (S. 51) und “Split”-Modus (S. 52) ver-
wendet das ep 880 nur den hier gewählten Kanal.
Anm.
Drücken Sie in Schritt 2 unter “Einstellen der MIDI-
Funktionen” (S. 65) den [STRINGS]-Taster. Im Dis-
play erscheint nun z.B. folgende Meldung:
Wert: 1~16
Vorgabe: 1
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ausgabe der Recorder-Daten über
MIDI OUT
Wenn Sie diese Einstellung aktivieren (“On”), werden die
“Off” wählen, werden die Daten nicht gesendet.
Drücken Sie in Schritt 2 unter “Einstellen der MIDI-Funkti-
onen” (S. 65) den [PLAY]-Taster. Im Display erscheint nun
z.B. folgende Meldung:
Wert: On, OFF
Vorgabe: OFF
Um Ihr Spiel mit einem Sequenzer aufzuzeichnen, müs-
sen Sie folgendermaßen verfahren. Vor der Übertragung
müssen Sie die MIDI THRU-Funktion des Sequenzers aus-
schalten. Siehe auch die Bedienungsanleitung des Sequen-
zers.
1. Schließen Sie einen MIDI-Sequenzer,
beispielsweise der MT-Serie, an (S. 64).
2. Zeichnen Sie mit dem ep 880 ein Stück auf (S. 56).
3. Stellen Sie diesen Parameter auf “On”.
4. Starten Sie die Aufnahme des externen MIDI-Geräts.
5. Starten Sie die Wiedergabe des Songs auf dem
ep 880.
6. Halten Sie die Aufnahme des MIDI-Geräts an,
sobald die Wiedergabe beendet ist.
7. Sichern Sie die Daten des externen Sequenzers auf
einer Diskette oder einem anderen Datenträger.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fehlersuche
Wenn sich das Instrument nicht erwartungsgemäß verhält, versuchen Sie das Problem am besten zuerst anhand der hier
gegebenen Hinweise zu lösen, bevor Sie auf eine Störung schließen.
Problem
Ursache/Abhilfe
Problem
Ursache/Abhilfe
Das Instrument
kann nicht einge-
schaltet werden
Haben Sie das Netzkabel richtig ange-
Es kann kein
anderer Klang
gewählt werden
(S. 62)?
Haben Sie den zuletzt gewählten Klang
“verriegelt” (S. 62)?
Schalten Sie das Instrument aus und wieder
ein.
Die Bedientaster
funktionieren
nicht
(S. 62)?
Haben Sie den zuletzt gewählten Klang
“verriegelt” (S. 62)?
ein.
Blinken die Dioden des [SPLIT]- und
[TWIN PIANO]-Tasters?
Das Instrument befindet sich im Funktions-
modus. Drücken Sie den [SPLIT]- oder
[TWIN PIANO]-Taster (S. 60), um den
Funktionsmodus zu verlassen.
Sie hören nichts
Haben Sie die Lautstärke des ep 880 auf den
Mindestwert gestellt (S. 45)?
Haben Sie einen Kopfhörer angeschlossen
und leuchtet die betreffende Diode (S. 44)?
Haben Sie eine Klinke an eine Kopfhörer-
buchse angeschlossen?
Dann werden die Lautsprecher nämlich
deaktiviert.
Ab und zu fallen
Noten weg
Das ep 880 kann bis zu 64 Noten gleichzei-
tig wiedergeben.
Bei ausgiebiger Verwendung des
Dämpferpedals und gleichzeitiger Wieder-
phonie” eventuell nicht aus.
Haben Sie die Local-Funktion ausgeschal-
tet?
Dann hören Sie die auf der Tastatur gespiel-
ten Noten nicht mehr. Stellen Sie die Local-
Funktion auf “ON” (S. 65).
ten Noten klingen (S. 50)?
falsch.
gewählt (S. 61)?
Solange V-LINK eingeschaltet ist, können
Sie mit den zwölf tiefsten Tasten keine
Noten spielen (S. 63).
Wie ist die Gesamtstimmung eingestellt
(S. 61)?
Ein aufgezeichne- Schauen Sie nach, ob beide Spurtaster
tes Stück wird
nicht/nur teil-
weise abgespielt
([LEFT] und [RIGHT]) leuchten (S. 55).
Wenn die Diode eines dieser Taster nicht
abgespielt. Aktivieren Sie jenen Taster also.
Sie hören nichts
Haben Sie alle benötigten Geräte einge-
(nachAnschließen schaltet?
eines MIDI-Instru-
ments)
dem Instrument und dem externen Gerät?
Es wird nichts auf- Haben Sie einen Spurtaster aktiviert (S. 56~
genommen
58)?
gewählt (S. 65)?
Das Tempo eines
Die internen Stücke enthalten Tempowech-
Stücks ändert sich sel, die während der Wiedergabe ausge-
Auf der Tastatur
gespielte Noten
erklingen doppelt.
Haben Sie den Dual-Modus des ep 880 akti-
viert (S. 51)?
hin und wieder
führt werden. An jenen Stellen ändert sich
das Tempo folglich. Das Metronom berück-
sichtigt derlei Variationen ebenfalls.
Wenn die SOFT THRU-Funktion des
eventuell doppelt abgespielt und klingen
eigenartig. Stellen Sie die Local-Funktion
des ep 880 auf “OFF” (S. 65). Alternative:
Schalten Sie die SOFT THRU-Funktion des
Sequenzers aus (OFF).
Wenn Sie eine zuvor eingespielte Auf-
nahme mit einem weiteren Part versehen,
werden das Tempo und die Taktart der ers-
ten Aufnahme verwendet. Wenn Sie ein
gleichmäßiges Tempo bevorzugen, müssen
Sie Ihre Aufnahme zuerst löschen (S. 58).
Im Split- bzw.
Wenn Sie den Dual-Modus aktivieren,
Die Aufnahme
wurde gelöscht
Wenn Sie das ep 880 ausschalten, wird die
Aufnahme wieder gelöscht. Gelöschte
den.
Wenn Sie die Aufnahme behalten möchten,
müssen Sie sie speichern (S. 59).
den nicht die ver- SELECT-Gruppe gewählt haben, wird auto-
langten Klänge
verwendet.
matisch Klang “1” jener Gruppe aufgerufen
(S. 48).
des [SPLIT]-Tasters gewählte Klang der lin-
ken Tastaturhälfte zugeordnet. Siehe hierzu
“Tone List” (S. 207).
Die Fußtaster
funktionieren
nicht oder gehen
nicht mehr aus
Haben Sie den Fußtaster richtig angeschlos-
sen?
Überprüfen Sie, ob sein Stecker vollständig
mit der rückseitigen Buchse verbunden ist.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Die Bassnoten
sind falsch oder
erzeugen einen
Brummton
Bei Verwendung der Lautsprecher:
Bei einer hohen Lautstärke ist es durchaus
denkbar, dass das Gehäuse des ep 880 oder
ein Gegenstand in seiner Nähe zu schwin-
gen beginnt. Das könnte auch bei Gläsern
oder sogar Leuchten der Fall sein. Dies
macht sich vor allem beim Spielen tiefer
Noten bemerkbar, wenn eine relativ hohe
Lautstärke gewählt wurde. Das kann fol-
gendermaßen behoben werden:
• Stellen Sie das Instrument mindestens
10~15cm von der Wand entfernt auf.
• Reduzieren Sie die Lautstärke.
• Stellen Sie das mitschwingende Objekt
woanders hin.
Wenn Sie mit einem Kopfhörer arbeiten:
In diesem Fall weist das Problem auf eine
Funktionsstörung hin (was z.B. darauf
zurückzuführen ist, dass bestimmte Kom-
ponenten resonanzbedingt anfangen zu
schwingen). Bitte wenden Sie sich an Ihren
Roland-Händler.
Problem
Ursache/Abhilfe
Der Halleffekt
(Reverb) wurde
ausgeschaltet, ist
aber nicht ganz
verschwunden
Da das ep 880 das Klangverhalten eines
akustischen Klaviers naturgetreu simuliert,
ist auch dann ein minimaler Hallanteil zu
hören, wenn Sie den Effekt ausgeschaltet
haben.
Im Diskant ändert Auf einem akustischen Instrument werden
sich der Klang ab
einer bestimmten
Note
die Saiten der letzten 1,5 Oktaven nicht
gedämpft und klingen natürlich aus. Die
Einstellung des Dämpferpedals hat keinen
Einfluss auf diese Noten. Auch die Klang-
farbe ist etwas anders. Die Digital-Pianos
von Roland simulieren dieses Phänomen
naturgetreu. Außerdem richtet sich der
“ungedämpfte” Bereich des ep 880 nach der
eingestellten Transposition.
Es tritt ein Pfeif-
oder Heulton auf
Wenn Sie mit einem Kopfhörer arbeiten:
Bestimmte Klavierklänge sind besonders
brillant und könnten daher einen “metalli-
schen” Eindruck erzeugen, wenn Sie den
Halleffekt aktivieren. Wählen Sie eventuell
einen geringeren Hallanteil oder schalten
Sie den Effekt aus.
Bei Verwendung der Lautsprecher:
In diesem Fall weist das Problem auf eine
Funktionsstörung hin (was z.B. darauf
zurückzuführen ist, dass bestimmte Kom-
ponenten resonanzbedingt anfangen zu
schwingen). Bitte wenden Sie sich an Ihren
Roland-Händler.
Fehler- und andere Meldungen
Display
Bedeutung
Bedeutet, dass der Song gespeichert wurde.
S. U
Der Speicher für Ihre Aufnahme. Hier befindet sich das Stück, das Sie selbst aufgenommen haben
(S. 56).
USr
Ein “.” im Display bedeutet, dass der “User”-Speicher bereits Daten enthält (S. 56).
Verweist auf ein internes Stück (S. 46).
USr.
S.
Diese Meldung bedeutet, dass das Stück mit einem (unvollständigen) Auftakt beginnt.
Diese Meldung wird angezeigt, wenn Sie ein Stück zu löschen versuchen (S. 56, S. 58).
Die Kapazität des Recorder-Speichers ist erschöpft. Es kann nichts mehr aufgenommen werden.
PU
dEL
E.32
Es wurde ein MIDI-Problem festgestellt (wahrscheinlich wurde eine Verbindung gelöst). Kontrol-
lieren Sie die Anschlüsse.
E.41
Die V-LINK-Funktion ist aktiv (S. 63).
_._._.
*
Fehlermeldungen sind an dem “E.” und einer Nummer erkenntlich. Um eine solche Meldung zu löschen, müssen Sie einen beliebigen
Taster drücken.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Übersicht der internen Funktionen
A B C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Nr.
Sie möchten…
Taster
Seite
Gesamtstimmung
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
S. 61
S. 61
A
B
tems
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + Taste
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
S. 62
S. 62
S. 65
S. 65
S. 59
S. 63
S. 66
S. 63
S. 49
S. 49
S. 51
S. 60
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
[
[
[
[
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
[REVERB] + [-] [+]
[CHORUS] + [-] [+]
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
K
L
Taktart des Metronoms
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
S. 53
S. 53
N
O
Metronomlautstärke
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
Den [SPLIT]- oder [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten, während Sie die gewünschte Note auf
der Tastatur spielen.
Splitpunkt
[
SPLIT] + Klaviaturtaste
S. 52
S. 50
Transposition
[TRANSPOSE] + Klaviaturtaste
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
Tastatur
Tastatur
88er-Hammertastatur, gewichtet
Anschlagdynamik
Tastaturmodi
Klangerzeugung
Polyphonie
Klangfarben
Stimmungssystem
Gedehnte Stimmung
Gesamtstimmung
Transposition
Effekte
Einstellbar in 4 Stufen
Whole, Dual (einstellbare Lautstärkebalance), Split (Splitpunkt einstellbar), Twin Piano
64 Stimmen
15 Klänge, 5 Gruppen
7 Typen, Grundton einstellbar
2 Typen
415.3Hz~466.2Hz (regelbar in 0.1Hz-Schritten)
–6~+5 Halbtöne
Reverb/Hall (8 Stufen), Chorus (8 Stufen), Saitenresonanz-Simulation (nur für Piano, 8 Stufen)
Metronom
Taktart
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
8 Stufen
Lautstärke
Recorder
Spuren
2 Spuren
Song
1 Song
Notenkapazität
Tempo
5000 Noten
Viertelnote= 20~250
Auflösung
96 Schritte je Viertelnote
Steuerung
Play/Stop, Rec, Tempo, Wiedergabe aller Stücke, Spuranwahl, Song-Speicherung
66 Stücke + 13 Klangdemos
Interne Stücke
Andere
Ausgangsleistung
Lautsprecher
Display
10W x 2, Digital Bass Enhancer
10cm x2, Bassreflex-System
7 Segmente, 3 Zeichen (LED)
Kopfhörerdiode
Steuerung
Volume, Brilliance (3 Stufen)
Andere Funktionen
Anschlüsse
Verriegeln der Bedienelemente (auch für Klänge), Song-Speicherung
OUTPUT-Buchsen (L/Mono, R), Kopfhörerbuchse x2 (Stereo), MIDI IN-Buchse, MIDI OUT-Buchse,
HOLD-Buchse, SOFT/HOLD 2-Buchse
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
PSB-4U Netzteil
30W
1312 (B) x 389 (T) x 140 (H) mm
19,5kg
Lieferumfang
Bedienungsanleitung, AC/DC-Netzteil, DP-8 Pedal, Notenständer
*
Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung
übernommen.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d’emploi
Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano numérique Roland ep 880.
Caractéristiques principales
Sons de piano d’une résonance extrêmement riche et d’une expressi-
vité infinie
Le générateur de sons de piano échantillonné en stéréo reproduit fidèlement
jusqu’au son des marteaux frappant les cordes afin de générer les superbes sonorités
d’un piano à queue. La polyphonie de 64 notes permet un usage sans restriction de
la pédale forte: vous ne serez jamais à court de notes.
Simulation de la dynamique d’un piano à queue
Cet instrument dispose d’un clavier de grande qualité.
Une large palette de fonctions vous aide à développer votre musicalité
Outre le métronome, l’ep 880 propose un enregistreur à deux pistes facilitant vos
leçons de piano comme seul un piano électronique peut le faire.
66 morceaux de piano internes
Les morceaux internes sont principalement des oeuvres classiques; ils sont destinés
à l’écoute ainsi qu’à l’exercice.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Important safety
instructions” (p. 2), “Consignes de sécurité” (p. 72) et “Remarques importantes” (p. 74). Elles
contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte du produit. En outre, pour
maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement
le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence
ultérieure.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publica-
tion est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consignes de sécurité
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Le symbole
alerte l'utilisateur d'instructions importantes
Sert aux instructions destinées à alerter
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
AVERTISSEMENT
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
Le symbole
prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
* Les dommages matériels se réfèrent
Le symbole G alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
PRUDENCE
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
009
•
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds
dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provo-
querait des courts-circuits et couperait l’alimentation
de certains éléments. Un cordon endommagé peut
provoquer une électrocution ou un incendie!
AVERTISSEMENT
001
•
Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions don-
nées ci-dessous et dans le mode d’emploi.
.......................................................................................................
•
002aN’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
AVERTISSEMENT
003
•
010
•
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en rempla-
cer des éléments (sauf si le mode d’emploi vous
donne des instructions spécifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre reven-
deur, au service de maintenance Roland le plus pro-
che ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”).
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient
endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfor-
table. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou
si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
l’écoute et consultez un spécialiste.
.......................................................................................................
004
•
.......................................................................................................
Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
011
• soumis à des températures extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une
conduite de chauffage, au-dessus de matériel
générateur de chaleur),
•
Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limo-
nades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
.......................................................................................................
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
•
012aCoupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service
après-vente Roland le plus proche ou chez un distri-
buteur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”) quand:
• soumis à de fortes vibrations.
.......................................................................................................
007
•
Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin
de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les sup-
ports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
• le cordon ou la fiche est endommagée,
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle,
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le pro-
duit,
.......................................................................................................
•
008aBranchez l’appareil à une prise de courant répondant
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon) ou
aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi
ou imprimées sur l’appareil.
• le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou affiche un changement de performance marqué.
.......................................................................................................
.......................................................................................................
•
008eUtilisez uniquement l’adaptateur fourni. N’utilisez
jamais l’adaptateur fourni avec un autre appareil.
013
.......................................................................................................
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
108d: Selection
•
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter
les précautions nécessaires au maniement de ce pro-
duit.
•
Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez obser-
ver les précautions suivantes. Il faut au moins deux
personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il
doit être manié avec soin et maintenu horizontal.
Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter
tout risque de blessures et d’endommagement de
l’instrument en cas de chute.
.......................................................................................................
014
•
Protégez ce produit contre tout coup ou impact
important. (Ne le laissez pas tomber!)
• Débranchez le cordon de l’adaptateur.
• Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à
des appareils périphériques.
AVERTISSEMENT
• Retirez le pupitre.
015
•
Ne faites pas partager à l’adaptateur une prise
murale avec un nombre excessif d’autres appareils.
Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises.
La puissance totale utilisée par tous les appareils con-
nectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/
ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut
augmenter la température du câble et, éventuelle-
ment, entraîner une fusion.
•
109aAvant de nettoyer cet appareil, éteignez-le et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise sec-
teur (p. 78).
.......................................................................................................
•
110aS’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise secteur.
.......................................................................................................
016
•
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland
agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
•
118c Conservez les vis éventuellement retirées et les vis
fournies en lieu sûr et hors de portée des enfants,
pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentel-
lement.
.......................................................................................................
026
•
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un
vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre
l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis
à ongles, d’atomiseurs ou de sprays à proximité de ce
produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé
sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
PRUDENCE
•
101aPlacez ce produit de sorte à lui assurer une ventila-
tion appropriée.
.......................................................................................................
•
102bSaisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du
branchement (débranchement) au secteur ou à
l’unité.
.......................................................................................................
•
103aA intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et
frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la
poussière et autres saletés accumulées sur ses bro-
ches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimenta-
tion. Toute accumulation de poussière entre la prise
murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isola-
tion et causer un incendie.
.......................................................................................................
104
•
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doi-
vent être placés hors de portée des enfants.
.......................................................................................................
106
•
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y
déposer des objets lourds.
.......................................................................................................
•
107bNe saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou
débranchez d’une prise murale ou de l’unité.
.......................................................................................................
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Outre les informations de la section “Important safety
instructions” (p. 2) et “Consignes de sécurité” (p. 72),
veuillez lire et suivre les recommandations suivantes:
Entretien
•
Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou,
éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute
la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes
du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous
risquez d’endommager la finition.
Alimentation
402
•
Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un
circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou cli-
matisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé
l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des
dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pou-
vez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un fil-
tre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
•
N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou
déformation du produit.
Précautions supplémentaires
•
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec
les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop
brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
307
•
Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous
hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou
d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
556
308
•
Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous
éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des
court-circuits.
•
Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez
l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, cela ne
signifie pas que ce produit soit complètement coupé de la
source d’alimentation. Pour couper entièrement l’alimenta-
tion de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur
POWER puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur. Branchez donc ce produit à une prise de courant
facile à atteindre et immédiatement accessible.
557
•
Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son
fonctionnement.
•
558aPour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter
des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également
utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures
tardives.
Emplacement
•
559bSi vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du
•
L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou
équipements contenant des transformateurs de forte puis-
sance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orien-
tation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instru-
ment sans précautions, vous risquez de le griffer ou de
l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convena-
blement.
352aCet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévi-
560
•
•
Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque
sion. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
vous l’utilisez.
352bIl peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
562
•
•
Utilisez un câble Roland pour procéder aux connexions. Si
vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précau-
tions suivantes.
mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil.
Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu)
ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloi-
gnez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances.
N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet
appareil. De tels câbles engendrent un volume extrême-
ment bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble
pour obtenir de plus amples informations.
•
354bN’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez
pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage
(telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce
produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projec-
teurs puissants. Ceci pourrait décolorer ou déformer l’appa-
reil.
•
355bLors de variations de température et/ou d’humidité (suite à
un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se
former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonction-
nement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez
quelques heures pour que la condensation s’évapore.
356
•
Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou
des matières similaires sur ce produit. Cela risque de
décolorer ou d’abîmer la finition.
358
•
Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provo-
quer des dysfonctionnements (certaines touches ne produi-
sant plus de son, par exemple).
359
•
Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur
ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du
retrait de ces autocollants, etc.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sommaire
Canal de transmission MIDI ................................................99
Activer/couper la fonction Local........................................99
Description..................................................... 76
Mise sous/hors tension .........................................79
Liste des sons.........................................................207
Liste des morceaux internes................................208
Tableau d’équipement MIDI...............................211
Écouter tous les morceaux consécutivement.....................80
Jouer différents sons avec les mains gauche et
Changer le tempo....................................................88
Effacer un morceau................................................................92
Empêcher les réglages de changer durant le jeu96
Sauvegarder le réglage du diapason....................97
Utiliser la fonction ‘V-LINK’.................................97
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description
Face avant
1
2
3
5
6
7
8
9
10
1
2
Commande [VOLUME]
Règle le volume global (p. 79).
8
Bouton [SPLIT]
gauche et l’autre pour la main droite; vous pouvez
ainsi jouer avec un son différent dans chaque partie
[TWIN PIANO] enfoncé, vous pouvez effectuer des
réglages pour diverses fonctions en actionnant un troi-
sième bouton (p. 94~97, p. 99~100).
Bouton [DEMO]
Vous pouvez écouter une démonstration illustrant les
sons de l’instrument (p. 81).
3
Témoin [ (Casque)]
Ce témoin s’allume quand vous branchez un casque
(p. 78).
9
Bouton [TWIN PIANO]
4
5
6
7
Bouton [REVERB]
Vous pouvez diviser le clavier en deux sections dis-
tinctes afin de permettre à deux personnes de jouer
dans les mêmes registres (p. 84).
Bouton [CHORUS]
10 Boutons TONE SELECT
Enrichit le son (p. 83).
Ces boutons permettent de sélectionner des sons (ou
groupes de sons) pour jouer sur le clavier (p. 82).
Bouton [BRILLIANCE]
Détermine le timbre (p. 79).
Bouton [TRANSPOSE]
Transpose le clavier (p. 84).
11
12
13 14
15 16 17 18
19
11 Ecran
RECORDER
Affiche des informations telles que le numéro de mor-
Reproduit ou enregistre votre jeu.
ceau, le tempo, la mesure et les valeurs de paramètre.
15 Bouton [PLAY]
12 Boutons [–] [+]
Lance et arrête la reproduction de morceaux internes
et enregistrés (p. 80, 90).
Lance et arrête aussi l’enregistrement (p. 90~92).
Permettent de régler la valeur de divers paramètres.
Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–]
16 Bouton [REC]
13 Bouton [SONG/TEMPO]
Fait passer l’ep 880 en attente d’enregistrement (p. 90~
Permet de choisir un morceau interne (p. 80, 88). Cha-
que pression sur ce bouton affiche à tour de rôle le
tempo et le numéro de morceau. Quand le numéro de
morceau est affiché, le témoin du bouton s’allume en
92).
17 Bouton [LEFT]
Reproduit ou enregistre séparément une partie pour
chaque main (p. 89, 91~92). La partie de la main gau-
che des morceaux internes est assignée à ce bouton.
14 Bouton [METRONOME/COUNT IN]
aussi d’un décompte joué avant le début du morceau
pour vous permettre d’accompagner parfaitement le
morceau (p. 88).
18 Bouton [RIGHT]
Reproduit ou enregistre séparément une partie pour
chaque main (p. 89, 91~92). La partie de la main droite
19 Bouton [KEY TOUCH]
Modifie la réponse du clavier (p. 82).
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Face arrière
1
2
3
4
5
6
7
1
Prises Output
4
une sono afin d’obtenir un son plus puissant. Vous
pouvez aussi les brancher à un enregistreur pour enre-
gistrer ce que vous jouez (p. 98).
Ces prises permettent de brancher l’instrument à des
appareils MIDI afin d’échanger des données de jeu
(p. 98).
5
6
Crochet pour cordon
2
3
Prise HOLD
Après avoir branché le câble de l’adaptateur, enrou-
lez-le autour du crochet pour câble à droite de la prise
pour éviter tout débranchement accidentel.
Branchez ici la pédale “Damper” fournie pour servir
de pédale forte continue (elle maintient les notes que
vous jouez).
Prise DC IN
Prise SOFT/HOLD 2
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur
PSB-4U fourni. S’il est endommagé ou s’il ne fonc-
tionne plus correctement, remplacez-le par le même
modèle PSB-4U. N’utilisez pas d’autre adaptateur car
il risquerait d’endommager irrémédiablement votre
ep 880.
Cette prise permet de brancher un commutateur au
pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U disponible en option;
vous pouvez l’utiliser comme pédale douce (il atténue
le volume des notes jouées). En mode “Twin Piano”,
ce commutateur sert de pédale de maintien pour la
section gauche du clavier.
7
Commutateur POWER ON
Mise sous/hors tension (p. 79).
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de commencer à jouer
Installer le pupitre
Brancher un casque
Assemblez le pupitre de la façon illustrée.
L’ep 880 a deux prises pour casque. Cela permet à deux
personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui vient
à point pour les leçons de piano ou le jeu à quatre mains.
Cela vous permet en outre de jouer sans déranger votre
entourage, notamment le soir.
che de la face avant du piano.
que)] (p. 76) s’allume et les haut-parleurs de l’ep 880
ne produisent plus de son. Réglez le volume du cas-
que avec la commande [VOLUME] (p. 79).
Prises pour casque x2
Avant de déplacer l’ep 880, démontez le pupitre par pré-
caution.
Brancher l’adaptateur
fourni
Branchez la plus petite extrémité du câble de l’adap-
tateur à la prise DC IN de l’ep 880 et l’autre bout à
une prise de courant de tension appropriée.
Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni.
Utilisez un casque stéréo.
NOTE
Remarques concernant l’usage du casque
• Lors de l’utilisation simultanée des deux prises cas-
que, certains types de casque peuvent engendrer de la
distorsion. Dans ce cas, diminuez le réglage VOLUME
jusqu’à ce que la distorsion disparaisse.
• Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le
casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas
sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher.
• Si vous branchez le casque alors que le volume est très
élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le
volume au minimum sur l’ep 880 avant de brancher le
casque.
• Une écoute à volume excessivement élevé endom-
mage non seulement le casque mais surtout votre
ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat.
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les haut-parleurs ou les autres périphé-
riques, ramenez le volume au minimum et coupez
l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer
les connexions.
NOTE
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise sous/hors tension
Brancher les commutateurs
au pied
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous ne res-
pectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dys-
fonctionnements et/ou d’endommager les enceintes et
autres appareils.
L’ep 880 dispose de deux prises pour commutateurs au
pied: HOLD et SOFT/HOLD 2. Voici comment utiliser ces
prises:
Pour mettre l’instrument sous tension, tournez la
commande [VOLUME] au minimum puis appuyez
sur [Power].
DP-2, DP-6 ou BOSS
FS-5U (en option)
Pédale forte DP-8 en option
L’appareil est sous tension. Attendez quelques secon-
des avant de jouer.
–OU–
–OU–
Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le
volume.
Pédale forte DP-8 fournie
DP-2, DP-6 ou BOSS
FS-5U (en option)
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un
délai de quelques secondes s’écoule lors de la mise
sous tension avant que l’appareil ne fonctionne nor-
malement.
NOTE
Fonction de maintien (Hold)
Pour mettre l’instrument hors tension, tournez la
commande [VOLUME] au minimum puis appuyez
sur [POWER].
L’instrument est hors tension et le témoin de mise
sous tension à l’avant gauche de l’ep 880 s’éteint.
mettez-le hors tension avec le commutateur [POWER]
puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur. Voyez “Alimentation” (p. 74).
En branchant la pédale forte fournie à la prise HOLD, vous
pouvez maintenir les notes jouées sur le clavier de l’ep 880.
1. Réglez le volume de l’ep 880 au minimum.
2. Branchez la pédale DP-8 fournie à la prise HOLD.
3. Jouez sur le clavier tout en appuyant sur la pédale
DP-8.
Les notes jouées sont maintenues plus longtemps.
4. Relâchez la pédale forte pour couper les notes main-
tenues.
Régler le volume et la
Utiliser une deuxième pédale
brillance
La prise SOFT/HOLD 2 permet de brancher un commuta-
teur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U en option. Si vous
pédale douce et atténue le volume et l’éclat des notes
jouées.
Servez-vous de la commande [VOLUME] pour régler
le volume global.
En mode TWIN PIANO (p. 84), par contre, elle sert de
pédale forte pour la section gauche du clavier.
Appuyez sur le bouton [BRILLIANCE] pour ajuster
le timbre du son.
Vous disposez de trois réglages de timbre.
Coupé Normal
Rouge Doux
Vert
Eclatant
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Morceaux internes et démonstrations
Sélection et reproduction d’un morceau
Choix d’un morceau à reproduire
L’ep 880 propose 66 morceaux de piano.
1. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allu-
“3. Accompagner les morceaux internes” (p. 88),
“Internal Song List” (p. 208)
NOTE
mer son témoin en rouge.
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel-
ques secondes.
Écouter tous les morceaux consécuti-
vement
Les morceaux internes peuvent être joués successivement.
1. Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner
appuyez sur le bouton [PLAY].
un morceau.
Le témoin du bouton [Song/Tempo] s’allume en
rouge, le témoin du bouton [Play] clignote et les mor-
ceaux sont joués successivement en commençant par
le morceau actuellement sélectionné.
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel-
ques secondes.
Maintenez le bouton enfoncé pour faire changer les
numéros de façon continue.
Reproduction
3. Appuyez sur le bouton [PLAY].
Le témoin s’allume et le morceau choisi est reproduit.
Arrêter la reproduction
4. Appuyez sur le bouton [PLAY].
Vous pouvez appuyer sur le bouton [–] ou [+] pour
sélectionner le morceau que vous voulez écouter.
Lorsque tous les morceaux ont été joués, la reproduc-
tion recommence à partir du premier morceau.
Le témoin du bouton s’éteint et la reproduction
s’arrête. Si vous appuyez une fois de plus sur [PLAY],
le morceau interrompu est rejoué à partir du début.
Lors de la reproduction d’un morceau interne, l’effet
de réverbération est automatiquement activé (le
témoin du bouton s’allume).
NOTE
Ecran
Description
S. U
Morceau sauvegardé (p. 93).
USr (User) La mémoire pouvant contenir votre enre-
gistrement. (Pour en savoir plus sur
l’enregistrement → p. 90)
Arrêter la reproduction
2. Appuyez sur le bouton [PLAY].
Numéros
avec un
“S.”
Morceaux internes.
La reproduction s’arrête.
Vous pouvez sélectionner “S.U” lorsque vous sauve-
gardez un morceau. Choisissez “USr” puis appuyez
sur le bouton [–].
NOTE
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Écouter les morceaux de
démonstration
Vous pouvez écouter divers morceaux de démonstration
dont ceux exploitant les sons de piano et d’autres sons
ainsi que diverses fonctions.
Écouter les morceaux de
démonstration des sons
1. Appuyez sur le bouton [DEMO].
Le témoin du bouton clignote et la reproduction des
morceaux de démonstration des sons commence.
Lorsque tous les morceaux ont été reproduits, la
reproduction recommence à partir du premier mor-
ceau.
Si vous appuyez sur un des boutons de son, sur le
bouton [TWIN PIANO] ou sur le bouton [SPLIT] lors-
que le bouton [DEMO] clignote, vous entendez le
morceau de démonstration correspondant au son
choisi.
Bouton
Contenu
[PIANO]
[E. PIANO]
Démonstrations de son Piano
Démonstrations de son de piano
électrique et vibraphone
[HARPSICHORD] Démonstrations de son de
clavecin
[ORGAN]
Démonstrations de son de
d’orgue
[STRINGS]
[SPLIT]
et de chœurs
“Split” (p. 86)
[TWIN PIANO]
Démonstrations avec fonction
“Twin Piano” (p. 84)
Les données musicales ne sont pas envoyées à la prise
MIDI OUT.
NOTE
Tous les morceaux de démonstration sont composés
par Adrian Scott.
Copyright ©2006 Roland Corporation
Arrêter la démonstration des sons
2. Appuyez sur le bouton [DEMO].
Le témoin [DEMO] s’éteint et la démonstration
s’arrête.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Jouer
Jouer avec différents sons
Réglage de la réponse du
L’ep 880 est doté de 15 sons internes. Ils sont répartis dans
cinq groupes assignés aux boutons TONE SELECT. Pour
en savoir plus, voyez “Tone List” (p. 207).
clavier (Key Touch)
Vous pouvez régler la réponse (la sensibilité au toucher)
du clavier.
Sélectionner un groupe de sons
1. Appuyez sur un bouton TONE SELECT.
1. Appuyez sur le bouton [KEY TOUCH].
Le témoin du bouton s’allume et la réponse du clavier
change.
Chaque pression sur le bouton [KEY TOUCH] change
la couleur de son témoin ainsi que la sensibilité du cla-
vier au toucher.
Le témoin du bouton actionné s’allume. Lorsque vous
jouez sur le clavier, vous entendez un son appartenant
au groupe choisi.
Sélectionner des variations
Témoin
Réglage
2. Appuyez sur le bouton [VARIATION].
Trois sons (numérotés 1~3) sont assignés à chaque
bouton TONE SELECT. Utilisez le bouton [VARIA-
TION] pour choisir l’un d’entre eux.
Eteint
Normal
Permet de jouer avec le tou-
cher le plus naturel. Cette
réponse est la plus proche
de celle d’un piano acousti-
que.
Rouge
Toucher
lourd
Pour jouer fortissimo (ff), il
faut avoir la main plus
lourde: le clavier donne
l’impression d’être plus
dur. Un toucher dynami-
que rend votre jeu plus
expressif.
Chaque pression sur le bouton [VARIATION] change
la couleur de son témoin et sélectionne une autre
variation.
Vert
Toucher
léger
Pour jouer fortissimo (ff), la
main peut rester assez
légère: le clavier réagit plus
vite. Ce réglage facilite le
jeu, notamment pour les
enfants.
Numéro du son
1
2
3
Témoin du bouton
Eteint
Rouge
Vert
[VARIATION]
Certains sons no.3 constituent des paires et peuvent
être superposés.
le clavier.
Orange
Réponse
fixe
La force exercée sur les tou-
ches n’est pas prise en con-
sidération: le volume des
notes reste identique.
En mode de superposition (p. 85) ou de partage du
NOTE
clavier (p. 86), vous ne pouvez choisir que le son 1 ou
2.
Si vous essayez d’effectuer une superposition ou un
partage de clavier avec un bouton TONE SELECT
réglé sur le son 3, le son 1 est automatiquement
sélectionné.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enrichir le son (Chorus)
Ajouter de l’effet au son
En ajoutant du chorus, vous conférez une dimension sup-
plémentaire au son en l’enrichissant.
Ajouter de la réverbération au son
1. Appuyez sur le bouton [CHORUS].
(Reverb)
L’effet Reverb ajoute une belle réverbération au son et
vous donne l’impression de jouer dans une salle de con-
cert.
Lors de la reproduction d’un morceau interne, l’effet de réverbéra-
tion est automatiquement activé (le témoin du bouton s’allume).
1. Appuyez sur le bouton [REVERB].
Le témoin du bouton s’allume et le son est pourvu de
chorus.
Pour couper l’effet Chorus, appuyez sur le bouton
[CHORUS] de sorte à éteindre son témoin.
Vous pouvez sauvegarder le réglage de chorus activé/
coupé pour chaque son individuel. Les réglages d’ori-
gine sont rétablis à la mise hors tension.
NOTE
Le témoin du bouton s’allume et de la réverbération
est ajoutée au son.
Changer l’intensité du Chorus
Vous avez le choix entre huit niveaux d’intensité pour
le chorus. Le chorus est réglé sur “4” à la mise sous
tension.
Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton
[REVERB] (son témoin s’éteint).
Changer l’intensité de réverbération
Vous avez le choix entre huit niveaux d’intensité pour
la réverbération. A la mise sous tension, la réverbéra-
tion est réglée sur “4”.
2. Maintenez le bouton [CHORUS] enfoncé et appuyez
sur le bouton [+] ou [–].
La valeur en vigueur est affichée. Des valeurs plus éle-
vées augmentent l’intensité de l’effet.
2. Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé.
La valeur en vigueur est affichée.
Vous ne pouvez pas sauvegarder les réglages de
réverbération pour chaque son individuel.
NOTE
3. Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé et appuyez
sur le bouton [+] ou [–].
Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de
l’effet.
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transposer le clavier (Transpose)
La fonction “Transpose” permet de jouer dans une tonalité
différente sans changer la position de vos doigts. Si, par
exemple, le morceau est dans une tonalité difficile compre-
nant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez
transposer le clavier pour le jouer dans une tonalité plus
facile.
Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez
transposer le clavier pour produire une hauteur plus con-
fortable pour le chanteur tout en jouant comme vous en
avez l’habitude (vous actionnez toujours les mêmes tou-
ches).
La plage de réglage est de –6~0~5 demi-tons.
Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque
vous enfoncez la touche Do. Maintenez le bouton
[TRANSPOSE] enfoncé et actionnez la touche Mi.
En comptant à partir de Do comme point de référence,
il faut compter quatre touches (noires comprises) pour
atteindre le Mi; “4” s’affiche donc.
Si vous jouez
Do Mi Sol
vous entendez
Mi Sol# Si
1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé puis
appuyez sur la touche correspondant à la tonique de
la gamme voulue.
Avec une valeur de transposition “0”, le témoin du
bouton reste éteint même si appuyez sur le bouton
[TRANSPOSE].
NOTE
Ce paramètre retrouve sa valeur originale (0) à la
mise hors tension.
2. Pour annuler la transposition, appuyez sur le bouton
[TRANSPOSE] (son témoin s’éteint).
Une nouvelle pression sur le bouton [TRANSPOSE]
(son témoin s’allume) transpose le clavier en fonction
de la note spécifiée ici.
Le témoin s’allume et le clavier est transposé.
Vous pouvez aussi effectuer la transposition en main-
tenant le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et en
appuyant sur le bouton [–] ou [+]. Une pression simul-
tanée sur les boutons [+] et [–] en maintenant
[TRANSPOSE] enfoncé rétablit le réglage original (0).
Si vous maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé,
la valeur en vigueur est affichée.
NOTE
Partager le clavier en deux (Twin Piano)
Vous pouvez diviser le clavier en deux sections distinctes
afin de permettre à deux personnes de jouer dans les
mêmes registres (voyez l’illustration ci-dessous).
Le témoin des boutons [TWIN PIANO] et [SPLIT]
s’allument.
Voici ce qui se passe à l’activation du mode “Twin
Piano”:
1. Appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
• Le clavier est divisé en deux sections distinctes et la
hauteur change.
• Le son de piano à queue est assigné aux sections gau-
che et droite du clavier; celles-ci utilisent le même
réglage d’effet.
• La pédale branchée à la prise HOLD sert de pédale
forte pour la section droite du clavier.
Do central
C1
Twin Piano
C2
C3
C5
C4
C6
C5
C6
C7
C8
C3
C4
C3
C4
C5
C6
Do central
Do central
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• La pédale branchée à la prise SOFT/HOLD 2 sert alors
de pédale forte pour la section gauche du clavier.
• Si l’enregistrement est en cours, l’enregistrement est
arrêté; si l’instrument est en attente d’enregistrement,
ce mode est annulé. Le bouton [REC] est inactif en
mode “Twin Piano”.
Superposer deux sons
En utilisant deux sons simultanément sur tout le clavier,
vous jouez en mode de “superposition” (Dual).
1. Appuyez simultanément sur les deux boutons TONE
SELECT correspondant aux sons à superposer.
• Si la fonction “Split” était activée, elle est coupée.
La fonction de résonance sympathique est inactive en
mode “Twin Piano”.
NOTE
Vous pouvez changer les sons et les réglages d’effet
en mode “Twin Piano”. Dans ce cas, les réglages de
son et d’effet choisis s’appliquent aux section droite et
gauche.
Les témoins des boutons actionnés s’allument.
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez
simultanément les sons des deux boutons TONE
SELECT actionnés.
2. Pour quitter ce mode, appuyez sur le bouton [TWIN
PIANO].
En mode de superposition, le témoin du bouton
[VARIATION] s’allume pour indiquer que le bouton
de droite des deux sons sélectionnés est actif.
NOTE
En mode de superposition, vous ne pouvez choisir que
le son 1 ou 2. Si vous essayez d’effectuer une superpo-
sition avec un bouton TONE SELECT réglé sur le
son 3, le son 1 est automatiquement sélectionné.
2. Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur
n’importe quel bouton TONE SELECT.
Changer le son du bouton droit
3. Appuyez sur le bouton [VARIATION].
Le son du bouton TONE SELECT gauche est alors
superposé au nouveau son du bouton droit.
Changer le son du bouton gauche
Quittez le mode de superposition puis sélectionnez le
son voulu.
Régler la balance en mode de super-
position (Dual Balance)
Vous pouvez régler la balance de volume entre les deux
sons superposés.
1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et
appuyez sur le bouton [SPLIT].
Les témoins des boutons actionnés s’allument. La
balance en vigueur s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la
valeur.
La balance change.
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour retrouver la balance originale, appuyez simulta-
nément sur les boutons [–] et [+].
Chaque pression sur le bouton [VARIATION] change
la couleur de son témoin et sélectionne le son de la
main gauche.
Avec certains sons, le son en vigueur avant la pression
sur le bouton [SPLIT] est assigné à la partie gauche du
clavier.
En mode de partage du clavier (Split), vous ne pouvez
choisir que le son 1 ou 2.
NOTE
Volume du son du bouton gauche
Volume du son du bouton droit
Si vous essayez d’effectuer un partage du clavier avec
Pour en savoir plus sur les sons pouvant être sélec-
tionnés pour la main gauche, voyez la “Tone List”
(p. 207)
3. Appuyez sur [TRANSPOSE] ou [SPLIT] pour rame-
ner le témoin du bouton à son état précédent.
Vous retrouvez le réglage par défaut à la mise sous
NOTE
tension.
Changer le son produit par la main droite
Jouer différents sons avec
les mains gauche et droite
(Split)
2. Appuyez sur le bouton TONE SELECT.
Le son de la partie droite du clavier change. Un son
adéquat pour le son de la main droite est sélectionné
pour la main gauche.
Le mode “Split” partage le clavier en deux parties, une
pour la main gauche et l’autre pour la main droite; vous
pouvez ainsi jouer avec un son différent dans chaque par-
tie. La touche où la séparation a lieu est appelée “point de
partage”.
Pour choisir une autre variation du son de la main
droite, annulez le mode Split puis sélectionnez le son
voulu.
Le son sélectionné pour la main gauche est mémorisé
pour chaque bouton TONE SELECT. Après la mise
hors tension, le réglage original est rétabli.
NOTE
Point de partage (réglage usine: F#3)
Changer le point de partage du clavier
Vous pouvez déplacer le point de partage du clavier sur
une plage allant de Si1 à Si6 (B1~B6). A la mise sous ten-
sion, le point de partage est réglé sur “F#3” (Fa3).
…
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2
C3
C4
C5
Son main gauche
Son de la main droite
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
1. Appuyez sur le bouton [SPLIT].
la touche voulue pour le point de partage.
Si vous continuez à maintenir le bouton [SPLIT]
enfoncé, le point de partage en vigueur est affiché.
NOTE
La touche actionnée devient le point de partage et
appartient à la partie gauche du clavier.
Vous pouvez aussi changer ce réglage en appuyant
sur le bouton [–] ou [+] et en maintenant le bouton
[SPLIT] enfoncé.
Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] (en
maintenant [SPLIT] enfoncé) rétablit le réglage origi-
nal (F#3).
Le témoin du bouton s’allume. Le clavier est partagé
entre une section gauche et une section droite.
pédale forte s’applique aussi à la partie gauche du cla-
vier, voyez “Pédale forte pour la section gauche du
clavier” (p. 96)
NOTE
Le son de la partie droite est le son utilisé avant que
vous n’actionniez le bouton [SPLIT] et le son de basse
est assigné à la partie gauche. Le point de partage fait
partie de la section gauche du clavier.
Le point de partage est affiché de la façon suivante.
Ecran
C
C
C
C
F
d
E_
E
2. Pour annuler le mode de partage de clavier, appuyez
Note
Ecran
Note
Ecran
Note
D
sur le bouton [SPLIT] de sorte à éteindre son témoin.
E
F
G
G
b
Si vous appuyez sur le bouton [SPLIT] en
mode de superposition…
E
F
F
La main droite produit le son du bouton gauche du
mode de superposition et la main gauche produit un
son assorti au son de la main droite.
A_
A
A
b_
B
A
B
Changer le son produit par la main gauche
1. Appuyez sur le bouton [VARIATION].
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du métronome
Correspondance entre l’affichage
de tempo et la métrique
Activer le métronome
Tempo
Métrique
L’ep 880 a un métronome interne. Durant la reproduction
d’un morceau, le métronome a le tempo et la métrique de
ce morceau.
2/2
x/4
x /8
=10–125
=20–250
=40–500
1. Appuyez sur le bouton [METRONOME/COUNT
IN].
Arrêter le métronome
Appuyez une fois de plus sur le bouton [METRO-
NOME/COUNT IN] (son témoin s’éteint).
Le métronome s’arrête.
Le métronome est audible.
Changer le volume du métronome
Vous pouvez régler le volume du métronome selon neuf
niveaux. A la mise sous tension, le niveau “4” est
sélectionné.
Le témoin du bouton clignote en rouge et vert en
rythme avec le type de mesure sélectionné. Le témoin
clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les
temps faibles.
1. Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN]
enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Le volume en vigueur apparaît à l’écran.
Changer le tempo
2. Si le bouton [SONG/TEMPO] s’allume en rouge,
actionnez-le.
Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN]
enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour acti-
ver le métronome et changer le volume.
Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN]
enfoncé pour afficher le volume en vigueur pour le
métronome.
Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le
métronome est inaudible.
NOTE
Le témoin du bouton s’allume en vert.
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le
tempo.
Changer la métrique du métronome
1. Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et
appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Il est impossible de changer la métrique durant la
reproduction d’un morceau ou l’enregistrement.
NOTE
La métrique en vigueur est affichée.
Si vous maintenez [SONG/TEMPO] enfoncé en
appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la
métrique change.
Si vous maintenez [SONG/TEMPO] enfoncé en
appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la
métrique revient à son réglage précédent.
Ecran
2.2
Métrique
Ecran
6.4
Métrique
6/4
2/2
0.4
Temps faibles
uniquement
7.4
7/4
2.4
3.4
4.4
5.4
2/4
3/4
4/4
5/4
3.8
6.8
9.8
12.8
3/8
6/8
9/8
12/8
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Accompagner les morceaux internes
Voici comment accompagner des morceaux internes.
Vous pouvez ralentir la reproduction du morceau ou ne
reproduire que la partie d’une des deux mains.
fois afin de vous en imprégner.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et
[+], vous retrouvez le tempo de base du morceau (le
tempo en vigueur avant vos changements).
Affichage du tempo durant la reproduction
d’un morceau
Pour en savoir plus sur la marche à suivre, voyez “Sélec-
tion et reproduction d’un morceau” (p. 80).
des changements de tempo ultérieurs.
Pour en savoir plus sur l’affichage des morceaux inter-
nes, voyez p. 80.
Changer le tempo
Si le morceau a un tempo rapide, vous pouvez le ralentir
pour faciliter vos exercices. Augmentez ensuite progressi-
vement le tempo quand vous vous sentez plus sûr de
vous.
Ajouter un décompte (Count-In)
Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez
ajouter un décompte avant le début du morceau pour vous
préparer.
L’instrument produit deux mesures de préparation appe-
lées “décompte”.
métronome est activé, vous entendez un décompte de
deux mesures au début du morceau. Voyez aussi “Activer
le métronome” (p. 87).
Certains morceaux internes ont un tempo qui change au
cours du morceau.
NOTE
morceau, le métronome en adopte le tempo et la métrique.
1. Choisissez le morceau à reproduire (p. 80).
2. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] de sorte à
Durant le décompte, les deux mesures préludant au mor-
ceau sont affichées comme suit: “–2” puis “–1”.
NOTE
allumer son témoin en vert.
La valeur de tempo s’affiche.
Correspondance entre l’affichage
de tempo et la métrique
Tempo
Métrique
2/2
x/4
x /8
=10–125
=20–250
=40–500
Chaque pression sur le bouton [SONG/TEMPO] affi-
che à tour de rôle le tempo et le numéro de morceau
(précédé de “S.”).
Quand le tempo est affiché, le témoin du bouton
[SONG/TEMPO] s’allume en vert. Quand le numéro
de morceau est affiché, ce témoin s’allume en rouge.
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le
tempo.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage de
q
= 20~250.
Vous pouvez aussi changer le tempo pendant la repro-
duction.
Une pression sur le bouton [+] augmente le tempo
d’une unité. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le
tempo augmente de façon continue.
Une pression sur le bouton [–] diminue le tempo
d’une unité. Maintenez le bouton enfoncé pour ralen-
tir le tempo de façon continue.
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jeu séparé pour chaque
main
Les morceaux internes proposent des parties distinctes
pour la main gauche et la main droite.
Vous pouvez choisir la ou les parties à reproduire.
La partie de la main gauche est assignée au bouton [LEFT]
et celle de la main droite au bouton [RIGHT].
Partie de la main gauche
Partie de la main droite
Voici comment vous exercer à jouer de chaque main sépa-
rément, accompagné par le morceau.
1. Choisissez le morceau à reproduire (p. 80).
Sélectionner la partie jouée par vous
2. Appuyez sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT].
Le témoin du bouton s’éteint et la partie correspon-
dante (que vous allez jouer) n’est plus audible.
Si, par exemple, vous voulez vous exercer à jouer la
partie de la main droite, appuyez sur le bouton
[RIGHT] pour éteindre son témoin. Lorsque vous
écoutez le morceau, vous n’entendez plus la partie de
la main droite.
Reproduire un morceau
s’allume).
La reproduction du morceau commence. La partie
sélectionnée à l’étape (2) est inaudible.
Entraînez-vous de la main droite en accompagnant la
partie de la main gauche.
Appuyez à nouveau sur le bouton choisi à l’étape (2).
Le témoin du bouton s’allume et la partie coupée est
de nouveau audible.
Vous pouvez aussi activer et couper les parties pen-
dant la reproduction du morceau en appuyant sur le
bouton [LEFT] ou [RIGHT].
Arrêter le morceau
4. Appuyez sur le bouton [PLAY].
La reproduction s’arrête.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Enregistrer votre jeu
Vous pouvez facilement enregistrer votre jeu. Vous pou-
vez ensuite écouter l’enregistrement pour vérifier votre jeu
ou ajouter des parties supplémentaires.
Enregistrer des morceaux avec anacrouse
(Pickup)
avec l’ep 880.
(→ “Enregistrer un nouveau morceau” p. 90)
(→ “Enregistrer avec un morceau” p. 91)
Vous pouvez enregistrer des morceaux débutant par
une anacrouse (ne commençant pas sur le premier
temps de la première mesure).
1. Appuyez sur le bouton [PLAY] à l’étape 6 de la sec-
tion “Enregistrer un nouveau morceau” à la page sui-
vante.
• Enregistrer chaque partie séparément (→ “Enregistrer
séparément les mains gauche et droite” p. 92)
Après un décompte de deux mesures, l’enregistre-
ment commence.
Aucun enregistrement n’a lieu durant le décompte,
même si vous actionnez des touches.
Remarques concernant l’enregistrement
• Vous ne pouvez enregistrer qu’un seul morceau.
• L’enregistrement est effacé lors de la mise hors tension
de l’ep 880 mais vous pouvez le sauvegarder (p. 93)
pour le conserver même après la mise hors tension.
disquette ou d’autres supports en utilisant un appareil
MIDI externe. Pour en savoir plus, voyez “6. Con-
nexion d’appareils externes” (p. 98).
Appuyez sur le
bouton [Play]
1e note
Décompte
Enregistrement
1
2
3
Pas d’enregistrement
Si vous essayez d’effectuer un enregistrement avec un
autre morceau interne alors qu’une exécution a déjà
été enregistrée, l’affichage suivant apparaît et le
témoin du bouton [REC] clignote.
1e note
Appuyez sur le
bouton [Play]
Enregis-
trement
Décompte
1
2
3
4
2. Jouez lorsque l’enregistrement débute.
Si vous souhaitez effacer le morceau, appuyez sur le
bouton [REC].
Si vous ne voulez pas effacer l’enregistrement,
appuyez sur le bouton [PLAY].
3. Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyez sur
[PLAY] ou [REC].
Enregistrer un nouveau
morceau
Vous n’enregistrez que votre jeu sur le clavier sans accom-
pagner un morceau interne.
Enregistrer les réglages (sélectionner
“USr”)
1. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allu-
mer son témoin en rouge.
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel-
ques secondes.
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+].
Enregistrer avec un morceau
Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez en accompa-
gnant un morceau interne.
Vous pouvez utiliser le bouton [LEFT] ou [RIGHT] pour
n’enregistrer, par exemple, que la partie de la main droite
d’un morceau tout en écoutant la partie de la main gauche
du morceau interne.
“USr” apparaît à l’écran.
Choisir un son et un tempo pour l’enregistrement
1. Sélectionnez un son (p. 82).
2. Si vous le souhaitez, activez le métronome.
Faites fonctionner le métronome pour choisir le tempo
et la métrique du morceau (p. 87).
Sélectionner le morceau à enregistrer
1. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allu-
mer son témoin en rouge.
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel-
ques secondes.
Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le
morceau déjà enregistré, le tempo et la métrique du
premier enregistrement restent en vigueur.
2. Utilisez les boutons [–] ou [+] pour choisir le numéro
NOTE
du morceau voulu.
3. Si nécessaire, choisissez le son et réglez le
métronome et le tempo (p. 87).
3. Appuyez sur le bouton [REC].
4. Appuyez sur le bouton [REC].
Le témoin du bouton [REC] s’allume.
Sélectionner la piste à enregistrer
5. Appuyez sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT].
Pour enregistrer la partie de la main gauche, appuyez
sur le bouton [LEFT] et pour enregistrer celle de la
main droite, appuyez sur le bouton [RIGHT].
Le témoin du bouton [REC] s’allume et le témoin du
bouton [PLAY] clignote: vous êtes en mode d’attente
d’enregistrement.
Pour enregistrer les mains gauche et droite sur une
piste différente, voyez “Enregistrer séparément les
mains gauche et droite” (p. 92).
NOTE
Lancer l’enregistrement
4. L’enregistrement commence dès que vous appuyez
sur [PLAY] ou jouez sur le clavier.
Un décompte de deux mesures précède l’enregistre-
ment.
bouton [PLAY] clignotent et l’ep 880 passe en mode
d’attente d’enregistrement.
Pour enregistrer des morceaux débutant par une
anacrouse (ne commençant pas sur le premier temps),
voyez la page précédente.
NOTE
Si “dEL” apparaît à l’écran, voyez p. 90.
NOTE
Lancer l’enregistrement
Notez que l’enregistrement commence dès que vous
jouez quelque chose sur le clavier même si vous
n’avez pas appuyé sur le bouton [PLAY]. Lorsque
vous lancez l’enregistrement de cette manière, il n’y a
pas de décompte.
6. Appuyez sur le bouton [PLAY].
L’enregistrement commence après un décompte de
deux mesures.
Jouez en accompagnant le morceau.
Lorsque l’enregistrement commence, le témoin des
boutons [PLAY] et [REC] s’allument.
Jouez sur le clavier.
Arrêter l’enregistrement
7. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].
L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons
[PLAY] et [REC] s’éteignent.
Arrêter l’enregistrement
5. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].
L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons
[PLAY] et [REC] s’éteignent.
L’enregistrement est sauvegardé dans la mémoire
“USr (User)” (utilisateur).
Écouter l’enregistrement
8. Appuyez sur le bouton [PLAY].
Vous entendez l’enregistrement.
Affichage “USr”
Quand vous arrêtez l’enregistrement, l’affichage
“
” est remplacé par “
.”.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour
arrêter la reproduction.
Le point “.” dans le coin inférieur droit de l’écran indi-
que la présence de données enregistrées.
Écouter l’enregistrement
6. Appuyez sur le bouton [PLAY].
Vous entendez l’enregistrement.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour
arrêter la reproduction.
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arrêter l’enregistrement
Enregistrer séparément les
mains gauche et droite
6. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].
Les boutons [PLAY] et [REC] s’éteignent et l’enregis-
trement s’arrête.
L’enregistreur de l’ep 880 vous permet d’enregistrer sépa-
rément les parties des mains gauche et droite.
Quand vous devez recommencer un enregistrement, vous
pouvez aussi ne recommencer que celui de la partie pro-
blématique.
Votre jeu est enregistré sur la piste choisie.
Pour enregistrer l’autre partie (sur l’autre piste),
recommencez toute la procédure à partir de l’étape 2.
Vous pouvez écouter ce que vous avez déjà enregistré
durant l’enregistrements suivant.
Pour choisir la partie à enregistrer, appuyez sur le bouton
[LEFT] ou [RIGHT].
Écouter l’enregistrement
7. Appuyez sur le bouton [PLAY].
Vous entendez l’enregistrement.
Partie de la main gauche
Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour
arrêter la reproduction.
Partie de la main droite
Effacer des enregistrements
Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le mor-
ceau déjà enregistré, le tempo, la métrique et les réglages de
métronome du premier enregistrement sont sauvegardés
avec le nouvel enregistrement.
NOTE
Vous pouvez effacer un enregistrement.
Effacer un enregistrement de la piste
choisie
Vous pouvez choisir une piste enregistrée et l’effacer.
1. Comme expliqué aux étapes (1) et (2) de la section
“Enregistrer un nouveau morceau” (p. 90), sélec-
tionnez “USr” avant de poursuivre.
Maintenez le bouton [LEFT] ou [RIGHT] enfoncé et
appuyez sur le bouton [REC].
ment avec un morceau interne, sélectionnez le mor-
ceau comme indiqué aux étapes (1) et (2) de la section
“Sélection et reproduction d’un morceau” (p. 80).
2. Si vous le souhaitez, activez le métronome (p. 87).
3. Appuyez sur le bouton [REC].
Le témoin du bouton actionné s’éteint et les données
enregistrées sur cette piste sont effacées.
Effacer un morceau
Vous pouvez effacer un morceau que vous avez enregistré.
1. Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et
appuyez sur le bouton [REC].
Le témoin du bouton [REC] s’allume.
Le témoin du bouton correspondant à la partie enre-
gistrée s’allume.
Le témoin du bouton correspondant à la partie devant
être enregistrée clignote.
Sélectionner la piste à enregistrer
4. Choisissez la piste à enregistrer avec le bouton
[LEFT] ou [RIGHT].
L’affichage suivant apparaît et les témoins des bou-
tons [REC] et [PLAY] clignotent.
Le témoin du bouton actionné clignote et l’ep 880
passe en attente d’enregistrement.
Les boutons [LEFT] et [RIGHT] vous permettent
d’enregistrer sur une piste à la fois.
NOTE
Pour annuler l’effacement de l’enregistrement,
appuyez sur le bouton [PLAY].
NOTE
Lancer l’enregistrement
5. Appuyez sur le bouton [PLAY].
2. Appuyez à nouveau sur le bouton [REC].
Un décompte de deux mesures précède l’enregistre-
ment. Jouez sur le clavier.
L’enregistrement est effacé.
Notez que l’enregistrement commence dès que vous
jouez quelque chose sur le clavier même si vous
n’avez pas appuyé sur le bouton [PLAY]. Lorsque
vous lancez l’enregistrement de cette manière, il n’y a
pas de décompte.
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Supprimer un morceau sauvegardé
Pour supprimer un morceau sauvegardé, vous ne pouvez
pas avoir enregistré un morceau.
Sauvegarder des morceaux
Normalement les morceaux enregistrés sont effacés à la
mise hors tension de l’ep 880. Cependant, vous pouvez
conserver vos enregistrements même après la mise hors
tension. Il suffit de les sauvegarder (“Song Backup”).
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
le bouton [TWIN PIANO].
L’ep 880 passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO].
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
L’indication suivante apparaît.
le bouton [TWIN PIANO].
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
[SPLIT] ou [TWIN PIANO].
NOTE
L’ep 880 passe en mode de réglage.
3. Appuyez sur le bouton [REC].
2. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO].
Le morceau sauvegardé est supprimé. L’écran et les
boutons retrouvent leur apparence normale.
Le témoin clignote.
L’indication suivante apparaît.
3. Appuyez sur le bouton [REC].
L’écran clignote et l’enregistrement est sauvegardé.
Au terme de la procédure “Song Backup”, les don-
Avant de pouvoir choisir un morceau interne ou le
morceau que vous venez d’enregistrer, vous devez
effacer cette mémoire tampon. Appuyez sur le bouton
[REC] lorsque le message “dEL” s’affiche.
NOTE
Le morceau sauvegardé est indiqué de la façon sui-
vante à l’écran.
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Changer divers réglages
Bouton
Fonction
Page
Changer la résonance de la
[E. PIANO]
Gamme
p. 95
pédale forte
Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale
forte pour permettre aux cordes adjacentes de résonner
avec les notes que vous jouez afin d’enrichir le son et de lui
conférer plus de réverbération. La pédale forte de l’ep 880
simule cette résonance (sympathique) lorsqu’elle est
enfoncée.
Vous disposez de huit niveaux d’intensité pour la réso-
nance.
A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “5”.
[HARPSICHORD]
Accord étiré
p. 96
p. 96
[ORGAN]
Appliquer la pédale forte à la
section gauche du clavier.
Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est
impossible de l’appliquer à d’autres sons.
NOTE
1. Maintenez les boutons [REVERB] et [CHORUS]
enfoncés et appuyez sur le bouton [–] ou [+].
Si vous continuez à maintenir les boutons [REVERB]
et [CHORUS] enfoncés, la valeur en vigueur est affi-
chée. Des valeurs élevées augmentent l’intensité de
l’effet.
[STRINGS]
Canal de transmission MIDI
Local Control
p. 99
p. 99
p. 93
[VARIATION]
[SONG/TEMPO]
Sauvegarder un morceau
Réglages avancés
Vous pouvez effectuer des réglages concernant notam-
ment l’accord global et la gamme du piano.
Supprimer un morceau sauve-
gardé
Passer en mode de réglage
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
le bouton [TWIN PIANO].
[METRONOME/
COUNT IN]
Sauvegarde du diapason
p. 97
[PLAY]
Transmission d’un enregistre-
ment
p. 10
0
L’ep 880 passe en mode de réglage.
Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO]
ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assi-
gné clignotent.
[RIGHT]
V-LINK
p. 97
Effectuer différents réglages
2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu.
Les témoins du bouton actionné, du bouton [SPLIT] et
du bouton [TWIN PIANO] clignotent.
Pour en savoir plus, voyez les explications données plus
loin.
Bouton
Fonction
Page
[PIANO]
Diapason
p. 95
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la
valeur.
Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] réta-
blit le réglage par défaut en vigueur à la mise sous ten-
sion.
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La procédure diffère de celle pour la sauvegarde de
Gamme
Description
morceau. Pour en savoir plus, voyez p. 93.
3
4
Juste majeure Cette gamme élimine les ambiguïtés
dans les quintes et les tierces. Elle n’est
pas indiquée pour jouer des mélodies et
ne peut pas être transposée mais elle
Quitter le mode de réglage
Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO].
Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.
peut générer de superbes sonorités.
Juste mineure Les gammes justes se distinguent par la
tonalité majeure et mineure. Cette
gamme produit le même effet que la
gamme juste majeure mais permet de
jouer en mineur.
Changer l’accord global (diapason)
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, vous pou-
vez accorder la hauteur de référence (diapason) de l’ep 880
en fonction d’un autre instrument. Le diapason est généra-
lement déterminé par le La central.
5
6
7
Ton moyen
Cette gamme fait quelques compromis
au niveau de l’intonation juste, ce qui
permet la transposition vers d’autres
tonalités.
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
le bouton [TWIN PIANO].
Werckmeister Combinaison des gammes moyenne et
pythagoricienne. Elle peut être utilisée
avec toutes les tonalités (première tech-
nique, III).
L’ep 880 passe en mode de réglage.
Appuyez sur le bouton [PIANO].
Kirnberger
Résulte des améliorations apportées à la
gamme moyenne et aux gammes justes;
elle tolère la transposition. Elle peut être
utilisée avec toutes les tonalités (III).
Les trois derniers chiffres du diapason apparaissent à
l’écran. L’illustration ci-dessus affiche “440.0Hz”.
Réglage: 415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz
Réglage par défaut à la mise sous tension: 440.0
Hz
Réglage par défaut à la mise sous tension: 1 C
Tonique
Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tem-
pérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction
du morceau (c.-à-d. la note correspondant à Do pour
une tonalité majeure ou à La pour une tonalité
mineure).
Maintenez le bouton [E. PIANO]enfoncé et appuyez
sur la touche correspondant à la tonique voulue.
La tonique choisie est affichée comme suit.
sion.
Pour conserver ces réglages en mémoire après la mise
hors tension, voyez “Sauvegarder le réglage du dia-
pason” (p. 97).
NOTE
Ecran
Note
C
C
C
C
d
E_
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_
A
A
A
b_
B
b
Changer la gamme
Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par
exemple) avec des gammes anciennes.
D
B
Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas
Actuellement, les compositions sont généralement écrites
et jouées selon le tempérament égal. L’histoire de la musi-
que a toutefois connu de nombreuses gammes différentes.
avait imaginées.
nécessaire de choisir une tonique.
Si vous enregistrez avec une gamme autre que le tem-
pérament égal, effectuez ce réglage avant la reproduc-
tion du morceau pour sélectionner la gamme utilisée
lors de l’enregistrement.
NOTE
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez
que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain
décalage de hauteur. Mettez donc l’ep 880 au diapa-
son des autres instruments.
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
le bouton [TWIN PIANO].
L’ep 880 passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton [E.PIANO].
L’indication suivante apparaît.
Gamme Tonique
Vous avez le choix parmi les sept gammes décrites ci-
dessous.
Gamme
Description
1
2
Tempéra-
ment égal
Cette gamme divise l’octave en 12 unités
égales. Chaque intervalle produit une
légère dissonance de même ampleur.
Pythagori-
cienne
Gamme conçue par Pythagore afin d’éli-
miner la dissonance des quartes et des
quintes. La dissonance est produite par
des accords basés sur des tierces mais les
mélodies sont euphoniques.
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la courbe d’accord
Empêcher les réglages de
(Accord étiré)
changer durant le jeu
Un piano est généralement accordé avec des graves plus
bas et des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette
méthode d’accord pour piano est appelée “accord étiré”.
Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano.
Le mode Piano uniquement bloque l’ep 880 dans un état
qui n’autorise que le jeu de piano; tous les boutons sont
désactivés. Cette fonction est souvent utile, notamment
lorsque des enfants utilisent le piano: ils risquent d’action-
ner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi
de précieux réglages.
NOTE
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
le bouton [TWIN PIANO].
L’ep 880 passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton [HARPSICHORD].
Avec ce mode, vous n’avez accès qu’au son de piano.
Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.
1. Diminuez le volume au minimum et actionnez le
commutateur [Power] pour couper l’alimentation.
2. Maintenez le bouton [PIANO] enfoncé et appuyez
sur le commutateur [Power] pour remettre l’instru-
ment sous tension.
Ecran
OFF
L’écran affiche ce qui suit.
Il s’agit de la courbe d’accord standard. Cette courbe
est idéale pour le jeu avec superposition de sons
(p. 85) ou pour jouer avec d’autres instruments.
On
Cette courbe étire légèrement le grave et l’aigu. Elle
est recommandée pour des solos de piano, par
exemple. Ce réglage est sélectionné à la mise sous
tension.
Tous les boutons sont désactivés.
3. Réglez le volume.
Réglage par défaut à la mise sous tension: On
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous n’entendez
que le son du piano à queue.
Pour couper le mode Piano uniquement, réglez le
volume au minimum et remettez l’instrument sous
tension.
du clavier
du clavier.
Verrouillage des boutons avec un
autre son que Piano
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
le bouton [TWIN PIANO].
Quand vous utilisez d’autres sons que Piano, vous pou-
vez bloquer l’action de tous les boutons de l’instrument
(les réglages en vigueur à ce moment-là sont maintenus).
L’ep 880 passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton [ORGAN].
1. Maintenez le bouton [DEMO] enfoncé et appuyez
sur le bouton [KEY TOUCH].
L’indication suivante apparaît.
Le morceau ou le métronome s’arrête. L’écran affiche
alors ce qui suit:
Ecran
On
Description
La pédale forte s’applique aux parties gauche et
droite du clavier.
Tous les boutons sont désactivés tant que l’instru-
ment est dans cet état. Pour annuler le verrouillage,
maintenez une fois de plus le bouton [DEMO] enfoncé
et appuyez sur [KEY TOUCH].
OFF
La pédale forte ne s’applique pas à la partie gauche
du clavier.
Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sauvegarder le réglage du
Utiliser la fonction ‘V-LINK’
diapason
Vous pouvez brancher l’ep 880 à un appareil de traitement
d’image compatible V-LINK afin de piloter les images à
partir de l’ep 880.
Normalement le diapason retrouve son réglage par défaut
prochaine mise sous tension.
V-LINK
V-LINK (
) est une fonction qui permet de réu-
nir musique et images. En branchant deux appareils com-
patibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une
vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
le bouton [TWIN PIANO].
L’ep 880 passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton [METRONOME/COUNT
IN].
V-LINK: mode d’emploi
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
le bouton [TWIN PIANO].
Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.
L’ep 880 passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton [RIGHT].
Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.
3. Appuyez sur le bouton [REC].
Le réglage de diapason est mémorisé. Après la
mémorisation, l’écran et les boutons retrouvent leur
Pour retrouver le diapason par défaut, choisissez la
valeur “440.0Hz” à la page de réglage du diapason
(p. 95; “40.0” doit apparaître à l’écran) puis effectuez
les opérations 1~3.
NOTE
Ecran
OFF
On
Description
La fonction V-LINK est coupée.
La fonction V-LINK est activée.
Vous pouvez contrôler les images en vous servant
des douze touches situées à l’extrémité gauche du
clavier.
Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF
3. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+]
pour activer/couper la fonction V-LINK.
Vous pouvez contrôler les images en vous servant des
douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier.
Quand la fonction V-LINK est activée, l’écran affiche
ce qui suit:
Quand la fonction V-LINK est active, les douze
touches de l’extrémité gauche du clavier ne pro-
duisent aucun son lorsque vous les actionnez.
Quitter le mode de réglage
Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO].
Le témoin du bouton retrouve son état original.
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Connexion d’appareils externes
Connexion à du matériel
Connexion d’appareils MIDI
audio
En branchant un appareil MIDI, vous pouvez échanger
des données de jeu et piloter un appareil avec l’autre. Vous
pouvez, par exemple, produire des sons ou changer de son
sur l’instrument externe.
En branchant l’ep 880 à du matériel audio, vous pouvez
écouter le son du piano avec une installation audio ou
enregistrer votre jeu sur cassette ou tout autre support.
Pour effectuer ces connexions, utilisez un câble audio doté
d’une fiche standard (vendu séparément).
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endom-
MIDI en deux mots
NOTE
mager les haut-parleurs ou les autres périphériques, dimi-
nuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appa-
reils avant d’effectuer les connexions.
MIDI (Musical Instruments Digital Interface= inter-
face numérique pour instruments de musique) est une
norme mondiale destinée à l’échange de données
musicales entre instruments électroniques et ordina-
teurs.
Amplification du signal de l’ep 880 par des
enceintes externes ou enregistrement de
votre jeu sur un enregistreur
L’ep 880 est pourvu de prises MIDI qui permettent
d’échanger des données de jeu avec des appareils ou
instruments externes. Grâce à ces prises, les possibili-
tés de votre ep 880 sont considérablement élargies.
Input R/L
(Line In, Aux In)
Une publication distincte, “MIDI Implementation”,
est également disponible. Elle détaille de façon très
complète l’équipement MIDI disponible sur cet appa-
reil. Si vous souhaitez vous procurer cette publication
(pour effectuer de la programmation au niveau de
l’octet, par exemple), veuillez contacter le SAV
Roland le plus proche ou un revendeur Roland agréé.
NOTE
ep 880
Exemples de connexion
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endom-
mager les haut-parleurs ou les autres périphériques, dimi-
nuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appa-
reils avant d’effectuer les connexions.
NOTE
Procédez comme suit pour la mise sous tension.
1. Mettez l’ep 880 sous tension.
2. Mettez l’appareil branché sous tension.
3. Réglez le volume de chaque appareil.
Lors de l’enregistrement de votre jeu sur l’ep 880 avec
un enregistreur
Piloter l’ep 880 à partir d’un séquenceur
MIDI/Enregistrer des données de jeu de
l’ep 880 sur un séquenceur MIDI
4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil externe.
5. Jouez sur l’ep 880.
Série MT
6. Quand vous avez terminé, arrêtez l’enregistrement
Note: Le MT-90s n’a pas de prise MIDI OUT.
sur l’appareil externe.
Optez pour le réglage “Local Off” si vous avez bran-
ché l’ep 880 à un séquenceur MIDI. Voyez “Activer/
couper la fonction Local” (p. 99). Réglez aussi le
séquenceur MIDI en mode MIDI Thru (les messages
reçus via la prise MIDI IN sont retransmis tels quels
via MIDI OUT). Pour en savoir plus, voyez le mode
d’emploi du séquenceur MIDI.
NOTE
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jouer sur l’ep 880 en pilotant un générateur
Activer/couper la fonction Local
Quand vous branchez un séquenceur MIDI, désactivez
(“Off”) son paramètre Local Control.
MIDI
Module
Comme vous pouvez le voir sur l’illustration, les données
générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au
générateur de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous
entendez donc des sons intermittents ou qui se chevau-
chent. Vous pouvez éviter ce problème en choisissant le
réglage “Local Off” pour couper le chemin (1) entre le cla-
vier et le générateur de sons de l’instrument.
(1) Local On
Séquenceur
MIDI
OUT
MIDI
IN
Générateurde
sons
Mémoire
MIDI
OUT
MIDI
IN
Réglages MIDI
Voici comment régler le canal de transmission et d’autres
(2) Fonction Thru activée
Chaque note est pro-
duite deux fois
paramètres MIDI.
Local Control ON: Le clavier et le générateur de sons
interne sont reliés.
Passer en mode de réglage
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
le bouton [TWIN PIANO].
Il y a production de son
L’ep 880 passe en mode de réglage.
Générateur de sons
Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO]
ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assi-
gné clignotent.
Local On
Effectuer différents réglages
Local Control OFF: Le clavier et le générateur de sons
interne sont désolidarisés. Le piano ne produit aucun son
lorsque vous jouez sur le clavier.
2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu.
Le témoin du bouton actionné clignote.
Pour en savoir plus sur chaque fonction, voyez les
explications suivantes.
Pas de son
3. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer la
valeur.
Générateur de sons
Local Off
Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] réta-
blit le réglage original.
Quitter le mode de réglage
Si le piano est branché à un séquenceur de la série Roland
MT, il n’est pas nécessaire de choisir Local Off. A la mise
sous tension, le MT transmet en effet un message Local Off
(désactivant cette fonction). Si vous mettez votre système
sous tension dans l’ordre ep 880 → MT, le réglage “Local
NOTE
4. Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO].
Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.
Canal de transmission MIDI
La norme MIDI utilise 16 canaux, numérotés de 1~16. La
connexion d’un câble ne suffit pas pour établir la commu-
nication. Les appareils connectés doivent en effet utiliser
Si vous appuyez sur le bouton [VARIATION] à l’étape 2 de
la section “Réglages MIDI” (p. 99), un affichage ressem-
blant au suivant apparaît.
L’ep 880 reçoit tous les canaux 1~16.
Si vous êtes en mode de superposition (p. 85) ou Split
(p. 86) sur l’ep 880, seul le canal choisi ici transmet des
données.
NOTE
Réglage: On, OFF
Réglage par défaut à la mise sous tension: On
Si vous appuyez sur le bouton [STRINGS] à l’étape 2
de la section “Réglages MIDI” (p. 99), un affichage res-
semblant au suivant apparaît.
Réglage: 1~16
Réglage par défaut à la mise sous tension: 1
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transmission d’un enregistrement
Pour transmettre l’enregistrement d’une exécution sur
l’ep 880 à un appareil MIDI externe ou un ordinateur, acti-
données ne sont pas transmises.
Si vous appuyez sur le bouton [PLAY] à l’étape 2 sous
“Réglages MIDI” (p. 99), l’affichage suivant apparaît.
Réglage: On, OFF
Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF
Pour sauvegarder votre jeu avec votre séquenceur MIDI,
procédez comme suit. Réglez la fonction MIDI Thru du
séquenceur externe sur OFF. Pour en savoir plus, voyez le
mode d’emploi du séquenceur MIDI.
1. Branchez un séquenceur MIDI de la série MT, par
exemple (p. 98).
2. Enregistrez votre jeu sur l’ep 880 (p. 90).
3. Réglez ce paramètre sur “On”.
4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil MIDI externe.
5. Lancez la reproduction du morceau enregistré sur
l’ep 880.
6. A la fin du morceau, arrêtez l’enregistrement sur
l’appareil MIDI.
7. Sauvegardez les données enregistrées sur disquette
ou autre support avec le séquenceur MIDI.
100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Si vous rencontrez un problème, commencez par lire ce qui suit.
Problème
Cause/Remède
Problème
Cause/Remède
Impossible de
mettre le piano
sous tension
Le cordon d’alimentation est-il correcte-
Certaines notes
sont inaudibles
Vous avez dépassé le nombre limite de
notes que l’ep 880 peut jouer simultané-
ment (64).
Un usage fréquent de la pédale forte lorsque
ner la production de trop de notes et certai-
nes sont alors inaudibles.
Les boutons ne
fonctionnent pas.
Etes-vous en mode Piano uniquement
(p. 96)?
Éteignez le piano puis rallumez-le.
Le clavier ou le
morceau sonne
faux
Avez-vous transposé le clavier (p. 84)?
Pas de son
(p. 79)?
Les réglages de gamme et d’accord étiré
sont-ils corrects (p. 95)?
Avez-vous branché un casque et le témoin
correspondant est-il allumé (p. 78)?
Avez-vous laissé une fiche dans la prise du
casque?
Lorsqu’un casque est branché, les haut-
parleurs du piano sont coupés.
L’accord global est-il correct (p. 95)?
Le morceau est
inaudible/ Une
Le témoin des boutons de piste ([LEFT] et
[RIGHT]) est-il éteint (p. 89)?
partie du morceau Si le témoin est éteint, cette piste est inaudi-
est inaudible
Avec Local OFF, vous n’entendez aucun son
lorsque vous jouez sur le clavier. Choisissez
Local “ON” (p. 99).
allumer le témoin.
Impossible d’enre- Avez-vous choisi une piste pour l’enregis-
gistrer trement (p. 90~92)?
Le tempo du mor- Si vous avez sélectionné un morceau interne
ceau enregistré ou dont le tempo change avant d’enregistrer, le
La fonction V-LINK est-elle activée?
douze touches de l’extrémité gauche du cla-
vier ne produisent aucun son lorsque vous
les actionnez (p. 97).
du métronome
n’est pas bon
tempo changera de la même façon pour
votre jeu. Le tempo du métronome change
de la même façon.
Si vous ajoutez de nouvelles données sans
du premier enregistrement est conservé.
Effacez donc le premier morceau avant d’en
enregistrer un autre (p. 92).
Pas de son (quand Tous les appareils sont-ils sous tension?
un instrument
MIDI est branché)
Les connexions MIDI sont-elles correctes?
l’appareil externe (p. 99)?
L’enregistrement
a disparu
L’enregistrement est supprimé à la mise
hors tension de l’ep 880. Il est impossible de
été supprimé.
Si vous voulez conserver votre enregistre-
ment, sauvegardez-le (p. 93).
Les sons
L’ep 880 est-il en mode de superposition
(p. 85)?
résonnent deux
fois lorsque vous
jouez sur le clavier
Si l’ep 880 est branché à un séquenceur
externe, réglez-le sur Local OFF (p. 99).
Alternativement, réglez la fonction MIDI
Thru du séquenceur externe sur OFF.
La pédale n’a
aucun effet ou
l’effet ne s’arrête
pas
La pédale est-elle correctement branchée?
Vérifiez qu’elle est bien branchée à la prise
pour pédale en face arrière.
Le son a changé en Si vous essayez d’effectuer une superposi-
mode Split ou de
superposition
ton TONE SELECT réglé sur le son 3, ce
bouton repasse automatiquement au son 1
(p. 82).
La réverbération
resteaudibleaprès de piano avec l’acoustique et la réverbéra-
Comme l’ep 880 reproduit fidèlement le son
la coupure de
l’effet
tion caractérisant l’instrument, il reste tou-
jours une certaine réverbération même
quand l’effet est coupé.
la pression sur le bouton [SPLIT] est assigné
tion “Tone List” (p. 207).
Dans l’aigu, le son Sur un piano acoustique, les notes de
change brutale-
ment après une
certaine note.
l’octave et demi supérieure résonnent
jusqu’à leur chute naturelle, indépendam-
ment de la pédale forte. Il y a aussi une dif-
férence de timbre. Les pianos Roland repro-
duisent fidèlement ces caractéristiques d’un
piano acoustique. Sur l’ep 880, la plage de
notes qui n’est pas affectée par la pédale
forte change en fonction du réglage de
transposition.
Le son ne change
pas
Etes-vous en mode Piano uniquement
(p. 96)?
Avez-vous verrouillé les boutons (p. 96)?
Éteignez le piano puis rallumez-le.
Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN
PIANO] clignotent?
Vous êtes en mode de réglage. Appuyez sur
le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO] pour
quitter le mode de réglage (p. 94).
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le grave est
étrange ou pro-
duit une réso-
nance avec vibra-
tion
Lors de l’écoute avec les haut-parleurs:
Quand vous jouez à volume élevé, cela peut
faire résonner des instruments à proximité
de l’ep 880. Cette résonance peut aussi se
produire quand des lampes fluorescentes,
des portes vitrées, etc. se mettent à vibrer.
Ce phénomène est particulièrement per-
ceptible avec des basses fréquences produi-
tes à volume élevé. Pour éviter une telle
résonance, procédez comme suit.
Problème
Cause/Remède
Un bruit aigu est
produit
Lors de l’écoute avec le casque:
Certains sons de piano particulièrement
flamboyants et effervescents peuvent avoir
des aigus impressionnants et allant jusqu’à
émuler une réverbération métallique. Ce
phénomène est encore exacerbé si vous y
ajoutez une forte réverb; pour adoucir le
son, réduisez la réverbération appliqué au
son.
Lors de l’écoute avec les haut-parleurs:
Il faut chercher la cause ailleurs (une réso-
nance engendrée par l’ep 880, par exemple).
Veuillez consulter votre revendeur Roland
ou le SAV Roland le plus proche.
• Placez les haut-parleurs à une distance
minimum de 10~15cm des murs et d’autres
surfaces.
• Réduisez le volume.
• Augmentez la distance entre les haut-
parleurs et les objets qui entrent en réso-
nance.
Lors de l’écoute avec le casque:
Il faut chercher la cause ailleurs (une réso-
nance engendrée par l’ep 880, par exem-
ple). Veuillez consulter votre revendeur
Roland ou le SAV Roland le plus proche.
Messages d’erreur et autres messages
Ecran
S. U
USr
USr.
S.
Signification
Indique que le morceau a été sauvegardé.
Le point “.” affiché à l’écran indique la présence de données enregistrées (p. 90).
Numéro de morceau interne (p. 80).
Apparaît lorsque le morceau commence par une anacrouse (quand il ne commence pas sur le pre-
mier temps).
PU
Indique que vous essayez d’effacer un morceau enregistré (p. 90, p. 92).
dEL
E.32
La capacité de la mémoire est atteinte et il est impossible d’enregistrer d’autres données.
Un problème tel qu’un câble MIDI déconnecté s’est produit. Assurez-vous que les connexions MIDI
sont correctes.
E.41
La fonction V-LINK est activée (p. 97).
_._._.
*
Les messages d’erreur sont indiqués par un “E.” devant le numéro. Appuyez n’importe quel bouton pour annuler le message d’erreur.
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Liste des opérations
A B C
D
E
F
G
N
H
O
I
J
K
L
M
No.
Boutons
Page
Diapason
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
p. 95
p. 95
A
B
Sélection d’une gamme
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + touche
Accord étiré
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
p. 96
p. 96
C
D
Appliquer la pédale forte à la
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
[
[
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
p. 99
p. 99
p. 93
p. 97
p. 100
E
F
G
H
I
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
Sauvegarde du diapason
Transmission d’un enregistre-
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
p. 97
p. 83
p. 83
p. 85
p. 94
J
K
L
M
[REVERB] + [-] [+]
[CHORUS] + [-] [+]
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
K
L
Rythme du métronome
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
p. 87
p. 87
N
O
Volume du métronome
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
Maintenez le bouton [SPLIT] ou [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la touche.
Point de partage
[
SPLIT] + touche
p. 86
p. 84
Transposition du clavier
[TRANSPOSE] + touche
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques principales
Clavier
Clavier
88 touches pondérées à mécanisme à marteaux
Sensibilité au toucher
Modes clavier
Générateur de sons
Polyphonie
Sons
4 niveaux préprogrammés
Clavier entier, Dual (balance réglable), Split (point de partage réglable), Twin Piano
64 voix
15 sons dans 5 groupes
Gamme
7 types, tonique sélectionnable
Accord étiré
Diapason
2 types
415.3Hz~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz)
Transposition
Effets
Transposition du clavier (–6~+5 demi-tons)
Reverb (8 niveaux), Chorus (8 niveaux), résonance sympathique (pour le son Piano uniquement, 8 niveaux)
Métronome
Métrique
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
8 niveaux
Volume
Enregistreur
Pistes
2 pistes
Morceau
1 morceau
Capacité de mémoire
Tempo
Environ 5000 notes
Noire= 20~250
Résolution
Commandes
Morceaux préprogrammés
Divers
96 pas par noire
Play/Stop, REC, tempo, reproduction de tous les morceaux, sélection de piste, sauvegarde de morceaux
66 morceaux + 13 morceaux de démonstration des sons
Puissance de sortie nomi-
nale
10W x 2, Digital Bass Enhancer
Haut-parleurs
Ecran
10cm x2, système bass reflex
7 segments, 3 caractères (diode)
Témoin de casque
Commandes
Autres fonctions
Prises
Volume, Brilliance (3 niveaux)
Piano uniquement, verrouillage des boutons, sauvegarde de morceaux
Prises OUTPUT (L/Mono, R), Prises casque (jack stéréo) x2, Prise MIDI IN, Prise MIDI OUT, Prise HOLD,
Prise SOFT/HOLD 2
Alimentation
Consommation
Dimensions
Poids
Adaptateur PSB-4U
30W
1312 (H) x 389 (L) x 140 (P) mm
19,5kg
Accessoires
Mode d’emploi, Adaptateur AC/DC, Pédale DP-8, Pupitre
*
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuale Utente
Grazie, e congratulazioni per la vostra scelta del Pianoforte Digitale Roland ep 880.
Caratteristiche Principali
Suoni di Pianoforte Molto Espressivi e con Ricche Risonanze
Il generatore sonoro, con campionamenti stereofonici di pianoforte, riproduce
realisticamente anche il suono dei martelletti che colpiscono le corde, producendo il
suono di un pianoforte da concerto di alta qualità. La polifonia massima di 64 note
assicura che possiate usare liberamente il pedale senza paura di terminare le note a
disposizione.
Emulazione della Sensazione di un Pianoforte
Questo strumento dispone di una tastiera di altissima qualità.
Varie Funzioni per lo Studio che Vi Aiutano a Sviluppare la vostra
Musicalità
Oltre al metronomo, l’ep 880 dispone di un registratore a due tracce, che vi permette
di svolgere le lezioni di pianoforte in un modo possibile solo sui pianoforti elettronici
.
66 Brani per Pianoforte Incorporati
I brani interni (Song) sono per lo più pezzi classici, e comprendono sia composizioni
adatte per l’ascolto che studiate per le lezioni.
Prima di usare questo strumento, leggete attentamente i capitoli intitolati: “Important safety
instructions” (p. 2), “Usare lo Strumento Senza Rischi” (p. 106), e “Note Importanti” (p. 108).
Questi capitoli contengono informazioni importanti riguardanti l’utilizzo corretto dello
strumento. Inoltre, Per assicurarvi di avere compreso e di usare correttamente tutte le funzioni
dello strumento, dovreste leggere per intero il Manuale Utente. Il manuale, poi, dovrebbe essere
conservato in un luogo sicuro e a portata di mano per una facile consultazione.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere
riprodotta in qualsiasi forma senza il permesso scritto di ROLAND CORPORATION
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usare lo Strumento Senza Rischi
009
•
Non piegate o torcete troppo il cavo dell’alimen-
tatore, e neppure appoggiategli sopra oggetti pesanti.
Così facendo potreste danneggiare il cavo e rischiare
di creare dei corto circuiti. I cavi danneggiati sono pericolosi e
possono generare incendi e scosse elettriche!
001
•
Prima di usare l’ep 880 assicuratevi di leggere le
seguenti istruzioni ed il Manuale Utente.
....................................................................................................................
002a
•
Non aprite né modificate in nessun modo lo
strumento.
010
•
Questo strumento, da solo o con un impianto di
amplificazione o cuffie, può produrre un livello
sonoro tale da provocare diminuzioni di udito
permanenti. Non ascoltate per lungo tempo ad un
volume alto o, comunque, un volume non confor-
tevole. Se notate una diminuzione dell’udito o
qualche sibilo nelle orecchie, interrompete subito
l’uso del ep 880 e consultate un otorino.
....................................................................................................................
003
•
Non cercate di riparare l’ep 880 o parti contenute in
esso (fatta eccezione per i casi in cui questo manuale
fornisca istruzioni specifiche in proposito).
Consultate il vostro rivenditore, il Centro Servizi
Roland più vicino o un distributore autorizzato, come
elencato nella pagina “informazioni.”
....................................................................................................................
011
•
....................................................................................................................
004
•
Do fate entrare nello strumento nessun tipo di
oggetto (p. es. materiali infiammabili, monete, spilli)
né liquidi (acqua, bibite, ecc.).
Non usate né conservate l’ep 880 in luoghi che siano:
• soggetti a temperature estreme (p. es. in una vet-
tura esposta al sole, vicino ad un tubo di riscalda-
mento o sopra un generatore di calore
• bagnati (p. es. bagni, lavanderie o pavimenti
bagnati);
• umidi
• esposti alla pioggia
• polverosi
• soggetti a forti vibrazioni
....................................................................................................................
012a
•
Spegnete immediatamente lo strumento, scollegate
l’alimentatore dalla presa di corrente e richiedete
l’intervento di un tecnico dal vostro rivenditore o dal
più vicino Centro Servizi Roland o da un distributore
autorizzato Roland, come indicato nella pagina
“Informazioni,” quando:
.......................................................................................................
007
•
Assicuratevi di posizionare sempre lo strumento su
superfici piane e stabili. Non mettetelo su supporti che
• Il cavo di alimentazione o la spina sono danneg-
giati; oppure
potrebbero oscillare o su superfici inclinate
.
• Notate fumo o odori inconsueti; oppure
....................................................................................................................
008a
•
• Degli oggetti o liquidi sono caduti all’interno dello
strumento; oppure
Questo strumento dovrebbe essere collegato solo ad
una alimentazione del tipo descritto nelle istruzioni
• Lo strumento è stato esposto alla pioggia (o
comunque si è bagnato); oppure
operative o indicate sul fondo dello strumento
.
.......................................................................................................
• Lo strumento sembra non funzionare più normal-
mente o notate un evidente cambiamento nelle
prestazioni
•
008eUsate solo l’alimentatore fornito. Inoltre non dovreste
usare il cavo di alimentazioni per nessun’altro
strumento.
.......................................................................................................
013
.......................................................................................................
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
In famiglie con bambini, un adulto dovrebbe sorve-
gliarli fino a quando non siano capaci di seguire le
procedure essenziale per utilizzare lo strumento in
tutta sicurezza.
108d: Selection
Nel caso dobbiate spostare il ep 880, accertatevi di
•
seguire le precauzioni indicate qui di seguito. Per
sollevare e spostare lo strumento in maniera sicura
servono almeno due persone. Mettete molta cura e
tenetelo sempre orizzontale. Assicuratevi inoltre di
afferrarlo in maniera sicura per proteggervi da ferite
e per salvaguardare lo strumento.
....................................................................................................................
014
•
Proteggete lo strumento da urti violenti.
(Non fatelo cadere!)
• Scollegate il cavo dell’alimentatore.
• Scollegate tutti i cavi di collegamento con altri
dispositivi esterni.
• Togliete il leggio.
015
•
Evitate di condividere la stessa presa di corrente cui è
collegato l’alimentatore dell’ep 880 con troppe
apparecchiature. Ponete particolare attenzione in caso
di utilizzo di una prolunga — la potenza totale usata
da tutti gli apparecchi collegati non dovrà mai
superare il limite massimo (watt/ampere) indicato
per la prolunga. Eccessivi carichi possono provocare
un surriscaldamento eccessivo del cavo con conseguente
pericolo di fusione dell’isolante.
....................................................................................................................
109a
•
Prima di pulire l’ep 880, spegnetelo e staccate il cavo
dell’alimentatore dalla presa di corrente (p. 112).
....................................................................................................................
110a
•
In caso o in previsione di un temporale, staccate il
cavo di alimentazione dell’ep 880 dalla presa di
corrente.
....................................................................................................................
.......................................................................................................
016
•
118c Conservate in un posto sicuro al di fuori dalla portata
•
Prima di usare questo strumento all’estero consultate
il vostro rivenditore, il più vicino Centro Servizi
Roland, o un distributore autorizzato Roland, come
elencato nella pagina “Informazioni.”
dei bambini i dadi a farfalla e le viti del supporto che
togliete, in modo che non possano ingoiarle acciden-
talmente.
....................................................................................................................
026
•
Non appoggiate niente che contenga acqua (p. es.
vasi di fiori) sullo strumento. Evitate, inoltre di usare
insetticidi, profumi, alcool, smalto per unghie,
bombolette spray, ecc. vicino allo strumento.
Asciugate immediatamente ogni liquido che coli sullo
strumento con un panno morbido e asciutto.
•
101aQuesto strumento deve essere posizionato in modo
tale che la sua posizione non interferisca con la
corretta ventilazione.
....................................................................................................................
102b
•
Afferrate sempre la spina del cavo dell’alimentatore
quando lo collegate o scollegate dalla presa o dallo
strumento.
....................................................................................................................
103a
•
Ad intervalli regolari, dovreste scollegare la spina
dalla presa di corrente e pulirla con un panno
asciutto dalla polvere e da altri accumuli di sporco.
Inoltre, scollegate il cavo dalla presa di corrente
quando lo strumento debba rimanere inutilizzato per
lunghi periodi di tempo. Qualsiasi accumulo di
sporco tra la spina e la presa di corrente potrebbe
portare a scarso isolamento e potrebbe provocare rischio di
incendio.
.......................................................................................................
104
•
Evitate di aggrovigliare i cavi. Tutti i cavi inoltre
dovrebbero essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
....................................................................................................................
106
•
Non appoggiate oggetti pesanti e non salite mai sullo
strumento.
....................................................................................................................
107b
•
Non maneggiate mai il cavo dell’alimentatore o la
spina con le mani bagnate quando lo collegate o
scollegate dalla presa di corrente o dallo strumento.
....................................................................................................................
107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note Importanti
359
•
In aggiunta ai punti esposti nei capitoli “Important
safety instructions” (p. 2) e “Usare lo Strumento Senza
Rischi” (p. 106), leggete ed osservate le seguenti
precauzioni:
Non attaccate adesivi, decalcomanie o altre cose simili sullo
strumento. Una successiva rimozione potrebbe danneggiare
le finiture esterne.
Manutenzione
Alimentazione
•
Per la pulizia quotidiana usare un panno soffice e asciutto, o
leggermente umido. Per rimuovere lo sporco più persistente,
usare un panno con un detergente neutro e non abrasivo.
Asciugate poi perfettamente con un panno soffice e asciutto.
•
Non collegate lo strumento alla stessa presa di corrente con
altri apparecchi che siano controllati da un inverter
(frigoriferi, lavatrici, forni a microonde o condizionatori
d’aria), o che contengano un motore. A seconda del modo in
cui viene usato l’apparecchio elettrico, può generarsi del
rumore o provocare malfunzionamenti. Se non è possibile
usare una presa di corrente separata, usate un filtro tra questo
strumento e l’apparecchio che genera il disturbo.
402
•
Per evitare scolorimenti o deformazioni, non utilizzate mai
benzina alcool o solventi di qualsiasi tipo.
Ulteriori Precauzioni
307
•
Prima di collegare l’ep 880 ad altri dispositivi, spegnete tutti
gli apparecchi. Preverrete così malfunzionamenti e/o danni
agli altoparlanti o ad altri dispositivi.
•
Maneggiate con cura i pulsanti, i controlli, i cursori e i
connettori dell’ep 880. Usandoli maldestramente potreste
causare malfunzionamenti.
308
•
556
Anche se lo schermo e gli indicatori luminosi (LED) sono
spenti quando l’interruttore POWER è spento, questo non
significa che lo strumento sia completamente scollegato dalla
corrente elettrica. Per togliere completamente l’alimentazione,
prima spegnete l’interruttore POWER, poi togliete la spina
dalla presa di corrente. Per questo motivo la presa di corrente
a cui collegate il cavo di alimentazione deve essere di facile e
veloce accessibilità.
•
Quando collegate o scollegate i cavi, afferrate solo i
connettori; non tirate mai il cavo stesso. Eviterete così corto
circuiti o rotture interne ai cavi stessi.
557
•
Durante il normale funzionamento, l’ep 880 genera una
piccola quantità di calore. Questo è perfettamente normale.
•
558aPer evitare di disturbare i vicini, tenete il volume dell’ep 880
ad un livello ragionevole. A volte può essere preferibile usare
le cuffie per non coinvolgere chi vi circonda (specialmente di
notte).
Posizionamento
•
559bPer trasportare lo strumento, impacchettatelo in un materiale
•
L’utilizzo dell’ep 880 in prossimità di amplificatori (o di altri
apparecchi che contengano grossi trasformatori) può generare
ronzio. Per risolvere il problema, ruotate lo strumento oppure
allontanatelo il più possibile dalla sorgente dell’interferenza.
che assorba gli urti. Se lo trasportate senza proteggerlo
potreste graffiarlo o danneggiarlo o provocare malfunziona-
menti.
560
352a
Questo strumento può interferire con apparecchi radio o
televisivi. Non utilizzatelo nelle vicinanze di tali ricevitori.
352b
Potrebbe crearsi del rumore se usate nelle vicinanze di questo
•
Non forzate troppo il leggio mentre lo usate.
•
562
•
Per fare i collegamenti usate un cavo Roland. Se usate altri
cavi, seguite le seguenti precauzioni.
•
• Alcuni cavi di collegamento contengono resistenze. Per i
collegamenti con questo strumento non usate cavi che
contengano resistenze. Se usate questi cavi potreste avere
un livello estremamente basso o inudibile. Per informa-
zioni sulle caratteristiche dei cavi, contattate il costruttore
del cavo.
strumento dei sistemi di comunicazione radio, per esempio
telefoni. Questo rumore potrebbe apparire quando iniziate o
ricevete una telefonata, o durante la conversazione. Se
dovesse capitarvi un problema simile, allontanate l’appar-
ecchio che genera l’interferenza o spegnetelo.
354b
•
Non esponete lo strumento alla luce diretta del sole, non
mettetelo vicino a radiatori di calore, non lasciatelo chiuso in
macchina o in altri ambienti soggetti ad alte temperature.
Evitate, inoltre, che sorgenti luminose normalmente utilizzate
vicino allo strumento (lampada per la lettura per esempio) o
faretti, illuminino per lungo tempo la stessa area dello
strumento. Un calore eccessivo può deformare e scolorire lo
strumento.
355b
•
Quando spostate lo strumento da un’ambiente ad un altro
dove la temperatura e/o il livello di umidità è molto diverso,
dentro lo strumento possono formarsi delle gocce d’acqua
(condensa). Se provate ad usare lo strumento in queste
condizioni potreste provocare danni e malfunzionamenti,
dovete lasciarlo adattare per alcune ore, fino a che la
condensa non sia completamente evaporata.
356
•
Evitare di tenere oggetti in gomma, vinile o materiali simili
sul pianoforte per lungo tempo. Potrebbero scolorire o
danneggiare le finiture.
358
•
Non lasciate oggetti appoggiati sulla tastiera. Possono causare
malfunzionamenti, come l’incapacità dei tasti di suonare.
108
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenuto
Memorizzare l’Impostazione Master Tune Quando
Descrizione dei Pannelli ............................. 110
Accendere e Spegnere lo Strumento............................113
Impostazione Canale Trasmissione MIDI...........................133
Attivare e Disattivare il Controllo Local.............................133
Tone List.......................................................................... 207
Internal Song List........................................................... 208
MIDI Implementation Chart ........................................ 211
Riprodurre Tutte le Song in Modo Continuo (All Song Play)..114
Eseguire Suoni Diversi con le Mani Destra e Sinistra
Cambiare il Tempo.......................................................122
Conservare le Song Registrate Anche Dopo Aver
Impostare la Curva dell’Accordatura (Intonazione Stretch) ...... 130
Applicare il Pedale del Sustain all’Area Sinistra della
Tastiera.....................................................................................130
109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descrizione dei Pannelli
Pannello Frontale
1
2
3
5
6
7
8
9
10
1
2
Controllo [VOLUME]
Regola il volume generale (p. 113).
7
Pulsante [TRANSPOSE]
Traspone l’intonazione della tastiera (p. 118).
Pulsante [DEMO]
Potete ascoltare un demo dei tone degli strumenti (p.
115).
8
Pulsante [SPLIT]
Divide la tastiere nelle aree per la mano destra e la
mano sinistra, permettendovi di suonare con suoni
questo pulsante e il pulsante [TWIN PIANO], e
premendo determinati pulsanti, potete impostare
varie funzioni (p. 128~131, p. 133~134).
3
Indicatore [ (Cuffie)]
Questo indicatore si illumina quando collegate delle
cuffie ai connettori delle cuffie (p. 112).
4
5
6
Pulsante [REVERB]
9
Potete dividere la tastiera in due sezioni separate,
permettendo a due persone di suonare nello stesso
registro (p. 118).
Pulsante [CHORUS]
Arricchisce il suono (p. 117).
Pulsante [BRILLIANCE]
Regola la brillantezza del suono (p. 113).
10 Pulsanti TONE SELECT
Servono per scegliere il tipo di suono (gruppi di Tone)
che verrà suonato dalla tastiera (p. 116).
11
12
13 14
15 16 17 18
19
11 Schermo
RECORDER
Visualizza informazioni, come per esempio numero
del brano, tempo, ritmo e valore dei parametri.
Riproduce e registra le vostre esecuzioni.
15 Pulsante [PLAY]
12 Pulsanti [-] [+]
Avvia e ferma la riproduzione delle Song interne e
delle registrazioni che avete eseguito (p. 114, 124).
Inoltre avvia e ferma la registrazione (p. 124~126).
Permette di scegliere il valore di varie impostazioni.
Premendoli contemporaneamente richiamerete il
valore originale di quel parametro o di quella
funzione.
16 Pulsante [REC]
Mette l’ep 880 in modalità di attesa della registrazione
(standby) (p. 124~126).
13 Pulsante [SONG/TEMPO]
Serve per scegliere il brano (Song) tra quelle interne
(p. 114, 122). Ogni volta che premete questo pulsante,
verranno visualizzati alternativamente il numero della
Song e il tempo. Mentre è visualizzato il numero della
Song, l’indicatore del pulsante si illumina in rosso.
Quando viene visualizzato il tempo, si illumina in
verde.
17 Pulsante [LEFT]
Riproduce o registra una esecuzione separatamente
per ogni mano (p. 123, 125~126). L’esecuzione della
mano sinistra nelle Song interne viene assegnata a
questo pulsante.
18 Pulsante [RIGHT]
Riproduce o registra una esecuzione separatamente
per ogni mano (p. 123, 125~126). L’esecuzione della
mano destra nelle Song interne viene assegnata a
questo pulsante.
14 Pulsante [METRONOME/COUNT IN]
Attiva e disattiva il metronomo (p. 121). Lo strumento
che può essere eseguito prima dell’inizio della Song,
permettendovi così di iniziare il brano perfettamente a
tempo (p. 122).
19 Pulsante [KEY TOUCH]
Modifica la sensazione del tocco della tastiera (p. 116).
110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pannello Posteriore
1
2
3
4
5
6
7
1
Connettori Output
4
Vi permette di inviare il suono del pianoforte ad un
volume. Potete anche collegarli ad un registratore a
nastro o di altro tipo per registrare le vostre esecuzioni
(p. 132).
Da collegare a degli strumenti MIDI esterni per
scambiare informazioni riguardanti l’esecuzione (p.
132).
5
6
Gancio per il Cavo
Per evitare di strapparlo accidentalmente, dopo aver
collegato il cavo dell’alimentatore, avvolgetelo intorno
al gancio del cavo che si trova a destra del connettore.
2
3
Connettore HOLD
Qui potete collegare il pedale fornito con il pianoforte
che funzionerà come pedale del sustain (Hold) (e
sostiene le note che suonate) e che riconosce anche la
posizione del mezzo pedale.
Connettore DC IN
Qui dovete collegare l’alimentatore PSB-4U fornito
con il pianoforte. Se si dovesse danneggiare o
rompere, assicuratevi di sostiuirlo con un modello
PSB-4U uguale. Non usate altri alimentatori, perché
potrebbero danneggiare in maniera irreparabile
l’ep 880.
Connettore SOFT/HOLD 2
Qui potete collegare un pedale opzionale DP-2, DP-6,
o BOSS FS-5U che può essere usato come pedale del
piano (Soft) (riduce il volume delle note suonate). Nel
modo “Twin Piano”, questo pedale funziona come
pedale sustain (Hold) per la sezione della mano
sinistra.
7
Interruttore POWER ON
Accende e spegne lo strumento (p. 113).
111
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima di Iniziare a Suonare
Installare il Leggio
Collegare le Cuffie
Assemblate il leggio come mostrato nello schema.
L’ep 880 ha due connettori ai quali collegare delle cuffie.
Questo permette a due persone di ascoltare
contemporaneamente in cuffia, molto utile per lezioni di
pianoforte e quando suonate dei pezzi a quattro mani.
Inoltre, questo vi permette di suonare senza dovervi
preoccupare delle persone che vi circondano, anche di
notte.
posizionati davanti a sinistra nel pianoforte.
Quando collegate le cuffie, l’indicatore [ (Cuffie)] (p.
Quando spostate il ep 880, come misura precauzionale
assicuratevi di togliere il leggio.
110) si illumina, e il suono smette di essere emesso
dagli altoparlanti dell’ep 880. Il volume delle cuffie
viene regolato con il controllo [VOLUME] (p. 113).
Connettori Cuffie x 2
Collegare l’Alimentatore in
Dotazione
Collegate il connettore più piccolo dell’alimentatore
al connettore DC IN dell’ep 880, e la spina in una
presa di corrente adatta.
Assicuratevi di usare l’alimentatore che vi viene
fornito.
Usate delle cuffie stereofoniche.
Alcune note riguardanti l’uso delle cuffie
• Se si usano contemporaneamente due cuffie di un
certo tipo, si possono ascoltare delle distorsioni. In
questo caso ridurre il livello di volume fino a che la
distorsione scompare
• Per evitare danni al cavo, maneggiate le cuffie solo dal
corpo delle cuffie stesse e dal connettore.
• Se collegate le cuffie quando il volume dello
strumento collegato è alzato, potreste danneggiarle.
Prima di collegare le cuffie abbassate il volume
dell’ep 880.
• L’ascolto ad alto volume non danneggia solo le cuffie,
ma potrebbe provocare anche perdita di udito. Usate
le cuffie ad un volume moderato.
Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altopar-
lanti o ad altri apparecchi, abbassate sempre il
volume e spegnete tutti gli strumenti prima di ese-
guire qualsiasi collegamento.
112
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accendere e Spegnere lo
Strumento
Collegare i pedali
L’ep 880 dispone di due connettori dei pedali: HOLD e
SOFT/HOLD 2. Ecco come usarli:
Una volta fatti i collegamenti, accendete i vostri strumenti
nell’ordine indicato. Accendendo gli strumenti nell’ordine
sbagliato, potreste provocare malfunzionamenti e/o danni
agli altoparlanti o agli strumenti.
Per accendere lo strumento, abbassate
completamente il controllo [VOLUME], poi premete
l’interruttore [Power].
DP-2, DP-6, o BOSS
FS-5U (opzionali)
Pedale sustain DP-8 (opzionale)
–O–
–O–
Pedale sustain DP-8 fornito
DP-2, DP-6, o BOSS
FS-5U (opzionale)
Lo strumento si accende. Dopo alcuni secondi, potrete
suonare sulla tastiera ed ottenere dei suoni.
Per regolare il volume usate il controllo [VOLUME].
Questo strumento ha un circuito di protezione. Dopo
averlo acceso, sono necessari alcuni secondi prima che
operi correttamente.
Funzione Hold
Se collegate il pedale fornito al connettore HOLD, potete
tenere (sustain) le note che suonate sulla tastiera
dell’ep 880.
Per spegnere lo strumento, girate completamente
verso sinistra il controllo [VOLUME], e premete
l’interruttore [Power].
L’indicatore Power davanti a sinistra sull’ep 880 si
spegne, e si spegne anche lo strumento.
strumento, prima premete l’interruttore Power, poi
scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente. Consultate “Alimentazione” (p. 108).
1. Mettete il volume dell’ep 880 al minimo.
2. Collegate il pedale fornito DP-8 al connettore HOLD.
3. Suonate alcune note sulla tastiera mentre premete il
pedale fornito DP-8.
Le note suonate verranno sostenute molto più a lungo
rispetto a quando non premete il pedale.
4. Per far smettere di suonare le note sostenute,
sollevate il piede dal pedale.
Regolare il Volume e la
Brillantezza del Suono
Usare un secondo pedale
Il connettore SOFT/HOLD 2 vi permette di collegare un
pedale opzionale DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U. Quando non
siete nel modo TWIN PIANO, questo pedale funziona
come pedale del piano (soft). Per ridurre il volume e la
brillantezza delle note suonate premete il pedale.
Nel modo TWIN PIANO, comunque, funziona come
pedale del sustain per la sezione sinistra.
Per regolare il volume totale, ruotate il controllo
[VOLUME].
Per regolare la brillantezza del suono premete il
pulsante [BRILLIANCE].
Per ottenere la brillantezza desiderata scegliete una
delle tre impostazioni disponibili.
Spento Medio
Rosso Morbido
Verde
Brillante
113
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Ascoltare le Song e i Brani Demo
Scegliere il brano da riprodurre
L’ep 880 contiene 66 brani di pianoforte.
1. Premete il pulsante [SONG/TEMPO], in modo che il
Consultate “3. Suonare Insieme alle Song Interne”
(p. 122), “Internal Song List” (p. 208)
suo indicatore si illumini in rosso.
Per alcuni secondi appare sullo schermo il numero
della Song.
Riprodurre Tutte le Song in Modo
Continuo (All Song Play)
Le Song interne possono essere riprodotte in sequenza.
1. Tenete premuto il pulsante [SONG/TEMPO], e
2. Per scegliere una Song premete il pulsante [-] o [+].
premete il pulsante [PLAY].
Tenendo premuto il pulsante i numeri cambieranno in
maniera continua.
L’indicatore del pulsante [Song/Tempo] si illumina in
rosso, l’indicatore del pulsante [Play] lampeggia, e i
brani vengono riprodotti in successione, a partire da
Riproduzione
quella attualmente selezionata.
3. Premete il pulsante [PLAY].
Per un po’ di tempo apparirà sullo schermo il numero
L’indicatore del pulsante si illumina, e il brano
della Song.
selezionato viene riprodotto.
Fermare la riproduzione
4. Premete il pulsante [PLAY].
L’indicatore luminoso del pulsante si spegne, e la
riproduzione si ferma. La prossima volta che premete
il pulsante [PLAY], il brano che era stato fermato
viene riprodotto di nuovo dall’inizio.
Per scegliere la Song che volete riprodurre, potete
premere i pulsanti [-] o [+].
Quando sono state riprodotte tutte le Song, la
riproduzione continua dalla prima Song.
Quando riproducete una Song interna, l’effetto del
riverbero viene automaticamente attivato (l’indica-
tore del pulsante si illumina).
Lo schermo a riguardo delle Song interne
Schermo
Descrizione
S. U
USr (User) La posizione dove registrate le vostre
esecuzioni. (Per i dettagli sulla
Fermare la riproduzione
2. Premete il pulsante [PLAY].
registrazione → p. 124)
La riproduzione si ferma.
Numbers
Song interne.
with a “S.”
Potete scegliere “S.U” quando eseguite il Song
Backup. Scegliete “USr” poi premete il pulsante [-].
114
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ascoltare le Song
Dimostrative (Demo)
Potete ascoltare i vari brani dimostrativi, tra i quali quelli
che dimostrano il suono del pianoforte e altri suoni, e
quelli che dimostrano le varie funzioni applicati ai suoni di
pianoforte.
Riprodurre le Song Demo dei Tone
1. Premete il pulsante [DEMO].
L’indicatore luminoso del pulsante inizia a
lampeggiare, ed inizia la riproduzione delle Song
dimostrative dei Tone (suoni).
Quando è finita la riproduzione dell’ultima Song,
ricomincia dalla prima Song.
Quando premete uno qualsiasi dei pulsanti Tone, o il
pulsante [TWIN PIANO], o il pulsante [SPLIT] mentre
il pulsante [DEMO] sta lampeggiando, viene suonata
una Song dimostrativa del pulsante corrispondente.
Pulsante
Contenuto del Demo
[PIANO]
Song dimostrativa del suono di
pianoforte
[E. PIANO]
Song dimostrative dei suoni di
vibrafono e piano elettrico
[HARPSICHORD] Song Demo di clavicembalo
[ORGAN]
[STRINGS]
Song Demo del suono di organo
archi e cori
[SPLIT]
Split (p. 120)
[TWIN PIANO]
Song dimostrative che usano la
funzione Twin Piano (p. 118)
I dati della musica che viene riprodotta non vengono
emessi dal connettore MIDI OUT.
Tutti i brani dimostrativi sono stati composti da
Adrian Scott.
Copyright ©2006 Roland Corporation
Fermare le Song Dimostrative dei Tone
2. Premete il pulsante [DEMO].
L’indicatore luminoso del pulsante [DEMO] si spegne,
e i brani dimostrativi si fermano.
115
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.Esecuzione
Suonare con Vari Suoni
Regolare il Tocco della
Tastiera (Key Touch)
sono organizzati in cinque gruppi di Tone, che sono
assegnati ai pulsanti TONE SELECT. Per maggiori
dettagli, si veda “Tone List” (p. 207).
Potete regolare il tocco della tastiera.
1. Premete il pulsante [KEY TOUCH].
Selezionare un gruppo di Tone
1. Premete uno dei pulsanti TONE SELECT.
L’indicatore luminoso del pulsante si illumina, e la
sensazione del tocco della tastiera cambia.
Ogni volta che premete il pulsante [KEY TOUCH],
l’indicatore del pulsante cambia colore, e cambia il
tocco della tastiera.
L’indicatore del pulsante che avete premuto si
illumina. Quando suonate sulla tastiera, sentirete uno
dei suoni contenuto nel gruppo di Tone scelto.
Indicatore
Impostazione
Spento
Medio
Vi permette di suonare
usando il tocco più
naturale. Questo è il tipo
di tocco più simile a
quello di un pianoforte
acustico.
Scegliere le variazioni dei Tone
2. Premete il pulsante [VARIATION].
Ad ogni pulsante TONE SELECT sono assegnati tre
Tone (suoni) diversi (numerati 1–3). Per scegliere tra
questi tre suoni usate il pulsante [VARIATION].
Rosso
Pesante
Riuscirete ad ottenere il
Fortissimo (ff) solo
suonando molto più forte
del normale, dandovi la
sensazione che la tastiera
sia più pesante. Riuscirete
però ad ottenere più
espressività dinamica
nell’esecuzione.
Ogni volta che premete il pulsante [VARIATION],
l’indicatore del pulsante cambia colore, e i tre suoni
cambieranno in successione.
Verde
Leggero
Riuscirete ad ottenere un
Fortissimo (ff) suonando
meno forte del normale,
dandovi la sensazione di
una tastiera più leggera.
Questa impostazione
Numero del Tone
1
2
3
Indicatore del pulsante Spento
[VARIATION]
Rosso
Verde
Alcuni dei Tone numero 3 formano delle coppie, che
Quando suonate sulla tastiera sentirete il suono
selezionato.
rende più facile il suonare,
soprattutto per i bambini.
Quando usate il modo Dual (p. 119) o Split (p. 120),
potete scegliere solo i suoni numero 1 o 2.
Se usate il modo Dual o Split con un pulsante TONE
SELECT nel quale è selezionato il Tone numero 3, per
quel pulsante TONE SELECT verrà usato il Tone
numero 1.
Arancio Fissa
ne
La tastiera suona ad un
volume fisso, a
prescindere da quanto
forte suoniate voi sulla
tastiera.
116
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arricchire il suono (Chorus)
Aggiungendo l’effetto chorus, darete più ricchezza al
suono, con maggior corpo e profondità.
Applicare gli Effetti ai Suoni
Aggiungere Riverbero al Suono
1. Premete il pulsante [CHORUS].
(Reverb)
Applicando l’effetto Riverbero verranno aggiunte delle
piacevoli riverberazioni al suono, che simuleranno una
esecuzione in una vera sala da concerto.
Quando suonate una Song interna, l’effetto del riverbero viene
automaticamente attivato (l’indicatore del pulsante si illumina).
1. Premete il pulsante [REVERB].
L’indicatore luminoso del pulsante si illumina e
l’effetto chorus viene applicato al suono.
Per disattivare l’effetto del chorus, premete di nuovo il
pulsante [CHORUS], in modo che l’indicatore si
spenga.
Potete memorizzare individualmente per ogni suono lo
stato di attivo o disattivato del chorus. L’impostazione
originale viene ripristinata quando spegnete lo stru-
mento.
L’indicatore del pulsante si illumina, e al suono viene
applicato l’effetto del riverbero.
Per togliere l’effetto del riverbero, premete di nuovo il
pulsante [REVERB], in modo che l’indicatore si
spenga.
Cambiare la profondità dell’effetto chorus
La quantità (profondità) dell’effetto del chorus può
essere impostata su otto livelli. Quando accendete lo
strumento, il livello del riverbero è impostato su “4.”
Cambiare la quantità dell’effetto del
riverbero
La quantità dell’effetto del riverbero può essere
impostata su otto livelli. Quando accendete lo
strumento, il livello del riverbero è impostato su “4.”
2. Tenete premuto il pulsante [CHORUS] e premete il
pulsante [-] o [+].
Viene visualizzato il valore attuale del livello di
chorus. Valori più alti producono un effetto più
profondo.
2. Tenete premuto il pulsante [REVERB].
Viene visualizzato il valore attuale del livello di
riverbero.
Non potete memorizzare i livelli di riverbero indivi-
dualmente per ogni suono.
3. Tenete premuto il pulsante [REVERB] e premete il
pulsante [-] o [+].
Valori più alti produrranno un maggiore livello di
riverbero.
117
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trasporre la Tastiera (Transpose)
Con la funzione “Transpose,” potete trasporre la vostra
esecuzione senza cambiare le note che suonate. Per
esempio, anche se il pezzo è in una tonalità difficile con
molti diesis ( ) o bemolle ( ), potete trasporla in una
tonalità più facile da eseguire.
Quando accompagnate un cantante, potete facilmente
trasporre il pezzo in una tonalità che sia confortevole per
lui o lei, continuando a suonare le note così come sono
scritte (quindi mantenendo le stesse posizioni delle dita).
La trasposizione può essere impostata in un valore di
–6~0~5 (in intervalli di semitono).
Per esempio, se volete che suoni la nota Mi quando
premete il tasto Do, tenete premuto il pulsante
[TRANSPOSE] e premete il tasto Mi.
Partendo dal Do come punto di riferimento, per
raggiungere il Mi vi spostate verso l’alto di quattro
tasti (compresi i tasti neri), quindi sullo schermo
appare “4.”
1. Tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE], e
premete una nota per indicare la tonica della tonalità
alla quale volete trasportare.
Se suonate Do Mi Sol
Suonerà Mi Sol# Si
Quando il valore di trasposizione è impostato a “0,”
l’indicatore del pulsante rimane spento anche se pre-
mete il pulsante [TRANSPOSE].
Questa impostazione torna al suo valore originale (0)
quando spegnete lo strumento.
L’indicatore luminoso del pulsante si illumina, e la
tastiera viene trasposta.
2. Per disattivare la funzione della trasposizione,
premete il pulsante [TRANSPOSE] (il suo indicatore
si spegne).
Potete trasporre anche tenendo premuto il pulsante
[TRANSPOSE] e premendo il pulsante [-] o [+]. Se
tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE] e premete
contemporaneamente i pulsanti [-] e [+], la
Quando premete di nuovo il pulsante [TRANSPOSE],
facendo in modo che l’indicatore si illumini, la tastiera
verrà trasposta al valore impostato.
trasposizione torna al suo valore originale (0).
Quando tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE],
viene visualizzato il valore attuale di trasposizione.
Dividere la Tastiere in Due Sezioni (Modo Twin Piano)
Potete dividere la tastiera in due sezioni separate, in modo
che due persone possano suonare lo stesso registro (vedi
illustrazione seguente).
Ecco cosa succede quando attivate il Modo Twin
Piano:
• La tastiera viene divisa in due sezioni separate, e
l’altezza delle note cambia.
• Entrambe le sezioni destra e sinistra della tastiera
suoneranno il Tone grand piano, e per entrambe
verranno usate le stesse impostazioni degli effetti.
• Il pedale collegato al connettore HOLD ora funziona
come pedale del sustain per la sezione destra della
tastiera.
1. Premete il pulsante [TWIN PIANO].
• Il pedale collegato al connettore SOFT/HOLD 2 ora
funziona come pedale del sustain per la sezione
sinistra della tastiera.
Gli indicatori luminosi dei pulsanti [TWIN PIANO] e
[SPLIT] si illuminano.
Do centrale
Do1
Modo Twin Piano
Do2
Do3
Do5
Do4
Do6
Do5
Do6
Do7
Do8
Do3
Do4
Do centrale
Do3
Do4
Do5
Do centrale
Do6
118
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Se è in atto una registrazione o lo strumento è in attesa
della registrazione (standby), la registrazione viene
interrotta o disattivato lo stato di standby della
registrazione. Quando è attivo il Modo Twin Piano, il
pulsante [REC] viene disattivato.
Suonare Due Suoni
Contemporaneamente (Dual Play)
Il suonare simultaneamente due Tone premendo un tasto
solo è ciò che fa il modo “Dual play.”
• Se è attivata la funzione Split, viene disattivata.
Quando è attivo il Modo Twin Piano, la funzione
Damper Resonance (risonanze pedale del sustain) è
disabilitata.
1. Premete contemporaneamente i due pulsanti TONE
SELECT i cui Tone volete suonino insieme.
I Tone e gli effetti possono essere modificati mentre è
attivo il Modo Twin Piano. In tal caso, lo stesso
suono o effetto sarà applicato ad entrambe le sezioni
destra e sinistra della tastiera.
2. Per uscire da questa funzione, premete il pulsante
Gli indicatori dei pulsanti premuti si illuminano.
Quando suonate sulla tastiera, i suoni dei due pulsanti
TONE SELECT premuti suoneranno insieme.
[TWIN PIANO].
Quando usate il Dual play, l’indicatore luminoso del
pulsante [VARIATION] indicherà la selezione del
pulsante di destra dei due Tone scelti.
Quando usate il Dual play, potete scegliere solo i
suoni 1 o 2. Se usate il Dual play con un pulsante
TONE SELECT per il quale era stato selezionato il
Tone 3, per quel pulsante TONE SELECT verrà sele-
zionato il Tone numero 1.
2. Per disattivare il modo Dual play, premete uno dei
pulsanti TONE SELECT.
Per cambiare il suono del pulsante di destra
dei due scelti
3. Premete il pulsante [VARIATION].
Il Dual play ora suona il Tone del pulsante TONE
SELECT di sinistra insieme al nuovo suono scelto.
Per cambiare il suono del pulsante di
sinistra dei due scelti
Disattivate il Dual play, poi riselezionate il Tone.
Regolare il Bilanciamento di Volume
del Dual Play (Dual Balance)
Potete modificare il bilanciamento di volume tra i due
suoni sovrapposti nel modo Dual play.
1. Tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE] e
premete il pulsante [SPLIT].
Gli indicatori dei pulsanti premuti lampeggiano. Sullo
schermo appare il bilanciamento di volume attuali.
2. Per cambiare il valore premete il pulsante [-] o [+].
Il bilanciamento di volume cambia.
119
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per tornare al bilanciamento di volume originale,
premete contemporaneamente i pulsanti [-] e [+].
Ogni volta che premete il pulsante [VARIATION],
l’indicatore del pulsante cambierà colore, e il suono
nell’area della mano sinistra cambierà.
Alcuni Tone assegnano all’area della mano sinistra
della tastiera il suono che era selezionato prima di
premere il pulsante [SPLIT].
Quando usate il modo Split play, potete scegliere solo i
Tone numero 1 o 2.
Volume del Tone del pulsante di sinistra
Volume del Tone del pulsante di destra
Se usate il modo Split play con un pulsante Tone per il
quale era stato selezionato il suono numero 3, verrà
Per informazioni riguardanti i Tone che possono
essere selezionati per la sezione della mano sinistra,
“Tone List” (p. 207)
3. Premete il pulsante [TRANSPOSE] o [SPLIT], e
l’indicatore del pulsante tornerà allo stato
precedente.
Questa impostazione torna al suo valore originale
quando spegnete lo strumento.
Cambiare il Tone suonato dalla mano destra
2. Premete un pulsante TONE SELECT.
Eseguire Suoni Diversi con
le Mani Destra e Sinistra
(Split Play)
Il suono nell’area della mano destra cambierà.
Nell’area della mano sinistra viene scelto un suono
che si abbini con quello scelto per la mano destra.
Se volete cambiare la variation del suono della mano
destra, annullate lo Split play e riselezionate il Tone.
Il dividere la tastiera in due aree per la mano destra e la
mano sinistra, e suonare Tone diversi per ogni area, viene
definito modo “Split play.” Il tasto di confine tra le due
zone viene chiamato “punto di split.”
Il suono della mano sinistra selezionato viene ricor-
dato per ogni pulsante TONE SELECT. Quando spe-
gnete lo strumento, tornerà l’impostazione originale.
Punto di Split (Impostazione di fabbrica: Fa#3)
Cambiare il Punto di Split della
Tastiera
…
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2
C3
C4
C5
Potete cambiare il punto in cui viene divisa la tastiera (il
punto di split) all’interno della zona che va dal Si1 al Si6.
Quando accendete lo strumento, questa impostazione è
“Fa#3.”
Tone della mano sinistra
Tone della mano destra
1. Premete il pulsante [SPLIT].
1. Mentre continuate a tenere premuto il pulsante
[SPLIT], premete il tasto che volete sia il punto di
split.
Mentre tenete premuto il pulsante [SPLIT], viene
visualizzato il punto di split attualmente specificato.
Il tasto che avete premuto diventa il punto di split, che
appartiene alla sezione della mano sinistra della
tastiera.
Potete cambiare questa impostazioni anche premendo
i pulsanti [-] o [+] mentre tenete premuto il pulsante
[SPLIT].
Se tenete premuto il pulsante [SPLIT] e premete
simultaneamente i pulsanti [-] e [+], il punto di split
tornerà nella sua posizione originale (Fa#3).
L’indicatore del pulsante si illumina. La tastiera viene
divisa nelle aree della mano destra e della mano
sinistra.
mano sinstra della tastiera, consultate “Applicare il
Pedale del Sustain All’Area Sinistra della Tastiera”
(p. 130).
Il suono della parte destra della tastiera è quello che
era in uso prima di premere il pulsante [SPLIT],
mentre nella parte sinistra viene suonato un Tone di
basso. Il tasto del punto di split fa parte dell’area
sinistra della tastiera.
Il tasto del punto di split viene visualizzato nel modo
seguente.
2. Per annullare il modo Split play, premete il pulsante
Schermo
C
C
C
C
F
d
E_
E
[SPLIT], facendo spegnere il suo indicatore.
Nome nota
D
Se premete il pulsante [SPLIT] in Dual play…
La mano destra suonerà il Tone del pulsante di sinistra
del Dual play, e nella mano sinistra verrà scelto un
Tone che bene si abbini con quello della mano destra.
Schermo
E
F
G
G
b
Nome nota
E
F
F
Schermo
A_
A
A
b_
B
Nome nota
A
B
Cambiare il Tone suonato nella mano sinistra
1. Premete il pulsante [VARIATION].
120
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usare il Metronomo
Corrispondenza tra ritmo e tempo
visualizzato
Far Suonare il Metronomo
Valore del Tempo
Ritmo
L’ep 880 dispone di un metronomo incorporato. Mentre
una Song è in riproduzione, il metronomo suonerà con il
tempo e il ritmo (Beat) della Song.
2/2
=10–125
=20–250
=40–500
x/4
1. Premete il pulsante [METRONOME/COUNT IN].
x /8
Fermare il metronomo
Premete ancora una volta il pulsante
[METRONOME/COUNT IN], in modo che
l’indicatore luminoso si spenga.
Il metronomo si ferma.
Il metronomo suona.
Il pulsante lampeggia in rosso e verde a tempo e al
ritmo selezionato. Il pulsante si illumina in rosso nel
battere e in verde sui tempi deboli.
Cambiare il Volume del Metronomo
Potete regolare il volume del metronomo in nove livelli.
Quando accendete lo strumento, il volume del metronomo
è impostato a “4.”
Cambiare il tempo
2. Se il pulsante [SONG/TEMPO] è illuminato in rosso,
premetelo.
1. Tenete premuto il pulsante [METRONOME/COUNT
IN] e premete il pulsante [-] o [+].
Viene visualizzato il volume attualmente
programmato.
L’indicatore del pulsante si illumina in verde.
Continuate a tenere premuto il pulsante
[METRONOME/COUNT IN], e premete il pulsante
[-] o [+] per far suonare il metronomo e cambiarne il
volume.
3. Per regolare il tempo premete il pulsante [-] o [+].
Cambiare il ritmo del metronomo
Quando tenete premuto il pulsante [METRO-
NOME/COUNT IN], viene visualizzato il valore
attualmente specificato di volume del metronomo.
Quando il volume del metronomo è impostato a “0,”
il metronomo non suona.
1. Tenete premuto il pulsante [SONG/TEMPO], e
premete il pulsante [-] o [+].
Non è possibile cambiare il ritmo durante la riprodu-
zione di una Song o durante la registrazione.
Viene visualizzato il ritmo attualmente selezionato.
Se tenete premuto il pulsante [SONG/TEMPO] e
premete il pulsante [-] o [+], cambierete il ritmo.
Se tenete premuto il pulsante [SONG/TEMPO] e
premete simultaneamente i pulsanti [-] e [+],
richiamerete il ritmo precedente ai vostri
cambiamenti.
Schermo
2.2
Ritmo
Schermo
6.4
Ritmo
6/4
2/2
0.4
Solo tempi deboli
7.4
7/4
2.4
2/4
3/4
4/4
5/4
3.8
3/8
3.4
6.8
6/8
4.4
9.8
9/8
5.4
12.8
12/8
121
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Suonare Insieme alle Song Interne
Ecco come potete suonare insieme alle Song interne.
Potete rallentare il tempo della Song, o riprodurre ogni
mano separatamente.
volte per capire bene come è fatta.
Indicazione del tempo durante la
riproduzione della Song
Mentre la Song è in riproduzione, continua a venire
visualizzato il tempo iniziale della Song, anche se ci
sono cambi di tempo durante la Song stessa.
Per maggiori informazioni su ciò che viene
visualizzato per le Song interne, consultate p. 114.
Per i dettagli su questa operazione, consultate “Scegliere
una Song e Suonarla” (p. 114).
Aggiungere un Conteggio a Tempo
Cambiare il Tempo
con la Song (Count-In)
Se la Song è ad un tempo veloce, potete rallentare il tempo
in modo da poter fare pratica più facilmente. Poi potrete
accelerare gradualmente il tempo man mano che imparate
il pezzo.
Quando suonate insieme ad una Song, potete aituarvi ad
iniziare a suonare a tempo facendo eseguire un conteggio
prima dell’inizio della Song.
Il conteggio che viene suonato prima dell’inizio della Song
viene chiamato “Count-In.”
metronomo, prima dell’inizio della Song sentirete due
battute di conteggio. Vedi anche “Far Suonare il
Metronomo” (p. 121).
Alcune delle Song interne contengono dei cambi di tempo.
metronomo suonerà a tempo e con il ritmo della Song.
1. Scegliete la Song che volete riprodurre (p. 114).
Durante il conteggio, le battute del conteggio vengono
indicate sullo schermo con “–2” poi “–1.”
2. Premete il pulsante [SONG/TEMPO], in modo che il
suo indicatore luminoso si illumini in verde.
Sullo schermo appare il valore del tempo.
Corrispondenza tra ritmo e tempo
visualizzato
Valore del Tempo
Ritmo
2/2
=10–125
=20–250
=40–500
x/4
x /8
Ogni volta che premete il pulsante [SONG/TEMPO],
vengono visualizzati alternativamente il tempo e il
numero della Song (con come prefisso “S.”).
Mentre è visualizzato il tempo, l’indicatore del
pulsante [SONG/TEMPO] si illumina in verde.
Mentre è visualizzato il numero della Song, si illumina
in rosso.
3. Per regolare il tempo premete il pulsante [-] o [+].
il tempo può essere impostato su un valore di
q
= 20~250.
Potete cambiare il tempo anche durante la
riproduzione.
Se premete una volta il pulsante [+] aumentate il
tempo di una unità. Tenendo premuto il pulsante lo
aumenterete in maniera continua.
Se premete una volta il pulsante [-] diminuite il tempo
di una unità. Tenendo premuto il pulsante cambierete
il tempo (rallentandolo) in maniera continua.
Se premete simultaneamente i pulsanti [-] e [+],
tornerete al tempo di base della Song (il tempo prima
delle vostre modifiche).
122
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Suonare Ogni Mano
Separatamente
Le Song hanno parti differenti per l’esecuzione della mano
destra e per quella della mano sinistra.
Quando riproducete le Song interne, potete scegliere le
parti da suonare.
L’esecuzione della mano sinistra è assegnata al pulsante
[LEFT], e quella della mano destra al pulsante [RIGHT].
Parte mano sinistra
Parte mano destra
Ecco come fare pratica con ogni mano separatamente con
le Song.
1. Scegliete la Song che volete riprodurre (p. 114).
Scegliete la parte che volete suonare voi
stessi
2. Premete il pulsante [LEFT] o [RIGHT].
L’indicatore del pulsante che avete premuto si spegne,
e la parte corrispondente a quel pulsante non viene
più suonata.
Per esempio, se volete fare pratica con la mano destra,
premete il pulsante [RIGHT] in modo da spegnerne
l’indicatore luminoso. Quando riproducete la Song, la
parte della mano destra non viene riprodotta.
Riprodurre una Song
illumina.
Inizia la riproduzione della Song. La parte che avete
scelto al punto (2) non suonerà.
Fate pratica con la mano destra insieme alla
riproduzione del brano della mano sinistra.
Premete di nuovo il pulsante scelto al punto (2).
L’indicatore luminoso del pulsante si illumina, e
sentirete di nuovo suonare quella parte.
Potete fare suonare di nuovo e silenziare le parti
premendo i pulsanti [LEFT] o [RIGHT] anche mentre
la Song è in riproduzione.
Fermare la Song
4. Premete il pulsante [PLAY].
La Song si ferma.
123
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Registrare le Vostre Esecuzioni
Potete registrare facilmente quello che suonate.
Registrare Brani che Iniziano in Levare
Un’esecuzione registrata la potete poi riprodurre per
Con l’ep 880 potete fare i seguenti tipi di registrazioni.
(→ “Registrare una Nuova Song” p. 124)
(Pickup)
Per registrare quelle Song che inizino con uno o più
quarti in levare (quindi non sul battere della prima
battuta) usate il sistema seguente.
• Registrare ogni mano separatamente (→ “Registrare le
Parti di Mano Destra e Mano Sinistra Separatamente”
p. 126)
1. Al punto 6 del paragrafo “Registrare una Nuova
Song” nella prossima pagina, premete il pulsante
[PLAY].
Dopo un conteggio di due battute, inizia la
registrazione.
Durante il conteggio non viene registrate niente, anche
se voi suonate sulla tastiera.
Note Riguardanti la Registrazione
• Le registrazioni vengono normalmente cancellate
quando spegnete l’ep 880, ma potete usare la funzione
Song Backup (p. 127) per conservare le registrazioni
anche quando spegnete lo strumento.
Premete il pul-
sante [Play]
dito
Conteggio
Inizia la registrazione
3
1
2
• Potete registrare le vostre esecuzioni anche su
registrazione su un floppy disk o altro supporto
usando uno strumento MIDI esterno. Per i dettagli,
consultate “6. Collegare Apparecchi Esterni” (p. 132).
Se, dopo avere già fatto una registrazione, provate a
registrare usando una Song interna, appare il seguente
messaggio, e l’indicatore del pulsante [REC]
lampeggia.
Non viene registrato
dito
Premete il pul-
sante [Play]
Inizia la
registrazione
Conteggio
1
2
3
4
2. Iniziate a suonare dopo che la registrazione è
iniziata.
Se siete d’accordo a cancellare la registrazione,
premete il pulsante [REC].
Se non volete cancellare la registrazione, premete il
pulsante [PLAY].
3. Finita l’esecuzione, premete il pulsante [PLAY] o
[REC].
Registrare una Nuova Song
Registrate solo l’esecuzione sulla tastiera senza suonare
insieme ad una Song interna.
Impostazioni per la Registrazione
(scegliere “USr”)
1. Premete il pulsante [SONG/TEMPO], in modo che il
suo indicatore si illumini in rosso.
Per alcuni secondi appare sullo schermo il numero
della Song.
124
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Premete simultaneamente i pulsanti [-] e [+].
Registrare Insieme ad una
Song
Potete registrare le esecuzioni che suonate insieme ad una
Song interna.
Con i pulsanti [LEFT] o [RIGHT], potete suonare e
registrare solo la parte della mano destra di un brano
mentre ascoltate la riproduzione della parte della mano
sinistra di una Song interna.
Sullo schermo appare “USr.”
Indicare il suono e il tempo per la registrazione
Scegliere la Song da registrare
1. Premete il pulsante [SONG/TEMPO], così che il suo
indicatore si illumini in rosso.
2. Se necessario, attivate il metronomo.
Fate suonare il metronomo mentre impostate il tempo
e il ritmo del brano (p. 121).
Sullo schermo per alcuni secondi appare il numero
della Song.
Se sovrapponete una nuova registrazione su una già
esistente senza cancellare la precedente, il tempo e il
ritmo della Song saranno quelli della prima registrata.
2. Per scegliere la Song che volete suonare premete il
pulsante [-] o [+].
3. Se necessario, scegliete il Tone, il metronomo, e il
3. Premete il pulsante [REC].
tempo (p. 121).
4. Premete il pulsante [REC].
L’indicatore del pulsante [REC] si illumina.
Scegliere la traccia da registrare
5. Premete il pulsante [LEFT] o [RIGHT].
Quando volete registrare l’esecuzione della mano
sinistra, premete il pulsante [LEFT]; per registrare
quella della mano destra, premete il pulsante [RIGHT].
L’indicatore del pulsante [REC] si illumina,
l’indicatore del pulsante [PLAY] lampeggia, e lo
strumento si trova nello stato di attesa della
registrazione.
Se registrate senza specificare la traccia di registra-
zione, l’esecuzione verrà registrata nel pulsante
[LEFT].
separatamente su tracce separate, consultate “Regi-
strare le Parti di Mano Destra e Mano Sinistra Sepa-
ratamente” (p. 126).
Iniziare la registrazione
4. La registrazione inizierà o quando premete il
pulsante [PLAY] o quando suonate sulla tastiera.
Vengono suonate due battute di conteggio, poi inizia
la registrazione.
Consultate la pagina precedente se state registrando
un brano che inizia in levare (cioè se l’inizio non è sul
battere della prima battuta).
Gli indicatori, del pulsante che avete premuto e del
pulsante [PLAY], lampeggiano, e l’ep 880 entra in
modalità di attesa per la registrazione (standby).
Se sullo schermo appare “dEL,” consultate p. 124.
Ricordate che la registrazione inizierà anche appena
suonate un tasto sulla tastiera, anche se non premete il
pulsante [PLAY]. Quando, però, iniziate a registrare in
questo modo, non ci sarà il conteggio.
Quando inizia la registrazione, gli indicatori dei
pulsanti [PLAY] e [REC] si illuminano.
Iniziare a registrare
6. Premete il pulsante [PLAY].
La registrazione inizia dopo due battute di conteggio.
Suonate insieme alla Song.
Continuate suonando sulla tastiera.
Fermare la registrazione
Fermare la registrazione
7. Premete il pulsante [PLAY] o [REC].
La registrazione termina, e gli indicatori dei pulsanti
[PLAY] e [REC] si spengono.
5. Premete il pulsante [PLAY] o [REC].
La registrazione si ferma, e gli indicatori dei pulsanti
[PLAY] e [REC] si spengono.
La registrazione viene memorizzata in “USr (User).”
La scritta “USr” sullo schermo
Quando fermate la registrazione, il messaggio
Riprodurre la registrazione effettuata
8. Premete il pulsante [PLAY].
Sentirete la vostra esecuzione registrata.
Premete di nuovo il pulsante [PLAY], e la
riproduzione terminerà.
“
” sullo schermo diventa “
.”
Il “.” in basso a destra sullo schermo indica che è già
stata eseguita una registrazione.
Riprodurre la registrazione
6. Premete il pulsante [PLAY].
Sentirete la registrazione della vostra esecuzione.
Premete di nuovo il pulsante [PLAY], e la
riproduzione terminerà.
125
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fermare la registrazione
Registrare le Parti di Mano
Destra e Mano Sinistra
Separatamente
6. Premete il pulsante [PLAY] o [REC].
La registrazione termina, e gli indicatori dei pulsanti
[PLAY] e [REC] si spengono.
La registrazione della parte selezionata è stata
eseguita.
Per registrare l’esecuzione dell’altra parte, tornate al
punto 2 e continuate la procedura da lì.
Mentre registrate potete ascoltare la registrazione
precedente.
Potete usare il registratore dell’ep 880 per registrare le
parti di mano destra e mano sinistra separatamente.
Potete anche ripetere individualmente la registrazione di
una delle due parti.
Premete il pulsante [LEFT] o [RIGHT] per specificare la
parte da registrare.
Riprodurre la registrazione effettuata
Parte della mano sinistra
7. Premete il pulsante [PLAY].
Sentirete la vostra esecuzione registrata.
Premete di nuovo il pulsante [PLAY], e la
riproduzione terminerà.
Parte della mano destra
Cancellare le Registrazioni
Eseguite
Se registrate sopra una registrazione precedente senza
prima cancellarla, verranno usate e memorizzate per la
nuova registrazione le impostazioni di tempo, ritmo e
Cancellare una Registrazione da una
1. Come descritto ai punti (1) e (2) di “Registrare una
Nuova Song” (p. 124), prima di continuare scegliete
“USr.”
Traccia Specificata
Potete scegliere una traccia registrata e cancellarla.
Tenete premuto il pulsante [LEFT] o [RIGHT] e
premete il pulsante [REC].
punti (1) e (2) di “Scegliere una Song e Suonarla”
(p. 114).
2. Se necessario, attivate il metronomo (p. 121).
3. Premete il pulsante [REC].
L’indicatore del pulsante che avete premuto si spegne,
e la registrazione in quella traccia viene cancellata.
Cancella una Song
Potete cancellare una Song che avete registrato.
L’indicatore del pulsante [REC] si illumina. Si illumina
il pulsante della parte nella quale avete già registrato
l’esecuzione.
1. Tenete premuto il pulsante [SONG/TEMPO] e
premete il pulsante [REC].
L’indicatore del pulsante nel quale registrerete inizia a
lampeggiare.
Selezionare la parte da registrare
4. Per scegliere la traccia nella quale volete registrare
premete il pulsante [LEFT] o [RIGHT].
L’indicatore del pulsante premuto lampeggia, e
l’ep 880 si mette in attesa della registrazione.
Sullo schermo appare il seguente messaggio, e gli
indicatori dei pulsanti [REC] e [PLAY] lampeggiano.
I pulsanti delle tracce vi permettono di registrare nel
pulsante [LEFT] o [RIGHT], uno per volta.
Iniziare la registrazione
5. Premete il pulsante [PLAY].
Se decidete di non cancellare più la Song, premete il
pulsante [PLAY].
Vengono suonate due battute di conteggio, poi inizia
la registrazione. Suonate la vostra parte sulla tastiera.
Ricordate che la registrazione inizierà anche appena
suonate sulla tastiera, anche se non premete il
pulsante [PLAY]. Quando, però, iniziate a registrare in
questo modo, non ci sarà il conteggio.
2. Premete di nuovo il pulsante [REC].
L’esecuzione che avete registrato viene cancellata.
126
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cancellare le Song Archiviate
Potete cancellare le Song archiviate solo se non avete altre
Song registrate.
Conservare le Song
Registrate Anche Dopo
Aver Spento lo Strumento
(Song Backup)
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il
pulsante [TWIN PIANO].
L’ep 880 entra nel modo Funzione.
2. Premete il pulsante [SONG/TEMPO].
Normalmente, qualsiasi Song che registrate viene
cancellata quando spegnete l’ep 880. Comunque, se volete,
potete fare in modo di conservare queste registrazioni
anche spegnendo lo strumento. Questa funzione viene
chiamata “Song Backup.”
Sullo schermo appare quanto segue.
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il
Per interrompere la procedura, premete il pulsante
[SPLIT] o il pulsante [TWIN PIANO].
pulsante [TWIN PIANO].
3. Premete il pulsante [REC].
La Song archiviata viene cancellata. Lo schermo e i
pulsanti tornano al loro aspetto normale.
L’ep 880 entra nel modo funzioni.
2. Premete il pulsante [SONG/TEMPO].
L’indicatore del pulsante lampeggia.
Sullo schermo appare quanto segue.
3. Premete il pulsante [REC].
Lo schermo lampeggia, e la procedura Song Backup
viene eseguita.
Dopo che la procedura di Song Backup è stata ese-
guita, la song viene mantenuta in un'area di memoria
nuta nella memoria temporanea per selezionare la
song salvata o le song interne. Premere il pulsante
[REC] quando "dEL" appare sul display
Le Song che sono state archiviate con la funzione Song
Backup sono indicate sullo schermo nel modo
seguente.
127
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Cambiare Varie Impostazioni
Cambiare la Risonanza del
Pedale del Sustain
Pulsante
[PIANO]
Funzione
Pagina
Accordatura Master
p. 129
In un pianoforte acustico, premendo il pedale del sustain
si produrranno delle risonanze delle altre corde insieme
alle note suonate, arricchendo il suono con riverberazioni e
rendendolo più pieno. Il pedale del sustain dell’ep 880
ricrea queste risonanze (damper resonance) quando viene
premuto.
Potete scegliere tra otto livelli di risonanza per questo
effetto (livello delle risonanze).
Quando accendete lo strumento questo valore è impostato
a “5.”
[E. PIANO]
Temperamento
p. 129
p. 130
p. 130
[HARPSICHORD]
[ORGAN]
Accordatura Stretch
Questa impostazione ha effetto solo con i suoni di piano-
forte. Non potete impostarlo per altri Tone.
Applica il pedale del sustain
all’area della mano sinistra della
tastiera
1. Tenete premuto i pulsanti [REVERB] e [CHORUS], e
premete il pulsante [-] o [+].
Mentre continuate a tenere premuti i pulsanti
[REVERB] e [CHORUS], viene visualizzato il valore
attuale. Valori più grandi produrranno un effetto più
accentuato.
[STRINGS]
Canale MIDI di trasmissione
Controllo Local
p. 133
p. 133
p. 127
[VARIATION]
[SONG/TEMPO]
Impostazioni più
Dettagliate (Funzione)
Potete impostare vari parametri relativi all’esecuzione,
Song Backup
come l’accordatura e il tipo di scala.
Come richiamare il modo Funzione
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il
pulsante [TWIN PIANO].
Cancellazione Song Archiviate
[METRONOME/
COUNT IN]
Salva impostazioni master tune
p. 131
p. 134
L’ep 880 entra nel modo Funzione.
Gli indicatori dei pulsanti [SPLIT] e [TWIN PIANO] e
dei pulsanti a cui è assegnata la funzione
lampeggiano.
[PLAY]
Trasmette una registrazione
eseguita
Impostare le varie funzioni
2. Premete il pulsante al quale è assegnata la funzione
desiderata.
[RIGHT]
V-LINK
p. 131
Gli indicatori dei pulsanti premuti, dei pulsanti
[SPLIT] e [TWIN PIANO] lampeggiano.
Per i dettagli su ogni funzione, consultate le spiegazioni
seguenti.
128
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Per cambiare il valore premete il pulsante [-] o [+].
Se premete simultaneamente i pulsanti [-] e [+], il
momento dell’accensione.
Potete scegliere tra i sette tipi di temperamenti
descritti qui di seguito.
Temperamento Caratteristiche
1
2
Equabile
In questo sistema di accordatura,
La procedura è differente da quella del Song Backup.
Per maggiori dettagli, consultate p. 127.
l’ottava viene divisa in dodici intervalli
uguali. Ogni intervallo è leggermente
stonato all’incirca della stessa quantità.
Come uscire dal modo Funzione
Pitagorica
Questo metodo di accordatura, creata
dal filosofo Pitagora, elimina le
dissonanze delle quarte e delle quinte.
Le dissonanze vengono create dagli
intervalli di terza negli accordi, ma le
melodie suonano bene.
Premete il pulsante [SPLIT] o [TWIN PIANO].
L’indicatore del pulsante torna allo stato precedente.
Accordare con gli Altri Strumenti
3
4
5
Maggiore
Perfetta
Questa accordatura elimina le ambiguità
tra le quinte e le terze. Non è adatta per
suonare melodie e non può essere
(Master Tuning)
Nelle situazioni in cui suonate insieme ad altri strumenti,
potete accordare l’ep 880 alla stessa intonazione di un
altro. L’accordatura di uno strumento viene in genere
riferita alla nota che viene suonata premendo il tasto La
centrale sulla tastiera.
trasposta, ma produce belle sonorità.
Minore
Perfetta
L’accordatura perfetta è differente tra
modo maggiore e minore. Potete
ottenere nel modo minore lo stesso
risutato che nel modo maggiore.
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il
pulsante [TWIN PIANO].
Mean Tone
Questa scala è creata con qualche
compromessorispettoallascalaperfetta,
permettendo la trasposizione ad altre
tonalità.
L’ep 880 entra nel modo Funzione.
Premete il pulsante [PIANO].
6
7
Werckmeister
Kirnberger
Questa scala combina le accordature
Mean Tone e Pitagorica. È posibile
suonare in tutte le tonalità.
Si tratta di un’evoluzione della Mean
Tone e delle scale Perfette, e permette
una grande libertà nelle modulazioni.
Potete suonare in tutte le tonalità.
Sullo schermo vengono indicate le ultime tre cifre.
Nella figura precedente è indicato “440.0 Hz.”
Valori: 415.3 Hz–440.0 Hz–466.2 Hz
Impostazione di default all’accensione: 440.0 Hz
Questa impostazione rimane attiva fino a che spegnete
lo strumento.
Impostazione di default all’accensione: 1 C
anche quando spegnete lo strumento, consultate
“Memorizzare l’Impostazione Master Tune Quando
Spegnete lo Strumento” (p. 131).
Quando suonate con una scala diversa dal
temperamento equabile, dovete specificare la tonica
della tonalità nella quale dovete eseguire il brano
(cioè, la nota che corrisponde al Do per le tonalità
maggiori e al La per le tonalità minori).
Mentre tenete premuto il pulsante [E. PIANO],
premete una nota per specificare la tonica della
tonalità desiderata.
Cambiare il Temperamento
Potete suonare i generi classici, come il barocco, usando
temperamenti antichi (sistemi di accordatura).
Oggi, le composizioni vengono create ed eseguite in
genere con in mente il temperamento equabile.
Comunque, negli anni della musica classica, erano usati
vari tipi di temperamento. Suonando la composizione con
quel brano.
La nota della tonica viene visualizzata nel modo
seguente.
Schermo
C
C
C
C
d
E_
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_
A
A
A
b_
B
b
Nome
nota
D
B
Se scegliete il temperamento equabile, non è
necessario indicare la tonica della tonalità.
Se registrate con un temperamento diverso da quello
equabile selezionato, e poi volete riprodurre quella
registrazione, usate questa impostazione per selezio-
nare lo stesso temperamento che avevate usato per la
registrazione.
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il
pulsante [TWIN PIANO].
L’ep 880 entra nel modo Funzione.
Quando suonate insieme ad altri strumenti, ricordate
che a seconda della tonalità, potrebbero esserci delle
note leggermente differenti tra gli strumenti. Accor-
date l’ep 880 sulla nota fondamentale degli altri stru-
menti.
2. Premete il pulsante [E.PIANO].
Sullo schermo appare quanto segue.
Temperamento Tonica
129
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostare la Curva dell’Accordatura
Impedire il Cambio delle
Impostazioni Durante
l’Esecuzione
(Intonazione Stretch)
Un pianoforte viene in genere accordato con una
intonazione che è calante nel registro basso e crescente nel
registro alto rispetto all’accordatura del temperamento
equabile. Questo metodo di accordatura speciale per il
pianoforte viene chiamata “Accordatura Stretch.”
Questa funzione ha effetto solo sui suoni di pianoforte.
Disabilitare Tutto Tranne il Suono di
La funzione “Panel Lock” blocca l’ep 880 in uno stato in
cui potete suonare soltanto il pianoforte, e tutti i pulsanti
vengono disabilitati. Questo impedirà di modificare
inavvertitamente le impostazioni, anche se dei bambini
premessero accidentalmente i pulsanti.
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il
pulsante [TWIN PIANO].
L’ep 880 entra nel modo Funzione.
2. Premete il pulsante [HARPSICHORD].
L’indicatore del pulsante lampeggia. Sullo schermo
appare quanto segue.
Nello stato di Panel Lock, potete suonare solo il suono
grand piano.
1. Abbassate al minimo il volume, e premete
l’interruttore [Power] per spegnere lo strumento.
2. Tenete premuto il pulsante [PIANO] e premete
l’interruttore [Power] per accendere lo strumento.
Sullo schermo appare ciò che segue.
Schermo Descrizione
OFF
Questa è la curva di accordatura standard. È la scelta
migliore quando suonate nel modo Dual play (p.
119), o quando suonate insieme ad altri strumenti.
On
Questa cura di accordatura modifica l’intonazione
nel registro alto e nel registro basso. È adatta per
esecuzioni di pianoforte solo. Questa è
l’impostazione attiva quando accendete lo
strumento.
Tutti i pulsanti sono disabilitati.
3. Regolate il volume.
Quando suonate la tastiera, sentirete il suono grand
piano.
Impostazione di default all’accensione: On
Per disattivare la funzione Panel Lock, abbassate il
volume al minimo, spegnete e poi riaccendete di
nuovo lo strumento.
all’Area Sinistra della Tastiera
nella zona di tastiera della mano sinistra.
Disabilitare i Pulsanti Quando Usate
(Tone Lock)
Anche quando usate un Tone diverso dal pianoforte,
potete impostare lo strumento in modo che tutti i pulsanti
siano disattivati (le impostazioni in atto in quel momento
vengono mantenute).
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il
pulsante [TWIN PIANO].
L’ep 880 entra nel modo Funzione.
2. Premete il pulsante [ORGAN].
1. Tenete premuto il pulsante [DEMO] e premete il
pulsante [KEY TOUCH].
Sullo schermo appare quanto segue.
La Song o il metronomo che stavano suonando si
fermano. Sullo schermo appare quanto segue:
Schermo Descrizione
On
L’effetto del pedale del sustain viene applicato ai
suoni delle zone delle mani sinistra e destra della
tastiera.
Quando lo strumento è in questo stato, tutti i pulsanti
sono disattivati. Per disattivare la funzione Tone Lock,
di nuovo tenete premuto il pulsante [DEMO] mentre
premete il pulsante [KEY TOUCH].
OFF
L’effetto del pedale del sustain non viene applicato
al suono dell’area della mano sinistra della tastiera.
Impostazione di default all’accensione: OFF
130
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Memorizzarel’Impostazione
Master Tune Quando
Spegnete lo Strumento
Usare le funzioni V-LINK
Se collegate l’ep 880 ad una apparecchiatura video
compatibile V-LINK potrete controllarne le immagini con
la tastiera.
Normalmente, l’impostazione Master Tune torna al suo
valore Master Tune modificato anche quando lo spegnete.
V-LINK
) è una funzione che permette di
eseguire insieme musica ed immagini. Collegando due o
più apparecchi compatibili V-LINK via MIDI, potrete, in
maniera semplicissima, eseguire una vasta gamma di
effetti video collegati ad elementi espressivi della musica
che suonate.
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il
pulsante [TWIN PIANO].
L’ep 880 entra nel modo Funzione.
2. Premete il pulsante [METRONOME/COUNT IN].
L’indicatore del pulsante lampeggia. Sullo schermo
appare quanto segue.
Come Usare il V-LINK
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il
pulsante [TWIN PIANO].
L’ep 880 entra nel modo Funzione.
2. Premete il pulsante [RIGHT].
L’indicatore del pulsante lampeggia. Sullo schermo
appare quanto segue.
3. Premete il pulsante [REC].
L’impostazione Master Tune viene salvata. Terminato
il Memory Backup, lo schermo e i pulsanti tornano al
Per tornare al valore di Master Tune iniziale, nella
schermata Master Tune impostate “440.0 Hz” (p.
129; impostate il valore in modo che sullo schermo
venga indicato “40.0”), poi eseguite i punti 1-3.
Schermo Descrizione
OFF
On
La funzione V-LINK è disattivata.
La funzione V-LINK è attiva.
Potete controllare le immagini con i dodici tasti
all’estrema sinistra della tastiera.
Impostazione di default all’accensione: OFF
3. Per attivare e disattivare la funzione V-LINK
premete i pulsanti [-] e [+].
Potete controllare le immagini usando i dodici tasti
all’estrema sinistra della tastiera.
Quando il V-LINK è attivato, sullo schermo appare.
Quando è attivo il V-LINK, se premete uno dei
dodici tasti all’estrema sinistra della tastiera non
verrà prodotto nessun suono.
Come uscire dal modo Funzione
Premete il pulsante [SPLIT] o [TWIN PIANO].
L’indicatore del pulsante torna al suo stato originale.
131
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Collegare Apparecchi Esterni
Collegare Apparecchi Audio Collegare Apparecchi MIDI
Potete collegare degli apparecchi audio per amplificare il
suono dell’ep 880 con un sistema di amplificazione
esterno, oppure per registrare su registratore a nastro, o su
altro tipo di registratore, le vostre esecuzioni.
Quando eseguite i collegamenti, usate un cavo audio con
un connettore jack standard (venduto separatamente).
Collegando uno strumento MIDI esterno con cui volete
scambiare i dati riguardanti l’esecuzione, potete
controllare uno strumento dall’altro. Per esempio, potete
far suonare l’altro strumento, oppure cambiare i suoni
dell’altro premendo i pulsanti del primo.
Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altopar-
lanti o ad altri apparecchi, abbassate sempre completa-
mente il volume e spegnete tutti gli apparecchi prima di
fare qualsiasi collegamento.
Cos’è il MIDI?
MIDI sta per Musical Instrument Digital Interface
(Interfaccia Musicale per Strumenti Musicali), uno
standard universale che permette di scambiare
informazioni relative all’esecuzione tra strumenti
musicali elettronici e computer.
Suonare l’ep 880 attraverso gli altoparlanti
di un sistema di amplificazione/Registrare
su di un registratore esterno l’esecuzione
sull’ep 880
L’ep 880 dispone di connettori MIDI, che permettono
di scambiare i dati dell’esecuzione con strumenti
esterni. Quando usate questi connettori per collegare
l’ep 880 a strumenti esterni, potete usufruire di
ulteriori possibilità e funzioni.
Input R/L
(Line In, Aux In)
È disponibile anche una pubblicazione separata intito-
lata “MIDI Implementation.” Ci troverete i dettagli
completi di come è stato implementato il MIDI in que-
sto strumento. Se doveste aver bisogno di questa pub-
blicazione (per esempio se volete fare programmazione
avanzata), contattate il più vicino Centro Servizi
Roland o il distributore autorizzato.
ep 880
Esempi di Collegamento
Quando accendete gli strumenti seguite questa procedura.
1. Accendete l’ep 880.
2. Accendete l’apparecchio collegato.
3. Regolare il volume di ogni strumento o apparecchio.
Quando Registrate l’Esecuzione sull’ep 880 su di un
Registratore Esterno
Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altopar-
lanti o ad altri apparecchi, abbassate sempre completamente
il volume e spegnete tutti gli apparecchi prima di fare qual-
siasi collegamento.
Suonare l’ep 880 da un sequencer MIDI/
Registrare l’esecuzione sull’ep 880 su di un
sequencer MIDI
4. Iniziate a registrare con l’apparecchio collegato.
5. Iniziate a suonare sull’ep 880.
6. Finita l’esecuzione, fermate la registrazione
Serie MT
sull’apparecchio che avete collegato.
Nota: Gli MT-90 non hanno il conenttore MIDI OUT.
Se avete collegato l’ep 880 ad un sequencer MIDI,
impostate Local Off. Consultate “Attivare e Disatti-
vare il Controllo Local” (p. 133). Inoltre impostate il
vostro sequencer MIDI nel modo MIDI Thru (in
modo che i messaggi ricevuti al MIDI IN vengano
ritrasmessi inalterati dal MIDI OUT). Per i dettagli,
consultate il manuale utente del vostro sequencer
MIDI.
132
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eseguire sull’ep 880 per far suonare un
Attivare e Disattivare il Controllo Local
Quando collegate un sequencer MIDI, impostate il
Controllo Local su “Off.”
Generatore Sonoro MIDI esterno
Modulo Sonoro
Come illustrato, le informazioni che riguardano ciò che
suonate arrivano al generatore sonoro interno percorrendo
due strade diverse, (1) e (2). Il risultato è che voi sentirete
due suoni sovrapposti o intermittenti. Per evitare che
succeda, il percorso (1) deve essere interrotto, e lo potete
fare impostando lo strumento nel modo definito “Local
Off.”
(1) Local On
Sequencer
MIDI
OUT
MIDI
IN
Generatore
Sonoro
Memoria
MIDI
OUT
MIDI
IN
Impostazioni Relative al MIDI
Ecco come impostare il canale MIDI di trasmissione e altre
impostazioni relative al MIDI.
(2) Funzione Thru attiva
Ogni nota viene suo-
nata due volte
Controllo Local ON: La tastiera e il generatore sonoro
interno sono collegati.
Come entrare nel modo Funzione
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT] e premete il
pulsante [TWIN PIANO].
Il suono viene prodotto
L’ep 880 entra nel modo Funzione.
Gli indicatori dei pulsanti [SPLIT] e [TWIN PIANO] e
dei pulsanti a cui è assegnata la funzione
lampeggiano.
Generatore Sonoro
Local On
Impostare varie funzioni
2. Premete il pulsante al quale è assegnata la funzione
desiderata.
Controllo Local OFF: La tastiera e il generatore sonoro
interno non sono collegati. Quando suonate la tastiera non
viene prodotto nessun suono.
L’indicatore del pulsante premuto lampeggia.
Per i dettagli riguardo il contenuto di ogni funzione,
consultate le spiegazioni seguenti.
Nessun suono prodotto
Generatore Sonoro
Local Off
3. Per cambiare il valore premete il pulsante [+] o [-].
Se premete simultaneamente i pulsanti [+] e [-],
l’impostazione tornerà al suo valore originale.
Come uscire dal modo funzione
Quando collegate uno strumento Roland della serie MT,
non è necessario effettuare l’impostazione Local Off. Gli
strumenti della serie MT quando vengono accesi trasmet-
tono un messaggio Local Off. Se voi accendete gli stru-
tato automaticamente.
4. Premete o il pulsante [SPLIT] o il pulsante [TWIN
PIANO].
L’indicatore luminoso del pulsante torna allo stato
precedente.
Impostazione Canale Trasmissione MIDI
Il MIDI mette a disposizioni sedici canali, numerati 1–16. Il
semplice collegamento del cavo non è sufficiente perché la
comunicazione avvenga. I due strumenti collegati devono
Se al punto 2 di “Impostazioni Relative al MIDI” (p. 133)
premete il pulsante [VARIATION], apparirà sullo schermo
quanto segue.
L’ep 880 riceve su tutti i canali 1–16.
con questa impostazione.
Valore: On, OFF
Impostazione di default all’accensione: On
Se al punto 2 di “Impostazioni Relative al MIDI”
(p. 133) premete il pulsante [STRINGS], apparirà sullo
schermo quanto segue.
Valore: 1–16
Impostazione di default all’accensione: 1
133
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transmettere un’Esecuzione che
Avete Registrato
Se volete trasmettere ad uno strumento MIDI esterno o ad
sull’ep 880, impostate questo parametro su “On.” Se è
“Off,” i dati non vengono trasmessi.
Se al punto 2 di “Impostazioni Relative al MIDI” (p. 133)
premete il pulsante [PLAY], sullo schermo appare quanto
segue.
Valore: On, OFF
Impostazione di default all’accensione: OFF
Se volete usare il vostro sequencer MIDI per salvare la
vostra registrazione, usate la procedura seguente. In
questo caso, dovete disattivare la funzione MIDI Thru del
sequencer esterno (OFF). Per i dettagli, consultate il
manuale utente del vostro sequencer MIDI.
1. Collegate un sequencer MIDI, per esempio uno della
serie MT (p. 132).
2. Registrate l’esecuzione sull’ep 880 (p. 124).
3. Impostate questo parametro su “On.”
4. Iniziate a registrare con lo strumento MIDI collegato.
5. Fate partire la riproduzione della registrazione
sull’ep 880.
6. Quando la riproduzione finisce, fermate la
registrazione sul sequencer MIDI esterno.
7. Usate il sequencer MIDI collegato per salvare la
registrazione su di un floppy disk o su di un altro
supporto.
134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problemi & Soluzioni
Se pensate ci sia un problema, leggete questo capitolo.
Problema
Causa/Rimedio
Problema
Causa/Rimedio
L’intonazione o
ci accende inserito nella presa correttamente? (p. 112)
l’accordaturadella
tastiera è sbagliata
Le impostazioni “Temperamento” e
129)
I tasti del pannello Il pannello è bloccato? (p. 130)
non funzionano
Spegnete poi riaccendete lo strumento.
Non si sente
(p. 129)
nessun suono
abbassato? (p. 113)
La Song non viene Gli indicatori dei pulsanti delle tracce
Sono inserite delle cuffie e l’indicatore
Cuffie è acceso? (p. 112)
riprodotta/ Non
suona solo il
([LEFT] e [RIGHT]) sono spenti? (p. 123)
Se l’indicatore di un pulsante è spento, non
È rimasto collegato un cavo nel connettore
Cuffie?
Quando collegate una cuffia, gli altoparlanti
vengono disattivati.
suono di un certo sentirete ciò che è registrato in quella
strumento di una
certa Song
accendere l’indicatore.
Non è possibile
E’ stato selezionato un pulsante traccia per
Quando il controllo Local è su Off, la
tastiera non suona. Impostare il controllo
Local su “ON” (p. 133).
registrare
la registrazione? (p. 124~126)
Il tempo della
Song registrata o
del metronomo è
sbagliato
Se selezionate una Song interna nella quale
il tempo cambi nel corso della Song, poi
registrate, il tempo cambierà nello stesso
modo in cui faceva nelle tracce registrate in
precedenza nella Song. Anche il tempo del
metronomo cambierà allo stesso modo.
Avete attivato il V-LINK?
prodotto nessun suono se premete qualsiasi
dei dodici tasti all’estrema sinistra della
tastiera (p. 131).
Se registrate nuove esecuzioni senza
cancellare il materiale precedente, la Song
verrà registrata al tempo della prima
registrazione. Cancellate la Song registrata
in precedenza prima di ri-registrare (p. 126).
Non si sente
Sono stati accesi tutti gli strumenti?
nessun suono
(quando viene
collegato uno
strumento MIDI)
I cavi MIDI sono stati collegati correttamente?
Il canale MIDI degli strumenti collegati
coincide? (p. 133)
E’ sparita la
registrazione
effettuata
Ogni registrazione effettuata viene
cancellata quando l’ep 880 viene spento.
Una volta cancellata una registrazione non
Se non volete che una registrazione venga
cancellata, usate la funzione Song Backup
(p. 127).
Suonando sulla
tastiera viene
emesso un suono
doppio
Quando l’ep 880 viene collegato ad un
sequencer esterno, impostate il controllo
Local su OFF (p. 133). Oppure, impostare la
funzione MIDI Thru del sequencer su OFF.
Premendo il
pedale non
provoca nessun
effetto, oppure
l’effetto non
termina
Il pedale è collegato correttamente?
Accertatevi di collegare in maniera sicura il
pedale al connettore dietro lo strumento.
Il suono è
cambiato nel
Se usate il modo Dual play o Split play con
modo Split o Dual stato scelto il suono 3, per quel pulsante
play
TONE SELECT verrà scelto il Tone 1 (p.
116).
Alcuni Tone assegnano alla zona della
(p. 207).
Il riverbero è
ancora udibile
anche
disattivando il
Riverbero
Siccome il suono di pianoforte dell’ep 880
riproduce fedelmente il senso di spazio e le
riverberazioni di un suono reale di
pianoforte acustico, una piccola quantità di
riverberò sarà ancora percepibile anche
disattivando l’effetto di riverbero.
I suoni non
cambiano
Il pannello è bloccato? (p. 130)
Sono bloccati i Tone? (p. 130)
Spegnete poi riaccendete lo strumento.
Nella parte
In un pianoforte acustico, le note dell’ultima
ottava e mezza acuta continuano a suonare
fino a che decadono naturalmente, a
superiore della
tastiera il suono
cambia
Gli indicatori dei pulsanti [SPLIT] e [TWIN
PIANO] stanno lampeggiando?
prescindere da come usate il pedale del
improvvisamente sustain. C‘è anche una differenza di timbro.
oltre un certo tasto I pianoforti Roland simulano fedelmente
queste caratteristiche di un pianoforte
È in atto l’impostazione di una funzione.
Per uscire dal modo Funzione premete il
pulsante [SPLIT] o [TWIN PIANO] (p. 128).
acustico. Nell’ep 880, la zona che non viene
influenzata dal pedale del sustain cambia a
seconda dell’impostazione Transpose.
Non tutte le note
premute vengono suonare simultaneamente è 64. Un uso
suonate
Il numero massimo di note che è possibile
frequente del pedale suonando insieme ad
una Song può generare un’esecuzione con
troppe note, provocandone la scomparsa di
alcune.
135
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La gamma dei
bassisuonastrana,
o ci sono
vibrazioni e
risonanze
Quando ascoltate con gli altoparlanti:
Suonando ad alto volume potrebbe
succedere che gli strumenti vicini al ep 880
risuonino. Risonanze potrebbero verificarsi
anche con tubi al neon, porte di vetro e altri
oggetti. In particolare, questo problema si
verifica più facilmente quando aumentate
le componenti sui bassi, e quando il suono
viene emesso ad alto volume. Per eliminare
queste risonanze seguite i consigli seguenti.
• Posizionate gli altoparlanti in modo che si
trovino ad almeno 10–15 cm dai muri o da
altre superfici.
Problema
Causa/Rimedio
Viene prodotto un Quando ascoltate con le cuffie:
sibilo acuto
Alcuni dei più vistosi ed effervescenti suoni
di pianoforte sono caratterizzati da una
importante componente di alte frequenze,
che potrebbe dare l’idea che il suono abbia
una riverberazione metallica. Siccome
questa caratteristica diventa
particolarmente evidente quando
aggiungete molto riverbero, potete
diminuire il problema riducendo la quantità
di riverbero applicato al suono.
Quando ascoltate con gli altoparlanti:
Qui potrebbe essere una causa diversa
(risonanze prodotte dal ep 880). Consultate
il vostro rivenditore Roland o il più vicino
Centro Servizi Roland.
• Abbassate il volume.
• Allontanate gli altoparlanti da qualsiasi
oggetto che risuoni.
Quando ascoltate con le cuffie:
Qui potrebbe essere una causa diversa
(risonanze prodotte dal ep 880). Consultate
il vostro rivenditore Roland o il più vicino
Centro Servizi Roland.
Messaggi d’Errore/Altri Messaggi
Schermo
S. U
USr
Significato
Indica che la Song è stata archiviata.
Il “.” nello schermo indica che è presente del materiale già registrato (p. 124).
Numero della Song interna (p. 114).
USr.
S.
Appare quando viene riprodotta una Song con inizio in levare (cioè che non inizia sul primo battere
della prima battuta) (Pickup).
PU
Appare quando cercate di cancellare una Song registrata (p. 124, p. 126).
dEL
E.32
La quantità di informazioni riguardanti l’esecuzione è eccessiva, e non sono possibili ulteriori
registrazioni.
Si è verificato un problema, probabilmente si è scollegato un cavo MIDI. Controllate che i cavi MIDI
siano correttamente collegati.
E.41
La funzione V-LINK è attiva On (p. 131).
_._._.
*
I messaggi d’errore sono indicati con una “E.” prima del numero. Premete qualsiasi pulsante e cancellerete il messaggio d’errore.
136
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lista Operazioni Semplici
A B C
D
E
F
G
N
H
O
I
J
K
L
M
No.
Se volete
Pulsante
Pagina
Master Tuning
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
p. 129
p. 129
A
B
Scegliere un temperamento
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + key
Accordatura Stretch
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
p. 130
p. 130
C
D
all’area della mano sinistra della
tastiera
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
Impostare il canale MIDI di
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
p. 133
E
Song Backup
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
p. 133
p. 127
p. 131
F
G
H
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
Salvare l’impostazione Master
Tune
Trasmettere una registrazione
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
p. 134
I
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
p. 131
p. 117
p. 117
p. 119
p. 128
J
K
L
M
[REVERB] + [-] [+]
[CHORUS] + [-] [+]
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
K
L
Ritmo del metronomo
Volume del metronomo
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
p. 121
p. 121
N
O
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
Tenete premuto il pulsante [SPLIT] o [TRANSPOSE] e premete un tasto sulla tastiera.
Punto di Split
Trasposizione
[
SPLIT] + tasto
p. 120
p. 118
[TRANSPOSE] + tasto
137
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caratteristiche Principali
Tastiera
Tastiera
88 tasti, pesati azione a martelletto
Sensibilità al tocco
Modi di Tastiera
Generatore Sonoro
Polifonia Massima
Tone
Preset 4 livelli
Whole, Dual (bilanciamento di volume regolabile), Split (punto di split regolabile), Twin Piano
64 voci
15 suoni (Tone) divisi in 5 gruppi
Accordature
Accordatura Stretched
Master Tuning
Trasposizione
Effetti
7 tipi, tonica selezionabile
2 tipi
415.3 Hz~466.2 Hz (regolabile in incrementi di 0.1 Hz)
Key Transpose (–6~+5 in semitoni)
Riverbero (8 livelli), Chorus (8 livelli), Risonanze pedale del sustain (solo per il pianoforte, 8 livelli)
Metronomo
Ritmo
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
8 livelli
Volume
Registratore
Tracce
2 tracce
Song
1 song
Capacità Memoria
Tempo
Approssimativamente. 5000 note
Note da un quarto= 20~250
Risoluzione
Controlli
96 tick per nota da un quarto
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup
66 song + 13 Song di dimostrazione dei Tone
Song Preset
Altre
Potenza di Uscita
Altoparlanti
Schermo
10W x 2, Digital Bass Enhancer
10 cm x2, sistema bass-reflex
7 segmenti, 3 caratteri (LED)
Indicatore cuffia
Controlli
Volume, Brilliance (3 livelli)
Altre Funzioni
Connettori
Panel Lock, Tone Lock, Song Backup
Connettori OUTPUT (L/Mono, R), Connettori Cuffia x 2 (Stereo), Connettore MIDI IN, Connettore MIDI
OUT, Connettore HOLD, Connettore SOFT/HOLD 2
Alimentazione
Consumo di Corrente
Dimensionsi
Peso
Alimentatore PSB-4U
30W
1.312 (Larghezza) x 389 (Profondità) x 140 (Altezza) mm
19,5kg
Accessori
Manuale Utente, Alimentatore AC/DC, pedale DP-8, Leggio
*
In caso di eventuali migliorie al prodotto, le caratteristriche e/o l’aspetto dello strumento potrebbero subire modifiche senza preavviso.
138
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual del Usuario
Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland ep 880.
Características principales
Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de
gama amplísima
El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista
incluso el sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un
piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 64 notas
garantiza que podrá utilizar un pedal damper sin que se agoten las notas.
Buscando las sensaciones de un piano
Este instrumento dispone de un teclado de clase alta.
Gran variedad de funciones prácticas para ayudarle a desarrollar su
musicalidad
Además de un metrónomo, el ep 880 dispone de un grabador de dos pistas, que le
permite experimentar lecciones de piano de una forma sólo posible en pianos
electrónicos.
66 canciones de piano integradas
Las canciones internas son principalmente piezas clásicas, e incluyen composiciones
para disfrutar escuchándolas, así como lecciones.
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “Important safety
instructions” (p. 2) (p. 2), “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 140), y “Notas importantes”
(p. 142). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y
funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este
nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y
téngalo a mano para futuras consultas.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá
reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilizar el equipo de forma segura
•
008eUtiliza sólo el adaptador incluido. Además, el
ATENCIÓN
adaptador no se puede utilizar con ningún otro
001
•
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del Usuario.
dispositivo.
.......................................................................................................
.......................................................................................................
009
•
002aNo abra ni realice modificaciones internas en el
•
No doble excesivamente el cable de alimentación, ni
deposite objetos pesados encima del mismo. Podría
dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos.
¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas
eléctricas!
equipo.
.......................................................................................................
003
•
No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus
elementos internos (excepto donde el manual lo
indique específicamente). Para cualquier reparación,
contacte con el establecimiento donde adquirió el
equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o
un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en
la página “Información”.
ATENCIÓN
010
•
Este equipo, solo o combinado con un amplificador y
auriculares o altavoces, puede producir niveles de
sonido capaces de provocar una pérdida de audición
permanente. No use el equipo durante períodos de
tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni
tampoco en niveles incómodos. Si experimenta
cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los
oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte
con un médico especialista.
.......................................................................................................
004
•
Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
• Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado,
cerca de calefactores o encima de aparatos
generadores de calor); o
.......................................................................................................
011
•
No permita que penetren objetos (por ejemplo,
material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos
de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del
equipo.
• Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
• Húmedos; o
• Expuestos a la lluvia; o
• Polvorientos; o
.......................................................................................................
•
012aDesactive el equipo inmediatamente, extraiga el cable
de la toma de corriente, y solicite asistencia al
establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro
de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor
Roland autorizado, que aparecen listados en la
página “Información” cuando:
• Sujetos a altos niveles de vibración.
.......................................................................................................
007
•
Coloque siempre el equipo en posición horizontal y
sobre una superficie estable. No lo coloque nunca
sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre
superficies inclinadas.
• El cable del adaptador, o el conector se hayan
dañado; o
.......................................................................................................
•
008aEl equipo se debería conectar a una fuente de
• Aparezcan humos u olores inusuales
alimentación del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o tal como se indica en la parte
inferior del equipo.
• Haya penetrado algún objeto o algún líquido
dentro del equipo; o
• El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya
mojado de otra forma); o
.......................................................................................................
• El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios
en su funcionamiento.
.......................................................................................................
140
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
013
108d: Selección
•
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar siempre la utilización del equipo hasta
que el niño sea capaz de seguir todas las normas
básicas para un uso seguro.
•
Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta
las siguientes precauciones. Son necesarias al menos
dos personas para levantar y mover el equipo de una
forma segura. Debe manejarse cuidadosamente,
manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de
sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el
instrumento.
.......................................................................................................
014
•
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
• Desconecte el cable del adaptador.
• Desconecte todos los cables de equipos externos.
• Retire el atril.
ATENCIÓN
015
•
•
109aAntes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte
No comparta el adaptador del equipo con tomas de
corriente en las que se hayan conectado un número
excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial
cuando utilice cables de extensión; el consumo total
de todos los dispositivos conectados a la toma de
corriente de la extensión no debe sobrepasar la
capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga
excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del
aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.
el cable de alimentación de la toma de corriente (p.
146).
.......................................................................................................
•
110aSi hay posibilidad de que caigan rayos en su zona,
desconecte el cable del adaptador de la toma de
corriente.
.......................................................................................................
.......................................................................................................
•
118c Mantenga todas las palomillas que extraiga y los
016
•
Antes de utilizar el equipo en un país extranjero,
consulte con el Centro de Servicio Roland más
cercano o con un distribuidor Roland autorizado,
listados en la página “Información”.
tornillos del soporte en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños, para que no puedan tragárselos
por accidente.
.......................................................................................................
026
•
No coloque sobre el equipo ningún objeto que
contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores).
Evite también el uso de insecticidas, perfumes,
alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo.
Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el
equipo utilizando un paño seco y suave.
ATENCIÓN
•
101aColoque el equipo sin obstruir su ventilación.
•
102bAgarre siempre el conector del cable del adaptador al
conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o
del equipo.
.......................................................................................................
•
103aDe vez en cuando, debería desconectar el conector de
alimentación y limpiarlo utilizando un paño seco
para eliminar polvo y otras acumulaciones de
suciedad de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo
durante un largo periodo de tiempo, desconecte el
conector de alimentación de la toma de corriente. Si
se acumula suciedad entre el conector y la toma de
corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un
incendio.
.......................................................................................................
104
•
No deje que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
106
•
No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite
objetos pesados sobre el mismo.
.......................................................................................................
•
107bNo maneje nunca el cable del adaptador ni los
conectores con las manos mojadas al conectarlos o
desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.
.......................................................................................................
141
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas importantes
356
•
Además de los artículos indicados en las secciones
“Important safety instructions” (p. 2) y “Utilizar el
equipo de forma segura” (p. 140), lea y tenga en
cuenta lo siguiente:
No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad
durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden
decolorar o dañar el acabado.
358
•
No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un
funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas
dejen de sonar.
Alimentación
359
•
No coloque adhesivos, calcomanías, ni nada similar a este
instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado
exterior.
•
No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté
utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor
(como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas
o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un
motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo
eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación
pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si
no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta,
conecte un filtro para las interferencias de la fuente de
alimentación entre este equipo y la toma de corriente.
Mantenimiento
•
Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o
ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la
superficie utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño
siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte
en la misma área puede dañar el acabado.
307
•
Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive
la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará
funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u
otros dispositivos.
402
•
No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de
ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación
y/o decoloración.
308
•
Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el
conmutador de alimentación POWER esté en la posición de
apagado, no significa que el equipo esté completamente
desconectado de la fuente de alimentación. Si tiene que
desactivar por completo la alimentación, desconecte primero
el conmutador de alimentación POWER, luego desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente. Por esta razón,
la toma de corriente en la que desee conectar el conector del
cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente accesible.
Precauciones adicionales
•
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás
controles del equipo así como los jacks y conectores. Un uso
poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos.
556
•
Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el
conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará
cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.
557
•
Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera
una pequeña cantidad de calor.
Ubicación
558aPara no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen
•
Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u
otros equipos con transformadores de potencia de gran
tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este
problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la
fuente de interferencias.
•
de la unidad dentro de unos niveles razonables. Puede optar
por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por
los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la
madrugada).
559bCuando deba transportar el equipo, empaquételo en material
•
352aEste dispositivo puede producir interferencias en la recepción
•
de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este
de protección contra golpes. De no ser así, puede provocar
que se arañe o se estropee, y podría provocar un
funcionamiento anómalo.
tipo de receptores.
•
352bEs posible que se produzcan interferencias si se utilizan
560
dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos
móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían
producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la
conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los
dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo, o
desactívelos.
•
No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use.
562
•
Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza
cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
• Algunos cables de conexión contienen resistencias. No
utilice cables que incorporen resistencias para conectar este
equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el
nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de
oír. Para más información acerca de las especificaciones de
cable, consulte con su fabricante.
•
354bNo exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque
cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro
de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas.
Tampoco lo ponga durante mucho tiempo cerca de aparatos
de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor, como
luces de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede
deformar o decolorar el equipo.
•
355bSi traslada el equipo de una ubicación a otra donde la
temperatura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían
formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si
intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría
causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto,
antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias
horas, hasta que la condensación se haya evaporado por
completo.
142
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenido
Descripciones del panel ............................. 144
Memorizar el ajuste Master Tune cuando el
Activar y desactivar el equipo ............................147
Conectar los conmutadores de pedal.................147
Ajustes del canal de envío MIDI .......................................167
Activar y desactivar Local Control ...................................167
Lista de tonos.........................................................207
Lista de canciones predefinidas..........................208
Diagrama de implementación MIDI..................211
Play).......................................................................................148
Tocar diferentes tonos con las manos izquierda y
Utilizar el metrónomo..........................................155
Añadir una claqueta para coincidir con la temporización
Guardar canciones grabadas incluso con el
5. Cambiar varios ajustes........................... 162
Modificar la resonancia del pedal damper .......162
Realizar ajustes detallados (Function)...............162
143
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripciones del panel
Panel frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
Mando [VOLUME]
Ajusta el nivel de volumen general (p. 147).
7
Botón [TRANSPOSE]
Transpone la afinación del teclado (p. 152).
Botón [DEMO]
Puede escuchar una demostración de los tonos del
instrumento (p. 149).
8
Botón [SPLIT]
Divide el teclado en zonas para la mano derecha y
zonas para la mano izquierda, permitiendo tocar un
sonido diferente en cada zona (p. 154). Manteniendo
pulsado este botón y el botón [TWIN PIANO], y
pulsando otro botón especificado, puede definir
ajustes para varias funciones (p. 162~165, p. 167~168).
3
Indicador [ (Auriculares)]
Este indicador se ilumina cuando los auriculares se
conectan al jack para auriculares (p. 146).
4
5
6
Botón [REVERB]
Añade reverberación al sonido (p. 151).
9
Botón [TWIN PIANO]
Puede dividir el teclado en dos secciones por
separado, permitiendo interpretar a dos personas en
los mismos registros (p. 152).
Botón [CHORUS]
Añade riqueza al sonido (p. 151).
Botón [BRILLIANCE]
Ajusta el brillo del tono (p. 147).
10 Botones TONE SELECT
Se utilizan para elegir los tipos de tonos (grupos de
tonos) que reproduce el teclado (p. 150).
11
12
13 14
15 16 17 18
19
11 Pantalla
GRABADOR
Muestra información como el número de la canción, el
tempo, el ritmo, y los valores de ajuste de los
parámetros.
Reproduce o graba una interpretación.
15 Botón [PLAY]
y grabaciones (p. 148, 158).
12 Botones [-] [+]
Permite seleccionar el valor de distintos ajustes.
Al pulsar los botones [+] y [-] simultáneamente, el
ajuste de un elemento o función particular vuelve a su
valor por defecto.
También inicia/detiene la grabación de una
interpretación (p. 158~160).
Alterna entre los modos de grabación-espera del
ep 880 (p. 158~160).
13 Botón [SONG/TEMPO]
Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p.
148, 156). Cada vez que pulse este botón, se
visualizarán alternativamente el número de canción y
el tempo. Mientras se visualice el número de la
canción, el indicador del botón se iluminará en rojo.
17 Botón [LEFT]
Reproduce o graba una interpretación por separado
para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones
con la mano izquierda de las canciones internas se
asignan a este botón.
18 Botón [RIGHT]
14 Botón [METRONOME/COUNT IN]
Reproduce o graba una interpretación por separado
para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones
con la mano derecha de las canciones internas se
asignan a este botón.
Activa y desactiva el metrónomo (p. 155). También
incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes
de iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la
canción de forma perfectamente sincronizada (p. 156).
19 Botón [KEY TOUCH]
Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 150).
144
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panel posterior
1
2
3
4
5
6
7
1
Jacks de salida
4
Conectores MIDI IN/OUT
Se conectan a dispositivos MIDI externos para
intercambiar información de interpretación (p. 166).
Permite enviar el sonido del piano a un equipo de
potente. También pueden conectarse a una grabadora
de cinta u otro dispositivo de grabación para grabar
una interpretación (p. 166).
5
6
Gancho para el cable
Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en el
gancho para el cable a la derecha del jack para evitar
cortes de corriente accidentales.
2
3
Jack HOLD
Es dónde puede conectar el pedal damper
suministrado que funciona como pedal Hold (y
sostiene las notas que reproduce) con una
funcionalidad de medio pedal.
Conector DC IN
Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U
incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de
sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U. No utilice
otros adaptadores ya que podrían dañar el ep 880 sin
reparación posible.
Jack SOFT/HOLD 2
Aquí puede conectar un conmutador de pedal
opcional DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U que se utilizará
como pedal celeste (que reduce el volumen de las
notas tocadas. En modo “Twin Piano”, este
conmutador de pedal funcionará como pedal Hold
para la sección izquierda del teclado.
7
Conmutador POWER ON
Activa y desactiva el equipo (p. 147).
145
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de empezar a tocar
Instalar el atril
Conectar los Auriculares
Instale el atril como se muestra en el diagrama.
El ep 880 dispone de dos jacks para conectar auriculares.
Esto permite que dos personas puedan escuchar con
auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para
lecciones y al interpretar piezas de piano a cuatro manos.
Además, esto permite tocar sin tener que preocuparse por
si molesta a los que le rodean, incluso por la noche.
parte frontal izquierda del piano.
Al conectar los auriculares, el indicador [
salir por los altavoces del ep 880. El volumen de los
auriculares se ajusta con el mando [VOLUME] (p.
147).
Al mover el ep 880, asegúrese de retirar el atril como
medida de precaución.
Jack para auriculares x 2
Conectar el adaptador
incluido
Conecte el extremo pequeño del cable del adaptador
al jack DC IN del ep 880, y el otro extremo a una
toma de corriente apropiada.
Asegúrese de utilizar el adaptador incluido.
Utilice unos auriculares estéreo.
Nota
Observaciones acerca de la utilización de los
auriculares
• Si se utilizan los dos jacks para auriculares
simultáneamente, es posible que se oiga algo de
distorsión con ciertos tipos de auriculares. En este
caso, reduzca ligeramente el ajuste VOLUME hasta
que desaparezca la distorsión.
• Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo
por su parte superior o por el conector.
• Si conecta los auriculares cuando el volumen del
equipo conectado es elevado se pueden dañar los
auriculares. Baje el volumen del ep 880 antes de
conectar los auriculares.
• Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto
no sólo puede dañar los auriculares, sino que también
puede experimentar pérdidas auditivas. Utilice los
auriculares a un volumen moderado.
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar
daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el
volumen, y desactive todos los dispositivos antes de
realizar ninguna conexión.
Nota
146
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DesactivadoMedio
Activar y desactivar el
equipo
Rojo
Suave
Verde
Brillante
Una vez completadas las conexiones, active los diferentes
dispositivos en el orden especificado. Si activa los
dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de
provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los
altavoces y en el resto de los dispositivos.
Conectar los conmutadores
de pedal
El ep 880 dispone de dos jacks de pedal: HOLD y SOFT/
HOLD 2. Aquí tiene cómo utilizar estos jacks:
Para activar el equipo, baje al máximo el mando
[VOLUME] y pulse el conmutador [Power].
DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U
Pedal damper DP-8 opcional
(opcional)
El equipo se activará. Pasados unos segundos, podrá
tocar el teclado para generar sonidos.
Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen.
Este equipo incorpora un circuito de protección. Se
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos)
después de activar el equipo para que funcione con
total normalidad.
Nota
–O–
–O–
Pedal damper DP-8 incluido
DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U
(opcional)
Para desactivar el equipo, gire completamente el
mando [VOLUME] a la izquierda, y pulse el
conmutador [Power].
Se apagará el indicador Power de la parte frontal
izquierda del ep 880, y el equipo se desactivará.
Power, luego desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente. Consulte la sección “Alimentación”
(p. 142).
Función Hold
Si conecta el pedal Damper incluido al jack HOLD, puede
mantener (sostener) las notas que toque en el teclado del
1. Ajuste el volumen del ep 880 al mínimo.
2. Conecte el pedal damper DP-8 incluido al jack
HOLD.
3. Toque algunas notas en el teclado mientras pulse el
pedal damper DP-8 incluido.
Ajustar el volumen y brillo
del sonido
Las notas que reproduzca se sostendrán mucho más
que sin utilizar el pedal.
Gire el mando [VOLUME] para ajustar el volumen
general.
4. Suelte el pedal damper para desactivar las notas
sostenidas.
Utilizar un segundo conmutador de pedal
El jack Pedal SOFT/HOLD 2 permite conectar un
conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional.
Cuando no está en modo TWIN PIANO, este conmutador
volumen y el brillo de las notas tocadas pulsando el
conmutador de pedal.
Pulse el botón [BRILLANCE] para ajustar el brillo
del sonido.
Sin embargo, en modo TWIN PIANO (p. 152), funciona
como pedal damper para la sección izquierda.
Seleccione uno de los tres ajustes posibles para
obtener el brillo deseado.
147
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Disfrutar de las canciones internas y de demostración
Seleccionar una canción y
Escuchar las canciones
internas
Seleccionar la canción a reproducir
El ep 880 se entrega con 66 canciones de piano internas.
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se
“3. Interpretar junto con las canciones internas” (p.
156), “Internal Song List” (p. 208)
Nota
iluminará en rojo.
Aparecerá el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
Reproducir todas las canciones
continuamente (All Song Play)
Las canciones internas pueden reproducirse de manera
consecutiva.
2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar una canción.
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
el botón [PLAY].
Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán
de manera continua.
Se iluminará en rojo el indicador del botón [Song/
Tempo], parpadeará el indicador del botón [Play], y
las canciones se reproducirán de forma sucesiva,
empezando por la canción seleccionada.
Aparecerá el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
Reproducir
3. Pulse el botón [PLAY].
Se iluminará el indicador del botón, y se reproducirá
la canción seleccionada.
Detener la reproducción
4. Pulse el botón [PLAY].
Se apagará el indicador del botón y se detendrá la
reproducción. La próxima vez que pulse el botón
[PLAY], la canción que detuvo se volverá a reproducir
desde el principio.
Puede pulsar el botón [-] o [+] para seleccionar la
canción que desea reproducir.
Una vez reproducidas todas las canciones, la
reproducción volverá a la primera canción y volverá a
empezar.
Acerca de la visualización de las canciones
internas
Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de
reverberación se activará automáticamente (el
indicador del botón se iluminará).
Nota
Pantalla
Descripciones
S. U
Canciones guardadas con Song Backup
(p. 161).
USr
(Usuario)
La ubicación donde puede grabar su
interpretación. (Para más información
acerca de la grabación → p. 158)
Detener la reproducción
2. Pulse el botón [PLAY].
La reproducción se detendrá.
Números
con una
“S.”
Canciones internas.
Puede seleccionar “S.U” al ejecutar Song Backup.
Seleccione “USr” y luego pulse el botón [-].
Nota
148
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Escuchar las canciones de
demostración
Puede escuchar varias canciones de demostración,
incluyendo las que muestran tonos como el de piano, así
como la función aplicada a los tonos de piano.
Reproducir las canciones de
demostración de tonos
1. Pulse el botón [DEMO].
El indicador del botón parpadea y se inicia la
reproducción de la canción de demostración del tono.
Cuando finaliza la última canción, la reproducción
vuelve a la primera canción.
Cuando pulse uno de los botones de tono, o el botón
[TWIN PIANO], o el botón [SPLIT] mientras el botón
[DEMO] está parpadeando, se reproducirá la canción
de demostración correspondiente al botón.
Botón
Contenido de la demostración
[PIANO]
Canciones de demostración del
tono de piano
[E. PIANO]
Canciones de demostración del
tono E. Piano y del tono
Vibraphone
[HARPSICHORD] Canciones de demostración del
tono de clavicémbalo
[ORGAN]
Canciones de demostración del
tono de órgano
[STRINGS]
[SPLIT]
Canciones de demostración del
tono de cuerdas y del tono de coro
Canciones de demostración
[TWIN PIANO]
Canciones de demostración
utilizando la función Twin Piano
(p. 152)
No se enviarán datos de la música que se reproduce
desde MIDI OUT.
Nota
Todas las canciones de demostración las ha compuesto
Adrian Scott.
Copyright © 2006 Roland Corporation
Detener las canciones de demostración de
tonos
2. Pulse el botón [DEMO].
El indicador del botón [DEMO] se apaga y la
demostración se cierra.
149
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Interpretar
Interpretar con distintos
sonidos
Ajustar el tacto del teclado
(Key Touch)
organizan en cinco grupos de tonos, que se asignan a los
botones TONE SELECT. Para más detalles, consulte la
“Tone List” (p. 207).
Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado.
1. Pulse el botón [KEY TOUCH].
Seleccionar un grupo de tonos
1. Pulse uno de los botones TONE SELECT.
El indicador del botón se iluminará, y el tacto del
teclado cambiará.
Cada vez que pulse el botón [KEY TOUCH], el
indicador del botón cambiará de color, y el tacto del
teclado cambiará.
Se iluminará el indicador del botón pulsado. Cuando
toque el teclado, oirá un sonido del grupo de tonos
seleccionado.
Indicador
Ajustes
Apagado
Medium
Permite tocar con el tacto
más natural. Es el tacto
más parecido al de un
piano acústico.
Seleccionar tonos de variación
2. Pulse el botón [VARIATION].
Rojo
Heavy
Fortissimo (ff) no se
puede producir a no ser
que interprete con más
fuerza de lo normal,
haciendo que el teclado
tenga un tacto más fuerte.
Tocando de un modo
dinámico se añade más
sentimiento a su
Se asignan tres tonos distintos (numerados de 1–3) a
cada botón TONE SELECT. Utilice el botón
[VARIATION] para seleccionarlos.
interpretación.
Verde
Light
Fixed
Fortissimo (ff) se puede
producir tocando con
menos fuerza de la
normal, haciendo que el
teclado tenga un tacto más
suave. Con este ajuste
interpretar es más fácil,
incluso para los niños.
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el
indicador del botón cambiará de color y se
seleccionarán los tres sonidos sucesivamente.
Número de tono
1
2
3
Indicador del botón
[VARIATION]
Desac-
tivado
Rojo
Verde
pueden superponerse y tocarse conjuntamente.
El tono seleccionado suena cuando toca el teclado.
Naranja
Suena con un volumen
fijo, independientemente
de la fuerza con la que
toque.
Al utilizar Dual play (p. 153) o Split play (p. 154),
sólo puede seleccionarse el sonido número 1 ó 2.
Si utiliza Dual play o Split play con un botón TONE
SELECT para el que ha seleccionado el tono número
3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón
TONE SELECT.
Nota
150
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Añadir riqueza al sonido (Chorus)
Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor
dimensión al sonido, con más cuerpo y amplitud.
Aplicar efectos al sonido
Añadir reverberación al sonido
1. Pulse el botón [CHORUS].
(Reverb)
Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una
reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el
mismo que si estuviera tocando en un auditorio.
Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de reverberación
se activará automáticamente (el indicador del botón se iluminará).
1. Pulse el botón [REVERB].
Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un
efecto de chorus al sonido.
Pulse el botón [CHORUS] para cancelar el efecto
chorus, con lo que se apagará su indicador.
Puede guardar los ajustes de activación/desactivación
de chorus para cada tono individualmente. Los
ajustes originales se recuperan cuando se desactiva la
alimentación.
Nota
Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un
efecto de reverberación al sonido.
Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón
[REVERB], con lo que se apagará su indicador.
Cambiar la profundidad del efecto Chorus
La cantidad (profundidad) de los efectos de chorus se
puede ajustar a ocho niveles. Cuando el equipo está
activado, el chorus está ajustado a “4”.
Cambiar la profundidad del efecto de
reverberación
La cantidad (profundidad) de los efectos de
reverberación se puede ajustar a ocho niveles. Cuando
el equipo está activado, la reverberación está ajustada
a “4”.
2. Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el
botón [-] o [+].
Se visualizará el valor especificado. Los valores más
altos producirán un efecto más profundo.
2. Mantenga pulsado el botón [REVERB].
Se visualizará el valor especificado.
No puede guardar ajustes de reverberación para cada
sonido individualmente.
Nota
3. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el
botón [-] o [+].
Los valores más altos producirán un efecto más
profundo.
151
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transponer el teclado (Transpose)
Utilizando la “función Transpose”, puede transponer la
interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo,
incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas
sostenidas ( ) o bemoles ( ), puede transponerla a un
tono más sencillo de tocar.
Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente
la afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir
tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los
dedos en la misma posición).
Puede ajustarlo en un intervalo de –6~0~5 (intervalos
de semitonos).
Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E
cuando toque la tecla C, mantenga pulsado el botón
[TRANSPOSE] y pulse la tecla E.
Si partimos de C como punto de referencia, se sube
cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar
a E, y por lo tanto aparece “4” en la pantalla.
1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse
una nota para indicar la tónica del tono al que desea
transponer.
Si toca C E G
Sonará E G# B
Cuando el valor de transposición sea “0”, el indicador
del botón seguirá apagado aunque pulse el botón
[TRANSPOSE].
Nota
Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando
desactiva el equipo.
Se iluminará el indicador del botón, y el teclado se
transpondrá.
2. Para cancelar la función de transposición, pulse el
botón [TRANSPOSE] (con lo que se apagará su
indicador).
También puede transponer manteniendo pulsado el
botón [TRANSPOSE] y pulsando el botón [-] o [+]. Si
mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsa
simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste volverá
al valor original (0).
Si pulsa de nuevo el botón [TRANSPOSE], con lo que
se iluminará su indicador, el teclado se transpondrá a
la nota especificada aquí.
Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], se
visualizará el valor actualmente especificado.
Nota
Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano Mode)
Puede dividir el teclado en dos secciones por separado,
permitiendo interpretar a dos personas en los mismos
registros (consulte la ilustración a continuación).
Con el modo Twin Piano activado, sucede lo
siguiente:
• El teclado se divide en dos secciones separadas y la
afinación cambia.
• El tono de piano de cola suena al tocar tanto en la
sección izquierda como en la derecha del teclado, y se
utilizan los mismos ajustes de efecto para ambos.
• El pedal conectado al pedal del jack HOLD ahora
funciona como pedal damper para la sección derecha
del teclado.
1. Pulse el botón [TWIN PIANO].
• El pedal conectado al jack SOFT/HOLD 2 ahora
funciona como pedal damper para la sección
izquierda del teclado.
Se iluminarán el botón [TWIN PIANO] y el indicador
del botón [SPLIT].
C central
C1
Twin Piano
C2
C3
C5
C4
C6
C5
C6
C7
C8
C3
C4
C3
C4
C5
C6
C central
C central
152
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Si la grabación está en progreso o si el instrumento
está en el modo de grabación en espera, se detendrá la
grabación o se cancelará la grabación en espera. El
botón [REC] se desactivará mientras el modo Twin
Piano esté activado.
Reproducir dos sonidos
conjuntamente (Dual Play)
La reproducción simultánea de dos tonos al pulsar una
• Si la función Split está activada, se desactivará.
tecla se llama “Dual play”.
La función Damper Resonance se desactiva mientras
el modo Twin Piano está activado.
Los tonos y los efectos pueden conmutarse mientras el
modo Twin Piano está activado. En este caso, se
ajusta el mismo tono o efecto para las secciones
izquierda y derecha.
Nota
1. Pulse simultáneamente los dos botones TONE
SELECT que desea reproducir conjuntamente.
2. Para salir de la función, pulse el botón [TWIN
PIANO].
Se iluminarán los indicadores de los botones pulsados.
Cuando toque el teclado, los tonos de los dos botones
TONE SELECT seleccionados sonarán
simultáneamente.
Al utilizar Dual play, el indicador del botón
[VARIATION] marcará la selección del botón
derecho de los dos tonos seleccionados.
Nota
Al utilizar Dual play, sólo puede seleccionarse el
sonido número 1 ó 2. Si utiliza Dual play con un
botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el
tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para
dicho botón TONE SELECT.
2. Para cancelar Dual play, pulse cualquiera de los
botones TONE SELECT.
Para cambiar el tono del botón derecho de
los dos tonos seleccionados
3. Pulse el botón [VARIATION].
Dual play toca ahora el tono del botón TONE SELECT
de la parte izquierda junto con el tono recién
seleccionado.
Para cambiar el tono del botón izquierdo de
los dos tonos seleccionados
Cancele Dual play, y vuelva a seleccionar el tono.
Ajustar el balance de volumen en
Dual Play (Dual Balance)
Puede cambiar el balance del volumen entre los dos
sonidos superpuestos en Dual Play.
1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse
el botón [SPLIT].
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.
El balance actual del volumen aparece en pantalla.
153
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.
Si pulsa el botón [SPLIT] en Dual play…
La mano derecha tocará el tono del botón izquierdo de
Dual play, y la mano izquierda tocará una nota
adecuada al tono de la mano derecha.
Cambiar el tono que tocará con la mano
izquierda
1. Pulse el botón [VARIATION].
El balance de volumen cambia.
Para volver al balance de volumen original, pulse los
botones [-] y [+] simultáneamente.
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el
indicador del botón cambiará de color y cambiará el
tono de la mano izquierda.
Algunos tonos asignan el tono que se había
seleccionado antes de pulsar el botón [SPLIT] en la
zona de la mano izquierda del teclado.
Al utilizar Split play, sólo pueden seleccionarse los
tonos número 1 ó 2.
Nota
Volumen del tono del botón izquierdo
Volumen del tono del botón derecho
Si utiliza Split Play con un botón Tone para el que ha
seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono
Si desea más información acerca de los tonos que
puede seleccionar para la sección de la mano izquierda,
consulte la “Tone List” (p. 207).
3. Pulse el botón [TRANSPOSE] o [SPLIT], y el
indicador de los botones volverá al estado anterior.
Este ajuste vuelve al valor original cuando desactiva
el equipo.
Nota
Cambiar el tono que tocará con la mano
Tocar diferentes tonos con
las manos izquierda y
derecha (Split Play)
derecha
2. Pulse uno de los botones TONE SELECT.
Cambiará el tono de la zona de la mano derecha. Para
la zona de la mano izquierda, se seleccionará un tono
adecuado al sonido de la mano derecha.
Si desea cambiar la variación del tono de la mano
derecha, cancele Split play, y vuelva a seleccionar el
tono.
Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e
izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas,
se denomina “Split play”. La tecla de límite se denomina el
“punto de división”.
El tono de la mano izquierda seleccionado se recuerda
para cada botón TONE SELECT. Si desactiva el
equipo, volverá al ajuste original.
Nota
Punto de división (Ajuste original: F#3)
…
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2
C3
C4
C5
Cambiar el punto de división del
Tono de la mano izquierda
Tono de la mano derecha
teclado
Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el
punto de división) por otro punto entre B1 y B6. El ajuste
es “F#3” al activar el piano.
1. Pulse el botón [SPLIT].
1. Manteniendo pulsado el botón [SPLIT], pulse la
tecla que desea especificar como punto de división.
Si continúa pulsando el botón [SPLIT], se visualizará
el valor del punto de división especificado.
Nota
La tecla pulsada se convierte en punto de división, y
pertenece a la sección de la mano izquierda del
teclado.
También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [-]
o [+] mientras mantiene pulsado el botón [SPLIT].
Si mantiene pulsado el botón [SPLIT] y pulsa
simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste vuelve
a su valor original (F#3).
Se iluminará el indicador del botón. El teclado se
divide en zonas para la mano derecha y la mano
izquierda.
aplicar el pedal damper a la zona de la mano
izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal
damper al área izquierda del teclado” (p. 164).
Nota
El tono reproducido en la parte derecha es el tono en
uso antes de pulsar el botón [SPLIT], mientras que el
tono de graves se reproduce en la parte izquierda. La
tecla del punto de división forma parte de la zona del
teclado correspondiente a la mano izquierda.
2. Para cancelar Split play, pulse el botón [SPLIT], con
lo que se apagará su indicador.
154
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La tecla del punto de división se visualiza de esta
forma.
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y
pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el tiempo
volverá a ser el de antes de cambiarlo.
Pantalla
C
C
C
C
F
d
E_
E
Pantalla
2.2
Tiempo
Pantalla
6.4
Tiempo
6/4
Nombre de
letra
D
2/2
Pantalla
0.4
Sólo tiempos débiles 7.4
7/4
E
F
G
G
b
Nombre de
letra
2.4
2/4
3/4
4/4
5/4
3.8
6.8
9.8
12.8
3/8
E
F
F
3.4
6/8
Pantalla
A_
A
A
b_
B
4.4
9/8
Nombre de
letra
A
B
5.4
12/8
Correspondencia entre el tiempo y
la visualización de tempo
Utilizar el metrónomo
Valor del tempo
Tiempo
Hacer sonar el metrónomo
2/2
=10–125
=20–250
=40–500
El ep 880 dispone de un metrónomo integrado. Durante la
reproducción de una canción, el metrónomo sonará según
el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de dicha canción.
x/4
x /8
1. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].
Detener el metrónomo
De nuevo, pulse el botón [METRONOME/COUNT
IN], con lo que se apagará el botón.
Se detendrá el metrónomo.
El metrónomo sonará.
Cambiar el volumen del metrónomo
El volumen del metrónomo se puede ajustar con nueve
niveles de volumen disponibles. Está ajustado a “4” al
activar el instrumento.
El botón parpadea en rojo y verde de acuerdo con el
tiempo seleccionado en ese momento. El botón se
ilumina en rojo en los tiempos fuertes, y en verde en
los tiempos débiles.
1. Mantenga pulsado el botón [METRONOME/
COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+].
Cambiar el tempo
Se visualizará el volumen actualmente especificado.
2. Si el botón [SONG/TEMPO] se ilumina en rojo,
púlselo.
Siga pulsando el botón [METRONOME/COUNT IN]
y pulse el botón [-] o [+] para hacer sonar el
metrónomo y cambie el volumen.
Si mantiene pulsado el botón [METRONOME/
COUNT IN], se visualizará el volumen del
metrónomo especificado.
Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el
sonido del metrónomo no se reproduce.
Nota
El indicador del botón se ilumina en verde.
3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
Cambiar el ritmo del metrónomo
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
el botón [-] o [+].
No es posible cambiar el tiempo durante la
reproducción o la grabación de una canción.
Nota
Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado.
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y
pulsa el botón [-] o [+], cambiará el tiempo.
155
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Interpretar junto con las canciones internas
Aquí se explica cómo interpretar con las canciones
internas.
Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción
sea más lento, o tocar cada mano por separado.
para tener una idea general de ella.
Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, volverá
al tempo básico de la canción (el tempo antes de ser
modificado).
Indicación del tempo durante la
reproducción de la canción
Mientras la canción se reproduzca, se continuará
visualizando el tempo inicial de la canción,
la canción.
Para más información acerca de la operación, consulte
“Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 148).
Cambiar el Tempo
Para más información acerca de la visualización de las
canciones internas, consulte la p. 148.
Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el
tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más
fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a
medida que vaya ensayando.
Añadir una claqueta para coincidir
con la temporización (Count-In)
Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que
el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la
claqueta antes de que la canción empiece a sonar.
Escuchar un “sonido de claqueta” antes de empezar a
reproducir la canción se denomina “Count-In.”
metrónomo suena, se escucharán dos compases de
claqueta al principio de la canción. Consulte también
“Hacer sonar el metrónomo” (p. 155).
Algunas canciones internas tienen tempos que cambian
durante la canción.
Nota
metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la canción.
1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se
iluminará en verde.
Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la
pantalla como “–2” seguido de “–1.”
Nota
El tempo aparece en la pantalla.
Correspondencia entre el tiempo y
la visualización de tempo
Valor del tempo
Tiempo
2/2
=10–125
=20–250
=40–500
x/4
x /8
Cada vez que pulse el botón [SONG/TEMPO], el
tempo y el número de la canción seleccionada (con el
prefijo “S.”) aparecerá alternativamente.
Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón
[SONG/TEMPO] se iluminará en verde. Mientras se
visualice el número de la canción, se iluminará en rojo.
3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
El tempo se puede ajustar en un intervalo de q = 20~
250.
También puede cambiar el tempo durante la
reproducción.
Si pulsa una vez el botón [+] el tempo se incrementará
una unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo
incrementará de forma continua.
Si pulsa una vez el botón [-] el tempo disminuirá una
unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo
cambiará continuamente (más lento).
156
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tocar cada mano por
separado
Las canciones internas tienen diferentes partes grabadas
en las interpretaciones de la mano derecha y de la mano
izquierda.
Al reproducir las canciones internas, puede seleccionar las
partes que desea tocar.
Las interpretaciones de la mano izquierda se asignan al
botón [LEFT], y las interpretaciones de la mano derecha se
asignan al botón [RIGHT].
Parte de la mano izquierda
Parte de la mano derecha
A continuación se muestra cómo practicar con cada mano
por separado en la canción.
1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).
Seleccione la parte que desee reproducir
2. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].
El indicador del botón que ha pulsado se apaga, y el
sonido de la parte seleccionada no se escuchará más.
Por ejemplo, si desea practicar con la mano derecha,
pulse el botón [RIGHT] y el indicador se apagará.
Cuando toque la canción, la interpretación de la mano
derecha no sonará.
Reproducir una canción
3. Pulse el botón [PLAY], y se iluminará su indicador.
La canción empezará a reproducirse. La parte
seleccionada en el paso (2) no sonará.
Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con
la interpretación de la mano izquierda.
Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso (2).
Se iluminará el indicador del botón, y se escuchará de
nuevo el sonido.
También puede enmudecer y reanudar el sonido de
las partes pulsando el botón [LEFT] o [RIGHT],
incluso mientras se reproduce la canción.
Detener la canción
4. Pulse el botón [PLAY].
Se detendrá la canción.
157
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Grabar su interpretación
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede
Grabar canciones que empiezan con
reproducir una interpretación grabada para escuchar su
propia forma de tocar, o para añadir partes adicionales.
el ep 880.
(→ “Grabar una canción nueva” p. 158)
• Grabar cada mano por separado (→ “Grabar las partes
de la mano derecha y de la mano izquierda por
separado” p. 160)
Pickups
Utilice el método siguiente para grabar canciones que
empiecen con tiempos de pickup (cuando la canción
empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del
compás).
1. Pulse el botón [PLAY] en el paso 6 de “Grabar una
canción nueva” en la página siguiente.
Después de una claqueta de dos compases, empezará
la grabación.
No se iniciará la grabación mientras se reproduzca el
sonido de claqueta, aunque se toquen las teclas.
Notas acerca de la grabación
Pulse el botón
dedo
[Play]
• Las interpretaciones grabadas suelen borrarse al
desactivar el ep 880, pero puede utilizar la función
Song Backup (p. 161) para que la interpretación
grabada se mantenga aunque desactive el equipo.
• También puede grabar interpretaciones en
utilizando un dispositivo MIDI externo. Para más
información, consulte “6. Conectar dispositivos
externos” (p. 166).
Sonido de claqueta
Iniciar la grabación
1
2
3
No graba
dedo
Pulse el botón
[Play]
Iniciar la
grabación
Sonido de claqueta
2
Si intenta grabar utilizando una canción interna
diferente cuando ya ha grabado una interpretación,
aparecerá lo siguiente y parpadearán los indicadores
del botón [REC].
1
3
4
2. Inicie la interpretación cuando empiece la grabación.
3. Cuando termine la interpretación, pulse el botón
[PLAY] o [REC].
Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[REC].
Grabar una canción nueva
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[PLAY].
Se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar
junto a una canción interna.
Ajustes de grabación (seleccione
“USr”)
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se
iluminará en rojo su indicador.
Aparece el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
2. Pulse los botones [-] y [+] simultáneamente.
158
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aparece “USr” en la pantalla.
Grabar junto con una
canción
Especificar el tono y el tempo para la
grabación
Puede grabar una interpretación que toque con una
canción interna.
Utilizando los botones [LEFT] o [RIGHT], puede
interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de
una canción mientras escucha la reproducción de la mano
izquierda de una canción interna.
2. Si fuera necesario, active el metrónomo.
Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y
el tiempo de la canción (p. 155).
Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la
canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se
almacenarán con los ajustes que se grabaron primero.
Nota
Seleccionar la canción para grabar
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se
iluminará el indicador en rojo.
3. Pulse el botón [REC].
La pantalla indicará el número de canción durante
unos segundos.
que desea reproducir.
3. Si fuera necesario, ajuste el tono, el metrónomo y el
tempo (p. 155).
Se iluminará el indicador del botón [REC], parpadeará
el indicador del botón [PLAY], y pasará al modo de
grabación-espera.
4. Pulse el botón [REC].
Se iluminará el indicador del botón [REC].
Iniciar la grabación
Seleccionar la pista para grabar
4. La grabación se iniciará cuando pulse el botón
[PLAY] o cuando toque el teclado.
5. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].
Cuando desee grabar la interpretación de la mano
izquierda, pulse el botón [LEFT]; para grabar la de la
mano derecha, pulse el botón [RIGHT].
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación.
Consulte la página anterior si desea grabar una
Si graba sin especificar la pista de grabación, la
Nota
Nota
canción que empieza con tiempos de pickup (cuando
la canción empieza en un tiempo que no es el primer
tiempo del compás).
pistas de grabación separadas, consulte la sección
“Grabar las partes de la mano derecha y de la mano
izquierda por separado” (p. 160).
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón
[PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
Cuando empiece la grabación, se iluminarán los
indicadores de los botones [PLAY] y [REC].
Proceda y toque en el teclado.
Los indicadores del botón que ha pulsado y del botón
[PLAY] parpadearán, y el ep 880 entra en el modo de
grabación-espera.
Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 158.
Nota
Detener la grabación
Empezar a grabar
5. Pulse el botón [PLAY] o [REC].
6. Pulse el botón [PLAY].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
La grabación se inicia después de dos compases de
sonido de claqueta.
Toque junto con la canción.
Acerca de la pantalla “USr”
Cuando detenga la grabación, la pantalla “
cambiará a “ .”
El “.” de la parte inferior derecha de la pantalla indica
que ya existe una interpretación grabada.
”
Detener la grabación
7. Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
La interpretación grabada se almacena en “USr
(Usuario)”.
Reproducir la interpretación grabada
6. Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
Reproducir la interpretación grabada
8. Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
159
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detener la grabación
Grabar las partes de la mano
derecha y de la mano izquierda
por separado
6. Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
Se ha grabado la interpretación de la parte
especificada.
Puede utilizar el grabador del ep 880 para grabar las partes
de la mano derecha y de la mano izquierda por separado.
También puede especificar partes individuales para grabar
cuando quiera volver a grabar.
Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para especificar la parte a
grabar.
Para grabar la interpretación de la otra parte,
retroceda al paso 2 y repita el procedimiento desde
aquí.
Mientras graba, puede escuchar la interpretación que
ha grabado.
Reproducir la interpretación grabada
Parte de la mano izquierda
7. Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
Parte de la mano derecha
Si superpone una interpretación grabada nueva sin
eliminar la canción grabada, el tempo de la canción, el
tiempo, y los ajustes del metrónomo de la grabación
original se guardarán con la nueva grabación.
Nota
Eliminar interpretaciones
Puede eliminar una interpretación grabada.
1. Tal como se describe en los pasos (1) y (2) de “Grabar
una canción nueva” (p. 158), seleccione “USr” antes
de continuar.
Eliminar una interpretación desde
una pista
los pasos (1) y (2) de “Seleccionar una canción y
reproducirla” (p. 148).
Mantenga pulsado el botón [LEFT] o [RIGHT] y
pulse el botón [REC].
2. Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 155).
3. Pulse el botón [REC].
El indicador del botón que pulsó se apagará, y la
interpretación de la pista seleccionada se eliminará.
Eliminar una canción
Se iluminará el indicador del botón [REC].
Se iluminará el indicador del botón de la parte en la
que se ha grabado una interpretación.
Parpadeará el indicador del botón de la parte que está
a punto de grabarse.
Puede eliminar una canción que haya grabado.
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
el botón [REC].
Seleccionar la pista para grabar
4. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para seleccionar la
pista que desea grabar.
El indicador del botón que pulsó parpadeará, y el
ep 880 entra en el modo de grabación-espera.
Aparecerá la siguiente pantalla, y los indicadores de
los botones [REC] y [PLAY] parpadearán.
Los botones de pista permiten grabar tanto en el botón
Nota
[LEFT] como [RIGHT], al mismo tiempo.
Iniciar la grabación
5. Pulse el botón [PLAY].
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[PLAY].
Nota
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación. Adelante e interprete en el
teclado.
2. Vuelva a pulsar el botón [REC].
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón
[PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
Se eliminará la interpretación grabada.
160
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eliminar canciones con copia de
Guardar canciones grabadas
incluso con el equipo desactivado
(Song Backup)
seguridad
Puede eliminar las canciones de las que haya realizado
copias de seguridad cuando no tenga canciones grabadas.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWINPIANO].
Normalmente, las canciones que haya grabado se borran
cuando desactiva la alimentación del ep 880. Sin embargo,
si lo desea, puede hacer que estas canciones grabadas se
guarden aunque la alimentación esté desactivada. Esta
función se denomina “Song Backup”.
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO].
Aparece en pantalla lo siguiente.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [SPLIT]
o el botón [TWIN PIANO].
Nota
3. Pulse el botón [REC]
La canción con copia de seguridad se borra. La
pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO].
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
3. Pulse el botón [REC].
La pantalla parpadea, y se ejecuta Song Backup.
Los datos de canción se guardan en un área de
memoria temporal después de ejecutar el
procedimiento “Song Backup”.
Nota
Es necesario eliminar los datos de canción temporales
para seleccionar la canción de la cual ha realizado
una copia de seguridad o las canciones internas.
Pulse el botón [REC] cuando aparezca “dEL” en la
pantalla.
Las canciones de las que se haya realizado una copia
de seguridad se indican en la pantalla como se puede
ver a continuación.
161
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Cambiar varios ajustes
Botón
Función
Página
Modificar la resonancia del
[E. PIANO]
Temperamento
p. 163
pedal damper
En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las
notas que toca resuenen junto con otras cuerdas,
añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el
pedal damper del ep 880 se produce esta resonancia
(resonancia damper).
Puede seleccionar entre ocho niveles de profundidad para
el sonido de resonancia (nivel de resonancia).
Al activar el instrumento, se ajusta a “5”.
[HARPSICHORD]
Estiramiento de la afinación
p. 164
p. 164
[ORGAN]
Aplicar el pedal damper a la
zona del teclado de la mano
izquierda
Este ajuste sólo funciona con los tonos de piano. No puede
Nota
ajustarlo para otros tonos.
1. Mantenga pulsados los botones [REVERB] y
[CHORUS] y pulse el botón [-] o [+].
Mientras mantenga pulsados los botones [REVERB] y
[CHORUS], se visualizará el valor especificado. Los
valores mayores producirán un efecto más profundo.
[STRINGS]
Canal de envío MIDI
Local Control
p. 167
p. 167
p. 161
[VARIATION]
[SONG/TEMPO]
Realizar ajustes detallados
(Function)
Song Backup
Puede definir ajustes relacionados con la interpretación,
como la afinación y el temperamento.
Cómo entrar en el modo de funciones
Eliminar canciones con copia
de seguridad
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
[METRONOME/
COUNT IN]
Guardar el ajuste master tune
p. 165
p. 168
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN
PIANO] y el botón al que se asigna la función
empiezan a parpadear.
[PLAY]
Transmitir una interpretación
grabada
Ajustar las distintas funciones
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
Los indicadores del botón pulsado, el botón [SPLIT] y
el botón [TWIN PIANO] parpadearán.
[RIGHT]
V-LINK
p. 165
Botón
Función
Página
Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones
siguientes.
[PIANO]
Afinación maestra
p. 163
3. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.
volverá al ajuste por defecto.
El procedimiento es distinto al de Song Backup. Para
más detalles, consulte la p. 161.
162
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo salir del modo de funciones
Temperamento
Características
2
3
4
Pitagórica
Esta afinación, creada por el filósofo
Pitágoras, elimina la disonancia en las
cuartas y las quintas. La disonancia se
produce con acordes de intervalos de
tercios, pero las melodías son eufónicas.
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
Sintonizar con la afinación de otros
Just Major
Just Minor
Esta afinación elimina las ambigüedades
entre las quintas y las terceras. No es
adecuado para interpretar melodías y no
se puede transponer, pero es capaz de
realizar bellas sonoridades.
instrumentos (Master Tuning)
En situaciones como cuando toque junto con otros
instrumentos, puede sintonizar la afinación estándar del
ep 880 con la afinación de otro instrumento. La afinación
estándar normalmente se refiere a la afinación de la nota
que suena al tocar la tecla A central.
Las afinaciones Just difieren de los tonos
mayor y menor. Puede obtener el mismo
efecto con la escala menor que con la
escala mayor.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
5
6
Mean Tone
Esta escala se compromete con la
entonación just, permitiendo la
transposición con otros tonos.
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Pulse el botón [PIANO].
Werckmeister
Este temperamento combina las
afinaciones Mean Tone y Pythagorean.
Las interpretaciones son posibles en
todos los tonos (primera técnica, III).
7
Kirnberger
Se trata de una mejora de las afinaciones
Mean Tone y Just que proporciona un
alto grado de libertad de modulación.
Las interpretaciones son posibles en
todos los tonos (III).
Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla. En la
figura superior se indica “440,0 Hz”.
Valor: 415.3 Hz–440.0 Hz–466.2 Hz
Ajuste por defecto: 440.0 Hz
unidad.
Ajuste por defecto: 1 C
equipo está desactivado, consulte “Memorizar el
ajuste Master Tune cuando el equipo está
desactivado” (p. 165).
Nota
Tónica
Si interpreta con una afinación distinta a un
temperamento equal, deberá especificar la nota tónica
para afinar la canción que se debe interpretar (es decir,
la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A
para un tono menor).
Mantenga pulsado el botón [E. PIANO], y pulse una
nota para especificar la tecla tónica deseada.
La nota tónica que especifique se visualizará de la
forma siguiente.
Cambiar el temperamento
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco
utilizando los temperamentos históricos (métodos de
afinación).
Hoy en día, las composiciones se crean generalmente
teniendo en mente un temperamento equal y se
reproducen utilizando un temperamento equal. Sin
embargo, en las épocas pasadas de la música clásica, se
utilizaban distintos temperamentos. Interpretar una
compositor originalmente.
Pantalla
C
C
C
C
d
E_
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_
A
A
A
b_
B
b
Nombre
de letra
D
B
Si selecciona un temperamento equal, no es necesario
seleccionar una nota tónica.
Si graba con un temperamento distinto al
temperamento equal seleccionado, y luego desea
reproducir esta interpretación, utilice este ajuste para
seleccionar el mismo temperamento para la
reproducción como el temperamento que utilizó
cuando grabó.
Nota
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en
cuenta que según la tecla, puede haber algún cambio
en la afinación. Sintonice el ep 880 a la afinación
fundamental de los otros instrumentos.
2. Pulse el botón [E.PIANO].
Aparece en pantalla lo siguiente.
Temperamento Tónica
Puede elegir entre los siete temperamentos que se
describen a continuación.
Temperamento
Características
1
Equal
En esta afinación, cada octava se divide
en doce pasos iguales. Cada intervalo
produce la misma cantidad de ligera
disonancia.
163
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustar la Curva de afinación
Evitar que los ajustes
cambien durante la
interpretación
(Stretch Tuning)
Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con
una gama de graves inferior y una gama de agudos mayor
que el temperamento equal. Este método de sintonización
especial para pianos se denomina “Stretch Tuning.”
Este efecto sólo funciona con los tonos de piano.
Nota
(Panel Lock)
La función “Panel Lock” bloquea el ep 880 en un estado en
el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y
todos los botones se desactivarán. Esto evita que se
modifiquen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que
toquen los botones por accidente.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [HARPSICHORD].
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el
sonido de piano de cola.
1. Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador
[Power] para desactivar el equipo.
2. Mantenga pulsado el botón [PIANO], y pulse el
conmutador [Power] para activar el equipo.
Aparecerá la siguiente pantalla.
Pantalla Descripciones
OFF
Ésta es la curva de afinación estándar. Es la opción
correcta cuando utilice Dual play (p. 153), o cuando
toque junto con otros instrumentos.
On
Esta curva de afinación expande en cierta medida
los finales de graves y agudos. Es adecuada para
interpretaciones como solos de piano. Este ajuste se
mantiene efectivo cuando activa el equipo.
Todos los botones se desactivan.
3. Ajuste el volumen.
Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de
cola.
Ajuste por defecto: On
Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen
al mínimo y vuelva a activar el equipo.
izquierda del teclado
teclado de la mano izquierda.
un tono diferente al de Piano (Tone
Lock)
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
Aunque utilice tonos que no sean de Piano, puede ajustar
el instrumento para que todos sus botones se desactiven
(los ajustes efectivos en este momento se mantendrán).
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [ORGAN].
1. Mantenga pulsado el botón [DEMO] y pulse el botón
[KEY TOUCH].
Aparece en pantalla lo siguiente.
La canción o el sonido de metrónomo que se esté
reproduciendo se detendrá. Aparecerá lo siguiente en
pantalla:
Pantalla Descripciones
On
El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del
área de la mano izquierda y derecha del teclado.
OFF
El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido
del área de la mano izquierda del teclado.
Todos los botones se desactivarán mientras el
instrumento tenga este ajuste. Para cancelar la función
Tone Lock, vuelva a mantener pulsado el botón
[DEMO] mientras pulsa el botón [KEY TOUCH].
Ajuste por defecto: OFF
164
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Memorizar el ajuste Master
Tune cuando el equipo está
desactivado
Utilizar la función V-LINK
Si conecta el ep 880 a un dispositivo de imagen compatible
con V-LINK podrá controlar las imágenes con el ep 880.
V-LINK
V-LINK (
En general, el ajuste Master Tune pasa al valor por defecto
con el equipo desactivado.
) es una función que permite
Utilizando MIDI para conectar dos o más dispositivos
compatibles con V-LINK, podrá disfrutar fácilmente de
una amplia gama de efectos visuales que se enlazan a los
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
Como utilizar V-LINK
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [RIGHT].
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
3. Pulse el botón [REC].
El ajuste Master Tune se guarda. Cuando Memory
Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su
aspecto normal.
Para devolver el valor Master Tune al ajuste inicial,
ajuste el valor a “440.0 Hz” en la pantalla de ajustes
Master Tune (p. 163; ajuste el valor de forma que la
pantalla indique “40.0”) y luego lleve a cabo los pasos
1-3.
Nota
Pantalla Descripciones
OFF
On
La función V-LINK se desactiva.
La función V-LINK se activa.
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas
del extremo izquierdo del teclado.
Ajuste por defecto: OFF
3. Pulse los botones [-] y [+] para activar y desactivar la
función V-LINK.
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas
del extremo izquierdo del teclado.
Mientras V-LINK esté activado, aparecerá el siguiente
mensaje en la pantalla.
Mientras V-LINK esté activado, no se producirá
ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el
extremo izquierdo del teclado.
Cómo salir del modo de funciones
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].
El indicador del botón vuelve a su estado original.
165
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Conectar dispositivos externos
Conectar a un Equipo de
audio
Conectar dispositivos MIDI
Conectando un dispositivo MIDI externo e
Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el
sonido del ep 880 a través de los altavoces de su sistema de
audio, o para grabar su interpretación en un grabador de
cintas u otro dispositivo de grabación.
intercambiando información de interpretación, puede
controlar las interpretaciones en un dispositivo desde el
otro. Por ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro
instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento.
Al conectar, utilice un cable de audio con un conector
phone estándar (vendido por separado).
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
¿Qué es MIDI?
Nota
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el
volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar
ninguna conexión.
MIDI significa Musical Instrument Digital Interface
(Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es
un estándar internacional que permite el intercambio
de información de interpretación entre instrumentos
musicales electrónicos y ordenadores.
Reproducir el sonido del ep 880 a través de
los altavoces de un sistema de audio/
Grabar la interpretación del ep 880 en un
dispositivo de grabación
El ep 880 proporciona conectores MIDI, que permiten
el intercambio de información de interpretación con
dispositivos externos. Cuando se utilizan estos
conectores para conectar el ep 880 a dispositivos
externos, puede acceder a una gama de posibilidades
aún más amplia.
Input R/L
(Line In, Aux In)
También está disponible una publicación separada
titulada “Implementación MIDI”. Proporciona
detalles completos acerca de la forma en que se ha
aplicado MIDI en este equipo. En caso de necesitar
esta publicación (por ejemplo, si desea realizar
programación a nivel de bytes), póngase en contacto
con el Centro Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado.
Nota
ep 880
Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.
1. Active el ep 880.
2. Active el dispositivo conectado.
3. Ajuste el volumen de cada dispositivo.
Al grabar interpretaciones del ep 880 en un
dispositivo de grabación
Ejemplos de conexión
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el
volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar
ninguna conexión.
Nota
4. Empiece a grabar con el dispositivo conectado.
5. Interprete en el ep 880.
6. Cuando termina la interpretación, detenga la
grabación en el dispositivo conectado.
166
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tocar el ep 880 desde un secuenciador
MIDI/Grabar una interpretación de ep 880
en un secuenciador MIDI
Cómo salir del modo de funciones
4. Pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
Serie MT
Nota: El MT-90s no tiene conector MIDI OUT.
Ajustes del canal de envío MIDI
MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, del 1 al 16. La
simple conexión de un cable no es suficiente para
establecer una comunicación. Los dispositivos conectados
se deben definir para que utilicen los mismos canales
se podrán seleccionar sonidos.
El ep 880 recibe todos los canales 1–16.
Nota
ep 880, sólo se transmitirá el canal que especifique aquí.
Si pulsa el botón [STRINGS] en el paso 2 de “Definir
ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una
pantalla como la siguiente.
Seleccione Local Off si ha conectado el ep 880 a un
secuenciador MIDI. Consulte la sección “Activar y
desactivar Local Control” (p. 167). Además ajuste su
secuenciador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que
los mensajes recibidos en MIDI IN serán
Nota
retransmitidos sin cambios desde MIDI OUT). Para
más detalles, consulte el Manual del Usuario de su
secuenciador MIDI.
Valor: 1–16
Ajuste por defecto: 1
Interpretar en el ep 880 para reproducir un
generador de sonido MIDI
Activar y desactivar Local Control
Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste Local Control a
“Off”.
Módulo de sonido
Como aparece en la ilustración, la información que
describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al
generador de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y
(2). Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o
intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar
la ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como
“Local desactivado.”
(1) Local activado
Secuenciador
MIDI
OUT
MIDI
IN
Generador de
sonido
Memoria
Definir ajustes relacionados
con MIDI
MIDI
OUT
MIDI
IN
(2) Función Thru activada
Cada nota se
reproduce dos veces
Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros
ajustes relacionados con MIDI.
Local Control ON: El teclado y el generador de sonido
interno están enlazados.
Cómo entrar en el modo de funciones
Produce sonido
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
Generador de sonido
Local On
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN
PIANO] y el botón al que se asigna la función
empiezan a parpadear.
Local Control OFF: El teclado y el generador de sonido
interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se
Ajustar distintas funciones
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.
Para información acerca de los contenidos de cada
función, consulte las siguientes explicaciones.
3. Pulse el botón [+] o [-] para cambiar el valor.
Si pulsa los botones [+] y [-] simultáneamente, el
ajuste volverá a su valor original.
167
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
reproducirá ningún sonido.
Transmitir una interpretación
No se produce sonido
grabada
Si desea transmitir una interpretación grabada en el ep 880
a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador,
información no se transmitirá.
Generador de sonido
Local Off
Si pulsa el botón [PLAY] en el paso 2 de “Definir ajustes
relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Cuando se conecta un instrumento de la serie Roland MT,
no es necesario definir el ajuste Local Off. Las unidades
MT transmiten mensajes de Local Off cuando están
activados. Si activa el equipo en el orden de la serie ep 880
Nota
Si pulsa el botón [VARIATION] en el paso 2 de “Definir
ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una
pantalla como la siguiente.
Valor: On, OFF
Ajuste por defecto: OFF
Si desea utilizar la secuencia MIDI para guardar la
interpretación, utilice el procedimiento siguiente. En esta
situación, su secuenciador externo está ajustado para que
consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI.
Valor: On, OFF
Ajuste por defecto: On
1. Conecte un secuenciador MIDI como la serie MT (p.
166).
2. Grabe la interpretación en el ep 880 (p. 158).
3. Defina este ajuste en “On.”
4. Empiece grabando con el dispositivo MIDI
conectado.
5. Inicie la reproducción de la canción grabada en el
ep 880.
6. Cuando termine la reproducción, detenga la
grabación con el dispositivo MIDI conectado.
7. Utilice un secuenciador MIDI conectado para
guardar la información en un disquete u otro
soporte.
168
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solucionar problemas
Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección.
Caso
Causa/Solución
Caso
Causa/Solución
El equipo no se
activa
¿El cable de alimentación está
correctamente conectado? (p. 146)
No suenan todas
las notas tocadas
El número máximo de notas que el ep 880
puede tocar simultáneamente es de 64.
La utilización frecuente del pedal damper
cuando toque una canción puede provocar
demasiadas notas, provocando que caigan
algunas notas.
El botón no
funciona
¿El panel está bloqueado? (p. 164)
¿El tono está bloqueado? (p. 164)
activar.
No se oye ningún ¿El nivel de volumen del ep 880 está
La sintonización o ¿Ha ajustado Transpose? (p. 152)
sonido.
afinación del
teclado o de la
canción está
“Stretch Tuning” son correctos? (p. 163)
¿Ha conectado unos auriculares y el
indicador de los auriculares está
iluminado? (p. 146)
desactivada
¿El ajuste para “Master Tuning” es
¿Hay algún conector en el jack para
auriculares?
Cuando los auriculares están conectados, el
altavoz del teclado detiene la reproducción.
La canción no se
reproduce/No
suena algún
¿El indicador de los botones de pista
(botones [LEFT] y [RIGHT]) se ha apagado?
(p. 157)
¿Está Local Off seleccionado?
no se produce ningún sonido tocando el
teclado. Ajuste Local Control a “ON” (p.
167).
sonido de un
instrumento en
particular de una
canción
Si el indicador de botón está apagado, la
música de esa pista no se oirá. Pulse el botón
iluminado.
No puede grabar
¿Ha seleccionado uno de los botones de
¿El V-LINK está conectado?
pista para grabación? (p. 158~160)
producirá ningún sonido cuando pulse las
doce teclas en el extremo izquierdo del
teclado (p. 165).
El tempo de la
Si selecciona una canción interna en la que
canción grabada o el tempo cambie durante la canción, y luego
el metrónomo está graba, el tempo cambiará de la misma
desactivado
forma para las interpretaciones. El tempo
del metrónomo también cambiará de la
misma forma.
No se oye ningún ¿Se han activado todos los dispositivos?
sonido(cuandoun
instrumento MIDI
está conectado)
conectados?
Si graba material adicional sin
eliminar los sonidos grabados previamente,
inicialmente. Elimine la canción grabada
previamente antes de volver a grabar (p.
160).
¿El canal MIDI coincide con el instrumento
conectado? (p. 167)
Los sonidos se
oyen dos veces
(doblados)
cuando se toca el
teclado
Cuando el ep 880 está conectado a un
secuenciador externo, ajústelo al modo
Local OFF (p. 167). Como alternativa, puede
ajustar el secuenciador de forma que su
función MIDI Thru esté en OFF.
La interpretación
grabada ha
desaparecido
Cualquier interpretación grabada se
suprime cuando se desactiva el ep 880. No
vez eliminada.
Si no quiere eliminar una interpretación
, utilice Song Backup (p. 161).
El tono ha
Si utiliza Dual play o Split play con un
Pulsar un
conmutador de
pedal no produce Asegúrese de que está correctamente
efecto, o el efecto
no se detiene
¿El conmutador de pedal está conectado
correctamente?
o Dual play
seleccionado el tono número 3, se
seleccionará el tono número 1 para dicho
botón TONE SELECT (p. 150).
conectado al jack de pedal de la parte
posterior del equipo.
(p. 207).
La reverberación
se puede oír
incluso con
Reverb
Puesto que los sonidos de piano del ep 880
reproducen fielmente la sensación de
espacio y reverberación del sonido de un
piano acústico real, todavía se puede oír
una cierta reverberación, incluso con el
efecto reverb desactivado.
desactivado
El tono no cambia ¿El panel está bloqueado? (p. 164)
¿El tono está bloqueado? (p. 164)
Desactive el equipo, después vuélvalo a
activar.
¿Los indicadores de los botones [SPLIT] y
[TWIN PIANO] parpadean?
El ajuste de las funciones está en progreso.
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO]
para salir del modo de funciones (p. 162).
169
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La gama de bajos
sueña extraña, o
hay una
resonancia de
vibración
Al escuchar con altavoces:
Si toca a volúmenes altos puede causar que
los
Caso
Causa/Solución
En la gama
En un piano acústico, las notas de la octava
superior, el sonido y media superior del teclado continúan
cambia de forma sonando hasta que caen de forma natural,
abrupta a partir de independientemente del pedal damper.
instrumentos situados cerca del ep 880
resuenen. La resonancia también puede
producirse con fluorescentes, puertas de
cristal, y otros
objetos. En particular, este problema se da
con más frecuencia cuando aumenta el
componente de bajo, y al tocar el sonido a
volúmenes más altos. Utilice las siguientes
medidas para suprimir dicha resonancia.
• Coloque los altavoces de modo que
queden a 10–15 cm de las paredes y otras
superficies.
ciertas teclas
También existe una diferencia en el timbre.
Los pianos Roland simulan fielmente las
características del piano acústico. En el
ep 880, el intervalo no afectado por el pedal
damper cambiará dependiendo del ajuste
de Key Transpose.
Se produce un
Al escuchar con auriculares:
pitido muy agudo Algunos de los tonos de piano más
llamativos y efervescentes disponen de
muchos componentes de gama alta, que
pueden provocar que parezca que el sonido
tenga una reverberación metálica añadida.
Puesto que esta reverberación pasa a ser
particularmente notable si se complementa
con una reverberación fuerte, quizás pueda
atenuar el problema reduciendo la cantidad
de reverberación aplicada al sonido.
Al escuchar con altavoces:
• Reduzca el volumen.
• Separe los altavoces de cualquier
objeto que pueda causar resonancias.
Al escuchar con auriculares:
Aquí, la causa puede ser distinta (como por
ejemplo, una resonancia generada por el
ep 880)
. Consulte con su distribuidor Roland o con
el Centro de Servicio Roland más cercano.
Aquí, la causa puede ser distinta (como por
ejemplo, una resonancia generada por el
ep 880)
. Consulte con su distribuidor Roland o con
el Centro de Servicio Roland más cercano.
Mensajes de error/Otros mensajes
Pantalla
S. U
USr
Significado
Indica que se ha realizado una copia de seguridad de la canción.
El “.” en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 158).
Número de canción interna (p. 148).
USr.
S.
Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el
primer tiempo).
PU
Aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 158, p. 160).
dEL
E.32
La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede
grabarse más.
Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén
conectados correctamente.
E.41
La función V-LINK está activada (p. 165).
_._._.
*
Los mensajes de error se indican mediante una “E.” antes del número. Pulse cualquier botón, y puede cancelar el mensaje de error.
170
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lista de funcionamiento fácil
A B C
D
E
F
G
N
H
O
I
J
K
L
M
Nº
Si quiere
Botones
Página
Afinación maestra
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
p. 163
p. 163
A
B
Seleccionar un temperamento
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + tecla
Estiramiento de la afinación
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
p. 164
p. 164
C
D
zona del teclado de la mano
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
[
[
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
p. 167
p. 167
p. 161
p. 165
p. 168
E
F
G
H
I
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
Guardar el ajuste Master Tune
Transmitir una interpretación
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
p. 165
p. 151
p. 151
p. 153
p. 162
J
K
L
M
[REVERB] + [-] [+]
[CHORUS] + [-] [+]
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
K
L
Tiempo del metrónomo
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
p. 155
p. 155
N
O
Volumen del metrónomo
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] o [TRANSPOSE] y pulse la tecla.
Punto de división
[
SPLIT] + tecla
p. 154
p. 152
Key Transpose
[TRANSPOSE] + tecla
171
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones principales
Teclado
Teclado
88 teclas, acción martillo con contrapeso
Sensibilidad táctil
Modos del teclado
Generador de sonido
Polifonía máxima
Tonos
4 niveles predefinidos
Whole, Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable), Twin Piano
64 voces
15 tonos en 5 grupos
Temperamento
Estiramiento de la afinación
Afinación maestra
Transponer
7 tipos, tónica seleccionable
2 tipos
415,3 Hz~466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz)
Transposición de tonos (–6~+5 en semitonos)
Reverb (8 niveles), Chorus (8 niveles), Damper Resonance (sólo para Piano, 8 niveles)
Efectos
Metrónomo
Tiempo
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
8 niveles
Volume
Grabador
Pistas
2 pistas
Canción
1 canción
Capacidad para notas
Tempo
Aproximadamente 5000 notas
Negra = 20~250
Resolución
96 pulsaciones por negra
Control
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup
66 canciones + 13 canciones de demostración de sonido
Canciones predefinidas
Otros
Potencia nominal de salida
Altavoces
10W x 2, Digital Bass Enhancer
10 cm x2, sistema bass-reflex
Pantalla
7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Indicador de auriculares
Control
Volumen, Brillo (3 niveles)
Otras funciones
Conectores
Panel Lock, Tone Lock, Song Backup
Jacks OUTPUT (L/Mono, R), 2 jacks para auriculares (estéreo), conector MIDI IN, conector MIDI OUT, jack
HOLD, jack SOFT/HOLD 2
Alimentación
Consumo
Dimensiones
Peso
Adaptador PSB-4U
30W
1,312 (anchura) x 389 (profundidad) x 140 (altura) mm
19,5kg
Accesorios
Manual del Usuario, adaptador CA/CC, pedal DP-8, atril
*
Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
172
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Handleiding
Bedankt voor en gefeliciteerd met uw aankoop van de digitale Roland-piano ep 880.
Belangrijkste kenmerken
Pianoklanken met een superieure resonantie en een sublieme
expressiviteit
De gehanteerde stereosamples zorgen voor een bijzonder realistisch geluid en hou-
den zelfs rekening met de geluiden van de hamers die de snaren raken. Dit levert een
authentiek geluid op dat erg dicht in de buurt komt bij een vleugel. Dankzij de 64-
stemmige polyfonie kunt u het externe demperpedaal zo vaak gebruiken als u maar
wilt – zonder te vrezen dat er noten wegvallen.
Het toucher van een vleugel
Dit instrument is uitgerust met een hoogwaardig klavier.
Talrijke functies die u bij het studeren helpen
Naast een metronoom bevat de ep 880 een 2-sporen recorder om u toe te laten thuis
–in uw eentje– pianolessen te volgen. Zoiets kan alleen op een digitale piano.
66 interne stukken
Onder de interne stukken vindt u zowat alle bekende composities. Die kunt u hetzij
instuderen, hetzij gewoon beluisteren.
Lees, alvorens dit product te gebruiken, de volgende dingen door: “Important safety instructi-
ons” (blz. 2), “Veilig gebruik van dit product” (blz. 174) en “Belangrijke opmerkingen”
(blz. 176). Daar vindt u namelijk belangrijke tips en een opsomming van wat u wel en niet mag
doen. Bovendien verdient het natuurlijk aanbeveling ook de rest van de handleiding door te
nemen om kennis te maken met alle functies van dit product. Bewaar de handleiding op een vei-
lige plaats, omdat u ze later beslist nog eens nodig hebt.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Alle rechten voorbehouden. Het kopiëren, verveelvoudigen of openbaar maken
van deze handleiding, hetzij gedeeltelijk, hetzij in z’n geheel, is zonder de
schriftelijke toestemming van ROLAND CORPORATION verboden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veilig gebruik van dit product
INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
WAARSCHUWING
LET OP
Over de
en
labels
Over de symbolen
Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke
Wijst de gebruiker op het risico op
dodelijke ongevallen of zware ver-
wondingen als gevolg van een fout
gebruik van dit apparaat.
instructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van het
symbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Het
links getoonde symbool wordt gebruikt voor algemene
waarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar.
WAARSCHUWING
Het foute gebruik van dit apparaat kan
leiden tot verwondingen en of materi le
schade.
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die nooit
mogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaan
wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links
getoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het
toestel nooit uit elkaar mag worden gehaald.
* "Materi le" schade heeft betrekking op
het beschadigen van het meubilair of
andere huishoudelijke voorwerpen
evenals huisdieren enz.
LET OP!
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeten
worden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordt
aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde
symbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van de
uitgang moet worden losgekoppeld.
HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN
009
•
Draai of buig de stroomkabel niet teveel. Plaats er
nooit zware objecten op. Dit kan de kabel beschadi-
gen, wat defecten en een kortsluiting kan veroorza-
ken. Beschadigde kabels kunnen brand en elektrocutie ver-
oorzaken!
WAARSCHUWING
001
•
Lees vóór het gebruik van dit product eerst de onder-
staande instructies en de handleiding.
.......................................................................................................
•
002aOpen het product niet en voer geen enkele interne
WAARSCHUWING
aanpassingen uit.
010
•
Dit product is, alleen of in combinatie met een ver-
sterker en koptelefoon of speakers, in staat om
.......................................................................................................
003
•
Probeer het product niet te herstellen of interne
onderdelen te vervangen (behalve wanneer deze
handleiding specifieke instructies geeft). Laat alle
herstellingen en onderhoudswerken over aan uw
Roland-dealer, een erkende herstellingsdienst of de
distributeur (zie de adressen op de “Information”-pagina).
geluidsniveaus te produceren, die permanent gehoor-
verlies kunnen veroorzaken. Werk nooit langere tijd
op een hoog volumeniveau of op een niveau dat u
onprettig vindt. Als u enig gehoorverlies of piepen in
de oren ervaart, dient u direct te stoppen met het
gebruik van het product en een oorarts te raadplegen.
.......................................................................................................
.......................................................................................................
004
011
•
•
Gebruik of zet het product nooit op plaatsen die:
Zorg dat geen enkel voorwerp (bijv. ontvlambaar
materiaal, munten, spelden) of vloeistoffen van welke
soort dan ook (bijv. water, frisdrank enz.) in het
inwendige terechtkomen.
• Plaatsen, die onderhevig zijn aan extreme tempe-
raturen (bv. direct zonlicht in een gesloten voer-
tuig, bij een verwarming, op apparatuur die
warmte genereert; of
• Klam zijn (bv. badkuip, wasruimten, natte vloe-
ren); of
.......................................................................................................
•
012aIn de volgende gevallen moet u dit product meteen
uitschakelen, de aansluiting op het lichtnet verbreken
en contact opnemen met een door Roland erkende
herstellingsdienst, uw Roland-dealer of de verdeler
(zie de “Information”-pagina):
• Vochtig zijn; of
• Blootgesteld zijn aan regen; of
• Stoffig zijn; of
• Onderhevig zijn aan sterke trillingen.
.......................................................................................................
007
•
• Als de adapter of zijn kabel zichtbaar beschadigd
is;
Zet het product altijd op een stevig en effen opper-
vlak. Zet het nooit op een sterk trillende of hellende
plaats.
• Als er rook of een vreemde geur uit het apparaat
komt.
.......................................................................................................
• Wanneer een voorwerp of vloeistof in het inwen-
dige terecht is gekomen.
•
008aGebruik een stopcontact dat beantwoordt aan de ver-
eisten op het naamplaatje en de specificaties in deze
handleiding.
• Wanneer het product in de regen heeft gestaan of
op een andere manier nat is geworden;
.......................................................................................................
• Wanneer het product niet naar behoren lijkt te werken.
•
008eGebruik alleen de bijgeleverde adapter. De adapter is
.......................................................................................................
niet geschikt voor gebruik met andere apparaten.
013
.......................................................................................................
174
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
108d: Selection
•
In huishoudens met kleine kinderen dient een vol-
wassene toezicht te houden tot het kind in staat is
zich aan alle regels voor de veilige bediening van het
product te houden.
•
Let, bij het transport van het instrument, op de vol-
gende dingen. Voor het transport zijn minstens twee
personen nodig. Houd het instrument recht en wees
tijdens het transport voorzichtig. Houd het instru-
ment stevig vast om verwondingen c.q. schade aan
andere voorwerpen te voorkomen.
.......................................................................................................
014
•
Bescherm het product tegen hevige schokken.
(Laat het niet vallen!)
• Koppel de adapter af.
• Verbreek de aansluiting op alle andere instrumen-
ten.
• Verwijder de lessenaar.
WAARSCHUWING
.......................................................................................................
015
•
109aAlvorens het product schoon te maken moet u de
Sluit de adapter van dit instrument nooit aan op een
stroomcircuit waar al talrijke andere apparaten op
zijn aangesloten. Wees extra voorzichtig met het
gebruik van verlengsnoeren – de totale hoeveelheid
stroom die wordt gebruikt door alle apparatuur, die
u op het stopcontact van het verlengsnoer hebt aan-
gesloten, mag nooit het stroomniveau (watt/ampè-
res) van het verlengsnoer overschrijden. Overmatige lading
kan het isolatiemateriaal van de kabel doen verhitten en uit-
eindelijk doorsmelten.
•
aansluiting op het lichtnet verbreken (blz. 180).
.......................................................................................................
•
110aTrek de stekker van de adapter uit het stopcontact,
wanneer u in uw omgeving de mogelijkheid van
onweer vermoedt.
.......................................................................................................
•
118c Als u ooit schroeven moet verwijderen, legt u ze het
.......................................................................................................
best op een veilige plaats – buiten het bereik van kin-
deren. Zo hoeft u ze later niet te zoeken en is het vrij-
wel uitgesloten dat kleine kinderen ze inslikken.
016
•
Vóór het gebruik van dit product in het buitenland
neemt u het best contact op met uw dealer of de ver-
deler om te zorgen dat u de juiste voeding gebruikt
(zie ook de adressen onder “Information”).
.......................................................................................................
026
•
Zet nooit een vaas, glas e.d. op dit product. Vermijd
bovendien het gebruik van verstuivers en sprays,
parfum, alcohol, nagellak e.d. in de buurt van het
product. Indien de bewuste stof toch op de behuizing
terechtkomt, dient u hem onmiddellijk te verwijderen.
LET OP!
•
101aDit product moet zo worden geplaatst dat de beno-
digde ventilatie niet wordt belemmerd.
.......................................................................................................
•
102bTrek, bij het verbreken van de aansluiting op het
lichtnet, altijd aan de stekker van de adapter en nooit
aan de kabel.
.......................................................................................................
•
103aTrek de stekker op regelmatige tijdstippen uit het
stopcontact en maak de pennen schoon (als er stof op
zit). Als u dit product langere tijd niet wilt gebruiken,
verbreekt u het best de aansluiting op het lichtnet.
Stof tussen de stekker van het netsnoer en de netaan-
sluiting kan de isolatie nadelig beïnvloeden en leiden
tot brand.
.......................................................................................................
104
•
Probeer te voorkomen dat snoeren en kabels in de
knoop raken. Tevens dienen alle snoeren en kabels zo
worden geplaatst dat ze buiten het bereik van kinde-
ren liggen.
.......................................................................................................
106
•
Klim nooit op het product en plaats er nooit zware
voorwerpen op.
.......................................................................................................
•
107bRaak de adapter en de overige kabels nooit met natte
handen aan. Anders loopt u namelijk het risico dat u
geëlektrocuteerd wordt.
.......................................................................................................
175
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
359
•
Lees naast “Important safety instructions” (blz. 2) en
“Veilig gebruik van dit product” (blz. 174) ook de vol-
Kleef geen stickers e.d. op het instrument. Als u die namelijk
later weer verwijdert, blijven er lelijke randen achter, die nau-
welijks kunnen worden verwijderd.
gende punten even door:
Voeding
Onderhoud
•
Sluit dit product nooit aan op een stopcontact waarmee u al
een apparaat met invertor (koelkast, wasmachine, magnetron
of air conditioning) of motor hebt aangesloten. Dat andere
apparaat zou namelijk storingen of op z’n minst een hoorbare
brom kunnen veroorzaken. Als u, om de één of andere reden,
geen ander stopcontact kunt gebruiken, maakt u het best
gebruik van een bromfilter dat zich tussen het stopcontact en
dit product moet bevinden.
•
Gebruik, voor de schoonmaak van dit product, alleen een
zachte, droge of lichtjes bevochtigde doek. Wrijf altijd in de
vezelrichting van het hout om een mooi resultaat te verkrij-
gen. Wrijf nooit te lang op dezelfde plaats om de finish niet te
beschadigen.
402
•
Gebruik nooit benzine, verdunners, alcohol of oplossingen
van welke soort dan ook om de mogelijkheid van verkleuring
en/of vervorming te voorkomen.
307
•
Zet, voordat u dit product op andere apparaten aansluit, de
stroomtoevoer van alle producten uit. Dit helpt u om storin-
gen en/of schade aan speakers of andere elementen te voor-
komen.
Andere voorzorgsmaatregelen
•
Als u de (draai)knoppen, schuiven, andere bedienelementen
en connectors van het product gebruikt, doe dit dan met de
nodige voorzichtigheid. Hardhandig gebruik kan tot storin-
gen leiden.
308
•
Hoewel het LC-display en de LEDs doven, wanneer u het
product met zijn POWER-schakelaar uitzet, betekent dit niet
dat de verbinding met het lichtnet helemaal is verbroken. Om
de verbinding op het lichtnet volledig te verbreken moet u, na
op POWER gedrukt te hebben, ook de stekker uit het stopcon-
tact trekken. Het verdient dan ook aanbeveling een stopcon-
tact te kiezen waar u gemakkelijk bij kunt c.q. een voorziening
met een schakelaar te hanteren.
556
•
Pak bij alle kabels, wanneer u ze aansluit/loskoppelt, de aan-
sluiting vast – trek nooit aan de kabel. Zo vermijdt u een kort-
sluiting of schade aan de interne elementen van de kabel.
557
•
Tijdens normaal gebruik straalt het product een kleine hoe-
veelheid warmte uit.
•
558aProbeer het volume van het product op een redelijk niveau te
Plaatsing
houden om te voorkomen dat u uw buren overlast bezorgt. U
zou ook een hoofdtelefoon te gebruiken, zodat u zich geen
zorgen hoeft te maken over diegenen om u heen (vooral laat
op de avond).
•
Gebruik van het product in de nabijheid van versterkers (of
andere apparatuur met grote stroomtransformator) kan brom
veroorzaken. Verplaats dit product dan om het probleem te
verhelpen of zet het verder van de stoorzender vandaan.
•
559bAlvorens dit product te vervoeren moet u het weer degelijk
•
352aDit apparaat kan de radio- en televisieontvangst verstoren.
inpakken – liefst in de originele leveringsdoos. Zo voorkomt u
krassen en andere schade aan de ombouw en het product zelf.
Gebruik dit product niet in de nabijheid van dergelijke ont-
vangers.
560
•
562
•
Behandel de muziekstandaard altijd met de nodige zorg.
•
352bEr kan ruis worden geproduceerd, wanneer draadloze com-
Gebruik, voor de aansluitingen, uitsluitend Roland-kabels. Bij
gebruik van andere merken kabels dient u de volgende voor-
zorgsmaatregelen in acht te nemen:
municatieapparatuur zoals bv. mobiele telefoons, in de nabij-
heid van dit product worden gebruikt. Dergelijke ruis treedt
op, wanneer u een oproep ontvangt of gaat plegen c.q. tijdens
een gesprek. Mocht u dergelijke problemen ondervinden, leg
dergelijke draadloze apparaten dan verder van het product af
of zet ze uit.
• Sommige aansluitingskabels bevatten weerstanden.
Gebruik voor het aansluiten van dit product geen kabels
die weerstanden bevatten. Het gebruik van dergelijke
kabels kan voor een extreem laag geluidsniveau zorgen.
Neem, voor informatie over de kabelspecificaties, contact
op met de fabrikant van de kabel.
•
354bZorg dat dit product nooit wordt blootgesteld aan extreme
temperaturen (bv. in het directe zonlicht of in een gesloten
auto). Verder moet u voorkomen dat dit product in het directe
zonlicht of in de buurt van een krachtige spot staat, omdat de
ombouw anders zou kunnen verkleuren. Overdreven warmte
kan er namelijk voor zorgen dat de ombouw vervormt of ver-
kleurt.
•
355bEr kunnen waterdruppels (condensatie) in het product ont-
staan, wanneer het naar een locatie wordt gebracht waarvan
de temperatuur en/of vochtigheidsgraad sterk verschilt. Als
u het product in deze toestand tracht te gebruiken, kan dat
leiden tot schade en/of storing. Voordat u het product in
gebruik neemt, dient u het daarom enkele uren te laten staan,
tot de condens volledig is verdampt.
356
•
Laat nooit voorwerpen uit rubber, vinyl e.d. lange tijd op dit
product liggen. Dat kan er namelijk toe leiden dat de ombouw
verkleurt of dat er randen/plekken ontstaan, die nauwelijks
kunnen worden verwijderd.
358
•
Leg nooit zware voorwerpen op de toetsen. Dat kan er name-
lijk toe leiden dat de betreffende toetsen na verloop van tijd
niet meer naar behoren werken.
176
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhoud
Bedieningsorganen..................................... 178
Local-functie: verbinding tussen het klavier en de
In- en uitschakelen................................................181
Voetschakelaars aansluiten .................................181
klankbron..............................................................................201
Overzicht van de klanken....................................207
Overzicht van de interne stukken ......................208
MIDI-implementatietabel ....................................211
Weergave van alle stukken ................................................182
Verschillende klanken voor de linker-/
Tempo instellen.....................................................190
Stuk wissen...........................................................................194
Toewijzen van het demperpedaal aan de linker
klavierhelft............................................................................198
Voorkomen dat de instellingen veranderen.....198
177
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedieningsorganen
Frontpaneel
1
2
3
4
5
7
8
9
10
1
2
[VOLUME]-regelaar
Hiermee stelt u het algemene volume in (blz. 181).
7
[TRANSPOSE]-knop
Hiermee transponeert u het klavier (blz. 186).
[DEMO]-knop
Hiermee start u een demonstratie van de beschikbare
klanken (blz. 183).
8
[SPLIT]-knop
Hiermee verdeelt u het klavier in een linker en rechter
helft. Dat betekent dat u twee verschillende klanken
kunt gebruiken (blz. 188). Houd deze knop ingedrukt,
terwijl u [TWIN PIANO] ingedrukt houdt en vervol-
gens op een andere knop drukt om toegang te krijgen
tot “verborgen” functies (blz. 196~199, blz. 201~202).
3
[
(Hoofdtelefoon)]-indicator
Deze indicator licht op, wanneer u een hoofdtelefoon
aansluit (blz. 180).
4
5
6
[REVERB]-knop
Voorziet het geluid van galm (blz. 185).
9
[TWIN PIANO]-knop
Het klavier kan in twee aparte secties worden ver-
deeld, zodat twee pianisten tegelijk in hetzelfde regis-
ter kunnen spelen (blz. 186).
[CHORUS]-knop
Zorgt voor een voller geluid (blz. 185).
[BRILLIANCE]-knop
Hiermee bepaalt u de helderheid van het geluid
(blz. 181).
10 TONE SELECT-knoppen
Hiermee kiest u de klank(en) die u via het klavier kunt
bespelen (blz. 184).
11
12
13 14
15 16 17 18
19
11 Display
RECORDER
Hier verschijnen gegevens zoals het songnummer, het
tempo, de maatsoort en parameterwaarden.
Dient voor het opnemen en afspelen van een stuk.
15 [PLAY]-knop
12 [–] [+]-knoppen
stukken of uw eigen opname (blz. 182, 192).
Bovendien start/stopt u hiermee de opname
(blz. 192~194).
Hiermee kunt u de waarde van bepaalde functies wij-
zigen.
Druk [–] en [+] samen in om weer de oorspronkelijke
waarde voor de geselecteerde functie te kiezen.
16 [REC]-knop
13 [SONG/TEMPO]-knop
Hiermee maakt u de ep 880 klaar voor de opname
(blz. 192~194).
Hiermee selecteert u een intern stuk (blz. 182, 190). Als
u deze knop herhaaldelijk indrukt, worden afwisse-
lend het nummer van het stuk en tempo afgebeeld.
Hebt u het songnummer gekozen, dan licht de indica-
tor in het rood op. Als de tempowaarde wordt afge-
beeld, licht de indicator in het groen op.
17 [LEFT]-knop
Laat toe een andere Recorder-partij te kiezen (blz. 191,
193~194). Bij de interne stukken kunt u met deze knop
de partij van de linkerhand uitschakelen.
18 [RIGHT]-knop
14 [METRONOME/COUNT IN]-knop
Laat toe een andere Recorder-partij te kiezen (blz. 191,
193~194). Bij de interne stukken kunt u met deze knop
de partij van de rechterhand uitschakelen.
is tevens een aftelfunctie, die enkele tellen vóór het
begin van een stuk te horen is. Zo weet u perfect wan-
neer u moet beginnen spelen (blz. 190).
19 [KEY TOUCH]-knop
Hiermee wijzigt u de respons van het klavier
(blz. 184).
178
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Achterpaneel
1
2
3
4
5
6
7
1
Output-connectors
4
trap, mengpaneel of cassettedeck e.d. kunnen aanslui-
ten. Een externe versterker hebt u echter alleen nodig,
wanneer u in een grote zaal speelt (blz. 200).
Hier kunt u andere MIDI-compatibele instrumenten
aansluiten en samen met dit instrument gebruiken
(blz. 200).
5
6
Kabelhaak
2
3
HOLD-connector
Draai het snoer van de adapter rond de haak rechts
naast de connector om te voorkomen dat de aanslui-
ting op het lichtnet onvrijwillig wordt verbroken.
Sluit hier het bijgeleverde demperpedaal aan om de
gespeelde noten langer te kunnen aanhouden. Dat
pedaal werkt traploos.
DC IN-connector
SOFT/HOLD 2-connector
Hier moet u de bijgeleverde adapter (PSB-4U) aanslui-
ten. Als hij beschadigd of defect is, moet u hem door
een nieuwe PSB-4U vervangen. Werk nooit met
andere adapters, omdat die de ep 880 onherstelbaar
kunnen beschadigen.
Hier kunt u een optionele DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U
voetschakelaar aansluiten en als zacht pedaal gebrui-
ken (om het volume van de gespeelde noten te ver-
minderen). In de “Twin Piano”-mode doet die voet-
schakelaar dienst als demperpedaal voor de linker
klavierhelft.
7
POWER ON-schakelaar
Hiermee schakelt u het instrument in en uit (blz. 181).
179
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voorbereiding
Opstellen van de Lessenaar
Hoofdtelefoon aansluiten
Stel de lessenaar op zoals hierna getoond.
De ep 880 is voorzien van twee hoofdtelefoonaansluitin-
gen. Zo kunnen telkens twee personen meeluisteren, wat
bv. voor educatieve toepassingen of tijdens het spelen van
quatre-mains stukken handig is. Bovendien heeft een
hoofdtelefoon het voordeel dat u ook ‘s ochtends vroeg en
‘s avonds laat kunt spelen zonder wie dan ook te storen.
onder het klavier.
Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, licht de
[
Alvorens de ep 880 te vervoeren moet u de notenstan-
daard weer verwijderen.
de luidsprekers van de ep 880 uitgeschakeld. Het
volume in de hoofdtelefoon stelt u in met de
[VOLUME]-regelaar (blz. 181).
Hoofdtelefoonaansluiting x2
Bijgeleverde adapter aan-
sluiten
Verbind de kleine stekker van de adapter met de DC
IN-aansluiting achterop de ep 880 en de grote stek-
ker met een geschikt stopcontact.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter.
Gebruik een stereo-hoofdtelefoon.
Opm.
Opmerkingen i.v.m. het gebruik van een
hoofdtelefoon
• Als u beide hoofdtelefoonaansluitingen tegelijk
gebruikt, treedt er bij bepaalde hoofdtelefoontypes
vervorming op. In dat geval moet u de VOLUME-
instelling zo ver verminderen tot de vervorming
verdwijnt.
• Om de kabel van de hoofdtelefoon niet te beschadigen
mag u alleen de hoofdtelefoon zelf of de stekker vast-
pakken.
• Als u de hoofdtelefoon op het instrument aansluit, ter-
wijl het volume betrekkelijk hoog staat ingesteld, gaat
de hoofdtelefoon eventueel stuk. Zet het volume van
de ep 880 dus op de minimumwaarde alvorens een
hoofdtelefoon aan te sluiten.
Om schade aan de luidsprekers en/of andere appara-
ten te voorkomen moet u het volume van alle appara-
ten op de minimumwaarde zetten en ze uitschakelen
alvorens ze op elkaar aan te sluiten.
Opm.
• Zet het volume nooit te hard, omdat u daardoor niet
alleen de hoofdtelefoon beschadigt, maar ook uw
oren. Werk altijd op een verantwoord volume.
180
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In- en uitschakelen
Voetschakelaars aansluiten
De ep 880 biedt twee voetschakelaaraansluitingen: HOLD
en SOFT/HOLD 2. Die kunt u op de volgende manieren
gebruiken:
Na alle benodigde aansluitingen voltooid te hebben mag u
de apparaten in de opgegeven volgorde inschakelen. Door
de apparaten in een andere volgorde in te schakelen zou u
de luidsprekers enz. kunnen beschadigen.
Alvorens het instrument in te schakelen moet u de
[VOLUME]-regelaar in de laagste stand zetten en
vervolgens op [POWER] drukken.
DP-2, DP-6 of BOSS
FS-5U (optie)
Optioneel DP-8 demperpedaal
Het apparaat wordt ingeschakeld. Enkele seconden
later is het instrument beschikbaar en hoort u wat u
op het klavier speelt.
Stel met de [VOLUME]-regelaar het gewenste volume
in.
–OF–
–OF–
Bijgeleverd DP-8 demperpedaal
DP-2, DP-6 of BOSS
FS-5U (optie)
Dit product is voorzien van een veiligheidscircuit.
Daarom duurt het na het inschakelen even voordat
het naar behoren werkt.
Opm.
Demperfunctie (Hold)
Door het bijgeleverde demperpedaal op de HOLD-connec-
tor aan te sluiten kunt u de op het klavier van de ep 880
gespeelde noten langer aanhouden.
Om het instrument uit te schakelen moet u de
[VOLUME]-regelaar in de laagste stand zetten en
vervolgens op [POWER] drukken.
De ep 880 wordt uitgeschakeld en de stroomindicator
links vooraan dooft.
1. Zet het volume van de ep 880 op de minimum-
waarde.
ken moet u, na op [POWER] gedrukt te hebben, ook
de stekker uit het stopcontact trekken. Zie ook “Voe-
ding” (blz. 176).
2. Sluit het bijgeleverde demperpedaal aan op de
HOLD-connector van de DP-8.
3. Speel een paar noten op het klavier, terwijl u het
DP-8 demperpedaal intrapt.
Alle noten, die u nu speelt, klinken veel langer dan
wanneer u het pedaal niet intrapt.
Volume en helderheid
instellen
4. Laat het demperpedaal weer los om de aangehouden
noten uit te schakelen.
Stel met de [VOLUME]-regelaar het gewenste
Tweede voetschakelaar gebruiken
volume in.
Op de SOFT/HOLD 2-connector kunt u een optionele
DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voetschakelaar aansluiten.
voetschakelaar als zacht pedaal (voor een tijdelijke volu-
mevermindering van de gespeelde noten).
In de TWIN PIANO-mode daarentegen (blz. 186) doet hij
dienst als demperpedaal voor de linkerhelft.
Met de [BRILLIANCE]-knop kunt u de helderheid
van het geluid veranderen.
De helderheid kan in drie stappen worden ingesteld:
Uit
Medium
Rood
Dof/rond
Groen Fel/helder
181
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Beluisteren van de interne stukken en de demo
Kiezen van het stuk dat u wilt beluisteren
Luisteren naar de interne
Stuk kiezen
stukken
1. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop (indicator moet
De ep 880 bevat 66 pianostukken.
rood oplichten).
“3. Meespelen met de interne stukken” (blz. 190),
“Internal Song List” (blz. 208)
Het nummer van het geselecteerde stuk wordt in het
display afgebeeld.
Opm.
Weergave van alle stukken
Als u wilt, worden alle beschikbare stukken na elkaar
afgespeeld.
2. Kies met de [+]- of [–]-knop een stuk.
1. Houd de [SONG/TEMPO]-knop ingedrukt, terwijl u
op de [PLAY]-knop drukt.
U kunt deze knoppen ook ingedrukt houden om snel-
ler een ander nummer te kiezen.
De indicator van de [SONG/TEMPO]-knop licht op,
terwijl de indicator van de [PLAY]-knop knippert. De
weergave begint vanaf het momenteel geselecteerde
stuk.
Het nummer van het geselecteerde stuk wordt in het
display afgebeeld.
Weergave starten
3. Druk op de [PLAY]-knop.
De indicator van deze knop licht op en de weergave
van het gekozen stuk begint.
Weergave stoppen
4. Druk op de [PLAY]-knop.
De indicator van deze knop dooft en de weergave
stopt. Als u daarna opnieuw op de [PLAY]-knop
drukt, begint de weergave weer vanaf het begin van
het stuk waar u ze gestopt had.
Met de knoppen [–] en [+] kunt u het gewenste stuk
kiezen.
Aan het einde van het laatste stuk keert de weergave
terug naar het eerste en loopt ze gewoon door.
Displayweergave van de interne stukken
Tijdens de weergave van de interne stukken wordt de
galm ingeschakeld (de indicator van die knop licht
dan ook op).
Opm.
Display
Omschrijving
S. U
(blz. 195)
USr (User) Het geheugen dat het door u opgeno-
men stuk bevat. (→ blz. 192 voor details
i.v.m. de opname.)
Weergave stoppen
2. Druk op de [PLAY]-knop.
De weergave stopt.
Nummers
met een
“S.”
Interne stukken.
Na intern een song opgeslagen te hebben kunt u ook
“S.U” kiezen. Selecteer “USr” en druk op de [–]-
knop.
Opm.
182
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Luisteren naar de demo-
songs
Uw instrument bevat verschillende stukken die de piano-
en andere klanken evenals andere handige functies
demonstreren.
Afspelen van een klankdemo
1. Druk op de [DEMO]-knop.
De indicator knippert en de weergave van de klank-
demo’s begint.
Aan het einde van de laatste klankdemo keert de
weergave terug naar het eerste stuk en loopt ze
gewoon door.
Als u op een klankkeuzeknop, [TWIN PIANO] of
[SPLIT] drukt, terwijl de [DEMO]-knop knippert,
wordt de demosong van de betreffende klankgroep
afgespeeld.
Knop
Verklaring
[PIANO]
[E. PIANO]
Demo van de pianogeluiden
Demo van de elektrische piano-
en vibrafoongeluiden
[HARPSICHORD] Demo van de klavecimbelklanken
[ORGAN]
[STRINGS]
Demo van de orgelgeluiden
klanken
[SPLIT]
(blz. 188)
[TWIN PIANO]
Demo van de Twin Piano-functie
(blz. 186)
De data van de demosongs worden niet naar MIDI
OUT uitgestuurd.
Opm.
Componist van de demosongs: Adrian Scott.
Copyright ©2006 Roland Corporation
Weergave van de klankdemo’s stoppen
2. Druk op de [DEMO]-knop.
De indicator van de [DEMO]-knop dooft en de demo-
weergave stopt.
183
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Zelf spelen
Andere klanken kiezen
Aanslaggevoeligheid
instellen (Key Touch)
noemen). Ze zijn in vijf groepen onderverdeeld. De groe-
pen selecteert u met de TONE SELECT-knoppen. Meer
details vindt u onder “Tone List” (blz. 207).
Als u wilt, kunt u de aanslaggevoeligheid –of beter: de res-
pons van het klavier– wijzigen.
1. Druk op de [KEY TOUCH]-knop.
Klankgroep kiezen
1. Druk op de gewenste TONE SELECT-knop.
De indicator van deze knop licht op en de aanslagge-
voeligheid verandert.
De indicator van de ingedrukte knop licht op. Als u
nu op het klavier speelt, worden de noten met de
zopas gekozen klank weergegeven.
Druk zo vaak op de [KEY TOUCH]-knop tot u bij de
gewenste aanslaggevoeligheid belandt. Let daarvoor
op de kleur van de bijbehorende indicator.
Indicator
Instellingen
Klankvariaties kiezen
Uit
Medium
Hiermee kiest u de meest
natuurlijke respons. Deze
instelling vertegenwoordigt
de respons van een akoesti-
sche piano.
2. Druk op de [VARIATION]-knop.
Elke TONE SELECT-groep bevat drie klanken (1~3).
De gewenste variatie kiest u met de [VARIATION]-
knop.
Rood
Zwaar
Om bijzonder luid (fortis-
simo, alias “ff”) te spelen
moet u de toetsen veel har-
der aanslaan dan normaal.
Dat wekt de indruk van een
ietwat “logge” klavierres-
pons. Daar staat echter een
veel ruimere dynamiek
tegenover.
Als u verschillende keren op de [VARIATION]-knop
drukt, verandert zijn indicator van kleur om duidelijk
te maken dat u een andere variatie gekozen hebt.
Groen
Oranje
Licht
Vast
Zelfs met een betrekkelijk
lichte aanslag kunt u al for-
tissimo spelen. Het klavier
voelt dan ook lichter aan
dan normaal. Kies deze
instelling bv. voor kleine
kinderen.
Klanknummer
1
2
3
Indicator van de
[VARIATION]-knop
Uit
Rood
Groen
In bepaalde gevallen staan “3”-variaties eigenlijk voor
Speel op het klavier om de gekozen klank te beluiste-
ren.
Uw manier van spelen
(dynamiek) heeft geen
enkele invloed op het
volume of de klankkleur:
alle noten klinken even
hard/helder.
In de Dual- (blz. 187) of Split-mode (blz. 188) kunt u
Opm.
alleen de klanken “1” en “2” kiezen.
Als u de Dual- of Split-mode activeert na voor de
actieve TONE SELECT-knop variatie “3” gekozen te
hebben, wordt automatisch klank “1” van de betref-
fende groep geselecteerd.
184
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Geluid ‘breder’ maken (Chorus)
Met het choruseffect simuleert u een natuurlijke zweving
die het geluid “breder” maakt en een stereo-effect simu-
leert.
Digitale effecten gebruiken
Geluid van galm voorzien (Reverb)
Het Reverb-effect voorziet de gespeelde noten van galm,
1. Druk op de [CHORUS]-knop.
die de indruk wekt dat u in een concertzaal zit te spelen.
Tijdens de weergave van de interne stukken wordt de galm inge-
schakeld (de indicator van die knop licht dan ook op).
1. Druk op de [REVERB]-knop.
De indicator van deze knop licht op en het geluid
wordt van chorus voorzien.
Om de chorus weer uit te schakelen moet u nog een
keer op de [CHORUS]-knop drukken (indicator dooft
weer).
De indicator van deze knop licht op en het geluid
wordt van galm voorzien.
Om de galm weer uit te schakelen moet u nog een
keer op de [REVERB]-knop drukken (indicator dooft
weer).
De chorusinstelling wordt voor elke gebruikte klank
apart onthouden tot u het instrument weer uitschakelt.
Opm.
Intensiteit van het choruseffect instellen
De diepte (hoeveelheid) van het choruseffect kan in
acht stappen worden ingesteld. Bij het inschakelen
wordt de chorus automatisch op “4” gezet.
Instellen van het galmaandeel
De diepte (hoeveelheid) van het galmeffect kan in acht
stappen worden ingesteld. Bij het inschakelen wordt
automatisch de waarde “4” gekozen.
2. Houd de [CHORUS]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[–]- of [+]-knop drukt.
2. Houd de [REVERB]-knop ingedrukt.
Het display beeldt de momenteel gehanteerde waarde
af.
Het display beeldt de momenteel gehanteerde waarde
af. Hoe groter de waarde, hoe luider het effect.
De galminstelling kan niet voor elke klank apart wor-
den onthouden.
Opm.
3. Houd de [REVERB]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[–]- of [+]-knop drukt.
Hoe groter de waarde, hoe luider het effect.
185
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transponeren van het klavier (Transpose)
Met de “Transpose”-functie zorgt u dat een stuk in een
andere toonaard wordt weergegeven dan degene waarin u
het speelt. Dat laat bv. toe om een stuk in een moeilijke
toonaard (met veel kruisen ( ) en mollen ( ) te laten klin-
ken, terwijl u eigenlijk in een gemakkelijke toonaard zit te
spelen.
Een andere toepassing is het hanteren van een andere
toonaard, terwijl u nog steeds dezelfde toetsen indrukt,
wanneer de zanger(es) moeite heeft met de originele toon-
aard van het stuk.
Het instelbereik voor de transpositie luidt –6~0~5
(halve tonen).
Voorbeeld: Als u bij het drukken op een C-toets tel-
kens een “E” wilt horen, moet u de [TRANSPOSE]-
knop ingedrukt houden en een E-toets indrukken.
Omdat de “E” zich vier (witte en zwarte) toetsen
rechts van de “C” bevindt, beeldt het display dan de
waarde “4” af.
Als u
C E G speelt…
…hoort u E G# B
1. Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u
op de toets drukt die overeenkomt met de grondtoon
van de gewenste toonaard.
Als de Transpose-waarde “0” luidt, licht de indicator
van de [TRANSPOSE]-knop zelfs dan niet op, wan-
neer u hem indrukt.
Opm.
Tijdens het uitschakelen wordt deze waarde weer op
“0” gezet.
2. Om de transpositie weer uit te schakelen, moet u op
de [TRANSPOSE]-knop drukken (zijn indicator
dooft weer).
De indicator van deze knop licht op en het klavier
wordt getransponeerd.
U kunt het transpositie-interval tevens wijzigen door
de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt te houden, terwijl u
op [–] of [+] drukt. Als u de [TRANSPOSE]-knop inge-
drukt houdt en tegelijk op [–] en [+] drukt, wordt weer
de oorspronkelijke instelling (“0”= geen transpositie)
gekozen.
Druk opnieuw op de [TRANSPOSE]-knop (indicator
licht op) om weer het laatst ingestelde transpositie-
interval te gebruiken.
Als u de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt houdt,
wordt de momenteel gehanteerde waarde in het dis-
play afgebeeld.
Opm.
Splitsen van het klavier in twee secties (‘Twin Piano’-mode)
Het klavier kan in twee aparte secties worden verdeeld,
zodat twee pianisten tegelijk in hetzelfde register kunnen
spelen (zie de afbeelding verderop).
De indicators van de [TWIN PIANO]- en de [TWIN
PIANO]-knop lichten op.
In de Twin Piano-mode worden de volgende dingen
ingesteld:
1. Druk op de [TWIN PIANO]-knop.
• Het klavier wordt in twee secties verdeeld en de toon-
hoogte verandert.
• Aan de linker- en rechtersectie wordt dezelfde vleu-
gelklank toegewezen. Bovendien worden dezelfde
effectinstellingen gehanteerd.
Middelste C
C1
Twin Piano
C2
C3
C5
C4
C6
C5
C6
C7
C8
C3
C4
C3
C4
C5
Middelste C
C6
Middelste C
186
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Het op de HOLD-connector aangesloten pedaal fun-
geert als demperpedaal voor de rechterhelft.
• Het op de SOFT/HOLD 2-connector aangesloten
pedaal fungeert als demperpedaal voor de linkerhelft.
• Als de opname al loopt c.q. als het instrument klaar-
staat voor de opname, wordt de opname/de standby-
mode uitgeschakeld. In de Twin Piano-mode is de
[REC]-knop niet beschikbaar.
Twee klanken tegelijk
bespelen (Dual)
U kunt telkens twee klanken tegelijk bespelen. Hier en
daar noemen we dit “Dual”.
1. Druk de TONE SELECT-knoppen van de twee klan-
ken, die u samen wilt gebruiken, samen in.
• Als de Split-functie momenteel actief is, wordt ze uit-
geschakeld.
In de Twin Piano-mode is de demperresonantie niet
beschikbaar.
Opm.
Zelfs in de Twin Piano-mode kunt u andere klanken
en effectinstellingen kiezen. Onthoud echter dat beide
secties altijd dezelfde klank en effectinstellingen han-
teren.
De indicators van deze twee knoppen knipperen.
Als u nu op het klavier speelt, worden de noten door
de twee gekozen TONE SELECT-klanken weergege-
ven.
2. Om deze mode weer te verlaten moet u op de [TWIN
PIANO]-knop drukken.
In de Dual-mode geeft de indicator van de [VARIA-
TION]-knop aan welke klank u voor de rechter klank-
keuzeknop gekozen hebt.
Opm.
In de Dual- of Split-mode kunt u uitsluitend de klan-
ken “1” en “2” kiezen. Als u de Dual-mode activeert
na variatie “3” voor een TONE SELECT-knop geko-
zen te hebben, wordt automatisch klank “1” van de
betreffende groep geselecteerd.
2. Druk op eender welke TONE SELECT-knop om de
Dual-mode weer te verlaten.
Andere klank voor de rechter knop kiezen
3. Druk op de [VARIATION]-knop.
Nu hoort u tijdens het spelen nog steeds de klank van
de linker TONE SELECT-knop, maar een andere vari-
atie voor de rechterknop.
Andere klank voor de linker knop kiezen
Verlaat de Dual-mode en kies vervolgens de beno-
digde klanken.
Volumebalans in de Dual-mode
(Dual Balance)
Indien nodig, kunt u de volumebalans van de Dual-mode
wijzigen.
1. Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u
op de [SPLIT]-knop drukt.
De indicators van deze twee knoppen knipperen. In
het display verschijnt de momenteel gekozen balans-
waarde.
2. Stel met de [–]- of [+]-knop de gewenste waarde in.
187
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De balans verandert.
Om weer de oorspronkelijke balans te kiezen moet u
de [–]- en [+]-knop samen indrukken.
Door verschillende keren op de [VARIATION]-knop
te drukken zorgt u dat de kleur van de bijbehorende
indicator verandert. Tevens kiest u een andere klank
voor de linker helft.
In sommige gevallen wordt de klank, die u vóór het
drukken op de [SPLIT]-knop geselecteerd had, aan de
linker helft toegewezen.
In de Split-mode kunt u alleen de geluiden “1” en “2”
van de klankgroepen gebruiken.
Opm.
Volume van de linker knop
Volume van de rechter knop
Als u de Dual- of Split-mode activeert na klank “3”
Meer details over de beschikbare klanken en kandida-
ten voor de linkerhelft vindt u in de “Tone List”
(blz. 207)..
3. Druk op de [TRANSPOSE]- of [SPLIT]-knop. De
indicators werken nu weer “normaal”.
Tijdens het uitschakelen wordt deze functie weer op
Opm.
de fabriekswaarde gezet.
Andere klank voor de rechterhelft kiezen
Verschillende klanken voor de
linker-/rechterhand (Split)
2. Druk op een TONE SELECT-knop.
Daarmee wijst u een andere klank toe aan de rechter-
helft. Bovendien kiest het instrument een passende
klank voor de linkerhelft.
U kunt via de linker klavierhelft een andere klank bespe-
len dan via de rechter. Zoiets noemen we een “split”. De
noot waar het klavier in twee helften wordt verdeeld is het
“splitpunt”.
Om voor de rechterhelft een andere variatie te kiezen
moet u de Split-mode even uitschakelen, de beno-
digde variatie selecteren en de Split-mode vervolgens
weer activeren.
Splitpunt (fabrieksinstelling: F#3)
Dit instrument onthoudt, voor elke TONE SELECT-
knop, de voor de linkerhelft gekozen klank. Onmiddel-
lijk na het inschakelen wordt echter weer de fabrieks-
instelling gehanteerd.
Opm.
…
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2
C3
C4
C5
Klank voor de linkerhand
Klank voor de rechterhand
Splitpunt instellen
1. Druk op de [SPLIT]-knop.
Indien nodig, kunt u het splitpunt (waar de linkerhelft
stopt en de rechter begint) wijzigen. Die noot kan eender
waar tussen de “B1” en de “B6” liggen. Na het inschakelen
fungeert de noot “F#3” als splitpunt.
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
toets drukt die u als nieuw splitpunt wilt hanteren.
Als u de [SPLIT]-knop even ingedrukt houdt, beeldt
het display de nootnaam van het momenteel gekozen
splitpunt af.
Opm.
De indicator van deze knop licht op. Het klavier is nu
in twee helften verdeeld: één voor de linker en een
tweede voor de rechterhand.
Die toets vertegenwoordigt de hoogste noot van de
linker helft. Indien nodig, kunt u het splitpunt ook
met de [–]- of [+]-knop kiezen, terwijl u de [SPLIT]-
knop ingedrukt houdt.
alleen betrekking op de rechter klavierhelft. Dat kunt
u echter veranderen. Zie hiervoor “Toewijzen van het
demperpedaal aan de linker klavierhelft” (blz. 198).
Opm.
Door de [SPLIT]-knop ingedrukt te houden, terwijl u
tegelijk op [+] en [–] drukt, kiest u weer het voorge-
programmeerde splitpunt (F#3).
De klank van de rechterhelft is nog steeds degene die
u vóór het indrukken van de [SPLIT]-knop had geko-
zen. Aan de linkerhelft is echter een basklank toege-
wezen. Het splitpunt vertegenwoordigt de hoogste
noot van de linkerhelft.
2. Om de Split-mode weer te verlaten, moet u opnieuw
op de [SPLIT]-knop drukken (de indicator dooft
weer).
De nootnamen verschijnen als volgt in het display:
Display
C
C
C
C
F
d
E_
E
Als u, in de Dual-mode, op de [SPLIT]-knop
drukt…
Benaming
D
De klank van de linker knop (wiens indicator oplicht)
wordt aan de rechterhelft toegewezen, terwijl u via de
linkerhelft een passende basklank bespeelt.
Display
E
F
G
G
b
Benaming
E
F
F
Display
A_
A
A
b_
B
Andere klank voor de linkerhelft kiezen
1. Druk op de [VARIATION]-knop.
Benaming
A
B
188
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Metronoom gebruiken
Overeenkomst tussen de maat-
soort en de tempoweergave
Werken met de metronoom
De ep 880 bevat een metronoom. Indien nodig, tikt de
metronoom tijdens de weergave van een stuk in de maat
(Beat) en het tempo van dat stuk.
Tempowaarde
Maatsoort
2/2
x/4
x /8
=10–125
=20–250
=40–500
1. Druk op de [METRONOME/COUNT IN]-knop.
Metronoom stoppen
Druk nog een keer op de [METRONOME/COUNT
IN]-knop om te zorgen dat de indicator weer dooft.
De metronoom stopt.
De metronoom begint te tellen.
De indicator van deze knop knippert nu in de maat
van het ingestelde tempo (rood en groen). Op de eer-
ste tel van elke maat licht hij rood op, op de overige
tellen groen.
Metronoomvolume wijzigen
Het volume van de metronoom kunt u wijzigen. Er zijn
negen mogelijke waarden. Tijdens het inschakelen wordt
de waarde “4” ingesteld.
Tempo instellen
1. Houd de [METRONOME/COUNT IN]-knop inge-
drukt, terwijl u op de [–]- of [+]-knop drukt.
Het display beeldt nu het momenteel gehanteerde
volume af.
2. Als de [SONG/TEMPO]-knop rood oplicht, moet u
erop drukken.
Houd [METRONOME/COUNT IN] nog steeds inge-
drukt, terwijl u met de [+]- of [–]-knop een andere
volumewaarde instelt.
De indicator van deze knop licht groen op.
3. Stel met de [–]- en [+]-knop het gewenste tempo in.
Als u de [METRONOME/COUNT IN]-knop inge-
drukt houdt, wordt de momenteel gehanteerde volu-
mewaarde in het display afgebeeld.
Opm.
Andere maatsoort voor de metro-
noom kiezen
Als u deze waarde op “0” zet, hoort u de metronoom
niet meer.
1. Houd de [SONG/TEMPO]-knop ingedrukt, terwijl u
op de [–]- of [+]-knop drukt.
Tijdens de songweergave of -opname kunt u geen
andere maatsoort kiezen.
Opm.
Het display beeldt nu de momenteel gekozen maat-
soort af.
Houd de [SONG/TEMPO]-knop ingedrukt en kies
met [+] of [–] een andere maatsoort.
Houd de [SONG/TEMPO]-knop ingedrukt, terwijl u
de [–]- en [+]-knop samen indrukt om weer de eerder
gekozen maatsoort te hanteren.
Display
2.2
Maatsoort
Display
6.4
Maatsoort
6/4
2/2
0.4
Alleen zachte tellen
7.4
7/4
2.4
2/4
3/4
4/4
5/4
3.8
3/8
3.4
6.8
6/8
4.4
9.8
9/8
5.4
12.8
12/8
189
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Meespelen met de interne stukken
Laten we nu kijken wat je moet doen om met de interne
pianostukken mee te spelen.
Indien nodig, kunt u aanvankelijk een lager tempo kiezen
tot u de muziek helemaal onder de knie hebt. Verder zou u
met één hand kunnen beginnen en daarna de andere hand
kunnen instuderen.
Met de [–]-knop vermindert u het tempo. Ook deze
knop kunt u ingedrukt houden om het tempo dras-
tisch te verminderen.
Druk de [+]- en [–]-knop samen in om weer het voor-
geprogrammeerde tempo van het gekozen stuk op te
roepen.
ren.
Onder “Kiezen van het stuk dat u wilt beluisteren”
(blz. 182) komt u te weten hoe u te werk moet gaan.
De afgebeelde tempowaarde verandert nooit tijdens
tempo af en toe verandert.
Meer details over de displayweergave van de interne
stukken vindt u op blz. 182.
Tempo instellen
Weergave beginnen met een aftel
Als u het gekozen stuk aanvankelijk wat aan de snelle kant
vindt, kunt u het tempo verminderen. Dat is met name
voor het instuderen van nieuw repertoire van belang. Voer
het tempo dan geleidelijk aan op.
(Count-In)
Als u meteen vanaf het begin van het stuk moet/wilt mee-
spelen, activeert u het best de aftelfunctie. Dan bent u er
namelijk zeker van dat u op het juiste moment begint.
Bepaalde interne stukken bevatten tempowijzigingen.
dan in de maat en het tempo van het gekozen stuk.
Opm.
In dat geval telt de ep 880 twee maten af en start hij vervol-
gens de weergave. Zie ook “Werken met de metronoom”
(blz. 189).
1. Kies eerst het stuk dat u wilt spelen (blz. 182).
2. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop (indicator moet
Weergave tijdens de aftel: “–2” (nog twee maten), “–1”
(nog één maat en u bent aan de beurt).
Opm.
groen oplichten).
Het display beeldt nu de gehanteerde tempowaarde
af.
Overeenkomst tussen de maat-
soort en de tempoweergave
Tempowaarde
Maatsoort
2/2
x/4
x /8
=10–125
=20–250
=40–500
Door herhaaldelijk op de [SONG/TEMPO]-knop te
drukken roept u afwisselend de tempowaarde en het
nummer van het gekozen stuk (voorafgegaan door
“S.”) op.
Als de tempowaarde wordt afgebeeld, licht de indica-
tor van de [SONG/TEMPO]-knop in het groen op.
Hebt u het songnummer gekozen, dan licht de indica-
tor in het rood op.
3. Stel met de [–]- en [+]-knop het gewenste tempo in.
Het instelbereik voor het tempo luidt q = 20~250.
U kunt het tempo ook tijdens de weergave wijzigen.
Met de [+]-knop voert u het tempo in kleine stappen
op. Houd hem ingedrukt om snel een beduidend
hoger tempo te kiezen.
190
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aparte weergave van de
twee partijen
Bij de interne stukken bevinden de partijen van de linker-
en rechterhand zich op aparte sporen.
U kunt zelf kiezen welke partijen daadwerkelijk moeten
worden afgespeeld.
De partij van de linkerhand is aan de [LEFT]-knop toege-
wezen. De partij van de rechterhand bereikt u via de
[RIGHT]-knop.
Partij van de linkerhand
En dan nu muziek…
1. Kies eerst het stuk dat u wilt spelen (blz. 182).
Keuze van de partij die u zelf wilt spelen
2. Druk op de [LEFT]- of [RIGHT]-knop.
De indicator van de ingedrukte knop dooft. Dat bete-
kent dat de betreffende partij niet meer afgespeeld
wordt.
Als u bv. de partij van de rechterhand zelf wilt spelen,
moet u op de [RIGHT]-knop drukken (indicator moet
doven). Die partij wordt nu niet meer weergeven.
3. Druk op de [PLAY]-knop (indicator moet oplichten).
De weergave van het stuk begint. De partij, die u in
stap (2) gekozen hebt, wordt niet afgespeeld.
U moet ze dus zelf spelen, terwijl u door de partij van
de linkerhand wordt begeleid.
Druk nog een keer op de knop, die u in stap (2) had
uitgeschakeld. Nu hoort u de ontbrekende partij weer
(en de indicator van de knop licht op).
U kunt de partijen zelfs tijdens de songweergave in-
en uitschakelen door op de [LEFT]- of [RIGHT]-knop
te drukken.
Stop de weergave
4. Druk op de [PLAY]-knop.
De weergave van het stuk stopt.
191
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Zelf iets opnemen
U kunt ook eigen muziek (of versies van bestaande stuk-
ken) opnemen. En natuurlijk kunt u uw spel beluisteren –
De opnamefunctie van de ep 880 werkt als volgt:
Starten met een opmaat
Met de volgende methode kunt u stukken opnemen,
die met een opmaat beginnen (dus niet op de eerste tel
van de eerste, logischerwijze onvolledige, maat).
1. Druk in stap 6 van “Nieuw stuk opnemen” op de
[PLAY]-knop.
• Opnemen tijdens de weergave van een intern stuk
Na een aftel van twee maten begint de opname.
Wat u tijdens de aftel speelt, wordt niet opgenomen.
• Apart opnemen van de linker- en rechterhand (→
“Apart opnemen van de linker- en rechterhand”
blz. 194)
Druk op de
[PLAY]-knop.
Vinger
Aftel
Opname begint
Opmerkingen i.v.m. de opname
1
2
3
• Wanneer u de ep 880 uitschakelt, wordt het laatst
opgenomen stuk weer gewist, tenzij u het intern
opslaat (blz. 195).
Wordt niet opgenomen
audiorecorder of een MIDI-sequencer opnemen (en
dus extern opslaan). Zie “6. Werken met externe appa-
raten” (blz. 200).
Vinger
Druk op de
[PLAY]-knop.
Opname
begint
Aftel
2
1
3
4
Als u probeert een nieuw stuk op te nemen, terwijl het
interne geheugen nog een eerder gemaakte opname
bevat, verschijnt de volgende boodschap. Bovendien
knippert de indicator van de [REC]-knop.
2. Wacht tot de opname begint en begin te spelen.
3. Als u klaar bent met opnemen drukt u op de [PLAY]-
of [REC]-knop.
Als de vorige opname mag worden gewist, moet u op
de [REC]-knop drukken.
Wilt u de eerder gemaakte opname niet verliezen, dan
moet u op de [PLAY]-knop drukken. Maar dan kunt u
niet opnemen.
Nieuw stuk opnemen
Opnemen zonder begeleiding van een intern stuk
Instellingen voor de opname (kies
“USr”)
1. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop (indicator moet
rood oplichten).
Het nummer van het geselecteerde stuk wordt in het
display afgebeeld.
2. Druk de [–]- en [+]-knop samen in.
Het display beeldt nu “USr” af.
192
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Klank kiezen en tempo instellen
Opnemen tijdens de weer-
gave van een intern stuk
1. Kies de klank die u voor de opname wilt gebruiken
(blz. 184).
2. Schakel eventueel de metronoom in.
Start de metronoom even om het tempo en de maat-
soort te kunnen instellen (blz. 189).
U kunt ook opnemen wat u bij één van de interne stukken
speelt.
Dat laat bv. toe om alleen de partij van de [LEFT]- of
[RIGHT]-knop weer te geven (en op te nemen), terwijl u
de partij van de andere hand zelf speelt en opneemt.
Als u een partij aan een bestaande opname toevoegt,
hanteert die het tempo en de maatsoort van het eerder
opgenomen materiaal.
Opm.
Stuk kiezen
1. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop (indicator moet
rood oplichten).
3. Druk op de [REC]-knop.
Het display beeldt nu even het nummer van het geko-
zen stuk af.
wilt gebruiken.
3. Activeer eventueel de metronoom, stel het gewenste
De [REC]-indicator licht op, terwijl de [PLAY]-indica-
tor knippert. Dat betekent dat het instrument klaar is
voor de opname.
tempo in (blz. 189) en kies een klank.
4. Druk op de [REC]-knop.
De indicator van de [REC]-knop licht op.
Start de opname
4. De opname begint zodra u op het klavier speelt of op
de [PLAY]-knop drukt.
Kies het op te nemen spoor
5. Druk op de [LEFT]- of [RIGHT]-knop.
Om de partij van de linkerhand zelf op te nemen moet
u op de [LEFT]-knop drukken; wilt u de partij van de
rechterhand zelf spelen, dan moet u op de [RIGHT]-
knop drukken.
Na een aftel van twee maten begint de opname.
Met de methode op de vorige pagina kunt u stukken
Opm.
opnemen, die met een opmaat beginnen (dus niet op
de eerste tel).
automatisch op het [LEFT]-spoor opgenomen.
Zie “Apart opnemen van de linker- en rechterhand”
(blz. 194) om de linker- en rechterhand apart op te
nemen.
Opm.
U kunt de opname ook starten door minstens één noot
op het klavier te spelen (dan hoeft u namelijk niet op
de [PLAY]-knop te drukken). In dat geval hoort u
uiteraard geen aftel.
Zodra de opname begint, lichten de [PLAY]- en
[REC]-indicator op.
Speel het stuk dat u wilt opnemen.
De indicators van de ingedrukte knop en de [PLAY]-
opname.
Stop de opname
Als de “dEL”-boodschap in het display verschijnt, zie
dan blz. 192.
Opm.
5. Druk op de [PLAY]- of [REC]-knop.
De [PLAY]- en [REC]-indicator doven en de opname
stopt.
Start de opname
6. Druk op de [PLAY]-knop.
Over de “USr”-boodschap
Na de opname verandert de “
”-boodschap in
Het instrument telt nu eerst twee maten af en start
vervolgens de opname.
Speel mee met de interne partij.
“
.”.
Een “.” rechtsonder in het display betekent dat het
User-geheugen al data bevat.
Stop de opname
Beluister uw opname
6. Druk op de [PLAY]-knop.
7. Druk op de [PLAY]- of [REC]-knop.
De [PLAY]- en [REC]-indicator doven en de opname
Nu hoort u wat u zonet hebt opgenomen.
Druk opnieuw op de [PLAY]-knop om de weergave
weer te stoppen.
stopt.
Uw opname bevindt zich in het “USr (User)”-geheu-
gen.
Beluister uw opname
8. Druk op de [PLAY]-knop.
Nu hoort u wat u zonet hebt opgenomen.
Druk opnieuw op de [PLAY]-knop om de weergave
weer te stoppen.
193
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De zonet gespeelde partij is nu opgenomen.
Als u nu de andere partij wilt overdoen, moet u ver-
volgen met stap 2 hierboven.
Tijdens de opname van één partij wordt de reeds aan-
wezige patij afgespeeld.
Apart opnemen van de
linker- en rechterhand
De ep 880 laat ook toe de linker- en rechterhand apart op
te nemen.
Zelfs na de opname van een stuk kunt u nog beslissen één
van de twee partijen over te doen.
Druk op de [LEFT]- of [RIGHT]-knop om de partij te kie-
zen die u wilt opnemen.
Beluister uw opname
7. Druk op de [PLAY]-knop.
Nu hoort u wat u zonet hebt opgenomen.
Druk opnieuw op de [PLAY]-knop om de weergave
weer te stoppen.
Partij van de linkerhand
Wissen van opnamen
Ziehier wat u moet doen om één of beide sporen van het
Partij van de rechterhand
“Usr”-geheugen te wissen:
Als u een tweede partij opneemt zonder de eerste te wissen,
hanteert de Recorder het tempo, de metronoom- en overige
Opm.
Wissen van één spoor
spoor.
Houd de [LEFT] of [RIGHT]-knop ingedrukt, terwijl
u op de [REC]-knop drukt.
1. Zie stap (1) en (2) onder “Nieuw stuk opnemen”
(1) en (2) onder “Kiezen van het stuk dat u wilt beluis-
teren” (blz. 182)).
2. Schakel eventueel de metronoom in (blz. 189).
3. Druk op de [REC]-knop.
De indicator van de ingedrukte spoorknop dooft nu –
en dat betekent dat de betreffende partij verdwenen is.
Stuk wissen
Om de volledige “Usr”-Song te wissen moet u als volgt te
werk gaan:
1. Houd de [SONG/TEMPO]-knop ingedrukt, terwijl u
De indicator van de [REC]-knop licht op.
De knopindicator van het spoor, dat al data bevat,
licht op.
op de [REC]-knop drukt.
De knopindicator van het voor de opname gekozen
spoor knippert.
Kies het op te nemen spoor
4. Druk op de [LEFT]- of [RIGHT]-knop om het spoor
te kiezen waarop u wilt opnemen.
Het display beeldt nu de volgende boodschap af en de
indicators van de [REC]- en [PLAY]-knop knipperen.
De indicator van die knop begint te knipperen. De
ep 880 is nu klaar voor de opname.
U kunt niet op beide sporen tegelijk opnemen (kies
dus hetzij [LEFT], hetzij [RIGHT]).
Opm.
Als u de opname toch niet wilt wissen, moet u op de
[PLAY]-knop drukken.
Opm.
Start de opname
5. Druk op de [PLAY]-knop.
Na een aftel van twee maten begint de opname. Speel
het stuk dat u wilt opnemen.
U kunt de opname ook starten door minstens één noot
op het klavier te spelen (dan hoeft u namelijk niet op
de [PLAY]-knop te drukken). In dat geval hoort u
uiteraard geen aftel.
2. Druk nog een keer op de [REC]-knop.
Het opgenomen stuk wordt nu gewist.
Stop de opname
6. Druk op de [PLAY]- of [REC]-knop.
De opname stopt en de indicators van de [PLAY]- en
[REC]-knop doven.
194
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wissen van een intern opgeslagen
Laatste opname opslaan
(Song Backup)
stuk
Songs kunnen alleen gewist worden, wanneer het buffer-
geheugen geen data bevat.
Bij het uitschakelen van de ep 880 wordt uw opname weer
gewist, tenzij u ze eerst in een speciaal daarvoor bedoeld
geheugen opslaat. De functie waarmee u dat doet heet
“Song Backup”.
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
De ep 880 activeert nu de functiemode.
2. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop.
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
Het display beeldt de volgende boodschap af.
[TWIN PIANO]-knop drukt.
Druk op de [SPLIT]- of [TWIN PIANO]-knop om
deze functie weer te verlaten.
Opm.
De ep 880 activeert nu de functiemode.
3. Druk op de [REC]-knop.
2. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop.
Het opgeslagen stuk wordt gewist. Het display en de
knoppen werken nu weer “normaal”.
De indicator van die knop begint te knipperen.
Het display beeldt de volgende boodschap af.
3. Druk op de [REC]-knop.
Het display knippert en het stuk wordt opgeslagen.
kup”-procedure in een speciaal geheugen gebufferd.
De data van dat buffergeheugen moet u wissen om
interne songs of de zonet opgeslagen song te kunnen
kiezen. Druk op de [REC]-knop, wanneer het display
de boodschap “dEL” afbeeldt.
Opm.
Een intern opgeslagen stuk herkent u aan de volgende
boodschap:
195
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Andere handige functies
Knop
Functie
blz.
Pedaalresonantie wijzigen
[E. PIANO]
Stemmingssysteem
blz. 197
Op akoestische piano’s zorgt het intrappen van het dem-
perpedaal ervoor dat ook andere snaren met de gespeelde
noten beginnen te trillen. Hierdoor wordt het geluid vol-
ler. Het demperpedaal van de ep 880 simuleert dit feno-
meen. Dit noemen we de “demperresonantie”.
[HARPSI-
CHORD]
Stretch Tuning
blz. 198
blz. 198
De resonantie-intensiteit kan in acht stappen worden inge-
steld. Hoe groter de waarde, hoe luider de resonantie.
Na inschakelen wordt automatisch de waarde “5” geko-
zen.
[ORGAN]
Toewijzen van het demperpe-
daal aan de linker klavierhelft
Deze instelling is alleen beschikbaar voor pianoklanken. Bij
andere klanken doet ze helemaal niets.
Opm.
1. Houd de [REVERB]- en [CHORUS]-knop ingedrukt,
terwijl u op de [–]- of [+]-knop drukt.
[STRINGS]
MIDI-zendkanaal
Local Control
blz. 201
blz. 201
blz. 195
Als u de [REVERB]- en [CHORUS]-knop even inge-
drukt houdt, beeldt het display de momenteel inge-
stelde waarde af. Hoe groter de waarde, hoe opvallen-
der de resonantie wordt.
[VARIATION]
[SONG/TEMPO]
Geavanceerde instellingen
(functies)
Opname opslaan
Er zijn nog een aantal verborgen functies die u als volgt
instelt:
Wissen van een intern opge-
slagen stuk
Oproepen van de functiemode
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
[METRONOME/
COUNT IN]
Algemene stemming opslaan
blz. 199
blz. 202
[PLAY]
Verzenden van de opname
via MIDI
De ep 880 activeert nu de functiemode.
De indicators van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]-
knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie
is toegewezen, knipperen.
[RIGHT]
V-LINK
blz. 199
Kiezen van de benodigde functie
2. Druk op de knop die aan de benodigde functie is
toegewezen.
De indicators van de knop, die aan de gekozen functie
is toegewezen, evenals van de [SPLIT]- en [TWIN
PIANO]-knop knipperen.
Meer details over deze functie vindt u verderop.
3. Stel met de [–]- of [+]-knop de gewenste waarde in.
Als u tegelijk op [+] en [–] drukt, wordt weer de oor-
gekozen.
Knop
Functie
blz.
[PIANO]
Algemene stemming
blz. 197
De werkwijze verschilt van de interne opslag van de
songs. Meer details vindt u op blz. 195.
196
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Functiemode verlaten
Stemmings-
systeem
Omschrijving
Druk op de [SPLIT]- of [TWIN PIANO]-knop.
3
Rein (majeur) Deze stemming lost de ambiguïteit van
kwinten en tertsen op. Ze is niet geschikt
voor melodieën, en transposities zijn
De indicator van die knop werkt nu weer “normaal”.
Algemene stemming (Master Tune)
Als u nauwelijks of helemaal niet te stemmen akoestische
instrumenten moet begeleiden, kunt u de algemene stem-
ming van de ep 880 wijzigen. Voor het stemmen maakt
men in de regel alleen gebruik van de noot “A4”.
helemaal uit den boze. Akkoorden klin-
ken echter “mooier” dan normaal.
4
5
6
Rein (mineur) Zelfde principe als de reine majeurstem-
ming. Deze is echter bedoeld voor het
spelen in mineur.
Middentoon
Een gedeeltelijk compromis van de reine
stemming, die transposities/modulaties
toelaat.
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
De ep 880 activeert nu de functiemode.
Werckmeister Deze stemming combineert de midden-
toon- met de Pythagorische stemming.
Ze is voor alle toonaarden geschikt (eer-
ste techniek, III).
Druk op de [PIANO]-knop.
7
Kirnberger
Deze stemming vormt een verbetering
van de middentoon- en reine stemming
en kan voor het spelen in elke toonaard
worden gebruikt (III).
Het display kan maar drie cijfers weergeven. Daarom
worden alleen de laatste drie cijfers van de gekozen
stemming getoond. De afbeelding hierboven slaat dus
op “440.0Hz”.
Waarde na het inschakelen: 1 C
Tonica
Instelling: 415.3Hz~440.0~466.2Hz
Voor andere stemmingen dan de gelijkzwevende tem-
weer uitschakelt.
peratuur moet u ook de grondtoon (tonica voor
majeur en sixt voor mineur) instellen om de juiste
toonaard te kiezen.
Houd de [E. PIANO]-knop ingedrukt, terwijl u op de
toets van de noot drukt, die als tonica moet funge-
ren.
Zie “Algemene stemmingswaarde opslaan”
Opm.
(blz. 199), als u de instelling definitief wilt opslaan.
De tonica wordt als volgt in het display afgebeeld:
Ander stemmingssysteem kiezen
U kunt stemmingen kiezen die in de klassieke periode
(barokmuziek e.d.) werden gehanteerd.
Display
C
C
C
C
d
E_
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_
A
A
A
b_
B
b
Bena-
ming
D
B
Vandaag de dag gaan we er eigenlijk van uit dat alle
instrumenten volgens de gelijkzwevende temperatuur
worden gestemd. In de klassieke periode werden echter
bedoeld waren.
Voor de gelijkzwevende stemming hoeft u de tonica
niet in te stellen.
Als u tijdens de opname een andere stemming
gebruikt dan de gelijkzwevende en wilt dat die tijdens
de weergave eveneens wordt gehanteerd, moet u ze
opnieuw kiezen.
Opm.
Wanneer u met andere instrumenten samenspeelt,
kan het gebeuren dat bepaalde noten vals klinken.
Probeer dan de andere instrumenten op de ep 880 af te
stemmen.
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
De ep 880 activeert nu de functiemode.
2. Druk op de [E.PIANO]-knop.
Het display beeldt de volgende boodschap af.
Stemmingssysteem Tonica
Kies nu één van de beschikbare stemmingen.
Stemmings-
Omschrijving
systeem
1
2
Gelijkzwe-
vend
Deze stemming verdeelt een octaaf in
twaalf gelijk grote intervallen. Dit zorgt
voor een minimum aan ambiguïteit.
Pythagorisch
Deze stemming wordt aan de filosoof
Pythagoras toegeschreven. Hij zou de
ambiguïteit tussen kwarten en kwinten
opgelost hebben. Ze is vooral geschikt
voor melodieën, terwijl drieklanken iet-
wat vals klinken.
197
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stretch Tuning (andere stemmings-
Voorkomen dat de instel-
lingen veranderen
curve)
Vleugels worden vaak zo gestemd dat de lage noten iets
onder en de diskantnoten iets boven de toon staan
gestemd – in verhouding tot de gelijkzwevende tempera-
tuur. In het Engels noem je dit “Stretch Tuning” (uitgerok-
ken stemming).
‘Vergrendelen’ van de bedienings-
functies
grendelen en zorgen dat alleen de pianoklank beschikbaar
is. Dat is bv. handig voor de muziekles, als u niet wilt dat
de leerlingen tijdens de les andere klanken uitproberen of
met de Recorder beginnen te spelen.
Deze instelling is alleen beschikbaar voor pianoklanken.
Opm.
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
Eens de bedieningsfuncties vergrendeld zijn, kunt u alleen
De ep 880 activeert nu de functiemode.
nog de vleugelklank gebruiken.
2. Druk op de [HARPSICHORD]-knop.
De indicator van die knop begint te knipperen. Het
display beeldt de volgende boodschap af.
1. Zet het volume op de minimumwaarde en druk op
de [POWER]-schakelaar om het instrument uit te
schakelen.
2. Houd de [PIANO]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[Power]-knop drukt.
Het display beeldt nu de volgende boodschap af:
Display
OFF
Omschrijving
Normale stemming. Een goede keuze, wanneer u
twee klanken stapelt (blz. 187) of met andere instru-
menten samenspeelt.
On
Een stemmingscurve waarbij de bas lager en de dis-
kant hoger staan gestemd dan bij de gelijkzwevende
temperatuur. Vooral geschikt voor pianosolo’s.
Deze instelling wordt na het inschakelen automa-
tisch gekozen.
Nu zijn alle knoppen vergrendeld.
3. Stel het gewenste volume in.
U kunt alleen nog piano spelen en het volume instel-
len.
Om deze grendelfunctie weer uit te schakelen moet u
het volume op de minimumwaarde zetten en het
instrument opnieuw inschakelen.
Waarde na het inschakelen: On
aan de linker klavierhelft
gespeelde noten beïnvloedt.
‘Vergrendelen’ van het instrument
U kunt het instrument ook vergrendelen na een andere
klank gekozen te hebben (in dat geval worden alle op dat
manier gehanteerde instellingen gebruikt).
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
1. Houd de [DEMO]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[KEY TOUCH]-knop drukt.
De ep 880 activeert nu de functiemode.
2. Druk op de [ORGAN]-knop.
De songweergave en/of de metronoom stopt. Het dis-
play beeldt de volgende boodschap af:
Het display beeldt de volgende boodschap af.
Nu zijn alle knoppen van het instrument vergrendeld.
Om deze functie weer uit te schakelen moet u de
[DEMO]-knop ingedrukt houden, terwijl u op
[KEY TOUCH] drukt.
Display
On
Omschrijving
Het demperpedaal heeft betrekking op de rechts en
links gespeelde noten.
OFF
Het demperpedaal heeft alleen betrekking op de
rechts gespeelde noten (in de Split-mode).
Waarde na het inschakelen: OFF
198
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Algemene stemmings-
waarde opslaan
V-LINK-functie gebruiken
Door de ep 880 op een V-LINK-compatibel videoapparaat
aan te sluiten kunt u de beeldweergave vanop de ep 880
beïnvloeden.
Als u de gewijzigde stemmingswaarde niet opslaat, wordt
gebruiken moet u hem echter opslaan.
V-LINK
V-LINK (
) is een functie die de controle van
videobeelden vanop een muziekinstrument toelaat. Met V-
LINK-compatibele videoapparaten, die u via MIDI aan-
sluit, kunt u beeldmateriaal bij uw spel betrekken en op
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
De ep 880 activeert nu de functiemode.
2. Druk op de [METRONOME/COUNT IN]-knop.
De indicator van die knop begint te knipperen. Het
display beeldt de volgende boodschap af.
V-LINK gebruiken
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
De ep 880 activeert nu de functiemode.
2. Druk op de [RIGHT]-knop.
De indicator van die knop begint te knipperen. Het
display beeldt de volgende boodschap af.
3. Druk op de [REC]-knop.
De algemene stemmingswaarde wordt opgeslagen.
Zodra de instellingen opgeslagen zijn werken de
Om daarna weer de oorspronkelijke stemmingswaarde
te hanteren moet u de waarde op “440.0Hz” zetten
(“40.0”, blz. 197) en de stappen 1~3 herhalen.
Opm.
Display
OFF
On
Omschrijving
De V-LINK-functie is uit.
De V-LINK-functie is actief.
Nu kunt u met de twaalf onderste toetsen (helemaal
links) de beeldweergave beïnvloeden.
Waarde na het inschakelen: OFF
3. Schakel de V-LINK-functie met de [–]- of [+]-knop
in.
Nu kunt u met de twaalf onderste toetsen (helemaal
links) de beeldweergave beïnvloeden.
Als de V-LINK-functie actief is, beeldt het display de
volgende boodschap af:
Zolang de V-LINK-functie actief is, hoort u niets,
wanneer u de twaalf onderste toetsen indrukt.
Functiemode verlaten
Druk op de [SPLIT]- of [TWIN PIANO]-knop.
De indicator van die knop keert terug naar zijn vorige
stand.
199
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Werken met externe apparaten
Aansluiten van audio-
apparaten
MIDI-apparaten aansluiten
Door dit instrument op een extern MIDI-apparaat aan te
sluiten kunt u de klanken van dat apparaat aansturen (en
dus op dezelfde manier bespelen als uw piano). U kunt
uw spel bovendien direct (zonder de omweg via de Recor-
der) opnemen en dan op diskette e.d. opslaan.
Door de ep 880 op andere audio-apparaten aan te sluiten
kunt u zijn geluid bv. via uw HiFi-keten of een PA verster-
ken, of uw spel op cassette e.d. opnemen.
Voor deze verbindingen hebt u kabels met zgn. “jack”-
stekkers nodig (optie).
Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de
minimumwaarde zetten en ze uitschakelen alvorens ze op
elkaar aan te sluiten.
Opm.
Wat is MIDI?
MIDI is de afkorting van “Musical Instrument Digital
Interface”. Meer bepaald gaat het om een standaard
voor het uitwisselen van muziekdata tussen elektroni-
sche muziekinstrumenten en computers.
Uitversterken van de ep 880 met een extern
apparaat of opnemen van uw spel
De ep 880 is uitgerust met MIDI-aansluitingen en kan
MIDI-data dus enerzijds zenden en anderzijds ontvan-
gen. Op die manier beschikt u over tal van mogelijk-
heden voor nog meer muziekplezier met uw ep 880.
Input R/L
(Line In, Aux In)
Meer details over de mogelijkheden vind u in het
apart verkrijgbare “MIDI Implementation”-boekje.
Het bevat een opsomming van alle MIDI-functies, die
dit instrument ondersteunt. Als u dit boekje nodig
hebt, neemt u het best contact op met uw Roland-dea-
ler of de distributeur in uw streek.
Opm.
ep 880
Aansluitvoorbeelden
Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de
minimumwaarde zetten en ze uitschakelen alvorens ze op
elkaar aan te sluiten.
Opm.
Ziehier de volgorde waarin u de apparaten moet inschake-
len, wanneer u met externe apparaten werkt:
1. Schakel de ep 880 in.
2. Schakel het externe apparaat in.
3. Regel het volume op het externe apparaat.
Aansturen van de ep 880 via een sequen-
cer/opname van uw spel met een externe
sequencer
Opname van de ep 880-signalen
4. Start de opname van het externe apparaat.
5. Speel op het klavier van de ep 880.
MT-serie
6. Als u gedaan hebt met spelen, moet u de opname van
Noot: De MT-90s heeft geen MIDI OUT-connector.
het externe apparaat weer stoppen.
een MIDI-sequencer aansluit. Zie ook “Local-functie:
verbinding tussen het klavier en de klankbron”
(blz. 201). Bovendien moet u de MIDI THRU-functie
van de MIDI-sequencer inschakelen (om te zorgen dat
de via MIDI IN ontvangen commando’s meteen weer
naar de MIDI OUT-aansluiting van de sequencer
worden uitgestuurd). Meer details hierover vindt u in
de handleiding van de MIDI-sequencer.
Opm.
200
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spelen op de ep 880 en aansturen van een
externe MIDI-klankbron
Local-functie: verbinding tussen het
klavier en de klankbron
Geluidsmodule
Als u het instrument op een MIDI-sequencer aansluit,
moet u de Local-functie uitschakelen (“Off”).
Zoals u hierna ziet, bereiken de bij het spelen op het kla-
vier gegenereerde commando’s de interne klankbron
anders via twee routes: (1) en (2). Daarom klinken de
gespeelde noten dan vreemd of vallen ze gedeeltelijk weg.
Om dat te voorkomen, moet u verbinding (1) verbreken
door de Local-functie uit te schakelen (“Local Off”).
(1) Local On
Sequencer
MIDI
OUT
MIDI
IN
Klankbron
Geheugen
MIDI
OUT
MIDI
IN
Instellen van de MIDI-functies
Laten we nu kijken hoe je het zendkanaal en andere MIDI-
parameters instelt.
(2) Thru-functie aan
Elke gespeelde noot
weerklinkt dubbel
Local Control ON: Het klavier is met de interne klankbron
verbonden.
Oproepen van de functiemode
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
U hoort wat u speelt
De ep 880 activeert nu de functiemode.
De indicators van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]-
knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie
is toegewezen, knipperen.
Klankbron
Local On
Instellen van de MIDI-functies
2. Druk op de knop die aan de benodigde functie is
toegewezen.
Local Control OFF: Het klavier is niet meer met de interne
klankbron verbonden. Daarom worden de gespeelde
noten niet meer weergegeven.
De indicator van de ingedrukte knop knippert.
Meer details over deze functies vindt u verderop.
Noten worden niet weergegeven
3. Stel met de [+]- of [–]-knop de gewenste waarde in.
Als u de [+]-knop ingedrukt houdt en tegelijk op [–]
drukt, wordt weer de oorspronkelijke waarde geko-
zen.
Klankbron
Local Off
Functiemode verlaten
Als u een MT-sequencer van Roland aansluit, hoeft u de
Local-functie niet handmatig uit te schakelen. Bij het
inschakelen van een MT wordt de Local-functie immers
Opm.
4. Druk op de [TWIN PIANO]- of [SPLIT]-knop.
De indicator van die knop werkt nu weer “normaal”.
MIDI-zendkanaal instellen
MIDI laat de overdracht en ontvangst op 16 MIDI-kanalen
(1~16) tegelijk toe. Het volstaat echter niet om gewoon een
kabel aan te sluiten. De zender en ontvanger moeten op
hetzelfde kanaal worden ingesteld. Anders worden de
kiest dit laatste geen klanken enz.
Druk in stap 2 onder “Instellen van de MIDI-functies”
(blz. 201) op de [VARIATION]-knop. Het display toont nu
bv. de volgende waarde.
De ep 880 ontvangt op alle MIDI-kanalen (1~16).
Zelfs in de Dual- (blz. 187) en Split-mode (blz. 188) zendt
de ep 880 maar op één MIDI-zendkanaal.
Opm.
Instelling: On, OFF
Waarde na het inschakelen: On
Druk in stap 2 onder “Instellen van de MIDI-functies”
(blz. 201) op de [STRINGS]-knop. Het display toont
nu bv. de volgende waarde.
Instelling: 1~16
Waarde na het inschakelen: 1
201
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verzenden van de opname
Als u deze functie activeert, worden de met de Recorder
opgenomen data naar de MIDI OUT-connector van de
den de data niet verzonden.
Druk in stap 2 onder “Instellen van de MIDI-functies”
(blz. 201) op de [PLAY]-knop. Het display beeldt nu bv. de
volgende waarde af.
Instelling: On, OFF
Waarde na het inschakelen: OFF
Ziehier hoe u een MIDI-sequencer voor de externe opslaag
van uw opname kunt gebruiken. In dit geval moet u de
MIDI Thru-functie van de sequencer uitschakelen. Meer
sequencer.
1. Sluit een MIDI-sequencer (bv. van de MT-serie) aan
(blz. 200).
2. Neem een stuk op met de ep 880 (blz. 192).
3. Zet deze parameter op “On”.
4. Start de opname van het externe MIDI-apparaat.
5. Start de weergave van uw stuk op de ep 880.
6. Als uw stuk afgelopen is, mag u de opname van het
externe MIDI-apparaat weer stoppen.
7. Sla de overgehevelde songdata op de harde schijf
van de sequencer/computer of op een diskette op.
202
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Probleemoplossing
Als u de indruk hebt dat het instrument niet naar behoren werkt, moet u eerst het volgende even doornemen.
Probleem
Probleem
Oorzaak/Oplossing
U kunt het instru- Hebt u het netsnoer goed aangesloten
Soms vallen er
noten weg
De ep 880 kan maximaal 64 noten tegelijk
weergeven.
ment niet inscha-
kelen
(blz. 180)?
Als u het demperpedaal de hele tijd indrukt
en een intern stuk als begeleiding gebruikt,
kan het gebeuren dat bepaalde noten weg-
een beroep op de beschikbare stemmen.
De knoppen wer- Hebt u de bedieningsfuncties vergrendeld
ken niet
(blz. 198)?
Schakel het instrument even uit en weer in.
U hoort niets
Hebt u het volume van de ep 880 op de
minimumwaarde gezet (blz. 181)?
de zelf gespeelde
of opgenomen
noten klopt niet
(blz. 186)?
Weet u zeker dat u het juiste stemmingssy-
steem gekozen hebt (blz. 197)?
Hebt u een hoofdtelefoon aangesloten en
licht de betreffende indicator op (blz. 180)?
Is er misschien nog een stekker op een
hoofdtelefoonconnector aangesloten?
In dat geval worden de luidsprekers uitge-
schakeld.
Een opgenomen
stuk wordt niet/
maar gedeeltelijk
weergegeven
Kijk even of de indicators van beide spoor-
knoppen ([LEFT] en [RIGHT]) oplichten
(blz. 191).
Als de indicator van één van deze knoppen
afgespeeld. Schakel die knop dus weer in.
Als dat het geval is, hoort u de op het kla-
vier gespeelde noten namelijk niet. Zet
Local op “ON” (blz. 201).
Opname onmoge- Weet u zeker dat u een spoorknop geacti-
lijk
veerd hebt (blz. 192~194)?
Zolang de V-LINK-functie actief is, hoort u
niets, wanneer u de twaalf onderste toetsen
indrukt (blz. 199).
Het tempo van
een opgenomen
stuk/de metro-
noom varieert
Als u een intern stuk afspeelt, verandert het
tempo soms tijdens de weergave. De metro-
noom volgt dergelijke tempowijzigingen.
U hoort niets (na
een MIDI-instru-
ment aangesloten
te hebben)
Hebt u alle benodigde apparaten ingescha-
keld?
Als u een tweede partij opneemt zonder de
eerste partij te wissen, hanteert de Recorder
Om een gelijkmatig tempo te kunnen hante-
ren moet u de eerste partij eerst wissen
(blz. 194).
met de externe apparaten?
(blz. 201)?
De opname is ver- Zodra u de ep 880 uitschakelt, wordt de
Tijdens het spelen Hebt u de Dual-mode geselecteerd
dwenen
kunt u niet meer herstellen.
is het geluid
betrekkelijk
vreemd (dubbele
noten)
(blz. 187)?
Om de opname niet te verliezen, moet u ze
opslaan (blz. 195).
Wanneer de ep 880 op een externe sequen-
cer aangesloten is, moet u de Local-functie
op “OFF” zetten (blz. 201). Schakel anders
de MIDI THRU-functie van de sequencer
uit.
De voetschake-
laars werken niet
of gaan niet meer
uit
Hebt u de kabel van de voetschakelaar goed
aangesloten?
Ga even na of de stekker zich volledig in de
connector bevindt.
In de Split- of
Als u de Dual- of Split-mode activeert, na
De galm (Reverb) Omdat de pianoklanken van de ep 880 de
een andere klank
gebruikt
gekozen te hebben, wordt automatisch
klank “1” van de betreffende groep geselec-
teerd (blz. 184).
is uitgeschakeld,
maar u hoort nog
steeds galm
ruimtelijke spreiding en galm van een
akoestische piano overnemen, hoort u nog
steeds wat galm, wanneer u het galmeffect
uitgeschakeld hebt.
vóór het drukken op de [SPLIT]-knop gese-
zen. Zie hiervoor “Tone List” (blz. 207).
In het hoge regis-
ter verandert het
geluid vanaf een
bepaalde noot
Op akoestische instrumenten worden de
snaren van de hoogste 1,5 octaven niet
gedempt en sterven ze dus zelfs natuurlijk
uit, wanneer u het demperpedaal niet
gebruikt. Ook de klankkleur verschilt van
die van de overige noten. Roland-piano’s
simuleren dit fenomeen. Onthoud boven-
dien dat het “ongedempte” bereik van de
ep 880 varieert naar gelang de ingestelde
transpositie.
U kunt geen
andere klanken
kiezen
Hebt u de bedieningsfuncties vergrendeld
(blz. 198)?
Hebt u een klank vergrendeld (blz. 198)?
Schakel het instrument even uit en weer in.
Knipperen de indicators van de [SPLIT]- en
Dan bevindt u zich in de functiemode. Druk
op de [SPLIT]- of [TWIN PIANO]-knop
(blz. 196).
203
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De basnoten klin- Bij gebruik van de luidsprekers:
ken vals of zorgen Bij een pittig volume kan het gebeuren dat
Probleem
Oorzaak/Oplossing
U hoort een fluit-
toon of piepen
Als u met een hoofdtelefoon werkt:
Sommige pianoklanken zijn bijzonder hel-
der en vol. Dat betekent dat ze heel wat
hoge frequenties bevatten, die iets “blikke-
rig” beginnen te klinken, wanneer u het
Reverb-effect activeert. Probeer het eventu-
eel eens met een lager Reverb-volume.
Bij gebruik van de luidsprekers:
In dit geval ligt het probleem bij de ep 880
zelf (met name bij de resonanties die even-
tueel door het meetrillen van bepaalde
onderdelen optreden). Neem contact op
met uw Roland-dealer.
voor brom
de behuizing van de ep 880 of een voor-
werp in de buurt begint mee te trillen. Dat
kan bv. bij TL-buizen of glazen het geval
zijn. Dit fenomeen doet zich vooral voor,
wanneer u betrekkelijk lage noten speelt en
bovendien een pittig volume instelt. Dat
kunt u op de volgende manieren verhelpen:
• Plaats het instrument minstens 10~15cm
van de muur e.d. vandaan.
• Verminder het volume.
• Zet het meetrillende voorwerp ergens
anders.
Als u met een hoofdtelefoon werkt:
In dit geval ligt het probleem bij de ep 880
zelf (met name bij de resonanties die even-
tueel door het meetrillen van bepaalde
onderdelen optreden). Neem contact op
met uw Roland-dealer.
Fout- en andere boodschappen
Display
S. U
USr
USr.
S.
Betekenis
Betekent dat de song opgeslagen is.
Een “.” in het display betekent dat het User-geheugen al data bevat (blz. 192).
Slaat op een intern stuk (blz. 182).
Deze boodschap betekent dat het stuk met een opmaat (onvolledige eerste maat) begint.
Deze boodschap verschijnt, wanneer u uw opname probeert te wissen (blz. 192, blz. 194).
De capaciteit van het songgeheugen is uitgeput. U kunt niets meer opnemen.
PU
dEL
E.32
Er is een MIDI-probleem opgetreden (bv. het verbreken van een verbinding). Ga de aansluitingen
even na.
E.41
De V-LINK-functie is ingeschakeld (blz. 199).
_._._.
*
Foutmeldingen zijn genummerd en worden voorafgegaan door een “E.”. Om een dergelijke boodschap weer te doen verdwijnen drukt u
gewoon op een knop naar keuze.
204
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Overzicht van de beschikbare functies
A B C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Nr.
U wilt…
Knoppen
blz.
Algemene stemming
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
blz. 197
blz. 197
A
B
Stemmingssysteem kiezen
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + toets
Stretch Tuning
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
blz. 198
blz. 198
C
D
Toewijzen van het demperpe-
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
[
[
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
blz. 201
blz. 201
blz. 195
blz. 199
blz. 202
E
F
G
H
I
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
Algemene stemming opslaan
Verzenden van de opname via
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
blz. 199
blz. 185
blz. 185
blz. 187
blz. 196
J
K
L
M
[REVERB] + [-] [+]
[CHORUS] + [-] [+]
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
K
L
Maatsoort van de metronoom
Metronoomvolume
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
blz. 189
blz. 189
N
O
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
Houd de [SPLIT]- of [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u op een toets drukt.
Splitpunt
[
SPLIT] + toets
blz. 188
blz. 186
Transpositie
[TRANSPOSE] + toets
205
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specificaties
Klavier
Klavier
88 gewogen toetsen met hamertjes
Aanslaggevoeligheid
Klaviermodes
Klankbron
4 standen
Whole, Dual (instelbare balans), Split (instelbaar splitpunt), Twin Piano
Polyfonie
64 stemmen
Klanken
15 klanken, 5 groepen
Stemmingssysteem
Stretched Tuning
Algemene stemming
Transpositie
Effecten
7 typen, instelbare tonica
2 typen
415.3Hz~466.2Hz (instelbaar in stappen van 0.1Hz)
–6~+5 halve tonen
Galm (8 standen), Chorus (8 standen), Demperresonantie (8 niveaus, alleen voor piano)
Metronoom
Maatsoort
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
8 standen
Volume
Recorder
Sporen
2 sporen
Song
1 stuk
Geheugencapaciteit
Tempo
5000 noten
Kwartnoot= 20~250
Resolutie
96 stappen per kwartnoot
Bediening
Play/Stop, Rec, Tempo, Weergave van alle songs, Spoorkeuze, Opname opslaan
66 stukken + 13 klankdemo’s
Interne stukken
Varia
Uitgangsvermogen
Luidsprekers
Display
10W x 2, Digital Bass Enhancer
10cm x2, Basreflexsysteem
7 segmenten, 3 tekens (LED)
Hoofdtelefoonindicator
Regelaars
Volume, Brilliance (3 standen)
Andere functies
Aansluitingen
Grendelfuncties (alles, laatst gekozen klank), interne opslag van de song
OUTPUT-connectors (L/Mono, R), Hoofdtelefoonaansluiting x2 (stereo), MIDI IN-connector, MIDI OUT-
connector, HOLD-connector, SOFT/HOLD 2-connector
Voeding
PSB-4U adapter
Opgenomen vermogen
Afmetingen
Gewicht
30W
1312 (B) x 389 (D) x 140 (H) mm
19,5kg
Accessoires
Handleiding, AC/DC adapter, DP-8-pedaal, Lessenaar
*
In het belang van productverbeteringen zijn de specificaties en/of het uiterlijk van dit product onderhevig aan wijzigingen zonder vooraf-
gaande kennisgeving.
206
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tone List
[SPLIT] Off
[SPLIT] On
[VARIATION]
Button name
Tone
[VARIATION] Dark
[VARIATION] Red
[VARIATION] Green
Grand Piano / Strings
Grand Piano /
Acoustic Bass
Grand Piano /
Dark
Grand Piano
Acoustic Bass + Cymbal
Mellow Piano /
Acoustic Bass
Mellow Piano /
[PIANO]
Red
Mellow Piano
Piano + Strings
Electric Piano1
Mellow Piano / Strings
Acoustic Bass + Cymbal
Green
Dark
Electric Piano1 /
Electric Bass
Electric Piano1 /
Acoustic Bass
Electric Piano1 / Strings
Electric Piano2 / Strings
Electric Piano2 /
Electric Bass
Electric Piano2 /
Acoustic Bass
[E. PIANO]
Red
Electric Piano2
Vibraphone
Green
Harpsichord /
Organ Flute
Dark
Harpsichord
Harpsichord / Strings
Clav. / Electric Bass
[HARPSI-
CHORD]
Organ Flute /
Red
Organ Flute
Clav.
Organ Flute / Strings
Organ Flute / Choir
Organ Bass
Green
Dark
Church Organ /
Organ Bass
Church Organ
Church Organ / Strings
Church Organ / Choir
Rotary Organ /
Lower Organ
Rotary Organ /
Electric Bass
Jazz Organ /
Rotary Organ
[ORGAN]
Red
Rotary Organ
Green
Dark
Jazz Organ
Slow Strings
Choir
Slow Strings / Pizzicato
Doos Voice / Voice Bass
Slow Strings / Choir
Strings / Choir
Flute / Slow Strings
Oboe / Strings
Red
[STRINGS]
Green
Strings
*
A+B: simultaneously playing two tones
You can change the volume balance between the two tones, refer to “Adjusting the Volume Balance in Dual Play (Dual Balance)” (p. 17).
A/B: A, the right-hand tone; and B, the left-hand tone in Split play
207
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Internal Song List
Song
Song Name
No.
Composer
C. Debussy
Copyright
S. 1
S. 2
S. 3
S. 4
La Fille aux Cheveux de Lin
Late Night Chopin
Fly Free
© 2004 Roland Corporation
© 2002 Roland Corporation
© 1998 Roland Corporation
© 2000 Roland Corporation
F. Chopin/
Arranged by John Maul
John Maul
Masashi & Kazuko
Hirashita
L’éveil del l’amour
S. 5
Sonate für Klavier No. 15
Liebesträume III
Étude, op.10-3
W. A. Mozart
F. Liszt
© 1996 Roland Corporation
© 2001 Roland Corporation
© 2001 Roland Corporation
© 1997 Roland Corporation
© 2001 Roland Corporation
© 1995 Roland Corporation
© 2001 Roland Corporation
© 1995 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1995 Roland Corporation
© 1997 Roland Corporation
© 1995 Roland Corporation
© 1998 Roland Corporation
© 2001 Roland Corporation
© 1995 Roland Corporation
© 1995 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
S. 6
S. 7
F. Chopin
S. 8
Je te veux
E. Satie
S. 9
Valse, op.64-1
F. Chopin
S. 10
S. 11
S. 12
S. 13
S. 14
S. 15
S. 16
S. 17
S. 18
S. 19
S. 20
S. 21
S. 22
S. 23
S. 24
S. 25
S. 26
S. 27
S. 28
S. 29
S. 30
S. 31
S. 32
S. 33
S. 34
S. 35
S. 36
S. 37
S. 38
S. 39
S. 40
S. 41
Golliwog’s Cake walk
Fantaisie-Impromptu
1ére Arabesque
C. Debussy
F. Chopin
C. Debussy
J. Strauss (II)
F. Mendelsshon
F. Chopin
An der schönen, blauen Donau
Auf Flügeln des Gesanges
Mazurka No.5
1ère Gymnopédie
Étude, op.25-1
E. Satie
F. Chopin
Clair de Lune
C. Debussy
F. Chopin
Étude, op.10-5
Doctor Gradus ad Parnassum
Grande Valse Brillante
La prière d’une Vierge
Course en Troïka
To The Spring
C. Debussy
F. Chopin
T. Badarzewska
P. Tchaikovsky
E. Grieg
Valse, op.64-2
F. Chopin
Radetzky Marsch
Träumerei
J. Strauss (I)
R. Schumann
F. Schubert
F. Chopin
Moments Musicaux III
Prélude, op.28-15
The harmonious blacksmith
Ungarische Tänze V
Türkischer Marsch
Nocturne No.2
G. Handel
J. Brähms
L. v. Beethoven
F. Chopin
Frühlingslied
F. Mendelsshon
J. S. Bach
Präludium
Jägerlied
F. Mendelsshon
M. Ravel
Menuet Antique
Für Elise
L. v. Beethoven
W. A. Mozart
F. Schubert
Türkischer Marsch
Ständchen
Humoreske
© 1996 Roland Corporation
A. Dvorák
208
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Internal Song List
Song
No.
Song Name
Composer
G. Lange
Copyright
S. 42
S. 43
S. 44
S. 45
S. 46
S. 47
S. 48
S. 49
S. 50
S. 51
S. 52
S. 53
S. 54
S. 55
S. 56
S. 57
S. 58
S. 59
S. 60
S. 61
S. 62
S. 63
S. 64
Blumenlied
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1992 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
© 1996 Roland Corporation
Alpenglöckchen
Menuett G dur
T. Oesten
L. v. Beethoven
F. Mendelsshon
T. Oesten
Venezianisches Gondellied
Alpenabendröte
Farewell to the Piano
Brautchor
L. v. Beethoven
R. Wagner
Battle of Waterloo
Wiener Marsch
Le Coucou
W. Anderson
C. Czerny
L. C. Daquin
J. S. Bach
Menuett G dur
Spinnerlied
A. Ellmenreich
F. Gossec
Gavotte
Heidenröslein
G. Lange
Zigeuner Tanz
La Cinquantaine
Csikos Post
H. Lichner
G. Marie
H. Necke
Dolly’s Dreaming Awakening
La Violette
T. Oesten
L. Streabbog
R. Schumann
M. Clementi
F. Kuhlau
Fröhlicher Landmann
Sonatine op.36-1
Sonatine op.20-1
Sonatine No.5
L. v. Beethoven
Hungarian Rag: Hungarian Dance No. 5 Ragtime Arrangement
For Solo Piano
J. Brahms/
Arranged by John Maul
S. 65
S. 66
© 1996 Roland Corporation
© 1998 Roland Corporation
Paganini Boogie: Jazz Variation Based on “Caprice No. 24 in A
Minor”
N. Paganini/
Arranged by John Maul
981a
*
All rights reserved. Unauthorized use of this material for purposes other than private, personal enjoyment is a violation of applicable laws.
No data for the music that is played will be output from MIDI OUT.
*
209
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Internal Song List
210
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Implementation Chart
MIDI Implementation Chart
DIGITAL PIANO
Model ep 880
Date: October 2006
MIDI Implementation Chart
Version : 1.00
Transmitted
Recognized
Remarks
Function...
Basic
Default
1
1
Channel
Changed
1—16
1—16
Default
Messages
Altered
Mode 3
x
**************
Mode 3
x
Mode
Note
Number :
15—113
**************
0—127
15—113
True Voice
Note ON
Note OFF
O
x
O
x
Velocity
8n v=64
After
Touch
Key s
Ch s
x
x
x
x
Pitch Bend
x
x
6, 38
O
x
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Data entry
7
Volume
Expression
Hold 1
11
x
64
66
O
O
O
O
O
O
Sostenuto
Soft
Effect 1 (Reverb)
Effect 3 (Chorus)
RPN LSB, MSB
Control
Change
67
91
93
100, 101
Prog
Change
O (0...117)
**************
O (0—127)
0...117
: True Number
System Exclusive
O
O
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
x
x
x
x
x
x
System
Common
System
Real Time
: Clock
: Commands
x
x
x
x
x
x
x
x
O
x
x
: All sound off
O
:
Reset all controllers
Aux
Message
O
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
O (123—127)
O
x
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Yes
X : No
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO
211
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Implementation Chart
212
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
PHILIPPINES
CURACAO
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
AFRICA
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
Roland Scandinavia Avd.
MUSIC HOUSE CO. LTD.
Kontor Norge
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
TEL: (02) 899 9801
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TEL: 2273 0074
SINGAPORE
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
import
TEL: 243-6399
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
TEL: (022) 679 4419
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
LEBANON
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-
5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
TEL:(593-4)2302364
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
FAX: (011)417 3462
EUROPE
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: (02) 2561 3339
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
OMAN
THAILAND
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
Theera Music Co. , Ltd.
330 Soi Verng NakornKasem,
New Road, Sumpantawongse,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
TEL: 262-0788
TEL: (266) 364 609
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
GUATEMALA
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
TEL:(502) 599-2888
SLOVAKIA
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
ASIA
TEL: (014) 575811
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
For Australia
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
TEL: (2) 830 20270
CENTRAL/LATIN
AMERICA
TEL: (010) 6426-5050
DENMARK
TEL: (011) 223-5384
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
TEL: 2415 0911
TEL: (55) 5668-6699
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai,
U.A.E.
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
Parsons Music Ltd.
BARBADOS
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
TEL: (04) 3360715
TEL: (03131) 414-40
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
UNITED KINGDOM
TEL: (505)277-2557
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
NORTH AMERICA
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
MIDDLE EAST
TEL: (604) 270 6626
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
TEL: (23) 511011
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
TEL: (574)3812529
TEL: 17 211 005
TEL: (905) 362 9707
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado
10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
MALAYSIA
IRAN
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
U. S. A.
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
TEL: (021) 285-4169
TEL: (323) 890 3700
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
As of November 1, 2006 (ROLAND)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directives EMC 89/336/EEC and LVD 73/23/EEC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
—
—
—
—
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil num rique de la classe B respecte toutes les exigences du R glement sur le mat riel brouilleur du Canada.
This product must be disposed of separately at
your local waste recycling centre.
Do not dispose of in household waste bin.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RES 584-06 602.00.0211 E/D/F/It/Sp/Ol
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|