Roland Electronic Keyboard EP 880 User Guide

Owner’s Manual  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
(p. 3)  
(p. 37)  
(p. 71)  
Manuale Utente  
Manual del Usuario  
Handleiding  
(p. 105)  
(p. 139)  
(p. 173)  
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION  
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the  
written permission of ROLAND CORPORATION.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Owner’s Manual  
Thank you, and congratulations on your choice of the Roland Digital Piano ep 880.  
Main Features  
Piano Sounds with Rich Resonance and Wide-Ranging Expressiveness  
The stereo sampling piano sound generator realistically reproduces even the sound  
of the hammers striking the strings, producing the tones of a high-quality concert  
grand piano. Maximum polyphony of 64 notes ensures that you can use a damper  
pedal without running out of notes.  
Pursuing the Playing Feel of a Piano  
This instrument feature a high-class keyboard.  
A Variety of Practice Features to Help You Develop Your Musicality  
In addition to a metronome, the ep 880 features a two-track recorder, which allows  
you to experience piano lessons in a way possible only on electronic pianos.  
66 Piano Songs Built-In  
The internal songs are mainly classical pieces, and include compositions for listening  
enjoyment as well as for lessons.  
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “Important safety instructions” (p. 2)  
(p. 2), “Using the unit safely” (p. 4), and “Important notes” (p. 6). These sections provide  
important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel  
assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, Owner’s  
manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a  
convenient reference.  
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION  
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in  
any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Using the unit safely  
The  
symbol alerts the user to important instructions  
Used for instructions intended to alert  
the user to the risk of death or severe  
injury should the unit be used  
improperly.  
or warnings.The specific meaning of the symbol is  
determined by the design contained within the  
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for  
general cautions, warnings, or alerts to danger.  
Used for instructions intended to alert  
the user to the risk of injury or material  
damage should the unit be used  
improperly.  
The  
symbol alerts the user to items that must never  
be carried out (are forbidden). The specific thing that  
must not be done is indicated by the design contained  
within the circle. In the case of the symbol at left, it  
means that the unit must never be disassembled.  
* Material damage refers to damage or  
other adverse effects caused with  
respect to the home and all its  
furnishings, as well to domestic  
animals or pets.  
The G symbol alerts the user to things that must be  
carried out. The specific thing that must be done is  
indicated by the design contained within the circle. In  
the case of the symbol at left, it means that the power-  
cord plug must be unplugged from the outlet.  
009  
Do not excessively twist or bend the power cord, nor  
place heavy objects on it. Doing so can damage the  
cord, producing severed elements and short circuits.  
Damaged cords are fire and shock hazards!  
001  
Before using this unit, make sure to read the instruc-  
tions below, and the Owner’s Manual.  
.......................................................................................................  
010  
002aDo not open or perform any internal modifications on  
This unit, either alone or in combination with an  
amplifier and headphones or speakers, may be  
capable of producing sound levels that could cause  
permanent hearing loss. Do not operate for a long  
period of time at a high volume level, or at a level  
that is uncomfortable. If you experience any hearing  
loss or ringing in the ears, you should immediately  
stop using the unit, and consult an audiologist.  
the unit.  
.......................................................................................................  
003  
Do not attempt to repair the unit, or replace parts  
within it (except when this manual provides specific  
instructions directing you to do so). Refer all  
servicing to your retailer, the nearest Roland Service  
Center, or an authorized Roland distributor, as listed  
on the “Information” page.  
.......................................................................................................  
011  
Do not allow any objects (e.g., flammable material,  
coins, pins); or liquids of any kind (water, soft drinks,  
etc.) to penetrate the unit.  
.......................................................................................................  
004  
Never use or store the unit in places that are:  
• Subject to temperature extremes (e.g., direct  
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating  
duct, on top of heat-generating equipment); or are  
.......................................................................................................  
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or  
are  
012aImmediately turn the power off, remove the power  
cord from the outlet, and request servicing by your  
retailer, the nearest Roland Service Center, or an  
authorized Roland distributor, as listed on the “Infor-  
mation” page when:  
• Humid; or are  
• Exposed to rain; or are  
• Dusty; or are  
• Subject to high levels of vibration.  
.......................................................................................................  
• The adapter cord, or the plug has been damaged;  
or  
007  
• If smoke or unusual odor occurs  
Make sure you always have the unit placed so it is  
level and sure to remain stable. Never place it on  
stands that could wobble, or on inclined surfaces.  
• Objects have fallen into, or liquid has been spilled  
onto the unit; or  
.......................................................................................................  
• The unit has been exposed to rain (or otherwise  
has become wet); or  
008aThe unit should be connected to a power supply only  
• The unit does not appear to operate normally or  
exhibits a marked change in performance.  
.......................................................................................................  
of the type described in the operating instructions, or  
as marked on the bottom of unit.  
.......................................................................................................  
013  
008eUse only the supplied adapter. Also, the adapter  
must not be used with any other device.  
.......................................................................................................  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
108d: Selection  
In households with small children, an adult should  
provide supervision until the child is capable of  
following all the rules essential for the safe operation  
of the unit.  
If you need to move the instrument, take note of the  
precautions listed below. At least two persons are  
required to safely lift and move the unit. It should be  
handled carefully, all the while keeping it level. Make  
sure to have a firm grip, to protect yourself from  
injury and the instrument from damage.  
.......................................................................................................  
014  
Protect the unit from strong impact.  
(Do not drop it!)  
1Disconnect the adapter cord.  
Disconnect all cords coming from external devices.  
Remove the music stand.  
.......................................................................................................  
015  
109aBefore cleaning the unit, turn off the power and  
Do not force the units adapter to share an outlet with  
an unreasonable number of other devices. Be  
unplug the power cord from the outlet (p. 10).  
especially careful when using extension cordsthe  
total power used by all devices you have connected  
to the extension cords outlet must never exceed the  
power rating (watts/amperes) for the extension cord.  
Excessive loads can cause the insulation on the cord  
to heat up and eventually melt through.  
.......................................................................................................  
110aWhenever you suspect the possibility of lightning in  
your area, pull the plug on the adapter cord out of the  
outlet.  
.......................................................................................................  
118c Keep any wing nut you may remove and the  
.......................................................................................................  
016  
included screws of stand in a safe place out of  
childrens reach, so there is no chance of them being  
swallowed accidentally.  
Before using the unit in a foreign country, consult  
with your retailer, the nearest Roland Service Center,  
or an authorized Roland distributor, as listed on the  
Informationpage.  
.......................................................................................................  
026  
Do not put anything that contains water (e.g., flower  
vases) on this unit. Also, avoid the use of insecticides,  
perfumes, alcohol, nail polish, spray cans, etc., near  
the unit. Swiftly wipe away any liquid that spills on  
the unit using a dry, soft cloth.  
101aThe unit should be located so that its location or  
position does not interfere with its proper venti-  
lation.  
.......................................................................................................  
102bAlways grasp only the plug on the adapter cord  
when plugging into, or unplugging from, an outlet or  
this unit.  
.......................................................................................................  
103aAt regular intervals, you should unplug the power  
plug and clean it by using a dry cloth to wipe all dust  
and other accumulations away from its prongs. Also,  
disconnect the power plug from the power outlet  
whenever the unit is to remain unused for an  
extended period of time. Any accumulation of dust  
between the power plug and the power outlet can  
result in poor insulation and lead to fire.  
.......................................................................................................  
104  
Try to prevent cords and cables from becoming  
entangled. Also, all cords and cables should be  
placed so they are out of the reach of children.  
.......................................................................................................  
106  
Never climb on top of, nor place heavy objects on the  
unit.  
.......................................................................................................  
107bNever handle the adapter cord or its plugs with wet  
hands when plugging into, or unplugging from, an  
outlet or this unit.  
.......................................................................................................  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
359  
In addition to the items listed under “Important safety  
instructions” (p. 2) and “Using the unit safely” (p. 4),  
please read and observe the following:  
Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument.  
Peeling such matter off the instrument may damage the  
exterior finish.  
Power Supply  
Maintenance  
Do not connect this unit to same electrical outlet that is being  
used by an electrical appliance that is controlled by an  
inverter (such as a refrigerator, washing machine, microwave  
oven, or air conditioner), or that contains a motor. Depending  
on the way in which the electrical appliance is used, power  
supply noise may cause this unit to malfunction or may  
produce audible noise. If it is not practical to use a separate  
electrical outlet, connect a power supply noise filter between  
this unit and the electrical outlet.  
To clean the unit, use a dry, soft cloth; or one that is slightly  
dampened. Try to wipe the entire surface using an equal  
amount of strength, moving the cloth along with the grain of  
the wood. Rubbing too hard in the same area can damage the  
finish.  
402  
Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind,  
to avoid the possibility of discoloration and/or deformation.  
307  
Before connecting this unit to other devices, turn off the  
power to all units. This will help prevent malfunctions and/  
or damage to speakers or other devices.  
Additional Precautions  
Use a reasonable amount of care when using the units  
buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks  
and connectors. Rough handling can lead to malfunctions.  
308  
Although the LCD and LEDs are switched off when the  
POWER switch is switched off, this does not mean that the  
unit has been completely disconnected from the source of  
power. If you need to turn off the power completely, first turn  
off the POWER switch, then unplug the power cord from the  
power outlet. For this reason, the outlet into which you  
choose to connect the power cords plug should be one that is  
within easy reach and readily accessible.  
556  
When connecting / disconnecting all cables, grasp the  
connector itselfnever pull on the cable. This way you will  
avoid causing shorts, or damage to the cables internal  
elements.  
557  
A small amount of heat will radiate from the unit during  
normal operation.  
558aTo avoid disturbing your neighbors, try to keep the units  
volume at reasonable levels. You may prefer to use  
headphones, so you do not need to be concerned about those  
around you (especially when it is late at night).  
Placement  
Using the unit near power amplifiers (or other equipment  
containing large power transformers) may induce hum. To  
alleviate the problem, change the orientation of this unit; or  
move it farther away from the source of interference.  
559bWhen you need to transport the unit, pack it in shock-  
absorbent material. Transporting the unit without doing so  
can cause it to become scratched or damaged, and could lead  
to malfunction.  
352aThis device may interfere with radio and television reception.  
Do not use this device in the vicinity of such receivers.  
560  
562  
Do not apply undue force to the music stand while it is in use.  
352bNoise may be produced if wireless communications devices,  
Use a cable from Roland to make the connection. If using  
some other make of connection cable, please note the  
following precautions.  
such as cell phones, are operated in the vicinity of this unit.  
Such noise could occur when receiving or initiating a call, or  
while conversing. Should you experience such problems, you  
should relocate such wireless devices so they are at a greater  
distance from this unit, or switch them off.  
Some connection cables contain resistors. Do not use cables  
that incorporate resistors for connecting to this unit. The  
use of such cables can cause the sound level to be  
extremely low, or impossible to hear. For information on  
cable specifications, contact the manufacturer of the cable.  
354bDo not expose the unit to direct sunlight, place it near devices  
that radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or  
otherwise subject it to temperature extremes. Also, do not  
allow lighting devices that normally are used while their light  
source is very close to the unit (such as a piano light), or  
powerful spotlights to shine upon the same area of the unit  
for extended periods of time. Excessive heat can deform or  
discolor the unit.  
355bWhen moved from one location to another where the temper-  
ature and/or humidity is very different, water droplets  
(condensation) may form inside the unit. Damage or  
malfunction may result if you attempt to use the unit in this  
condition. Therefore, before using the unit, you must allow it  
to stand for several hours, until the condensation has  
completely evaporated.  
356  
Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain on  
the unit for long periods of time. Such objects can discolor or  
otherwise harmfully affect the finish.  
358  
Do not allow objects to remain on top of the keyboard. This  
can be the cause of malfunction, such as keys ceasing to  
produce sound.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Contents  
Memorizing the Master Tune Setting When the  
Panel Descriptions .......................................... 8  
MIDI Send Channel Settings................................................31  
Switching Local Control on and Off...................................31  
Turning the Power On and Off.............................11  
Tone List.................................................................207  
Internal Song List..................................................208  
MIDI Implementation Chart ...............................211  
Playing Back All Songs Continuously (All Song Play) ....12  
Playing Different Tones with the Left and Right  
Changing the Tempo..............................................20  
Saving Recorded Songs Even with the Power  
Applying the Damper Pedal to the Left Keyboard Area.28  
Preventing the Settings from Changing During  
Performance.............................................................28  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel Descriptions  
Front Panel  
1
2
3
4
6
7
8
9
10  
1
2
[VOLUME] knob  
Adjusts the overall volume level (p. 11).  
7
[TRANSPOSE] button  
Transposes the pitch of the keyboard (p. 16).  
[DEMO] button  
You can listen to a demo of the instruments tones (p.  
13).  
8
Divides the keyboard into right-hand and left-hand  
areas, allowing you to play a different sound in each  
[TWIN PIANO] button, and pressing other specified  
button, you can make settings for various functions (p.  
26~29, p. 31~32).  
3
[
(Headphones)] indicator  
This indicator lights up when headphones are  
connected (p. 10).  
4
5
6
[REVERB] button  
9
You can divide the keyboard into two separate  
sections, allowing two people to perform in the same  
registers (p. 16).  
[CHORUS] button  
Adds richness to the sound (p. 15).  
[BRILLIANCE] button  
Adjusts the tone brightness (p. 11).  
10 TONE SELECT buttons  
They are used to choose the kinds of tones (tone  
groups) played by the keyboard (p. 14).  
11  
12  
13 14  
15 16 17 18  
19  
11 Display  
RECORDER  
Displays information such as the song number, tempo,  
beat, and parameter settings values.  
Plays back or records a performance.  
15 [PLAY] button  
12 [-] [+] buttons  
recorded performances (p. 12, 22).  
Also starts/stops recording of a performance (p. 22~  
24).  
Allow you to select the value of various settings.  
Pressing both the [+] and [-] buttons simultaneously  
returns the setting of a particular item or function to  
its original value.  
16 [REC] button  
13 [SONG/TEMPO] button  
Puts the ep 880 in recording-standby mode (p. 22~24).  
Used to select from the internal songs (p. 12, 20). Each  
time you press this button, the song number and the  
tempo will be displayed alternately. While the song  
number is displayed, the button indicator will light in  
red. While the tempo is displayed, it will light in  
green.  
17 [LEFT] button  
Plays back or records a performance separately for  
each hand (p. 21, 23~24). The left-hand performances  
of the internal songs are assigned to this button.  
18 [RIGHT] button  
Plays back or records a performance separately for  
each hand (p. 21, 23~24). The right-hand performances  
of the internal songs are assigned to this button.  
14 [METRONOME/COUNT IN] button  
the count-in sound, which can be played before the  
song starts, allowing you to begin playing with the  
song with perfect timing (p. 20).  
19 [KEY TOUCH] button  
Modifies the playing feel of the keyboard (p. 14).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Rear Panel  
1
2
3
4
5
6
7
1
Output jacks  
4
MIDI IN/OUT connectors  
Connect to external MIDI devices to exchange  
performance data (p. 30).  
Allows you to output the pianos sound to sound  
sound. These can also be connected to a tape recorder  
or other recording device to record a performance (p.  
30).  
5
6
Cord hook  
After connecting the adapter cable, wind it around the  
cord hook to the right of the socket to prevent  
accidental power disruptions.  
2
3
HOLD socket  
This is where you can connect the supplied damper  
pedal that will function as Hold pedal (and sustain the  
notes you are playing) with half-pedal functionality.  
DC IN connector  
This where you need to connect the supplied PSB-4U  
adapter. If it is damaged or out of order, be sure to  
replace it with the same PSB-4U model. Do not use  
other adapters as these may damage your ep 880  
beyond repair.  
SOFT/HOLD 2 socket  
This is where you can connect an optional DP-2, DP-6,  
or BOSS FS-5U footswitch that will be used as Soft  
pedal (which reduces the volume of the notes you are  
playing). In Twin Pianomode, that footswitch acts  
as Hold pedal for the left keyboard section.  
7
POWER ON switch  
Turns the power on/off (p. 11).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Before You Start Playing  
Installing the music stand  
Connecting Headphones  
Assemble the music stand as shown in the diagram.  
The ep 880 has two jacks for plugging in headphones. This  
allows two people to listen through headphones  
simultaneously, making it very useful for lessons and  
when performing piano pieces for four hands.  
Additionally, this allows you to play without having to  
worry about bothering others around you, even at night.  
the front left of the piano.  
When headphones are connected, the [  
stop playing from the speakers of the ep 880. The  
headphone volume is adjusted by the [VOLUME]  
knob (p. 11).  
When moving the ep 880, be sure to remove the music  
stand as a safety precaution.  
Phones jack x 2  
Connect the supplied  
adapter  
Connect the small end of the adapter cable to the  
ep 880’s DC IN jack, and the other end to a suitable  
wall outlet.  
Be sure to use the supplied adapter.  
Use stereo headphones.  
NOTE  
Some notes on using headphones  
• If both headphone sockets are used simultaneously,  
some distortion may be audible with certain  
headphone types. In that case, slightly reduce the  
VOLUME setting until the distortion disappears.  
• To prevent damage to the cord, handle the  
headphones only by the headset or the plug.  
• Connecting the headphones when the volume of  
connected equipment is turned up may result in  
damage to the headphones. Lower the volume on the  
ep 880 before plugging in the headphones.  
• Listening at excessively high volume levels will not  
only damage the headphones, but may also cause  
hearing loss. Use the headphones at a moderate  
volume level.  
To prevent malfunction and/or damage to the speak-  
ers or other devices, always turn down the volume  
and switch off all devices before making any connec-  
tions.  
NOTE  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Turning the Power On and  
Off  
Connecting footswitches  
The ep 880 provides two pedal sockets: HOLD and SOFT/  
HOLD 2. Here is how you can use these sockets:  
Once the connections have been completed, turn on power  
to your various devices in the order specified. By turning  
on devices in the wrong order, you risk causing  
malfunction and/or damage to speakers and other  
devices.  
To turn the power on, turn the [VOLUME] knob all  
the way down, and then press the [Power] switch.  
DP-2, DP-6, or BOSS  
FS-5U (optional)  
Optional DP-8 damper pedal  
OR–  
OR–  
Supplied DP-8 damper pedal  
DP-2, DP-6, or BOSS  
FS-5U (optional)  
The power will turn on. After a few seconds, you will  
be able to play the keyboard to produce sound.  
Use the [VOLUME] knob to adjust the volume.  
This unit is equipped with a protection circuit. A  
brief interval (a few seconds) after power up is  
required before the unit will operate normally.  
NOTE  
Hold function  
By connecting the supplied damper pedal to the HOLD  
socket, you can hold (sustain) the notes you are playing on  
the ep 880s keyboard.  
To turn the power off, turn the [VOLUME] knob all  
the way to the left, and press the [Power] switch.  
The Power indicator at the left front of the ep 880 will  
If you need to turn off the power completely, first turn  
off the Power switch, then unplug the power cord  
from the power outlet. Refer to Power Supply(p. 6).  
1. Set the ep 880’s volume to the lowest value.  
2. Connect the supplied DP-8 damper pedal to the  
HOLD socket.  
3. Play a few notes on the keyboard while pressing the  
supplied DP-8 damper pedal.  
The notes you play will be sustained much longer  
than without using the pedal.  
Adjusting the Sounds  
Volume and Brilliance  
4. Release the damper pedal to switch off the sustained  
notes.  
Turn the [VOLUME] knob to adjust the overall  
volume.  
Using a second footswitch  
The SOFT/HOLD 2 socket allows you to connect an  
optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch. When not  
pedal to reduce the volume and brightness of the notes  
you play.  
In TWIN PIANO mode (p. 16), however, it acts as damper  
pedal for the left section.  
Press the [BRILLIANCE] button to adjust the  
brightness of the sound.  
Select one of the three available settings to obtain the  
desired brilliance.  
Off  
Red  
Green  
Medium  
Mellow  
Bright  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
1. Enjoying the Internal Songs and Demo  
Choosing the song to play back  
The ep 880 comes with 66 piano songs onboard.  
1. Press the [SONG/TEMPO] button, getting its  
“3. Playing Along with the Internal Songs” on  
page 20, “Internal Song List” on page 208  
NOTE  
indicator to light in red.  
The song number appears in the display for several  
seconds.  
Playing Back All Songs Continuously  
(All Song Play)  
The internal songs can be played back consecutively.  
1. Hold down the [SONG/TEMPO] button, and press  
2. Press the [-] or [+] button to select a song.  
the [PLAY] button.  
Holding down the button causes the numbers to  
change continuously.  
The [SONG/TEMPO] buttons indicator will light in  
red, the [PLAY] buttons indicator will blink, and the  
songs will play back successively, starting with the  
currently selected song.  
The song number appears in the display for several  
seconds.  
Playing back  
3. Press the [PLAY] button.  
The buttons indicator will light, and the selected song  
will play.  
Stopping the playback  
4. Press the [PLAY] button.  
The buttons indicator goes out, and playback stops.  
The next time you press the [PLAY] button, the song  
that was stopped is played from the beginning.  
You can press the [-] or [+] button to select the song  
that you want to play back.  
When all songs have been played, playback will  
return to the first song and resume.  
About the display for the internal songs  
When you play back an internal song, the reverb  
effect will automatically be turned on (the button’s  
indicator lights).  
NOTE  
Display  
Descriptions  
S. U  
USr (User) The location where you can record your  
performance. (For details on recording →  
p. 22)  
Stopping the playback  
2. Press the [PLAY] button.  
Numbers  
Internal songs.  
Playback will stop.  
with a S.”  
You can select “S.U” when executing Song Backup.  
Select “USr” then press the [-] button.  
NOTE  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Listening to the Demo  
Songs  
You can listen to various demo songs, including those  
demonstrating the piano and other tones, as well as the  
function applied to the piano tones.  
Playing Back the Tone Demo Songs  
1. Press the [DEMO] button.  
The buttons indicator flashes, and playback of the  
tone demo songs starts.  
When playback of the last song is finished, playback  
then returns to the first song.  
When you press any of the tone buttons, or the [TWIN  
PIANO] button, or the [SPLIT] button while the  
[DEMO] button is flashing, the demo song  
corresponding to that button is played.  
Button  
Demo content  
[PIANO]  
[E. PIANO]  
Piano tone demo songs  
E. Piano tone and Vibraphone  
tone demo songs  
[HARPSICHORD] Harpsichord tone demo songs  
[ORGAN]  
[STRINGS]  
Organ tone demo songs  
songs  
[SPLIT]  
function (p. 18)  
[TWIN PIANO]  
Demo songs using the Twin Piano  
function (p. 16)  
No data for the music that is played will be output  
from MIDI OUT.  
NOTE  
All demosongs composed by Adrian Scott.  
Copyright ©2006 Roland Corporation  
Stopping the Tone Demo Songs  
2. Press the [DEMO] button.  
The [DEMO] buttons indicator goes off, and the demo  
quits.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2. Performance  
Performing with a Variety  
of Sounds  
Adjusting the Keyboard  
Touch (Key Touch)  
are organized into five tone groups, which are assigned to  
the TONE SELECT buttons. For more details, refer to  
Tone Liston page 207.  
You can adjust the touch (playing feel) of the keyboard.  
1. Press the [KEY TOUCH] button.  
Selecting a tone group  
1. Press any TONE SELECT button.  
The buttons indicator will light, and the feel of the  
keyboard will change.  
Each time you press the [KEY TOUCH] button, the  
buttons indicator will change color, and the feel of the  
keyboard will change.  
The indicator of the button you pressed will light.  
When you play the keyboard, you will hear a sound in  
the selected tone group.  
Indicator  
Settings  
Off  
Medium  
This allows you to play  
using the most natural  
touch. This is the closest  
to the touch of an acoustic  
piano.  
Selecting variation tones  
2. Press the [VARIATION] button.  
Three different tones (numbered 13) are assigned to  
each TONE SELECT button. Use the [VARIATION]  
button to select among them.  
Red  
Heavy  
Light  
Fixed  
Fortissimo (ff) cannot be  
produced unless you play  
more strongly than usual,  
making the keyboard feel  
heavier. Dynamic  
fingering adds even more  
feeling to what you play.  
Green  
Orange  
Fortissimo (ff) can be  
produced by playing less  
strongly than usual,  
making the keyboard feel  
lighter. This setting makes  
it easy to play, even for  
children.  
Each time you press the [VARIATION] button, the  
buttons indicator will change color, and the three  
sounds will be selected successively.  
Tone number  
1
2
3
[VARIATION]  
Off  
Red  
Green  
buttons indicator  
Sounds at a fixed volume,  
regardless of your  
keyboard playing  
strength.  
Some of the number 3 tones form pairs, which can be  
layered and sounded together.  
The tone youve selected is heard when you finger the  
keyboard.  
When Dual play (p. 17) or Split play (p. 18) is used,  
only sound number 1 or 2 can be selected.  
If you use Dual play or Split play with a TONE  
SELECT button for which tone number 3 is selected,  
tone number 1 will be selected for that TONE  
SELECT button.  
NOTE  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Adding richness to the sound  
Applying Effects to the  
Sound  
(Chorus)  
By adding the chorus effect, you can give the sound  
greater dimension, with more fatness and breadth.  
Adding Reverberation to the Sound  
1. Press the [CHORUS] button.  
(Reverb)  
By applying the reverb effect you can produce a pleasant  
reverberation, making it sound as though you were  
performing in a concert hall.  
When you play back an internal song, the reverb effect will auto-  
matically be turned on (the button’s indicator lights).  
1. Press the [REVERB] button.  
The buttons indicator will light, and a chorus effect  
will be applied to the sound.  
To cancel the chorus effect, press the [CHORUS]  
button, getting its indicator to go dark.  
You can save separate chorus effect on/off settings to  
each tone individually. The original settings are restored  
when the power is turned off.  
NOTE  
The buttons indicator will light, and a reverb effect  
will be applied to the sound.  
To cancel the reverb effect, press the [REVERB]  
button, getting its indicator to go dark.  
Changing the depth of the chorus effect  
The amount (depth) of the chorus effects can be set to  
any of eight levels. When the power is turned on,  
chorus is set to 4.”  
Changing the depth of the reverb effect  
The amount (depth) of the reverb effects can be set to  
any of eight levels. When the power is turned on,  
reverb is set to 4.”  
2. Hold down the [CHORUS] button and press the [-]  
or [+] button.  
The currently specified value will be displayed.  
Higher values will produce a deeper effect.  
2. Hold down the [REVERB] button.  
The currently specified value will be displayed.  
You cannot save separate reverb settings to each tone  
individually.  
NOTE  
3. Keep holding the [REVERB] button and press the [-]  
or [+] button.  
Higher values will produce a deeper effect.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Transposing the Keyboard (Transpose)  
By using the Transposefunction, you can transpose  
your performance without changing the notes you play.  
For example, even if the song is in a difficult key with  
numerous sharps ( ) or flats ( ), you can transpose it to a  
key that is easier for you to play.  
When accompanying a vocalist, you can easily transpose  
the pitch to a range that is comfortable for the singer, while  
still playing the notes as written (i.e., with the same  
fingering positions).  
This can be set in a range of 6~0~5 (semitone steps).  
For example, if you want the E pitch to sound when  
you play the C key, hold down the [TRANSPOSE]  
button and press the E key.  
Counting from C as a reference point, one moves up  
four keys, including the black keys, to reach E, thus  
4appears in the display.  
If you play C E G  
It will sound E G# B  
1. Hold down the [TRANSPOSE] button, and press a  
note to indicate the tonic of the key to which you  
want to transpose.  
When the transpose value is set to “0,” the button’s  
indicator will remain dark even if you press the  
[TRANSPOSE] button.  
NOTE  
This setting returns to the original value (0) when  
you turn off the power.  
2. To cancel the transpose function, press the  
[TRANSPOSE] button (its indicator goes dark).  
When you press the [TRANSPOSE] button once again,  
getting its indicator to light, the keyboard will be  
transposed to the note you specified here.  
The buttons indicator will light, and the keyboard  
will be transposed.  
You can also transpose by holding down the  
[TRANSPOSE] button and pressing the [-] or [+]  
button. If you hold down the [TRANSPOSE] button  
and press the [-] and [+] buttons simultaneously, the  
setting will return to the original value (0).  
When you hold down the [TRANSPOSE] button, the  
currently specified value will be displayed.  
NOTE  
Splitting the Keyboard Into Two Sections (Twin Piano Mode)  
You can divide the keyboard into two separate sections,  
allowing two people to perform in the same registers (see  
the illustration below).  
The following occurs when Twin Piano Mode is  
switched on:  
The keyboard is divided into two separate sections,  
and the pitch changes.  
The grand piano tone is sounded by both the left and  
right sections of the keyboard, and the same effect  
settings are used for both.  
1. Press the [TWIN PIANO] button.  
The pedal connected to the HOLD socket pedal now  
functions as the damper pedal for the right keyboard  
section.  
The pedal connected to the SOFT/HOLD 2 socket  
now functions as the damper pedal for the left  
keyboard section.  
The [TWIN PIANO] button and the [SPLIT] buttons  
indicator will lit.  
Middle C  
C1  
Twin Piano  
C2  
C3  
C5  
C4  
C6  
C5  
C6  
C7  
C8  
C3  
C4  
C3  
C4  
C5  
C6  
Middle C  
Middle C  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
If recording is in progress or the instrument is in  
recording standby, recording is stopped or recording  
standby is cancelled. The [REC] button is disabled  
while Twin Piano Mode is active.  
Playing Two Sounds  
Together (Dual Play)  
If the Split function happens to be on, it is switched  
Simultaneously playing two tones when one key is  
pressed is called Dual play.”  
off.  
The Damper Resonance function is disabled while  
Twin Piano Mode is active.  
Tones and effects can be switched while Twin Piano  
Mode is active. In that case, the same tone or effect is  
set for both the left and right sections.  
1. Simultaneously press the two TONE SELECT  
NOTE  
buttons that you want to play together.  
2. To exit the function, press the [TWIN PIANO]  
button.  
The indicators of the buttons you pressed will light.  
When you play the keyboard, the tones of the two  
TONE SELECT buttons you selected will sound  
simultaneously.  
When Dual play is used, the [VARIATION] button’s  
indicator will indicate the selection of the right button  
of the two selected tones.  
NOTE  
When Dual play is used, only sound number 1 or 2  
can be selected. If you use Dual play with a TONE  
SELECT button for which tone number 3 is selected,  
tone number 1 will be selected for that TONE  
SELECT button.  
2. To cancel Dual play, press any TONE SELECT  
button.  
To change the tone of the right button of the  
two selected tones  
3. Press the [VARIATION] button.  
Dual play now features the tone of the left sides  
TONE SELECT button along with the newly selected  
tone.  
To change the tone of the left button of the  
two selected tones  
Cancel the Dual play, and then re-select the tone.  
Adjusting the Volume Balance in  
Dual Play (Dual Balance)  
You can change the volume balance between the two  
layered sounds in Dual play.  
1. Hold down the [TRANSPOSE] button and press the  
[SPLIT] button.  
The indicators of the buttons you pressed will blink.  
The current volume balance appears in the display.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
2. Press the [-] or [+] button to change the value.  
Changing tone played by the left hand  
1. Press the [VARIATION] button.  
Each time you press the [VARIATION] button, the  
button’s indicator will change color, and the left-hand  
tone will change.  
Some tones assign the tone that had been selected  
before you pressed the [SPLIT] button to the left hand  
area of the keyboard.  
The volume balance changes.  
To return to the original volume balance, press the [-]  
and [+] buttons simultaneously.  
When Split play is used, only tone numbers 1 or 2 can  
be selected.  
NOTE  
If you use Split play with a Tone button for which  
For information about the tones that can be selected  
for the left hand section, refer to “Tone List” on  
page 207.  
Volume of the left button tone  
Volume of the right button tone  
Changing tone played by the right hand  
2. Press a TONE SELECT button.  
3. Press the [TRANSPOSE] or [SPLIT] button, and the  
buttons’ indicator will return to the previous state.  
This setting returns to the original value when you  
The tone of the right-hand area will change. A tone  
that is a suitable match for the right-hand tone will be  
selected for the left-hand area.  
NOTE  
turn off the power.  
If you want to change the variation for the right-hand  
tone, cancel Split play and then re-select the tone.  
Playing Different Tones  
with the Left and Right  
Hands (Split Play)  
The selected left hand tone is remembered for each  
TONE SELECT button. When you turn off the  
power, it will return to the original setting.  
NOTE  
Dividing the keyboard into right-hand and left-hand areas,  
then playing different sounds in each is called “Split play.”  
The boundary key is called the “split point.”  
Changing the Keyboard’s Split Point  
You can change the location where the keyboard is  
divided (the split point) within the range of B1 through B6.  
The setting is at “F#3” when the piano is powered up.  
Split Point (Factory setting: F#3)  
1. While continuing to hold the [SPLIT] button, press  
the key that you want to specify as the split point.  
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2  
C3  
C4  
C5  
When you continue holding the [SPLIT] button, the  
currently specified split point will be displayed.  
NOTE  
Left-hand Tone  
Right-hand Tone  
The key you pressed becomes the split point, and  
belongs to the left-hand section of the keyboard.  
You can also change the setting by pressing the [-] or  
[+] button while continuing to hold down the [SPLIT]  
button.  
1. Press the [SPLIT] button.  
If you hold down the [SPLIT] button and  
simultaneously press the [-] and [+] buttons, the  
setting will return to its original value (F#3).  
The button’s indicator will light. The keyboard is  
divided into right-hand and left-hand areas.  
damper pedal to be applied to the left-hand area, refer  
to “Applying the Damper Pedal to the Left Keyboard  
Area” (p. 28).  
NOTE  
The split point key is displayed as follows.  
Display  
C
C
C
C
F
d
E_  
E
Letter name  
D
The tone played on the right side is the tone in use  
before the [SPLIT] button is pressed, while the bass  
tone is played on the left side. The split point key is  
included in the left-hand keyboard area.  
Display  
E
F
G
G
b
Letter name  
E
F
F
Display  
A_  
A
A
b_  
B
2. To cancel Split play, press the [SPLIT] button,  
Letter name  
getting its indicator to go dark.  
A
B
If you press the [SPLIT] button in Dual play…  
The right hand will play the tone of the left button of  
Dual play, and the left hand will play a suitable match  
for the right-hand tone.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Using the Metronome  
Correspondence between beat  
and tempo display  
Sounding the Metronome  
Tempo value  
Beat  
The ep 880 features a built-in metronome. While a song  
plays back, the metronome will sound at the tempo and  
time signature (Beat) of that song.  
2/2  
=10125  
=20250  
=40500  
x/4  
1. Press the [METRONOME/COUNT IN] button.  
x /8  
Stopping the metronome  
Once again press the [METRONOME/COUNT IN]  
button, getting the button to go dark.  
The metronome will stop.  
The metronome will sound.  
The button flashes in red and green in time with the  
beat selected at that time. The button lights in red on  
the downbeats, and in green on weak beats.  
Changing the Metronome Volume  
The volume of the metronome can be adjusted, with nine  
volume levels available. It is set to 4when the  
instrument is turned on.  
Changing the tempo  
2. If the [SONG/TEMPO] button lights red, press it.  
1. Hold down the [METRONOME/COUNT IN] button  
and press the [-] or [+] button.  
The currently specified volume will be displayed.  
Continue to hold down the [METRONOME/COUNT  
IN] button, and press the [-] or [+] button to sound the  
metronome, and change the volume.  
The buttons indicator lights in green.  
3. Press the [-] or [+] button to adjust the tempo.  
When you hold down the [METRONOME/COUNT  
IN] button, the currently specified metronome vol-  
ume will be displayed.  
When the metronome volume is set to “0,” the metro-  
nome sound does not play.  
NOTE  
Changing the beat of metronome  
1. Hold down the [SONG/TEMPO] button, and press  
the [-] or [+] button.  
It is not possible to change the beat during song play-  
back or recording.  
NOTE  
The currently selected beat will be displayed.  
If you hold down the [SONG/TEMPO] button and  
press the [-] or [+] button, the beat will change.  
If you hold down the [SONG/TEMPO] button and  
press the [-] and [+] buttons simultaneously, the beat  
will go back to what it was before you changed it.  
Display  
2.2  
Beat  
Display  
6.4  
Beat  
6/4  
7/4  
3/8  
6/8  
9/8  
12/8  
2/2  
0.4  
Only weak beats  
7.4  
2.4  
2/4  
3/4  
4/4  
5/4  
3.8  
3.4  
6.8  
4.4  
9.8  
5.4  
12.8  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3. Playing Along with the Internal Songs  
Heres how you can play along with the internal songs.  
You can slow down the playback tempo of the song, or  
play back each hand separately.  
get a general feel for the song.  
Indication of the tempo during song  
playback  
While the song is playing, the initial tempo of the song  
changes during the song.  
For more about the display for the internal songs, refer  
to p. 12.  
For details on operation, refer to Selecting a Song and  
Playing Iton page 12.  
Adding a Count-in to Match the  
Changing the Tempo  
Timing (Count-In)  
If the song has a rapid tempo, you can slow down the  
tempo so that you can practice it more easily. It is effective  
to gradually raise the tempo as you practice.  
When youre playing along with a song, you can make  
sure that your playing is in time with the song by  
sounding a count before the song starts playing.  
Sounding a count soundleading up to playback of a  
song is called Count-In.”  
metronome is sounding, two measures of lead-in count  
will be heard at the beginning of the song. See also  
Sounding the Metronome(p. 19).  
Some of the internal songs have tempos that change during  
NOTE  
the song.  
If you turn on the metronome while the song plays back,  
the metronome will sound at the beat and tempo of the  
song.  
1. Select the song that you want to play back (p. 12).  
During the count-in, the count measure is indicated in the  
display as “–2” then “–1.”  
NOTE  
2. Press the [SONG/TEMPO] button, getting its  
indicator to light in green.  
The tempo appears in the display.  
Correspondence between beat  
and tempo display  
Tempo value  
Beat  
2/2  
=10125  
=20250  
=40500  
x/4  
x /8  
Each time you press the [SONG/TEMPO] button, the  
tempo and the currently selected song number  
(prefixed by S.) will be displayed alternately.  
While the tempo is displayed, the [SONG/TEMPO]  
button indicator will light in green. While the song  
number is displayed, it will light in red.  
3. Press the [-] or [+] button to adjust the tempo.  
The tempo can be adjusted in a range of q = 20~250.  
You can also change the tempo during playback.  
Pressing the [+] button once increases the tempo by  
one unit. Holding down the button increases the  
tempo continuously.  
Pressing the [-] button once decreases the tempo by  
one unit. Holding down the button makes the tempo  
change (slow down) continuously.  
If you press the [-] and [+] buttons simultaneously,  
you will return to the basic tempo of the song (the  
tempo before you modified it).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Playing Each Hand  
Separately  
The internal songs have different parts recorded to the left-  
hand and right-hand performances.  
When playing back internal songs, you can select the parts  
to be played.  
Left-hand performances are assigned to the [LEFT] button,  
and right-hand performances are assigned to the [RIGHT]  
button.  
Left-hand part  
Right-hand part  
Heres how to practice each hand separately along with  
the song.  
1. Select the song that you want to play back (p. 12).  
Selecting the part that you yourself will play  
2. Press the [LEFT] or [RIGHT] button.  
The indicator of the button youve pressed goes out,  
and the sound of the selected part will no longer be  
heard.  
For example, if you want to practice the right hand,  
press the [RIGHT] button and get its indicator to go  
dark. When you play back the song, the right-hand  
performance will not sound.  
Playing back a song  
3. Press the [PLAY] button, getting its indicator to light.  
The song will begin playing back. The part you  
selected in step (2) will not sound.  
Practice your right-hand performance along with the  
left-hand playback.  
Once again press the button you selected in step (2).  
The buttons indicator will light, and the sound will be  
heard once again.  
You can also mute and resume the sound of the parts  
by pressing the [LEFT] button or [RIGHT] button even  
while the song is playing.  
Stopping the song  
4. Press the [PLAY] button.  
The song will stop.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
4. Recording Your Performance  
You can easily record your performances. A recorded  
performance can be played back to hear your own playing,  
or to add additional parts.  
ep 880.  
Recording Songs Starting with Pickups  
Use the following method to record songs that start  
with pickup beats (where the song begins on a beat  
other than the first beat of the measure).  
(Recording a New Songp. 22)  
1. Press the [PLAY] button in Step 6 of “Recording a  
New Song” on the next page.  
(Recording Along with a Songp. 23)  
Recording each hand separately (Recording the  
Right-Hand and Left-Hand Parts Separatelyp. 24)  
After a two-measure count-in, recording begins.  
No recording takes place while the count sound is  
playing, even if the keys are played.  
Press the [Play]  
button  
finger  
Notes Regarding Recording  
Only one song can be recorded.  
Count-in sound  
Start recording  
Recorded performances are normally deleted when  
you turn off the power to the ep 880, but you can use  
the Song Backup function (p. 25) to have the recorded  
performance be retained even while the power is  
turned off.  
1
2
3
It doesn't record  
disks or other media using an external MIDI device.  
For details, refer to 6. Connecting External Devices”  
(p. 30).  
finger  
Press the [Play]  
button  
Start  
Count-in sound  
recording  
1
2
3
4
If you attempt to record using a different internal song  
when a performance has already been recorded, the  
following will appear, and the indicators of [REC]  
button will blink.  
2. Start performing once recording begins.  
3. After the performance is finished, press the [PLAY]  
or [REC] button.  
Recording a New Song  
If it is OK to erase the performance, press the [REC]  
button.  
If you do not want to erase the performance, press the  
[PLAY] button.  
Record only the keyboard performance without playing  
along with an internal song.  
Recording settings (select USr)  
1. Press the [SONG/TEMPO] button, getting its  
indicator to light in red.  
The song number appears in the display for several  
seconds.  
2. Press [-] and [+] buttons simultaneously.  
USrappears in the display.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Specifying the tone and tempo for recording  
1. Select the tone that you want to play (p. 14).  
2. If necessary, turn on the metronome.  
Sound the metronome while you set the tempo and  
beat of the song (p. 19).  
Recording Along with a  
Song  
You can record a performance that you play along with an  
internal song.  
Using the [LEFT] or [RIGHT] buttons, you can perform  
and record just the right-hand part of a song while  
listening to the left-hand playback of an internal song.  
If you layer a newly recorded performance without  
erasing the recorded song, the song tempo and beat  
will be stored with the settings that were recorded  
first.  
NOTE  
Selecting the song to record  
1. Press the [SONG/TEMPO] button, getting its  
indicator to light in red.  
3. Press the [REC] button.  
The display will indicate the song number for several  
seconds.  
want to play.  
3. As necessary, set the tone, metronome, and tempo (p.  
The [REC] buttons indicator will light, the [PLAY]  
buttons indicator will blink, and you will be in  
recording-standby mode.  
19).  
4. Press the [REC] button.  
The [REC] buttons indicator will light.  
Start recording  
Selecting the track to record  
4. Recording will start when you either press the  
[PLAY] button or play the keyboard.  
Two measures of the count sound are played, and the  
recording begins.  
5. Press the [LEFT] or [RIGHT] button.  
When you want to record the left-hand performance,  
press the [LEFT] button; to record that of the right  
hand, press the [RIGHT] button.  
Refer to the previous page if recording a song that  
starts with pickup beats (where the song begins on a  
beat other than the first beat of the measure).  
NOTE  
If you record without specifying the recording track,  
the performance will be recorded to the [LEFT] but-  
ton.  
NOTE  
rately on separate recording tracks, refer to “Record-  
ing the Right-Hand and Left-Hand Parts Separately”  
(p. 24).  
Note that recording will also begin as soon as you  
play anything on the keyboard, even if you do not  
press the [PLAY] button. There is no count sound  
played when you start in this manner.  
When recording begins, the [PLAY] button and [REC]  
button indicators will light.  
Go ahead and perform on the keyboard.  
[PLAY] button will blink, and the ep 880 enters  
recording-standby mode.  
If “dEL” appears in the display, refer to p. 22.  
Stop recording  
NOTE  
5. Press the [PLAY] or [REC] button.  
Recording will stop, and the indicators for the [PLAY]  
and [REC] buttons will go dark.  
Starting to record  
6. Press the [PLAY] button.  
Recording begins after two measures of count sound.  
Play along with the song.  
About the USrdisplay  
When you stop recording, the “  
display will  
change to .”  
The .in the lower right of the display indicates that  
Stop recording  
there is already a recorded performance.  
7. Press the [PLAY] or [REC] button.  
Recording will stop, and the indicators for the [PLAY]  
and [REC] buttons will go dark.  
Play back the recorded performance  
6. Press the [PLAY] button.  
You will hear the recorded performance.  
Once again press the [PLAY] button, and playback  
will stop.  
The recorded performance is stored in USr (User).”  
Play back the recorded performance  
8. Press the [PLAY] button.  
You will hear the recorded performance.  
Once again press the [PLAY] button, and playback  
will stop.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Stop recording  
Recording the Right-Hand  
and Left-Hand Parts  
Separately  
6. Press the [PLAY] or [REC] button.  
Recording stops, and the indicators for the [PLAY]  
and [REC] buttons go out.  
The performance of the specified part has been  
recorded.  
To record the performance of the other part, go back  
to Step 2 and repeat the procedure from there.  
You can listen to the performance you recorded  
already while you record.  
You can use the ep 880s recorder to record the right-hand  
and left-hand parts separately.  
You can also specify individual parts to record to when  
you want to do a recording over again.  
Press the [LEFT] or [RIGHT] button to specify the part to  
be recorded.  
Play back the recorded performance  
Left-hand part  
7. Press the [PLAY] button.  
You will hear the recorded performance.  
Press the [PLAY] button once again, and playback will  
stop.  
Right-hand part  
Erasing Recorded  
Performances  
If you layer on a newly recorded performance without eras-  
ing the recorded song, the song tempo, beat, and metro-  
nome settings of the original recording will be stored along  
with the new recording.  
NOTE  
Erasing a Performance from the  
the internal song as described in steps (1) and (2) of  
Selecting a Song and Playing It(p. 12).  
Specified Track  
You can select a recorded track and erase it.  
Hold down either the [LEFT] or [RIGHT] button and  
press the [REC] button.  
2. As necessary, turn on the metronome (p. 19).  
3. Press the [REC] button.  
The indicator of the button you pressed will go dark,  
and the performance of the selected track will be  
erased.  
The [REC] buttons indicator will light.  
The indicator on the button for the part to which a  
performance has been recorded will light.  
The indicator on the button for the part which is about  
to be recorded will flash.  
Erasing a Song  
You can erase a song youve recorded.  
1. Hold down the [SONG/TEMPO] button and press  
the [REC] button.  
Selecting the track to record  
4. Press the [LEFT] or [RIGHT] button to select the  
track that you want to record.  
The indicator of the button you pressed will blink, and  
the ep 880 enters recording-standby mode.  
The track buttons allow you to record to either the  
[LEFT] or the [RIGHT] button, one at a time.  
NOTE  
The following display will appear, and the indicators  
of the [REC] and [PLAY] button will blink.  
Start recording  
5. Press the [PLAY] button.  
Two measures of the count sound are played, and the  
recording begins. Go ahead and perform on the  
keyboard.  
If you decide not to erase the performance, press the  
[PLAY] button.  
NOTE  
Note that recording will also begin as soon as you  
play anything on the keyboard, even if you do not  
press the [PLAY] button. There is no count sound  
played when you start in this manner.  
2. Once again press the [REC] button.  
The recorded performance is erased.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Deleting backed up songs  
You can delete backed up songs only when you have no  
songs recorded.  
Saving Recorded Songs  
Even with the Power  
Turned Off (Song Backup)  
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN  
PIANO] button.  
The ep 880 switches to the function mode.  
Normally, any songs you have recorded are deleted when  
you turn off the power to the ep 880. However, if you  
wish, you can have such recorded songs be saved even  
while the power is turned off. This function is called “Song  
Backup.”  
2. Press the [SONG/TEMPO] button.  
The following appears in the display.  
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the  
[TWIN PIANO] button.  
To cancel the procedure, press the [SPLIT] button or  
the [TWIN PIANO] button.  
NOTE  
3. Press the [REC] button.  
The backed up song is deleted. The display and  
buttons return to their normal appearance.  
The ep 880 switches to the function mode.  
2. Press the [SONG/TEMPO] button.  
The button’s indicator flashes.  
The following appears in the display.  
3. Press the [REC] button.  
The display flashes, and Song Backup is executed.  
The song data is kept in a temporary memory area  
It is necessary to delete the temporary song data to  
select the backed-up song or internal songs. Press the  
[REC] button when “dEL” appears in the display.  
NOTE  
Songs that have been backed up are indicated in the  
display as shown below.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
5. Changing Various Settings  
Button  
Function  
Page  
Changing the Damper  
[E. PIANO]  
Temperament  
p. 27  
Pedals Resonance  
On an acoustic piano, depressing the damper pedal makes  
the notes you play resonate with other strings, adding rich  
reverberations and fatness to the sound. The damper pedal  
of the ep 880 recreates this resonance (damper resonance)  
when depressed.  
You can select from eight levels of depth for the resonant  
sound (resonance level).  
This is set to 5when the instrument is turned on.  
[HARPSICHORD]  
Stretch Tuning  
p. 28  
p. 28  
[ORGAN]  
Applying the damper pedal to  
the left-hand keyboard area  
This setting is enabled only with the piano tones. You can-  
NOTE  
not set this for other tones.  
1. Hold down the [REVERB] and [CHORUS] button,  
and press the [-] or [+] button.  
[STRINGS]  
MIDI send channel  
Local Control  
p. 31  
p. 31  
p. 25  
When you continue holding the [REVERB] and  
[CHORUS] button, the currently specified value will  
be displayed. Larger values will produce a deeper  
effect.  
[VARIATION]  
[SONG/TEMPO]  
Song Backup  
Making Detailed Settings  
(Function)  
You can make performance-related settings such as tuning  
and temperament.  
Deleting Backed Up Songs  
How to enter function mode  
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the  
[TWIN PIANO] button.  
[METRONOME/  
COUNT IN]  
Saving the master tune setting  
p. 29  
p. 32  
[PLAY]  
Transmitting a recorded  
performance  
The ep 880 switches to the function mode.  
The indicators for the [SPLIT] and [TWIN PIANO]  
buttons and the button to which the function is  
assigned start flashing.  
[RIGHT]  
V-LINK  
p. 29  
Setting the various functions  
2. Press the button to which the desired function is  
assigned.  
For details on each function, refer to the explanations  
below.  
The indicators for pressed button, [SPLIT] button, and  
[TWIN PIANO] button flash.  
Button  
Function  
Page  
3. Press the [-] or [+] button to change the value.  
value will return to the power-up default setting.  
The procedure differs from that for Song Backup. For  
more details, refer to p. 25.  
[PIANO]  
Master Tuning  
p. 27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
How to exit function mode  
Temperament  
Qualities  
2
3
4
Pythagorean  
This tuning, devised by the philosopher  
Pythagoras, eliminates dissonance in  
fourths and fifths. Dissonance is  
produced by third-interval chords, but  
melodies are euphonious.  
Press the [SPLIT] or [TWIN PIANO] button.  
The buttons indicator will return to the previous  
state.  
Tuning to Other InstrumentsPitches  
Just Major  
This tuning eliminates ambiguities in  
the fifths and thirds. It is unsuited to  
playing melodies and cannot be  
transposed, but is capable of beautiful  
sonorities.  
(Master Tuning)  
In situations such as when playing ensemble with other  
instruments, you can tune the ep 880s standard pitch to  
the pitch of another instrument. The standard pitch  
generally refers to the pitch of the note thats played when  
you finger the middle A key.  
Just Minor  
Mean Tone  
The Just tunings differ from major and  
minor keys. You can get the same effect  
with the minor scale as with the major  
scale.  
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the  
[TWIN PIANO] button.  
5
6
This scale makes some compromises in  
just intonation, enabling transposition to  
other keys.  
The ep 880 switches to the function mode.  
Press the [PIANO] button.  
Werckmeister This temperament combines the Mean  
Tone and Pythagorean tunings.  
Performances are possible in all keys  
(first technique, III).  
7
Kirnberger  
This is an improvement of the Mean  
Tone and Just tunings that provides a  
high degree of freedom of modulation.  
Performances are possible in all keys  
(III).  
The last three digits are indicated in the display.  
440.0 Hzis indicated in the figure above.  
Value: 415.3 Hz440.0 Hz466.2 Hz  
Power-up default setting: 440.0 Hz  
power.  
Power-up default setting: 1 C  
Tonic  
while the power is turned off, refer to “Memorizing  
the Master Tune Setting When the Power Is Turned  
Off” (p. 29).  
NOTE  
When playing with tuning other than equal  
temperament, you need to specify the tonic note for  
tuning the song to be performed (that is, the note that  
corresponds to C for a major key or to A for a minor  
key).  
While hold down the [E. PIANO] button, and press a  
note to specify the desired tonic key.  
The tonic note you specify will be displayed as  
follows.  
Changing the Temperament  
You can play classical styles such as Baroque using historic  
temperaments (tuning methods).  
Today, compositions are generally created with equal  
temperament in mind and are played using equal  
temperament. However in past ages of classical music, a  
chords that the composer originally intended.  
Display  
Letter  
C
C
C
C
d
E_  
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_  
A
A
A
b_  
B
b
D
B
If you choose an equal temperament, theres no need  
to select a tonic note.  
If you record with a temperament other than equal  
temperament selected, and then want to play back that  
performance, use this setting to select the same tem-  
perament for playback as the temperament you used  
when recording.  
When performing in ensemble with other instru-  
ments, be aware that depending on the key, there may  
be some shifting of the pitch. Tune the ep 880 to the  
fundamental pitch of the other instruments.  
NOTE  
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the  
[TWIN PIANO] button.  
The ep 880 switches to the function mode.  
2. Press the [E.PIANO] button.  
The following appears in the display.  
Temperament Tonic  
You can choose from among the seven temperaments  
described below.  
Temperament  
Qualities  
1
Equal  
In this tuning, each octave is divided  
into twelve equal steps. Every interval  
produces about the same amount of  
slight dissonance.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Setting the Tuning Curve  
Preventing the Settings  
from Changing During  
Performance  
(Stretch Tuning)  
A piano is generally tuned to a pitch with a lower bass  
range and a higher treble range than equal temperament.  
This special tuning method for pianos is called Stretch  
Tuning.”  
This effect works only with the piano tones.  
NOTE  
Play (Panel Lock)  
The Panel Lockfunction locks the ep 880 in a state  
where only piano performance can be used, and all  
buttons will be disabled. This prevents the settings from  
being inadvertently modified even if children press the  
buttons accidentally.  
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the  
[TWIN PIANO] button.  
The ep 880 switches to the function mode.  
2. Press the [HARPSICHORD] button.  
The buttons indicator flashes. The following appears  
in the display.  
In the Panel Lock state, only the grand piano sound can be  
played.  
1. Turn the volume to the minimum, and press the  
[Power] switch to turn off the power.  
2. Hold down the [PIANO] button and press the  
[Power] switch to turn on the power.  
The following display will appear.  
Display  
OFF  
Descriptions  
This is the standard tuning curve. This is the right  
choice when using Dual play (p. 17), or when  
playing in ensemble with other instruments.  
On  
This tuning curve expands the bass and treble ends  
somewhat. It is suitable for performances such as  
piano solos. This setting is in effect when you turn  
on the power.  
All buttons are disabled.  
3. Adjust the volume.  
When you play the keyboard, the grand piano sound  
will be heard.  
Power-up default setting: On  
To defeat the Panel Lock function, turn the volume  
down to the minimum, and turn on the power once  
again.  
Left Keyboard Area  
keyboard range.  
Disabling the Buttons When Using a  
Tone Other Than Piano (Tone Lock)  
Even when using Tones other than the Piano, you can set  
the instrument so all of its buttons are disabled (the  
settings in effect at that time will be maintained).  
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the  
[TWIN PIANO] button.  
The ep 880 switches to the function mode.  
2. Press the [ORGAN] button.  
1. Hold down the [DEMO] button and press the  
[KEY TOUCH] button.  
The following appears in the display.  
The song or the metronome sound that is playing will  
stop. The following will appear in the display:  
Display  
On  
Descriptions  
The damper pedal effect will be applied to the  
sound of the left and right hand keyboard area.  
All buttons are disabled while the instrument is set  
like this. To cancel the Tone Lock function, once again  
hold down the [DEMO] button while you press the  
[KEY TOUCH] button.  
OFF  
The damper pedal effect will not be applied to the  
sound of the left-hand keyboard area.  
Power-up default setting: OFF  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Memorizing the Master  
Tune Setting When the  
Power Is Turned Off  
Using the V-LINK function  
Connecting the ep 880 to a V-LINK compatible image  
device allows you to control the images with the ep 880.  
V-LINK  
V-LINK (  
Normally, the Master Tune setting reverts to the default  
while the power is turned off.  
) is a function that allows music and  
connect two or more V-LINK compatible devices, you can  
easily enjoy a wide range of visual effects that are linked to  
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the  
[TWIN PIANO] button.  
The ep 880 switches to the function mode.  
How to Use the V-LINK  
1. Hold down the [SPLIT] button, and press the  
[TWIN PIANO] button.  
2. Press the [METRONOME/COUNT IN] button.  
The buttons indicator flashes. The following appears  
in the display.  
The ep 880 switches to the function mode.  
2. Press the [RIGHT] button.  
The buttons indicator flashes. The following appears  
in the display.  
3. Press the [REC] button.  
The Master Tune setting is saved. When Memory  
Backup is finished, the display and buttons return to  
their normal appearance.  
To return the Master Tune value to the initial setting,  
Display  
OFF  
On  
Descriptions  
NOTE  
set the value to “440.0 Hz” in the Master Tune set-  
tings screen (p. 27; set the value so that “40.0” is  
indicated in the display), then carry out Steps 1-3.  
The V-LINK function is switched off.  
The V-LINK function is switched on.  
You can control images using the twelve keys at the  
left end of the keyboard.  
Power-up default setting: OFF  
3. Press the [-] and [+] buttons to switch the V-LINK  
function on and off.  
You can control images using the twelve keys at the  
left end of the keyboard.  
While V-LINK is switched on, the following will  
appear in the display.  
While V-LINK is switched on, no sound is  
produced when you press any of the twelve keys  
at the left end of the keyboard.  
How to exit function mode  
Press the [SPLIT] or [TWIN PIANO] button.  
The buttons indicator returns to its original state.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
6. Connecting External Devices  
Connecting to Audio  
Equipment  
Connecting MIDI Devices  
By connecting an external MIDI device and exchanging  
performance data, you can control the performances on  
one device from the other. For instance, you can output  
sound from the other instrument or switch tones on the  
other instrument.  
You can connect audio devices to play the sound of the  
ep 880 through the speakers of your audio system, or to  
record your performance on a tape recorder or other  
recording device.  
When connecting, please use an audio cable with a  
standard phone plug (sold separately).  
To prevent malfunction and/or damage to speakers or  
other devices, always turn down the volume, and turn off  
the power on all devices before making any connections.  
Whats MIDI?  
NOTE  
MIDI stands for Musical Instrument Digital Interface,  
an international standard which allows performance  
information to be communicated among electronic  
musical instruments and computers.  
Playing the sound of the ep 880 through the  
speakers of an audio system/Recording the  
performance of the ep 880 on a recording  
device  
The ep 880 provides MIDI connectors, which allow  
performance data to be exchanged with external  
devices. When these connectors are used to connect  
the ep 880 to external devices, an even wider range of  
possibilities becomes available.  
Input R/L  
(Line In, Aux In)  
A separate publication titled “MIDI Implementation”  
is also available. It provides complete details concern-  
ing the way MIDI has been implemented on this unit.  
If you should require this publication (such as when  
you intend to carry out byte-level programming),  
please contact the nearest Roland Service Center or  
authorized Roland distributor.  
NOTE  
ep 880  
Connection Examples  
To prevent malfunction and/or damage to speakers or other  
devices, always turn down the volume, and turn off the  
power on all devices before making any connections.  
NOTE  
Use the following procedure when turning on the power.  
1. Turn on the power of the ep 880.  
2. Turn on the power of the connected device.  
3. Adjust the volume of each device.  
When Recording ep 880 Performances on a Recording  
Device  
Playing the ep 880 from a MIDI sequencer/  
Recording an ep 880 performance on a MIDI  
sequencer  
4. Start recording with the connected device.  
5. Perform on the ep 880.  
MT Series  
Note: The MT-90s has no MIDI OUT connector.  
6. When the performance ends, stop recording on the  
connected equipment.  
Set Local Off if you have connected the ep 880 to a  
MIDI sequencer. Refer to “Switching Local Control  
on and Off” (p. 31). Also set your MIDI sequencer to  
MIDI Thru mode (so that messages received at MIDI  
IN will be re-transmitted without change from MIDI  
OUT). For details, refer to the owner’s manual of  
your MIDI sequencer.  
NOTE  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Perform on the ep 880 to play a MIDI sound  
generator  
Switching Local Control on and Off  
When connecting a MIDI sequencer, set Local Control to  
Off.”  
Sound module  
As illustrated, information describing what has been  
played on the keyboard is passed to the internal sound  
generator over two different routes, (1) and (2). As a result,  
you hear overlapping or intermittent sounds. To prevent  
this from happening, route (1) must be severed, by setting  
the unit to what is known as Local Off.”  
(1) Local On  
Sequencer  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Sound Gener-  
ator  
Memory  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Making MIDI-related Settings  
(2) Thru function On  
Each note is sounded  
twice played  
Heres how you can set the transmit channel and other  
MIDI-related settings.  
Local Control ON: The keyboard and the internal sound  
generator are in a linked state.  
How to enter function mode  
Sound is emitted  
1. Hold down the [SPLIT] button and press the  
[TWIN PIANO] button.  
Sound Generator  
Local On  
The ep 880 switches to the function mode.  
The indicators for the [SPLIT] and [TWIN PIANO]  
buttons and the button to which the function is  
assigned start flashing.  
Local Control OFF: The keyboard and the internal sound  
generator are in an unlinked state. No sound will be  
produced by the keyboard when it is played.  
Setting various functions  
2. Press the button to which the desired function is  
assigned.  
No sound produced  
The indicator of the button you pressed will blink.  
For details on the contents of each function, refer to  
the explanations that follow.  
Sound Generator  
Local Off  
3. Press the [+] or [-] button to change the value.  
If you press the [+] and [-] buttons simultaneously, the  
setting will return to the original value.  
When a Roland MT series instrument is connected, it is  
not necessary to make the Local Off setting. MT units  
transmit Local Off messages when their power is switched  
on. If you turn on the power in the order of the ep 880 →  
NOTE  
How to exit function mode  
4. Press either the [SPLIT] button or the [TWIN  
PIANO] button.  
The buttons indicator will return to the previous  
state.  
If you press the [VARIATION] button in step 2 of Making  
MIDI-related Settings(p. 31), a display like the following  
will appear.  
MIDI Send Channel Settings  
MIDI features sixteen MIDI channels, numbered 116.  
Simply connecting a cable is not enough for  
communication to take place. The connected devices must  
will be produced, and no sounds can be selected.  
Value: On, OFF  
Power-up default setting: On  
The ep 880 receives all channels 1–16.  
If you are using Dual play (p. 17) or Split play (p. 18) on  
the ep 880, only the channel you specify here will be trans-  
NOTE  
If you press the [STRINGS] button in step 2 of  
Making MIDI-related Settings(p. 31), a display like  
the following will appear.  
Value: 116  
Power-up default setting: 1  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Transmitting a Performance You  
Recorded  
If you want to transmit a performance recorded on the  
transmitted.  
If you press the [PLAY] button in step 2 of Making MIDI-  
related Settings(p. 31), display like the following will  
appear.  
Value: On, OFF  
Power-up default setting: OFF  
If you wish to use your MIDI sequence to save the  
performance, use the following procedure. In this  
situation, your external sequencer is set its MIDI Thru  
of your MIDI sequencer.  
1. Connect a MIDI sequencer such as the MT series (p.  
30).  
2. Record the performance on the ep 880 (p. 22).  
3. Set this setting to “On.”  
4. Start recording with the connected MIDI device.  
5. Start playback of the recorded song on the ep 880.  
6. When playback ends, stop recording with the  
connected MIDI device.  
7. Use a connected MIDI sequencer to save the data on  
a floppy disk or other media.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Troubleshooting  
If you think theres a problem, read this first.  
Case  
Cause/Remedy  
Case  
Cause/Remedy  
The tuning or  
pitch of the  
keyboard or song  
is off  
Have you set Transpose? (p. 16)  
come on  
correctly? (p. 10)  
Are the settings for the Temperamentand  
Stretch Tuningcorrect? (p. 27)  
The button  
doesnt work  
Is the panel locked? (p. 28)  
Is the Tone locked? (p. 28)  
Is the setting for the Master Tuning”  
correct? (p. 27)  
Turn the power off, then back on.  
No sound is heard Is the volume level of the ep 880 turned all  
the way down? (p. 11)  
Song doesnt play Are the indicator for the Track buttons  
back/ Only the  
sound of a  
([LEFT] and [RIGHT] buttons)  
extinguished? (p. 21)  
Are headphones plugged in and  
headphones indicator lights up? (p. 10)  
Has a plug remained connected to the  
Phones jack?  
particular  
instrument in a  
If the button indicator is out, the music on  
song does not play button so the indicator is illuminated.  
When headphones are connected, the  
keyboards speaker stops playing.  
Cant record  
Has one of the track buttons for recording  
been selected? (p. 22~24)  
Is Local Off selected?  
Tempo of  
recorded song or  
metronome is off  
If you select an internal song in which the  
tempo changes during the song, and then  
record, the tempo will change in the same  
way for the  
When Local Control is set to OFF, no sound  
is produced by playing the keyboard. Set  
Local Control to ON(p. 31).  
Is V-LINK switched on?  
performances. The tempo of the metronome  
will also change in the same way.  
While V-LINK is switched on, no sound is  
produced when you press any of the twelve  
keys at the left end of the keyboard (p. 29).  
If you record additional material without  
song will be recorded at the first-recorded  
tempo. Please erase the previously recorded  
song before you re-record (p. 24).  
No sound is heard Have all devices been switched on?  
(when a MIDI  
Are the MIDI cables connected correctly?  
instrument is  
connected)  
Does the MIDI channel match the connected  
instrument? (p. 31)  
The recorded  
performance has  
disappeared  
Any performance that has been recorded is  
deleted when the power to the ep 880 is  
restored once its been deleted.  
If you do not want a performance to be  
deleted, use Song Backup (p. 25).  
twice (doubled)  
When the ep 880 is connected to an external  
when the  
sequencer, set it to the Local OFF mode (p.  
keyboard is  
31). Alternatively, the sequencer could be  
played  
Depressing a  
Is the footswitch connected correctly?  
set so its MIDI Thru feature is OFF.  
footswitch has no Make sure it is securely connected to the  
effect, or the effect jack on the rear of the unit.  
doesnt stop  
The tone has  
changed in the  
If you use Dual play or Split play with a  
TONE SELECT button for which tone  
Split or Dual play number 3 is  
selected, tone number 1 will be selected for  
Reverberation still Since the ep 880s piano sounds faithfully  
audible even with reproduce the sense of spaciousness and  
Reverb turned off reverberation of an actual acoustic pianos  
sound, a certain amount of reverberation is  
that TONE SELECT button (p. 14).  
Please refer to Tone List(p. 207).  
still perceptible, even with the reverb effect  
deactivated.  
In the upper  
range, the sound  
changes abruptly  
beyond a certain  
key  
On an acoustic piano, notes in the upper one  
and a half octaves of the keyboard continue  
to sound until they decay naturally,  
regardless of the damper pedal. There is a  
difference in the timbre as well. Roland  
pianos faithfully simulate such  
Tone doesnt  
change  
Is the panel locked? (p. 28)  
Is the Tone locked? (p. 28)  
Turn the power off, then back on.  
Are the indicators for the [SPLIT] and  
Setting of functions is in progress. Press the  
[SPLIT] or [TWIN PIANO] button to exit  
function mode (p. 26).  
characteristics of the acoustic piano. On the  
ep 880, the range that is unaffected by the  
damper pedal will change depending on the  
Key Transpose setting.  
Not all played  
The maximum number of notes that the  
notes are sounded ep 880 can play simultaneously is 64.  
Frequent use of the damper pedal when  
playing along with a song may result in  
performance data with too many notes,  
causing some notes to drop out.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
The bass range  
sounds odd, or  
When listening through speakers:  
Playing at loud volumes may cause  
Case  
Cause/Remedy  
A High-pitched  
When listening through headphones:  
there is a vibrating instruments near the ep 880 to resonate.  
whine is produced Some of the more flamboyant and  
effervescent piano tones feature an ample  
high-end component, which may make the  
sound appear to have metallic  
resonance  
Resonation can also occur with fluorescent  
light tubes, glass doors, and other  
objects. In particular, this problem occurs  
more easily when the bass component is  
increased, and when the sound is played at  
higher volumes. Use the following  
measures to suppress such resonance.  
Place the instrument so it is 1015 cm  
from walls and other surfaces.  
Reduce the volume.  
Move the speakers away from any  
resonating objects.  
When listening through headphones:  
Here, a different cause (such as resonance  
produced by the ep 880) would be  
suspect. Consult your Roland dealer or  
nearest Roland Service Center.  
reverberation added. Since this  
reverberation becomes particularly audible  
when supplemented by heavy reverb, you  
may be able to diminish the problem by  
reducing the amount of reverb applied to  
the sound.  
When listening through speakers:  
Here, a different cause (such as resonance  
produced by the ep 880) would be  
suspect. Consult your Roland dealer or  
nearest Roland Service Center.  
Error Messages/Other Messages  
Display  
S. U  
USr  
USr.  
S.  
Meaning  
Indicates the song has been backed up.  
The .in the display indicates that there is performance material already recorded (p. 22).  
Internal song number (p. 12).  
This appears when a song with a pickup (a song that does not start on the first beat) is played back.  
This appears when you attempt to delete a recorded song (p. 22, p. 24).  
A problem such as a loose MIDI cable occurred. Make sure the MIDI cables are correctly hooked up.  
V-LINK function is On (p. 29).  
PU  
dEL  
E.32  
E.41  
_._._.  
*
Error messages are indicated by an E.before the number. Press any button, and you can cancel the error message.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Easy Operation List  
A B C  
D
E
F
G
N
H
O
I
J
K
L
M
No.  
You want to  
Buttons  
Page  
Master Tuning  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO]  
p. 27  
A
B
Selecting a temperament  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + key  
p. 27  
Stretch tuning  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD]  
p. 28  
p. 28  
C
D
Applying the damper pedal to  
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [ORGAN]  
[
[
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [STRINGS]  
p. 31  
p. 31  
p. 25  
p. 29  
p. 32  
E
F
G
H
I
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [VARIATION]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PLAY]  
Saving the Master Tune setting  
Transmitting a recorded  
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [RIGHT]  
p. 29  
p. 15  
p. 15  
p. 17  
p. 26  
J
K
L
M
[REVERB] + [-] [+]  
[CHORUS] + [-] [+]  
[TRANSPOSE] + [SPLIT] [-] [+]  
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]  
Damper pedals resonance level  
K
L
Beat of metronome  
Metronome volume  
[SONG/TEMPO] + [-] [+]  
p. 19  
p. 19  
N
O
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]  
Hold down the [SPLIT] or [TRANSPOSE] button and press the key.  
Split Point  
[
SPLIT] + key  
p. 18  
p. 16  
Key Transpose  
[TRANSPOSE] + key  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                               
Main Specifications  
Keyboard  
Keyboard  
88 keys, weighted hammer action  
Touch Sensitivity  
Keyboard Modes  
Sound Generator  
Max. Polyphony  
Tones  
Preset 4 levels  
Whole, Dual (volume balance adjustable), Split (split point adjustable), Twin Piano  
64 voices  
15 tones in 5 groups  
Temperament  
Stretched Tuning  
Master Tuning  
Transpose  
Effects  
7 types, tonic selectable  
2 types  
415.3 Hz~466.2 Hz (adjustable in increments of 0.1 Hz)  
Key Transpose (6~+5 in semitones)  
Reverb (8 levels), Chorus (8 levels), Damper Resonance (for Piano only, 8 levels)  
Metronome  
Beat  
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8  
8 levels  
Volume  
Recorder  
Tracks  
2 tracks  
Song  
1 song  
Note Storage  
Tempo  
Approx. 5000 notes  
Quarter note = 20~250  
Resolution  
Control  
96 ticks per quarter note  
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup  
66 songs + 13 Tone demo songs  
Preset Songs  
Others  
Rated Power Output  
Speakers  
10W x 2, Digital Bass Enhancer  
10 cm x2, bass-reflex system  
Display  
7 segments, 3 characters (LED)  
Headphone indicator  
Control  
Volume, Brilliance (3 levels)  
Other Functions  
Connectors  
Panel Lock, Tone Lock, Song Backup  
OUTPUT jacks (L/Mono, R), Headphones jack x 2 (Stereo), MIDI IN connector, MIDI OUT connector,  
HOLD jack, SOFT/HOLD 2 jack  
Power Supply  
Power Consumption  
Dimensions  
PSB-4U adapter  
30W  
1,312 (W) x 389 (D) x 140 (H) mm  
Weight  
19.5kg  
Accessories  
Owners Manual, AC/DC adapter, DP-8 pedal, Music Rest  
*
In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Bedienungsanleitung  
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Digital-Piano ep 880 von Roland entschieden  
haben.  
Die wichtigsten Funktionen  
Klavierklänge mit einer breit gefächerten Resonanz und einer großen  
Expressivität  
Die Stereo-Samples erzeugen einen besonders realistischen Klangeindruck, weil  
selbst die beim Auftreffen der Hämmer auf die Saiten entstehenden Geräusche  
berücksichtigt werden. Somit ist ein realistischer Klavierklang gewährleistet, der  
kaum noch von einem akustischen Flügel zu unterscheiden ist. Das Instrument ist  
64-stimmig polyphon. Sie können also bedenkenlos ein Dämpferpedal verwenden,  
ohne befürchten zu müssen, dass Noten wegfallen.  
Ansprache und Anschlagverhalten eines Klaviers  
Das Instrument ist mit einer hochwertigen Tastatur ausgestattet.  
Zahlreiche Funktionen für den Unterricht und das Üben daheim  
Außer einem Metronom bietet das ep 880 einen 2-Spur-Recorder, mit dem man  
Etüden aufzeichnen und effizienter üben kann. Auf akustischen Klavieren ist dies  
unmöglich.  
66 interne Klavierstücke  
Unter den internen Stücken finden sich alle bekannten Kompositionen, die man  
einerseits einstudieren und sich andererseits anhören kann.  
Lesen Sie sich vor dem Einsatz folgende Punkte durch: “Important safety instructions” (S. 2),  
“Hinweise für eine sichere Handhabung” (S. 38) und “Wichtige Hinweise” (S. 40). Dort finden  
Sie wichtige Bedien- und Sicherheitshinweise. Außerdem müssen Sie sich natürlich die  
gesamte Bedienungsanleitung durchlesen, um alle Funktionen kennen zu lernen und bei der  
Bedienung alles richtig zu machen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die spätere  
Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.  
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION  
Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche  
Genehmigung der ROLAND CORPORATION weder auszugsweise, noch  
vollständig kopiert werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Hinweise für eine sichere Handhabung  
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN  
Über die  
WARNUNG und VORSICHT Hinweise  
Über die Symbole  
Das  
Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War-  
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche  
den Anwender bei unsachgemäßer Behand-  
lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen  
(eventuell mit Todesfolge) hinweisen.  
nungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich  
nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol  
bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen  
Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.  
WARNUNG  
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche  
Sachschäden hin, die sich aus einer unsach-  
gemäßen Bedienung ergeben können.  
Das  
Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals  
ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau ver-  
boten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen.  
Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das  
Gehäuse nicht geöffnet werden darf.  
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an  
den Möbeln oder Verletzungen von  
Haustieren gemeint.  
VORSICHT  
Das G Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt  
ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu-  
tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge-  
zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß  
gelöst werden muß.  
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN  
008eVerwenden Sie ausschließlich das beiliegende  
WARNUNG  
Netzteil. Umgekehrt eignet sich das Netzkabel nicht  
001  
Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle  
für andere Geräte.  
Hinweise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedie-  
nungsanleitung durch.  
.......................................................................................................  
009  
.......................................................................................................  
Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stellen  
Sie keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie  
es so, dass es weder gequetscht, noch anderweitig  
abgeklemmt wird. Bei Verwendung eines beschädigten  
Kabels besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.  
002aÖffnen Sie das Instrument niemals und nehmen Sie  
keine Modifikationen vor.  
.......................................................................................................  
003  
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen oder  
selbst defekte Teile zu erneuern (es sei denn, die  
Bedienungsanleitung enthält ausdrückliche Anwei-  
sungen). Überlassen Sie alle Wartungs- und Repara-  
turarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer  
qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziellen  
Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der Information-  
Seite).  
WARNUNG  
010  
Dieses Produkt kann entweder von sich aus oder im  
Zusammenspiel mit einem Verstärker oder  
Kopfhörer einen Schallpegel erzeugen, der zu einem  
permanenten Hörschaden führen kann. Verwenden  
Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei  
hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf  
Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an  
einen Ohrenarzt.  
.......................................................................................................  
004  
Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an  
folgenden Orten:  
.......................................................................................................  
011  
Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper  
(brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.)  
oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das  
Geräteinnere gelangen.  
Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind  
(z.B. in der prallen Sonne, in einem geschlossenen  
Fahrzeug, in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes  
usw.);  
Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden  
usw.);  
.......................................................................................................  
Nasse Orte;  
Draußen im Regen;  
012aSchalten Sie das Produkt sofort aus, lösen Sie den  
Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren Roland-  
Händler oder den Vertrieb (siehe die Information-  
Seite), wenn:  
Staubige Orte;  
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.  
.......................................................................................................  
Das Netzteil oder sein Kabel beschädigt wurde;  
007  
Stellen Sie das Produkt immer auf eine ebene und  
stabile Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein  
wackliges Stativ bzw. einen Ständer, auf dem es  
geneigt aufgestellt würde.  
Rauch aus dem Gerät kommt bzw. wenn es  
verbrannt riecht;.  
Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere  
gelangt sind;  
.......................................................................................................  
Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass  
geworden ist);  
008aSchließen Sie dieses Produkt nur an eine Steckdose  
an, die den Angaben in dieser Bedienungsanleitung  
bzw. auf dem Typenschild entspricht.  
.......................................................................................................  
Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in  
seiner Leistung merklich nachgelassen hat.  
.......................................................................................................  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
013  
108d: Selection  
In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern  
darauf achten, dass die Kinder das Gerät erst dann  
alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedie-  
nungsverfahren vertraut sind.  
Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende  
Hinweise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen  
beim Tragen des Produkts zu helfen. Halten Sie das  
Instrument waagerecht und transportieren Sie es mit  
äußerster Vorsicht. Halten Sie das Instrument beim  
Transport gut fest, um Verletzungen und Schäden zu  
vermeiden.  
.......................................................................................................  
014  
Setzen Sie das Gerät niemals schweren  
Erschütterungen aus.  
(Lassen Sie es niemals fallen!)  
Lösen Sie den Netzanschluss des Netzteils.  
Lösen Sie die Kabel aller externen Geräte.  
Entnehmen Sie den Notenständer.  
.......................................................................................................  
WARNUNG  
109aSchalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus  
015  
Schließen Sie das Netzteil niemals an einen Strom-  
kreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist.  
Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungs-  
kabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran  
angeschlossenen Geräte darf niemals größer sein als  
die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern  
schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt.  
und lösen Sie den Netzanschluss (S. 44).  
.......................................................................................................  
110aIm Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den  
Netzanschluss des Netzteils.  
.......................................................................................................  
.......................................................................................................  
016  
118c Wenn Sie Schrauben oder Muttern des Ständers  
Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland  
wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich  
der Stromversorgung bitte an Ihren Händler oder  
den Vertrieb (siehe die Information-Seite).  
lösen, müssen Sie sie an einem sicheren Ort stets  
außerhalb der Reichweite von Kindernverwahren,  
damit niemand sie verlegt bzw. verschluckt.  
.......................................................................................................  
026  
Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.)  
auf das Gerät. Vermeiden Sie außerdem die  
Verwendung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol,  
Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe  
des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt,  
müssen Sie diese sofort wegwischen.  
VORSICHT  
101aDas Gerät und Netzkabel müssen immer so aufge-  
stellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende  
Lüftung gewährleistet ist.  
.......................................................................................................  
102bZiehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer  
am Stecker des Netzteils und niemals am Kabel, um  
das Reißen der Adern zu vermeiden.  
.......................................................................................................  
103aLösen Sie den Netzstecker in regelmäßigen  
Abständen und reinigen Sie ihn mit einem trockenen  
Tuch, um die Stifte von Staub und anderem Schmutz  
zu befreien. Außerdem sollten Sie den Netzanschluss  
lösen, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht  
verwenden möchten. Bedenken Sie, dass Staub  
zwischen dem Netzstecker und der Anschlussbuchse  
zu einer ungenügenden Isolierung führen und einen Brand  
verursachen kann.  
.......................................................................................................  
104  
Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander  
verdreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem  
immer außerhalb der Reichweite von Kindern.  
.......................................................................................................  
106  
Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie  
keine schweren Gegenstände darauf.  
.......................................................................................................  
107bFassen Sie das Netzteil und die übrigen Kabel  
niemals mit feuchten oder nassen Händen an.  
.......................................................................................................  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
359  
Außer den Hinweisen unter Important safety instruc-  
tions(S. 2) und Hinweise für eine sichere Handha-  
bung(S. 38) müssen Sie auch folgende Dinge beach-  
ten:  
Bringen Sie niemals Aufkleber oder andere Ziergegenstände  
auf dem Instrument an. Wenn Sie diese nämlich später wieder  
entfernen, bleiben eventuell Reste kleben bzw. entstehen  
Ränder, die sich kaum noch entfernen lassen.  
Wartung und Pflege  
Stromversorgung  
Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, trockenes  
Tuch, das bei Bedarf auch leicht angefeuchtet werden darf.  
Bei stärkerer Verschmutzung kann auch ein mildes, neutrales  
Reinigungsmittel verwendet werden. Wenden Sie dabei  
niemals Gewalt an, um das Gehäuse nicht zu beschädigen.  
Schließen Sie das Instrument niemals an eine Steckdose an,  
die auch Geräte speist, welche mit einem Wechselrichter  
arbeiten (z.B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowel-  
lenherd oder Klimaanlage) oder einen Motor enthalten.  
Solche Geräte können nämlich Funktionsstörungen und  
Störgeräusche verursachen. Wenn Sie keine andere  
Möglichkeit haben, sollten Sie ein Netzfilter zwischen dem  
Instrument und jener Steckdose verwenden.  
402  
Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., um  
eine Beschädigung oder Verfärbung der Geräteoberfläche zu  
vermeiden.  
307  
Schalten Sie das Instrument sowie die übrigen Geräte Ihrer  
Anlage aus, bevor Sie sie miteinander verbinden. Nur so ist  
nämlich sichergestellt, dass es weder zu Fehlfunktionen noch  
zu Schäden an den Lautsprechern kommt.  
Weitere  
Vorsichtsmaßnahmen  
308  
Obwohl das Display und die Dioden bei Drücken des  
POWER-Schalters ausgehen, ist das Gerät nach wie vor mit  
dem Netz verbunden. Um auch die Stromzufuhr zu unter-  
binden, müssen Sie nach Drücken des POWER-Schalters den  
Netzanschluss lösen. Daher sollten Sie das Gerät nach  
Möglichkeit an eine Steckdose anschließen, die man bequem  
erreicht bzw. ein beschaltetes Verlängerungskabel  
verwenden.  
Behandeln Sie die Bedienelemente und Anschlussbuchsen des  
Geräts mit der gebührenden Umsicht. Eine etwas zu forsche  
Handhabung kann nämlich zu Schäden führen.  
556  
Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen der Anschlüsse nur an  
den Steckern niemals an den Kabeln. Nur so vermeiden Sie  
das Reißen der Adern bzw. Schäden an den internen Kompo-  
nenten.  
557  
Während des Betriebs wird das Gerät warm. Das ist völlig  
normal.  
Aufstellung  
558aUm die Nachbarn oder die übrigen Familienmitglieder nicht  
Wenn das Gerät zu nahe an Verstärkern oder größeren Trans-  
formatoren platziert wird, können Brummgeräusche  
entstehen. Stellen Sie das Produkt bzw. die Störquelle dann  
etwas weiter entfernt auf.  
zu stören, sollten Sie die Lautstärke immer in vertretbaren  
Grenzen halten. Am besten verwenden Sie spät Abends oder  
früh Morgens einen Kopfhörer.  
352aDieses Produkt könnte den Empfang von Radios oder  
559bTransportieren Sie das Instrument immer im Original-Liefer-  
karton bzw. in einem geeigneten Koffer o.ä., um das Gehäuse  
nicht unnötig zu beschädigen.  
Fernsehgeräten beeinträchtigen. Betreiben Sie es niemals in  
der Nähe solcher Empfänger.  
560  
562  
352bWenn Sie in der Nähe dieses Gerätes ein drahtloses Telefon  
Belasten Sie den Notenständer niemals übermäßig.  
bzw. Handy verwenden, können Brummgeräusche entstehen.  
Das ist vor allem bei Erhalt oder Beginn eines Anrufs der Fall.  
Daher raten wir, niemals in unmittelbarer Nähe des Gerätes  
zu telefonieren und das Handy sogar auszuschalten.  
Verwenden Sie zum Herstellen von Audioverbindungen  
ausschließlich Roland-Kabel. Wenn Sie sich trotzdem für eine  
andere Marke entscheiden, beachten Sie bitte folgende  
Punkte:  
354bSetzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen (z.B.  
Bestimmte Verbindungskabel enthalten Widerstände.  
Diese sind für die Verwendung mit diesem Gerät nicht  
geeignet, weil die Lautstärke sonst u.U. viel zu gering ist.  
Im Extremfall hören Sie überhaupt nichts mehr. Wenden  
Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Vertrieb der  
verwendeten Audiokabel.  
direkter Sonneneinstrahlung) aus und lassen Sie es nicht in  
einem geschlossenen Auto liegen, das in der Sonne steht.  
Vermeiden Sie außerdem, dass Leuchten mit einem starken  
Lichtstrahl lange Zeit auf dieselbe Stelle des Gehäuses  
strahlen. Nur so ist sichergestellt, dass sich das Gehäuse  
weder verfärbt, noch verformt.  
355bWenn das Gerät von einem kälteren/feuchteren Ort an einen  
wärmeren/trockeneren Ort (oder umgekehrt) gebracht wird,  
könnte es zu Kondensbildung kommen. Im Extremfall führt  
dies beim Einschalten zu einem Kurzschluss oder Brand.  
Warten Sie nach dem Transport also mehrere Stunden, bevor  
Sie das Gerät einschalten, damit das Kondenswasser  
verdampfen kann.  
356  
Gegenstände aus Gummi, Vinyl o.ä. sollten niemals längere  
Zeit auf das Gerät gestellt werden, weil das zu einer  
Verfärbung bzw. schwer entfernbaren Rändern führt.  
358  
Legen Sie niemals (schwere) Gegenstände auf die Tastatur.  
Das könnte nämlich die Tastaturansprache beeinträchtigen.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Inhaltsverzeichnis  
Beschreibung der Bedienelemente ............. 42  
Einstellen des MIDI-Kanals..................................................65  
Ein-/Ausschalten der Local-Funktion................................65  
Ein- und Ausschalten.............................................45  
Übersicht der Klangfarben ..................................207  
Liste der internen Stücke .....................................208  
MIDI-Implementierungstabelle..........................211  
Abspielen aller Klavierstücke..............................................46  
Unterschiedliche Klänge für die linke/rechte  
Ändern des Tempos ...............................................54  
Speichern des aufgenommenen Stücks (Song  
Einstellen der Stimmungskurve (Stretch)..........................62  
Zuordnung des Dämpferpedals..........................................62  
Verhindern ungewollter Änderungen.................62  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschreibung der Bedienelemente  
Bedienfeld  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
[VOLUME]-Regler  
Hiermit wird die Lautstärke eingestellt (S. 45).  
7
[TRANSPOSE]-Taster  
Hiermit transponieren Sie die Tastatur (S. 50).  
[DEMO]-Taster  
Dient zur Anwahl der Klang-Demosongs des Instru-  
ments (S. 47).  
8
[SPLIT]-Taster  
Hiermit kann die Tastatur in zwei Hälften geteilt wer-  
den. Dann lassen sich zwei unterschiedliche Klänge  
PIANO]-Taster gedrückt, während Sie einen weiteren  
Taster betätigen, um Zugriff zu bekommen auf wei-  
tere Funktionen (S. 60~63, S. 65~66).  
3
[
(Kopfhörer)]-Diode  
Diese Diode leuchtet, wenn Sie einen Kopfhörer  
anschließen (S. 44).  
4
5
[REVERB]-Taster  
Hiermit schalten Sie den Halleffekt ein/aus (S. 49).  
9
[TWIN PIANO]-Taster  
Die Tastatur kann in zwei separate Bereiche aufgeteilt  
werden, so dass zwei Personen gleichzeitig in dersel-  
ben Tonlage spielen können (S. 50).  
[CHORUS]-Taster  
Hiermit schalten Sie den Chorus-Effekt ein/aus  
(S. 49).  
10 TONE SELECT-Taster  
6
[BRILLIANCE]-Taster  
Hiermit regeln Sie die Klangfarbe (S. 45).  
Mit diesen Tastern wählen Sie die Familie des Klangs,  
den Sie spielen möchten (S. 48).  
11  
12  
13 14  
15 16 17 18  
19  
11 Display  
RECORDER  
Zeigt Informationen wie die Nummer des Stücks, das  
Dient zum Aufzeichnen und Abspielen von Stücken.  
Tempo, die Taktart und Parameterwerte an.  
15 [PLAY]-Taster  
12 [] [+]-Taster  
internen und selbst aufgenommenen Stücke (S. 46, 56).  
Außerdem starten/stoppen Sie hiermit die Aufnahme  
(S. 56~58).  
Hiermit stellen Sie Werte ein.  
Drücken Sie [+] und [] gemeinsam, um wieder den  
Vorgabewert der betreffenden Funktion zu wählen.  
13 [SONG/TEMPO]-Taster  
16 [REC]-Taster  
Hiermit wählen Sie die intern gespeicherten Stücke  
(S. 46, 54). Bei wiederholtem Drücken des Tasters wer-  
den abwechselnd der Tempowert und die Nummer  
des aktuell gewählten Stücks angezeigt. Haben Sie die  
Stückenummer gewählt, so leuchtet die Diode rot.  
Wenn der Tempowert angezeigt wird, leuchtet sie  
grün.  
Hiermit aktivieren Sie die Aufnahmebereitschaft des  
ep 880 (S. 56~58).  
17 [LEFT]-Taster  
Dient zur Anwahl des Parts, den Sie sich anhören oder  
aufnehmen möchten (S. 55, 57~58). Diesem Taster ist  
die linke Hand der internen Stücke zugeordnet.  
18 [RIGHT]-Taster  
14 [METRONOME/COUNT IN]-Taster  
Außerdem können Sie eine Einzählfunktion aktivie-  
ren, um zeitgleich mit den internen Stücken beginnen  
zu können (S. 54).  
Dient zur Anwahl des Parts, den Sie sich anhören oder  
aufnehmen möchten (S. 55, 57~58). Diesem Taster ist  
die rechte Hand der internen Stücke zugeordnet.  
19 [KEY TOUCH]-Taster  
Hiermit ändern Sie die Anschlagdynamik (S. 48).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Rückseite  
1
2
3
4
5
6
7
1
Output-Buchsen  
4
5
MIDI IN/OUT-Buchsen  
Schließen Sie hier andere MIDI-kompatible Instru-  
mente an (S. 64).  
Bei Bedarf können Sie diese Buchsen mit den Eingän-  
gen eines Leistungsverstärkers, Mischpultes, Kasset-  
tendecks usw. verbinden. Einen externen Verstärker  
benötigen Sie nur, wenn Sie das Instrument in einem  
Saal o.ä. verwenden möchten (S. 64).  
Kabelhaken  
Drehen Sie das Kabel des Netzteils mindestens ein-  
mal um den Haken (rechts neben der Buchse), um zu  
verhindern, dass es sich im Eifer des Gefechts löst.  
2
3
HOLD-Buchse  
Hier können Sie den beiliegenden Fußtaster anschlie-  
ßen, mit dem sich die auf der Tastatur gespielten  
Noten halten lassen. Der Dämpfungseffekt ist stufen-  
los dosierbar.  
6
7
DC IN-Buchse  
Hier muss das beiliegende PSB-4U Netzteil ange-  
schlossen werden. Wenn es sichtlich beschädigt oder  
defekt ist, müssen Sie es durch ein neues PSB-4U  
Netzteil ersetzen. Verwenden Sie auf keinen Fall ein  
anderes Netzteil, weil das ep 880 dadurch irreparabel  
beschädigt werden könnte.  
SOFT/HOLD 2-Buchse  
Hier kann ein optionaler DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U  
Fußtaster angeschlossen werden, der sich als Leisepe-  
dal (für die zeitweilige Verringerung der Lautstärke)  
verwenden lässt. Im Twin Piano-Modus fungiert  
jener Fußtaster als Haltepedal für die linke  
Tastaturhälfte.  
POWER ON-Taster  
Hiermit schalten Sie das Instrument ein und aus  
(S. 45).  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Vorbereitung  
Anbringen des Notenpults  
Anschließen eines  
Kopfhörers  
Stellen Sie das Notenpult wie nachstehend gezeigt auf.  
Ihr ep 880 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen versehen. Es  
können also zwei Kopfhörer angeschlossen werden, was  
z.B. für den Unterricht oder zum Spielen vierhändiger Stü-  
cke notwendig ist. Außerdem stören Sie bei Verwendung  
eines Kopfhörers niemanden.  
Kopfhörerbuchse links unter dem Instrument an.  
Wenn mindestens ein Kopfhörer angeschlossen ist,  
des ep 880 werden stummgeschaltet. Die Lautstärke  
im Kopfhörer kann mit dem [VOLUME]-Regler einge-  
stellt werden (S. 45).  
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das ep 880 nur mit ent-  
ferntem Notenpult transportieren.  
Kopfhörerbuchse x2  
Anschließen des Netzteils  
Verbinden Sie den kleinen Stecker des Netzteils mit  
der DC IN-Buchse des ep 880 und den großen mit  
einer geeigneten Steckdose.  
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzka-  
bel.  
Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Stereo-  
kopfhörer.  
Anm.  
Anmerkungen zur Verwendung von  
Kopfhörern  
• Wenn die beiden Kopfhöreranschlüsse gleichzeitig  
verwendet werden, tritt bei bestimmten  
Kopfhörertypen Verzerrung auf. Verringern Sie die  
VOLUME-Einstellung dann so weit, bis die  
Verzerrung verschwindet.  
• Um das Anschlusskabel des Kopfhörers weder zu  
dehnen noch zu beschädigen, dürfen Sie nur die  
Muscheln bzw. den Stecker anfassen.  
Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu  
• Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die  
Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der  
Kopfhörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie  
die Lautstärke des ep 880 vorher auf den  
Mindestwert.  
Anm.  
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte  
auf den Mindestwert stellen und diese ausschalten,  
bevor Sie Anschlüsse herstellen oder lösen.  
• Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in  
erträglichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur  
den Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen  
Hörschaden zuziehen können.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Ein- und Ausschalten  
Anschließen von Fußtastern  
Das ep 880 bietet zwei Fußtasteranschlüsse: HOLD und  
SOFT/HOLD 2. Diese Buchsen können folgendermaßen  
verwendet werden:  
Nach Herstellen aller notwendigen Verbindungen müs-  
sen Sie die Geräte in der richtigen Reihenfolge einschalten.  
Wenn Sie eine andere als die hier erwähnte Reihenfolge  
wählen, werden u.U. die Lautsprecher und/oder der  
Verstärker beschädigt.  
Vor dem Einschalten müssen Sie den [VOLUME]-  
Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie  
anschließend den [Power]-Taster.  
DP-2, DP-6 oder BOSS  
FS-5U (Sonderzubehör)  
Optionales DP-8 Dämpferpedal  
ODER–  
ODER–  
Das Gerät wird eingeschaltet. Nach ein paar Sekunden  
hören Sie die auf der Tastatur gespielten Noten.  
Stellen Sie mit dem [VOLUME]-Regler die  
gewünschte Lautstärke ein.  
Beiliegendes DP-8  
Dämpferpedal  
DP-2, DP-6 oder BOSS  
FS-5U (Sonderzubehör)  
Das Gerät ist mit einer Schutzschaltung versehen.  
Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar  
Sekunden, bevor Sie etwas hören.  
Anm.  
Haltefunktion  
Wenn Sie das beiliegende Dämpferpedal an die HOLD-  
Buchse anschließen, kann es zum Halten der auf der Tasta-  
tur des ep 880 gespielten Noten verwendet werden.  
Vor dem Ausschalten müssen Sie den [VOLUME]-  
Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie  
anschließend den [Power]-Taster.  
Das ep 880 wird ausgeschaltet und die Diode vorne  
links erlischt.  
1. Stellen Sie die Lautstärke des ep 880 auf den  
Mindestwert.  
Um auch die Stromzufuhr zu unterbinden, müssen Sie  
nach Drücken des [Power]-Tasters den Netzanschluss  
lösen. Siehe Stromversorgung(S. 40).  
2. Verbinden Sie das beiliegende DP-8 Dämpferpedal  
mit der HOLD-Buchse.  
3. Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur und  
betätigen Sie gleichzeitig das beiliegende DP-8  
Dämpferpedal.  
Lautstärke und Klangfarbe  
Die gespielten Noten werden jetzt viel länger gehalten  
als sonst.  
Stellen Sie mit dem [VOLUME]-Regler die  
Gesamtlautstärke ein.  
4. Geben Sie das Dämpferpedal frei, um die  
gehaltenen Noten wieder auszuschalten.  
Verwendung eines zweiten Fußtasters  
An die SOFT/HOLD 2-Buchse können Sie einen optiona-  
len DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster anschließen.  
jener Fußtaster als Leisepedal und dient dann zum Verrin-  
gern der Lautstärke und Klangfarbe der gespielten Noten.  
Im TWIN PIANO-Modus (S. 50) hingegen fungiert er als  
Dämpferpedal für die linke Hälfte.  
Mit dem [BRILLIANCE]-Taster können Sie die  
Klangfarbe regeln.  
Es stehen drei Einstellungen zur Verfügung.  
Aus  
Rot  
Mittel  
Rund  
Grün  
Brillant  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
1. Anhören der internen Stücke und Demos  
Anwahl des Stücks, das Sie sich  
Abspielen der internen  
anhören möchten  
Stücke  
Anwahl des Stücks  
Das ep 880 enthält 66 Klavierstücke.  
1. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode  
“3. Spielen zu den internen Stücken” (S. 54), “Inter-  
nal Song List” (S. 208)  
Anm.  
muss rot leuchten).  
Im Display wird kurz die Nummer des aktuell  
gewählten Stücks angezeigt.  
Abspielen aller Klavierstücke  
Die internen Stücke können auch der Reihe nach abge-  
spielt werden.  
1. Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt,  
2. Wählen Sie mit [–] oder [+] ein Stück.  
während Sie den [PLAY]-Taster betätigen.  
Bei Bedarf können Sie diese Taster gedrückt halten,  
um schneller ein weiter entferntes Stück zu wählen.  
Die Diode des [SONG/TEMPO]-Tasters leuchtet und  
die Diode des [PLAY]-Tasters blinkt.  
Im Display wird kurz die Nummer des aktuell  
gewählten Stücks angezeigt.  
Starten der Wiedergabe  
3. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.  
Dessen Diode leuchtet und die Wiedergabe des  
gewählten Stücks beginnt.  
Anhalten der Wiedergabe  
4. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.  
Mit dem []- oder [+]-Taster können Sie ein anderes  
Stück wählen.  
Die Diode dieses Tasters erlischt und die Wiedergabe  
hält an. Wenn Sie den [PLAY]-Taster danach erneut  
drücken, wird die Wiedergabe ab Beginn des zuletzt  
erreichten Stückes fortgesetzt.  
Am Ende des letzten Stücks kehrt das Instrument  
zurück zum ersten und setzt die Wiedergabe fort.  
Während die Wiedergabe der internen Stücke wird  
der Halleffekt automatisch eingeschaltet (die Diode  
dieses Tasters leuchtet).  
Anm.  
Display-Anzeige bei Anwahl der internen  
Stücke  
Anhalten der Wiedergabe  
Display  
Beschreibung  
2. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.  
S. U  
Selbst gespeicherte Stücke (S. 59).  
Die Wiedergabe hält an.  
USr (User) Dieser Speicher enthält Ihre eigene Auf-  
nahme (S. 56).  
Nummern  
mit einem  
S.”  
Interne Stücke.  
Nach der internen Speicherung eines Stücks können  
Sie auch “S.U” wählen. Selektieren Sie “USr” und  
drücken Sie anschließend den [–]-Taster.  
Anm.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Anhören der Demosongs  
Es stehen mehrere Demosongs zur Verfügung, darunter  
Stücke, welche die verfügbaren Klänge (Tones) vorfüh-  
ren sowie Demos der Klavierfunktionen.  
Abspielen einer Klangdemo  
1. Drücken Sie den [DEMO]-Taster.  
Die Diode des Tasters blinkt und die Wiedergabe der  
Funktionsdemos beginnt.  
Am Ende des letzten Stücks kehrt das Instrument  
zurück zum ersten und setzt die Wiedergabe fort.  
Wenn Sie bei blinkendem [DEMO]-Taster den  
[SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-Taster betätigen, wird  
die dazugehörige Demo abgespielt.  
Taster  
Demo  
[PIANO]  
[E. PIANO]  
Vorführung der Klavierklänge  
Vorführung der E. Piano- und  
Vibraphonklänge  
[HARPSICHORD] Cembalodemo  
[ORGAN]  
[STRINGS]  
[SPLIT]  
Orgeldemo  
Streicher- und Chordemo  
Demosongs, welche die Split-  
[TWIN PIANO]  
Demosongs, welche die Twin  
Piano-Funktion veranschauli-  
chen (S. 50)  
Die Daten der Demosongs werden nicht zur MIDI  
OUT-Buchse übertragen.  
Anm.  
Alle Demostücke wurden von Adrian Scott kompo-  
niert. Copyright ©2006 Roland Corporation  
Anhalten der Klangdemos  
2. Drücken Sie den [DEMO]-Taster.  
Die Diode des [DEMO]-Tasters erlischt und die Wie-  
dergabe hält an.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2. Und nun dürfen Sie spielen  
Klanganwahl  
Anschlagdynamik (Key  
Das ep 880 enthält 15 Klänge (Tones). Diese sind in fünf  
Gruppen unterteilt, die man mit den TONE SELECT-Tas-  
tern wählt. Siehe auch Tone List(S. 207).  
Touch)  
Bei Bedarf kann die Anschlagdynamik (eigentlich: die  
Ansprache der Klaviatur) geändert werden.  
Anwahl der Klanggruppe  
1. Drücken Sie den [KEY TOUCH]-Taster.  
1. Drücken Sie einen beliebigen TONE SELECT-  
Taster.  
Dessen Diode leuchtet und die Anschlagdynamik  
ändert sich.  
Die Diode des gedrückten Tasters leuchtet. Spielen Sie  
auf der Tastatur, um den so gewählten Klang zu beur-  
teilen.  
Drücken Sie den [KEY TOUCH]-Taster so oft, bis die  
gewünschte Anschlagdynamik eingestellt ist. Die  
Farbe der Diode weist Sie auf die gewählte Einstel-  
lung hin.  
Anwahl eines Variationsklangs  
Anzeige  
Einstellungen  
2. Drücken Sie den [VARIATION]-Taster.  
Jedem TONE SELECT-Taster sind drei Klänge (1~3)  
zugeordnet, die wir Variationennennen wollen.  
Drücken Sie den [VARIATION]-Taster, um die benö-  
tigte Variation zu wählen.  
Aus  
Mittel  
Diese Einstellung vertritt  
das Anschlagverhalten, das  
jenem eines akustischen  
Klaviers am ähnlichsten ist.  
Rot  
Schwer  
Um besonders laute Noten  
(Fortissimooder ff) zu  
spielen, muss man viel  
härter anschlagen als sonst.  
Das erweckt den Eindruck  
einer schwer gängigen”  
Tastatur. Allerdings verfü-  
gen Sie dann über den  
größten Dynamikumfang,  
so dass sich jede Note viel  
genauer dosieren lässt.  
Die Diode des [VARIATION]-Tasters leuchtet in ver-  
schiedenen Farben, um anzuzeigen, welche Variation  
momentan gewählt ist:  
Variationsklang  
1
2
3
Grün  
Leicht  
Bereits mit einem relativ  
leichten Anschlag können  
Fortissimo-Noten erzielt  
werden. Das erweckt den  
Eindruck eines geringeren  
Tastenwiderstands. Diese  
Einstellung ist vor allem für  
Kinder gedacht.  
Diode des [VARIA-  
TION]-Tasters  
Aus  
Rot  
Grün  
Bei bestimmten Gruppen vertritt 3eigentlich zwei  
Spielen Sie auf der Tastatur, um die gewählte Varia-  
tion zu beurteilen.  
Im “Dual”- (S. 51) oder “Split”-Modus (S. 52) sind  
nur die Variationen 1 und 2 belegt.  
Anm.  
Orange  
Fest  
Ihre Anschlagtechnik ist  
unerheblich, weil alle  
Noten gleich laut wiederge-  
geben werden und auch  
dieselbe Klangfarbe aufwei-  
sen.  
Wenn Sie den “Dual”-Modus aktivieren, nachdem  
Sie TONE SELECT gedrückt und dafür Variation  
“3” gewählt haben, wird automatisch Klang “1”  
jener Gruppe aufgerufen.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Verwendung des Chorus-Effekts  
Verwendung der Digital-  
Effekte  
(Chorus)  
Der Chorus-Effekt erzeugt einen volleren Klang mit einem  
ausgesprochenen Stereo-Charakter, der sich besonders  
für Popmusik eignet.  
Verwendung des Halleffekts  
1. Drücken Sie den [CHORUS]-Taster.  
(Reverb)  
Der Halleffekt versieht den Klang mit Rauminformationen  
und erweckt so den Eindruck, dass man in einem Kon-  
zertsaal spielt.  
Während die Wiedergabe der internen Stücke wird der Halleffekt  
automatisch eingeschaltet (die Diode dieses Tasters leuchtet).  
1. Drücken Sie den [REVERB]-Taster.  
Dessen Diode leuchtet und der Klang wird mit Cho-  
rus versehen.  
Drücken Sie den [CHORUS]-Taster noch einmal, um  
den Effekt wieder auszuschalten (Diode erlischt).  
Der Status und Pegel des Chorus-Effekts werden für  
jeden Klangwahltaster separat gepuffert. Bei Ausschal-  
ten des Instruments werden allerdings wieder die Vor-  
gaben geladen.  
Anm.  
Dessen Diode leuchtet und der Klang wird mit Hall  
versehen.  
Drücken Sie den [REVERB]-Taster noch einmal, um  
den Hall wieder auszuschalten (Diode erlischt).  
Ändern des Chorus-Anteils  
Der Chorus-Anteil (Lautstärke des Chorus-Effekts) ist  
in acht Stufen einstellbar. Beim Einschalten wird der  
Chorus-Anteil auf 4gestellt.  
Ändern des Hallanteils  
Der Hallanteil (Lautstärke des Halls) ist in acht Stufen  
einstellbar. Nach dem Einschalten wird der Hallanteil  
auf 4gestellt.  
2. Halten Sie den [CHORUS]-Taster gedrückt, während  
Sie den [–]- oder [+]-Taster betätigen.  
2. Halten Sie den [REVERB]-Taster gedrückt.  
Im Display erscheint der aktuelle Wert. Je größer der  
Wert, desto lauter ist der Effekt.  
Im Display erscheint der aktuelle Wert.  
Die Einstellungen des Reverb-Effekts gelten jeweils  
für alle Klänge.  
Anm.  
3. Halten Sie [REVERB] gedrückt, während Sie den [–]-  
oder [+]-Taster betätigen.  
Je größer der Wert, desto lauter ist der Effekt.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Transponieren der Tastatur (Transpose)  
Dank der Transpose-Funktion kann Ihre Musik in einer  
anderen Tonart wiedergegeben werden als jener, in der Sie  
spielen. Beispiel: Stücke in einer schwierigen Tonart, d.h.  
mit vielen Kreuzen ( ) oder Bs ( ) können mit dem Fin-  
gersatz einer einfacheren Tonart gespielt werden.  
Das ist z.B. praktisch, wenn Sie ein Stück in einer bestimm-  
ten Tonart einstudiert haben und es nun in einer anderen  
spielen müssen: stellen Sie die entsprechende Transposi-  
tion ein und schon kanns losgehen.  
Der Einstellbereich für die Transposition lautet 6~0~  
5 Halbtöne.  
Beispiel: Wenn Sie bei Drücken einer C-Taste  
jeweils eine E-Note hören möchten, müssen Sie den  
[TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten und eine E-  
Taste betätigen.  
Da sich das Evier (weiße und schwarze) Tasten  
weiter rechts befindet, erscheint im Display dann der  
Wert 4.  
1. Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt,  
während Sie die Taste betätigen, die dem Grundton  
der gewünschten Tonart entspricht.  
Wenn Sie  
C, E, G spielen…  
hören Sie  
E, Gis, H.  
Wenn der Transpose-Wert “0” lautet, leuchtet die  
Diode des [TRANSPOSE]-Tasters selbst dann nicht,  
wenn Sie ihn einzuschalten versuchen.  
Anm.  
Beim Ausschalten wird wieder “0” eingestellt.  
Dessen Diode leuchtet und die Tastatur wird transpo-  
niert.  
2. Drücken Sie den [TRANSPOSE]-Taster noch einmal  
(er erlischt), um die Transposition auszuschalten.  
Drücken Sie den [TRANSPOSE]-Taster erneut, um  
wieder das zuletzt gewählte Transpositionsintervall  
aufzurufen.  
Bei Bedarf können Sie die Tastatur auch transponie-  
ren, indem Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt  
halten, während Sie den []- oder [+]-Taster betätigen.  
Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh-  
rend Sie [] und [+] gleichzeitig betätigen, um wieder  
die Vorgabe (0= keine Transposition) zu wählen.  
Solange Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt hal-  
ten, wird der aktuelle Wert angezeigt.  
Anm.  
Aufteilen der Klaviatur für vierhändiges Spiel (Twin Piano)  
Die Tastatur kann in zwei separate Bereiche aufgeteilt  
werden, so dass zwei Personen gleichzeitig in derselben  
Tonlage spielen können (siehe die Abbildung unten).  
Im Twin Piano-Modus werden folgende Dinge ein-  
gestellt:  
Die Tastatur wird in zwei Bereiche aufgeteilt; der  
Tonumfang der beiden Hälften ändert sich  
entsprechend.  
1. Drücken Sie den [TWIN PIANO]-Taster.  
Der linken und rechten Hälfte werden derselbe  
Klavierklang und dieselben Effekteinstellungen  
zugeordnet.  
Das an die HOLD-Buchse angeschlossene Pedal  
fungiert als Dämpferpedal für die rechte  
Tastaturhälfte.  
Die [TWIN PIANO]- und [SPLIT]-Diode blinken.  
Mittleres C”  
C1  
Twin Piano  
C2  
C3  
C5  
C4  
C6  
C5  
C6  
C7  
C8  
C3  
C4  
C3  
C4  
C5  
Mittleres C”  
C6  
Mittleres C”  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Das an die SOFT/HOLD 2-Buchse angeschlossene  
Pedal fungiert als Dämpferpedal für die linke  
Tastaturhälfte.  
Wenn momentan die Aufnahme läuft bzw. wenn das  
Instrument aufnahmebereit ist, wird die Aufnahme/  
Aufnahmebereitschaft deaktiviert. Im Twin Piano-  
Modus ist der [REC]-Taster nicht belegt.  
Wenn die Split-Funktion aktiv ist, wird sie  
ausgeschaltet.  
Stapeln zweier Klänge  
(Dual-Modus)  
Bei Bedarf können Sie zwei Klänge gleichzeitig spielen.  
Der betreffende Modus heißt Dual.  
1. Drücken Sie die TONE SELECT-Taster der beiden  
benötigten Klänge gleichzeitig.  
Die Saitenresonanz-Simulation ist im “Twin  
Piano”-Modus nicht belegt.  
Anm.  
Selbst im “Twin Piano”-Modus können Klänge  
gewählt und die Effekte eingestellt werden. Die  
Klang- und Effekteinstellungen gelten aber immer  
für beide Tastaturhälften.  
Die Diode der gedrückten Taster leuchtet.  
Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur, um sich  
die gewählte Klangkombination anzuhören.  
2. Um diese Funktion wieder zu verlassen, müssen Sie  
den [TWIN PIANO]-Taster drücken.  
Im Dual-Modus verweist die Diodenfarbe des [VARI-  
ATION]-Tasters auf den Klang des rechten Klang-  
wahltasters.  
Anm.  
Wenn Sie den Dual- oder Split-Modus aktiviert  
haben, sind nur die Variationen “1” und “2” belegt.  
Wenn Sie den Dual-Modus aktivieren, nachdem Sie  
Klang “3” einer Gruppe gewählt haben, wird automa-  
tisch Klang “1” jener TONE SELECT-Gruppe aufge-  
rufen.  
2. Drücken Sie einen beliebigen TONE SELECT-  
Taster, um den Dual-Modus wieder auszuschalten.  
Anwahl eines anderen Klangs für den  
rechten Klangwahltaster  
3. Drücken Sie den [VARIATION]-Taster.  
Beim Spielen auf der Tastatur hören Sie weiterhin den  
vorhin gewählten Klang des linken TONE SELECT-  
Tasters. Dem rechten Taster ist jedoch eine andere  
Variation zugeordnet.  
Anwahl eines anderen Klangs für den linken  
Taster  
Verlassen Sie den Dual-Modus kurz und wählen Sie  
dann die gewünschten Klänge.  
Balance im Dual-Modus (Dual  
Balance)  
Bei Bedarf können Sie das Lautstärkeverhältnis der bei-  
den im Dual-Modus gespielten Klänge ändern.  
1. Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt,  
während Sie den [SPLIT]-Taster betätigen.  
Die Dioden dieser beiden Taster fangen an zu blinken.  
Im Display wird die aktuelle Balance angezeigt.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
2. Zum Ändern eines Wertes verwenden Sie die [–]-/  
2. Um den Split-Modus wieder zu verlassen, müssen  
Sie den [SPLIT]-Taster noch einmal drücken (Diode  
erlischt).  
[+]-Taster.  
Wenn Sie den [SPLIT]-Taster im Dual-Modus  
drücken…  
Dann wird der Klang des linken leuchtenden Klang-  
wahltasters der rechten Tastaturhälfte zugeordnet.  
Für die linke Hälfte wird hingegen ein passender  
Bassklang gewählt.  
Das Lautstärkeverhältnis ändert sich.  
Um wieder die zuvor verwendete Balance zu wählen,  
müssen Sie den []- und [+]-Taster gleichzeitig drü-  
cken.  
Anwahl eines anderen Klangs für die linke  
Hälfte  
1. Drücken Sie den [VARIATION]-Taster.  
Bei wiederholtem Drücken des [VARIATION]-Tas-  
ters ändert sich die Farbe seiner Diode. Daran können  
Sie ablesen, welche Variation der linken Hälfte zuge-  
ordnet ist.  
Pegel des linken Tasters  
Pegel des rechten Tasters  
In bestimmten Fällen wird der vor Betätigen des  
[SPLIT]-Tasters gewählte Klang der linken  
Tastaturhälfte zugeordnet.  
3. Drücken Sie den [TRANSPOSE]- oder [SPLIT]-  
Taster – die entsprechende Diode verhält sich nun  
wieder “normal”.  
Im Split-Modus stehen nur die Variationen “1” und  
“2” einer Gruppe zur Verfügung.  
Anm.  
Wenn Sie den Split-Modus aktivieren, nachdem Sie  
tisch Klang “1” jener Gruppe aufgerufen.  
Beim Ausschalten wird wieder der ursprüngliche  
Wert eingestellt.  
Anm.  
Alles Weitere zu den Klängen und Möglichkeiten für  
die linke Hälfte finden Sie unter “Tone List” (S. 207).  
Unterschiedliche Klänge für  
die linke/rechte Hand  
(Split-Modus)  
Anwahl eines anderen Klangs für die rechte  
Hälfte  
2. Drücken Sie einen TONE SELECT-Taster.  
Der rechten Hälfte wird nun der entsprechende Klang  
zugeordnet. Für die linke Hälfte wird ein passender  
Bassklang gewählt.  
Dieser Modus erlaubt das Aufteilen der Tastatur, so dass  
mit der linken und rechten Hand unterschiedliche Klänge  
gespielt werden können. Auf Englisch nennt man das  
Split. Die Note, wo die Tastatur geteilt wird, heißt folge-  
richtig Splitpunkt.  
Wenn Sie für die rechte Hälfte eine andere Variation  
wählen möchten, müssen Sie die Split-Funktion kurz  
ausschalten, die betreffende Variation wählen und  
den Split-Modus wieder aktivieren.  
Splitpunkt (Vorgabe: F#3)  
Die Klangwahl für die linke Hälfte wird für jeden  
TONE SELECT-Taster gespeichert. Bei Ausschalten  
des Instruments werden jedoch wieder die Vorgaben  
gewählt.  
Anm.  
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2  
C3  
C4  
C5  
Klang der linken Hand  
Klang der rechten Hand  
1. Drücken Sie den [SPLIT]-Taster.  
Ändern des Splitpunkts  
Bei Bedarf können Sie den Splitpunkt (die Note, bei der  
die Tastatur geteilt wird) ändern. Der Splitpunkt kann  
einer beliebigen Taste im Bereich B1~B6 zugeordnet wer-  
den. Unmittelbar nach dem Einschalten handelt es sich um  
die Note F#3.  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Sie die Taste betätigen, die als neuer Splitpunkt  
fungieren soll.  
Die Diode dieses Tasters leuchtet. Die Tastatur wird in  
zwei Hälften geteilt: eine für die linke und eine wei-  
tere für die rechte Hand.  
Solange Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt halten, wird  
der Notenname des aktuellen Splitpunkts angezeigt.  
Anm.  
anfangs nur auf den rechts gespielten Klang. Es kann  
jedoch auch der linken Hälfte zugeordnet werden.  
Siehe “Zuordnung des Dämpferpedals” (S. 62).  
Anm.  
Jene Taste vertritt die höchste Note der linken Hälfte.  
Sie können den Splitpunkt auch einstellen, indem Sie  
den [SPLIT]-Taster gedrückt halten und [] oder [+]  
betätigen.  
Der rechten Hälfte wird jener Klang zugeordnet, der  
vor Drücken des [SPLIT]-Tasters gewählt war, wäh-  
rend der linken Hälfte ein Bassklang zugeordnet wird.  
Der Splitpunkt vertritt die höchste Note der linken  
Tastaturhälfte.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie  
sowohl [] als auch [+] betätigen, um wieder den vor-  
programmierten Splitpunkt (F#3) zu wählen.  
Anwahl einer anderen  
Metronomtaktart  
1. Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt,  
während Sie den [–]- oder [+]-Taster betätigen.  
Während der Recorder-Wiedergabe bzw. -Aufnahme  
kann die Taktart nicht geändert werden.  
Anm.  
Die Notennamen werden folgendermaßen im Display  
dargestellt:  
Das Display zeigt die neue Taktart an.  
Display  
C
C
C
C
F
d
E_  
E
Notenname  
D
Display  
E
F
G
G
b
Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt und  
betätigen Sie [] oder [+], um die Taktart zu ändern.  
Halten Sie [SONG/TEMPO] weiterhin gedrückt, wäh-  
rend Sie den []- und [+]-Taster gleichzeitig betätigen,  
um wieder die vorige Taktart zu wählen.  
Notenname  
E
F
F
Display  
A_  
A
A
b_  
B
Notenname  
A
B
Display  
2.2  
Taktart  
Display  
6.4  
Taktart  
6/4  
2/2  
Einsatz des Metronoms  
0.4  
Nur weiche Schläge 7.4  
7/4  
2.4  
2/4  
3/4  
4/4  
5/4  
3.8  
6.8  
9.8  
12.8  
3/8  
3.4  
6/8  
Arbeiten mit dem Metronom  
Das ep 880 bietet eine Metronomfunktion. Während der  
Wiedergabe eines Stücks zählt das Metronom im Takt  
(und Tempo) jenes Stücks.  
4.4  
9/8  
5.4  
12/8  
Die Taktart und Tempoanzeige  
1. Drücken Sie den [METRONOME/COUNT IN]-  
Taster.  
Tempowert  
Taktart  
2/2  
=10125  
=20250  
=40500  
x/4  
x /8  
Das Metronom beginnt zu zählen.  
Anhalten des Metronoms  
Die Diode dieses Tasters blinkt im aktuellen Tempo  
(rot auf dem ersten Taktschlag und grün auf den übri-  
gen Taktschlägen).  
Drücken Sie den [METRONOME/COUNT IN]-  
Taster noch einmal, damit seine Diode wieder  
erlischt.  
Ändern des Tempos  
Das Metronom hält an.  
2. Wenn der [SONG/TEMPO]-Taster rot leuchtet,  
müssen Sie ihn drücken.  
Anwahl eines anderen Tempos  
Die Lautstärke des Metronoms kann in neun Schritten  
geändert werden. Beim Einschalten wird 4gewählt.  
1. Halten Sie den [METRONOME/COUNT IN]-Taster  
gedrückt, während Sie den [–]- oder [+]-Taster  
betätigen.  
Im Display erscheint nun der aktuell gewählte Laut-  
stärkewert.  
Die Diode dieses Tasters leuchtet grün.  
3. Drücken Sie den [–]- oder [+]-Taster, um das Tempo  
zu ändern.  
Halten Sie [METRONOME/COUNT IN] gedrückt  
und ändern Sie den Lautstärkewert mit dem []- oder  
[+]-Taster.  
Solange Sie den [METRONOME/COUNT IN]-Tas-  
ter gedrückt halten, wird der aktuell gewählte Wert  
angezeigt.  
Anm.  
Wenn Sie die Lautstärke auf “0” stellen, ist das  
Metronom unhörbar.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3. Spielen zu den internen Stücken  
Sehen wir uns nun an, wie man die internen Kla-  
vierstücke als Begleitung verwenden kann.  
Das Tempo kann geändert werden. Ferner kann man den  
Part der linken oder rechten Hand ausschalten, um nicht  
beide gleichzeitig spielen müssen.  
hören Sie sich ein Stück zuerst ein paar Mal an.  
Wie man ein Stück anwählt und abspielt, erfahren Sie  
unter Anwahl des Stücks, das Sie sich anhören möchten”  
(S. 46).  
Drücken Sie (wiederholt) den []-Taster, um das  
Tempo in Einzelschritten zu verringern. Auch diesen  
Taster können Sie gedrückt halten, um schnell einen  
weitaus niedrigeren Tempowert einzustellen.  
Drücken Sie den []- und [+]-Taster gleichzeitig, um  
wieder den vorprogrammierten Tempowert zu wäh-  
len.  
Tempoanzeige bei laufender Wiedergabe  
Während der Wiedergabe ändert sich die Tempoan-  
zeige auch dann nicht, wenn das gewählte Stück Tem-  
powechsel enthält (und das ist relativ häufig der Fall).  
Einzelheiten zur Display-Anzeige bei Anwahl der  
internen Stücke finden Sie auf S. 46.  
Ändern des Tempos  
Wenn Ihnen das gewählte Stück anfangs etwas zu schnell  
erscheint, können Sie das Tempo verringern. Das ist  
besonders beim Einstudieren neuer Stücke wichtig.  
Wiedergabe nach einem Einzähler  
(Count-In)  
Bestimmte interne Stücke enthalten Tempowechsel.  
Bei Bedarf können Sie auch dafür das Metronom aktivie-  
ren. Es folgt dann dem Takt und Tempo des gewählten  
Stücks.  
Anm.  
Wenn Sie gleich ab Beginn des Stückes mitspielen  
möchten/müssen, sollten Sie die Einzählfunktion aktivie-  
ren.  
Diese ist zwar nicht separat verfügbar, kann aber folgen-  
dermaßen aktiviert werden.  
Dann zählt das ep 880 nämlich zwei Takte ein. Danach  
beginnt die Wiedergabe. Siehe auch Arbeiten mit dem  
Metronom(S. 53).  
1. Wählen Sie zuerst das Stück, das Sie spielen  
möchten (S. 46).  
2. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode  
muss grün leuchten).  
Das Display informiert Sie beim Einzählen vor Beginn des  
Stücks folgendermaßen über die Taktanzahl: “–2” (noch  
zwei Takte), “–1” (noch ein Takt und die Musik spielt  
auf).  
Anm.  
Im Display erscheint nun der aktuelle Tempowert.  
Die Taktart und Tempoanzeige  
Tempowert  
Taktart  
2/2  
=10125  
=20250  
=40500  
x/4  
x /8  
Bei wiederholtem Drücken des [SONG/TEMPO]-Tas-  
ters werden abwechselnd der Tempowert und die  
Nummer des aktuellen Stücks (mit vorangestelltem  
S.) angezeigt.  
Wenn der Tempowert angezeigt wird, leuchtet die  
[SONG/TEMPO]-Diode grün. Haben Sie die Song-  
Nummer gewählt, so leuchtet die Diode rot.  
3. Drücken Sie den [–]- oder [+]-Taster, um das Tempo  
zu ändern.  
Der Einstellbereich für den Tempowert lautet q  
20~250.  
=
Das Tempo kann auch bei laufender Wiedergabe  
geändert werden.  
Drücken Sie (wiederholt) den [+]-Taster, um das  
Tempo in Einzelschritten zu erhöhen. Halten Sie ihn  
gedrückt, um schnell einen weitaus größeren Wert zu  
wählen.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Separate Wiedergabe der  
beiden Hände  
Bei den internen Stücken befinden sich die Parts der linken  
und rechten Hand auf separaten Spuren.  
Daher kann man bei den internen Stücken wählen, wel-  
cher Part abgespielt werden soll.  
Der Part der linken Hand ist jeweils dem [LEFT]-Taster  
zugeordnet. Der Part der rechten Hand ist dem [RIGHT]-  
Taster zugeordnet.  
Linke Hand  
Rechte Hand  
Sie können den Part der linken oder rechten Hand aus-  
schalten, um nicht beide gleichzeitig spielen zu müssen.  
1. Wählen Sie zuerst das Stück, das Sie spielen  
möchten (S. 46).  
Ausschalten des Parts, den Sie selbst spielen  
möchten  
2. Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster.  
Die Diode des gedrückten Tasters erlischt. Der betref-  
fende Part wird nicht mehr abgespielt.  
Wenn Sie z.B. den Part der rechten Hand selbst spie-  
len möchten, müssen Sie den [RIGHT]-Taster drücken  
(dessen Diode erlischt). Jener Part wird nun nicht  
mehr ausgegeben.  
Starten der Wiedergabe  
3. Drücken Sie den [PLAY]-Taster (Diode muss  
leuchten).  
Die Wiedergabe beginnt. Der in Schritt (2) gewählte  
Part wir nicht abgespielt.  
Sie können ihn also selbst spielen, während Sie sich  
vom aufgezeichneten Part der linken Hand begleiten  
lassen.  
Drücken Sie den unter Schritt (2) betätigten Taster  
noch einmal. Dessen Diode leuchtet und der Part ist  
wieder hörbar.  
Sie können diese Einstellung auch bei laufender Wie-  
dergabe ändern, indem Sie im gewünschten Moment  
den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster drücken.  
Anhalten der Wiedergabe  
4. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.  
Die Wiedergabe hält an.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
4. Aufnehmen Ihres Spiels  
Das Instrument bietet eine Funktion, mit der man sein  
Aufnahme von Songs mit Auftakt  
Spiel aufnehmen kann (Recorder). Selbstverständlich kann  
man es danach auch wieder abspielen und bei Bedarf  
sogar einen zweiten Part hinzufügen.  
Arten verwendet werden:  
Sie können auch Songs aufnehmen, die mit einem  
Auftakt beginnen (also vor der 1eines Taktes anfan-  
gen).  
1. Drücken Sie bei Schritt 6 unter “Aufnahme eines  
neuen Stücks” den [PLAY]-Taster.  
Nach einem zweitaktigen Einzähler beginnt die Auf-  
nahme.  
(Aufnahme eines neuen StücksS. 56)  
(Aufnahme mit einem internen StückS. 57)  
Separate Aufnahme zweier Parts (Separate  
Aufzeichnung der linken und rechten HandS. 58)  
Was Sie während des Einzählers spielen, wird nicht  
aufgezeichnet.  
Drücken Sie den  
[PLAY]-Taster.  
Finger  
Anmerkungen zur Recorder-Funktion  
Es gibt nur einen Song-Speicher.  
Einzähler  
Aufnahmebeginn  
3
Beim Ausschalten des ep 880 und bei Anwahl eines  
anderen Songs wird Ihre Aufnahme wieder gelöscht.  
Sie können sie jedoch vorher intern speichern (S. 59).  
Audiogerät aufnehmen oder mit einem MIDI-  
Sequenzer aufzeichnen und dort speichern. Siehe 6.  
Anbindung externer Geräte(S. 64).  
1
2
Wird nicht aufgenommen  
Drücken Sie den  
[PLAY]-Taster.  
Finger  
Aufnahme-  
beginn  
Wenn Sie bereits etwas aufgenommen haben, die Ein-  
spielung jedoch mit einem anderen internen Stück  
wiederholen möchten, erscheint folgende Meldung  
und die Diode des [REC]-Tasters beginnt zu blinken.  
Einzähler  
1
2
3
4
2. Fangen Sie im richtigen Moment an zu spielen.  
3. Drücken Sie am Ende des Stücks den [PLAY]- oder  
[REC]-Taster.  
Wenn die vorigen Daten gelöscht werden dürfen, drü-  
cken Sie [REC].  
Möchten Sie die erste Einspielung jedoch behalten, so  
müssen Sie den [PLAY]-Taster drücken.  
Aufnahme eines neuen  
Stücks  
Aufnahme des eigenen Spiels (ohne Begleitung)  
Anwahl des Speichers (wählen Sie  
USr)  
1. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode  
muss rot leuchten).  
Im Display wird kurz die Nummer des aktuell  
gewählten Stücks angezeigt.  
2. Drücken Sie den [–]- und [+]-Taster gleichzeitig.  
Im Display erscheint USr.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Tempos  
Aufnahme mit einem  
internen Stück  
1. Wählen Sie den Klang, den Sie für die Aufnahme  
verwenden möchten (S. 48).  
Auch Ihr Spiel zu einem internen Stück kann aufgenom-  
men werden.  
Somit könnten Sie z.B. nur einen der beiden vorprogram-  
mierten Parts wiedergeben (und aufnehmen), indem Sie  
den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster deaktivieren und jenen  
Part dann selbst spielen.  
2. Schalten Sie bei Bedarf das Metronom ein.  
Starten Sie das Metronom, um die Taktart einstellen  
zu können (S. 53).  
Wenn Sie eine zuvor eingespielte Aufnahme mit  
einem weiteren Part versehen, werden das Tempo und  
die Taktart der ersten Aufnahme verwendet.  
Anm.  
Anwählen des Stücks  
1. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode  
muss rot leuchten).  
3. Drücken Sie den [REC]-Taster.  
Im Display wird nun kurz die Nummer des aktuellen  
Stücks angezeigt.  
2. Wählen Sie mit dem [–]- oder [+]-Taster das Stück,  
das Sie als Grundlage verwenden möchten.  
3. Aktivieren Sie eventuell auch das Metronom und  
Die [REC]-Diode leuchtet und die [PLAY]-Diode  
blinkt. Das Instrument ist nun aufnahmebereit.  
stellen Sie das Tempo ein (S. 53).  
4. Drücken Sie den [REC]-Taster.  
Die Diode des [REC]-Tasters leuchtet.  
Starten der Aufnahme  
4. Die Aufnahme beginnt, sobald Sie eine Taste  
drücken oder den [PLAY]-Taster betätigen.  
Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann  
die Aufnahme.  
Anwahl der Aufnahmespur  
5. Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster.  
Wenn Sie den Part der linken Hand selbst spielen  
möchten, müssen Sie den [LEFT]-Taster drücken. Um  
den Part der rechten Hand einzuspielen, müssen Sie  
den [RIGHT]-Taster drücken.  
Sie können auch Songs aufnehmen, die mit einem  
Auftakt (also vor der “1” des ersten Volltaktes)  
beginnen.  
Anm.  
aufgenommen.  
Unter “Separate Aufzeichnung der linken und rech-  
ten Hand” (S. 58) erfahren Sie, wie man einen zwei-  
ten Part hinzufügt.  
Anm.  
Die Aufnahme kann auch durch Betätigen einer Taste  
(statt [PLAY]) gestartet werden. Dann beginnt die  
Aufnahme sofort (ohne Einzähler).  
Bei Starten der Aufnahme leuchten die [PLAY]- und  
[REC]-Diode.  
Fangen Sie an zu spielen.  
ters blinken. Das ep 880 ist nun aufnahmebereit.  
Anhalten der Aufnahme  
Wenn im Display die “dEL”-Meldung erscheint,  
siehe S. 56.  
Anm.  
5. Drücken Sie den [PLAY]- oder [REC]-Taster.  
Die Aufnahme hält an und die [PLAY]- und [REC]-  
Diode erlöschen wieder.  
Starten der Aufnahme  
Über die USr-Meldung  
6. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.  
Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann  
die Aufnahme.  
Nach der Aufnahme ändert sich die “  
dung zu ..  
Ein .im Display bedeutet, dass der User-Speicher  
Daten enthält.  
-Mel-  
Spielen Sie zu der internen Begleitung.  
Anhalten der Aufnahme  
Anhören der Aufnahme  
7. Drücken Sie den [PLAY]- oder [REC]-Taster.  
Die Aufnahme hält an und die [PLAY]- und [REC]-  
Diode erlöschen wieder.  
6. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.  
Ihre Aufnahme wird nun abgespielt.  
Drücken Sie den [PLAY]-Taster erneut, um die Wie-  
dergabe anzuhalten.  
Ihre Aufnahme befindet sich im USr (User)-Spei-  
cher.  
Anhören der Aufnahme  
8. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.  
Ihre Aufnahme wird nun abgespielt.  
Drücken Sie den [PLAY]-Taster erneut, um die Wie-  
dergabe anzuhalten.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Anhalten der Aufnahme  
Separate Aufzeichnung der  
linken und rechten Hand  
6. Drücken Sie den [PLAY]- oder [REC]-Taster.  
Die [PLAY]- und [REC]-Tasterdioden erlöschen und  
die Aufnahme hält an.  
Das ep 880 erlaubt auch die separate Aufzeichnung der  
linken und rechten Hand.  
Die vorhin gewählte Spur enthält nun den neu  
gespielten Part.  
Wenn Sie jetzt auch den anderen Part noch einmal ein-  
spielen möchten, müssen Sie mit Schritt 2 oben fort-  
fahren.  
Während der Aufnahme eines weiteren Parts wird der  
Part der anderen Spur abgespielt.  
Das hat zudem den Vorteil, dass Sie einen weniger  
geglückten Part später erneut aufzeichnen können.  
Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster, um anzu-  
geben, welcher Part aufgezeichnet werden soll.  
Linke Hand  
Anhören der Aufnahme  
7. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.  
Ihre Aufnahme wird nun abgespielt.  
Drücken Sie den [PLAY]-Taster erneut, um die Wie-  
dergabe anzuhalten.  
Rechte Hand  
Wenn Sie eine zuvor eingespielte Aufnahme mit einem  
weiteren/neuen Part versehen, werden das Tempo, die Tak-  
tart und die Metronomeinstellung der ersten Aufnahme  
verwendet.  
Anm.  
Löschen einer Aufnahme  
Um eine Aufnahme zu löschen, müssen Sie folgenderma-  
ßen verfahren:  
1. Siehe die Schritte (1) und (2) unter “Aufnahme eines  
neuen Stücks” (S. 56) und wählen Sie den “USr”-  
Speicher.  
Löschen nur einer Spur  
Mit dem hier beschriebenen Verfahren können Sie eine  
Spur löschen.  
Stück aufzeichnen möchten, wählen Sie den  
Anwahl des Stücks, das Sie sich anhören möchten”  
(S. 46)).  
Halten Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster  
gedrückt, während Sie den [REC]-Taster betätigen.  
2. Aktivieren Sie bei Bedarf das Metronom (S. 53).  
3. Drücken Sie den [REC]-Taster.  
Die Diode des gedrückten Spurtasters erlischt, um Sie  
darauf hinzuweisen, dass der betreffende Part  
gelöscht ist.  
Die Diode des [REC]-Tasters leuchtet.  
Die Diode der Spur, die bereits Daten enthält, leuch-  
tet.  
Die Diode der für die Aufzeichnung gewählten Spur  
blinkt.  
Löschen eines Stücks  
Um den gesamten Usr-Speicher zu löschen, müssen Sie  
folgendermaßen verfahren:  
1. Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt,  
während Sie den [REC]-Taster betätigen.  
Anwahl der Aufnahmespur  
4. Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster, um  
die Spur zu wählen, auf die Sie aufnehmen möchten.  
Die Diode dieses Tasters blinkt nun. Das ep 880 ist  
aufnahmebereit.  
Man kann nicht auf beide Spuren gleichzeitig aufneh-  
men (drücken Sie also entweder [LEFT] oder  
[RIGHT]).  
Anm.  
Folgende Meldung erscheint und die Dioden des  
[REC]- und [PLAY]-Tasters fangen an zu blinken.  
Starten der Aufnahme  
5. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.  
Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann  
die Aufnahme. Fangen Sie an zu spielen.  
Die Aufnahme kann auch durch Betätigen einer Taste  
(statt [PLAY]) gestartet werden. Dann beginnt die  
Aufnahme sofort (ohne Einzähler).  
Wenn Sie es sich anders überlegt haben und das  
Stück doch nicht löschen möchten, müssen Sie den  
[PLAY]-Taster drücken.  
Anm.  
2. Drücken Sie den [REC]-Taster noch einmal.  
Ihr eigenes Stück wird nun gelöscht.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Löschen eines gespeicherten Stücks  
Das intern gespeicherte Stück kann man nur löschen,  
wenn der Song-Puffer keine Daten enthält.  
Speichern des aufgenom-  
menen Stücks (Song Backup)  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.  
Das selbst aufgenommene Stück wird bei Ausschalten des  
ep 880 wieder gelöscht. Vor dem Ausschalten können Sie  
es jedoch speichern. Diese Funktion heißt “Song Backup”.  
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.  
2. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster.  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Im Display erscheint folgende Anzeige:  
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.  
Drücken Sie den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-  
Taster, um den Vorgang abzubrechen.  
Anm.  
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.  
3. Drücken Sie den [REC]-Taster.  
Das gespeicherte Stück wird gelöscht. Nun verhalten  
sich das Display und die Tasterdioden wieder “nor-  
mal”.  
2. Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster.  
Die Diode dieses Tasters blinkt.  
Im Display erscheint folgende Anzeige:  
3. Drücken Sie den [REC]-Taster.  
Das Display blinkt und das Stück wird gespeichert.  
Die Daten des Stücks werden nach Ausführen des  
gepuffert.  
Anm.  
Jenen Puffer müssen Sie löschen, wenn Sie danach  
ein internes oder das soeben gespeicherte Stück wäh-  
len möchten. Drücken Sie also den [REC]-Taster,  
wenn “dEL” im Display angezeigt wird.  
Das gespeicherte Stück erkennt man an folgender  
Bezeichnung:  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
5. Weitere Funktionen  
Taster  
Funktion  
Seite  
Ändern der Dämpferresonanz  
[E. PIANO]  
Stimmungssystem  
S. 61  
Bei einem akustischen Klavier schwingen bei Betätigen des  
Dämpferpedals auch andere Saiten mit jenen der gespiel-  
ten Noten mit. Dadurch wird der Klang voller. Das  
Dämpferpedal des ep 880 simuliert dieses Phänomen, das  
man Dämpferresonanz nennt.  
[HARPSICHORD]  
[ORGAN]  
Gedehnte Stimmung  
Zuordnen des Dämpferpedals  
MIDI-Übertragungskanal  
Local Control  
S. 62  
S. 62  
S. 65  
S. 65  
S. 59  
Es stehen acht Resonanzpegel zur Auswahl. Je größer der  
Wert, desto lauter wird die Resonanz.  
Beim Einschalten wird die Einstellung 5gewählt.  
Diese Funktion ist nur für Klavierklänge belegt. Für  
andere Klänge steht sie nicht zur Verfügung.  
Anm.  
1. Halten Sie den [REVERB]- und [CHORUS]-Taster  
gedrückt, während Sie den [–]- oder [+]-Taster  
betätigen.  
[STRINGS]  
Solange Sie den [REVERB]- und [CHORUS]-Taster  
gedrückt halten, wird der aktuelle Wert angezeigt. Je  
größer der Wert, desto auffälliger wird der Effekt.  
[VARIATION]  
[SONG/TEMPO]  
Weitere Einstellungen  
(Funktionsmodus)  
Song-Speicherung  
Ihr Instrument bietet weiter führende Funktionen, die man  
wie unten beschrieben einstellt:  
Löschen eines gespeicherten  
Stücks  
Anwahl des Funktionsmodus’  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.  
[METRONOME/  
COUNT IN]  
Speichern der Gesamtstim-  
mung  
S. 63  
[PLAY]  
Ausgabe der Recorder-Daten  
S. 66  
S. 63  
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.  
Die Dioden des [SPLIT]-, [TWIN PIANO]- und  
gedrückten Tasters fangen an zu blinken.  
Anwahl der änderungsbedürftigen  
Funktion  
[RIGHT]  
V-LINK  
2. Drücken Sie den Taster, dem die benötigte Funktion  
zugeordnet ist.  
Die Dioden des [SPLIT]-, [TWIN PIANO]- und  
gedrückten Tasters blinken.  
Alles Weitere zu diesen Funktionen finden Sie weiter  
unten.  
Taster  
Funktion  
Seite  
[PIANO]  
Gesamtstimmung  
S. 61  
3. Zum Ändern eines Werts verwenden Sie die Taster  
[–] und [+].  
Vorgabewert zu wählen.  
Die interne Speicherung eines Stücks erfolgt nach  
einem anderen Muster. Siehe auch S. 59.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Verlassen des Funktionsmodus’  
Stimmungs-  
system  
Erklärung  
Drücken Sie den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-  
2
3
Pythagoras  
Diese Stimmung wird dem griechischen  
Philosophen Pythagoras zugeschrieben.  
Sie löst die Zweideutigkeit von Quarten  
und Quinten und sorgt so für reinere  
Melodien.  
Taster.  
Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder  
normal.  
Angleichen der Stimmung an ein  
anderes Instrument  
Rein (Dur)  
Diese Stimmung löst die Ambiguität  
von Quinten und Terzen. Sie eignet sich  
nicht für Melodien und kann auch nicht  
transponiert werden, bewirkt allerdings  
sehr warme Akkorde.  
(Gesamtstimmung)  
Wenn Sie das ep 880 zum Begleiten schwer oder über-  
haupt nicht stimmbarer Instrumente verwenden, können  
Sie seine Kammertonfrequenz an jene des akustischen  
Instruments angleichen. Diese Kammertonfrequenz ver-  
weist auf die Stimmung des mittleren A.  
4
5
6
7
Rein (Moll)  
Mittelton  
Diese Stimmung liefert das gleiche  
Ergebnis wie die vorige, allerdings ist  
sie für Stücke in Moll gedacht.  
Ein Kompromiss, der auf der reinen  
Dur-Stimmung beruht und das Trans-  
ponieren von Stücken erlaubt.  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.  
Werckmeister Kombination der Mittelton- und pytha-  
goreischen Stimmung, die sich für alle  
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.  
Tonarten eignet (erste Technik, III).  
Drücken Sie den [PIANO]-Taster.  
Kirnberger  
Dies ist eine Weiterentwicklung der Mit-  
telton- und reinen Stimmung, mit der  
man ein Stück leidlich transponieren  
und in jeder Tonart spielen kann (III).  
Das Display kann nur jeweils drei Ziffern anzeigen.  
Darum erscheinen auch nur die letzten drei Stellen.  
Das Beispiel oben verweist demnach auf 440.0Hz.  
Wert: 415.3Hz~440.0~466.2Hz  
Vorgabe: 440.0 Hz  
Vorgabe: 1 C  
Grundton  
Für alle Stimmungen außer der gleichschwebenden  
müssen Sie auch den Grundton (Tonika für Dur und  
Sexte für Moll) für die Tonart des Stückes einstellen.  
Halten Sie den [E. PIANO]-Taster gedrückt, während  
Sie die Taste jener Note betätigen, die als Grundton  
fungieren soll.  
Vor dem Ausschalten können Sie sie jedoch spei-  
chern. Siehe “Speichern der Gesamtstimmung”  
(S. 63).  
Anm.  
Der Grundton wird folgendermaßen angezeigt.  
Display  
C
C
C
C
d
E_  
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_  
A
A
A
b_  
B
b
Noten-  
name  
D
B
Auswahl des Stimmungssystems  
Das Instrument bietet mehrere Stimmungen der klassi-  
schen Musik (darunter des Barock), so dass Sie jene Musik  
mit der damals gebräuchlichen Stimmung spielen können.  
Bei den meisten neueren Stücken wird die wohltempe-  
rierte Stimmung vorausgesetzt (weil sie fast überall ver-  
wendet wird). In der Klassik wurden jedoch andere Stim-  
eine der folgenden Stimmungen wählen.  
Für die gleichschwebende Stimmung brauchen Sie  
keinen Grundton einzustellen.  
Wenn Sie vor Starten der Aufnahme eine andere  
Anm.  
Stimmung wählen als die gleichschwebende, müssen  
Sie diese während der Wiedergabe ebenfalls aktivie-  
ren, weil sie nur dann verwendet wird.  
Denken Sie daran, alle Instrumente, mit denen Sie  
zusammenspielen, gleich zu stimmen, weil es sonst zu  
argen Dissonanzen kommt. Sorgen Sie dafür, dass die  
Gesamtstimmung des ep 880 jener der anderen  
Instrumente entspricht.  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.  
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.  
2. Drücken Sie den [E.PIANO]-Taster.  
Im Display erscheint folgende Anzeige:  
Stimmungssystem Grundton  
Es stehen sieben Stimmungstypen zur Wahl:  
Stimmungs-  
Erklärung  
system  
1
Gleichschwe- Jede Oktave ist in zwölf gleich große  
bend  
Intervalle eingeteilt. Alle Intervalle wei-  
sen also die gleichen (wenn auch mini-  
malen) Unsauberkeiten auf.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Einstellen der Stimmungskurve  
Verhindern ungewollter  
(Stretch)  
Änderungen  
Flügel werden meist so gestimmt, dass die Noten im Bass  
etwas unter und im Diskant etwas über der gleichschwe-  
benden Temperierung liegen. Auf Englisch nennt man  
dies Stretch Tuning(gedehnte Stimmung).  
Verriegeln der Bedienelemente  
gelt werden. Dann steht nur noch der Klavierklang zur  
Verfügung. Das ist z.B. praktisch für den Musikunterricht,  
wenn die Schüler weder die anderen Klänge ausprobieren,  
noch mit dem Recorder spielen sollen.  
Diese Einstellung gilt nur für Klavierklänge.  
Anm.  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.  
Nach Verriegeln der Bedienfunktionen kann nur noch der  
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.  
Flügelklang gespielt werden.  
2. Drücken Sie den [HARPSICHORD]-Taster.  
Die Diode dieses Tasters blinkt. Im Display erscheint  
folgende Anzeige:  
1. Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert und  
drücken Sie den [POWER]-Taster, um das  
Instrument auszuschalten.  
2. Halten Sie den [PIANO]-Taster gedrückt, während  
Sie den [Power]-Taster betätigen.  
Im Display erscheint folgende Anzeige:  
Display  
OFF  
Beschreibung  
Normale Stimmungskurve. Wählen Sie diese Ein-  
stellung, wenn Sie zwei Klänge stapeln (S. 51) oder  
andere Instrumente begleiten möchten.  
On  
Eine Stimmungskurve, bei der die Bassnoten etwas  
tiefer und die Diskantnoten etwas höher als die  
Normgestimmt werden (gedehnt). Eignet sich  
nur für Solo-Klavierspiel. Beim Einschalten wird  
diese Einstellung gewählt.  
Jetzt sind alle Taster verriegelt.  
3. Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.  
Sie können jetzt nur nochKlavier spielen.  
Um diese Riegelfunktion wieder zu deaktivieren,  
müssen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert stel-  
len und das Instrument aus- und wieder einschalten.  
Vorgabe: On  
Zuordnung des Dämpferpedals  
müssen Sie folgendermaßen vorgehen.  
Verriegeln der Taster mit einem  
Auch bei Verwendung anderer Klänge können Sie die  
Bedienelemente verriegeln (die Einstellungen, die vor dem  
Verriegeln vorgenommen werden, bleiben dann erhalten).  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.  
1. Halten Sie den [DEMO]-Taster gedrückt, während  
Sie den [KEY TOUCH]-Taster betätigen.  
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.  
2. Drücken Sie den [ORGAN]-Taster.  
Die Recorder-Wiedergabe (bzw. das Metronom) hält  
an. Im Display erscheint folgende Anzeige:  
Im Display erscheint folgende Anzeige:  
Nun sind alle Taster verriegelt, während das Instru-  
ment die bis dahin gewählten Einstellungen verwen-  
det. Um diese Riegelfunktion wieder zu deaktivieren,  
müssen Sie erneut den [DEMO]-Taster gedrückt hal-  
ten, während Sie [KEY TOUCH] betätigen.  
Display  
On  
Beschreibung  
Das Dämpferpedal bezieht sich sowohl auf die  
rechts als auch auf die links gespielten Noten.  
OFF  
Das Dämpferpedal gilt nur für die in der rechten  
Tastaturhälfte gespielten Noten.  
Vorgabe: OFF  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Speichern der  
Gesamtstimmung  
Verwendung der V-LINK-  
Funktion  
Normalerweise wird die Gesamtstimmung beim Aus-  
chern kann.  
Wenn Sie das ep 880 mit einem V-LINK-kompatiblen  
Videogerät verbinden, können Sie die Ausgabe von Bild-  
daten mit dem ep 880 beeinflussen.  
V-LINK  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.  
V-LINK (  
) erlaubt das Steuern von Bilddaten  
mit Musikinstrumenten. Via MIDI können Sie mehrere V-  
LINK-kompatible Geräte anschließen und so Ihr Spiel mit  
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.  
2. Drücken Sie den [METRONOME/COUNT IN]-  
Taster.  
Die Diode dieses Tasters blinkt. Im Display erscheint  
folgende Anzeige:  
V-LINK-Einstellungen  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.  
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.  
2. Drücken Sie den [RIGHT]-Taster.  
Die Diode dieses Tasters blinkt. Im Display erscheint  
folgende Anzeige:  
3. Drücken Sie den [REC]-Taster.  
Die Einstellung der Gesamtstimmung wird gespei-  
chert. Sobald der Speichervorgang beendet ist, verhal-  
ten sich das Display und die Tasterdioden wieder  
normal.  
Um danach wieder die ursprüngliche Stimmung zu  
wählen, müssen Sie die Gesamtstimmung auf  
“440.0Hz” stellen (S. 61; wählen Sie “40.0”) und  
anschließend die Schritte 1~3 ausführen.  
Anm.  
Display  
OFF  
On  
Beschreibung  
V-LINK ist deaktiviert.  
Die V-LINK-Funktion ist aktiv.  
Nun dienen die zwölf tiefsten Klaviaturtasten zum  
Steuern von Videomaterial.  
Vorgabe: OFF  
3. Mit dem [–]- und [+]-Taster können Sie die V-LINK-  
Funktion ein- und ausschalten.  
Nun dienen die zwölf tiefsten Klaviaturtasten zum  
Steuern von Videomaterial.  
Wenn V-LINK aktiv ist, erscheint folgende Anzeige  
im Display:  
Solange V-LINK aktiv ist, können Sie mit den zwölf  
tiefsten Tasten keine Noten spielen.  
Verlassen des Funktionsmodus’  
Drücken Sie den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-  
Taster.  
Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder  
normal.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
6. Anbindung externer Geräte  
Verwendung externer  
Arbeiten mit MIDI-Geräten  
Audiogeräte  
Wenn Sie das Instrument an einen Sequenzer der MT-Serie  
anschließen, kann das intern aufgenommene Stück extern  
aufgezeichnet und auf Diskette gesichert werden. Sie kön-  
nen z.B. Noten auch von einem anderen Gerät ausgeben  
lassen oder von diesem Instrument aus für Klangwechsel  
auf dem externen Gerät sorgen.  
Wenn Sie das ep 880 an externe Audiogeräte anschließen,  
können Sie es z.B. über die Lautsprecher Ihrer Stereo- oder  
einer Beschallungsanlage verstärken bzw. Ihr Spiel auf  
Kassette usw. aufnehmen.  
Für diese Verbindungen brauchen Sie Kabel mit einem  
herkömmlichen Klinkenstecker.  
Um Schäden und/oder Funktionsstörungen der Lautspre-  
cher zu vermeiden, müssen Sie vor Herstellen/Lösen von  
Verbindungen die Lautstärke aller Geräte auf den Min-  
destwert stellen.  
Anm.  
Was ist MIDI?  
MIDI ist die Abkürzung von Musical Instrument  
Digital Interface. Hierbei handelt es sich um eine  
Norm für den Austausch von Musikdaten zwischen  
elektronischen Instrumenten und Computern.  
Das ep 880 ist mit MIDI-Buchsen ausgestattet und  
kann diese Daten einerseits senden und andererseits  
empfangen. Somit bieten sich zahlreiche spannende  
Möglichkeiten für einen noch größeren Musikspaß mit  
dem ep 880.  
Extern Verstärken des ep 880/Aufnehmen  
Ihres Spiels  
Input R/L  
(Line In, Aux In)  
Für dieses Instrument gibt es ein separat verfügbares  
Heft namens “MIDI Implementation”. Diese Aufstel-  
lung enthält Details zu allen gesendeten und empfan-  
genen MIDI-Befehlen. Wenn Sie diese Informationen  
für Programmierzwecke benötigen, wenden Sie sich  
bitte an Ihren Roland-Händler oder eine Kunden-  
dienststelle.  
Anm.  
ep 880  
Bei Verwendung eines externen Audiogeräts/Instruments  
usw. müssen Sie die Geräte in folgender Reihenfolge ein-  
schalten:  
Anschlussbeispiele  
Um Schäden und/oder Funktionsstörungen der Lautspre-  
cher zu vermeiden, müssen Sie vor Herstellen/Lösen von  
Verbindungen die Lautstärke aller Geräte auf den Min-  
destwert stellen.  
Anm.  
1. Schalten Sie das ep 880 ein.  
2. Schalten Sie die externen Geräte ein.  
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.  
Wenn Sie Ihr Spiel auf dem ep 880 mit einem exter-  
nen Gerät aufnehmen möchten:  
Ansteuern des ep 880 mit einem Sequenzer/  
Aufnahme mit dem Sequenzer  
4. Starten Sie die Aufnahme des externen Geräts.  
MT-Serie  
5. Spielen Sie auf dem ep 880.  
Achtung: Der MT-90s bietet keine MIDI OUT-  
Buchse.  
6. Halten Sie am Ende des Stücks die Aufnahme des  
externen Geräts an.  
Schalten Sie die Local-Funktion des ep 880 aus, wenn  
Sie es mit einem Sequenzer verbinden. Siehe “Ein-/  
Ausschalten der Local-Funktion” (S. 65). Außerdem  
müssen Sie die MIDI THRU-Funktion des Sequen-  
zers aktivieren (damit die über MIDI IN empfange-  
nen Befehle zur MIDI OUT-Buchse des Sequenzers  
durchgeschleift werden). Siehe auch die Bedienungs-  
anleitung des Sequenzers.  
Anm.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Spielen auf dem ep 880 und Ansteuern  
eines externen Klangerzeugers  
Ein-/Ausschalten der Local-Funktion  
Wenn Sie mit einem MIDI-Sequenzer arbeiten, müssen Sie  
die Local-Funktion ausschalten (Off).  
Klangerzeuger  
Wie Sie nachstehend sehen, erreichen die beim Spielen auf  
der Tastatur erzeugten MIDI-Befehle die interne Klanger-  
zeugung sonst auf zwei Wegen: (1) und (2). Dadurch  
würde jede Note doppelt gespielt. Wenn Sie Local aus-  
schalten (Local Off), wird Signalweg (1) unterbrochen.  
(1) Local On  
Sequenzer  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Klangerzeu-  
gung  
Speicher  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Einstellen der MIDI-Funktionen  
(2) Thru-Funktion an  
Jede Note wird doppelt  
wiedergegeben  
Sehen wir uns zunächst an, wie man die belegten MIDI-  
Funktionen erreicht und einstellt.  
Local Control ON: Die Tastatur ist mit der internen  
Klangerzeugung verbunden.  
Anwahl des Funktionsmodus’  
Sie hören, was Sie spielen  
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während  
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.  
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.  
Die Dioden des [SPLIT]-, [TWIN PIANO]- und  
gedrückten Tasters fangen an zu blinken.  
Klangerzeugung  
Local On  
Einstellen der MIDI-Funktionen  
2. Drücken Sie den Taster, dem die benötigte Funktion  
zugeordnet ist.  
Local Control OFF: Die Tastatur ist nicht mehr mit der  
internen Klangerzeugung verbunden. Das Instrument gibt  
die gespielten Noten also nicht wieder.  
Die Diode des gedrückten Tasters blinkt.  
Die einzelnen Funktionen werden weiter unten vorge-  
stellt.  
Sie hören nicht mehr, was Sie spielen  
Klangerzeugung  
Local Off  
3. Zum Ändern eines Werts verwenden Sie die Taster  
[+] und [–].  
Drücken Sie den [+]- und []-Taster gleichzeitig, um  
wieder die Vorgabe zu wählen.  
Wenn Sie ein Gerät der MT-Serie anschließen, brauchen  
Sie die Local-Funktion nicht von Hand einzustellen. Beim  
Einschalten sendet das MT-Gerät nämlich einen Local Off-  
Befehl via MIDI. Das geschieht automatisch, wenn Sie die  
Anm.  
Verlassen des Funktionsmodus’  
4. Drücken Sie [SPLIT] oder [TWIN PIANO], um diese  
Funktion zu verlassen.  
Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder  
normal.  
Drücken Sie in Schritt 2 unter Einstellen der MIDI-Funkti-  
onen(S. 65) den [VARIATION]-Taster. Im Display  
erscheint nun z.B. folgende Meldung:  
Einstellen des MIDI-Kanals  
MIDI erlaubt die Datenübertragung auf 16 Kanälen gleich-  
zeitig (1~16). Daher ist es mit dem bloßen Herstellen einer  
Verbindung nicht getan. Die angeschlossenen Geräte müs-  
sen nämlich denselben MIDI-Kanal verwenden. Andern-  
keine Klänge gewählt usw.  
Wert: On, OFF  
Vorgabe: On  
wendet das ep 880 nur den hier gewählten Kanal.  
Anm.  
Drücken Sie in Schritt 2 unter Einstellen der MIDI-  
Funktionen(S. 65) den [STRINGS]-Taster. Im Dis-  
play erscheint nun z.B. folgende Meldung:  
Wert: 1~16  
Vorgabe: 1  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Ausgabe der Recorder-Daten über  
MIDI OUT  
Wenn Sie diese Einstellung aktivieren (On), werden die  
nen Instrument oder Computer übertragen. Wenn Sie  
Offwählen, werden die Daten nicht gesendet.  
Drücken Sie in Schritt 2 unter Einstellen der MIDI-Funkti-  
onen(S. 65) den [PLAY]-Taster. Im Display erscheint nun  
z.B. folgende Meldung:  
Wert: On, OFF  
Vorgabe: OFF  
Um Ihr Spiel mit einem Sequenzer aufzuzeichnen, müs-  
sen Sie folgendermaßen verfahren. Vor der Übertragung  
müssen Sie die MIDI THRU-Funktion des Sequenzers aus-  
schalten. Siehe auch die Bedienungsanleitung des Sequen-  
zers.  
1. Schließen Sie einen MIDI-Sequenzer,  
beispielsweise der MT-Serie, an (S. 64).  
2. Zeichnen Sie mit dem ep 880 ein Stück auf (S. 56).  
3. Stellen Sie diesen Parameter auf “On”.  
4. Starten Sie die Aufnahme des externen MIDI-Geräts.  
5. Starten Sie die Wiedergabe des Songs auf dem  
ep 880.  
6. Halten Sie die Aufnahme des MIDI-Geräts an,  
sobald die Wiedergabe beendet ist.  
7. Sichern Sie die Daten des externen Sequenzers auf  
einer Diskette oder einem anderen Datenträger.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Fehlersuche  
Wenn sich das Instrument nicht erwartungsgemäß verhält, versuchen Sie das Problem am besten zuerst anhand der hier  
gegebenen Hinweise zu lösen, bevor Sie auf eine Störung schließen.  
Problem  
Ursache/Abhilfe  
Problem  
Ursache/Abhilfe  
Das Instrument  
kann nicht einge-  
schaltet werden  
Haben Sie das Netzkabel richtig ange-  
Es kann kein  
anderer Klang  
gewählt werden  
(S. 62)?  
Haben Sie den zuletzt gewählten Klang  
verriegelt(S. 62)?  
Schalten Sie das Instrument aus und wieder  
ein.  
Die Bedientaster  
funktionieren  
nicht  
(S. 62)?  
Haben Sie den zuletzt gewählten Klang  
verriegelt(S. 62)?  
ein.  
Blinken die Dioden des [SPLIT]- und  
[TWIN PIANO]-Tasters?  
Das Instrument befindet sich im Funktions-  
modus. Drücken Sie den [SPLIT]- oder  
[TWIN PIANO]-Taster (S. 60), um den  
Funktionsmodus zu verlassen.  
Sie hören nichts  
Haben Sie die Lautstärke des ep 880 auf den  
Mindestwert gestellt (S. 45)?  
Haben Sie einen Kopfhörer angeschlossen  
und leuchtet die betreffende Diode (S. 44)?  
Haben Sie eine Klinke an eine Kopfhörer-  
buchse angeschlossen?  
Dann werden die Lautsprecher nämlich  
deaktiviert.  
Ab und zu fallen  
Noten weg  
Das ep 880 kann bis zu 64 Noten gleichzei-  
tig wiedergeben.  
Bei ausgiebiger Verwendung des  
Dämpferpedals und gleichzeitiger Wieder-  
gabe eines internen Stücks reicht die Poly-  
phonieeventuell nicht aus.  
Haben Sie die Local-Funktion ausgeschal-  
tet?  
Dann hören Sie die auf der Tastatur gespiel-  
ten Noten nicht mehr. Stellen Sie die Local-  
Funktion auf ON(S. 65).  
ten Noten klingen (S. 50)?  
falsch.  
gewählt (S. 61)?  
Solange V-LINK eingeschaltet ist, können  
Sie mit den zwölf tiefsten Tasten keine  
Noten spielen (S. 63).  
Wie ist die Gesamtstimmung eingestellt  
(S. 61)?  
Ein aufgezeichne- Schauen Sie nach, ob beide Spurtaster  
tes Stück wird  
nicht/nur teil-  
weise abgespielt  
([LEFT] und [RIGHT]) leuchten (S. 55).  
Wenn die Diode eines dieser Taster nicht  
abgespielt. Aktivieren Sie jenen Taster also.  
Sie hören nichts  
Haben Sie alle benötigten Geräte einge-  
(nachAnschließen schaltet?  
eines MIDI-Instru-  
ments)  
dem Instrument und dem externen Gerät?  
Es wird nichts auf- Haben Sie einen Spurtaster aktiviert (S. 56~  
genommen  
58)?  
gewählt (S. 65)?  
Das Tempo eines  
Die internen Stücke enthalten Tempowech-  
Stücks ändert sich sel, die während der Wiedergabe ausge-  
Auf der Tastatur  
gespielte Noten  
erklingen doppelt.  
Haben Sie den Dual-Modus des ep 880 akti-  
viert (S. 51)?  
hin und wieder  
führt werden. An jenen Stellen ändert sich  
das Tempo folglich. Das Metronom berück-  
sichtigt derlei Variationen ebenfalls.  
Wenn die SOFT THRU-Funktion des  
eventuell doppelt abgespielt und klingen  
eigenartig. Stellen Sie die Local-Funktion  
des ep 880 auf OFF(S. 65). Alternative:  
Schalten Sie die SOFT THRU-Funktion des  
Sequenzers aus (OFF).  
Wenn Sie eine zuvor eingespielte Auf-  
nahme mit einem weiteren Part versehen,  
werden das Tempo und die Taktart der ers-  
ten Aufnahme verwendet. Wenn Sie ein  
gleichmäßiges Tempo bevorzugen, müssen  
Sie Ihre Aufnahme zuerst löschen (S. 58).  
Im Split- bzw.  
Wenn Sie den Dual-Modus aktivieren,  
Die Aufnahme  
wurde gelöscht  
Wenn Sie das ep 880 ausschalten, wird die  
Aufnahme wieder gelöscht. Gelöschte  
den.  
Wenn Sie die Aufnahme behalten möchten,  
müssen Sie sie speichern (S. 59).  
Dual-Modus wer- nachdem Sie Klang 3einer TONE  
den nicht die ver- SELECT-Gruppe gewählt haben, wird auto-  
langten Klänge  
verwendet.  
matisch Klang 1jener Gruppe aufgerufen  
(S. 48).  
des [SPLIT]-Tasters gewählte Klang der lin-  
ken Tastaturhälfte zugeordnet. Siehe hierzu  
Tone List(S. 207).  
Die Fußtaster  
funktionieren  
nicht oder gehen  
nicht mehr aus  
Haben Sie den Fußtaster richtig angeschlos-  
sen?  
Überprüfen Sie, ob sein Stecker vollständig  
mit der rückseitigen Buchse verbunden ist.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Die Bassnoten  
sind falsch oder  
erzeugen einen  
Brummton  
Bei Verwendung der Lautsprecher:  
Bei einer hohen Lautstärke ist es durchaus  
denkbar, dass das Gehäuse des ep 880 oder  
ein Gegenstand in seiner Nähe zu schwin-  
gen beginnt. Das könnte auch bei Gläsern  
oder sogar Leuchten der Fall sein. Dies  
macht sich vor allem beim Spielen tiefer  
Noten bemerkbar, wenn eine relativ hohe  
Lautstärke gewählt wurde. Das kann fol-  
gendermaßen behoben werden:  
Stellen Sie das Instrument mindestens  
10~15cm von der Wand entfernt auf.  
Reduzieren Sie die Lautstärke.  
Stellen Sie das mitschwingende Objekt  
woanders hin.  
Wenn Sie mit einem Kopfhörer arbeiten:  
In diesem Fall weist das Problem auf eine  
Funktionsstörung hin (was z.B. darauf  
zurückzuführen ist, dass bestimmte Kom-  
ponenten resonanzbedingt anfangen zu  
schwingen). Bitte wenden Sie sich an Ihren  
Roland-Händler.  
Problem  
Ursache/Abhilfe  
Der Halleffekt  
(Reverb) wurde  
ausgeschaltet, ist  
aber nicht ganz  
verschwunden  
Da das ep 880 das Klangverhalten eines  
akustischen Klaviers naturgetreu simuliert,  
ist auch dann ein minimaler Hallanteil zu  
hören, wenn Sie den Effekt ausgeschaltet  
haben.  
Im Diskant ändert Auf einem akustischen Instrument werden  
sich der Klang ab  
einer bestimmten  
Note  
die Saiten der letzten 1,5 Oktaven nicht  
gedämpft und klingen natürlich aus. Die  
Einstellung des Dämpferpedals hat keinen  
Einfluss auf diese Noten. Auch die Klang-  
farbe ist etwas anders. Die Digital-Pianos  
von Roland simulieren dieses Phänomen  
naturgetreu. Außerdem richtet sich der  
ungedämpfteBereich des ep 880 nach der  
eingestellten Transposition.  
Es tritt ein Pfeif-  
oder Heulton auf  
Wenn Sie mit einem Kopfhörer arbeiten:  
Bestimmte Klavierklänge sind besonders  
brillant und könnten daher einen metalli-  
schenEindruck erzeugen, wenn Sie den  
Halleffekt aktivieren. Wählen Sie eventuell  
einen geringeren Hallanteil oder schalten  
Sie den Effekt aus.  
Bei Verwendung der Lautsprecher:  
In diesem Fall weist das Problem auf eine  
Funktionsstörung hin (was z.B. darauf  
zurückzuführen ist, dass bestimmte Kom-  
ponenten resonanzbedingt anfangen zu  
schwingen). Bitte wenden Sie sich an Ihren  
Roland-Händler.  
Fehler- und andere Meldungen  
Display  
Bedeutung  
Bedeutet, dass der Song gespeichert wurde.  
S. U  
Der Speicher für Ihre Aufnahme. Hier befindet sich das Stück, das Sie selbst aufgenommen haben  
(S. 56).  
USr  
Ein .im Display bedeutet, dass der User-Speicher bereits Daten enthält (S. 56).  
Verweist auf ein internes Stück (S. 46).  
USr.  
S.  
Diese Meldung bedeutet, dass das Stück mit einem (unvollständigen) Auftakt beginnt.  
Diese Meldung wird angezeigt, wenn Sie ein Stück zu löschen versuchen (S. 56, S. 58).  
Die Kapazität des Recorder-Speichers ist erschöpft. Es kann nichts mehr aufgenommen werden.  
PU  
dEL  
E.32  
Es wurde ein MIDI-Problem festgestellt (wahrscheinlich wurde eine Verbindung gelöst). Kontrol-  
lieren Sie die Anschlüsse.  
E.41  
Die V-LINK-Funktion ist aktiv (S. 63).  
_._._.  
*
Fehlermeldungen sind an dem E.und einer Nummer erkenntlich. Um eine solche Meldung zu löschen, müssen Sie einen beliebigen  
Taster drücken.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Übersicht der internen Funktionen  
A B C  
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Nr.  
Sie möchten…  
Taster  
Seite  
Gesamtstimmung  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO]  
S. 61  
S. 61  
A
B
tems  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + Taste  
Zuordnen des Dämpferpedals  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD]  
S. 62  
S. 62  
S. 65  
S. 65  
S. 59  
S. 63  
S. 66  
S. 63  
S. 49  
S. 49  
S. 51  
S. 60  
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
[
[
[
[
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [ORGAN]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [STRINGS]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [VARIATION]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PLAY]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [RIGHT]  
[REVERB] + [-] [+]  
[CHORUS] + [-] [+]  
[TRANSPOSE] + [SPLIT] [-] [+]  
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]  
Lautstärke der  
K
L
Taktart des Metronoms  
[SONG/TEMPO] + [-] [+]  
S. 53  
S. 53  
N
O
Metronomlautstärke  
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]  
Den [SPLIT]- oder [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten, während Sie die gewünschte Note auf  
der Tastatur spielen.  
Splitpunkt  
[
SPLIT] + Klaviaturtaste  
S. 52  
S. 50  
Transposition  
[TRANSPOSE] + Klaviaturtaste  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                               
Technische Daten  
Tastatur  
Tastatur  
88er-Hammertastatur, gewichtet  
Anschlagdynamik  
Tastaturmodi  
Klangerzeugung  
Polyphonie  
Klangfarben  
Stimmungssystem  
Gedehnte Stimmung  
Gesamtstimmung  
Transposition  
Effekte  
Einstellbar in 4 Stufen  
Whole, Dual (einstellbare Lautstärkebalance), Split (Splitpunkt einstellbar), Twin Piano  
64 Stimmen  
15 Klänge, 5 Gruppen  
7 Typen, Grundton einstellbar  
2 Typen  
415.3Hz~466.2Hz (regelbar in 0.1Hz-Schritten)  
6~+5 Halbtöne  
Reverb/Hall (8 Stufen), Chorus (8 Stufen), Saitenresonanz-Simulation (nur für Piano, 8 Stufen)  
Metronom  
Taktart  
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8  
8 Stufen  
Lautstärke  
Recorder  
Spuren  
2 Spuren  
Song  
1 Song  
Notenkapazität  
Tempo  
5000 Noten  
Viertelnote= 20~250  
Auflösung  
96 Schritte je Viertelnote  
Steuerung  
Play/Stop, Rec, Tempo, Wiedergabe aller Stücke, Spuranwahl, Song-Speicherung  
66 Stücke + 13 Klangdemos  
Interne Stücke  
Andere  
Ausgangsleistung  
Lautsprecher  
Display  
10W x 2, Digital Bass Enhancer  
10cm x2, Bassreflex-System  
7 Segmente, 3 Zeichen (LED)  
Kopfhörerdiode  
Steuerung  
Volume, Brilliance (3 Stufen)  
Andere Funktionen  
Anschlüsse  
Verriegeln der Bedienelemente (auch für Klänge), Song-Speicherung  
OUTPUT-Buchsen (L/Mono, R), Kopfhörerbuchse x2 (Stereo), MIDI IN-Buchse, MIDI OUT-Buchse,  
HOLD-Buchse, SOFT/HOLD 2-Buchse  
Stromversorgung  
Leistungsaufnahme  
Abmessungen  
Gewicht  
PSB-4U Netzteil  
30W  
1312 (B) x 389 (T) x 140 (H) mm  
19,5kg  
Lieferumfang  
Bedienungsanleitung, AC/DC-Netzteil, DP-8 Pedal, Notenständer  
*
Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung  
übernommen.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Mode demploi  
Félicitations et merci davoir opté pour le piano numérique Roland ep 880.  
Caractéristiques principales  
Sons de piano dune résonance extrêmement riche et dune expressi-  
vité infinie  
Le générateur de sons de piano échantillonné en stéréo reproduit fidèlement  
jusquau son des marteaux frappant les cordes afin de générer les superbes sonorités  
dun piano à queue. La polyphonie de 64 notes permet un usage sans restriction de  
la pédale forte: vous ne serez jamais à court de notes.  
Simulation de la dynamique dun piano à queue  
Cet instrument dispose dun clavier de grande qualité.  
Une large palette de fonctions vous aide à développer votre musicalité  
Outre le métronome, lep 880 propose un enregistreur à deux pistes facilitant vos  
leçons de piano comme seul un piano électronique peut le faire.  
66 morceaux de piano internes  
Les morceaux internes sont principalement des oeuvres classiques; ils sont destinés  
à l’écoute ainsi qu’à lexercice.  
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Important safety  
instructions” (p. 2), “Consignes de sécurité” (p. 72) et “Remarques importantes” (p. 74). Elles  
contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte du produit. En outre, pour  
maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement  
le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence  
ultérieure.  
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION  
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publica-  
tion est interdite sous quelque forme que ce soit sans lautorisation écrite de  
ROLAND CORPORATION.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Consignes de sécurité  
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE  
A propos des symboles  
A propos des symboles Avertissement et Précaution  
Le symbole  
alerte l'utilisateur d'instructions importantes  
Sert aux instructions destinées à alerter  
ou de mise en garde. La signification du symbole est  
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du  
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,  
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.  
l'utilisateur d'un risque mortel ou de  
blessure grave en cas d'utilisation  
incorrecte de l'unité.  
AVERTISSEMENT  
Sert aux instructions destinées à alerter  
l'utilisateur d'un risque de blessure ou  
de dommage matériel en cas d'emploi  
incorrect de l'unité.  
Le symbole  
prévient l'utilisateur des interdits. Ce  
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué  
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela  
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.  
* Les dommages matériels se réfèrent  
Le symbole G alerte l'utilisateur de ce qui doit être  
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône  
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de  
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit  
être débranché de la prise murale.  
PRUDENCE  
aux dommages ou autres effets  
négatifs causés au lieu d'utilisation et  
à tous ses éléments, ainsi qu'aux  
animaux domestiques.  
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT  
009  
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon  
dalimentation ainsi que de placer des objets lourds  
dessus. Vous risquez de lendommager, ce qui provo-  
querait des courts-circuits et couperait lalimentation  
de certains éléments. Un cordon endommagé peut  
provoquer une électrocution ou un incendie!  
AVERTISSEMENT  
001  
Avant dutiliser ce produit, lisez les instructions don-  
nées ci-dessous et dans le mode demploi.  
.......................................................................................................  
002aNouvrez (et ne modifiez) pas le produit.  
AVERTISSEMENT  
003  
010  
Nessayez pas de réparer ce produit ou den rempla-  
cer des éléments (sauf si le mode demploi vous  
donne des instructions spécifiques pour le faire).  
Confiez tout entretien ou réparation à votre reven-  
deur, au service de maintenance Roland le plus pro-  
che ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la  
liste à la page Information).  
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et  
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure  
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient  
endommager louïe de façon irréversible. Ne lutilisez  
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfor-  
table. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou  
si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement  
l’écoute et consultez un spécialiste.  
.......................................................................................................  
004  
.......................................................................................................  
Ne placez jamais ce produit dans des endroits:  
011  
soumis à des températures extrêmes (en plein  
soleil dans un véhicule fermé, à proximité dune  
conduite de chauffage, au-dessus de matériel  
générateur de chaleur),  
Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la  
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limo-  
nades, etc.) ne pénètrent à lintérieur de ce produit.  
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou  
supports mouillés),  
.......................................................................................................  
• à lhumidité ambiante élevée,  
exposés aux précipitations,  
poussiéreux,  
012aCoupez immédiatement lalimentation de lappareil,  
débranchez le cordon dalimentation de la prise et  
ramenez lappareil chez votre revendeur, au service  
après-vente Roland le plus proche ou chez un distri-  
buteur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la  
page Information) quand:  
soumis à de fortes vibrations.  
.......................................................................................................  
007  
Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin  
de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les sup-  
ports qui vacillent ou les surfaces inclinées.  
le cordon ou la fiche est endommagée,  
il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle,  
des objets ou du liquide ont pénétré dans le pro-  
duit,  
.......................................................................................................  
008aBranchez lappareil à une prise de courant répondant  
le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé  
dune autre façon) ou  
aux spécifications énoncées dans le mode demploi  
ou imprimées sur lappareil.  
le produit semble ne pas fonctionner normalement  
ou affiche un changement de performance marqué.  
.......................................................................................................  
.......................................................................................................  
008eUtilisez uniquement ladaptateur fourni. Nutilisez  
jamais ladaptateur fourni avec un autre appareil.  
013  
.......................................................................................................  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
108d: Selection  
Avec de jeunes enfants, la présence dun adulte est  
indispensable jusqu’à ce que lenfant puisse respecter  
les précautions nécessaires au maniement de ce pro-  
duit.  
Lorsque vous déplacez linstrument, veuillez obser-  
ver les précautions suivantes. Il faut au moins deux  
personnes pour soulever et déplacer linstrument. Il  
doit être manié avec soin et maintenu horizontal.  
Veillez à saisir fermement linstrument afin d’éviter  
tout risque de blessures et dendommagement de  
linstrument en cas de chute.  
.......................................................................................................  
014  
Protégez ce produit contre tout coup ou impact  
important. (Ne le laissez pas tomber!)  
Débranchez le cordon de ladaptateur.  
Débranchez tous les câbles reliant linstrument à  
des appareils périphériques.  
AVERTISSEMENT  
Retirez le pupitre.  
015  
Ne faites pas partager à ladaptateur une prise  
murale avec un nombre excessif dautres appareils.  
Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises.  
La puissance totale utilisée par tous les appareils con-  
nectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/  
ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut  
augmenter la température du câble et, éventuelle-  
ment, entraîner une fusion.  
109aAvant de nettoyer cet appareil, éteignez-le et  
débranchez le cordon dalimentation de la prise sec-  
teur (p. 78).  
.......................................................................................................  
110aSil y a risque dorage, débranchez le cordon dali-  
mentation de la prise secteur.  
.......................................................................................................  
016  
Avant dutiliser ce produit dans un pays étranger,  
contactez votre revendeur, le service de maintenance  
Roland le plus proche ou un distributeur Roland  
agréé (vous en trouverez la liste à la page Information).  
118c Conservez les vis éventuellement retirées et les vis  
fournies en lieu sûr et hors de portée des enfants,  
pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentel-  
lement.  
.......................................................................................................  
026  
Ne placez aucun récipient contenant de leau (un  
vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre  
lusage dinsecticides, de parfum, dalcool, de vernis  
à ongles, datomiseurs ou de sprays à proximité de ce  
produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé  
sur ce produit avec un chiffon sec et doux.  
PRUDENCE  
101aPlacez ce produit de sorte à lui assurer une ventila-  
tion appropriée.  
.......................................................................................................  
102bSaisissez toujours la fiche de ladaptateur lors du  
branchement (débranchement) au secteur ou à  
lunité.  
.......................................................................................................  
103aA intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et  
frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la  
poussière et autres saletés accumulées sur ses bro-  
ches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une  
période prolongée, débranchez le cordon dalimenta-  
tion. Toute accumulation de poussière entre la prise  
murale et la fiche dalimentation peut nuire à lisola-  
tion et causer un incendie.  
.......................................................................................................  
104  
Évitez que les cordons dalimentation et les câbles ne  
semmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doi-  
vent être placés hors de portée des enfants.  
.......................................................................................................  
106  
Ne montez jamais sur ce produit et évitez dy  
déposer des objets lourds.  
.......................................................................................................  
107bNe saisissez jamais ladaptateur ou les fiches avec des  
mains humides lorsque vous le branchez ou  
débranchez dune prise murale ou de lunité.  
.......................................................................................................  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Outre les informations de la section Important safety  
instructions(p. 2) et Consignes de sécurité” (p. 72),  
veuillez lire et suivre les recommandations suivantes:  
Entretien  
Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou,  
éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute  
la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes  
du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous  
risquez dendommager la finition.  
Alimentation  
402  
Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie dun  
circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un  
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou cli-  
matisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé  
lappareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des  
dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pou-  
vez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un fil-  
tre secteur entre cet appareil et la prise secteur.  
Nutilisez jamais de dissolvants, dalcools ou de solvants de  
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou  
déformation du produit.  
Précautions supplémentaires  
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un  
minimum dattention; faites aussi preuve de délicatesse avec  
les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop  
brutale peut entraîner des dysfonctionnements.  
307  
Avant de connecter cet instrument à dautres, mettez-les tous  
hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou  
dendommager les haut-parleurs ou dautres appareils.  
556  
308  
Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les  
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous  
éviterez ainsi dendommager le câble ou de provoquer des  
court-circuits.  
Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez  
lappareil hors tension avec son interrupteur POWER, cela ne  
signifie pas que ce produit soit complètement coupé de la  
source dalimentation. Pour couper entièrement lalimenta-  
tion de lappareil, mettez-le hors tension avec linterrupteur  
POWER puis débranchez le cordon dalimentation de la prise  
secteur. Branchez donc ce produit à une prise de courant  
facile à atteindre et immédiatement accessible.  
557  
Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son  
fonctionnement.  
558aPour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter  
des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également  
utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures  
tardives.  
Emplacement  
559bSi vous devez transporter linstrument, emballez-le dans du  
Lutilisation à proximité damplificateurs de puissance (ou  
équipements contenant des transformateurs de forte puis-  
sance) peut être source de bourdonnements. Modifiez lorien-  
tation du produit, ou éloignez-le de la source dinterférence.  
matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez linstru-  
ment sans précautions, vous risquez de le griffer ou de  
lendommager, ce qui lempêcherait de fonctionner convena-  
blement.  
352aCet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévi-  
560  
Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque  
sion. Ne lutilisez pas à proximité de tels appareils.  
vous lutilisez.  
352bIl peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones  
562  
Utilisez un câble Roland pour procéder aux connexions. Si  
vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précau-  
tions suivantes.  
mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil.  
Ce bruit peut survenir au début dun appel (donné ou reçu)  
ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloi-  
gnez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.  
Certains câbles de connexion sont équipés de résistances.  
Nutilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet  
appareil. De tels câbles engendrent un volume extrême-  
ment bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble  
pour obtenir de plus amples informations.  
354bNexposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez  
pas près dappareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule  
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures  
extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage  
(telles quune lampe de piano) trop longtemps trop près de ce  
produit. Évitez lexposition prolongée à la lumière de projec-  
teurs puissants. Ceci pourrait décolorer ou déformer lappa-  
reil.  
355bLors de variations de température et/ou dhumidité (suite à  
un changement dendroit, p.ex.), de la condensation peut se  
former dans lappareil, ce qui peut être source de dysfonction-  
nement ou de panne. Avant dutiliser lappareil, attendez  
quelques heures pour que la condensation s’évapore.  
356  
Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou  
des matières similaires sur ce produit. Cela risque de  
décolorer ou dabîmer la finition.  
358  
Ne posez jamais dobjet sur le clavier. Cela pourrait provo-  
quer des dysfonctionnements (certaines touches ne produi-  
sant plus de son, par exemple).  
359  
Ne collez pas dautocollants, de décalcomanies ou autres sur  
ce produit. Vous risqueriez dendommager la finition lors du  
retrait de ces autocollants, etc.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Sommaire  
Canal de transmission MIDI ................................................99  
Activer/couper la fonction Local........................................99  
Description..................................................... 76  
Mise sous/hors tension .........................................79  
Liste des sons.........................................................207  
Liste des morceaux internes................................208  
Tableau d’équipement MIDI...............................211  
Écouter tous les morceaux consécutivement.....................80  
Jouer différents sons avec les mains gauche et  
Changer le tempo....................................................88  
Effacer un morceau................................................................92  
Empêcher les réglages de changer durant le jeu96  
Sauvegarder le réglage du diapason....................97  
Utiliser la fonction V-LINK.................................97  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description  
Face avant  
1
2
3
5
6
7
8
9
10  
1
2
Commande [VOLUME]  
Règle le volume global (p. 79).  
8
Bouton [SPLIT]  
gauche et lautre pour la main droite; vous pouvez  
ainsi jouer avec un son différent dans chaque partie  
[TWIN PIANO] enfoncé, vous pouvez effectuer des  
réglages pour diverses fonctions en actionnant un troi-  
sième bouton (p. 94~97, p. 99~100).  
Bouton [DEMO]  
Vous pouvez écouter une démonstration illustrant les  
sons de linstrument (p. 81).  
3
Témoin [ (Casque)]  
Ce témoin sallume quand vous branchez un casque  
(p. 78).  
9
Bouton [TWIN PIANO]  
4
5
6
7
Bouton [REVERB]  
Ajoute de la réverbération au son (p. 83).  
Vous pouvez diviser le clavier en deux sections dis-  
tinctes afin de permettre à deux personnes de jouer  
dans les mêmes registres (p. 84).  
Bouton [CHORUS]  
10 Boutons TONE SELECT  
Enrichit le son (p. 83).  
Ces boutons permettent de sélectionner des sons (ou  
groupes de sons) pour jouer sur le clavier (p. 82).  
Bouton [BRILLIANCE]  
Détermine le timbre (p. 79).  
Bouton [TRANSPOSE]  
Transpose le clavier (p. 84).  
11  
12  
13 14  
15 16 17 18  
19  
11 Ecran  
RECORDER  
Affiche des informations telles que le numéro de mor-  
Reproduit ou enregistre votre jeu.  
ceau, le tempo, la mesure et les valeurs de paramètre.  
15 Bouton [PLAY]  
12 Boutons [] [+]  
Lance et arrête la reproduction de morceaux internes  
et enregistrés (p. 80, 90).  
Lance et arrête aussi lenregistrement (p. 90~92).  
Permettent de régler la valeur de divers paramètres.  
Une pression simultanée sur les boutons [+] et []  
ramène le paramètre en question à sa valeur originale.  
16 Bouton [REC]  
13 Bouton [SONG/TEMPO]  
Fait passer lep 880 en attente denregistrement (p. 90~  
Permet de choisir un morceau interne (p. 80, 88). Cha-  
que pression sur ce bouton affiche à tour de rôle le  
tempo et le numéro de morceau. Quand le numéro de  
morceau est affiché, le témoin du bouton sallume en  
rouge. Quand le tempo est affiché, il sallume en vert.  
92).  
17 Bouton [LEFT]  
Reproduit ou enregistre séparément une partie pour  
chaque main (p. 89, 91~92). La partie de la main gau-  
che des morceaux internes est assignée à ce bouton.  
14 Bouton [METRONOME/COUNT IN]  
aussi dun décompte joué avant le début du morceau  
pour vous permettre daccompagner parfaitement le  
morceau (p. 88).  
18 Bouton [RIGHT]  
Reproduit ou enregistre séparément une partie pour  
chaque main (p. 89, 91~92). La partie de la main droite  
des morceaux internes est assignée à ce bouton.  
19 Bouton [KEY TOUCH]  
Modifie la réponse du clavier (p. 82).  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Face arrière  
1
2
3
4
5
6
7
1
Prises Output  
4
Ces sorties permettent denvoyer le son du piano à  
une sono afin dobtenir un son plus puissant. Vous  
pouvez aussi les brancher à un enregistreur pour enre-  
gistrer ce que vous jouez (p. 98).  
Ces prises permettent de brancher linstrument à des  
appareils MIDI afin d’échanger des données de jeu  
(p. 98).  
5
6
Crochet pour cordon  
2
3
Prise HOLD  
Après avoir branché le câble de ladaptateur, enrou-  
lez-le autour du crochet pour câble à droite de la prise  
pour éviter tout débranchement accidentel.  
Branchez ici la pédale Damperfournie pour servir  
de pédale forte continue (elle maintient les notes que  
vous jouez).  
Prise DC IN  
Prise SOFT/HOLD 2  
Cest ici que vous branchez ladaptateur secteur  
PSB-4U fourni. Sil est endommagé ou sil ne fonc-  
tionne plus correctement, remplacez-le par le même  
modèle PSB-4U. Nutilisez pas dautre adaptateur car  
il risquerait dendommager irrémédiablement votre  
ep 880.  
Cette prise permet de brancher un commutateur au  
pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U disponible en option;  
vous pouvez lutiliser comme pédale douce (il atténue  
le volume des notes jouées). En mode Twin Piano,  
ce commutateur sert de pédale de maintien pour la  
section gauche du clavier.  
7
Commutateur POWER ON  
Mise sous/hors tension (p. 79).  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Avant de commencer à jouer  
Installer le pupitre  
Brancher un casque  
Assemblez le pupitre de la façon illustrée.  
L’ep 880 a deux prises pour casque. Cela permet à deux  
personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui vient  
à point pour les leçons de piano ou le jeu à quatre mains.  
Cela vous permet en outre de jouer sans déranger votre  
entourage, notamment le soir.  
che de la face avant du piano.  
que)] (p. 76) s’allume et les haut-parleurs de l’ep 880  
ne produisent plus de son. Réglez le volume du cas-  
que avec la commande [VOLUME] (p. 79).  
Prises pour casque x2  
Avant de déplacer l’ep 880, démontez le pupitre par pré-  
caution.  
Brancher l’adaptateur  
fourni  
Branchez la plus petite extrémité du câble de l’adap-  
tateur à la prise DC IN de l’ep 880 et l’autre bout à  
une prise de courant de tension appropriée.  
Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni.  
Utilisez un casque stéréo.  
NOTE  
Remarques concernant l’usage du casque  
• Lors de l’utilisation simultanée des deux prises cas-  
que, certains types de casque peuvent engendrer de la  
distorsion. Dans ce cas, diminuez le réglage VOLUME  
jusqu’à ce que la distorsion disparaisse.  
• Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le  
casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas  
sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher.  
• Si vous branchez le casque alors que le volume est très  
élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le  
volume au minimum sur l’ep 880 avant de brancher le  
casque.  
• Une écoute à volume excessivement élevé endom-  
mage non seulement le casque mais surtout votre  
ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat.  
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas  
endommager les haut-parleurs ou les autres périphé-  
riques, ramenez le volume au minimum et coupez  
l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer  
les connexions.  
NOTE  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Mise sous/hors tension  
Brancher les commutateurs  
au pied  
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils  
sous tension en respectant lordre spécifié. Si vous ne res-  
pectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dys-  
fonctionnements et/ou dendommager les enceintes et  
autres appareils.  
Lep 880 dispose de deux prises pour commutateurs au  
pied: HOLD et SOFT/HOLD 2. Voici comment utiliser ces  
prises:  
Pour mettre l’instrument sous tension, tournez la  
commande [VOLUME] au minimum puis appuyez  
sur [Power].  
DP-2, DP-6 ou BOSS  
FS-5U (en option)  
Pédale forte DP-8 en option  
Lappareil est sous tension. Attendez quelques secon-  
des avant de jouer.  
OU–  
OU–  
Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le  
volume.  
Pédale forte DP-8 fournie  
DP-2, DP-6 ou BOSS  
FS-5U (en option)  
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un  
délai de quelques secondes s’écoule lors de la mise  
sous tension avant que l’appareil ne fonctionne nor-  
malement.  
NOTE  
Fonction de maintien (Hold)  
Pour mettre l’instrument hors tension, tournez la  
commande [VOLUME] au minimum puis appuyez  
sur [POWER].  
Linstrument est hors tension et le témoin de mise  
sous tension à lavant gauche de lep 880 s’éteint.  
mettez-le hors tension avec le commutateur [POWER]  
puis débranchez le cordon dalimentation de la prise  
secteur. Voyez Alimentation(p. 74).  
En branchant la pédale forte fournie à la prise HOLD, vous  
pouvez maintenir les notes jouées sur le clavier de lep 880.  
1. Réglez le volume de l’ep 880 au minimum.  
2. Branchez la pédale DP-8 fournie à la prise HOLD.  
3. Jouez sur le clavier tout en appuyant sur la pédale  
DP-8.  
Les notes jouées sont maintenues plus longtemps.  
4. Relâchez la pédale forte pour couper les notes main-  
tenues.  
Régler le volume et la  
Utiliser une deuxième pédale  
brillance  
La prise SOFT/HOLD 2 permet de brancher un commuta-  
teur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U en option. Si vous  
pédale douce et atténue le volume et l’éclat des notes  
jouées.  
Servez-vous de la commande [VOLUME] pour régler  
le volume global.  
En mode TWIN PIANO (p. 84), par contre, elle sert de  
pédale forte pour la section gauche du clavier.  
Appuyez sur le bouton [BRILLIANCE] pour ajuster  
le timbre du son.  
Vous disposez de trois réglages de timbre.  
Coupé Normal  
Rouge Doux  
Vert  
Eclatant  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
1. Morceaux internes et démonstrations  
Sélection et reproduction dun morceau  
Choix dun morceau à reproduire  
Lep 880 propose 66 morceaux de piano.  
1. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allu-  
“3. Accompagner les morceaux internes” (p. 88),  
“Internal Song List” (p. 208)  
NOTE  
mer son témoin en rouge.  
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel-  
ques secondes.  
Écouter tous les morceaux consécuti-  
vement  
Les morceaux internes peuvent être joués successivement.  
1. Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et  
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner  
appuyez sur le bouton [PLAY].  
un morceau.  
Le témoin du bouton [Song/Tempo] sallume en  
rouge, le témoin du bouton [Play] clignote et les mor-  
ceaux sont joués successivement en commençant par  
le morceau actuellement sélectionné.  
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel-  
ques secondes.  
Maintenez le bouton enfoncé pour faire changer les  
numéros de façon continue.  
Reproduction  
3. Appuyez sur le bouton [PLAY].  
Le témoin sallume et le morceau choisi est reproduit.  
Arrêter la reproduction  
4. Appuyez sur le bouton [PLAY].  
Vous pouvez appuyer sur le bouton [] ou [+] pour  
sélectionner le morceau que vous voulez écouter.  
Lorsque tous les morceaux ont été joués, la reproduc-  
tion recommence à partir du premier morceau.  
Le témoin du bouton s’éteint et la reproduction  
sarrête. Si vous appuyez une fois de plus sur [PLAY],  
le morceau interrompu est rejoué à partir du début.  
Lors de la reproduction d’un morceau interne, l’effet  
de réverbération est automatiquement activé (le  
témoin du bouton s’allume).  
NOTE  
Ecran  
Description  
S. U  
Morceau sauvegardé (p. 93).  
USr (User) La mémoire pouvant contenir votre enre-  
gistrement. (Pour en savoir plus sur  
lenregistrement p. 90)  
Arrêter la reproduction  
2. Appuyez sur le bouton [PLAY].  
Numéros  
avec un  
S.”  
Morceaux internes.  
La reproduction sarrête.  
Vous pouvez sélectionner “S.U” lorsque vous sauve-  
gardez un morceau. Choisissez “USr” puis appuyez  
sur le bouton [–].  
NOTE  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Écouter les morceaux de  
démonstration  
Vous pouvez écouter divers morceaux de démonstration  
dont ceux exploitant les sons de piano et dautres sons  
ainsi que diverses fonctions.  
Écouter les morceaux de  
démonstration des sons  
1. Appuyez sur le bouton [DEMO].  
Le témoin du bouton clignote et la reproduction des  
morceaux de démonstration des sons commence.  
Lorsque tous les morceaux ont été reproduits, la  
reproduction recommence à partir du premier mor-  
ceau.  
Si vous appuyez sur un des boutons de son, sur le  
bouton [TWIN PIANO] ou sur le bouton [SPLIT] lors-  
que le bouton [DEMO] clignote, vous entendez le  
morceau de démonstration correspondant au son  
choisi.  
Bouton  
Contenu  
[PIANO]  
[E. PIANO]  
Démonstrations de son Piano  
Démonstrations de son de piano  
électrique et vibraphone  
[HARPSICHORD] Démonstrations de son de  
clavecin  
[ORGAN]  
Démonstrations de son de  
dorgue  
[STRINGS]  
[SPLIT]  
et de chœurs  
Split(p. 86)  
[TWIN PIANO]  
Démonstrations avec fonction  
Twin Piano(p. 84)  
Les données musicales ne sont pas envoyées à la prise  
MIDI OUT.  
NOTE  
Tous les morceaux de démonstration sont composés  
par Adrian Scott.  
Copyright ©2006 Roland Corporation  
Arrêter la démonstration des sons  
2. Appuyez sur le bouton [DEMO].  
Le témoin [DEMO] s’éteint et la démonstration  
sarrête.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2. Jouer  
Jouer avec différents sons  
Réglage de la réponse du  
Lep 880 est doté de 15 sons internes. Ils sont répartis dans  
cinq groupes assignés aux boutons TONE SELECT. Pour  
en savoir plus, voyez Tone List(p. 207).  
clavier (Key Touch)  
Vous pouvez régler la réponse (la sensibilité au toucher)  
du clavier.  
Sélectionner un groupe de sons  
1. Appuyez sur un bouton TONE SELECT.  
1. Appuyez sur le bouton [KEY TOUCH].  
Le témoin du bouton sallume et la réponse du clavier  
change.  
Chaque pression sur le bouton [KEY TOUCH] change  
la couleur de son témoin ainsi que la sensibilité du cla-  
vier au toucher.  
Le témoin du bouton actionné sallume. Lorsque vous  
jouez sur le clavier, vous entendez un son appartenant  
au groupe choisi.  
Sélectionner des variations  
Témoin  
Réglage  
2. Appuyez sur le bouton [VARIATION].  
Trois sons (numérotés 1~3) sont assignés à chaque  
bouton TONE SELECT. Utilisez le bouton [VARIA-  
TION] pour choisir lun dentre eux.  
Eteint  
Normal  
Permet de jouer avec le tou-  
cher le plus naturel. Cette  
réponse est la plus proche  
de celle dun piano acousti-  
que.  
Rouge  
Toucher  
lourd  
Pour jouer fortissimo (ff), il  
faut avoir la main plus  
lourde: le clavier donne  
limpression d’être plus  
dur. Un toucher dynami-  
que rend votre jeu plus  
expressif.  
Chaque pression sur le bouton [VARIATION] change  
la couleur de son témoin et sélectionne une autre  
variation.  
Vert  
Toucher  
léger  
Pour jouer fortissimo (ff), la  
main peut rester assez  
légère: le clavier réagit plus  
vite. Ce réglage facilite le  
jeu, notamment pour les  
enfants.  
Numéro du son  
1
2
3
Témoin du bouton  
Eteint  
Rouge  
Vert  
[VARIATION]  
Certains sons no.3 constituent des paires et peuvent  
être superposés.  
le clavier.  
Orange  
Réponse  
fixe  
La force exercée sur les tou-  
ches nest pas prise en con-  
sidération: le volume des  
notes reste identique.  
En mode de superposition (p. 85) ou de partage du  
NOTE  
clavier (p. 86), vous ne pouvez choisir que le son 1 ou  
2.  
Si vous essayez d’effectuer une superposition ou un  
partage de clavier avec un bouton TONE SELECT  
réglé sur le son 3, le son 1 est automatiquement  
sélectionné.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Enrichir le son (Chorus)  
Ajouter de leffet au son  
En ajoutant du chorus, vous conférez une dimension sup-  
plémentaire au son en lenrichissant.  
Ajouter de la réverbération au son  
1. Appuyez sur le bouton [CHORUS].  
(Reverb)  
Leffet Reverb ajoute une belle réverbération au son et  
vous donne limpression de jouer dans une salle de con-  
cert.  
Lors de la reproduction d’un morceau interne, l’effet de réverbéra-  
tion est automatiquement activé (le témoin du bouton s’allume).  
1. Appuyez sur le bouton [REVERB].  
Le témoin du bouton sallume et le son est pourvu de  
chorus.  
Pour couper leffet Chorus, appuyez sur le bouton  
[CHORUS] de sorte à éteindre son témoin.  
Vous pouvez sauvegarder le réglage de chorus activé/  
coupé pour chaque son individuel. Les réglages d’ori-  
gine sont rétablis à la mise hors tension.  
NOTE  
Le témoin du bouton sallume et de la réverbération  
est ajoutée au son.  
Changer lintensité du Chorus  
Vous avez le choix entre huit niveaux dintensité pour  
le chorus. Le chorus est réglé sur 4” à la mise sous  
tension.  
Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton  
[REVERB] (son témoin s’éteint).  
Changer lintensité de réverbération  
Vous avez le choix entre huit niveaux dintensité pour  
la réverbération. A la mise sous tension, la réverbéra-  
tion est réglée sur 4.  
2. Maintenez le bouton [CHORUS] enfoncé et appuyez  
sur le bouton [+] ou [–].  
La valeur en vigueur est affichée. Des valeurs plus éle-  
vées augmentent lintensité de leffet.  
2. Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé.  
La valeur en vigueur est affichée.  
Vous ne pouvez pas sauvegarder les réglages de  
réverbération pour chaque son individuel.  
NOTE  
3. Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé et appuyez  
sur le bouton [+] ou [–].  
Des valeurs plus élevées augmentent lintensité de  
leffet.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Transposer le clavier (Transpose)  
La fonction Transposepermet de jouer dans une tonalité  
différente sans changer la position de vos doigts. Si, par  
exemple, le morceau est dans une tonalité difficile compre-  
nant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez  
transposer le clavier pour le jouer dans une tonalité plus  
facile.  
Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez  
transposer le clavier pour produire une hauteur plus con-  
fortable pour le chanteur tout en jouant comme vous en  
avez lhabitude (vous actionnez toujours les mêmes tou-  
ches).  
La plage de réglage est de 6~0~5 demi-tons.  
Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque  
vous enfoncez la touche Do. Maintenez le bouton  
[TRANSPOSE] enfoncé et actionnez la touche Mi.  
En comptant à partir de Do comme point de référence,  
il faut compter quatre touches (noires comprises) pour  
atteindre le Mi; 4saffiche donc.  
Si vous jouez  
Do Mi Sol  
vous entendez  
Mi Sol# Si  
1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé puis  
appuyez sur la touche correspondant à la tonique de  
la gamme voulue.  
Avec une valeur de transposition “0”, le témoin du  
bouton reste éteint même si appuyez sur le bouton  
[TRANSPOSE].  
NOTE  
Ce paramètre retrouve sa valeur originale (0) à la  
mise hors tension.  
2. Pour annuler la transposition, appuyez sur le bouton  
[TRANSPOSE] (son témoin s’éteint).  
Une nouvelle pression sur le bouton [TRANSPOSE]  
(son témoin sallume) transpose le clavier en fonction  
de la note spécifiée ici.  
Le témoin sallume et le clavier est transposé.  
Vous pouvez aussi effectuer la transposition en main-  
tenant le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et en  
appuyant sur le bouton [] ou [+]. Une pression simul-  
tanée sur les boutons [+] et [] en maintenant  
[TRANSPOSE] enfoncé rétablit le réglage original (0).  
Si vous maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé,  
la valeur en vigueur est affichée.  
NOTE  
Partager le clavier en deux (Twin Piano)  
Vous pouvez diviser le clavier en deux sections distinctes  
afin de permettre à deux personnes de jouer dans les  
mêmes registres (voyez lillustration ci-dessous).  
Le témoin des boutons [TWIN PIANO] et [SPLIT]  
sallument.  
Voici ce qui se passe à lactivation du mode Twin  
Piano:  
1. Appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].  
Le clavier est divisé en deux sections distinctes et la  
hauteur change.  
Le son de piano à queue est assigné aux sections gau-  
che et droite du clavier; celles-ci utilisent le même  
réglage deffet.  
La pédale branchée à la prise HOLD sert de pédale  
forte pour la section droite du clavier.  
Do central  
C1  
Twin Piano  
C2  
C3  
C5  
C4  
C6  
C5  
C6  
C7  
C8  
C3  
C4  
C3  
C4  
C5  
C6  
Do central  
Do central  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
La pédale branchée à la prise SOFT/HOLD 2 sert alors  
de pédale forte pour la section gauche du clavier.  
Si lenregistrement est en cours, lenregistrement est  
arrêté; si linstrument est en attente denregistrement,  
ce mode est annulé. Le bouton [REC] est inactif en  
mode Twin Piano.  
Superposer deux sons  
En utilisant deux sons simultanément sur tout le clavier,  
vous jouez en mode de superposition(Dual).  
1. Appuyez simultanément sur les deux boutons TONE  
SELECT correspondant aux sons à superposer.  
Si la fonction Split” était activée, elle est coupée.  
La fonction de résonance sympathique est inactive en  
mode “Twin Piano”.  
NOTE  
Vous pouvez changer les sons et les réglages d’effet  
en mode “Twin Piano”. Dans ce cas, les réglages de  
son et d’effet choisis s’appliquent aux section droite et  
gauche.  
Les témoins des boutons actionnés sallument.  
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez  
simultanément les sons des deux boutons TONE  
SELECT actionnés.  
2. Pour quitter ce mode, appuyez sur le bouton [TWIN  
PIANO].  
En mode de superposition, le témoin du bouton  
[VARIATION] s’allume pour indiquer que le bouton  
de droite des deux sons sélectionnés est actif.  
NOTE  
En mode de superposition, vous ne pouvez choisir que  
le son 1 ou 2. Si vous essayez d’effectuer une superpo-  
sition avec un bouton TONE SELECT réglé sur le  
son 3, le son 1 est automatiquement sélectionné.  
2. Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur  
n’importe quel bouton TONE SELECT.  
Changer le son du bouton droit  
3. Appuyez sur le bouton [VARIATION].  
Le son du bouton TONE SELECT gauche est alors  
superposé au nouveau son du bouton droit.  
Changer le son du bouton gauche  
Quittez le mode de superposition puis sélectionnez le  
son voulu.  
Régler la balance en mode de super-  
position (Dual Balance)  
Vous pouvez régler la balance de volume entre les deux  
sons superposés.  
1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et  
appuyez sur le bouton [SPLIT].  
Les témoins des boutons actionnés sallument. La  
balance en vigueur saffiche.  
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la  
valeur.  
La balance change.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Pour retrouver la balance originale, appuyez simulta-  
nément sur les boutons [] et [+].  
Chaque pression sur le bouton [VARIATION] change  
la couleur de son témoin et sélectionne le son de la  
main gauche.  
Avec certains sons, le son en vigueur avant la pression  
sur le bouton [SPLIT] est assigné à la partie gauche du  
clavier.  
En mode de partage du clavier (Split), vous ne pouvez  
choisir que le son 1 ou 2.  
NOTE  
Volume du son du bouton gauche  
Volume du son du bouton droit  
Si vous essayez d’effectuer un partage du clavier avec  
Pour en savoir plus sur les sons pouvant être sélec-  
tionnés pour la main gauche, voyez la “Tone List”  
(p. 207)  
3. Appuyez sur [TRANSPOSE] ou [SPLIT] pour rame-  
ner le témoin du bouton à son état précédent.  
Vous retrouvez le réglage par défaut à la mise sous  
NOTE  
tension.  
Changer le son produit par la main droite  
Jouer différents sons avec  
les mains gauche et droite  
(Split)  
2. Appuyez sur le bouton TONE SELECT.  
Le son de la partie droite du clavier change. Un son  
adéquat pour le son de la main droite est sélectionné  
pour la main gauche.  
Le mode Splitpartage le clavier en deux parties, une  
pour la main gauche et lautre pour la main droite; vous  
pouvez ainsi jouer avec un son différent dans chaque par-  
tie. La touche où la séparation a lieu est appelée point de  
partage.  
Pour choisir une autre variation du son de la main  
droite, annulez le mode Split puis sélectionnez le son  
voulu.  
Le son sélectionné pour la main gauche est mémorisé  
pour chaque bouton TONE SELECT. Après la mise  
hors tension, le réglage original est rétabli.  
NOTE  
Point de partage (réglage usine: F#3)  
Changer le point de partage du clavier  
Vous pouvez déplacer le point de partage du clavier sur  
une plage allant de Si1 à Si6 (B1~B6). A la mise sous ten-  
sion, le point de partage est réglé sur F#3(Fa3).  
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2  
C3  
C4  
C5  
Son main gauche  
Son de la main droite  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
1. Appuyez sur le bouton [SPLIT].  
la touche voulue pour le point de partage.  
Si vous continuez à maintenir le bouton [SPLIT]  
enfoncé, le point de partage en vigueur est affiché.  
NOTE  
La touche actionnée devient le point de partage et  
appartient à la partie gauche du clavier.  
Vous pouvez aussi changer ce réglage en appuyant  
sur le bouton [] ou [+] et en maintenant le bouton  
[SPLIT] enfoncé.  
Une pression simultanée sur les boutons [+] et [] (en  
maintenant [SPLIT] enfoncé) rétablit le réglage origi-  
nal (F#3).  
Le témoin du bouton sallume. Le clavier est partagé  
entre une section gauche et une section droite.  
pédale forte s’applique aussi à la partie gauche du cla-  
vier, voyez “Pédale forte pour la section gauche du  
clavier” (p. 96)  
NOTE  
Le son de la partie droite est le son utilisé avant que  
vous nactionniez le bouton [SPLIT] et le son de basse  
est assigné à la partie gauche. Le point de partage fait  
partie de la section gauche du clavier.  
Le point de partage est affiché de la façon suivante.  
Ecran  
C
C
C
C
F
d
E_  
E
2. Pour annuler le mode de partage de clavier, appuyez  
Note  
Ecran  
Note  
Ecran  
Note  
D
sur le bouton [SPLIT] de sorte à éteindre son témoin.  
E
F
G
G
b
Si vous appuyez sur le bouton [SPLIT] en  
mode de superposition…  
E
F
F
La main droite produit le son du bouton gauche du  
mode de superposition et la main gauche produit un  
son assorti au son de la main droite.  
A_  
A
A
b_  
B
A
B
Changer le son produit par la main gauche  
1. Appuyez sur le bouton [VARIATION].  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Utilisation du métronome  
Correspondance entre l’affichage  
de tempo et la métrique  
Activer le métronome  
Tempo  
Métrique  
Lep 880 a un métronome interne. Durant la reproduction  
dun morceau, le métronome a le tempo et la métrique de  
ce morceau.  
2/2  
x/4  
x /8  
=10125  
=20250  
=40500  
1. Appuyez sur le bouton [METRONOME/COUNT  
IN].  
Arrêter le métronome  
Appuyez une fois de plus sur le bouton [METRO-  
NOME/COUNT IN] (son témoin s’éteint).  
Le métronome sarrête.  
Le métronome est audible.  
Changer le volume du métronome  
Vous pouvez régler le volume du métronome selon neuf  
niveaux. A la mise sous tension, le niveau 4est  
sélectionné.  
Le témoin du bouton clignote en rouge et vert en  
rythme avec le type de mesure sélectionné. Le témoin  
clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les  
temps faibles.  
1. Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN]  
enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].  
Le volume en vigueur apparaît à l’écran.  
Changer le tempo  
2. Si le bouton [SONG/TEMPO] s’allume en rouge,  
actionnez-le.  
Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN]  
enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [] pour acti-  
ver le métronome et changer le volume.  
Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN]  
enfoncé pour afficher le volume en vigueur pour le  
métronome.  
Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le  
métronome est inaudible.  
NOTE  
Le témoin du bouton sallume en vert.  
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le  
tempo.  
Changer la métrique du métronome  
1. Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et  
appuyez sur le bouton [+] ou [–].  
Il est impossible de changer la métrique durant la  
reproduction d’un morceau ou l’enregistrement.  
NOTE  
La métrique en vigueur est affichée.  
Si vous maintenez [SONG/TEMPO] enfoncé en  
appuyant simultanément sur les boutons [] et [+], la  
métrique change.  
Si vous maintenez [SONG/TEMPO] enfoncé en  
appuyant simultanément sur les boutons [] et [+], la  
métrique revient à son réglage précédent.  
Ecran  
2.2  
Métrique  
Ecran  
6.4  
Métrique  
6/4  
2/2  
0.4  
Temps faibles  
uniquement  
7.4  
7/4  
2.4  
3.4  
4.4  
5.4  
2/4  
3/4  
4/4  
5/4  
3.8  
6.8  
9.8  
12.8  
3/8  
6/8  
9/8  
12/8  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3. Accompagner les morceaux internes  
Voici comment accompagner des morceaux internes.  
Vous pouvez ralentir la reproduction du morceau ou ne  
reproduire que la partie dune des deux mains.  
fois afin de vous en imprégner.  
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [] et  
[+], vous retrouvez le tempo de base du morceau (le  
tempo en vigueur avant vos changements).  
Affichage du tempo durant la reproduction  
dun morceau  
Pour en savoir plus sur la marche à suivre, voyez Sélec-  
tion et reproduction dun morceau(p. 80).  
des changements de tempo ultérieurs.  
Pour en savoir plus sur laffichage des morceaux inter-  
nes, voyez p. 80.  
Changer le tempo  
Si le morceau a un tempo rapide, vous pouvez le ralentir  
pour faciliter vos exercices. Augmentez ensuite progressi-  
vement le tempo quand vous vous sentez plus sûr de  
vous.  
Ajouter un décompte (Count-In)  
Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez  
ajouter un décompte avant le début du morceau pour vous  
préparer.  
Linstrument produit deux mesures de préparation appe-  
lées décompte.  
Si vous reproduisez un morceau sur lep 880 alors que le  
métronome est activé, vous entendez un décompte de  
deux mesures au début du morceau. Voyez aussi Activer  
le métronome(p. 87).  
Certains morceaux internes ont un tempo qui change au  
cours du morceau.  
NOTE  
morceau, le métronome en adopte le tempo et la métrique.  
1. Choisissez le morceau à reproduire (p. 80).  
2. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] de sorte à  
Durant le décompte, les deux mesures préludant au mor-  
ceau sont affichées comme suit: “–2” puis “–1”.  
NOTE  
allumer son témoin en vert.  
La valeur de tempo saffiche.  
Correspondance entre l’affichage  
de tempo et la métrique  
Tempo  
Métrique  
2/2  
x/4  
x /8  
=10125  
=20250  
=40500  
Chaque pression sur le bouton [SONG/TEMPO] affi-  
che à tour de rôle le tempo et le numéro de morceau  
(précédé de S.).  
Quand le tempo est affiché, le témoin du bouton  
[SONG/TEMPO] sallume en vert. Quand le numéro  
de morceau est affiché, ce témoin sallume en rouge.  
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le  
tempo.  
Vous pouvez régler le tempo sur une plage de  
q
= 20~250.  
Vous pouvez aussi changer le tempo pendant la repro-  
duction.  
Une pression sur le bouton [+] augmente le tempo  
dune unité. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le  
tempo augmente de façon continue.  
Une pression sur le bouton [] diminue le tempo  
dune unité. Maintenez le bouton enfoncé pour ralen-  
tir le tempo de façon continue.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Jeu séparé pour chaque  
main  
Les morceaux internes proposent des parties distinctes  
pour la main gauche et la main droite.  
Vous pouvez choisir la ou les parties à reproduire.  
La partie de la main gauche est assignée au bouton [LEFT]  
et celle de la main droite au bouton [RIGHT].  
Partie de la main gauche  
Partie de la main droite  
Voici comment vous exercer à jouer de chaque main sépa-  
rément, accompagné par le morceau.  
1. Choisissez le morceau à reproduire (p. 80).  
Sélectionner la partie jouée par vous  
2. Appuyez sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT].  
Le témoin du bouton s’éteint et la partie correspon-  
dante (que vous allez jouer) nest plus audible.  
Si, par exemple, vous voulez vous exercer à jouer la  
partie de la main droite, appuyez sur le bouton  
[RIGHT] pour éteindre son témoin. Lorsque vous  
écoutez le morceau, vous nentendez plus la partie de  
la main droite.  
Reproduire un morceau  
s’allume).  
La reproduction du morceau commence. La partie  
sélectionnée à l’étape (2) est inaudible.  
Entraînez-vous de la main droite en accompagnant la  
partie de la main gauche.  
Appuyez à nouveau sur le bouton choisi à l’étape (2).  
Le témoin du bouton sallume et la partie coupée est  
de nouveau audible.  
Vous pouvez aussi activer et couper les parties pen-  
dant la reproduction du morceau en appuyant sur le  
bouton [LEFT] ou [RIGHT].  
Arrêter le morceau  
4. Appuyez sur le bouton [PLAY].  
La reproduction sarrête.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
4. Enregistrer votre jeu  
Vous pouvez facilement enregistrer votre jeu. Vous pou-  
vez ensuite écouter lenregistrement pour vérifier votre jeu  
ou ajouter des parties supplémentaires.  
Enregistrer des morceaux avec anacrouse  
(Pickup)  
avec lep 880.  
(Enregistrer un nouveau morceaup. 90)  
(Enregistrer avec un morceaup. 91)  
Vous pouvez enregistrer des morceaux débutant par  
une anacrouse (ne commençant pas sur le premier  
temps de la première mesure).  
1. Appuyez sur le bouton [PLAY] à l’étape 6 de la sec-  
tion “Enregistrer un nouveau morceau” à la page sui-  
vante.  
Enregistrer chaque partie séparément (Enregistrer  
séparément les mains gauche et droitep. 92)  
Après un décompte de deux mesures, lenregistre-  
ment commence.  
Aucun enregistrement na lieu durant le décompte,  
même si vous actionnez des touches.  
Remarques concernant lenregistrement  
Vous ne pouvez enregistrer quun seul morceau.  
Lenregistrement est effacé lors de la mise hors tension  
de lep 880 mais vous pouvez le sauvegarder (p. 93)  
pour le conserver même après la mise hors tension.  
disquette ou dautres supports en utilisant un appareil  
MIDI externe. Pour en savoir plus, voyez 6. Con-  
nexion dappareils externes(p. 98).  
Appuyez sur le  
bouton [Play]  
1e note  
Décompte  
Enregistrement  
1
2
3
Pas denregistrement  
Si vous essayez deffectuer un enregistrement avec un  
autre morceau interne alors quune exécution a déjà  
été enregistrée, laffichage suivant apparaît et le  
témoin du bouton [REC] clignote.  
1e note  
Appuyez sur le  
bouton [Play]  
Enregis-  
trement  
Décompte  
1
2
3
4
2. Jouez lorsque l’enregistrement débute.  
Si vous souhaitez effacer le morceau, appuyez sur le  
bouton [REC].  
Si vous ne voulez pas effacer lenregistrement,  
appuyez sur le bouton [PLAY].  
3. Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyez sur  
[PLAY] ou [REC].  
Enregistrer un nouveau  
morceau  
Vous nenregistrez que votre jeu sur le clavier sans accom-  
pagner un morceau interne.  
Enregistrer les réglages (sélectionner  
USr)  
1. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allu-  
mer son témoin en rouge.  
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel-  
ques secondes.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
2. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+].  
Enregistrer avec un morceau  
Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez en accompa-  
gnant un morceau interne.  
Vous pouvez utiliser le bouton [LEFT] ou [RIGHT] pour  
nenregistrer, par exemple, que la partie de la main droite  
dun morceau tout en écoutant la partie de la main gauche  
du morceau interne.  
USrapparaît à l’écran.  
Choisir un son et un tempo pour lenregistrement  
1. Sélectionnez un son (p. 82).  
2. Si vous le souhaitez, activez le métronome.  
Faites fonctionner le métronome pour choisir le tempo  
et la métrique du morceau (p. 87).  
Sélectionner le morceau à enregistrer  
1. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allu-  
mer son témoin en rouge.  
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel-  
ques secondes.  
Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le  
morceau déjà enregistré, le tempo et la métrique du  
premier enregistrement restent en vigueur.  
2. Utilisez les boutons [–] ou [+] pour choisir le numéro  
NOTE  
du morceau voulu.  
3. Si nécessaire, choisissez le son et réglez le  
métronome et le tempo (p. 87).  
3. Appuyez sur le bouton [REC].  
4. Appuyez sur le bouton [REC].  
Le témoin du bouton [REC] sallume.  
Sélectionner la piste à enregistrer  
5. Appuyez sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT].  
Pour enregistrer la partie de la main gauche, appuyez  
sur le bouton [LEFT] et pour enregistrer celle de la  
main droite, appuyez sur le bouton [RIGHT].  
Le témoin du bouton [REC] sallume et le témoin du  
bouton [PLAY] clignote: vous êtes en mode dattente  
denregistrement.  
Pour enregistrer les mains gauche et droite sur une  
piste différente, voyez “Enregistrer séparément les  
mains gauche et droite” (p. 92).  
NOTE  
Lancer lenregistrement  
4. L’enregistrement commence dès que vous appuyez  
sur [PLAY] ou jouez sur le clavier.  
Un décompte de deux mesures précède lenregistre-  
ment.  
Les témoins du bouton que vous avez actionné et du  
bouton [PLAY] clignotent et lep 880 passe en mode  
dattente denregistrement.  
Pour enregistrer des morceaux débutant par une  
anacrouse (ne commençant pas sur le premier temps),  
voyez la page précédente.  
NOTE  
Si “dEL” apparaît à l’écran, voyez p. 90.  
NOTE  
Lancer lenregistrement  
Notez que lenregistrement commence dès que vous  
jouez quelque chose sur le clavier même si vous  
navez pas appuyé sur le bouton [PLAY]. Lorsque  
vous lancez lenregistrement de cette manière, il ny a  
pas de décompte.  
6. Appuyez sur le bouton [PLAY].  
Lenregistrement commence après un décompte de  
deux mesures.  
Jouez en accompagnant le morceau.  
Lorsque lenregistrement commence, le témoin des  
boutons [PLAY] et [REC] sallument.  
Jouez sur le clavier.  
Arrêter lenregistrement  
7. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].  
Lenregistrement sarrête et les témoins des boutons  
[PLAY] et [REC] s’éteignent.  
Arrêter lenregistrement  
5. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].  
Lenregistrement sarrête et les témoins des boutons  
[PLAY] et [REC] s’éteignent.  
Lenregistrement est sauvegardé dans la mémoire  
USr (User)(utilisateur).  
Écouter lenregistrement  
8. Appuyez sur le bouton [PLAY].  
Vous entendez lenregistrement.  
Affichage USr”  
Quand vous arrêtez lenregistrement, laffichage  
est remplacé par “  
..  
Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour  
arrêter la reproduction.  
Le point .dans le coin inférieur droit de l’écran indi-  
que la présence de données enregistrées.  
Écouter lenregistrement  
6. Appuyez sur le bouton [PLAY].  
Vous entendez lenregistrement.  
Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour  
arrêter la reproduction.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Arrêter lenregistrement  
Enregistrer séparément les  
mains gauche et droite  
6. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].  
Les boutons [PLAY] et [REC] s’éteignent et lenregis-  
trement sarrête.  
Lenregistreur de lep 880 vous permet denregistrer sépa-  
rément les parties des mains gauche et droite.  
Quand vous devez recommencer un enregistrement, vous  
pouvez aussi ne recommencer que celui de la partie pro-  
blématique.  
Votre jeu est enregistré sur la piste choisie.  
Pour enregistrer lautre partie (sur lautre piste),  
recommencez toute la procédure à partir de l’étape 2.  
Vous pouvez écouter ce que vous avez déjà enregistré  
durant lenregistrements suivant.  
Pour choisir la partie à enregistrer, appuyez sur le bouton  
[LEFT] ou [RIGHT].  
Écouter lenregistrement  
7. Appuyez sur le bouton [PLAY].  
Vous entendez lenregistrement.  
Partie de la main gauche  
Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour  
arrêter la reproduction.  
Partie de la main droite  
Effacer des enregistrements  
Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le mor-  
ceau déjà enregistré, le tempo, la métrique et les réglages de  
métronome du premier enregistrement sont sauvegardés  
avec le nouvel enregistrement.  
NOTE  
Vous pouvez effacer un enregistrement.  
Effacer un enregistrement de la piste  
choisie  
Vous pouvez choisir une piste enregistrée et leffacer.  
1. Comme expliqué aux étapes (1) et (2) de la section  
“Enregistrer un nouveau morceau” (p. 90), sélec-  
tionnez “USr” avant de poursuivre.  
Maintenez le bouton [LEFT] ou [RIGHT] enfoncé et  
appuyez sur le bouton [REC].  
ment avec un morceau interne, sélectionnez le mor-  
ceau comme indiqué aux étapes (1) et (2) de la section  
Sélection et reproduction dun morceau(p. 80).  
2. Si vous le souhaitez, activez le métronome (p. 87).  
3. Appuyez sur le bouton [REC].  
Le témoin du bouton actionné s’éteint et les données  
enregistrées sur cette piste sont effacées.  
Effacer un morceau  
Vous pouvez effacer un morceau que vous avez enregistré.  
1. Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et  
appuyez sur le bouton [REC].  
Le témoin du bouton [REC] sallume.  
Le témoin du bouton correspondant à la partie enre-  
gistrée sallume.  
Le témoin du bouton correspondant à la partie devant  
être enregistrée clignote.  
Sélectionner la piste à enregistrer  
4. Choisissez la piste à enregistrer avec le bouton  
[LEFT] ou [RIGHT].  
Laffichage suivant apparaît et les témoins des bou-  
tons [REC] et [PLAY] clignotent.  
Le témoin du bouton actionné clignote et lep 880  
passe en attente denregistrement.  
Les boutons [LEFT] et [RIGHT] vous permettent  
d’enregistrer sur une piste à la fois.  
NOTE  
Pour annuler l’effacement de l’enregistrement,  
appuyez sur le bouton [PLAY].  
NOTE  
Lancer lenregistrement  
5. Appuyez sur le bouton [PLAY].  
2. Appuyez à nouveau sur le bouton [REC].  
Un décompte de deux mesures précède lenregistre-  
ment. Jouez sur le clavier.  
Lenregistrement est effacé.  
Notez que lenregistrement commence dès que vous  
jouez quelque chose sur le clavier même si vous  
navez pas appuyé sur le bouton [PLAY]. Lorsque  
vous lancez lenregistrement de cette manière, il ny a  
pas de décompte.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Supprimer un morceau sauvegardé  
Pour supprimer un morceau sauvegardé, vous ne pouvez  
pas avoir enregistré un morceau.  
Sauvegarder des morceaux  
Normalement les morceaux enregistrés sont effacés à la  
mise hors tension de l’ep 880. Cependant, vous pouvez  
conserver vos enregistrements même après la mise hors  
tension. Il suffit de les sauvegarder (“Song Backup”).  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
le bouton [TWIN PIANO].  
L’ep 880 passe en mode de réglage.  
2. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO].  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
L’indication suivante apparaît.  
le bouton [TWIN PIANO].  
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton  
[SPLIT] ou [TWIN PIANO].  
NOTE  
L’ep 880 passe en mode de réglage.  
3. Appuyez sur le bouton [REC].  
2. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO].  
Le morceau sauvegardé est supprimé. L’écran et les  
boutons retrouvent leur apparence normale.  
Le témoin clignote.  
L’indication suivante apparaît.  
3. Appuyez sur le bouton [REC].  
L’écran clignote et l’enregistrement est sauvegardé.  
Au terme de la procédure “Song Backup”, les don-  
Avant de pouvoir choisir un morceau interne ou le  
morceau que vous venez d’enregistrer, vous devez  
effacer cette mémoire tampon. Appuyez sur le bouton  
[REC] lorsque le message “dEL” s’affiche.  
NOTE  
Le morceau sauvegardé est indiqué de la façon sui-  
vante à l’écran.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
5. Changer divers réglages  
Bouton  
Fonction  
Page  
Changer la résonance de la  
[E. PIANO]  
Gamme  
p. 95  
pédale forte  
Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale  
forte pour permettre aux cordes adjacentes de résonner  
avec les notes que vous jouez afin denrichir le son et de lui  
conférer plus de réverbération. La pédale forte de lep 880  
simule cette résonance (sympathique) lorsquelle est  
enfoncée.  
Vous disposez de huit niveaux dintensité pour la réso-  
nance.  
A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur 5.  
[HARPSICHORD]  
Accord étiré  
p. 96  
p. 96  
[ORGAN]  
Appliquer la pédale forte à la  
section gauche du clavier.  
Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est  
impossible de l’appliquer à d’autres sons.  
NOTE  
1. Maintenez les boutons [REVERB] et [CHORUS]  
enfoncés et appuyez sur le bouton [–] ou [+].  
Si vous continuez à maintenir les boutons [REVERB]  
et [CHORUS] enfoncés, la valeur en vigueur est affi-  
chée. Des valeurs élevées augmentent lintensité de  
leffet.  
[STRINGS]  
Canal de transmission MIDI  
Local Control  
p. 99  
p. 99  
p. 93  
[VARIATION]  
[SONG/TEMPO]  
Sauvegarder un morceau  
Réglages avancés  
Vous pouvez effectuer des réglages concernant notam-  
ment laccord global et la gamme du piano.  
Supprimer un morceau sauve-  
gardé  
Passer en mode de réglage  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
le bouton [TWIN PIANO].  
[METRONOME/  
COUNT IN]  
Sauvegarde du diapason  
p. 97  
[PLAY]  
Transmission dun enregistre-  
ment  
p. 10  
0
Lep 880 passe en mode de réglage.  
Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO]  
ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assi-  
gné clignotent.  
[RIGHT]  
V-LINK  
p. 97  
Effectuer différents réglages  
2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu.  
Les témoins du bouton actionné, du bouton [SPLIT] et  
du bouton [TWIN PIANO] clignotent.  
Pour en savoir plus, voyez les explications données plus  
loin.  
Bouton  
Fonction  
Page  
[PIANO]  
Diapason  
p. 95  
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la  
valeur.  
Une pression simultanée sur les boutons [] et [+] réta-  
blit le réglage par défaut en vigueur à la mise sous ten-  
sion.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
La procédure diffère de celle pour la sauvegarde de  
Gamme  
Description  
morceau. Pour en savoir plus, voyez p. 93.  
3
4
Juste majeure Cette gamme élimine les ambiguïtés  
dans les quintes et les tierces. Elle nest  
pas indiquée pour jouer des mélodies et  
ne peut pas être transposée mais elle  
Quitter le mode de réglage  
Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO].  
Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.  
peut générer de superbes sonorités.  
Juste mineure Les gammes justes se distinguent par la  
tonalité majeure et mineure. Cette  
gamme produit le même effet que la  
gamme juste majeure mais permet de  
jouer en mineur.  
Changer laccord global (diapason)  
Lorsque vous jouez avec dautres instruments, vous pou-  
vez accorder la hauteur de référence (diapason) de lep 880  
en fonction dun autre instrument. Le diapason est généra-  
lement déterminé par le La central.  
5
6
7
Ton moyen  
Cette gamme fait quelques compromis  
au niveau de lintonation juste, ce qui  
permet la transposition vers dautres  
tonalités.  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
le bouton [TWIN PIANO].  
Werckmeister Combinaison des gammes moyenne et  
pythagoricienne. Elle peut être utilisée  
avec toutes les tonalités (première tech-  
nique, III).  
Lep 880 passe en mode de réglage.  
Appuyez sur le bouton [PIANO].  
Kirnberger  
Résulte des améliorations apportées à la  
gamme moyenne et aux gammes justes;  
elle tolère la transposition. Elle peut être  
utilisée avec toutes les tonalités (III).  
Les trois derniers chiffres du diapason apparaissent à  
l’écran. Lillustration ci-dessus affiche 440.0Hz.  
Réglage: 415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz  
Réglage par défaut à la mise sous tension: 440.0  
Hz  
Réglage par défaut à la mise sous tension: 1 C  
Tonique  
Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tem-  
pérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction  
du morceau (c.-à-d. la note correspondant à Do pour  
une tonalité majeure ou à La pour une tonalité  
mineure).  
Maintenez le bouton [E. PIANO]enfoncé et appuyez  
sur la touche correspondant à la tonique voulue.  
La tonique choisie est affichée comme suit.  
Ce réglage reste en vigueur jusqu’à la mise hors ten-  
sion.  
Pour conserver ces réglages en mémoire après la mise  
hors tension, voyez “Sauvegarder le réglage du dia-  
pason” (p. 97).  
NOTE  
Ecran  
Note  
C
C
C
C
d
E_  
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_  
A
A
A
b_  
B
b
Changer la gamme  
Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par  
exemple) avec des gammes anciennes.  
D
B
Si vous optez pour le tempérament égal, il nest pas  
Actuellement, les compositions sont généralement écrites  
et jouées selon le tempérament égal. Lhistoire de la musi-  
que a toutefois connu de nombreuses gammes différentes.  
avait imaginées.  
nécessaire de choisir une tonique.  
Si vous enregistrez avec une gamme autre que le tem-  
pérament égal, effectuez ce réglage avant la reproduc-  
tion du morceau pour sélectionner la gamme utilisée  
lors de l’enregistrement.  
NOTE  
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez  
que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain  
décalage de hauteur. Mettez donc l’ep 880 au diapa-  
son des autres instruments.  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
le bouton [TWIN PIANO].  
Lep 880 passe en mode de réglage.  
2. Appuyez sur le bouton [E.PIANO].  
Lindication suivante apparaît.  
Gamme Tonique  
Vous avez le choix parmi les sept gammes décrites ci-  
dessous.  
Gamme  
Description  
1
2
Tempéra-  
ment égal  
Cette gamme divise loctave en 12 unités  
égales. Chaque intervalle produit une  
légère dissonance de même ampleur.  
Pythagori-  
cienne  
Gamme conçue par Pythagore afin d’éli-  
miner la dissonance des quartes et des  
quintes. La dissonance est produite par  
des accords basés sur des tierces mais les  
mélodies sont euphoniques.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Réglage de la courbe daccord  
Empêcher les réglages de  
(Accord étiré)  
changer durant le jeu  
Un piano est généralement accordé avec des graves plus  
bas et des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette  
méthode daccord pour piano est appelée accord étiré”.  
Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano.  
Le mode Piano uniquement bloque lep 880 dans un état  
qui nautorise que le jeu de piano; tous les boutons sont  
désactivés. Cette fonction est souvent utile, notamment  
lorsque des enfants utilisent le piano: ils risquent daction-  
ner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi  
de précieux réglages.  
NOTE  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
le bouton [TWIN PIANO].  
Lep 880 passe en mode de réglage.  
2. Appuyez sur le bouton [HARPSICHORD].  
Avec ce mode, vous navez accès quau son de piano.  
Le témoin clignote. Lindication suivante apparaît.  
1. Diminuez le volume au minimum et actionnez le  
commutateur [Power] pour couper l’alimentation.  
2. Maintenez le bouton [PIANO] enfoncé et appuyez  
sur le commutateur [Power] pour remettre l’instru-  
ment sous tension.  
Ecran  
OFF  
L’écran affiche ce qui suit.  
Il sagit de la courbe daccord standard. Cette courbe  
est idéale pour le jeu avec superposition de sons  
(p. 85) ou pour jouer avec dautres instruments.  
On  
Cette courbe étire légèrement le grave et laigu. Elle  
est recommandée pour des solos de piano, par  
exemple. Ce réglage est sélectionné à la mise sous  
tension.  
Tous les boutons sont désactivés.  
3. Réglez le volume.  
Réglage par défaut à la mise sous tension: On  
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous nentendez  
que le son du piano à queue.  
Pour couper le mode Piano uniquement, réglez le  
volume au minimum et remettez linstrument sous  
tension.  
du clavier  
du clavier.  
Verrouillage des boutons avec un  
autre son que Piano  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
le bouton [TWIN PIANO].  
Quand vous utilisez dautres sons que Piano, vous pou-  
vez bloquer laction de tous les boutons de linstrument  
(les réglages en vigueur à ce moment-là sont maintenus).  
Lep 880 passe en mode de réglage.  
2. Appuyez sur le bouton [ORGAN].  
1. Maintenez le bouton [DEMO] enfoncé et appuyez  
sur le bouton [KEY TOUCH].  
Lindication suivante apparaît.  
Le morceau ou le métronome sarrête. L’écran affiche  
alors ce qui suit:  
Ecran  
On  
Description  
La pédale forte sapplique aux parties gauche et  
droite du clavier.  
Tous les boutons sont désactivés tant que linstru-  
ment est dans cet état. Pour annuler le verrouillage,  
maintenez une fois de plus le bouton [DEMO] enfoncé  
et appuyez sur [KEY TOUCH].  
OFF  
La pédale forte ne sapplique pas à la partie gauche  
du clavier.  
Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Sauvegarder le réglage du  
Utiliser la fonction V-LINK’  
diapason  
Vous pouvez brancher lep 880 à un appareil de traitement  
dimage compatible V-LINK afin de piloter les images à  
partir de lep 880.  
Normalement le diapason retrouve son réglage par défaut  
prochaine mise sous tension.  
V-LINK  
V-LINK (  
) est une fonction qui permet de réu-  
nir musique et images. En branchant deux appareils com-  
patibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez dune  
vaste palette deffets visuels liés aux éléments dexpression  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
le bouton [TWIN PIANO].  
Lep 880 passe en mode de réglage.  
2. Appuyez sur le bouton [METRONOME/COUNT  
IN].  
V-LINK: mode demploi  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
le bouton [TWIN PIANO].  
Le témoin clignote. Lindication suivante apparaît.  
Lep 880 passe en mode de réglage.  
2. Appuyez sur le bouton [RIGHT].  
Le témoin clignote. Lindication suivante apparaît.  
3. Appuyez sur le bouton [REC].  
Le réglage de diapason est mémorisé. Après la  
mémorisation, l’écran et les boutons retrouvent leur  
Pour retrouver le diapason par défaut, choisissez la  
valeur “440.0Hz” à la page de réglage du diapason  
(p. 95; “40.0” doit apparaître à l’écran) puis effectuez  
les opérations 1~3.  
NOTE  
Ecran  
OFF  
On  
Description  
La fonction V-LINK est coupée.  
La fonction V-LINK est activée.  
Vous pouvez contrôler les images en vous servant  
des douze touches situées à lextrémité gauche du  
clavier.  
Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF  
3. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+]  
pour activer/couper la fonction V-LINK.  
Vous pouvez contrôler les images en vous servant des  
douze touches situées à lextrémité gauche du clavier.  
Quand la fonction V-LINK est activée, l’écran affiche  
ce qui suit:  
Quand la fonction V-LINK est active, les douze  
touches de lextrémité gauche du clavier ne pro-  
duisent aucun son lorsque vous les actionnez.  
Quitter le mode de réglage  
Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO].  
Le témoin du bouton retrouve son état original.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
6. Connexion dappareils externes  
Connexion à du matériel  
Connexion dappareils MIDI  
audio  
En branchant un appareil MIDI, vous pouvez échanger  
des données de jeu et piloter un appareil avec lautre. Vous  
pouvez, par exemple, produire des sons ou changer de son  
sur linstrument externe.  
En branchant lep 880 à du matériel audio, vous pouvez  
écouter le son du piano avec une installation audio ou  
enregistrer votre jeu sur cassette ou tout autre support.  
Pour effectuer ces connexions, utilisez un câble audio doté  
dune fiche standard (vendu séparément).  
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endom-  
MIDI en deux mots  
NOTE  
mager les haut-parleurs ou les autres périphériques, dimi-  
nuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appa-  
reils avant d’effectuer les connexions.  
MIDI (Musical Instruments Digital Interface= inter-  
face numérique pour instruments de musique) est une  
norme mondiale destinée à l’échange de données  
musicales entre instruments électroniques et ordina-  
teurs.  
Amplification du signal de lep 880 par des  
enceintes externes ou enregistrement de  
votre jeu sur un enregistreur  
Lep 880 est pourvu de prises MIDI qui permettent  
d’échanger des données de jeu avec des appareils ou  
instruments externes. Grâce à ces prises, les possibili-  
tés de votre ep 880 sont considérablement élargies.  
Input R/L  
(Line In, Aux In)  
Une publication distincte, “MIDI Implementation”,  
est également disponible. Elle détaille de façon très  
complète l’équipement MIDI disponible sur cet appa-  
reil. Si vous souhaitez vous procurer cette publication  
(pour effectuer de la programmation au niveau de  
l’octet, par exemple), veuillez contacter le SAV  
Roland le plus proche ou un revendeur Roland agréé.  
NOTE  
ep 880  
Exemples de connexion  
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endom-  
mager les haut-parleurs ou les autres périphériques, dimi-  
nuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appa-  
reils avant d’effectuer les connexions.  
NOTE  
Procédez comme suit pour la mise sous tension.  
1. Mettez l’ep 880 sous tension.  
2. Mettez l’appareil branché sous tension.  
3. Réglez le volume de chaque appareil.  
Lors de lenregistrement de votre jeu sur lep 880 avec  
un enregistreur  
Piloter lep 880 à partir dun séquenceur  
MIDI/Enregistrer des données de jeu de  
lep 880 sur un séquenceur MIDI  
4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil externe.  
5. Jouez sur l’ep 880.  
Série MT  
6. Quand vous avez terminé, arrêtez l’enregistrement  
Note: Le MT-90s na pas de prise MIDI OUT.  
sur l’appareil externe.  
Optez pour le réglage “Local Off” si vous avez bran-  
ché l’ep 880 à un séquenceur MIDI. Voyez “Activer/  
couper la fonction Local” (p. 99). Réglez aussi le  
séquenceur MIDI en mode MIDI Thru (les messages  
reçus via la prise MIDI IN sont retransmis tels quels  
via MIDI OUT). Pour en savoir plus, voyez le mode  
d’emploi du séquenceur MIDI.  
NOTE  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Jouer sur lep 880 en pilotant un générateur  
Activer/couper la fonction Local  
Quand vous branchez un séquenceur MIDI, désactivez  
(Off) son paramètre Local Control.  
MIDI  
Module  
Comme vous pouvez le voir sur lillustration, les données  
générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au  
générateur de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous  
entendez donc des sons intermittents ou qui se chevau-  
chent. Vous pouvez éviter ce problème en choisissant le  
réglage Local Offpour couper le chemin (1) entre le cla-  
vier et le générateur de sons de linstrument.  
(1) Local On  
Séquenceur  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Générateurde  
sons  
Mémoire  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Réglages MIDI  
Voici comment régler le canal de transmission et dautres  
(2) Fonction Thru activée  
Chaque note est pro-  
duite deux fois  
paramètres MIDI.  
Local Control ON: Le clavier et le générateur de sons  
interne sont reliés.  
Passer en mode de réglage  
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur  
le bouton [TWIN PIANO].  
Il y a production de son  
Lep 880 passe en mode de réglage.  
Générateur de sons  
Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO]  
ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assi-  
gné clignotent.  
Local On  
Effectuer différents réglages  
Local Control OFF: Le clavier et le générateur de sons  
interne sont désolidarisés. Le piano ne produit aucun son  
lorsque vous jouez sur le clavier.  
2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu.  
Le témoin du bouton actionné clignote.  
Pour en savoir plus sur chaque fonction, voyez les  
explications suivantes.  
Pas de son  
3. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer la  
valeur.  
Générateur de sons  
Local Off  
Une pression simultanée sur les boutons [+] et [] réta-  
blit le réglage original.  
Quitter le mode de réglage  
Si le piano est branché à un séquenceur de la série Roland  
MT, il n’est pas nécessaire de choisir Local Off. A la mise  
sous tension, le MT transmet en effet un message Local Off  
(désactivant cette fonction). Si vous mettez votre système  
sous tension dans l’ordre ep 880 MT, le réglage “Local  
NOTE  
4. Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO].  
Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.  
Canal de transmission MIDI  
La norme MIDI utilise 16 canaux, numérotés de 1~16. La  
connexion dun câble ne suffit pas pour établir la commu-  
nication. Les appareils connectés doivent en effet utiliser  
produit ni sélectionné.  
Si vous appuyez sur le bouton [VARIATION] à l’étape 2 de  
la section Réglages MIDI(p. 99), un affichage ressem-  
blant au suivant apparaît.  
L’ep 880 reçoit tous les canaux 1~16.  
Si vous êtes en mode de superposition (p. 85) ou Split  
données.  
NOTE  
Réglage: On, OFF  
Réglage par défaut à la mise sous tension: On  
Si vous appuyez sur le bouton [STRINGS] à l’étape 2  
de la section Réglages MIDI(p. 99), un affichage res-  
semblant au suivant apparaît.  
Réglage: 1~16  
Réglage par défaut à la mise sous tension: 1  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Transmission dun enregistrement  
Pour transmettre lenregistrement dune exécution sur  
lep 880 à un appareil MIDI externe ou un ordinateur, acti-  
données ne sont pas transmises.  
Si vous appuyez sur le bouton [PLAY] à l’étape 2 sous  
Réglages MIDI(p. 99), laffichage suivant apparaît.  
Réglage: On, OFF  
Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF  
Pour sauvegarder votre jeu avec votre séquenceur MIDI,  
procédez comme suit. Réglez la fonction MIDI Thru du  
séquenceur externe sur OFF. Pour en savoir plus, voyez le  
mode demploi du séquenceur MIDI.  
1. Branchez un séquenceur MIDI de la série MT, par  
exemple (p. 98).  
2. Enregistrez votre jeu sur l’ep 880 (p. 90).  
3. Réglez ce paramètre sur “On”.  
4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil MIDI externe.  
5. Lancez la reproduction du morceau enregistré sur  
l’ep 880.  
6. A la fin du morceau, arrêtez l’enregistrement sur  
l’appareil MIDI.  
7. Sauvegardez les données enregistrées sur disquette  
ou autre support avec le séquenceur MIDI.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Dépannage  
Si vous rencontrez un problème, commencez par lire ce qui suit.  
Problème  
Cause/Remède  
Problème  
Cause/Remède  
Impossible de  
mettre le piano  
sous tension  
Le cordon dalimentation est-il correcte-  
Certaines notes  
sont inaudibles  
Vous avez dépassé le nombre limite de  
notes que lep 880 peut jouer simultané-  
ment (64).  
Un usage fréquent de la pédale forte lorsque  
ner la production de trop de notes et certai-  
nes sont alors inaudibles.  
Les boutons ne  
fonctionnent pas.  
Etes-vous en mode Piano uniquement  
(p. 96)?  
Avez-vous verrouillé les boutons (p. 96)?  
Éteignez le piano puis rallumez-le.  
Le clavier ou le  
morceau sonne  
faux  
Avez-vous transposé le clavier (p. 84)?  
Pas de son  
(p. 79)?  
Les réglages de gamme et daccord étiré  
sont-ils corrects (p. 95)?  
Avez-vous branché un casque et le témoin  
correspondant est-il allumé (p. 78)?  
Avez-vous laissé une fiche dans la prise du  
casque?  
Lorsquun casque est branché, les haut-  
parleurs du piano sont coupés.  
Laccord global est-il correct (p. 95)?  
Le morceau est  
inaudible/ Une  
Le témoin des boutons de piste ([LEFT] et  
[RIGHT]) est-il éteint (p. 89)?  
partie du morceau Si le témoin est éteint, cette piste est inaudi-  
est inaudible  
Avec Local OFF, vous nentendez aucun son  
lorsque vous jouez sur le clavier. Choisissez  
Local ON(p. 99).  
allumer le témoin.  
Impossible denre- Avez-vous choisi une piste pour lenregis-  
gistrer trement (p. 90~92)?  
Le tempo du mor- Si vous avez sélectionné un morceau interne  
ceau enregistré ou dont le tempo change avant denregistrer, le  
La fonction V-LINK est-elle activée?  
douze touches de lextrémité gauche du cla-  
vier ne produisent aucun son lorsque vous  
les actionnez (p. 97).  
du métronome  
nest pas bon  
tempo changera de la même façon pour  
votre jeu. Le tempo du métronome change  
de la même façon.  
Si vous ajoutez de nouvelles données sans  
effacer le morceau déjà enregistré, le tempo  
du premier enregistrement est conservé.  
Effacez donc le premier morceau avant den  
enregistrer un autre (p. 92).  
Pas de son (quand Tous les appareils sont-ils sous tension?  
un instrument  
MIDI est branché)  
Les connexions MIDI sont-elles correctes?  
lappareil externe (p. 99)?  
Lenregistrement  
a disparu  
Lenregistrement est supprimé à la mise  
hors tension de lep 880. Il est impossible de  
été supprimé.  
Si vous voulez conserver votre enregistre-  
ment, sauvegardez-le (p. 93).  
Les sons  
Lep 880 est-il en mode de superposition  
(p. 85)?  
résonnent deux  
fois lorsque vous  
jouez sur le clavier  
Si lep 880 est branché à un séquenceur  
externe, réglez-le sur Local OFF (p. 99).  
Alternativement, réglez la fonction MIDI  
Thru du séquenceur externe sur OFF.  
La pédale na  
aucun effet ou  
leffet ne sarrête  
pas  
La pédale est-elle correctement branchée?  
Vérifiez quelle est bien branchée à la prise  
pour pédale en face arrière.  
Le son a changé en Si vous essayez deffectuer une superposi-  
mode Split ou de  
superposition  
ton TONE SELECT réglé sur le son 3, ce  
bouton repasse automatiquement au son 1  
(p. 82).  
La réverbération  
resteaudibleaprès de piano avec lacoustique et la réverbéra-  
Comme lep 880 reproduit fidèlement le son  
la coupure de  
leffet  
tion caractérisant linstrument, il reste tou-  
jours une certaine réverbération même  
quand leffet est coupé.  
la pression sur le bouton [SPLIT] est assigné  
tion Tone List(p. 207).  
Dans laigu, le son Sur un piano acoustique, les notes de  
change brutale-  
ment après une  
certaine note.  
loctave et demi supérieure résonnent  
jusqu’à leur chute naturelle, indépendam-  
ment de la pédale forte. Il y a aussi une dif-  
férence de timbre. Les pianos Roland repro-  
duisent fidèlement ces caractéristiques dun  
piano acoustique. Sur lep 880, la plage de  
notes qui nest pas affectée par la pédale  
forte change en fonction du réglage de  
transposition.  
Le son ne change  
pas  
Etes-vous en mode Piano uniquement  
(p. 96)?  
Avez-vous verrouillé les boutons (p. 96)?  
Éteignez le piano puis rallumez-le.  
Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN  
PIANO] clignotent?  
Vous êtes en mode de réglage. Appuyez sur  
le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO] pour  
quitter le mode de réglage (p. 94).  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Le grave est  
étrange ou pro-  
duit une réso-  
nance avec vibra-  
tion  
Lors de l’écoute avec les haut-parleurs:  
Quand vous jouez à volume élevé, cela peut  
faire résonner des instruments à proximité  
de lep 880. Cette résonance peut aussi se  
produire quand des lampes fluorescentes,  
des portes vitrées, etc. se mettent à vibrer.  
Ce phénomène est particulièrement per-  
ceptible avec des basses fréquences produi-  
tes à volume élevé. Pour éviter une telle  
résonance, procédez comme suit.  
Problème  
Cause/Remède  
Un bruit aigu est  
produit  
Lors de l’écoute avec le casque:  
Certains sons de piano particulièrement  
flamboyants et effervescents peuvent avoir  
des aigus impressionnants et allant jusqu’à  
émuler une réverbération métallique. Ce  
phénomène est encore exacerbé si vous y  
ajoutez une forte réverb; pour adoucir le  
son, réduisez la réverbération appliqué au  
son.  
Lors de l’écoute avec les haut-parleurs:  
Il faut chercher la cause ailleurs (une réso-  
nance engendrée par lep 880, par exemple).  
Veuillez consulter votre revendeur Roland  
ou le SAV Roland le plus proche.  
Placez les haut-parleurs à une distance  
minimum de 10~15cm des murs et dautres  
surfaces.  
Réduisez le volume.  
Augmentez la distance entre les haut-  
parleurs et les objets qui entrent en réso-  
nance.  
Lors de l’écoute avec le casque:  
Il faut chercher la cause ailleurs (une réso-  
nance engendrée par lep 880, par exem-  
ple). Veuillez consulter votre revendeur  
Roland ou le SAV Roland le plus proche.  
Messages derreur et autres messages  
Ecran  
S. U  
USr  
USr.  
S.  
Signification  
Indique que le morceau a été sauvegardé.  
Le point .affiché à l’écran indique la présence de données enregistrées (p. 90).  
Numéro de morceau interne (p. 80).  
Apparaît lorsque le morceau commence par une anacrouse (quand il ne commence pas sur le pre-  
mier temps).  
PU  
Indique que vous essayez deffacer un morceau enregistré (p. 90, p. 92).  
dEL  
E.32  
La capacité de la mémoire est atteinte et il est impossible denregistrer dautres données.  
Un problème tel quun câble MIDI déconnecté sest produit. Assurez-vous que les connexions MIDI  
sont correctes.  
E.41  
La fonction V-LINK est activée (p. 97).  
_._._.  
*
Les messages derreur sont indiqués par un E.devant le numéro. Appuyez nimporte quel bouton pour annuler le message derreur.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Liste des opérations  
A B C  
D
E
F
G
N
H
O
I
J
K
L
M
No.  
Opération/paramètre  
Boutons  
Page  
Diapason  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO]  
p. 95  
p. 95  
A
B
Sélection dune gamme  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + touche  
Accord étiré  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD]  
p. 96  
p. 96  
C
D
Appliquer la pédale forte à la  
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [ORGAN]  
[
[
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [STRINGS]  
p. 99  
p. 99  
p. 93  
p. 97  
p. 100  
E
F
G
H
I
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [VARIATION]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PLAY]  
Sauvegarde dun morceau  
Sauvegarde du diapason  
Transmission dun enregistre-  
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [RIGHT]  
p. 97  
p. 83  
p. 83  
p. 85  
p. 94  
J
K
L
M
Intensité de la réverbération  
Intensité du chorus  
[REVERB] + [-] [+]  
[CHORUS] + [-] [+]  
[TRANSPOSE] + [SPLIT] [-] [+]  
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]  
Niveau de résonance de la  
K
L
Rythme du métronome  
[SONG/TEMPO] + [-] [+]  
p. 87  
p. 87  
N
O
Volume du métronome  
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]  
Maintenez le bouton [SPLIT] ou [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la touche.  
Point de partage  
[
SPLIT] + touche  
p. 86  
p. 84  
Transposition du clavier  
[TRANSPOSE] + touche  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                               
Caractéristiques principales  
Clavier  
Clavier  
88 touches pondérées à mécanisme à marteaux  
Sensibilité au toucher  
Modes clavier  
Générateur de sons  
Polyphonie  
Sons  
4 niveaux préprogrammés  
Clavier entier, Dual (balance réglable), Split (point de partage réglable), Twin Piano  
64 voix  
15 sons dans 5 groupes  
Gamme  
7 types, tonique sélectionnable  
Accord étiré  
Diapason  
2 types  
415.3Hz~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz)  
Transposition  
Effets  
Transposition du clavier (6~+5 demi-tons)  
Reverb (8 niveaux), Chorus (8 niveaux), résonance sympathique (pour le son Piano uniquement, 8 niveaux)  
Métronome  
Métrique  
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8  
8 niveaux  
Volume  
Enregistreur  
Pistes  
2 pistes  
Morceau  
1 morceau  
Capacité de mémoire  
Tempo  
Environ 5000 notes  
Noire= 20~250  
Résolution  
Commandes  
Morceaux préprogrammés  
Divers  
96 pas par noire  
Play/Stop, REC, tempo, reproduction de tous les morceaux, sélection de piste, sauvegarde de morceaux  
66 morceaux + 13 morceaux de démonstration des sons  
Puissance de sortie nomi-  
nale  
10W x 2, Digital Bass Enhancer  
Haut-parleurs  
Ecran  
10cm x2, système bass reflex  
7 segments, 3 caractères (diode)  
Témoin de casque  
Commandes  
Autres fonctions  
Prises  
Volume, Brilliance (3 niveaux)  
Piano uniquement, verrouillage des boutons, sauvegarde de morceaux  
Prises OUTPUT (L/Mono, R), Prises casque (jack stéréo) x2, Prise MIDI IN, Prise MIDI OUT, Prise HOLD,  
Prise SOFT/HOLD 2  
Alimentation  
Consommation  
Dimensions  
Poids  
Adaptateur PSB-4U  
30W  
1312 (H) x 389 (L) x 140 (P) mm  
19,5kg  
Accessoires  
Mode demploi, Adaptateur AC/DC, Pédale DP-8, Pupitre  
*
En vue daméliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Manuale Utente  
Grazie, e congratulazioni per la vostra scelta del Pianoforte Digitale Roland ep 880.  
Caratteristiche Principali  
Suoni di Pianoforte Molto Espressivi e con Ricche Risonanze  
Il generatore sonoro, con campionamenti stereofonici di pianoforte, riproduce  
realisticamente anche il suono dei martelletti che colpiscono le corde, producendo il  
suono di un pianoforte da concerto di alta qualità. La polifonia massima di 64 note  
assicura che possiate usare liberamente il pedale senza paura di terminare le note a  
disposizione.  
Emulazione della Sensazione di un Pianoforte  
Questo strumento dispone di una tastiera di altissima qualità.  
Varie Funzioni per lo Studio che Vi Aiutano a Sviluppare la vostra  
Musicalità  
Oltre al metronomo, lep 880 dispone di un registratore a due tracce, che vi permette  
di svolgere le lezioni di pianoforte in un modo possibile solo sui pianoforti elettronici  
.
66 Brani per Pianoforte Incorporati  
I brani interni (Song) sono per lo più pezzi classici, e comprendono sia composizioni  
adatte per lascolto che studiate per le lezioni.  
Prima di usare questo strumento, leggete attentamente i capitoli intitolati: “Important safety  
instructions” (p. 2), “Usare lo Strumento Senza Rischi” (p. 106), e “Note Importanti” (p. 108).  
Questi capitoli contengono informazioni importanti riguardanti l’utilizzo corretto dello  
strumento. Inoltre, Per assicurarvi di avere compreso e di usare correttamente tutte le funzioni  
dello strumento, dovreste leggere per intero il Manuale Utente. Il manuale, poi, dovrebbe essere  
conservato in un luogo sicuro e a portata di mano per una facile consultazione.  
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION  
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere  
riprodotta in qualsiasi forma senza il permesso scritto di ROLAND CORPORATION  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Usare lo Strumento Senza Rischi  
009  
Non piegate o torcete troppo il cavo dellalimen-  
tatore, e neppure appoggiategli sopra oggetti pesanti.  
Così facendo potreste danneggiare il cavo e rischiare  
di creare dei corto circuiti. I cavi danneggiati sono pericolosi e  
possono generare incendi e scosse elettriche!  
001  
Prima di usare lep 880 assicuratevi di leggere le  
seguenti istruzioni ed il Manuale Utente.  
....................................................................................................................  
002a  
Non aprite né modicate in nessun modo lo  
strumento.  
010  
Questo strumento, da solo o con un impianto di  
amplicazione o cufe, può produrre un livello  
sonoro tale da provocare diminuzioni di udito  
permanenti. Non ascoltate per lungo tempo ad un  
volume alto o, comunque, un volume non confor-  
tevole. Se notate una diminuzione delludito o  
qualche sibilo nelle orecchie, interrompete subito  
luso del ep 880 e consultate un otorino.  
....................................................................................................................  
003  
Non cercate di riparare lep 880 o parti contenute in  
esso (fatta eccezione per i casi in cui questo manuale  
fornisca istruzioni speciche in proposito).  
Consultate il vostro rivenditore, il Centro Servizi  
Roland più vicino o un distributore autorizzato, come  
elencato nella pagina informazioni.”  
....................................................................................................................  
011  
....................................................................................................................  
004  
Do fate entrare nello strumento nessun tipo di  
oggetto (p. es. materiali inammabili, monete, spilli)  
né liquidi (acqua, bibite, ecc.).  
Non usate né conservate lep 880 in luoghi che siano:  
soggetti a temperature estreme (p. es. in una vet-  
tura esposta al sole, vicino ad un tubo di riscalda-  
mento o sopra un generatore di calore  
bagnati (p. es. bagni, lavanderie o pavimenti  
bagnati);  
umidi  
esposti alla pioggia  
polverosi  
soggetti a forti vibrazioni  
....................................................................................................................  
012a  
Spegnete immediatamente lo strumento, scollegate  
lalimentatore dalla presa di corrente e richiedete  
lintervento di un tecnico dal vostro rivenditore o dal  
più vicino Centro Servizi Roland o da un distributore  
autorizzato Roland, come indicato nella pagina  
Informazioni,quando:  
.......................................................................................................  
007  
Assicuratevi di posizionare sempre lo strumento su  
superci piane e stabili. Non mettetelo su supporti che  
Il cavo di alimentazione o la spina sono danneg-  
giati; oppure  
potrebbero oscillare o su superci inclinate  
.
Notate fumo o odori inconsueti; oppure  
....................................................................................................................  
008a  
Degli oggetti o liquidi sono caduti allinterno dello  
strumento; oppure  
Questo strumento dovrebbe essere collegato solo ad  
una alimentazione del tipo descritto nelle istruzioni  
Lo strumento è stato esposto alla pioggia (o  
comunque si è bagnato); oppure  
operative o indicate sul fondo dello strumento  
.
.......................................................................................................  
Lo strumento sembra non funzionare più normal-  
mente o notate un evidente cambiamento nelle  
prestazioni  
008eUsate solo lalimentatore fornito. Inoltre non dovreste  
usare il cavo di alimentazioni per nessunaltro  
strumento.  
.......................................................................................................  
013  
.......................................................................................................  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
In famiglie con bambini, un adulto dovrebbe sorve-  
gliarli no a quando non siano capaci di seguire le  
procedure essenziale per utilizzare lo strumento in  
tutta sicurezza.  
108d: Selection  
Nel caso dobbiate spostare il ep 880, accertatevi di  
seguire le precauzioni indicate qui di seguito. Per  
sollevare e spostare lo strumento in maniera sicura  
servono almeno due persone. Mettete molta cura e  
tenetelo sempre orizzontale. Assicuratevi inoltre di  
afferrarlo in maniera sicura per proteggervi da ferite  
e per salvaguardare lo strumento.  
....................................................................................................................  
014  
Proteggete lo strumento da urti violenti.  
(Non fatelo cadere!)  
Scollegate il cavo dellalimentatore.  
Scollegate tutti i cavi di collegamento con altri  
dispositivi esterni.  
Togliete il leggio.  
015  
Evitate di condividere la stessa presa di corrente cui è  
collegato lalimentatore dellep 880 con troppe  
apparecchiature. Ponete particolare attenzione in caso  
di utilizzo di una prolunga la potenza totale usata  
da tutti gli apparecchi collegati non dovrà mai  
superare il limite massimo (watt/ampere) indicato  
per la prolunga. Eccessivi carichi possono provocare  
un surriscaldamento eccessivo del cavo con conseguente  
pericolo di fusione dellisolante.  
....................................................................................................................  
109a  
Prima di pulire lep 880, spegnetelo e staccate il cavo  
dellalimentatore dalla presa di corrente (p. 112).  
....................................................................................................................  
110a  
In caso o in previsione di un temporale, staccate il  
cavo di alimentazione dellep 880 dalla presa di  
corrente.  
....................................................................................................................  
.......................................................................................................  
016  
118c Conservate in un posto sicuro al di fuori dalla portata  
Prima di usare questo strumento allestero consultate  
il vostro rivenditore, il più vicino Centro Servizi  
Roland, o un distributore autorizzato Roland, come  
elencato nella pagina Informazioni.”  
dei bambini i dadi a farfalla e le viti del supporto che  
togliete, in modo che non possano ingoiarle acciden-  
talmente.  
....................................................................................................................  
026  
Non appoggiate niente che contenga acqua (p. es.  
vasi di fiori) sullo strumento. Evitate, inoltre di usare  
insetticidi, profumi, alcool, smalto per unghie,  
bombolette spray, ecc. vicino allo strumento.  
Asciugate immediatamente ogni liquido che coli sullo  
strumento con un panno morbido e asciutto.  
101aQuesto strumento deve essere posizionato in modo  
tale che la sua posizione non interferisca con la  
corretta ventilazione.  
....................................................................................................................  
102b  
Afferrate sempre la spina del cavo dellalimentatore  
quando lo collegate o scollegate dalla presa o dallo  
strumento.  
....................................................................................................................  
103a  
Ad intervalli regolari, dovreste scollegare la spina  
dalla presa di corrente e pulirla con un panno  
asciutto dalla polvere e da altri accumuli di sporco.  
Inoltre, scollegate il cavo dalla presa di corrente  
quando lo strumento debba rimanere inutilizzato per  
lunghi periodi di tempo. Qualsiasi accumulo di  
sporco tra la spina e la presa di corrente potrebbe  
portare a scarso isolamento e potrebbe provocare rischio di  
incendio.  
.......................................................................................................  
104  
Evitate di aggrovigliare i cavi. Tutti i cavi inoltre  
dovrebbero essere tenuti fuori dalla portata dei  
bambini.  
....................................................................................................................  
106  
Non appoggiate oggetti pesanti e non salite mai sullo  
strumento.  
....................................................................................................................  
107b  
Non maneggiate mai il cavo dellalimentatore o la  
spina con le mani bagnate quando lo collegate o  
scollegate dalla presa di corrente o dallo strumento.  
....................................................................................................................  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note Importanti  
359  
In aggiunta ai punti esposti nei capitoli Important  
safety instructions(p. 2) e Usare lo Strumento Senza  
Rischi(p. 106), leggete ed osservate le seguenti  
precauzioni:  
Non attaccate adesivi, decalcomanie o altre cose simili sullo  
strumento. Una successiva rimozione potrebbe danneggiare  
le finiture esterne.  
Manutenzione  
Alimentazione  
Per la pulizia quotidiana usare un panno soffice e asciutto, o  
leggermente umido. Per rimuovere lo sporco più persistente,  
usare un panno con un detergente neutro e non abrasivo.  
Asciugate poi perfettamente con un panno soffice e asciutto.  
Non collegate lo strumento alla stessa presa di corrente con  
altri apparecchi che siano controllati da un inverter  
(frigoriferi, lavatrici, forni a microonde o condizionatori  
daria), o che contengano un motore. A seconda del modo in  
cui viene usato lapparecchio elettrico, può generarsi del  
rumore o provocare malfunzionamenti. Se non è possibile  
usare una presa di corrente separata, usate un filtro tra questo  
strumento e lapparecchio che genera il disturbo.  
402  
Per evitare scolorimenti o deformazioni, non utilizzate mai  
benzina alcool o solventi di qualsiasi tipo.  
Ulteriori Precauzioni  
307  
Prima di collegare lep 880 ad altri dispositivi, spegnete tutti  
gli apparecchi. Preverrete così malfunzionamenti e/o danni  
agli altoparlanti o ad altri dispositivi.  
Maneggiate con cura i pulsanti, i controlli, i cursori e i  
connettori dellep 880. Usandoli maldestramente potreste  
causare malfunzionamenti.  
308  
556  
Anche se lo schermo e gli indicatori luminosi (LED) sono  
spenti quando linterruttore POWER è spento, questo non  
signica che lo strumento sia completamente scollegato dalla  
corrente elettrica. Per togliere completamente lalimentazione,  
prima spegnete linterruttore POWER, poi togliete la spina  
dalla presa di corrente. Per questo motivo la presa di corrente  
a cui collegate il cavo di alimentazione deve essere di facile e  
veloce accessibilità.  
Quando collegate o scollegate i cavi, afferrate solo i  
connettori; non tirate mai il cavo stesso. Eviterete così corto  
circuiti o rotture interne ai cavi stessi.  
557  
Durante il normale funzionamento, lep 880 genera una  
piccola quantità di calore. Questo è perfettamente normale.  
558aPer evitare di disturbare i vicini, tenete il volume dellep 880  
ad un livello ragionevole. A volte può essere preferibile usare  
le cufe per non coinvolgere chi vi circonda (specialmente di  
notte).  
Posizionamento  
559bPer trasportare lo strumento, impacchettatelo in un materiale  
Lutilizzo dellep 880 in prossimità di amplicatori (o di altri  
apparecchi che contengano grossi trasformatori) può generare  
ronzio. Per risolvere il problema, ruotate lo strumento oppure  
allontanatelo il più possibile dalla sorgente dellinterferenza.  
che assorba gli urti. Se lo trasportate senza proteggerlo  
potreste graffiarlo o danneggiarlo o provocare malfunziona-  
menti.  
560  
352a  
Questo strumento può interferire con apparecchi radio o  
televisivi. Non utilizzatelo nelle vicinanze di tali ricevitori.  
352b  
Potrebbe crearsi del rumore se usate nelle vicinanze di questo  
Non forzate troppo il leggio mentre lo usate.  
562  
Per fare i collegamenti usate un cavo Roland. Se usate altri  
cavi, seguite le seguenti precauzioni.  
Alcuni cavi di collegamento contengono resistenze. Per i  
collegamenti con questo strumento non usate cavi che  
contengano resistenze. Se usate questi cavi potreste avere  
un livello estremamente basso o inudibile. Per informa-  
zioni sulle caratteristiche dei cavi, contattate il costruttore  
del cavo.  
strumento dei sistemi di comunicazione radio, per esempio  
telefoni. Questo rumore potrebbe apparire quando iniziate o  
ricevete una telefonata, o durante la conversazione. Se  
dovesse capitarvi un problema simile, allontanate lappar-  
ecchio che genera linterferenza o spegnetelo.  
354b  
Non esponete lo strumento alla luce diretta del sole, non  
mettetelo vicino a radiatori di calore, non lasciatelo chiuso in  
macchina o in altri ambienti soggetti ad alte temperature.  
Evitate, inoltre, che sorgenti luminose normalmente utilizzate  
vicino allo strumento (lampada per la lettura per esempio) o  
faretti, illuminino per lungo tempo la stessa area dello  
strumento. Un calore eccessivo può deformare e scolorire lo  
strumento.  
355b  
Quando spostate lo strumento da unambiente ad un altro  
dove la temperatura e/o il livello di umidità è molto diverso,  
dentro lo strumento possono formarsi delle gocce dacqua  
(condensa). Se provate ad usare lo strumento in queste  
condizioni potreste provocare danni e malfunzionamenti,  
dovete lasciarlo adattare per alcune ore, fino a che la  
condensa non sia completamente evaporata.  
356  
Evitare di tenere oggetti in gomma, vinile o materiali simili  
sul pianoforte per lungo tempo. Potrebbero scolorire o  
danneggiare le finiture.  
358  
Non lasciate oggetti appoggiati sulla tastiera. Possono causare  
malfunzionamenti, come lincapacità dei tasti di suonare.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Contenuto  
Memorizzare l’Impostazione Master Tune Quando  
Descrizione dei Pannelli ............................. 110  
Accendere e Spegnere lo Strumento............................113  
Impostazione Canale Trasmissione MIDI...........................133  
Attivare e Disattivare il Controllo Local.............................133  
Tone List.......................................................................... 207  
Internal Song List........................................................... 208  
MIDI Implementation Chart ........................................ 211  
Riprodurre Tutte le Song in Modo Continuo (All Song Play)..114  
Eseguire Suoni Diversi con le Mani Destra e Sinistra  
Cambiare il Tempo.......................................................122  
Conservare le Song Registrate Anche Dopo Aver  
Impostare la Curva dell’Accordatura (Intonazione Stretch) ...... 130  
Applicare il Pedale del Sustain all’Area Sinistra della  
Tastiera.....................................................................................130  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione dei Pannelli  
Pannello Frontale  
1
2
3
5
6
7
8
9
10  
1
2
Controllo [VOLUME]  
Regola il volume generale (p. 113).  
7
Pulsante [TRANSPOSE]  
Traspone lintonazione della tastiera (p. 118).  
Pulsante [DEMO]  
Potete ascoltare un demo dei tone degli strumenti (p.  
115).  
8
Pulsante [SPLIT]  
Divide la tastiere nelle aree per la mano destra e la  
mano sinistra, permettendovi di suonare con suoni  
questo pulsante e il pulsante [TWIN PIANO], e  
premendo determinati pulsanti, potete impostare  
varie funzioni (p. 128~131, p. 133~134).  
3
Indicatore [ (Cuffie)]  
Questo indicatore si illumina quando collegate delle  
cuffie ai connettori delle cuffie (p. 112).  
4
5
6
Pulsante [REVERB]  
9
Potete dividere la tastiera in due sezioni separate,  
permettendo a due persone di suonare nello stesso  
registro (p. 118).  
Pulsante [CHORUS]  
Arricchisce il suono (p. 117).  
Pulsante [BRILLIANCE]  
Regola la brillantezza del suono (p. 113).  
10 Pulsanti TONE SELECT  
Servono per scegliere il tipo di suono (gruppi di Tone)  
che verrà suonato dalla tastiera (p. 116).  
11  
12  
13 14  
15 16 17 18  
19  
11 Schermo  
RECORDER  
Visualizza informazioni, come per esempio numero  
del brano, tempo, ritmo e valore dei parametri.  
Riproduce e registra le vostre esecuzioni.  
15 Pulsante [PLAY]  
12 Pulsanti [-] [+]  
Avvia e ferma la riproduzione delle Song interne e  
delle registrazioni che avete eseguito (p. 114, 124).  
Inoltre avvia e ferma la registrazione (p. 124~126).  
Permette di scegliere il valore di varie impostazioni.  
Premendoli contemporaneamente richiamerete il  
valore originale di quel parametro o di quella  
funzione.  
16 Pulsante [REC]  
Mette lep 880 in modalità di attesa della registrazione  
(standby) (p. 124~126).  
13 Pulsante [SONG/TEMPO]  
Serve per scegliere il brano (Song) tra quelle interne  
(p. 114, 122). Ogni volta che premete questo pulsante,  
verranno visualizzati alternativamente il numero della  
Song e il tempo. Mentre è visualizzato il numero della  
Song, lindicatore del pulsante si illumina in rosso.  
Quando viene visualizzato il tempo, si illumina in  
verde.  
17 Pulsante [LEFT]  
Riproduce o registra una esecuzione separatamente  
per ogni mano (p. 123, 125~126). Lesecuzione della  
mano sinistra nelle Song interne viene assegnata a  
questo pulsante.  
18 Pulsante [RIGHT]  
Riproduce o registra una esecuzione separatamente  
per ogni mano (p. 123, 125~126). Lesecuzione della  
mano destra nelle Song interne viene assegnata a  
questo pulsante.  
14 Pulsante [METRONOME/COUNT IN]  
Attiva e disattiva il metronomo (p. 121). Lo strumento  
che può essere eseguito prima dellinizio della Song,  
permettendovi così di iniziare il brano perfettamente a  
tempo (p. 122).  
19 Pulsante [KEY TOUCH]  
Modifica la sensazione del tocco della tastiera (p. 116).  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Pannello Posteriore  
1
2
3
4
5
6
7
1
Connettori Output  
4
Vi permette di inviare il suono del pianoforte ad un  
volume. Potete anche collegarli ad un registratore a  
nastro o di altro tipo per registrare le vostre esecuzioni  
(p. 132).  
Da collegare a degli strumenti MIDI esterni per  
scambiare informazioni riguardanti lesecuzione (p.  
132).  
5
6
Gancio per il Cavo  
Per evitare di strapparlo accidentalmente, dopo aver  
collegato il cavo dellalimentatore, avvolgetelo intorno  
al gancio del cavo che si trova a destra del connettore.  
2
3
Connettore HOLD  
Qui potete collegare il pedale fornito con il pianoforte  
che funzionerà come pedale del sustain (Hold) (e  
sostiene le note che suonate) e che riconosce anche la  
posizione del mezzo pedale.  
Connettore DC IN  
Qui dovete collegare lalimentatore PSB-4U fornito  
con il pianoforte. Se si dovesse danneggiare o  
rompere, assicuratevi di sostiuirlo con un modello  
PSB-4U uguale. Non usate altri alimentatori, perché  
potrebbero danneggiare in maniera irreparabile  
lep 880.  
Connettore SOFT/HOLD 2  
Qui potete collegare un pedale opzionale DP-2, DP-6,  
o BOSS FS-5U che può essere usato come pedale del  
piano (Soft) (riduce il volume delle note suonate). Nel  
modo Twin Piano, questo pedale funziona come  
pedale sustain (Hold) per la sezione della mano  
sinistra.  
7
Interruttore POWER ON  
Accende e spegne lo strumento (p. 113).  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Prima di Iniziare a Suonare  
Installare il Leggio  
Collegare le Cuffie  
Assemblate il leggio come mostrato nello schema.  
L’ep 880 ha due connettori ai quali collegare delle cuffie.  
Questo permette a due persone di ascoltare  
contemporaneamente in cuffia, molto utile per lezioni di  
pianoforte e quando suonate dei pezzi a quattro mani.  
Inoltre, questo vi permette di suonare senza dovervi  
preoccupare delle persone che vi circondano, anche di  
notte.  
posizionati davanti a sinistra nel pianoforte.  
Quando collegate le cuffie, l’indicatore [ (Cuffie)] (p.  
Quando spostate il ep 880, come misura precauzionale  
assicuratevi di togliere il leggio.  
110) si illumina, e il suono smette di essere emesso  
dagli altoparlanti dell’ep 880. Il volume delle cuffie  
viene regolato con il controllo [VOLUME] (p. 113).  
Connettori Cuffie x 2  
Collegare l’Alimentatore in  
Dotazione  
Collegate il connettore più piccolo dell’alimentatore  
al connettore DC IN dell’ep 880, e la spina in una  
presa di corrente adatta.  
Assicuratevi di usare l’alimentatore che vi viene  
fornito.  
Usate delle cuffie stereofoniche.  
Alcune note riguardanti l’uso delle cuffie  
• Se si usano contemporaneamente due cuffie di un  
certo tipo, si possono ascoltare delle distorsioni. In  
questo caso ridurre il livello di volume fino a che la  
distorsione scompare  
• Per evitare danni al cavo, maneggiate le cuffie solo dal  
corpo delle cuffie stesse e dal connettore.  
• Se collegate le cuffie quando il volume dello  
strumento collegato è alzato, potreste danneggiarle.  
Prima di collegare le cuffie abbassate il volume  
dell’ep 880.  
• L’ascolto ad alto volume non danneggia solo le cuffie,  
ma potrebbe provocare anche perdita di udito. Usate  
le cuffie ad un volume moderato.  
Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altopar-  
lanti o ad altri apparecchi, abbassate sempre il  
volume e spegnete tutti gli strumenti prima di ese-  
guire qualsiasi collegamento.  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Accendere e Spegnere lo  
Strumento  
Collegare i pedali  
L’ep 880 dispone di due connettori dei pedali: HOLD e  
SOFT/HOLD 2. Ecco come usarli:  
Una volta fatti i collegamenti, accendete i vostri strumenti  
nell’ordine indicato. Accendendo gli strumenti nell’ordine  
sbagliato, potreste provocare malfunzionamenti e/o danni  
agli altoparlanti o agli strumenti.  
Per accendere lo strumento, abbassate  
completamente il controllo [VOLUME], poi premete  
l’interruttore [Power].  
DP-2, DP-6, o BOSS  
FS-5U (opzionali)  
Pedale sustain DP-8 (opzionale)  
O–  
O–  
Pedale sustain DP-8 fornito  
DP-2, DP-6, o BOSS  
FS-5U (opzionale)  
Lo strumento si accende. Dopo alcuni secondi, potrete  
suonare sulla tastiera ed ottenere dei suoni.  
Per regolare il volume usate il controllo [VOLUME].  
Questo strumento ha un circuito di protezione. Dopo  
averlo acceso, sono necessari alcuni secondi prima che  
operi correttamente.  
Funzione Hold  
Se collegate il pedale fornito al connettore HOLD, potete  
tenere (sustain) le note che suonate sulla tastiera  
dell’ep 880.  
Per spegnere lo strumento, girate completamente  
verso sinistra il controllo [VOLUME], e premete  
l’interruttore [Power].  
L’indicatore Power davanti a sinistra sull’ep 880 si  
spegne, e si spegne anche lo strumento.  
strumento, prima premete l’interruttore Power, poi  
scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di  
corrente. Consultate “Alimentazione” (p. 108).  
1. Mettete il volume dell’ep 880 al minimo.  
2. Collegate il pedale fornito DP-8 al connettore HOLD.  
3. Suonate alcune note sulla tastiera mentre premete il  
pedale fornito DP-8.  
Le note suonate verranno sostenute molto più a lungo  
rispetto a quando non premete il pedale.  
4. Per far smettere di suonare le note sostenute,  
sollevate il piede dal pedale.  
Regolare il Volume e la  
Brillantezza del Suono  
Usare un secondo pedale  
Il connettore SOFT/HOLD 2 vi permette di collegare un  
pedale opzionale DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U. Quando non  
siete nel modo TWIN PIANO, questo pedale funziona  
come pedale del piano (soft). Per ridurre il volume e la  
brillantezza delle note suonate premete il pedale.  
Nel modo TWIN PIANO, comunque, funziona come  
pedale del sustain per la sezione sinistra.  
Per regolare il volume totale, ruotate il controllo  
[VOLUME].  
Per regolare la brillantezza del suono premete il  
pulsante [BRILLIANCE].  
Per ottenere la brillantezza desiderata scegliete una  
delle tre impostazioni disponibili.  
Spento Medio  
Rosso Morbido  
Verde  
Brillante  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
1. Ascoltare le Song e i Brani Demo  
Scegliere il brano da riprodurre  
Lep 880 contiene 66 brani di pianoforte.  
1. Premete il pulsante [SONG/TEMPO], in modo che il  
Consultate “3. Suonare Insieme alle Song Interne”  
(p. 122), “Internal Song List” (p. 208)  
suo indicatore si illumini in rosso.  
Per alcuni secondi appare sullo schermo il numero  
della Song.  
Riprodurre Tutte le Song in Modo  
Continuo (All Song Play)  
Le Song interne possono essere riprodotte in sequenza.  
1. Tenete premuto il pulsante [SONG/TEMPO], e  
2. Per scegliere una Song premete il pulsante [-] o [+].  
premete il pulsante [PLAY].  
Tenendo premuto il pulsante i numeri cambieranno in  
maniera continua.  
Lindicatore del pulsante [Song/Tempo] si illumina in  
rosso, lindicatore del pulsante [Play] lampeggia, e i  
brani vengono riprodotti in successione, a partire da  
Riproduzione  
quella attualmente selezionata.  
3. Premete il pulsante [PLAY].  
Per un podi tempo apparirà sullo schermo il numero  
Lindicatore del pulsante si illumina, e il brano  
della Song.  
selezionato viene riprodotto.  
Fermare la riproduzione  
4. Premete il pulsante [PLAY].  
Lindicatore luminoso del pulsante si spegne, e la  
riproduzione si ferma. La prossima volta che premete  
il pulsante [PLAY], il brano che era stato fermato  
viene riprodotto di nuovo dallinizio.  
Per scegliere la Song che volete riprodurre, potete  
premere i pulsanti [-] o [+].  
Quando sono state riprodotte tutte le Song, la  
riproduzione continua dalla prima Song.  
Quando riproducete una Song interna, l’effetto del  
riverbero viene automaticamente attivato (l’indica-  
tore del pulsante si illumina).  
Lo schermo a riguardo delle Song interne  
Schermo  
Descrizione  
S. U  
USr (User) La posizione dove registrate le vostre  
esecuzioni. (Per i dettagli sulla  
Fermare la riproduzione  
2. Premete il pulsante [PLAY].  
registrazione p. 124)  
La riproduzione si ferma.  
Numbers  
Song interne.  
with a S.”  
Potete scegliere “S.U” quando eseguite il Song  
Backup. Scegliete “USr” poi premete il pulsante [-].  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Ascoltare le Song  
Dimostrative (Demo)  
Potete ascoltare i vari brani dimostrativi, tra i quali quelli  
che dimostrano il suono del pianoforte e altri suoni, e  
quelli che dimostrano le varie funzioni applicati ai suoni di  
pianoforte.  
Riprodurre le Song Demo dei Tone  
1. Premete il pulsante [DEMO].  
Lindicatore luminoso del pulsante inizia a  
lampeggiare, ed inizia la riproduzione delle Song  
dimostrative dei Tone (suoni).  
Quando è finita la riproduzione dellultima Song,  
ricomincia dalla prima Song.  
Quando premete uno qualsiasi dei pulsanti Tone, o il  
pulsante [TWIN PIANO], o il pulsante [SPLIT] mentre  
il pulsante [DEMO] sta lampeggiando, viene suonata  
una Song dimostrativa del pulsante corrispondente.  
Pulsante  
Contenuto del Demo  
[PIANO]  
Song dimostrativa del suono di  
pianoforte  
[E. PIANO]  
Song dimostrative dei suoni di  
vibrafono e piano elettrico  
[HARPSICHORD] Song Demo di clavicembalo  
[ORGAN]  
[STRINGS]  
Song Demo del suono di organo  
archi e cori  
[SPLIT]  
Split (p. 120)  
[TWIN PIANO]  
Song dimostrative che usano la  
funzione Twin Piano (p. 118)  
I dati della musica che viene riprodotta non vengono  
emessi dal connettore MIDI OUT.  
Tutti i brani dimostrativi sono stati composti da  
Adrian Scott.  
Copyright ©2006 Roland Corporation  
Fermare le Song Dimostrative dei Tone  
2. Premete il pulsante [DEMO].  
Lindicatore luminoso del pulsante [DEMO] si spegne,  
e i brani dimostrativi si fermano.  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2.Esecuzione  
Suonare con Vari Suoni  
Regolare il Tocco della  
Tastiera (Key Touch)  
sono organizzati in cinque gruppi di Tone, che sono  
assegnati ai pulsanti TONE SELECT. Per maggiori  
dettagli, si veda Tone List(p. 207).  
Potete regolare il tocco della tastiera.  
1. Premete il pulsante [KEY TOUCH].  
Selezionare un gruppo di Tone  
1. Premete uno dei pulsanti TONE SELECT.  
Lindicatore luminoso del pulsante si illumina, e la  
sensazione del tocco della tastiera cambia.  
Ogni volta che premete il pulsante [KEY TOUCH],  
lindicatore del pulsante cambia colore, e cambia il  
tocco della tastiera.  
Lindicatore del pulsante che avete premuto si  
illumina. Quando suonate sulla tastiera, sentirete uno  
dei suoni contenuto nel gruppo di Tone scelto.  
Indicatore  
Impostazione  
Spento  
Medio  
Vi permette di suonare  
usando il tocco più  
naturale. Questo è il tipo  
di tocco più simile a  
quello di un pianoforte  
acustico.  
Scegliere le variazioni dei Tone  
2. Premete il pulsante [VARIATION].  
Ad ogni pulsante TONE SELECT sono assegnati tre  
Tone (suoni) diversi (numerati 13). Per scegliere tra  
questi tre suoni usate il pulsante [VARIATION].  
Rosso  
Pesante  
Riuscirete ad ottenere il  
Fortissimo (ff) solo  
suonando molto più forte  
del normale, dandovi la  
sensazione che la tastiera  
sia più pesante. Riuscirete  
però ad ottenere più  
espressività dinamica  
nellesecuzione.  
Ogni volta che premete il pulsante [VARIATION],  
lindicatore del pulsante cambia colore, e i tre suoni  
cambieranno in successione.  
Verde  
Leggero  
Riuscirete ad ottenere un  
Fortissimo (ff) suonando  
meno forte del normale,  
dandovi la sensazione di  
una tastiera più leggera.  
Questa impostazione  
Numero del Tone  
1
2
3
Indicatore del pulsante Spento  
[VARIATION]  
Rosso  
Verde  
Alcuni dei Tone numero 3 formano delle coppie, che  
Quando suonate sulla tastiera sentirete il suono  
selezionato.  
rende più facile il suonare,  
soprattutto per i bambini.  
Quando usate il modo Dual (p. 119) o Split (p. 120),  
potete scegliere solo i suoni numero 1 o 2.  
Se usate il modo Dual o Split con un pulsante TONE  
SELECT nel quale è selezionato il Tone numero 3, per  
quel pulsante TONE SELECT verrà usato il Tone  
numero 1.  
Arancio Fissa  
ne  
La tastiera suona ad un  
volume fisso, a  
prescindere da quanto  
forte suoniate voi sulla  
tastiera.  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Arricchire il suono (Chorus)  
Aggiungendo leffetto chorus, darete più ricchezza al  
suono, con maggior corpo e profondità.  
Applicare gli Effetti ai Suoni  
Aggiungere Riverbero al Suono  
1. Premete il pulsante [CHORUS].  
(Reverb)  
Applicando leffetto Riverbero verranno aggiunte delle  
piacevoli riverberazioni al suono, che simuleranno una  
esecuzione in una vera sala da concerto.  
Quando suonate una Song interna, l’effetto del riverbero viene  
automaticamente attivato (l’indicatore del pulsante si illumina).  
1. Premete il pulsante [REVERB].  
Lindicatore luminoso del pulsante si illumina e  
leffetto chorus viene applicato al suono.  
Per disattivare leffetto del chorus, premete di nuovo il  
pulsante [CHORUS], in modo che lindicatore si  
spenga.  
Potete memorizzare individualmente per ogni suono lo  
stato di attivo o disattivato del chorus. L’impostazione  
originale viene ripristinata quando spegnete lo stru-  
mento.  
Lindicatore del pulsante si illumina, e al suono viene  
applicato leffetto del riverbero.  
Per togliere leffetto del riverbero, premete di nuovo il  
pulsante [REVERB], in modo che lindicatore si  
spenga.  
Cambiare la profondità delleffetto chorus  
La quantità (profondità) delleffetto del chorus può  
essere impostata su otto livelli. Quando accendete lo  
strumento, il livello del riverbero è impostato su 4.”  
Cambiare la quantità delleffetto del  
riverbero  
La quantità delleffetto del riverbero può essere  
impostata su otto livelli. Quando accendete lo  
strumento, il livello del riverbero è impostato su 4.”  
2. Tenete premuto il pulsante [CHORUS] e premete il  
pulsante [-] o [+].  
Viene visualizzato il valore attuale del livello di  
chorus. Valori più alti producono un effetto più  
profondo.  
2. Tenete premuto il pulsante [REVERB].  
Viene visualizzato il valore attuale del livello di  
riverbero.  
Non potete memorizzare i livelli di riverbero indivi-  
dualmente per ogni suono.  
3. Tenete premuto il pulsante [REVERB] e premete il  
pulsante [-] o [+].  
Valori più alti produrranno un maggiore livello di  
riverbero.  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Trasporre la Tastiera (Transpose)  
Con la funzione Transpose,potete trasporre la vostra  
esecuzione senza cambiare le note che suonate. Per  
esempio, anche se il pezzo è in una tonalità difficile con  
molti diesis ( ) o bemolle ( ), potete trasporla in una  
tonalità più facile da eseguire.  
Quando accompagnate un cantante, potete facilmente  
trasporre il pezzo in una tonalità che sia confortevole per  
lui o lei, continuando a suonare le note così come sono  
scritte (quindi mantenendo le stesse posizioni delle dita).  
La trasposizione può essere impostata in un valore di  
6~0~5 (in intervalli di semitono).  
Per esempio, se volete che suoni la nota Mi quando  
premete il tasto Do, tenete premuto il pulsante  
[TRANSPOSE] e premete il tasto Mi.  
Partendo dal Do come punto di riferimento, per  
raggiungere il Mi vi spostate verso lalto di quattro  
tasti (compresi i tasti neri), quindi sullo schermo  
appare 4.”  
1. Tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE], e  
premete una nota per indicare la tonica della tonalità  
alla quale volete trasportare.  
Se suonate Do Mi Sol  
Suonerà Mi Sol# Si  
Quando il valore di trasposizione è impostato a “0,”  
l’indicatore del pulsante rimane spento anche se pre-  
mete il pulsante [TRANSPOSE].  
Questa impostazione torna al suo valore originale (0)  
quando spegnete lo strumento.  
Lindicatore luminoso del pulsante si illumina, e la  
tastiera viene trasposta.  
2. Per disattivare la funzione della trasposizione,  
premete il pulsante [TRANSPOSE] (il suo indicatore  
si spegne).  
Potete trasporre anche tenendo premuto il pulsante  
[TRANSPOSE] e premendo il pulsante [-] o [+]. Se  
tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE] e premete  
contemporaneamente i pulsanti [-] e [+], la  
Quando premete di nuovo il pulsante [TRANSPOSE],  
facendo in modo che lindicatore si illumini, la tastiera  
verrà trasposta al valore impostato.  
trasposizione torna al suo valore originale (0).  
Quando tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE],  
viene visualizzato il valore attuale di trasposizione.  
Dividere la Tastiere in Due Sezioni (Modo Twin Piano)  
Potete dividere la tastiera in due sezioni separate, in modo  
che due persone possano suonare lo stesso registro (vedi  
illustrazione seguente).  
Ecco cosa succede quando attivate il Modo Twin  
Piano:  
La tastiera viene divisa in due sezioni separate, e  
laltezza delle note cambia.  
Entrambe le sezioni destra e sinistra della tastiera  
suoneranno il Tone grand piano, e per entrambe  
verranno usate le stesse impostazioni degli effetti.  
Il pedale collegato al connettore HOLD ora funziona  
come pedale del sustain per la sezione destra della  
tastiera.  
1. Premete il pulsante [TWIN PIANO].  
Il pedale collegato al connettore SOFT/HOLD 2 ora  
funziona come pedale del sustain per la sezione  
sinistra della tastiera.  
Gli indicatori luminosi dei pulsanti [TWIN PIANO] e  
[SPLIT] si illuminano.  
Do centrale  
Do1  
Modo Twin Piano  
Do2  
Do3  
Do5  
Do4  
Do6  
Do5  
Do6  
Do7  
Do8  
Do3  
Do4  
Do centrale  
Do3  
Do4  
Do5  
Do centrale  
Do6  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Se è in atto una registrazione o lo strumento è in attesa  
della registrazione (standby), la registrazione viene  
interrotta o disattivato lo stato di standby della  
registrazione. Quando è attivo il Modo Twin Piano, il  
pulsante [REC] viene disattivato.  
Suonare Due Suoni  
Contemporaneamente (Dual Play)  
Il suonare simultaneamente due Tone premendo un tasto  
solo è ciò che fa il modo Dual play.”  
Se è attivata la funzione Split, viene disattivata.  
Quando è attivo il Modo Twin Piano, la funzione  
Damper Resonance (risonanze pedale del sustain) è  
disabilitata.  
1. Premete contemporaneamente i due pulsanti TONE  
SELECT i cui Tone volete suonino insieme.  
I Tone e gli effetti possono essere modificati mentre è  
attivo il Modo Twin Piano. In tal caso, lo stesso  
suono o effetto sarà applicato ad entrambe le sezioni  
destra e sinistra della tastiera.  
2. Per uscire da questa funzione, premete il pulsante  
Gli indicatori dei pulsanti premuti si illuminano.  
Quando suonate sulla tastiera, i suoni dei due pulsanti  
TONE SELECT premuti suoneranno insieme.  
[TWIN PIANO].  
Quando usate il Dual play, l’indicatore luminoso del  
pulsante [VARIATION] indicherà la selezione del  
pulsante di destra dei due Tone scelti.  
Quando usate il Dual play, potete scegliere solo i  
suoni 1 o 2. Se usate il Dual play con un pulsante  
TONE SELECT per il quale era stato selezionato il  
Tone 3, per quel pulsante TONE SELECT verrà sele-  
zionato il Tone numero 1.  
2. Per disattivare il modo Dual play, premete uno dei  
pulsanti TONE SELECT.  
Per cambiare il suono del pulsante di destra  
dei due scelti  
3. Premete il pulsante [VARIATION].  
Il Dual play ora suona il Tone del pulsante TONE  
SELECT di sinistra insieme al nuovo suono scelto.  
Per cambiare il suono del pulsante di  
sinistra dei due scelti  
Disattivate il Dual play, poi riselezionate il Tone.  
Regolare il Bilanciamento di Volume  
del Dual Play (Dual Balance)  
Potete modificare il bilanciamento di volume tra i due  
suoni sovrapposti nel modo Dual play.  
1. Tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE] e  
premete il pulsante [SPLIT].  
Gli indicatori dei pulsanti premuti lampeggiano. Sullo  
schermo appare il bilanciamento di volume attuali.  
2. Per cambiare il valore premete il pulsante [-] o [+].  
Il bilanciamento di volume cambia.  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Per tornare al bilanciamento di volume originale,  
premete contemporaneamente i pulsanti [-] e [+].  
Ogni volta che premete il pulsante [VARIATION],  
lindicatore del pulsante cambierà colore, e il suono  
nellarea della mano sinistra cambierà.  
Alcuni Tone assegnano allarea della mano sinistra  
della tastiera il suono che era selezionato prima di  
premere il pulsante [SPLIT].  
Quando usate il modo Split play, potete scegliere solo i  
Tone numero 1 o 2.  
Volume del Tone del pulsante di sinistra  
Volume del Tone del pulsante di destra  
Se usate il modo Split play con un pulsante Tone per il  
quale era stato selezionato il suono numero 3, verrà  
Per informazioni riguardanti i Tone che possono  
essere selezionati per la sezione della mano sinistra,  
“Tone List” (p. 207)  
3. Premete il pulsante [TRANSPOSE] o [SPLIT], e  
l’indicatore del pulsante tornerà allo stato  
precedente.  
Questa impostazione torna al suo valore originale  
quando spegnete lo strumento.  
Cambiare il Tone suonato dalla mano destra  
2. Premete un pulsante TONE SELECT.  
Eseguire Suoni Diversi con  
le Mani Destra e Sinistra  
(Split Play)  
Il suono nellarea della mano destra cambierà.  
Nellarea della mano sinistra viene scelto un suono  
che si abbini con quello scelto per la mano destra.  
Se volete cambiare la variation del suono della mano  
destra, annullate lo Split play e riselezionate il Tone.  
Il dividere la tastiera in due aree per la mano destra e la  
mano sinistra, e suonare Tone diversi per ogni area, viene  
definito modo Split play.Il tasto di confine tra le due  
zone viene chiamato punto di split.”  
Il suono della mano sinistra selezionato viene ricor-  
dato per ogni pulsante TONE SELECT. Quando spe-  
gnete lo strumento, tornerà l’impostazione originale.  
Punto di Split (Impostazione di fabbrica: Fa#3)  
Cambiare il Punto di Split della  
Tastiera  
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2  
C3  
C4  
C5  
Potete cambiare il punto in cui viene divisa la tastiera (il  
punto di split) allinterno della zona che va dal Si1 al Si6.  
Quando accendete lo strumento, questa impostazione è  
Fa#3.”  
Tone della mano sinistra  
Tone della mano destra  
1. Premete il pulsante [SPLIT].  
1. Mentre continuate a tenere premuto il pulsante  
[SPLIT], premete il tasto che volete sia il punto di  
split.  
Mentre tenete premuto il pulsante [SPLIT], viene  
visualizzato il punto di split attualmente specificato.  
Il tasto che avete premuto diventa il punto di split, che  
appartiene alla sezione della mano sinistra della  
tastiera.  
Potete cambiare questa impostazioni anche premendo  
i pulsanti [-] o [+] mentre tenete premuto il pulsante  
[SPLIT].  
Se tenete premuto il pulsante [SPLIT] e premete  
simultaneamente i pulsanti [-] e [+], il punto di split  
tornerà nella sua posizione originale (Fa#3).  
Lindicatore del pulsante si illumina. La tastiera viene  
divisa nelle aree della mano destra e della mano  
sinistra.  
mano sinstra della tastiera, consultate “Applicare il  
Pedale del Sustain All’Area Sinistra della Tastiera”  
(p. 130).  
Il suono della parte destra della tastiera è quello che  
era in uso prima di premere il pulsante [SPLIT],  
mentre nella parte sinistra viene suonato un Tone di  
basso. Il tasto del punto di split fa parte dellarea  
sinistra della tastiera.  
Il tasto del punto di split viene visualizzato nel modo  
seguente.  
2. Per annullare il modo Split play, premete il pulsante  
Schermo  
C
C
C
C
F
d
E_  
E
[SPLIT], facendo spegnere il suo indicatore.  
Nome nota  
D
Se premete il pulsante [SPLIT] in Dual play…  
La mano destra suonerà il Tone del pulsante di sinistra  
del Dual play, e nella mano sinistra verrà scelto un  
Tone che bene si abbini con quello della mano destra.  
Schermo  
E
F
G
G
b
Nome nota  
E
F
F
Schermo  
A_  
A
A
b_  
B
Nome nota  
A
B
Cambiare il Tone suonato nella mano sinistra  
1. Premete il pulsante [VARIATION].  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Usare il Metronomo  
Corrispondenza tra ritmo e tempo  
visualizzato  
Far Suonare il Metronomo  
Valore del Tempo  
Ritmo  
Lep 880 dispone di un metronomo incorporato. Mentre  
una Song è in riproduzione, il metronomo suonerà con il  
tempo e il ritmo (Beat) della Song.  
2/2  
=10125  
=20250  
=40500  
x/4  
1. Premete il pulsante [METRONOME/COUNT IN].  
x /8  
Fermare il metronomo  
Premete ancora una volta il pulsante  
[METRONOME/COUNT IN], in modo che  
l’indicatore luminoso si spenga.  
Il metronomo si ferma.  
Il metronomo suona.  
Il pulsante lampeggia in rosso e verde a tempo e al  
ritmo selezionato. Il pulsante si illumina in rosso nel  
battere e in verde sui tempi deboli.  
Cambiare il Volume del Metronomo  
Potete regolare il volume del metronomo in nove livelli.  
Quando accendete lo strumento, il volume del metronomo  
è impostato a 4.”  
Cambiare il tempo  
2. Se il pulsante [SONG/TEMPO] è illuminato in rosso,  
premetelo.  
1. Tenete premuto il pulsante [METRONOME/COUNT  
IN] e premete il pulsante [-] o [+].  
Viene visualizzato il volume attualmente  
programmato.  
Lindicatore del pulsante si illumina in verde.  
Continuate a tenere premuto il pulsante  
[METRONOME/COUNT IN], e premete il pulsante  
[-] o [+] per far suonare il metronomo e cambiarne il  
volume.  
3. Per regolare il tempo premete il pulsante [-] o [+].  
Cambiare il ritmo del metronomo  
Quando tenete premuto il pulsante [METRO-  
NOME/COUNT IN], viene visualizzato il valore  
attualmente specificato di volume del metronomo.  
Quando il volume del metronomo è impostato a “0,”  
il metronomo non suona.  
1. Tenete premuto il pulsante [SONG/TEMPO], e  
premete il pulsante [-] o [+].  
Non è possibile cambiare il ritmo durante la riprodu-  
zione di una Song o durante la registrazione.  
Viene visualizzato il ritmo attualmente selezionato.  
Se tenete premuto il pulsante [SONG/TEMPO] e  
premete il pulsante [-] o [+], cambierete il ritmo.  
Se tenete premuto il pulsante [SONG/TEMPO] e  
premete simultaneamente i pulsanti [-] e [+],  
richiamerete il ritmo precedente ai vostri  
cambiamenti.  
Schermo  
2.2  
Ritmo  
Schermo  
6.4  
Ritmo  
6/4  
2/2  
0.4  
Solo tempi deboli  
7.4  
7/4  
2.4  
2/4  
3/4  
4/4  
5/4  
3.8  
3/8  
3.4  
6.8  
6/8  
4.4  
9.8  
9/8  
5.4  
12.8  
12/8  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3. Suonare Insieme alle Song Interne  
Ecco come potete suonare insieme alle Song interne.  
Potete rallentare il tempo della Song, o riprodurre ogni  
mano separatamente.  
volte per capire bene come è fatta.  
Indicazione del tempo durante la  
riproduzione della Song  
Mentre la Song è in riproduzione, continua a venire  
visualizzato il tempo iniziale della Song, anche se ci  
sono cambi di tempo durante la Song stessa.  
Per maggiori informazioni su ciò che viene  
visualizzato per le Song interne, consultate p. 114.  
Per i dettagli su questa operazione, consultate Scegliere  
una Song e Suonarla(p. 114).  
Aggiungere un Conteggio a Tempo  
Cambiare il Tempo  
con la Song (Count-In)  
Se la Song è ad un tempo veloce, potete rallentare il tempo  
in modo da poter fare pratica più facilmente. Poi potrete  
accelerare gradualmente il tempo man mano che imparate  
il pezzo.  
Quando suonate insieme ad una Song, potete aituarvi ad  
iniziare a suonare a tempo facendo eseguire un conteggio  
prima dellinizio della Song.  
Il conteggio che viene suonato prima dellinizio della Song  
viene chiamato Count-In.”  
metronomo, prima dellinizio della Song sentirete due  
battute di conteggio. Vedi anche Far Suonare il  
Metronomo(p. 121).  
Alcune delle Song interne contengono dei cambi di tempo.  
metronomo suonerà a tempo e con il ritmo della Song.  
1. Scegliete la Song che volete riprodurre (p. 114).  
Durante il conteggio, le battute del conteggio vengono  
indicate sullo schermo con “–2” poi “–1.”  
2. Premete il pulsante [SONG/TEMPO], in modo che il  
suo indicatore luminoso si illumini in verde.  
Sullo schermo appare il valore del tempo.  
Corrispondenza tra ritmo e tempo  
visualizzato  
Valore del Tempo  
Ritmo  
2/2  
=10125  
=20250  
=40500  
x/4  
x /8  
Ogni volta che premete il pulsante [SONG/TEMPO],  
vengono visualizzati alternativamente il tempo e il  
numero della Song (con come prefisso S.).  
Mentre è visualizzato il tempo, lindicatore del  
pulsante [SONG/TEMPO] si illumina in verde.  
Mentre è visualizzato il numero della Song, si illumina  
in rosso.  
3. Per regolare il tempo premete il pulsante [-] o [+].  
il tempo può essere impostato su un valore di  
q
= 20~250.  
Potete cambiare il tempo anche durante la  
riproduzione.  
Se premete una volta il pulsante [+] aumentate il  
tempo di una unità. Tenendo premuto il pulsante lo  
aumenterete in maniera continua.  
Se premete una volta il pulsante [-] diminuite il tempo  
di una unità. Tenendo premuto il pulsante cambierete  
il tempo (rallentandolo) in maniera continua.  
Se premete simultaneamente i pulsanti [-] e [+],  
tornerete al tempo di base della Song (il tempo prima  
delle vostre modifiche).  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Suonare Ogni Mano  
Separatamente  
Le Song hanno parti differenti per lesecuzione della mano  
destra e per quella della mano sinistra.  
Quando riproducete le Song interne, potete scegliere le  
parti da suonare.  
Lesecuzione della mano sinistra è assegnata al pulsante  
[LEFT], e quella della mano destra al pulsante [RIGHT].  
Parte mano sinistra  
Parte mano destra  
Ecco come fare pratica con ogni mano separatamente con  
le Song.  
1. Scegliete la Song che volete riprodurre (p. 114).  
Scegliete la parte che volete suonare voi  
stessi  
2. Premete il pulsante [LEFT] o [RIGHT].  
Lindicatore del pulsante che avete premuto si spegne,  
e la parte corrispondente a quel pulsante non viene  
più suonata.  
Per esempio, se volete fare pratica con la mano destra,  
premete il pulsante [RIGHT] in modo da spegnerne  
lindicatore luminoso. Quando riproducete la Song, la  
parte della mano destra non viene riprodotta.  
Riprodurre una Song  
illumina.  
Inizia la riproduzione della Song. La parte che avete  
scelto al punto (2) non suonerà.  
Fate pratica con la mano destra insieme alla  
riproduzione del brano della mano sinistra.  
Premete di nuovo il pulsante scelto al punto (2).  
Lindicatore luminoso del pulsante si illumina, e  
sentirete di nuovo suonare quella parte.  
Potete fare suonare di nuovo e silenziare le parti  
premendo i pulsanti [LEFT] o [RIGHT] anche mentre  
la Song è in riproduzione.  
Fermare la Song  
4. Premete il pulsante [PLAY].  
La Song si ferma.  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
4. Registrare le Vostre Esecuzioni  
Potete registrare facilmente quello che suonate.  
Registrare Brani che Iniziano in Levare  
Unesecuzione registrata la potete poi riprodurre per  
Con lep 880 potete fare i seguenti tipi di registrazioni.  
(Registrare una Nuova Songp. 124)  
(Pickup)  
Per registrare quelle Song che inizino con uno o più  
quarti in levare (quindi non sul battere della prima  
battuta) usate il sistema seguente.  
(Registrare Insieme ad una Songp. 125)  
Registrare ogni mano separatamente (Registrare le  
Parti di Mano Destra e Mano Sinistra Separatamente”  
p. 126)  
1. Al punto 6 del paragrafo “Registrare una Nuova  
Song” nella prossima pagina, premete il pulsante  
[PLAY].  
Dopo un conteggio di due battute, inizia la  
registrazione.  
Durante il conteggio non viene registrate niente, anche  
se voi suonate sulla tastiera.  
Note Riguardanti la Registrazione  
Le registrazioni vengono normalmente cancellate  
quando spegnete lep 880, ma potete usare la funzione  
Song Backup (p. 127) per conservare le registrazioni  
anche quando spegnete lo strumento.  
Premete il pul-  
sante [Play]  
dito  
Conteggio  
Inizia la registrazione  
3
1
2
Potete registrare le vostre esecuzioni anche su  
registrazione su un floppy disk o altro supporto  
usando uno strumento MIDI esterno. Per i dettagli,  
consultate 6. Collegare Apparecchi Esterni(p. 132).  
Se, dopo avere già fatto una registrazione, provate a  
registrare usando una Song interna, appare il seguente  
messaggio, e lindicatore del pulsante [REC]  
lampeggia.  
Non viene registrato  
dito  
Premete il pul-  
sante [Play]  
Inizia la  
registrazione  
Conteggio  
1
2
3
4
2. Iniziate a suonare dopo che la registrazione è  
iniziata.  
Se siete daccordo a cancellare la registrazione,  
premete il pulsante [REC].  
Se non volete cancellare la registrazione, premete il  
pulsante [PLAY].  
3. Finita l’esecuzione, premete il pulsante [PLAY] o  
[REC].  
Registrare una Nuova Song  
Registrate solo lesecuzione sulla tastiera senza suonare  
insieme ad una Song interna.  
Impostazioni per la Registrazione  
(scegliere USr)  
1. Premete il pulsante [SONG/TEMPO], in modo che il  
suo indicatore si illumini in rosso.  
Per alcuni secondi appare sullo schermo il numero  
della Song.  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
2. Premete simultaneamente i pulsanti [-] e [+].  
Registrare Insieme ad una  
Song  
Potete registrare le esecuzioni che suonate insieme ad una  
Song interna.  
Con i pulsanti [LEFT] o [RIGHT], potete suonare e  
registrare solo la parte della mano destra di un brano  
mentre ascoltate la riproduzione della parte della mano  
sinistra di una Song interna.  
Sullo schermo appare “USr.”  
Indicare il suono e il tempo per la registrazione  
Scegliere la Song da registrare  
1. Premete il pulsante [SONG/TEMPO], così che il suo  
indicatore si illumini in rosso.  
2. Se necessario, attivate il metronomo.  
Fate suonare il metronomo mentre impostate il tempo  
e il ritmo del brano (p. 121).  
Sullo schermo per alcuni secondi appare il numero  
della Song.  
Se sovrapponete una nuova registrazione su una già  
esistente senza cancellare la precedente, il tempo e il  
ritmo della Song saranno quelli della prima registrata.  
2. Per scegliere la Song che volete suonare premete il  
pulsante [-] o [+].  
3. Se necessario, scegliete il Tone, il metronomo, e il  
3. Premete il pulsante [REC].  
tempo (p. 121).  
4. Premete il pulsante [REC].  
L’indicatore del pulsante [REC] si illumina.  
Scegliere la traccia da registrare  
5. Premete il pulsante [LEFT] o [RIGHT].  
Quando volete registrare l’esecuzione della mano  
sinistra, premete il pulsante [LEFT]; per registrare  
quella della mano destra, premete il pulsante [RIGHT].  
L’indicatore del pulsante [REC] si illumina,  
l’indicatore del pulsante [PLAY] lampeggia, e lo  
strumento si trova nello stato di attesa della  
registrazione.  
Se registrate senza specificare la traccia di registra-  
zione, l’esecuzione verrà registrata nel pulsante  
[LEFT].  
separatamente su tracce separate, consultate “Regi-  
strare le Parti di Mano Destra e Mano Sinistra Sepa-  
ratamente” (p. 126).  
Iniziare la registrazione  
4. La registrazione inizierà o quando premete il  
pulsante [PLAY] o quando suonate sulla tastiera.  
Vengono suonate due battute di conteggio, poi inizia  
la registrazione.  
Consultate la pagina precedente se state registrando  
un brano che inizia in levare (cioè se l’inizio non è sul  
battere della prima battuta).  
Gli indicatori, del pulsante che avete premuto e del  
pulsante [PLAY], lampeggiano, e l’ep 880 entra in  
modalità di attesa per la registrazione (standby).  
Se sullo schermo appare “dEL,” consultate p. 124.  
Ricordate che la registrazione inizierà anche appena  
suonate un tasto sulla tastiera, anche se non premete il  
pulsante [PLAY]. Quando, però, iniziate a registrare in  
questo modo, non ci sarà il conteggio.  
Quando inizia la registrazione, gli indicatori dei  
pulsanti [PLAY] e [REC] si illuminano.  
Iniziare a registrare  
6. Premete il pulsante [PLAY].  
La registrazione inizia dopo due battute di conteggio.  
Suonate insieme alla Song.  
Continuate suonando sulla tastiera.  
Fermare la registrazione  
Fermare la registrazione  
7. Premete il pulsante [PLAY] o [REC].  
La registrazione termina, e gli indicatori dei pulsanti  
[PLAY] e [REC] si spengono.  
5. Premete il pulsante [PLAY] o [REC].  
La registrazione si ferma, e gli indicatori dei pulsanti  
[PLAY] e [REC] si spengono.  
La registrazione viene memorizzata in “USr (User).”  
La scritta “USr” sullo schermo  
Quando fermate la registrazione, il messaggio  
Riprodurre la registrazione effettuata  
8. Premete il pulsante [PLAY].  
Sentirete la vostra esecuzione registrata.  
Premete di nuovo il pulsante [PLAY], e la  
riproduzione terminerà.  
” sullo schermo diventa “  
.”  
Il “.” in basso a destra sullo schermo indica che è già  
stata eseguita una registrazione.  
Riprodurre la registrazione  
6. Premete il pulsante [PLAY].  
Sentirete la registrazione della vostra esecuzione.  
Premete di nuovo il pulsante [PLAY], e la  
riproduzione terminerà.  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Fermare la registrazione  
Registrare le Parti di Mano  
Destra e Mano Sinistra  
Separatamente  
6. Premete il pulsante [PLAY] o [REC].  
La registrazione termina, e gli indicatori dei pulsanti  
[PLAY] e [REC] si spengono.  
La registrazione della parte selezionata è stata  
eseguita.  
Per registrare l’esecuzione dell’altra parte, tornate al  
punto 2 e continuate la procedura da lì.  
Mentre registrate potete ascoltare la registrazione  
precedente.  
Potete usare il registratore dell’ep 880 per registrare le  
parti di mano destra e mano sinistra separatamente.  
Potete anche ripetere individualmente la registrazione di  
una delle due parti.  
Premete il pulsante [LEFT] o [RIGHT] per specificare la  
parte da registrare.  
Riprodurre la registrazione effettuata  
Parte della mano sinistra  
7. Premete il pulsante [PLAY].  
Sentirete la vostra esecuzione registrata.  
Premete di nuovo il pulsante [PLAY], e la  
riproduzione terminerà.  
Parte della mano destra  
Cancellare le Registrazioni  
Eseguite  
Se registrate sopra una registrazione precedente senza  
prima cancellarla, verranno usate e memorizzate per la  
nuova registrazione le impostazioni di tempo, ritmo e  
Cancellare una Registrazione da una  
1. Come descritto ai punti (1) e (2) di “Registrare una  
Nuova Song” (p. 124), prima di continuare scegliete  
“USr.”  
Traccia Specificata  
Potete scegliere una traccia registrata e cancellarla.  
Tenete premuto il pulsante [LEFT] o [RIGHT] e  
premete il pulsante [REC].  
punti (1) e (2) di “Scegliere una Song e Suonarla”  
(p. 114).  
2. Se necessario, attivate il metronomo (p. 121).  
3. Premete il pulsante [REC].  
L’indicatore del pulsante che avete premuto si spegne,  
e la registrazione in quella traccia viene cancellata.  
Cancella una Song  
Potete cancellare una Song che avete registrato.  
L’indicatore del pulsante [REC] si illumina. Si illumina  
il pulsante della parte nella quale avete già registrato  
l’esecuzione.  
1. Tenete premuto il pulsante [SONG/TEMPO] e  
premete il pulsante [REC].  
L’indicatore del pulsante nel quale registrerete inizia a  
lampeggiare.  
Selezionare la parte da registrare  
4. Per scegliere la traccia nella quale volete registrare  
premete il pulsante [LEFT] o [RIGHT].  
L’indicatore del pulsante premuto lampeggia, e  
l’ep 880 si mette in attesa della registrazione.  
Sullo schermo appare il seguente messaggio, e gli  
indicatori dei pulsanti [REC] e [PLAY] lampeggiano.  
I pulsanti delle tracce vi permettono di registrare nel  
pulsante [LEFT] o [RIGHT], uno per volta.  
Iniziare la registrazione  
5. Premete il pulsante [PLAY].  
Se decidete di non cancellare più la Song, premete il  
pulsante [PLAY].  
Vengono suonate due battute di conteggio, poi inizia  
la registrazione. Suonate la vostra parte sulla tastiera.  
Ricordate che la registrazione inizierà anche appena  
suonate sulla tastiera, anche se non premete il  
pulsante [PLAY]. Quando, però, iniziate a registrare in  
questo modo, non ci sarà il conteggio.  
2. Premete di nuovo il pulsante [REC].  
L’esecuzione che avete registrato viene cancellata.  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Cancellare le Song Archiviate  
Potete cancellare le Song archiviate solo se non avete altre  
Song registrate.  
Conservare le Song  
Registrate Anche Dopo  
Aver Spento lo Strumento  
(Song Backup)  
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il  
pulsante [TWIN PIANO].  
L’ep 880 entra nel modo Funzione.  
2. Premete il pulsante [SONG/TEMPO].  
Normalmente, qualsiasi Song che registrate viene  
cancellata quando spegnete l’ep 880. Comunque, se volete,  
potete fare in modo di conservare queste registrazioni  
anche spegnendo lo strumento. Questa funzione viene  
chiamata “Song Backup.”  
Sullo schermo appare quanto segue.  
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il  
Per interrompere la procedura, premete il pulsante  
[SPLIT] o il pulsante [TWIN PIANO].  
pulsante [TWIN PIANO].  
3. Premete il pulsante [REC].  
La Song archiviata viene cancellata. Lo schermo e i  
pulsanti tornano al loro aspetto normale.  
L’ep 880 entra nel modo funzioni.  
2. Premete il pulsante [SONG/TEMPO].  
L’indicatore del pulsante lampeggia.  
Sullo schermo appare quanto segue.  
3. Premete il pulsante [REC].  
Lo schermo lampeggia, e la procedura Song Backup  
viene eseguita.  
Dopo che la procedura di Song Backup è stata ese-  
guita, la song viene mantenuta in un'area di memoria  
nuta nella memoria temporanea per selezionare la  
song salvata o le song interne. Premere il pulsante  
[REC] quando "dEL" appare sul display  
Le Song che sono state archiviate con la funzione Song  
Backup sono indicate sullo schermo nel modo  
seguente.  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
5. Cambiare Varie Impostazioni  
Cambiare la Risonanza del  
Pedale del Sustain  
Pulsante  
[PIANO]  
Funzione  
Pagina  
Accordatura Master  
p. 129  
In un pianoforte acustico, premendo il pedale del sustain  
si produrranno delle risonanze delle altre corde insieme  
alle note suonate, arricchendo il suono con riverberazioni e  
rendendolo più pieno. Il pedale del sustain dellep 880  
ricrea queste risonanze (damper resonance) quando viene  
premuto.  
Potete scegliere tra otto livelli di risonanza per questo  
effetto (livello delle risonanze).  
Quando accendete lo strumento questo valore è impostato  
a 5.”  
[E. PIANO]  
Temperamento  
p. 129  
p. 130  
p. 130  
[HARPSICHORD]  
[ORGAN]  
Accordatura Stretch  
Questa impostazione ha effetto solo con i suoni di piano-  
forte. Non potete impostarlo per altri Tone.  
Applica il pedale del sustain  
allarea della mano sinistra della  
tastiera  
1. Tenete premuto i pulsanti [REVERB] e [CHORUS], e  
premete il pulsante [-] o [+].  
Mentre continuate a tenere premuti i pulsanti  
[REVERB] e [CHORUS], viene visualizzato il valore  
attuale. Valori più grandi produrranno un effetto più  
accentuato.  
[STRINGS]  
Canale MIDI di trasmissione  
Controllo Local  
p. 133  
p. 133  
p. 127  
[VARIATION]  
[SONG/TEMPO]  
Impostazioni più  
Dettagliate (Funzione)  
Potete impostare vari parametri relativi allesecuzione,  
Song Backup  
come laccordatura e il tipo di scala.  
Come richiamare il modo Funzione  
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il  
pulsante [TWIN PIANO].  
Cancellazione Song Archiviate  
[METRONOME/  
COUNT IN]  
Salva impostazioni master tune  
p. 131  
p. 134  
Lep 880 entra nel modo Funzione.  
Gli indicatori dei pulsanti [SPLIT] e [TWIN PIANO] e  
dei pulsanti a cui è assegnata la funzione  
lampeggiano.  
[PLAY]  
Trasmette una registrazione  
eseguita  
Impostare le varie funzioni  
2. Premete il pulsante al quale è assegnata la funzione  
desiderata.  
[RIGHT]  
V-LINK  
p. 131  
Gli indicatori dei pulsanti premuti, dei pulsanti  
[SPLIT] e [TWIN PIANO] lampeggiano.  
Per i dettagli su ogni funzione, consultate le spiegazioni  
seguenti.  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
3. Per cambiare il valore premete il pulsante [-] o [+].  
Se premete simultaneamente i pulsanti [-] e [+], il  
momento dellaccensione.  
Potete scegliere tra i sette tipi di temperamenti  
descritti qui di seguito.  
Temperamento Caratteristiche  
1
2
Equabile  
In questo sistema di accordatura,  
La procedura è differente da quella del Song Backup.  
Per maggiori dettagli, consultate p. 127.  
lottava viene divisa in dodici intervalli  
uguali. Ogni intervallo è leggermente  
stonato allincirca della stessa quantità.  
Come uscire dal modo Funzione  
Pitagorica  
Questo metodo di accordatura, creata  
dal filosofo Pitagora, elimina le  
dissonanze delle quarte e delle quinte.  
Le dissonanze vengono create dagli  
intervalli di terza negli accordi, ma le  
melodie suonano bene.  
Premete il pulsante [SPLIT] o [TWIN PIANO].  
Lindicatore del pulsante torna allo stato precedente.  
Accordare con gli Altri Strumenti  
3
4
5
Maggiore  
Perfetta  
Questa accordatura elimina le ambiguità  
tra le quinte e le terze. Non è adatta per  
suonare melodie e non può essere  
(Master Tuning)  
Nelle situazioni in cui suonate insieme ad altri strumenti,  
potete accordare lep 880 alla stessa intonazione di un  
altro. Laccordatura di uno strumento viene in genere  
riferita alla nota che viene suonata premendo il tasto La  
centrale sulla tastiera.  
trasposta, ma produce belle sonorità.  
Minore  
Perfetta  
Laccordatura perfetta è differente tra  
modo maggiore e minore. Potete  
ottenere nel modo minore lo stesso  
risutato che nel modo maggiore.  
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il  
pulsante [TWIN PIANO].  
Mean Tone  
Questa scala è creata con qualche  
compromessorispettoallascalaperfetta,  
permettendo la trasposizione ad altre  
tonalità.  
Lep 880 entra nel modo Funzione.  
Premete il pulsante [PIANO].  
6
7
Werckmeister  
Kirnberger  
Questa scala combina le accordature  
Mean Tone e Pitagorica. È posibile  
suonare in tutte le tonalità.  
Si tratta di unevoluzione della Mean  
Tone e delle scale Perfette, e permette  
una grande libertà nelle modulazioni.  
Potete suonare in tutte le tonalità.  
Sullo schermo vengono indicate le ultime tre cifre.  
Nella figura precedente è indicato 440.0 Hz.”  
Valori: 415.3 Hz440.0 Hz466.2 Hz  
Impostazione di default allaccensione: 440.0 Hz  
Questa impostazione rimane attiva fino a che spegnete  
lo strumento.  
Impostazione di default allaccensione: 1 C  
anche quando spegnete lo strumento, consultate  
“Memorizzare l’Impostazione Master Tune Quando  
Spegnete lo Strumento” (p. 131).  
Quando suonate con una scala diversa dal  
temperamento equabile, dovete specificare la tonica  
della tonalità nella quale dovete eseguire il brano  
(cioè, la nota che corrisponde al Do per le tonalità  
maggiori e al La per le tonalità minori).  
Mentre tenete premuto il pulsante [E. PIANO],  
premete una nota per specificare la tonica della  
tonalità desiderata.  
Cambiare il Temperamento  
Potete suonare i generi classici, come il barocco, usando  
temperamenti antichi (sistemi di accordatura).  
Oggi, le composizioni vengono create ed eseguite in  
genere con in mente il temperamento equabile.  
Comunque, negli anni della musica classica, erano usati  
vari tipi di temperamento. Suonando la composizione con  
quel brano.  
La nota della tonica viene visualizzata nel modo  
seguente.  
Schermo  
C
C
C
C
d
E_  
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_  
A
A
A
b_  
B
b
Nome  
nota  
D
B
Se scegliete il temperamento equabile, non è  
necessario indicare la tonica della tonalità.  
Se registrate con un temperamento diverso da quello  
equabile selezionato, e poi volete riprodurre quella  
registrazione, usate questa impostazione per selezio-  
nare lo stesso temperamento che avevate usato per la  
registrazione.  
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il  
pulsante [TWIN PIANO].  
Lep 880 entra nel modo Funzione.  
Quando suonate insieme ad altri strumenti, ricordate  
che a seconda della tonalità, potrebbero esserci delle  
note leggermente differenti tra gli strumenti. Accor-  
date l’ep 880 sulla nota fondamentale degli altri stru-  
menti.  
2. Premete il pulsante [E.PIANO].  
Sullo schermo appare quanto segue.  
Temperamento Tonica  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Impostare la Curva dell’Accordatura  
Impedire il Cambio delle  
Impostazioni Durante  
l’Esecuzione  
(Intonazione Stretch)  
Un pianoforte viene in genere accordato con una  
intonazione che è calante nel registro basso e crescente nel  
registro alto rispetto all’accordatura del temperamento  
equabile. Questo metodo di accordatura speciale per il  
pianoforte viene chiamata “Accordatura Stretch.”  
Questa funzione ha effetto solo sui suoni di pianoforte.  
Disabilitare Tutto Tranne il Suono di  
La funzione “Panel Lock” blocca l’ep 880 in uno stato in  
cui potete suonare soltanto il pianoforte, e tutti i pulsanti  
vengono disabilitati. Questo impedirà di modificare  
inavvertitamente le impostazioni, anche se dei bambini  
premessero accidentalmente i pulsanti.  
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il  
pulsante [TWIN PIANO].  
L’ep 880 entra nel modo Funzione.  
2. Premete il pulsante [HARPSICHORD].  
L’indicatore del pulsante lampeggia. Sullo schermo  
appare quanto segue.  
Nello stato di Panel Lock, potete suonare solo il suono  
grand piano.  
1. Abbassate al minimo il volume, e premete  
l’interruttore [Power] per spegnere lo strumento.  
2. Tenete premuto il pulsante [PIANO] e premete  
l’interruttore [Power] per accendere lo strumento.  
Sullo schermo appare ciò che segue.  
OFF  
Questa è la curva di accordatura standard. È la scelta  
migliore quando suonate nel modo Dual play (p.  
119), o quando suonate insieme ad altri strumenti.  
On  
Questa cura di accordatura modifica l’intonazione  
nel registro alto e nel registro basso. È adatta per  
esecuzioni di pianoforte solo. Questa è  
l’impostazione attiva quando accendete lo  
strumento.  
Tutti i pulsanti sono disabilitati.  
3. Regolate il volume.  
Quando suonate la tastiera, sentirete il suono grand  
piano.  
Impostazione di default all’accensione: On  
Per disattivare la funzione Panel Lock, abbassate il  
volume al minimo, spegnete e poi riaccendete di  
nuovo lo strumento.  
all’Area Sinistra della Tastiera  
nella zona di tastiera della mano sinistra.  
Disabilitare i Pulsanti Quando Usate  
(Tone Lock)  
Anche quando usate un Tone diverso dal pianoforte,  
potete impostare lo strumento in modo che tutti i pulsanti  
siano disattivati (le impostazioni in atto in quel momento  
vengono mantenute).  
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il  
pulsante [TWIN PIANO].  
L’ep 880 entra nel modo Funzione.  
2. Premete il pulsante [ORGAN].  
1. Tenete premuto il pulsante [DEMO] e premete il  
pulsante [KEY TOUCH].  
Sullo schermo appare quanto segue.  
La Song o il metronomo che stavano suonando si  
fermano. Sullo schermo appare quanto segue:  
Schermo Descrizione  
On  
L’effetto del pedale del sustain viene applicato ai  
suoni delle zone delle mani sinistra e destra della  
tastiera.  
Quando lo strumento è in questo stato, tutti i pulsanti  
sono disattivati. Per disattivare la funzione Tone Lock,  
di nuovo tenete premuto il pulsante [DEMO] mentre  
premete il pulsante [KEY TOUCH].  
OFF  
L’effetto del pedale del sustain non viene applicato  
al suono dell’area della mano sinistra della tastiera.  
Impostazione di default all’accensione: OFF  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
MemorizzarelImpostazione  
Master Tune Quando  
Spegnete lo Strumento  
Usare le funzioni V-LINK  
Se collegate lep 880 ad una apparecchiatura video  
compatibile V-LINK potrete controllarne le immagini con  
la tastiera.  
Normalmente, limpostazione Master Tune torna al suo  
valore Master Tune modificato anche quando lo spegnete.  
V-LINK  
) è una funzione che permette di  
eseguire insieme musica ed immagini. Collegando due o  
più apparecchi compatibili V-LINK via MIDI, potrete, in  
maniera semplicissima, eseguire una vasta gamma di  
effetti video collegati ad elementi espressivi della musica  
che suonate.  
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il  
pulsante [TWIN PIANO].  
Lep 880 entra nel modo Funzione.  
2. Premete il pulsante [METRONOME/COUNT IN].  
Lindicatore del pulsante lampeggia. Sullo schermo  
appare quanto segue.  
Come Usare il V-LINK  
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT], e premete il  
pulsante [TWIN PIANO].  
Lep 880 entra nel modo Funzione.  
2. Premete il pulsante [RIGHT].  
Lindicatore del pulsante lampeggia. Sullo schermo  
appare quanto segue.  
3. Premete il pulsante [REC].  
Limpostazione Master Tune viene salvata. Terminato  
il Memory Backup, lo schermo e i pulsanti tornano al  
Per tornare al valore di Master Tune iniziale, nella  
schermata Master Tune impostate “440.0 Hz” (p.  
129; impostate il valore in modo che sullo schermo  
venga indicato “40.0”), poi eseguite i punti 1-3.  
Schermo Descrizione  
OFF  
On  
La funzione V-LINK è disattivata.  
La funzione V-LINK è attiva.  
Potete controllare le immagini con i dodici tasti  
allestrema sinistra della tastiera.  
Impostazione di default allaccensione: OFF  
3. Per attivare e disattivare la funzione V-LINK  
premete i pulsanti [-] e [+].  
Potete controllare le immagini usando i dodici tasti  
allestrema sinistra della tastiera.  
Quando il V-LINK è attivato, sullo schermo appare.  
Quando è attivo il V-LINK, se premete uno dei  
dodici tasti allestrema sinistra della tastiera non  
verrà prodotto nessun suono.  
Come uscire dal modo Funzione  
Premete il pulsante [SPLIT] o [TWIN PIANO].  
Lindicatore del pulsante torna al suo stato originale.  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
6. Collegare Apparecchi Esterni  
Collegare Apparecchi Audio Collegare Apparecchi MIDI  
Potete collegare degli apparecchi audio per amplificare il  
suono dellep 880 con un sistema di amplificazione  
esterno, oppure per registrare su registratore a nastro, o su  
altro tipo di registratore, le vostre esecuzioni.  
Quando eseguite i collegamenti, usate un cavo audio con  
un connettore jack standard (venduto separatamente).  
Collegando uno strumento MIDI esterno con cui volete  
scambiare i dati riguardanti lesecuzione, potete  
controllare uno strumento dallaltro. Per esempio, potete  
far suonare laltro strumento, oppure cambiare i suoni  
dellaltro premendo i pulsanti del primo.  
Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altopar-  
lanti o ad altri apparecchi, abbassate sempre completa-  
mente il volume e spegnete tutti gli apparecchi prima di  
fare qualsiasi collegamento.  
Cos’è il MIDI?  
MIDI sta per Musical Instrument Digital Interface  
(Interfaccia Musicale per Strumenti Musicali), uno  
standard universale che permette di scambiare  
informazioni relative allesecuzione tra strumenti  
musicali elettronici e computer.  
Suonare lep 880 attraverso gli altoparlanti  
di un sistema di amplificazione/Registrare  
su di un registratore esterno lesecuzione  
sullep 880  
Lep 880 dispone di connettori MIDI, che permettono  
di scambiare i dati dellesecuzione con strumenti  
esterni. Quando usate questi connettori per collegare  
lep 880 a strumenti esterni, potete usufruire di  
ulteriori possibilità e funzioni.  
Input R/L  
(Line In, Aux In)  
È disponibile anche una pubblicazione separata intito-  
lata “MIDI Implementation.” Ci troverete i dettagli  
completi di come è stato implementato il MIDI in que-  
sto strumento. Se doveste aver bisogno di questa pub-  
blicazione (per esempio se volete fare programmazione  
avanzata), contattate il più vicino Centro Servizi  
Roland o il distributore autorizzato.  
ep 880  
Esempi di Collegamento  
Quando accendete gli strumenti seguite questa procedura.  
1. Accendete l’ep 880.  
2. Accendete l’apparecchio collegato.  
3. Regolare il volume di ogni strumento o apparecchio.  
Quando Registrate lEsecuzione sullep 880 su di un  
Registratore Esterno  
Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altopar-  
lanti o ad altri apparecchi, abbassate sempre completamente  
il volume e spegnete tutti gli apparecchi prima di fare qual-  
siasi collegamento.  
Suonare lep 880 da un sequencer MIDI/  
Registrare lesecuzione sullep 880 su di un  
sequencer MIDI  
4. Iniziate a registrare con l’apparecchio collegato.  
5. Iniziate a suonare sull’ep 880.  
6. Finita l’esecuzione, fermate la registrazione  
Serie MT  
sull’apparecchio che avete collegato.  
Nota: Gli MT-90 non hanno il conenttore MIDI OUT.  
Se avete collegato l’ep 880 ad un sequencer MIDI,  
impostate Local Off. Consultate “Attivare e Disatti-  
vare il Controllo Local” (p. 133). Inoltre impostate il  
vostro sequencer MIDI nel modo MIDI Thru (in  
modo che i messaggi ricevuti al MIDI IN vengano  
ritrasmessi inalterati dal MIDI OUT). Per i dettagli,  
consultate il manuale utente del vostro sequencer  
MIDI.  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Eseguire sullep 880 per far suonare un  
Attivare e Disattivare il Controllo Local  
Quando collegate un sequencer MIDI, impostate il  
Controllo Local su Off.”  
Generatore Sonoro MIDI esterno  
Modulo Sonoro  
Come illustrato, le informazioni che riguardano ciò che  
suonate arrivano al generatore sonoro interno percorrendo  
due strade diverse, (1) e (2). Il risultato è che voi sentirete  
due suoni sovrapposti o intermittenti. Per evitare che  
succeda, il percorso (1) deve essere interrotto, e lo potete  
fare impostando lo strumento nel modo definito Local  
Off.”  
(1) Local On  
Sequencer  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Generatore  
Sonoro  
Memoria  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Impostazioni Relative al MIDI  
Ecco come impostare il canale MIDI di trasmissione e altre  
impostazioni relative al MIDI.  
(2) Funzione Thru attiva  
Ogni nota viene suo-  
nata due volte  
Controllo Local ON: La tastiera e il generatore sonoro  
interno sono collegati.  
Come entrare nel modo Funzione  
1. Tenete premuto il pulsante [SPLIT] e premete il  
pulsante [TWIN PIANO].  
Il suono viene prodotto  
Lep 880 entra nel modo Funzione.  
Gli indicatori dei pulsanti [SPLIT] e [TWIN PIANO] e  
dei pulsanti a cui è assegnata la funzione  
lampeggiano.  
Generatore Sonoro  
Local On  
Impostare varie funzioni  
2. Premete il pulsante al quale è assegnata la funzione  
desiderata.  
Controllo Local OFF: La tastiera e il generatore sonoro  
interno non sono collegati. Quando suonate la tastiera non  
viene prodotto nessun suono.  
Lindicatore del pulsante premuto lampeggia.  
Per i dettagli riguardo il contenuto di ogni funzione,  
consultate le spiegazioni seguenti.  
Nessun suono prodotto  
Generatore Sonoro  
Local Off  
3. Per cambiare il valore premete il pulsante [+] o [-].  
Se premete simultaneamente i pulsanti [+] e [-],  
limpostazione tornerà al suo valore originale.  
Come uscire dal modo funzione  
Quando collegate uno strumento Roland della serie MT,  
non è necessario effettuare l’impostazione Local Off. Gli  
strumenti della serie MT quando vengono accesi trasmet-  
tono un messaggio Local Off. Se voi accendete gli stru-  
tato automaticamente.  
4. Premete o il pulsante [SPLIT] o il pulsante [TWIN  
PIANO].  
Lindicatore luminoso del pulsante torna allo stato  
precedente.  
Impostazione Canale Trasmissione MIDI  
Il MIDI mette a disposizioni sedici canali, numerati 116. Il  
semplice collegamento del cavo non è sufficiente perché la  
comunicazione avvenga. I due strumenti collegati devono  
Se al punto 2 di Impostazioni Relative al MIDI(p. 133)  
premete il pulsante [VARIATION], apparirà sullo schermo  
quanto segue.  
L’ep 880 riceve su tutti i canali 1–16.  
con questa impostazione.  
Valore: On, OFF  
Impostazione di default allaccensione: On  
Se al punto 2 di Impostazioni Relative al MIDI”  
(p. 133) premete il pulsante [STRINGS], apparirà sullo  
schermo quanto segue.  
Valore: 116  
Impostazione di default allaccensione: 1  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Transmettere unEsecuzione che  
Avete Registrato  
Se volete trasmettere ad uno strumento MIDI esterno o ad  
sullep 880, impostate questo parametro su On.Se è  
Off,i dati non vengono trasmessi.  
Se al punto 2 di Impostazioni Relative al MIDI(p. 133)  
premete il pulsante [PLAY], sullo schermo appare quanto  
segue.  
Valore: On, OFF  
Impostazione di default allaccensione: OFF  
Se volete usare il vostro sequencer MIDI per salvare la  
vostra registrazione, usate la procedura seguente. In  
questo caso, dovete disattivare la funzione MIDI Thru del  
sequencer esterno (OFF). Per i dettagli, consultate il  
manuale utente del vostro sequencer MIDI.  
1. Collegate un sequencer MIDI, per esempio uno della  
serie MT (p. 132).  
2. Registrate l’esecuzione sull’ep 880 (p. 124).  
3. Impostate questo parametro su “On.”  
4. Iniziate a registrare con lo strumento MIDI collegato.  
5. Fate partire la riproduzione della registrazione  
sull’ep 880.  
6. Quando la riproduzione finisce, fermate la  
registrazione sul sequencer MIDI esterno.  
7. Usate il sequencer MIDI collegato per salvare la  
registrazione su di un floppy disk o su di un altro  
supporto.  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Problemi & Soluzioni  
Se pensate ci sia un problema, leggete questo capitolo.  
Problema  
Causa/Rimedio  
Problema  
Causa/Rimedio  
Lo strumento non Il cavo di alimentazione è collegato e  
Lintonazione o  
ci accende inserito nella presa correttamente? (p. 112)  
laccordaturadella  
tastiera è sbagliata  
Le impostazioni Temperamentoe  
Accordatura Stretchsono corrette? (p.  
129)  
I tasti del pannello Il pannello è bloccato? (p. 130)  
non funzionano  
Spegnete poi riaccendete lo strumento.  
Limpostazione Master Tuning” è corretta?  
Non si sente  
Il volume dellep 880 è completamente  
(p. 129)  
nessun suono  
abbassato? (p. 113)  
La Song non viene Gli indicatori dei pulsanti delle tracce  
Sono inserite delle cuffie e lindicatore  
Cuffie è acceso? (p. 112)  
riprodotta/ Non  
suona solo il  
([LEFT] e [RIGHT]) sono spenti? (p. 123)  
Se lindicatore di un pulsante è spento, non  
È rimasto collegato un cavo nel connettore  
Cuffie?  
Quando collegate una cuffia, gli altoparlanti  
vengono disattivati.  
suono di un certo sentirete ciò che è registrato in quella  
strumento di una  
certa Song  
accendere lindicatore.  
Non è possibile  
Estato selezionato un pulsante traccia per  
Il controllo Local è impostato su Off?  
Quando il controllo Local è su Off, la  
tastiera non suona. Impostare il controllo  
Local su ON(p. 133).  
registrare  
la registrazione? (p. 124~126)  
Il tempo della  
Song registrata o  
del metronomo è  
sbagliato  
Se selezionate una Song interna nella quale  
il tempo cambi nel corso della Song, poi  
registrate, il tempo cambierà nello stesso  
modo in cui faceva nelle tracce registrate in  
precedenza nella Song. Anche il tempo del  
metronomo cambierà allo stesso modo.  
Avete attivato il V-LINK?  
prodotto nessun suono se premete qualsiasi  
dei dodici tasti allestrema sinistra della  
tastiera (p. 131).  
Se registrate nuove esecuzioni senza  
cancellare il materiale precedente, la Song  
verrà registrata al tempo della prima  
registrazione. Cancellate la Song registrata  
in precedenza prima di ri-registrare (p. 126).  
Non si sente  
Sono stati accesi tutti gli strumenti?  
nessun suono  
(quando viene  
collegato uno  
strumento MIDI)  
I cavi MIDI sono stati collegati correttamente?  
Il canale MIDI degli strumenti collegati  
coincide? (p. 133)  
Esparita la  
registrazione  
effettuata  
Ogni registrazione effettuata viene  
cancellata quando lep 880 viene spento.  
Una volta cancellata una registrazione non  
Se non volete che una registrazione venga  
cancellata, usate la funzione Song Backup  
(p. 127).  
Suonando sulla  
tastiera viene  
emesso un suono  
doppio  
Quando lep 880 viene collegato ad un  
sequencer esterno, impostate il controllo  
Local su OFF (p. 133). Oppure, impostare la  
funzione MIDI Thru del sequencer su OFF.  
Premendo il  
pedale non  
provoca nessun  
effetto, oppure  
leffetto non  
termina  
Il pedale è collegato correttamente?  
Accertatevi di collegare in maniera sicura il  
pedale al connettore dietro lo strumento.  
Il suono è  
cambiato nel  
Se usate il modo Dual play o Split play con  
modo Split o Dual stato scelto il suono 3, per quel pulsante  
play  
TONE SELECT verrà scelto il Tone 1 (p.  
116).  
Alcuni Tone assegnano alla zona della  
pulsante [SPLIT]. Consultate la Tone List”  
(p. 207).  
Il riverbero è  
ancora udibile  
anche  
disattivando il  
Riverbero  
Siccome il suono di pianoforte dellep 880  
riproduce fedelmente il senso di spazio e le  
riverberazioni di un suono reale di  
pianoforte acustico, una piccola quantità di  
riverberò sarà ancora percepibile anche  
disattivando leffetto di riverbero.  
I suoni non  
cambiano  
Il pannello è bloccato? (p. 130)  
Sono bloccati i Tone? (p. 130)  
Spegnete poi riaccendete lo strumento.  
Nella parte  
In un pianoforte acustico, le note dellultima  
ottava e mezza acuta continuano a suonare  
fino a che decadono naturalmente, a  
superiore della  
tastiera il suono  
cambia  
Gli indicatori dei pulsanti [SPLIT] e [TWIN  
PIANO] stanno lampeggiando?  
prescindere da come usate il pedale del  
improvvisamente sustain. C‘è anche una differenza di timbro.  
oltre un certo tasto I pianoforti Roland simulano fedelmente  
queste caratteristiche di un pianoforte  
È in atto limpostazione di una funzione.  
Per uscire dal modo Funzione premete il  
pulsante [SPLIT] o [TWIN PIANO] (p. 128).  
acustico. Nellep 880, la zona che non viene  
influenzata dal pedale del sustain cambia a  
seconda dellimpostazione Transpose.  
Non tutte le note  
premute vengono suonare simultaneamente è 64. Un uso  
suonate  
Il numero massimo di note che è possibile  
frequente del pedale suonando insieme ad  
una Song può generare unesecuzione con  
troppe note, provocandone la scomparsa di  
alcune.  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
La gamma dei  
bassisuonastrana,  
o ci sono  
vibrazioni e  
risonanze  
Quando ascoltate con gli altoparlanti:  
Suonando ad alto volume potrebbe  
succedere che gli strumenti vicini al ep 880  
risuonino. Risonanze potrebbero verificarsi  
anche con tubi al neon, porte di vetro e altri  
oggetti. In particolare, questo problema si  
verifica più facilmente quando aumentate  
le componenti sui bassi, e quando il suono  
viene emesso ad alto volume. Per eliminare  
queste risonanze seguite i consigli seguenti.  
Posizionate gli altoparlanti in modo che si  
trovino ad almeno 1015 cm dai muri o da  
altre superfici.  
Problema  
Causa/Rimedio  
Viene prodotto un Quando ascoltate con le cuffie:  
sibilo acuto  
Alcuni dei più vistosi ed effervescenti suoni  
di pianoforte sono caratterizzati da una  
importante componente di alte frequenze,  
che potrebbe dare lidea che il suono abbia  
una riverberazione metallica. Siccome  
questa caratteristica diventa  
particolarmente evidente quando  
aggiungete molto riverbero, potete  
diminuire il problema riducendo la quantità  
di riverbero applicato al suono.  
Quando ascoltate con gli altoparlanti:  
Qui potrebbe essere una causa diversa  
(risonanze prodotte dal ep 880). Consultate  
il vostro rivenditore Roland o il più vicino  
Centro Servizi Roland.  
Abbassate il volume.  
Allontanate gli altoparlanti da qualsiasi  
oggetto che risuoni.  
Quando ascoltate con le cuffie:  
Qui potrebbe essere una causa diversa  
(risonanze prodotte dal ep 880). Consultate  
il vostro rivenditore Roland o il più vicino  
Centro Servizi Roland.  
Messaggi dErrore/Altri Messaggi  
Schermo  
S. U  
USr  
Significato  
Indica che la Song è stata archiviata.  
Il .nello schermo indica che è presente del materiale già registrato (p. 124).  
Numero della Song interna (p. 114).  
USr.  
S.  
Appare quando viene riprodotta una Song con inizio in levare (cioè che non inizia sul primo battere  
della prima battuta) (Pickup).  
PU  
Appare quando cercate di cancellare una Song registrata (p. 124, p. 126).  
dEL  
E.32  
La quantità di informazioni riguardanti lesecuzione è eccessiva, e non sono possibili ulteriori  
registrazioni.  
Si è verificato un problema, probabilmente si è scollegato un cavo MIDI. Controllate che i cavi MIDI  
siano correttamente collegati.  
E.41  
La funzione V-LINK è attiva On (p. 131).  
_._._.  
*
I messaggi derrore sono indicati con una E.prima del numero. Premete qualsiasi pulsante e cancellerete il messaggio derrore.  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Lista Operazioni Semplici  
A B C  
D
E
F
G
N
H
O
I
J
K
L
M
No.  
Se volete  
Pulsante  
Pagina  
Master Tuning  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO]  
p. 129  
p. 129  
A
B
Scegliere un temperamento  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + key  
Accordatura Stretch  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD]  
p. 130  
p. 130  
C
D
allarea della mano sinistra della  
tastiera  
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [ORGAN]  
Impostare il canale MIDI di  
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [STRINGS]  
p. 133  
E
Song Backup  
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [VARIATION]  
p. 133  
p. 127  
p. 131  
F
G
H
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN]  
Salvare limpostazione Master  
Tune  
Trasmettere una registrazione  
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PLAY]  
p. 134  
I
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [RIGHT]  
p. 131  
p. 117  
p. 117  
p. 119  
p. 128  
J
K
L
M
Quantità di effetto Riverbero  
Profondità effetto Chorus  
[REVERB] + [-] [+]  
[CHORUS] + [-] [+]  
[TRANSPOSE] + [SPLIT] [-] [+]  
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]  
K
L
Ritmo del metronomo  
Volume del metronomo  
[SONG/TEMPO] + [-] [+]  
p. 121  
p. 121  
N
O
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]  
Tenete premuto il pulsante [SPLIT] o [TRANSPOSE] e premete un tasto sulla tastiera.  
Punto di Split  
Trasposizione  
[
SPLIT] + tasto  
p. 120  
p. 118  
[TRANSPOSE] + tasto  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                               
Caratteristiche Principali  
Tastiera  
Tastiera  
88 tasti, pesati azione a martelletto  
Sensibilità al tocco  
Modi di Tastiera  
Generatore Sonoro  
Polifonia Massima  
Tone  
Preset 4 livelli  
Whole, Dual (bilanciamento di volume regolabile), Split (punto di split regolabile), Twin Piano  
64 voci  
15 suoni (Tone) divisi in 5 gruppi  
Accordature  
Accordatura Stretched  
Master Tuning  
Trasposizione  
Effetti  
7 tipi, tonica selezionabile  
2 tipi  
415.3 Hz~466.2 Hz (regolabile in incrementi di 0.1 Hz)  
Key Transpose (–6~+5 in semitoni)  
Riverbero (8 livelli), Chorus (8 livelli), Risonanze pedale del sustain (solo per il pianoforte, 8 livelli)  
Metronomo  
Ritmo  
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8  
8 livelli  
Volume  
Registratore  
Tracce  
2 tracce  
Song  
1 song  
Capacità Memoria  
Tempo  
Approssimativamente. 5000 note  
Note da un quarto= 20~250  
Risoluzione  
Controlli  
96 tick per nota da un quarto  
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup  
66 song + 13 Song di dimostrazione dei Tone  
Song Preset  
Altre  
Potenza di Uscita  
Altoparlanti  
Schermo  
10W x 2, Digital Bass Enhancer  
10 cm x2, sistema bass-reflex  
7 segmenti, 3 caratteri (LED)  
Indicatore cuffia  
Controlli  
Volume, Brilliance (3 livelli)  
Altre Funzioni  
Connettori  
Panel Lock, Tone Lock, Song Backup  
Connettori OUTPUT (L/Mono, R), Connettori Cuffia x 2 (Stereo), Connettore MIDI IN, Connettore MIDI  
OUT, Connettore HOLD, Connettore SOFT/HOLD 2  
Alimentazione  
Consumo di Corrente  
Dimensionsi  
Peso  
Alimentatore PSB-4U  
30W  
1.312 (Larghezza) x 389 (Profondità) x 140 (Altezza) mm  
19,5kg  
Accessori  
Manuale Utente, Alimentatore AC/DC, pedale DP-8, Leggio  
*
In caso di eventuali migliorie al prodotto, le caratteristriche e/o l’aspetto dello strumento potrebbero subire modifiche senza preavviso.  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Manual del Usuario  
Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland ep 880.  
Características principales  
Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de  
gama amplísima  
El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista  
incluso el sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un  
piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 64 notas  
garantiza que podrá utilizar un pedal damper sin que se agoten las notas.  
Buscando las sensaciones de un piano  
Este instrumento dispone de un teclado de clase alta.  
Gran variedad de funciones prácticas para ayudarle a desarrollar su  
musicalidad  
Además de un metrónomo, el ep 880 dispone de un grabador de dos pistas, que le  
permite experimentar lecciones de piano de una forma sólo posible en pianos  
electrónicos.  
66 canciones de piano integradas  
Las canciones internas son principalmente piezas clásicas, e incluyen composiciones  
para disfrutar escuchándolas, así como lecciones.  
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “Important safety  
instructions” (p. 2) (p. 2), “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 140), y “Notas importantes”  
(p. 142). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y  
funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este  
nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y  
téngalo a mano para futuras consultas.  
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION  
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá  
reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Utilizar el equipo de forma segura  
008eUtiliza sólo el adaptador incluido. Además, el  
ATENCIÓN  
adaptador no se puede utilizar con ningún otro  
001  
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes  
instrucciones y el Manual del Usuario.  
dispositivo.  
.......................................................................................................  
.......................................................................................................  
009  
002aNo abra ni realice modificaciones internas en el  
No doble excesivamente el cable de alimentación, ni  
deposite objetos pesados encima del mismo. Podría  
dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos.  
¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas  
eléctricas!  
equipo.  
.......................................................................................................  
003  
No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus  
elementos internos (excepto donde el manual lo  
indique específicamente). Para cualquier reparación,  
contacte con el establecimiento donde adquirió el  
equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o  
un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en  
la página Información.  
ATENCIÓN  
010  
Este equipo, solo o combinado con un amplificador y  
auriculares o altavoces, puede producir niveles de  
sonido capaces de provocar una pérdida de audición  
permanente. No use el equipo durante períodos de  
tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni  
tampoco en niveles incómodos. Si experimenta  
cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los  
oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte  
con un médico especialista.  
.......................................................................................................  
004  
Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:  
Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la  
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado,  
cerca de calefactores o encima de aparatos  
generadores de calor); o  
.......................................................................................................  
011  
No permita que penetren objetos (por ejemplo,  
material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos  
de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del  
equipo.  
Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos  
mojados); o  
Húmedos; o  
Expuestos a la lluvia; o  
Polvorientos; o  
.......................................................................................................  
012aDesactive el equipo inmediatamente, extraiga el cable  
de la toma de corriente, y solicite asistencia al  
establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro  
de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor  
Roland autorizado, que aparecen listados en la  
página Informacióncuando:  
Sujetos a altos niveles de vibración.  
.......................................................................................................  
007  
Coloque siempre el equipo en posición horizontal y  
sobre una superficie estable. No lo coloque nunca  
sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre  
superficies inclinadas.  
El cable del adaptador, o el conector se hayan  
dañado; o  
.......................................................................................................  
008aEl equipo se debería conectar a una fuente de  
Aparezcan humos u olores inusuales  
alimentación del tipo descrito en las instrucciones de  
funcionamiento o tal como se indica en la parte  
inferior del equipo.  
Haya penetrado algún objeto o algún líquido  
dentro del equipo; o  
El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya  
mojado de otra forma); o  
.......................................................................................................  
El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios  
en su funcionamiento.  
.......................................................................................................  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
013  
108d: Selección  
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá  
supervisar siempre la utilización del equipo hasta  
que el niño sea capaz de seguir todas las normas  
básicas para un uso seguro.  
Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta  
las siguientes precauciones. Son necesarias al menos  
dos personas para levantar y mover el equipo de una  
forma segura. Debe manejarse cuidadosamente,  
manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de  
sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el  
instrumento.  
.......................................................................................................  
014  
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.  
(¡No lo deje caer!)  
Desconecte el cable del adaptador.  
Desconecte todos los cables de equipos externos.  
Retire el atril.  
ATENCIÓN  
015  
109aAntes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte  
No comparta el adaptador del equipo con tomas de  
corriente en las que se hayan conectado un número  
excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial  
cuando utilice cables de extensión; el consumo total  
de todos los dispositivos conectados a la toma de  
corriente de la extensión no debe sobrepasar la  
capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga  
excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del  
aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.  
el cable de alimentación de la toma de corriente (p.  
146).  
.......................................................................................................  
110aSi hay posibilidad de que caigan rayos en su zona,  
desconecte el cable del adaptador de la toma de  
corriente.  
.......................................................................................................  
.......................................................................................................  
118c Mantenga todas las palomillas que extraiga y los  
016  
Antes de utilizar el equipo en un país extranjero,  
consulte con el Centro de Servicio Roland más  
cercano o con un distribuidor Roland autorizado,  
listados en la página Información.  
tornillos del soporte en un lugar seguro fuera del  
alcance de los niños, para que no puedan tragárselos  
por accidente.  
.......................................................................................................  
026  
No coloque sobre el equipo ningún objeto que  
contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores).  
Evite también el uso de insecticidas, perfumes,  
alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo.  
Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el  
equipo utilizando un paño seco y suave.  
ATENCIÓN  
101aColoque el equipo sin obstruir su ventilación.  
102bAgarre siempre el conector del cable del adaptador al  
conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o  
del equipo.  
.......................................................................................................  
103aDe vez en cuando, debería desconectar el conector de  
alimentación y limpiarlo utilizando un paño seco  
para eliminar polvo y otras acumulaciones de  
suciedad de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo  
durante un largo periodo de tiempo, desconecte el  
conector de alimentación de la toma de corriente. Si  
se acumula suciedad entre el conector y la toma de  
corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un  
incendio.  
.......................................................................................................  
104  
No deje que los cables se enreden. Además, todos los  
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.  
106  
No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite  
objetos pesados sobre el mismo.  
.......................................................................................................  
107bNo maneje nunca el cable del adaptador ni los  
conectores con las manos mojadas al conectarlos o  
desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.  
.......................................................................................................  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas importantes  
356  
Además de los artículos indicados en las secciones  
Important safety instructions(p. 2) y Utilizar el  
equipo de forma segura(p. 140), lea y tenga en  
cuenta lo siguiente:  
No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad  
durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden  
decolorar o dañar el acabado.  
358  
No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un  
funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas  
dejen de sonar.  
Alimentación  
359  
No coloque adhesivos, calcomanías, ni nada similar a este  
instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado  
exterior.  
No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté  
utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor  
(como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas  
o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un  
motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo  
eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación  
pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si  
no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta,  
conecte un filtro para las interferencias de la fuente de  
alimentación entre este equipo y la toma de corriente.  
Mantenimiento  
Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o  
ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la  
superficie utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño  
siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte  
en la misma área puede dañar el acabado.  
307  
Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive  
la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará  
funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u  
otros dispositivos.  
402  
No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de  
ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación  
y/o decoloración.  
308  
Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el  
conmutador de alimentación POWER esté en la posición de  
apagado, no significa que el equipo esté completamente  
desconectado de la fuente de alimentación. Si tiene que  
desactivar por completo la alimentación, desconecte primero  
el conmutador de alimentación POWER, luego desconecte el  
cable de alimentación de la toma de corriente. Por esta razón,  
la toma de corriente en la que desee conectar el conector del  
cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente accesible.  
Precauciones adicionales  
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás  
controles del equipo así como los jacks y conectores. Un uso  
poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos.  
556  
Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el  
conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará  
cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.  
557  
Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera  
una pequeña cantidad de calor.  
Ubicación  
558aPara no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen  
Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u  
otros equipos con transformadores de potencia de gran  
tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este  
problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la  
fuente de interferencias.  
de la unidad dentro de unos niveles razonables. Puede optar  
por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por  
los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la  
madrugada).  
559bCuando deba transportar el equipo, empaquételo en material  
352aEste dispositivo puede producir interferencias en la recepción  
de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este  
de protección contra golpes. De no ser así, puede provocar  
que se arañe o se estropee, y podría provocar un  
funcionamiento anómalo.  
tipo de receptores.  
352bEs posible que se produzcan interferencias si se utilizan  
560  
dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos  
móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían  
producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la  
conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los  
dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo, o  
desactívelos.  
No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use.  
562  
Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza  
cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las  
siguientes precauciones.  
Algunos cables de conexión contienen resistencias. No  
utilice cables que incorporen resistencias para conectar este  
equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el  
nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de  
oír. Para más información acerca de las especificaciones de  
cable, consulte con su fabricante.  
354bNo exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque  
cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro  
de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas.  
Tampoco lo ponga durante mucho tiempo cerca de aparatos  
de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor, como  
luces de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede  
deformar o decolorar el equipo.  
355bSi traslada el equipo de una ubicación a otra donde la  
temperatura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían  
formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si  
intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría  
causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto,  
antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias  
horas, hasta que la condensación se haya evaporado por  
completo.  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Contenido  
Descripciones del panel ............................. 144  
Memorizar el ajuste Master Tune cuando el  
Activar y desactivar el equipo ............................147  
Conectar los conmutadores de pedal.................147  
Ajustes del canal de envío MIDI .......................................167  
Activar y desactivar Local Control ...................................167  
Lista de tonos.........................................................207  
Lista de canciones predefinidas..........................208  
Diagrama de implementación MIDI..................211  
Play).......................................................................................148  
Tocar diferentes tonos con las manos izquierda y  
Utilizar el metrónomo..........................................155  
Añadir una claqueta para coincidir con la temporización  
Guardar canciones grabadas incluso con el  
5. Cambiar varios ajustes........................... 162  
Modificar la resonancia del pedal damper .......162  
Realizar ajustes detallados (Function)...............162  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripciones del panel  
Panel frontal  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
Mando [VOLUME]  
Ajusta el nivel de volumen general (p. 147).  
7
Botón [TRANSPOSE]  
Transpone la afinación del teclado (p. 152).  
Botón [DEMO]  
Puede escuchar una demostración de los tonos del  
instrumento (p. 149).  
8
Botón [SPLIT]  
Divide el teclado en zonas para la mano derecha y  
zonas para la mano izquierda, permitiendo tocar un  
sonido diferente en cada zona (p. 154). Manteniendo  
pulsado este botón y el botón [TWIN PIANO], y  
pulsando otro botón especificado, puede definir  
ajustes para varias funciones (p. 162~165, p. 167~168).  
3
Indicador [ (Auriculares)]  
Este indicador se ilumina cuando los auriculares se  
conectan al jack para auriculares (p. 146).  
4
5
6
Botón [REVERB]  
Añade reverberación al sonido (p. 151).  
9
Botón [TWIN PIANO]  
Puede dividir el teclado en dos secciones por  
separado, permitiendo interpretar a dos personas en  
los mismos registros (p. 152).  
Botón [CHORUS]  
Añade riqueza al sonido (p. 151).  
Botón [BRILLIANCE]  
Ajusta el brillo del tono (p. 147).  
10 Botones TONE SELECT  
Se utilizan para elegir los tipos de tonos (grupos de  
tonos) que reproduce el teclado (p. 150).  
11  
12  
13 14  
15 16 17 18  
19  
11 Pantalla  
GRABADOR  
Muestra información como el número de la canción, el  
tempo, el ritmo, y los valores de ajuste de los  
parámetros.  
Reproduce o graba una interpretación.  
15 Botón [PLAY]  
y grabaciones (p. 148, 158).  
12 Botones [-] [+]  
Permite seleccionar el valor de distintos ajustes.  
Al pulsar los botones [+] y [-] simultáneamente, el  
ajuste de un elemento o función particular vuelve a su  
valor por defecto.  
También inicia/detiene la grabación de una  
interpretación (p. 158~160).  
16 Botón [REC]  
Alterna entre los modos de grabación-espera del  
ep 880 (p. 158~160).  
13 Botón [SONG/TEMPO]  
Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p.  
148, 156). Cada vez que pulse este botón, se  
visualizarán alternativamente el número de canción y  
el tempo. Mientras se visualice el número de la  
canción, el indicador del botón se iluminará en rojo.  
Mientras se visualice el tempo, se iluminará en verde.  
17 Botón [LEFT]  
Reproduce o graba una interpretación por separado  
para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones  
con la mano izquierda de las canciones internas se  
asignan a este botón.  
18 Botón [RIGHT]  
14 Botón [METRONOME/COUNT IN]  
Reproduce o graba una interpretación por separado  
para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones  
con la mano derecha de las canciones internas se  
asignan a este botón.  
Activa y desactiva el metrónomo (p. 155). También  
incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes  
de iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la  
canción de forma perfectamente sincronizada (p. 156).  
19 Botón [KEY TOUCH]  
Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 150).  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Panel posterior  
1
2
3
4
5
6
7
1
Jacks de salida  
4
Conectores MIDI IN/OUT  
Se conectan a dispositivos MIDI externos para  
intercambiar información de interpretación (p. 166).  
Permite enviar el sonido del piano a un equipo de  
potente. También pueden conectarse a una grabadora  
de cinta u otro dispositivo de grabación para grabar  
una interpretación (p. 166).  
5
6
Gancho para el cable  
Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en el  
gancho para el cable a la derecha del jack para evitar  
cortes de corriente accidentales.  
2
3
Jack HOLD  
Es dónde puede conectar el pedal damper  
suministrado que funciona como pedal Hold (y  
sostiene las notas que reproduce) con una  
funcionalidad de medio pedal.  
Conector DC IN  
Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U  
incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de  
sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U. No utilice  
otros adaptadores ya que podrían dañar el ep 880 sin  
reparación posible.  
Jack SOFT/HOLD 2  
Aquí puede conectar un conmutador de pedal  
opcional DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U que se utilizará  
como pedal celeste (que reduce el volumen de las  
notas tocadas. En modo Twin Piano, este  
conmutador de pedal funcionará como pedal Hold  
para la sección izquierda del teclado.  
7
Conmutador POWER ON  
Activa y desactiva el equipo (p. 147).  
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Antes de empezar a tocar  
Instalar el atril  
Conectar los Auriculares  
Instale el atril como se muestra en el diagrama.  
El ep 880 dispone de dos jacks para conectar auriculares.  
Esto permite que dos personas puedan escuchar con  
auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para  
lecciones y al interpretar piezas de piano a cuatro manos.  
Además, esto permite tocar sin tener que preocuparse por  
si molesta a los que le rodean, incluso por la noche.  
parte frontal izquierda del piano.  
Al conectar los auriculares, el indicador [  
salir por los altavoces del ep 880. El volumen de los  
auriculares se ajusta con el mando [VOLUME] (p.  
147).  
Al mover el ep 880, asegúrese de retirar el atril como  
medida de precaución.  
Jack para auriculares x 2  
Conectar el adaptador  
incluido  
Conecte el extremo pequeño del cable del adaptador  
al jack DC IN del ep 880, y el otro extremo a una  
toma de corriente apropiada.  
Asegúrese de utilizar el adaptador incluido.  
Utilice unos auriculares estéreo.  
Nota  
Observaciones acerca de la utilización de los  
auriculares  
• Si se utilizan los dos jacks para auriculares  
simultáneamente, es posible que se oiga algo de  
distorsión con ciertos tipos de auriculares. En este  
caso, reduzca ligeramente el ajuste VOLUME hasta  
que desaparezca la distorsión.  
• Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo  
por su parte superior o por el conector.  
• Si conecta los auriculares cuando el volumen del  
equipo conectado es elevado se pueden dañar los  
auriculares. Baje el volumen del ep 880 antes de  
conectar los auriculares.  
• Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto  
no sólo puede dañar los auriculares, sino que también  
puede experimentar pérdidas auditivas. Utilice los  
auriculares a un volumen moderado.  
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar  
daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el  
volumen, y desactive todos los dispositivos antes de  
realizar ninguna conexión.  
Nota  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
DesactivadoMedio  
Activar y desactivar el  
equipo  
Rojo  
Suave  
Verde  
Brillante  
Una vez completadas las conexiones, active los diferentes  
dispositivos en el orden especificado. Si activa los  
dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de  
provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los  
altavoces y en el resto de los dispositivos.  
Conectar los conmutadores  
de pedal  
El ep 880 dispone de dos jacks de pedal: HOLD y SOFT/  
HOLD 2. Aquí tiene cómo utilizar estos jacks:  
Para activar el equipo, baje al máximo el mando  
[VOLUME] y pulse el conmutador [Power].  
DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U  
Pedal damper DP-8 opcional  
(opcional)  
El equipo se activará. Pasados unos segundos, podrá  
tocar el teclado para generar sonidos.  
Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen.  
Este equipo incorpora un circuito de protección. Se  
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos)  
después de activar el equipo para que funcione con  
total normalidad.  
Nota  
O–  
O–  
Pedal damper DP-8 incluido  
DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U  
(opcional)  
Para desactivar el equipo, gire completamente el  
mando [VOLUME] a la izquierda, y pulse el  
conmutador [Power].  
Se apagará el indicador Power de la parte frontal  
izquierda del ep 880, y el equipo se desactivará.  
Power, luego desconecte el cable de alimentación de la  
toma de corriente. Consulte la sección Alimentación”  
(p. 142).  
Función Hold  
Si conecta el pedal Damper incluido al jack HOLD, puede  
mantener (sostener) las notas que toque en el teclado del  
1. Ajuste el volumen del ep 880 al mínimo.  
2. Conecte el pedal damper DP-8 incluido al jack  
HOLD.  
3. Toque algunas notas en el teclado mientras pulse el  
pedal damper DP-8 incluido.  
Ajustar el volumen y brillo  
del sonido  
Las notas que reproduzca se sostendrán mucho más  
que sin utilizar el pedal.  
Gire el mando [VOLUME] para ajustar el volumen  
general.  
4. Suelte el pedal damper para desactivar las notas  
sostenidas.  
Utilizar un segundo conmutador de pedal  
El jack Pedal SOFT/HOLD 2 permite conectar un  
conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional.  
Cuando no está en modo TWIN PIANO, este conmutador  
volumen y el brillo de las notas tocadas pulsando el  
conmutador de pedal.  
Pulse el botón [BRILLANCE] para ajustar el brillo  
del sonido.  
Sin embargo, en modo TWIN PIANO (p. 152), funciona  
como pedal damper para la sección izquierda.  
Seleccione uno de los tres ajustes posibles para  
obtener el brillo deseado.  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
1. Disfrutar de las canciones internas y de demostración  
Seleccionar una canción y  
Escuchar las canciones  
internas  
Seleccionar la canción a reproducir  
El ep 880 se entrega con 66 canciones de piano internas.  
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se  
“3. Interpretar junto con las canciones internas” (p.  
156), “Internal Song List” (p. 208)  
Nota  
iluminará en rojo.  
Aparecerá el número de la canción en la pantalla  
durante unos segundos.  
Reproducir todas las canciones  
continuamente (All Song Play)  
Las canciones internas pueden reproducirse de manera  
consecutiva.  
2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar una canción.  
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse  
el botón [PLAY].  
Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán  
de manera continua.  
Se iluminará en rojo el indicador del botón [Song/  
Tempo], parpadeará el indicador del botón [Play], y  
las canciones se reproducirán de forma sucesiva,  
empezando por la canción seleccionada.  
Aparecerá el número de la canción en la pantalla  
durante unos segundos.  
Reproducir  
3. Pulse el botón [PLAY].  
Se iluminará el indicador del botón, y se reproducirá  
la canción seleccionada.  
Detener la reproducción  
4. Pulse el botón [PLAY].  
Se apagará el indicador del botón y se detendrá la  
reproducción. La próxima vez que pulse el botón  
[PLAY], la canción que detuvo se volverá a reproducir  
desde el principio.  
Puede pulsar el botón [-] o [+] para seleccionar la  
canción que desea reproducir.  
Una vez reproducidas todas las canciones, la  
reproducción volverá a la primera canción y volverá a  
empezar.  
Acerca de la visualización de las canciones  
internas  
Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de  
reverberación se activará automáticamente (el  
indicador del botón se iluminará).  
Nota  
Pantalla  
Descripciones  
S. U  
Canciones guardadas con Song Backup  
(p. 161).  
USr  
(Usuario)  
La ubicación donde puede grabar su  
interpretación. (Para más información  
acerca de la grabación p. 158)  
Detener la reproducción  
2. Pulse el botón [PLAY].  
La reproducción se detendrá.  
Números  
con una  
S.”  
Canciones internas.  
Puede seleccionar “S.U” al ejecutar Song Backup.  
Seleccione “USr” y luego pulse el botón [-].  
Nota  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Escuchar las canciones de  
demostración  
Puede escuchar varias canciones de demostración,  
incluyendo las que muestran tonos como el de piano, así  
como la función aplicada a los tonos de piano.  
Reproducir las canciones de  
demostración de tonos  
1. Pulse el botón [DEMO].  
El indicador del botón parpadea y se inicia la  
reproducción de la canción de demostración del tono.  
Cuando finaliza la última canción, la reproducción  
vuelve a la primera canción.  
Cuando pulse uno de los botones de tono, o el botón  
[TWIN PIANO], o el botón [SPLIT] mientras el botón  
[DEMO] está parpadeando, se reproducirá la canción  
de demostración correspondiente al botón.  
Botón  
Contenido de la demostración  
[PIANO]  
Canciones de demostración del  
tono de piano  
[E. PIANO]  
Canciones de demostración del  
tono E. Piano y del tono  
Vibraphone  
[HARPSICHORD] Canciones de demostración del  
tono de clavicémbalo  
[ORGAN]  
Canciones de demostración del  
tono de órgano  
[STRINGS]  
[SPLIT]  
Canciones de demostración del  
tono de cuerdas y del tono de coro  
Canciones de demostración  
utilizando la función Split (p. 154)  
[TWIN PIANO]  
Canciones de demostración  
utilizando la función Twin Piano  
(p. 152)  
No se enviarán datos de la música que se reproduce  
desde MIDI OUT.  
Nota  
Todas las canciones de demostración las ha compuesto  
Adrian Scott.  
Copyright © 2006 Roland Corporation  
Detener las canciones de demostración de  
tonos  
2. Pulse el botón [DEMO].  
El indicador del botón [DEMO] se apaga y la  
demostración se cierra.  
149  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2. Interpretar  
Interpretar con distintos  
sonidos  
Ajustar el tacto del teclado  
(Key Touch)  
organizan en cinco grupos de tonos, que se asignan a los  
botones TONE SELECT. Para más detalles, consulte la  
Tone List(p. 207).  
Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado.  
1. Pulse el botón [KEY TOUCH].  
Seleccionar un grupo de tonos  
1. Pulse uno de los botones TONE SELECT.  
El indicador del botón se iluminará, y el tacto del  
teclado cambiará.  
Cada vez que pulse el botón [KEY TOUCH], el  
indicador del botón cambiará de color, y el tacto del  
teclado cambiará.  
Se iluminará el indicador del botón pulsado. Cuando  
toque el teclado, oirá un sonido del grupo de tonos  
seleccionado.  
Indicador  
Ajustes  
Apagado  
Medium  
Permite tocar con el tacto  
más natural. Es el tacto  
más parecido al de un  
piano acústico.  
Seleccionar tonos de variación  
2. Pulse el botón [VARIATION].  
Rojo  
Heavy  
Fortissimo (ff) no se  
puede producir a no ser  
que interprete con más  
fuerza de lo normal,  
haciendo que el teclado  
tenga un tacto más fuerte.  
Tocando de un modo  
dinámico se añade más  
sentimiento a su  
Se asignan tres tonos distintos (numerados de 13) a  
cada botón TONE SELECT. Utilice el botón  
[VARIATION] para seleccionarlos.  
interpretación.  
Verde  
Light  
Fixed  
Fortissimo (ff) se puede  
producir tocando con  
menos fuerza de la  
normal, haciendo que el  
teclado tenga un tacto más  
suave. Con este ajuste  
interpretar es más fácil,  
incluso para los niños.  
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el  
indicador del botón cambiará de color y se  
seleccionarán los tres sonidos sucesivamente.  
Número de tono  
1
2
3
Indicador del botón  
[VARIATION]  
Desac-  
tivado  
Rojo  
Verde  
Algunos de los tonos número 3 forman parejas, que  
pueden superponerse y tocarse conjuntamente.  
El tono seleccionado suena cuando toca el teclado.  
Naranja  
Suena con un volumen  
fijo, independientemente  
de la fuerza con la que  
toque.  
Al utilizar Dual play (p. 153) o Split play (p. 154),  
sólo puede seleccionarse el sonido número 1 ó 2.  
Si utiliza Dual play o Split play con un botón TONE  
SELECT para el que ha seleccionado el tono número  
3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón  
TONE SELECT.  
Nota  
150  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Añadir riqueza al sonido (Chorus)  
Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor  
dimensión al sonido, con más cuerpo y amplitud.  
Aplicar efectos al sonido  
Añadir reverberación al sonido  
1. Pulse el botón [CHORUS].  
(Reverb)  
Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una  
reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el  
mismo que si estuviera tocando en un auditorio.  
Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de reverberación  
se activará automáticamente (el indicador del botón se iluminará).  
1. Pulse el botón [REVERB].  
Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un  
efecto de chorus al sonido.  
Pulse el botón [CHORUS] para cancelar el efecto  
chorus, con lo que se apagará su indicador.  
Puede guardar los ajustes de activación/desactivación  
de chorus para cada tono individualmente. Los  
ajustes originales se recuperan cuando se desactiva la  
alimentación.  
Nota  
Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un  
efecto de reverberación al sonido.  
Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón  
[REVERB], con lo que se apagará su indicador.  
Cambiar la profundidad del efecto Chorus  
La cantidad (profundidad) de los efectos de chorus se  
puede ajustar a ocho niveles. Cuando el equipo está  
activado, el chorus está ajustado a 4.  
Cambiar la profundidad del efecto de  
reverberación  
La cantidad (profundidad) de los efectos de  
reverberación se puede ajustar a ocho niveles. Cuando  
el equipo está activado, la reverberación está ajustada  
a 4.  
2. Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el  
botón [-] o [+].  
Se visualizará el valor especificado. Los valores más  
altos producirán un efecto más profundo.  
2. Mantenga pulsado el botón [REVERB].  
Se visualizará el valor especificado.  
No puede guardar ajustes de reverberación para cada  
sonido individualmente.  
Nota  
3. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el  
botón [-] o [+].  
Los valores más altos producirán un efecto más  
profundo.  
151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Transponer el teclado (Transpose)  
Utilizando la función Transpose, puede transponer la  
interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo,  
incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas  
sostenidas ( ) o bemoles ( ), puede transponerla a un  
tono más sencillo de tocar.  
Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente  
la afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir  
tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los  
dedos en la misma posición).  
Puede ajustarlo en un intervalo de 6~0~5 (intervalos  
de semitonos).  
Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E  
cuando toque la tecla C, mantenga pulsado el botón  
[TRANSPOSE] y pulse la tecla E.  
Si partimos de C como punto de referencia, se sube  
cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar  
a E, y por lo tanto aparece 4en la pantalla.  
1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse  
una nota para indicar la tónica del tono al que desea  
transponer.  
Si toca C E G  
Sonará E G# B  
Cuando el valor de transposición sea “0”, el indicador  
del botón seguirá apagado aunque pulse el botón  
[TRANSPOSE].  
Nota  
Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando  
desactiva el equipo.  
Se iluminará el indicador del botón, y el teclado se  
transpondrá.  
2. Para cancelar la función de transposición, pulse el  
botón [TRANSPOSE] (con lo que se apagará su  
indicador).  
También puede transponer manteniendo pulsado el  
botón [TRANSPOSE] y pulsando el botón [-] o [+]. Si  
mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsa  
simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste volverá  
al valor original (0).  
Si pulsa de nuevo el botón [TRANSPOSE], con lo que  
se iluminará su indicador, el teclado se transpondrá a  
la nota especificada aquí.  
Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], se  
visualizará el valor actualmente especificado.  
Nota  
Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano Mode)  
Puede dividir el teclado en dos secciones por separado,  
permitiendo interpretar a dos personas en los mismos  
registros (consulte la ilustración a continuación).  
Con el modo Twin Piano activado, sucede lo  
siguiente:  
El teclado se divide en dos secciones separadas y la  
afinación cambia.  
El tono de piano de cola suena al tocar tanto en la  
sección izquierda como en la derecha del teclado, y se  
utilizan los mismos ajustes de efecto para ambos.  
El pedal conectado al pedal del jack HOLD ahora  
funciona como pedal damper para la sección derecha  
del teclado.  
1. Pulse el botón [TWIN PIANO].  
El pedal conectado al jack SOFT/HOLD 2 ahora  
funciona como pedal damper para la sección  
izquierda del teclado.  
Se iluminarán el botón [TWIN PIANO] y el indicador  
del botón [SPLIT].  
C central  
C1  
Twin Piano  
C2  
C3  
C5  
C4  
C6  
C5  
C6  
C7  
C8  
C3  
C4  
C3  
C4  
C5  
C6  
C central  
C central  
152  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Si la grabación está en progreso o si el instrumento  
está en el modo de grabación en espera, se detendrá la  
grabación o se cancelará la grabación en espera. El  
botón [REC] se desactivará mientras el modo Twin  
Piano esté activado.  
Reproducir dos sonidos  
conjuntamente (Dual Play)  
La reproducción simultánea de dos tonos al pulsar una  
Si la función Split está activada, se desactivará.  
tecla se llama Dual play.  
La función Damper Resonance se desactiva mientras  
el modo Twin Piano está activado.  
Los tonos y los efectos pueden conmutarse mientras el  
modo Twin Piano está activado. En este caso, se  
ajusta el mismo tono o efecto para las secciones  
izquierda y derecha.  
Nota  
1. Pulse simultáneamente los dos botones TONE  
SELECT que desea reproducir conjuntamente.  
2. Para salir de la función, pulse el botón [TWIN  
PIANO].  
Se iluminarán los indicadores de los botones pulsados.  
Cuando toque el teclado, los tonos de los dos botones  
TONE SELECT seleccionados sonarán  
simultáneamente.  
Al utilizar Dual play, el indicador del botón  
[VARIATION] marcará la selección del botón  
derecho de los dos tonos seleccionados.  
Nota  
Al utilizar Dual play, sólo puede seleccionarse el  
sonido número 1 ó 2. Si utiliza Dual play con un  
botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el  
tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para  
dicho botón TONE SELECT.  
2. Para cancelar Dual play, pulse cualquiera de los  
botones TONE SELECT.  
Para cambiar el tono del botón derecho de  
los dos tonos seleccionados  
3. Pulse el botón [VARIATION].  
Dual play toca ahora el tono del botón TONE SELECT  
de la parte izquierda junto con el tono recién  
seleccionado.  
Para cambiar el tono del botón izquierdo de  
los dos tonos seleccionados  
Cancele Dual play, y vuelva a seleccionar el tono.  
Ajustar el balance de volumen en  
Dual Play (Dual Balance)  
Puede cambiar el balance del volumen entre los dos  
sonidos superpuestos en Dual Play.  
1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse  
el botón [SPLIT].  
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.  
El balance actual del volumen aparece en pantalla.  
153  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
2. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.  
Si pulsa el botón [SPLIT] en Dual play…  
La mano derecha tocará el tono del botón izquierdo de  
Dual play, y la mano izquierda tocará una nota  
adecuada al tono de la mano derecha.  
Cambiar el tono que tocará con la mano  
izquierda  
1. Pulse el botón [VARIATION].  
El balance de volumen cambia.  
Para volver al balance de volumen original, pulse los  
botones [-] y [+] simultáneamente.  
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el  
indicador del botón cambiará de color y cambiará el  
tono de la mano izquierda.  
Algunos tonos asignan el tono que se había  
seleccionado antes de pulsar el botón [SPLIT] en la  
zona de la mano izquierda del teclado.  
Al utilizar Split play, sólo pueden seleccionarse los  
tonos número 1 ó 2.  
Nota  
Volumen del tono del botón izquierdo  
Volumen del tono del botón derecho  
Si utiliza Split Play con un botón Tone para el que ha  
seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono  
Si desea más información acerca de los tonos que  
puede seleccionar para la sección de la mano izquierda,  
consulte la “Tone List” (p. 207).  
3. Pulse el botón [TRANSPOSE] o [SPLIT], y el  
indicador de los botones volverá al estado anterior.  
Este ajuste vuelve al valor original cuando desactiva  
el equipo.  
Nota  
Cambiar el tono que tocará con la mano  
Tocar diferentes tonos con  
las manos izquierda y  
derecha (Split Play)  
derecha  
2. Pulse uno de los botones TONE SELECT.  
Cambiará el tono de la zona de la mano derecha. Para  
la zona de la mano izquierda, se seleccionará un tono  
adecuado al sonido de la mano derecha.  
Si desea cambiar la variación del tono de la mano  
derecha, cancele Split play, y vuelva a seleccionar el  
tono.  
Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e  
izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas,  
se denomina Split play. La tecla de límite se denomina el  
punto de división.  
El tono de la mano izquierda seleccionado se recuerda  
para cada botón TONE SELECT. Si desactiva el  
equipo, volverá al ajuste original.  
Nota  
Punto de división (Ajuste original: F#3)  
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2  
C3  
C4  
C5  
Cambiar el punto de división del  
Tono de la mano izquierda  
Tono de la mano derecha  
teclado  
Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el  
punto de división) por otro punto entre B1 y B6. El ajuste  
es F#3al activar el piano.  
1. Pulse el botón [SPLIT].  
1. Manteniendo pulsado el botón [SPLIT], pulse la  
tecla que desea especificar como punto de división.  
Si continúa pulsando el botón [SPLIT], se visualizará  
el valor del punto de división especificado.  
Nota  
La tecla pulsada se convierte en punto de división, y  
pertenece a la sección de la mano izquierda del  
teclado.  
También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [-]  
o [+] mientras mantiene pulsado el botón [SPLIT].  
Si mantiene pulsado el botón [SPLIT] y pulsa  
simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste vuelve  
a su valor original (F#3).  
Se iluminará el indicador del botón. El teclado se  
divide en zonas para la mano derecha y la mano  
izquierda.  
aplicar el pedal damper a la zona de la mano  
izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal  
damper al área izquierda del teclado” (p. 164).  
Nota  
El tono reproducido en la parte derecha es el tono en  
uso antes de pulsar el botón [SPLIT], mientras que el  
tono de graves se reproduce en la parte izquierda. La  
tecla del punto de división forma parte de la zona del  
teclado correspondiente a la mano izquierda.  
2. Para cancelar Split play, pulse el botón [SPLIT], con  
lo que se apagará su indicador.  
154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
La tecla del punto de división se visualiza de esta  
forma.  
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y  
pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el tiempo  
volverá a ser el de antes de cambiarlo.  
Pantalla  
C
C
C
C
F
d
E_  
E
Pantalla  
2.2  
Tiempo  
Pantalla  
6.4  
Tiempo  
6/4  
Nombre de  
letra  
D
2/2  
Pantalla  
0.4  
Sólo tiempos débiles 7.4  
7/4  
E
F
G
G
b
Nombre de  
letra  
2.4  
2/4  
3/4  
4/4  
5/4  
3.8  
6.8  
9.8  
12.8  
3/8  
E
F
F
3.4  
6/8  
Pantalla  
A_  
A
A
b_  
B
4.4  
9/8  
Nombre de  
letra  
A
B
5.4  
12/8  
Correspondencia entre el tiempo y  
la visualización de tempo  
Utilizar el metrónomo  
Valor del tempo  
Tiempo  
Hacer sonar el metrónomo  
2/2  
=10125  
=20250  
=40500  
El ep 880 dispone de un metrónomo integrado. Durante la  
reproducción de una canción, el metrónomo sonará según  
el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de dicha canción.  
x/4  
x /8  
1. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].  
Detener el metrónomo  
De nuevo, pulse el botón [METRONOME/COUNT  
IN], con lo que se apagará el botón.  
Se detendrá el metrónomo.  
El metrónomo sonará.  
Cambiar el volumen del metrónomo  
El volumen del metrónomo se puede ajustar con nueve  
niveles de volumen disponibles. Está ajustado a 4al  
activar el instrumento.  
El botón parpadea en rojo y verde de acuerdo con el  
tiempo seleccionado en ese momento. El botón se  
ilumina en rojo en los tiempos fuertes, y en verde en  
los tiempos débiles.  
1. Mantenga pulsado el botón [METRONOME/  
COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+].  
Cambiar el tempo  
Se visualizará el volumen actualmente especificado.  
2. Si el botón [SONG/TEMPO] se ilumina en rojo,  
púlselo.  
Siga pulsando el botón [METRONOME/COUNT IN]  
y pulse el botón [-] o [+] para hacer sonar el  
metrónomo y cambie el volumen.  
Si mantiene pulsado el botón [METRONOME/  
COUNT IN], se visualizará el volumen del  
metrónomo especificado.  
Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el  
sonido del metrónomo no se reproduce.  
Nota  
El indicador del botón se ilumina en verde.  
3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.  
Cambiar el ritmo del metrónomo  
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse  
el botón [-] o [+].  
No es posible cambiar el tiempo durante la  
reproducción o la grabación de una canción.  
Nota  
Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado.  
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y  
pulsa el botón [-] o [+], cambiará el tiempo.  
155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3. Interpretar junto con las canciones internas  
Aquí se explica cómo interpretar con las canciones  
internas.  
Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción  
sea más lento, o tocar cada mano por separado.  
para tener una idea general de ella.  
Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, volverá  
al tempo básico de la canción (el tempo antes de ser  
modificado).  
Indicación del tempo durante la  
reproducción de la canción  
Mientras la canción se reproduzca, se continuará  
visualizando el tempo inicial de la canción,  
la canción.  
Para más información acerca de la operación, consulte  
Seleccionar una canción y reproducirla(p. 148).  
Cambiar el Tempo  
Para más información acerca de la visualización de las  
canciones internas, consulte la p. 148.  
Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el  
tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más  
fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a  
medida que vaya ensayando.  
Añadir una claqueta para coincidir  
con la temporización (Count-In)  
Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que  
el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la  
claqueta antes de que la canción empiece a sonar.  
Escuchar un sonido de claquetaantes de empezar a  
reproducir la canción se denomina Count-In.”  
metrónomo suena, se escucharán dos compases de  
claqueta al principio de la canción. Consulte también  
Hacer sonar el metrónomo(p. 155).  
Algunas canciones internas tienen tempos que cambian  
durante la canción.  
Nota  
metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la canción.  
1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).  
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se  
iluminará en verde.  
Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la  
pantalla como “–2” seguido de “–1.”  
Nota  
El tempo aparece en la pantalla.  
Correspondencia entre el tiempo y  
la visualización de tempo  
Valor del tempo  
Tiempo  
2/2  
=10125  
=20250  
=40500  
x/4  
x /8  
Cada vez que pulse el botón [SONG/TEMPO], el  
tempo y el número de la canción seleccionada (con el  
prefijo S.) aparecerá alternativamente.  
Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón  
[SONG/TEMPO] se iluminará en verde. Mientras se  
visualice el número de la canción, se iluminará en rojo.  
3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.  
El tempo se puede ajustar en un intervalo de q = 20~  
250.  
También puede cambiar el tempo durante la  
reproducción.  
Si pulsa una vez el botón [+] el tempo se incrementará  
una unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo  
incrementará de forma continua.  
Si pulsa una vez el botón [-] el tempo disminuirá una  
unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo  
cambiará continuamente (más lento).  
156  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Tocar cada mano por  
separado  
Las canciones internas tienen diferentes partes grabadas  
en las interpretaciones de la mano derecha y de la mano  
izquierda.  
Al reproducir las canciones internas, puede seleccionar las  
partes que desea tocar.  
Las interpretaciones de la mano izquierda se asignan al  
botón [LEFT], y las interpretaciones de la mano derecha se  
asignan al botón [RIGHT].  
Parte de la mano izquierda  
Parte de la mano derecha  
A continuación se muestra cómo practicar con cada mano  
por separado en la canción.  
1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).  
Seleccione la parte que desee reproducir  
2. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].  
El indicador del botón que ha pulsado se apaga, y el  
sonido de la parte seleccionada no se escuchará más.  
Por ejemplo, si desea practicar con la mano derecha,  
pulse el botón [RIGHT] y el indicador se apagará.  
Cuando toque la canción, la interpretación de la mano  
derecha no sonará.  
Reproducir una canción  
3. Pulse el botón [PLAY], y se iluminará su indicador.  
La canción empezará a reproducirse. La parte  
seleccionada en el paso (2) no sonará.  
Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con  
la interpretación de la mano izquierda.  
Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso (2).  
Se iluminará el indicador del botón, y se escuchará de  
nuevo el sonido.  
También puede enmudecer y reanudar el sonido de  
las partes pulsando el botón [LEFT] o [RIGHT],  
incluso mientras se reproduce la canción.  
Detener la canción  
4. Pulse el botón [PLAY].  
Se detendrá la canción.  
157  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
4. Grabar su interpretación  
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede  
Grabar canciones que empiezan con  
reproducir una interpretación grabada para escuchar su  
propia forma de tocar, o para añadir partes adicionales.  
el ep 880.  
(Grabar una canción nuevap. 158)  
(Grabar junto con una canciónp. 159)  
Grabar cada mano por separado (Grabar las partes  
de la mano derecha y de la mano izquierda por  
separadop. 160)  
Pickups  
Utilice el método siguiente para grabar canciones que  
empiecen con tiempos de pickup (cuando la canción  
empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del  
compás).  
1. Pulse el botón [PLAY] en el paso 6 de “Grabar una  
canción nueva” en la página siguiente.  
Después de una claqueta de dos compases, empezará  
la grabación.  
No se iniciará la grabación mientras se reproduzca el  
sonido de claqueta, aunque se toquen las teclas.  
Notas acerca de la grabación  
Pulse el botón  
dedo  
[Play]  
Las interpretaciones grabadas suelen borrarse al  
desactivar el ep 880, pero puede utilizar la función  
Song Backup (p. 161) para que la interpretación  
grabada se mantenga aunque desactive el equipo.  
También puede grabar interpretaciones en  
utilizando un dispositivo MIDI externo. Para más  
información, consulte 6. Conectar dispositivos  
externos(p. 166).  
Sonido de claqueta  
Iniciar la grabación  
1
2
3
No graba  
dedo  
Pulse el botón  
[Play]  
Iniciar la  
grabación  
Sonido de claqueta  
2
Si intenta grabar utilizando una canción interna  
diferente cuando ya ha grabado una interpretación,  
aparecerá lo siguiente y parpadearán los indicadores  
del botón [REC].  
1
3
4
2. Inicie la interpretación cuando empiece la grabación.  
3. Cuando termine la interpretación, pulse el botón  
[PLAY] o [REC].  
Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón  
[REC].  
Grabar una canción nueva  
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón  
[PLAY].  
Se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar  
junto a una canción interna.  
Ajustes de grabación (seleccione  
USr)  
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se  
iluminará en rojo su indicador.  
Aparece el número de la canción en la pantalla  
durante unos segundos.  
2. Pulse los botones [-] y [+] simultáneamente.  
158  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Aparece USren la pantalla.  
Grabar junto con una  
canción  
Especificar el tono y el tempo para la  
grabación  
Puede grabar una interpretación que toque con una  
canción interna.  
Utilizando los botones [LEFT] o [RIGHT], puede  
interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de  
una canción mientras escucha la reproducción de la mano  
izquierda de una canción interna.  
2. Si fuera necesario, active el metrónomo.  
Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y  
el tiempo de la canción (p. 155).  
Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la  
canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se  
almacenarán con los ajustes que se grabaron primero.  
Nota  
Seleccionar la canción para grabar  
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se  
iluminará el indicador en rojo.  
3. Pulse el botón [REC].  
La pantalla indicará el número de canción durante  
unos segundos.  
que desea reproducir.  
3. Si fuera necesario, ajuste el tono, el metrónomo y el  
tempo (p. 155).  
Se iluminará el indicador del botón [REC], parpadeará  
el indicador del botón [PLAY], y pasará al modo de  
grabación-espera.  
4. Pulse el botón [REC].  
Se iluminará el indicador del botón [REC].  
Iniciar la grabación  
Seleccionar la pista para grabar  
4. La grabación se iniciará cuando pulse el botón  
[PLAY] o cuando toque el teclado.  
5. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].  
Cuando desee grabar la interpretación de la mano  
izquierda, pulse el botón [LEFT]; para grabar la de la  
mano derecha, pulse el botón [RIGHT].  
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y  
empieza la grabación.  
Consulte la página anterior si desea grabar una  
Si graba sin especificar la pista de grabación, la  
Nota  
Nota  
canción que empieza con tiempos de pickup (cuando  
la canción empieza en un tiempo que no es el primer  
tiempo del compás).  
pistas de grabación separadas, consulte la sección  
“Grabar las partes de la mano derecha y de la mano  
izquierda por separado” (p. 160).  
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará  
cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón  
[PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de  
claqueta.  
Cuando empiece la grabación, se iluminarán los  
indicadores de los botones [PLAY] y [REC].  
Proceda y toque en el teclado.  
Los indicadores del botón que ha pulsado y del botón  
[PLAY] parpadearán, y el ep 880 entra en el modo de  
grabación-espera.  
Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 158.  
Nota  
Detener la grabación  
Empezar a grabar  
5. Pulse el botón [PLAY] o [REC].  
6. Pulse el botón [PLAY].  
La grabación se detendrá, y los indicadores de los  
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.  
La grabación se inicia después de dos compases de  
sonido de claqueta.  
Toque junto con la canción.  
Acerca de la pantalla USr”  
Cuando detenga la grabación, la pantalla “  
cambiará a .”  
El .de la parte inferior derecha de la pantalla indica  
que ya existe una interpretación grabada.  
Detener la grabación  
7. Pulse el botón [PLAY] o [REC].  
La grabación se detendrá, y los indicadores de los  
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.  
La interpretación grabada se almacena en USr  
(Usuario).  
Reproducir la interpretación grabada  
6. Pulse el botón [PLAY].  
Oirá la interpretación grabada.  
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se  
detendrá.  
Reproducir la interpretación grabada  
8. Pulse el botón [PLAY].  
Oirá la interpretación grabada.  
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se  
detendrá.  
159  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Detener la grabación  
Grabar las partes de la mano  
derecha y de la mano izquierda  
por separado  
6. Pulse el botón [PLAY] o [REC].  
La grabación se detendrá, y los indicadores de los  
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.  
Se ha grabado la interpretación de la parte  
especificada.  
Puede utilizar el grabador del ep 880 para grabar las partes  
de la mano derecha y de la mano izquierda por separado.  
También puede especificar partes individuales para grabar  
cuando quiera volver a grabar.  
Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para especificar la parte a  
grabar.  
Para grabar la interpretación de la otra parte,  
retroceda al paso 2 y repita el procedimiento desde  
aquí.  
Mientras graba, puede escuchar la interpretación que  
ha grabado.  
Reproducir la interpretación grabada  
Parte de la mano izquierda  
7. Pulse el botón [PLAY].  
Oirá la interpretación grabada.  
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se  
detendrá.  
Parte de la mano derecha  
Si superpone una interpretación grabada nueva sin  
eliminar la canción grabada, el tempo de la canción, el  
tiempo, y los ajustes del metrónomo de la grabación  
original se guardarán con la nueva grabación.  
Nota  
Eliminar interpretaciones  
Puede eliminar una interpretación grabada.  
1. Tal como se describe en los pasos (1) y (2) de “Grabar  
una canción nueva” (p. 158), seleccione “USr” antes  
de continuar.  
Eliminar una interpretación desde  
una pista  
los pasos (1) y (2) de Seleccionar una canción y  
reproducirla(p. 148).  
Mantenga pulsado el botón [LEFT] o [RIGHT] y  
pulse el botón [REC].  
2. Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 155).  
3. Pulse el botón [REC].  
El indicador del botón que pulsó se apagará, y la  
interpretación de la pista seleccionada se eliminará.  
Eliminar una canción  
Se iluminará el indicador del botón [REC].  
Se iluminará el indicador del botón de la parte en la  
que se ha grabado una interpretación.  
Parpadeará el indicador del botón de la parte que está  
a punto de grabarse.  
Puede eliminar una canción que haya grabado.  
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse  
el botón [REC].  
Seleccionar la pista para grabar  
4. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para seleccionar la  
pista que desea grabar.  
El indicador del botón que pulsó parpadeará, y el  
ep 880 entra en el modo de grabación-espera.  
Aparecerá la siguiente pantalla, y los indicadores de  
los botones [REC] y [PLAY] parpadearán.  
Los botones de pista permiten grabar tanto en el botón  
Nota  
[LEFT] como [RIGHT], al mismo tiempo.  
Iniciar la grabación  
5. Pulse el botón [PLAY].  
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón  
[PLAY].  
Nota  
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y  
empieza la grabación. Adelante e interprete en el  
teclado.  
2. Vuelva a pulsar el botón [REC].  
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará  
cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón  
[PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de  
claqueta.  
Se eliminará la interpretación grabada.  
160  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Eliminar canciones con copia de  
Guardar canciones grabadas  
incluso con el equipo desactivado  
(Song Backup)  
seguridad  
Puede eliminar las canciones de las que haya realizado  
copias de seguridad cuando no tenga canciones grabadas.  
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón  
[TWINPIANO].  
Normalmente, las canciones que haya grabado se borran  
cuando desactiva la alimentación del ep 880. Sin embargo,  
si lo desea, puede hacer que estas canciones grabadas se  
guarden aunque la alimentación esté desactivada. Esta  
función se denomina “Song Backup”.  
El ep 880 pasa al modo de funciones.  
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO].  
Aparece en pantalla lo siguiente.  
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón  
[TWIN PIANO].  
Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [SPLIT]  
o el botón [TWIN PIANO].  
Nota  
3. Pulse el botón [REC]  
La canción con copia de seguridad se borra. La  
pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.  
El ep 880 pasa al modo de funciones.  
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO].  
El indicador del botón parpadea.  
Aparece en pantalla lo siguiente.  
3. Pulse el botón [REC].  
La pantalla parpadea, y se ejecuta Song Backup.  
Los datos de canción se guardan en un área de  
memoria temporal después de ejecutar el  
procedimiento “Song Backup”.  
Nota  
Es necesario eliminar los datos de canción temporales  
para seleccionar la canción de la cual ha realizado  
una copia de seguridad o las canciones internas.  
Pulse el botón [REC] cuando aparezca “dEL” en la  
pantalla.  
Las canciones de las que se haya realizado una copia  
de seguridad se indican en la pantalla como se puede  
ver a continuación.  
161  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
5. Cambiar varios ajustes  
Botón  
Función  
Página  
Modificar la resonancia del  
[E. PIANO]  
Temperamento  
p. 163  
pedal damper  
En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las  
notas que toca resuenen junto con otras cuerdas,  
añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el  
pedal damper del ep 880 se produce esta resonancia  
(resonancia damper).  
Puede seleccionar entre ocho niveles de profundidad para  
el sonido de resonancia (nivel de resonancia).  
Al activar el instrumento, se ajusta a 5.  
[HARPSICHORD]  
Estiramiento de la afinación  
p. 164  
p. 164  
[ORGAN]  
Aplicar el pedal damper a la  
zona del teclado de la mano  
izquierda  
Este ajuste sólo funciona con los tonos de piano. No puede  
Nota  
ajustarlo para otros tonos.  
1. Mantenga pulsados los botones [REVERB] y  
[CHORUS] y pulse el botón [-] o [+].  
Mientras mantenga pulsados los botones [REVERB] y  
[CHORUS], se visualizará el valor especificado. Los  
valores mayores producirán un efecto más profundo.  
[STRINGS]  
Canal de envío MIDI  
Local Control  
p. 167  
p. 167  
p. 161  
[VARIATION]  
[SONG/TEMPO]  
Realizar ajustes detallados  
(Function)  
Song Backup  
Puede definir ajustes relacionados con la interpretación,  
como la afinación y el temperamento.  
Cómo entrar en el modo de funciones  
Eliminar canciones con copia  
de seguridad  
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón  
[TWIN PIANO].  
[METRONOME/  
COUNT IN]  
Guardar el ajuste master tune  
p. 165  
p. 168  
El ep 880 pasa al modo de funciones.  
Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN  
PIANO] y el botón al que se asigna la función  
empiezan a parpadear.  
[PLAY]  
Transmitir una interpretación  
grabada  
Ajustar las distintas funciones  
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.  
Los indicadores del botón pulsado, el botón [SPLIT] y  
el botón [TWIN PIANO] parpadearán.  
[RIGHT]  
V-LINK  
p. 165  
Botón  
Función  
Página  
Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones  
siguientes.  
[PIANO]  
Afinación maestra  
p. 163  
3. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.  
volverá al ajuste por defecto.  
El procedimiento es distinto al de Song Backup. Para  
más detalles, consulte la p. 161.  
162  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Cómo salir del modo de funciones  
Temperamento  
Características  
2
3
4
Pitagórica  
Esta afinación, creada por el filósofo  
Pitágoras, elimina la disonancia en las  
cuartas y las quintas. La disonancia se  
produce con acordes de intervalos de  
tercios, pero las melodías son eufónicas.  
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].  
El indicador del botón volverá a su estado anterior.  
Sintonizar con la afinación de otros  
Just Major  
Just Minor  
Esta afinación elimina las ambigüedades  
entre las quintas y las terceras. No es  
adecuado para interpretar melodías y no  
se puede transponer, pero es capaz de  
realizar bellas sonoridades.  
instrumentos (Master Tuning)  
En situaciones como cuando toque junto con otros  
instrumentos, puede sintonizar la afinación estándar del  
ep 880 con la afinación de otro instrumento. La afinación  
estándar normalmente se refiere a la afinación de la nota  
que suena al tocar la tecla A central.  
Las afinaciones Just difieren de los tonos  
mayor y menor. Puede obtener el mismo  
efecto con la escala menor que con la  
escala mayor.  
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón  
[TWIN PIANO].  
5
6
Mean Tone  
Esta escala se compromete con la  
entonación just, permitiendo la  
transposición con otros tonos.  
El ep 880 pasa al modo de funciones.  
Pulse el botón [PIANO].  
Werckmeister  
Este temperamento combina las  
afinaciones Mean Tone y Pythagorean.  
Las interpretaciones son posibles en  
todos los tonos (primera técnica, III).  
7
Kirnberger  
Se trata de una mejora de las afinaciones  
Mean Tone y Just que proporciona un  
alto grado de libertad de modulación.  
Las interpretaciones son posibles en  
todos los tonos (III).  
Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla. En la  
figura superior se indica 440,0 Hz.  
Valor: 415.3 Hz440.0 Hz466.2 Hz  
Ajuste por defecto: 440.0 Hz  
unidad.  
Ajuste por defecto: 1 C  
equipo está desactivado, consulte “Memorizar el  
ajuste Master Tune cuando el equipo está  
desactivado” (p. 165).  
Nota  
Tónica  
Si interpreta con una afinación distinta a un  
temperamento equal, deberá especificar la nota tónica  
para afinar la canción que se debe interpretar (es decir,  
la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A  
para un tono menor).  
Mantenga pulsado el botón [E. PIANO], y pulse una  
nota para especificar la tecla tónica deseada.  
La nota tónica que especifique se visualizará de la  
forma siguiente.  
Cambiar el temperamento  
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco  
utilizando los temperamentos históricos (métodos de  
afinación).  
Hoy en día, las composiciones se crean generalmente  
teniendo en mente un temperamento equal y se  
reproducen utilizando un temperamento equal. Sin  
embargo, en las épocas pasadas de la música clásica, se  
utilizaban distintos temperamentos. Interpretar una  
compositor originalmente.  
Pantalla  
C
C
C
C
d
E_  
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_  
A
A
A
b_  
B
b
Nombre  
de letra  
D
B
Si selecciona un temperamento equal, no es necesario  
seleccionar una nota tónica.  
Si graba con un temperamento distinto al  
temperamento equal seleccionado, y luego desea  
reproducir esta interpretación, utilice este ajuste para  
seleccionar el mismo temperamento para la  
reproducción como el temperamento que utilizó  
cuando grabó.  
Nota  
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón  
[TWIN PIANO].  
El ep 880 pasa al modo de funciones.  
Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en  
cuenta que según la tecla, puede haber algún cambio  
en la afinación. Sintonice el ep 880 a la afinación  
fundamental de los otros instrumentos.  
2. Pulse el botón [E.PIANO].  
Aparece en pantalla lo siguiente.  
Temperamento Tónica  
Puede elegir entre los siete temperamentos que se  
describen a continuación.  
Temperamento  
Características  
1
Equal  
En esta afinación, cada octava se divide  
en doce pasos iguales. Cada intervalo  
produce la misma cantidad de ligera  
disonancia.  
163  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Ajustar la Curva de afinación  
Evitar que los ajustes  
cambien durante la  
interpretación  
(Stretch Tuning)  
Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con  
una gama de graves inferior y una gama de agudos mayor  
que el temperamento equal. Este método de sintonización  
especial para pianos se denomina Stretch Tuning.”  
Este efecto sólo funciona con los tonos de piano.  
Nota  
(Panel Lock)  
La función Panel Lockbloquea el ep 880 en un estado en  
el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y  
todos los botones se desactivarán. Esto evita que se  
modifiquen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que  
toquen los botones por accidente.  
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón  
[TWIN PIANO].  
El ep 880 pasa al modo de funciones.  
2. Pulse el botón [HARPSICHORD].  
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla  
lo siguiente.  
En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el  
sonido de piano de cola.  
1. Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador  
[Power] para desactivar el equipo.  
2. Mantenga pulsado el botón [PIANO], y pulse el  
conmutador [Power] para activar el equipo.  
Aparecerá la siguiente pantalla.  
Pantalla Descripciones  
OFF  
Ésta es la curva de afinación estándar. Es la opción  
correcta cuando utilice Dual play (p. 153), o cuando  
toque junto con otros instrumentos.  
On  
Esta curva de afinación expande en cierta medida  
los finales de graves y agudos. Es adecuada para  
interpretaciones como solos de piano. Este ajuste se  
mantiene efectivo cuando activa el equipo.  
Todos los botones se desactivan.  
3. Ajuste el volumen.  
Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de  
cola.  
Ajuste por defecto: On  
Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen  
al mínimo y vuelva a activar el equipo.  
izquierda del teclado  
teclado de la mano izquierda.  
un tono diferente al de Piano (Tone  
Lock)  
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón  
[TWIN PIANO].  
Aunque utilice tonos que no sean de Piano, puede ajustar  
el instrumento para que todos sus botones se desactiven  
(los ajustes efectivos en este momento se mantendrán).  
El ep 880 pasa al modo de funciones.  
2. Pulse el botón [ORGAN].  
1. Mantenga pulsado el botón [DEMO] y pulse el botón  
[KEY TOUCH].  
Aparece en pantalla lo siguiente.  
La canción o el sonido de metrónomo que se esté  
reproduciendo se detendrá. Aparecerá lo siguiente en  
pantalla:  
Pantalla Descripciones  
On  
El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del  
área de la mano izquierda y derecha del teclado.  
OFF  
El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido  
del área de la mano izquierda del teclado.  
Todos los botones se desactivarán mientras el  
instrumento tenga este ajuste. Para cancelar la función  
Tone Lock, vuelva a mantener pulsado el botón  
[DEMO] mientras pulsa el botón [KEY TOUCH].  
Ajuste por defecto: OFF  
164  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Memorizar el ajuste Master  
Tune cuando el equipo está  
desactivado  
Utilizar la función V-LINK  
Si conecta el ep 880 a un dispositivo de imagen compatible  
con V-LINK podrá controlar las imágenes con el ep 880.  
V-LINK  
V-LINK (  
En general, el ajuste Master Tune pasa al valor por defecto  
con el equipo desactivado.  
) es una función que permite  
interpretar de forma conjunta música e imágenes.  
Utilizando MIDI para conectar dos o más dispositivos  
compatibles con V-LINK, podrá disfrutar fácilmente de  
una amplia gama de efectos visuales que se enlazan a los  
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón  
[TWIN PIANO].  
El ep 880 pasa al modo de funciones.  
2. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].  
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla  
lo siguiente.  
Como utilizar V-LINK  
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón  
[TWIN PIANO].  
El ep 880 pasa al modo de funciones.  
2. Pulse el botón [RIGHT].  
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla  
lo siguiente.  
3. Pulse el botón [REC].  
El ajuste Master Tune se guarda. Cuando Memory  
Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su  
aspecto normal.  
Para devolver el valor Master Tune al ajuste inicial,  
ajuste el valor a “440.0 Hz” en la pantalla de ajustes  
Master Tune (p. 163; ajuste el valor de forma que la  
pantalla indique “40.0”) y luego lleve a cabo los pasos  
1-3.  
Nota  
Pantalla Descripciones  
OFF  
On  
La función V-LINK se desactiva.  
La función V-LINK se activa.  
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas  
del extremo izquierdo del teclado.  
Ajuste por defecto: OFF  
3. Pulse los botones [-] y [+] para activar y desactivar la  
función V-LINK.  
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas  
del extremo izquierdo del teclado.  
Mientras V-LINK esté activado, aparecerá el siguiente  
mensaje en la pantalla.  
Mientras V-LINK esté activado, no se producirá  
ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el  
extremo izquierdo del teclado.  
Cómo salir del modo de funciones  
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].  
El indicador del botón vuelve a su estado original.  
165  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
6. Conectar dispositivos externos  
Conectar a un Equipo de  
audio  
Conectar dispositivos MIDI  
Conectando un dispositivo MIDI externo e  
Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el  
sonido del ep 880 a través de los altavoces de su sistema de  
audio, o para grabar su interpretación en un grabador de  
cintas u otro dispositivo de grabación.  
intercambiando información de interpretación, puede  
controlar las interpretaciones en un dispositivo desde el  
otro. Por ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro  
instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento.  
Al conectar, utilice un cable de audio con un conector  
phone estándar (vendido por separado).  
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños  
¿Qué es MIDI?  
Nota  
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el  
volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar  
ninguna conexión.  
MIDI significa Musical Instrument Digital Interface  
(Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es  
un estándar internacional que permite el intercambio  
de información de interpretación entre instrumentos  
musicales electrónicos y ordenadores.  
Reproducir el sonido del ep 880 a través de  
los altavoces de un sistema de audio/  
Grabar la interpretación del ep 880 en un  
dispositivo de grabación  
El ep 880 proporciona conectores MIDI, que permiten  
el intercambio de información de interpretación con  
dispositivos externos. Cuando se utilizan estos  
conectores para conectar el ep 880 a dispositivos  
externos, puede acceder a una gama de posibilidades  
aún más amplia.  
Input R/L  
(Line In, Aux In)  
También está disponible una publicación separada  
titulada “Implementación MIDI”. Proporciona  
detalles completos acerca de la forma en que se ha  
aplicado MIDI en este equipo. En caso de necesitar  
esta publicación (por ejemplo, si desea realizar  
programación a nivel de bytes), póngase en contacto  
con el Centro Roland más cercano o con un  
distribuidor Roland autorizado.  
Nota  
ep 880  
Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.  
1. Active el ep 880.  
2. Active el dispositivo conectado.  
3. Ajuste el volumen de cada dispositivo.  
Al grabar interpretaciones del ep 880 en un  
dispositivo de grabación  
Ejemplos de conexión  
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños  
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el  
volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar  
ninguna conexión.  
Nota  
4. Empiece a grabar con el dispositivo conectado.  
5. Interprete en el ep 880.  
6. Cuando termina la interpretación, detenga la  
grabación en el dispositivo conectado.  
166  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Tocar el ep 880 desde un secuenciador  
MIDI/Grabar una interpretación de ep 880  
en un secuenciador MIDI  
Cómo salir del modo de funciones  
4. Pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO].  
El indicador del botón volverá a su estado anterior.  
Serie MT  
Nota: El MT-90s no tiene conector MIDI OUT.  
Ajustes del canal de envío MIDI  
MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, del 1 al 16. La  
simple conexión de un cable no es suficiente para  
establecer una comunicación. Los dispositivos conectados  
se deben definir para que utilicen los mismos canales  
se podrán seleccionar sonidos.  
El ep 880 recibe todos los canales 1–16.  
Nota  
ep 880, sólo se transmitirá el canal que especifique aquí.  
Si pulsa el botón [STRINGS] en el paso 2 de Definir  
ajustes relacionados con MIDI(p. 167), aparecerá una  
pantalla como la siguiente.  
Seleccione Local Off si ha conectado el ep 880 a un  
secuenciador MIDI. Consulte la sección “Activar y  
desactivar Local Control” (p. 167). Además ajuste su  
secuenciador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que  
los mensajes recibidos en MIDI IN serán  
Nota  
retransmitidos sin cambios desde MIDI OUT). Para  
más detalles, consulte el Manual del Usuario de su  
secuenciador MIDI.  
Valor: 116  
Ajuste por defecto: 1  
Interpretar en el ep 880 para reproducir un  
generador de sonido MIDI  
Activar y desactivar Local Control  
Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste Local Control a  
Off.  
Módulo de sonido  
Como aparece en la ilustración, la información que  
describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al  
generador de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y  
(2). Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o  
intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar  
la ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como  
Local desactivado.”  
(1) Local activado  
Secuenciador  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Generador de  
sonido  
Memoria  
Definir ajustes relacionados  
con MIDI  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
(2) Función Thru activada  
Cada nota se  
reproduce dos veces  
Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros  
ajustes relacionados con MIDI.  
Local Control ON: El teclado y el generador de sonido  
interno están enlazados.  
Cómo entrar en el modo de funciones  
Produce sonido  
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón  
[TWIN PIANO].  
Generador de sonido  
Local On  
El ep 880 pasa al modo de funciones.  
Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN  
PIANO] y el botón al que se asigna la función  
empiezan a parpadear.  
Local Control OFF: El teclado y el generador de sonido  
interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se  
Ajustar distintas funciones  
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.  
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.  
Para información acerca de los contenidos de cada  
función, consulte las siguientes explicaciones.  
3. Pulse el botón [+] o [-] para cambiar el valor.  
Si pulsa los botones [+] y [-] simultáneamente, el  
ajuste volverá a su valor original.  
167  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
reproducirá ningún sonido.  
Transmitir una interpretación  
No se produce sonido  
grabada  
Si desea transmitir una interpretación grabada en el ep 880  
a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador,  
información no se transmitirá.  
Generador de sonido  
Local Off  
Si pulsa el botón [PLAY] en el paso 2 de Definir ajustes  
relacionados con MIDI(p. 167), aparecerá una pantalla  
como la siguiente.  
Cuando se conecta un instrumento de la serie Roland MT,  
no es necesario definir el ajuste Local Off. Las unidades  
MT transmiten mensajes de Local Off cuando están  
activados. Si activa el equipo en el orden de la serie ep 880  
Nota  
Si pulsa el botón [VARIATION] en el paso 2 de Definir  
ajustes relacionados con MIDI(p. 167), aparecerá una  
pantalla como la siguiente.  
Valor: On, OFF  
Ajuste por defecto: OFF  
Si desea utilizar la secuencia MIDI para guardar la  
interpretación, utilice el procedimiento siguiente. En esta  
situación, su secuenciador externo está ajustado para que  
su función MIDI Thru esté en OFF. Para más detalles,  
consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI.  
Valor: On, OFF  
Ajuste por defecto: On  
1. Conecte un secuenciador MIDI como la serie MT (p.  
166).  
2. Grabe la interpretación en el ep 880 (p. 158).  
3. Defina este ajuste en “On.”  
4. Empiece grabando con el dispositivo MIDI  
conectado.  
5. Inicie la reproducción de la canción grabada en el  
ep 880.  
6. Cuando termine la reproducción, detenga la  
grabación con el dispositivo MIDI conectado.  
7. Utilice un secuenciador MIDI conectado para  
guardar la información en un disquete u otro  
soporte.  
168  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Solucionar problemas  
Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección.  
Caso  
Causa/Solución  
Caso  
Causa/Solución  
El equipo no se  
activa  
¿El cable de alimentación está  
correctamente conectado? (p. 146)  
No suenan todas  
las notas tocadas  
El número máximo de notas que el ep 880  
puede tocar simultáneamente es de 64.  
La utilización frecuente del pedal damper  
cuando toque una canción puede provocar  
una información de interpretación con  
demasiadas notas, provocando que caigan  
algunas notas.  
El botón no  
funciona  
¿El panel está bloqueado? (p. 164)  
¿El tono está bloqueado? (p. 164)  
Desactive el equipo, después vuélvalo a  
activar.  
No se oye ningún ¿El nivel de volumen del ep 880 está  
La sintonización o ¿Ha ajustado Transpose? (p. 152)  
sonido.  
afinación del  
teclado o de la  
canción está  
¿Los ajustes para Temperamenty  
Stretch Tuningson correctos? (p. 163)  
¿Ha conectado unos auriculares y el  
indicador de los auriculares está  
iluminado? (p. 146)  
desactivada  
¿El ajuste para Master Tuninges  
¿Hay algún conector en el jack para  
auriculares?  
Cuando los auriculares están conectados, el  
altavoz del teclado detiene la reproducción.  
La canción no se  
reproduce/No  
suena algún  
¿El indicador de los botones de pista  
(botones [LEFT] y [RIGHT]) se ha apagado?  
(p. 157)  
¿Está Local Off seleccionado?  
Cuando Local Control está ajustado a OFF,  
no se produce ningún sonido tocando el  
teclado. Ajuste Local Control a ON(p.  
167).  
sonido de un  
instrumento en  
particular de una  
canción  
Si el indicador de botón está apagado, la  
música de esa pista no se oirá. Pulse el botón  
iluminado.  
No puede grabar  
¿Ha seleccionado uno de los botones de  
¿El V-LINK está conectado?  
pista para grabación? (p. 158~160)  
producirá ningún sonido cuando pulse las  
doce teclas en el extremo izquierdo del  
teclado (p. 165).  
El tempo de la  
Si selecciona una canción interna en la que  
canción grabada o el tempo cambie durante la canción, y luego  
el metrónomo está graba, el tempo cambiará de la misma  
desactivado  
forma para las interpretaciones. El tempo  
del metrónomo también cambiará de la  
misma forma.  
No se oye ningún ¿Se han activado todos los dispositivos?  
sonido(cuandoun  
instrumento MIDI  
está conectado)  
¿Los cables MIDI están correctamente  
conectados?  
Si graba material adicional sin  
eliminar los sonidos grabados previamente,  
la canción se grabará con el tempo grabado  
inicialmente. Elimine la canción grabada  
previamente antes de volver a grabar (p.  
160).  
¿El canal MIDI coincide con el instrumento  
conectado? (p. 167)  
Los sonidos se  
oyen dos veces  
(doblados)  
cuando se toca el  
teclado  
¿El ep 880 está en Dual play? (p. 153)  
Cuando el ep 880 está conectado a un  
secuenciador externo, ajústelo al modo  
Local OFF (p. 167). Como alternativa, puede  
ajustar el secuenciador de forma que su  
función MIDI Thru esté en OFF.  
La interpretación  
grabada ha  
desaparecido  
Cualquier interpretación grabada se  
suprime cuando se desactiva el ep 880. No  
vez eliminada.  
Si no quiere eliminar una interpretación  
, utilice Song Backup (p. 161).  
El tono ha  
Si utiliza Dual play o Split play con un  
cambiado en Split botón TONE SELECT para el que ha  
Pulsar un  
conmutador de  
pedal no produce Asegúrese de que está correctamente  
efecto, o el efecto  
no se detiene  
¿El conmutador de pedal está conectado  
correctamente?  
o Dual play  
seleccionado el tono número 3, se  
seleccionará el tono número 1 para dicho  
botón TONE SELECT (p. 150).  
conectado al jack de pedal de la parte  
posterior del equipo.  
teclado. Consulte la sección Tone List”  
(p. 207).  
La reverberación  
se puede oír  
incluso con  
Reverb  
Puesto que los sonidos de piano del ep 880  
reproducen fielmente la sensación de  
espacio y reverberación del sonido de un  
piano acústico real, todavía se puede oír  
una cierta reverberación, incluso con el  
efecto reverb desactivado.  
desactivado  
El tono no cambia ¿El panel está bloqueado? (p. 164)  
¿El tono está bloqueado? (p. 164)  
Desactive el equipo, después vuélvalo a  
activar.  
¿Los indicadores de los botones [SPLIT] y  
[TWIN PIANO] parpadean?  
El ajuste de las funciones está en progreso.  
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO]  
para salir del modo de funciones (p. 162).  
169  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
La gama de bajos  
sueña extraña, o  
hay una  
resonancia de  
vibración  
Al escuchar con altavoces:  
Si toca a volúmenes altos puede causar que  
los  
Caso  
Causa/Solución  
En la gama  
En un piano acústico, las notas de la octava  
superior, el sonido y media superior del teclado continúan  
cambia de forma sonando hasta que caen de forma natural,  
abrupta a partir de independientemente del pedal damper.  
instrumentos situados cerca del ep 880  
resuenen. La resonancia también puede  
producirse con fluorescentes, puertas de  
cristal, y otros  
objetos. En particular, este problema se da  
con más frecuencia cuando aumenta el  
componente de bajo, y al tocar el sonido a  
volúmenes más altos. Utilice las siguientes  
medidas para suprimir dicha resonancia.  
Coloque los altavoces de modo que  
queden a 1015 cm de las paredes y otras  
superficies.  
ciertas teclas  
También existe una diferencia en el timbre.  
Los pianos Roland simulan fielmente las  
características del piano acústico. En el  
ep 880, el intervalo no afectado por el pedal  
damper cambiará dependiendo del ajuste  
de Key Transpose.  
Se produce un  
Al escuchar con auriculares:  
pitido muy agudo Algunos de los tonos de piano más  
llamativos y efervescentes disponen de  
muchos componentes de gama alta, que  
pueden provocar que parezca que el sonido  
tenga una reverberación metálica añadida.  
Puesto que esta reverberación pasa a ser  
particularmente notable si se complementa  
con una reverberación fuerte, quizás pueda  
atenuar el problema reduciendo la cantidad  
de reverberación aplicada al sonido.  
Al escuchar con altavoces:  
Reduzca el volumen.  
Separe los altavoces de cualquier  
objeto que pueda causar resonancias.  
Al escuchar con auriculares:  
Aquí, la causa puede ser distinta (como por  
ejemplo, una resonancia generada por el  
ep 880)  
. Consulte con su distribuidor Roland o con  
el Centro de Servicio Roland más cercano.  
Aquí, la causa puede ser distinta (como por  
ejemplo, una resonancia generada por el  
ep 880)  
. Consulte con su distribuidor Roland o con  
el Centro de Servicio Roland más cercano.  
Mensajes de error/Otros mensajes  
Pantalla  
S. U  
USr  
Significado  
Indica que se ha realizado una copia de seguridad de la canción.  
El .en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 158).  
Número de canción interna (p. 148).  
USr.  
S.  
Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el  
primer tiempo).  
PU  
Aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 158, p. 160).  
dEL  
E.32  
La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede  
grabarse más.  
Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén  
conectados correctamente.  
E.41  
La función V-LINK está activada (p. 165).  
_._._.  
*
Los mensajes de error se indican mediante una E.antes del número. Pulse cualquier botón, y puede cancelar el mensaje de error.  
170  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Lista de funcionamiento fácil  
A B C  
D
E
F
G
N
H
O
I
J
K
L
M
Nº  
Si quiere  
Botones  
Página  
Afinación maestra  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO]  
p. 163  
p. 163  
A
B
Seleccionar un temperamento  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + tecla  
Estiramiento de la afinación  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD]  
p. 164  
p. 164  
C
D
zona del teclado de la mano  
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [ORGAN]  
[
[
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [STRINGS]  
p. 167  
p. 167  
p. 161  
p. 165  
p. 168  
E
F
G
H
I
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [VARIATION]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PLAY]  
Guardar el ajuste Master Tune  
Transmitir una interpretación  
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [RIGHT]  
p. 165  
p. 151  
p. 151  
p. 153  
p. 162  
J
K
L
M
[REVERB] + [-] [+]  
[CHORUS] + [-] [+]  
[TRANSPOSE] + [SPLIT] [-] [+]  
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]  
K
L
Tiempo del metrónomo  
[SONG/TEMPO] + [-] [+]  
p. 155  
p. 155  
N
O
Volumen del metrónomo  
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]  
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] o [TRANSPOSE] y pulse la tecla.  
Punto de división  
[
SPLIT] + tecla  
p. 154  
p. 152  
Key Transpose  
[TRANSPOSE] + tecla  
171  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                               
Especificaciones principales  
Teclado  
Teclado  
88 teclas, acción martillo con contrapeso  
Sensibilidad táctil  
Modos del teclado  
Generador de sonido  
Polifonía máxima  
Tonos  
4 niveles predefinidos  
Whole, Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable), Twin Piano  
64 voces  
15 tonos en 5 grupos  
Temperamento  
Estiramiento de la afinación  
Afinación maestra  
Transponer  
7 tipos, tónica seleccionable  
2 tipos  
415,3 Hz~466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz)  
Transposición de tonos (6~+5 en semitonos)  
Reverb (8 niveles), Chorus (8 niveles), Damper Resonance (sólo para Piano, 8 niveles)  
Efectos  
Metrónomo  
Tiempo  
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8  
8 niveles  
Volume  
Grabador  
Pistas  
2 pistas  
Canción  
1 canción  
Capacidad para notas  
Tempo  
Aproximadamente 5000 notas  
Negra = 20~250  
Resolución  
96 pulsaciones por negra  
Control  
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup  
66 canciones + 13 canciones de demostración de sonido  
Canciones predefinidas  
Otros  
Potencia nominal de salida  
Altavoces  
10W x 2, Digital Bass Enhancer  
10 cm x2, sistema bass-reflex  
Pantalla  
7 segmentos, 3 caracteres (LED)  
Indicador de auriculares  
Control  
Volumen, Brillo (3 niveles)  
Otras funciones  
Conectores  
Panel Lock, Tone Lock, Song Backup  
Jacks OUTPUT (L/Mono, R), 2 jacks para auriculares (estéreo), conector MIDI IN, conector MIDI OUT, jack  
HOLD, jack SOFT/HOLD 2  
Alimentación  
Consumo  
Dimensiones  
Peso  
Adaptador PSB-4U  
30W  
1,312 (anchura) x 389 (profundidad) x 140 (altura) mm  
19,5kg  
Accesorios  
Manual del Usuario, adaptador CA/CC, pedal DP-8, atril  
*
Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.  
172  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Handleiding  
Bedankt voor en gefeliciteerd met uw aankoop van de digitale Roland-piano ep 880.  
Belangrijkste kenmerken  
Pianoklanken met een superieure resonantie en een sublieme  
expressiviteit  
De gehanteerde stereosamples zorgen voor een bijzonder realistisch geluid en hou-  
den zelfs rekening met de geluiden van de hamers die de snaren raken. Dit levert een  
authentiek geluid op dat erg dicht in de buurt komt bij een vleugel. Dankzij de 64-  
stemmige polyfonie kunt u het externe demperpedaal zo vaak gebruiken als u maar  
wilt zonder te vrezen dat er noten wegvallen.  
Het toucher van een vleugel  
Dit instrument is uitgerust met een hoogwaardig klavier.  
Talrijke functies die u bij het studeren helpen  
Naast een metronoom bevat de ep 880 een 2-sporen recorder om u toe te laten thuis  
in uw eentjepianolessen te volgen. Zoiets kan alleen op een digitale piano.  
66 interne stukken  
Onder de interne stukken vindt u zowat alle bekende composities. Die kunt u hetzij  
instuderen, hetzij gewoon beluisteren.  
Lees, alvorens dit product te gebruiken, de volgende dingen door: “Important safety instructi-  
ons” (blz. 2), “Veilig gebruik van dit product” (blz. 174) en “Belangrijke opmerkingen”  
(blz. 176). Daar vindt u namelijk belangrijke tips en een opsomming van wat u wel en niet mag  
doen. Bovendien verdient het natuurlijk aanbeveling ook de rest van de handleiding door te  
nemen om kennis te maken met alle functies van dit product. Bewaar de handleiding op een vei-  
lige plaats, omdat u ze later beslist nog eens nodig hebt.  
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION  
Alle rechten voorbehouden. Het kopiëren, verveelvoudigen of openbaar maken  
van deze handleiding, hetzij gedeeltelijk, hetzij in zn geheel, is zonder de  
schriftelijke toestemming van ROLAND CORPORATION verboden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Veilig gebruik van dit product  
INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN  
WAARSCHUWING  
LET OP  
Over de  
en  
labels  
Over de symbolen  
Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke  
Wijst de gebruiker op het risico op  
dodelijke ongevallen of zware ver-  
wondingen als gevolg van een fout  
gebruik van dit apparaat.  
instructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van het  
symbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Het  
links getoonde symbool wordt gebruikt voor algemene  
waarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar.  
WAARSCHUWING  
Het foute gebruik van dit apparaat kan  
leiden tot verwondingen en of materi le  
schade.  
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die nooit  
mogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaan  
wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links  
getoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het  
toestel nooit uit elkaar mag worden gehaald.  
* "Materi le" schade heeft betrekking op  
het beschadigen van het meubilair of  
andere huishoudelijke voorwerpen  
evenals huisdieren enz.  
LET OP!  
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeten  
worden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordt  
aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde  
symbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van de  
uitgang moet worden losgekoppeld.  
HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN  
009  
Draai of buig de stroomkabel niet teveel. Plaats er  
nooit zware objecten op. Dit kan de kabel beschadi-  
gen, wat defecten en een kortsluiting kan veroorza-  
ken. Beschadigde kabels kunnen brand en elektrocutie ver-  
oorzaken!  
WAARSCHUWING  
001  
Lees vóór het gebruik van dit product eerst de onder-  
staande instructies en de handleiding.  
.......................................................................................................  
002aOpen het product niet en voer geen enkele interne  
WAARSCHUWING  
aanpassingen uit.  
010  
Dit product is, alleen of in combinatie met een ver-  
sterker en koptelefoon of speakers, in staat om  
.......................................................................................................  
003  
Probeer het product niet te herstellen of interne  
onderdelen te vervangen (behalve wanneer deze  
handleiding specifieke instructies geeft). Laat alle  
herstellingen en onderhoudswerken over aan uw  
Roland-dealer, een erkende herstellingsdienst of de  
distributeur (zie de adressen op de Information-pagina).  
geluidsniveaus te produceren, die permanent gehoor-  
verlies kunnen veroorzaken. Werk nooit langere tijd  
op een hoog volumeniveau of op een niveau dat u  
onprettig vindt. Als u enig gehoorverlies of piepen in  
de oren ervaart, dient u direct te stoppen met het  
gebruik van het product en een oorarts te raadplegen.  
.......................................................................................................  
.......................................................................................................  
004  
011  
Gebruik of zet het product nooit op plaatsen die:  
Zorg dat geen enkel voorwerp (bijv. ontvlambaar  
materiaal, munten, spelden) of vloeistoffen van welke  
soort dan ook (bijv. water, frisdrank enz.) in het  
inwendige terechtkomen.  
Plaatsen, die onderhevig zijn aan extreme tempe-  
raturen (bv. direct zonlicht in een gesloten voer-  
tuig, bij een verwarming, op apparatuur die  
warmte genereert; of  
Klam zijn (bv. badkuip, wasruimten, natte vloe-  
ren); of  
.......................................................................................................  
012aIn de volgende gevallen moet u dit product meteen  
uitschakelen, de aansluiting op het lichtnet verbreken  
en contact opnemen met een door Roland erkende  
herstellingsdienst, uw Roland-dealer of de verdeler  
(zie de Information-pagina):  
Vochtig zijn; of  
Blootgesteld zijn aan regen; of  
Stoffig zijn; of  
Onderhevig zijn aan sterke trillingen.  
.......................................................................................................  
007  
Als de adapter of zijn kabel zichtbaar beschadigd  
is;  
Zet het product altijd op een stevig en effen opper-  
vlak. Zet het nooit op een sterk trillende of hellende  
plaats.  
Als er rook of een vreemde geur uit het apparaat  
komt.  
.......................................................................................................  
Wanneer een voorwerp of vloeistof in het inwen-  
dige terecht is gekomen.  
008aGebruik een stopcontact dat beantwoordt aan de ver-  
eisten op het naamplaatje en de specificaties in deze  
handleiding.  
Wanneer het product in de regen heeft gestaan of  
op een andere manier nat is geworden;  
.......................................................................................................  
Wanneer het product niet naar behoren lijkt te werken.  
008eGebruik alleen de bijgeleverde adapter. De adapter is  
.......................................................................................................  
niet geschikt voor gebruik met andere apparaten.  
013  
.......................................................................................................  
174  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
108d: Selection  
In huishoudens met kleine kinderen dient een vol-  
wassene toezicht te houden tot het kind in staat is  
zich aan alle regels voor de veilige bediening van het  
product te houden.  
Let, bij het transport van het instrument, op de vol-  
gende dingen. Voor het transport zijn minstens twee  
personen nodig. Houd het instrument recht en wees  
tijdens het transport voorzichtig. Houd het instru-  
ment stevig vast om verwondingen c.q. schade aan  
andere voorwerpen te voorkomen.  
.......................................................................................................  
014  
Bescherm het product tegen hevige schokken.  
(Laat het niet vallen!)  
Koppel de adapter af.  
Verbreek de aansluiting op alle andere instrumen-  
ten.  
Verwijder de lessenaar.  
WAARSCHUWING  
.......................................................................................................  
015  
109aAlvorens het product schoon te maken moet u de  
Sluit de adapter van dit instrument nooit aan op een  
stroomcircuit waar al talrijke andere apparaten op  
zijn aangesloten. Wees extra voorzichtig met het  
gebruik van verlengsnoeren de totale hoeveelheid  
stroom die wordt gebruikt door alle apparatuur, die  
u op het stopcontact van het verlengsnoer hebt aan-  
gesloten, mag nooit het stroomniveau (watt/ampè-  
res) van het verlengsnoer overschrijden. Overmatige lading  
kan het isolatiemateriaal van de kabel doen verhitten en uit-  
eindelijk doorsmelten.  
aansluiting op het lichtnet verbreken (blz. 180).  
.......................................................................................................  
110aTrek de stekker van de adapter uit het stopcontact,  
wanneer u in uw omgeving de mogelijkheid van  
onweer vermoedt.  
.......................................................................................................  
118c Als u ooit schroeven moet verwijderen, legt u ze het  
.......................................................................................................  
best op een veilige plaats buiten het bereik van kin-  
deren. Zo hoeft u ze later niet te zoeken en is het vrij-  
wel uitgesloten dat kleine kinderen ze inslikken.  
016  
Vóór het gebruik van dit product in het buitenland  
neemt u het best contact op met uw dealer of de ver-  
deler om te zorgen dat u de juiste voeding gebruikt  
(zie ook de adressen onder Information).  
.......................................................................................................  
026  
Zet nooit een vaas, glas e.d. op dit product. Vermijd  
bovendien het gebruik van verstuivers en sprays,  
parfum, alcohol, nagellak e.d. in de buurt van het  
product. Indien de bewuste stof toch op de behuizing  
terechtkomt, dient u hem onmiddellijk te verwijderen.  
LET OP!  
101aDit product moet zo worden geplaatst dat de beno-  
digde ventilatie niet wordt belemmerd.  
.......................................................................................................  
102bTrek, bij het verbreken van de aansluiting op het  
lichtnet, altijd aan de stekker van de adapter en nooit  
aan de kabel.  
.......................................................................................................  
103aTrek de stekker op regelmatige tijdstippen uit het  
stopcontact en maak de pennen schoon (als er stof op  
zit). Als u dit product langere tijd niet wilt gebruiken,  
verbreekt u het best de aansluiting op het lichtnet.  
Stof tussen de stekker van het netsnoer en de netaan-  
sluiting kan de isolatie nadelig beïnvloeden en leiden  
tot brand.  
.......................................................................................................  
104  
Probeer te voorkomen dat snoeren en kabels in de  
knoop raken. Tevens dienen alle snoeren en kabels zo  
worden geplaatst dat ze buiten het bereik van kinde-  
ren liggen.  
.......................................................................................................  
106  
Klim nooit op het product en plaats er nooit zware  
voorwerpen op.  
.......................................................................................................  
107bRaak de adapter en de overige kabels nooit met natte  
handen aan. Anders loopt u namelijk het risico dat u  
geëlektrocuteerd wordt.  
.......................................................................................................  
175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
359  
Lees naast Important safety instructions(blz. 2) en  
Veilig gebruik van dit product(blz. 174) ook de vol-  
Kleef geen stickers e.d. op het instrument. Als u die namelijk  
later weer verwijdert, blijven er lelijke randen achter, die nau-  
welijks kunnen worden verwijderd.  
gende punten even door:  
Voeding  
Onderhoud  
Sluit dit product nooit aan op een stopcontact waarmee u al  
een apparaat met invertor (koelkast, wasmachine, magnetron  
of air conditioning) of motor hebt aangesloten. Dat andere  
apparaat zou namelijk storingen of op zn minst een hoorbare  
brom kunnen veroorzaken. Als u, om de één of andere reden,  
geen ander stopcontact kunt gebruiken, maakt u het best  
gebruik van een bromfilter dat zich tussen het stopcontact en  
dit product moet bevinden.  
Gebruik, voor de schoonmaak van dit product, alleen een  
zachte, droge of lichtjes bevochtigde doek. Wrijf altijd in de  
vezelrichting van het hout om een mooi resultaat te verkrij-  
gen. Wrijf nooit te lang op dezelfde plaats om de finish niet te  
beschadigen.  
402  
Gebruik nooit benzine, verdunners, alcohol of oplossingen  
van welke soort dan ook om de mogelijkheid van verkleuring  
en/of vervorming te voorkomen.  
307  
Zet, voordat u dit product op andere apparaten aansluit, de  
stroomtoevoer van alle producten uit. Dit helpt u om storin-  
gen en/of schade aan speakers of andere elementen te voor-  
komen.  
Andere voorzorgsmaatregelen  
Als u de (draai)knoppen, schuiven, andere bedienelementen  
en connectors van het product gebruikt, doe dit dan met de  
nodige voorzichtigheid. Hardhandig gebruik kan tot storin-  
gen leiden.  
308  
Hoewel het LC-display en de LEDs doven, wanneer u het  
product met zijn POWER-schakelaar uitzet, betekent dit niet  
dat de verbinding met het lichtnet helemaal is verbroken. Om  
de verbinding op het lichtnet volledig te verbreken moet u, na  
op POWER gedrukt te hebben, ook de stekker uit het stopcon-  
tact trekken. Het verdient dan ook aanbeveling een stopcon-  
tact te kiezen waar u gemakkelijk bij kunt c.q. een voorziening  
met een schakelaar te hanteren.  
556  
Pak bij alle kabels, wanneer u ze aansluit/loskoppelt, de aan-  
sluiting vast trek nooit aan de kabel. Zo vermijdt u een kort-  
sluiting of schade aan de interne elementen van de kabel.  
557  
Tijdens normaal gebruik straalt het product een kleine hoe-  
veelheid warmte uit.  
558aProbeer het volume van het product op een redelijk niveau te  
Plaatsing  
houden om te voorkomen dat u uw buren overlast bezorgt. U  
zou ook een hoofdtelefoon te gebruiken, zodat u zich geen  
zorgen hoeft te maken over diegenen om u heen (vooral laat  
op de avond).  
Gebruik van het product in de nabijheid van versterkers (of  
andere apparatuur met grote stroomtransformator) kan brom  
veroorzaken. Verplaats dit product dan om het probleem te  
verhelpen of zet het verder van de stoorzender vandaan.  
559bAlvorens dit product te vervoeren moet u het weer degelijk  
352aDit apparaat kan de radio- en televisieontvangst verstoren.  
inpakken liefst in de originele leveringsdoos. Zo voorkomt u  
krassen en andere schade aan de ombouw en het product zelf.  
Gebruik dit product niet in de nabijheid van dergelijke ont-  
vangers.  
560  
562  
Behandel de muziekstandaard altijd met de nodige zorg.  
352bEr kan ruis worden geproduceerd, wanneer draadloze com-  
Gebruik, voor de aansluitingen, uitsluitend Roland-kabels. Bij  
gebruik van andere merken kabels dient u de volgende voor-  
zorgsmaatregelen in acht te nemen:  
municatieapparatuur zoals bv. mobiele telefoons, in de nabij-  
heid van dit product worden gebruikt. Dergelijke ruis treedt  
op, wanneer u een oproep ontvangt of gaat plegen c.q. tijdens  
een gesprek. Mocht u dergelijke problemen ondervinden, leg  
dergelijke draadloze apparaten dan verder van het product af  
of zet ze uit.  
Sommige aansluitingskabels bevatten weerstanden.  
Gebruik voor het aansluiten van dit product geen kabels  
die weerstanden bevatten. Het gebruik van dergelijke  
kabels kan voor een extreem laag geluidsniveau zorgen.  
Neem, voor informatie over de kabelspecificaties, contact  
op met de fabrikant van de kabel.  
354bZorg dat dit product nooit wordt blootgesteld aan extreme  
temperaturen (bv. in het directe zonlicht of in een gesloten  
auto). Verder moet u voorkomen dat dit product in het directe  
zonlicht of in de buurt van een krachtige spot staat, omdat de  
ombouw anders zou kunnen verkleuren. Overdreven warmte  
kan er namelijk voor zorgen dat de ombouw vervormt of ver-  
kleurt.  
355bEr kunnen waterdruppels (condensatie) in het product ont-  
staan, wanneer het naar een locatie wordt gebracht waarvan  
de temperatuur en/of vochtigheidsgraad sterk verschilt. Als  
u het product in deze toestand tracht te gebruiken, kan dat  
leiden tot schade en/of storing. Voordat u het product in  
gebruik neemt, dient u het daarom enkele uren te laten staan,  
tot de condens volledig is verdampt.  
356  
Laat nooit voorwerpen uit rubber, vinyl e.d. lange tijd op dit  
product liggen. Dat kan er namelijk toe leiden dat de ombouw  
verkleurt of dat er randen/plekken ontstaan, die nauwelijks  
kunnen worden verwijderd.  
358  
Leg nooit zware voorwerpen op de toetsen. Dat kan er name-  
lijk toe leiden dat de betreffende toetsen na verloop van tijd  
niet meer naar behoren werken.  
176  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Inhoud  
Bedieningsorganen..................................... 178  
Local-functie: verbinding tussen het klavier en de  
In- en uitschakelen................................................181  
Voetschakelaars aansluiten .................................181  
klankbron..............................................................................201  
Overzicht van de klanken....................................207  
Overzicht van de interne stukken ......................208  
MIDI-implementatietabel ....................................211  
Weergave van alle stukken ................................................182  
Verschillende klanken voor de linker-/  
Tempo instellen.....................................................190  
Stuk wissen...........................................................................194  
Toewijzen van het demperpedaal aan de linker  
klavierhelft............................................................................198  
Voorkomen dat de instellingen veranderen.....198  
177  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedieningsorganen  
Frontpaneel  
1
2
3
4
5
7
8
9
10  
1
2
[VOLUME]-regelaar  
Hiermee stelt u het algemene volume in (blz. 181).  
7
[TRANSPOSE]-knop  
Hiermee transponeert u het klavier (blz. 186).  
[DEMO]-knop  
Hiermee start u een demonstratie van de beschikbare  
klanken (blz. 183).  
8
[SPLIT]-knop  
Hiermee verdeelt u het klavier in een linker en rechter  
helft. Dat betekent dat u twee verschillende klanken  
terwijl u [TWIN PIANO] ingedrukt houdt en vervol-  
gens op een andere knop drukt om toegang te krijgen  
tot verborgenfuncties (blz. 196~199, blz. 201~202).  
3
[
(Hoofdtelefoon)]-indicator  
Deze indicator licht op, wanneer u een hoofdtelefoon  
aansluit (blz. 180).  
4
5
6
[REVERB]-knop  
Voorziet het geluid van galm (blz. 185).  
9
[TWIN PIANO]-knop  
Het klavier kan in twee aparte secties worden ver-  
deeld, zodat twee pianisten tegelijk in hetzelfde regis-  
ter kunnen spelen (blz. 186).  
[CHORUS]-knop  
Zorgt voor een voller geluid (blz. 185).  
[BRILLIANCE]-knop  
Hiermee bepaalt u de helderheid van het geluid  
(blz. 181).  
10 TONE SELECT-knoppen  
Hiermee kiest u de klank(en) die u via het klavier kunt  
bespelen (blz. 184).  
11  
12  
13 14  
15 16 17 18  
19  
11 Display  
RECORDER  
Hier verschijnen gegevens zoals het songnummer, het  
tempo, de maatsoort en parameterwaarden.  
Dient voor het opnemen en afspelen van een stuk.  
15 [PLAY]-knop  
12 [] [+]-knoppen  
stukken of uw eigen opname (blz. 182, 192).  
Bovendien start/stopt u hiermee de opname  
(blz. 192~194).  
Hiermee kunt u de waarde van bepaalde functies wij-  
zigen.  
Druk [] en [+] samen in om weer de oorspronkelijke  
waarde voor de geselecteerde functie te kiezen.  
16 [REC]-knop  
13 [SONG/TEMPO]-knop  
Hiermee maakt u de ep 880 klaar voor de opname  
(blz. 192~194).  
Hiermee selecteert u een intern stuk (blz. 182, 190). Als  
u deze knop herhaaldelijk indrukt, worden afwisse-  
lend het nummer van het stuk en tempo afgebeeld.  
Hebt u het songnummer gekozen, dan licht de indica-  
tor in het rood op. Als de tempowaarde wordt afge-  
beeld, licht de indicator in het groen op.  
17 [LEFT]-knop  
Laat toe een andere Recorder-partij te kiezen (blz. 191,  
193~194). Bij de interne stukken kunt u met deze knop  
de partij van de linkerhand uitschakelen.  
18 [RIGHT]-knop  
14 [METRONOME/COUNT IN]-knop  
Laat toe een andere Recorder-partij te kiezen (blz. 191,  
193~194). Bij de interne stukken kunt u met deze knop  
de partij van de rechterhand uitschakelen.  
is tevens een aftelfunctie, die enkele tellen vóór het  
begin van een stuk te horen is. Zo weet u perfect wan-  
neer u moet beginnen spelen (blz. 190).  
19 [KEY TOUCH]-knop  
Hiermee wijzigt u de respons van het klavier  
(blz. 184).  
178  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Achterpaneel  
1
2
3
4
5
6
7
1
Output-connectors  
4
trap, mengpaneel of cassettedeck e.d. kunnen aanslui-  
ten. Een externe versterker hebt u echter alleen nodig,  
wanneer u in een grote zaal speelt (blz. 200).  
Hier kunt u andere MIDI-compatibele instrumenten  
aansluiten en samen met dit instrument gebruiken  
(blz. 200).  
5
6
Kabelhaak  
2
3
HOLD-connector  
Draai het snoer van de adapter rond de haak rechts  
naast de connector om te voorkomen dat de aanslui-  
ting op het lichtnet onvrijwillig wordt verbroken.  
Sluit hier het bijgeleverde demperpedaal aan om de  
gespeelde noten langer te kunnen aanhouden. Dat  
pedaal werkt traploos.  
DC IN-connector  
SOFT/HOLD 2-connector  
Hier moet u de bijgeleverde adapter (PSB-4U) aanslui-  
ten. Als hij beschadigd of defect is, moet u hem door  
een nieuwe PSB-4U vervangen. Werk nooit met  
andere adapters, omdat die de ep 880 onherstelbaar  
kunnen beschadigen.  
Hier kunt u een optionele DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U  
voetschakelaar aansluiten en als zacht pedaal gebrui-  
ken (om het volume van de gespeelde noten te ver-  
minderen). In de Twin Piano-mode doet die voet-  
schakelaar dienst als demperpedaal voor de linker  
klavierhelft.  
7
POWER ON-schakelaar  
Hiermee schakelt u het instrument in en uit (blz. 181).  
179  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Voorbereiding  
Opstellen van de Lessenaar  
Hoofdtelefoon aansluiten  
Stel de lessenaar op zoals hierna getoond.  
De ep 880 is voorzien van twee hoofdtelefoonaansluitin-  
gen. Zo kunnen telkens twee personen meeluisteren, wat  
bv. voor educatieve toepassingen of tijdens het spelen van  
quatre-mains stukken handig is. Bovendien heeft een  
hoofdtelefoon het voordeel dat u ook ‘s ochtends vroeg en  
‘s avonds laat kunt spelen zonder wie dan ook te storen.  
onder het klavier.  
Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, licht de  
[
Alvorens de ep 880 te vervoeren moet u de notenstan-  
daard weer verwijderen.  
de luidsprekers van de ep 880 uitgeschakeld. Het  
volume in de hoofdtelefoon stelt u in met de  
[VOLUME]-regelaar (blz. 181).  
Hoofdtelefoonaansluiting x2  
Bijgeleverde adapter aan-  
sluiten  
Verbind de kleine stekker van de adapter met de DC  
IN-aansluiting achterop de ep 880 en de grote stek-  
ker met een geschikt stopcontact.  
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter.  
Gebruik een stereo-hoofdtelefoon.  
Opm.  
Opmerkingen i.v.m. het gebruik van een  
hoofdtelefoon  
• Als u beide hoofdtelefoonaansluitingen tegelijk  
gebruikt, treedt er bij bepaalde hoofdtelefoontypes  
vervorming op. In dat geval moet u de VOLUME-  
instelling zo ver verminderen tot de vervorming  
verdwijnt.  
• Om de kabel van de hoofdtelefoon niet te beschadigen  
mag u alleen de hoofdtelefoon zelf of de stekker vast-  
pakken.  
• Als u de hoofdtelefoon op het instrument aansluit, ter-  
wijl het volume betrekkelijk hoog staat ingesteld, gaat  
de hoofdtelefoon eventueel stuk. Zet het volume van  
de ep 880 dus op de minimumwaarde alvorens een  
hoofdtelefoon aan te sluiten.  
Om schade aan de luidsprekers en/of andere appara-  
ten te voorkomen moet u het volume van alle appara-  
ten op de minimumwaarde zetten en ze uitschakelen  
alvorens ze op elkaar aan te sluiten.  
Opm.  
• Zet het volume nooit te hard, omdat u daardoor niet  
alleen de hoofdtelefoon beschadigt, maar ook uw  
oren. Werk altijd op een verantwoord volume.  
180  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
In- en uitschakelen  
Voetschakelaars aansluiten  
De ep 880 biedt twee voetschakelaaraansluitingen: HOLD  
en SOFT/HOLD 2. Die kunt u op de volgende manieren  
gebruiken:  
Na alle benodigde aansluitingen voltooid te hebben mag u  
de apparaten in de opgegeven volgorde inschakelen. Door  
de apparaten in een andere volgorde in te schakelen zou u  
de luidsprekers enz. kunnen beschadigen.  
Alvorens het instrument in te schakelen moet u de  
[VOLUME]-regelaar in de laagste stand zetten en  
vervolgens op [POWER] drukken.  
DP-2, DP-6 of BOSS  
FS-5U (optie)  
Optioneel DP-8 demperpedaal  
Het apparaat wordt ingeschakeld. Enkele seconden  
later is het instrument beschikbaar en hoort u wat u  
op het klavier speelt.  
Stel met de [VOLUME]-regelaar het gewenste volume  
in.  
OF–  
OF–  
Bijgeleverd DP-8 demperpedaal  
DP-2, DP-6 of BOSS  
FS-5U (optie)  
Dit product is voorzien van een veiligheidscircuit.  
Daarom duurt het na het inschakelen even voordat  
het naar behoren werkt.  
Opm.  
Demperfunctie (Hold)  
Door het bijgeleverde demperpedaal op de HOLD-connec-  
tor aan te sluiten kunt u de op het klavier van de ep 880  
gespeelde noten langer aanhouden.  
Om het instrument uit te schakelen moet u de  
[VOLUME]-regelaar in de laagste stand zetten en  
vervolgens op [POWER] drukken.  
De ep 880 wordt uitgeschakeld en de stroomindicator  
links vooraan dooft.  
1. Zet het volume van de ep 880 op de minimum-  
waarde.  
ken moet u, na op [POWER] gedrukt te hebben, ook  
de stekker uit het stopcontact trekken. Zie ook Voe-  
ding(blz. 176).  
2. Sluit het bijgeleverde demperpedaal aan op de  
HOLD-connector van de DP-8.  
3. Speel een paar noten op het klavier, terwijl u het  
DP-8 demperpedaal intrapt.  
Alle noten, die u nu speelt, klinken veel langer dan  
wanneer u het pedaal niet intrapt.  
Volume en helderheid  
instellen  
4. Laat het demperpedaal weer los om de aangehouden  
noten uit te schakelen.  
Stel met de [VOLUME]-regelaar het gewenste  
Tweede voetschakelaar gebruiken  
volume in.  
Op de SOFT/HOLD 2-connector kunt u een optionele  
DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voetschakelaar aansluiten.  
voetschakelaar als zacht pedaal (voor een tijdelijke volu-  
mevermindering van de gespeelde noten).  
In de TWIN PIANO-mode daarentegen (blz. 186) doet hij  
dienst als demperpedaal voor de linkerhelft.  
Met de [BRILLIANCE]-knop kunt u de helderheid  
van het geluid veranderen.  
De helderheid kan in drie stappen worden ingesteld:  
Uit  
Medium  
Rood  
Dof/rond  
Groen Fel/helder  
181  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
1. Beluisteren van de interne stukken en de demo  
Kiezen van het stuk dat u wilt beluisteren  
Luisteren naar de interne  
Stuk kiezen  
stukken  
1. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop (indicator moet  
De ep 880 bevat 66 pianostukken.  
rood oplichten).  
“3. Meespelen met de interne stukken” (blz. 190),  
“Internal Song List” (blz. 208)  
Het nummer van het geselecteerde stuk wordt in het  
display afgebeeld.  
Opm.  
Weergave van alle stukken  
Als u wilt, worden alle beschikbare stukken na elkaar  
afgespeeld.  
2. Kies met de [+]- of [–]-knop een stuk.  
1. Houd de [SONG/TEMPO]-knop ingedrukt, terwijl u  
op de [PLAY]-knop drukt.  
U kunt deze knoppen ook ingedrukt houden om snel-  
ler een ander nummer te kiezen.  
De indicator van de [SONG/TEMPO]-knop licht op,  
terwijl de indicator van de [PLAY]-knop knippert. De  
weergave begint vanaf het momenteel geselecteerde  
stuk.  
Het nummer van het geselecteerde stuk wordt in het  
display afgebeeld.  
Weergave starten  
3. Druk op de [PLAY]-knop.  
De indicator van deze knop licht op en de weergave  
van het gekozen stuk begint.  
Weergave stoppen  
4. Druk op de [PLAY]-knop.  
De indicator van deze knop dooft en de weergave  
stopt. Als u daarna opnieuw op de [PLAY]-knop  
drukt, begint de weergave weer vanaf het begin van  
het stuk waar u ze gestopt had.  
Met de knoppen [] en [+] kunt u het gewenste stuk  
kiezen.  
Aan het einde van het laatste stuk keert de weergave  
terug naar het eerste en loopt ze gewoon door.  
Displayweergave van de interne stukken  
Tijdens de weergave van de interne stukken wordt de  
galm ingeschakeld (de indicator van die knop licht  
dan ook op).  
Opm.  
Display  
Omschrijving  
S. U  
(blz. 195)  
USr (User) Het geheugen dat het door u opgeno-  
men stuk bevat. (blz. 192 voor details  
i.v.m. de opname.)  
Weergave stoppen  
2. Druk op de [PLAY]-knop.  
De weergave stopt.  
Nummers  
met een  
S.”  
Interne stukken.  
Na intern een song opgeslagen te hebben kunt u ook  
“S.U” kiezen. Selecteer “USr” en druk op de [–]-  
knop.  
Opm.  
182  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Luisteren naar de demo-  
songs  
Uw instrument bevat verschillende stukken die de piano-  
en andere klanken evenals andere handige functies  
demonstreren.  
Afspelen van een klankdemo  
1. Druk op de [DEMO]-knop.  
De indicator knippert en de weergave van de klank-  
demos begint.  
Aan het einde van de laatste klankdemo keert de  
weergave terug naar het eerste stuk en loopt ze  
gewoon door.  
Als u op een klankkeuzeknop, [TWIN PIANO] of  
[SPLIT] drukt, terwijl de [DEMO]-knop knippert,  
wordt de demosong van de betreffende klankgroep  
afgespeeld.  
Knop  
Verklaring  
[PIANO]  
[E. PIANO]  
Demo van de pianogeluiden  
Demo van de elektrische piano-  
en vibrafoongeluiden  
[HARPSICHORD] Demo van de klavecimbelklanken  
[ORGAN]  
[STRINGS]  
Demo van de orgelgeluiden  
klanken  
[SPLIT]  
(blz. 188)  
[TWIN PIANO]  
Demo van de Twin Piano-functie  
(blz. 186)  
De data van de demosongs worden niet naar MIDI  
OUT uitgestuurd.  
Opm.  
Componist van de demosongs: Adrian Scott.  
Copyright ©2006 Roland Corporation  
Weergave van de klankdemos stoppen  
2. Druk op de [DEMO]-knop.  
De indicator van de [DEMO]-knop dooft en de demo-  
weergave stopt.  
183  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2. Zelf spelen  
Andere klanken kiezen  
Aanslaggevoeligheid  
instellen (Key Touch)  
noemen). Ze zijn in vijf groepen onderverdeeld. De groe-  
pen selecteert u met de TONE SELECT-knoppen. Meer  
details vindt u onder Tone List(blz. 207).  
Als u wilt, kunt u de aanslaggevoeligheid of beter: de res-  
pons van het klavierwijzigen.  
1. Druk op de [KEY TOUCH]-knop.  
Klankgroep kiezen  
1. Druk op de gewenste TONE SELECT-knop.  
De indicator van deze knop licht op en de aanslagge-  
voeligheid verandert.  
De indicator van de ingedrukte knop licht op. Als u  
nu op het klavier speelt, worden de noten met de  
zopas gekozen klank weergegeven.  
Druk zo vaak op de [KEY TOUCH]-knop tot u bij de  
gewenste aanslaggevoeligheid belandt. Let daarvoor  
op de kleur van de bijbehorende indicator.  
Indicator  
Instellingen  
Klankvariaties kiezen  
Uit  
Medium  
Hiermee kiest u de meest  
natuurlijke respons. Deze  
instelling vertegenwoordigt  
de respons van een akoesti-  
sche piano.  
2. Druk op de [VARIATION]-knop.  
Elke TONE SELECT-groep bevat drie klanken (1~3).  
De gewenste variatie kiest u met de [VARIATION]-  
knop.  
Rood  
Zwaar  
Om bijzonder luid (fortis-  
simo, alias ff) te spelen  
moet u de toetsen veel har-  
der aanslaan dan normaal.  
Dat wekt de indruk van een  
ietwat loggeklavierres-  
pons. Daar staat echter een  
veel ruimere dynamiek  
tegenover.  
Als u verschillende keren op de [VARIATION]-knop  
drukt, verandert zijn indicator van kleur om duidelijk  
te maken dat u een andere variatie gekozen hebt.  
Groen  
Oranje  
Licht  
Vast  
Zelfs met een betrekkelijk  
lichte aanslag kunt u al for-  
tissimo spelen. Het klavier  
voelt dan ook lichter aan  
dan normaal. Kies deze  
instelling bv. voor kleine  
kinderen.  
Klanknummer  
1
2
3
Indicator van de  
[VARIATION]-knop  
Uit  
Rood  
Groen  
In bepaalde gevallen staan 3-variaties eigenlijk voor  
Speel op het klavier om de gekozen klank te beluiste-  
ren.  
Uw manier van spelen  
(dynamiek) heeft geen  
enkele invloed op het  
volume of de klankkleur:  
alle noten klinken even  
hard/helder.  
In de Dual- (blz. 187) of Split-mode (blz. 188) kunt u  
Opm.  
alleen de klanken “1” en “2” kiezen.  
Als u de Dual- of Split-mode activeert na voor de  
actieve TONE SELECT-knop variatie “3” gekozen te  
hebben, wordt automatisch klank “1” van de betref-  
fende groep geselecteerd.  
184  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Geluid bredermaken (Chorus)  
Met het choruseffect simuleert u een natuurlijke zweving  
die het geluid bredermaakt en een stereo-effect simu-  
leert.  
Digitale effecten gebruiken  
Geluid van galm voorzien (Reverb)  
Het Reverb-effect voorziet de gespeelde noten van galm,  
1. Druk op de [CHORUS]-knop.  
die de indruk wekt dat u in een concertzaal zit te spelen.  
Tijdens de weergave van de interne stukken wordt de galm inge-  
schakeld (de indicator van die knop licht dan ook op).  
1. Druk op de [REVERB]-knop.  
De indicator van deze knop licht op en het geluid  
wordt van chorus voorzien.  
Om de chorus weer uit te schakelen moet u nog een  
keer op de [CHORUS]-knop drukken (indicator dooft  
weer).  
De indicator van deze knop licht op en het geluid  
wordt van galm voorzien.  
Om de galm weer uit te schakelen moet u nog een  
keer op de [REVERB]-knop drukken (indicator dooft  
weer).  
De chorusinstelling wordt voor elke gebruikte klank  
apart onthouden tot u het instrument weer uitschakelt.  
Opm.  
Intensiteit van het choruseffect instellen  
De diepte (hoeveelheid) van het choruseffect kan in  
acht stappen worden ingesteld. Bij het inschakelen  
wordt de chorus automatisch op 4gezet.  
Instellen van het galmaandeel  
De diepte (hoeveelheid) van het galmeffect kan in acht  
stappen worden ingesteld. Bij het inschakelen wordt  
automatisch de waarde 4gekozen.  
2. Houd de [CHORUS]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[–]- of [+]-knop drukt.  
2. Houd de [REVERB]-knop ingedrukt.  
Het display beeldt de momenteel gehanteerde waarde  
af.  
Het display beeldt de momenteel gehanteerde waarde  
af. Hoe groter de waarde, hoe luider het effect.  
De galminstelling kan niet voor elke klank apart wor-  
den onthouden.  
Opm.  
3. Houd de [REVERB]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[–]- of [+]-knop drukt.  
Hoe groter de waarde, hoe luider het effect.  
185  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Transponeren van het klavier (Transpose)  
Met de Transpose-functie zorgt u dat een stuk in een  
andere toonaard wordt weergegeven dan degene waarin u  
het speelt. Dat laat bv. toe om een stuk in een moeilijke  
toonaard (met veel kruisen ( ) en mollen ( ) te laten klin-  
ken, terwijl u eigenlijk in een gemakkelijke toonaard zit te  
spelen.  
Een andere toepassing is het hanteren van een andere  
toonaard, terwijl u nog steeds dezelfde toetsen indrukt,  
wanneer de zanger(es) moeite heeft met de originele toon-  
aard van het stuk.  
Het instelbereik voor de transpositie luidt 6~0~5  
(halve tonen).  
Voorbeeld: Als u bij het drukken op een C-toets tel-  
kens een Ewilt horen, moet u de [TRANSPOSE]-  
knop ingedrukt houden en een E-toets indrukken.  
Omdat de Ezich vier (witte en zwarte) toetsen  
rechts van de Cbevindt, beeldt het display dan de  
waarde 4af.  
Als u  
C E G speelt…  
hoort u E G# B  
1. Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u  
op de toets drukt die overeenkomt met de grondtoon  
van de gewenste toonaard.  
Als de Transpose-waarde “0” luidt, licht de indicator  
van de [TRANSPOSE]-knop zelfs dan niet op, wan-  
neer u hem indrukt.  
Opm.  
Tijdens het uitschakelen wordt deze waarde weer op  
“0” gezet.  
2. Om de transpositie weer uit te schakelen, moet u op  
de [TRANSPOSE]-knop drukken (zijn indicator  
dooft weer).  
De indicator van deze knop licht op en het klavier  
wordt getransponeerd.  
U kunt het transpositie-interval tevens wijzigen door  
de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt te houden, terwijl u  
op [] of [+] drukt. Als u de [TRANSPOSE]-knop inge-  
drukt houdt en tegelijk op [] en [+] drukt, wordt weer  
de oorspronkelijke instelling (0= geen transpositie)  
gekozen.  
Druk opnieuw op de [TRANSPOSE]-knop (indicator  
licht op) om weer het laatst ingestelde transpositie-  
interval te gebruiken.  
Als u de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt houdt,  
wordt de momenteel gehanteerde waarde in het dis-  
play afgebeeld.  
Opm.  
Splitsen van het klavier in twee secties (Twin Piano-mode)  
Het klavier kan in twee aparte secties worden verdeeld,  
zodat twee pianisten tegelijk in hetzelfde register kunnen  
spelen (zie de afbeelding verderop).  
De indicators van de [TWIN PIANO]- en de [TWIN  
PIANO]-knop lichten op.  
In de Twin Piano-mode worden de volgende dingen  
ingesteld:  
1. Druk op de [TWIN PIANO]-knop.  
Het klavier wordt in twee secties verdeeld en de toon-  
hoogte verandert.  
Aan de linker- en rechtersectie wordt dezelfde vleu-  
gelklank toegewezen. Bovendien worden dezelfde  
effectinstellingen gehanteerd.  
Middelste C  
C1  
Twin Piano  
C2  
C3  
C5  
C4  
C6  
C5  
C6  
C7  
C8  
C3  
C4  
C3  
C4  
C5  
Middelste C  
C6  
Middelste C  
186  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Het op de HOLD-connector aangesloten pedaal fun-  
geert als demperpedaal voor de rechterhelft.  
Het op de SOFT/HOLD 2-connector aangesloten  
pedaal fungeert als demperpedaal voor de linkerhelft.  
Als de opname al loopt c.q. als het instrument klaar-  
staat voor de opname, wordt de opname/de standby-  
mode uitgeschakeld. In de Twin Piano-mode is de  
[REC]-knop niet beschikbaar.  
Twee klanken tegelijk  
bespelen (Dual)  
U kunt telkens twee klanken tegelijk bespelen. Hier en  
daar noemen we dit Dual.  
1. Druk de TONE SELECT-knoppen van de twee klan-  
ken, die u samen wilt gebruiken, samen in.  
Als de Split-functie momenteel actief is, wordt ze uit-  
geschakeld.  
In de Twin Piano-mode is de demperresonantie niet  
beschikbaar.  
Opm.  
Zelfs in de Twin Piano-mode kunt u andere klanken  
en effectinstellingen kiezen. Onthoud echter dat beide  
secties altijd dezelfde klank en effectinstellingen han-  
teren.  
De indicators van deze twee knoppen knipperen.  
Als u nu op het klavier speelt, worden de noten door  
de twee gekozen TONE SELECT-klanken weergege-  
ven.  
2. Om deze mode weer te verlaten moet u op de [TWIN  
PIANO]-knop drukken.  
In de Dual-mode geeft de indicator van de [VARIA-  
TION]-knop aan welke klank u voor de rechter klank-  
keuzeknop gekozen hebt.  
Opm.  
In de Dual- of Split-mode kunt u uitsluitend de klan-  
ken “1” en “2” kiezen. Als u de Dual-mode activeert  
na variatie “3” voor een TONE SELECT-knop geko-  
zen te hebben, wordt automatisch klank “1” van de  
betreffende groep geselecteerd.  
2. Druk op eender welke TONE SELECT-knop om de  
Dual-mode weer te verlaten.  
Andere klank voor de rechter knop kiezen  
3. Druk op de [VARIATION]-knop.  
Nu hoort u tijdens het spelen nog steeds de klank van  
de linker TONE SELECT-knop, maar een andere vari-  
atie voor de rechterknop.  
Andere klank voor de linker knop kiezen  
Verlaat de Dual-mode en kies vervolgens de beno-  
digde klanken.  
Volumebalans in de Dual-mode  
(Dual Balance)  
Indien nodig, kunt u de volumebalans van de Dual-mode  
wijzigen.  
1. Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u  
op de [SPLIT]-knop drukt.  
De indicators van deze twee knoppen knipperen. In  
het display verschijnt de momenteel gekozen balans-  
waarde.  
2. Stel met de [–]- of [+]-knop de gewenste waarde in.  
187  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
De balans verandert.  
Om weer de oorspronkelijke balans te kiezen moet u  
de []- en [+]-knop samen indrukken.  
Door verschillende keren op de [VARIATION]-knop  
te drukken zorgt u dat de kleur van de bijbehorende  
indicator verandert. Tevens kiest u een andere klank  
voor de linker helft.  
In sommige gevallen wordt de klank, die u vóór het  
drukken op de [SPLIT]-knop geselecteerd had, aan de  
linker helft toegewezen.  
In de Split-mode kunt u alleen de geluiden “1” en “2”  
van de klankgroepen gebruiken.  
Opm.  
Volume van de linker knop  
Volume van de rechter knop  
Als u de Dual- of Split-mode activeert na klank “3”  
Meer details over de beschikbare klanken en kandida-  
ten voor de linkerhelft vindt u in de “Tone List”  
(blz. 207)..  
3. Druk op de [TRANSPOSE]- of [SPLIT]-knop. De  
indicators werken nu weer “normaal”.  
Tijdens het uitschakelen wordt deze functie weer op  
Opm.  
de fabriekswaarde gezet.  
Andere klank voor de rechterhelft kiezen  
Verschillende klanken voor de  
linker-/rechterhand (Split)  
2. Druk op een TONE SELECT-knop.  
Daarmee wijst u een andere klank toe aan de rechter-  
helft. Bovendien kiest het instrument een passende  
klank voor de linkerhelft.  
U kunt via de linker klavierhelft een andere klank bespe-  
len dan via de rechter. Zoiets noemen we een split. De  
noot waar het klavier in twee helften wordt verdeeld is het  
splitpunt.  
Om voor de rechterhelft een andere variatie te kiezen  
moet u de Split-mode even uitschakelen, de beno-  
digde variatie selecteren en de Split-mode vervolgens  
weer activeren.  
Splitpunt (fabrieksinstelling: F#3)  
Dit instrument onthoudt, voor elke TONE SELECT-  
knop, de voor de linkerhelft gekozen klank. Onmiddel-  
lijk na het inschakelen wordt echter weer de fabrieks-  
instelling gehanteerd.  
Opm.  
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2  
C3  
C4  
C5  
Klank voor de linkerhand  
Klank voor de rechterhand  
Splitpunt instellen  
1. Druk op de [SPLIT]-knop.  
Indien nodig, kunt u het splitpunt (waar de linkerhelft  
stopt en de rechter begint) wijzigen. Die noot kan eender  
waar tussen de B1en de B6liggen. Na het inschakelen  
fungeert de noot F#3als splitpunt.  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
toets drukt die u als nieuw splitpunt wilt hanteren.  
Als u de [SPLIT]-knop even ingedrukt houdt, beeldt  
het display de nootnaam van het momenteel gekozen  
splitpunt af.  
Opm.  
De indicator van deze knop licht op. Het klavier is nu  
in twee helften verdeeld: één voor de linker en een  
tweede voor de rechterhand.  
Die toets vertegenwoordigt de hoogste noot van de  
linker helft. Indien nodig, kunt u het splitpunt ook  
met de []- of [+]-knop kiezen, terwijl u de [SPLIT]-  
knop ingedrukt houdt.  
alleen betrekking op de rechter klavierhelft. Dat kunt  
u echter veranderen. Zie hiervoor “Toewijzen van het  
demperpedaal aan de linker klavierhelft” (blz. 198).  
Opm.  
Door de [SPLIT]-knop ingedrukt te houden, terwijl u  
tegelijk op [+] en [] drukt, kiest u weer het voorge-  
programmeerde splitpunt (F#3).  
De klank van de rechterhelft is nog steeds degene die  
u vóór het indrukken van de [SPLIT]-knop had geko-  
zen. Aan de linkerhelft is echter een basklank toege-  
wezen. Het splitpunt vertegenwoordigt de hoogste  
noot van de linkerhelft.  
2. Om de Split-mode weer te verlaten, moet u opnieuw  
op de [SPLIT]-knop drukken (de indicator dooft  
weer).  
De nootnamen verschijnen als volgt in het display:  
Display  
C
C
C
C
F
d
E_  
E
Als u, in de Dual-mode, op de [SPLIT]-knop  
drukt…  
Benaming  
D
De klank van de linker knop (wiens indicator oplicht)  
wordt aan de rechterhelft toegewezen, terwijl u via de  
linkerhelft een passende basklank bespeelt.  
Display  
E
F
G
G
b
Benaming  
E
F
F
Display  
A_  
A
A
b_  
B
Andere klank voor de linkerhelft kiezen  
1. Druk op de [VARIATION]-knop.  
Benaming  
A
B
188  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Metronoom gebruiken  
Overeenkomst tussen de maat-  
soort en de tempoweergave  
Werken met de metronoom  
De ep 880 bevat een metronoom. Indien nodig, tikt de  
metronoom tijdens de weergave van een stuk in de maat  
(Beat) en het tempo van dat stuk.  
Tempowaarde  
Maatsoort  
2/2  
x/4  
x /8  
=10125  
=20250  
=40500  
1. Druk op de [METRONOME/COUNT IN]-knop.  
Metronoom stoppen  
Druk nog een keer op de [METRONOME/COUNT  
IN]-knop om te zorgen dat de indicator weer dooft.  
De metronoom stopt.  
De metronoom begint te tellen.  
De indicator van deze knop knippert nu in de maat  
van het ingestelde tempo (rood en groen). Op de eer-  
ste tel van elke maat licht hij rood op, op de overige  
tellen groen.  
Metronoomvolume wijzigen  
Het volume van de metronoom kunt u wijzigen. Er zijn  
negen mogelijke waarden. Tijdens het inschakelen wordt  
de waarde 4ingesteld.  
Tempo instellen  
1. Houd de [METRONOME/COUNT IN]-knop inge-  
drukt, terwijl u op de [–]- of [+]-knop drukt.  
Het display beeldt nu het momenteel gehanteerde  
volume af.  
2. Als de [SONG/TEMPO]-knop rood oplicht, moet u  
erop drukken.  
Houd [METRONOME/COUNT IN] nog steeds inge-  
drukt, terwijl u met de [+]- of []-knop een andere  
volumewaarde instelt.  
De indicator van deze knop licht groen op.  
3. Stel met de [–]- en [+]-knop het gewenste tempo in.  
Als u de [METRONOME/COUNT IN]-knop inge-  
drukt houdt, wordt de momenteel gehanteerde volu-  
mewaarde in het display afgebeeld.  
Opm.  
Andere maatsoort voor de metro-  
noom kiezen  
Als u deze waarde op “0” zet, hoort u de metronoom  
niet meer.  
1. Houd de [SONG/TEMPO]-knop ingedrukt, terwijl u  
op de [–]- of [+]-knop drukt.  
Tijdens de songweergave of -opname kunt u geen  
andere maatsoort kiezen.  
Opm.  
Het display beeldt nu de momenteel gekozen maat-  
soort af.  
Houd de [SONG/TEMPO]-knop ingedrukt en kies  
met [+] of [] een andere maatsoort.  
Houd de [SONG/TEMPO]-knop ingedrukt, terwijl u  
de []- en [+]-knop samen indrukt om weer de eerder  
gekozen maatsoort te hanteren.  
Display  
2.2  
Maatsoort  
Display  
6.4  
Maatsoort  
6/4  
2/2  
0.4  
Alleen zachte tellen  
7.4  
7/4  
2.4  
2/4  
3/4  
4/4  
5/4  
3.8  
3/8  
3.4  
6.8  
6/8  
4.4  
9.8  
9/8  
5.4  
12.8  
12/8  
189  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3. Meespelen met de interne stukken  
Laten we nu kijken wat je moet doen om met de interne  
pianostukken mee te spelen.  
Indien nodig, kunt u aanvankelijk een lager tempo kiezen  
tot u de muziek helemaal onder de knie hebt. Verder zou u  
met één hand kunnen beginnen en daarna de andere hand  
kunnen instuderen.  
Met de []-knop vermindert u het tempo. Ook deze  
knop kunt u ingedrukt houden om het tempo dras-  
tisch te verminderen.  
Druk de [+]- en []-knop samen in om weer het voor-  
geprogrammeerde tempo van het gekozen stuk op te  
roepen.  
ren.  
Onder Kiezen van het stuk dat u wilt beluisteren”  
(blz. 182) komt u te weten hoe u te werk moet gaan.  
De afgebeelde tempowaarde verandert nooit tijdens  
tempo af en toe verandert.  
Meer details over de displayweergave van de interne  
stukken vindt u op blz. 182.  
Tempo instellen  
Weergave beginnen met een aftel  
Als u het gekozen stuk aanvankelijk wat aan de snelle kant  
vindt, kunt u het tempo verminderen. Dat is met name  
voor het instuderen van nieuw repertoire van belang. Voer  
het tempo dan geleidelijk aan op.  
(Count-In)  
Als u meteen vanaf het begin van het stuk moet/wilt mee-  
spelen, activeert u het best de aftelfunctie. Dan bent u er  
namelijk zeker van dat u op het juiste moment begint.  
Bepaalde interne stukken bevatten tempowijzigingen.  
dan in de maat en het tempo van het gekozen stuk.  
Opm.  
In dat geval telt de ep 880 twee maten af en start hij vervol-  
gens de weergave. Zie ook Werken met de metronoom”  
(blz. 189).  
1. Kies eerst het stuk dat u wilt spelen (blz. 182).  
2. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop (indicator moet  
Weergave tijdens de aftel: “–2” (nog twee maten), “–1”  
(nog één maat en u bent aan de beurt).  
Opm.  
groen oplichten).  
Het display beeldt nu de gehanteerde tempowaarde  
af.  
Overeenkomst tussen de maat-  
soort en de tempoweergave  
Tempowaarde  
Maatsoort  
2/2  
x/4  
x /8  
=10125  
=20250  
=40500  
Door herhaaldelijk op de [SONG/TEMPO]-knop te  
drukken roept u afwisselend de tempowaarde en het  
nummer van het gekozen stuk (voorafgegaan door  
S.) op.  
Als de tempowaarde wordt afgebeeld, licht de indica-  
tor van de [SONG/TEMPO]-knop in het groen op.  
Hebt u het songnummer gekozen, dan licht de indica-  
tor in het rood op.  
3. Stel met de [–]- en [+]-knop het gewenste tempo in.  
Het instelbereik voor het tempo luidt q = 20~250.  
U kunt het tempo ook tijdens de weergave wijzigen.  
Met de [+]-knop voert u het tempo in kleine stappen  
op. Houd hem ingedrukt om snel een beduidend  
hoger tempo te kiezen.  
190  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Aparte weergave van de  
twee partijen  
Bij de interne stukken bevinden de partijen van de linker-  
en rechterhand zich op aparte sporen.  
U kunt zelf kiezen welke partijen daadwerkelijk moeten  
worden afgespeeld.  
De partij van de linkerhand is aan de [LEFT]-knop toege-  
wezen. De partij van de rechterhand bereikt u via de  
[RIGHT]-knop.  
Partij van de linkerhand  
En dan nu muziek…  
1. Kies eerst het stuk dat u wilt spelen (blz. 182).  
Keuze van de partij die u zelf wilt spelen  
2. Druk op de [LEFT]- of [RIGHT]-knop.  
De indicator van de ingedrukte knop dooft. Dat bete-  
kent dat de betreffende partij niet meer afgespeeld  
wordt.  
Als u bv. de partij van de rechterhand zelf wilt spelen,  
moet u op de [RIGHT]-knop drukken (indicator moet  
doven). Die partij wordt nu niet meer weergeven.  
3. Druk op de [PLAY]-knop (indicator moet oplichten).  
De weergave van het stuk begint. De partij, die u in  
stap (2) gekozen hebt, wordt niet afgespeeld.  
U moet ze dus zelf spelen, terwijl u door de partij van  
de linkerhand wordt begeleid.  
Druk nog een keer op de knop, die u in stap (2) had  
uitgeschakeld. Nu hoort u de ontbrekende partij weer  
(en de indicator van de knop licht op).  
U kunt de partijen zelfs tijdens de songweergave in-  
en uitschakelen door op de [LEFT]- of [RIGHT]-knop  
te drukken.  
Stop de weergave  
4. Druk op de [PLAY]-knop.  
De weergave van het stuk stopt.  
191  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
4. Zelf iets opnemen  
U kunt ook eigen muziek (of versies van bestaande stuk-  
ken) opnemen. En natuurlijk kunt u uw spel beluisteren –  
De opnamefunctie van de ep 880 werkt als volgt:  
Starten met een opmaat  
Met de volgende methode kunt u stukken opnemen,  
die met een opmaat beginnen (dus niet op de eerste tel  
van de eerste, logischerwijze onvolledige, maat).  
(Nieuw stuk opnemenblz. 192)  
1. Druk in stap 6 van “Nieuw stuk opnemen” op de  
[PLAY]-knop.  
Opnemen tijdens de weergave van een intern stuk  
Na een aftel van twee maten begint de opname.  
Wat u tijdens de aftel speelt, wordt niet opgenomen.  
Apart opnemen van de linker- en rechterhand (→  
Apart opnemen van de linker- en rechterhand”  
blz. 194)  
Druk op de  
[PLAY]-knop.  
Vinger  
Aftel  
Opname begint  
Opmerkingen i.v.m. de opname  
1
2
3
Wanneer u de ep 880 uitschakelt, wordt het laatst  
opgenomen stuk weer gewist, tenzij u het intern  
opslaat (blz. 195).  
Wordt niet opgenomen  
audiorecorder of een MIDI-sequencer opnemen (en  
dus extern opslaan). Zie 6. Werken met externe appa-  
raten(blz. 200).  
Vinger  
Druk op de  
[PLAY]-knop.  
Opname  
begint  
Aftel  
2
1
3
4
Als u probeert een nieuw stuk op te nemen, terwijl het  
interne geheugen nog een eerder gemaakte opname  
bevat, verschijnt de volgende boodschap. Bovendien  
knippert de indicator van de [REC]-knop.  
2. Wacht tot de opname begint en begin te spelen.  
3. Als u klaar bent met opnemen drukt u op de [PLAY]-  
of [REC]-knop.  
Als de vorige opname mag worden gewist, moet u op  
de [REC]-knop drukken.  
Wilt u de eerder gemaakte opname niet verliezen, dan  
moet u op de [PLAY]-knop drukken. Maar dan kunt u  
niet opnemen.  
Nieuw stuk opnemen  
Opnemen zonder begeleiding van een intern stuk  
Instellingen voor de opname (kies  
USr)  
1. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop (indicator moet  
rood oplichten).  
Het nummer van het geselecteerde stuk wordt in het  
display afgebeeld.  
2. Druk de [–]- en [+]-knop samen in.  
Het display beeldt nu USraf.  
192  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Klank kiezen en tempo instellen  
Opnemen tijdens de weer-  
gave van een intern stuk  
1. Kies de klank die u voor de opname wilt gebruiken  
(blz. 184).  
2. Schakel eventueel de metronoom in.  
Start de metronoom even om het tempo en de maat-  
soort te kunnen instellen (blz. 189).  
U kunt ook opnemen wat u bij één van de interne stukken  
speelt.  
Dat laat bv. toe om alleen de partij van de [LEFT]- of  
[RIGHT]-knop weer te geven (en op te nemen), terwijl u  
de partij van de andere hand zelf speelt en opneemt.  
Als u een partij aan een bestaande opname toevoegt,  
hanteert die het tempo en de maatsoort van het eerder  
opgenomen materiaal.  
Opm.  
Stuk kiezen  
1. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop (indicator moet  
rood oplichten).  
3. Druk op de [REC]-knop.  
Het display beeldt nu even het nummer van het geko-  
zen stuk af.  
wilt gebruiken.  
3. Activeer eventueel de metronoom, stel het gewenste  
De [REC]-indicator licht op, terwijl de [PLAY]-indica-  
tor knippert. Dat betekent dat het instrument klaar is  
voor de opname.  
tempo in (blz. 189) en kies een klank.  
4. Druk op de [REC]-knop.  
De indicator van de [REC]-knop licht op.  
Start de opname  
4. De opname begint zodra u op het klavier speelt of op  
de [PLAY]-knop drukt.  
Kies het op te nemen spoor  
5. Druk op de [LEFT]- of [RIGHT]-knop.  
Om de partij van de linkerhand zelf op te nemen moet  
u op de [LEFT]-knop drukken; wilt u de partij van de  
rechterhand zelf spelen, dan moet u op de [RIGHT]-  
knop drukken.  
Na een aftel van twee maten begint de opname.  
Met de methode op de vorige pagina kunt u stukken  
Opm.  
opnemen, die met een opmaat beginnen (dus niet op  
de eerste tel).  
automatisch op het [LEFT]-spoor opgenomen.  
Zie “Apart opnemen van de linker- en rechterhand”  
(blz. 194) om de linker- en rechterhand apart op te  
nemen.  
Opm.  
U kunt de opname ook starten door minstens één noot  
op het klavier te spelen (dan hoeft u namelijk niet op  
de [PLAY]-knop te drukken). In dat geval hoort u  
uiteraard geen aftel.  
Zodra de opname begint, lichten de [PLAY]- en  
[REC]-indicator op.  
Speel het stuk dat u wilt opnemen.  
De indicators van de ingedrukte knop en de [PLAY]-  
opname.  
Stop de opname  
Als de “dEL”-boodschap in het display verschijnt, zie  
dan blz. 192.  
Opm.  
5. Druk op de [PLAY]- of [REC]-knop.  
De [PLAY]- en [REC]-indicator doven en de opname  
stopt.  
Start de opname  
6. Druk op de [PLAY]-knop.  
Over de USr-boodschap  
Na de opname verandert de “  
-boodschap in  
Het instrument telt nu eerst twee maten af en start  
vervolgens de opname.  
Speel mee met de interne partij.  
..  
Een .rechtsonder in het display betekent dat het  
User-geheugen al data bevat.  
Stop de opname  
Beluister uw opname  
6. Druk op de [PLAY]-knop.  
7. Druk op de [PLAY]- of [REC]-knop.  
De [PLAY]- en [REC]-indicator doven en de opname  
Nu hoort u wat u zonet hebt opgenomen.  
Druk opnieuw op de [PLAY]-knop om de weergave  
weer te stoppen.  
stopt.  
Uw opname bevindt zich in het USr (User)-geheu-  
gen.  
Beluister uw opname  
8. Druk op de [PLAY]-knop.  
Nu hoort u wat u zonet hebt opgenomen.  
Druk opnieuw op de [PLAY]-knop om de weergave  
weer te stoppen.  
193  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
De zonet gespeelde partij is nu opgenomen.  
Als u nu de andere partij wilt overdoen, moet u ver-  
volgen met stap 2 hierboven.  
Tijdens de opname van één partij wordt de reeds aan-  
wezige patij afgespeeld.  
Apart opnemen van de  
linker- en rechterhand  
De ep 880 laat ook toe de linker- en rechterhand apart op  
te nemen.  
Zelfs na de opname van een stuk kunt u nog beslissen één  
van de twee partijen over te doen.  
Druk op de [LEFT]- of [RIGHT]-knop om de partij te kie-  
zen die u wilt opnemen.  
Beluister uw opname  
7. Druk op de [PLAY]-knop.  
Nu hoort u wat u zonet hebt opgenomen.  
Druk opnieuw op de [PLAY]-knop om de weergave  
weer te stoppen.  
Partij van de linkerhand  
Wissen van opnamen  
Ziehier wat u moet doen om één of beide sporen van het  
Partij van de rechterhand  
Usr-geheugen te wissen:  
Als u een tweede partij opneemt zonder de eerste te wissen,  
hanteert de Recorder het tempo, de metronoom- en overige  
Opm.  
Wissen van één spoor  
spoor.  
Houd de [LEFT] of [RIGHT]-knop ingedrukt, terwijl  
u op de [REC]-knop drukt.  
1. Zie stap (1) en (2) onder “Nieuw stuk opnemen”  
(1) en (2) onder Kiezen van het stuk dat u wilt beluis-  
teren(blz. 182)).  
2. Schakel eventueel de metronoom in (blz. 189).  
3. Druk op de [REC]-knop.  
De indicator van de ingedrukte spoorknop dooft nu –  
en dat betekent dat de betreffende partij verdwenen is.  
Stuk wissen  
Om de volledige Usr-Song te wissen moet u als volgt te  
werk gaan:  
1. Houd de [SONG/TEMPO]-knop ingedrukt, terwijl u  
De indicator van de [REC]-knop licht op.  
De knopindicator van het spoor, dat al data bevat,  
licht op.  
op de [REC]-knop drukt.  
De knopindicator van het voor de opname gekozen  
spoor knippert.  
Kies het op te nemen spoor  
4. Druk op de [LEFT]- of [RIGHT]-knop om het spoor  
te kiezen waarop u wilt opnemen.  
Het display beeldt nu de volgende boodschap af en de  
indicators van de [REC]- en [PLAY]-knop knipperen.  
De indicator van die knop begint te knipperen. De  
ep 880 is nu klaar voor de opname.  
U kunt niet op beide sporen tegelijk opnemen (kies  
dus hetzij [LEFT], hetzij [RIGHT]).  
Opm.  
Als u de opname toch niet wilt wissen, moet u op de  
[PLAY]-knop drukken.  
Opm.  
Start de opname  
5. Druk op de [PLAY]-knop.  
Na een aftel van twee maten begint de opname. Speel  
het stuk dat u wilt opnemen.  
U kunt de opname ook starten door minstens één noot  
op het klavier te spelen (dan hoeft u namelijk niet op  
de [PLAY]-knop te drukken). In dat geval hoort u  
uiteraard geen aftel.  
2. Druk nog een keer op de [REC]-knop.  
Het opgenomen stuk wordt nu gewist.  
Stop de opname  
6. Druk op de [PLAY]- of [REC]-knop.  
De opname stopt en de indicators van de [PLAY]- en  
[REC]-knop doven.  
194  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Wissen van een intern opgeslagen  
Laatste opname opslaan  
(Song Backup)  
stuk  
Songs kunnen alleen gewist worden, wanneer het buffer-  
geheugen geen data bevat.  
Bij het uitschakelen van de ep 880 wordt uw opname weer  
gewist, tenzij u ze eerst in een speciaal daarvoor bedoeld  
geheugen opslaat. De functie waarmee u dat doet heet  
“Song Backup”.  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[TWIN PIANO]-knop drukt.  
De ep 880 activeert nu de functiemode.  
2. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop.  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
Het display beeldt de volgende boodschap af.  
[TWIN PIANO]-knop drukt.  
Druk op de [SPLIT]- of [TWIN PIANO]-knop om  
deze functie weer te verlaten.  
Opm.  
De ep 880 activeert nu de functiemode.  
3. Druk op de [REC]-knop.  
2. Druk op de [SONG/TEMPO]-knop.  
Het opgeslagen stuk wordt gewist. Het display en de  
knoppen werken nu weer “normaal”.  
De indicator van die knop begint te knipperen.  
Het display beeldt de volgende boodschap af.  
3. Druk op de [REC]-knop.  
Het display knippert en het stuk wordt opgeslagen.  
kup”-procedure in een speciaal geheugen gebufferd.  
De data van dat buffergeheugen moet u wissen om  
interne songs of de zonet opgeslagen song te kunnen  
kiezen. Druk op de [REC]-knop, wanneer het display  
de boodschap “dEL” afbeeldt.  
Opm.  
Een intern opgeslagen stuk herkent u aan de volgende  
boodschap:  
195  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
5. Andere handige functies  
Knop  
Functie  
blz.  
Pedaalresonantie wijzigen  
[E. PIANO]  
Stemmingssysteem  
blz. 197  
Op akoestische pianos zorgt het intrappen van het dem-  
perpedaal ervoor dat ook andere snaren met de gespeelde  
noten beginnen te trillen. Hierdoor wordt het geluid vol-  
ler. Het demperpedaal van de ep 880 simuleert dit feno-  
meen. Dit noemen we de demperresonantie.  
[HARPSI-  
CHORD]  
Stretch Tuning  
blz. 198  
blz. 198  
De resonantie-intensiteit kan in acht stappen worden inge-  
steld. Hoe groter de waarde, hoe luider de resonantie.  
Na inschakelen wordt automatisch de waarde 5geko-  
zen.  
[ORGAN]  
Toewijzen van het demperpe-  
daal aan de linker klavierhelft  
Deze instelling is alleen beschikbaar voor pianoklanken. Bij  
andere klanken doet ze helemaal niets.  
Opm.  
1. Houd de [REVERB]- en [CHORUS]-knop ingedrukt,  
terwijl u op de [–]- of [+]-knop drukt.  
[STRINGS]  
MIDI-zendkanaal  
Local Control  
blz. 201  
blz. 201  
blz. 195  
Als u de [REVERB]- en [CHORUS]-knop even inge-  
drukt houdt, beeldt het display de momenteel inge-  
stelde waarde af. Hoe groter de waarde, hoe opvallen-  
der de resonantie wordt.  
[VARIATION]  
[SONG/TEMPO]  
Geavanceerde instellingen  
(functies)  
Opname opslaan  
Er zijn nog een aantal verborgen functies die u als volgt  
instelt:  
Wissen van een intern opge-  
slagen stuk  
Oproepen van de functiemode  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[TWIN PIANO]-knop drukt.  
[METRONOME/  
COUNT IN]  
Algemene stemming opslaan  
blz. 199  
blz. 202  
[PLAY]  
Verzenden van de opname  
via MIDI  
De ep 880 activeert nu de functiemode.  
De indicators van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]-  
knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie  
is toegewezen, knipperen.  
[RIGHT]  
V-LINK  
blz. 199  
Kiezen van de benodigde functie  
2. Druk op de knop die aan de benodigde functie is  
toegewezen.  
De indicators van de knop, die aan de gekozen functie  
is toegewezen, evenals van de [SPLIT]- en [TWIN  
PIANO]-knop knipperen.  
Meer details over deze functie vindt u verderop.  
3. Stel met de [–]- of [+]-knop de gewenste waarde in.  
Als u tegelijk op [+] en [] drukt, wordt weer de oor-  
gekozen.  
Knop  
Functie  
blz.  
[PIANO]  
Algemene stemming  
blz. 197  
De werkwijze verschilt van de interne opslag van de  
songs. Meer details vindt u op blz. 195.  
196  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Functiemode verlaten  
Stemmings-  
systeem  
Omschrijving  
Druk op de [SPLIT]- of [TWIN PIANO]-knop.  
3
Rein (majeur) Deze stemming lost de ambiguïteit van  
kwinten en tertsen op. Ze is niet geschikt  
voor melodieën, en transposities zijn  
De indicator van die knop werkt nu weer normaal.  
Algemene stemming (Master Tune)  
Als u nauwelijks of helemaal niet te stemmen akoestische  
instrumenten moet begeleiden, kunt u de algemene stem-  
ming van de ep 880 wijzigen. Voor het stemmen maakt  
men in de regel alleen gebruik van de noot A4.  
helemaal uit den boze. Akkoorden klin-  
ken echter mooierdan normaal.  
4
5
6
Rein (mineur) Zelfde principe als de reine majeurstem-  
ming. Deze is echter bedoeld voor het  
spelen in mineur.  
Middentoon  
Een gedeeltelijk compromis van de reine  
stemming, die transposities/modulaties  
toelaat.  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[TWIN PIANO]-knop drukt.  
De ep 880 activeert nu de functiemode.  
Werckmeister Deze stemming combineert de midden-  
toon- met de Pythagorische stemming.  
Ze is voor alle toonaarden geschikt (eer-  
ste techniek, III).  
Druk op de [PIANO]-knop.  
7
Kirnberger  
Deze stemming vormt een verbetering  
van de middentoon- en reine stemming  
en kan voor het spelen in elke toonaard  
worden gebruikt (III).  
Het display kan maar drie cijfers weergeven. Daarom  
worden alleen de laatste drie cijfers van de gekozen  
stemming getoond. De afbeelding hierboven slaat dus  
op 440.0Hz.  
Waarde na het inschakelen: 1 C  
Tonica  
Instelling: 415.3Hz~440.0~466.2Hz  
Voor andere stemmingen dan de gelijkzwevende tem-  
weer uitschakelt.  
peratuur moet u ook de grondtoon (tonica voor  
majeur en sixt voor mineur) instellen om de juiste  
toonaard te kiezen.  
Houd de [E. PIANO]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
toets van de noot drukt, die als tonica moet funge-  
ren.  
Zie “Algemene stemmingswaarde opslaan”  
Opm.  
(blz. 199), als u de instelling definitief wilt opslaan.  
De tonica wordt als volgt in het display afgebeeld:  
Ander stemmingssysteem kiezen  
U kunt stemmingen kiezen die in de klassieke periode  
(barokmuziek e.d.) werden gehanteerd.  
Display  
C
C
C
C
d
E_  
E
E
E
F
F
F
F
G
G
A_  
A
A
A
b_  
B
b
Bena-  
ming  
D
B
Vandaag de dag gaan we er eigenlijk van uit dat alle  
instrumenten volgens de gelijkzwevende temperatuur  
worden gestemd. In de klassieke periode werden echter  
bedoeld waren.  
Voor de gelijkzwevende stemming hoeft u de tonica  
niet in te stellen.  
Als u tijdens de opname een andere stemming  
gebruikt dan de gelijkzwevende en wilt dat die tijdens  
de weergave eveneens wordt gehanteerd, moet u ze  
opnieuw kiezen.  
Opm.  
Wanneer u met andere instrumenten samenspeelt,  
kan het gebeuren dat bepaalde noten vals klinken.  
Probeer dan de andere instrumenten op de ep 880 af te  
stemmen.  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[TWIN PIANO]-knop drukt.  
De ep 880 activeert nu de functiemode.  
2. Druk op de [E.PIANO]-knop.  
Het display beeldt de volgende boodschap af.  
Stemmingssysteem Tonica  
Kies nu één van de beschikbare stemmingen.  
Stemmings-  
Omschrijving  
systeem  
1
2
Gelijkzwe-  
vend  
Deze stemming verdeelt een octaaf in  
twaalf gelijk grote intervallen. Dit zorgt  
voor een minimum aan ambiguïteit.  
Pythagorisch  
Deze stemming wordt aan de filosoof  
Pythagoras toegeschreven. Hij zou de  
ambiguïteit tussen kwarten en kwinten  
opgelost hebben. Ze is vooral geschikt  
voor melodieën, terwijl drieklanken iet-  
wat vals klinken.  
197  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Stretch Tuning (andere stemmings-  
Voorkomen dat de instel-  
lingen veranderen  
curve)  
Vleugels worden vaak zo gestemd dat de lage noten iets  
onder en de diskantnoten iets boven de toon staan  
gestemd in verhouding tot de gelijkzwevende tempera-  
tuur. In het Engels noem je dit Stretch Tuning(uitgerok-  
ken stemming).  
Vergrendelenvan de bedienings-  
functies  
grendelen en zorgen dat alleen de pianoklank beschikbaar  
is. Dat is bv. handig voor de muziekles, als u niet wilt dat  
de leerlingen tijdens de les andere klanken uitproberen of  
met de Recorder beginnen te spelen.  
Deze instelling is alleen beschikbaar voor pianoklanken.  
Opm.  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[TWIN PIANO]-knop drukt.  
Eens de bedieningsfuncties vergrendeld zijn, kunt u alleen  
De ep 880 activeert nu de functiemode.  
nog de vleugelklank gebruiken.  
2. Druk op de [HARPSICHORD]-knop.  
De indicator van die knop begint te knipperen. Het  
display beeldt de volgende boodschap af.  
1. Zet het volume op de minimumwaarde en druk op  
de [POWER]-schakelaar om het instrument uit te  
schakelen.  
2. Houd de [PIANO]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[Power]-knop drukt.  
Het display beeldt nu de volgende boodschap af:  
Display  
OFF  
Omschrijving  
Normale stemming. Een goede keuze, wanneer u  
twee klanken stapelt (blz. 187) of met andere instru-  
menten samenspeelt.  
On  
Een stemmingscurve waarbij de bas lager en de dis-  
kant hoger staan gestemd dan bij de gelijkzwevende  
temperatuur. Vooral geschikt voor pianosolos.  
Deze instelling wordt na het inschakelen automa-  
tisch gekozen.  
Nu zijn alle knoppen vergrendeld.  
3. Stel het gewenste volume in.  
U kunt alleen nog piano spelen en het volume instel-  
len.  
Om deze grendelfunctie weer uit te schakelen moet u  
het volume op de minimumwaarde zetten en het  
instrument opnieuw inschakelen.  
Waarde na het inschakelen: On  
aan de linker klavierhelft  
gespeelde noten beïnvloedt.  
Vergrendelenvan het instrument  
U kunt het instrument ook vergrendelen na een andere  
klank gekozen te hebben (in dat geval worden alle op dat  
manier gehanteerde instellingen gebruikt).  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[TWIN PIANO]-knop drukt.  
1. Houd de [DEMO]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[KEY TOUCH]-knop drukt.  
De ep 880 activeert nu de functiemode.  
2. Druk op de [ORGAN]-knop.  
De songweergave en/of de metronoom stopt. Het dis-  
play beeldt de volgende boodschap af:  
Het display beeldt de volgende boodschap af.  
Nu zijn alle knoppen van het instrument vergrendeld.  
Om deze functie weer uit te schakelen moet u de  
[DEMO]-knop ingedrukt houden, terwijl u op  
[KEY TOUCH] drukt.  
Display  
On  
Omschrijving  
Het demperpedaal heeft betrekking op de rechts en  
links gespeelde noten.  
OFF  
Het demperpedaal heeft alleen betrekking op de  
rechts gespeelde noten (in de Split-mode).  
Waarde na het inschakelen: OFF  
198  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Algemene stemmings-  
waarde opslaan  
V-LINK-functie gebruiken  
Door de ep 880 op een V-LINK-compatibel videoapparaat  
aan te sluiten kunt u de beeldweergave vanop de ep 880  
beïnvloeden.  
Als u de gewijzigde stemmingswaarde niet opslaat, wordt  
gebruiken moet u hem echter opslaan.  
V-LINK  
V-LINK (  
) is een functie die de controle van  
videobeelden vanop een muziekinstrument toelaat. Met V-  
LINK-compatibele videoapparaten, die u via MIDI aan-  
sluit, kunt u beeldmateriaal bij uw spel betrekken en op  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[TWIN PIANO]-knop drukt.  
De ep 880 activeert nu de functiemode.  
2. Druk op de [METRONOME/COUNT IN]-knop.  
De indicator van die knop begint te knipperen. Het  
display beeldt de volgende boodschap af.  
V-LINK gebruiken  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[TWIN PIANO]-knop drukt.  
De ep 880 activeert nu de functiemode.  
2. Druk op de [RIGHT]-knop.  
De indicator van die knop begint te knipperen. Het  
display beeldt de volgende boodschap af.  
3. Druk op de [REC]-knop.  
De algemene stemmingswaarde wordt opgeslagen.  
Zodra de instellingen opgeslagen zijn werken de  
Om daarna weer de oorspronkelijke stemmingswaarde  
te hanteren moet u de waarde op “440.0Hz” zetten  
(“40.0”, blz. 197) en de stappen 1~3 herhalen.  
Opm.  
Display  
OFF  
On  
Omschrijving  
De V-LINK-functie is uit.  
De V-LINK-functie is actief.  
Nu kunt u met de twaalf onderste toetsen (helemaal  
links) de beeldweergave beïnvloeden.  
Waarde na het inschakelen: OFF  
3. Schakel de V-LINK-functie met de [–]- of [+]-knop  
in.  
Nu kunt u met de twaalf onderste toetsen (helemaal  
links) de beeldweergave beïnvloeden.  
Als de V-LINK-functie actief is, beeldt het display de  
volgende boodschap af:  
Zolang de V-LINK-functie actief is, hoort u niets,  
wanneer u de twaalf onderste toetsen indrukt.  
Functiemode verlaten  
Druk op de [SPLIT]- of [TWIN PIANO]-knop.  
De indicator van die knop keert terug naar zijn vorige  
stand.  
199  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
6. Werken met externe apparaten  
Aansluiten van audio-  
apparaten  
MIDI-apparaten aansluiten  
Door dit instrument op een extern MIDI-apparaat aan te  
sluiten kunt u de klanken van dat apparaat aansturen (en  
dus op dezelfde manier bespelen als uw piano). U kunt  
uw spel bovendien direct (zonder de omweg via de Recor-  
der) opnemen en dan op diskette e.d. opslaan.  
Door de ep 880 op andere audio-apparaten aan te sluiten  
kunt u zijn geluid bv. via uw HiFi-keten of een PA verster-  
ken, of uw spel op cassette e.d. opnemen.  
Voor deze verbindingen hebt u kabels met zgn. jack-  
stekkers nodig (optie).  
Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te  
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de  
minimumwaarde zetten en ze uitschakelen alvorens ze op  
elkaar aan te sluiten.  
Opm.  
Wat is MIDI?  
MIDI is de afkorting van Musical Instrument Digital  
Interface. Meer bepaald gaat het om een standaard  
voor het uitwisselen van muziekdata tussen elektroni-  
sche muziekinstrumenten en computers.  
Uitversterken van de ep 880 met een extern  
apparaat of opnemen van uw spel  
De ep 880 is uitgerust met MIDI-aansluitingen en kan  
MIDI-data dus enerzijds zenden en anderzijds ontvan-  
gen. Op die manier beschikt u over tal van mogelijk-  
heden voor nog meer muziekplezier met uw ep 880.  
Input R/L  
(Line In, Aux In)  
Meer details over de mogelijkheden vind u in het  
apart verkrijgbare “MIDI Implementation”-boekje.  
Het bevat een opsomming van alle MIDI-functies, die  
dit instrument ondersteunt. Als u dit boekje nodig  
hebt, neemt u het best contact op met uw Roland-dea-  
ler of de distributeur in uw streek.  
Opm.  
ep 880  
Aansluitvoorbeelden  
Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te  
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de  
minimumwaarde zetten en ze uitschakelen alvorens ze op  
elkaar aan te sluiten.  
Opm.  
Ziehier de volgorde waarin u de apparaten moet inschake-  
len, wanneer u met externe apparaten werkt:  
1. Schakel de ep 880 in.  
2. Schakel het externe apparaat in.  
3. Regel het volume op het externe apparaat.  
Aansturen van de ep 880 via een sequen-  
cer/opname van uw spel met een externe  
sequencer  
Opname van de ep 880-signalen  
4. Start de opname van het externe apparaat.  
5. Speel op het klavier van de ep 880.  
MT-serie  
6. Als u gedaan hebt met spelen, moet u de opname van  
Noot: De MT-90s heeft geen MIDI OUT-connector.  
het externe apparaat weer stoppen.  
een MIDI-sequencer aansluit. Zie ook “Local-functie:  
verbinding tussen het klavier en de klankbron”  
(blz. 201). Bovendien moet u de MIDI THRU-functie  
van de MIDI-sequencer inschakelen (om te zorgen dat  
de via MIDI IN ontvangen commando’s meteen weer  
naar de MIDI OUT-aansluiting van de sequencer  
worden uitgestuurd). Meer details hierover vindt u in  
de handleiding van de MIDI-sequencer.  
Opm.  
200  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Spelen op de ep 880 en aansturen van een  
externe MIDI-klankbron  
Local-functie: verbinding tussen het  
klavier en de klankbron  
Geluidsmodule  
Als u het instrument op een MIDI-sequencer aansluit,  
moet u de Local-functie uitschakelen (Off).  
Zoals u hierna ziet, bereiken de bij het spelen op het kla-  
vier gegenereerde commandos de interne klankbron  
anders via twee routes: (1) en (2). Daarom klinken de  
gespeelde noten dan vreemd of vallen ze gedeeltelijk weg.  
Om dat te voorkomen, moet u verbinding (1) verbreken  
door de Local-functie uit te schakelen (Local Off).  
(1) Local On  
Sequencer  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Klankbron  
Geheugen  
MIDI  
OUT  
MIDI  
IN  
Instellen van de MIDI-functies  
Laten we nu kijken hoe je het zendkanaal en andere MIDI-  
parameters instelt.  
(2) Thru-functie aan  
Elke gespeelde noot  
weerklinkt dubbel  
Local Control ON: Het klavier is met de interne klankbron  
verbonden.  
Oproepen van de functiemode  
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de  
[TWIN PIANO]-knop drukt.  
U hoort wat u speelt  
De ep 880 activeert nu de functiemode.  
De indicators van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]-  
knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie  
is toegewezen, knipperen.  
Klankbron  
Local On  
Instellen van de MIDI-functies  
2. Druk op de knop die aan de benodigde functie is  
toegewezen.  
Local Control OFF: Het klavier is niet meer met de interne  
klankbron verbonden. Daarom worden de gespeelde  
noten niet meer weergegeven.  
De indicator van de ingedrukte knop knippert.  
Meer details over deze functies vindt u verderop.  
Noten worden niet weergegeven  
3. Stel met de [+]- of [–]-knop de gewenste waarde in.  
Als u de [+]-knop ingedrukt houdt en tegelijk op []  
drukt, wordt weer de oorspronkelijke waarde geko-  
zen.  
Klankbron  
Local Off  
Functiemode verlaten  
Als u een MT-sequencer van Roland aansluit, hoeft u de  
Local-functie niet handmatig uit te schakelen. Bij het  
inschakelen van een MT wordt de Local-functie immers  
apparaten in de volgorde ep 880 MT inschakelt.  
Opm.  
4. Druk op de [TWIN PIANO]- of [SPLIT]-knop.  
De indicator van die knop werkt nu weer normaal.  
MIDI-zendkanaal instellen  
MIDI laat de overdracht en ontvangst op 16 MIDI-kanalen  
(1~16) tegelijk toe. Het volstaat echter niet om gewoon een  
kabel aan te sluiten. De zender en ontvanger moeten op  
hetzelfde kanaal worden ingesteld. Anders worden de  
kiest dit laatste geen klanken enz.  
Druk in stap 2 onder Instellen van de MIDI-functies”  
(blz. 201) op de [VARIATION]-knop. Het display toont nu  
bv. de volgende waarde.  
Zelfs in de Dual- (blz. 187) en Split-mode (blz. 188) zendt  
de ep 880 maar op één MIDI-zendkanaal.  
Opm.  
Instelling: On, OFF  
Waarde na het inschakelen: On  
Druk in stap 2 onder Instellen van de MIDI-functies”  
(blz. 201) op de [STRINGS]-knop. Het display toont  
nu bv. de volgende waarde.  
Instelling: 1~16  
Waarde na het inschakelen: 1  
201  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Verzenden van de opname  
Als u deze functie activeert, worden de met de Recorder  
opgenomen data naar de MIDI OUT-connector van de  
den de data niet verzonden.  
Druk in stap 2 onder Instellen van de MIDI-functies”  
(blz. 201) op de [PLAY]-knop. Het display beeldt nu bv. de  
volgende waarde af.  
Instelling: On, OFF  
Waarde na het inschakelen: OFF  
Ziehier hoe u een MIDI-sequencer voor de externe opslaag  
van uw opname kunt gebruiken. In dit geval moet u de  
MIDI Thru-functie van de sequencer uitschakelen. Meer  
sequencer.  
1. Sluit een MIDI-sequencer (bv. van de MT-serie) aan  
(blz. 200).  
2. Neem een stuk op met de ep 880 (blz. 192).  
3. Zet deze parameter op “On”.  
4. Start de opname van het externe MIDI-apparaat.  
5. Start de weergave van uw stuk op de ep 880.  
6. Als uw stuk afgelopen is, mag u de opname van het  
externe MIDI-apparaat weer stoppen.  
7. Sla de overgehevelde songdata op de harde schijf  
van de sequencer/computer of op een diskette op.  
202  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Probleemoplossing  
Als u de indruk hebt dat het instrument niet naar behoren werkt, moet u eerst het volgende even doornemen.  
Probleem  
Probleem  
Oorzaak/Oplossing  
U kunt het instru- Hebt u het netsnoer goed aangesloten  
Soms vallen er  
noten weg  
De ep 880 kan maximaal 64 noten tegelijk  
weergeven.  
ment niet inscha-  
kelen  
(blz. 180)?  
Als u het demperpedaal de hele tijd indrukt  
en een intern stuk als begeleiding gebruikt,  
kan het gebeuren dat bepaalde noten weg-  
een beroep op de beschikbare stemmen.  
De knoppen wer- Hebt u de bedieningsfuncties vergrendeld  
ken niet  
(blz. 198)?  
Schakel het instrument even uit en weer in.  
U hoort niets  
Hebt u het volume van de ep 880 op de  
minimumwaarde gezet (blz. 181)?  
de zelf gespeelde  
of opgenomen  
noten klopt niet  
(blz. 186)?  
Weet u zeker dat u het juiste stemmingssy-  
steem gekozen hebt (blz. 197)?  
Hebt u een hoofdtelefoon aangesloten en  
licht de betreffende indicator op (blz. 180)?  
Is er misschien nog een stekker op een  
hoofdtelefoonconnector aangesloten?  
In dat geval worden de luidsprekers uitge-  
schakeld.  
Een opgenomen  
stuk wordt niet/  
maar gedeeltelijk  
weergegeven  
Kijk even of de indicators van beide spoor-  
knoppen ([LEFT] en [RIGHT]) oplichten  
(blz. 191).  
Als de indicator van één van deze knoppen  
afgespeeld. Schakel die knop dus weer in.  
Als dat het geval is, hoort u de op het kla-  
vier gespeelde noten namelijk niet. Zet  
Local op ON(blz. 201).  
Opname onmoge- Weet u zeker dat u een spoorknop geacti-  
lijk  
veerd hebt (blz. 192~194)?  
Zolang de V-LINK-functie actief is, hoort u  
niets, wanneer u de twaalf onderste toetsen  
indrukt (blz. 199).  
Het tempo van  
een opgenomen  
stuk/de metro-  
noom varieert  
Als u een intern stuk afspeelt, verandert het  
tempo soms tijdens de weergave. De metro-  
noom volgt dergelijke tempowijzigingen.  
U hoort niets (na  
een MIDI-instru-  
ment aangesloten  
te hebben)  
Hebt u alle benodigde apparaten ingescha-  
keld?  
Als u een tweede partij opneemt zonder de  
eerste partij te wissen, hanteert de Recorder  
Om een gelijkmatig tempo te kunnen hante-  
ren moet u de eerste partij eerst wissen  
(blz. 194).  
met de externe apparaten?  
(blz. 201)?  
De opname is ver- Zodra u de ep 880 uitschakelt, wordt de  
Tijdens het spelen Hebt u de Dual-mode geselecteerd  
dwenen  
kunt u niet meer herstellen.  
is het geluid  
betrekkelijk  
vreemd (dubbele  
noten)  
(blz. 187)?  
Om de opname niet te verliezen, moet u ze  
opslaan (blz. 195).  
Wanneer de ep 880 op een externe sequen-  
cer aangesloten is, moet u de Local-functie  
op OFFzetten (blz. 201). Schakel anders  
de MIDI THRU-functie van de sequencer  
uit.  
De voetschake-  
laars werken niet  
of gaan niet meer  
uit  
Hebt u de kabel van de voetschakelaar goed  
aangesloten?  
Ga even na of de stekker zich volledig in de  
connector bevindt.  
In de Split- of  
Als u de Dual- of Split-mode activeert, na  
Dual-mode wordt voor een TONE SELECT-knop klank 3”  
De galm (Reverb) Omdat de pianoklanken van de ep 880 de  
een andere klank  
gebruikt  
gekozen te hebben, wordt automatisch  
klank 1van de betreffende groep geselec-  
teerd (blz. 184).  
is uitgeschakeld,  
maar u hoort nog  
steeds galm  
ruimtelijke spreiding en galm van een  
akoestische piano overnemen, hoort u nog  
steeds wat galm, wanneer u het galmeffect  
uitgeschakeld hebt.  
vóór het drukken op de [SPLIT]-knop gese-  
zen. Zie hiervoor Tone List(blz. 207).  
In het hoge regis-  
ter verandert het  
geluid vanaf een  
bepaalde noot  
Op akoestische instrumenten worden de  
snaren van de hoogste 1,5 octaven niet  
gedempt en sterven ze dus zelfs natuurlijk  
uit, wanneer u het demperpedaal niet  
gebruikt. Ook de klankkleur verschilt van  
die van de overige noten. Roland-pianos  
simuleren dit fenomeen. Onthoud boven-  
dien dat het ongedemptebereik van de  
ep 880 varieert naar gelang de ingestelde  
transpositie.  
U kunt geen  
andere klanken  
kiezen  
Hebt u de bedieningsfuncties vergrendeld  
(blz. 198)?  
Hebt u een klank vergrendeld (blz. 198)?  
Schakel het instrument even uit en weer in.  
Knipperen de indicators van de [SPLIT]- en  
Dan bevindt u zich in de functiemode. Druk  
op de [SPLIT]- of [TWIN PIANO]-knop  
(blz. 196).  
203  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
De basnoten klin- Bij gebruik van de luidsprekers:  
ken vals of zorgen Bij een pittig volume kan het gebeuren dat  
Probleem  
Oorzaak/Oplossing  
U hoort een fluit-  
toon of piepen  
Als u met een hoofdtelefoon werkt:  
Sommige pianoklanken zijn bijzonder hel-  
der en vol. Dat betekent dat ze heel wat  
hoge frequenties bevatten, die iets blikke-  
rigbeginnen te klinken, wanneer u het  
Reverb-effect activeert. Probeer het eventu-  
eel eens met een lager Reverb-volume.  
Bij gebruik van de luidsprekers:  
In dit geval ligt het probleem bij de ep 880  
zelf (met name bij de resonanties die even-  
tueel door het meetrillen van bepaalde  
onderdelen optreden). Neem contact op  
met uw Roland-dealer.  
voor brom  
de behuizing van de ep 880 of een voor-  
werp in de buurt begint mee te trillen. Dat  
kan bv. bij TL-buizen of glazen het geval  
zijn. Dit fenomeen doet zich vooral voor,  
wanneer u betrekkelijk lage noten speelt en  
bovendien een pittig volume instelt. Dat  
kunt u op de volgende manieren verhelpen:  
Plaats het instrument minstens 10~15cm  
van de muur e.d. vandaan.  
Verminder het volume.  
Zet het meetrillende voorwerp ergens  
anders.  
Als u met een hoofdtelefoon werkt:  
In dit geval ligt het probleem bij de ep 880  
zelf (met name bij de resonanties die even-  
tueel door het meetrillen van bepaalde  
onderdelen optreden). Neem contact op  
met uw Roland-dealer.  
Fout- en andere boodschappen  
Display  
S. U  
USr  
USr.  
S.  
Betekenis  
Betekent dat de song opgeslagen is.  
Een .in het display betekent dat het User-geheugen al data bevat (blz. 192).  
Slaat op een intern stuk (blz. 182).  
Deze boodschap betekent dat het stuk met een opmaat (onvolledige eerste maat) begint.  
Deze boodschap verschijnt, wanneer u uw opname probeert te wissen (blz. 192, blz. 194).  
De capaciteit van het songgeheugen is uitgeput. U kunt niets meer opnemen.  
PU  
dEL  
E.32  
Er is een MIDI-probleem opgetreden (bv. het verbreken van een verbinding). Ga de aansluitingen  
even na.  
E.41  
De V-LINK-functie is ingeschakeld (blz. 199).  
_._._.  
*
Foutmeldingen zijn genummerd en worden voorafgegaan door een E.. Om een dergelijke boodschap weer te doen verdwijnen drukt u  
gewoon op een knop naar keuze.  
204  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Overzicht van de beschikbare functies  
A B C  
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Nr.  
U wilt…  
Knoppen  
blz.  
Algemene stemming  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO]  
blz. 197  
blz. 197  
A
B
Stemmingssysteem kiezen  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + toets  
Stretch Tuning  
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD]  
blz. 198  
blz. 198  
C
D
Toewijzen van het demperpe-  
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [ORGAN]  
[
[
[
[
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [STRINGS]  
blz. 201  
blz. 201  
blz. 195  
blz. 199  
blz. 202  
E
F
G
H
I
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [VARIATION]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN]  
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PLAY]  
Algemene stemming opslaan  
Verzenden van de opname via  
[
SPLIT]+ [TWIN PIANO] [RIGHT]  
blz. 199  
blz. 185  
blz. 185  
blz. 187  
blz. 196  
J
K
L
M
[REVERB] + [-] [+]  
[CHORUS] + [-] [+]  
[TRANSPOSE] + [SPLIT] [-] [+]  
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]  
K
L
Maatsoort van de metronoom  
Metronoomvolume  
[SONG/TEMPO] + [-] [+]  
blz. 189  
blz. 189  
N
O
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]  
Houd de [SPLIT]- of [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u op een toets drukt.  
Splitpunt  
[
SPLIT] + toets  
blz. 188  
blz. 186  
Transpositie  
[TRANSPOSE] + toets  
205  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                               
Specificaties  
Klavier  
Klavier  
88 gewogen toetsen met hamertjes  
Aanslaggevoeligheid  
Klaviermodes  
Klankbron  
4 standen  
Whole, Dual (instelbare balans), Split (instelbaar splitpunt), Twin Piano  
Polyfonie  
64 stemmen  
Klanken  
15 klanken, 5 groepen  
Stemmingssysteem  
Stretched Tuning  
Algemene stemming  
Transpositie  
Effecten  
7 typen, instelbare tonica  
2 typen  
415.3Hz~466.2Hz (instelbaar in stappen van 0.1Hz)  
6~+5 halve tonen  
Galm (8 standen), Chorus (8 standen), Demperresonantie (8 niveaus, alleen voor piano)  
Metronoom  
Maatsoort  
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8  
8 standen  
Volume  
Recorder  
Sporen  
2 sporen  
Song  
1 stuk  
Geheugencapaciteit  
Tempo  
5000 noten  
Kwartnoot= 20~250  
Resolutie  
96 stappen per kwartnoot  
Bediening  
Play/Stop, Rec, Tempo, Weergave van alle songs, Spoorkeuze, Opname opslaan  
66 stukken + 13 klankdemos  
Interne stukken  
Varia  
Uitgangsvermogen  
Luidsprekers  
Display  
10W x 2, Digital Bass Enhancer  
10cm x2, Basreflexsysteem  
7 segmenten, 3 tekens (LED)  
Hoofdtelefoonindicator  
Regelaars  
Volume, Brilliance (3 standen)  
Andere functies  
Aansluitingen  
Grendelfuncties (alles, laatst gekozen klank), interne opslag van de song  
OUTPUT-connectors (L/Mono, R), Hoofdtelefoonaansluiting x2 (stereo), MIDI IN-connector, MIDI OUT-  
connector, HOLD-connector, SOFT/HOLD 2-connector  
Voeding  
PSB-4U adapter  
Opgenomen vermogen  
Afmetingen  
Gewicht  
30W  
1312 (B) x 389 (D) x 140 (H) mm  
19,5kg  
Accessoires  
Handleiding, AC/DC adapter, DP-8-pedaal, Lessenaar  
*
In het belang van productverbeteringen zijn de specificaties en/of het uiterlijk van dit product onderhevig aan wijzigingen zonder vooraf-  
gaande kennisgeving.  
206  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Tone List  
[SPLIT] Off  
[SPLIT] On  
[VARIATION]  
Button name  
Tone  
[VARIATION] Dark  
[VARIATION] Red  
[VARIATION] Green  
Grand Piano / Strings  
Grand Piano /  
Acoustic Bass  
Grand Piano /  
Dark  
Grand Piano  
Acoustic Bass + Cymbal  
Mellow Piano /  
Acoustic Bass  
Mellow Piano /  
[PIANO]  
Red  
Mellow Piano  
Piano + Strings  
Electric Piano1  
Mellow Piano / Strings  
Acoustic Bass + Cymbal  
Green  
Dark  
Electric Piano1 /  
Electric Bass  
Electric Piano1 /  
Acoustic Bass  
Electric Piano1 / Strings  
Electric Piano2 / Strings  
Electric Piano2 /  
Electric Bass  
Electric Piano2 /  
Acoustic Bass  
[E. PIANO]  
Red  
Electric Piano2  
Vibraphone  
Green  
Harpsichord /  
Organ Flute  
Dark  
Harpsichord  
Harpsichord / Strings  
Clav. / Electric Bass  
[HARPSI-  
CHORD]  
Organ Flute /  
Red  
Organ Flute  
Clav.  
Organ Flute / Strings  
Organ Flute / Choir  
Organ Bass  
Green  
Dark  
Church Organ /  
Organ Bass  
Church Organ  
Church Organ / Strings  
Church Organ / Choir  
Rotary Organ /  
Lower Organ  
Rotary Organ /  
Electric Bass  
Jazz Organ /  
Rotary Organ  
[ORGAN]  
Red  
Rotary Organ  
Green  
Dark  
Jazz Organ  
Slow Strings  
Choir  
Slow Strings / Pizzicato  
Doos Voice / Voice Bass  
Slow Strings / Choir  
Strings / Choir  
Flute / Slow Strings  
Oboe / Strings  
Red  
[STRINGS]  
Green  
Strings  
*
A+B: simultaneously playing two tones  
You can change the volume balance between the two tones, refer to Adjusting the Volume Balance in Dual Play (Dual Balance)(p. 17).  
A/B: A, the right-hand tone; and B, the left-hand tone in Split play  
207  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Internal Song List  
Song  
Song Name  
No.  
Composer  
C. Debussy  
Copyright  
S. 1  
S. 2  
S. 3  
S. 4  
La Fille aux Cheveux de Lin  
Late Night Chopin  
Fly Free  
© 2004 Roland Corporation  
© 2002 Roland Corporation  
© 1998 Roland Corporation  
© 2000 Roland Corporation  
F. Chopin/  
Arranged by John Maul  
John Maul  
Masashi & Kazuko  
Hirashita  
L’éveil del lamour  
S. 5  
Sonate für Klavier No. 15  
Liebesträume III  
Étude, op.10-3  
W. A. Mozart  
F. Liszt  
© 1996 Roland Corporation  
© 2001 Roland Corporation  
© 2001 Roland Corporation  
© 1997 Roland Corporation  
© 2001 Roland Corporation  
© 1995 Roland Corporation  
© 2001 Roland Corporation  
© 1995 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1995 Roland Corporation  
© 1997 Roland Corporation  
© 1995 Roland Corporation  
© 1998 Roland Corporation  
© 2001 Roland Corporation  
© 1995 Roland Corporation  
© 1995 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
S. 6  
S. 7  
F. Chopin  
S. 8  
Je te veux  
E. Satie  
S. 9  
Valse, op.64-1  
F. Chopin  
S. 10  
S. 11  
S. 12  
S. 13  
S. 14  
S. 15  
S. 16  
S. 17  
S. 18  
S. 19  
S. 20  
S. 21  
S. 22  
S. 23  
S. 24  
S. 25  
S. 26  
S. 27  
S. 28  
S. 29  
S. 30  
S. 31  
S. 32  
S. 33  
S. 34  
S. 35  
S. 36  
S. 37  
S. 38  
S. 39  
S. 40  
S. 41  
Golliwogs Cake walk  
Fantaisie-Impromptu  
1ére Arabesque  
C. Debussy  
F. Chopin  
C. Debussy  
J. Strauss (II)  
F. Mendelsshon  
F. Chopin  
An der schönen, blauen Donau  
Auf Flügeln des Gesanges  
Mazurka No.5  
1ère Gymnopédie  
Étude, op.25-1  
E. Satie  
F. Chopin  
Clair de Lune  
C. Debussy  
F. Chopin  
Étude, op.10-5  
Doctor Gradus ad Parnassum  
Grande Valse Brillante  
La prière dune Vierge  
Course en Troïka  
To The Spring  
C. Debussy  
F. Chopin  
T. Badarzewska  
P. Tchaikovsky  
E. Grieg  
Valse, op.64-2  
F. Chopin  
Radetzky Marsch  
Träumerei  
J. Strauss (I)  
R. Schumann  
F. Schubert  
F. Chopin  
Moments Musicaux III  
Prélude, op.28-15  
The harmonious blacksmith  
Ungarische Tänze V  
Türkischer Marsch  
Nocturne No.2  
G. Handel  
J. Brähms  
L. v. Beethoven  
F. Chopin  
Frühlingslied  
F. Mendelsshon  
J. S. Bach  
Präludium  
Jägerlied  
F. Mendelsshon  
M. Ravel  
Menuet Antique  
Für Elise  
L. v. Beethoven  
W. A. Mozart  
F. Schubert  
Türkischer Marsch  
Ständchen  
Humoreske  
© 1996 Roland Corporation  
A. Dvorák  
208  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Internal Song List  
Song  
No.  
Song Name  
Composer  
G. Lange  
Copyright  
S. 42  
S. 43  
S. 44  
S. 45  
S. 46  
S. 47  
S. 48  
S. 49  
S. 50  
S. 51  
S. 52  
S. 53  
S. 54  
S. 55  
S. 56  
S. 57  
S. 58  
S. 59  
S. 60  
S. 61  
S. 62  
S. 63  
S. 64  
Blumenlied  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1992 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
© 1996 Roland Corporation  
Alpenglöckchen  
Menuett G dur  
T. Oesten  
L. v. Beethoven  
F. Mendelsshon  
T. Oesten  
Venezianisches Gondellied  
Alpenabendröte  
Farewell to the Piano  
Brautchor  
L. v. Beethoven  
R. Wagner  
Battle of Waterloo  
Wiener Marsch  
Le Coucou  
W. Anderson  
C. Czerny  
L. C. Daquin  
J. S. Bach  
Menuett G dur  
Spinnerlied  
A. Ellmenreich  
F. Gossec  
Gavotte  
Heidenröslein  
G. Lange  
Zigeuner Tanz  
La Cinquantaine  
Csikos Post  
H. Lichner  
G. Marie  
H. Necke  
Dollys Dreaming Awakening  
La Violette  
T. Oesten  
L. Streabbog  
R. Schumann  
M. Clementi  
F. Kuhlau  
Fröhlicher Landmann  
Sonatine op.36-1  
Sonatine op.20-1  
Sonatine No.5  
L. v. Beethoven  
Hungarian Rag: Hungarian Dance No. 5 Ragtime Arrangement  
For Solo Piano  
J. Brahms/  
Arranged by John Maul  
S. 65  
S. 66  
© 1996 Roland Corporation  
© 1998 Roland Corporation  
Paganini Boogie: Jazz Variation Based on Caprice No. 24 in A  
Minor”  
N. Paganini/  
Arranged by John Maul  
981a  
*
All rights reserved. Unauthorized use of this material for purposes other than private, personal enjoyment is a violation of applicable laws.  
No data for the music that is played will be output from MIDI OUT.  
*
209  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Internal Song List  
210  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MIDI Implementation Chart  
MIDI Implementation Chart  
DIGITAL PIANO  
Model ep 880  
Date: October 2006  
MIDI Implementation Chart  
Version : 1.00  
Transmitted  
Recognized  
Remarks  
Function...  
Basic  
Default  
1
1
Channel  
Changed  
116  
116  
Default  
Messages  
Altered  
Mode 3  
x
**************  
Mode 3  
x
Mode  
Note  
Number :  
15113  
**************  
0127  
15113  
True Voice  
Note ON  
Note OFF  
O
x
O
x
Velocity  
8n v=64  
After  
Touch  
Key s  
Ch s  
x
x
x
x
Pitch Bend  
x
x
6, 38  
O
x
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Data entry  
7
Volume  
Expression  
Hold 1  
11  
x
64  
66  
O
O
O
O
O
O
Sostenuto  
Soft  
Effect 1 (Reverb)  
Effect 3 (Chorus)  
RPN LSB, MSB  
Control  
Change  
67  
91  
93  
100, 101  
Prog  
Change  
O (0...117)  
**************  
O (0127)  
0...117  
: True Number  
System Exclusive  
O
O
: Song Pos  
: Song Sel  
: Tune  
x
x
x
x
x
x
System  
Common  
System  
Real Time  
: Clock  
: Commands  
x
x
x
x
x
x
x
x
O
x
x
: All sound off  
O
:
Reset all controllers  
Aux  
Message  
O
: Local Control  
: All Notes OFF  
: Active Sense  
: Reset  
O (123127)  
O
x
Notes  
Mode 1 : OMNI ON, POLY  
Mode 2 : OMNI ON, MONO  
O : Yes  
X : No  
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO  
211  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MIDI Implementation Chart  
212  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information  
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland  
distributor in your country as shown below.  
PHILIPPINES  
CURACAO  
URUGUAY  
NORWAY  
JORDAN  
AFRICA  
G.A. Yupangco & Co. Inc.  
339 Gil J. Puyat Avenue  
Makati, Metro Manila 1200,  
PHILIPPINES  
Zeelandia Music Center Inc.  
Orionweg 30  
Todo Musica S.A.  
Francisco Acuna de Figueroa  
1771  
Roland Scandinavia Avd.  
MUSIC HOUSE CO. LTD.  
Kontor Norge  
FREDDY FOR MUSIC  
P. O. Box 922846  
Amman 11192 JORDAN  
TEL: (06) 5692696  
EGYPT  
Al Fanny Trading Office  
9, EBN Hagar A1 Askalany  
Street,  
ARD E1 Golf, Heliopolis,  
Cairo 11341, EGYPT  
TEL: 20-2-417-1828  
Curacao, Netherland Antilles  
TEL:(305)5926866  
Lilleakerveien 2 Postboks 95  
Lilleaker N-0216 Oslo  
NORWAY  
C.P.: 11.800  
Montevideo, URUGUAY  
TEL: (02) 924-2335  
TEL: (02) 899 9801  
DOMINICAN REPUBLIC  
Instrumentos Fernando Giraldez  
Calle Proyecto Central No.3  
Ens.La Esperilla  
Santo Domingo,  
Dominican Republic  
TEL:(809) 683 0305  
TEL: 2273 0074  
SINGAPORE  
SWEE LEE MUSIC  
COMPANY PTE. LTD.  
150 Sims Drive,  
SINGAPORE 387381  
TEL: 6846-3676  
KUWAIT  
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI  
& SONS CO.  
Abdullah Salem Street,  
Safat, KUWAIT  
VENEZUELA  
Instrumentos Musicales  
Allegro,C.A.  
Av.las industrias edf.Guitar  
POLAND  
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.  
UL. Gibraltarska 4.  
PL-03 664 Warszawa  
POLAND  
REUNION  
Maison FO - YAM Marcel  
25 Rue Jules Hermann,  
Chaudron - BP79 97 491  
Ste Clotilde Cedex,  
import  
TEL: 243-6399  
#7 zona Industrial de Turumo  
Caracas, Venezuela  
TEL: (212) 244-1122  
TEL: (022) 679 4419  
ECUADOR  
Mas Musika  
Rumichaca 822 y Zaruma  
Guayaquil - Ecuador  
TAIWAN  
ROLAND TAIWAN  
ENTERPRISE CO., LTD.  
Room 5, 9fl. No. 112 Chung  
Shan N.Road Sec.2, Taipei,  
TAIWAN, R.O.C.  
LEBANON  
Chahine S.A.L.  
Gerge Zeidan St., Chahine  
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-  
5857  
Beirut, LEBANON  
TEL: (01) 20-1441  
PORTUGAL  
Roland Iberia, S.L.  
Portugal Office  
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto  
4050-465, Porto, PORTUGAL  
TEL: 22 608 00 60  
REUNION ISLAND  
TEL: (0262) 218-429  
TEL:(593-4)2302364  
SOUTH AFRICA  
T.O.M.S. Sound & Music  
(Pty)Ltd.  
2 ASTRON ROAD DENVER  
JOHANNESBURG ZA 2195,  
SOUTH AFRICA  
TEL: (011)417 3400  
FAX: (011)417 3462  
EUROPE  
EL SALVADOR  
OMNI MUSIC  
75 Avenida Norte y Final  
Alameda Juan Pablo II,  
Edificio No.4010 San Salvador,  
EL SALVADOR  
TEL: (02) 2561 3339  
AUSTRIA  
Roland Elektronische  
Musikinstrumente HmbH.  
ROMANIA  
FBS LINES  
Piata Libertatii 1,  
535500 Gheorgheni,  
ROMANIA  
OMAN  
THAILAND  
TALENTZ CENTRE L.L.C.  
Malatan House No.1  
Al Noor Street, Ruwi  
SULTANATE OF OMAN  
TEL: 2478 3443  
Theera Music Co. , Ltd.  
330 Soi Verng NakornKasem,  
New Road, Sumpantawongse,  
Bangkok 10100, THAILAND  
TEL: (02) 224-8821  
Austrian Office  
Eduard-Bodem-Gasse 8,  
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA  
TEL: (0512) 26 44 260  
TEL: 262-0788  
TEL: (266) 364 609  
Paul Bothner(PTY)Ltd.  
Royal Cape Park, Unit 24  
Londonderry Road, Ottery 7800  
Cape Town, SOUTH AFRICA  
TEL: (021) 799 4900  
GUATEMALA  
BELGIUM/FRANCE/  
HOLLAND/  
LUXEMBOURG  
Roland Central Europe N.V.  
Houtstraat 3, B-2260, Oevel  
(Westerlo) BELGIUM  
RUSSIA  
MuTek  
Dorozhnaya ul.3,korp.6  
117 545 Moscow, RUSSIA  
TEL: (095) 981-4967  
QATAR  
Al Emadi Co. (Badie Studio &  
Stores)  
P.O. Box 62, Doha, QATAR  
TEL: 4423-554  
Casa Instrumental  
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11  
Ciudad de Guatemala  
Guatemala  
AUSTRALIA/  
NEW ZEALAND  
TEL:(502) 599-2888  
SLOVAKIA  
HONDURAS  
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.  
BO.Paz Barahona  
3 Ave.11 Calle S.O  
San Pedro Sula, Honduras  
TEL: (504) 553-2029  
AUSTRALIA/  
NEW ZEALAND  
Roland Corporation  
Australia Pty.,Ltd.  
38 Campbell Avenue  
Dee Why West. NSW 2099  
AUSTRALIA  
SAUDI ARABIA  
aDawliah Universal  
Electronics APL  
Corniche Road, Aldossary  
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,  
SAUDI ARABIA  
ASIA  
TEL: (014) 575811  
DAN Acoustic s.r.o.  
Povazská 18.  
CHINA  
Roland Shanghai Electronics  
Co.,Ltd.  
5F. No.1500 Pingliang Road  
Shanghai 200090, CHINA  
TEL: (021) 5580-0800  
CROATIA  
ART-CENTAR  
Degenova 3.  
HR - 10000 Zagreb  
TEL: (1) 466 8493  
SK - 940 01 Nové Zámky  
TEL: (035) 6424 330  
SPAIN  
Roland Iberia, S.L.  
Paseo García Faria, 33-35  
08005 Barcelona SPAIN  
TEL: 93 493 91 00  
MARTINIQUE  
Musique & Son  
Z.I.Les Mangle  
97232 Le Lamantin  
Martinique F.W.I.  
TEL: 596 596 426860  
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952  
SAUDI ARABIA  
TEL: (03) 898 2081  
CZECH REP.  
CZECH REPUBLIC  
DISTRIBUTOR s.r.o  
Voctárova 247/16  
CZ - 180 00 PRAHA 8,  
CZECH REP.  
For Australia  
Roland Shanghai Electronics  
Co.,Ltd.  
(BEIJING OFFICE)  
10F. No.18 3 Section Anhuaxili  
Chaoyang District Beijing  
100011 CHINA  
Tel: (02) 9982 8266  
For New Zealand  
Tel: (09) 3098 715  
SYRIA  
Technical Light & Sound  
Center  
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.  
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,  
Damascus, SYRIA  
SWEDEN  
Roland Scandinavia A/S  
SWEDISH SALES OFFICE  
Danvik Center 28, 2 tr.  
S-131 30 Nacka SWEDEN  
TEL: (0)8 702 00 20  
Gigamusic SARL  
10 Rte De La Folie  
97200 Fort De France  
Martinique F.W.I.  
TEL: 596 596 715222  
TEL: (2) 830 20270  
CENTRAL/LATIN  
AMERICA  
TEL: (010) 6426-5050  
DENMARK  
TEL: (011) 223-5384  
Roland Scandinavia A/S  
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,  
DK-2100 Copenhagen  
DENMARK  
HONG KONG  
Tom Lee Music Co., Ltd.  
Service Division  
22-32 Pun Shan Street, Tsuen  
Wan, New Territories,  
HONG KONG  
SWITZERLAND  
Roland (Switzerland) AG  
Landstrasse 5, Postfach,  
CH-4452 Itingen,  
SWITZERLAND  
TEL: (061) 927-8383  
ARGENTINA  
Instrumentos Musicales S.A.  
Av.Santa Fe 2055  
(1123) Buenos Aires  
ARGENTINA  
TEL: (011) 4508-2700  
TURKEY  
ZUHAL DIS TICARET A.S.  
Galip Dede Cad. No.37  
Beyoglu - Istanbul / TURKEY  
TEL: (0212) 249 85 10  
MEXICO  
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.  
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar  
de los Padres 01780 Mexico  
D.F. MEXICO  
TEL: 3916 6200  
FINLAND  
Roland Scandinavia As, Filial  
Finland  
Elannontie 5  
FIN-01510 Vantaa, FINLAND  
TEL: (0)9 68 24 020  
TEL: 2415 0911  
TEL: (55) 5668-6699  
U.A.E.  
Zak Electronics & Musical  
Instruments Co. L.L.C.  
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,  
No. 14, Grand Floor, Dubai,  
U.A.E.  
UKRAINE  
EURHYTHMICS Ltd.  
P.O.Box: 37-a.  
Nedecey Str. 30  
UA - 89600 Mukachevo,  
UKRAINE  
Parsons Music Ltd.  
BARBADOS  
NICARAGUA  
Bansbach Instrumentos  
Musicales Nicaragua  
Altamira D'Este Calle Principal  
de la Farmacia 5ta.Avenida  
1 Cuadra al Lago.#503  
Managua, Nicaragua  
8th Floor, Railway Plaza, 39  
Chatham Road South, T.S.T,  
Kowloon, HONG KONG  
TEL: 2333 1863  
A&B Music Supplies LTD  
12 Webster Industrial Park  
Wildey, St.Michael, Barbados  
TEL: (246)430-1100  
GERMANY  
Roland Elektronische  
Musikinstrumente HmbH.  
Oststrasse 96, 22844  
Norderstedt, GERMANY  
TEL: (040) 52 60090  
TEL: (04) 3360715  
TEL: (03131) 414-40  
INDIA  
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.  
409, Nirman Kendra  
Mahalaxmi Flats Compound  
Off. Dr. Edwin Moses Road,  
Mumbai-400011, INDIA  
TEL: (022) 2493 9051  
BRAZIL  
Roland Brasil Ltda.  
Rua San Jose, 780 Sala B  
Parque Industrial San Jose  
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL  
TEL: (011) 4615 5666  
UNITED KINGDOM  
TEL: (505)277-2557  
Roland (U.K.) Ltd.  
Atlantic Close, Swansea  
Enterprise Park, SWANSEA  
SA7 9FJ,  
NORTH AMERICA  
PANAMA  
SUPRO MUNDIAL, S.A.  
Boulevard Andrews, Albrook,  
Panama City, REP. DE  
PANAMA  
GREECE/CYPRUS  
STOLLAS S.A.  
Music Sound Light  
155, New National Road  
Patras 26442, GREECE  
TEL: 2610 435400  
CANADA  
Roland Canada Ltd.  
(Head Office)  
5480 Parkwood Way  
Richmond B. C., V6V 2M4  
CANADA  
UNITED KINGDOM  
TEL: (01792) 702701  
CHILE  
Comercial Fancy II S.A.  
Rut.: 96.919.420-1  
Nataniel Cox #739, 4th Floor  
Santiago - Centro, CHILE  
TEL: (02) 688-9540  
INDONESIA  
PT Citra IntiRama  
J1. Cideng Timur No. 15J-150  
Jakarta Pusat  
INDONESIA  
TEL: (021) 6324170  
TEL: 315-0101  
PARAGUAY  
Distribuidora De  
Instrumentos Musicales  
J.E. Olear y ESQ. Manduvira  
Asuncion PARAGUAY  
TEL: (595) 21 492147  
MIDDLE EAST  
TEL: (604) 270 6626  
HUNGARY  
Roland East Europe Ltd.  
Warehouse Area DEPOPf.83  
H-2046 Torokbalint,  
HUNGARY  
BAHRAIN  
Moon Stores  
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,  
P.O.Box 247, Manama 304,  
State of BAHRAIN  
COLOMBIA  
Centro Musical Ltda.  
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9  
Medellin, Colombia  
Roland Canada Ltd.  
(Toronto Office)  
170 Admiral Boulevard  
Mississauga On L5T 2N6  
CANADA  
KOREA  
Cosmos Corporation  
1461-9, Seocho-Dong,  
Seocho Ku, Seoul, KOREA  
TEL: (02) 3486-8855  
TEL: (23) 511011  
PERU  
Audionet  
Distribuciones Musicales SAC  
Juan Fanning 530  
Miraflores  
TEL: (574)3812529  
TEL: 17 211 005  
TEL: (905) 362 9707  
IRELAND  
Roland Ireland  
G2 Calmount Park, Calmount  
Avenue, Dublin 12  
Republic of IRELAND  
TEL: (01) 4294444  
COSTA RICA  
JUAN Bansbach Instrumentos  
Musicales  
Ave.1. Calle 11, Apartado  
10237,  
San Jose, COSTA RICA  
TEL: 258-0211  
MALAYSIA  
IRAN  
MOCO INC.  
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,  
Roberoye Cerahe Mirdamad  
Tehran, IRAN  
U. S. A.  
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.  
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,  
Dataran Prima, 47301 Petaling  
Jaya, Selangor, MALAYSIA  
TEL: (03) 7805-3263  
Roland Corporation U.S.  
5100 S. Eastern Avenue  
Los Angeles, CA 90040-2938,  
U. S. A.  
Lima - Peru  
TEL: (511) 4461388  
TRINIDAD  
AMR Ltd  
Ground Floor  
Maritime Plaza  
Barataria Trinidad W.I.  
TEL: (868) 638 6385  
TEL: (021) 285-4169  
TEL: (323) 890 3700  
ITALY  
Roland Italy S. p. A.  
Viale delle Industrie 8,  
20020 Arese, Milano, ITALY  
TEL: (02) 937-78300  
ISRAEL  
Halilit P. Greenspoon & Sons  
Ltd.  
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.  
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL  
TEL: (03) 6823666  
As of November 1, 2006 (ROLAND)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For EU Countries  
This product complies with the requirements of European Directives EMC 89/336/EEC and LVD 73/23/EEC.  
For the USA  
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION  
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the  
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee  
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:  
(1) This device may not cause harmful interference, and  
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.  
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.  
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.  
For Canada  
NOTICE  
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.  
AVIS  
Cet appareil num rique de la classe B respecte toutes les exigences du R glement sur le mat riel brouilleur du Canada.  
This product must be disposed of separately at  
your local waste recycling centre.  
Do not dispose of in household waste bin.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RES 584-06 602.00.0211 E/D/F/It/Sp/Ol  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

PYLE Audio Treadmill PFTL62510 User Guide
Radica Games Games 75006 User Guide
RCA CRT Television P46731 User Guide
RCA Stereo System RD2056A User Guide
Roberts Radio Clock Radio CR9953 User Guide
Runco Car Video System WP 42HD User Guide
Samsung Air Conditioner AM 18A1B1B09 User Guide
Sanyo Air Conditioner 12XS71 User Guide
Sanyo Camera Accessories HR AAC User Guide
Sanyo CRT Television DS19500 User Guide