Revox Stereo Amplifier V 209 User Guide

.
Bedienungsanleitung  
V 219 / 209 Subcontroller Elegance Multiroom Bass  
.
Operating Instructions V 219 / 209 Subcontroller Elegance Multiroom Bass  
.
Mode d’emploi  
V 219 / 209 Subcontroller Elegance Multiroom Bass  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINLEITUNG  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION  
Lieber Musikfreund!  
Dear music lover  
Cher mélomane!  
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres  
neuen REVOX- Produktes und danken  
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit  
dem Kauf dieses hochwertigen Produk-  
tes entgegenbringen.  
Congratulations on your purchase of this  
REVOX component, and thank you for  
your trust in our high-quality products.  
To enjoy an excellent sound quality in  
your home, carefully read the following  
instructions before installing and oper-  
ating the unit.  
Nous vous félicitons pour l’acquisition de  
votre nouvel et nous vous remercions de  
la confiance que vous nous témoignez  
ainsi par l’achat de ce produit de haute  
qualité.  
Vor der Inbetriebnahme sollten Sie die  
folgenden Hinweise beachten, damit sich  
die klanglichen Qualitäten in Ihrem  
Wohnraum voll entfalten können.  
Avant la mise en service, nous vous  
prions de lire attentivement les présentes  
instructions afin de pouvoir pleinement  
profiter de ses qualités acoustiques dans  
votre auditorium.  
Achtung  
Attention  
Attention  
Die folgenden Hinweise gelten für die  
Geräte V 219, V 209 sowie den Elegance  
Multiroom Bass.  
The following notes are valid for the V  
219, V 209 and the Elegance Multi-  
room Bass.  
Les indications suivantes sont valables  
pour les modèles V 219, V 209 ainsi que  
pour l’Elegance Multiroom Bass.  
Der V 209 nimmt nur insofern eine Son-  
derstellung ein, als er Vorverstärkeraus-  
gänge für die Ansteuerung aktiver Kom-  
ponenten statt Anschlüsse für Lautspre-  
cher besitzt.  
The V 209 has a special position regar-  
ding the connectors which are pre-  
amplified outputs for active components  
(amplifier, active speakers) instead of  
speaker connectors.  
Le modèle V 209 ne diffère que du  
fait qu’il dispose de sorties de pré-  
amplificateur (pour connexions à des  
enceintes actives ou à un amplifi-  
cateur de puissance) en lieu et place  
de sorties pour haut-parleur.  
Aufstellung - Verkabelung  
Installation - cabling  
Installation et câblage  
Stellen Sie den V219 / 209 so auf, dass  
die Lüftungsschlitze nicht verdeckt wer-  
den und dass zu Mauern und Möbeln ein  
Abstand von min. 50 mm eingehalten  
wird. Die benötigten Anschlusskabel  
sind im Fachhandel erhältlich.  
Install the V219 / 209 in such a way that  
the ventilation louvres are not ob-  
structed and that a clearance of at least  
50mm (2”) is maintained to walls and  
furniture. The required connection ca-  
bles are available from your Revox  
dealer.  
Installez le V 219 / 209 de telle sorte que  
les fentes d’aération ne soient pas  
couvertes et que l’appareil se trouve à  
une distance d’au moins 50mm des pa-  
rois et meubles. Les câbles de raccorde-  
ment recommandés sont à disposition  
chez votre revendeur Revox.  
Funktionsweise  
Principle of operation  
Der V219 / ELEGANCE MULTIROOM  
BASS dient im Nebenraum als  
Subzentrale der Hauptraumanlage. In  
bis zu zehn mit dem V219 / Elegance  
Multiroom Bass ausgerüsteten Neben-  
räumen können Komponenten der  
Hauptanlage gesteuert und gehört wer-  
den, ohne im Hauptraum den Betrieb  
der Anlage im Wesentlichen zu beein-  
flussen.  
Der V219 / Elegance Multiroom Bass  
empfängt die Signale einer gewünsch-  
ten Hauptraumquelle (CD, Tuner, ...)  
über das Multiroom-Bus Kabel. Laut-  
stärke, Balance, Höhen und Tiefen las-  
sen sich pro Nebenraum regeln. Zusätz-  
lich kann im Nebenraum eine lokale  
Audio-Quelle angeschlossen und ge-  
hört werden.  
Fonctionnement  
The V219 / ELEGANCE MULTIROOM  
BASS is used in an ancillary room as a  
subcontroller of the main room  
system. Components of the main room  
system can be controlled and listened  
to in up to ten rooms equipped with  
the V219 / Elegance Multiroom  
Bass without significantly influencing  
the system operation in the main  
room.  
The V219 / Elegance Multiroom Bass  
receives the signals of the desired main  
room source (CD, tuner,...) via the  
multiroom bus cable. The volume, ba-  
lance, treble, and bass can be adjusted  
individually for each ancillary room. In  
addition a local audio source can be  
connected and listened to in the ancillary  
room.  
Dans le local annexe, le V 219 / Elegance  
Multiroom Bass sert de sous-centrale à  
l’installation du local principal. Dans  
jusqu’ à dix locaux équipés du V 219 /  
Elegance Multiroom Bass, on peut com-  
mander et écouter des composants de  
l’installation principale sans influencer  
notablement le fonctionnement de l’ins-  
tallation dans le local principal. Le V219  
/ Elegance Multiroom Bass reçoit les  
signaux d’une source quelconque du  
local principal (CD, tuner,...) par l’in-  
termédiaire du câble Multiroom Bus.  
Volume, balance, graves et aigus peu-  
vent se régler individuellement pour  
chaque local annexe. En outre, une  
source audio locale peut être raccordée  
et écoutée dans le local annexe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fernbedienung  
Remote control  
Télécommande  
Die Subzentrale erlaubt eine Steuerung  
mit den Revox Fernbedienungen RC28  
und Evolution D-RC.  
The subcontroller can be operated with  
the Revox remote controls RC28 or Evo-  
lution D-RC.  
La sous-centrale permet une commande  
au moyen des télécommandes Revox  
RC28 ou Evolution D-RC.  
Die Einschaltlautstärke entspricht der  
vor dem letzten Ausschalten gewählten  
Lautstärke.  
Alle weiteren Bedienungsfunktionen  
sind in den Anleitungen der Fernbedie-  
nungen beschrieben.  
The volume at power on is the same as  
when the equipment was switched off  
the last time.  
All other operating functions are de-  
scribed in the instructions of the remote  
control units.  
Le volume à la mise sous tension cor-  
respond au volume sélectionné avant la  
dernière mise hors tension.  
Toutes les autres fonctions de com-  
mande sont décrites aux modes d’em-  
ploi des télécommandes.  
Wichtigste Befehle  
Important commands  
Principales instructions  
Mit der Handfernbedienung RC 28  
With Remote Control RC 28  
Avec la télécommande RC 28  
Mit der Handfernbedienung D-RC  
With Remote Control D-RC  
Avec la télécommande D-RC  
Einschalten  
Power on  
Enclenchement  
Anwahl einer Quelle (TUNER, CD,...)  
Source selection (TUNER, CD,...)  
Sélection source (TUNER, CD,...)  
Nebenraum Ausschalten (V219)  
Ancillary room OFF (V219)  
Kurzer Tastendruck mit POWER OFF  
Brief keystone POWER OFF  
Déclencher local annexe (V219)  
Pression brève POWER OFF  
Alles Ausschalten  
All OFF  
Taste POWER OFF länger als 1 Sekunde gedrückt halten  
Press POWER OFF key longer than 1 second  
Tout déclencher  
Touche POWER OFF maintenue plus de 1 seconde  
Aufschalten auf Multiroom Bus  
Connection to multiroom bus  
Commutation sur Multiroom Bus  
Tastendruck auf VOLUME +  
Keystroke VOLUME +  
Pression VOLUME +  
Lokale Quelle anwählen  
Select local source  
Taste LOCAL  
LOCAL key  
-
Sélectionner source locale  
Touche LOCAL  
Besonderheiten  
Special functions  
Particularités  
Bei inaktivem Hauptraum wird der akti-  
vierte Nebenraum-Betrieb am Haupt-  
raum-Verstärker angezeigt (siehe Be-  
dienungsanleitung Verstärker). In dieser  
Betriebsart ist die Vorstufe des Haupt-  
raum-Verstärkers eingeschaltet, d.h.  
das Drücken der Taste POWER des Ver-  
stärkers bewirkt ein Ausschalten der  
ganzen Anlage inklusive Nebenräume.  
Ist jedoch ein Nebenraum im LOCAL-  
Betrieb, wird dieser nicht ausgeschaltet.  
Falls der interne Geräteprozessor in ei-  
nen undefinierbaren Zustand fällt, kann  
dieser initialisiert werden (Reset), in dem  
das Gerät für kurze Zeit vom Netz ge-  
trennt wird.  
If the main room equipment is switched  
off, active ancillary room operation is  
signaled on the main room amplifier (see  
manual of the amplifier). In this mode  
the preselector stage of this amplifier is  
switched on, i.e. when the POWER key  
of the amplifier is pressed, the complete  
system, including ancillary rooms, will be  
switched off. However, if an ancillary  
room is in LOCAL mode, this room will  
not be switched off.  
Lorsque le local principal est inactif, le  
mode actif au local annexe est signalé a  
l’amplificateur installé dans le local prin-  
cipal (voir mode d’emploi de l’amplifica-  
teur). Dans ce mode, l’étage préliminaire  
de cet amplificateur est enclenché, c’est-  
à-dire qu’une pression sur la touche  
POWER de l’amplificateur coupe toute  
l’installation y compris les locaux an-  
nexes. Si cependant un local annexe est  
en mode LOCAL, celui-ci n’est pas  
coupé.  
If the internal microprocessor is in an  
undefined state a reset can be initiated  
by unplugging the power cord.  
Si le processeur interne se met à un état  
non défini, une remise en marche  
("reset") est possible en retirant la fiche  
du réseau.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Technical specifications  
Caractéristiques techniques  
Eingänge:  
Audio-BUS:  
AUX:  
nom.  
500mV 4V  
500mV 4V  
max.  
Empf./Imp. bei 1kHz  
350mV/47k, symm.  
350mV/47k, asymm.  
Inputs:  
Audio-BUS:  
AUX:  
nom.  
500mV 4V  
500mV 4V  
max.  
Sens./Imp. at1kHz  
350mV/47k, bal.  
350mV/47k, unbal.  
Entrées:  
Audio-BUS:  
AUX:  
nom.  
500mV 4V  
500mV 4V  
max.  
sens./imp. à 1kHz  
350mV/47k, sym.  
350mV/47k, asym.  
Ausgangspegel (V 209):  
880mV (Ue=500mV, 1kHz)  
Output Level (V 209):  
880mV (Ue=500mV, 1kHz)  
Tension de sortie (V 209):  
880mV (Ue=500mV, 1kHz)  
Volume setting: 0...-78dB in 2dB steps  
Réglage de volume: 0...-78dB par pas de 2dB  
Volumesteller: 0...-78dB in 2dB Schritten  
channel balance <1dB  
défaut de synchronisme <1dB  
Gleichlauffehler <1dB  
Balance range: ±22dB in 11 steps each  
Plage de balance: ±22dB par 11 pas chaque fois  
Balance-Bereich: ±22dB in je 11 Schritten  
(constant sound pressure level)  
(pression acoustique constante)  
(Schalldruckpegel konstant)  
Tone control: parametric in ±4 steps of 3dB each  
Réglage de tonalité: ±4 pas de 3dB, paramétrique  
Klangsteller:  
parametrisch in je ±4 Schritten zu 3dB  
BASS at 40Hz:  
-12...+12dB  
-12...+12dB  
BASS à 40Hz:  
-12...+12dB  
-12...+12dB  
BASS bei 40Hz:  
-12...+12dB  
TREBLE at 15kHz:  
TREBLE à 15kHz:  
TREBLE bei 15kHz:  
-12...+12dB  
Harmonic Distortions: (THD+Noise)  
Taux de distorsion:  
< -77dB (0,014%),(Ua=4V,1kterm.)  
Harmonische Verzerrungen: (THD+Noise)  
< -77dB (0,014%),(Ua=4V,1kAbschl.)  
< -77dB (0,014%),(Ua=4V,1kterm.)  
Frequency response Audio-BUS, AUX:  
Courbe de réponse Audio-BUS, AUX:  
Frequenzgang Audio-BUS, AUX:  
20Hz...20kHz, +0/-2dB (Ua = 4V)  
20Hz...20kHz, +0/-2dB (Ua = 4V)  
20Hz...20kHz, +0/-2dB (Ua = 4V)  
Crosstalk Audio-BUS, AUX: (1ktermination)  
Diaphonie entre Audio-BUS, AUX: (1ktermination)  
Übersprechen Audio-BUS, AUX: (1kAbschluss)  
< -90dB (f = 10kHz, Ua = 4V)  
< -90dB (f = 10kHz, Ua = 4V)  
< -90dB (f = 10kHz, Ua = 4V)  
Channel separation Audio-BUS, AUX: (1ktermination)  
Séparation de canaux Audio-BUS, AUX: (1ktermination)  
Kanaltrennung Audio-BUS, AUX: (1kAbschluss)  
> 60dB (f = 10kHz, Ua = 4V)  
> 60dB (f = 10kHz, Ua = 4V)  
> 60dB (f = 10kHz, Ua = 4V)  
Max. wiring length of Audio-BUS:  
Configuration max. pour Audio-BUS:  
jusqu’a 100m à partir de l’amplificateur du  
local principal (max. dix V219/ 209 ou  
Elegance Multiroom Bass)  
Max. Leitungslänge Audio-BUS:  
100m from main room amplifier (max. ten  
V219/ 209 or Elegance Multiroom Bass)  
100mabHauptraum-Verstärker(max. zehn  
V219/ 209 oder Elegance Multiroom Bass)  
Connectors of: audio:  
Audio-BUS:  
2 x CINCH L/R  
8-pole jack "S"-Typ  
(DIN 41524)  
Anschlüsse:  
Audio:  
Audio-BUS:  
2 x CINCH - Buchsen L/R  
8-pol Buchse "S"-Typ  
(DIN 41524)  
Raccordement: Audio:  
Audio-BUS:  
2 x CINCH L/R  
fiche 8-pôles type "S"  
(DIN 41524)  
9-pole D-type  
9-pol D-Buchse  
to satellite spkrs: 2 pairs of special clips  
prise à 9 pôles, type D  
zu Satellit-Boxen: 2 Paar Schiebeklemmen  
vers HP satellites: 2 paires de bornes  
Power Supply: 115 / 230V, ±10% , 50-60Hz  
Stromversorgung: 115 / 230V, ±10% , 50-60Hz  
internally strappable  
Raccordement secteur: 115 / 230V, ±10% , 50-60Hz  
intern umlötbar  
modifiable interne  
Mains fuse:  
115V: T1,2A (slow) ; 230V: T630mA (slow)  
Netzsicherung: 115V: T1,2A ; 230V: T630mA  
Fusible secteur: 115V: T1,2A ; 230V: T630mA  
Power consumption:  
<7W in STANDBY  
Leistungsaufnahme:  
Consommation:  
<7W in STANDBY  
14W power-on, no audio signal  
120W at 2 x 20W/1kHz (V219/ 209)  
130W at 2 x 20W/1kHz (Elegance Multi-  
room Bass)  
<7W en veille  
14W eingeschaltet, ohne Signal  
120W bei 2 x 20W/1kHz (V219/ 209)  
130W bei 2 x 20W/1kHz (Elegance Multi-  
room Bass)  
14W enclenché, sans signal audio  
120W à 2 x 20W/1kHz (V219/ 209)  
130Wà2x20W/1kHz (EleganceMultiroom  
Bass)  
Operating conditions:  
Betriebsbedingungen:  
ambient temterature range: +10 - +40°C  
relative humidity: class F acc. to DIN 40040  
Conditions de service:  
Umgebungstemperatur: +10 - +40°C  
rel. Luftfeuchtigkeit:Klasse F (DIN 40040)  
Gamme de temp. ambiante: +10 - +40°C  
Humidité relative: classe F (DIN 40040)  
Cabinet finish:  
Gehäuseausführung:  
black painted (V219/ 209)  
Aluminium (Elegance Multiroom Bass)  
Beech (Elegance Multiroom Bass)  
Finissage des boîtiers:  
schwarz lackiert (V219/ 209)  
Aluminium (Elegance Multiroom Bass)  
Buche (Elegance Multiroom Bass)  
peint en noir (V219/ 209)  
laminé en noir (Elegance Multiroom Bass)  
hêtre (Elegance Multiroom Bass)  
Dimensions (W x H x D):  
296 x 196 x 96mm (V219/ 209)  
Abmessungen (B x H x T):  
296 x 196 x 96mm (V219/ 209)  
324 x 360 x 324mm (Elegance Multiroom  
Bass)  
Dimensions (L x H x P):  
296 x 196 x 96mm (V219/ 209)  
324 x 360 x 324mm (Elegance Multiroom  
Bass)  
324 x 360 x 324mm (Elegance Multiroom  
Bass)  
Weight:  
approx. 3,3kg (V219/ 209)  
ca. 9,4 kg (Elegance Multiroom Bass)  
Gewicht:  
ca. 3,3kg (V219/ 209)  
ca. 9,4 kg (Elegance Multiroom Bass)  
Poids:  
env. 3,3kg (V219/ 209)  
ca. 9,4 kg (Elegance Multiroom Bass)  
Acoustical data for ELEGANCE MULTIROOM BASS  
Akustische Daten für ELEGANCE MULTIROOM BASS  
Caractéristiques acoustiques pour ELEGANCE  
Frequency range: (DIN 45500)  
40Hz...95Hz  
MULTIROOM BASS  
Übertragungsbereich: (DIN 45500)  
40Hz...95Hz  
40Hz...20kHz (mit Elegance Piccolo)  
Bande passante: (DIN 45500)  
40Hz...95Hz  
40Hz...20kHz (mit Elegance Piccolo)  
Subwoofer:  
Ø 160mm  
40Hz...20kHz (mit Elegance Piccolo)  
Tiefton-Lautsprecher: Ø 160mm  
Bass control setting (only internal access):  
Haut-parleur grave: Ø 160mm  
Steller für Bassanteil (intern):  
±3dB relative to mid-position  
±3dB bezüglich Mittenposition  
Niveau grave variable (interne):  
Crossover frequency to satellite speakers:  
±3dB par rapport à la position médiane  
Übernahmefrequenz zu Satellitbox:  
95Hz, 12dB / oct.  
95Hz, 12dB / Okt.  
Fréquence de coupure pour satellites:  
Subject to change.  
95Hz, 12dB / oct.  
Änderungen vorbehalten.  
Modifications réservées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Front view Elegance Multiroom Bass  
Front view V219  
[1]  
[2]  
Rear view V219 / Elegance Multiroom Bass  
[3]  
[6]  
[4]  
[7]  
[8]  
[9]  
Rear view V209  
[7]  
[8]  
[9]  
[5]  
[6]  
Kurzbeschreibung  
Quick-reference description  
Description  
[1] LED - leuchtet schwach: STANDBY  
[1] LED - Dimly lit: STANDBY  
[1] LED - brille faiblement: STANDBY  
- brille fortement: service normal  
- clignote lentement: réception d’une  
commande IR  
- leuchtet stark: Normalbetrieb  
- blinkt langsam: Empfang eines IR-Be-  
fehls  
- Brightly lit: Normal operation  
- Flashing slowly: IR command  
reception  
- blinkt schnell: Einstellung am An-  
schlag  
- Flashing rapidly: Maximum setting  
- clignote rapidement: réglage  
butée  
à
la  
[2]  
IR receiver window  
[2]  
IR - Empfangsfenster  
[2]  
fenêtre de réception IR  
haut-parleur droit  
[3] SPEAKER RIGHT  
[4] SPEAKER LEFT  
[5] PRE-OUT (V 209)  
[6] AC POWER  
Right-hand speaker  
Left-hand speaker  
Pre-amplified output  
Mains connection  
[3] SPEAKER RIGHT  
[4] SPEAKER LEFT  
[5] PRE-OUT (V 209)  
Lautsprecher rechts  
Lautsprecher links  
[3] SPEAKER RIGHT  
[4] SPEAKER LEFT  
[5] PRE-OUT (V 209)  
haut-parleur gauche  
Vorverstärker-Aus-  
gang  
Sortie pré-amplifica-  
teur  
raccord réseau  
[7] EXTERNAL IR  
External  
infrared  
[6] AC POWER  
[6] AC POWER  
Netzanschluss  
signal receiver  
Connection to the  
multiroom bus  
[7] EXTERNAL IR  
[8] AUDIO/DATA BUS  
récepteur IR externe  
[7] EXTERNAL IR  
Externer IR-Empfän-  
ger  
[8] AUDIO/DATA BUS  
raccordement  
Multiroom Bus  
au  
[8] AUDIO/DATA BUS  
Anschluss an den  
Multiroom-Bus  
[9] AUX INPUT L/R  
Input for local audio  
source  
[9] AUX INPUT L/R  
entrée pour source  
audio locale  
[9] AUX INPUT L/R  
Eingang für eine lokale  
Audio-Quelle  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adressierung von Nebenräumen  
Das Mutliroomsystem von REVOX ist gegliedert in  
einzelne Zonen und deren zugehörige (Neben-)  
Räume. Jeder Raum innerhalb einer Zone kann,  
muss aber nicht, eine eigene Adresse haben.  
Verwenden Sie in einem Raum zwei V 219/ 209, die  
beide die gleiche Funktion besitzen sollten, so  
vergeben Sie diesen Geräten die gleiche Adresse.  
Soll der V219/ 209 dagegen eigenständig benutzbar  
sein, verteilen Sie unterschiedliche Adressen.  
Die Adressierung erfolgt mit den kleinen Dipp-  
Schalter auf der Platine des V219/ 209 (Siehe  
Schema unten). Mit den Dip-Schaltern 1 + 2 wird  
die Adresse des V 219/ 209 eingestellt.  
Es stehen 4 Adressen zur Auswahl:  
Adresse  
Dip n  
OFF  
ON  
Dipo  
OFF  
OFF  
ON  
1
2
3
4
OFF  
ON  
ON  
Der Dip-Schalter q definiert das Lautstärke-  
verhalten. Mit der Schalterstellung OFF kann die  
Lautstärke mit der Fernbedienung eingestellt  
werden. In Schalterstellung ON hingegen ist die  
Lautstärke auf ein bestimmtes Niveau fixiert; dieser  
Modus wird Fixed Volume genannt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HEAD OFFICE: Revox AG, CH-8105 Regensdorf, Althardstrasse 146, Telefon +41-1-871 66 11, Fax 871 66 90  
SCHWEIZ: Diethelm & Co AG, CH-8303 Bassersdorf, Grindelstrasse 5, Telefon +41-1-306 16 00, Fax 306 16 90  
DEUTSCHLAND: Revox GmbH, D-78048 VS-Villingen, Am Krebsgraben 15 , Telefon (07721) 8704-0, Fax 8704-19  
Copyright by REVOX GmbH, D-78048 VS-Villingen. 10.30.1863  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Clock 63 247 User Guide
Radio Shack Portable Radio 12 521 User Guide
RCA Flat Panel Television HD61LPW63 User Guide
Reebok Fitness Treadmill RBTL22920 User Guide
Samsung All in One Printer SCX 4521FG User Guide
Samsung CRT Television CL21M21MQ User Guide
Samsung Tablet GH68 38783A User Guide
Samsung Telephone Version 21 User Guide
Sea Frost Refrigerator 372 ROUTE User Guide
Seagate Computer Drive Enterprise Value User Guide