®
ELECTRIC CHAIN SAW
SIERRA ELÉCTRICA
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
PRIME
OWNER’S MANUAL
MANUAL PARA EL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MODELS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02, 111174-01
MODELOS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02, 111174-01
MODÈLES EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02, 111174-01
IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or
operatingthischainsaw. Improperuseofsawcancausesevereinjury. Keep
this manual for future reference.
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este manual antes de armar u operar
esta sierra eléctrica. El uso indebido de la misma puede provocar graves
lesiones. Guarde este manual para consultarlo cuando lo necesite.
IMPORTANT: Il est recommandé de lire et comprendre ce manuel avant
d’assembler cette tronçonneuse et de l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la
tronçonneuserisqued’entraînerdesblessuresgraves.Conservercemanuel
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
C
US
®
LISTED
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kickback Safety Devices On This Saw
This saw has a low-kickback chain and reduced kick-
back guide bar. Both items reduce the chance of kick-
back. Kickback can still occur with this saw.
Follow assembly instructions on page 16. Do not re-
move front hand guard. Do not replace front hand guard
with substitute.
The following steps will reduce the risk of kickback.
• Use both hands to grip saw while saw is running.
Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap
around saw handles.
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
Continued
limb could spring back and strike operator caus-
ing severe injury or death.
16. Carry chain saw from one place to another
• with saw stopped and unplugged
• by holding front handle (never use hand guard
as handle)
• with finger off trigger
• with guide bar and chain to rear
• Keep all safety items in place on saw. Make sure
they work properly.
• Do not overreach or cut above shoulder height.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Stand slightly to left side of saw. This keeps your
body from being in direct line with chain.
• Do not let guide bar nose touch anything when
chain is moving (see Figure 3).
WARNING: This product contains
chemicals known to the State of Califor-
nia to cause cancer or birth defects, or
other reproductive harm.
• Never try cutting through two logs at same time.
Only cut one log at a time.
• Do not bury guide bar nose or try plunge cut (bor-
ing into wood using guide bar nose).
• Watch for shifting of wood or other forces that may
pinch chain.
• Use extreme caution when reentering a previous cut.
• Use low-kickback chain and guide bar supplied
with this chain saw. Only replace these parts with
chains and guide bars listed in this manual.
• Never use dull or loose chain. Keep chain sharp
with proper tension.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drill-
ing, and other construction activities
contains chemicals known (to the state
of California) to cause cancer, birth de-
fects, or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints
• crystalline silica from bricks and ce-
ment and other masonry products
• arsenic and chromium from chemi-
cally-treated lumber
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well venti-
latedarea,andworkwithapprovedsafety
equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Do not hand sharpen chain on automatic chain
sharpening models.
SawMaintenanceandKickbackSafety
Follow maintenance instructions in this manual. Proper
cleaning of saw and chain and guide bar maintenance
can reduce chances of kickback. Inspect and main-
tain saw after each use. This will increase the service
life of your saw. Note: Even with proper sharpening,
risk of kickback can increase with each sharpening.
MAINTENANCE AND STORAGE OF
CHAIN SAW
KICKBACK
1. Unplug chain saw from power source
• when not in use
WARNING:Kickbackmayoccurwhen
the nose or tip of the guide bar touches
an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Tip
contactinsomecasesmaycausealight-
ning fast reverse reaction, kicking the
guidebarupandbacktowardstheopera-
tor. Pinching the saw chain along the top
of the guide bar may push the guide bar
rapidlybacktowardstheoperator. Either
of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in
serious injury to user.
• before moving from one place to another
• before servicing
• before changing accessories or attachments,
such as saw chain and guard
2. Inspect chain saw before and after each use.
Check saw closely if guard or other part has been
damaged. Check for any damage that may affect
operator safety or operation of saw. Check for
alignment or binding of moving parts. Check for
broken or damaged parts. Do not use chain saw
if damage affects safety or operation. Have dam-
age repaired by authorized service center.
Continued
107705
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice
con fines para los que no ha sido diseñada. No la
utilice para cortar plásticos, mampostería, etc.
4. Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la si-
erra. Nunca permita que sea utilizada por niños.
5. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la
placa del modelo de la sierra.
6. Utilice sólo cables de prolongación diseñados
para el aire libre. Consulte la página 26 para
conocer las requisitos del cable de prolongación.
7. No utilice la sierra
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
Continued
3. Maintain chain saw with care.
• Never expose saw to rain.
• Keep chain sharp, clean, and lubricated for
better and safer performance.
• Follow steps outlined in this manual to sharpen
chain.
• Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
• Keep all screws and nuts tight.
• Inspect power cord often. If damaged, have
repaired by authorized service center.
• Never carry chain saw by power cord.
• Never yank power cord to unplug it.
• Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.
• Inspect extension cords often and replace if
damaged.
• cuando se encuentre bajo la influencia de al-
cohol, medicamentos o drogas;
• bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas;
• en presencia de líquidos o gases altamente
inflamables;
• cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada
o armada de manera incompleta e insegura;
• si no es posible encenderla y apagarla mediante
el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al
soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra
defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de
servicios autorizado (consulte Servicio Técnico
en la página 31).
4. When servicing, use only identical replacement
parts.
5. When not in use, always store chain saw
• in a high or locked place, out of children’s reach
• in a dry place
• in a carrying case or with scabbard over guide bar
Save these instructions. It is your guide to safe and
proper operation of this chain saw.
• cuando tenga prisa;
• cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera,
a menos que se encuentre capacitado para hacerlo.
8. Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice
ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden
quedar atrapados en la cadena en movimiento.
9. Utilice los siguientes elementos de seguridad
para utilizar la sierra eléctrica:
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
• guantes resistentes (utilice guantes de goma
para trabajar al aire libre);
• calzado resistente con suelas no resbaladizas;
• protección ocular, tal como gafas de seguridad
o una pantalla facial;
ADVERTENCIA: Al utilizar una si-
erra eléctrica, deben seguirse siempre
las precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendios,
choque eléctrico y lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
• casco de seguridad;
• orejeras o tapones para los oídos;
• cubrecabellos, especialmentesitienecabellolargo;
• máscara contra el polvo (el trabajar en zonas
polvorientas).
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
10. Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con:
• zona de trabajo limpia;
Asegúrese de leer y comprender
completamente todas las instrucciones
enInformaciónimportantedeseguridad
enlaspáginas4,5,6,y7.Elusoindebido
de esta sierra eléctrica puede provocar
lesionesgraves(yaunlamuerte)acausa
deincendio,shockeléctrico,elcontacto
delcuerpoconlacadenaenmovimiento
o la caída de un trozo de árbol.
• calzado firme;
• camino de retirada para el momento de caída
del árbol.
11. Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima.
12. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra
tiene un enchufe polarizado (un conector es más
ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en
un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente de su cable de
prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra,
necesitará un cable de prolongación polarizado. No
altere el enchufe de manera alguna.
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA
1. Lea detenidamente este manual para el usuario
antes de utilizar la sierra eléctrica.
2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común.
No utilice la sierra cuando se sienta cansado.
107705
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
ADVERTENCIA: Este producto
contiene substancias químicas
conocidasenelestadodeCaliforniacomo
causas de cáncer o de defectos al recién
nacidoodeotrosdañosdereproducción.
SEGURIDAD
(continuación)
AL UTILIZAR LA SIERRA
1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común.
2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de
trabajo sucias pueden provocar lesiones.
3. Tenga en cuenta la posición del cable de
prolongación.Asegúrese de no tropezar sobre él.
Manténgalo alejado de la sierra y del operario
en todo momento.
4. Mantenga a los niños, animales y observadores
alejados de la sierra y del cable de prolongación.
Sólo el operario de la sierra debe permanecer en
el área de trabajo.
5. Noprocedaatalarunárbolamenosqueestéentrenado
o que disponga de un asistente con experiencia.
6. Sidosomáspersonasrealizantareasdetalaytrozado
al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena
cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa
a ambas personas debe ser por lo menos igual al
doble de la altura del árbol que se está talando.
7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante
mordazas o cuñas.
8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca
utilice el protector de mano a manera de mango.
9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté
listo para realizar el corte.
ADVERTENCIA: El polvo causado
cuandoseusanherramientasmotorizadas
paralijar,cortar,esmerilarytaladra,aigual
que otras actividades de construcción,
contienen substancias químicas
conocidas(enelestadodeCalifornia)como
causantes de cáncer, defectos al recién
nacido u otros daños a los órganos de
reproducción. Algunos ejemplos de estas
substancias químicas son:
• plomo de las pinturas hechas a base
de plomo
• sílicecristalinaprovenientedeladrillos
y cemento y de otros productos de
albañilería
• arsénico y cromo provenientes de
madera tratada con substancias
químicas
Su riesgo debido a la exposición a estos
elementos varía de acuerdo a cuán a
menudo realiza este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estas substancias
químicas:trabajeenunaáreabienventilada
y use el equipo de seguridad aprobado
tales como aquellas mascarillas contra el
polvo diseñadas en forma especial para
filtrar las partículas microscópicas.
10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se
encuentre en contacto con nada.
11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el
contacto corporal con objetos conectados a tierra
tales como caños, vallas, cercas y postes de metal.
12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la sierra mientras la cadena esté en movimiento.
13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para
realizar el trabajo de manera más segura, mejor y
en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada
la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella.
14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda
con cuidado. Los materiales finos pueden
atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo
o provocar que pierda el equilibrio.
CONTRAGOLPES
ADVERTENCIA: Los contragolpes
pueden ocurrir cuando el extremo o la
punta de la barra de guía toca un objeto o
cuando la madera "se cierra" y presiona la
cadenadentrodelcorte.Enalgunoscasos,
el contacto de la punta de la barra puede
provocar una rápida reacción de
contragolpe y conducir la barra de guía
repentinamente hacia arriba y hacia atrás,
endirecciónaloperario.Lacompresiónde
la cadena serrada contra la barra de guía
puede lanzar la sierra rápidamente hacia
atrás, también en dirección al operario.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacerqueeloperariopierdaelcontroldela
sierra y provocarle lesiones graves.
15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o
vástagos de árboles que se encuentran en tensión.
Esté preparado para actuar en caso de contragolpe
de la madera.Al liberarse la tensión de la madera,
la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo
y provocarle lesiones graves y aun la muerte.
16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro
• con la cadena detenida y la sierra desenchufada;
• tomándola por el mango anterior (nunca utilice
el protector de mano a manera de mango);
• con el dedo fuera del gatillo;
Continúa
• conlabarradeguíaylacadenamirandohaciaatrás.
107705
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento de la cadena y
seguridad contra contragolpes
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual.
La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento
adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir
las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso,
inspeccionesusierrayrealicelastareasdemantenimiento
necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra. Nota:
el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que
se afila la cadena, aun al afilarla debidamente.
(continuación)
Dispositivos de seguridad de esta
sierra contra contragolpes
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y
una barra de guía de reducción de contragolpes.
Ambas características reducen las probabilidades de
contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir
contragolpes con esta sierra.
Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 24
y 25. No retire el protector de mano frontal. No lo
reemplace con un sustituto.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA
ELÉCTRICA
1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación
• cuando no se encuentre en uso;
Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe.
• Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras
se encuentre en funcionamiento. Sujétela con
firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien
tomados en sus dedos.
• Mantenga todos los dispositivos de seguridad de
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen
correctamente.
• No se extienda por demás ni realice cortes por
encima de la altura de sus hombros.
• Manténgase en posición firme y con buen
equilibrio en todo momento.
• Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra.
De esta manera, su cuerpo no estará directamente
alineado con la cadena.
• No permita que el extremo de la barra de guía toque
nada mientras la cadena se halle en movimiento
(vea la Figura 3).
• Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.
Corte uno por vez.
• No hunda el extremo de la barra de guía ni intente
realizar cortes "de punta" (perforando la madera
utilizando el extremo de la barra de guía).
• Manténgase alerta a los cambios de posición de la
madera y a otras fuerzas que pueden provocar
presión sobre la cadena.
• antes de trasladarla de un lugar a otro;
• antes de realizar tareas de servicio en ella;
• antesderecambiarpiezasoaccesoriosdelamisma,
tales como la cadena serrada y el protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de
cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se
daña el protector u otra parte. Compruebe que no
presente daños que pueden afectar la seguridad del
operario o de la herramienta en sí. Verifique la
alineación y la articulación de las piezas móviles.
Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No
utilice la sierra si presenta daños que afectan su
funcionamiento o la seguridad del operario. Haga
repararlosdañosenuncentrodeserviciosautorizado.
3. Cuide de su sierra eléctrica.
• Nunca la exponga a la lluvia.
• Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada
para mayor rendimiento y seguridad.
• Para afilar la cadena, siga los pasos delineados
en este manual.
• Mantenga los mangos siempre secos, limpios
y sin aceite o grasa.
• Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.
• Inspeccione el cable de alimentación a
menudo. Si se encuentra dañado, hágalo
reparar en un centro de servicios autorizado.
• Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del
cable de alimentación.
• Proceda con suma cautela al reingresar a un corte
realizado previamente.
• Nunca tire del cable de alimentación para
desenchufarlo.
• Mantenga el cable de alimentación alejado del
calor, el aceite y los bordes afilados.
• Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe
reducido suministrados con esta sierra.
Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y
barras de guía enumeradas en este manual.
• Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o
sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.
• En los modelos con afilado automático de la
cadena, no afile la cadena a mano.
• Inspeccione los cables de prolongación con
frecuencia; si están dañados, reemplácelos.
4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de los niños;
• en un lugar seco;
107705
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Ne pas utiliser la tronçonneuse :
• lorsqu’on est sous l’influence d’alcool, de mé-
dicaments ou de drogues,
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
• sous la pluie, dans les endroits humides ou
mouillés,
• là où se trouvent des liquides ou gaz très
inflammables,
• si elle est abîmée, mal réglée ou incomplète-
ment assemblée,
(continuación)
• en un estuche o con la funda colocada sobre la
barra de guía.
Guarde estas instrucciones. Este manual es su guía para
utilizar esta sierra eléctrica de manera adecuada y segura.
• si la gâchette ne commande pas la mise en marche
et l’arrêt ; la chaîne doit s’immobiliser dès qu’on
lâche la gâchette ; faire remplacer l’interrupteur
défectueux par un réparateur agréé (Voir Servicio
Técnico, page 31) ;
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• lorsqu'on est pressé
• quand on se trouve sur un arbre ou une échelle,
à moins d’avoir été formé spécialement.
8. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter
des vêtements ajustés ; ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux qui pourraient se
prendre dans la chaîne en mouvement.
9. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter
l’équipement de sécurité suivant :
AVERTISSEMENT : lorsque vous
utilisez une scie à chaîne électrique,
vous devez toujours suivre les
précautions de sécurité de base pour
réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures aux person-
nes, y compris ce qui suit :
• gants renforcés (gants en caoutchouc si l’on
travaille dehors),
• chaussures de sécurité à bout acier avec
semelles antidérapantes,
• protection des yeux telle que lunettes de
sécurité, lunettes-masque, ou masque,
• casque de sécurité,
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
S’assurer d’avoir lu et compris toutes
les directives de la rubrique Consignes
de sécurité importantes aux pages 6,
7,8, 9, et 10. L’utilisation incorrecte de
cette tronçonneuse peut entraîner des
blessures graves ou la mort, résultant
d’unincendie,dechocsélectriques,d’un
contact du corps avec la chaîne en
mouvement ou de la chute de bois.
• serre-tête antibruit ou bouchons d’oreilles,
• coiffe antiscalp pour retenir les cheveux longs,
• masque ou masque antipoussières (si l’on
travaille dans une atmosphère poussiéreuse).
10. Avant de couper, toujours prévoir les éléments
suivants :
AVANT D’UTILISER LA
TRONÇONNEUSE
1. Avant d’utiliser la tronçonneuse, lire et
comprendre ce manuel d’utilisation et
d’entretien.
2. Regardez ce que vous faites. Faites preuve de
bon sens. N'utilisez pas la tronçonneuse lorsque
vous êtes fatigué.
• une zone de travail dégagée,
• un équilibre stable,
• un chemin de dégagement pour s’écarter de
l’arbre qui tombe.
11. Inspecter l’arbre avant de l’abattre. S’assurer qu’il
n’y a pas de branches mortes qui pourraient tomber
sur l’utilisateur.
12. Pour réduire le risque de choc électrique, cette
tronçonneuse a une fiche polarisée (une lame est
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut
s'insérer dans une prise polarisée que dans un
sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement
dans la prise de la rallonge électrique, retourner
la fiche. Si elle ne s'insère toujours pas, une
rallonge électrique polarisée sera nécessaire. Ne
modifier en aucune manière la fiche.
3. Utiliser uniquement la tronçonneuse pour couper
du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins
pour lesquelles elle n'a pas été prévue. Ne pas l'uti-
liser pour couper du plastique, du béton, etc.
4. La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des
adultes qui ont appris comment s’en servir. Ne
jamais laisser des enfants s’en servir.
5. Utiliser uniquement la tension de courant
électrique indiquée sur la plaque signalétique de
la tronçonneuse.
PENDANT L'UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE
1. Rester vigilant. Faire preuve de bon sens pen-
dant l’utilisation de la tronçonneuse.
6. Utiliser uniquement des rallonges électriques
spécifiées pour l’usage à l’extérieur. Se reporter
à la page 26 pour les conditions requises.
À suivre
107705
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• tenir l’outil par la poignée avant (jamais par
l’écran de protection avant de la main) ;
• ne pas laisser le doigt sur la gâchette ;
• placer la guide-chaîne et la chaîne vers
l’arrière.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Suite
2. Maintenir la zone de travail propre. Les endroits
encombrés sont favorables aux accidents.
3. Surveiller la rallonge électrique pendant l’utili-
sation de la tronçonneuse. Faire attention de ne
pas trébucher dessous. Maintenir en permanence
le cordon à l'écart de la chaîne et de l'opérateur.
4. Maintenir enfants, animaux et toutes personnes
présentes à l’écart de la tronçonneuse et de la
rallonge électrique. L’utilisateur seul doit se
trouver dans la zone de travail.
AVERTISSEMENT : Ce produit
contientdesproduitschimiquesqui,selon
l'état de la Californie, serait à l'origine de
cas de cancer, d'anomalie congénitale et
de problème de la reproduction.
AVERTISSEMENT : Certaines
poussières produites par les opérations
de ponçage mécanique, de sciage, de
meulage, de perçage et d’autres activités
liées à la construction contiennent des
produits chimiques connus (par l’État de
la Californie) comme pouvant provoquer
lecancer,desmalformationscongénitales
ou d’autres effets nocifs à l’égard des
fonctions de la reproduction. Quelques
exemples de tels produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à
base de plomb;
• la silice cristalline contenue dans les
briques, le ciment et d’autres produits
de maçonnerie;
5. N’abattre un arbre que si l’on a été formé ou si
l’on dispose d’assistance expérimentée.
6. Si deux ou plusieurs personnes participent aux
travaux de tronçonnage et d’abattage en même
temps, prévoir un espace suffisant entre les
différentes opérations. Il faut une distance au moins
égale à deux fois la hauteur de l’arbre à abattre.
7. Fixer le bois que l’on est en train de couper à
l’aide de colliers ou crampons.
8. Saisir la tronçonneuse fermement des deux mains.
Ne jamais la tenir d’une seule main pendant son
fonctionnement. Ne jamais se servir de l’écran de
protection de la main comme d’une poignée.
9. Ne mettre le doigt sur la gâchette que lorsqu’on
est prêt àentailler.
• l’arsenic et le chrome contenus dans le
boisdeconstructiontraitéchimiquement.
10. Avant de mettre l’outil en marche, s’assurer que
Lasusceptibilitéàcesrisquesd’exposition
varie suivant la fréquence avec laquelle
vousfaitescetypedetravail.Pourréduire
votreexpositionàcesproduitschimiques :
ne travaillez que dans des aires bien
ventilées et en portant des équipements
de sécurité homologués, comme les
masques antipoussières conçus
spécialement pour retenir les particules
microscopiques.
la chaîne ne touche rien.
11. Pour prévenir les chocs électriques, éviter tout con-
tact du corps avec des objets reliés à la terre, tels que
desconduites, desclôturesetdespoteauxmétalliques.
12. Lorsque l’outil est en marche, n’approcher de la
chaîne aucune partie du corps.
13. Ne pas forcer sur la tronçonneuse pendant la
coupe. N’appliquer qu’une pression légère. Elle
fonctionnera de façon plus efficace et plus sûre
à la vitesse pour laquelle elle a été prévue.
14. Couper la broussaille peu épaisse et les jeunes
pousses avec grandes précautions car ces
matériaux légers peuvent se prendre dans la
chaîne et être projetés vers l’utilisateur. Dans ce
cas, il risque aussi de perdre l’équilibre.
15. Quand on coupe une branche ou un tronc d’arbre
sous tension, faire également très attention. Le bois
fait ressort : quand la tension disparaît, la branche
projetée risque de heurter l’utilisateur, entraînant
des blessures graves ou la mort.
16. Pour transporter la tronçonneuse d’un endroit à
un autre :
• arrêter et débrancher la tronçonneuse ;
107705
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer
de couper en plongeant (faire un trou dans le bois
en enfonçant le nez de la guide-chaîne).
• Surveiller le mouvement du bois ou les autres
forces qui pourraient pincer la chaîne.
• Faire très attention quand on repénètre dans une
entaille.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Suite
RECUL
• Utiliser la chaîne à faible recul et la guide-chaîne
fournies avec cette tronçonneuse. Remplacer ces
pièces uniquement par les chaînes et lames-guides
spécifiées dans ce manuel.
• Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou
détendue. Maintenir la chaîne affûtée et tendue
correctement.
AVERTISSEMENT : Un recul peut se
produire lorsque le nez ou le bout de la
guide-chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se resserre et pince la chaîne de la
tronçonneuse dans la coupe. Dans
certains cas, un contact du bout peut
provoquer une réaction inverse
extrêmement rapide, propulsant la guide-
chaîne vers le haut et vers l'arrière en
direction de l'opérateur. Un pincement de
la chaîne de la tronçonneuse le long de la
partie supérieure de la guide-chaîne peut
repousserrapidementlaguide-chaînevers
l'opérateur. Ces réactions peuvent toutes
deux provoquer une perte de contrôle de
la tronçonneuse pouvant entraîner des
blessures graves pour l'utilisateur.
• Ne pas affûter la chaîne à la main sur les modèles
à affûtage automatique de la chaîne.
Entretien de la tronçonneuse et
protection contre le recul
Suivre les instructions d’entretien figurant dans ce
manuel. Les risques de recul peuvent être réduits par
le nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil, de la
chaîne, de la guide-chaîne. Après chaque utilisation,
inspecter la tronçonneuse et l’entretenir. Ceci pro-
longe sa durée en service. Note : Même si la chaîne
est affûtée correctement, le risque de recul peut
augmenter à chaque affûtage.
Dispositifs de protection contre le
recul sur cette tronçonneuse
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible
recul et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux
éléments réduisent le risque de recul. Cependant,
celui-ci peut encore se produire.
Suivre les instructions de montage qui se trouvent à
la pages 35 et 36. Ne pas enlever l'écran de protec-
tion avant de la main. Ne pas remplacer l'écran de
protection avant de la main par un autre dispositif.
On peut prendre les mesures suivantes pour réduire
le risque de recul :
• Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse
pendant son fonctionnement. Tenir l’outil d’une
poigne ferme. Les pouces et les doigts doivent en-
velopper les poignées.
• Tous les dispositifs de sécurité doivent être
maintenus en place sur la tronçonneuse. S’assurer
qu’ils fonctionnent correctement.
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper
au-dessus de la hauteur de l’épaule.
• Garder en permanence un solide appui au sol et un
bon équilibre.
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps
n’est pas ainsi en prolongement direct de la chaîne.
• Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher
quelque chose quand la chaîne est en mouvement.
(Voir la figure 3.)
ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA
TRONÇONNEUSE
1. Débrancher le cordon de la prise de courant :
• quand on n’utilise pas la tronçonneuse,
• avant de la déplacer d’un endroit à un autre,
• avant de procéder à son entretien,
• avant de changer des accessoires, tels que la
chaîne et l'écran de protection de la
tronçonneuse.
2. Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque
utilisation. Bien contrôler l’outil si une protec-
tion ou une pièce quelconque a été endommagée.
Bien vérifier pour déceler tout dégât pouvant
affecter la sécurité de l’utilisateur ou le fonction-
nement de l’outil. Vérifier que les pièces mo-
biles sont bien alignées et ne sont pas coincées.
Vérifier qu’il n’y a pas de pièces cassées ou en-
dommagées. Ne pas utiliser la tronçonneuse si
les dégâts affectent la sécurité ou son
fonctionnement. Faire remettre l’outil en état par
un réparateur agréé.
3. Se servir de l’outil avec précaution :
• Ne jamais l’exposer à la pluie.
• Garder la chaîne affûtée, propre et lubrifiée
pour améliorer le rendement et la sécurité.
• Suivre la procédure décrite dans ce manuel
pour l’affûtage de la chaîne.
• Garder les poignées sèches, propres et sans
traces d'huile ou de graisse.
• Ne jamais essayer de couper deux billes en même
temps. En couper seulement une à la fois.
À suivre
107705
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Inspecter souvent les rallonges et les remplacer
si elles sont abîmées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Suite
4. Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques.
5. Lorsqu'on ne s'en sert pas, toujours ranger la
tronçonneuse
• Garder vis et écrous bien serrés.
• Inspecter souvent le cordon d’alimentation
électrique. S’il est abîmé, le faire remettre en
état par un réparateur agréé.
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors
de la portée des enfants,
• dans un endroit sec,
• Ne jamais transporter la tronçonneuse en la
tenant par le cordon d’alimentation électrique.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
• Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
et des bords coupants.
• dans une malette de transport ou avec un
fourreau recouvrant la guide-chaîne.
Conserver ces directives. C’est un guide pour l’uti-
lisation sécuritaire et correcte de la tronçonneuse.
FIGURES/FIGURAS/FIGURES
Oil Level Sight/Visor
del nivel de aceite/
Fenêtre de regard sur
le niveau d'huile
Oil Cap/Tapa del
tanque de aceite/
Bouchon d’huile
Switch Lockout/Traba
de seguridad/Verrou
d’interrupteur
Front Handle with Hand Guard/Mango
Rear Handle/Mango
posterior/Poignée arrière
anterior con protector de mano/Écran
de protection avant de la main
Power Cord/Cable
de alimentación/
Cordon électrique
Guide Bar Nose/
Extremo frontal,
barra de guía/Nez
de guide-chaîne
Saw Chain/
Cadena
serrada/
Chaîne
Cord Hitch/Enganche
Adjusting Screw/
Tornillo de ajuste/
Vis de réglage
Trigger/
Gatillo/
Gâchette
Guide Bar/
Barra de guía/
Guide-chaîne
para el cable/Crochet
de maintien du
cordon
Figure 1 - Chain Saw Model 107624-01, -02
Figura 1 - Sierra eléctrica modelo 107624-01, -02
Figure 1 - Tronçonneuse électrique Modèle 107624-01, -02
Oil Level Sight/Visor
del nivel de aceite/
Fenêtre de regard
sur le niveau d'huile
Switch Lockout/Traba
de seguridad/Verrou
d’interrupteur
Oil Cap/Tapa del
tanque de aceite/
Bouchon d’huile
Front Handle with Hand Guard/Mango
anterior con protector de mano/Écran
de protection avant de la main
Rear Handle/Mango
posterior/Poignée arrière
Power Cord/Cable
de alimentación/
Cordon électrique
Guide Bar Nose/
Extremo frontal,
Saw Chain/
Cadena
serrada/
Chaîne
barra de guía/Nez
Adjusting Knob/
Manija de ajuste/
Molette de réglage
Cord Hitch/
Enganche para el
cable/Crochet de
maintien du cordon
Trigger/
de guide-chaîne
Guide Bar/
Gatillo/
Barra de guía/
Guide-chaîne
Gâchette
Figure 2 - Chain Saw Model 107625-01, -02, 111174-01
Figura 2 - Sierra eléctrica modelo 107625-01, -02, 111174-01
Figure 2 - Tronçonneuse électrique Modèle 107625-01, -02, 111174-01
107705
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nib/Punta/Bec
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Adjusting Screw/Tornillo de ajuste/Vis de réglage
Figure 5 - Turning Adjusting Screw on Model
107624-01, -02
Figura5-Girodeltornillodeajusteenelmodelo
107624-01, -02
Figure 5 - Tourner la vis de réglage sur le
modèle 107624-01, -02
Do Not Let Guide Bar
Direction/
Dirección/Sens
du mouvement
Touch Here/No permita que
la barra de guía toque aquí/
Ne pas laisser le nez de la
guide-chaîne toucher ici.
Adjusting (Thumb)
E-Ring/Anillo tórico/
Agrafe en E
Knob/Manija de ajuste
(con los dedos)/
Molette de réglage
90° Quadrant/
Cuadrante de 90°/
Angle de 90˚
Nib/Punta/Bec
Figure3-KickbackHazardExample:DoNotLet
Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is
Moving
Figura3-Ejemplodelpeligrodecontragolpe:No
permita que el extremo de la barra de guía toque
el objeto mientras la cadena está en movimiento
Figure 3 - Exemple du risque de recul. Ne pas
laisser le nez de la guide-chaîne toucher un
objet pendant que la chaîne est en mouvement.
Figure 6 - Turning Adjusting Knob on Model
107625-01, -02, 111174-01
Figura 6 - Giro de la manija de ajuste en el
modelo 107625-01, -02, 111174-01
Figure 6 - Tourner la molette de réglage sur le
modèle 107625-01, -02, 111174-01
Drive Sprocket/Rueda dentada de impulso/Pignon d’entraînement
Guide Bar Bolts/Pernos
de la barra de guía/Vis
de verrouillage du guide
Sprocket Support/Soporte de la
rueda dentada/Support de pignon
Drive Sprocket Screw or E-Ring/Tornillo de la
rueda dentada o Anillo-E del piñón impulsor/
Vis du pignon d'entraînement ou agrafe en E
Sprocket Cover/Cubierta
de la rueda dentada/
carter du pignon
Guide Bar/Barra de guía/
Guide-chaîne
Saw Chain/
Cadena serrada/
Chaîne
Adjusting Hole/
Towards Guide Bar Nose/
Hacia el extremo frontal
de la barra de guía/Vers le
nez de la guide-chaîne
Orificio de ajuste/
Guide Bar Nuts/Tuercas de
la barra de guía/Écrous de
Guide-chaîne
Trou de réglage
Cutting Edge/Borde de
corte/Tranchant
Figure 4 - Assembling Guide Bar and Chain
Figura 4 - Ensamblaje de la barra de guía y la cadena
Figure 4 - Montage de la guide-chaîne et de la chaîne
Continued/Continúa/À suivre
107705
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de
Guide-chaîne
Oil Sight Window/Visor del nivel
de aceite/Fenêtre de regard sur
le niveau d'huile
Figure 10 - Oil Sight Window Location for
Model 107625-01, -02, 111174-01
Figura 10 - Posición del visor del nivel de
aceite en el modelo 107625-01, -02, 111174-01
Figure 10 - Emplacement de la fenêtre de
regard sur le niveau d'huile pour le modèle
107625-01, -02, 111174-01
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Guide Bar/Barra de guía/
Guide-chaîne
Gap/Espacio/Écartement
Switch Lockout Button/Botón
de traba de seguridad/Verrou
d’interrupteur
Incorrect Tension/Tensión
incorrecta/Tension incorrecte
Correct Tension/Tensión
correcta/Tension correcte
Figure 7 - Saw Chain Adjustment
Figura 7 - Ajuste de la cadena serrada
Figure 7 - Réglage de la chaîne
Power Cord/Cable de
alimentación/Cordon
de tronçonneuse
Trigger/Gatillo/Gâchette
Figure11-LockoutButtonandTriggerLocation
Figura 11 - Posición del gatillo y de la traba de
seguridad
Cord Hitch/Enganche
para el cable/Crochet de
maintien du cordon
Figure 11 - Emplacement du bouton de
Extension Cord/Cable de
prolongación/Rallonge
électrique
verrouillage et de la gâchette
Retreat Path/Trayecto
de retirada/Chemin de
Figure 8 - Looping Extension Cord over Cord
Hitch
Figura 8 - Fijación del cable de prolongación en
el enganche para el cable
dégagement
Direction of Fall/
Dirección de caída/
Direction de la chute
Figure 8 - Boucle de la rallonge électrique sur le
crochet de maintien du cordon
45°
Oil Squeeze Bulb/Botón de
lubricación/Poire à huile
Tree/Árbol/
Arbre
Retreat Path/Trayecto de
retirada/Chemin de dégagement
Oil Sight Window/Visor del
nivel de aceite/Fenêtre de
regard sur le niveau d'huile
Figure 12 - Retreat Path From Tree
Figura 12 - Trayecto de retirada de un árbol
Figure 12 - Chemin de dégagement pour
s’éloigner de l’arbre
Figure9-OilSqueezeBulbandOilSightWindow
Location for Model 107624-01, -02
Figura 9 - Posición del botón de lubricación y del
visordelniveldeaceiteenelmodelo107624-01, -02
Figure 9 - Emplacement de la poire à huile et de
la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le
modèle 107624-01, -02
107705
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
2nd Cut/2do corte/2ème
entaille
3rd Cut -
Direction of Fall/
Felling Cut/
Dirección de caída/
Hinge/
3er corte:
Tala final/
3ème entaille
- trait
d’abattage
2"
Direction de la chute
Punto de
bisagra/
Charnière
1st Cut/1er corte/
1ère entaille
2nd Cut - Upper Notch Cut/
2do corte: Muesca
superior/2ème entaille -
entaille supérieure du sifflet
Figure16-BuckingLogWhenLogIsSupported
On One End
(5 cm)
Figura 16 - Trozado del tronco apoyado sobre
1st Cut - Lower Notch Cut/
1er corte: Muesca inferior/
1ère entaille - entaille
un solo extremo
2"(5 cm)
Figure 16 - Tronçonnage d’une bille soutenue à
une extrémité
inférieure du sifflet
1st Cut/1er corte/1ère
entaille
Figure 13 - Felling A Tree
Figura 13 - Tala de un árbol
Figure 13 - Abattage d’un arbre
2nd Cut/2do corte/
2ème entaille
Figure17-BuckingLogWhenLogIsSupported
On Both Ends
Figura 17 - Trozado del tronco apoyado sobre
ambos extremos
Figure 17 - Tronçonnage d’une bille soutenue
aux deux extrémités
Figure 14 - Limbing A Tree
Figura 14 - Desmembramiento de un árbol
Figure 14 - Ébranchage d’un arbre
2nd Cut - Pruning Cut (to avoid pinching)/2do corte:
Poda preliminar (para evitar la compresión durante
la poda final)/2ème entaille - entaille d’élagage pour
éviter le pincement
4th Cut - Final Stub Cut / 4to corte:
Poda final/4ème entaille - entaille
finale du reste de la branche
6"
(15 cm)
2" to 4"
(5 a 10 cm)
Figure 15 - Bucking Log With Entire Length On
Ground
Figura 15 - Trozado del tronco completamente
apoyado en el suelo
Figure 15 - Tronçonnage d’une bille qui repose
entièrement au sol
1st Cut - Pruning Undercut (to avoid
splintering)/1er corte: Corte inferior
(para evitar la formación de
astillas)/1ère entaille - entaille par le
dessous pour éviter les éclats
3rd Cut - Stub Undercut (to avoid
splintering)/3er corte: Corte inferior (para
evitar la formación de astillas)/3ème
entaille - entaille par le dessous du reste
de la branche pour éviter les éclats
Figure 18 - Cutting A Limb
Figura 18 - Poda de una rama
Figure 18 - Coupe d’une branche
Continued/Continúa/À suivre
107705
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filing Direction/Dirección
del limado/Direction du
limage
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
30° Guide Mark/
Marca de guía de
30°/Repère guide 30˚
File Guide/Guía de
escofina/Guide lime
Continued/Continúa/Suite
Guide Bar Groove/
Ranura de la barra de guía/
Rainure de guide-chaîne
5/32" Round
File/Escofina
redonda de 5/
32 pulg/Lime
ronde de 4 mm
(5/32 po)
Guide Bar/Barra
de guía/Guide-
chaîne
Note: This illustration shows file guide placement and filing
direction for sharpening cutters on left side of chain.
Nota:Estafigurailustralacolocacióndelaguíadeescofina
y la dirección del limado para afilar los dientes del lado
izquierdo de la cadena.
Note :Cetteillustrationreprésentelapositionduguidelime
etladirectiondulimagepourl’affûtagedestaillantsducôté
gauche de la chaîne.
Normal Guide
Bar/Barra de guía
normal/Guide-
Guide Bar With Uneven
Wear/Barra de guía con
desgaste desparejo/Guide-
chaîne avec usure inégale
chaîne normale
Figure 19 - Guide Bar Cross Section Showing
Uneven Bar Wear
Figura 19 - Sección transversal de la barra de
guía que ilustra el desgaste desparejo de la
misma
Figure 19 - Coupe transversale d’une guide-
chaîne montrant une usure inégale
Figure 21 - File and File Guide Placement On
Chain
Figura 21 - Colocación de la guía de escofina y
de la escofina sobre la cadena
Figure 21 - Position de la lime et du guide lime
sur la chaîne
Burr/Rebaba/
Ébarbure
Depth Gauge (right
side of chain)/Medida
de profundidad (lado
derecho de la
Depth Gauge (left side of
cadena)/Limiteur de
chain)/Medida de profundidad
profondeur (côté droit
(lado izquierdo de la cadena)/
de la chaîne)
Limiteur de profondeur (côté
gauche de la chaîne)
Flat File/Escofina
plana/Lime plate
Groove/Ranura/
Rainure
Guide Bar/
Barra de guía/
Guide-chaîne
Groove/Ranura/
Rainure
Top Plate (left
side of chain)/
Placa superior
(lado izquierdo
de la cadena)/
Plaque
Cleaning Groove With Putty
Top Plate (right side of
chain)/Placa superior
(lado derecho de la
cadena)/Plaque
supérieure (côté droit
de la chaîne)
Knife/Limpieza de la ranura con
una espátula/Nettoyage de la
rainure avec un couteau à mastic
supérieure (côté
gauche de la
chaîne)
Right Side of Chain/Lado
derecho de la cadena/
Côté droit de la chaîne
Figure 22 - Chain Part Locations
Figura 22 - Posición de las partes de la cadena
Figure22-Emplacementdespiècesdelachaîne
Oil Slot/Hendija de
aceite/Fente à huile
Figure 20 - Guide Bar Maintenance
Figura 20 - Mantenimiento de la barra de guía
Figure 20 - Entretien de la guide-chaîne
107705
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
ELECTRIC CHAIN SAW
Flat File/Escofina plana/Lime plate
MODELS EL-8: 107624-01, 107624-02,
107625-01, 107625-02, 111174-01
Depth Gauge/Medida de
profundidad/Limiteur de
profondeur
IMPORTANT: Read and understand this
manual before assembling or operating
this chain saw. Improper use of saw can
cause severe injury. Keep this manual
for future reference.
Depth Gauge Tool/
Calibrador de medida
de profundidad/Outil
pour limiteur de
profondeur
Depth Gauge Slot/
UNPACKING
Ranura de medida de
profundidad/Fente du
limiteur de profondeur
1. Remove all items from carton.
2. Check all items for any shipping damage. If you find
any damage or if any parts are missing, promptly
inform dealer where you bought chain saw.
Figure 23 - Depth Gauge Tool On Chain
Figura23-Calibradordemedidadeprofundidad
en la cadena
CHAIN SAW NAMES AND
TERMS
Figure 23 - Position de l’outil pour limiteur de
profondeur sur la chaîne
Bucking Process of cutting a felled tree or log into
lengths.
Front Corner/Ángulo
anterior/Coin avant
Felling Process of cutting down a tree.
.025"
.635 mm
Felling Cut Final cut when felling a tree. Make this
cut on opposite side of tree from notching cut.
Front Handle Located at front of saw body.
Front Hand Guard Shield between front handle and
guide bar. Protects left hand while using saw.
Guide Bar Metal bar that extends from saw body.
The guide bar supports and guides chain.
Figure 24 - Round Off Front Corner Of Depth
Gauge
Guide Bar Nose Tip or end of guide bar.
Kickback Quick backward and upward motion of
guide bar. Kickback may occur when tip of guide
bar touches an object while chain is moving. The
guide bar will kick up and back towards operator.
Limbing Process of cutting limb(s) from a felled tree.
Low-Kickback Chain Chain that reduces chance of
kickback as required by ANSI B175.1.
Figura 24 - Redondeo del ángulo anterior de la
medida de profundidad
Figure 24 - Arrondir le coin avant du limiteur de
profondeur
Normal Cutting Position Stance used while mak-
ing bucking and felling cuts.
Notching Cut Notch cut in tree that directs fall of tree.
Oiler Control System for oiling guide bar and chain.
Power Head Chain saw without chain and guide
bar. Also known as saw body.
Pushback (Kickback,Pinch) Rapid pushback of chain
saw. Pushback may occur if chain along top of guide
bar is pinched, caught, or contacts a foreign object.
Rear Handle Handle located at rear of saw body.
Reduced Kickback Guide Bar Guide bar that re-
duces chance of kickback.
Continued
107705
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ing in right direction. Position chain so cutting
edges on top of guide bar face guide bar nose (see
Figure 4, and indicator on side cover of saw).
CHAIN SAW NAMES AND
TERMS
Continued
CAUTION: Do not place chain on
saw backwards. If chain is backwards,
saw will vibrate badly and will not cut.
Replacement Chain Chain that complies with ANSI
B175.1 when used with a specific saw. It may not
meetANSI requirements when used with other saws.
Saw Chain (Chain) Loop of chain having cutting
teeth for cutting wood. The motor drives chain. The
guide bar supports chain.
Spiked Bumper (Spike) Pointed teeth at front of
saw body beside guide bar. Keep spiked bumper in
contact with wood when felling or bucking. It helps
maintain position of saw while cutting.
7. Insert tab of sprocket cover into slot on side cover
and rotate sprocket cover onto guide bar bolts until
sprocket cover rests against guide bar.
8. Place guide bar nuts, removed in step 2, over
guide bar bolts.
IMPORTANT: Tighten guide bar nuts finger
tight only.
9. Turning tensioner knob (Model 107625-01, -02,
111174-01) or tensioner screw (Model 107624-01,
-02), adjust position of nib until it is aligned and in-
serted into the round adjusting hole on guide bar (see
Figures 4, 5, and 6).Turning tensioner knob or screw
counterclockwise will move tensioner bar to rear of
guide bar. Turning tensioner knob or screw clock-
wise will move tensioner bar to front of guide bar.
10. If needed, readjust guide bar nuts to finger tight only.
11. Adjust saw chain tension. Follow steps under
Saw Chain Tension Adjustment, pages 16 and 17.
Sprocket Toothed wheel that drives chain.
Switch Device that completes or interrupts electri-
cal circuit to motor of saw.
Switch Linkage This device connects switch to trig-
ger. It moves switch when you squeeze trigger.
Switch Lockout Device that reduces accidental start-
ing of saw.
Trigger Device that turns saw on and off. Squeezing
trigger turns saw on. Releasing trigger turns saw off.
Trimming (Pruning) Process of cutting limb(s) from
a living tree.
Undercut An upward cut from underside of log or
limb. This is done while in normal cutting position
and cutting with top of guide bar.
SAW CHAIN TENSION
ADJUSTMENT
WARNING: Unplug chain saw from
powersourcebeforeadjustingsawchain
tension.
ASSEMBLY
Note: Some models are pre-assembled. Assembly
is not needed on these models.
See Saw Chain Tension Adjustment, pages 16 and 17.
WARNING: Cutting edges on chain
are sharp. Use protective gloves when
handling chain.
WARNING: Cutting edges on chain
are sharp. Use protective gloves when
handling chain.
WARNING: Maintain proper chain
tension always. A loose chain will in-
crease the risk of kickback. A loose
chain may jump out of guide bar groove.
This may injure operator and damage
chain. A loose chain will cause chain,
guide bar, and sprocket to wear rapidly.
IMPORTANT: Do not clamp chain saw in
vise during assembly.
1. Lay chain out flat.
2. Loosen and remove guide bar nuts and sprocket
cover.
3. Loosen and remove drive sprocket screw or re-
move E-ring from shaft (see Figure 4). Remove
sprocket support.
Note: For pre-assembled models, the saw chain ten-
sion is properly set at factory. A new chain will
stretch. Check new chain after first few minutes of
operation. Allow chain to cool down. Follow steps
below to readjust saw chain tension.
1. Before adjusting chain, make sure guide bar
nuts are only finger tight (see Figure 4). Also
make sure adjusting nib is in round adjusting hole
on guide bar (see Figures 4, 5, and 6).
4. Install guide bar onto saw body. Assemble cen-
ter slot of guide bar onto guide bar bolts.
5. To replace sprocket support, repeat step 3 in re-
verse order. Firmly tighten drive sprocket screw
with #2 Phillips screwdriver (if applicable).
6. Place chain around drive sprocket, along top
groove of guide bar, and around guide bar nose.
Note: Make sure cutting edges of chain are fac-
107705
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAW CHAIN TENSION
ADJUSTMENT
Continued
2. On Model 107624-01, -02, turn adjusting screw
clockwise until slack is out of chain. On Model
107625-01, -02, 111174-01 turn thumb knob clock-
wise until slack is out of chain (see Figure 7).
3. Wearing protective gloves, move chain around
guide bar. Chain should move freely. If chain
does not move freely, loosen chain by turning
adjusting screw counterclockwise.
4. After chain tension is correct, tighten guide bar
nuts firmly. If not, guide bar will move and loosen
chain tension. This will increase the risk of kick-
back. This can also damage saw. Note: A new
chain will stretch. Check new chain after first
few minutes of operation. Allow chain to cool
down. Readjust chain tension.
Cord Length
AWG Cord Size
25 feet
50 feet
100 feet
150 feet
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Models EL-8: 107624-01, -02; 107625-01, -02,
111174-01
Keep cord away from cutting area. Make sure cord
does not catch on branches or logs during cutting.
Inspect cords often. Replace damaged cords.
This chain saw is designed with an extension cord
hitch that prevents the extension cord from being
pulled loose during use. To use, form a loop with the
end of the extension cord, insert loop into slot in rear
of handle, and place loop over cord hitch (see Figure
8). Gently pull loop against cord hitch until slack is
removed. Plug extension cord into chain saw cord.
OILING CHAIN
Manual Oil System
FILLING OIL TANK
1. Remove oil cap.
Always check oil level before using saw. Do not at-
tempt to operate the oil system while saw is in op-
eration. To oil chain, press squeeze bulb. Oil will
feed onto the guide bar and chain. Press squeeze bulb
at least once before each cut. Check oil level often
by looking at oil sight window (see Figure 9).
2. Fill oil tank with SAE #30 motor oil. Note: For
temperatures below 30°F, use SAE #10 oil. For
temperatures above 75°F, use SAE #40 oil.
3. Replace oil cap at once. Tighten oil cap firmly for
good seal. This will avoid oil seepage from tank.
4. Wipe off excess oil.
Note: It is normal for oil to seep when saw is not in
use. Empty oil tank after each use to prevent seepage.
Automatic Oil System
Chain saw Model 107625-01, -02, 111174-01 is
equipped with an automatic oiling system. It will pro-
vide adequate lubrication to the guide bar and saw chain.
Check oil level every 15 minutes of cutting time. Oil
level can be seen in oil sight window (see Figure 10).
OPERATING CHAIN SAW
WARNING:Readandunderstandthis
owner’smanualbeforeoperatingthissaw.
Make certain you read and understand all
Important Safety Information, pages 2
through 4. Improper use of this chain saw
cancausesevereinjuryordeathfromfire,
electricalshock,orbodycontactwithmov-
ing chain, or falling wood.
CUTTING WITH THE CHAIN SAW
1. Connect saw to extension cord. Connect exten-
sion cord to power supply.
2. Make sure section of log to be cut is not laying
on ground. This will keep chain from touching
ground as it cuts through log. Touching ground
with moving chain will dull chain.
EXTENSION CORDS
3. Use both hands to grip saw.Always use left hand
to grip front handle and right hand to grip rear
handle. Use firm grip. Thumbs and fingers must
wrap around saw handles (see Figure 11).
4. Make sure your footing is firm. Keep feet apart.
Divide your weight evenly on both feet.
5. When ready to make a cut, push the lockout button
completelyforwardwiththerightthumbandsqueeze
the trigger (see Figure 11). This will turn saw on.
Releasing trigger will turn saw off. Make sure saw
is running at full speed before starting a cut.
Use proper extension cords with this saw. Use only
extension cords marked for outdoor use. The cord
must be marked with suffix W or W-A following the
cord type designation. Example: SJTW-A or SJTW.
Use proper sized cord with this saw. Cord must be
heavy enough to carry current needed.An undersized
cord will cause voltage drop at saw. Saw will lose
power and overheat. Follow cord size requirements
listed below.
6. When starting a cut, place moving chain against
wood. Hold saw firmly in place to avoid possible
bouncing or skating (sideways movement) of saw.
Continued
107705
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Felling Procedure
A) Felling Notch
OPERATING CHAIN SAW
Continued
A properly placed felling notch will determine di-
rection tree will fall. Place felling notch on side of
tree in direction you want tree to fall (see Figure 13).
Follow directions below to create a felling notch.
1. Make lower notch cut as close to ground as pos-
sible. Hold saw so guide bar is horizontal. Cut
1/3 the diameter of tree trunk (see Figure 13).
Note: Always make this horizontal lower notch
cut first. If you make this cut second, tree can
pinch chain or guide bar.
7. Guide saw using light pressure. Do not force saw.
The motor will overload and can burn out. It will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
8. Remove saw from a cut with saw running at full
speed. Stop saw by releasing trigger. Make sure
chain has stopped before setting saw down.
9. Practice until you can maintain a steady, even
cutting rate.
FELLING A TREE
(Cutting Down a Tree)
2. Start upper notch cut the same distance above
first cut as first cut is deep.
Example: If lower notch cut is eight inches deep,
start upper notch cut eight inches above it. Cut
downward at 45°angle. The upper notch cut should
meet end of lower notch cut (see Figure 13).
3. Remove tree trunk wedge created by notching cuts.
WARNING:
• Avoidkickback.Kickbackcanresultin
severe injury or death. See Kickback,
page 3, to avoid risk of kickback.
• Do not fell a tree without ample skill or
expert help.
B) Felling Cut
1. Make felling cut two inches higher than lower
notch cut and on opposite side of tree (see Figure
13). Keep felling cut parallel to lower notch cut.
2. Cut towards notch.
• Keep children, animals, and bystand-
ers away from area when felling a tree.
• If two or more persons perform buck-
ing and felling operations at the same
time, provide ample distance between
operations.Providedistanceofatleast
twice the height of tree being felled.
WARNING: Do not cut all the way
through tree. Leave about two inches of
tree diameter uncut directly behind fell-
ing notch (see Figure 13). This uncut
portion acts as a hinge. The hinge helps
keep tree from twisting and falling in
wrong direction.
WARNING: When felling a tree, be
awareofyoursurroundings.Donotendan-
geranyperson,strikeutilitylines,orcause
propertydamage.Iftreestrikesutilitylines,
contact utility company at once.
3. As felling cut nears hinge, tree should begin to fall.
Note: If needed, drive wedges into felling cut to
control direction of fall. If tree settles back and
pinches chain, drive wedges into felling cut to re-
move saw. Only use wedges made of wood, plas-
tic, or aluminum. Never use wedge made of steel.
This could cause kickback and damage to chain.
4. When tree begins to fall, quickly
• remove saw from felling cut
Felling is the process of cutting down a tree. Make
sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your
weight evenly on both feet. Follow directions below
to fell a tree.
Before Felling a Tree
1. Before felling, inspect tree. Make sure there are
no dead limbs or branches that may fall on you.
Study natural lean of tree, location of larger
branches, and wind direction. This will help you
judge which way tree will fall.
• release trigger to turn saw off
• put saw down
• exit area using retreat path
WARNING: Be alert for falling over-
head limbs. Watch your footing while
exiting area.
2. Clear work area around tree.
3. Plan and clear a retreat path before felling. Make
retreat path opposite to planned direction of fall
of tree and at 45° angle (see Figure 12).
4. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and
wire from tree where you will make felling cuts.
5. Stay on uphill side when felling tree. Tree could
roll or slide downhill after falling.
107705
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bucking a log is cutting a log into sections. Make sure
your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight
evenly on both feet. When possible, raise log or section
off ground. Do this by using limbs, logs, chocks, etc.
When cutting through log, maintain control by re-
ducing cutting pressure near end of cut. Do not relax
your grip on chain saw handles. Do not let moving
chain touch ground. Ground will dull moving chain.
After cutting through log, release trigger to turn saw
off before moving saw.
OPERATING CHAIN SAW
Continued
LIMBING A TREE
WARNING: Avoid kickback. Kick-
backcanresultinsevereinjuryordeath.
See Kickback, page 3, to avoid risk of
kickback.
Follow directions below to buck a log.
WARNING:Whencuttinglimbthatis
under tension, use extreme caution. Be
alert for wood springing back. When
wood tension is released, limb could
spring back and strike operator causing
severe injury or death.
Entire Length Of Log On Ground
Cut log from top (see Figure 15).
Log Supported On One End
1. Make first cut on underside of log (see Figure 16).
Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3
through diameter of log. This cut will keep sec-
tion from splintering when cut.
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Di-
vide your weight evenly on both feet. Do not remove
larger limbs under tree that support log off ground.
Remove each limb with one cut (see Figure 14). Clear
cut limbs from work area often. This will help main-
tain a safe work area.
Make sure you start your cut where limb will not
pinch saw during cutting. To avoid pinching, start
cut on freely hanging limbs from above limb. Start
cut on limbs under tension from under limb. If pinch
occurs, turn saw off, lift limb, and remove saw.
2. Make second cut directly above first cut. Cut
down to meet first cut. This cut will keep log
from pinching guide bar and chain.
Log Supported On Both Ends
1. Make first cut from above log (see Figure 17).
Cut 1/3 through diameter of log. This cut will
keep section from splintering when cut.
2. Make second cut on underside of log, directly
under first cut. Use top of guide bar to make this
cut. Cut up to meet first cut. This will keep log
from pinching guide bar and chain.
BUCKING A LOG
TRIMMING A TREE (PRUNING)
WARNING: Avoid kickback. Kick-
backcanresultinsevereinjuryordeath.
See Kickback, page 3, to avoid risk of
kickback.
WARNING: Avoid kickback. Kick-
backcanresultinsevereinjuryordeath.
See Kickback, page 3, to avoid risk of
kickback.
WARNING:
WARNING: Do not operate chain
• If on slope, make sure log will not roll
downhill. Securelogbyusingwooden
stakes. Drive wooden stakes into
ground on downhill side of log. Stand
on uphill side of log while cutting. Log
may roll after cutting.
saw while
• in a tree
• on a ladder or any other unstable sur-
face
• in any awkward position
You may lose control of saw causing
severe injury.
• Never try cutting through two logs at
same time. This could
increase the risk of kickback.
• While cutting log, never hold log with
your hand, leg, or foot.
• While cutting log, never allow another
person to hold log.
• Turn off and unplug saw before mov-
ing from one place to another.
WARNING: Do not cut limbs higher
than your shoulders.
CAUTION: Seek professional help if
facing conditions beyond your ability.
Continued
107705
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
cut straight. Replace guide bar if this occurs.
OPERATING CHAIN SAW
Inspect guide bar before sharpening chain. A worn or
damaged guide bar is unsafe.A worn or damaged guide
bar will damage chain. It will also make cutting harder.
Continued
Trimming a tree is the process of cutting limbs from
a living tree. Make sure your footing is firm. Keep
feet apart. Divide your weight evenly on both feet.
Follow directions below to trim a tree.
1. Make first cut six inches from tree trunk on un-
derside of limb. Use top of guide bar to make
this cut. Cut 1/3 through diameter of limb (see
Figure 18).
2. Move two to four inches farther out on limb.
Make second cut from above limb. Continue cut
until you cut limb off.
3. Make third cut as close to tree trunk as possible
on underside of limb stub. Use top of guide bar to
make this cut. Cut 1/3 through diameter of stub.
4. Make fourth cut directly above third cut. Cut down
to meet third cut. This will remove limb stub.
Normal Guide Bar Maintenance
1. Remove guide bar from chain saw.
2. Remove sawdust from guide bar groove periodi-
cally. Use putty knife or wire (see Figure 20).
3. Clean oil slots after each day of use.
4. Remove burrs from sides of guide bar. Use flat
file to make side edges square.
Replace guide bar when
• bar is bent or cracked
• inside groove of bar is badly worn
Note: When replacing guide bar, see Replacement
Parts and Accessories, page 21, for proper bar.
SHARPENING SAW CHAIN
CLEANING AND
MAINTENANCE
NOTICE: Below are instructions for ser-
vicingyourchainsaw.Anyservicingnot
mentioned below should be done by an
authorized service center.
WARNING: Unplug chain saw from
power source before servicing. Severe
injuryordeathcouldoccurfromelectrical
shockorbodycontactwithmovingchain.
WARNING: Cutting edges on chain
are sharp. Use protective gloves when
handling chain.
CLEANING SAW BODY
Keep chain sharp.Your saw will cut faster and more
safely.A dull chain will cause undue sprocket, guide
bar, chain, and motor wear. If you must force chain
into wood and cutting creates only sawdust with few
large chips, chain is dull.
WARNING: Unplug chain saw from
power source before servicing. Severe
injuryordeathcouldoccurfromelectrical
shockorbodycontactwithmovingchain.
Items Needed to Sharpen Chain
WARNING: Cutting edges on chain
are sharp. Use protective gloves when
handling chain.
Purchase these items from your local dealer, hard-
ware store, or chain saw supplies outlet.
• 5/32" round file
• Depth gauge tool
• File guide
• Vise
• Medium sized flat file
WARNING:Whencleaningsawbody,
• do not submerge saw in any liquids
• do not use products that contain am-
monia, chlorine, or abrasives
• do not use chlorinated cleaning sol-
vents, carbon tetrachloride, kerosene,
or gasoline
Sharpening Cutters
Use file guide for 30° filing.
1. Adjust chain for proper tension (see Saw Chain
Tension Adjustment, pages 16 and 17).
2. Clamp guide bar in vise to hold saw steady. Note:
Do not clamp chain.
Keep saw body clean. Use a soft cloth dampened with
a mild soap and water mixture. Wipe saw body to clean.
3. Press 5/32" round file (attached to file guide) into
groove between top plate and depth gauge on
chain. File guide should rest on both top plate
and depth gauge (see Figure 21). Note: File at
midpoint of guide bar.
CARE OF GUIDE BAR
Uneven bar wear causes most guide bar problems.
Incorrect sharpening of chain cutter and depth gauge
settings often cause this. When bar wears unevenly,
it widens guide bar groove (see Figure 19). This
causes chain clatter and rivet popping. Saw will not
107705
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Continued
4. Hold file guide level. Make sure 30° mark on
file guide is parallel to center of guide bar (see
Figure 21). This will insure that you file cutters
at 30° angle.
5. File from inside towards outside of cutter until
sharp. Only file in this one direction (see Figure
21). Note: Two or three strokes with file should
sharpen cutter.
TECHNICAL SERVICE
You may have further questions about assembling,
operating, or maintaining this saw. If so, contact
DESA International’s Technical Service Department
at 1-800-858-8501.
You can also visit DESA International’s technical
service web site at www.desatech.com.
ILLUSTRATED PARTS LIST
See pages 46 through 50 for an Illustrated Parts
Breakdown and Parts List.
REPLACEMENT PARTS
AND ACCESSORIES
6. After each cutter is sharpened, move chain for-
ward to sharpen next cutter. File all cutters on
one side of chain.
7. Move to other side of chain and repeat process.
WARNING: Use only replacement
parts and accessories described in this
manual. Useofotherpartsoraccessories
could damage saw or injure operator.
Filing Cutter Depth Gauges
The cutter depth gauge clearance is reduced as cut-
ters are sharpened.After every second or third sharp-
ening, reset cutter depth gauges.
1. Place depth gauge tool (.025") firmly across top
of two cutters. Make sure depth gauge enters slot
in depth gauge tool (see Figure 23).
See page 45 for a list of Parts Distributors near you.
For a list of Authorized Service Centers near you,
call 1-800-858-8501 or visit our website at
2. Use medium flat file. File depth gauge level with
depth gauge tool.
REPAIR SERVICE
3. Remove depth gauge tool. With flat file, round
off front corner of cutter depth gauge (see Fig-
ure 24).
After several hand filings, have authorized service
center or sharpening service machine sharpen chain.
This will insure even filing.
Note: Only use original replacement parts. This will
protect your warranty coverage for parts replaced
under warranty.
Each authorized service center is independently
owned and operated. For additional service center
or warranty information, call 1-800-858-8501.
REPLACING SAW CHAIN
WARRANTY SERVICE
Replace chain when cutters are too worn to sharpen or
when chain breaks. Only use replacement chain noted
in this manual.Always include new drive sprocket when
replacing chain. This will maintain proper driving of
chain. Note: For proper chain and drive sprocket, see
Replacement Parts and Accessories.
If saw requires warranty service, return it to nearest
authorized service center. You must show proof of
purchase. If faulty materials or workmanship caused
damage, we will replace saw without charge.
NON-WARRANTY SERVICE
If saw requires service, return it to nearest autho-
rized service center. Repairs will be billed to you at
regular repair list prices. Note: Normal wear, mis-
use, abuse, neglect, or accidental damage is not cov-
ered under warranty.
STORAGE
If storing saw for more than 30 days, follow steps below.
1. Drain oil tank.
2. Remove and clean guide bar and chain. Clean
guide bar and chain by soaking in petroleum
based solvent or mild soap and water mixture.
3. Dry guide bar and chain.
4. Place chain in container filled with oil. This will
prevent rust.
5. Wipe a thin coating of oil over surface of guide bar.
6. Wipe off outside of saw body. Do this with soft cloth
dampened with a mild soap and water mixture.
7. Store chain saw
• in a high or locked place, out of children’s reach
• in a dry place
• in a carrying case or with scabbard over guide bar
107705
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Note: For additional help, visit DESA
International’s technical service web site at
WARNING: Unplug chain saw from
power source before servicing. Severe
injuryordeathcouldoccurfromelectrical
shockorbodycontactwithmovingchain.
OBSERVED FAULT
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
Saw runs, but does not cut
Chainassembledbackwardsonguide See Assembly, page 16
bar
Saw does not cut unless heavily Chain is dull
forced. Cutting produces only saw-
dust with few large chips
See Sharpening Saw Chain, pages
20 and 21
Saw runs slow. Saw stalls easily
Low power supply voltage
Extension cord wire size too small.
See Extension Cords, page 17
Motor of saw does not run when you 1. Switch lockout not pushed for- 1. Push switch lockout forward be-
squeeze trigger
ward in to release trigger
fore squeezing trigger
2. Extension cord connections loose 2. Check cord connections
3. Open line fuse or circuit breaker 3. Check line fuse or circuit breaker
4. Worn out motor brushes
5. Open wiring circuit on saw
4. See authorized service center
5. See authorized service center
Motor of saw runs, but chain does Gear train failure
not move
See authorized service center
Chain does not get oil
All Models
1. Clogged oil slot in guide bar
1. Remove guide bar and clean oil
slot
2. Oil is too thick
2. Use correct weight of oil. See
Filling Oil Tank, page 17
Models with Automatic Oiler
1. Vent in oil cap clogged
2. Filter in oil reservoir clogged
1. Remove cap and clean vent hole
2. Remove filter in oil reservoir and
clean
3. Pump damaged, do not use saw 3. See authorized service center
Chain comes off guide bar
1. Chain is loose
1. Tighten chain. See Saw ChainTen-
sion Adjustment, pages 16 and 17
2. Guide bar and chain not as- 2. See Assembly, page 16
sembled right
Saw smokes
Saw leaks oil
Saw damaged. Do not use saw
Oil cap is not secure
See authorized service center
Tighten oil cap. Note: Empty oil
tank when not in use
107705
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY INFORMATION
Model ___________________________
Serial No. ________________________
Date Purchased ___________________
ELECTRIC CHAIN SAW LIMITED WARRANTY
Always specify model and serial numbers when writing the factory.
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is
our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
DESA International warrants this electric chain saw and any parts thereof, to be free from defects in material
and workmanship for one year (90 days for reconditioned unit) from the date of first purchase from an autho-
rized dealer, provided that the product has been properly maintained and operated in accordance with all appli-
cable instructions. The bill of sales or proof of purchase must be presented at the time a claim is made under this
warranty.
This warranty is extended only to the original retail purchaser. This warranty covers only the parts and labor
required to restore this chain saw to its proper operating condition. Warranty parts must be obtained through
factory authorized dealers and service centers for this product. These dealers and service centers will provide
original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts voids this warranty.
This warranty does not cover commercial, industrial, or rental usage, nor does it apply to parts that are not in original
condition because of normal wear and tear, or parts that fail or become damaged as a result of misuse, accident, lack
of proper maintenance, tampering, or alteration. Travel, handling, transportation, and incidental costs associated with
warranty repairs are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner.
To the full extent allowed by the law of the jurisdiction that governs the sale of the product, this express warranty
excludes any and all other expressed warranties and limits the duration of any and all implied warranties, including
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose to one year form the date of first purchase, and
DESA International’s liability is hereby limited to the purchase price of the product and DESA International shall
not be liable for any other damages whatsoever including indirect, incidental, or consequential damages.
Some states do not allow limitation of how long an implied warranty lasts or an exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation of damages may not apply to you.
This warranty provides the original purchaser with specific rights. For information regarding those rights, please
consult the applicable state laws.
TM
Industries of Canada, Inc.
2220 Argentia Road
Unit #4
TM
Mississauga, Ontario
L5N 2K7
905-826-8010
FAX 905-826-8236
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
800-858-8501
107705
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Desmembramiento El proceso de cortar ramas de
un árbol talado.
Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que
se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra
de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la
madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a
mantener la posición de la sierra al cortar.
Extremo frontal de la barra de guía La punta de la
barra de guía.
Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra.Al
oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga.
Interruptor Dispositivo que cierra o interrumpe el
circuito eléctrico del motor de la sierra.
SIERRA ELÉCTRICA
MODELOS EL-8: 107624-01, 107624-02,
107625-01, 107625-02, 111174-01
IMPORTANTE:Leacuidadosamenteeste
manual antes de armar u operar esta
sierra eléctrica. El uso indebido de la
mismapuedeprovocargraveslesiones.
Guarde este manual para consultarlo
cuando lo necesite.
Mango anterior Se encuentra en la parte frontal de
la sierra.
DESEMBALAJE
Mango posterior El mango que se halla en la parte
posterior del cabezal.
Podar El proceso de cortar ramas de un árbol con vida.
Posición de corte normal Postura utilizada al
realizar cortes para talar un árbol.
Protector de mano frontal Escudo entre el mango
frontal y la barra de guía. Protege la mano izquierda
mientras se utiliza la sierra.
Retroceso (Contragolpe, Presión) Retroceso rápido
de la sierra eléctrica. Puede ocurrir si la parte de la
cadena que se encuentra sobre la barra de guía queda
presionada, atrapada o toca algún objeto extraño.
Rueda dentada Rueda dentada que impulsa la cadena.
Tala final El último corte que se realiza al talar un
árbol. Debe realizarse del lado opuesto a las muescas.
Talar El proceso de cortar y derribar un árbol.
Traba de seguridad Dispositivo que impide el
accionamiento accidental de la sierra.
Trozar El proceso de cortar un árbol talado o un
tronco en trozos.
Vínculo con el interruptor Este dispositivo conecta
el interruptor con el gatillo. Al oprimirse el gatillo,
este vínculo mueve el interruptor.
1. Retire todos los elementos del embalaje.
2. Inspeccione todos los elementos para asegurar
que no se hayan producido daños durante el
envío. Si descubre daños o si faltan piezas,
comuníquese inmediatamente con la tienda
donde compró la sierra.
TERMINOLOGÍA
Barra de guía Barra de metal que se extiende hacia
adelante desde el cabezal. La barra de guía sostiene
y guía la cadena serrada.
Barra de guía de contragolpe reducido Barra de
guía que reduce las probabilidades de contragolpe.
Cabezal La sierra eléctrica sin la cadena ni la barra
de guía.
Cadena de contragolpe reducido Cadena que re-
duce las probabilidades de contragolpe según la
norma ANSI B175.1.
Cadena de repuesto Cadena que satisface la norma
ANSI B175.1 cuando se la utiliza con una sierra
específica. Puede no satisfacer las exigencias de
ANSI si se la utiliza con otras sierras.
Cadena serrada (Cadena) Una cadena cerrada que
tiene eslabones dentados para cortar madera. El
motor impulsa la cadena y la barra de guía la sostiene.
Contragolpe Movimiento rápido hacia arriba y hacia
atrás de la barra de guía. Los contragolpes pueden
producirse cuando el extremo de la barra de guía toca
algún objeto mientras la cadena se halla en
movimiento. La barra de guía se sacude hacia arriba
y hacia atrás, en dirección al operario.
Control de lubricación Sistema para lubricar la
cadena y la barra de guía.
Corte de muesca Corte de muesca en un árbol que
sirve para dirigir su caída.
Corte inferior Un corte hacia arriba desde el lado
inferior de un tronco o una rama. Se realiza
adoptando la posición de corte normal, pero
utilizando la parte superior de la barra de guía.
ENSAMBLAJE
Nota:Algunos modelos se suministran previamente
ensamblados. No es necesario realizar tareas de
ensamblaje en estos modelos.
Vea Ajuste de tensión de la cadena serrada en la
página 25.
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte
de la cadena son afilados. Al manipular
lacadena,utiliceguantesdeprotección.
IMPORTANTE: No coloque ni sujete la
sierra eléctrica en una prensa para
ensamblarla.
107705
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENSAMBLAJE
(continuación)
AJUSTE DE TENSIÓN DE
LA CADENA SERRADA
1. Estire la cadena sobre una superficie plana.
2. Afloje y retire las tuercas de la barra de guía y la
cubierta propiamente dicha.
3. Afloje y quite el tornillo del piñón impulsor o
quite el anillo-E del eje (vea la Figura 4). Quite
el soporte del piñón.
4. Instale la barra de guía en el cabezal. Coloque la
ranura central de la barra de guía sobre los pernos
de la barra de guía.
ADVERTENCIA: Desenchufe la si-
erra eléctrica antes de ajustar la tensión
de la cadena serrada.
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte
de la cadena son afilados. Al manipular
lacadena,utiliceguantesdeprotección.
5. Para reemplazar el soporte del piñón, repita el
paso 3 en orden reverso. Ajuste firmemente el
tornillo del piñón impulsor con un destornillador
Phillips #2 (si es aplicable).
6. Coloque la cadena sobre la circunferencia de la
rueda dentada, a lo largo de la ranura superior de
la barra de guía y sobre el extremo de la misma.
Nota: Asegúrese de disponer los bordes de corte
de la cadena en la dirección correcta. Coloque la
cadena de modo que los bordes de corte de la parte
superior de la barra de guía miren hacia el extremo
de la misma (vea la Figura 4 y el indicador que se
encuentra en la cubierta lateral de la sierra).
ADVERTENCIA: Siempre mantenga
lacadenadebidamentetensionada.Sila
cadenaseencuentrasuelta,existemayor
riesgo de contragolpes. Además, la
cadena suelta puede salir despedida de
la ranura de la barra de guía. Esto puede
lesionaraloperarioyprovocardañosen
la cadena. Si la cadena está suelta, la
cadena, la rueda dentada y la barra de
guía se desgastarán rápidamente.
Nota: En el caso de los modelos que se suministran
ensamblados, la tensión de la cadena se establece
correctamente en la fábrica. Al colocar una cadena
nueva, ésta se estirará. Inspecciónela después de
trabajar con ella durante unos pocos minutos. Permita
que se enfríe. Para reajustar la tensión de la cadena,
siga estos pasos:
1. Antes de ajustarla, cerciórese de que las
tuercas de la barra de guía estén ajustadas
sólo a fuerza de mano (vea la Figura 4).
Asegúrese también de que la punta de ajuste se
halle en el orificio redondo de ajuste de la barra
de guía (vea las Figuras 4, 5 y 6).
2. En el modelo 107624-01, -02, gire el tornillo de
ajuste en sentido horario hasta eliminar la flojedad
de la cadena. En el modelo 107625-01, -02, 111174-
01, gire la manija de ajuste en sentido horario hasta
conseguir este resultado (vea la Figura 7).
3. Mueva la cadena alrededor de la barra de guía
(para hacerlo, utilice guantes de protección). La
cadena debe moverse libremente. Si no lo hace,
afloje la cadena haciendo girar el tornillo de
ajuste en sentido antihorario.
4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta,
ajuste firmemente los tornillos de la barra de guía.
Si no lo hace, la barra de guía se moverá y se
aflojará la tensión de la cadena. Esto, a su vez,
incrementará el riesgo de contragolpe. También
puede provocar daños en la sierra. Nota: Las
cadenas nuevas se estiran. Inspeccione su cadena
nueva después de utilizarla durante unos pocos
minutos. Permita que se enfríe y reajuste la
tensión de la misma.
PRECAUCIÓN: Al colocar la cadena
sobre la sierra, no lo haga en sentido
inverso. En caso contrario, la sierra
vibrará intensamente y no cortará.
7. Inserte la pestaña de la cubierta de la rueda
dentada en la ranura de la cubierta lateral y hágala
girar sobre los pernos de la barra de guía hasta
que descanse sobre ésta.
8. Coloque las tuercas de la barra de guía (retirados
en el paso 2) sobre los pernos de la barra de guía.
IMPORTANTE: Ajuste las tuercas de la barra
de guía únicamente con la mano.
9. Girando la perilla tensionadora (Modelo 107625-
01, -02, 111174-01) o el tornillo tensionador
(Modelo 107624-01, -02), ajuste la posición de
la punta hasta que esté alineada e insertada en el
agujero redondo de ajuste de la barra guía (ver
Figuras 4, 5 y 6). Al girar la manija o el tornillo
de tensión en sentido antihorario, la barra de
tensión se desplazará a la parte posterior de la
barra de guía. Al hacerlo en sentido horario, la
barra de tensión se moverá a la parte anterior de
la barra de guía.
10. Si es necesario, vuelva a ajustar las tuercas de la
barra de guía, utilizando sólo las manos.
11. Ajuste la tensión de la cadena serrada. Siga los
pasos descritos en Ajuste de tensión de la cadena
serrada.
107705
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Esta sierra eléctrica tiene un enganche incorporado
para el cable de prolongación para evitar que éste se
desconecte al utilizar la sierra. Para utilizarlo, forme
un lazo con el extremo del cable de prolongación,
inserte el lazo en la ranura de la parte posterior del
mango y colóquelo en el enganche (vea la Figura 8).
Tire cuidadosamente del lazo enganchando hasta
eliminar la flojedad del cable. Conecte el cable de
prolongación al cable de la sierra eléctrica.
LUBRICACIÓN
1. Retire la tapa del tanque de aceite.
2. Llene el tanque con aceite lubricante SAE #30.
Nota: Si utiliza la sierra a temperaturas de menos
de 0°C, utilice aceite lubricante SAE #10. Si la
utiliza a temperatures superiores a 23°C, utilice
aceite lubricante SAE #40.
3. Vuelva a cerrar el tanque con la tapa
inmediatamente. Ajuste la tapa firmemente para
evitar el escape de aceite del tanque.
LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Sistema de lubricación manual
4. Limpie el aceite excedente.
Nota: Es normal que el tanque drene aceite cuando
no se utiliza la sierra. Para evitar esto, vacíe el tanque
de aceite después de cada uso.
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar
la sierra. No intente utilizar el sistema de lubricación
con la sierra en funcionamiento. Para lubricar la cadena,
oprima el botón de lubricación; al hacerlo, se dispensará
aceite a la barra de guía y a la cadena. Oprima el botón
de lubricación al menos una vez antes de cada corte.
Compruebe el nivel de aceite a menudo utilizando el
visor del nivel de aceite (vea la Figura 9).
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
este manual para el usuario antes de
utilizar la sierra eléctrica. Asegúrese de
leerycomprendercompletamentetodas
las instrucciones en Información
importante de seguridad en las páginas
4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra
eléctricapuedeprovocarlesiones(yaun
la muerte) a causa de incendio, shock
eléctrico, el contacto del cuerpo con la
Sistema de lubricación automático
La sierra eléctrica modelo 107625-01, -02, 111174-
01 viene equipada con un sistema de lubricación
automático que suministra lubricación adecuada a
la barra de guía y a la cadena.Al trabajar, compruebe
el nivel de aceite cada 15 minutos. Para ello, utilice
el visor del nivel de aceite (vea la Figura 10).
cadena en movimiento o la caída de un REALIZACIÓN DE CORTES
trozo de un árbol.
1. Conecte la sierra al cable de prolongación, y éste
a un tomacorriente.
CABLES DE PROLONGACIÓN
2. Cerciórese de que la porción del tronco que desee
cortar no yazca sobre el suelo. De este modo,
evitará que la cadena toque el suelo al cortar a
través de él. Si la cadena toca el suelo mientras
se encuentra en movimiento, se desafilará.
3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice
siempre la mano izquierda para asir el mango an-
terior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela
con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar
bien tomados por sus dedos (vea la Figura 11).
4. Asegúrese de mantener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya su propio
peso sobre ambos pies en forma equilibrada.
5. Cuendo esté dispuesto a realizar un corte,
presione la traba de seguridad completamente
hacia adelante con el pulgar derecho y apriete el
gatillo (vea la Figura 11); la sierra se encenderá.
Al soltar el gatillo, se apagará. Cerciórese de que
la cadena está girando a su máxima velocidad
antes de comenzar a cortar.
Utilice cables de prolongación adecuados para esta si-
erra. Utilice sólo cables de prolongación para el aire
libre. El cable debe presentar el sufijoW oW-A después
del tipo de cable. Por ejemplo: SJTW-A o SJTW.
Utilice un cable del calibre adecuado para esta sierra.
El cable debe ser lo suficientemente grueso como para
conducir la corriente necesaria. El uso de un cable
demasiado fino perderá voltaje al llegar a la sierra. La
sierra perderá potencia y recalentará. El cable debe
cumplir los requerimientos abajo enumerados.
Longitud
del cable
Tamaño AWG
del cable
7,50 m
15 m
30 m
45 m
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Modelos EL-8: 107624-01, -02; 107625-01, -02,
111174-01
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. Sujete la sierra
firmemente en su lugar para evitar que la sierra
rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados.
Mantenga el cable lejos del área de corte. Asegúrese
de que no se enriede en ramas o troncos.
Inspecciónelo a menudo. Si se daña, reemplácelo
inmediatamente.
107705
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
natural del árbol, la posición de sus ramas más
grandes y la dirección del viento. Todo esto le
ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol.
2. Despeje el área de trabajo alrededor del árbol.
3. Planee y despeje un trayecto de retirada para el
momento de la caída. Éste debe ser en sentido
contrario al de la caída del árbol y a un ángulo
de 45° (vea la Figura 12).
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
7. Conduzca la sierra ejerciendo una ligera presión.
No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo
contrario, el motor se sobrecargará y se quemará.
La sierra funcionará de manera mejor y más
segura si se la utiliza según ha sido diseñada.
8. Retire la sierra del corte con la cadena girando a
la máxima velocidad. Para interrumpir el corte,
suelte el gatillo.Asegúrese de que la cadena haya
dejado de moverse antes de asentar la sierra.
9. Ejercítese hasta que sea capaz de mantener una
velocidad de corte estable y pareja.
4. Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,
grampas y alambres de las partes del árbol donde
aplicará la sierra.
5. Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él.
Una vez derribado, el árbol puede rodar o
deslizarse cuesta abajo.
Procedimiento de tala
A) Corte de la muesca
TALA DE UN ÁRBOL
La preparación correcta de una muesca determinará
la dirección en que caerá el árbol. Corte la muesca del
lado del árbol correspondiente a la dirección en la cual
desea que éste caiga (vea la Figura 13). Siga las
instrucciones a continuación para cortar la muesca.
1. Haga el corte inferior de la muesca tan cerca del
suelo como sea posible. Sujete la sierra de modo
que la barra de guía se encuentre en posición hori-
zontal. Corte a través del tronco del árbol hasta
atravesar 1/3 de su diámetro (vea la Figura 13).
Nota: Haga siempre este corte inferior horizon-
tal en primer lugar. Si la hace en segundo lugar, el
árbol puede presionar la cadena o la barra de guía.
2. Comience el corte superior de la muesca a una
distancia del corte inferior igual a la profundidad
de éste.
(Derribamiento de un árbol)
ADVERTENCIA:
• Evite los contragolpes, ya que pueden
provocar lesiones graves y aun la
muerte. Para evitar el riesgo de
contragolpe, vea la sección
Contragolpes en las páginas 5 y 6.
• No se disponga a talar un árbol si no es
diestroonocuentaconayudaconfiable.
• Altalarunárbol,mantengaalosniños,
animales y curiosos alejados del área.
• Si dos o más personas realizan tareas
de tala y trozado el mismo tiempo,
cerciórese de que haya una buena
cantidad de espacio entre ellos. El
espacio que separa a ambas personas
debeserporlomenosigualaldoblede
la altura del árbol que se está talando.
Por ejemplo: Si el corte inferior tiene una
profundidad de 20 cm, comience el corte supe-
rior 20 cm por encima de aquél. Corte en dirección
hacia abajo y a un ángulo de 45°. El corte supe-
rior de la muesca debe llegar y unirse al punto
final del corte inferior (vea la Figura 13).
3. Retire la cuña creada por los dos cortes de muesca.
ADVERTENCIA: Al talar un árbol,
manténgase alerta a su entorno. No
provoque daños ni ponga a riesgo a
ninguna persona o línea de servicios
públicos. Sielárbolcaesobrealgunalínea
de un servicio público, comuníquese con
lacompañíacorrespondientedeinmediato.
B) Tala final
1. Haga el corte de tala final 5 cm por encima del
corte inferior de la muesca y sobre el lado opuesto
del árbol (vea la Figura 13). Mantenga el corte de
tala final paralelo al corte inferior de la muesca.
2. Corte en dirección a la muesca.
La tala es el proceso de derribar un árbol. Asegúrese
de contar con una pisada firme. Mantenga los pies
separados y distribuya su propio peso sobre ambos
pies de manera equilibrada. Para talar un árbol, siga
estas instrucciones:
ADVERTENCIA:Noatravieseelárbol
completamente.Dejealrededordecinco
centímetros de diámetro sin cortar,
directamente detrás de la muesca (vea
la Figura 13). Esta porción sin cortar
funcionaamaneradebisagra.Labisagra
ayuda a evitar que el árbol se tuerza y
caiga en la dirección equivocada.
Antes de derribar un árbol
1. Antes de talar un árbol, inspecciónelo.Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima. Analice la inclinación
Continúa
107705
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar
ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo.
Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama,
apáguela, levante la rama y retire la sierra.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
3. A medida que el corte final se aproxime al punto
de bisagra, el árbol comenzará a caer. Nota: Si
es necesario, inserte cuñas dentro del corte de
tala final para controlar la dirección de la caída.
Si el árbol se echa hacia atrás y presiona la
cadena, inserte cuñas dentro del corte final para
extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera,
plástico o aluminio. Nunca utilice cuñas de metal,
ya que podrían provocar contragolpes y dañar la
cadena.
TROZADO DE UN TRONCO
ADVERTENCIA:
Evite
los
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
secciónContragolpesenlaspáginas5y6.
ADVERTENCIA:
4. Cuando el árbol comience a caer, proceda
• Si se halla en una colina, asegúrese de
que el tronco no vaya a rodar cuesta
abajo. Asegúrelo con estacas de
madera. Introduzca las estacas en el
suelo, del lado del tronco que se
encuentra cuesta abajo. Permanezca
en posición cuesta arriba del tronco al
cortar, ya que éste puede rodar
después de realizarse un corte.
• Nunca intente cortar a través de dos
troncosdeunasolavez.Delocontrario,
puede aumentar el riesgo de
contragolpes.
rápidamente a
• retirar la sierra del corte de tala final;
• soltar el gatillo para apagar la sierra;
• asentar la sierra;
• salir del área por el trayecto de retirada.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta
a la caída de ramas del árbol. Mantenga
un paso firme al salir del área.
DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
ADVERTENCIA:
Evite
los
• Al cortar un tronco, nunca lo sostenga
con la mano, la pierna o el pie.
• Al cortar un tronco, no permita que
otra persona lo sostenga.
• Apague y desenchufe la sierra antes
de trasladarse de un lugar a otro.
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
secciónContragolpesenlaspáginas5y6.
ADVERTENCIA: Proceda con sumo
cuidado al cortar ramas o vástagos de
árboles que se encuentran en tensión.
Esté preparado para actuar en caso de
contragolpe de la madera. Al liberarse la
tensión de la madera, la rama puede
moverse hacia el operario, golpearlo y
provocarlelesionesgravesyaunlamuerte.
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones.
Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los
pies separados y distribuya su propio peso sobre am-
bos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible,
levante y separe del piso el tronco o la sección por
cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc.
Al cortar el tronco, mantenga el control de la
operación reduciendo la presión del corte al
aproximarse al final del corte. No relaje los músculos
de las manos ni deje que la cadena en movimiento
toque el suelo. Si la cadena en movimiento toca el
suelo, se desafilará. Al terminar de cortar el tronco,
suelte el gatillo para apagar la sierra antes de moverla.
Siga estas instrucciones para trozar un tronco.
Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de
un árbol caído. Asegúrese de tener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya el peso de
su cuerpo sobre ambos pies en forma equilibrada.
No retire las ramas grandes que se encuentran por
debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire
cada rama con un solo corte (vea la Figura 14). Re-
tire las ramas cortadas del área de trabajo con
frecuencia para mantener el área segura.
La totalidad del tronco sobre el suelo
Corte el tronco comenzando por arriba (vea la
Figura 15).
Asegúrese de comenzar a cortar cada rama en un
punto donde la sierra no quedará atrapada por presión
durante el corte. Para evitar el atrapamiento de la
sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan
107705
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Podar un árbol es el proceso de cortar ramas de un
árbol con vida. Asegúrese de contar con una pisada
firme. Mantenga los pies separados y distribuya su
peso sobre ambos pies en forma equilibraa. Para
podar un árbol, siga estos pasos:
1. Haga el primer corte a quince centímetros del
tronco del árbol, del lado inferior de la rama.
Utilice el lado superior de la barra de guía para
realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar
a 1/3 de su diámetro. (vea la Figura 18).
2. Desplácese entre cinco y diez centímetros hacia
el extremo de la rama. Haga el segundo corte
desde la parte superior de al misma. Atraviese la
rama completamente hasta cortarla.
3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco como
sea posible, del lado inferior de la rama. Utilice
la parte superior de la barra de guía. Atraviese la
rama hasta alcanzar 1/3 de su diámetro.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
Tronco apoyado en un extremo
1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco
(vea la Figura 16). Utilice la parte superior de la
barra de guía para realizar este corte. Atraviese
1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá
la producción de astillas en esta sección al
completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente encima del
primero. Corte hacia abajo hasta unir ambos cortes.
Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena
queden atrapadas por la presión del tronco.
Tronco apoyado sobre ambos
extremos
4. Hagaelcuartocortedirectamenteencimadeltercero.
Corte hacia abajo hasta unirse al tercer corte. De esta
manera conseguirá retirar la base de la rama.
1. Haga el primer corte del lado superior del tronco
(vea la Figura 17). Atraviese 1/3 del diámetro
del tronco. Este corte impedirá la producción de
astillas en esta sección al completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente debajo del
primero. Utilice la parte superior de la barra de
guía para realizar este corte. Corte hacia arriba
hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que
la barra de guía y la cadena queden atrapadas
por la presión del tronco.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
AVISO: A continuación encontrará
instruccionesparalarealizacióndetareas
de servicio en su sierra eléctrica. Toda
tarea de servicio que no se encuentre
incluida a continuación debe realizarse
en un centro de servicios autorizado.
PODA DE UN ÁRBOL
ADVERTENCIA:
Evite
los
LIMPIEZA DEL CABEZAL
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
secciónContragolpesenlaspáginas5y6.
ADVERTENCIA: Desenchufe la si-
erra eléctrica antes de realizar tareas de
servicio en ella. Un shock eléctrico o el
contacto de su cuerpo con la cadena en
movimiento pueden provocarle graves
lesiones y aun la muerte.
ADVERTENCIA: No utilice la sierra
eléctrica mientras se encuentre
• arriba de un árbol;
• sobre una escalera o cualquier otra
superficie inestable;
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte
delacadenasonafilados.Utiliceguantes
de protección al manipular la cadena.
• en cualquier posición incómoda.
Puede perder el control de la sierra y
provocar graves lesiones.
ADVERTENCIA:Allimpiarelcabezal,
• no sumerja la sierra en líquido alguno;
• no utilice productos que contengan
amoníaco, cloro
abrasivos;
ADVERTENCIA: No corte ramas que
seencuentrenaunaalturamayorquelade
sus hombros.
o
elementos
• no utilice solventes limpiadores
clorinados, tetracloruro de carbono,
querosén o gasolina.
PRECAUCIÓN: Si las condiciones
del trabajo exceden sus capacidades,
busque asistencia profesional.
Continúa
107705
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en
la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos
trozos grandes, la cadena está desafilada.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
(continuación)
Elementos necesarios para afilar la
cadena
Puede comprar estos elementos en su concesionario,
ferretería o tienda de accesorios para sierras eléctricas
cercanos.
Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave
humedecido con una mezcla de jabón suave y agua.
Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo.
CUIDADO DE LA BARRA DE GUÍA
La mayoría de los problemas de la barra de guía son
producto de su desgaste desparejo. A menudo este
desgaste se debe a errores en el afilado de los elementos
de corte de la cadena y en los valores de medida de
profundidad. Cuando la barra se desgasta de manera
despareja, la ranura de la misma se ensancha (vea la
Figura 19). Esto causa el matraqueo de la cadena y la
rotura y expulsión de los remaches. La sierra no cortará
en línea recta. Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.
Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena.
Una barra de guía desgastada o dañada es insegura y
daña la cadena.También dificulta la realización de cortes.
• Escofina redonda de 5/32 pulgada
• Calibrador de medida de profundidad
• Guía de escofina
• Prensa
• Escofina plana de tamaño medio
Afilado de los elementos de corte
Utilice la guía de escofina para limar a un ángulo de 30°.
1. Ajuste la tensión de la cadena hasta alcanzar la
tensión adecuada (vea la sección Ajuste de
tensión de la cadena serrada en la página 25).
2. Sujete la barra de guía en la prensa para mantener
estable la sierra. Nota: No aplique la prensa a la
cadena.
3. Introduzca la escofina redonda de 5/32 de
pulgada (adherida a la guía de escofina) en la
ranura entre la placa superior y la medida de
profundidad de la cadena. La guía de escofina
debe descansar tanto sobre la placa superior
como sobre la medida de profundidad (vea la
Figura 21). Nota: Al limar, hágalo en el punto
medio de la barra de guía.
Mantenimiento normal de la barra de
guía
1. Retire la barra de guía de la sierra.
2. Retire el polvo y la tierra de la ranura de la barra
de guía en forma periódica. Para ello, utilice una
espátula o un alambre (vea la Figura 20).
3. Limpie las ranuras de aceite al final de cada día
de uso de la sierra.
4. Retire la rebaba de los lados de la barra de guía.
Utilice una escofina plana para encuadrar los 4. Sostenga la guía de escofina a nivel. Cerciórese
bordes laterales.
de que la marca de 30° de la guía de escofina sea
paralela al centro de la barra de guía (vea la
Figura 21). Esto asegurará que el afilado de los
elementos de corte se realice a un ángulo de 30°.
5. Lime desde adentro hacia afuera del elemento
de corte hasta que quede afilado. Sólo aplique la
escofina en esta dirección (vea la Figura 21).
Nota: Bastarán dos o tres pasadas para afilar cada
elemento de corte.
Reemplace la barra de guía cuando
• se encuentre doblada o rasgada;
• la ranura interior de la barra esté sumamente
desgastada;
Nota: Para reemplazar la barra de guía, lea la sección
Accesorios y piezas de repuesto en la página 31 para
adquirir la barra de guía correcta.
AFILADO DE LA CADENA
6. Luego de afilar cada elemento de corte, mueva
la cadena hacia adelante para afilar el siguiente
elemento. Afile todos los elementos de corte a
un lado de la cadena.
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
antes de realizar tareas de servicio. Un
shockeléctricooelcontactodesucuerpo
con la cadena en movimiento puede
provocarlelesionesgravesyaunlamuerte.
7. Diríjase al otro lado de la cadena y repita el
mismo proceso.
Limadodeloscalibradoresdemedida
de profundidad
El espacio de la medida de profundidad del elemento
de corte se reduce al afilar dichos elementos. Vuelva
a establecer las medidas de profundidad de los
elementos de corte cada dos o tres afiladas.
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte
delacadenasonafilados.Utiliceguantes
de protección al manipular la cadena.
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de
manera más rápida y segura. El uso de una cadena
desafilada provocará el desgaste innecesario de la
107705
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
(continuación)
SERVICIO TÉCNICO
Si tiene dudas o preguntas sobre cómo ensamblar,
utilizar o mantener esta sierra, comuníquese con el
Departamento de Servicio Técnico de DESA
llamando al 1-800-858-8501 en los EE.UU.
1. Coloque el calibrador de medida de profundidad
(.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos También puede visitar el sitio web de servicio técnico
de corte. Asegúrese de que la medida de
profundidad penetra en la ranura del calibrador
de la medida de profundidad (vea la Figura 23).
2. Utilice una escofina plana de tamaño medio.
Lime el nivel de medida de profudnidad con el
calibrador de medida de profundidad.
3. Retire el calibrador de medida de profundidad.
Utilice una escofina plana para redondear la
esquina frontal de la medida de profundidad del
elemento de corte (vea la Figura 24).
Después de afilar la cadena a mano en varias
oportunidades, haga que un centro de servicios
autorizado o una máquina de afilar afile la cadena.
Esto asegurará que el limado quede parejo.
internacional de DESA, cuya dirección es
LISTA ILUSTRADA DE
PARTES
Vea de la página 46 a la página 50 el detalle ilustrado
de las partes y la lista de repuestos.
ACCESORIOS Y PIEZAS
DE REPUESTO
DESA International
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
1-800-972-7879
Parts Department
RECAMBIO DE LA CADENA
SERRADA
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte se
encuentren demasiado gastados para ser afilados o
cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la
cadena de repuesto indicada en este manual. Al
reemplazar la cadena, cambie también la rueda dentada.
De ese modo asegurará el correcto accionamiento de la
cadena. Nota: Para saber cuál es la cadena y la rueda
dentada adecuada a su modelo, consulte la sección
Accesorios y piezas de repuesto.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
piezas y accesorios descritos en este
manual. El uso de otras piezas o
accesorios puede dañar la sierra o
lesionar a su operario.
Vea en la página 45 la lista de distribuidores de
repuestos cerca de su residencia.
Para obtener una lista de Centros de servicio
autorizados en su zona, llame al 1-800-972-7879 en
ALMACENAMIENTO
los EE.UU.
o
visite nuestro sitio web,
Para almacenar la sierra durante más de 30 días, siga
estos pasos:
1. Vacíe el tanque de aceite.
2. Retire y limpie la barra de guía y la cadena. Para
ello, sumérjalas en un solvente a base de petróleo
o en una mezcla de agua y jabón suave.
3. Seque la barra de guía y la cadena.
4. Coloque la cadena en un contenedor lleno de
aceite. Esto impedirá que se oxide.
5. Cubra la superficie de la barra de guía con una
fina lámina de aceite.
6. Limpie la parte externa del cabezal con un paño
suave humedecido con una mezcla de agua y
jabón suave.
7. Guarde la cadena serrada
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de niños;
• en un sitio seco;
• en un estuche o con la barra de guía cubierta
por una funda.
107705
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
de garantía, devuélvala al centro de servicios
autorizado más cercano. Deberá presentar el
comprobante de compra. Si el daño fue causado por
piezas defectuosas o por errores de mano de obra,
reemplazaremos su sierra sin cargo alguno.
SERVICIO DE
REPARACIONES
Nota: Utilice únicamente piezas de repuesto
originales.Al hacerlo, mantendrá vigente la cobertura
de las piezas reemplazadas según su garantía.
Cada centro de servicios autorizado funciona de
manera autónoma e independiente. Para más
información sobre centros de servicio o garantías,
llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU.
SERVICIO FUERA DE GARANTÍA
Si la sierra necesita servicio, devuélvala al centro de
servicios autorizado más cercano. Le facturaremos
por las reparaciones realizadas según nuestras tarifas
habituales. Nota: La garantía no cubre reparaciones
necesarias por el desgaste normal de la sierra, su uso
indebido, su abuso, negligencia o daños accidentales.
SERVICIO DURANTE LA GARANTÍA
Si la sierra necesita un servicio durante el período
107705
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGNÓSTICO Y
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Nota: Para obtener más ayuda, visite el sitio
Web de servicio técnico internacional de
DESA, www.desatech.com.
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
eléctricaantesderealizartareasdeservicio.
Un shock eléctrico o el contacto corporal
con la cadena en movimiento pueden
provocar lesiones graves y aun la muerte.
FALLA OBSERVADA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La sierra funciona, pero no corta
Lacadenaseencuentracolocadasobre VeaEnsamblajeenlapáginas24 y25
la barra de guía en sentido inverso
La sierra no corta a menos que se La cadena está desafilada
aplique gran fuerza sobre ella. Al
cortar, sólo produce viruta y unas
pocos trozos grandes
Vea Afilado de la cadena en la
páginas 30 y 31
La sierra funciona lentamente y se Bajo voltaje de entrada
atasca con facilidad
El cable de prolongación es
demasiado fino. Vea Cables de
prolongación en la página 26
El motor de la sierra no funciona al 1. No se ha empujado la traba de 1. Empuje la traba de seguridad
oprimirse el gatillo
seguridad hacia adelante para
liberar el gatillo
hacia adelante antes de oprimir
el gatillo
2. Las conexiones del cable de 2. Verifique las conexiones de los
prolongación están sueltas cables
3. Fusible quemado o cortacorriente 3. Verifique el cortacorriente o el
abierto
fusible de línea
4. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
4. Cepillos de motor gastados
5. Circuito interrumpido en la sierra 5. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
El motor de la sierra funciona pero la Fallo de transmisión
cadena no se mueve
Diríjase a un centro de servicios
autorizado
La cadena no recibe lubricación
Todos los modelos
1. Ranura de aceite obstruida en la 1. Retire la barra de guía y limpie
barra de guía
2. Aceite demasiado viscoso
la ranura de aceite
2. Utilice aceite de la viscosidad
adecuada. Vea la sección
Lubricación en la página 26
Modelos con aceitera automática
1. Ventosa atascada en la tapa del 1. Quite la tapa y limpie el agujero
aceite
2. Filtro atascado en el tanque de 2. Quite el filtro del tanque de aceite
aceite y límpielo
de la ventosa
3. Bomba dañada; no use la sierra 3. Vea el centro autorizado de
servicio
La cadena se sale de la barra de guía 1. La cadena está suelta
1. Ajuste la cadena. Vea la sección
Ajuste de tensión de la cadena
serrada en la página 25
2. La barra de guía y la cadena no 2. Vea Ensamblaje en la página 24
están bien ensambladas
y 25
La sierra despide humo
La sierra pierde aceite
Sierra dañada. No utilizarla
Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
La tapa del tanque de aceite bien Ajuste la tapa del tanque de aceite.
cerrada
Nota: Vacíe el tanque de aceite
cuando no utilice la sierra.
107705
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Modelo __________________________
No. de serie _______________________
Fecha de compra __________________
GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA
Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica.
DESA International se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita.
DESA International garantiza que esta sierra eléctrica y todas las partes de la misma no presentan defectos en
sus materiales ni en su fabricación durante un año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha
de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido
debidamente de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Al realizarse un reclamo según la garantía
debe presentarse la factura o el comprobante de compra.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original. Sólo cubre las piezas y la mano de obra necesarias
para que la sierra quede en condiciones de funcionamiento adecuadas. Las piezas bajo garantía deben obtenerse
por medio de concesionarios autorizados por la fábrica y centros de servicio para este producto. Estos
concesionarios y centros de servicio le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de
repuesto que no sean originales de fábrica anulan la validez de esta garantía.
Esta garantía no cubre el uso comercial, industrial ni el alquiler de la sierra, ni se aplica a las piezas que no se
encuentren en condiciones originales debido al desgaste normal o a las piezas que fallan o se vuelven defectuosas
como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración
indebida. Los costos de traslado, embalaje, transporte y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones
según la garantía no son reembolsables según la misma y son responsabilidad del propietario de la sierra.
En la medida en que lo permita la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto, esta garantía expresa excluye
toda otra garantía expresada y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad
y adecuación para un propósito particular, a un año a partir de la fecha de primera compra y la responsabilidad de
DESA International queda limitada por la presente al precio de compra del producto; DESA International no será
responsable de ningún otro daño, inclusive los daños indirectos, incidentales o de consecuencia.
Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar
los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada
no se aplique a su caso.
Esta garantía brinda derechos originales al comprador original. Para obtener información sobre estos derechos,
consulte las leyes aplicables del estado.
TM
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
U.S.A.
107705
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Guide-chaîne à recul réduit Guide-chaîne qui réduit
le risque de recul.
Guide-chaîne Lame métallique qui prolonge le carter
de la tronçonneuse. La guide-chaîne soutient et guide
la chaîne.
Nez de guide-chaîne Bout ou extrémité de la guide-
chaîne.
Pignon Roue dentée qui entraîne la chaîne.
Poignée arrière Poignée située à l’arrière du carter.
Poignée avant Située à l’avant du carter de la
tronçonneuse.
Pointe pare-chocs Dent pointue située à l’avant du
carter, à côté de la guide-chaîne. Garder la pointe
pare-chocs contre le bois lors de l’abattage ou du
tronçonnage. Elle facilite le maintien de la position
de la tronçonneuse pendant la coupe.
TRONÇONNEUSE
ÉLECTRIQUE PRIME
MODÈLES EL-8: 107624-01, 107624-02,
107625-01, 107625-02, 111174-01
IMPORTANT: Il est recommandé de lire
et comprendre ce manuel avant
d’assembler cette tronçonneuse et de
l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la
tronçonneuse risque d’entraîner des
blessures graves. Conserver ce manuel
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
DÉBALLAGE
Position normale de coupe Position à tenir pendant
le tronçonnage et l’abattage.
1. Sortir du carton toutes les pièces.
2. Vérifier toutes les pièces pour déceler d’éven-
tuels dégâts durant l’expédition. Si l’on constate
des dégâts ou s’il manque des pièces, prévenir
rapidement le concessionnaire chez qui la tron-
çonneuse a été achetée.
Poussée (recul, pincement) Poussée brusque en
arrière de la tronçonneuse. Peut se produire si la partie
de la chaîne sur le haut de la guide-chaîne est pincée,
prise ou touche un objet étranger.
Recul Mouvement brusque vers l’arrière et vers le
haut de la guide-chaîne. Le recul peut se produire
quand le bout de la guide-chaîne touche un objet pen-
dant le mouvement de la chaîne. La guide-chaîne fait
alors un mouvement brusque vers le haut et vers
l’arrière, en direction de l’utilisateur.
VOCABULAIRE DE LA
TRONÇONNEUSE
Abattage Coupe d’un arbre.
Chaîne Boucle de chaîne ayant des dents tranchantes
pour couper le bois. C’est le moteur qui entraîne la
chaîne. La guide-chaîne soutient la chaîne.
Chaîne à faible recul Chaîne qui réduit le risque de
recul selon la norme CSA Z62.3.
Coupe d’abattage Coupe finale pour l’abattage d’un
arbre. Faire cette entaille du côté opposé au sifflet.
Chaîne de rechange Chaîne conforme à la norme
CSA Z62.3 quand elle est utilisée avec une
tronçonneuse spécifique. Il se peut qu’elle ne soit
pas conforme aux exigences CSA quand elle est
utilisée avec d’autres tronçonneuses.
Sifflet Entaille en forme d’encoche faite dans un arbre
qui dirige sa chute.
Taille (élagage) Coupe des branches d’un arbre sur pied.
Tringlerie d’interrupteur Ce dispositif relie
l’interrupteur à la gâchette. Il déplace l’interrupteur
quand on appuie sur la gâchette.
Tronçonnage Coupe d’un arbre abattu ou d’une bille
en tronçons.
Verrou d’interrupteur Dispositif qui réduit le risque
de mise en marche involontaire de la tronçonneuse.
Dispositif de lubrification Système de lubrification
de la guide-chaîne et de la chaîne.
MONTAGE
Note : Sur les modèles pré-assemblés, voir Réglage
Ébranchage Coupe des branches d’un arbre abattu.
Écran de protection avant de la main Protection située
entre la poignée avant et la guide-chaîne. Protège la
main gauche pendant l’utilisation de la tronçonneuse.
Entaille par le dessous Entaille effectuée vers le
haut à partir du dessous d’une bille ou d’une branche.
Ceci se fait en position normale de coupe et en
coupant avec le haut de la guide-chaîne.
Gâchette Dispositif qui met en marche et arrête la
tronçonneuse. Quand on appuie sur la gâchette, la
tronçonneuse se met en marche. Elle s’arrête quand
on lâche la gâchette.
de la tension de la chaîne, à la page 36.
AVERTISSEMENT : Les dents de la
chaînesontcoupantes.Porterdesgants
protecteurs pour manipuler la chaîne.
IMPORTANT :Nepaspincerlasciedans
un étau durant le montage.
1. Déposer la chaîne à plat.
2. Desserrer et retirer les écrous du guide-chaîne et
le carter du pignon.
3. Desserrez et retirez la vis du pignon
d’entraînement ou l’agrafe en E de l’arbre (voir
la Figure 4). Retirez le support du pignon.
Groupe moteur Tronçonneuse sans chaîne ni guide-
chaîne. Aussi nommé carter.
Interrupteur Dispositif qui ferme ou ouvre le circuit
électrique du moteur de la tronçonneuse.
À suivre
107705
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE
AVERTISSEMENT : Les tranchants
delachaînesontaffûtés.Porterdesgants
de protection pour manipuler la chaîne.
Suite
4. Installer le guide-chaîne dans le corps de la
tronçonneuse. Assembler la fente centrale du
guide-chaîne sur les boulons du guide-chaîne.
5. Pour remplacer le support du pignon, répétez
l’étape 3, mais dans l’ordre inversé. Serrez
solidement la vis du pignon d’entraînement au
moyen d’un tournevis Phillips n° 2 (au besoin).
6. Placer la chaîne autour du pignon d’entraînement,
ensuite le long de la rainure supérieure du guide-
chaîne et autour du nez du guide-chaîne. Note :
S’assurer que la face tranchante des maillons de la
chaîne soit placée dans la bonne direction. Placer la
chaînedefaçonàcequelafacecoupantedesmaillons
sur le secteur supérieur du guide-chaîne soit dirigée
vers le nez du guide-chaîne (voir la figure 4 et le
voyant sur le capot latéral de la tronçonneuse).
AVERTISSEMENT :Toujoursmaintenir
lachaînetenduecorrectement.Unechaîne
détendue augmente le risque de recul. De
plus,ellerisquedesauterhorsdelarainure
de la guide-chaîne. Ceci pourrait blesser
l’utilisateur et endommager la chaîne. En
outre, une chaîne détendue provoque
l’usure rapide de la chaîne, de la guide-
chaîne et du pignon.
Note : Sur les modèles pré-assemblés, la tension de la
chaîneestrégléecorrectementenusine. Unechaîneneuve
se détend. Vérifier une chaîne neuve après les quelques
premièresminutesd’utilisation. Laisserlachaînerefroidir.
Procéder de la façon suivante pour régler la tension.
1. Avant de régler la chaîne, s’assurer que les écrous
de la guide-chaîne sont serrés seulement à la force
des doigts. (Voir la figure 4 .) S'assurer également
que le bec de réglage se trouve dans le trou de réglage
rond de la guide-chaîne (voir les figures 4, 5 et 6).
2. Sur le modèle 107624-01, -02, tourner la vis de
réglagedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'à
cequ'iln'yaitplusdejeudanslachaîne. Surlemodèle
107625-01, -02, 111174-01,tourner la molette dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de jeu dans la chaîne (voir la figure 7).
AVERTISSEMENT : Ne pas placer la
chaîne à l’envers sur la scie. Si la chaîne
est placée à l’envers, la scie vibre forte-
ment et ne coupe pas.
7. Insérer la languette du carter du pignon dans la
fente du capot latéral et tourner le carter du pignon
sur les boulons du guide-chaîne jusqu'à ce que le
carter du pignon repose sur le guide-chaîne.
8. Placer les écrous du guide-chaîne, retirés lors
de l'étape 2, sur les boulons du guide-chaîne.
IMPORTANT : Serrer uniquement à la main les
écrous du guide-chaîne.
9. En tournant le bouton de tensionnement (modèle
107625-01, -02, 111174-01) ou la vis de
tensionnement (modèle 107624-01, -02),
déplacez le bec jusqu’à ce qu’il soit aligné
3. Avec des gants de protection, déplacer la chaîne
autour de la guide-chaîne. Elle doit bouger li-
brement. Si ce n’est pas le cas, détendre la chaîne
en tournant la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
(inséré) dans l’orifice de réglage rond de la barre 4. Une fois que la tension est correcte, serrer
de guidage (voir les Figures 4, 5 et 6). Le fait de
tourner la molette ou la vis de tension dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre déplace
la barre de tension vers l'arrière du guide-chaîne.
Le fait de tourner la molette ou la vis de tension
dans le sens des aiguilles d'une montre déplace
la barre de tension vers l'avant du guide-chaîne.
10. Si besoin, régler les écrous du guide-chaîne en
les serrant uniquement à la main.
fermement les écrous de la guide-chaîne. Si les
écrous n’étaient pas bien serrés, la guide-chaîne
se déplacerait, ce qui détendrait la chaîne, aug-
menterait le risque de recul et endommagerait
l’outil. Note : Une chaîne neuve se détend. Vé-
rifier une chaîne neuve après les quelques
premières minutes d’utilisation. Laisser la chaîne
refroidir. Procéder au réglage de la tension.
REMPLISSAGE DU
11. Régler la tension de la chaîne de scie. Suivre les
étapes énoncées au paragraphe intitulé Réglage RÉSERVOIR D’HUILE
de la tension de la chaîne.
1. Enlever le bouchon d’huile.
2. Remplir le réservoir d’huile avec de l’huile
RÉGLAGE DE LA TENSION
DE LA CHAÎNE
moteur SAE#30.
Note : Pour les températures inférieures à -1 ˚C
(30˚F), utiliser de l’huile SAE#10. Pour les tem-
pératures supérieures à 24˚C (75˚F), utiliser de
l’huile SAE#40.
AVERTISSEMENT : Avant de régler
la tension de la chaîne, débrancher le
cordon de la prise de courant.
107705
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cette tronçonneuse est conçue avec un crochet de
maintien de la rallonge électrique qui évite qu'une trac-
tion ne débranche la rallonge électrique lors de l'emploi.
Pour l'utiliser, former une boucle avec l'extrémité de la
rallonge électrique, insérer la boucle dans la fente à
l'arrière de la poignée et placer la boucle sur le crochet
de maintien de la rallonge (voir la figure 8). Tirer douce-
mentlabouclecontrelecrochetdemaintiendelarallonge
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu. Brancher la rallonge
électrique au cordon d'alimentation de la tronçonneuse.
REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR D’HUILE
Suite
3. Remettre le bouchon d’huile immédiatement en
place. Bien le visser pour qu’il soit étanche. Ceci
évite les fuites d’huile.
4. Essuyer l’excédent d’huile.
Note : Il est normal que l’huile suinte lorsque la
tronçonneuse n’est pas utilisée. Vider le réservoir
d’huile, visser le bouchon et ranger la scie à l’envers
après chaque usage pour empêcher l’huile de suinter.
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Système de lubrification manuel
UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE
Vérifier toujours le niveau d'huile avant d'utiliser la
tronçonneuse. Ne pas essayer d'utiliser le système de
lubrification pendant que la tronçonneuse est en
marche. Pour lubrifier la chaîne, appuyez sur la poire.
De l'huile se propage sur la guide-chaîne et la chaîne.
Appuyez sur la poire au moins une fois avant chaque
coupe. Vérifier souvent le niveau d'huile à l'aide de la
fenêtre de regard sur le niveau d'huile (voir la figure 9).
AVERTISSEMENT : Il est recom-
mandé de lire et comprendre ce manuel
avant d’utiliser cette tronçonneuse.
S’assurer d’avoir lu et compris toutes
les directives de la rubrique Consignes
de sécurité importantes aux pages 7, 8,
9, et 10. L’utilisation incorrecte de cette
tronçonneuse peut entraîner des
blessures graves ou la mort, résultant
d’unincendie,dechocsélectriques,d’un
contact du corps avec la chaîne en mou-
vement ou de la chute de bois.
Système de lubrification automatique
La tronçonneuse modèle 107625-01, -02, 111174-01
est équipée d'un système de lubrification automati-
que. Il fournit une lubrification adéquate à la guide-
chaîne et à la chaîne de la tronçonneuse. Vérifier le
niveau d'huile toutes les 15 minutes lors d'une coupe.
Le niveau d'huile est visible dans la fenêtre de regard
sur le niveau d'huile (voir la figure 10).
RALLONGES ÉLECTRIQUES
SCIAGE AVEC LA TRONÇONNEUSE
Avec cette tronçonneuse, utiliser la rallonge correcte.
Utiliser uniquement des rallonges spécifiées pour
l’usage à l’extérieur. La rallonge doit être marquée
avec le suffixe W ou W-A après la désignation du
type de cordon. Exemple : SJTW-A ou SJTW.
Utiliser un cordon de taille correcte avec cette
tronçonneuse. Le diamètre du cordon doit être suffisant
pour transporter le courant nécessaire. Un cordon de di-
mension insuffisante provoquera une chute de tension au
niveau de la tronçonneuse. Le tronçonneuse perdra de la
puissance et surchauffera. Suivre les recommandations
figurant ci-dessous pour les tailles de cordon nécessaires.
1. Relier la tronçonneuse à une rallonge électrique.
Brancher la rallonge à une prise de courant.
2. La section de bille à tronçonner ne doit pas se
trouver sur le sol. Ceci évite que la chaîne ne
touche le sol à la fin du tronçonnage. Une chaîne
en mouvement qui touche le sol s’émousse.
3. Se servir des deux mains pour tenir la
tronçonneuse. Toujours utiliser la main gauche
pour saisir la poignée avant et la main droite pour
saisir la poignée arrière. Tenir fermement. Les
pouces et les doigts doivent entourer les poignées.
(Voir la figure 11.)
4. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds
écartés. Répartirlepoidségalementsurlesdeuxpieds.
5. Lorsqu'on est prêt à faire une coupe, pousser
complètement vers l'avant avec le pouce droit le
bouton de verrouillage et appuyer sur la gâchette
(voir la figure 11). Ceci met la tronçonneuse en
marche. Elle s’arrête quand on lâche la gâchette.
S’assurer que la chaîne tourne à la vitesse maxi-
mum avant d’entamer l’entaille.
6. Au moment d’entamer l’entaille, placer la chaîne
en mouvement contre le bois. Tenir la
tronçonneuse fermement en place pour éviter
qu’elle rebondisse ou dérape (mouvement latéral).
À suivre
Longueur du
cordon
Taille AWG du
cordon
7,50 m (25 pieds)
15 m (50 pieds)
30 m (100 pieds)
45 m (150 pieds)
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Models EL-8: 107624-01, -02; 107625-01, -02,
111174-01
Tenir le cordon éloigné de la zone de coupe. S’assurer
qu’il n’est pas accroché dans les branches ou billes
durant la coupe. Inspecter souvent les cordons
électriques. Les remplacer quand ils sont endommagés.
107705
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Avant d’abattre un arbre, prévoir un chemin de
dégagement et le dégager. Le prévoir à l’opposé
de la direction de chute de l’arbre et à un angle
de 45˚. (Voir la figure 12.)
4. Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les
entailles de saleté, cailloux, écorce détachée, clous,
agrafes et fil de fer qui pourraient s’y trouver.
5. Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté
amont de la pente car il pourrait rouler ou glisser
après sa chute.
UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE
Suite
7. Guider l’outil en exerçant une légère pression. Ne
pas forcer dessus. Le moteur serait surchargé et
pourrait griller. Il fonctionnera de façon plus efficace
et plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été prévu.
8. Retirer la tronçonneuse d'une coupe en gardant la
tronçonneuse à pleine vitesse. Arrêter la
tronçonneuse en relâchant la gâchette. S'assurer que Procédure d’abattage
la chaîne est arrêtée avant de poser la tronçonneuse.
A) Sifflet d’abattage
9. S’exercer à scier jusqu’à ce qu’on puisse
Un sifflet d’abattage correctement placé permet de
maintenir une allure régulière.
déterminer la direction de la chute de l’arbre. Placer
le sifflet d’abattage du côté de l’arbre où l’on veut
qu’il tombe. (Voir la figure 13.) Procéder de la façon
suivante pour faire le sifflet.
ABATTAGE D’UN ARBRE
AVERTISSEMENT :
1. Faire l’entaille inférieure aussi près du sol que pos-
sible. Tenir la tronçonneuse de manière à ce que
la guide-chaîne soit horizontale. Tailler sur 1/3 du
diamètre du tronc d’arbre. (Voir la figure 13.)
Note : Toujours commencer par faire cette en-
taille inférieure horizontale. Si l’on fait cette
entaille en second, l’arbre risque de pincer la
chaîne ou la guide-chaîne.
• Éviter la réaction de recul qui peut
provoquer des blessures graves ou la
mort. Voir Recul, pages 8 et 9, pour
éviter les risques de recul.
• Ne pas abattre d’arbre si l’on ne possède
pas l’expérience suffisante et si l’on ne
dispose pas d’assistance expérimentée.
• Ne pas laisser les enfants, animaux et
personnes présentes s’approcher de
l’endroit où l’arbre pourrait tomber.
• Si deux ou plusieurs personnes parti-
cipent aux travaux de tronçonnage et
d’abattage en même temps, prévoir un
espace suffisant entre les différentes
opérations. Il faut une distance au
moins égale à deux fois la hauteur de
l’arbre à abattre.
2. Entamer l’entaille supérieure au-dessus de la 1ère
entaille, à une distance égale à la profondeur de
cette dernière.
Exemple : Si l’entaille inférieure a 20 cm (8 po)
de profondeur, commencer l’entaille supérieure
à 20 cm au-dessus de cette dernière. Scier vers
le bas à un angle de 45˚. L’entaille supérieure
doit rencontrer l’extrémité de l’entaille infé-
rieure. (Voir la figure 13.)
3. Enlever le morceau de tronc créé par les deux
entailles.
AVERTISSEMENT :Lorsdel’abattage
d’un arbre, bien étudier les alentours. Ne
mettrepersonneendanger.Veillerànepas
heurter de lignes de services publics et à
nepascauserdedégâtsmatériels.Sil’arbre
heurte une ligne de service public, contac-
ter immédiatement les responsables.
B) Trait d’abattage
1. De l’autre côté de l’arbre, faire le trait d’abattage
à 5 cm (2 po) au-dessus de l’entaille inférieure
du sifflet. (Voir la figure 13.) Faire le trait
parallèle à l’entaille inférieure.
2. Scier en direction du sifflet.
AVERTISSEMENT :Nepasscierl’arbre
complètement. Laisserenviron5cm(2po)
de bois non scié directement derrière le
sifflet d’abattage. (Voir la figure 13.) Cette
partienonsciéesertdecharnière. Lachar-
nière empêche l’arbre de se tordre et de
tomber dans la mauvaise direction.
L’abattage est la coupe d’un arbre entier. Veiller à
maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés.
Répartir le poids également sur les deux pieds. Procéder
de la façon suivante pour l’abattage d’un arbre.
Avant d’abattre un arbre
1. Avant d’abattre un arbre, l’inspecter. S’assurer
qu’il n’y a pas de branches mortes qui pourraient
tomber sur l’utilisateur. Étudier l’inclinaison
naturelle de l’arbre, l’emplacement des grosses
branches et la direction du vent. Ceci aide à ju-
ger où l’arbre va tomber.
3. Lorsque le trait d’abattage approche de la charnière,
l’arbre doit commencer à tomber. Note : Si
nécessaire, enfoncer des coins dans le trait
d’abattage pour contrôler la direction de la chute.
2. Dégager la zone de travail tout autour de l’arbre.
107705
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE
Suite
Si l’arbre revient en arrière et pince la chaîne, en-
foncer des coins dans le trait d’abattage pour libérer
la tronçonneuse. Utiliser uniquement des coins en
plastique, en bois ou en aluminium. Ne jamais uti-
liser de coin en acier. Ceci provoquerait une réac-
tion de recul qui risquerait d’endommager la chaîne.
4. Lorsque l’arbre commence à tomber, faire très
rapidement les opérations suivantes :
AVERTISSEMENT :
• Si l’on se trouve sur une pente, s’assu-
rer que la bille ne roulera pas. La
maintenir en place à l’aide de piquets de
bois.Enfoncerlespiquetsdanslesoldu
côtéavalparrapportàlabille.Setenirdu
côté amont de la bille pour tronçonner
car les tronçons risquent de rouler.
• Ne jamais essayer de tronçonner deux
billesàlafois.Cecipourraitaugmenter
le risque de recul.
• sortir la tronçonneuse du trait d’abattage ;
• lâcher la gâchette pour arrêter la tronçonneuse ;
• poser la tronçonneuse sur le sol ;
• Pendantletronçonnaged’unebille, ne
jamais tenir la bille avec la main, la
jambe ou le pied.
• Pendantletronçonnaged’unebille, ne
jamais laisser quelqu’un d’autre tenir
la bille.
• Arrêter la tronçonneuse et la
débrancher avant de la déplacer d’un
endroit à un autre.
• s’éloigner par le chemin de dégagement.
AVERTISSEMENT : Surveiller les
branches qui tombent. Regarder où l’on
met les pieds en s’éloignant.
ÉBRANCHAGE
Le tronçonnage d’une bille se fait en la coupant en
tronçons. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder
les pieds écartés. Répartir le poids également sur les
deux pieds. Se tenir légèrement à gauche de la tron-
çonneuse. Ceci évite que le corps ne soit en
prolongement direct de la chaîne.Autant que possible,
soulever la bille ou le tronçon au-dessus du sol. Pour
ce faire, utiliser des branches, tronçons, cales, etc.
Pendant le tronçonnage de la bille, maintenir le
contrôle en réduisant la pression vers la fin du
tronçonnage. Ne pas relâcher les poignées de la
tronçonneuse.Veiller à ce que la chaîne en mouvement
ne touche pas le sol car cela l’émousserait. Après le
tronçonnage, lâcher la gâchette pour arrêter la
tronçonneuse avant de la déplacer.
AVERTISSEMENT :Éviterlaréaction
dereculquipeutprovoquerdesblessures
graves ou la mort. Voir Recul, pages 8 et
9, pour éviter les risques de recul.
AVERTISSEMENT :Pourcouperune
branche sous tension, faire très atten-
tion.Veillerauboisquifaitressort:quand
la tension disparaît, la branche projetée
risquedeheurterl’utilisateur,entraînant
des blessures graves ou la mort.
L’ébranchage est la coupe des branches d’un arbre
tombé. Veiller àmaintenir un bon équilibre. Garder
les pieds écartés. Répartir le poids également sur les
deux pieds. Ne pas retirer les grosses branches sous
l’arbre qui soutiennent le tronc surélevé. Retirer
chaque branche d’une seule coupe. (Voir la figure
Procéder de la façon suivante pour tronçonner une bille.
Toute la bille repose au sol.
Tronçonner la bille à partir du dessus. (Voir la figure 15.)
14.) Dégager souvent la zone de travail en écartant La bille est soutenue à une extrémité.
le bois coupé. Ceci contribue à la sécurité du travail.
Veiller à entamer l’entaille à un endroit où la branche
ne pincera pas la tronçonneuse durant la coupe. Pour
éviter le pincement, entamer l’entaille sur des branches
libres, à partir du dessus de la branche. Pour les
branches sous tension, entamer l’entaille à partir du
dessous de la branche. En cas de pincement, arrêter la
tronçonneuse, soulever la branche puis retirer l’outil.
1. Faire la première entaille sur le dessous de la
bille. (Voir la figure 16.) Pour ce faire, utiliser le
haut de la guide-chaîne. Scier sur le tiers du
diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter
la production d’éclats de bois.
2. Faire la seconde entaille directement au-dessus
de la première. Aller jusqu’à la rencontre de la
première entaille. Ceci permet d’éviter le
pincement de la guide-chaîne et de la chaîne.
TRONÇONNAGE D’UNE BILLE
La bille est soutenue aux deux
AVERTISSEMENT :Éviterlaréaction extrémités.
dereculquipeutprovoquerdesblessures
graves ou la mort. Voir Recul, pages 8 et
9, pour éviter les risques de recul.
1. Faire la première entaille à partir du dessus de la
bille. (Voir la figure 17.) Scier sur le tiers du
À suivre
107705
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Faire la 4ème entaille juste au-dessus de la 3ème.
Tailler pour rencontrer la 3ème entaille. Ceci
enlève le reste de la branche.
UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE
Suite
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter
la production d’éclats de bois.
2. Faire la seconde entaille sur le dessous de la bille,
directement au-dessous de la première. Pour ce
faire, utiliser le haut de la guide-chaîne. Aller
jusqu’à la rencontre de la première entaille. Ceci
permet d’éviter le pincement de la guide-chaîne
et de la chaîne.
AVIS : Les instructions pour l’entretien
de la tronçonneuse se trouvent ci-
dessous. Tout entretien qui n’est pas
mentionné ci-dessous doit être effectué
par un réparateur agréé.
TAILLE D’UN ARBRE (Élagage)
NETTOYAGE DU CARTER DE
TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT :Éviterlaréaction
dereculquipeutprovoquerdesblessures
graves ou la mort. Voir Recul, pages 8 et
9, pour éviter les risques de recul.
AVERTISSEMENT :Avantdeprocéder
à l’entretien, débrancher la tronçonneuse
de la prise de courant. Des blessures gra-
ves ou la mort peuvent être provoquées
par les chocs électriques et le contact du
corps avec la chaîne en mouvement.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
la tronçonneuse quand on est :
• dans un arbre,
• sur une échelle ou toute autre surface
instable,
AVERTISSEMENT : Les tranchants
delachaînesontaffûtés.Porterdesgants
de protection pour manipuler la chaîne.
• dans une position instable.
Onrisquedeperdrelecontrôledel’outil,ce
qui peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour nettoyer le
carter de la tronçonneuse :
AVERTISSEMENT : Ne pas couper
de branches au-dessus de la hauteur de
l’épaule.
• Ne pas la plonger dans un liquide.
• Ne pas utiliser de produits contenant de
l’ammoniaque,duchloreoudesabrasifs.
• Nepasutiliserdesolvantsdenettoyage
auchlore,detétrachloruredecarbone,
de kérosène ni d’essence.
AVERTISSEMENT : Si l’utilisateur
estime les conditions de travail au-delà
de ses capacités, il lui est conseillé de
faire appel à un professionnel.
Maintenir propre le carter de la tronçonneuse. Utiliser
un chiffon doux imprégné d’un mélange d’eau et de
savon doux. Essuyer le carter.
La taille d’un arbre est la coupe des branches de
l’arbre sur pied.Veiller à maintenir un bon équilibre.
Garder les pieds écartés. Répartir le poids également
sur les deux pieds. Procéder de la façon suivante pour
la taille d’un arbre.
1. Faire la première entaille à 15 cm (6 po) du tronc,
sur le dessous de la branche. Utiliser le haut de la
guide-chaîne pour faire cette entaille. Couper sur
1/3 du diamètre de la branche. (Voir la figure 18.)
2. Avancer de 5 à 10 cm (2 à 4 po) plus loin sur la
branche. Faire la seconde entaille à partir du
dessus de la branche. Continuer jusqu’à ce que
la branche soit sectionnée.
ENTRETIEN DE LA GUIDE-CHAÎNE
La plupart des problèmes de guide-chaîne sont causés
par son usure inégale. La cause en est souvent
l’affûtage incorrect des taillants de la chaîne et le
réglage incorrect des limiteurs de profondeur. Lorsque
la guide-chaîne s’use de manière inégale, sa rainure
s’élargit. (Voir la figure 19.) Ceci fait claquer la chaîne
et sauter les rivets. La tronçonneuse ne peut plus scier
droit. Il faut dans ce cas remplacer la guide-chaîne.
Inspecter la guide-chaîne avant d’affûter la chaîne.
Une guide-chaîne usée ou endommagée présente des
dangers. Elle endommage la chaîne. Le sciage
devient également plus difficile.
3. Faire la 3ème entaille aussi près du tronc que pos-
sible, sur le dessous du reste de la branche. Utiliser
le haut de la guide-chaîne pour faire cette entaille.
Couper sur 1/3 du diamètre du reste de la branche.
107705
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Serrer la guide-chaîne dans un étau pour immobiliser
la tronçonneuse. Note : Ne pas serrer la chaîne.
3. Enfoncer la lime ronde de 4 mm (5/32 po) (attachée
au guide lime) dans la rainure, entre la plaque
supérieure et le limiteur de profondeur sur la chaîne.
Le guide lime doit reposer sur la plaque supérieure
et sur le limiteur de profondeur. (Voir les figure 21.)
Note : Limer au milieu de la guide-chaîne.
4. Tenirleguidelimehorizontal. S’assurerquelerepère
30˚ du guide lime est parallèle à l’axe de la guide-
chaîne. (Voir la figure 21.) Ceci permet de s’assurer
que l’on lime les taillants à un angle de 30˚.
5. Limer le taillant de l’intérieur vers l’extérieur,
jusqu’à ce qu’il soit affûté. Ne limer que dans
cette seule direction. (Voir la figure 21.) Note :
2 ou 3 coups de lime doivent affûter le taillant.
6. Une fois le taillant affûté, avancer la chaîne pour
affûter le taillant suivant. Limer tous les taillants
du même côté de la chaîne.
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Suite
Entretien normal de la guide-chaîne
1. Sortir la guide-chaîne de la tronçonneuse.
2. Retirer périodiquement la sciure se trouvant dans la
rainure de la guide-chaîne. Utiliser un couteau à mas-
tic ou un morceau de fil de fer (voir la figure 20).
3. Nettoyer les fentes à huile après chaque journée
d’utilisation.
4. Éliminer les ébarbures des côtés de la guide-chaîne.
Utiliser une lime plate pour redresser les bords.
Remplacer la guide-chaîne quand :
• la lame est tordue ou fendue,
• la rainure interne de la lame est très usée.
Note : Pour le remplacement de la guide-chaîne, con-
sulter le paragraphe Pièces de rechange et
accessoires, page 42, pour connaître la guide-chaîne 7. Passer de l’autre côté de la chaîne et répéter
l’opération.
correcte à utiliser.
Limage des limiteurs de profondeur
des taillants
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT :Avantdeprocéder
à l’entretien, débrancher la tronçonneuse
de la prise de courant. Des blessures gra-
ves ou la mort peuvent être provoquées
par les chocs électriques et le contact du
corps avec la chaîne en mouvement.
Le dégagement des limiteurs de profondeur des taillants
est réduit lorsque ces derniers sont affûtés. Tous les 2
ou 3 affûtages, régler les limiteurs de profondeur.
1. Placer l’outil pour limiteur de profondeur
fermement par-dessus 2 taillants. S’assurer que
le limiteur de profondeur entre dans la fente de
l’outil. (Voir la figure 23.)
2. Utiliser une lime plate moyenne. Limer le
AVERTISSEMENT : Les tranchants
delachaînesontaffûtés.Porterdesgants
de protection pour manipuler la chaîne.
limiteur de profondeur avec l’outil.
3. Retirer l’outil. Avec la lime plate, arrondir le coin
avant du limiteur de profondeur. (Voir la figure 24.)
Après plusieurs limages à la main, faire affûter la
chaîne par un centre de réparation agréé ou dans une
affûteuse. Ceci permet d’avoir un limage uniforme.
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse scie plus
rapidement et de façon plus sécuritaire. Une chaîne
émoussée provoque l’usure prématurée du pignon, de la
guide-chaîne, de la chaîne et du moteur. Si l’utilisateur
est contraint de forcer sur la chaîne pour la faire entrer
dans le bois et si le sciage ne produit que de la sciure avec
peu de gros copeaux, c’est que la chaîne est émoussée.
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
Remplacer la chaîne lorsque les taillants sont trop usés
pour être affûtés ou lorsque la chaîne casse. Utiliser
uniquement la chaîne de rechange spécifiée dans ce ma-
nuel. Toujours remplacer le pignon d’entraînement par
un neuf lors du remplacement de la chaîne. On obtient
ainsi l’entraînement correct de la chaîne. Note : Pour
connaître la chaîne et le pignon d’entraînement corrects à
utiliser, voir Pièces de rechange et accessoires, page 41.
Outils nécessaires pour affûter la
chaîne
Ces outils peuvent être achetés chez le concession-
naire local, dans une quincaillerie ou un dépôt de
fournitures pour tronçonneuses.
• lime ronde de 4 mm (5/32 po)
• outil pour limiteur de profondeur
• lime plate moyenne
REMISAGE
Si l’on remise la tronçonneuse pour plus de 30 jours,
procéder de la façon suivante :
• guide lime
1. Vidanger le réservoir d’huile.
• étau
2. Déposer la guide-chaîne et la chaîne et les nettoyer.
Pour ce faire, les tremper dans un solvant à base de
pétrole ou dans un mélange d’eau et de savon doux.
Affûtage des taillants
Utiliser le guide lime pour un limage à 30˚.
1. Régler la chaîne à sa tension correcte. (Voir
Réglage de la tension de la chaîne, page 36.)
À suivre
107705
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMISAGE
PIÈCES DE RECHANGE ET
ACCESSOIRES
Suite
3. Sécher la guide-chaîne et la chaîne.
4. Placer la chaîne dans un récipient rempli d’huile.
Ceci l’empêche de rouiller.
AVERTISSEMENT : Utiliser
uniquement les pièces de rechange et
les accessoires décrits dans ce manuel.
5. Passer une légère couche d’huile sur la surface
de la guide-chaîne.
L'emploi
d'autres
pièces
ou
6. Essuyer l’extérieur du carter de la tronçonneuse
avec un chiffon doux imprégné d’un mélange
d’eau et de savon doux.
acccessoires pourrait endommager la
tronçonneuse ou blesser l'opérateur.
Consultez la page 45 pour une liste des distributeurs
de pièce près de chez vous.
Pour une liste des centres de services agréés près de
chez vous, appelez le 1-800-858-8501 ou consultez
notre site web à l'adresse www.desatech.com.
7. Remiser la chaîne :
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors
de la portée des enfants,
• dans un endroit sec,
• dans une malette de transport ou avec un
fourreau recouvrant la guide-chaîne.
RÉPARATIONS
SERVICE
TECHNIQUE
Note : Utiliser uniquement des pièces de rechange
d'origine. Ceci vous donnera une garantie pour les
pièces remplacées sous garantie.
Vous pouvez avoir des questions supplémentaires
concernant le montage, l'utilisation ou l'entretien de
cette tronçonneuse. Si c'est le cas, contacter le
Département des services techniques de DESA In-
ternational au 1-800-858-8501.
Chaque centre de service agréé appartient à un agent
indépendant et fonctionne de façon indépendante.
Pour plus de renseignements concernant les centres
de service ou la garantie, appeler le 1-800-858-8501.
Vous pouvez aussi consulter le site web des services
techniques de DESA International à l'adresse :
SERVICE SOUS GARANTIE
Si la tronçonneuse a besoin d'une réparation sous
garantie, renvoyez-la au centre de service agréé le
plus proche. Vous devrez montrer un ticket de caisse.
Si un défaut de pièce ou de main-d'œuvre est
responsable des dégâts, nous remplacerons
gratuitement la tronçonneuse.
LISTE DE PIÈCES
ILLUSTRÉES
Consultez les pages 46 à 50 pour une liste de noms
et d’illustrations de pièces.
SERVICE HORS GARANTIE
Si la tronçonneuse a besoin d'une réparation,
renvoyez-la au centre de service agréé le plus proche.
Les réparations vous seront facturées au tarif nor-
mal des réparations. Note : L'usure normale, une
mauvaise utilisation, un usage abusif, le résultat d'une
négligence ou les dégâts accidentels ne sont pas
couverts par la garantie.
107705
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Avant de faire
WARNING ICON
G
001
l’entretien, débrancher la tronçonneuse
de la prise de courant. Des blessures
gravesoulamortpeuventêtreprovoquées
par les chocs électriques et le contact du
corps avec la chaîne en mouvement.
Remarque : Pour toute assistance supplémen-
taire, visitez le site Internet du service technique
de DESA Industries à www.desatech.com.
DÉFAILLANCE
OBSERVÉE
CAUSE POSSIBLE
REMÈDE
La chaîne tourne mais ne scie pas
Chaîne assemblée à l’envers sur la Voir Montage, pages 35 et 36
guide-chaîne
La chaîne ne scie que lorsqu’elle est La chaîne est émoussée
forcée. La taille ne produit que de la
Voir Affûtage de la chaîne page 41
sciure avec quelques gros copeaux
Lachaînetournelentement.Ellecale Faible
facilement d’alimentation
tension
électrique La rallonge électrique est d’un cali-
bre trop petit. Voir Rallonges
électriques, à la page 37
Le moteur de la tronçonneuse ne 1. Verrou d'interrupteur pas poussé 1. Pousser le verrou d'interrupteur
marche pas quand on appuie sur la
gâchette
vers l'avant pour libérer la
gâchette
2. Raccords des cordons électriques 2. Vérifier les raccords
desserrés
vers l'avant avant d'appuyer sur
la gâchette
3. Fusible ou disjoncteur de ligne 3. Vérifier le fusible ou le
ouvert
4. Balais de moteur usés
disjoncteur
4. Contacter un réparateur agréé
5. Circuit électrique ouvert dans la 5. Contacter un réparateur agréé
tronçonneuse
Lemoteurdelatronçonneusemarche Panne du train d’entraînement
mais la chaîne ne bouge pas
Contacter un réparateur agréé
L’huile n’arrive pas à la chaîne
Tous les modèles
1. Fente à huile bouchée dans la 1. Déposer la guide-chaîne et
guide-chaîne
nettoyer la fente à huile
2. Huile trop épaisse
2. Utiliser l’huile de viscosité
correcte. Voir Remplissage du
réservoir d’huile pages 36 et 37
Modèlesavecgraisseurautomatique
1. Orifice d’aération du bouchon de 1. Ôtez le bouchon et nettoyez
remplissage d’huile obturé
2. Filtre du carter d’huile obturé
l’orifice d’aération
2. Ôtez le filtre du carter d’huile et
nettoyez-le
3. Pompe endommagée; n’utilisez 3. Consultez un centre de réparation
pas la scie
autorisé
La chaîne saute hors de la guide- 1. Chaîne détendue
chaîne
1. Tendre la chaîne.Voir Réglage de
la tension de la chaîne page 36
2. La guide-chaîne et la chaîne n’ont 2. Voir Montage, pages 35 et 36
pas été assemblées correctement
La tronçonneuse fume
L’huile fuit
Outil endommagé. Ne pas l’utiliser Contacter un réparateur agréé
Bouchon d’huile mal fermé
Bien fermer le bouchon d’huile.
Note : Vidanger le réservoir d’huile
quand on n’utilise pas l’outil
107705
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVER CETTE GARANTIE
Modèle__________________________
N° de série ______________________
Date d'achat _____________________
GARANTIE LIMITÉE POUR LA TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
Spécifier toujours le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute correspondance adressée à l'usine.
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à n'importe quel moment sans préavis. La seule garantie
applicable est notre garantie écrite standard. Nous n'accordons aucune autre garantie, expresse ou tacite.
DESA International garantit cette tronçonneuse électrique et toutes les pièces de celle-ci contre tout défaut de
pièce et main-d'œuvre pendant un an (90 jours pour les produits remis à neuf) à compter de la date d'achat
originale auprès d'un revendeur agréé, à condition que le produit ait été correctement entretenu et utilisé de
façon conforme à toutes les instructions applicables. Le bordereau d'achat ou le ticket de caisse devra être
présenté lors d'une réclamation dans le cadre de cette garantie.
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original. Cette garantie couvre uniquement les pièces et la
main-d'œuvre requises pour remettre cette tronçonneuse dans son état de marche correct. Les pièces garanties
doivent être obtenues par l'intermédiaire de revendeurs et de centres de service agréé par l'usine pour ce produit.
Ces revendeurs et centres de service fourniront des pièces de rechange d'usine d'origine. L'emploi de pièces
autres que des pièces de rechange d'usine d'origine annule cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas un usage commercial, industriel ou locatif, et elle ne s'applique ni aux pièces qui ne
sont pas dans leur état d'origine à cause d'une usure normale, ni aux pièces qui cassent ou sont abîmées suite à
une mauvaise utilisation, un accident, une maintenance insuffisante, une modification ou une altération. Les
frais de déplacement, manutention, transport et les frais indirects associés aux réparations sous garantie ne sont
pas remboursables dans le cadre de cette garantie et incombent au propriétaire.
Dans toute la mesure autorisée par la loi de la juridiction qui gouverne la vente du produit, la garantie expresse
exclut toute autre garantie expresse et limite la durée de toutes les garanties tacites, y compris les garanties que le
produit est propre à la vente et adapté à une fonction particulière, à un an à compter de la date d'achat originale, et
la responsabilité de DESA International est limitée par la présente au prix d'achat du produit. DESA International
ne sera responsable d'aucun autre dommage quel qu'il soit, y compris les dommages indirects ou accessoires.
Certains états ne permettent pas de limiter la durée de validité d'une garantie tacite ou de d'exclure ou de limiter les
dommagesindirectsouaccessoires, auquelcaslalimitationci-dessusconcernantlesdommagespeutnepasvousconcerner.
Cette garantie fournit à l'acheteur d'origine des droits spécifiques. Pour plus de renseignements concernant ces
droits, veuillez consulter les lois de l'état applicables.
TM
TM
Industries of Canada, Inc.
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
U.S.A.
2220 Argentia Road
Unit #4
Mississauga, Ontario
L5N 2K7
905-826-8010
FAX 905-826-8236
800-858-8501
107705
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REPLACEMENT PARTS/PARTES DE REPUESTO/
PIÈCES DE RECHANGE
For original replacement parts, contact authorized dealers of this product or your nearest parts central listed below.
Para conseguir partes de repuesto originales, póngase en contacto con distribuidores autorizados de este producto
o con su central más cercana de repuestos que se listan más abajo.
Pour l'obtention de pièces de rechange d'origine, s'adresser aux concessionnaires agréés ou au dépositaire de pièces
le plus proche figurant dans la liste ci-après.
PARTS DISTRIBUTORS/DISTRIBUIDORES DE
REPUESTOS/DISTRIBUTEURS DE PIÈCES
Ray’s Portable Heater Service
3191 Myers Road
Camino, CA 95709-9550
530-644-7716
Master Part Distributors
1251 Mound Avenue NW
Grand Rapids, MI 49504-2672
616-791-0505
Laportes
2444 N 5th Street
Hartsville, SC 29550-7704
843-332-0191
1-800-446-1446
Baltimore Electric
5 Manila Drive
Hamden, CT 06514-0322
203-248-7553
MTA Distributors
555 Hickory Hills Blvd.
Nashville, TN 37189-9244
615-299-8777
Hance Distributors, Inc.
12795 16th Avenue North
Plymouth, MN 55441-4556
763-559-2299
1-800-397-7553
1-800-264-0225
Eckley’s Small Engine
31617 Spruce Drive
Eustis, FL 32726-9592
352-357-6764
Webbs Appliance Center
1519 Church Street
Automotive Equipment Service Nashville, TN 37203-3004
3117 Holmes
615-329-4079
Kansas City, MO 64109-1716
816-531-9144
1-800-843-3546
1-800-899-4079
Parts Company of America
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60062-5362
708-498-5900
1-800-323-0620
Industrial Hardware
4109 Bainbridge Blvd.
Chesapeake, VA 23324-1403
804-543-2232
1-800-788-0008
Bowden Electric Motor Service
1681 S. Wesleyan Blvd.
Rocky Mount, NC 27803
252-446-4203
Portable Heater Parts
342 North County Road 400 East
Valparaiso, IN 46383-9704
219-462-7441
Mills Lawn and Garden
928 Commonwealth Place
Virginia Beach, VA 23464
757-361-9293
East Coast Energy
10 East Route 36
West Long Branch, NJ 07764-1501
1-800-755-8809
1-800-362-6951
Forrest Lytle and Sons, Inc.
740 West Galbraith Road
Cincinnati, OH 45231-6002
513-521-1464
Tuco Industrial Products
5223 180th Street SW
Suite 4A-1
Lynnwood, WA 98037-4506
425-743-9533
FBD
1349 Adams Street
Bowling Green, KY 42103-3414
270-846-1199
1-800-654-8534
Bortz Chain Saw Shop
Road #2, Box 64A
Oley, PA 19547-9412
610-987-6452
1-800-735-1268
Lyons & Lyons Sales Co. Inc.
Glen Arm Road
Glen Arm, MD 21057-9454
410-665-6500
1-800-333-5966
21st Century
2950 Fretz Valley Road
Perkasie, PA 18944-4034
215-795-0400
1-800-325-4828
107705
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107624-01 & 107624-02
IMPORTANT: Your chainsaw is assembled
withEITHERpart34AORpart34Bdepending
on your saw’s design. See illustration above
to determine which saw design you have.
IMPORTANTE: Su sierra de cadena está
ensamblada SEA con la pieza 34A O la
pieza 34B en base al diseño de su sierra.
Vealailustracióndearribaparadeterminar
qué diseño de sierra es la que usted tiene.
IMPORTANT : Votre tronçonneuse est
assemblée avec SOIT la pièce 34A OU la
pièce 34B, selon le style de la chaîne.
Reportez-vous à l'illustration afin de
déterminer le style de votre chaîne.
107705
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107624-01 & 107624-02
KEY NO./ PART NO./
NÚMERO NÚMERO
CLAVE/N° DE PARTE/
QTY./
CANTIDAD/
QTÉ
DE
N° DE
RENVOI
PIÈCE
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
099829-04 Shrouded Cord/Cordón con recubrimiento/Corde renforcée
107708-01 Screw, PPH B 8-18 x .88/Tornillo PPH B 8-18 x 0,88/Vis, PPH B 8-18 x .88
107704-02 Bar, Guide 16"/Barra guía de 16 pulgadas/Barre de guidage 16 po
107610-02 Cap, Reservoir/Tapa del depósito/Bouchon du réservoir
107622-01 Reservoir, Oil/Depósito de aceite/Réservoir d’huile
107617-01 Plate, Bucking/Placa compensadora/Plaque, griffe
107607-01 Plate, Bearing/Placa del rodamiento/Plaque, palier
107719-01 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250
107721-01 Retainer, Hose/Sujetador de la manguera/Dispositif de rétention du boyau
107708-02 Screw, PPH B 8-18 x .50/Tornillo PPH B 8-18 x 0,50/Vis, PPH B 8-18 x .50
107729-01 Switch/Interruptor/Interrupteur
107694-01 Spring, Trigger/Resorte del activador/Ressort, gâchette
107606-01 Lock-Off, Trigger/Bloqueo en apagado del activador/Verrou, gâchette
107693-01 Retainer, Lock-Off Trigger/Sujetador del activador con bloqueo en apagado/
Dispositif de rétention, verrou de gâchette
1
7
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
1
9
10
11
12
13
14
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
107605-01 Trigger/Activador/Gâchette
107621-01 Handle/Mango/Poignée
107602-02 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur
107708-03 Screw, PPH B 8-18 x .75/Tornillo PPH B 8-18 x 0,75/Vis, PPH B 8-18 x .75
059428
067987
058059
Screen, Bearing/Canastilla del rodamiento/Filtre, palier
Bearing, Flanged/Rodamiento de brida/Palier à bride
Washer, Thrust/Arandela de empuje/Disque de butée
098042-03 Field, 120V/Campo Inductor de 120 voltios/Bobinage de champ, 120V
108119-01 Ring, Field Support/Anillo soporte del campo/Bride du support de bobinage de champ
100933-03 Armature, 120V/Armadura de 120 voltios/Armature, 120V
075676
075752
Bearing, Roller Sprocket/Rodamiento de la rueda dentada del rodillo/Palier, pignon
Sprocket/Rueda dentada/Pignon
107707-01 Mounts, Guide Bar/Soportes de la barra guía/Supports, barre de guidage
107603-02 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral
107620-01 Guard, Hand, Front/Protector frontal para la mano/Protecteur avant
109701-01 Screw, Truss Head/Tornillo cabeza reforzada/Vis à tête bombée
107710-01 Nut, Guide Bar/Tuerca de la barra guía/Écrou de barre de guidage
108640-01 Assembly, Sprocket Cover/Conjunto tapa de la rueda dentada/Ensemble de
couvercle de pignon
091375-02S Chain, Saw (16"), Bulk Pack/Cadena de la sierra (16 pulgadas), empacado en
cantidad/Scie mécanique (16 po), emballée en vrac
1
1
33
34A
076905
Screw, Shoulder Pan - HD/Tornillo cabeza redondeada con tope- HD/Vis à
épaulement - HD
1
1
1
34B
35
108120-01 E-Ring/Anillo E/Joint en E
107615-01 Support, Sprocket/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon
36
059606
Gear, Drive IIT 20DP/Engranaje impulsor IIT 20DP/Engrenage d’entraînement
IIT 20DP
1
1
37
107623-01 Bulb, Squeeze/Pera de apriete/Poire
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES
079963-04 Scabbard/Vaina/Protège-lame
1
107705-01 Owner’s Manual/Manual del propietario/Manuel du propriétaire 1
107705
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01
IMPORTANT: Your chainsaw is assembled
withEITHERpart35AORpart35Bdepending
on your saw’s design. See illustration above
to determine which saw design you have.
IMPORTANTE: Su sierra de cadena está
ensamblada SEA con la pieza 35A O la
pieza 35B en base al diseño de su sierra.
Vealailustracióndearribaparadeterminar
qué diseño de sierra es la que usted tiene.
IMPORTANT : Votre tronçonneuse est
assemblée avec SOIT la pièce 35A OU la
pièce 35B, selon le style de la chaîne.
Reportez-vous à l'illustration afin de
déterminer le style de votre chaîne.
107705
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01
KEY NO./ PART NO./
NÚMERO NÚMERO
QTY./CANTIDAD/QTÉ
CLAVE/N° DE PARTE/
DE
N° DE
107625-01
107625-02 111174-01
RENVOI
PIÈCE
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION
1
2
099829-04 Shrouded Cord/Cordón con recubrimiento/Corde renforcée
107708-01 Screw, PPH B 8-18 x .88/Tornillo PPH B 8-18 x 0,88/Vis, PPH B
8-18 x .88
107704-02 Bar, Guide 16"/Barra guía de 16 pulgadas/Barre de guidage 16 po
107610-01 Cap, Reservoir/Tapa del depósito/Bouchon du réservoir
107611-01 Reservoir, Oil/Depósito de aceite/Réservoir d’huile
107617-01 Plate, Bucking/Placa compensadora/Plaque, griffe
107607-01 Plate, Bearing/Placa del rodamiento/Plaque, palier
107719-02 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250
107721-01 Retainer, Hose/Sujetador de la manguera/Dispositif de rétention du boyau
107708-02 Screw, PPH B 8-18 x .50/Tornillo PPH B 8-18 x 0,50/Vis, PPH B 8-18 x .50
107729-01 Switch/Interruptor/Interrupteur
107694-01 Spring, Trigger/Resorte del activador/Ressort, gâchette
107606-01 Lock-Off, Trigger/Bloqueo en apagado del activador/Verrou, gâchette
107693-01 Retainer, Lock-Off Trigger/Sujetador del bloqueo en apagado del
activador/Dispositif de rétention, verrou de gâchette
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
8
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
1
1
1
—
1
1
1
—
1
15
16
17
107605-01 Trigger/Activador/Gâchette
107609-01 Handle, Wrap Around/Mango cilíndrico/Poignée anti-vibratoire
107602-01 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur
107602-03 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur
107708-03 Screw, PPH B 8-18 x .75/Tornillo PPH B 8-18 x 0,75/Vis, PPH B
8-18 x .75
18
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
19
20
21
22
23
059428
067987
058059
Screen, Bearing/Canastilla del rodamiento/Filtre, palier
Bearing, Flanged/Rodamiento de brida/Palier à bride
Washer, Thrust/Arandela de empuje/Disque de butée
098042-02 Field, 120V/Campo inductor de 120 voltios/Bobinage de champ, 120V
108119-01 Ring, Field Support/Anillo soporte del campo/Bride du support de
bobinage de champ
1
1
1
1
24
25
100933-02 Armature, 120V/Armadura de 120 voltios/Armature, 120V
075676
Bearing, Roller Sprocket/Rodamiento de la rueda dentada del rodillo/
Palier, pignon
1
1
2
1
—
1
1
1
2
—
1
1
26
27
28
107713-01 Gear, Sprocket/Rueda dentada/Engrenage du pignon
107707-01 Mounts, Guide Bar/Soportes de la barra guía/Supports, barre de guidage
107603-01 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral
107603-03 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral
107608-01 Guard, Hand, Front/Protector frontal para la mano/Protecteur avant
29
30
31
32
107719-01 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250
1
2
1
2
107710-01 Nut, Guide Bar/Tuerca de la barra guía/Écrou de barre de guidage
108641-02 Assembly, Sprocket Cover/Conjunto tapa de la rueda dentada/
Ensemble de couvercle de pignon
107730-01 Filter, Oil Reservoir/Filtro del depósito de aceite/Filtre de réservoir d’huile
109701-01 Screw, Truss Head/Tornillo cabeza reforzada/Vis à tête bombée
1
1
1
1
1
1
33
34
35A
076905
Screw, Shoulder Pan - HD/Tornillo cabeza redondeada con tope- HD/
Vis à épaulement - HD
1
1
1
1
1
1
35B
36
108120-01 E-Ring/Anillo E/Joint en E
107615-01 Support, Sprocket/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon
37
059606
Gear, Drive IIT 20DP/Engranaje impulsor IIT 20DP/Engrenage
d’entraînement IIT 20DP
1
1
1
1
38
091375-02S Chain, Saw (16"), Bulk Pack/Cadena de la sierra (16 pulgadas),
empacado en cantidad/Scie mécanique (16 po), emballée en vrac
Continued/Continúa/À suivre
107705
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
Continued/Continúa/À suivre
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01
KEY NO./ PART NO./
NÚMERO NÚMERO
QTY./CANTIDAD/QTÉ
CLAVE/N° DE PARTE/
DE
N° DE
107625-01
107625-02 111174-01
RENVOI
PIÈCE
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION
39
40
41
107595-01 Body, Pump/Cuerpo de la bomba/Corps de pompe
107700-01 Spring, Large Pump/Resorte de la bomba grande/
108186-01 Assembly, Cam Follower/Conjunto seguidor de leva/Ensemble de
galet suiveur
1
1
1
1
1
1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES
079963-04 Scabbard/Vaina/Protège-lame
1
—
—
1
—
1
1
111171-01
111196-01
Scabbard/Vaina/Protège-lame
Bag, EL-8/Bolsa EL-8/Sac, EL-8
107705-01 Owner’s Manual/Manual del propietario/Manuel du propriétaire
1
107705
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES/NOTAS/NOTES
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
107705
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
107705-01
Rev. K
02/03
107705
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|