PMC435003
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®
Generator. The Coleman® Powermate® generator has
been made to supply reliable, portable electrical power
when utility power is not available. We hope you will
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide
family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est
pas disponible. Nous espérons que votre groupe
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes
électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman®
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
02/07 0064902
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list and drawing on pages 8 and 9.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 43) into the center of the wheel (item 35).
3. Slide 3/8 x 3.5” bolt (item 41) through the wheel (item 35), then through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of
the wheel hub against the wheel bracket.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 42) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the tubing.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1. Blocking up the engine side of the generator, place a spacer (item 38) and a foot (item 37) under the carrier channel. Thread
a 5/16-18 x 2.75” bolt (item 36) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 40) and a 5/16 nyloc nut (item
16) to the bolt to secure the foot to the carrier. Caution: Do not over tighten so that the foot material collapses.
2. Repeat step 1 for the remaining foot.
LOCKING HANDLE
1. Attach the lanyard (item 39) to the release pin
1
2
(item 44) and carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 31) in the extended
position, align the holes in the handle bracket
with the holes in the carrier bracket and insert
the release pin (item 44).
3. Insert caps (item 45) into ends of handle
(item 31).
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
*
*
*
*
*
Moteur Robin EX30 OHC
Détecteur de bas niveau d'huile
Prises sur tableau de commande
CordKeeper™
Ce qui n'est pas couvert :
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 22.7 litres (6 gallons)
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
*
*
Pare-étincelles
Kit de transport
·
·
·
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
D. CordKeeper™ la Restriction
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise de
120 volts.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
Français
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 1/2 po et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm) de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces et au dessin des pages 8 et 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 43) dans le centre de la roue (article 35).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 3.5 po (article 41) dans la roue (article 35), puis dans le support de la roue sur le transporteur, en le
plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 42) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. En bloquant le côté moteur de la génératrice, mettre en place le entretoise(article 38) et un pied (article 37) sous le profilé en
U. Visser un boulon de 5/16-18 x 2.75 po (article 36) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou nyloc de
5/16 po (article 16), avec une rondelle de 5/16 po (article 40) pour fixer le pied au profilé. Attention: ne pas trop serrer,
pour ne pas écraser le matériau du pied.
2. Répéter l'étape 1 pour le pied restant.
POIGNEE VERROUILLANT
1. Attacher le lanyard (article 39) à l’épingle de
1
2
relâchement (article 44) et le transporteur selon
l'illustration.
2. Pour verrouiller la poignée (article 31) dans la
position étendue, aligner les trous dans le
support de poignée avec les trous dans le
support de transporteur et insérer l’épingle de
relâchement (article 44).
3. L'insertion capuchon (article 45) dans les fins de
poignée (article 31).
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
*
*
*
*
*
Motor Robin EX30 OHC
El sensor del nivel bajo de aceite
Receptáculos sobre el panel de control
CordKeeper™
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 22.7 litros (6 galones)
No están cubiertos:
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
*
*
Apagachispas
Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
·
·
·
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
D. CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es una característica
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan
de los receptáculos de 120 voltios.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2” y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto.
Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las páginas 8 y 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 43) en el centro de la rueda (artículo 35).
3. Deslice el perno de 3/8 x 3.5” (artículo 41) a través de la rueda (artículo 35), y luego a través del soporte de la rueda en el
transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 42) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el espaciador (artículo 38) y un pie (artículo 37) bajo el canal portador.
Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 36) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16
(artículo 40) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 16) al perno para asegurar el pie al portador.
Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.
2. Repita el paso 1 para el pie restante.
MANIJA QUE CIERRA
1. Conecte los acollador (artículo 39) al alfiler de la
1
2
liberación (artículo 44) y el portador como
mostrado en la ilustración.
2. Para cerrar el manija (artículo 31) en la posición
extendida, alinea los hoyos en los soporte del
manija con los hoyos en el soporte de
transportador y mete el alfiler de la liberación
(artículo 44).
3. La adición tapa (artículo 45) en fines del manija
(artículo 31).
Español
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART
NO. NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QTY
1
2
3
4
5
0064689
Note A
0051094
Carrier, assembly
Engine Robin EX30 OHC
Isolator
Ensemble transport
Moteur
Sectionneur
Adaptateur pour moteur
Boulon
Stator
Jeu pr logemt prise, stator
Jeu pr logemt prise, tableau
Rotor
Boulon
Contre-écrou 5/16
Transportador, conjunto
Motor
Aislador
Adaptador, motor
Perno
Estator
Conjunto de conectores stator
Conjunto de conectores panel
Rotor
1
1
4
1
4
1
1
1
1
1
3
0050236.01 Adapter, engine
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75
6
0064484
0056716
0062196
0049620
0035055
Note B
Stator 5 KW 60 HZ
Connector, stator
Connector hsg set panel
Rotor 5 KW
Bolt, hex 5/16-24 x 6.63
Washer, lock 5/16
Endbell Wired
6A
6B
7
8
9
Perno
Arandela, de cierre 5/16
10
0062470
Couvre-enroulement, câblage complet Caja posterior con cable
tableau
Balais, E-4R
1
2
10A
10B
0050439
0063525
Brush, E-4R
Assembly, bridge rectifier
board
Connector plug
Brush Cover
Escobilla, E-4R
Conjunto de la tabla del rectificador del puente
Ensemble de planche de
redresseur de pont
Prise de connecteur
Couvre-balais
Boulon
Oeillet de mise à la terre
Écrous nyloc 1/4-20
Boulon
Écrous nyloc 5/16-18
Écrous 5/16-18
Ensemble fil de mise à la terre
Rondelle à dents externa 5/16
Boulon, tête hex 5/16-18 x 2
Sectionneur stator
Silencieux
1
1
1
4
1
4
2
4
5
1
2
2
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
3
2
2
2
2
1
2
2
2
2
1
2
1
2
1
10C
10D
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
0063528
0062745
Tapón del conector
Cubierta de escobillas
Perno
Terminal, tierra
Tuerca, nyloc 1/4-20
Perno
Tuerca, nyloc 5/16-18
Tuerca, 5/16-18
Conjunto, câble de tierra
Arandela, estrella
Perno 5/16-18 x 2
Conjunto de soporte
Silenciador
Empaquetadura
Perno
Panel, cabeado completo
Cortacircuitos 20 amp
Tornillo
Pantalla para el calor
Conjunto tanque
Tapa de combustible
Buje de combustible
Válvula combustible con filtro
Tornillo
Tuerca
Espaciador
Manija
Perno
Tapa
Perno
Rueda
Perno
Pie
Espaciador
Acollador
Arandela, plana 5/16 lejos
Perno
Tuerca, nyloc 3/8-16
Espaciador
Alfileres de la liberación
Tapa
Conjunto, câble de tierra
Cord KeeperTM
Conjunto, manguera
0040816.01 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.00
0008854
0040832
Note B
0048736
0057254
0049224
Note B
Lug, ground
Nut, nyloc 1/4-20
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2
Nut, nyloc 5/16-18
Nut, hex flg 5/16-18
Assembly, ground wire
Washer, star external 5/16
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4
Bracket, stator
Note B
0056342
0062568
0062566
Muffler
Gasket
Joint
Boulon
23
0000901.01 Bolt whz 5/16-24 x .63
24
24A
25
26
27
27A
27B
27C
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
51
52
0064900
0062198
0062462
0063125
Note C
0064057
0062673
0061756
0058618
0061393
0063164
0064690
Note B
0062159
0049279
0052657
Note B
0055894
0062932
0062174
0049352
Note B
Panel, wired
Tableau compl. câblé
Disjoncteurs 20 amp
Vis
Écran de chaleur
Assemb. complet du réservoir
Capuchon
Bague d’essence
Robinet de carburant
Vis
Écrous
Entretoise
Poignée
Boulon
Capuchon
Boulon
Roue
Boulon
Pied
Entretoise
Lanyard
Rondelle plates 5/16 large
Boulon
Circuit Breaker 20 amp dual
Screw #6-20 x .38 Type B
Shield, heat
Fuel tank assembly
Fuel Cap
Fuel Bushing
Fuel shut off with filter
Screw, #10 x 1
Nut whz 8mm
Spacer, handle bracket
Handle
Bolt, 5/16-18 x 2
Cap, rubber
Bolt whz 5/16-24 x .63
Wheel
Bolt, 5/16-18 x 2.75
Foot rubber
Spacer, foot
Lanyard
Washer, flat 5/16 W
Bolt, 3/8-16 x 3.50
Nut, nyloc 3/8-16
Spacer .38 ID
Pin, release
Cap, plastic
0057578
0062184
0062502
0058955
0007587
Écrous nyloc 3/8-16
Entretoise
Epingle de relâchement
Capuchon
Ensemble fil de mise à la terre
Cord KeeperTM
Ensemble de flexible
Assembly, ground wire
0055982.01 Cord KeeperTM
0062999
Hose assembly
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limited Engine Warranty
for
Powermate Inc.
(Effective with engines purchased from Robin America, Wood Dale, IL, after November 15, 1993)
Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein "Robin"), warrants that each new engine sold by it will be free,
under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original
retail purchaser. Robin's obligation under this Limited Warranty shall be limited to the repair and replacement, at Robin's option, of any
part or parts which upon examination is/are found, in Robin's judgment, to have been defective in material or workmanship. It shall be a
condition of Robin's obligation under this Limited Warranty that Robin, directly or through one of its Distributors or Service Centers
authorized to service the particular engine involved, receive prompt notice of any warranty claim and that the engine or the part or parts
claimed to be defective be promptly delivered, transportation prepaid, to such Distributor or Service Center for inspection and repair. All
repairs qualifying under this Limited Warranty must be performed by Robin or one of its authorized Distributors or Service Centers.
WARRANTY PERIODS:
Robin Four-Cycle, Air-cooled, Gasoline Engines
Limited 3 years Warranty
The repair or replacement of any part or parts under this Limited Warranty shall not extend the term of the engine warranty beyond the
original term as set forth above.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: This Limited Warranty shall not apply to:
1. Bent or broken crankshaft or resultant damage caused by vibration related to a bent or broken crankshaft. Also, damage caused
by loose engine mounting bolts or improper or imbalanced accessories or blades mounted to the crankshaft.
2. Repair required because of prolonged storage including damage caused by old or contaminated fuel in the fuel tank, fuel lines
or carburetor, sticky valves or corrosion and rust of engine parts.
3. Repair required due to overheating. (Most often caused by overloaded or clogged or damaged or missing flywheel, fan, inlet air
passages, cooling fins or air shrouds.)
4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner maintenance (most often resulting in worn piston, piston rings,
cylinders, valves, valve guides, carburetor or other internal components).
5. Broken or scored parts caused by low oil level, dirty or improper grade of oil
6. Engine tune-ups and normal maintenance service including, but not limited to, valve adjustment, normal replacement of service
items, fuel and lubricating oil, etc.
7. Any engine which has been subject to negligence, misuse, accident, mis-application or over-speeding.
8. Any engine that has been installed, repaired, or altered by anyone in a manner which in Robin's sole judgment adversely affects
its performance or reliability.
9. Any engine which has been fitted with or repaired with parts or components not manufactured or approved by Robin which in
Robin's sole judgment adversely affects its performance or reliability.
10. Instances when normal use has exhausted the life of a component or an engine.
The customer is responsible for all transportation charges in connection with any warranty work.
Robin reserves the right to modify, alter or improve any engines or parts without incurring any obligation to modify or replace, any
engine or parts previously sold without such modification, alternation or improvement.
No person is authorized to give any other warranty or to assume any additional obligation on Robin's behalf unless made in writing and
signed by an officer of Robin.
THIS WARRANTY, AND ROBIN'S OBLIGATION HERE UNDER, ARE IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTIES OR OBLIGATIONS OF ANY KIND, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THERE ARE NO
WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE HERE-OF. ROBIN SHALL IN
NO EVENT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.
English
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|