Powermate Portable Generator PM0497002 User Manual

PM0497002  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Black Max™ Generator. The  
Black Max™ generator has been made to supply reliable,  
portable electrical power when utility power is not  
available. We hope you will enjoy your new generator.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.  
Ce groupe électrogène Black Max™ a été conçu pour  
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le  
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que  
votre groupe électrogène vous donnera entière  
satisfaction.  
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El  
generador Black Max™ ha sido diseñado para  
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando  
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos  
que disfrute de su nuevo generador.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
10/06 0064721  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list on page 9.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).  
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the  
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 11). Thread a 1/4 washer  
(item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot  
material collapses.  
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt  
(item 42) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) and a 5/16  
nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.  
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and  
secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.  
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.  
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.  
4. Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).  
5. Repeat above instructions for the remaining handle.  
LOCKING HANDLE  
1
2
1. Attach the lanyards (item 30) to the release  
pins (item 34) and carrier as shown in the  
illustration.  
2. To lock the handle (item 25) in the extended  
position, align the holes in the handle brackets  
with the holes in the carrier brackets and insert  
the release pins (item 34).  
30  
34  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)  
warrants to the original retail customer in North America that it  
will repair or replace, free of charge, any parts found by the  
Company or its authorized service representative to be  
defective in material or workmanship. This warranty covers the  
cost of replacement parts and labor for defects in material or  
workmanship.  
Not Covered:  
·
Transportation charges for sending the product to the  
Company or its authorized service representative for  
warranty service, or for shipping repaired or replacement  
products back to the customer; these charges must be  
borne by the customer.  
·
·
·
Engine is covered exclusively by a separate warranty from  
the engine manufacturer, included with the engine Manual.  
Damages caused by abuse or accident, and the effects of  
corrosion, erosion and normal wear and tear.  
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain  
and operate the product in accordance with the instructions  
and recommendations of the Company set forth in the  
owner's manual, or if the product is used as rental  
equipment.  
·
The Company will not pay for repairs or adjustments to the  
product, or for any costs or labor, performed without the  
Company's prior authorization.  
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on  
products used solely for consumer applications; if a product is  
used for business or commercial applications, the warranty  
period will be limited to one (1) year from the date of purchase.  
For warranty service, the customer must provide dated proof of  
purchase and must notify the Company within the warranty  
period.  
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write  
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.  
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES  
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR  
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY  
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED  
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE  
EXTENT PERMITTED BY LAW.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state. Some states  
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion  
or limitation of incidental and consequential damages, so the  
above disclaimers and exclusions may not apply to you.  
English  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dernière remise à zéro afférente à l'entretien et le temps de marche  
total accumulé par la génératrice. En outre, pour assurer la sécurité et  
un entretien approprié, des conseils sont affichés pour aider les  
utilisateurs à effectuer l'entretien et à utiliser la génératrice.  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
*
*
*
*
*
*
*
*
Moteur 13 HP Honda OHV  
COMPTEUR HORAIRE - Ce dispositif indique le nombre total d'heures  
au cours desquelles la génératrice a été en marche depuis sa  
fabrication. Ce compteur horaire ne peut être remis à zéro.  
Chemise de cylindres en fonte  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Prises sur tableau de commande  
Le centre d'information numérique SERVTECH™  
CordKeeper™  
La tension automatique régulatrice  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 30.3 litres (8 gallons)  
Kit de transport  
MINUTERIES LIÉES À L'ENTRETIEN (doivent être remises à zéro  
manuellement par l'utilisateur une fois que l'entretien qui s'impose a été  
effectué) :  
Filtre à air - Ce dispositif indique le nombre total d'heures au  
cours desquelles la génératrice a été en marche depuis le dernier  
entretien du filtre à air. La minuterie se met à clignoter lorsque la  
périodicité suggérée de 50 heures est atteinte et le message "CHECK  
AIR FILTER" (vérifier le filtre à air) est affiché; cette minuterie continue  
de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur la remette à zéro à l'aide du  
bouton de remise à zéro pratique.  
*
TABLEAU DE COMMANDE  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moitié  
de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites  
indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en  
conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le générateur  
ne soit pas surchargée.  
Huile à moteur - Ce dispositif indique le nombre total d'heures au  
cours desquelles la génératrice a été en marche depuis le dernier  
renouvellement de l'huile à moteur. La minuterie se met à clignoter  
lorsque la périodicité suggérée de 100 heures est atteinte et le  
message "CHANGE OIL" (renouveler l'huile) est affiché; cette minuterie  
continue de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur la remette à zéro à  
l'aide du bouton de remise à zéro pratique.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs  
rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise  
de 120/240 V est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la  
charge totale ne doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
Bougie d'allumage - Ce dispositif indique le nombre total  
d'heures au cours desquelles la génératrice a été en marche depuis le  
dernier entretien de la bougie d'allumage. Cette minuterie se met à  
clignoter lorsque la périodicité suggérée de 100 heures est atteinte et le  
message "CHECK SPARK PLUG" (vérifier la bougie d'allumage) est  
affiché; cette minuterie continue de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur  
la remette à zéro à l'aide du bouton de remise à zéro pratique.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de  
surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se  
produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et  
essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le  
réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la  
charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur  
saute continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le  
réenclencher.  
Nota : Dans des conditions extrêmes, telles que les environnements  
sales et poussiéreux, et les températures extrêmes, le fabricant du  
moteur pourrait recommander des périodicités d'entretien plus  
fréquentes que les périodicités précitées qui sont suggérées par la  
minuterie. Veuillez lire le guide du fabricant et respecter en tout temps  
le calendrier d'entretien précité, selon les directives du fabricant.  
REMISE À ZÉRO - Lorsque l'utilisateur effectue l'entretien suggéré et  
qu'il désire remettre la minuterie d'entretien à zéro, il doit tenir le bouton  
de remise à zéro enfoncé pendant trois (3) secondes, sous le champ  
indiqué sur l'affichage. Les mots "HOLD TO RESET" (tenir enfoncé  
pour remettre à zéro) apparaissent sur l'affichage pendant que l'on  
enfonce le bouton de remise à zéro.  
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur  
E. CordKeeper™ la Restriction  
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui  
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.  
Démarrage du moteur - Chaque fois qu'on fait démarrer le moteur et  
la génératrice, l'affichage avertit l'utilisateur des dangers d'incendie  
possibles. Les mots "*** DANGER! CARBON MONOXIDE - READ  
MANUAL" (Danger! monoxyde de carbone - lire le manuel) sont  
affichés. Ce message défile à l'écran pendant deux (2) minutes.  
Réchauffement - Un deuxième message est ensuite affiché une fois  
que le moteur est démarré, suggérant à l'utilisateur de brancher les  
charges, en commençant par la plus importante ("PLUG IN LOADS,  
LARGEST LOAD FIRST"). Ce message défile aussi à l'écran pendant  
deux (2) minutes.  
F. Système d'entretien de génératrice SERVTECHMC  
Une fois le message de réchauffement affiché, aucun message n'est  
affiché jusqu'au moment où le prochain message de la minuterie  
d'entretien est affiché.  
Le système d'entretien de génératrice SERVTECHMC est offert  
seulement pour certains modèles de génératrices fabriquées par  
PowermateMD  
.
L'utilisateur peut voir immédiatement l'état des composants nécessitant  
un entretien périodique, tels que le filtre, l'huile à moteur et la bougie  
d'allumage. Les minuteries d'entretien SERVTECHMC vous avertissent  
lorsque l'entretien de votre génératrice est requis, afin d'en assurer le  
rendement optimal. L'affichage indique également quand s'est faite la  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)  
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de  
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support  
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le  
support.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer  
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop serrer,  
pour ne pas écraser le matériau du pied.  
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de  
5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon  
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le  
diagramme.  
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel  
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po(article 13). Serrer jusqu’à ce que  
la poignée soit bien fixée sur la chariot.  
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise  
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la  
poignée.  
4. L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).  
5. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.  
POIGNEE VERROUILLANT  
1
2
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles  
de relâchement (article 34) et le transporteur  
selon l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la  
position étendue, aligner les trous dans les  
support de poignée avec les trous dans les  
support de transporteur et insérer les épingles  
de relâchement (article 34).  
30  
34  
Français  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
·
·
·
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-  
d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines  
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de  
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de  
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de  
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
Français  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
generador, a fin de mantener un rendimiento óptimo. La pantalla  
también indica el tiempo transcurrido desde el restablecimiento del  
mantenimiento del último usuario y el total de tiempo de ejecución  
acumulado del generador. Además, para garantizar la seguridad y el  
correcto mantenimiento, aparecen consejos a medida que se desplaza  
la pantalla, a fin de ayudar a los usuarios en el servicio y el  
funcionamiento del generador.  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
*
*
*
*
*
*
*
*
Motor 13 HP Honda OHV  
Manga de hierro fundido del cilindro  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Receptáculos sobre el panel de control  
El Centro de Información Digital 'SERVTECH™'  
CordKeeper™  
El regulador automático del voltaje  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 30.3 litros (8 galones)  
CONTADOR HORARIO: Indica el número total de horas que ha  
recorrido el generador desde su fabricación. Este temporizador no se  
puede restablecer.  
TEMPORIZADORES DE MANTENIMIENTO (los debe restablecer  
manualmente el usuario después de efectuar el mantenimiento  
indicado):  
*
Juego de transporte  
Filtro de aire: Indica el número total de horas que ha recorrido el  
generador desde el último mantenimiento del filtro de aire. El  
temporizador comienza a destellar en el intervalo sugerido de 50 horas,  
con el mensaje "REVISAR FILTRO DE AIRE" y continuará destellando  
hasta que el usuario restablezca el temporizador con el botón  
correspondiente Restablecer.  
PANEL DE CONTROL  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes  
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del  
receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse  
dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos  
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio  
siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.  
Aceite del motor: Indica el número total de horas que ha  
recorrido el generador desde que se cambió por última vez el aceite del  
motor. El temporizador comienza a destellar en el intervalo sugerido  
de 100 horas, con el mensaje "CAMBIAR ACEITE" y continuará  
destellando hasta que el usuario restablezca el temporizador con el  
botón correspondiente Restablecer.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30  
amperes  
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor  
nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de  
120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total  
extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de  
identificación.  
Bujía: Indica el número total de horas que ha recorrido el  
generador desde el último mantenimiento de la bujía. Este  
temporizador comienza a destellar en el intervalo sugerido de 100  
horas, con el mensaje "REVISAR BUJÍA" y continuará destellando  
hasta que el usuario restablezca el temporizador con el botón  
correspondiente Restablecer.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA.  
Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el  
cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas  
eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el  
generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el  
cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el  
cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo.El  
cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Nota: Bajo condiciones extremas, tales como suciedad, polvo y  
temperaturas extremas, el fabricante del motor posiblemente  
recomiende que se efectúe el mantenimiento con más frecuencia de la  
sugerida en los intervalos de temporizadores indicados arriba. Lea el  
manual del fabricante y siempre lleve a cabo el programa de  
mantenimiento requerido según lo detalla el fabricante del motor.  
RESTABLECER: Cuando el usuario realiza el mantenimiento sugerido  
y desea restablecer el Temporizador de mantenimiento, se debe  
mantener presionado el botón Restablecer por tres segundos, bajo el  
campo indicado en la pantalla. La pantalla indica "SOSTENER PARA  
RESTABLECER" mientras se oprime el botón Restablecer.  
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor  
E. CordKeeper™ Restricción  
El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que  
se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos  
de 120 voltios.  
Arranque del motor: Cada momento en que se arrancan el motor y el  
generador, la pantalla le advertirá al usuario sobre un peligro potencial  
que conlleva una amenaza para la vida. Aparecerá "*** ¡PELIGRO!  
MONÓXIDO DE CARBONO - LEA EL MANUAL." Este mensaje se  
desplaza por la pantalla por dos minutos.  
Calentar: A continuación aparecerá un segundo mensaje después del  
aviso Arranque del motor, que le sugiere al usuario "CONECTE LAS  
CARGAS; PRIMERO, LA CARGA MAYOR".  
Este mensaje se desplazará por la pantalla por dos minutos.  
Después del mensaje Calentar, no aparecerá ningún mensaje hasta el  
próximo mensaje Temporizador de mantenimiento.  
F. Sistema de mantenimiento del generador SERVTECH™  
El Sistema de mantenimiento del generador SERVTECH™ es una  
característica que aplica únicamente a selectos modelos de  
generadores fabricados por Powermate®.  
A simple vista, el usuario puede ver de inmediato el estado de los  
elementos de mantenimiento más comunes, tales como el filtro de aire,  
el aceite del motor y la bujía. Los Temporizadores para mantenimiento  
SERVTECH™ le avisan cuando se necesita mantenimiento para su  
Español  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.  
Consulte la lista de partes en las página 9.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de  
rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a través  
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
transportador.  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque  
una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete  
demasiado para que el material de la pie no colapse.  
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de  
5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una  
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al  
portador.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como  
se indica en el diagrama.  
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal  
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede  
firmemente asegurada a la transportadora.  
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija(artículo 25), y luego deslice el agarradero de la  
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el  
agarradero a la manija.  
4. La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.  
MANIJA QUE CIERRA  
1
2
1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los  
alfileres de la liberación (artículo 34) y el  
portador como mostrado en la ilustración.  
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la  
posición extendida, alinea los hoyos en los  
soporte del manija con los hoyos en los soporte  
de transportador y mete los alfileres de la  
liberación (artículo 34).  
30  
34  
Español  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
No están cubiertos:  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de  
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
0064658  
Carrier, assembly  
Engine 13 hp Honda OHV  
Isolator  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Boulon  
Boulon  
Connecteur, tableau  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Rondelle plates 5/16  
Écrous nyloc 5/16-18  
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Perno  
Perno  
Conector, panel  
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
1
1
4
2
4
1
1
5
1
3
2
4
4
1
2
1
1
1
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
2
4
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
3
2
1
2
2
4
2
1
1
1
2
7
2
1
2
2
Note A  
3
0051094  
4
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75  
5
6
7
8
0057512  
0062797  
0063935  
Note B  
Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4  
Connector, panel  
Bolt, hex 5/16-24 x 9.50  
Washer, lock 5/16  
Lug, ground  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Washer, flat 5/16  
Nut, nyloc 5/16-18  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Muffler  
9
0008854  
0040832  
Note B  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Note B  
Arandela, plana 5/16  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
0048736  
0049224  
Note B  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Silencieux  
Arandela, estrella  
Perno  
Silenciador  
Note B  
0057664  
0061392  
0064708  
0049071  
0049382  
0062462  
0063154  
Note C  
0056231  
0061756  
0064306  
0062673  
Gasket  
Panel, wired  
Joint  
Empaquetadura  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 20 amp  
Cortacircuitos 30 amp  
Tornillo  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Válvula combustible con filtro  
Conector combustible  
Buje de combustible  
Cord KeeperTM  
Tornillo  
Manija  
Perno  
Arandela, plana 3/8  
Rueda  
Pie  
Acollador  
Arandela, plana 1/4 lejos  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Alfileres de la liberación  
Tapa  
Arandela, plana 1/4  
Tuerca  
Interruptor  
Espaciador de la rueda  
Empuñadura  
Arandela, plana 5/16 lejos  
Perno  
Soporte del pie  
Pinza vinílica  
Perno  
Espaciador  
Tuerca 5/16-18  
Perno  
Arandela, estrella  
Perno  
19  
Tableau complet câblé  
Disjoncteurs 20 amp  
Disjoncteurs 30 amp  
Vis  
Écran de chaleur  
Ensemble complet du réservoir  
Capuchon  
Robinet de carburant  
Connecteur à carburant  
Bague d’essence  
Cord KeeperTM  
Vis  
Poignée  
Boulon  
Rondelle plates 3/8  
Roue  
Pied  
Lanyard  
Rondelle plates 1/4 large  
Boulon  
Écrous nyloc 3/8-16  
Epingle de relâchement  
Capuchon  
Rondelle plates 1/4  
Écrous  
Interrupteur  
Bague d’espacement  
Poignée  
Rondelle plates 5/16 large  
Boulon  
Support de pied  
Collier  
19A  
19B  
20  
21  
22  
22A  
22B  
22C  
22D  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
Circuit Breaker 20 amp  
Circuit Breaker 30 amp  
Screw #6-20 x .38 Type B  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel shut off with filter  
Connect, fuel  
Fuel Bushing  
0055982.01 Cord KeeperTM  
0058618  
0063191  
Note B  
Screw #10 x 1  
Handle  
Bolt, 5/16-18 x 2 1/4  
Washer, flat 3/8  
Wheel  
Rubber Foot  
Lanyard  
Washer, flat 1/4 W  
Bolt, 3/8-16 x 4.25  
Nut, nyloc 3/8-16  
Pin, release  
Cap, plastic  
Washer, flat 1/4  
Nut whz 8mm  
Switch, Rocker  
Wheel spacer  
Grip, handle  
Washer, flat 5/16 W  
Bolt, 5/16-18 x 4  
Bracket, foot  
Note B  
0057704  
0055894  
0062174  
0058933  
Note B  
0057578  
0062502  
0058955  
Note B  
0061393  
0050298  
0062433  
0062495  
0049352  
Note B  
0063212  
0052931  
Note B  
J clamp  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/4  
Spacer, handle bracket  
Nut, hex flg 5/16-18  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4  
Washer, star external 1/4  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2  
Boulon  
Entretoise  
Écrous 5/16-18  
Boulon  
Rondelle à dents externa 1/4  
Boulon  
0063164  
0057254  
Note B  
Note B  
Note B  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref Part  
No. No.  
Description  
Description  
Descripción  
Qty  
51  
51A  
51B  
0063821 Generator head, Sumec  
0063300 Adapter, engine  
0063940 Rotor  
Tête de la génératrice, Sumec  
Adaptateur pour moteur  
Rotor  
Stator  
Bande  
Boulon  
Support, roulement  
Brosser le module  
Vis  
Cabezal del generador, Sumec  
Adaptor, motor  
Rotor  
Estator  
Banda  
1
1
1
1
1
4
1
1
8
1
2
2
1
8
10  
8
1
2
1
4
1
1
51C 0063941 Stator  
51D 0063942 Band, stator cover  
51E  
51F  
51G 0063230 Brush module  
51H 0063231 Screw flg M5 x 16mm  
51I  
51J  
51K  
51L  
0063943 Bolt, M6 x 195  
0063229 Support, bearing  
Perno  
Soporte, Cojinete  
Cepille módulo  
Tornillo  
0063948 AVR module  
0063944 Bolt, M5 x 230  
0063235 Nut, nyloc M5  
0063236 Terminal block  
La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje  
Boulon  
Perno  
Écrous nyloc  
Bloc délimitant  
Rondelle  
Contre-écrou  
Écrous  
Couvercle  
Vis  
Ventilateur  
Vis  
Tuerca nyloc  
Bloque terminal  
Arandela  
Arandela, de cierre  
Tuerca  
Tapa  
Tornillo  
Ventilador  
Tornillo  
Cojinete  
51M 0063237 Washer M5  
51N 0063238 Washer, lock M5  
51O 0063239 Nut M5  
51P  
0063240 Cover, end  
51Q 0063241 Screw flg M5 x 8mm  
51R 0063225 Fan  
51S  
51T  
0063364 Screw M5 x 20mm  
0063365 Bearing  
Roulement  
Harnais de stator  
51U 0063932 Stator harness  
Arreos de estator  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Powermate Corporation  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.  
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Speaker System PR 1000 User Manual
Peavey Stereo Amplifier Roadmaster User Manual
Philips Power Supply LR6PC12C User Manual
Philips TV Cables SWV6820 10 User Manual
Phoenix Gold Speaker TI65CS User Manual
Pioneer Portable DVD Player DV79AVI User Manual
Plantronics Headphones C565 User Manual
Polaris Offroad Vehicle 600 Dragon SP User Manual
Porter Cable Cordless Saw 7548 User Manual
Pro Ject Speaker Bach User Manual