Powermate Portable Generator PM0496750 User Manual

PM0496750  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Black Max™ Generator. The  
Black Max™ generator has been made to supply reliable,  
portable electrical power when utility power is not  
available. We hope you will enjoy your new generator.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.  
Ce groupe électrogène Black Max™ a été conçu pour  
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le  
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que  
votre groupe électrogène vous donnera entière  
satisfaction.  
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El  
generador Black Max™ ha sido diseñado para  
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando  
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos  
que disfrute de su nuevo generador.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
03/06 0063939  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list on page 9.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).  
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the  
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Blocking up the engine side of the generator, place the foot bracket (item 43) under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 4”  
bolt (item 42) with a rubber foot (item 29) through the mounting holes and thread a 5/16 flange nut (item 47) to the bolt to  
secure the foot bracket to the carrier. Caution: Do not over tighten so that the rubber foot material collapses.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.  
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and  
secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.  
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.  
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.  
4. Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).  
5. Repeat above instructions for the remaining handle.  
LOCKING HANDLE  
1. Attach the lanyards (item 30) to the release  
1
2
pins (item 34) and carrier as shown in the  
illustration.  
2. To lock the handle (item 25) in the extended  
position, align the holes in the handle brackets  
with the holes in the carrier brackets and insert  
the release pins (item 34).  
30  
34  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
*
*
*
*
*
*
*
Moteur 13 HP Honda OHV  
Chemise de cylindres en fonte  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Prises sur tableau de commande  
CordKeeper™  
La tension automatique régulatrice  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 30.3 litres (8 gallons)  
Kit de transport  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
*
TABLEAU DE COMMANDE  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
·
·
·
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises  
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à  
condition que le générateur ne soit pas surchargée.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-  
d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur  
E. CordKeeper™ la Restriction  
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui  
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines  
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de  
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de  
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de  
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
Français  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)  
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de  
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support  
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le  
support.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. En bloquant le côté moteur de la génératrice, mettre en place le support de pied(article 43) sous le profilé en U. Visser un  
boulon de 5/16-18 x 4" (article 42) avec une pied (article 29) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou  
bride de 5/16 po (article 47), pour fixer le support de pied au profilé. Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le  
matériau du pied.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le  
diagramme.  
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel  
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po(article 13). Serrer jusqu’à ce que  
la poignée soit bien fixée sur la chariot.  
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise  
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la  
poignée.  
4. L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).  
5. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.  
POIGNEE VERROUILLANT  
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles  
1
2
de relâchement (article 34) et le transporteur  
selon l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la  
position étendue, aligner les trous dans les  
support de poignée avec les trous dans les  
support de transporteur et insérer les épingles  
de relâchement (article 34).  
30  
34  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
*
*
*
*
*
*
*
Motor 13 HP Honda OHV  
Manga de hierro fundido del cilindro  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Receptáculos sobre el panel de control  
CordKeeper™  
El regulador automático del voltaje  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 30.3 litros (8 galones)  
No están cubiertos:  
*
Juego de transporte  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
PANEL DE CONTROL  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes  
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el  
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no  
esté sobrecargado.  
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30  
amperes  
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de  
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor  
E. CordKeeper™ Restricción  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
El CordKeeper™ restricción es una característica  
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan  
de los receptáculos de 120 voltios.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.  
Consulte la lista de partes en las página 9.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de  
rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a través  
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
transportador.  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el soporte de la pie (artículo 43) bajo el canal portador. Enrosque un  
perno de 5/16-18 x 4" (artículo 42) con una pie (artículo 29) a través de los orificios de montaje y enrosque una tuerca brida  
de 5/16 (artículo 47) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. Precaución: No apriete demasiado para que  
el material de la pie no colapse.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como  
se indica en el diagrama.  
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal  
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede  
firmemente asegurada a la transportadora.  
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija(artículo 25), y luego deslice el agarradero de la  
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el  
agarradero a la manija.  
4. La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.  
MANIJA QUE CIERRA  
1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los  
1
2
alfileres de la liberación (artículo 34) y el  
portador como mostrado en la ilustración.  
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la  
posición extendida, alinea los hoyos en los  
soporte del manija con los hoyos en los  
soporte de transportador y mete los alfileres  
de la liberación (artículo 34).  
30  
34  
Español  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
0063934  
Carrier, assembly  
Engine 13 hp Honda OHV  
Isolator  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Boulon  
Boulon  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Perno  
Perno  
1
1
4
2
4
1
1
1
4
1
2
2
4
2
1
2
1
1
1
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
2
4
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
1
2
1
2
2
2
1
1
2
2
7
2
1
2
Note A  
3
0051094  
4
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75  
5
6
7
7A  
8
0057512  
0062797  
0063935  
Note B  
Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4  
Connector, panel  
Bolt, hex 5/16-24 x 9.50  
Washer, lock 7/16  
Washer, lock 5/16  
Lug, ground  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Washer, flat 5/16  
Nut, nyloc 5/16-18  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Muffler  
Connecteur, tableau  
Boulon  
Conector, panel  
Perno  
Contre-écrou 7/16  
Contre-écrou 5/16  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Rondelle plates 5/16  
Écrous nyloc 5/16-18  
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado  
Arandela, de cierre 7/16  
Arandela, de cierre 5/16  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
Note B  
9
0008854  
0040832  
Note B  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
19A  
19B  
20  
21  
22  
22A  
22B  
22C  
22D  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
Note B  
Arandela, plana 5/16  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
0048736  
0049224  
Note B  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Silencieux  
Arandela, estrella  
Perno  
Silenciador  
Note B  
0057664  
0061392  
0063405  
0049071  
0049382  
0062462  
0063154  
Note C  
0056231  
0061756  
0051102  
0062673  
Gasket  
Panel, wired  
Joint  
Empaquetadura  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 20 amp  
Cortacircuitos 30 amp  
Tornillo  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Válvula combustible con filtro  
Filtro combustible  
Buje de combustible  
Cord KeeperTM  
Tornillo  
Manija  
Perno  
Arandela, plana 3/8  
Rueda  
Pie  
Acollador  
Arandela, plana 1/4 lejos  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Alfileres de la liberación  
Tapa  
Arandela, plana 1/4  
Tuerca  
Tableau complet câblé  
Disjoncteurs 20 amp  
Disjoncteurs 30 amp  
Vis  
Écran de chaleur  
Ensemble complet du réservoir  
Capuchon  
Robinet de carburant  
Filtre à carburant  
Bague d’essence  
Cord KeeperTM  
Vis  
Poignée  
Boulon  
Rondelle plates 3/8  
Roue  
Pied  
Lanyard  
Rondelle plates 1/4 large  
Boulon  
Écrous nyloc 3/8-16  
Epingle de relâchement  
Capuchon  
Rondelle plates 1/4  
Écrous  
Interrupteur  
Bague d’espacement  
Poignée  
Boulon  
Support de pied  
Collier  
Circuit Breaker 20 amp  
Circuit Breaker 30 amp  
Screw #6-20 x .38 Type B  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel shut off with filter  
Fuel filter  
Fuel Bushing  
0055982.01 Cord KeeperTM  
0058618  
0063191  
Note B  
Screw #10 x 1  
Handle  
Bolt, 5/16-18 x 2 1/4  
Washer, flat 3/8  
Wheel  
Rubber Foot  
Lanyard  
Washer, flat 1/4 W  
Bolt, 3/8-16 x 4.25  
Nut, nyloc 3/8-16  
Pin, release  
Note B  
0057704  
0055894  
0062174  
0058933  
Note B  
0057578  
0062502  
0058955  
Note B  
0061393  
0050298  
0062433  
0062495  
Note B  
0063212  
0052931  
Note B  
Cap, plastic  
Washer, flat 1/4  
Nut whz 8mm  
Switch, Rocker  
Wheel spacer  
Grip, handle  
Bolt, 5/16-18 x 4  
Bracket, foot  
Interruptor  
Espaciador de la rueda  
Empuñadura  
Perno  
Soporte del pie  
Pinza vinílica  
Perno  
Espaciador  
Tuerca 5/16-18  
Perno  
J clamp  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/4  
Spacer, handle bracket  
Nut, hex flg 5/16-18  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4  
Washer, star external 1/4  
Boulon  
Entretoise  
Écrous 5/16-18  
Boulon  
Rondelle à dents externa 1/4  
0063164  
0057254  
Note B  
Note B  
Arandela, estrella  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref Part  
No. No.  
Description  
Description  
Descripción  
Qty  
51  
51A  
51B  
0063821 Generator head, Sumec  
0063300 Adapter, engine  
0063940 Rotor  
Tête de la génératrice, Sumec  
Adaptateur pour moteur  
Rotor  
Stator  
Bande  
Boulon  
Support, roulement  
Brosser le module  
Vis  
Cabezal del generador, Sumec  
Adaptor, motor  
Rotor  
Estator  
Banda  
1
1
1
1
1
4
1
1
8
1
2
2
1
8
10  
8
1
2
1
4
1
1
51C 0063941 Stator  
51D 0063942 Band, stator cover  
51E  
51F  
51G 0063230 Brush module  
51H 0063231 Screw flg M5 x 16mm  
51I  
51J  
51K  
51L  
0063943 Bolt, M6 x 195  
0063229 Support, bearing  
Perno  
Soporte, Cojinete  
Cepille módulo  
Tornillo  
0063948 AVR module  
0063944 Bolt, M5 x 230  
0063235 Nut, nyloc M5  
0063236 Terminal block  
La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje  
Boulon  
Perno  
Écrous nyloc  
Bloc délimitant  
Rondelle  
Contre-écrou  
Écrous  
Couvercle  
Vis  
Ventilateur  
Vis  
Tuerca nyloc  
Bloque terminal  
Arandela  
Arandela, de cierre  
Tuerca  
Tapa  
Tornillo  
Ventilador  
Tornillo  
Cojinete  
51M 0063237 Washer M5  
51N 0063238 Washer, lock M5  
51O 0063239 Nut M5  
51P  
0063240 Cover, end  
51Q 0063241 Screw flg M5 x 8mm  
51R 0063225 Fan  
51S  
51T  
0063364 Screw M5 x 20mm  
0063365 Bearing  
Roulement  
Harnais de stator  
51U 0063932 Stator harness  
Arreos de estator  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Powermate Corporation  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.  
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Car Satellite TV System 32PFL3705H User Manual
Philips Stereo System 22PP1102 User Manual
Philips Work Light CDM T6 3000K User Manual
Pinnacle Design TV Video Accessories TV24203 User Manual
Pioneer Cassette Player CT W603RS User Manual
Pioneer MiniDisc Player MJ D508 User Manual
POSIFLEX Business Machines Computer Monitor 202EI User Manual
Poulan Snow Blower 421916 User Manual
Powermate Portable Generator PMC525300 User Manual
PYLE Audio Flat Panel Television P32LCD User Manual