Powermate Portable Generator PM0435004 User Manual

PM0435004  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®  
Generator. The Coleman® Powermate® generator has  
been made to supply reliable, portable electrical power  
when utility power is not available. We hope you will  
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide  
family of Coleman® Powermate® generator users.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®  
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®  
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir élec-  
trique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas  
disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène  
vous donnera entière satisfaction. Bienvenue dans la  
famille mondiale des utilisateurs de groupes électrogènes  
Coleman® Powermate®.  
Gracias por seleccionar un generador Coleman®  
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha  
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confi-  
able y portátil cuando no hay servicio disponible de  
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo  
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de  
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and under-  
stand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en  
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente  
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
07/07 0065054  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list on page 9.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 45) into the center of the wheel (item 31).  
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 47) through the wheel (item 31), then through the wheel bracket on the  
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 36) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the tubing.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Assemble the rubber feet (item 32) to the foot bracket (item 27) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 29). Thread a 1/4 washer  
(item 39) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot  
material collapses.  
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt  
(item 48) with a 5/16 washer (item 34) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 34) and a 5/16 nyloc nut  
(item 4) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place handle (item 28) over carrier tubing on same end as feet, centering handle on the carrier.  
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 30) through handle, handle bracket, and 5/16 washers (item 41) as shown in diagram and  
secure with 5/16” nyloc nut (item 4). Tighten until handle is securely clamped to the bracket.  
LOCKING HANDLE  
1. Attach the lanyard (item 44) to the release pin  
1
2
(item 40) and carrier as shown in the illustration.  
2. To lock the handle (item 28) in the extended  
position, align the holes in the handle bracket  
with the holes in the carrier bracket and insert  
the release pin (item 40).  
44  
40  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation:  
ELECTRIC START  
Hook up the new battery, or re-install the new battery, as  
follows: Place the battery in the position provided. Connect  
the Red 10 Gauge wire to the positive (+) terminal and the  
Black 10 Gauge wire to the negative (-) terminal. Make sure  
all connections are tight. Your battery is now connected and  
ready for use. Turn the start rocker switch to the on position  
and push the start button to crank the engine.  
This generator model is provided with both electric start  
and recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it  
can damage the engine.  
The supplied charger is capable of 4A at 12 Volts when  
plugged into a 120 Volt AC outlet receptacle. This can be  
either from the generator output or from a standard wall outlet  
receptacle. It can be used as a floating charger for constant  
charging or as a bulk charger. The indicator status tells the  
charge with either a Green (float) or Red (bulk) LED light.  
Please see the supplied Specification for further information on  
the charger.  
Note: Be sure Oil has been added to the engine as  
specified in the Owner's Manual.  
The battery provided is a nominal 12 volt sealed  
rechargeable lead-acid battery and can be operated in any  
position without leakage. It complies with non-spillable battery  
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over  
conventional batteries.  
Length = 5.94 inches, Width = 2.55 inches,  
Height = 4.39 inches, Weight = 7.05 lbs  
10AH Rating  
UL Recognized  
Battery Kit Parts List  
Item  
A.  
B.  
Description  
*Bolt, 1/4-20 X 5.5”  
*Washer 5/16  
Qty  
2
2
C.  
D.  
Hold down bar (P/N 0065057)  
*Nyloc nut, 1/4-20  
1
2
* These are standard parts available at your local hardware  
store.  
Note: Brand New Generators are shipped with the Battery  
Connections disconnected. The Positive and Negative  
Terminals must be connected to the Battery before the  
Electric Start Feature will work.  
Initial Battery Connection - Refer to the Installation Instructions  
Below.  
Battery Removal & Installation:  
Removal: Remove the wires from the negative and  
positive terminals, being careful not to short across the  
terminals. (Shorting the terminals together can cause sparks,  
damage to the battery or generator or even burns or  
explosions.) Always abide by the safety warnings provided  
with the battery. Remove the battery and re-cycle and dispose  
of properly.  
Do not short-circuit the battery terminals.  
Do not charge in a sealed container.  
Keep sparks, flame away.  
English  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
*
*
*
*
*
*
Moteur Robin EX30 OHC  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
Chemise de cylindres en fonte  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Démarreur électrique  
Prises sur tableau de commande  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 18.9 litres (5 gallons)  
Kit de transport  
*
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
TABLEAU DE COMMANDE  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises  
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à  
condition que le générateur ne soit pas surchargée.  
·
·
·
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou  
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur  
E. Le Bouton de Début de moteur  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
F. CordKeeper™ la Restriction  
Le CordKeeper™ la restriction est  
un dispositif unique qui empêche la fiche  
de ressortir accidentellement d’une prise  
de 120 volts.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre.  
Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, 9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm) de  
hauteur).  
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de  
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 45) dans le centre de la roue (article 31).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 35) et rondelle de 3/8 po (article 47) dans la roue (article 31), puis dans le  
support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose  
contre le support.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 36) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. Monter le pied (article 32) sur le support de pied (article 27) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 29).  
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc de 1/4 po (article 13), avec une rondelle 1/4 po (article 39).  
Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.  
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de  
5/16-18 x 1 po (article 48) avec une rondelle de 5/16 po (article 34) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un  
écrou nyloc de 5/16 po (article 4), avec une rondelle de 5/16 po (article 34) pour fixer le support de pied au profilé.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Mettre la poignée (article 28) sur la tubulure du chariot du côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la tubulure  
supérieure.  
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 30) dans la poignée, support de poignée, et rondelles de 5/16 po (article 41) tel  
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 4). Serrer jusqu’à ce que  
la poignée soit bien fixée sur la tubulure du chariot.  
POIGNEE VERROUILLANT  
1. Attacher le lanyards (article 44) aux épingles de  
1
2
relâchement (article 40) et le transporteur selon  
l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée (article 28) dans la  
position étendue, aligner les trous dans les  
support de poignée avec les trous dans les  
support de transporteur et insérer les épingles de  
relâchement (article 40).  
44  
40  
SUPPORT DE POIGNÉE  
Français  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pose:  
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE  
Insérez la nouvelle batterie ou réinstallez la nouvelle batterie  
comme suit : Placer la batterie à l’emplacement prévu.  
Branchez le fil métallique rouge no 10 à la borne positive (+) et  
le fil métallique noir no 10 à la borne négative (-). Assurez-  
vous que toutes les connexions sont bien serrées. Votre  
batterie est maintenant branchée et prête à l'emploi. Tourner  
le commutateur clé pour couder le moteur.  
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de  
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les  
démarrages prolongés car ils risquent d'endommager le  
moteur.  
Le chargeur fourni est capable de 4A à 12 Volts quand est  
connecté à une 120 prise de sortie de courant alternatif de  
Volt. Ceci peut être de la production de générateur ou d'une  
prise de prise murale standard. Il peut être utilisé comme un  
chargeur flottant pour charger de constante ou comme un  
chargeur de masse. Le statut d'indicateur dit la charge avec ou  
un Vert (le flotteur) ou Rouge (la masse) Allume Emettant la  
lumière de Diode. S'il vous plaît voir la Spécification fournie  
pour plus amples renseignements sur le chargeur.  
La batterie fournie en est une de type rechargeable au  
plomb étanche d'une charge nominale de 12 volts pouvant  
fonctionner dans n'importe quelle position sans risque de fuite.  
Elle est conforme aux règlements relatifs aux batteries  
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus  
compact que celui des batteries traditionnelles.  
NOTA : Assurez-vous que de l'huile a été ajoutée au  
moteur, tel qu'il est précisé dans le guide du propriétaire.  
FIL ROUGE  
BORNE  
POSITIVE (+)  
Longueur = 15,09 cm (5.94 po), Largeur = 6,48 cm (2.55 po),  
Hauteur = 11,15 cm (4.39 po), Poids = 3,2 kg (7.05 lb)  
Régime nominal 10Ah, Reconnue par UL  
BORNE  
NÉGATIVE (-)  
Liste des pièces du nécessaire de batterie  
FIL NOIR  
Article Description  
Quantité  
A
*Boulon, 1/4-20 x 5.5”  
*Rondelle 5/16  
Barre de retenue (PN 0065057)  
*Écrous nyloc 1/4-20  
2
2
1
2
B.  
C.  
D.  
*Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la  
quincaillerie locale.  
NOTA : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec  
les connexions de batterie débranchées. Les bornes  
positive et négative doivent être branchées à la batterie  
avant que la fonction de démarrage électrique puisse  
fonctionner.  
Branchement initial de la batterie - Reportez-vous aux  
directives d'installation ci-dessous.  
Dépose et pose de la batterie  
Dépose. Enlevez les fils de la borne négative et positive de  
batterie en prenant soin de ne pas court-circuiter les bornes.  
(Le fait de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles,  
des dommages à la batterie ou à la génératrice ou même des  
blessures ou des explosions.) Respectez toujours les  
avertissements en matière de sécurité fournis avec la batterie.  
Enlevez la batterie. Recyclez et jetez la batterie de manière  
appropriée.  
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.  
Ne pas charger dans un contenant étanche.  
Éloigner des étincelles et des flammes.  
Français  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren  
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta  
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de  
obra por defectos en materiales o en fabricación.  
*
*
*
*
*
*
Motor Robin EX30 OHC  
Manga de hierro fundido del cilindro  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Arranque électrico  
Receptáculos sobre el panel de control  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 18.9 litros (5 galones)  
No están cubiertos:  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los  
productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos  
cargos los deberá cubrir el cliente.  
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
*
Juego de transporte  
PANEL DE CONTROL  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes  
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el  
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no  
esté sobrecargado.  
·
·
·
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20  
amperes  
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o  
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1)  
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio  
de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor  
E. Botón de Comienzo de motor  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
F. CordKeeper™ Restricción  
El CordKeeper™ restricción es una  
característica exclusiva que se utiliza  
para impedir que los tapones se salgan  
de los receptáculos de 120 voltios.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades  
pueden no ser aplicables a usted.  
Español  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de  
alto.  
Consulte la lista de partes en las página 9.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de  
rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 45) en el centro de la rueda (artículo 31).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 47) a través de la rueda (artículo 31), y luego  
a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del  
soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
barra.  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 27) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 29). Enrosque  
una arandela de 1/4 (artículo 39) y una tuerca nyloc de 1/4 (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución:  
No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.  
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de  
5/16-18 x 1" (artículo 48) con una arandela de 5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una  
arandela de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 4) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
1. Coloque la manija (artículo 28) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la  
transportadora.  
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 30) a través de la manija, soporte del manija, y arandelas de 5/16 (artículo  
41), tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 4). Apriétela hasta que la manija  
quede firmemente asegurada a la barra transportadora.  
MANIJA QUE CIERRA  
1. Conecte los acoladores (artículo 44) a los  
1
2
alfileres de la liberación (artículo 40) y el  
portador como mostrado en la ilustración.  
2. Para cerrar el manija (artículo 28) en la posición  
extendida, alinea los hoyos en los soporte del  
manija con los hoyos en los soporte de  
transportador y mete los alfileres de la  
liberación (artículo 40).  
40  
44  
SOPORTE DEL MANIJA  
Español  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación:  
ARRANQUE ELÉCTRICO  
Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se  
muestra a continuación. Coloque la batería en la posición  
provista. Conecte el cable rojo diámetro 10 con la  
terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la  
terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones  
estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista  
para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor.  
El modelo de este generador se proporciona con  
capacidades de arranque tanto de impacto trasero como  
eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela,  
pues esto puede dañar el motor.  
El corcel suministrado es capaz de 4A en 12 Voltios  
cuando tapado en un 120 receptáculo de salida de Voltio C.A.  
Esto puede ser o de la producción de generador o de un  
receptáculo uniforme de salida de pared. Se puede utilizar  
como un corcel flotante para cargar de constante o como un  
corcel de bulto. La posición del indicador dice la carga con o  
un Verde (la flota) o Rojo (el bulto) la Luz que Emite la luz de  
Diodo. Vea por favor la Especificación suministrada para la  
información adicional en el corcel.  
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12  
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en  
funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas.  
Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su  
cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras  
baterías convencionales.  
Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al  
motor, según se especifica en el Manual del propietario.  
CABLE ROJO  
TERMINAL  
POSITIVA (+)  
Longitud = 5.94 pulg, Ancho = 2.55 pulg, Altura = 4.39 pulg  
Carga = 7.05 lb  
10AH nominal  
TERMINAL  
NEGATIVA (-)  
Reconocida por UL  
CABLE NEGRO  
Lista de piezas del kit de batería  
Artículo Descripción  
Cant.  
A
*Perno, 1/4-20 x 5.5”  
*Arandela 5/16  
Barra sujetadora (P/N 0065057)  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
2
2
1
2
B.  
C.  
D.  
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su  
ferretería local.  
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con  
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales  
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes  
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.  
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de  
instalación que aparecen a continuación.  
Extracción e instalación de la batería:  
Extracción: Retire el cables de la terminal negativa y la  
positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las  
terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede  
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta  
quemaduras o explosiones.) Siempre observe las  
advertencias de seguridad que se suministran con la batería.  
Retire la batería; asimismo, recíclela y deséchela de manera  
adecuada.  
No cause cortocircuito en las terminales de las  
baterías.  
No realice la carga en un recipiente sellado.  
Mantenga alejadas las chispas y las llamas.  
Español  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
2
3
4
5
0065040  
Note A  
0051094  
0048736  
Carrier, assembly  
Engine Robin EX30 OHC  
Isolator  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Écrous nyloc 5/16-18  
Boulon  
Stator  
Connecteur, stator  
Connecteur, tableau  
Prise de connecteur  
Rotor  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Couvre-enroulement, câblage complet Caja posterior con cable  
tableau  
Balais, E-4R  
Ensemble de planche de  
redresseur de pont  
Couvre-balais  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
Perno  
Estator  
Conector, estator  
Conector, panel  
Tapón del conector  
Rotor  
1
1
4
3
4
1
1
1
1
1
1
3
Nut, nyloc 5/16-18  
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75  
6
0065085  
0056716  
0062196  
0063528  
0049620  
0035055  
Note B  
Stator 5 KW 60 HZ  
Connector, stator  
Connector, panel  
Connector plug  
6A  
6B  
6C  
7
8
9
Rotor 5 KW  
Bolt, hex 5/16-24 x 6.63  
Washer, lock 5/16  
Endbell Wired  
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
10  
0062470  
1
2
10A  
10B  
0050439  
0063525  
Brush, E-4R  
Assembly, bridge rectifier  
board  
Escobilla, E-4R  
Conjunto de la tabla del rectificador del puente  
1
1
4
1
9
2
5
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
2
2
1
4
2
2
1
1
2
2
5
2
2
1
2
1
2
2
1
1
3
10C  
11  
0062745  
Brush Cover  
Cubierta de escobillas  
Perno  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
0040816.01 Bolt, HWH 1/4-20 x 6  
Boulon  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
0008854  
0040832  
Note B  
0057254  
0050236.01 Adapter, engine  
0049224  
Note B  
Note B  
0062568  
0062566  
0065044  
0049072  
0063672  
0063673  
0053320  
0057634  
Note C  
0064057  
0061756  
0062673  
0058618  
0063546  
0064552  
Note B  
Lug, ground  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Écrous 5/16-18  
Adaptateur pour moteur  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Nut, hex flg 5/16-18  
Tuerca, 5/16-18  
Adaptador, motor  
Assembly, ground wire  
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Muffler  
Gasket  
Panel, wired  
Circuit Breaker 25 amp  
Start button  
Switch, Rocker  
Screw HWH #10-14 x .63  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel shut off with filter  
Fuel Bushing  
Screw #10 x 1 hex SDS  
Bracket, foot  
Handle  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2  
Bolt, 5/16 x 2 1/4  
Wheel  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Silencieux  
Arandela, estrella  
Perno  
Silenciador  
Empaquetadura  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 20 amp  
Botón de comienzo  
Interruptor  
Joint  
22  
22A  
22B  
22C  
23  
24  
25  
25A  
25B  
25C  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
Tableau complet câblé  
Disjoncteurs 20 amp  
Bouton de début  
Interrupteur  
Vis  
Tornillo  
Écran de chaleur  
Ensemble complet du réservoir  
Capuchon  
Robinet de carburant  
Bague d’essence  
Vis  
Support de pied  
Poignée  
Boulon  
Boulon  
Roue  
Pied  
Boulon  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Válvula combustible con filtro  
Buje de combustible  
Tornillo  
Soporte del pie  
Manija  
Perno  
Perno  
Rueda  
Pie  
Perno  
Note B  
0057704  
0055894  
Note B  
0049352  
Note B  
0057578  
0062760  
0062761  
Note B  
0062502  
Note B  
Rubber Foot  
Bolt, carriage 1/4 x 2  
Washer, flat 5/16 W  
Bolt, 3/8-16 x 4.25  
Nut, nyloc 3/8-16  
Bracket, air cleaner  
Bolt, flange  
Washer, flat 1/4  
Pin, release  
Washer, flat 5/16  
Rondelle plate 5/16 large  
Boulon  
Écrous nyloc 3/8-16  
Support  
Arandela, plana 5/16 lejos  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Soporte  
Boulon  
Perno  
Rondelle plates 1/4  
Epingle de relâchement  
Rondelle plates 5/16  
Boulon  
Écrous  
Lanyard  
Bague d’espacement  
Capuchon  
Rondelles plates 3/8  
Boulon  
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado  
Sectionneur stator  
Boulon  
Arandela, plana 1/4  
Alfileres de la liberación  
Arandela, plana 5/16  
Perno  
Tuerca  
Acollador  
Espaciador de la rueda  
Tapa  
Arandela, plana 3/8  
Perno  
0000901.01 Bolt, whz 5/16-24 x 5/8  
0061393  
0062174  
0062433  
0058955  
0055042  
Note B  
0007587  
0056342  
0049279  
Nut whz 8mm  
Lanyard  
Wheel spacer  
Cap, plastic  
Washer, flat 3/8  
Bolt, 5/16-18 x 1  
Assembly, ground wire  
Bracket, stator  
Bolt, whz 5/16-18 x 1/2  
Conjunto de soporte  
Perno  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
0065056  
0064217  
0065061  
Note B  
Note B  
0065057  
Battery 12V 10AH  
Charger 12V  
Bolt M6 x 12mm  
Washer, star external 1/4  
Bolt 1/4-20 x 5.5  
Bracket, battery hold-down  
Batterie  
Batería  
1
1
1
1
2
1
2
1
Chargeur 12V  
Boulon M6 x 12mm  
Rondelle à dents externa 1/4  
Boulon  
Support, Botte  
Cord KeeperTM  
Collier  
Cargador 12V  
Perno M6 x 12mm  
Arandela, estrella 1/4  
Perno  
Soporte, batería  
Cord KeeperTM  
Pinza vinílica  
0055982.01 Cord KeeperTM  
0052931  
J clamp  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accom-  
panying engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs.  
Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien  
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor.  
Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matric-  
ulado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables den-  
tro del circuito de servicio eléctrico.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Engine Warranty  
for  
Powermate Inc.  
(Effective with engines purchased from Robin America, Wood Dale, IL, after November 15, 1993)  
Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein "Robin"), warrants that each new engine sold by it will be free,  
under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original  
retail purchaser. Robin's obligation under this Limited Warranty shall be limited to the repair and replacement, at Robin's option, of any  
part or parts which upon examination is/are found, in Robin's judgment, to have been defective in material or workmanship. It shall be a  
condition of Robin's obligation under this Limited Warranty that Robin, directly or through one of its Distributors or Service Centers  
authorized to service the particular engine involved, receive prompt notice of any warranty claim and that the engine or the part or parts  
claimed to be defective be promptly delivered, transportation prepaid, to such Distributor or Service Center for inspection and repair. All  
repairs qualifying under this Limited Warranty must be performed by Robin or one of its authorized Distributors or Service Centers.  
WARRANTY PERIODS:  
Robin Four-Cycle, Air-cooled, Gasoline Engines  
Limited 3 years Warranty  
The repair or replacement of any part or parts under this Limited Warranty shall not extend the term of the engine warranty beyond the  
original term as set forth above.  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: This Limited Warranty shall not apply to:  
1. Bent or broken crankshaft or resultant damage caused by vibration related to a bent or broken crankshaft. Also, damage caused  
by loose engine mounting bolts or improper or imbalanced accessories or blades mounted to the crankshaft.  
2. Repair required because of prolonged storage including damage caused by old or contaminated fuel in the fuel tank, fuel lines  
or carburetor, sticky valves or corrosion and rust of engine parts.  
3. Repair required due to overheating. (Most often caused by overloaded or clogged or damaged or missing flywheel, fan, inlet air  
passages, cooling fins or air shrouds.)  
4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner maintenance (most often resulting in worn piston, piston rings,  
cylinders, valves, valve guides, carburetor or other internal components).  
5. Broken or scored parts caused by low oil level, dirty or improper grade of oil  
6. Engine tune-ups and normal maintenance service including, but not limited to, valve adjustment, normal replacement of service  
items, fuel and lubricating oil, etc.  
7. Any engine which has been subject to negligence, misuse, accident, mis-application or over-speeding.  
8. Any engine that has been installed, repaired, or altered by anyone in a manner which in Robin's sole judgment adversely affects  
its performance or reliability.  
9. Any engine which has been fitted with or repaired with parts or components not manufactured or approved by Robin which in  
Robin's sole judgment adversely affects its performance or reliability.  
10. Instances when normal use has exhausted the life of a component or an engine.  
The customer is responsible for all transportation charges in connection with any warranty work.  
Robin reserves the right to modify, alter or improve any engines or parts without incurring any obligation to modify or replace, any  
engine or parts previously sold without such modification, alternation or improvement.  
No person is authorized to give any other warranty or to assume any additional obligation on Robin's behalf unless made in writing and  
signed by an officer of Robin.  
THIS WARRANTY, AND ROBIN'S OBLIGATION HERE UNDER, ARE IN LIEU OF ANY OTHER  
WARRANTIES OR OBLIGATIONS OF ANY KIND, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THERE ARE NO  
WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE HERE-OF. ROBIN SHALL IN  
NO EVENT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.  
English  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Coleman® y  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Cassette Player AW 7090 User Manual
Philips DVR DVR I Series User Manual
Philips Home Theater System HTS3564 User Manual
Philips Speaker HTB3560 User Manual
Pinnacle Speakers Speaker Rhino Fiftenn User Manual
Pioneer DVD Player BDP V6000 User Manual
Polycom IP Phone 3726 17861 001 User Manual
Poulan Chainsaw 2003 06 User Manual
Premier Mounts TV Mount XUA 1330L User Manual
ProForm Home Gym 831237431 User Manual