PM0435004
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®
Generator. The Coleman® Powermate® generator has
been made to supply reliable, portable electrical power
when utility power is not available. We hope you will
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide
family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir élec-
trique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas
disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène
vous donnera entière satisfaction. Bienvenue dans la
famille mondiale des utilisateurs de groupes électrogènes
Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman®
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confi-
able y portátil cuando no hay servicio disponible de
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and under-
stand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
07/07 0065054
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 45) into the center of the wheel (item 31).
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 47) through the wheel (item 31), then through the wheel bracket on the
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 36) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the tubing.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1. Assemble the rubber feet (item 32) to the foot bracket (item 27) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 29). Thread a 1/4 washer
(item 39) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt
(item 48) with a 5/16 washer (item 34) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 34) and a 5/16 nyloc nut
(item 4) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 28) over carrier tubing on same end as feet, centering handle on the carrier.
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 30) through handle, handle bracket, and 5/16 washers (item 41) as shown in diagram and
secure with 5/16” nyloc nut (item 4). Tighten until handle is securely clamped to the bracket.
LOCKING HANDLE
1. Attach the lanyard (item 44) to the release pin
1
2
(item 40) and carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 28) in the extended
position, align the holes in the handle bracket
with the holes in the carrier bracket and insert
the release pin (item 40).
44
40
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation:
ELECTRIC START
Hook up the new battery, or re-install the new battery, as
follows: Place the battery in the position provided. Connect
the Red 10 Gauge wire to the positive (+) terminal and the
Black 10 Gauge wire to the negative (-) terminal. Make sure
all connections are tight. Your battery is now connected and
ready for use. Turn the start rocker switch to the on position
and push the start button to crank the engine.
This generator model is provided with both electric start
and recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it
can damage the engine.
The supplied charger is capable of 4A at 12 Volts when
plugged into a 120 Volt AC outlet receptacle. This can be
either from the generator output or from a standard wall outlet
receptacle. It can be used as a floating charger for constant
charging or as a bulk charger. The indicator status tells the
charge with either a Green (float) or Red (bulk) LED light.
Please see the supplied Specification for further information on
the charger.
Note: Be sure Oil has been added to the engine as
specified in the Owner's Manual.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed
rechargeable lead-acid battery and can be operated in any
position without leakage. It complies with non-spillable battery
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over
conventional batteries.
Length = 5.94 inches, Width = 2.55 inches,
Height = 4.39 inches, Weight = 7.05 lbs
10AH Rating
UL Recognized
Battery Kit Parts List
Item
A.
B.
Description
*Bolt, 1/4-20 X 5.5”
*Washer 5/16
Qty
2
2
C.
D.
Hold down bar (P/N 0065057)
*Nyloc nut, 1/4-20
1
2
* These are standard parts available at your local hardware
store.
Note: Brand New Generators are shipped with the Battery
Connections disconnected. The Positive and Negative
Terminals must be connected to the Battery before the
Electric Start Feature will work.
Initial Battery Connection - Refer to the Installation Instructions
Below.
Battery Removal & Installation:
Removal: Remove the wires from the negative and
positive terminals, being careful not to short across the
terminals. (Shorting the terminals together can cause sparks,
damage to the battery or generator or even burns or
explosions.) Always abide by the safety warnings provided
with the battery. Remove the battery and re-cycle and dispose
of properly.
•
•
•
Do not short-circuit the battery terminals.
Do not charge in a sealed container.
Keep sparks, flame away.
English
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
*
*
*
*
*
*
Moteur Robin EX30 OHC
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
Chemise de cylindres en fonte
Détecteur de bas niveau d'huile
Démarreur électrique
Prises sur tableau de commande
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 18.9 litres (5 gallons)
Kit de transport
*
Ce qui n'est pas couvert :
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
·
·
·
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
E. Le Bouton de Début de moteur
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
F. CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper™ la restriction est
un dispositif unique qui empêche la fiche
de ressortir accidentellement d’une prise
de 120 volts.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre.
Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, 9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm) de
hauteur).
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 45) dans le centre de la roue (article 31).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 35) et rondelle de 3/8 po (article 47) dans la roue (article 31), puis dans le
support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose
contre le support.
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 36) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 32) sur le support de pied (article 27) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 29).
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc de 1/4 po (article 13), avec une rondelle 1/4 po (article 39).
Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de
5/16-18 x 1 po (article 48) avec une rondelle de 5/16 po (article 34) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un
écrou nyloc de 5/16 po (article 4), avec une rondelle de 5/16 po (article 34) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 28) sur la tubulure du chariot du côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la tubulure
supérieure.
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 30) dans la poignée, support de poignée, et rondelles de 5/16 po (article 41) tel
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 4). Serrer jusqu’à ce que
la poignée soit bien fixée sur la tubulure du chariot.
POIGNEE VERROUILLANT
1. Attacher le lanyards (article 44) aux épingles de
1
2
relâchement (article 40) et le transporteur selon
l'illustration.
2. Pour verrouiller la poignée (article 28) dans la
position étendue, aligner les trous dans les
support de poignée avec les trous dans les
support de transporteur et insérer les épingles de
relâchement (article 40).
44
40
SUPPORT DE POIGNÉE
Français
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pose:
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Insérez la nouvelle batterie ou réinstallez la nouvelle batterie
comme suit : Placer la batterie à l’emplacement prévu.
Branchez le fil métallique rouge no 10 à la borne positive (+) et
le fil métallique noir no 10 à la borne négative (-). Assurez-
vous que toutes les connexions sont bien serrées. Votre
batterie est maintenant branchée et prête à l'emploi. Tourner
le commutateur clé pour couder le moteur.
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les
démarrages prolongés car ils risquent d'endommager le
moteur.
Le chargeur fourni est capable de 4A à 12 Volts quand est
connecté à une 120 prise de sortie de courant alternatif de
Volt. Ceci peut être de la production de générateur ou d'une
prise de prise murale standard. Il peut être utilisé comme un
chargeur flottant pour charger de constante ou comme un
chargeur de masse. Le statut d'indicateur dit la charge avec ou
un Vert (le flotteur) ou Rouge (la masse) Allume Emettant la
lumière de Diode. S'il vous plaît voir la Spécification fournie
pour plus amples renseignements sur le chargeur.
La batterie fournie en est une de type rechargeable au
plomb étanche d'une charge nominale de 12 volts pouvant
fonctionner dans n'importe quelle position sans risque de fuite.
Elle est conforme aux règlements relatifs aux batteries
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus
compact que celui des batteries traditionnelles.
NOTA : Assurez-vous que de l'huile a été ajoutée au
moteur, tel qu'il est précisé dans le guide du propriétaire.
FIL ROUGE
BORNE
POSITIVE (+)
Longueur = 15,09 cm (5.94 po), Largeur = 6,48 cm (2.55 po),
Hauteur = 11,15 cm (4.39 po), Poids = 3,2 kg (7.05 lb)
Régime nominal 10Ah, Reconnue par UL
BORNE
NÉGATIVE (-)
Liste des pièces du nécessaire de batterie
FIL NOIR
Article Description
Quantité
A
*Boulon, 1/4-20 x 5.5”
*Rondelle 5/16
Barre de retenue (PN 0065057)
*Écrous nyloc 1/4-20
2
2
1
2
B.
C.
D.
*Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la
quincaillerie locale.
NOTA : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec
les connexions de batterie débranchées. Les bornes
positive et négative doivent être branchées à la batterie
avant que la fonction de démarrage électrique puisse
fonctionner.
Branchement initial de la batterie - Reportez-vous aux
directives d'installation ci-dessous.
Dépose et pose de la batterie
Dépose. Enlevez les fils de la borne négative et positive de
batterie en prenant soin de ne pas court-circuiter les bornes.
(Le fait de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles,
des dommages à la batterie ou à la génératrice ou même des
blessures ou des explosions.) Respectez toujours les
avertissements en matière de sécurité fournis avec la batterie.
Enlevez la batterie. Recyclez et jetez la batterie de manière
appropriée.
•
•
•
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Ne pas charger dans un contenant étanche.
Éloigner des étincelles et des flammes.
Français
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de
obra por defectos en materiales o en fabricación.
*
*
*
*
*
*
Motor Robin EX30 OHC
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
Arranque électrico
Receptáculos sobre el panel de control
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
No están cubiertos:
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los
productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos
cargos los deberá cubrir el cliente.
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
*
Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
·
·
·
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1)
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio
de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor
E. Botón de Comienzo de motor
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
F. CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es una
característica exclusiva que se utiliza
para impedir que los tapones se salgan
de los receptáculos de 120 voltios.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades
pueden no ser aplicables a usted.
Español
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de
alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 45) en el centro de la rueda (artículo 31).
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 47) a través de la rueda (artículo 31), y luego
a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del
soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
barra.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 27) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 29). Enrosque
una arandela de 1/4 (artículo 39) y una tuerca nyloc de 1/4 (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución:
No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 48) con una arandela de 5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 4) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 28) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la
transportadora.
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 30) a través de la manija, soporte del manija, y arandelas de 5/16 (artículo
41), tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 4). Apriétela hasta que la manija
quede firmemente asegurada a la barra transportadora.
MANIJA QUE CIERRA
1. Conecte los acoladores (artículo 44) a los
1
2
alfileres de la liberación (artículo 40) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2. Para cerrar el manija (artículo 28) en la posición
extendida, alinea los hoyos en los soporte del
manija con los hoyos en los soporte de
transportador y mete los alfileres de la
liberación (artículo 40).
40
44
SOPORTE DEL MANIJA
Español
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación:
ARRANQUE ELÉCTRICO
Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se
muestra a continuación. Coloque la batería en la posición
provista. Conecte el cable rojo diámetro 10 con la
terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la
terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones
estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista
para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor.
El modelo de este generador se proporciona con
capacidades de arranque tanto de impacto trasero como
eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela,
pues esto puede dañar el motor.
El corcel suministrado es capaz de 4A en 12 Voltios
cuando tapado en un 120 receptáculo de salida de Voltio C.A.
Esto puede ser o de la producción de generador o de un
receptáculo uniforme de salida de pared. Se puede utilizar
como un corcel flotante para cargar de constante o como un
corcel de bulto. La posición del indicador dice la carga con o
un Verde (la flota) o Rojo (el bulto) la Luz que Emite la luz de
Diodo. Vea por favor la Especificación suministrada para la
información adicional en el corcel.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en
funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas.
Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su
cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras
baterías convencionales.
Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al
motor, según se especifica en el Manual del propietario.
CABLE ROJO
TERMINAL
POSITIVA (+)
Longitud = 5.94 pulg, Ancho = 2.55 pulg, Altura = 4.39 pulg
Carga = 7.05 lb
10AH nominal
TERMINAL
NEGATIVA (-)
Reconocida por UL
CABLE NEGRO
Lista de piezas del kit de batería
Artículo Descripción
Cant.
A
*Perno, 1/4-20 x 5.5”
*Arandela 5/16
Barra sujetadora (P/N 0065057)
Tuerca, nyloc 1/4-20
2
2
1
2
B.
C.
D.
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su
ferretería local.
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de
instalación que aparecen a continuación.
Extracción e instalación de la batería:
Extracción: Retire el cables de la terminal negativa y la
positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las
terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta
quemaduras o explosiones.) Siempre observe las
advertencias de seguridad que se suministran con la batería.
Retire la batería; asimismo, recíclela y deséchela de manera
adecuada.
•
No cause cortocircuito en las terminales de las
baterías.
•
•
No realice la carga en un recipiente sellado.
Mantenga alejadas las chispas y las llamas.
Español
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART
NO. NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QTY
1
2
3
4
5
0065040
Note A
0051094
0048736
Carrier, assembly
Engine Robin EX30 OHC
Isolator
Ensemble transport
Moteur
Sectionneur
Écrous nyloc 5/16-18
Boulon
Stator
Connecteur, stator
Connecteur, tableau
Prise de connecteur
Rotor
Boulon
Contre-écrou 5/16
Couvre-enroulement, câblage complet Caja posterior con cable
tableau
Balais, E-4R
Ensemble de planche de
redresseur de pont
Couvre-balais
Transportador, conjunto
Motor
Aislador
Tuerca, nyloc 5/16-18
Perno
Estator
Conector, estator
Conector, panel
Tapón del conector
Rotor
1
1
4
3
4
1
1
1
1
1
1
3
Nut, nyloc 5/16-18
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75
6
0065085
0056716
0062196
0063528
0049620
0035055
Note B
Stator 5 KW 60 HZ
Connector, stator
Connector, panel
Connector plug
6A
6B
6C
7
8
9
Rotor 5 KW
Bolt, hex 5/16-24 x 6.63
Washer, lock 5/16
Endbell Wired
Perno
Arandela, de cierre 5/16
10
0062470
1
2
10A
10B
0050439
0063525
Brush, E-4R
Assembly, bridge rectifier
board
Escobilla, E-4R
Conjunto de la tabla del rectificador del puente
1
1
4
1
9
2
5
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
2
2
1
4
2
2
1
1
2
2
5
2
2
1
2
1
2
2
1
1
3
10C
11
0062745
Brush Cover
Cubierta de escobillas
Perno
Terminal, tierra
Tuerca, nyloc 1/4-20
Perno
0040816.01 Bolt, HWH 1/4-20 x 6
Boulon
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
0008854
0040832
Note B
0057254
0050236.01 Adapter, engine
0049224
Note B
Note B
0062568
0062566
0065044
0049072
0063672
0063673
0053320
0057634
Note C
0064057
0061756
0062673
0058618
0063546
0064552
Note B
Lug, ground
Oeillet de mise à la terre
Écrous nyloc 1/4-20
Boulon
Écrous 5/16-18
Adaptateur pour moteur
Nut, nyloc 1/4-20
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2
Nut, hex flg 5/16-18
Tuerca, 5/16-18
Adaptador, motor
Assembly, ground wire
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado
Washer, star external 5/16
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4
Muffler
Gasket
Panel, wired
Circuit Breaker 25 amp
Start button
Switch, Rocker
Screw HWH #10-14 x .63
Shield, heat
Fuel tank assembly
Fuel Cap
Fuel shut off with filter
Fuel Bushing
Screw #10 x 1 hex SDS
Bracket, foot
Handle
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2
Bolt, 5/16 x 2 1/4
Wheel
Rondelle à dents externa 5/16
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4
Silencieux
Arandela, estrella
Perno
Silenciador
Empaquetadura
Panel, cabeado completo
Cortacircuitos 20 amp
Botón de comienzo
Interruptor
Joint
22
22A
22B
22C
23
24
25
25A
25B
25C
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Tableau complet câblé
Disjoncteurs 20 amp
Bouton de début
Interrupteur
Vis
Tornillo
Écran de chaleur
Ensemble complet du réservoir
Capuchon
Robinet de carburant
Bague d’essence
Vis
Support de pied
Poignée
Boulon
Boulon
Roue
Pied
Boulon
Pantalla para el calor
Conjunto tanque
Tapa de combustible
Válvula combustible con filtro
Buje de combustible
Tornillo
Soporte del pie
Manija
Perno
Perno
Rueda
Pie
Perno
Note B
0057704
0055894
Note B
0049352
Note B
0057578
0062760
0062761
Note B
0062502
Note B
Rubber Foot
Bolt, carriage 1/4 x 2
Washer, flat 5/16 W
Bolt, 3/8-16 x 4.25
Nut, nyloc 3/8-16
Bracket, air cleaner
Bolt, flange
Washer, flat 1/4
Pin, release
Washer, flat 5/16
Rondelle plate 5/16 large
Boulon
Écrous nyloc 3/8-16
Support
Arandela, plana 5/16 lejos
Perno
Tuerca, nyloc 3/8-16
Soporte
Boulon
Perno
Rondelle plates 1/4
Epingle de relâchement
Rondelle plates 5/16
Boulon
Écrous
Lanyard
Bague d’espacement
Capuchon
Rondelles plates 3/8
Boulon
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado
Sectionneur stator
Boulon
Arandela, plana 1/4
Alfileres de la liberación
Arandela, plana 5/16
Perno
Tuerca
Acollador
Espaciador de la rueda
Tapa
Arandela, plana 3/8
Perno
0000901.01 Bolt, whz 5/16-24 x 5/8
0061393
0062174
0062433
0058955
0055042
Note B
0007587
0056342
0049279
Nut whz 8mm
Lanyard
Wheel spacer
Cap, plastic
Washer, flat 3/8
Bolt, 5/16-18 x 1
Assembly, ground wire
Bracket, stator
Bolt, whz 5/16-18 x 1/2
Conjunto de soporte
Perno
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART
NO. NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QTY
52
53
54
55
56
57
58
59
0065056
0064217
0065061
Note B
Note B
0065057
Battery 12V 10AH
Charger 12V
Bolt M6 x 12mm
Washer, star external 1/4
Bolt 1/4-20 x 5.5
Bracket, battery hold-down
Batterie
Batería
1
1
1
1
2
1
2
1
Chargeur 12V
Boulon M6 x 12mm
Rondelle à dents externa 1/4
Boulon
Support, Botte
Cord KeeperTM
Collier
Cargador 12V
Perno M6 x 12mm
Arandela, estrella 1/4
Perno
Soporte, batería
Cord KeeperTM
Pinza vinílica
0055982.01 Cord KeeperTM
0052931
J clamp
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accom-
panying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs.
Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor.
Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matric-
ulado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables den-
tro del circuito de servicio eléctrico.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES – REMARQUES – NOTAS
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limited Engine Warranty
for
Powermate Inc.
(Effective with engines purchased from Robin America, Wood Dale, IL, after November 15, 1993)
Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein "Robin"), warrants that each new engine sold by it will be free,
under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original
retail purchaser. Robin's obligation under this Limited Warranty shall be limited to the repair and replacement, at Robin's option, of any
part or parts which upon examination is/are found, in Robin's judgment, to have been defective in material or workmanship. It shall be a
condition of Robin's obligation under this Limited Warranty that Robin, directly or through one of its Distributors or Service Centers
authorized to service the particular engine involved, receive prompt notice of any warranty claim and that the engine or the part or parts
claimed to be defective be promptly delivered, transportation prepaid, to such Distributor or Service Center for inspection and repair. All
repairs qualifying under this Limited Warranty must be performed by Robin or one of its authorized Distributors or Service Centers.
WARRANTY PERIODS:
Robin Four-Cycle, Air-cooled, Gasoline Engines
Limited 3 years Warranty
The repair or replacement of any part or parts under this Limited Warranty shall not extend the term of the engine warranty beyond the
original term as set forth above.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: This Limited Warranty shall not apply to:
1. Bent or broken crankshaft or resultant damage caused by vibration related to a bent or broken crankshaft. Also, damage caused
by loose engine mounting bolts or improper or imbalanced accessories or blades mounted to the crankshaft.
2. Repair required because of prolonged storage including damage caused by old or contaminated fuel in the fuel tank, fuel lines
or carburetor, sticky valves or corrosion and rust of engine parts.
3. Repair required due to overheating. (Most often caused by overloaded or clogged or damaged or missing flywheel, fan, inlet air
passages, cooling fins or air shrouds.)
4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner maintenance (most often resulting in worn piston, piston rings,
cylinders, valves, valve guides, carburetor or other internal components).
5. Broken or scored parts caused by low oil level, dirty or improper grade of oil
6. Engine tune-ups and normal maintenance service including, but not limited to, valve adjustment, normal replacement of service
items, fuel and lubricating oil, etc.
7. Any engine which has been subject to negligence, misuse, accident, mis-application or over-speeding.
8. Any engine that has been installed, repaired, or altered by anyone in a manner which in Robin's sole judgment adversely affects
its performance or reliability.
9. Any engine which has been fitted with or repaired with parts or components not manufactured or approved by Robin which in
Robin's sole judgment adversely affects its performance or reliability.
10. Instances when normal use has exhausted the life of a component or an engine.
The customer is responsible for all transportation charges in connection with any warranty work.
Robin reserves the right to modify, alter or improve any engines or parts without incurring any obligation to modify or replace, any
engine or parts previously sold without such modification, alternation or improvement.
No person is authorized to give any other warranty or to assume any additional obligation on Robin's behalf unless made in writing and
signed by an officer of Robin.
THIS WARRANTY, AND ROBIN'S OBLIGATION HERE UNDER, ARE IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTIES OR OBLIGATIONS OF ANY KIND, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THERE ARE NO
WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE HERE-OF. ROBIN SHALL IN
NO EVENT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.
English
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|