PM0401853
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUEL TANK VENTING
LIMITED WARRANTY
(NOT VALID IN MEXICO)
CAUTION: Keep fuel tank area free of all
debris, water, and ice. Do not block vent.
“Tank must breathe.”
This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to
the original retail consumer against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years from the date of retail
purchase and is not transferable. This two year warranty
applies only to products used in consumer applications. If this
generator is used in a commercial application, then the period
of warranty coverage is limited to one (1) year from the date of
purchase.
Please complete and return the enclosed Customer
Information Card so that we can reach you in the unlikely event
a safety recall is needed. Return of this card is not required to
validate this warranty.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
SPARK ARRESTER MUFFLER
WHAT IS NOT COVERED: Transportation charges to
Coleman Powermate, Inc. for defective products.
This engine is equipped with a U.S. Forest Service
approved spark arrest muffler. It should periodically be cleaned
to prevent the screen from becoming clogged, which could
hamper engine performance.
To clean, remove the muffler shield. Remove the four
screws and pull the plate with the screen attached. Clean off
any particles with a brush and reinstall. Be sure gasket is in
place.
Transportation charges to consumer for repaired products.
Brushes, fuses, rubber feet, and receptacles. Damages
caused by abuse, accident, improper repair, or failure to
perform normal maintenance. Power units or engines which
are covered exclusively by the warranties of their manufacturer.
Sales outside of the United States or Canada. Any other
expense including consequential damages, incidental
damages, or incidental expenses, including damage to
property. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties, including
the Implied Warranties of Merchantability and Fitness For A
Particular Purpose, are limited in duration to one (1) year from
the date of retail purchase. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE:
Replacement parts and service are available from Coleman
Powermate, Inc. Service Centers. Locate your nearest Service
Center by calling TOLL FREE 1-800-445-1805. In the unlikely
event a Service Center can not be located you may call
Coleman Powermate, Inc. for a return authorization number.
Any unit returned WITHOUT an authorization number will
be refused.
ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE
To the extent any provision of this warranty is prohibited by
federal, state, or municipal law, and cannot be preempted, it
shall not be applicable. This warranty gives you specific rights,
and you may also have other rights which vary from state to
state.
Check engine oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before each use
Change engine oil . . . . . . . . . . . . After first 20 hours and then
every 50 hours of operation
Clean air filter. . . . . . . . . . . . . . . . Every 50 hours of operation
Clean spark plug . . . . . . . . . . . . Every 100 hours of operation
Clean spark arrestor . . . . . . . . . . Every 50 hours of operation
Oil Type. Use new good quality oil such as SC, SD, and
SE grades. The oil to be used depends upon the temperature
at which the engine is operated:
Summer: (temperatures of over 40 degrees F/10 degrees
C) SAE 30 or SAE 10W-30, SAE 10W-40
Winter: (temperatures of below 40 degrees F/10 degrees
C) SAE 20 or SAE 10W-30
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
chargeur non régulé du type de ceux qui sont actuellement le
plus utilisés sur le marché. Le débit de courant produit dépend
de la tension de chargement et de l'état de charge de la
batterie. Comme la pile devient plus entièrement chargée, le
courant de production aux diminutions de pile et devient
presque constant. Les chargeurs non régulés sont destinés à
servir à la condition d'être débranchés de la batterie après
l'expiration du délai de chargement à bloc. Il suffit
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
*
*
*
*
Moteur 3.5 HP Briggs & Stratton
Prises sur covre-enroulement
Chargeur de batterie
normalement de 30 à 120 minutes pour recharger une batterie
à plat. Le niveau de charge de cette dernière doit faire l'objet
d'une vérification périodique.
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 5.1 litres (1.35 gallon)
ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la
recharge des batteries et non pas au
démarrage des véhicules en panne. Éviter de
charger la batterie à l'excès ou de la laisser
sans surveillance.
*
*
Pare-étincelles
Sans balais génératrice
COVRE-ENROULEMENT
Remarque: Lorsqu’on utilise le circuit du chargeur de pile,
la capacité du courant alternatif est réduite par 180 watts.
Assurez-vous que la charge combinée reste à l’intérieur des
limites de régime.
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de
liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau
distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le
niveau à celui exigé par le fabricant.
A. Prise double de 120 V, 15 A
Cette prise double est câblée pour fournir 15 A. La
charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées
sur la plaque signalétique.
B. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
DANGER : Les accumulateurs en train de
recharger dégagent du gaz hydrogène
DETONANT. Il doit être formellement interdit
de fumer ou de produire des flammes ou des
étincelles à proximité lorsque vous rechargez
des accus.
Servez-vous de câbles approuvés aux fins de chargement
de la pile. Connectez la cosse rouge à la borne d’attache
positive de la pile. Connectez la cosse noire à la borne
d’attache négative de la pile. Connecter l'autre fin du câble au
DC prise accessoire sur le panneau de générateur. Après que
la batterie soit rechargée, détachez le câble de recharge de la
génératrice et ensuite celui de la batterie.
C. Commutateur du moteur
DANGER : Le liquide électrolytique des
batteries est composé d’acide sulfurique qui
peut être très dangereux et occasionner des
brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide
soit en contact avec les yeux, la peau, les
vétements, etc. Si un contact se produit,
nettoyez immédiatement à grande eau la
partie atteinte.
AVERTISSEMENT : Ne pas continuer de
charger une batterie chaude ou pleinement
chargée.
LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant
maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15
ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été
fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer
que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le
disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra
automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie
se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à
zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100
pour cent.
D. Chargeur de batterie
Utilisation non recommandée avec les ensembles piles
(de motocyclettes) sèches et étanches de petit format.
Ces générateurs comportent un circuit supplémentaire à
des fins de charge de la batterie. Une prise pour accessoires à
c.c. est fournie sur le tableau de bord. Un câble de charge de
batterie pourvu d'une fiche correspondant à la prise a été fourni
avec l'unité. Alignez les broches métalliques de la fiche avec
les flèches sur la prise pour fixer solidement.
Le chargeur de batterie intégré à la génératrice est un
French
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DONNER VENT DE RESERVOIR DE CARBURANT
GARANTIE LIMITÉE
(NON VALIDE EN MEXIQUE)
ATTENTION: Garder le réservoir de carburant
sans domaine de tout débris, toute eau, et
toute glace. Pas le conduit de bloc.
“Respire” de réservoir.
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour
le consommateur au détail original contre tout vice de
fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à
partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être
transférée. Cette garantie de deux ans s’applique uniquement
aux appareils à usage domestique. Si un groupe électrogène
est utilisé à des fins commerciales, sa période de garantie est
limitée à un (1) an à partir de sa date d'achat.
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de
façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu
probable où le groupe électrogène devrait être modifié pour des
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette
carte pour que la garantie entre en vigueur.
LE SILENCIEUX PARE-ETINCELLES
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-d’oeuvre.
Ce moteur est muni d’un silencieux pare-étincelles
approuvé par le Service des Forêts aux USA. Il faut nettoyer
périodiquement le silencieux pour empêcher que le tamis
devienne colmaté, ce qui pourrait entraver le fonctionnement
de la machine.
Pour nettoyer le silencieux, enlevez la tôle. Enlevez les
quatre écrous et
tirez la plaque avec le tamis attaché. Nettoyez à l’aide d’une
brosse et réinstallez l’ensemble. Vérifiez que le joint est bien en
place.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d'expédition
des produits défectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais
d'expédition des produits réparés au consommateur. Les
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien
normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y
compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation
à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)
an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne
permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,
et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE
GARANTIE : Pièces de remplacement et service sont
disponibles dans les Centres de Service de Coleman
Powermate, Inc. Pour trouver votre centre de service le plus
proche, composer le NUMERO GRATUIT 1-800-445-1805.
Dans le cas fort improbable qu'un Centre de Service ne puisse
être localisé, contacter Coleman Powermate, Inc. pour obtenir
un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné
SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.
LE PLAN D'ENTRETIEN DE MOTEUR
Vérifier l’huile du moteur . . . . . . . . . Avant chaque utilisation
Changer l’huile du moteur . . Après les premières 20 heures
d’utilisation et toutes les
50 heures d’utilisation
Nettoyer le filtre à air . . . . . Toutes les 50 heures d’utilisation
Nettoyer la bougie . . . . . . Toutes les 100 heures d’utilisation
Nettoyer le pare-étincelles. Toutes les 50 heures d’utilisation
Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est
interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne
peut y être substitué, elle n’est pas applicable. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Le type d’huile. Utilisez une huile neuve et de bonne
qualité telle que les grades SC, SD et SE. L’huile à utiliser
dépend de la température à laquelle le moteur sera actionné.
L’été: (des températures de plus de 10 degrés C / 40
degrés F) SAE 30 ou SAE 10W-30, SAE 20W-40
L’hiver: (des températures de moins de 10 degrés C / 40
degrés F) SAE 20 ou SAE 10W-30
French
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
metal del enchufe con las flechas del receptáculo para
asegurarlo.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Se refiere al cargador de la batería en este generador como
un cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el
mercado en la actualidad. La cantidad de corriente circulante
dependerá del voltaje de la carga y del estado de carga de la
batería. Cuando la batería llega a ser más completamente
cargada, la corriente de la salida a las disminuciones de la
batería y casi llega a ser la constante. Los cargadores cónicos
están diseñados para utilizarse con la disposición de que se
desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de
carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120
minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la
batería debe verificarse en forma periódica.
*
*
*
*
Motor 3.5 HP Briggs & Stratton
Receptáculos sobre el placa lateral
Cargador de batería
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 5.1 litros (1.35 galone)
*
*
Apagachispas
PRECAUCION: Este sistema de carga de la
batería sirve para volver a cargar las baterías
débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los
vehículos. No sobrecargue la batería o deje la
batería sin atención.
El generador sin escobillas
PLACA LATERAL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 15 amperes
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse
15 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de
los valores nominales de la placa de identificación.
Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en uso,
la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de que la
carga combinada esté dentro de los límites nominales.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel
de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada
a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor
requerido por el fabricante.
B. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje
emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en
carga. No permita que se fume ni la existencia de
llamas abiertas, chispas o equipos que
produzcan chispas en la zona al estar en carga.
Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la
grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa
negra a la terminal negativa de la batería. Conecte el otro fin del
cable al DC receptáculo accesorio en el panel del generador. Una
vez que la batería esté completamente cargada, retire el cable
cargador de la batería del generador y luego desconéctelo de las
espigas de la batería.
C. Interruptor del motor
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la
batería está compuesto de ácido sulfúrico que
puede ser muy peligroso y causar
quemaduras graves. No permita que este
fluido entre en contacto con los ojos, la piel,
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o
un derrame, enjuague la zona con agua
inmediatamente.
PRECAUCIÓN: No continúe cargando una
batería que se ha quedado caliente o que esté
completamente cargada.
CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del
circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un
cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra
sobrecarga y asegurar que la batería pueda cargarse. En caso de
ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de
enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima de
carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y
luego a cero al acercarse la batería a un estado de carga del 100
por ciento.
D. Cargador de batería
No se recomienda su uso con paquetes de gelatina,
baterías selladas, pequeñas (motocicleta).
Estos generadores incluyen un uso adicional para el circuito
para propósitos de carga de batería. En el panel de control se
incluye un receptáculo para accesorios. Con la unidad se
suministra un cable para carga de la batería equipado con un
enchufe que se ajusta a este receptáculo. Alinee las clavijas de
Spanish
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TANQUE DEL COMBUSTIBLE DESCARGAR
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
PRECAUCION: Mantenga área de tanque de
combustible libre de todos escombros, del
agua, y del hielo. No bloquee abertura.
“El tanque debe respirar.”
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,
Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es
válida solamente para productos usados en aplicaciones para
el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el
generador en una aplicación comercial, entonces el período
que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la
fecha de compra.
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del
Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso
poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garantía sea válida.
SILENCIADOR DEL ARRESTOR DE
CHISPAS
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
Este motor viene equipado con un silenciador del arrestor
de chispas aprobado por el Servicio Forestal de los EE.UU.
Periódicamente debe limpiarse para evitar el taponamiento de
la pantalla, lo cual podría perjudicar el rendimiento del motor.
Para limpiar, retire el escudo del silenciador. Retire los
cuatro tornillos y tire la placa con la pantalla conectada. Limpie
cualquier partícula con un cepillo y vuelva a instalar. Asegúrese
de que la junta esté en posición.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores
que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,
incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de
un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de
la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso particular.
EL HORARIO DE LA MANTENIMIENTO DEL
MOTOR
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice
sus centro de servicio más cercano llamanco al
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio
pero no es posible estar localizado, llame Coleman
Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución.
No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de
autorización de devolución.
Verifique el nivel de aceite del motor . . . Antes de cada uso
Cambie el aceite del motor. . . . . . . Después de las primeras
20 horas de funcionamiento
y cada 50 horas de funcionamiento
Limpie el filtro de aire. . . . Cada 50 horas de funcionamiento
Limpie la bujía. . . . . . . . . Cada 100 horas de funcionamiento
Limpie el arrestor de chispas . . . . . . . . . . Cada 50 horas de
funcionamiento
Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma
está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no
tenga preferencia de compra.
Tipo de aceite. Utilice aceite fresco de buena calidad tal
como los grados SC, SD y SE. El aceite que será usado
depende de la temperatura a la cual funciona el motor:
Verano: (temperaturas mayores que 40 grados F/10
grados C) SAE 30 ´ó SAE 10W-30, SAE 10W-40
Invierno: (temperaturas menores que 40 grados F/10
grados C) SAE 20ó SAE 10W-30
Spanish
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref No
Art
Part No
Nº / P
Art Núm Pièces Núm Description
Description
Descripción
Qty
1
2
3
4
5
6
7
8
Note A
Engine 3.5 hp B&S
Engine Adapter
Bolt Whz 5/16-24 x 5/8
Stator
Moteur
Motor
Adaptador motor
Perno, whz
Estator
Rotor
Arandela, cierre
Perno, rotor
Ensamble, soporte estator
1
1
4
1
1
1
1
1
0050448.01
0000901.01
0062005
0062004
Note B
Adaptateur de moteur
Boulon, whz
Stator
Rotor
Rotor
Washer, Lock 5/16
Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-1/8
Assy, Stator Bracket
Rondelle, plate
Boulon, rotor
Assemblage, support
de stator
0035022
0062008
9
10
11
12
13
0061946
Note B
0062006
0040832
0062011
Endbell
Couvre-enroulement
Boulon, hex
Vis, Torx T30
Ecrou, nyloc
Assemblage, support de
manche
Placa lateral
Perno, hex
Tornillo, Torx T30
Tuerca, nyloc
Ensamble, soporte mango
1
2
2
7
1
Bolt, Hex HD 1/4-20 x 3
Screw, Torx T30 1/4-20 x 3.25
Nut, Nyloc 1/4-20
Assembly, handle bracket
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
0062069
0061945
0061952
0062015
0049892
0062002
Note B
0049161
0049846
0047774
0062007
0062016
0062020
Note C
Shield, heat
Panel, recoil
Bracket, recoil
Écran de chaleur
Panneau
Support
Vis, Torx
Joint sil
Silencieux
Rondelle, contre-ecrou
Vis
Pantalla para el calor
Panel
Soporte
Tornillo, Torx
Junta, silenciador
Silenciador
Arandela, cierre
Tornillo
Presilla
Pie, caucho
Tornillo, Torx T30
Panel con cable
Tornillo
1
1
1
12
1
1
2
2
2
2
2
1
4
1
1
3
3
2
1
1
1
1
4
1
1
8
1
1
1
2
1
1
1
Screw, Torx T30 1/4-20
Gasket, Muf B&S
Muffler B&S
Washer, Lock 1/4
Screw SHC 1/4-20 x 5/8
Clip
Foot, Rubber 106-W
Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.50
Panel, wired
Screw #6-19 x .50
Assy, Fuel Tank
Cap, Fuel
Washer, Flat 5/1 6
Nut 5/16-18
Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8
Foam 3/8 x 1/2 x 6.50”
Switch, rocker
Attache
Pied, caoutchouc
Vis, Torx T30
Tableau, câble
Vis
Assemblage, réservoir
Capuchon, réservoir d’essence Tapa, combustible
Rondelle, plate
Ecrou
Boulon, whz
Mousse
Interrupteur
Ensamble, tanque combustible
0062122
Note B
Note B
Arandela, plana
Tuerca
Perno, whz
Espuma
Interruptor
0050144
0051827
0050298
0008854
Note B
0062093
0062022
0062023
0062021
0049953
0051367.01
0049920
0035857
0055955
0062197
0061835
Lug, Ground
Patte, mise à la terre
Boulon, hex
Oreja, tierra
Perno, hex
Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2
Washer Nylon .25 ID
Panel Side Cover
Shield, Muffler
Screw, Torx T20 #10-24 x .50
Circuit Breaker, 12A
Fuel Filter
Fuel Shut Off, Inline
Clamp, Hose 1/2”
Screw CRPH #10-24 x .50
Bushing, breather
Assembly, duck bill fuel valve
Rondelle en nylon
Panneau de couverture côté
Tole, silencieux
Vis, Torx T20
Disjoncteurs
Epurateur d’essence
Fermeture d’essence
Crampon, tuyau
Vis
Arandela del nilón
Cubierta lateral panel
Escudo, silenciador
Tornillo, Torx T20
Cortacircuitos
Filtro de combustible
Apagado combustible, en línea
Abrazadera, manguera
Tornillo
Bague
Assemblage, Robinet de
carburant
Buje
Ensamble, Válvula combustible
49
50
51
52
53
54
0047806
0048677
0047706
0001537
0061992
0055853
Capacitor
Bridge Diode
Clamp, Nylon 1/2”
Screw Hex Hd 8-32 x 3/8
Assembly, Battery Cable
Assembly, Fuel line
Condensateur
Pont Diode
Crampon, nylon
Vis
Câble pour batterie
Essence ligne assemblée
Condensador
Puente Diodo
Abrazadera, nylon
Tornillo
Batería, cable
1
1
1
1
1
1
Tubería de alimentación de combustible
asamblea
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over
current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman Powermate le plus proche.
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A: Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman Powermate más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES – REMARQUES – NOTAS
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|