Powermate Portable Generator PE0401853 User Manual

PE0401853  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR  
GROUPE ELECTROGENE  
GENERADOR ELECTRICO  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
www.colemanpowermate.com LFL 11/03 0062350  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUEL TANK VENTING  
LIMITED WARRANTY  
(NOT VALID IN MEXICO)  
CAUTION: Keep fuel tank area free of all  
debris, water, and ice. Do not block vent.  
“Tank must breathe.”  
This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to  
the original retail consumer against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years from the date of retail  
purchase and is not transferable. This two year warranty  
applies only to products used in consumer applications. If this  
generator is used in a commercial application, then the period  
of warranty coverage is limited to one (1) year from the date of  
purchase.  
Please complete and return the enclosed Customer  
Information Card so that we can reach you in the unlikely event  
a safety recall is needed. Return of this card is not required to  
validate this warranty.  
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.  
SPARK ARRESTER MUFFLER  
WHAT IS NOT COVERED: Transportation charges to  
Coleman Powermate, Inc. for defective products.  
This engine is equipped with a U.S. Forest Service  
approved spark arrest muffler. It should periodically be cleaned  
to prevent the screen from becoming clogged, which could  
hamper engine performance.  
To clean, remove the muffler shield. Remove the four  
screws and pull the plate with the screen attached. Clean off  
any particles with a brush and reinstall. Be sure gasket is in  
place.  
Transportation charges to consumer for repaired products.  
Brushes, fuses, rubber feet, and receptacles. Damages  
caused by abuse, accident, improper repair, or failure to  
perform normal maintenance. Power units or engines which  
are covered exclusively by the warranties of their manufacturer.  
Sales outside of the United States or Canada. Any other  
expense including consequential damages, incidental  
damages, or incidental expenses, including damage to  
property. Some states do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so the above limitation  
or exclusion may not apply to you.  
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties, including  
the Implied Warranties of Merchantability and Fitness For A  
Particular Purpose, are limited in duration to one (1) year from  
the date of retail purchase. Some states do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitation may not apply to you.  
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE:  
Replacement parts and service are available from Coleman  
Powermate, Inc. Service Centers. Locate your nearest Service  
Center by calling TOLL FREE 1-800-445-1805. In the unlikely  
event a Service Center can not be located you may call  
Coleman Powermate, Inc. for a return authorization number.  
Any unit returned WITHOUT an authorization number will  
be refused.  
ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE  
To the extent any provision of this warranty is prohibited by  
federal, state, or municipal law, and cannot be preempted, it  
shall not be applicable. This warranty gives you specific rights,  
and you may also have other rights which vary from state to  
state.  
Check engine oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before each use  
Change engine oil . . . . . . . . . . . . After first 20 hours and then  
every 50 hours of operation  
Clean air filter. . . . . . . . . . . . . . . . Every 50 hours of operation  
Clean spark plug . . . . . . . . . . . . Every 100 hours of operation  
Clean spark arrestor . . . . . . . . . . Every 50 hours of operation  
Oil Type. Use new good quality oil such as SC, SD, and  
SE grades. The oil to be used depends upon the temperature  
at which the engine is operated:  
Summer: (temperatures of over 40 degrees F/10 degrees  
C) SAE 30 or SAE 10W-30, SAE 10W-40  
Winter: (temperatures of below 40 degrees F/10 degrees  
C) SAE 20 or SAE 10W-30  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
chargeur non régulé du type de ceux qui sont actuellement le  
plus utilisés sur le marché. Le débit de courant produit dépend  
de la tension de chargement et de l'état de charge de la  
batterie. Comme la pile devient plus entièrement chargée, le  
courant de production aux diminutions de pile et devient  
presque constant. Les chargeurs non régulés sont destinés à  
servir à la condition d'être débranchés de la batterie après  
l'expiration du délai de chargement à bloc. Il suffit  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
*
*
*
*
Moteur 3.5 HP Briggs & Stratton  
Prises sur covre-enroulement  
Chargeur de batterie  
normalement de 30 à 120 minutes pour recharger une batterie  
à plat. Le niveau de charge de cette dernière doit faire l'objet  
d'une vérification périodique.  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 5.1 litres (1.35 gallon)  
ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la  
recharge des batteries et non pas au  
démarrage des véhicules en panne. Éviter de  
charger la batterie à l'excès ou de la laisser  
sans surveillance.  
*
*
Pare-étincelles  
Sans balais génératrice  
COVRE-ENROULEMENT  
Remarque: Lorsqu’on utilise le circuit du chargeur de pile,  
la capacité du courant alternatif est réduite par 180 watts.  
Assurez-vous que la charge combinée reste à l’intérieur des  
limites de régime.  
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de  
liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau  
distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le  
niveau à celui exigé par le fabricant.  
A. Prise double de 220 V, 15 A  
Cette prise double est câblée pour fournir 15 A. La  
charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées  
sur la plaque signalétique.  
B. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
DANGER : Les accumulateurs en train de  
recharger dégagent du gaz hydrogène  
DETONANT. Il doit être formellement interdit  
de fumer ou de produire des flammes ou des  
étincelles à proximité lorsque vous rechargez  
des accus.  
Servez-vous de câbles approuvés aux fins de chargement  
de la pile. Connectez la cosse rouge à la borne d’attache  
positive de la pile. Connectez la cosse noire à la borne  
d’attache négative de la pile. Connecter l'autre fin du câble au  
DC prise accessoire sur le panneau de générateur. Après que  
la batterie soit rechargée, détachez le câble de recharge de la  
génératrice et ensuite celui de la batterie.  
C. Commutateur du moteur  
DANGER : Le liquide électrolytique des  
batteries est composé d’acide sulfurique qui  
peut être très dangereux et occasionner des  
brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide  
soit en contact avec les yeux, la peau, les  
vétements, etc. Si un contact se produit,  
nettoyez immédiatement à grande eau la  
partie atteinte.  
AVERTISSEMENT : Ne pas continuer de  
charger une batterie chaude ou pleinement  
chargée.  
LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant  
maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15  
ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été  
fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer  
que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le  
disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra  
automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie  
se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à  
zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100  
pour cent.  
D. Chargeur de batterie  
Utilisation non recommandée avec les ensembles piles  
(de motocyclettes) sèches et étanches de petit format.  
Ces générateurs comportent un circuit supplémentaire à  
des fins de charge de la batterie. Une prise pour accessoires à  
c.c. est fournie sur le tableau de bord. Un câble de charge de  
batterie pourvu d'une fiche correspondant à la prise a été fourni  
avec l'unité. Alignez les broches métalliques de la fiche avec  
les flèches sur la prise pour fixer solidement.  
Le chargeur de batterie intégré à la génératrice est un  
French  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DONNER VENT DE RESERVOIR DE CARBURANT  
GARANTIE LIMITÉE  
(NON VALIDE EN MEXIQUE)  
ATTENTION: Garder le réservoir de carburant  
sans domaine de tout débris, toute eau, et  
toute glace. Pas le conduit de bloc.  
“Respire” de réservoir.  
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour  
le consommateur au détail original contre tout vice de  
fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à  
partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être  
transférée. Cette garantie de deux ans s’applique uniquement  
aux appareils à usage domestique. Si un groupe électrogène  
est utilisé à des fins commerciales, sa période de garantie est  
limitée à un (1) an à partir de sa date d'achat.  
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de  
façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu  
probable où le groupe électrogène devrait être modifié pour des  
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette  
carte pour que la garantie entre en vigueur.  
LE SILENCIEUX PARE-ETINCELLES  
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la  
main-d’oeuvre.  
Ce moteur est muni d’un silencieux pare-étincelles  
approuvé par le Service des Forêts aux USA. Il faut nettoyer  
périodiquement le silencieux pour empêcher que le tamis  
devienne colmaté, ce qui pourrait entraver le fonctionnement  
de la machine.  
Pour nettoyer le silencieux, enlevez la tôle. Enlevez les  
quatre écrous et  
tirez la plaque avec le tamis attaché. Nettoyez à l’aide d’une  
brosse et réinstallez l’ensemble. Vérifiez que le joint est bien en  
place.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d'expédition  
des produits défectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais  
d'expédition des produits réparés au consommateur. Les  
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de  
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,  
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien  
normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les  
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur  
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du  
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des  
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,  
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne  
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions  
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y  
compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation  
à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)  
an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne  
permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,  
et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre  
cas.  
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE  
GARANTIE : Pièces de remplacement et service sont  
disponibles dans les Centres de Service de Coleman  
Powermate, Inc. Pour trouver votre centre de service le plus  
proche, composer le NUMERO GRATUIT 1-800-445-1805.  
Dans le cas fort improbable qu'un Centre de Service ne puisse  
être localisé, contacter Coleman Powermate, Inc. pour obtenir  
un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné  
SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.  
LE PLAN D'ENTRETIEN DE MOTEUR  
Vérifier l’huile du moteur . . . . . . . . . Avant chaque utilisation  
Changer l’huile du moteur . . Après les premières 20 heures  
d’utilisation et toutes les  
50 heures d’utilisation  
Nettoyer le filtre à air . . . . . Toutes les 50 heures d’utilisation  
Nettoyer la bougie . . . . . . Toutes les 100 heures d’utilisation  
Nettoyer le pare-étincelles. Toutes les 50 heures d’utilisation  
Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est  
interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne  
peut y être substitué, elle n’est pas applicable. Cette garantie  
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir  
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.  
Le type d’huile. Utilisez une huile neuve et de bonne  
qualité telle que les grades SC, SD et SE. L’huile à utiliser  
dépend de la température à laquelle le moteur sera actionné.  
L’été: (des températures de plus de 10 degrés C / 40  
degrés F) SAE 30 ou SAE 10W-30, SAE 20W-40  
L’hiver: (des températures de moins de 10 degrés C / 40  
degrés F) SAE 20 ou SAE 10W-30  
French  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
metal del enchufe con las flechas del receptáculo para  
asegurarlo.  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
Se refiere al cargador de la batería en este generador como  
un cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el  
mercado en la actualidad. La cantidad de corriente circulante  
dependerá del voltaje de la carga y del estado de carga de la  
batería. Cuando la batería llega a ser más completamente  
cargada, la corriente de la salida a las disminuciones de la  
batería y casi llega a ser la constante. Los cargadores cónicos  
están diseñados para utilizarse con la disposición de que se  
desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de  
carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120  
minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la  
batería debe verificarse en forma periódica.  
*
*
*
*
Motor 3.5 HP Briggs & Stratton  
Receptáculos sobre el placa lateral  
Cargador de batería  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 5.1 litros (1.35 galone)  
*
*
Apagachispas  
PRECAUCION: Este sistema de carga de la  
batería sirve para volver a cargar las baterías  
débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los  
vehículos. No sobrecargue la batería o deje la  
batería sin atención.  
El generador sin escobillas  
PLACA LATERAL  
A. Receptáculo dúplex de 220 voltios, 15 amperes  
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse  
15 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin  
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de  
los valores nominales de la placa de identificación.  
Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en uso,  
la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de que la  
carga combinada esté dentro de los límites nominales.  
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel  
de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada  
a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor  
requerido por el fabricante.  
B. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje  
emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en  
carga. No permita que se fume ni la existencia de  
llamas abiertas, chispas o equipos que  
produzcan chispas en la zona al estar en carga.  
Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la  
grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa  
negra a la terminal negativa de la batería. Conecte el otro fin del  
cable al DC receptáculo accesorio en el panel del generador. Una  
vez que la batería esté completamente cargada, retire el cable  
cargador de la batería del generador y luego desconéctelo de las  
espigas de la batería.  
C. Interruptor del motor  
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la  
batería está compuesto de ácido sulfúrico que  
puede ser muy peligroso y causar  
quemaduras graves. No permita que este  
fluido entre en contacto con los ojos, la piel,  
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o  
un derrame, enjuague la zona con agua  
inmediatamente.  
PRECAUCIÓN: No continúe cargando una  
batería que se ha quedado caliente o que esté  
completamente cargada.  
CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del  
circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un  
cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra  
sobrecarga y asegurar que la batería pueda cargarse. En caso de  
ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de  
enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima de  
carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y  
luego a cero al acercarse la batería a un estado de carga del 100  
por ciento.  
D. Cargador de batería  
No se recomienda su uso con paquetes de gelatina,  
baterías selladas, pequeñas (motocicleta).  
Estos generadores incluyen un uso adicional para el circuito  
para propósitos de carga de batería. En el panel de control se  
incluye un receptáculo para accesorios. Con la unidad se  
suministra un cable para carga de la batería equipado con un  
enchufe que se ajusta a este receptáculo. Alinee las clavijas de  
Spanish  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TANQUE DEL COMBUSTIBLE DESCARGAR  
GARANTIA LIMITADA  
(NO ES VALIDA EN MEXICO)  
PRECAUCION: Mantenga área de tanque de  
combustible libre de todos escombros, del  
agua, y del hielo. No bloquee abertura.  
“El tanque debe respirar.”  
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,  
Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos  
en los materiales y la mano de obra durante un período de dos  
(2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es  
válida solamente para productos usados en aplicaciones para  
el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el  
generador en una aplicación comercial, entonces el período  
que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la  
fecha de compra.  
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del  
Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso  
poco probable en que debamos recuperar el equipo por  
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta  
para que la garantía sea válida.  
SILENCIADOR DEL ARRESTOR DE  
CHISPAS  
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.  
Este motor viene equipado con un silenciador del arrestor  
de chispas aprobado por el Servicio Forestal de los EE.UU.  
Periódicamente debe limpiarse para evitar el taponamiento de  
la pantalla, lo cual podría perjudicar el rendimiento del motor.  
Para limpiar, retire el escudo del silenciador. Retire los  
cuatro tornillos y tire la placa con la pantalla conectada. Limpie  
cualquier partícula con un cepillo y vuelva a instalar. Asegúrese  
de que la junta esté en posición.  
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte  
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos  
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de  
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies  
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,  
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el  
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores  
que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su  
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.  
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o  
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o  
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.  
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,  
incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y  
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de  
un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos  
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de  
la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación  
anterior no sea aplicable en su caso particular.  
EL HORARIO DE LA MANTENIMIENTO DEL  
MOTOR  
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA  
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible  
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice  
sus centro de servicio más cercano llamanco al  
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio  
pero no es posible estar localizado, llame Coleman  
Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución.  
No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de  
autorización de devolución.  
Verifique el nivel de aceite del motor . . . Antes de cada uso  
Cambie el aceite del motor. . . . . . . Después de las primeras  
20 horas de funcionamiento  
y cada 50 horas de funcionamiento  
Limpie el filtro de aire. . . . Cada 50 horas de funcionamiento  
Limpie la bujía. . . . . . . . . Cada 100 horas de funcionamiento  
Limpie el arrestor de chispas . . . . . . . . . . Cada 50 horas de  
funcionamiento  
Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma  
está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no  
tenga preferencia de compra.  
Tipo de aceite. Utilice aceite fresco de buena calidad tal  
como los grados SC, SD y SE. El aceite que será usado  
depende de la temperatura a la cual funciona el motor:  
Verano: (temperaturas mayores que 40 grados F/10  
grados C) SAE 30 ´ó SAE 10W-30, SAE 10W-40  
Invierno: (temperaturas menores que 40 grados F/10  
grados C) SAE 20ó SAE 10W-30  
Spanish  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref No  
Art  
Part No  
Nº / P  
Art Núm Pièces Núm Description  
Description  
Descripción  
Qty  
1
2
3
4
5
6
7
8
Note A  
Engine 3.5 hp B&S  
Engine Adapter  
Bolt Whz 5/16-24 x 5/8  
Stator  
Moteur  
Motor  
Adaptador motor  
Perno, whz  
Estator  
Rotor  
Arandela, cierre  
Perno, rotor  
Ensamble, soporte estator  
1
1
4
1
1
1
1
1
0050448.01  
0000901.01  
0062345  
0062004  
Note B  
Adaptateur de moteur  
Boulon, whz  
Stator  
Rotor  
Rotor  
Washer, Lock 5/16  
Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-1/8  
Assy, Stator Bracket  
Rondelle, plate  
Boulon, rotor  
Assemblage, support  
de stator  
0035022  
0062008  
9
10  
11  
12  
13  
0061946  
Note B  
0062006  
0040832  
0062011  
Endbell  
Couvre-enroulement  
Boulon, hex  
Vis, Torx T30  
Ecrou, nyloc  
Assemblage, support de  
manche  
Placa lateral  
Perno, hex  
Tornillo, Torx T30  
Tuerca, nyloc  
Ensamble, soporte mango  
1
2
2
7
1
Bolt, Hex HD 1/4-20 x 3  
Screw, Torx T30 1/4-20 x 3.25  
Nut, Nyloc 1/4-20  
Assembly, handle bracket  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
0062069  
0061945  
0061952  
0062015  
0049892  
0062002  
Note B  
0049161  
0049846  
0047774  
0062007  
0062346  
0062020  
Note C  
Shield, heat  
Panel, recoil  
Bracket, recoil  
Écran de chaleur  
Panneau  
Support  
Vis, Torx  
Joint sil  
Silencieux  
Rondelle, contre-ecrou  
Vis  
Pantalla para el calor  
Panel  
Soporte  
Tornillo, Torx  
Junta, silenciador  
Silenciador  
Arandela, cierre  
Tornillo  
Presilla  
Pie, caucho  
Tornillo, Torx T30  
Panel con cable  
Tornillo  
1
1
1
12  
1
1
2
2
2
2
2
1
4
1
1
3
3
2
1
1
1
1
4
1
1
8
1
1
1
2
1
1
1
Screw, Torx T30 1/4-20  
Gasket, Muf B&S  
Muffler B&S  
Washer, Lock 1/4  
Screw SHC 1/4-20 x 5/8  
Clip  
Foot, Rubber 106-W  
Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.50  
Panel, wired  
Screw #6-19 x .50  
Assy, Fuel Tank  
Cap, Fuel  
Washer, Flat 5/1 6  
Nut 5/16-18  
Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8  
Foam 3/8 x 1/2 x 6.50”  
Switch, rocker  
Attache  
Pied, caoutchouc  
Vis, Torx T30  
Tableau, câble  
Vis  
Assemblage, réservoir  
Capuchon, réservoir d’essence Tapa, combustible  
Rondelle, plate  
Ecrou  
Boulon, whz  
Mousse  
Interrupteur  
Ensamble, tanque combustible  
0062122  
Note B  
Note B  
Arandela, plana  
Tuerca  
Perno, whz  
Espuma  
Interruptor  
0050144  
0051827  
0050298  
0008854  
Note B  
0062093  
0062022  
0062023  
0062021  
0049853  
0051367.01  
0049920  
0035857  
0055955  
0062197  
0061835  
Lug, Ground  
Patte, mise à la terre  
Boulon, hex  
Oreja, tierra  
Perno, hex  
Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2  
Washer Nylon .25 ID  
Panel Side Cover  
Shield, Muffler  
Screw, Torx T20 #10-24 x .50  
Circuit Breaker, 7A  
Fuel Filter  
Fuel Shut Off, Inline  
Clamp, Hose 1/2”  
Screw CRPH #10-24 x .50  
Bushing, breather  
Assembly, duck bill fuel valve  
Rondelle en nylon  
Panneau de couverture côté  
Tole, silencieux  
Vis, Torx T20  
Disjoncteurs  
Epurateur d’essence  
Fermeture d’essence  
Crampon, tuyau  
Vis  
Arandela del nilón  
Cubierta lateral panel  
Escudo, silenciador  
Tornillo, Torx T20  
Cortacircuitos  
Filtro de combustible  
Apagado combustible, en línea  
Abrazadera, manguera  
Tornillo  
Bague  
Assemblage, Robinet de  
carburant  
Buje  
Ensamble, Válvula combustible  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
0047806  
0048677  
0047706  
0001537  
0061992  
0055853  
Capacitor  
Bridge Diode  
Clamp, Nylon 1/2”  
Screw Hex Hd 8-32 x 3/8  
Assembly, Battery Cable  
Assembly, Fuel line  
Condensateur  
Pont Diode  
Crampon, nylon  
Vis  
Câble pour batterie  
Essence ligne assemblée  
Condensador  
Puente Diodo  
Abrazadera, nylon  
Tornillo  
Batería, cable  
1
1
1
1
1
1
Tubería de alimentación de combustible  
asamblea  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over  
current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.  
Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman Powermate le plus proche.  
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien  
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène  
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.  
Nota A: Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman Powermate más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento  
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2003 Coleman Powermate, Inc. All rights reserved.  
® are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Coleman Powermate, Inc.  
© 2003 Coleman Powermate, Inc. Tous droits réservés.  
® sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Coleman Powermate, Inc.  
© 2003 Coleman Powermate, Inc. Reservados todos los derechos.  
Coleman® y  
® son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Coleman Powermate, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pelco Blood Glucose Meter C222M A User Manual
Philips Cell Phone DECT 629 User Manual
Philips Home Theater System FR970 User Manual
Philips Portable DVD Player PET1008 00 User Manual
Philips TV Cables SWA2541W 10 User Manual
Philips TV VCR Combo 14PV211 User Manual
Philips VCR 33DV2 User Manual
Planar Computer Monitor PXL2470MW User Manual
Planet Technology Network Router ERT 805 User Manual
ProForm Home Gym PFEL28010 User Manual