Powermate Portable Generator PC0545006 User Manual

PC0545006  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®  
Generator. The Coleman® Powermate® generator has  
been made to supply reliable, portable electrical power  
when utility power is not available. We hope you will  
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide  
family of Coleman® Powermate® generator users.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®  
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®  
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir  
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est  
pas disponible. Nous espérons que votre groupe  
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue  
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes  
électrogènes Coleman® Powermate®.  
Gracias por seleccionar un generador Coleman®  
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha  
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica  
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de  
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo  
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de  
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
02/06 0063836  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
TOOLS REQUIRED: 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list on page 9.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 66) into the center of the wheel (item 65).  
3. Slide 3/8 x 3.5” bolt (item 67) through the wheel (item 65), then through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of  
the wheel hub against the wheel bracket.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 64) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the tubing.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Blocking up the stator side of the generator, place a spacer (item 61) and a foot (item 62) under the carrier channel. Thread  
a 5/16-18 x 2.75” bolt (item 63) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 60) and a 5/16 nyloc nut (item 22)  
to the bolt to secure the foot to the carrier. Caution: Do not over tighten so that the foot material collapses.  
2. Repeat step 1 for the remaining foot.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place handle (item 57) over carrier tubing on same end as feet, centering handle on the carrier.  
2. Slide 7/16 x 2” bolt (item 56) through handle as shown in diagram and secure with 7/16” nyloc nut (item 58). Tighten until  
handle is securely clamped to the carrier tubing.  
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 57), and then slide the handle grip (item 59) onto the handle.  
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.  
NOTE: When using a generator cover with this portability kit, the handle must be moved to the downward position.  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
*
*
*
*
*
Moteur 10 HP Briggs & Stratton OHV  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Prises sur tableau de commande  
La tension automatique régulatrice  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 18.9 litres (5 gallons)  
*
*
Pare-étincelles  
·
·
·
Kit de transport  
TABLEAU DE COMMANDE  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises  
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à  
condition que le générateur ne soit pas surchargée.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou  
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines  
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de  
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de  
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de  
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
Français  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 1/2 po, 9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm) de hauteur).  
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de  
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 66) dans le centre de la roue (article 65).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 3.5 po (article 67) dans la roue (article 65), puis dans le support de la roue sur le transporteur, en le  
plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 64) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. En bloquant le côté stator de la génératrice, mettre en place le entretoise(article 61) et un pied (article 62) sous le profilé en  
U. Visser un boulon de 5/16-18 x 2.75 po (article 63) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou nyloc de  
5/16 po (article 22), avec une rondelle de 5/16 po (article 60) pour fixer le pied au profilé. Attention: ne pas trop serrer,  
pour ne pas écraser le matériau du pied.  
2. Répéter l'étape 1 pour le pied restant.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Mettre la poignée (article 57) sur la tubulure du chariot du côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la tubulure  
supérieure.  
2. Insérer le boulon de 7/16 x 2 po (article 56) dans la poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de  
l’écrou à frein élastique de 7/16 po (article 58).Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la tubulure du chariot.  
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 57) et faites ensuite glisser la prise  
(article 59) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la  
poignée.  
REMARQUE: Quand utilisant une couverture de génératrice avec cela portabilité charrette, le poignée doit être déplacé à  
la position descendante.  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
*
*
*
*
*
Motor Briggs & Stratton OHV 10 HP  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Receptáculos sobre el panel de control  
El regulador automático del voltaje  
No están cubiertos:  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 18.9 litros (5 galones)  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
*
*
Apagachispas  
Juego de transporte  
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
PANEL DE CONTROL  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios  
20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el  
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no  
esté sobrecargado.  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20  
amperios  
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de  
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto.  
Consulte la lista de partes en las página 9.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de  
rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 66) en el centro de la rueda (artículo 65).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 3.5” (artículo 67) a través de la rueda (artículo 65), y luego a través del soporte de la rueda en el  
transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 64) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra.  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACIÓN DEL PIE  
1. Bloquee el lado del estator del generador para colocar el espaciador (artículo 61) y un pie (artículo 62) bajo el canal portador.  
Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 63) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16  
(artículo 60) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 22) al perno para asegurar el pie al portador. Precaución: No apriete  
demasiado para que el material de la pie no colapse.  
2. Repita el paso 1 para el pie restante.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
1. Coloque la manija (artículo 57) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la  
transportadora.  
2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 56) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de  
nyloc de 7/16” (artículo 58). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.  
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija(artículo 57), y luego deslice el agarradero  
de la manija (artículo 59) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el  
agarradero a la manija.  
NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente  
posición.  
Español  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref Part  
No. No.  
Description  
Description  
Descripción  
Qty  
1
2
3
4
5
6
7
Note A  
Engine, 10 hp OHV  
Moteur  
Adapateur por moteur  
Boulon, wz  
Motor  
Adaptor, motor  
Perno, wz  
1
1
4
1
5
1
1
2
2
1
0050236.01 Adapter, engine  
0000919.01 Bolt, Wz 3/8-16 x 3/4  
0049620  
Note B  
0035055  
0056364  
Rotor, 5.0 KW  
Rotor  
Rotor  
Washer, lock 5/16  
Bolt, hex 5/16-24 x 6.63  
Stator, 5.0 KW, 60 Hz  
Connector, stator  
Connector hsg set endbell Jeu pr logemt prise  
Connector, stator  
Contre-écrou  
Boulon, tête hex  
Stator  
Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator  
Conjunto de conectores  
Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator  
Arandela, de cierre  
Perno, hexagonal  
Stator  
8A 0056717  
8B 0049835  
9A 0056716  
9B 0049201  
Connector hsg set panel Jeu pr logemt prise,  
panneau  
Conjunto de conectores panel  
1
10 0062478  
Endbell, wired complete  
Covre-enroulement  
câblage complet  
Balais  
Ensemble de planche de  
tension automatique régulatrice  
Couvre-balais  
Placea lateral cableado completo  
1
2
10A 0050439  
10B 0062479  
Brush, E-4R  
Assembly, AVR board  
Escobilla  
Conjunto de la tabla del regulador automático del voltaje  
1
1
4
1
5
1
2
1
5
2
2
4
2
10C 0062745  
11 0040816.01 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6  
Cover, brush  
Cubierta, escobill  
Perno, hexagonal  
Boulon, tête hex  
12 0008854  
15 0040832  
16 0062293  
19 0051094  
20 0049743  
21 0057254  
22 0048736  
23 Note B  
Lug, ground  
Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra  
Nut, nyloc 1/4-20  
Carrier assembly  
Isolator, engine  
Isolator, stator  
Écrous nyloc  
Tuerca, nyloc  
Transportador, conjunto  
Aislador, motor  
Aislador, estator  
Tuerca, 5/16-18  
Tuerca, nyloc  
Perno  
Ensemble transport  
Sectionneurs moteur  
Sectionneurs stator  
Écrous 5/16-18  
Écrous nyloc  
Nut flg 5/16-18  
Nut, nyloc 5/16-18  
Bolt, 5/16-18 x .63  
Screw #10-14 x .63  
Washer, flat 5/16  
Assy, ground wire  
Boulon  
24 0053320  
25 Note B  
28 0049224  
Vis  
Tornilla  
Rondelles plates  
Ens fil de masse tressé  
Arandela, plana  
Conjunto, cable trenzado  
a tierra  
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
3
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
4
2
2
2
2
2
2
2
29 Note B  
30 Note B  
33 0057634  
34 0057075  
36 Note C  
36A 0055340  
36B 0061756  
36C 0062673  
38 0058618  
40 Note B  
Washer, star external 5/16 Rondelles à dents ext.  
Arandela, estrella externa  
Perno, hexagonal  
Pantalla para el calor  
Silenciador  
Conjunto tanque completo  
Tapa  
Válvula combustible  
Buje de combustible  
Tornillo  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Shield, heat  
Muffler  
Boulon, tête hex  
Écran de chaleur  
Silencieux  
Tank assy, complete  
Cap, fuel  
Ass.complet du réservoir  
Capuchon  
Fuel shut off with filter  
Fuel bushing  
Robinet de carburant  
Bague d’essence  
Vis  
Boulon  
Tableau compl. câble  
Entretoise  
Boulon  
Boulon  
Disjoncteur 20 A  
Solénoïde, démarreur  
Boulon  
Screw, #10 x 1  
Bolt, 5/16-18 x 1.5  
Panel, wired complete  
Spacer .38 ID  
Bolt, 5/16-18 x 1.25  
Bolt, 1/4-20 x 1.50  
Circuit breaker, 20 amp  
Gasket  
Perno  
42 0061080  
47 0047796  
51 Note B  
Panel, cabeado completo  
Espaciador  
Perno  
53 Note B  
Perno  
54 0062198  
55 0061129  
56 Note B  
57 0061978  
58 0056261  
59 0056218  
60 0049352  
61 0062932  
62 0055894  
63 Note B  
64 0057578  
65 0052657  
66 0062184  
67 Note B  
Cortacircuitos, 20 amp  
Empaquetadura de silenciador  
Perno  
Manija  
Tuerca, nyloc 7/16-14  
Empuñadura  
Bolt, 7/16 x 2  
Handle  
Poignée  
Nut, nyloc 7/16-14  
Grip, handle  
Écrous nyloc 7/16-14  
Poignée  
Washer, flat 5/16 W  
Spacer, foot  
Rubber Foot  
Rondelle plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos  
Bague d’espacement  
Pied  
Espaciador  
Pie  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Rueda  
Bolt, 5/16-18 x 2 3/4  
Nut, nyloc 3/8-16  
Wheel  
Boulon  
Écrous nyloc 3/8-16  
Roue  
Wheel spacer  
Bolt, 3/8-16 x 3.5  
Bague d’espacement  
Boulon  
Espaciador de la rueda  
Perno  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Coleman® y  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Electric Shaver 4604X User Manual
Philips Trimmer 37PFL7403 User Manual
Plantronics Headphones HL10 User Manual
PLH Products Swimming Pool SD 7103GC PEQ User Manual
Polaroid DVD Player DVP 0600 User Manual
Porter Cable Air Compressor C2550 User Manual
Poulan Snow Blower 436842 User Manual
Preh Computer Monitor MCI 15 User Manual
Pride Mobility Mobility Scooter XL 8 User Manual
PYLE Audio DVD Player PLDVD199XM User Manual