PC0545006
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®
Generator. The Coleman® Powermate® generator has
been made to supply reliable, portable electrical power
when utility power is not available. We hope you will
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide
family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est
pas disponible. Nous espérons que votre groupe
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes
électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman®
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
02/06 0063836
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 66) into the center of the wheel (item 65).
3. Slide 3/8 x 3.5” bolt (item 67) through the wheel (item 65), then through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of
the wheel hub against the wheel bracket.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 64) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the tubing.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1. Blocking up the stator side of the generator, place a spacer (item 61) and a foot (item 62) under the carrier channel. Thread
a 5/16-18 x 2.75” bolt (item 63) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 60) and a 5/16 nyloc nut (item 22)
to the bolt to secure the foot to the carrier. Caution: Do not over tighten so that the foot material collapses.
2. Repeat step 1 for the remaining foot.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 57) over carrier tubing on same end as feet, centering handle on the carrier.
2. Slide 7/16 x 2” bolt (item 56) through handle as shown in diagram and secure with 7/16” nyloc nut (item 58). Tighten until
handle is securely clamped to the carrier tubing.
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 57), and then slide the handle grip (item 59) onto the handle.
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
NOTE: When using a generator cover with this portability kit, the handle must be moved to the downward position.
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
*
*
*
*
*
Moteur 10 HP Briggs & Stratton OHV
Détecteur de bas niveau d'huile
Prises sur tableau de commande
La tension automatique régulatrice
Ce qui n'est pas couvert :
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 18.9 litres (5 gallons)
*
*
Pare-étincelles
·
·
·
Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
Français
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 1/2 po, 9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm) de hauteur).
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 66) dans le centre de la roue (article 65).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 3.5 po (article 67) dans la roue (article 65), puis dans le support de la roue sur le transporteur, en le
plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 64) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. En bloquant le côté stator de la génératrice, mettre en place le entretoise(article 61) et un pied (article 62) sous le profilé en
U. Visser un boulon de 5/16-18 x 2.75 po (article 63) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou nyloc de
5/16 po (article 22), avec une rondelle de 5/16 po (article 60) pour fixer le pied au profilé. Attention: ne pas trop serrer,
pour ne pas écraser le matériau du pied.
2. Répéter l'étape 1 pour le pied restant.
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 57) sur la tubulure du chariot du côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la tubulure
supérieure.
2. Insérer le boulon de 7/16 x 2 po (article 56) dans la poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de
l’écrou à frein élastique de 7/16 po (article 58).Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la tubulure du chariot.
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 57) et faites ensuite glisser la prise
(article 59) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
REMARQUE: Quand utilisant une couverture de génératrice avec cela portabilité charrette, le poignée doit être déplacé à
la position descendante.
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
*
*
*
*
*
Motor Briggs & Stratton OHV 10 HP
El sensor del nivel bajo de aceite
Receptáculos sobre el panel de control
El regulador automático del voltaje
No están cubiertos:
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
*
*
Apagachispas
Juego de transporte
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios
20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperios
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 66) en el centro de la rueda (artículo 65).
3. Deslice el perno de 3/8 x 3.5” (artículo 67) a través de la rueda (artículo 65), y luego a través del soporte de la rueda en el
transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 64) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACIÓN DEL PIE
1. Bloquee el lado del estator del generador para colocar el espaciador (artículo 61) y un pie (artículo 62) bajo el canal portador.
Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 63) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16
(artículo 60) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 22) al perno para asegurar el pie al portador. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2. Repita el paso 1 para el pie restante.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 57) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la
transportadora.
2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 56) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de
nyloc de 7/16” (artículo 58). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija(artículo 57), y luego deslice el agarradero
de la manija (artículo 59) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente
posición.
Español
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part
No. No.
Description
Description
Descripción
Qty
1
2
3
4
5
6
7
Note A
Engine, 10 hp OHV
Moteur
Adapateur por moteur
Boulon, wz
Motor
Adaptor, motor
Perno, wz
1
1
4
1
5
1
1
2
2
1
0050236.01 Adapter, engine
0000919.01 Bolt, Wz 3/8-16 x 3/4
0049620
Note B
0035055
0056364
Rotor, 5.0 KW
Rotor
Rotor
Washer, lock 5/16
Bolt, hex 5/16-24 x 6.63
Stator, 5.0 KW, 60 Hz
Connector, stator
Connector hsg set endbell Jeu pr logemt prise
Connector, stator
Contre-écrou
Boulon, tête hex
Stator
Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator
Conjunto de conectores
Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator
Arandela, de cierre
Perno, hexagonal
Stator
8A 0056717
8B 0049835
9A 0056716
9B 0049201
Connector hsg set panel Jeu pr logemt prise,
panneau
Conjunto de conectores panel
1
10 0062478
Endbell, wired complete
Covre-enroulement
câblage complet
Balais
Ensemble de planche de
tension automatique régulatrice
Couvre-balais
Placea lateral cableado completo
1
2
10A 0050439
10B 0062479
Brush, E-4R
Assembly, AVR board
Escobilla
Conjunto de la tabla del regulador automático del voltaje
1
1
4
1
5
1
2
1
5
2
2
4
2
10C 0062745
11 0040816.01 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6
Cover, brush
Cubierta, escobill
Perno, hexagonal
Boulon, tête hex
12 0008854
15 0040832
16 0062293
19 0051094
20 0049743
21 0057254
22 0048736
23 Note B
Lug, ground
Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra
Nut, nyloc 1/4-20
Carrier assembly
Isolator, engine
Isolator, stator
Écrous nyloc
Tuerca, nyloc
Transportador, conjunto
Aislador, motor
Aislador, estator
Tuerca, 5/16-18
Tuerca, nyloc
Perno
Ensemble transport
Sectionneurs moteur
Sectionneurs stator
Écrous 5/16-18
Écrous nyloc
Nut flg 5/16-18
Nut, nyloc 5/16-18
Bolt, 5/16-18 x .63
Screw #10-14 x .63
Washer, flat 5/16
Assy, ground wire
Boulon
24 0053320
25 Note B
28 0049224
Vis
Tornilla
Rondelles plates
Ens fil de masse tressé
Arandela, plana
Conjunto, cable trenzado
a tierra
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
3
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
4
2
2
2
2
2
2
2
29 Note B
30 Note B
33 0057634
34 0057075
36 Note C
36A 0055340
36B 0061756
36C 0062673
38 0058618
40 Note B
Washer, star external 5/16 Rondelles à dents ext.
Arandela, estrella externa
Perno, hexagonal
Pantalla para el calor
Silenciador
Conjunto tanque completo
Tapa
Válvula combustible
Buje de combustible
Tornillo
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4
Shield, heat
Muffler
Boulon, tête hex
Écran de chaleur
Silencieux
Tank assy, complete
Cap, fuel
Ass.complet du réservoir
Capuchon
Fuel shut off with filter
Fuel bushing
Robinet de carburant
Bague d’essence
Vis
Boulon
Tableau compl. câble
Entretoise
Boulon
Boulon
Disjoncteur 20 A
Solénoïde, démarreur
Boulon
Screw, #10 x 1
Bolt, 5/16-18 x 1.5
Panel, wired complete
Spacer .38 ID
Bolt, 5/16-18 x 1.25
Bolt, 1/4-20 x 1.50
Circuit breaker, 20 amp
Gasket
Perno
42 0061080
47 0047796
51 Note B
Panel, cabeado completo
Espaciador
Perno
53 Note B
Perno
54 0062198
55 0061129
56 Note B
57 0061978
58 0056261
59 0056218
60 0049352
61 0062932
62 0055894
63 Note B
64 0057578
65 0052657
66 0062184
67 Note B
Cortacircuitos, 20 amp
Empaquetadura de silenciador
Perno
Manija
Tuerca, nyloc 7/16-14
Empuñadura
Bolt, 7/16 x 2
Handle
Poignée
Nut, nyloc 7/16-14
Grip, handle
Écrous nyloc 7/16-14
Poignée
Washer, flat 5/16 W
Spacer, foot
Rubber Foot
Rondelle plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos
Bague d’espacement
Pied
Espaciador
Pie
Perno
Tuerca, nyloc 3/8-16
Rueda
Bolt, 5/16-18 x 2 3/4
Nut, nyloc 3/8-16
Wheel
Boulon
Écrous nyloc 3/8-16
Roue
Wheel spacer
Bolt, 3/8-16 x 3.5
Bague d’espacement
Boulon
Espaciador de la rueda
Perno
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES – REMARQUES – NOTAS
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|