Porter Cable Saw PCB270TS User Manual

10 IN. (254 MM) STATIONARY TABLE SAW  
BANC DE SCIE 254 MM (10 PO)  
SIERRA DE MESA 254 MM (10 PULG.)  
Instruction Manual  
Manuel d’instructions  
Manual de instrucciones  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS  
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
NUMÉRO DE BROCHURE  
PCB270TS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT  
Votre outil électrique et son manuel de l’utilisateur peuvent contenir des «SYMBOLES DE MISE EN GARDE »  
un symbole illustré qui vous avertit d’une situation potentiellement dangereuse et/ou vous indique comment  
éviter cette situation). Bien comprendre ces symboles et en tenir compte vous aideront à mieux utiliser votre  
outil et à l’utiliser de façon plus sécuritaire. Voici quelques-uns des symboles que vous pourriez rencontrer.  
AVERTISSEMENT DE DANGER : Précautions à suivre pour votre sécurité.  
INTERDICTION  
PORTER UNE PROTECTION DES YEUX : Portez toujours des lunettes de sécurité avec des protecteurs.  
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE ET UNE PROTECTION OCULAIRE: Toujours porter une  
protection respiratoire et une protection oculaire.  
LIRE ET S’ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS : Pour réduire le risque  
de blessures, les utilisateurs et les spectateurs doivent lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’  
utiliser le produit.  
GARDER LES MAINS LOIN DE LA LAME : Le fait de ne pas garder les mains loin de la lame présente un  
danger de graves blessures.  
SOUTENIR ET BIEN SERRER LES PIÈCES  
DANGER: Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des blessures graves.  
!
DANGER  
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant, si elle  
n’est pas évitée, causer la mort ou des blessures graves.  
! AVERTISSEMENT  
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou légères.  
! MISE EN GARDE  
MISE EN GARDE  
MISE EN GARDE: Sans le symbole d’avertissement de danger, indique une situation  
potentiellement dangereuse pouvant, si elle n’est pas évitée, causer des dommages  
matériels.  
– 41 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – OUTIL ÉLECTRIQUE  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES À  
RESPECTER AVANT D’UTILISER LA SCIE À  
DÉCOUPER  
ne résistent pas aux impacts. CE NE SONT PAS des  
lunettes de sécurité. Les lunettes de protection sont  
offertes chez Sears. REMARQUE: Les lunettes ou les  
masques de sécurité non conformes à la norme ANSI Z87.1  
pourraient provoquer de graves blessures en se brisant.  
La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et  
d’utilisation utilisation adéquate de la scie à découper.  
13.  
14.  
PORTER UN MASQUE. Le perçage produit de la  
! AVERTISSEMENT  
poussière.  
Pour éviter toute erreur pouvant causer des blessures  
graves, ne pas brancher la scie à découper avant  
d’avoir lu et bien compris les consignes suivantes.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit.  
La non-observation des instructions ci-après peut  
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de  
graves blessures.  
FIXER LA PIÈCE À TRAVAILLER. Utiliser  
des pinces ou des pinces autobloquantes pour  
maintenir la pièce en place quand cela est  
possible. Cela est plus sécuritaire que d’utiliser les  
mains et libère ces dernières pour actionner l’outil.  
15. DÉBRANCHER L’OUTIL. Avant d’effectuer des travaux  
d’entretien ou de changer d’accessoire tel une lame, un  
foret ou un couteau.  
1.  
LIRE et se familiariser avec toutes les instructions.  
CONNAÎTRE les applications, les limites de l’outil  
et les risques qui s’y rattachent.  
16. RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE MISE EN MARCHE  
ACCIDENTELLE. S’assurer que l’interrupteur est en  
position d’arrêt (OFF) avant de brancher l’outil.  
2. GARDER LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon  
état de fonctionnement.  
3. RETIRER LES CLÉS D’ENTRETIEN ET DE  
RÉGLAGE. abituer à vérifi er que les clés sont retirées de  
l’outil avant la mise en marche.  
17. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.  
Consulter le guide de l’utilisateur pour les accessoires  
recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats  
peut occasionner des blessures graves à l’utilisateur ou à  
autrui.  
4. GARDER L’ESPACE DE TRAVAIL PROPRE. Les  
endroits et les bancs encombrés présentent un risque  
d’accident.  
18. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L’OUTIL.  
II y a risque de blessures graves si l’outil culbute ou si l’on  
touche accidentellement la lame.  
5. NE PAS TRAVAILLER DANS UN ENVIRONNEMENT  
DANGEURUEX. Ne pas utiliser d’outils électriques  
dans des endroits humides, mouillés ou exposés aux  
intempéries. L’espace de travail doit être bien éclairé.  
19. S’ASSURER QU’IL N’Y A PAS DE PIÈCES  
ENDOMMAGÉES avant d’utiliser un outil. Un protecteur  
ou une pièce endommagés doivent être attentivement  
inspectés pour s’assurer qu’ ils pourront fonctionner  
adéquatement et effectuer le travail pour lequel ils ont  
été conçus. S’assurer que les pièces mobiles sont bien  
alignées, qu’elles ne sont pas grippées, mal montées  
ou desserrées et qu’elles peuvent être utilisées en toute  
sécurité. Un protecteur, ou toute autre pièce desserré ou  
endommagé, doit être adéquatement réparé ou remplacé.  
6. ÉLOIGNER LES ENFANTS. Garder tous les visiteurs  
et les passants à une distance sécuritaire de la zone de  
travail.  
7. METTRE L’ESPACE DE TRAVAIL À L’ÉPREUVE DES  
ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupteurs  
principaux ou en retirant les clés de démarrage.  
8. NE PAS FORCER L’OUTIL. L’outil effectue un meilleur  
travail et est plus sécuritaire quand il est utilisé au rythme  
pour lequel il est conçu.  
20. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNER SANS  
SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne pas  
s’éloigner d’un outil en marche tant que la lame n’est pas  
à l’arrêt complet et que l’outil n’a pas été débranché de la  
source d’alimentation.  
9. UTILISER LE BON OUTIL. Ne pas utiliser l’outil ou  
l’accessoire pour effectuer un travail autre que celui. pour  
lequel il est conçu.  
21. NE PAS SE PENCHER AU DESSUS DE L’ APPAREIL.  
Conserver un bon équilibre et une bonne stabilité en tout  
temps.  
10. UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer  
qu’elle est en bon état. Employer une rallonge de calibre  
approprié au courant utilisé par l’outil. Une rallonge de  
moindre calibre cause une baisse de tension, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau  
de la page 45 fournit les calibres recommandés selon la  
longueur de la rallonge et l’intensité nominale. En cas de  
doute, utiliser une rallonge de calibre plus élevé. Plus le  
nombre est petit, plus le calibre est élevé.  
22. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Pour une  
performance et une sécurité optimales, maintenir les  
outils propres et bien aiguisés. Suivre les instructions de  
graissage et de remplacement des accessoires.  
23. NE PAS utiliser d’outil électrique en présence de liquides  
ou de gaz inflammables.  
11. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas  
porter de vêtements amples, gants, cravate, bagues,  
bracelets ou bijoux. Ceux-ci peuvent s’accrocher aux  
pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont  
recommandées. Porter une résille en cas de cheveux  
longs.  
24. NE PAS utiliser l’outil avec les facultés affaiblies par des  
drogues, l’alcool ou des médicaments; cela pourrait nuire  
à votre capacité à utiliser correctement l’outil.  
25. La poussière produite par certains matériaux peut être  
dangereuse pour la santé. Toujours utiliser l’outil dans  
une pièce bien aérée et prévoir un dispositif efficace  
d’aspiration des poussières. Dans la mesure du possible,  
utiliser un système d’aspiration de la sciure.  
12.  
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE  
PROTECTION. Tous les outils électriques  
peuvent projeter des corps étrangers qui  
risqueraient de causer des lésions oculaires  
26.  
PORTER UNE PROTECTION DE L’OUÏE pour  
minimiser le risque de perte d’ouïe.  
permanentes. TOUJOURS porter des lunettes de sécurité  
(pas de lunettes à verres correcteurs) conformes à la  
norme Z87.1 de l’ANSI. Les lunettes à verres correcteurs  
– 42 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE  
fonctionnement le fendeur, les cliquets antirecul et les  
protège-lames. Ne pas lâcher la pièce que l’on scie  
tant qu’elle n’est pas passée derrière la lame de la  
scie. Ne pas effectuer de coupe en long si la pièce de  
bois est tordue, gauchie ou si son bord n’est pas droit  
le long du guide.  
1. TOUJOURS UTILISER LE PROTÈGE-LAME,  
le fendeur et les cliquets antirecul pour chaque  
opération pour lesquelles ils doivent être utilisés, y  
compris la coupe complète. Les coupes complètes  
sont celles au cours desquelles la lame coupe tout  
le morceau de bois, aussi bien sur le sens de la  
longueur que de la largeur.  
14. ÉVITER LES OPÉRATIONS INCOMMODES et les  
positions où les mains risqueraient de se trouver dans  
le trajet de l’outil de coupe en cas de mouvement  
brusque.  
2. TOUJOURS IMMOBILISER LA PIÈCE À SCIER  
contre la jauge à onglets ou le guide de refente.  
3. UTILISER UN POUSSOIR si nécessaire. Toujours  
utiliser un poussoir en particulier pour scier un  
15. NE JAMAIS UTILISER DE SOLVANTS pour nettoyer  
les pièces en plastique. Les solvants pourraient  
éventuellement faire fondre ou endommager le  
plastique. N’utiliser qu’un chiffon doux et humide pour  
nettoyer les pièces en plastique.  
morceau de bois étroit. Voir les directives concernant  
les opérations de refente dans le Guide d’utilisation  
où on décrit en détail le poussoir. Un modèle pour  
fabriquer son propre poussoir est inclus à la page 70.  
16. ASSEMBLER la scie à table sur un établi ou sur un  
support avant de procéder aux opérations de coupe.  
Voir ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES à la page 51.  
4. NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE « À MAIN  
LEVÉE », c’est-à-dire en utilisant seulement les  
mains pour supporter ou guider la pièce à scier.  
Toujours utiliser le guide de refente ou la jauge à  
onglets pour positionner et guider la pièce.  
17. NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX ou des  
matériaux pouvant produire des poussières  
dangereuses.  
! AVERTISSEMENT  
LA COUPE À MAIN LEVÉE EST LA PRINCIPALE  
CAUSE DE RECUL ET D’ AMPUTATIONS DE DOIGTS  
ET DE MAINS.  
18. TOUJOURS UTILISER LA SCIE DANS UN  
ENDROIT BIEN VENTILÉ. Enlever fréquemment la  
sciure, en particulier celle qui s’accumule à l’ intérieur  
de la scie, pour empêcher tout risque d’incendie.  
Raccorder un aspirateur à l’orifice d’aspiration de la  
sciure pour retirer la sciure supplémentaire.  
5. NE JAMAIS SE TENIR en face de la lame de la scie  
ou avoir une partie du corps en face de la lame de la  
scie. Ne pas garder les mains dans l’alignement de la  
lame de scie.  
19. NE JAMAIS LAISSER LA SCIE fonctionner sans  
surveillance. Ne pas s’éloigner de la scie tant qu’elle  
n’est pas complètement arrêtée.  
6. NE JAMAIS PASSER LA MAIN derrière ou  
au-dessus de l’outil de coupe.  
20. Pour un bon fonctionnement, suivre les directives de  
la section intitulée ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES  
(page 51) de ce Guide d’utilisation. Si l’on ne prévoit  
pas une évacuation de la sciure et un trou pour la  
retirer, la sciure s’accumulera près du moteur, ce qui  
peut amener un risque d’incendie et endommager le  
moteur.  
7. RETIRER le guide de refente pour le tronçonnage.  
8. NE PAS UTILISER DE porte-outil avec cette scie.  
9. POUSSER LA PIÈCE À SCIER SUR LA LAME,  
contre son sens de rotation seulement.  
10. NE JAMAIS utiliser le guide de refente comme  
21. UTILISER SEULEMENT les lames recommandées  
en veillant à ce que le couteau séparateur ne soit  
pas plus épais que la largeur du trait de scie et plus  
mince que le corps de la lame de scie.  
jauge de coupe pour le tronçonnage.  
11. NE JAMAIS ESSAYER DE LIBÉRER UNE LAME  
DE SCIE COINCÉE sans d’abord mettre la scie  
hors tension. Régler immédiatement l’interrupteur à  
OFF pour éviter d’endommager le moteur.  
22. UTILISER LE POUSSOIR OU LE BLOC-POUSSOIR  
pour faire avancer la pièce devant la lame de scie.  
Le poussoir ou le bloc-poussoir devrait toujours être  
rangé avec la machine lorsqu’il n’est pas utilisé.  
12. PRÉVOIR UN SUPPORT ADÉQUAT à l’arrière et  
sur les côtés de la table de la scie pour les larges et  
longues pièces à scier.  
23. SENS DE LA ROTATION. Pousser la pièce à scier  
sur la lame, contre son sens de rotation seulement.  
13. ÉVITER LES EFFETS DE RECUL (pièces coupées  
renvoyées vers l’utilisateur) en gardant la lame bien  
affûtée, le guide de refente parallèle à la lame de la  
scie et en laissant en place, alignés et en bon état de  
– 43 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE  
REBONDS  
ENSEMBLE DE SCIE PROTÈGE-LAME, CLIQUETS  
ANTIRECUL ET COUTEAU SÉPARATEUR  
REBONDS: Les rebonds peuvent entraîner de graves  
blessures. Ils se produisent lorsqu’une partie de la pièce  
fléchit entre la lame de scie et le guide longitudinal ou  
tout autre objet fixe, est propulsée au-dessus de la table  
et projetée vers l’opérateur. Ces rebonds peuvent être  
évités si vous observez les recommandations ci-après.  
Pour Les Éviter Et Ne Pas Vous Blesser :  
a. Assurez-vous que le guide longitudinal est parallèle à  
la lame de scie.  
b. Ne fendez pas la pièce en appliquant de la force à la  
section de la pièce qui doit être prélevée. Lors de la  
refente, l’application de la force devrait toujours se faire  
entre la lame de la scie et le guide longitudinal; utilisez  
un poussoir pour les pièces étroites de 152 mm (6 po)  
de largeur ou moins.  
c. Maintenez l’assemblage de protège-lame, de couteau  
séparateur et des ergots antiretour en place et en bon  
état de fonctionnement. Si l’assemblage des ergots  
antiretour n’est pas en état de fonctionnement,  
apportez votre scie au centre de réparation agréé le  
plus proche. Le couteau séparateur doit être aligné  
sur la lame de scie et l’assemblage des ergots  
antiretour doit stopper tout rebond dès qu’il est en  
marche. Avant de scier, observez comment ils  
fonctionnent en poussant le bois sous l’assemblage  
des ergots antiretour. Les dents doivent empêcher le  
bois d’être tiré vers l’avant de la scie.  
d. Le plastique et le composite (comme les panneaux de  
fibre durs) peuvent être coupés sur votre scie.  
Toutefois, comme ces matériaux sont assez durs et  
glissants, les ergots antiretour pourraient ne pas  
stopper un rebond. Par conséquent, veillez à observer  
rigoureusement les procédures de préparation et de  
coupe pour le sciage en long.  
Votre scie circulaire à table est équipée d’un  
assemblage de couteau séparateur qui recouvre la lame  
et réduit le risque de contact accidentel avec la lame.  
Le couteau séparateur est une plaque plate qui s’insère  
dans le trait de scie et empêche efficacement l’effet de  
rebond en atténuant la tendance de la lame à fléchir  
dans le trait de scie. Les assemblages de protègelame  
et d’ergots antiretour peuvent être utilisés seulement  
lors des coupes qui tranchent le bois. Pour effectuer des  
feuillures et autres types de coupes qui ne tranchent  
pas, ces assemblages doivent être retirés et le couteau  
séparateur doit être abaissé à la position de coupe non  
tranchante indiquée sur le couteau séparateur. Deux  
ergots antiretour sont situés sur les côtés du couteau  
séparateur. Ils permettent au bois de passer au travers  
de la lame dans la direction de la coupe, mais réduisent  
le risque de projection du matériau vers l’arrière, en  
direction de l’opérateur. Utilisez tous les composants  
du système de protection (assemblage de protège-  
lame, couteau séparateur et assemblage des ergots  
antiretour) pour toute opération pour laquelle ils peuvent  
être utilisés, y compris toutes les coupes en travers. Si  
vous décidez de ne pas utiliser ces composants pour  
une application particulière, procédez avec la plus  
grande prudence; surveillez attentivement la pièce et  
veillez à utiliser les poussoirs, à surveiller la position de  
vos mains par rapport à la lame, à porter des lunettes de  
sécurité, à utiliser des moyens d’éviter les rebonds et à  
observer toutes les consignes fournies dans ce manuel  
et sur la scie. Remettez les systèmes de protection en  
place dès que vous recommencez à couper en travers.  
Maintenez l’assemblage de protège-lame en bon état.  
e. Utilisez l’assemblage de protège-lame, le couteau  
séparateur et l’assemblage des ergots antiretour pour  
toute opération pour laquelle ils peuvent être utilisés,  
notamment toutes les coupes en travers.  
f. Poussez la pièce de travail après la lame de scie avant  
de la relâcher.  
g. Ne sciez jamais de pièce tordue, gauchie ou qui ne  
comporte pas de bord droit pour la guider le long du  
guide.  
h. Ne sciez jamais une grosse pièce que vous ne pouvez  
pas contrôler.  
i. N’utilisez jamais le guide longitudinal comme guide ou  
comme butée réglable lorsque vous sciez en travers.  
j. Ne sciez jamais une pièce qui comporte des noeuds  
lâches, de l’écorce, des pointes ou des matières  
étrangères.  
k. Ne sciez pas une pièce qui mesure moins de 254 mm  
(10 po).  
l. N’utilisez JAMAIS de lame émoussée – remplacez-la  
ou faites-la affûter.  
m.N’utilisez JAMAIS un guide longitudinal et la jauge à  
onglets simultanément.  
n. Tenez vos mains à l’écart de la lame de scie.  
– 44 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ET SÉCURITÉ  
puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique  
le calibre approprié en fonction de la longueur de la rallonge  
et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique.  
En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le  
numéro de calibre est petit, plus la rallonge est grosse.  
DONNÉES TECHNIQUES SUR LE MOTEUR ET  
L’ALIMENTATION  
! AVERTISSEMENT  
Pour éliminer les risques d’électrocution, d’incendie et  
de dommages à l’outil, protéger adéquatement le circuit  
électrique. Utiliser un circuit électrique distinct pour l’outil.  
La scie a été conçue pour fonctionner selon une tension  
de 120 V. La brancher à un circuit de 120 V et de 15 A et  
utiliser un fusible à fusion lente ou un disjoncteur de 15 A.  
Afin d’éviter les risques de choc électrique et d’incendie,  
remplacer immédiatement le cordon d’alimentation s’il est  
usé ou coupé d’une façon quelconque.  
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état.  
Toujours remplacer une rallonge endommagée ou la faire  
réparer par une personne qualifiée avant de l ’utiliser. Protéger  
les rallonges des objets tranchants, de la chaleur excessive et  
des endroits humides ou détrempés.  
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES (AWG)  
Ampérage  
Pas plus de  
Longueur totale en pieds  
25 50 100 150 pi  
(7.62 15.24 30.48 45.72 m)  
50 100 200 300 pi  
Plus de  
120V  
240V  
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE  
(15.24 30.48 60.96 91.44 m)  
! AVERTISSEMENT  
Cet outil doit être relié à la terre pendant l’utilisation  
de façon à protéger l’utilisateur des risques de choc  
électrique.  
AWG - American Wire Gauge  
0
6
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
12  
10  
10  
12  
12  
16  
16  
14  
16  
12  
14  
12  
EN CAS DE DÉFECTUOSITÉ OU DE PANNE, la mise à la  
terre offre au courant électrique un trajet à moindre résistance  
et réduit les risques de chocs électriques. Cet outil est équipé  
d’un cordon électrique doté d’un conducteur et d’une fiche  
de mise à la terre. La fiche DOIT être branchée dans une  
prise de courant correspondante bien installée et mise à la  
terre conformément à TOUS les codes et règlements de la  
municipalité.  
S.O.  
! AVERTISSEMENT  
Cet outil est conçu uniquement pour un usage intérieur. Éviter  
de l’exposer à la pluie ou de l’utiliser dans un lieu humide.  
Cet outil est conçu pour être utilisé sur un circuit ayant une  
prise de courant semblable à celle illustrée à la figure 1.  
La figure 1 illustre une fiche à trois broches et une prise de  
courant avec conducteur de mise à la terre. Si la prise de  
courant n’est pas correctement mise à la terre, on peut utiliser  
un adaptateur (figure 2) pour connecter temporairement cette  
fiche dans une prise de courant à deux trous mise à la terre.  
L’adaptateur (figure 2) est muni d’une cosse rigide qui ressort,  
laquelle DOIT être connectée à une prise de terre permanente,  
comme une boîte de prise de courant correctement mise â la  
terre.  
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. Si elle n’est pas  
adaptée à la prise de courant, faire installer une prise de  
courant adéquate par un électricien.  
UN MAUVAIS BRANCHEMENT du conducteur de mise à  
la terre peut présenter un risque de chocs électriques. Le  
conducteur recouvert d’une gaine isolante verte (avec ou sans  
bande jaune) est le conducteur de mise à la terre de  
l’équipement. Si le cordon électrique ou sa fiche doivent être  
réparés ou remplacés, NE PAS brancher le conducteur de  
mise à la terre de l’ équipement sur une borne sous tension.  
! MISE EN GARDE  
Toujours s’assurer que la prise est correctement reliée à la  
terre. En cas de doute, faire vérifier la prise par un électricien  
agréé.  
Si on ne comprend pas parfaitement les instructions de mise  
à la terre, ou si on n’est pas sûr que l’outil est bien mis à la  
terre, CONSULTER un électricien ou un préposé à l’entretien  
qualifié.  
Fiche à 3 broches  
N’UTILISER que des rallonges à 3 fils munies de fiche  
de mise à la terre à 3 broches branchées dans des  
prises à 3 trous qui acceptent la fiche de l’outil. Réparer  
ou remplacer immédiatement toute rallonge usée ou  
endommagée.  
Fig. 1  
Broche de mise à la terre  
Alimenter l’outil par un circuit indépendant. Ce circuit doit  
consister en un câble de diamètre 14 et être protégé par un  
fusible temporisé de 15 A. Avant de brancher l’outil, s’assurer  
que l’interrupteur est à OFF et que l’ alimentation électrique  
est conforme aux spécifications du moteur. Une basse tension  
endommagera le moteur.  
Prise de courant à trois trous mise  
à la terre  
Fig. 2  
Cosse de mise à  
la terre  
DIRECTIVES CONCERNANT LES RALLONGES  
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la  
rallonge est en bon état. Si on utilise une rallonge, s’assurer  
que son calibre convient à la consommation électrique de  
l’ util.  
S’assurer que cette  
connexion est branchée  
sur une terre connue  
Prise à 2 trous  
Adaptateur  
Une rallonge de calibre inférieur entraîne une chute de  
tension, ce qui a pour effet de provoquer une perte de  
– 45 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT MONOPHASÉ À 240 VOLTS  
OUTIL REQUIS POUR  
L’ASSEMBLAGE ET LE RÉGLAGE  
! AVERTISSEMENT  
Pour éviter les blessures, débrancher le moteur de la  
prise de courant avant de rebrancher le fil du moteur.  
Non fourni  
Fourni  
Le moteur fourni avec la machine est un moteur bitension  
de 120/240 volts. Il est livré pour fonctionner selon une  
tension de 120 volts. Toutefois, il peut être converti pour  
fonctionner selon une tension de 240 volts. Il suffit de  
rebrancher le fil du moteur tel qu’illustré dans le  
diagramme de câblage page 66.  
Clé hexagonale  
Tournevis moyen  
La conversion devrait être confiée à un électricien  
qualifié ou à un centre de réparations agréé. Après avoir  
été converti, la scie doit être conforme au Code national  
électrique et à tous les codes et ordonnances locaux.  
Pour convertir la machine, il est nécessaire de  
rebrancher le fil du moteur façon à fonctionner à une  
tension de 240 volts, d’installer une fiche de 240 volts sur  
le cordon d’alimentation et de remplacer l’interrupteur  
(le cas échéant) par un interrupteur conçu pour une  
tension de 240 volts.  
Clé hexagonale 6 mm  
Tournevis Phillips  
Règle  
S’assurer d’utiliser la prise de 240 volts uniquement  
dans une prise ayant la même configuration que la fiche  
illustrée à la fig. 1. N’utiliser aucun adaptateur avec une  
fiche de 240 volts.  
Clé réglable  
! MISE EN GARDE  
Toujours s’assurer que la prise est correctement reliée  
à la terre. En cas de doute, faire vérifier la prise par un  
électricien qualifié.  
Clé 10, 13, 17 mm  
Équerre combinée  
– 46 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE LA BOÎTE  
ART. DESCRIPTION  
J. Pièces pour les supports  
d’entreposage  
QUANTITÉ  
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU  
CONTENU  
Déballez la scie à ruban et toutes les pièces avec  
précaution et reportez-vous à la liste ci-dessous ainsi  
qu’aux figures de la page suivante pour vérifier si  
vous disposez de toutes les pièces. Avec l’aide d’une  
autre personne, placez la scie sur une surface sûre et  
examinez-la minutieusement.  
Porte-jauge à onglets  
Porte-guide longitudinal  
Support de cordon d’alimentation  
1
1 définir  
1 définir  
1 définir  
Support du protège-lame  
K. Pièces pour les supports  
d’entreposage  
1 définir  
Vis - longues  
Vis - courtes  
Écrous  
Vis avec rondelles  
2
2
4
6
! AVERTISSEMENT  
Afin d’éviter les blessures que pourrait entraîner  
une mise en marche accidentelle ou un choc  
électrique, ne branchez pas le cordon électrique à  
une source d’alimentation pendant le déballage ou  
l’assemblage. Ce cordon doit demeurer débranché  
chaque fois que vous ajustez ou assemblez la  
scie.  
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES  
SCIE TABLE  
ART. DESCRIPTION  
QUANTITÉ  
La scie est lourde et devrait être soulevée avec  
précaution. Demandez de l’aide pour la soulever  
et la déplacer.  
En cas de pièce manquante ou endommagée, n  
’essayez pas d’assembler la scie à ruban ou de  
brancher le cordon d’alimentation tant que la  
pièce manquante ou endommagée n’a pas été  
correctement installée.  
L. Ensemble de scie table  
M. Rallonges de la table droite/gauche  
N. Rail de rallonge avant de la table  
O. Rail de rallonge arrière de la table  
P. Boulon hexagonale  
Q. Sac de quincaillerie pour les  
rallonges de la table  
R. Couvre-rails avant  
1
1 chacun  
1 définir  
1 définir  
4
1 définir  
1 définir  
S. Sac de quincaillerie pour rail avant  
Boulon hexagonale - long  
1 définir  
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES  
SUPPORT  
4
2
6
Boulon hexagonale - court  
Écrous à quatre pans  
ART. DESCRIPTION  
QUANTITÉ  
T. Sac de quincaillerie pour rail arrière  
Boulon hexagonale  
Écrou hexagonal  
U. Volant, écrou bombé, Poignée,  
1 définir  
A. Ensemble de pieds  
1 définir  
6
2
Pied droit avant – n° 2  
Pied droit arrière – n° 3  
1
1
1
1
1
1
Pied gauche avant – n° 5  
Pied gauche arrière – n° 6  
B. Support de pied droit – n° 1  
Support de pied gauche – n° 4  
C. Sac de quincaillerie pour  
l’assemblage des pieds  
Boulons à collet carré  
Écrou hexagonal  
D. Support de pied avant – n° 7  
E. Supportdepiedarrièresupérieurn°8  
Support de pied arrière inférieur – n° 9  
F. Coussinet de patte  
1 chacun  
Écrou  
V. Couteau séparateur  
1 définir  
W.  
Cliquets antirecul  
1
1
1
X. Protège-Lame  
Y. Jauge à onglets  
Z. Guide de refente  
AA. Clé hexagonale  
BB. Poussoir  
1 définir  
22  
22  
1
1
1
1 chacun  
1
1
1 définir  
G. Support d’assemblage des  
roulettes  
1
H. Roulettes avant/roulettes arrière  
I. Sac de quincaillerie pour  
l’assemblage des roulettes  
Boulon à six pans creux – long  
Boulon à six pans creux  
Boulon à six pans creux – court  
Écrou hexagonal  
2 chacun  
1 définir  
1
2
2
3
1
Clé hexagonale 6 mm  
– 47 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEBALLAGE DE LA SCIE SUR TABLE  
5
6
3
2
D
7
8
4
1
9
C
E
A
B
J
K
F
G
H
I
L
N
O
M
P
S
T
R
Q
U
V
W
X
Y
Z
AA  
BB  
– 48 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPRENDRE À CONNAÌTRE LA SCIE À TABLE  
Protège-lame  
Guide de refente  
Rallonge (côté gauche)  
Jauge à onglets  
Rallonge (côté droit)  
Roulettes de  
micro-réglage  
Volant de réglage de  
hauteur de lame  
Manivelle d’inclinaison  
de la lame  
Interrupteur ON/OFF avec clé  
Rangement du  
Protège-lame  
Rangement du câble  
d’alimentation  
Poignée de blocage de  
coupe en biseau  
Rip fence storage  
Pédale  
Support  
Roulette  
Échelle graduée  
d’inclinaison de la lame  
Insert de table  
Rail avant  
Orifice du collecteur  
Rail arrière  
de sciure  
Rangement du clé hexagonale  
& poussoir  
Rangement du couteau  
séparateur  
Rangement du  
protège-lame  
Rangement du  
cliquets antirecul  
Rangement du  
guide à onglet  
– 49 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSSAIRE  
CLIQUETS ANTIRECUL – Pour que la lame en rotation ne  
de la machine; moyen de redémarrer la scie.  
renvoie pas la pièce à couper en l’air ou vers l’avant  
de la scie.  
RÉSINE – Accessoire qui sert à pousser la pièce vers la  
coupe pour vous éviter d’approcher les mains de la lame.  
ARBRE – Axe sur lequel la lame est montée.  
BLOC-POUSSOIR – Utilisé lors de la coupe en longueur lorsque  
la pièce est trop étroite pour utiliser le poussoir intégré. Toujours  
utiliser un bloc poussoir pour les coupes en long d’une largeur  
inférieure à 50,8 mm (2 po).  
COUPE EN BISEAU – Coupe en biais à travers la face de la  
pièce.  
ÉCHELLE DE BISEAU DE LA LAME – Mesure l’angle  
REFENDRE – retourner le matériau pour exécuter une coupe  
d’inclinaison de la lame pour une coupe en biseau.  
que la scie ne peut pas accomplir en un seul passage.  
VOLANT D’ÉLÉVATION/INCLINAISON DE LA LAME –  
Soulève et abaisse la lame. Incline la lame dans n’importe  
quel angle entre 0 et 45 degrés pour les coupes en biseau.  
! AVERTISSEMENT  
La refente N’EST PAS recommandée.  
TR/MIN – Le nombre de tours accompli en une minute par un  
objet en rotation.  
PROTÈGE-LAME – Recouvrement plastique transparent à  
placer sur la lame pendant la coupe.  
GUIDE DE REFENTE – Guide utilisé pour les coupes en long,  
ce qui permet d’effectuer une coupe droite.  
COUPES COMPOSÉES – Une coupe en biseau et une coupe  
d’onglet simultanées.  
COUPE EN LONG – Coupe dans le sens du grain du bois ou  
dans le sens de la longueur de la pièce de bois.  
COUPE TRANSVERSALE – Une coupe faite dans le sens de  
la largeur ou du grain de la pièce.  
COUTEAU SÉPARATEUR – Pièce en métal située sur le  
protège-lame et qui se déplace avec la lame. Légèrement plus  
mince que la lame de scie, elle  
LAMES À RAINURER – Lames de coupes spéciales utilisées  
pour effectuer des rainures dans une pièce de bois.  
PEIGNE – Lors de la coupe en long avec la scie circulaire, cet  
outil retient solidement la pièce contre le guide longitudinal. Il  
permet également d’éviter le striage, la formation de rainures  
et les dangereux effets de retour.  
permet de maintenir le trait de scie ouvert et d’empêcher les  
effets de retour.  
VOIE DES DENTS DE LAME – Distance entre les pointes de  
deux dents de scie pliées vers l’extérieur  
dans le sens opposé. Plus la distance est grande, plus la voie  
est grande.  
À MAIN LEVÉE – Coupe effectuée sans l’utilisation d’un guide  
de refente, d’un guide d’onglet, d’une bride de fixation ou de  
tout autre dispositif approprié pour empêcher la pièce de bois  
de bouger pendant la coupe.  
ÉCARTEUR – Garde la pièce de bois fendue séparée après la  
coupe afin d’empêcher la lame et la pièce de bois de gripper.  
GOMME – Résidu collant provenant du bois.  
PLAQUE AMOVIBLE POUR TABLE – Plaque métallique que  
l’on retire de la table pour installer ou enlever les lames. On  
l’enlève également pour l’installation des lames à rainurer.  
Pour la coupe avec des lames à rainurer, il faut utiliser une  
plaque amovible pour lames à rainurer.  
EFFET DE TALON – Désalignement de la lame.  
CONTRE-ÉCROU – Écrou utilisé pour bloquer un autre écrou  
en place sur une tige ou un boulon fileté.  
TRAIT DE SCIE – Rainure pratiquée dans le bois pendant  
qu’on le scie.  
COUPE COMPLÈTE – Coupe complète dans le sens de la  
longueur ou de la largeur de la pièce de bois.  
LES EFFETS DE RETOUR –se produisent lorsque la lame  
bloque dans la coupe et repousse violemment la pièce à  
ouvrer vers l’utilisateur.  
PIÈCE DE BOIS – Matériau à couper.  
Trajectoire De La Lame  
Bord Avant  
COUPE D’ONGLET – Coupe inclinée à travers la largeur de  
la pièce.  
Trait De Scie  
Surface  
JAUGE À ONGLETS Guide utilisé pour les opérations  
de coupe en travers et qui coulisse dans les rainures du  
plateau de table situées de chaque côté de la lame. La  
jauge contribue à effectuer des coupes droites et en angle  
précises.  
Bord Arrière  
Direction De La Pièce  
Pièce À Coupe  
REMARQUE: L’assemblage de protège-lame a été retiré  
COUPE NON TRANCHANTE – désigne toute coupe qui ne  
uniquement aux fins d’illustration.  
coupe pas la pièce en la traversant complètement.  
BOUTON DE RÉARMEMENT EN CAS DE SURCHARGE –  
Protège le moteur contre les surcharges pendant l’utilisation  
– 50 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES  
TEMPS D’ASSEMBLAGE ESTIME A 90–120  
MINUTES (2 PERSONNES)  
5. Sac “C” - Raccordez les pied de cadre droit et  
gauche à l’aide des supports de pied supérieur/  
inférieur arrière (8, 9), de six boulons à collet carré  
(10) et de six écrous (11).  
! AVERTISSEMENT  
Pour votre propre sécurité, ne branchez jamais la  
fiche à une prise de courant avant d’avoir terminé  
les étapes du montage et d’avoir lu et compris les  
consignes de sécurité et d’utilisation.  
Fig. C  
10  
11  
8
9
MONTAGE DU SUPPORT (FIG. A~I)  
1. Déballez toutes les pièces et groupes de pièces,  
puis rangez-les par type et par taille. Le numéro est  
indiqué sur une étiquette apposée sur chaque pied  
et sur chaque support de pied; veuillez le consulter  
avant l’assemblage.  
2. Sac “C” - Fixez le support de pied droit (1) au pied  
avant droit (2) et au pied arrière droit (3) à l’aide des  
six boulons à collet carré (10) et des six écrous (11)  
afin de terminer l’assemblage du pied de cadre droit.  
Devant  
REMARQUE:  
Ne serrez pas les boulons avant que le support  
6. Sac “F” - Placer les trois protections (13) au bout  
des trois pieds de table (3, 5, 6), enfilez le talon de  
pied réglable et l’écrou hexagonal (14) dans le pied  
droit avant (2).  
ne soit correctement aligné.  
Placez tous les appuis à l’INTÉRIEUR du pied de  
table.  
Aligner les encoches (12) dans le pied avec les  
fixations pour assurer une tenue correcte.  
3. Répétez les étapes ci-dessus pour le pied de cadre  
gauche – support de pied avant (4), pied gauche  
avant (5) et pied gauche arrière (6).  
7. Placer le support sur une surface de niveau et le  
régler de sorte que tous les pieds touchent au sol et  
soient au même angle par rapport au sol. Serrer tous  
les boulons.  
REMARQUE: Un fois les boulons serrés, le support  
doit être entièrement stable.  
12  
Fig. A  
1
6
Fig. D  
11  
5
3
3
Devant  
2
10  
2
13  
Devant  
4. Sac “C” - Raccordez les pieds de cadre droit et  
gauche à l’aide du support de pied avant (7), de  
quatre boulons à collet carré (10) et de quatre écrous  
(11).  
14  
8. Sac “H” - Installez les roulettes avant (15) et  
les roulettes arrière (16) à la base du support de  
roulettes (17).  
Fig. B  
6
4
REMARQUE: Repérez les roulettes avant et arrière  
avant l’installation.  
11  
5
Fig. E  
17  
7
10  
16  
Devant  
15  
– 51 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. I  
9. Sac “I” - Montez la pédale (1) au support de  
roulettes (2) en utilisant le boulon (3) et l’écrou (4)  
les plus longs, puis fixez la pièce de raccordement  
(5) à la pédale (1) avec le boulon (6) et l’écrou (4) au  
moyen de la clé hexagonale de 6 mm fournie.  
16  
15  
18  
22  
20  
Fig. F  
5
21  
6
Vue latérale  
droite  
4
1
4
3
2
REMARQUE: Assurez-vous que toutes les vis et tous  
les écrous sont serrés et que le socle est placé sur une  
surface stable avant de monter la scie.  
! AVERTISSEMENT  
La scie table est lourde et devrait être soulevée avec  
précaution. Au besoin, demandez de l’aide pour la  
soulever et la déplacer.  
10.Sac “I” - Fixez les tubes arrière droit/gauche (8) du  
support des roulettes dans les supports (9) des pieds  
arrière à l’aide de deux boulons courts (10). Fixez la  
pièce de raccordement (5) dans le support (11) à  
l’aide du boulon (6) et de l’écrou (4).  
! AVERTISSEMENT  
Pour votre propre sécurité, ne branchez jamais la fiche  
à une prise de courant avant d’avoir terminé les étapes  
du montage et d’avoir lu et compris les consignes de  
sécurité et d’utilisation.  
REMARQUE: Ne pas trop serrer l’écrou, cela  
empêcherait les roues de tourner.  
ASSEMBLAGE DE LA SCIE SUR TABLE ET DE SON  
SUPPORT (FIG. J)  
Fig. G  
9
1. Soulevez le corps (1) de la scie et placez-le sur le  
socle (2) en alignant les trous de montage (3) de la  
base de la scie avec les quatre trous de montage du  
panneau supérieur du socle.  
2. Sac “P” - Fixez la scie circulaire à table au socle à  
l’aide de quatre boulons à tête hexagonale (4).  
3. Serrez tous les boulons de montage à l’aide d’une  
clé.  
11  
4
10  
5
8
6
Fig. J  
REMARQUE: Les pieds droit/gauche ont été  
supprimés de cette figure uniquement aux fins  
d’illustration.  
11.Sac “J, K” - Fixez le porte-jauge à onglets (12) au  
support de pied droit à l’aide des deux vis courtes  
(14) et des écrous (15).  
4
3
1
2
12  
Fig. H  
14  
15  
5
6
DÉPLACEMENT DE LA SCIE CIRCULAIRE ET DU  
SOCLE (FIG. J)  
1. Mettez en place la section (5) de la pédale qui sert à  
soulever la scie et le socle lorsque les pieds du socle  
contactent la surface plane.  
2. Placez la scie et le socle à l’endroit d’utilisation ou  
d’entreposage voulu, près de l’assemblage des  
roulettes.  
3. Mettez en place la section (6) de la pédale afin de  
placer la scie et le socle sur le sol.  
12.Sac “J, K” - Fixer les pattes pour ranger le câble  
d’alimentation (16) dans le support côté gauche en  
utilisant deux vis (18) et écrous (15).  
13.Insérez le porte-guide longitudinal (20) dans les  
encoches (21) du support de pied gauche, serrez à  
l’aide de deux des six vis (22).  
– 52 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DU LES CLIQUETS ANTIRECUL ET  
RANGEMENT DU PROTÈGE-LAME ASSEMBLÉE  
(FIG. K)  
2. Faites glisser le bouton de blocage vers le haut  
et appuyez sur l’assemblage du protège-lame le  
long du montant (3) de sorte que la bille s’engage  
complètement dans le trou (4).  
Les supports d’entreposage des ergots antiretour et de  
l’assemblage de protège-lame sont situés sur le côté  
droit de la base de la scie.  
3. Relâchez le bouton de blocage. Assurez-vous que  
l’assemblage est bloqué en place et soutenu par la  
plaque (5).  
1. Sac “J, K” - Insérez le support (1) dans l’encoche  
gauche (2) située sur le côté droit de la base de la  
scie et fixez les supports en utilisant deux des six vis  
(22).  
Fig. M  
1
2. Sac “J, K” - Insérez la plaque de support (4) dans  
les encoches (5), fixez-la à l’aide de deux des six vis  
(22).  
2
3
4
Fig. K  
5
1
Rangement du clé hexagonale & poussoir (Fig. N, O)  
Le support d’entreposage de la clé pour lame et du  
poussoir est situé sur le côté droit de la base de la scie.  
1. Suspendez la clé pour lame (1) sur le support (2), tel  
qu’illustré.  
22  
5
4
2
22  
Fig. N  
2
RANGEMENT (FIG. L ~ R)  
Rangement du les cliquets antirecul (Fig. L)  
1
Les supports d’entreposage des ergots antiretour (1)  
sont situés sur le côté droit de la base de la scie.  
1. Saisissez l’assemblage des ergots antiretour (1) et  
soulevez le levier de blocage (2) situé sur le dessus.  
2. Placez l’avant de l’assemblage dans l’encoche (3) et  
appuyez pour l’engager totalement dans les encoches  
(3, 4). L’assemblage ne devrait pas bouger. Appuyez  
sur le levier de blocage.  
2. Insérez les supports (2) dans les trous (3) du  
poussoir (4).  
1
Fig. L  
Fig. O  
2
4
3
3
2
4
Rangement du protège-lame assemblée (Fig. M)  
Les supports d’entreposage de l’assemblage du  
protège-lame (1) sont situés sur le côté droit de la base  
de la scie.  
Rangement du couteau séparateur (Fig. P)  
Le porte-couteau d’écartement (1) est situé sur le  
côté droit de la base de la scie. Insérez le couteau d’  
écartement dans le porte-couteau (2), tel qu’illustré.  
1. Saisissez l’assemblage du protège-lame (1) et  
repérez le bouton de blocage coulissant (2) à l’arrière  
de l’assemblage.  
– 53 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Sac “Q” - Insérez trois boulons avec des rondelles  
et vissez-les (2) dans les trous de fixation.  
3. Placez une règle droite ou une équerre combinée sur  
la scie sur table, en travers de la rallonge.  
4. Ajustez les boulons de fixation (2) de manière à ce  
que la rallonge soit au même niveau que la scie sur  
table. Serrez.  
Fig. P  
1
REMARQUE: Les rallonges n’affleureront pas les  
bords extérieurs tant que les rails n’auront pas été  
installés.  
2
5. Répétez cette procédure pour l’autre rallonge.  
Porte-jauge à onglets (Fig. Q)  
2
Le porte-jauge à onglets (1) est situé sur le côté droit du  
socle. Suspendez la jauge à onglets au crochet (2).  
Fig. S  
1
Fig. Q  
1
MONTAGE DES RAILS AVANT ET ARRIERE  
(FIG. T, U)  
2
Montage du rail avant (Fig. T)  
1. Repérez le rail avant droit (1) et le rail avant gauche  
(2) près des échelles de graduation (3) des rails.  
2. Sac “R” - Insérez le cache du côté avant droit (4)  
dans le rail avant droit de la table (1). Faites de  
même avec le rail avant gauche.  
3. Sac “S” - Insérez quatre boulons long hexagonaux  
(5), deux boulons court hexagonaux (6) dans les  
trous situés sur le bord avant de la table. Vissez un  
écrou à collet carré (7) sur chacun des boulons.  
REMARQUE: Ne serrez pas les boulons et écrous à  
collet carré avant d’avoir fixé le rail avant.  
4. Fixez le rail avant droit à l’endroit prévu en insérant  
les écrous à collet carré dans la fente du rail avant.  
Faites de même avec le rail avant gauche.  
5. Insérez le clip central (8) de manière à rattacher les  
deux moitiés du rail avant.  
Guide de refente (Fig. R)  
Des crochets de rangement pour le guide de refente (1)  
est situés sur le côté gauche de le support. Placez le  
guide longitudinal sur les deux crochets (2).  
Cordon d’alimentation (Fig. R)  
Les supports du cordon d’alimentation (3) sont situés  
sur le côté gauche du socle. Enroulez le cordon d’  
alimentation sur les supports (4) lorsque la scie n’  
est pas utilisée. Vous éviterez ainsi d’endommager le  
cordon.  
3
6. Une fois la lame installée, utilisez le guide de coupe  
de fil et de coupe d’onglet afin de positionner le  
rail avant au bon endroit. Lorsque le rail avant est  
de niveau avec la table, fixez-le en serrant les six  
boulons. REMARQUE: Placez le bord droit le long  
de la table et de la rallonge et soulevez le rail jusqu  
’à ce que le bord affleure, puis serrez les boulons.  
Répétez la procédure pour le côté opposé.  
4
Fig. R  
1
2
Fig. T  
6
5
5
7
6
2
ASSEMBLAGE DES RALLONGES (FIG. S)  
1. Placez la rallonge gauche au niveau de la table en  
alignant les trous de fixation (1).  
8
4
1
3
– 54 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d’inclinaison en biseau dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre, puis bloquer en place.  
3. Régler le levier de blocage du moteur (1) vers l’avant  
de la scie pendant que la lame tourne jusqu’à ce que  
le loquet verrouille en place et que la lame ne tourne  
plus.  
Montage du rail arrière (Fig. U)  
1. Repérez le rail arrière droit (1) et le rail arrière  
gauche (2). Le rail arrière droit est plus long.  
2. Positionnez les rails arrière sur la table en alignant  
les trous sur ceux des rails.  
3. Sac “T” - Insérez six boulons hexagonaux (3), deux  
écrous (4) vis dans les trous; serrez les boulons et  
alignez une nouvelles fois.  
4. Placer la clé de lame (2) sur l’écrou de l’arbre (3).  
5. Desserrer et retirer l’écrou de l’arbre et le flasque (4)  
en tournant la clé vers l’avant de la scie.  
6. Enlever ensuite la lame (5). Nettoyer le flasque  
intérieur de la lame sans l’enlever avant de  
réassembler la lame.  
Fig. U  
3
2
3
1
Fig. W  
2
4
5
MANIVELLE D’INCLINAISON DE LA LAME (FIG. V)  
1. Sac “U” - Attachez la manivelle d’inclinaison de la  
lame (1) sur la inclinant l’arbre (2) située à l’avant de  
la scie.  
3
6
1
2. Attachez et resserrer le chapeau d’obturation (3) à  
l’extrémité de l’arbre.  
VOLANT D’ÉLÉVATION DE LA LAME (FIG. V)  
1. Insérez l’écrou hexagonal (4) dans le trou (5) situé à  
l’arrière du volant d’élévation (6) de la lame, enfilez la  
poignée (7) dans le volant (6) et serrez.  
4
INSTALLATION D’UNE LAME (FIG. W)  
! AVERTISSEMENT  
Pour éviter toute blessure causée par une mise en  
marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur  
est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la  
prise de courant.  
Fig. V  
6
7
5
4
1. Placer la lame (5) sur l’arbre (6), les dents de la lame  
pointant vers l’avant de la scie.  
1
2. S’assurer que la lame est fixée à égalité contre le  
flasque intérieur.  
3. Nettoyer le flasque extérieur de la lame (4) et  
l’installer sur l’arbre et contre la lame.  
4. Insérer l’écrou de l’arbre (3) sur l’arbre, en s’assurant  
que le côté plat de l’écrou est contre la lame, puis  
serrer à la main.  
3
2
RETRAIT DE LA LAME (FIG. W)  
! AVERTISSEMENT  
5. Régler le levier de blocage du moteur (1) vers l’avant  
de la scie pendant que la lame tourne jusqu’à ce que  
le loquet verrouille en place et que la lame ne tourne  
plus.  
Pour éviter toute blessure causée par une mise en  
marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur  
est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la  
prise de courant.  
1. Retirer la plaque amovible et relever la lame jusqu’à  
la hauteur maximum en tournant le volant de réglage  
de hauteur de la lame dans le sens horaire.  
6. Placer la clé (2) sur l’écrou de l’arbre et tourner dans  
le sens des aiguilles d’une montre (vers l’arrière de la  
table de scie).  
REMARQUE: Un trou pour passer le doigt a été prévu  
dans la plaque afin de permettre de retirer la plaque.  
2. Régler la lame à 90° en débloquant le bouton de  
blocage d’inclinaison de lame et en tournant le volant  
7. Réinstaller la plaque amovible pour table.  
– 55 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Butées à 45° (Fig. X, Z)  
REGLAGE DES BUTEES POSITIVES A 90° ET 45°  
(FIG. X, Y, Z)  
1. Tournez la manivelle d’inclinaison de la lame jusqu’à  
ce que l’inclinaison soit de 45°.  
Cet outil électrique est équipé de butées positives pour  
le positionnement rapide et précis de la lame de scie à  
90° et 45° par rapport à la table. Vérifiez et réglez les  
butées positives si nécessaire.  
2. Tournez la manivelle d’élévation de la lame et élevez  
la lame au niveau maximum d’élévation.  
3. Mettez une équerre sur la table et contre la lame pour  
vérifier que la lame est à 45° par rapport à la table.  
4. Si la lame n’est pas à 45° par rapport à la table.  
Retirez le couvercle arrière de la base en retirant la  
vis, trois de chaque côté.  
5. Réglez la manivelle d’inclinaison pour adapter la  
distance entre le bloc d’ancrage (1) et le mécanisme  
d’inclinaison (2).  
Butées à 90° (Fig. X, Y)  
1. Débranchez la scie de la prise secteur.  
2. Tournez la manivelle d’inclinaison de la lame jusqu’à  
ce que l’inclinaison soit de 90°.  
3. Tournez la manivelle d’élévation de la lame et élevez  
la lame (1) au niveau maximum d’élévation.  
4. Mettez une équerre (2) sur la table et contre la lame  
pour vérifier que la lame est à 90° par rapport à la  
table.  
6. Dévissez les deux vis (3) du bloc d’ancrage à l’aide  
d’une clé Allen de 3 mm.  
7. Séparez le bloc d’ancrage (3) de la vis sans fin (6).  
Lorsque l’angle d’inclinaison est de plus de 45°,  
tournez le bloc d’ancrage dans la direction A  
jusqu’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle  
d’inclinaison soient identiques.  
90°  
45°  
2
Fig. X  
Lorsque l’angle d’inclinaison est inférieur à 45°,  
tournez le bloc d’ancrage dans la direction B  
jusqu’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle  
d’inclinaison soient identiques.  
8. A l’issue de ces réglages, remplacez les vis et  
resserrez-les.  
1
9. Remettez le couvercle arrière puis serrez les vis, trois  
de chaque côté.  
5. Si la lame n’est pas à 90° par rapport à la table.  
Retirez le couvercle arrière de la base en retirant la  
vis, trois de chaque côté.  
Fig. Z  
6. Réglez la manivelle d’inclinaison pour adapter la  
distance entre le bloc d’ancrage (1) et le mécanisme  
d’inclinaison (2).  
2
7. Dévissez les deux vis (3) du bloc d’ancrage à l’aide  
d’une clé Allen de 3 mm.  
8. Séparez le bloc d’ancrage (1) de la vis sans fin (4).  
Lorsque l’angle d’inclinaison est de plus de 90° ,  
tournez le bloc d’ancrage dans la direction A jusqu  
’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle  
d’inclinaison soient identiques.  
B
A
4
1
3
INDICATEUR D’INCLINAISON DE LA LAME (FIG. AA)  
REMARQUE: Il est situé sur le dessus de la table en  
face du protège-lame.  
1. Lorsque la lame est à 90°, régler le repère  
d’inclinaison de façon à lire 0° sur l’échelle.  
2. Retirez le couvre-loupe (1) en retirant les deux vis (2).  
Positionnez le pointeur sur 0° et remettez le  
couvre-loupe et les vis en place.  
Lorsque l’angle d’inclinaison est inférieur à 90°,  
tournez le bloc d’ancrage dans la direction B  
jusqu’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle  
d’inclinaison soient identiques.  
9. A l’issue de ces réglages, remplacez les vis et  
resserrez-les.  
REMARQUE: Faire un essai de coupe sur du bois  
d’oeuvre avant d’effectuer des coupes importantes.  
Vérifier l’exactitude.  
10.Remettez le couvercle arrière puis serrez les vis.  
Fig. Y  
2
Fig. AA  
2
B
A
1
3
4
1
– 56 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DE LA PLAQUE AMOVIBLE  
(FIG. BB, CC)  
! AVERTISSEMENT  
Avant de brancher la scie circulaire à l’alimentation  
électrique, inspectez toujours l’assemblage du protège-  
lame et le couteau séparateur pour vous assurer qu’ils  
sont correctement alignés sur la lame de scie et écartés  
de celle-ci. Vérifiez l’alignement chaque fois que vous  
changez l’angle de biseau.  
REMARQUE: NE faites PAS fonctionner la scie si le  
couteau séparateur n’est pas bloqué dans le trou de  
coupe tranchante ou non tranchante.  
REMARQUE: La plaque amovible a été préalablement  
installée sur l’appareil. Il faut cependant vérifier que  
chacun des quatre coins de la plaque amovible est à  
égalité avec la surface de la table. La plaque amovible  
doit être au même niveau que la table afin d’éviter toute  
blessure sérieuse.  
1. Insérez l’agrafe à ressort (1) sous la table et poussez  
la plaque d’insertion (2) dans la table de sorte qu’elle  
affleure avec la table.  
2. Si l’insert n’est pas au même niveau que la table,  
ajustez les quatre boulons (3) à l’aide d’une clé  
hexagonale, ce jusqu’à ce que l’insert soit parallèle à  
la table.  
3
Fig. DD  
1
2
REMARQUE: Pour monter la plaque amovible,  
tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre; pour l’abaisser, les tourner dans le  
sens des aiguilles d’une montre.  
Fig. BB  
2
1
ALIGNEMENT DU COUTEAU SÉPARATEUR VERS  
LAME (FIG. DD, EE)  
! AVERTISSEMENT  
Pour éviter toute blessure causée par une mise  
en marche accidentelle, s’assurer que  
Fig. CC  
l’interrupteur est en position ARRÊT et que la  
fiche est débranchée de la prise de courant.  
Ne jamais faire fonctionner cet outil si le couteau  
séparateur n’est pas en position correcte.  
3
Ne jamais utiliser cette scie sans le protège-lame  
pour toutes les opérations de coupe complètes.  
Ce réglage a été effectué à l’usine, mais devrait  
être vérifié à nouveau et ajusté au besoin.  
1. Retirez l’insert de table et lever la lame à la hauteur  
maximum en tournant le volant de réglage de  
hauteur de lame dans le sens des aiguilles d’une  
montre.  
INSTALLATION DU COUTEAU SÉPARATEUR  
(FIG. DD)  
2. Retirer le protège-lame et l’assemblage des ergots  
antiretour.  
1. Retirer la plaque amovible de la table.  
2. À l’aide du volant d’élévation de la lame, soulever  
l’arbre de lame à sa hauteur maximum.  
3. Desserrez le bouton de blocage (1) du couteau  
séparateur (de trois tours au moins).  
3. Régler la lame à 0° en desserrant le bouton de  
blocage d’inclinaison de lame et en tournant le volant  
d’inclinaison de biseau dans le sens contraire aux  
aiguilles d’une montre, puis bloquer en place.  
4. Pour s’assurer que la lame (1) et le fendeur (2) sont  
alignés correctement, placer une équerre combinée  
(3) le long de la lame et contre le fendeur (en  
s’assurant que l’équerre est entre les dents de la  
lame).  
4. Pour désengager le goujon de blocage du couteau  
séparateur, poussez le bouton de blocage vers le  
couteau séparateur (2), dans le sens des flèches  
situées sur le bouton.  
5. Insérez le couteau d’écartement dans l’espace (3).  
6. Glissez le couteau séparateur à la position  
appropriée et la goupille de sécurité s’encliquettera  
en place.  
5. Incliner la lame à 45° et vérifier de nouveau  
l’alignement.  
7. Serrez le bouton de blocage du couteau séparateur.  
– 57 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DU MONTAGE PROTÈGE-LAME  
(FIG. FF, GG)  
Fig. DD  
! AVERTISSEMENT  
2
1
Pour éviter toute blessure causée par une mise en  
marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur  
est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la  
prise de courant.  
3
Lors de l’installation de la lame, couvrir les dents  
de la lame d’un morceau de carton plié pour  
éviter les blessures.  
Ne jamais utiliser cette scie sans le protègelame  
6. Si la lame et le fendeur ne sont pas alignés  
correctement, ils doivent être ajustés.  
7. Serrez les deux vis de blocage plus grosses (4).  
8. Repérez les quatre petites vis (5) près du bouton  
de blocage du couteau séparateur (6). Réglez les  
petites vis de fixation de façon à déplacer le couteau  
séparateur à la position indiquée à l’étape 4. Posez  
une équerre combinée sur le côté opposé de la lame  
et réglez de nouveau au besoin.  
pour toutes les opérations de coupe complètes.  
Installer l’assemblage des le protège-lame et ergots  
anti-retour (Fig. FF)  
1. S’assurer que la lame est à sa hauteur maximum et  
que la coupe en biseau est réglée à 0°. S’assurer  
que le bouton de blocage de coupe en biseau est  
bien serré.  
2. Saisir l’assemblage des ergots anti-retour (1) et  
soulever le levier de blocage (2) situé sur le dessus.  
3. Placer l’avant de l’assemblage dans l’encoche (3) et  
appuyer pour l’engager totalement dans les encoches  
(3, 4). L’assemblage ne devrait pas bouger. Appuyer  
sur le levier de blocage.  
9. Serrez légèrement les deux vis de blocage plus  
grosses.  
10.Posez une équerre à plat contre le couteau  
séparateur pour vérifier s’il est vertical et aligné avec  
la lame.  
11.Au besoin, utilisez les vis de fixation pour positionner  
le couteau séparateur à la verticale par rapport à  
l’équerre.  
12.Répétez les étapes 7 et 8 pour vérifier la position du  
couteau séparateur.  
13.Serrez complètement les deux vis de blocage plus  
grosses.  
2
1
Fig. FF  
3
4
Fig. EE  
4. Saisir l’assemblage du protège-lame (5) et repérer le  
bouton de blocage coulissant noir (6) à l’arrière de  
l’assemblage.  
5. Insérer l’assemblage du protègelame sur le couteau  
séparateur de sorte que le goujon (7) s’engage  
complètement dans la fente (8).  
5
4
4
5
6
6. Faire glisser le bouton de blocage (6) vers le haut et  
appuyer sur le protège-lame de sorte que tout  
l’assemblage soit à plat sur le couteau séparateur.  
Relâcher le bouton de blocage (6).  
7. S’assurer que l’assemblage est bloqué en place, à  
l’avant et à l’arrière.  
REMARQUE:  
Cette scie circulaire à table est fournie avec une  
lame de scie d’un diamètre de 10 po et d’un corps  
de 1.8 mm (0,07 po); le trait de scie est de 2,6 mm  
(0,10 po). Le couteau séparateur est de 2,2 mm  
(0,09 po) d’épaisseur. Les dimensions du diamètre et  
du corps de la lame et les dimensions du trait de scie  
doivent être en rapport avec l’épaisseur du couteau  
séparateur.  
Fig. GG  
La distance radiale maximum entre le couteau  
séparateur et la denture est de 3 à 8 mm (0,12 po à  
0,31 po).  
La pointe du couteau séparateur ne doit pas se  
trouver à mois de 1 à 5 mm (0,04 à 0,2 po)  
au-dessous de la pointe de la denture.  
l’épaisseur du couteau séparateur est inférieure de  
0,4 mm (1/64 po) environ de chaque côté à la largeur  
de trait de scie.  
5
6
7
6
7
8
Le corps de la lame doit être plus mince que l’  
épaisseur du couteau séparateur, mais le trait de  
scie doit être plus épais que ce dernier.  
– 58 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retrait du protège-lame et de l’assemblage des  
ergots antiretour (Fig. FF, GG)  
le pointeur. Le serrer fermement en position à l’aide de  
la poignée.  
! AVERTISSEMENT  
Fig. HH  
Pour éviter toute blessure causée par une mise en  
marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur  
est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la  
prise de courant.  
1. Prendre soin de remonter les deux rondelles de  
caoutchouc situées sous la plaque là où se trouvent  
les vis.  
2. Desserrer la poignée de blocage de la lame sans tirer;  
simplement tourner le volant pour le positionner à 90°  
sur l’échelle de biseau.  
3. Serrer la poignée de blocage en biseau.  
4. Retirer l’assemblage des ergots antiretour (1) en  
appuyant sur le levier (2) des ergots antiretour.  
5. Retrait de l’assemblage du protègelame (5) en  
retirant le goujon de blocage (4).  
2
1
3
INSTALLATION DU GUIDE DE REFENTE (FIG. II)  
1. Soulever la poigne e du guide pour coupe de fi l (1)  
de manie re a ce que le collier de serrage (2) soit  
totalement tendu.  
2. Placer le guide pour coupe de fi l sur la scie sur table  
et engager le collier de serrage vers l arriere rail (3)  
de la table. Baisser l extr e mite inf rieure sur le rail  
avant (4).  
ÉVITER LES EFFETS DE RECUL  
(pièces coupées renvoyées vers l’utilisateur) en gardant la  
lame bien affûtée, le guide de refente parallèle à la lame  
de la scie et en laissant en place, alignés et en bon état  
de fonctionnement le fendeur, les cliquets antirecul et les  
protège-lames. Ne pas lâcher la pièce que l’on scie tant qu  
’elle n’est pas passée derrière la lame de la scie. Ne pas  
effectuer de coupe en long si la pièce de bois est tordue,  
gauchie ou si son bord n’est pas droit le long du guide.  
N’essayez pas d’inverser une coupe tandis que la lame  
fonctionne.  
3. Appuyer sur la poigne e du guide pour verrouiller.  
Fig. II  
4
1
! AVERTISSEMENT  
Un écarteur mal aligné peut être la cause de reculs  
et provoquer de graves blessures.  
INSTALLATION DU GUIDE À ONGLET  
3
Insérez la barre de la jauge à onglets dans les rainures du  
dessus de la table. Assurez-vous qu’elle coulisse librement  
dans les rainures.  
2
RÉGLAGE DU GUIDE DE REFENTE (FIG. JJ)  
1. Pour déplacer le guide (1), soulever la poignée  
REGLAGE DU GUIDE À ONGLET (FIG. HH)  
(2) et amener le guide à la position souhaitée. Le  
verrouillage du guide s’effectue en ramenant la  
poignée vers le bas.  
Le guide de coupe d’onglet est équipé de manière précise  
de butées à 0°, 15°, 30°, 45° et 60° à la fois à droite et à  
gauche.  
2. Placez le guide sur l’établi le long d’un bord des  
rainures de la jauge à onglets (3).  
3. Verrouiller la poignée du guide de refente. Le guide  
doit être parallèle à la rainure du guide d’onglet.  
4. Si vous devez ajuster le guide pour qu’il soit parallèle  
à la rainure, procédez comme suit :  
1. desserrez la poignée de verrouillage (1) pour  
permettre au corps d’onglet (2) de pivoter librement.  
Positionnez au corps de l’onglet de sorte que le  
pointeur pointe vers la graduation 90° sur l’échelle  
graduée.Serrez la poignée de verrouillage pour  
maintenir la tête d’onglet en place.  
2. Si le pointeur (3) doit être réglé, desserrez la vis située  
sous le pointeur avec un tournevis. Réglez le pointeur  
à 90 degrés sur l’échelle de graduation, puis serrez  
solidement la vis de réglage.  
Desserrez les deux boulons (4) et soulevez le  
guide au-dessus de la poignée.  
Tenir le support du guide (5) fermement contre la  
face avant de la table. Déplacez l’extrémité du  
guide jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la rainure  
de la jauge à onglets.  
3. Pour modifier les angles sur la jauge à onglets,  
desserrez la poignée de verrouillage (1) et faites pivoter  
le corps de l’onglet à l’angle souhaité, tel qu’indiqué par  
Poussez la poignée pour verrouiller le guide, puis  
serrez les deux boulons.  
– 59 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Si le guide est lâche lorsque la poignée est à la  
position de verrouillage (orientée vers le bas),  
effectuez l’ajustement suivant :  
Soulevez la poignée et tournez l’écrou de réglage  
(6) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’  
à ce que la bride de serrage arrière soit enfoncée.  
Si la vis de réglage est trop serrée, le guide se  
désaligne.  
REMARQUE: Deux roulettes (7) sont prévues pour  
affiner le réglage; elles tournent vers la gauche ou vers  
la droite.  
Fig. JJ  
1
4
6
2
5
3
7
! AVERTISSEMENT  
Un guide mal aligné peut être la cause de reculs et  
provoquer de graves blessures.  
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DU GUIDE DE  
REFENTE (FIG. KK)  
REMARQUE: L’indicateur du guide de refente pointe  
vers l’échelle à l’avant de la scie à table. Les mesures  
montrées par l’indicateur assurent à l’utilisateur une  
précision à 1,6 mm (1/6 po) près. Les mesures  
indiquées correspondent à la distance entre la lame et  
le côté du guide le plus proche de la lame.  
1. Pour vérifier l’exactitude, mesurez la distance  
réelle jusqu’au côté du guide longitudinal. S’il y a  
une différence entre la distance mesurée et celle  
indiquée, l’indicateur (1) doit être réglé.  
2. Desserrer la vis (2) et faire glisser l’indicateur pour  
obtenir la bonne mesure sur l’échelle (3). Resserrez  
la vis et mesurer de nouveau avec la règle.  
Fig. KK  
1
3
2
– 60 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES  
(FIG. NN)  
FONCTIONS DE BASE DE LA SCIE  
REMARQUE: Avant d’utiliser la scie, la surface du  
dessus de la table devrait être nettoyée afin de retirer  
l’enduit de protection appliqué pour l’expédition.  
LEVAGE DE LA LAME (FIG. LL)  
Pour lever ou abaisser la lame, tourner le volant de  
réglage de la hauteur de la lame (1) jusqu’à la hauteur  
souhaitée.  
Cette scie est dotée d’un bouton de réenclenchement  
(1) à relais de surcharge qui remet le moteur en marche  
après un arrêt suite à une surcharge ou à une tension  
trop basse. Si le moteur s’arrête pendant l’utilisation  
de la scie, régler l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à  
ARRÊT. Attendre environ cinq minutes pour que le  
moteur refroidisse, puis appuyer sur le bouton de  
réenclenchement (1) et régler l’interrupteur à MARCHE.  
Fig. LL  
1
Fig. NN  
2
3
1
INCLINAISON DE LA LAME (FIG. LL)  
1. Pour incliner la lame de la scie, desserrer le bouton  
de verrouillage (2) et tourner la manivelle  
d’inclinaison (3).  
UTILISATION DE L’ORIFICE DU COLLECTEUR DE  
SCIURE (FIG. OO)  
2. Serrer les boutons de verrouillage (2) pour fixer.  
! AVERTISSEMENT  
INTERRUPTEUR ON/OFF (FIG. MM)  
L’interrupteur ON / OFF dispose d’une clé de sécurité  
amovible. Une fois la clé de sécurité retirée de  
l’interrupteur, l’utilisation non autorisée et dangereuse  
par les enfants et autres personnes non habilitées est  
minimisée, et la scie se mettra en marche.  
1. Soulever le couvercle de l’interrupteur (1).  
2. Pour allumer la scie, insérez la jaune clé de sécurité  
(2) dans la fente de l’interrupteur (3).  
Pour éviter les risques d’incendie, nettoyez et enlevez  
fréquemment la sciure de sous la scie.  
L’ouverture du collecteur de sciure est de 63,5 mm  
(2-1/2 po) de diamètre extérieur, ce qui permet de fixer  
un flexible d’aspirateur de liquides/poussières pour  
enlever la sciure de la zone de travail.  
Pour enlever la sciure accumulée dans le logement de  
la scie, branchez un tuyau d’aspirateur (1) à l’orifice du  
collecteur de sciure (2) situé à l’arrière de la scie. Ne  
faites PAS fonctionner la scie avec le tuyau en place,  
sauf si l’aspirateur est en marche.  
3. Insérez fermement la clé dans la rainure, puis  
soulevez l’interrupteur à la position ON (MARCHE)  
pour mettre la scie circulaire en marche.  
4. Pour éteindre la scie, déplacez l’interrupteur vers  
le bas. REMARQUE: The switch cover is designed  
to allow the saw to be turned off by pressing on the  
cover either with a hand or knee.  
Fig. OO  
5. En cas de retrait de la clé de sécurité pendant  
l’utilisation de la perceuse, cette dernière peut être  
éteinte mais ne pourra être redémarrée sans insérer  
la clé de sécurité.  
2
1
Fig. MM  
1
2
3
– 61 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COUPES  
! AVERTISSEMENT  
Il existe deux types standard de coupes: la coupe  
de fil et la coupe de mise en longueur. La coupe de  
fil consiste à couper dans le sens de la longueur et  
du grain de la pièce. La coupe de mise en longueur  
consiste à couper en travers de la largeur ou du grain  
de la pièce. Ces deux coupes ne peuvent être réalisées  
les mains nues. La coupe de fil requière l’utilisation d’un  
guide de coupe de fil, et la coupe de mise en longueur,  
l’utilisation d’un guide de coupe d’onglet.  
ÉVITER TOUT RECUL en poussant vers l’avant la  
partie de la pièce à scier qui passera entre la lame  
et le guide. Ne jamais effectuer d’opération à main  
libre.  
Fig. PP  
3
! AVERTISSEMENT  
Avant d’utiliser la scie, vérifier les choses suivantes,  
à chaque fois:  
1. La lame est fixée à l’arbre.  
2. Le bouton de verrouillage de l’inclinaison est serré.  
3. Lors d’une coupe de fil, le guide est verrouillé en  
parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet.  
4. Le protecteur de lame est en place et fonctionne  
correctement.  
5. Des lunettes de sécurité sont portées.  
6. Assurez-vous que les roulettes sont débloquées  
en position haute et que les quatre pieds reposent  
uniformément sur le sol.  
2
1
REMARQUE: Toujours utiliser un poussoir lorsque la  
pièce à scier a une largeur de 50 mm ou moins car  
le protège-lame gênera le fonctionnement de la scie.  
Par conséquent, utiliser le guide auxiliaire de façon à  
pouvoir utiliser le poussoir comme indiqué à la page 70.  
7. Maintenir les pouces hors du dessus de la table.  
Lorsque les deux pouces touchent le bord avant  
de la table (2), terminer la coupe avec un poussoir.  
Pour fabriquer un poussoir supplémentaire, utiliser le  
modèle de la page 70.  
8. On doit toujours utiliser le poussoir (3).  
9. Continuer à pousser la pièce à scier avec le poussoir  
jusqu’à ce qu’elle passe à travers le protège-lame  
et qu’elle sorte à l’arrière de la table.  
10.Ne jamais tirer la pièce à scier vers soi lorsque la  
lame tourne. Régler l’interrupteur à OFF. Une fois la  
lame complètement arrêtée, on peut retirer la pièce à  
scier.  
Tout manquement à observer ces consignes de  
sécurité, ainsi que celles qui figurent au début de ce  
manuel, peuvent augmenter les risques d’accident.  
SCIAGE EN LONG (FIG. PP)  
! AVERTISSEMENT  
Pour éviter des blessures graves :  
Ne jamais utiliser la jauge à onglets pour le sciage  
en long.  
Il ne faut pas que l’habitude acquise par une  
utilisation fréquente de la scie entraîne des  
erreurs de négligence. Ne pas oublier qu’une  
fraction de seconde d’inattention est suffisante  
pour causer une blessure grave.  
COUPE EN LONG EN BISEAU  
Cette coupe est la même que la coupe en long sauf que  
l’angle de biseau de la lame est réglé à un angle autre  
que 0°.  
Garder les deux mains à distance de la lame et de  
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU (FIG. QQ)  
la trajectoire de la lame.  
1. Pour régler la coupe en biseau, desserrez la poignée  
de blocage de coupe en biseau (1) qui se trouve  
sur le volant d’élévation de la lame (2), puis tournez  
le volant d’inclinaison de la lame (3) dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre pour incliner la  
lame vers la gauche. Tournez le volant d’inclinaison  
de la lame (3) dans le sens des aiguilles d’une  
montre pour remettre la lame à la position verticale.  
2. Pour bloquer la lame au réglage de coupe en biseau  
requis, tournez la poignée de blocage de coupe en  
biseau (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une  
montre. Relâchez toujours la poignée de blocage  
de coupe en biseau avant de changer le réglage et  
de bloquer de nouveau le volant après avoir réglé la  
coupe en biseau à l’angle requis.  
La pièce à scier doit avoir un bord droit contre le  
guide et ne doit pas être vrillée, tordue ou en arc.  
1. Retirer la jauge à onglets et la ranger dans le  
compartiment de rangement de la côté droit de la  
scie.  
2. Fixer solidement le guide de refente à la table.  
3. Relever la lame pour qu’elle dépasse d’environ 1,8  
po (3,2 mm) le dessus de la pièce à scier.  
4. Placer la pièce à scier à plat sur la table et contre le  
guide. Maintenir la pièce à distance de la lame.  
5. Mettre la scie SOUS TENSION et attendre que la  
lame atteigne sa vitesse maximum.  
6. Faire avancer lentement la pièce à scier contre la  
lame en poussant vers l’avant seulement la partie  
de la pièce (1) qui passera entre la lame et le guide.  
3. Si le volant de blocage de la coupe en biseau (1)  
gêne la manipulation du volant d’inclinaison de la  
– 62 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lame (3) pendant le serrage, il est possible de tirer  
la poignée vers l’avant pour pouvoir la tourner à une  
position qui ne gêne pas. Une fois qu’elle est à la  
nouvelle position, relâchez la poignée et continuez  
de serrer.  
scier à une distance de 1 po (25,4 mm) de la lame  
(3).  
5. Mettre la scie en marche et attendre que la lame  
atteigne sa vitesse maximum.Ne jamais se tenir en  
ligne directe avec le trajet de la lame, mais toujours  
du côté de la lame où la coupe est effectuée.  
6. Maintenir la pièce à scier contre la face de la jauge  
à onglet et à plat contre la face de la jauge et contre  
la table. Ensuite, pousser lentement la pièce à scier  
contre la lame.  
Fig. QQ  
2
7. Ne pas tenter de tirer la pièce à scier vers l’arrière  
pendant que la lame tourne. Régler l’interrupteur à  
ARRÊT et dégager avec précaution la pièce lorsque  
la lame est complètement arrêtée.  
1
3
! AVERTISSEMENT  
Toujours placer la plus grande surface de la pièce  
de bois contre la table pour le tronçonnage droit ou  
en biseau pour éviter toute instabilité.  
COUPE EN LONG DE PETITES PIÈCES  
Pour éviter d’être blessé en entrant en contact avec  
la lame, ne jamais effectuer de coupe d’une largeur  
inférieur à 1/2 po (12,7) mm.  
Fig. RR  
1. Il est dangereux d’effectuer des coupes en long sur  
de petits morceaux de bois. Il vaut mieux couper en  
long un morceau plus grand pour obtenir une pièce  
de la taille souhaitée.  
3
2
1
2. Lorsqu’on doit couper en long un morceau de petite  
largeur et que la main ne peut être placée en toute  
sécurité entre la lame et le guide de refente, utiliser  
un ou plusieurs poussoirs pour déplacer la pièce  
à scier. Toujours utiliser un poussoir pendant les  
opérations de sciage en long.  
UTILISATION D’UN REVÊTEMENT EN BOIS SUR LA  
JAUGE À ONGLETS (FIG. SS)  
TRONÇONNAGE (FIG. RR)  
La jauge à onglets est munie d’encoches pour fixer une  
face auxiliaire (1) afin de faciliter le sciage de pièces  
très longues ou très courtes. Choisir une pièce de bois  
lisse appropriée, percer deux trous et la fixer à la jauge  
à onglets avec des vis. S’assurer que la face ne gêne  
pas le bon fonctionnement du protège-lame. Pour la  
coupe de longues pièces, on peut fabriquer un support  
pour coupe vers l’extérieur en fixant une pièce de  
contreplaqué à un chevalet.  
Pour éviter des blessures graves :  
Il ne faut pas que l’habitude acquise par une  
utilisation fréquente de la scie entraîne des erreurs  
de négligence. Ne pas oublier qu’une fraction de  
seconde d’inattention est suffisante pour causer une  
blessure grave.  
Garder les deux mains à distance de la lame et de la  
trajectoire de la lame.  
1. Retirez le guide de coupe de fil et rangez-le sur les  
crochets situés sur le côté gauche du socle.  
2. Placez le guide de coupe d’onglet (1) dans l’une des  
rainures de la surface de la table.  
Fig. SS  
3. Ajuster la hauteur de lame de manière à ce qu’elle  
soit 1/8 po (3,2 mm) plus haut que la pièce à scier  
(2).  
1
4. Maintenir la pièce à scier solidement contre la jauge  
à onglets, le trajet de la lame aligné avec l’endroit  
où l’on souhaite effectuer la coupe. Placer la pièce à  
– 63 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRONÇONNAGE EN BISEAU (FIG. TT)  
COUPES D’ONGLET (FIG. VV)  
Cette opération de sciage est la même que la coupe  
transversale sauf que le guide à onglet est verrouillée à  
un angle autre que 90°.  
Cette opération de coupe est identique au tronçonnage  
sauf que la lame a un angle en biseau autre que 0°.  
! AVERTISSEMENT  
1. Régler la lame (3) à un angle de 0° et serrer la  
poignée de blocage de l’inclinaison.  
Travaillez toujours du côté droit de la lame pour  
effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (1) doit  
être dans la rainure de droite (4) car par suite de  
l’angle de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe  
si le guide était dans la rainure de gauche.  
2. Régler la jauge à onglets (1) à l’angle de biseau  
désiré et bloquer en place en serrant la poignée de  
blocage en biseau.  
3. Tenir fermement la pièce de bois (2) contre la face  
de la jauge à onglets pendant toute l’opération de  
coupe.  
1. Réglez la lame (3) à l’angle voulu. Serrez la poignée  
de blocage de l’inclinaison.  
2. Serrez la poignée de blocage de l’onglet à 90°.  
3. Tenez la pièce à tailler (2) fermement contre la face  
du guide à onglet pendant toute l’opération de  
sciage.  
Fig. VV  
2
1
3
Fig. TT  
4
3
2
1
UTILISATION D’UN REVÊTEMENT EN BOIS SUR LE  
GUIDE DE REFENTE (FIG. WW)  
Pour certaines opérations de coupe spéciales, ajouter  
un revêtement en bois (1) d’un côté ou de l’autre du  
guide de refente (2).  
COUPE TRANSVERSALE D’ONGLET DE TYPE  
MIXTE (FIG. UU)  
Ce type de coupe combine un angle de coupe en onglet  
et un angle de biseau.  
1. Utiliser une petite planche de bois lisse et droite de  
3/4 po (19,1 mm) d’épaisseur (1) aussi longue que le  
guide de refente.  
! AVERTISSEMENT  
2. Fixer le revêtement en bois au guide avec des vis  
à bois (3) dans l’orifice du guide. Utiliser un guide  
en bois pour la refente de matériaux comme des  
panneaux fins afin d’empêcher le matériau de se  
coincer entre le bas du guide et la table.  
Travaillez toujours du côté droit de la lame pour  
effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (1) doit  
être dans la rainure (4) de droite car par suite de  
l’angle de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe  
si le guide était dans la rainure de gauche.  
1. Réglez le guide à onglet à l’angle voulu.  
2. Placez le guide à onglet dans la rainure de droite  
de la table.  
Fig. WW  
3
3. Réglez la lame (3) à l’angle de biseau souhaité et  
serrez le bouton de blocage de l’inclinaison.  
4. Tenez la pièce à tailler (2) fermement contre la  
face du guide à onglet pendant toute l’opération de  
sciage.  
2
1
1
4
2
Fig. UU  
3
– 64 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION SELON UNE TENSION DE 240 V -  
CHANGEMENT DES FILS (FIG. YY, ZZ)  
RAINURAGE (FIG. XX)  
1. Pour exécuter des coupes en rainures avec un  
ensemble de lames à rainurer superposées, vous  
devez utiliser une plaque d’insertion spéciale. Pour  
tout renseignement sur les commandes, voir page 68  
et 69. Retirez la lame de scie, la plaque d’insertion  
originale de la table et le protège-lame. Installez la  
lame à rainurer et la plaque d’insertion pour lame à  
rainurer  
! AVERTISSEMENT  
Afin de prévenir tout risque de blessure,  
débranchez le moteur avant de refaire le câblage.  
Cette scie circulaire à table intègre un moteur bitension  
de 120 et de 240 V. Pour faire fonctionner la scie avec du  
courant monophasé de 240 V, refaites le câblage tel  
qu’indiqué à la page 68.  
2. Les directives d’installation de la lame à rainurer sont  
contenues dans l’emballage de la lame à rainurer  
vendue séparément. (non incluses avec l’unité)  
3. L’arbre (1) de cette scie limite la largeur maximale de  
la coupe à 13/16 po (20,6 mm).  
1. Enlevez le couvre-fils (1).  
Fig. YY  
4. Pour effectuer un rainurage de 20 mm, il n’est pas  
nécessaire d’installer le flasque extérieur (2) avant  
de visser sur l’écrou de l’arbre (3). S’assurer que  
l’écrou de l’arbre (3) est serré et qu’au moins un filet  
de l’arbre dépasse l’écrou.  
1
5. Ne pas utiliser de lames à rainurer de plus de 8 po  
(203,2 mm) de diamètre et de plus de 13/16 po (20,6  
mm) de largeur. Il faudra enlever le protège-lame et  
le fendeur lors de l’utilisation de la lame à rainurer.  
Prendre garde lors de l’utilisation de cette lame.  
6. N’utiliser que le nombre correct de lames extérieures  
rondes et de molettes intérieures comme illustré  
dans le guide d’utilisation. La lame ou la molette ne  
doit pas dépasser 13/16 po (20,6 mm).  
2. Rebranchez les fils du moteur en les connectant tel  
qu’illustré dans le schéma de câblage Fig. ZZ.  
! MISE EN GARDE  
La conversion devrait être confiée à un électricien  
qualifié. Vous pouvez également amener la scie à un  
centre de réparations agréé. Assurez-vous ensuite que  
la scie est conforme au Code national de l’électricité et  
à tous les codes et ordonnances locaux.  
7. Vérifier la scie pour s’assurer que la lame à rainurer  
ne touche pas le carter, la plaque amovible ou le  
moteur lors de l’utilisation.  
La conversion de la scie consiste à recâbler le  
moteur pour qu’il fonctionne selon une tension de 240  
volts, à installer une fiche de 240 volts sur le cordon  
d’alimentation et à remplacer l’interrupteur par un  
interrupteur pouvant prendre en charge la tension de  
240 volts.  
! AVERTISSEMENT  
Pour la sécurité de l’utilisateur, toujours remplacer  
la lame, le protège-lame et la plaque amovible une  
fois l’opération de rainurage terminée.  
Assurez-vous que la fiche de 240 volts est uniquement  
utilisée dans une prise. Assurez-vous que la fiche de  
240 volts est uniquement utilisée dans une prise.  
Fig. XX  
Dans tous les cas, assurez-vous que la prise en  
question est correctement mise à la terre. En cas de  
doutes, demandez à un électricien qualifié de vérifier la  
prise.  
2
1
3
REMARQUE: La fiche de 240 volts n’est pas fournie  
avec ce produit. Veuillez vous adresser à un électricien  
qualifié pour vous procurer une fiche appropriée.  
– 65 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. ZZ  
Câble 120V  
Câble 240V  
Moteur  
Noir  
(Bloc de bornes)  
Moteur  
Noir  
(Bloc de bornes)  
Blanc  
Bleu  
(Interrupteur  
à bascule)  
Noir  
Blanc  
(Interrupteur  
à bascule)  
Noir  
Bleu  
Blanc  
Noir  
Noir  
Noir  
Noir  
Blanc  
Noir  
Noir  
Alimentation  
120V 60HZ  
Alimentation  
240V 60HZ  
(INTERRUPTEUR DU  
DISJONCTEUR)  
Marron  
(INTERRUPTEUR DU  
DISJONCTEUR)  
Noir  
Noir  
Blanc  
Blanc  
Noir  
Noir  
Noir  
Blanc  
Blanc  
Noir  
Vert  
Moteur  
(INTERRUPTEUR DU  
DISJONCTEUR)  
(INTERRUPTEUR  
DU DISJONCTEUR)  
Vert  
(TERRE)  
Blanc  
Moteur  
(TERRE)  
Blanc  
Noir  
Noir  
Noir  
Noir  
Blanc  
Noir  
Noir  
Blanc  
Noir  
Noir  
Bloc de bornes  
Bloc de bornes  
Noir  
Marron  
Blanc  
Bleu  
Noir  
Bleu  
Noir  
Blanc  
Noir  
(Interrupteur à bascule)  
(Interrupteur à bascule)  
Blanc  
Blanc  
Noir  
Noir  
Noir  
Blanc  
Blanc  
Noir  
(Cordon  
d’alimentation)  
(Cordon  
d’alimentation)  
Vert  
(TERRE)  
Vert  
(TERRE)  
– 66 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
1. Débranchez l’unité de la source d’alimentation.  
ENTRETIEN DE LA SCIE À TABLE  
Abaissez la lame à sa position la plus basse.Tournez  
la poignée d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que  
la graduation de l’inclinaison se trouve à 45 degrés  
environ.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
! AVERTISSEMENT  
Pour la sécurité de l’utilisateur, régler l’interrupteur  
à OFF et retirer la clé de contact. Débrancher la  
fiche de la prise de courant avant de faire l’entretien  
de la scie ou de la lubrifier.  
2. Retirez l’enveloppe (1) du corps arrière et  
l’enveloppe (2) du corps gauche en enlevant les  
douze vis (3); faites glisser l’enveloppe du corps  
gauche vers l’arrière.  
1. Nettoyer toute la sciure accumulée à l’intérieur du  
carter de scie et du moteur.  
Fig. aa  
2. Polir la table de scie avec une cire pour automobile  
afin de la maintenir propre et pour que les pièces à  
scier glissent plus facilement.  
3. Nettoyer les lames de coupe avec un produit de  
nettoyage pour la résine et la gomme.  
3
1
2
3
4. Un cordon électrique usé, coupé ou endommagé doit  
être remplacé immédiatement.  
! AVERTISSEMENT  
3. Tournez la poignée d’inclinaison de la lame jusqu’  
à ce que la graduation de l’inclinaison se trouve à 0  
degré environ.  
4. Desserrez les quatre boulons (4) de deux tours à  
l’aide de la clé hexagonale de 6 mm. Ne retirez pas  
les boulons.  
5. Tournez légèrement le moteur (5) afin de réduire  
la tension sur la poulie réceptrice (6). Les trois  
encoches incurvées (7) autorisent le mouvement du  
moteur.  
6. Retirez l’ancienne lame des poulies.  
7. Installez la nouvelle courroie d’abord sur la poulie  
motrice (8), puis sur la poulie réceptrice (6).  
REMARQUE: Assurez-vous que la courroie est  
correctement installée au centre des poulies.  
8. Abaissez et tournez le moteur (5) vers le bas, dans  
le sens opposé à la poulie réceptrice (6), le long des  
trois encoches incurvées (7).  
9. Serrez les quatre boulons (4) pour fixer la courroie  
motrice.  
10.Testez manuellement la courroie motrice afin de  
vous assurer qu’elle fonctionne sans à-coups.  
11.Remettez en place l’enveloppe (1) du corps arrière  
et l’enveloppe (2) du corps gauche avec les vis (3).  
Toutes les réparations électriques ou mécaniques  
ne doivent être exécutées que par un technicien  
expérimenté. Pour toute rép aration, communiquer  
avec le centre de réparation Hitachi le plus proche.  
N’utiliser que des pièces de rechange identiques.  
Toutes les autres pièces peuvent présenter un  
risque d’accident.  
5. Utilisez uniquement du savon doux et un chiffon  
humide pour nettoyer l’outil. Ne laissez jamais de  
liquide pénétrer dans l’outil, ne plongez aucune pièce  
de l’outil dans un liquide.  
IMPORTANT: Pour assurer la SÉCURITÉ et la  
FIABILITÉ du produit, les réparations, la maintenance  
et les ajustements (autres que ceux mentionnés  
dans ce manuel) devraient être exécutés par des  
centres de réparation agréés ou autres fournisseurs  
de services qualifiés qui doivent toujours utiliser des  
pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.  
REMARQUE: Certains produits chimiques de  
nettoyage peuvent endommager les pièces en  
plastique.  
6. Éviter d’utiliser des produits chimiques de nettoyage  
ou solvants et détergents contenant de l’ammoniac.  
Fig. bb  
LUBRIFICATION  
Tous les roulements du moteur ont été lubrifiés en  
permanence en usine et ne nécessitent aucune  
lubrification supplémentaire.  
Sur toutes les pièces mécaniques de la scie à table où il  
y a un pivot où une tige filetée, lubrifier avec du graphite  
ou du silicone. Ces lubrifiants secs ne retiendront pas la  
sciure comme le feraient l’huile ou la graisse.  
4
REMPLACEMENT DE LA COURROIE  
D’ENTRAÎNEMENT (FIG. aa, bb)  
Boîtier du dispositif  
contre les surcharges  
(demeure sur l’unité)  
! AVERTISSEMENT  
Courroie motrice  
Toutes les réparations électriques ou mécaniques  
ne doivent être exécutées que par un technicien  
expérimenté. Pour toute rép aration, communiquer  
avec le centre de réparation Hitachi le plus proche.  
N’utiliser que des pièces de rechange identiques.  
Toutes les autres pièces peuvent présenter un  
risque d’accident.  
REMARQUE : Des remplacements de la courroie  
d’entraînement peuvent être requis de temps à autre en  
raison de l’usure normale.  
6
7
5
8
7
Vue Arrière  
7
– 67 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
! AVERTISSEMENT  
Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, régler l’interrupteur à OFF et débrancher la  
fiche de la prise de courant avant de procéder à tout réglage.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en  
Centre de service d’usine Porter-Cable ou au Centre agréé de réparations au titre de la garantie Porter-Cable le plus  
proche ou contacter notre Centre de service à la clientèle en composant le (888) 609-9779.  
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS  
Tous les outils de qualité nécessiteront une réparation ou le remplacement d’une pièce un jour ou l’autre. Pour de plus  
amples renseignements sur Porter-Cable, ses centres de service d’usine ou ses centres agréés de réparations au titre  
composant le (888) 609-9779. Toutes les réparations effectuées par nos centres sont entièrement garanties contre les  
défauts de fabrication et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées ou tentées par  
quelqu’un d’autre. Vous pouvez aussi nous écrire à Power Tool Specialists, Inc. 684 Huey Road, Rock Hill, SC 29730,  
(888) 609-9779 – Attention : Product Service. Assurez-vous d’inclure toute l’information figurant sur la plaque  
d’identification de votre outil (numéro de modèle, type, numéro de série, etc.).  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
1. La scie est débranchée.  
2. le disjoncteur est déclenché.  
MESURES CORRECTIVES  
1. Brancher la scie.  
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur.  
La scie ne démarre  
pas.  
3. Le cordon électrique est endommagé.  
3. Faire remplacer le cordon électrique dans  
Centre de service à la  
un service d’entretien  
clientèle Porter-Cable.  
La scie ne fait pas  
de coupes de refente  
1. La butée fixe est mal réglée.  
1. Vérifier la lame avec une équerre et régler  
la butée fixe.  
précises à 45° et 90°. 2. L’index d’angle est mal réglé.  
2. Vérifier la lame avec une équerre et régler  
l’index à zéro.  
Le bois pince la lame 1. Le guide de refente n’est pas aligné avec la 1. Vérifier et régler le guide de refente.  
lors de la refente.  
lame.  
2. Le bois est gauchi; le bord contre le guide n’ 2. Choisir un autre morceau de bois.  
est pas droit.  
Le couteau séparateur n’est pas  
correctement aligné avec la lame.  
Du matériau se  
coince sur le couteau  
1.  
1. Vérifier et aligner le couteau séparateur  
avec la lame.  
séparateur  
Les coupes ne sont  
pas satisfaisantes.  
1. La lame est émoussée.  
1. Remplacer la lame.  
2. Inverser la lame.  
3. Retirer la lame et la nettoyer avec de  
la térébenthine et laine d’acier.  
4. Changer la lame.  
2. La lame est montée à l’envers.  
3. Il y a de la gomme ou de la résine sur la  
lame.  
4. La lame ne correspond pas au travail  
effectué.  
5. Il y a de la gomme ou de la résine sur la  
lame causant une avance irrégulière.  
5. Nettoyer la table avec de la  
térébenthine et une laine d’acier.  
La lame renvoie la  
pièce sciée en arrière.  
1. Le guide de refente est mal aligné.  
1. Aligner le guide de refente sur la rainure de  
la jauge à onglets.  
2. Le fendeur n’est pas aligné avec la lame.  
3. Le guide de refente n’a pas été utilisé.  
4. Le fendeur n’est pas en place.  
2. Aligner le fendeur avec la lame.  
3. Installer et utiliser le guide de refente.  
4. Installer et utiliser le fendeur (avec  
protège-lame).  
5. La lame est émoussée.  
6. L’utilisateur cesse de pousser la pièce  
avant qu’elle ait dépassé la lame de scie.  
5. Remplacer la lame.  
6. Pousser la pièce à scier complètement  
au-delà de la lame de scie avant de la  
relâcher.  
7. Le bouton de blocage de la jauge à  
onglets n’est pas serré.  
7. Serrer le bouton.  
– 68 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
MESURES CORRECTIVES  
La lame ne monte pas 1. Il y a de la sciure ou des saletés dans les  
1. Nettoyer la poussière et les saletés  
et ne s’incline pas  
librement.  
mécanismes de réglage de la hauteur et  
de l’inclinaison.  
avec une brosse ou avec de l’air comprimé.  
La lame n’atteint pas 1. La rallonge est trop faible ou trop longue.  
sa vitesse maximum.  
1. Remplacer par une rallonge de taille  
appropriée.  
Les déclenchements  
s’effectuent trop  
aisément.  
2. La tension électrique est trop faible.  
2. Communiquer avec la société d’électricité.  
L’appareil vibre de  
façon excessive.  
1. La scie est mal fixée sur l’établi.  
2. L’établi est fixé sur un sol inégal.  
3. La lame de scie est endommagée.  
1. Tighten all mounting hardware.  
2. Reposition on flat level surface.  
3. Replace blade.  
La scie n’effectue pas 1. La jauge à onglets est déréglée.  
de coupes en travers  
1. Régler la jauge à onglets.  
précises à 45° et 90°.  
des centres de service ou contactez le Centre de service à la clientèle Porter-Cable en composant le (888) 609-9779.  
ACCESSOIRES ET DES PIÈCES JOINTES  
ACCESSORIES  
! AVERTISSEMENT  
! AVERTISSEMENT  
Comme les accessoires autres que ceux offerts par  
N’utilisez aucun accessoire sans avoir lu dans son  
intégralité le Manuel d’instructions qui s’y rapporte.  
Porter-Cable n’ont pas été testés avec ce produit, leur  
! AVERTISSEMENT  
utilisation avec cet outil pourrait se révéler dangereuse.  
Pour minimiser le risque de blessure, seuls les  
accessoires recommandés par Porter-Cable devraient  
être utilisés avec ce produit.  
Pour éviter tout risque de blessure :  
Ne pas utiliser de lame à rainurer d’un diamètre  
supérieur à 8 po (203,2 mm).  
La largeur maximum de rainurage est de 13/16 po  
(20,6 mm). NE PAS UTILISER D’ENSEMBLE PLUS  
LARGE.  
2WHW PLAQUE D’INSERTION POUR LA SCIE À RAINER  
Une gamme complète d’accessoires est offerte par  
notre Centre de service Porter-Cable de l’usine ou par  
les Centres de service Porter-Cable agréés. Veuillez  
obtenir un catalogue ou le nom du fournisseur le plus  
proche.  
Ne pas utiliser de porte-outils avec cette scie.  
Ne pas modifier cet outil.  
– 69 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHÉMA DU POUSSOIR  
FABRICATION D’UN POUSSOIR  
Servez-vous d’un contre-plaqué ou d’un bois  
massif de bonne qualité.  
Utilisez un matériau de 1/2 po (13 mm) ou de  
3/4 po (19 mm).  
Le poussoir DOIT être plus étroit que la largeur  
du matériau à scier  
Trou facultatif  
pour accrocher  
Encoche pour éviter  
que la main ne glisse  
Couper ici pour pousser  
du bois de 1/2 po  
(13 mm)  
Couper ici pour pousser  
du bois de 3/4 po  
(19 mm)  
90°  
20° - 30°  
– 70 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIÈCES  
STATIONNAIRES BANC DE SCIE 254 MM (10 PO)  
LISTE DES PIÉCES POUR LA SCIE SUR TABLE  
Dimensions  
Dimensions  
Réf  
Désignation  
Qté  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
4
1
4
1
4
2
1
1
1
4
4
2
5
2
6
4
6
9
6
6
4
4
1
2
4
4
8
2
1
1
2
4
7
7
4
2
2
3
2
2
1
2
2
6
3
3
4
Réf  
Désignation  
RESSORT DE COMPRESSION  
CONNECTEUR DE FILS  
CONNECTEUR DE FILS  
Qté  
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
24  
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2389  
2390  
2552  
09JK  
0B98  
0BAC  
0BAE  
0GCM  
0HVX  
0J3V  
0J4D  
0J4F  
0J4U  
0J4W  
0J5A  
0J6T  
0J78  
0J7U  
0J8K  
0J8Z  
0J94  
0JAF  
0JB2  
0JCH  
0JG4  
0JP3  
0JPU  
0JUL  
0JX7  
0K05  
0K19  
0K24  
0K2L  
0K4T  
ROUE  
#06  
26PT  
RESSORT DE COMPRESSION  
POIGNÉE  
CLÉ HEXAGONALE  
MÉCANISME D’INCLINAISON  
ÉCROU DE FIXATION  
COLLET D’ARBRE  
MÉCANISME D’INCLINAISON  
ROULEMENT À BILLES  
CLÉ HEXAGONALE  
RONDELLE PLATE  
RONDELLE PLATE  
RONDELLE PLATE  
RONDELLE PLATE  
RONDELLE PLATE  
RONDELLE PLATE  
RONDELLE PLATE  
RONDELLE PLATE  
RONDELLE PLATE  
RONDELLE PLATE  
26VG  
26VH  
26YD  
26YE  
#06  
ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES  
ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES  
ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES  
VIS SANS FIN  
MÉCANISME D’INCLINAISON  
COUV. DE BOITER D’INTERRUPTEUR  
BLOC D’ANCRAGE  
VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE CYLINDR. ET À EMPR. CRUCIFORME  
POUSSOIR  
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - S  
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - Q  
ENSEMBLE DE INTERRUPTEUR DE DISJONCTEUR  
PARE-SCIURE  
VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE  
VIS TÊTE BOMBÉE CRUCIFORME  
ENSEMBLE DE PROTÈGE-LAME  
ENTRETOISE  
PROTÈGE-LAME(DROIT)  
BOÎTE DE RACCORDEMENT  
COUVERCLE DE BOÎ BO TE DE RACCORDEMENT  
BOÎTIER PRINCIPAL(DROIT)  
BOÎTIER PRINCIPAL(GAUCHE)  
BOÎTIER PRINCIPAL(FRONT)  
RALLONGE  
SUPPORT ARRIÈRE  
TABLE  
ENSEMBLE DE PARE-SCIURE  
ASSEMBLAGE DE SUPPORT DE TABLE  
ARRIÈRE RAIL(GAUCHE)  
ARRIÈRE RAIL (DROIT)  
CORPS  
CRÉMAILLÈRE  
BARRE DE SERRAGE  
SIÈGE DE LEVIER EN HAUTEUR  
RÉPARTITEUR  
COLLECTEUR DE POUSSIÈRES  
PLAQUE DE RÉGLAGE  
JOINT DE COLLECTEUR DE POUSSIÈRES  
ARBRE D’ÉLÉVATION  
ARBRE CENTRAL  
ARBRE CENTRAL  
BOULON DE RÉGLAGE  
BOULON DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
TIGE DE VERROUILLAGE  
RAIL (GAUCHE)  
RAIL (DROIT)  
MOTEUR POULIE  
POULIE  
L’ARBRE DU COUTEAU  
ENSEMBLE POIGNÉE  
ASSEMBLAGE D’ÉLÉVATION DU BOUTON  
BOÎTIER PRINCIPAL  
PLAQUE DE RÉGLAGE  
26YF  
28DX  
28DY  
28RA  
28Z5  
28Z7  
293H  
297W  
297Y  
2LXE  
2NWX  
2PHA  
2PHX  
2TUY  
6MM  
φ5*10-1  
φ8*16-2.5  
φ6*18-1.5  
φ8.2*18-1.5  
φ5*16-2  
/16*3/4-1/16  
1/4*1/2-3/32  
5/8*1 3/4-11/64  
1/4*3/4-1/16  
21/64X3/4-1/16  
φ8  
M5*0.8-12  
M5*0.8-8  
2UZU  
2V3E  
RONDELLE À RESSORT  
RONDELLE DE SÉCURITÉ À CRANS EXTÉRIEURS  
RONDELLE ONDULÉE  
TIGE À RESSORT  
CLÉ PARALLÈLE  
φ5  
WW-12  
2W7L  
2W7M  
2W7Q  
2W7R  
2W7S  
2W7T  
2W7U  
2W7V  
2W7W  
2W89  
2W8J  
2W8K  
2W8M  
2W8N  
2W8P  
2W8Q  
2W8T  
2W8U  
2W8V  
2W8W  
2W8Z  
2W90  
2W91  
2W93  
2W94  
2W95  
2WBS  
2WBT  
2WBU  
2WBV  
2WCH  
2WG1  
2WGA  
2WHH  
2WJA  
2WJB  
2WWD  
#GL  
#GL  
#GL  
#GL  
#06  
#GL  
#GM  
#06  
BOULON À TÊTE HEXAGONALE  
BOULON À TÊTE HEXAGONALE  
BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE  
VIS D’ARRÊT À TÊTE HEXA CREUSE  
VIS HEX. À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE  
VIS À TÊTE HEXAGONALE ET RONDELLE  
VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE  
VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE  
VIS TÊTE BOMBÉE CRUCIFORME  
VIS TÊTE FRAISÉE CRUCIFORME  
VIS TÊTE FRAISÉE CRUCIFORME  
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE  
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE  
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE  
M8*1.25-12  
M8*1.25-20  
M6*1.0-20  
M6*1.0-6  
M8*1.25-20  
M10*1.5-25  
M8*1.25-35  
M8*1.25-30  
M5*0.8-20  
M6*1.0-12  
M5*0.8-10  
M6*1.0-10  
M5*0.8-8  
M6*1.0-12  
M5*12-16  
M6*14-12  
M5*12-20  
M5*0.8-10  
M5*16-10  
0K5B  
0K5T  
0K7D  
0K7F  
0K7K  
0K94  
0K9P  
0KA0  
0KAE  
0KB9  
0KC8  
0KFG  
0KK9  
0KL1  
0KMS  
0KMT  
0KMY  
0KN3  
0KNV  
0KQF  
0KQP  
0KQW  
0KQX  
0KRR  
VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE  
VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE  
VIS AUTOTARAUD. À TÊTE CYLINDR. ET EMPR. CRUCIFORME  
VIS AUTOTARAUD. À TÊTE CYLINDR. ET EMPR. CRUCIFORME  
VIS AUTOTARAUD. À TÊTE CYLINDR. ET EMPR. CRUCIFORME  
VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE  
VIS TÊTE BOMBÉE CRUCIFORME  
CASSEROLE ENCOCHÉE HD.SCREW  
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE À COL ROND  
ÉCROU HEXAGONAL  
ÉCROU HEXAGONAL  
ÉCROU HEXAGONAL  
ÉCROU HEXAGONAL  
ÉCROU HEXAGONAL  
M4*16-16  
M5*0.8-12  
M6*1.-20  
M8*1.25  
M6*1.0-12  
M6*1.0 ,T=5  
M8*1.25, T=5  
M8*1.25, T=6.5  
M16*1.5,T=10  
5/8*18UNF T=8  
M8*1.25, T=18  
M8*1.25 T=6.5  
M5*0.8 T=5  
M6*1.0 T=6  
M8*1.25, T=7.5  
ÉCROU BORGNE  
ÉCROU À QUATRE PANS  
CONTRE-ÉCROU  
#GL  
ÉCROU  
PLAQUE DE RÉGLAGE  
ÉCROU HEXAGONAL À COLLET À DENTURE EXTÉRIEURE  
ENSEMBLE DE MOTEUR  
0KSC  
0KTA  
0LMK  
0QGR  
0R25  
10PM  
145M  
151G  
20LW  
22VD  
22VF  
237F  
RÉDUCTEUR DE TENSION  
RÉDUCTEUR DE TENSION  
ATTACHE-CÂBLE  
RESSORT DE COMPRESSION  
COLLET  
BROSSE EN CUIVRE  
TIGE À RESSORT  
TIGE JOINT TORIQUE  
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE ET RONDELLE  
GOUPILLE PARALLÈLE  
MANCHON  
MÉCANISME D’INCLINAISON  
PLAQUE DE RENFORT  
PLAQUE DE RÉGLAGE  
PARE-SCIURE  
BLOC DE GUIDE  
ÉPONGE  
ROUE  
PLAQUE DE RÉGLAGE  
SIÈGE D’ENDROIT  
BRAS SUPPORT  
AIGUILLE  
ROUE DE ROULEMENT  
PLAQUE DE RACCORDEMENT  
COUVERCLE LATÉRAL (GAUCHE)  
1
5
1
1
1
4
2
2
10  
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2X19  
2X1A  
2X1B  
2X1D  
2X1E  
2X1G  
2X1Q  
2X1T  
2X1U  
2X23  
2X55  
2X5N  
2X5P  
2X64  
2X65  
2X79  
2X7A  
2X7H  
2X7J  
2X7K  
2XKU  
2XZ9  
2YBD  
2YBU  
2YEW  
ENSEMBLE DE CLIQUETS ANTIRECUL  
ENSEMBLE DE GUIDE À ONGLET  
ENSEMBLE DE GUIDE DE REFENTE  
CLAMP BAR  
POIGNÉE DE BLOCAGE  
ÉCROU  
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, COURROIE POLYVALENTE EN « V »  
GOUPILLE-POUSSOIR  
MANCHON-CAOUTCHOUC  
INTERRUPETRU À BASCULE  
ENTRETOISE  
ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES  
CÂBLE D’ALIMENTATION  
AUTOCOLLANT DE MISE EN GARDE DE ROUE  
AUTOCOLLANT DE MISE EN GARDE DE ROUE  
ÉCHELLE (GAUCHE)  
ÉCHELLE (DROIT)  
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE  
ÉTIQUETTE  
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE  
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - U  
COLLET  
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE  
ÉTIQUETTE DE MARQUE  
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
M5*0.8-16  
237G  
237T  
237V  
237W  
237X  
237Y  
237Z  
238G  
238K  
238S  
#06  
238T  
239G  
239H  
GUIDE D’UTILISATION  
239J  
23BA  
23CN  
23KE  
23KS  
255N  
255V  
25JY  
25MZ  
COUVERCLE LATÉRAL (DROIT)  
VIS  
VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE  
ÉCROU HEXAGONAL  
ROULEMENT À BILLES  
VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE  
RONDELLE  
1
2
4
1
2
4
1
1
1
2YQ2  
2YQ3  
2YR5  
2YRC  
2YRD  
2YRG  
2YRK  
2YVD  
2YXD  
2Z22  
LAME  
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
M6*1.0  
M6*1.0-40  
M16*1.5,T=7  
BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE  
BALAIS  
M8*1.25-75  
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - T  
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - R  
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - P  
ENSEMBLE DE BARRE DE POIGNÉE  
ENSEMBLE DE CARTER DE PLONGEUR  
COUVERTURE  
M8*1.25-20  
#06  
MONTURE DE COMMUTATEUR  
BOITER D’INTERRUPTEUR  
ÉCHELLE D’INCLINAISON  
– 71 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BANC DE SCIE 254 MM (10 PO)  
SCHÉMA POUR LA SCIE SUR TABLE  
�  
�  
��  
 
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
 
�  
�  
�  
�  
�  
���  
�  
�  
�  
���  
�  
�  
 
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
���  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
 
 
�  
�  
�  
�  
 
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
 
�  
�  
�  
�  
�  
�  
 
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
 
 
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
���  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
 
��  
�  
�  
�  
���  
�  
P. Sac de quincaillerie  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
Q. Sac de quincaillerie  
�  
�  
�  
��  
�  
�  
�  
�  
R. Sac de quincaillerie  
�  
�  
�  
�  
�  
���  
�  
�  
�  
S. Sac de quincaillerie  
�  
�  
�  
�  
���  
�  
���  
�  
�  
�  
�  
�  
T. Sac de quincaillerie  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
U. Sac de quincaillerie  
�  
�  
�  
 
 
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
�  
– 72 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STATIONNAIRES BANC DE SCIE 254 MM (10 PO)  
LISTE DES PIÉCES & SCHÉMA POUR SUPPORT  
Dimensions  
Dimensions  
Réf  
Désignation  
COUSSIN STABILISATEUR  
Qté  
1
2
2
2
2
22  
1
1
22  
4
1
3
1
2
2
1
1
2
Réf  
Désignation  
Qté  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE  
M8*1.25-75  
01AE  
0CSE  
0K7D  
0K7F  
0K7L  
0KJ7  
0KMY  
0KPQ  
0KRR  
10LF  
10LU  
22VB  
2EDZ  
2X2G  
2X2L  
2X2P  
2X2T  
2X2U  
2X2V  
2X5E  
2X5F  
2YCB  
2YR7  
2YR8  
2YR9  
2YRA  
2YRH  
2YXH  
2Z3J  
2ZU0  
2ZU1  
2ZU2  
2ZU3  
2ZU4  
2ZU5  
2ZU6  
2ZU7  
2ZU8  
Y0SJ  
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE  
SAC DE QUINCAILLERIE - J  
PINCE DE CORDON ÉLECTRIQUE  
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE  
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE  
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE  
M6*1.0-10  
M5*0.8-8  
SAC DE QUINCAILLERIE - C  
SAC DE QUINCAILLERIE - K  
SAC DE QUINCAILLERIE - I  
M6*1.0-16  
BOULON À TÊTE CARRÉE  
ÉCROU HEXAGONAL  
ÉCROU HEXAGONAL  
SERRATED DENTEE ÉCROU HEXAGONAL  
ÉCROU HEXAGONAL  
PIED RÉGLABLE  
M8*1.25-16  
M8*1.25, T=6.5  
3/8*16UNC T=8  
M8*1.25, T=7.5  
M6*1.0, T=4  
SAC DE QUINCAILLERIE - F  
ENSEMBLE DE RACCORDEMENT  
SAC DE QUINCAILLERIE - H  
SUPPORT DE PIED DROIT (N° 1)  
PIED DROIT AVANT (N° 2)  
COUSSINET  
PIED DROIT ARRIÈRE (N° 3)  
SUPPORT DE PIED GAUCHE (N° 4)  
PIED GAUCHE AVANT (N° 5)  
PIED GAUCHE ARRIÈRE (N° 6)  
SUPPORT DE PIED AVANT (N° 7)  
SUPPORTDEPIEDARRIÈRESUPÉRIEUR(N° 8)  
CROCHET  
CAPUCHON D’EXTREMITE  
ROULETTE  
ENSEMBLE DE PLATEAU SUPPORT  
ENSEMBLE DE PÉDALE  
PINCE DE RETENUE  
#06  
SUPPORT DE PIEDARRIÈRE INFÉRIEUR (N° 9)  
BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE  
ROULETTE  
BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE  
M8*1.25-45  
2
2
M8*1.25-65  
2ZU5  
0K7L2  
2ZU7  
0CSE2  
2ZU3  
0KRR4  
0K7F2  
2X2U2  
A
10LF2  
0KRR  
2ZU8  
3
0KJ7  
5
0KJ76  
0KRR2  
0KRR3  
B
2YXH  
2X5E2  
2ZU0  
2ZU4  
10LF2  
0KPQ  
0KJ7  
6
2ZU6  
2ZU2  
0KRR4  
2EDZ  
0K7D2  
B
2X5F  
01AE  
0KRR6  
2ZU1  
22VB3  
0KJ75  
2X2T  
Y0SJ2  
2X2G2  
2X2P  
0KMY  
C. Sac de quincaillerie  
I. Sac de quincaillerie  
2YR8  
2YRA  
10LU  
F. Sac de quincaillerie  
J. Sac de quincaillerie  
2YRH  
2YR7  
2X2V2  
H. Sac de quincaillerie  
K. Sac de quincaillerie  
2YR9  
2Z3J  
2X2L2  
– 73 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STATIONNAIRES BANC DE SCIE 254 MM (10 PO)  
LISTE DES PIÉCES & SCHÉMA POUR MOTEUR  
Dimensions  
Dimensions  
Réf  
Désignation  
Qté Réf  
Désignation  
Qté  
1314  
1451  
5/22x32UNC-1/4  
2
1
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
1
1
153N  
153P  
153T  
1
2
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
6
1
2
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE  
FIL ÉLECTRIQUES  
ROULEMENT À BILLES  
CONDENSATEUR COUVERCLE  
CONDENSATEUR BORNE COUVERCLE  
CONDENSATEUR BORNE COUVERCLE  
0HVW  
0HVX  
0JAF  
0JBA  
0KF2  
0KRP  
0KSR  
0LYY  
0LZ0  
0LZC  
0Q1G  
0Q2L  
0Q2T  
144T  
6202ZZ  
6203ZZ  
φ5  
25N5  
25SH  
2E7A  
2PWE  
2WF8  
2WWD  
2WWF  
2WWJ  
Y41A  
Y48V  
Y490  
ROULEMENT À BILLES  
PLAQUE D’ISOLATION  
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE ET À EMPREINTE CRUCIFORME, AVEC RONDELLE  
RONDELLE DE SÉCURITÉ À CRANS EXTÉRIEURS  
10#-24UNC-1/4  
#06  
RONDELLE ONDULÉE  
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE  
SERRATED DENTEE ÉCROU HEXAGONAL  
INDUIT  
M3*0.5-6  
M5*0.8, T=5  
φ9.65  
63mm T=2mm  
2P  
CAPOT DE MOTEUR ARRIÈRE  
ENVELOPPE AVANT  
ENSEMBLE DE MOTEUR  
ENSEMBLE DE LOGEMENT DE MOTEUR  
ASSEMBLAGE SUR PLACE  
TIGE À RESSORT  
RÉDUCTEUR DE TENSION  
PLAQUE DE CONTACT  
DÉMARREUR CENTRIFUGE  
CONDENSATEUR  
VENTILATEUR  
COUVERCLE DE BOÎ BO TE DE RACCORDEMENT  
L=95 115V/230V 60Hz  
M5*8 SK5+SK7  
M5*0.8-230  
3/16×24UNC×3/8  
3/16x24UNCx 3/8  
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE  
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE ET À EMPREINTE CRUCIFORME, AVEC RONDELLE  
#06  
#06  
Y49V  
Y4C1  
CONDENSATEUR COUVERCLE  
CONDENSATEUR  
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE  
BORNE  
2WWD  
0Q2L  
Y49V  
25SH  
2
0JAF  
25N5  
2
25SH  
Y4902  
0Q2T  
0KRP4  
0LYY  
13142  
2PWE  
0HVW  
Y4C12  
2E7A  
Y4902  
144T  
2WWJ  
0LZ0  
153T2  
0KSR  
2WWF  
0Q1G  
0KSR  
0HVX  
0JBA  
153N  
Y4902  
Y41A  
1451  
0KF22  
0LZC  
2
153P  
2WF8  
4
Y48V  
– 74 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE  
– 75 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS  
PORTER-CABLE réparera, gratuitement, toutes les défaillances dues à un défaut de matériau ou de main-d’œuvre pendant les trois  
ans suivant la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les défaillances de pièces dues à l’usure normale ou à une utilisation  
inappropriée de l’outil. Pour de plus amples renseignements sur la couverture de la garantie et sur les réparations au titre de la  
dommages causés par les réparations effectuées ou tentées par quelqu’un d’autre. Cette garantie vous confère des droits  
spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant selon l’État ou la province.  
En plus de cette garantie, les outils PORTER-CABLE sont assujettis à :  
1 AN DE SERVICE GRATUIT : PORTER-CABLE assurera la maintenance de l’outil et remplacera les pièces usées normalement et  
ce, gratuitement, en tout temps pendant la première année suivant la date d’achat.  
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DANS LES 90 JOURS : Si vous n’êtes pas complètement satisfait de la performance de votre  
outil électrique PORTER-CABLE pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le renvoyer dans les 90 jours suivant la date d’achat  
accompagné du reçu aux fins de remboursement – aucune question ne vous sera posée.  
AMÉRIQUE DU SUD : Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique du Sud. Pour les produits vendus en  
Amérique du Sud, reportez-vous à l’information sur la garantie spécifique au pays et contenue dans l’emballage, contactez la  
société locale ou consultez le site Web pour plus de détails sur la garantie.  
REMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE  
Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le (888) 609-9779 pour obtenir  
une étiquette de remplacement gratuite.  
Les marques suivantes sont des marques de commerce de PORTER-CABLE pour un ou plusieurs outils électriques et accessoires:  
un plan gris et noir; le symbole représentant une « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales en contraste et  
schématisées. Les marques suivantes sont des marques de commerce pour un ou plusieurs produits Porter-Cable et Delta : 2 BY  
4®, 890TM, Air America®, AIRBOSSTM, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®,  
CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor’s Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®. DELTA MACHINERY & DESIGNTM, Delta  
Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel it.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®,  
EASY AIR TO GOTM, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVACTM,  
GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIESTM, Innovation That Works®,  
Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCETM, MAX LIFE®, Micro-Set®,  
Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDETM, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance CrewTM, Performance  
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter-Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®,  
POZI-STOPTM, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGYTM,  
QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGNTM, Quick-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASETM, RAZOR®, Redefining  
Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®,  
Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®,  
THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®,  
T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®,  
VTTM, VT RAZORTM, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®,  
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont des marques déposées au Bureau des brevets et des marques de commerce  
des États-Unis (United States Patent and Trademark Office) et peuvent également être déposées dans d’autres pays. D’autres  
marques de commerce peuvent s’appliquer.  
PORTER-CABLE et le logo PORTER-CABLE sont des marques déposées de PORTER-CABLE utilisées sous licence. Tous droits  
réservés.  
Power Tool Specialists, Inc.  
684 Huey Road, Rock Hill, SC 29730  
(888) 609-9779  
– 76 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Stereo Amplifier MMA81502 User Manual
Perreaux Computer Accessories STAGECRAFT PE8 User Manual
Philips Hair Clippers QC5099 User Manual
Pioneer GPS Receiver AVIC Z110BT User Manual
Porter Cable Drill 2610 User Manual
Porter Cable Saw 1500 User Manual
Premier Mounts Indoor Furnishings PDS 020 User Manual
Pride Mobility Mobility Aid 1107 User Manual
Primera Technology All in One Printer Network Disc Duplication Printing System User Manual
Profoon Telecommunicatie Cordless Telephone PDX 1000 User Manual