Porter Cable Cordless Drill PCL120DD User Manual

12V Max* 3/8 inch (10mm)  
Cordless Drill/Driver  
Perceuse/visseuse sans fil,  
de 12V max*, 10mm (3/8 po)  
Taladro/destornillador inalámbrico  
de 12V máx* 10mm (3/8 pulgada)  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without  
a workload) is 12 volts. Measured under a workload,  
nominal voltage is 10.8.  
Instruction manual  
Manuel d'instructions  
Manual de'instrucciones  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,  
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
CATALOG NUMBER  
PCL120DD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any  
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be  
repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power  
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that  
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts  
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause  
irritation or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.  
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal  
injury.  
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a  
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause  
a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright but  
may be easily knocked over.  
Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover  
moving parts in which these items can be caught.  
Hold tool firmly with two hands. Use auxiliary handle if provided. If auxiliary handle  
not provided, grip tool at bottom. Loss of control can cause personal injury.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
NOSH/OSHA respiratory protection.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals  
are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work  
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or  
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NOSH/OSHA approved  
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face  
and body.  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols  
below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
Symbols  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Hz................hertz  
min ..............minutes  
A ..................amperes  
W..................watts  
................alternating current  
n
............direct current  
o ................no load speed  
..................earthing terminal  
................safety alert symbol  
................Class I Construction  
(grounded)  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../minorrpm ....revolutions or reciprocation  
per minute  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the  
current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size  
to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the  
next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.  
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords  
Total Length of Cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Figure A  
6
4
2
A
3
1. Trigger Switch  
2. Forward/Reverse Button  
3. Torque Adjust Collar  
4. Dual Range Gearing Selector  
5. Keyless Chuck  
10  
5
9
1
6. Magnetic Bit Holder  
7. Battery  
8. Battery Release Button  
9. LED Work Light  
10. Belt Clip  
7
8
7
8
11. Charger  
11  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for  
battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.  
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated  
PORTER-CABLE batteries. Other types of batteries may burst causing personal  
injury and damage.  
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power  
supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a  
conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup  
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the  
ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work  
together.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
These chargers are not intended for any uses other than charging designated  
PORTER-CABLE rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire,  
electric shock or electrocution.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of  
damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size.  
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface  
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place  
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of the housing.  
Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The  
charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).  
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or  
otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or  
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,  
electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120  
Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY PACKS  
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied  
with tool before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack  
and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are  
created when battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger  
may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with  
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for  
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte  
for Li-ion batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.  
If symptoms persist, seek medical attention.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in PORTER-CABLE chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell  
failure.  
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature  
may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in  
summer).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,  
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.  
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals  
inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins,  
hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material  
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes  
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected  
from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery  
terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and  
cause a short circuit. NOTE: Batteries should not be put in checked baggage.  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.  
CHARGING PROCEDURE  
PORTER-CABLE chargers are designed to charge PORTER-CABLE battery packs in  
30-60 minutes depending on the pack being charged.  
B
1. Plug the charger (11) into an appropriate outlet before  
inserting the battery pack (7).  
7
2. Insert the battery pack into the charger. (Fig. B)  
3. The green LED will flash indicating that the battery  
pack is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by the  
green LED remaining on continuously. The battery  
pack is fully charged and may be used at this time  
or left on the charger.  
11  
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may be  
greatly diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully. It is  
recommended that the batteries be recharged after each use.  
CHARGER DIAGNOSTICS  
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs or  
the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.  
BAD BATTERY  
The charger can detect a weak or damaged battery. The red LED flashes in the  
pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not  
continue to charge the battery. Return it to a service center or a collection site  
for recycling.  
HOT/COLD PACK DELAY  
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it  
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the  
battery has normalized. After this happens, the charger automatically switches  
to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red  
LED flashes in the pattern indicated on the label.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a  
normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the  
battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment  
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.Never  
attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack  
breaks or cracks, return to a service center for recycling.  
WARNING: Safety Warnings and Instructions: Drills  
1. Hold drill firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the  
tool.  
2. When attaching accessories in the drill chuck, hand tighten the keyless chuck firmly.  
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Always  
expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action and prevent loss of  
control which could cause personal injury. If a stall does occur, release the trigger  
immediately and determine the reason for the stall before re-starting.  
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK FROM THE TOOL  
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation  
before removing or installing battery.  
C
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery pack into tool,  
until an audible click is heard as shown in figure C.  
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery release  
buttons as shown in figure D and pull battery pack out of  
D
tool.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Operating Instructions  
TRIGGER SWITCH & FORWARD/REVERSE BUTTON - FIGURE E  
The drill is turned ON and OFF by pulling  
and releasing the trigger switch (1) shown  
in figure E. The farther the trigger is  
depressed, the higher the speed of the  
drill.  
E
A forward/reverse control button (2)  
determines the toolʼs direction and also  
serves as a lock off button.  
2
To select forward rotation, release the  
trigger switch and depress the  
forward/reverse control button on the right  
side of the tool.  
1
To select reverse, depress the  
forward/reverse control button on the left  
side of the tool.  
The center position of the control button  
locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be  
sure the trigger is released.  
LED WORK LIGHT  
When drill is activated by pulling the trigger switch (1), the integrated LED work light (9)  
will automatically illuminate the work area. NOTE: The worklight is for lighting the  
immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.  
ADJUSTING TORQUE CONTROL - FIGURE F  
This tool is fitted with a torque adjustment  
collar (3) to select the operating mode and to  
set the torque for tightening screws. Large  
screws and hard workpiece materials require  
a higher torque setting than small screws  
and soft workpiece materials.  
F
For drilling in wood, metal and plastics, set  
the collar to the drilling position symbol  
For screwdriving, set the collar to the  
desired setting. If you do not yet know the  
appropriate setting, proceed as follows:  
3
Set the collar to the lowest torque setting.  
Tighten the first screw.  
If the clutch ratchets before the desired  
result is achieved, increase the collar  
setting and continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting.  
Use this setting for the remaining screws.  
DUAL RANGE GEARING - FIGURE G  
G
The dual range feature of your drill allows you  
to shift gears for greater versatility.  
4
To select low speed, high torque setting  
(position 1), turn tool off and permit to stop.  
Slide gear shifter button (4) away from  
the chuck.  
To select the high speed, low torque  
setting (position 2), turn tool off and permit  
to stop.  
Slide gear shifter button back (towards  
the chuck).  
NOTE: Do not change gears when tool is  
running. If you are having trouble changing  
gears, make sure that the dual range gear  
button is either completely pushed forward or completely pushed back.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
KEYLESS CHUCK - FIGURE H  
H
WARNING: Make certain the lock-off  
button is engaged to prevent switch actuation  
before installing or removing accessories.  
To insert a drill bit or other accessory:  
1. Grasp the chuck (5) and rotate it in the  
counterclockwise direction, as viewed  
from the chuck end.  
2. Insert the bit or other accessory fully into  
the chuck, and tighten securely by  
rotating the chuck in the clockwise  
direction as viewed from the chuck end.  
5
WARNING: Do not attempt to tighten  
drill bits (or any other accessory) by gripping  
the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal  
injury may occur when changing accessories.  
SCREW DRIVING  
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse  
(button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to  
reverse, or vice versa, always release the trigger switch first.  
ON BOARD BIT STORAGE  
A magnetic bit storage slot (6) is built-in to the area on the top of the tool.  
BELT CLIP  
A belt clip (10) is provided which can be switched to either side of the tool.  
DRILLING  
• Use sharp drill bits only.  
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.  
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep  
the drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
Hold the drill firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the  
tool to control its twisting action.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN  
ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the  
last part of the hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce  
jamming.  
Make sure switch turns drill on and off.  
DRILLING IN WOOD  
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade  
bits. These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to  
clear chips from the flutes.  
DRILLING IN METAL  
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which  
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by  
PORTER-CABLE.  
RBRC™ in cooperation with PORTER-CABLE and other battery users, has established  
programs in the United States to facilitate the collection of spent lithium-ion batteries.  
Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
lithium-ion battery to an authorized PORTER-CABLE service center or to your local  
retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on  
where to drop off the spent battery.  
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
REPLACEMENT PARTS  
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at  
Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our  
Customer Care Center at (888) 848-5175.  
SERVICE AND REPAIRS  
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about  
PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our  
made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We  
cannot guarantee repairs made or attempted by others.  
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,  
Tennessee 38305, (888) 848-5175 -Attention: Product Service. Be sure to include all of the  
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).  
ACCESSORIES  
WARNING: Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE,  
have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be  
hazardous. To reduce the risk of injury, only PORTER-CABLE recommended  
accessories should be used with this product.  
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service  
Center or a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web  
Troubleshooting  
Problem  
PossibleCause  
PossibleSolution  
Checkbatterypack  
installation.  
Unitwillnotstart.  
Batterypacknotinstalledproperly.  
Batterypacknotcharged.  
Checkbatterypack  
chargingrequirements.  
Batterypackwillnotcharge. Batterypacknotinsertedintocharger. Insertbatterypackinto  
chargeruntilgreenLED  
appears.  
Chargernotpluggedin.  
Plugchargerintoa  
workingoutlet. Referto  
“ImportantChargingNotes”  
formoredetails.  
Surroundingairtemperature  
toohotortoocold.  
Movechargerandbattery  
packtoasurroundingair  
temperatureofabove40  
degreesF(4.5°C)orbelow  
105degreesF(+40.5°C).  
Allowbatterypacktocool  
down.  
Unitshutsoffabruptly.  
Batterypackhasreachedits  
maximumthermallimit.  
Outofcharge. (To  
Placeonchargerand  
allowtocharge.  
maximizethelifeofthe  
batterypackitisdesigned  
toshutoffabruptlywhen  
thechargeisdepleted.)  
service centers, or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)  
this device must  
accept any interference received, including interference that may cause undesired  
operation.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference  
will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which  
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try  
to correct the interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible  
for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This Class B  
digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
THREE YEAR LIMITED WARRANTY  
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials  
or workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years for batteries).  
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further  
detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.portercable.com  
or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to accessories or damage caused  
where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific  
legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.  
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:  
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn  
parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.  
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the  
performance of your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you can return it  
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see website for warranty information.  
WARNING LABEL REPLACEMENT  
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free  
replacement.  
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a  
gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal  
stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products:  
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de  
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif dʼ « étoile à quatre pointes »  
et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des  
marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : Las  
siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientas y  
accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro puntas” y tres franjas  
longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno  
o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890™, AirAmerica®, AIRBOSS™, Auto-  
Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, ChargeAir®, ChargeAir Pro®,  
CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA  
MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®,  
DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOCAND DESIGN®, EASYAIR®, EASYAIR TO  
GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®,  
Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER  
HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®,  
Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-  
Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC  
EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®,  
PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™,  
Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE  
TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGYAND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-  
TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®,  
Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®,  
Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®,  
THEAMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,  
TIGERCLAW®, TIGERCLAWAND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,  
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,  
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,  
Whisper Series®, X5®, YOURACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may  
also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce  
suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et  
peuvent être enregistrées dans dʼautres pays. Dʼautres marques de commerce peuvent également  
être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de  
patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y  
también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas  
comerciales registradas.  
4825 Highway 45, North Jackson, TN 38305  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Perceuse/visseuse sans fil,  
de 12V max*, 10mm (3/8 po)  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée  
sans charge de travail) est de 12 volts. La tension  
nominale, mesurée avec une charge de travail, est de  
10,8 volts.  
Manuel d'instructions  
DE CATALOGUE  
PCL120DD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils  
électriques  
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes  
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner dʼoutils électriques dans un milieu déflagrant, soit  
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment dʼutiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière dʼélectricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
lʼutilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de  
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente  
le risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dʼalimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le  
cordon éloigné de la chaleur, de lʼhuile, des bords tranchants ou des pièces  
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc  
électrique.  
e) Pour lʼutilisation dʼun outil électrique à lʼextérieur, se servir dʼune rallonge  
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour  
lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) Sʼil est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit  
humide, brancher lʼoutil dans une prise ou sur un circuit dʼalimentation  
dotés dʼun disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de  
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement  
lorsquʼun outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser dʼoutil électrique en cas  
de fatigue ou sous lʼinfluence de drogues, dʼalcool ou de médicaments. Un  
simple moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des  
blessures corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur se  
trouve à la position dʼarrêt avant de relier lʼoutil à une source dʼalimentation  
et/ou dʼinsérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lʼoutil.  
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou  
brancher un outil électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque  
de provoquer un accident.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer lʼoutil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.  
f) Sʼhabiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à lʼécart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, sʼassurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien dʼun outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser lʼoutil électrique approprié à  
lʼapplication. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont lʼinterrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de lʼoutil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement dʼaccessoire, ou avant de ranger lʼoutil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de lʼoutil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne nʼétant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel dʼinstruction) dʼutiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour sʼassurer  
quʼelles sont bien alignées et tournent librement, quʼelles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de lʼoutil électrique. En cas de dommage, faire réparer lʼoutil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés  
par des outils électriques mal entretenus.  
f) Sʼassurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser lʼoutil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger lʼoutil quʼau moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer  
un incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet  
effet. Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un  
incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles nʼest pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) En cas dʼutilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter  
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le  
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide  
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer lʼoutil électrique par un réparateur professionnel en nʼutilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une  
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.  
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de lʼoutil  
peut entraîner des blessures corporelles.  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut  
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil  
sous tension, les pièces métalliques de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des  
secousses électriques.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de  
lʼoutil.  
Lorsque lʼoutil nʼest pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de  
manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils ont un gros bloc  
dʼalimentation. En le plaçant à la verticale, vous risquez de le renverser.  
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents  
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.  
Tenir fermement lʼoutil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si lʼoutil en est  
muni. Une perte de maîtrise de lʼoutil peut entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes  
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS  
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par  
lʼÉtat de la Californie comme étant susceptibles dʼentraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à lʼeau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter  
dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié  
approuvé par le NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage  
et du corps.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas  
évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
nʼest pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages  
à la propriété.  
SYMBOLES  
• Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A................ampères  
W ..............watts  
............courant alternatif  
non............régime à vide  
..........courant continue  
............Construction de classe I  
(mis à la terre)  
............Construction classe II  
borne de terre  
............  
............symbole dʼalerte à la .../minourpm..révolutions ou alternance par minute  
sécurité  
• En cas dʼutilisation dʼune rallonge, sʼassurer que les valeurs nominales de la rallonge  
utilisée correspondent bien à celles de lʼoutil alimenté. Lʼusage dʼune rallonge de calibre  
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et lʼintensité  
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre  
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
25 pi  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
125 pi  
150 pi  
175 pi  
7,6 m  
15,2 m  
22,9 m  
30,5 m  
38,1 m  
45,7 m  
53,3 m  
Calibre AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE -  
FIGURE A  
6
1. Détente  
4
2. Bouton de marche  
avant/marche arrière  
3. Bague de réglage de couple  
4. Sélecteur dʼembrayage à deux  
vitesses  
A
3
2
10  
5
9
5. Mandrin auto-serrant  
6. Porte-embout magnétique  
7. Bloc-piles  
1
8. Bouton de dégagement du  
bloc-piles  
9. Lampe de travail à DEL  
10. Clip de ceinture  
11. Chargeur  
7
8
11  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES  
CHARGEURS DE PILES  
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode dʼemploi comprend dʼimportantes directives  
de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant  
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide  
dans le chargeur.  
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger  
uniquement des piles PORTER CABLE conseillées. Dʼautres types de piles peuvent  
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.  
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au  
bloc dʼalimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers  
conducteurs tels que, mais sans sʼy limiter, la laine dʼacier, le papier dʼaluminium ou  
toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des  
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles nʼy  
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.  
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à dʼautres fins que celles de  
charger les piles rechargeables conseillées PORTER CABLE. Toute autre utilisation  
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher  
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque  
dʼendommager la fiche ou le cordon dʼalimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à  
une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.  
Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un choc électrique  
ou une électrocution.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de  
capacité quʼun calibre 18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour obtenir la longueur  
totale, sʼassurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface  
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,  
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source  
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties  
supérieures et inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur  
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou dʼétabli).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur; confier lʼentretien ou la réparation de lʼappareil à un  
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des  
risques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendie.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard  
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-  
PILES  
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode dʼemploi et les  
manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le chargeur.  
Le bloc-piles nʼest pas complètement chargé à la sortie de lʼemballage. Avant dʼutiliser le  
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement  
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de  
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone  
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,  
rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse. Si des  
soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte des piles au LI-ION est composé dʼun  
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.  
Exposer la personne à de lʼair frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins  
médicaux.  
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil  
est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER CABLE.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.  
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de lʼélément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température  
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures  
ou les bâtiments métalliques en été).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si  
le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur.  
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-  
piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est  
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé dʼun  
coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au  
centre de réparation pour être recyclés.  
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de  
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les  
bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un  
tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir  
contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact  
accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une  
clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La  
Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du  
département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour  
le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À  
MOINS quʼils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de  
piles individuelles, on doit donc sʼassurer que les bornes sont protégées et bien  
isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un  
court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles dans les bagages  
enregistrés.  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière  
directe du soleil et protégé dʼune température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.  
PROCÉDURE DE CHARGE  
Les chargeurs PORTER CABLE sont conçus pour  
recharger des blocs-piles PORTER CABLE en 30 à 60  
B
minutes selon le bloc-piles à charger.  
1. Brancher le chargeur (11) dans une prise appropriée  
avant dʼinsérer le bloc-piles (7).  
7
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (Fig. B)  
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi  
que le bloc-piles est en cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant  
DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est  
chargé à plein et peut être utilisé à ce moment-ci ou  
laissé sur le chargeur.  
11  
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour  
prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du  
bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-  
piles après chaque utilisation.  
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR  
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source  
dʼalimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.  
PILE EN MAUVAIS ÉTAT  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le  
voyant DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur lʼétiquette. Si la  
séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement,  
cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un  
site de collecte pour le recyclage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend  
automatiquement la recharge jusquʼau retour à la normale de la température de  
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur  
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction  
assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL rouge clignote  
selon la séquence indiquée sur lʼétiquette.  
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à  
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent dʼéviter dʼendommager gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il  
sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement  
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un  
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque  
la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles et le chargeur au  
centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquʼil nʼarrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge.  
On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans  
nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine dʼacier, le papier  
dʼaluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à  
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun  
bloc-piles nʼy est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, lʼimmerger ans lʼeau ou dans tout autre liquide.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour  
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré,  
le retourner à un centre de réparation pour quʼil soit recyclé.  
AVERTISSEMENT : de sécurité et directives : perceuses  
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée dʼune main et en plaçant lʼautre  
main sur la partie inférieure de lʼoutil.  
2. Lors de lʼinsertion dʼaccessoires dans le mandrin de la perceuse, serrer fermement à la main  
le mandrin sans clé.  
AVERTISSEMENT : la perceuse pourrait se bloquer (à cause dʼune surcharge ou  
dʼune mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Toujours sʼattendre  
à un blocage. Saisir fermement la perceuse avec les deux mains afin de maîtriser le  
mouvement de torsion et dʼéviter dʼen perdre la maîtrise ce qui pourrait entraîner des  
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE LʼOUTIL  
AVERTISSEMENT :Sʼassurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher lʼutilisation de lʼinterrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles dans  
lʼoutil de manière à entendre un déclic, comme montré à la  
figure C.  
C
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de  
dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure D,  
puis retirer le bloc-piles de lʼoutil.  
D
DIRECTIVES D'UTILISATION  
DÉTENTE ET BOUTON DE MARCHE AVANT/MARCHE  
ARRIÈRE - FIGURE E  
• Enfoncer et relâcher la détente (1), illustrée à la figure E,  
met la perceuse sous tension et hors tension. Plus la  
détente est enfoncée, plus la vitesse de la perceuse est  
élevée.  
• Un bouton de commande marche  
E
avant/marche arrière (2) détermine le sens  
de l'outil et sert aussi de bouton de  
verrouillage.  
• Pour sélectionner la marche avant, relâcher  
la détente et enfoncer le bouton de  
commande marche avant/marche arrière,  
situé sur le côté droit de lʼoutil.  
2
1
• Pour la marche arrière, enfoncer le bouton  
de commande marche avant/marche arrière,  
situé sur le côté gauche de lʼoutil.  
La position du centre du bouton de  
commande verrouille l'outil en position  
d'arrêt. Toujours relâcher la détente avant de  
changer la position du bouton de commande.  
LAMPE DE TRAVAIL À DEL  
Lorsque la perceuse est actionnée en tirant sur la détente (1), la lampe de travail à DEL  
(9) intégrée sʼilluminera automatiquement. REMARQUE : La lampe de travail permet  
dʼéclairer la surface de travail immédiate et nʼest pas destinée à servir de lampe de poche.  
RÉGLAGE DU COUPLE (FIGURE F)  
F
Lʼoutil est muni dʼune bague (3) de réglage du  
couple qui permet de sélectionner le mode de  
travail et de régler le couple de serrage pour  
le serrage des vis. Les grosses vis et les  
pièces en matière dure exigent un couple de  
serrage plus élevé que les petites vis et les  
pièces de matières plus souples.  
Pour le perçage du bois, du métal et des  
plastiques, aligner la bague sur le  
symbole de la perceuse.  
Pour le vissage, aligner la bague sur la  
configuration voulue. Si la configuration  
nʼest pas connue, procéder comme suit :  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Régler la bague sur le couple le plus faible.  
Serrer la première vis.  
Si lʼembrayage émet des « cliquetis » avant lʼobtention du résultat voulu, augmenter  
le réglage de la bague et poursuivre le vissage. Répéter la procédure jusquʼà  
lʼobtention du bon réglage. Utiliser la configuration obtenue pour les autres vis.  
ENGRENAGE À DEUX VITESSES - FIGURE G  
La caractéristique de vitesse double de la  
perceuse permet de changer dʼengrenage de  
vitesse, pour une polyvalence accrue.  
G
Pour sélectionner la basse vitesse, réglage  
de couple élevé (position 1), éteindre lʼoutil  
et le laisser sʼarrêter.  
4
Coulisser le bouton de changement de  
rapport (4) loin du mandrin.  
Pour sélectionner la vitesse élevée, réglage  
de couple faible (position 2), éteindre lʼoutil  
et le laisser sʼarrêter.  
Coulisser le bouton de changement de  
rapport en direction du mandrin.  
REMARQUE : ne pas changer de rapport lorsque lʼoutil fonctionne. En cas de difficulté à  
changer de rapport, sʼassurer que le bouton soit complètement avancé ou reculé.  
MANDRIN AUTO-SERRANT - FIGURE H  
AVERTISSEMENT : Sʼassurer que le bouton  
de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher lʼactivation de la détente lors de la  
pose ou de la dépose dʼaccessoires.  
H
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :  
1. Saisir le mandrin (5), puis le tourner dans le  
sens antihoraire si on se place à lʼextrémité  
du mandrin.  
2. Insérer complètement la mèche ou tout  
autre accessoire dans le mandrin, puis bien  
serrer ce dernier en le tournant dans le  
sens horaire, si on se place à son  
extrémité.  
5
AVERTISSEMENT : Nʼessayez pas de resserrer les mèches (ou tout autre  
accessoire) en saisissant la partie supérieure du mandrin et en mettant lʼoutil en  
marche. Lors du changement dʼaccessoire, il y a risque dʼendommager le mandrin et  
dʼentraîner des blessures corporelles.  
MODE TOURNEVIS  
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la  
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher  
lʼinterrupteur à gâchette lorsquʼon change la position du bouton de la marche avant à la  
marche arrière, ou vice versa.  
RANGEMENT INTÉGRÉ DES EMBOUTS  
Une fente magnétique pour le rangement des mèches (6) est intégrée à la partie  
supérieure de lʼoutil.  
CLIP DE CEINTURE  
Un clip de ceinture (10) est fourni et peut être mis dʼun côté ou de lʼautre de lʼoutil.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
MODE PERÇAGE  
• Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
• Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
• Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de  
sécurité.  
• Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusquʼà  
ce que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche dʼen sortir.  
• Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez  
de pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le  
moteur ou de faire dévier la mèche.  
Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée dʼune main et en plaçant lʼautre  
main sur la partie inférieure de lʼoutil afin de maîtriser son effet de torsion.  
• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES  
POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN DʼÉVITER DE  
LʼENDOMMAGER.  
• Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche  
perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
• Maintenir le moteur en marche lorsquʼon retire la mèche du trou percé afin dʼéviter  
quʼelle reste coincée.  
S’assurer que l’interrupteur peut mettre la perceuse en position de marche ou  
d’arrêt.  
PERÇAGE DU BOIS  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales quʼon utilise pour le métal ou  
de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment  
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
PERÇAGE DU MÉTAL  
Utiliser une huile de coupe lorsquʼon perce des métaux, à lʼexception de la  
fonte et du laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette  
tâche, les meilleurs lubrifiants sont lʼhuile sulfurée et lʼhuile de lard.  
MC  
LE SCEAU SRPRC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada) apposé  
sur la pile au LI-ION (ou sur le bloc-piles) indique que le coût de recyclage de cette pile  
(ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile a été payé par Porter-Cable.  
MC  
SRPRC en collaboration avec Porter-Cable et dʼautres utilisateurs de piles ont établi  
aux États-Unis des programmes facilitant la cueillette des piles au LI-ION déchargées.  
Contribuez à protéger lʼenvironnement et à conserver les ressources naturelles en  
retournant les piles au LI-ION épuisées à un centre de réparation autorisé Porter-Cable  
ou au détaillant de votre région pour quʼelles soient recyclées. On peut également  
communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles  
usées.  
MC  
SRPRC est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles  
rechargeables au Canada.  
ENTRETIEN  
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼappareil. Ne jamais  
laisser de liquide pénétrer dans lʼappareil et nʼimmerger aucune partie de lʼappareil dans  
un liquide.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces  
également possible de commander des pièces au centre de réparation de lʼusine  
PORTER-CABLE et au centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE le  
plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.  
ENTRETIEN ET RÉPARATION  
Ce produit nʼest pas réparable par lʼutilisateur. Aucune pièce à lʼintérieur du chargeur ne  
peut être réparée par lʼutilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
sensibles à lʼélectricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de  
réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE,  
ses centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,  
service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées  
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de  
matériaux et de main-dʼoeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées  
en partie ou totalement par dʼautres.  
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825  
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à lʼattention de :  
Product Service. Sʼassurer dʼindiquer toutes les informations figurant sur la plaque  
signalétique de lʼoutil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par  
PORTER-CABLE nʼont pas été testés avec ce produit, lʼutilisation de ceux-ci avec  
lʼoutil pourrait sʼavérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser  
exclusivement les accessoires PORTER-CABLE recommandés avec le produit.  
Les centres de réparation de lʼusine PORTER-CABLE ou les centres de réparation sous  
garantie autorisés PORTER-CABLE sont en mesure de vous fournir la gamme complète  
le nom du fournisseur local.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• Vérifier lʼinstallation du  
bloc-piles.  
• Lʼappareil refuse de  
démarrer.  
• Mauvaise installation du  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargé.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles dans  
le chargeur de sorte que  
le voyant DELvert  
• Le bloc-piles ne se charge  
pas.  
• Bloc-piles non inséré dans  
le chargeur.  
apparaisse.  
• Chargeur non branché.  
Température ambiante.  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui  
fonctionne. Se reporter à  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
• Si les chargeurs sont  
reliés à un cordon  
multiprise, vérifier toutes  
les connexions.  
• Déplacer le chargeur et  
la pile dans un endroit où  
la température de lʼair  
ambiant est supérieure à  
4,5 °C (40 °F) et inférieure  
à 40,5 °C (105 °F).  
Lʼappareilsʼéteint  
soudainement.  
Lebloc-pilesaatteintsa  
Laisserlebloc-piles  
limitethermiquemaximale.  
•Bloc-pilesépuisé. (Pour  
maximiserladuréedeviedu  
bloc-piles, celui-ciestconçu  
poursʼéteindresoudainement  
lorsquʼilestépuisé.)  
refroidir.  
Placerdanslechargeurle  
tempsdʼunecharge.  
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.portercable.com pour  
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance  
PORTER-CABLE au (888)848-5175.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la  
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil  
ne peut pas causer dʼinterférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui risquent dʼen gêner le fonctionnement.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre  
tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit,  
consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et  
utilisé conformément aux directives qui l'accompagnent, il peut entraîner un brouillage  
nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l'absence de  
brouillage dans tous les types d'environnement. Si, après avoir effectué une  
vérification en mettant l'appareil hors tension puis sous tension, l'utilisateur s'aperçoit  
que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou  
de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs  
des mesures ci-dessous :  
• Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.  
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du  
récepteur.  
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de  
l'aide.  
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément  
approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de  
l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à  
la norme NMB-003 du Canada.  
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS  
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux  
présentant des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de  
la date dʼachat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre  
pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation  
de lʼoutil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations  
garantie ne sʼapplique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des  
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez dʼautres droits qui varient dʼun État  
ou dʼune province à lʼautre.  
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :  
SERVICE DʼENTRETIEN GRATUIT DʼUN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra  
lʼoutil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et  
à tout instant pendant la première année à compter de la date dʼachat.  
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si lʼutilisateur nʼest pas  
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour  
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours  
suivant la date dʼachat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.  
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne sʼapplique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie  
spécifique présente dans lʼemballage, appeler lʼentreprise locale ou consulter le site  
Web pour les informations relatives à cette garantie.  
Pour enregistrer lʼoutil en vue dʼobtenir un service de garantie, consulter notre site  
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT  
Si vos étiquettes dʼavertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le 888-848-  
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de  
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif dʼ « étoile à quatre pointes »  
et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des  
marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : 2 BY  
4®, 890™, AirAmerica®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders  
Saw®, ChargeAir®, ChargeAir Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®,  
Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTAMACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and  
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOCAND  
DESIGN®, EASYAIR®, EASYAIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel  
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY  
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,  
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING  
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-  
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance  
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE  
Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®,  
Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE  
TECHNOLOGYAND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®,  
Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®,  
Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel  
Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THEAMERICAN WOODSHOP®, THE  
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAWAND  
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,  
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT  
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR  
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States  
Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans dʼautres pays. Dʼautres marques de  
commerce peuvent également être applicables.  
4825 Highway 45 North,  
Jackson, Tennessee 38305,  
(888) 848-5175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Taladro/destornillador  
inalámbrico de 12V máx*  
10mm (3/8 pulgada)  
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías  
(medido sin una carga de trabajo) es 12 voltios. Si se  
mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal  
es 10,8.  
Manual de'instrucciones  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,  
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
CATÁLOGO N°  
PCL120DD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Advertencias generales de seguridad para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia  
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a  
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica  
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes  
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por  
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de  
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.  
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a  
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica  
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento  
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete  
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las  
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las  
piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y  
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance  
de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o  
con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si  
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.  
Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que  
carecen de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica  
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar  
una situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de  
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías  
específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite  
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas  
solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido  
puede ocasionar la pérdida de la audición.  
Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del  
control podría ocasionar lesiones personales.  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta  
de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre  
su base, pero se pueden volcar fácilmente.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación.  
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se  
pueden enganchar.  
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Utilice el mango auxiliar, en  
caso de tenerlo. La pérdida del control podría ocasionar lesiones personales.  
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si  
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta  
protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus  
ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de  
químicos dañinos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,  
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y  
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
SÍMBOLOS  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V ..............voltios  
Hz ............hertz  
min............minutos  
A ............amperios  
W ............vatios  
..........corriente alterna  
n
..........corriente continua  
o............no velocidad sin carga  
............Construcción Clase I  
(con conexión a tierra)  
Construcción de clase II  
terminal a tierra  
........  
.../minorpm..revoluciones o reciprocidad por minuto  
............  
..........símbolo de alerta de  
seguridad  
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para  
cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre  
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,  
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el  
de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del  
cable.  
Tamaño mínimo recomendado del conductor  
para los cables de extensión  
Longitud total del cable  
25 pies  
50 pies  
75 pies  
100 pies  
30.5 m  
125 pies 150 pies  
175 pies  
53.3 m  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
38.1 m  
45.7 m  
Tamaño AWG del conductor  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
DESCRIPCIÓN DE LAS  
FUNCIONES - Figura A  
6
4
1. Interruptor de gatillo  
A
3
2. Botón de avance/reversa  
3. Anillo de ajuste de torsión  
4. Selector de engranajes de  
doble alcance  
2
10  
5
9
1
5. Portabrocas sin llave  
6. Portapuntas magnético  
7. Batería  
8. Botón de liberación de la  
batería  
9. Luz de trabajo de LED  
10. Sujetador para  
cinturón  
7
11. Cargador  
8
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS  
CARGADORES DE BATERÍAS  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad  
importantes para los cargadores de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre  
en el cargador.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones,  
carguesolamente baterías Porter Cable Otros tipos de baterías pueden estallar y  
provocar daños personales y materiales.  
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el  
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el  
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños  
de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de  
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del  
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la  
marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente  
para trabajar juntos.  
Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las  
baterías recargables Porter Cable designadas. Otros usos pueden provocar riesgo  
de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con  
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.  
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso  
de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable  
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño  
sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un  
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una  
prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la  
medida mínima del conductor.  
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en  
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar  
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de  
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte  
superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre  
ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie  
plana y estable (p. ej., un banco o una mesa).  
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.  
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha  
dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado  
cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede  
implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo  
de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar  
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS  
PAQUETES DE BATERÍAS  
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de  
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de  
utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a  
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.  
Cuando se queman paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que  
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los  
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que  
la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de  
LI-ION contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede  
encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de Porter Cable  
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los  
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al  
aire libre o construcciones de metal en verano).  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el  
cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un  
paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído,  
esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo,  
golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben  
devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.  
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de  
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren  
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en  
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones,  
etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar  
incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente  
con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u  
objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de  
Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías  
comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano)  
A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando  
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén  
protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un  
cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones no deben colocarse dentro del  
equipaje registrado.  
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz  
solar directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador.  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
Los cargadores Porter Cable están diseñados para cargar paquetes de baterías  
Porter Cable en 30 a 60 minutos, según el paquete que se carga.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
1. Enchufe el cargador (11) en un tomacorriente  
adecuado antes de insertar el paquete de baterías (7).  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.  
(Fig. B)  
B
7
3. La luz LED verde titilará para indicar que la  
batería se está cargando.  
4. La finalización de la carga se indica mediante la  
luz LED verde que permanece encendida de  
manera continua. El paquete está completamente  
cargado y puede utilizarse en este momento o  
dejarse en el cargador.  
11  
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo  
contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para  
obtener la máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen  
completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso.  
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los  
paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante  
una luz LED que titila en diferentes patrones.  
BATERÍA EN MAL ESTADO  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED rojo titila en  
el patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería  
en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.  
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO  
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o excesivamente  
fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente/frío que  
suspende la carga hasta que la batería se normaliza. Después de esto, el  
cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función  
garantiza la duración máxima de la batería. La luz rojo titila en el patrón indicado  
en la etiqueta.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y  
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de  
+4.5 °C (+40 °F) o por encima de +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará  
daños graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.  
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del  
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de  
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque  
sin aislamiento.  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la  
temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para  
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto  
negativo sobre éstas.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio  
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no  
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente  
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes  
de intentar limpiarlo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido  
entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si  
la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a  
un centro de mantenimiento para su reciclado.  
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: TALADROS  
1. Sostenga firmemente el taladro con una mano sobre el agarre y la otra sobre la parte  
inferior de la herramienta.  
2. Cuando acople accesorios en el portabrocas, ajuste manualmente y con firmeza el  
portabrocas sin llave.  
ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Siempre espere el atascamiento. Sujete el  
taladro firmemente con ambas manos para controlar la torsión y evitar la pérdida de  
control que podría ocasionar lesiones personales. En caso de que la herramienta se  
atasque, suelte el disparador inmediatamente y determine la causa del atascamiento  
antes de encenderla nuevamente.  
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de bloqueo  
esté trabado para evitar el accionamiento del interruptor  
antes de extraer o instalar la batería.  
C
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:  
Introduzca el paquete de baterías en la herramienta hasta  
que se escuche un clic como se muestra en la figura C.  
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS: Presione  
el botón de liberación de la batería, como se muestra en la  
figura D, y tire del paquete de baterías hasta extraerlo de  
D
la herramienta.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INTERRUPTOR DISPARADOR Y BOTÓN DE  
AVANCE/REVERSA - FIGURA E  
El taladro se enciende y apaga tirando y soltando el  
interruptor disparador (1) que se muestra en la figura E.  
Cuanto más se oprima el disparador, mayor será la  
velocidad del taladro.  
El botón de control de avance/reversa (2)  
determina la dirección de la herramienta y  
también sirve como botón de bloqueo.  
E
Para seleccionar la rotación de avance,  
libere el interruptor disparador y oprima  
el botón de control de avance/reversa en  
el costado derecho de la herramienta.  
2
Para seleccionar reversa, oprima el  
botón de control de avance/reversa hacia  
el costa izquierdo de la herramienta.  
1
La posición central del botón de control  
bloquea la herramienta en la posición de  
apagado. Al cambiar la posición del botón  
de control, asegúrese de que el  
disparador esté liberado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
LUZ DE TRABAJO DE LED  
Cuando el taladro se activa al tirar del interruptor disparador (1), la luz de trabajo de LED  
integrada (9) automáticamente iluminará el área de trabajo.  
NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue  
diseñada para utilizarse como linterna.  
F
AJUSTE DEL CONTROL DE TORSIÓN -  
FIGURA F  
Esta herramienta viene equipada con un anillo  
de ajuste de torsión (3), para seleccionar el  
modo de operación y para configurar la torsión  
al ajustar los tornillos. Los tornillos grandes y  
las piezas de trabajo de material duro  
requieren un ajuste mayor de torsión que los  
tornillos pequeños y las piezas de trabajo de  
material blando.  
3
Para taladrar en madera, metal y plástico,  
ajuste el anillo en la posición del símbolo  
de taladrado  
.
Para atornillar, ajuste el anillo en la  
configuración deseada. Si aún no conoce la configuración de ajuste adecuada,  
proceda como sigue:  
Ajuste el anillo en la configuración de torsión más baja.  
Ajuste el primer tornillo.  
Si el portabrocas avanza antes de lograr el resultado deseado, aumente la  
configuración del anillo y siga ajustando el tornillo. Repita el proceso hasta que logre  
la configuración deseada. Utilice esta  
configuración para los tornillos restantes.  
G
ENGRANAJE DE DOBLE ALCANCE -  
FIGURA G  
4
La función de doble alcance del taladro le  
permite cambiar los engranajes para mayor  
versatilidad.  
Para seleccionar la velocidad más baja,  
aumente la configuración de la torsión  
(posición 1), apague la herramienta y  
permita que se detenga.  
Deslice el botón cambiador de engranajes  
(4) en dirección contraria al portabrocas.  
Para seleccionar la velocidad más alta,  
disminuya la configuración de la torsión  
(posición 2), apague la herramienta y permita que se detenga.  
Deslice el botón cambiador de engranajes hacia atrás (hacia el portabrocas).  
NOTA: No cambie los engranajes con la  
herramienta en funcionamiento. En caso de  
problemas al cambiar los engranajes,  
asegúrese de empujar el botón de engranajes  
de doble alcance completamente hacia  
adelante o completamente hacia atrás.  
H
PORTABROCAS SIN LLAVE - FIGURA H  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el  
botón de bloqueo esté accionado para evitar  
que se accione el interruptor antes de  
instalar o retirar accesorios.  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1. Agarre el portabrocas (5) y gírelo en  
sentido contrario a las agujas del reloj,  
visto desde el extremo del portabrocas.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
2. Inserte por completo la broca u otro accesorio en el portabrocas y, para asegurar, gire  
el portabrocas en el sentido de las agujas del reloj, visto desde el extremo del  
portabrocas.  
ADVERTENCIA: No intente ajustar las brocas de taladro (o cualquier otro accesorio)  
tomando la parte del frente del mandril y encendiendo la herramienta. Cuando cambia  
accesorios, el portabrocas se puede dañar y usted puede sufrir una lesión.  
DESTORNILLADO  
Para colocar sujetadores, se debe empujar el botón de inversión hacia la izquierda. Use  
la inversa (botón hacia la derecha) para retirar sujetadores. Al cambiar de avance a  
reversa, o viceversa, siempre libere el interruptor disparador primero.  
ESPACIO EN LA HERRAMIENTA PARA GUARDAR PUNTAS  
Un espacio magnético para guardar puntas (6) está integrado en el área superior de la  
herramienta.  
SUJETADOR PARA CINTURÓN  
Se proporciona un sujetador para el cinturón (10) que se puede cambiar de un lado al otro  
de la herramienta.  
TALADRADO  
• Use solamente brocas para taladro afiladas.  
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones  
de seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio  
producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.  
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener  
la broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.  
• Para controlar la acción de torsión, sostenga el taladro con firmeza, con una mano en  
el agarre y la otra en la parte inferior de la herramienta.  
• NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE  
ENCENDIDO Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA  
BROCA ATORADA - ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
• Para minimizar las posibilidades de atascamiento durante una perforación, disminuya  
la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio.  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a reducir atascamientos.  
• Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.  
TALADRADO EN MADERA  
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro  
helicoidales que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben  
estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las  
virutas de las ranuras.  
TALADRADO EN METAL  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y  
el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan  
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería (o paquete de baterías) de LI-ION indica que los  
costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida útil ya han  
sido pagados por Porter-Cable.  
RBRC™, en cooperación con Porter-Cable y otros usuarios de baterías, ha establecido  
programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de LI-ION  
usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
devolviendo las baterías de LI-ION ya usadas a un Centro de mantenimiento autorizado  
Porter-Cable o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede  
comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar  
las baterías agotadas.  
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías  
recargables.  
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES  
El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro del  
cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El  
mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento  
autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para  
obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus centros de mantenimiento o  
centros de mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en  
(888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento  
están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano  
de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos  
de reparación de otras personas.  
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway  
45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese  
de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de  
modelo, tipo, número de serie, etc.).  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del  
está bien instalado. paquete de baterías.  
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de  
está cargado. carga del paquete de baterías.  
• El paquete de baterías  
no carga.  
• El paquete de baterías no • Inserte el paquete de  
está insertado en el  
cargador.  
baterías en el cargador hasta  
que se encienda la luz verde  
(LED).  
• El cargador no está  
enchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte "Notas importantes  
sobre la carga" para conocer  
más detalles.  
Temperatura ambiental.  
• Traslade el cargador y la  
batería a una temperatura  
ambiental que esté por encima  
de 40 °F (4.5 °C) o por debajo  
de 105 °F (+40.5 °C).  
Launidadseapaga  
repentinamente.  
Elpaquetedebateríasalcanzó • Esperequeelpaquetedebaterías  
ellímitetérmicomáximo.  
Notienemáscarga. (Para  
maximizarlavidaútildel  
paquetede baterías,este  
estádiseñadoparaapagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
seenfríe.  
Colóqueloenelcargador  
paraquesecargue.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la línea  
de ayuda PORTER-CABLE al (888)848-5175.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de  
la herramienta en ningún líquido.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
PIEZAS DE REPUESTO  
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para  
solicitar piezas al Centro de mantenimiento de fábrica PORTER-CABLE o al Centro de  
mantenimiento con garantía autorizado de PORTER-CABLE más cercanos. O bien, puede llamar  
a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros  
accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de dichos accesorios  
con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este  
producto deben usarse sólo los accesorios PORTER-CABLE recomendados.  
Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de  
fábrica PORTER-CABLE o centros de mantenimiento con garantía autorizados de  
catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano.  
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.  
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de  
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia  
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites  
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en  
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en  
frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede  
provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay  
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este  
equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se  
puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la  
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:  
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está  
conectado el receptor.  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con  
experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del  
usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con  
ICES-003 canadiense.  
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS  
PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por  
materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de  
compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no  
cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su  
utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de  
la garantía y sobre reparaciones, visite www.portercable.com o llame al  
(888) 848-5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados  
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia.  
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por nuestro:  
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE realizará el mantenimiento y  
reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier  
momento durante el primer año después de la compra.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no  
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica  
PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la  
fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe  
total del producto sin formularle pregunta alguna.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la  
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175  
para que se las reemplacen gratuitamente.  
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más  
herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro  
puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas  
comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air  
America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge  
Air®, ChargeAir Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®,  
Delta Industrial®, DELTAMACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®,  
Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOCAND DESIGN®, EASYAIR®,  
EASYAIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the  
Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP  
FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job  
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX  
LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®,  
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,  
Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®,  
POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®,  
QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGYAND DESIGN™, Quik-  
Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®,  
Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®,  
Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 &  
DESIGN®, THEAMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger  
Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAWAND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,  
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,  
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,  
Whisper Series®, X5®, YOURACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas  
comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden  
estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.  
4825 Highway 45 North  
Jackson, Tennessee 38305  
(888)848-5175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
Especificaciones del cargador  
Entrada: .650A 120V AC 60 Hz  
Salida: 2.0A DC  
Catalog Number PCL120DD  
MAY 2010  
Form # 90561430  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  

Peavey Music Mixer StudioMix User Manual
Pelco Camcorder C1603M User Manual
Philips Computer Monitor HNV9170T User Manual
Philips DVR HTS5710H User Manual
Philips Indoor Furnishings 13781 0 User Manual
Philips Portable CD Player AX3202 User Manual
Philips Work Light P 5776 B User Manual
Pinnacle Design TV Video Accessories TV46607 User Manual
Praktica Digital Camera D00364 User Manual
Proctor Silex Dishwasher 88085 User Manual