ESPAÑOL: PÁGINA 19
FRANÇAISE: PAGE 37
Instruction
manual
Oilfree
Compressors
MODEL
CPF6025VP
IMPORTANT
Please make certain that the person who is to use
this equipment carefully reads and understands
these instructions before starting operations.
To learn more about Porter-Cable
visit our website at:
The Model and Serial No. plate is located on the
frame. Record these numbers in the spaces below
and retain for future reference.
Model No.
Type
PROFESSIONAL POWER TOOLS
Serial No.
PartNo. D20918-0011-1
Copyright © 2000 PORTER-CABLE Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (cont’d)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPROPER OPERATION OR MAINTENANCE OF THIS PRODUCT COULD RESULT IN SERIOUS INJURY
AND PROPERTY DAMAGE. READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT.
HAZARD
RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
IT IS NORMAL FOR ELECTRICAL CONTACTS
WITHIN THE MOTOR AND PRESSURE SWITCH TO
SPARK.
ALWAYS OPERATE THE COMPRESSOR IN A WELL
VENTILATED AREA FREE OF COMBUSTIBLE
MATERIALS, GASOLINE OR SOLVENT VAPORS.
IF ELECTRICAL SPARKS FROM COMPRESSOR
COME INTO CONTACT WITH FLAMMABLE
VAPORS, THEY MAY IGNITE, CAUSING FIRE OR
EXPLOSION.
IF SPRAYING FLAMMABLE MATERIALS, LOCATE
COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM
SPRAY AREA. AN ADDITIONAL LENGTH OF HOSE
MAY BE REQUIRED.
STORE FLAMMABLE MATERIALS IN A SECURE
LOCATION AWAY FROM COMPRESSOR.
NEVER PLACE OBJECTS AGAINST OR ON TOP
OF COMPRESSOR. OPERATE COMPRESSOR IN
AN OPEN AREA AT LEAST 12 INCHES AWAY FROM
ANY WALL OR OBSTRUCTION THAT WOULD
RESTRICT THE FLOW OF FRESH AIR TO THE
VENTILATION OPENINGS.
RESTRICTING ANY OF THE COMPRESSOR
VENTILATION OPENINGS WILL CAUSE SERIOUS
OVERHEATING AND COULD CAUSE FIRE.
OPERATE COMPRESSOR IN A CLEAN, DRY, WELL
VENTILATED AREA. DO NOT OPERATE UNIT
INDOORS OR IN ANY CONFINED AREA.
UNATTENDED OPERATION OF THIS PRODUCT
COULD RESULT IN PERSONAL INJURY OR
PROPERTY DAMAGE.
ALWAYS REMAIN IN ATTENDANCE WITH THE
PRODUCT WHEN IT IS OPERATING.
RISK OF BURSTING
AIR TANK: THE FOLLOWING CONDITIONS COULD LEAD TO A WEAKENING OF THE TANK, AND RESULT
IN A VIOLENT TANK EXPLOSION AND COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE OR SERIOUS INJURY.
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
1. FAILURE TO PROPERLY DRAIN CON-
DENSED WATER FROM THE TANK,
CAUSING RUST AND THINNING OF THE
STEEL TANK.
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. IF TANK
DEVELOPS A LEAK, REPLACE IT IMMEDIATELY
WITH A NEW TANK OR REPLACE THE ENTIRE
COMPRESSOR.
2. MODIFICATIONS OR ATTEMPTED REPAIRS
NEVER DRILL INTO, WELD, OR MAKE ANY
MODIFICATIONS TO THE TANK OR ITS
ATTACHMENTS.
TO THE TANK.
3. UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THE
UNLOADER VALVE, SAFETY VALVE, OR
ANY OTHER COMPONENTS WHICH
CONTROL TANK PRESSURE.
4. EXCESSIVE VIBRATION CAN WEAKEN THE
AIR TANK AND CAUSE RUPTURE OR
EXPLOSION.
THE TANK IS DESIGNED TO WITHSTAND SPECIFIC
OPERATING PRESSURES.
NEVER MAKE
ADJUSTMENTS OR PARTS SUBSTITUTIONS TO
ALTER THE FACTORY SET OPERATING
PRESSURES.
FOR ESSENTIAL CONTROL OF AIR PRESSURE,
YOU MUST INSTALL A PRESSURE REGULATOR
AND PRESSURE GAUGE TO THE AIR OUTLET OF
YOUR COMPRESSOR. FOLLOW THE EQUIPMENT
MANUFACTURERS RECOMMENDATION AND
NEVER EXCEED THE MAXIMUM ALLOWABLE
PRESSURE RATING OF ATTACHMENTS. NEVER
USE COMPRESSOR TO INFLATE SMALL LOW-
PRESSURE OBJECTS SUCH AS CHILDREN’S
TOYS, FOOTBALLS, BASKETBALLS. ETC.
ATTACHMENTS & ACCESSORIES:
EXCEEDING THE PRESSURE RATING OF AIR
TOOLS, SPRAY GUNS, AIR OPERATED
ACCESSORIES, TIRES AND OTHER INFLATABLES
CAN CAUSE THEM TO EXPLODE OR FLY APART,
AND COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
3-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (cont’d)
RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
THE COMPRESSED AIR STREAM CAN CAUSE
SOFT TISSUE DAMAGE TO EXPOSED SKIN AND
CAN PROPEL DIRT, CHIPS, LOOSE PARTICLES
AND SMALL OBJECTS AT HIGH SPEED,
RESULTING IN PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL
INJURY.
ALWAYS WEAR ANSI Z87.1 APPROVED SAFETY
GLASSES WITH SIDE SHIELDS WHEN USING THE
COMPRESSOR.
NEVER POINT ANY NOZZLE OR SPRAYER TOWARD
ANY PART OF THE BODY OR AT OTHER PEOPLE
OR ANIMALS.
ALWAYS TURN THE COMPRESSOR OFF AND
BLEED PRESSURE FROM THE AIR HOSE AND
TANK BEFORE ATTEMPTING MAINTENANCE,
ATTACHING TOOLS OR ACCESSORIES.
RISK TO BREATHING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
THE COMPRESSED AIR FROM YOUR
COMPRESSOR IS NOT SAFE FOR BREATHING!
THE AIR STREAM MAY CONTAIN CARBON
MONOXIDE, TOXIC VAPORS OR SOLID PARTICLES
FROM THE TANK.
ALWAYS OPERATE AIR COMPRESSOR OUTSIDE
IN A CLEAN, WELL VENTILATED AREA. AVOID
ENCLOSED AREAS SUCH AS GARAGES,
BASEMENTS, STORAGE SHEDS, WHICH LACK A
STEADY EXCHANGE OF AIR. KEEP CHILDREN,
PETS AND OTHERS AWAY FROM AREA OF
OPERATION.
NEVER INHALE AIR FROM THE COMPRESSOR
EITHER DIRECTLY OR FROM A BREATHING DEVICE
CONNECTED TO THE COMPRESSOR.
WORK IN AN AREA WITH GOOD CROSS-
VENTILATION. READ AND FOLLOW THE SAFETY
INSTRUCTIONS PROVIDED ON THE LABEL OR
SAFETY DATA SHEETS FOR THE MATERIAL YOU
ARE SPRAYING. USE A NIOSH/MSHA APPROVED
RESPIRATOR DESIGNED FOR USE WITH YOUR
SPECIFIC APPLICATION.
SPRAYED MATERIALS SUCH AS PAINT, PAINT
SOLVENTS, PAINT REMOVER, INSECTICIDES,
WEED KILLERS, CONTAIN HARMFUL VAPORS AND
POISONS.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
YOUR AIR COMPRESSOR IS POWERED BY
ELECTRICITY. LIKE ANY OTHER ELECTRICALLY
POWERED DEVICE, IF IT IS NOT USED PROPERLY
IT MAY CAUSE ELECTRIC SHOCK.
NEVER OPERATE THE COMPRESSOR OUTDOORS
WHEN IT IS RAINING OR IN WET CONDITIONS.
NEVER OPERATE COMPRESSOR WITH COVER
COMPONENTS REMOVED OR DAMAGED.
REPAIRS ATTEMPTED BY UNQUALIFIED
PERSONNEL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR
DEATH BY ELECTROCUTION.
ANY ELECTRICAL WIRING OR REPAIRS
REQUIRED ON THIS PRODUCT SHOULD BE
PERFORMED BY AUTHORIZED SERVICE
CENTER PERSONNEL IN ACCORDANCE WITH
NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
MAKE CERTAIN THAT THE ELECTRICAL CIRCUIT
TO WHICH THE COMPRESSOR IS CONNECTED
PROVIDES PROPER ELECTRICAL GROUNDING,
CORRECT VOLTAGE AND ADEQUATE FUSE
PROTECTION.
ELECTRICAL GROUNDING: FAILURE TO PROVIDE
ADEQUATE GROUNDING TO THIS PRODUCT
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH
FROM ELECTROCUTION. SEE GROUNDING
INSTRUCTIONS.
4-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (cont’d)
RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
MOVING PARTS SUCH AS THE PULLEY,
FLYWHEEL, AND BELT CAN CAUSE SERIOUS
INJURY IF THEY COME INTO CONTACT WITH YOU
OR YOUR CLOTHING.
NEVER OPERATE THE COMPRESSOR WITH
GUARDS OR COVERS WHICH ARE DAMAGED OR
REMOVED.
ATTEMPTING TO OPERATE COMPRESSOR WITH
DAMAGED OR MISSING PARTS OR ATTEMPTING
TO REPAIR COMPRESSOR WITH PROTECTIVE
SHROUDS REMOVED CAN EXPOSE YOU TO
MOVING PARTS AND CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY.
ANY REPAIRS REQUIRED ON THIS PRODUCT
SHOULD BE PERFORMED BY AUTHORIZED
SERVICE CENTER PERSONNEL.
RISK OF BURNS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
TOUCHING EXPOSED METAL SUCH AS THE
COMPRESSOR HEAD OR OUTLET TUBES, CAN
RESULT IN SERIOUS BURNS.
NEVER TOUCH ANY EXPOSED METAL PARTS ON
COMPRESSOR DURING OR IMMEDIATELY AFTER
OPERATION. COMPRESSOR WILL REMAIN HOT
FOR SEVERAL MINUTES AFTER OPERATION.
DO NOT REACH AROUND PROTECTIVE SHROUDS
OR ATTEMPT MAINTENANCE UNTIL UNIT HAS
BEEN ALLOWED TO COOL.
RISK OF FALLING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
A PORTABLE COMPRESSOR CAN FALL FROM A
TABLE, WORKBENCH OR ROOF CAUSING
DAMAGE TO THE COMPRESSOR AND COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH TO THE
OPERATOR OR BYSTANDERS.
ALWAYS OPERATE COMPRESSOR IN A STABLE
SECURE POSITION TO PREVENT ACCIDENTAL
MOVEMENT OF THE UNIT. NEVER OPERATE
COMPRESSOR ON A ROOF OR OTHER ELEVATED
POSITION. USE ADDITIONAL AIR HOSE TO
REACH HIGH LOCATIONS.
RISK OF PROPERTY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING COMPRESSOR
(Fire, Inhalation, Damage
to Vehicle Surfaces)
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
OIL CAN LEAK OR SPILL AND COULD RESULT
IN FIRE OR BREATHING HAZARD, SERIOUS
INJURY OR DEATH CAN RESULT. OIL LEAKS WILL
DAMAGE CARPET, PAINT OR OTHER SURFACES
IN VEHICLES OR TRAILERS.
ALWAYS PLACE COMPRESSOR ON A PROTECTIVE
MAT WHEN TRANSPORTING TO PROTECT
AGAINST DAMAGE TO VEHICLE FROM LEAKS.
REMOVE COMPRESSOR FROM VEHICLE
IMMEDIATELY UPON ARRIVAL AT YOUR
DESTINATION.
ESW-99 — 9/26/99
5-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GLOSSARY
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.
PSIG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure of pressure.
ASME: American Society of Mechanical Engineers; made, tested, inspected and
registered to meet the standards of ASME.
California Code: Unit may comply with California Code 462 (l) (2)/(M) (2).
Specification/model label is on the side of the tank on units that comply with
California Code.
Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops as you continue to
use your accessory or air tool. When the tank pressure drops to a certain low level
the motor will restart automatically. The low pressure at which the motor
automatically restarts is called “cut-in pressure.”
Cut-Out Pressure: When you turn on your air compressor and it begins to run, air
pressure in the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before
the motor automatically shuts off - protecting your air tank from pressure higher
than its capacity. The high pressure at which the motor shuts off is called “cut-out
pressure.”
Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL,
CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety
laboratories and meet the applicable Underwriters Laboratories Standards for
Safety.
DUTY CYCLE
Porter-Cable air compressors should be operated on not more than a 50% duty
cycle. This means an air compressor that pumps air more than 50% of one hour is
considered misuse, because the air compressor is undersized for the required air
demand. Maximum compressor pumping time per hour is 30 minutes.
SPECIFICATIONS
Model No.
CPF6025VP
Horsepower Peak
Bore
Stroke
6.0
2.375"
1.35"
* Voltage/Hertz/Phase
** Minimum Branch Circuit Requirement
* Fuse Type
Amperage at Max. Load
Air Tank Capacity (Gallon)
Approximate Cut-in Pressure
Approximate Cut-out Pressure
SCFM @ 40 PSIG
120/60/1
15 amps
Time Delay
15 Amp
25
110 PSIG
135 PSIG
8.3
SCFM @ 90 PSIG
5.8
*
This air compressor can be operated on a 15 amp circuit if:
1. Voltage supply to circuit is normal.
2. Circuit is not used to supply any other electrical needs (lights, appliances, etc.)
3. Extension cords comply with specifications in owners manual.
4. Circuit is equipped with 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse.
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the air compressor
repeatedly causes interruption of the power it may be necessary to operate it from
a 20 amp circuit. It is not necessary to change the cord set.
** A circuit breaker is preferred. Use only a fuse or circuit breaker that is the same
rating as the branch circuit on which the air compressor is operated. If the air
compressor is connected to a circuit protected by fuses, use dual element time
delay fuses.
6-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION OF OPERATION
Drain Valve (not shown): The drain valve is located at the base of the air tank and
is used to drain condensation at the end of each use.
Motor Thermal Overload Protector (not shown): The electric motor has an
automatic thermal overload protector. If the motor overheats for any reason, the
thermal overload protector will shut off the motor. The motor must be allowed to
cool before restarting.
D
B
E
ON/AUTO - OFF Switch (A) Fig. 1: Turn
this switch ON to provide automatic power
to the pressure switch and OFF to remove
power at the end of each use.
Air Intake Filter (not shown): This filter is
designed to clean air coming into the pump.
This filter must always be clean and
ventilation openings free from obstructions.
See "Maintenance".
A
F
C
Air Compressor Pump (not shown): To
compress air, the piston moves up and
down in the cylinder. On the downstroke,
Fig. 1
air is drawn in through the air intake valves. The exhaust valve remains closed. On
the upstroke of the piston, air is compressed. The intake valves close and
compressed air is forced out through the exhaust valve, into the outlet tube,
through the check valve and into the air tank. Working air is not available until the
compressor has raised the air tank pressure above that required at the air outlet.
Check Valve (not shown): When the air compressor is operating, the check valve
is “open”, allowing compressed air to enter the air tank. When the air compressor
reaches “cut-out” pressure, the check valve “closes”, allowing air pressure to
remain inside the air tank.
Pressure Release Valve (not shown): The pressure release valve located on the
side of the pressure switch, is designed to automatically release compressed air
from the compressor head and the outlet tube when the air compressor reaches
“cut-out” pressure or is shut off. The pressure release valve allows the motor to
restart freely. When the motor stops running, air will be heard escaping from this
valve for a few seconds. No air should be heard leaking when the motor is running,
or continuous leaking after unit reaches cut-out pressure.
Pressure Switch (B) Fig. 1: The pressure switch automatically starts the motor
when the air tank pressure drops below the factory set “cut-in” pressure. It stops
the motor when the air tank pressure reaches the factory set “cut-out” pressure.
Safety Valve (C) Fig. 1: If the pressure switch does not shut off the air compressor
at its cut-out pressure setting, the safety valve will protect against high pressure by
“popping out” at its factory set pressure (slightly higher than the pressure switch
cut-out setting).
Outlet Pressure Gauge (D) Fig. 1: The outlet pressure gauge indicates the air
pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by
the regulator and is always less than or equal to the tank pressure.
Tank Pressure Gauge (E) Fig. 1: The tank pressure gauge indicates the reserve air
pressure in the tank.
Regulator (F) Fig. 1: The air pressure coming from the air tank is controlled by the
regulator knob. Turn the knob clockwise to increase pressure and counterclockwise
to decrease pressure. To avoid minor readjustment after making a change in
pressure setting, always approach the desired pressure from a lower pressure.
When reducing from a higher to a lower setting, first reduce to some pressure less
than that desired, then bring up to the desired pressure. Depending on the air
requirements of each particular accessory, the outlet regulated air pressure may
have to be adjusted while you are operating the accessory.
7-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Installing Wheels, and Rubber Feet (Fig. 2)
THE WHEELS AND HANDLE DO NOT PROVIDE
ADEQUATE CLEARANCE, STABILITY OR SUPPORT FOR PULLING
THE UNIT UP AND DOWN STAIRS OR STEPS. THE UNIT MUST BE
LIFTED, OR PUSHED UP A RAMP.
It may be necessary to brace or support one end of the
outfit when attaching the wheels and the rubber feet, because the air
compressor will have a
tendency to tip.
1. Place shoulder bolt (C) through
wheel (B) and position it into
the bottom hole of the mount-
ing bracket (protruding hub to
the inside). Thread nut (A)
onto shoulder bolt and tighten
firmly with a 9/16” wrench.
D
E
Repeat to install second wheel.
A
C
2. Attach the rubber feet (D) to the
bottom of the wheel bracket
B
using the screws (E) provided.
Fig. 2
Location of the Air
Compressor
Locate the air compressor in a clean, dry, and well-ventilated area. The air filter
must be kept clear of obstructions which could reduce air flow to the air
compressor. The air compressor should be located at least 12" away from the wall
or other obstructions that will interfere with the flow of air. The air compressor head
and shroud are designed to allow for proper cooling. If humidity is high, an air filter
can be installed on the air outlet adapter to remove excessive moisture. Follow the
instructions packaged with the air filter for proper installation.
Lubrication and Oil
This unit needs no lubrication or oiling.
Extension Cords
To avoid voltage drop, power loss, and overheating to the motor, use extra air hose
instead of an extension cord. Low voltage can cause damage to the motor.
If an extension cord must be used:
•
use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot
receptacle that will accept the plug on the extension cord.
•
•
•
make sure the extension cord is in good condition.
the extension cord should be no longer than 50 feet.
the minimum wire size is 12 gauge (AWG). (Wire size increases as gauge
number decreases. 10 AWG and 8 AWG may also be used. DO NOT USE 14
AWG or 16 AWG.)
8-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voltage and Circuit Protection
Refer to the specification chart for voltage and circuit protection requirements of
your compressor. Use only a fuse or circuit breaker that is the same rating as the
branch circuit on which the air compressor is operated. If the compressor is
connected to a circuit protected by fuses, use only dual element time delay fuses.
Piping
Plastic or PVC pipe is not designed for use with
compressed air. Regardless of its indicated pressure rating, plastic
pipe can burst from air pressure. Use only metal pipe for air
distribution lines.
If a pipe line is necessary, use pipe that is the same size as the air tank outlet.
Piping that is too small will restrict the flow of air. If piping is over 100 feet long, use
the next larger size. Bury underground lines below the frost line and avoid pockets
where condensation can gather and freeze. Apply pressure before underground
lines are covered to make sure all pipe joints are free of leaks.
A flexible coupling needs to be installed between the air discharge valve outlet and
main air distribution line to allow for vibration.
GROUNDING INSTRUCTIONS
RISK OF ELECTRICAL SHOCK! In the event of a short
circuit, grounding reduces the risk of shock by providing an escape
wire for the electric current. This air compressor must be properly
grounded.
If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to
whether the compressor is properly grounded, have the installation checked by a
qualified electrician. The air compressor is equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must be used with an
outlet that has been installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. The outlet must have the same configuration as the plug. See Fig. 3.
DO NOT USE AN ADAPTER.
Inspect the plug and cord before each use. Do not
use if there are signs of damage.
Improper grounding can result in
electrical shock!
Do not modify the plug that has been provided. If it
does not fit the available outlet, the correct outlet
should be installed by a qualified electrician.
If repairing or replacing cord or plug, the grounding
wire must be kept separate from the current-carrying
wires. Never connect the grounding wire to a flat
blade plug terminal. The grounding wire has
insulation with an outer surface that is green - with or
without yellow stripes.
Fig. 3
Additional Regulators and Controls
Since the air tank pressure is usually greater than that which is needed, a separate
regulator is usually employed to control the air pressure ahead of any individual air-
driven device.
9-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BREAK-IN PROCEDURES
Serious damage may result if the following break-in
instructions are not closely followed.
This procedure is required before the air compressor is put into service. (before the
hose is installed), the check valve is replaced, or a complete compressor pump is
replaced.
The procedure:
1. Make sure the pressure switch lever is in the "OFF" position.
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.
3. Open the drain valve fully to permit air to escape and prevent air pressure build
up in the air tank during the break-in period.
4. Move the pressure switch lever to "ON/AUTO". The compressor will start.
5. Run the compressor for 15 minutes. Make sure the drain valve is open and
there is minimal air pressure build-up in tank.
6. After 15 minutes, close the drain valve.
7. Move the pressure switch lever to "ON/AUTO". The air receiver will fill to cut-
out pressure and the motor will stop. The compressor is now ready for use.
OPERATING PROCEDURES
Daily Start-Up Checklist
1. Before attaching air hose or accessories, make sure the ON/AUTO lever is set to
“OFF” and the air regulator is closed.
2. Attach hose and accessories.
TOO MUCH AIR PRESSURE CAUSES A HAZARDOUS
RISK OF BURSTING. CHECK THE MANUFACTURER'S MAXIMUM
PRESSURE RATING FOR AIR TOOLS AND ACCESSORIES. THE
REGULATOR OUTLET PRESSURE MUST NEVER EXCEED THE
MAXIMUM PRESSURE RATING.
3. Turn the ON/AUTO lever to “AUTO” and allow tank pressure to build. Motor will
stop when tank pressure reaches “cut-out” pressure.
4. Open the regulator by turning it clockwise. Adjust the regulator to the correct
pressure setting. Your compressor is ready for use.
5. Always operate the air compressor in well-ventilated areas free of gasoline or
other combustible vapors. If the compressoris being used to operate a sprayer
DO NOT use near the spray area.
When you are finished:
6. Set the “ON/AUTO” lever to “OFF”.
7. Turn the regulator counterclockwise and set the outlet pressure to zero.
8. Remove the air tool or accessory.
9. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure is
approximately 20 psi. Release safety valve ring.
10.Drain water from air tank by opening drain cock valve on bottom of tank.
WATER WILL CONDENSE IN THE AIR TANK. IF NOT
DRAINED, WATER WILL CORRODE AND WEAKEN THE AIR TANK
CAUSING A RISK OF AIR TANK RUPTURE.
11.After the water has been drained, close the drain cock or drain valve. The air
compressor can now be stored.
NOTE
If drain cock valve is plugged, release all air pressure. The valve can then
be removed, cleaned, then reinstalled.
10-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Unit cycles automatically when power is on. During
maintenance, you could be exposed to voltage sources, compressed
air, moving parts, or hot surfaces. Personal injuries can occur. Unplug
the unit and bleed off all air tank pressure and allow unit to cool
before doing any maintenance or repair. Never operate the unit with
the belt guard removed.
To ensure efficient operation and longer life of the air compressor outfit, a routine
maintenance schedule should be prepared and followed. The following routine
maintenance schedule is geared to an outfit in a normal working environment
operating on a daily basis. If necessary, the schedule should be modified to suit the
conditions under which your compressor is used. The modifications will depend
upon the hours of operation and the working environment. Compressor outfits in an
extremely dirty and/or hostile environment will require a greater frequency of all
maintenance checks.
ROUTINE MAINTENANCE SCHEDULE
Daily:
1. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure is
approximately 20 psi. Release safety valve ring.
2. Drain water from the air tank, any moisture separators, or transformers.
3. Check for any unusual noise and/or vibration.
4. Manually check safety valve to make sure of proper operation.
5. Inspect air filter and replace if necessary.
6. Inspect air lines and fittings for leaks and correct as necessary.
Each Year of Operation or if a Problem is Suspected:
Check condition of air compressor pump intake and exhaust valves. Replace if
damaged or worn out.
SERVICE INSTRUCTIONS
Air Filter - Inspection and Replacement
Keep the air filter clean at all times. Do not operate the compressor with the air
filter removed. A dirty air filter will not allow the compressor to operate at full
capacity. Before you use the compressor, check the air filter to be sure it is clean. If
it is dirty wash it with mild detergent and warm water, or replace it.
Safety Valve - Inspection
IF THE SAFETY VALVE DOES NOT WORK PROPERLY,
OVER-PRESSURIZATION MAY OCCUR, CAUSING AIR TANK
RUPTURE OR AN EXPLOSION. DAILY PULL THE RING ON THE
SAFETY VALVE TO MAKE SURE THAT THE SAFETY VALVE OPERATES
FREELY. IF THE VALVE IS STUCK OR DOES NOT OPERATE
SMOOTHLY, IT MUST BE REPLACED WITH THE SAME TYPE OF
VALVE.
Check Valve Replacement
1. Release all air pressure from air tank and unplug outfit.
2. Remove shroud.
3. Loosen the top and bottom nuts and remove the outlet tube.
4. Remove the pressure release tube and fitting.
5. Unscrew the check valve using a socket wrench.
11-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Check that the valve disc moves freely inside the check valve and that the
spring holds the disc in the upper, closed position. The check valve may be
cleaned with a strong solvent.
7. Apply sealant to the check valve threads. Reinstall the check valve.
8. Replace the pressure release tube and fitting.
9. Replace the outlet tube and tighten top and bottom nuts.
10.Replace the shroud.
Motor
The motor has an automatic reset thermal overload protector. If the motor
overheats for any reason, the overload protector will shut off the motor. The motor
must be allowed to cool down before restarting. The compressor will automatically
restart after the motor cools.
If the overload protector shuts the motor off frequently, check for a possible voltage
problem. Low voltage can also be suspected when:
1. The motor does not get up to full power or speed.
2. Fuses blow out when starting the motor; lights dim and remain dim when motor
is started and/or is running.
Motor - Wiring Diagram
The motor connection diagram is located on the side of motor.
STORAGE
Before you store the air compressor, make sure you do the following:
1. Review the "Maintenance" section on the preceding pages and perform sched-
uled maintenance as necessary.
2. Set the “ON/AUTO” lever to “OFF”.
3. Turn the regulator counterclockwise and set the outlet pressure to zero.
4. Remove the air tool or accessory.
5. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure is
approximately 20 psi. Release safety valve ring.
6. Drain water from air tank by opening drain cock valve on bottom of tank.
WATER WILL CONDENSE IN THE AIR TANK. IF NOT
DRAINED, WATER WILL CORRODE AND WEAKEN THE AIR TANK
CAUSING A RISK OF AIR TANK RUPTURE.
7. After the water has been drained, close the drain cock or drain valve.
NOTE
If drain cock valve is plugged, release all air pressure. The valve can then
be removed, cleaned, then reinstalled.
8. Protect the electrical cord and air hose from damage (such as being stepped on
or run over). Wind them loosely around the compressor handle. (If so equipped)
Store the air compressor in a clean and dry location.
12-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PERFORMING REPAIRS MAY EXPOSE VOLTAGE SOURCES,
MOVING PARTS OR COMPRESSED AIR SOURCES. PERSONAL INJURY
MAY OCCUR. PRIOR TO ATTEMPTING ANY REPAIRS, UNPLUG THE AIR
COMPRESSOR AND BLEED OFF ALL AIR TANK AIR PRESSURE.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Excessive tank
pressure - safety
valve pops off.
Pressure switch does not shut
off motor when compressor
reaches “cut-out” pressure.
Move the pressure switch lever to
the “OFF” position. If the unit
doesn’t shut off, and the electrical
contacts are welded together,
replace the pressure switch.
Contact an authorized service
center to check and replace
pressure switch.
Pressure switch “cut-out” too
high.
Air leaks at fittings.
Tube fittings are not tight
enough.
Tighten fittings where air can be
heard escaping. Check fittings with
soapy water solution. DO NOT
OVER-TIGHTEN.
Air leaks at or inside
check valve.
Malfunctioning or dirty check
valve.
A malfunctioning check valve
results in a constant air leak at the
pressure release valve when
pressure is in the tank and the
compressor is shut off. Drain tank
then remove and clean or replace
check valve. DO NOT OVER-
TIGHTEN.
Air leaks at pressure
switch release valve. release valve.
Malfunctioning pressure switch Remove and replace the release
valve.
Malfunctioning check valve.
A malfunctioning check valve
results in a constant air leak at the
pressure release valve when
pressure is in the tank and the
compressor is shut off. Drain tank
then remove and clean or replace
check valve. DO NOT OVER-
TIGHTEN.
Air leaks in air tank or Damaged air tank.
at air tank welds.
DO NOT
DRILL INTO, WELD OR
OTHERWISE MODIFY AIR
TANK
OR
IT
WILL
WEAKEN. THE TANK CAN
RUPTURE OR EXPLODE.
TANK MUST BE RE-
PLACED.
Air leaks between
head and valve
plate.
Leaking o-ring.
Torque head screws to 8 ft.-lbs. If
this does not stop leak, replace o-
ring.
13-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Pressure reading on
the regulated
pressure gauge
drops when an
It is normal for “some”
pressure drop to occur.
If there is an excessive amount of
pressure drop when the accessory
is used, adjust the regulator
following the instructions on page
7.
accessory is used.
NOTE: Adjust the regulated
pressure under flow conditions
(while accessory is being used).
Motor overload protection
switch has tripped.
Let motor cool off and overload
switch will automatically reset.
Motor will not run or
restart.
Tank pressure exceeds
pressure switch “cut-in”
pressure.
Motor will start automatically when
tank pressure drops below “cut-in”
pressure of pressure switch.
Check for proper gauge wire and
cord length.
Wrong gauge wire or length of
extension cord.
Remove and clean, or replace.
Check valve stuck open.
Check wiring connection inside
pressure switch and terminal box
area.
Loose electrical connections.
Contact an Authorized Warranty
Service Center for inspection or
replacement, if necessary.
Possible defective motor or
starting capacitor.
Have checked by an Authorized
Warranty Service Center. Do not
operate the compressor in the paint
spray area. See flammable vapor
warning.
Paint spray on internal motor
parts.
1. Check fuse box for blown fuse
and replace, if necessary. Reset
circuit breaker. Do not use a
Fuse blown, circuit breaker
tripped.
fuse or circuit breaker with
higher rating than that specified
for your particular branch circuit.
2. Check for proper fuse; only time
delay fuses are acceptable.
3. Check for low voltage
conditions and/or proper
extension cord.
4. Disconnect the other electrical
appliances from circuit or
operate the compressor on its
own branch circuit.
Bleed the line by pushing the lever
on the pressure switch to the “off”
position; if the valve does not open,
replace it.
Pressure release valve on
pressure switch has not
unloaded head pressure.
14-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Air leak from safety
valve.
Possible defect in safety valve. Operate safety valve manually by
pulling on ring. If valve still leaks, it
should be replaced.
Knocking Noise.
Defective check valve.
Remove and clean, or replace.
Compressor is not
supplying enough air
to operate
Prolonged excessive use of air. Decrease amount of air usage.
Compressor is not large
Check the accessory air
enough for air requirement.
requirement. If it is higher than the
SCFM or pressure supplied by your
air compressor, you need a larger
compressor.
accessories.
Clean or replace air intake filter. Do
not operate the air compressor with
the filter removed. See page 11.
Restricted air intake filter.
Check and replace if required.
Remove and clean, or replace.
Tighten fittings. (See Air Leaks
Hole in hose.
Check valve restricted.
Air leaks.
Section of Troubleshooting Guide.)
Regulator knob has
continuous air leak.
Regulator will not
shut off air outlet.
Pressure release valve on
pressure switch has not
unloaded head pressure.
Replace regulator.
Damaged regulator.
15-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
Accessories can be found at the store the unit was purchased or at a local
hardware store.
16-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
17-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE CORPORATION warrants to the original purchaser that each new air
compressor and service part is free from defects in material and workmanship and agrees to
repair or replace under this warranty any defective product or part as follows from the original
date of purchase.
5 YEARS – Limited warranty on 2-stage oil-free air compressor pumps that operate at
1725 RPM and 1 year limited warranty on all other parts.
3 YEARS – Limited warranty on oil-lubricated air compressor pumps and 1 year limited
warranty on all other parts.
1 YEAR – Limited warranty on all other air compressor products.
90 Day – Service parts
Engine warranties are the responsibility of the engine manufacturer. Warranties of
merchandise sold by Porter-Cable which has been manufactured by and identified as the
product of another company are the responsibility of the manufacturer of that product.
THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE AND DOES NOT COVER
•
Products sold damaged or incomplete, sold “as is”, sold reconditioned or used as rental
equipment.
•
•
Delivery, installation or normal adjustments explained in the owner’s manual.
Damage or liability caused by shipping, improper handling, improper installation,
incorrect voltage or improper wiring, improper maintenance, improper modification, or the
use of accessories and/or attachments not specifically recommended by PORTER-
CABLE for the tool.
•
Repairs necessary because of operator abuse or negligence, or the failure to install,
operate, maintain and store the product according to the instructions in the owner’s
manual.
•
•
Damage caused by cold, heat, rain, excessive humidity, corrosive environments and
materials, or other contaminants.
Expendable items that become worn during normal use such as drain valves, fuses,
filters, belts, air cleaners, spark plugs, engine oil and pump oil.
•
•
•
•
Cosmetic defects that do not interfere with tool functionality.
Freight costs from customer to Porter-Cable.
Repair and transportation costs of products or parts determined not to be defective.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE
THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE
PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
•
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
WARRANTY SERVICE is available by delivering or shipping the defective product or part
to any Porter-Cable authorized warranty service location. To determine the nearest authorized
warranty service location, call the toll free number, 1-888-559-8550, 24 hours a day, 7 days a
week. Specific instructions regarding servicing arrangements and scheduling may vary
depending on the type and size of the product and the availability of repair parts.
•
•
•
DO NOT return the defective product to the retailer.
Retain the original cash register sales receipt as proof of purchase for warranty work.
Only Air compressors with 60 and 80 gallon tanks will be inspected at the site of
installation.
•
The customer should contact Porter-Cable directly if the purchaser does not receive
satisfactory results from the authorized warranty service center.
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
P.O. Box 2468
Jackson, TN 38302-2468
1-888-559-8550
18-ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH: PAGE 1
FRANÇAISE: PAGE 37
Compresor de Aire Portáil/
Estacionario de Lubricatión
Permanente
Manual de
Instrucciones
MODELO
CPF6025VP
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que va a usar esta
herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas
instrucciones antes de empezar a operarla.
Para obtener más información
sobre Porter-Cable,
visite nuestro sitio web en:
La placa de Modelo y de Número de Serie está
localizada en la caja principal de la herramienta.
Anote estos números en las líneas de abajo y
guárdelos para su referencia en el futuro.
Número de modelo
Tipo
PROFESSIONAL POWER TOOLS
Número de serie
Número de parte D20918-0011-1
Copyright © 2000 PORTER-CABLE Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Dicha
información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD PERSONAL y LA PREVENCIÓN
DE PROBLEMAS PARA SU EQUIPO. A fin de ayudarlo a reconocer dicha información usamos
los símbolos que se muestran a la derecha. Sírvase leer este manual y prestar atención a
PRECAUCION indica una situación
potencialmente peligrosa, la cual, si
no es evitada, podría resultar en
lesiones menores.
PELIGRO indica una situación de
inminente riesgo, la cual, si no evitada,
causará la muerte o lesiones
serias.!
PRECAUCION usado sin el símbolo
de seguridad de alerta indica una
situación potencialmente riesgosa la
que, si no es evitada, podría causar
daños en la propiedad.
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente riesgosa, que si no es
evitada, podría resultar en la muerte
o lesiones serias.
Llame a nuestro número telefónico gratuito 1-888-559-8550, para obtener la ubicación
del servicentro más cercano a fin de solicitar partes de reparación o las reparaciones
cubiertas por la garantía.
Al requerir partes para reparación a su servicentro autorizado de servicio, suministre siempre
la siguiente información:
•
•
Número de modelo de su compresor
Número de pieza y descripción del ítem que desea comprar.
Retenga el recibo original de compra como prueba de la misma para aquellos
trabajos de reparación cubiertos por la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre que se utilicen herramientas eléctricas se deben
seguir precauciones básicas de sequridad para reducir el riesgo de que
se produzcan incendios, sacudidas eléctricas y lesiones personales,
incluyendo las instrucciones que aparecen a continuación.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Esta herramienta se diseñó para determinadas aplicaciones. Porter-Cable recomienda
encarecidamente que esta herramienta NO se modifique y/o que no se use para
aplicaciones que no sean aquellas para las que se diseño. Si tiene preguntas
relacionada con la aplicación qu desea relizar, NO use la herramienta hasta que haya
escrito a Porter-Cable y le hayamos dado recomendaciones.
Technical Service Manager
(Director de Servicio Técnico)
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
P.O. Box 2468
Jackson, TN 38302-2468
20-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (cont’d)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La operación o el mantenimiento inadecuados de este producto podrían ocasionar serias
lesiones y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones
de funcionamiento antes de utilizar este equipo. El Manual del propietario debería
permanecer todo el tiempo junto a la unidad.
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
PARA LOS CONTACTOS ELÉCTRICOS ES NORMAL
LA EXISTENCIA DE CHISPAS ENTRE EL MOTOR Y EL
INTERRUPTOR A PRESIÓN.
OPERE SIEMPRE EL COMPRESOR DE AIRE EN UN
SECTOR BIEN VENTILADO Y LIBRE DE MATERIALES
COMBUSTIBLES, GASOLINA O EMANACIONES DE
SOLVENTE.
EN UN ÁREA DE ROCIADO DE MATERIALES
INFLAMABLES, UBIQUE AL COMPRESOR DE AIRE POR
LO MENOS A 6,1M (20 PIES) DE DISTANCIA DEL ÁREA
DE ROCIADO. PODRÍA REQUERIRSE UNA EXTENSIÓN
DE LA MANGUERA.
SI LAS CHISPAS ELÉCTRICAS PROVENIENTES DEL
COMPRESOR DE AIRE TOMARAN CONTACTO CON
EMANACIONES DE MATERIALES INFLAMABLES,
ELLOS PODRÍAN ARDER ORIGINANDO INCENDIO O
EXPLOSIÓN.
ALMACENE LOS MATERIALES INFLAMABLES EN UNA
UBICACIÓN SEGURA, ALEJADOS DEL COMPRESOR DE
AIRE.
RESTRINGIR CUALQUIERA DE LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
CAUSARÁ
UN
SERIO
RECALENTAMIENTO Y PODRÍA PRODUCIR UN
INCENDIO.
JAMÁS COLOQUE OBJETOS APOYADOS O SOBRE EL
COMPRESOR DE AIRE. OPERE EL COMPRESOR DE
AIRE EN UN SECTOR ABIERTO, POR LO MENOS A 30
CM (12 PULGADAS) ALEJADOS DE CUALQUIER PARED
U OBSTRUCCIÓN QUE RESTRINJA EL FLUJO DE AIRE
FRESCO A LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN.
OPERE EL COMPRESOR DE AIRE EN UN SECTOR
LIMPIO, SECO, Y BIEN VENTILADO,. NO OPERE LA
UNIDAD EN ESPACIOS CERRADOS O CUALQUIER
ÁREA CONFINADA.
DEJAR DESATENDIDO ESTE PRODUCTO MIENTRAS
EL MISMO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO PUEDE
RESULTAR EN LESIONES PERSONALES O DAÑOS A
LA PROPIEDAD.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
TANQUE DE AIRE:
LAS SIGUIENTES CONDICIONES PUEDEN DETERMINAR EL DEBILITAMIENTO DEL
TANQUE, Y ORIGINAR UNA VIOLENTA EXPLOSIÓN DEL MISMO, SIENDO CAUSA DE DAÑOS A LA PROPIEDAD
O LESIONES SERIAS.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
1. DRENAJE
INADECUADO
DEL
AGUA
DRENE EL TANQUE DIARIAMENTE O DESPUÉS DE
CADA USO. SI EL TANQUE GENERA UNA PÉRDIDA,
REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE CON UN NUEVO
TANQUE O REEMPLACE EL COMPRESOR DE AIRE
COMPLETO.
CONDENSADA EN EL TANQUE, SIENDO LA CAUSA
DEL ÓXIDO QUE REDUCE EL ESPESOR DEL TANQUE
DE ACERO.
JAMÁS
PERFORE,
SUELDE,
O
EFECTÚE
SUS
2. MODIFICACIONES O INTENTO DE REPARACIONES
MODIFICACIÓN ALGUNA AL TANQUE
O
AL TANQUE.
ACCESORIOS.
EL TANQUE ESTÁ DISEÑADO PARA RESISTIR
PRESIONES OPERATIVAS ESPECÍFICAS. JAMÁS
EFECTÚE AJUSTES O SUSTITUYA PARTES QUE
ALTEREN LAS REGULACIONES DE PRESIÓN
ORIGINALES DE FÁBRICA.
3. MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS A LA
VÁLVULA DE DESCARGA, VÁLVULA DE
SEGURIDAD O CUALQUIER OTRO COMPONENTE
QUE CONTROLE LA PRESIÓN DEL TANQUE.
4. LA VIBRACIÓN EXCESIVA PUEDE DEBILITAR EL
TANQUE DE AIRE Y CAUSAR SU RUPTURA O
EXPLOSIÓN. DICHA VIBRACIÓN EXCESIVA
OCURRIRÁ SI EL COMPRESOR DE AIRE NO ESTÁ
ADECUADAMENTE MONTADO.
PARA UN CONTROL ESENCIAL DE LA PRESIÓN, DEBE
USTED INSTALAR UN REGULADOR Y UN MEDIDOR DE
PRESIÓN A LA SALIDA DEL AIRE DE SU COMPRESOR
DE AIRE. SIGA LAS RECOMENDACIONES DE LOS
FABRICANTES DE SU EQUIPO Y JAMÁS EXCEDA LOS
VALORES MÁXIMOS DE PRESIÓN PERMITIDOS PARA
LOS ACCESORIOS. JAMÁS USE EL COMPRESOR DE
AIRE PARA INFLAR OBJETOS QUE REQUIEREN POCA
O BAJA PRESIÓN, TALES COMO JUGUETES PARA LOS
NIÑOS, PELOTAS DE FÚTBOL, PELOTAS DE BASQUET,
ETC.
AGREGADOS Y ACCESORIOS
EL EXCESO
A
LOS VALORES DE PRESIÓN
ESTABLECIDOS PARA LA HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS, PISTOLAS ROCIADORAS, ACCESORIOS
ACTIVADOS POR AIRE, CUBIERTAS Y OTROS OBJETOS
INFLABLES, PUEDE CAUSAR SU EXPLOSIÓN O SER
ARROJADOS, PUDIENDO OCASIONAR SERIAS
LESIONES.
21-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (cont’d)
RIESGO DE OBJETOS ARROJADOS
POR EL AIRE.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO PUEDE CAUSAR
DAÑOS SOBRE LOS TEJIDOS BLANDOS DE LA PIEL
EXPUESTA, Y PUEDE PROPULSAR SUCIEDAD,
ASTILLAS, PARTÍCULAS SUELTAS Y PEQUEÑOS
OBJETOS A ALTA VELOCIDAD, OCASIONANDO
DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES.
AL UTILIZAR EL COMPRESOR DE AIRE, USE
SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Z87.1
APROBADOS, CON PROTECCIÓN LATERAL.
JAMÁS APUNTE NINGUNA BOQUILLA
O
PULVERIZADOR HACIA PARTES DEL CUERPO, A
OTRAS PERSONAS O ANIMALES.
APAGUE SIEMPRE EL COMPRESOR DE AIRE Y
PURGUE LA PRESIÓN DE LA MANGUERA DEL AIRE Y
DEL TANQUE, ANTES DE INTENTAR EL
MANTENIMIENTO, EL ACOPLE DE HERRAMIENTAS O
ACCESORIOS.
RIESGO DE INHALACIÓN
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
EL AIRE COMPRIMIDO DE SU COMPRESOR DE AIRE
¡NO ES SANO PARA SER INHALADO! EL CHORRO DE
AIRE PUEDE CONTENER MONÓXIDO DE CARBONO,
EMANACIONES TÓXICAS O PARTÍCULAS SÓLIDAS
PROVENIENTES DEL TANQUE.
OPERE SIEMPRE EL COMPRESOR DE AIRE DE AIRE
EN UNA ZONA EXTERNA, LIMPIA Y BIEN VENTILADA.
EVITE LAS ÁREAS CERRADAS TALES COMO GARAJES,
SÓTANOS, ÁREAS CUBIERTAS DE ALMACENAJE, QUE
CARECEN DE CONTINUO RECAMBIO DE AIRE.
MANTENGA ALEJADOS A LO NIÑOS, ANIMALES
DOMÉSTICOS Y OTROS FUERA DEL SECTOR DE
OPERACIONES.
JAMÁS INHALE EL AIRE PROVENIENTE DEL
COMPRESOR DE AIRE TANTO DIRECTAMENTE O
DESDE UN RESPIRADOR INSTALADO AL COMPRESOR
DE AIRE.
EL ROCIADO DE MATERIALES TALES COMO
PINTURA, SOLVENTES, REMOVEDORES DE PINTURA,
INSECTICIDAS, MATA HIERBAS, CONTIENEN
EMANACIONES DAÑINAS Y VENENOSAS.
TRABAJE EN UN ÁREA CON BUENA VENTILACIÓN
CRUZADA. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PROVISTAS EN EL RÓTULO O EN LOS
DATOS DE LAS HOJAS DE SEGURIDAD DEL MATERIAL
QUE ESTÁ PULVERIZANDO. USE EL RESPIRADOR
APROBADO NIOSH/MSHA DESIGNADO PARA
UTILIZARSE CON SU APLICACIÓN ESPECÍFICA.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
SU COMPRESOR DE AIRE ESTÁ ACCIONADO POR
JAMÁS OPERE EL COMPRESOR DE AIRE A LA
INTEMPERIE CUANDO ESTÁ LLOVIENDO O EN
CONDICIONES DE HUMEDAD.
ELECTRICIDAD. COMO CUALQUIER OTRO
DISPOSITIVO
ELÉCTRICO
IMPULSADO
ELÉCTRICAMENTE, SI NO SE LO UTILIZA
ADECUADAMENTE, PODRÍA CAUSARLE UNA
DESCARGA ELÉCTRICA.
NUNCA OPERE EL COMPRESOR DE AIRE SIN SUS
DEFENSAS O SUS CUBIERTAS REMOVIDAS O
DAÑADAS.
CUALQUIER CONEXIÓN ELÉCTRICA O REPARACIÓN
REQUERIDA POR ESTE PRODUCTO DEBE SER
EFECTUADA POR PERSONAL AUTORIZADO DE LOS
SERVICENTROS DE ACUERDO A LOS CÓDIGO
ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES.
LAS REPARACIONES INTENTADAS POR PERSONAL NO
CALIFICADO PODRÍAN OCASIONAR SERIAS LESIONES
O LA MUERTE POR ELECTROCUCIÓN.
ASEGÚRESE QUE EL CIRCUITO ELÉCTRICO AL CUAL
ESTÁ CONECTADO EL COMPRESOR DE AIRE,
SUMINISTRA APROPIADA CONEXIÓN A TIERRA,
CONEXIÓN A TIERRA: DEJAR DE PROVEER UNA
ADECUADA CONEXIÓN
A
TIERRA
A
ESTE
PRODUCTO PODRÍA OCASIONAR LESIONES SERIAS
LA MUERTE POR ELECTROCUCIÓN. VER
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA.
TENSIÓN CORRECTA
Y
UNA ADECUADA
O
PROTECCIÓN DE FUSIBLES.
22-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (cont’d)
RIESGO DE PARTES MÓVILES
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
PARTES MOVIBLES TALES COMO LA POLEA, EL
VOLANTE Y LA CORREA PODRÍAN SER LA CAUSA DE
SERIAS LESIONES SI ELLAS ENTRARAN EN
CONTACTO CON USTED O SUS ROPAS.
NUNCA OPERE EL COMPRESOR DE AIRE SIN SUS
DEFENSAS
O
SUS CUBIERTAS REMOVIDAS
O
DAÑADAS.
INTENTAR OPERAR EL COMPRESOR DE AIRE CON
CUALQUIER REPARACIÓN REQUERIDA POR ESTE
PRODUCTO DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL
AUTORIZADO DE LOS SERVICENTROS.
SUS PARTES DAÑADAS
O
FALTANTES,
O
LA
REPARACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE CON SUS
PROTECCIONES REMOVIDAS, PUEDE EXPONERLO
A USTED A PARTES MOVIBLES, QUE PODRÍAN
RESULTAR EN LESIONES SERIAS.
RIESGO DE QUEMADURAS
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
TOCAR EL METAL EXPUESTO TAL COMO EL CABEZAL
DEL COMPRESOR DE AIRE O LOS TUBOS DE SALIDA
DEL ESCAPE, PUEDEN OCASIONARLE SERIAS
QUEMADURAS.
JAMÁS TOQUE PARTES DE METAL EXPUESTAS, EL
COMPRESOR DE AIRE DURANTE O INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE LA OPERACIÓN. EL COMPRESOR DE
AIRE PERMANECERÁN CALIENTES POR VARIOS
MINUTOS LUEGO DE LA OPERACIÓN.
NO LO CUBRA CON FUNDAS PROTECTORAS O
INTENTE EL MANTENIMIENTO HASTA QUE LA UNIDAD
HAYA ALCANZADO SU ENFRIAMIENTO.
RIESGO DE CAIDAS
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
OPERE SIEMPRE EL COMPRESOR DE AIRE EN UNA
POSICIÓN ESTABLE Y SEGURA A FIN DE PREVENIR
EL MOVIMIENTO ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. JAMÁS
OPERE EL COMPRESOR DE AIRE SOBRE UN TECHO
U OTRA POSICIÓN ELEVADA. UTILICE MANGUERAS
ADICIONALES DE AIRE PARA ALCANZAR
POSICIONES ALTAS.
UN COMPRESOR PORTÁTIL PUEDE CAER DESDE
UNA MESA, BANCO DE TRABAJO O EL TECHO
CAUSANDO DAÑO AL COMPRESOR Y TAMBIÉN
PUDIENDO CAUSAR SERIAS LESIONES O LA
MUERTE DEL OPERADOR O LOS ESPECTADORES.
RIESGO DE DAÑOS A LA
PROPIEDAD AL TRANSPORTAR EL
COMPRESOR DE AIRE
(Fuego, inhalación, daño a la s
uperficie de vehículos)
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
EL ACEITE PUEDE DERRAMARSE Y ELLO PODRÍA
RESULTAR EN SERIAS LESIONES O LA MUERTE
DEBIDO AL RIESGO DE INCENDIO O INHALACIÓN. EL
DERRAME DE ACEITE DAÑA ALFOMBRAS, PINTURAS
DEPOSITE EL COMPRESOR DE AIRE SOBRE UNA
ALFOMBRILLA PROTECTORA CUANDO LO
TRANSPORTE, A FIN DE PROTEGER AL VEHÍCULO DE
PÉRDIDAS POR GOTEO. RETIRE EL COMPRESOR DE
AIRE DEL VEHÍCULO INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE
SU ARRIBO AL DESTINO.
U
OTRAS SUPERFICIES DE VEHÍCULOS
O
REMOLQUES.
ESW-99 — 9/26/99
23-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GLOSARIO
CFM: Pies cúbicos por minuto.
SCFM: Pies cúbicos estándar por minuto; una unidad de medida del aire producido.
PSIG: Libras por pulgada cuadrada leídas en el manómetro, una unidad de medida de presión.
ASME: American Society of Mechanical Engineers (Sociedad Americana de Ingenieros
Mecánicos); hecho, probado, inspeccionado y registrado para cumplir con los estándares de
ASME.
Código de California: La unidad cumple con el Código 462 (l) (2)/(M) (2) de California. En
unidades que cumplen con el Código de California, el rótulo de especificaciones/modelo se
encuentra en el costado del tanque.
Presión de Arranque: Cuando el motor está apagado, la presión de aire va disminuyendo
conforme usted continúa usando el accesorio. Cuando la presión del tanque cae a cierto bajo
nivel, el motor arranca automáticamente. Esa baja presión a la cual el motor arranca
automáticamente, se llama “presión de arranque”.
Presión de Corte: Cuando usted arranca el compresor de aire y empieza a funcionar, el aire
dentro del tanque comienza a acumularse hasta cierto nivel de presión a la cual el motor se
apaga automáticamente para proteger su tanque de aire de presiones que exceden su capacidad.
La presión a la cual el motor se apaga se llama “presión de corte”.
Código de certificación: los productos que ostentan uno o más de las marcas
siguientes: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por Laboratorios certificados
independientes de seguridad OSHA, y alcanzado los estándares de seguridad
requeridos.
CICLO DE TRABAJO
Los compresores de aire de Porter-Cable deben utilizarse a no más de un ciclo de servicio del
50%. Esto significa que un compresor de aire que bombea aire durante más del 50% de una
hora se considera que está siendo mal usado porque el compresor de aire está subdimensionado
para la demanda. El tiempo máximo de bombeo de un compresor de aire en una hora es 30
minutos.
ESPECIFICACIONES
Model No.
CPF6025VP
Potencia Peak
Orificio
6,0
2,375"
Carrera del Pistón
* Tensión/Hz/Fase
1,35"
120/60/1
** Requerimiento Mínimo de Conexión
* Tipo de Fusible
Amperaje a carga máx.
Capacidad del Tanque de Aire (galones)
Presión de Arranque Aproximada
Presión de Corte Aproximada
SCFM @ 40 PSIG
15 A
fusibles de retardo
15A
25
110 PSIG
135 PSIG
8,3
SCFM @ 90 PSIG
5,8
*
Estos compresores pueden operar en un circuito de 15 Amp. si:
1. El suministro de voltaje al circuito es normal.
2. El circuito no se usa para suministrarle electricidad a otras cargas (luces, artefactos, etc.)
3. Cordones de extensión cumplen con las especificaciones indicadas en el manual de
instrucciones.
4. El circuito está equipado con interruptor de circuito de 15 Amp. o un fusible de retardo de
15 Amp.
Puede ser necesario operar el compresor desde un circuito de 20 Amp., si no puede cumplirse
alguna de las condiciones mencionadas arriba o si la operación del compresor causa
interrupciones de energía repetidas. No es necesario cambiar el juego de cables.
*
Es preferible usar un interruptor de circuitos. Use únicamente un fusible o interruptor
automático de circuito que esté especificado para el ramal en el cual esta operando el
compresor de aire. Usar fusibles de retardo de doble elemento si el circuito al que está
conectado el compresor de aire está protegido con fusibles.
24-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN
Válvula de Drenaje (no se muestra): La válvula de drenaje está ubicada en la base del tanque
de aire y se usa después de cada aplicación para drenar la condensación.
Protector Térmico de Sobrecarga del Motor (no se muestra): : El motor eléctrico tiene un
protector térmico de sobrecarga con reposición automática. Si el motor se recalienta por
cualquier razón, el protector térmico apaga el motor. Debe
permitirse que el motor se enfríe antes de volverlo a arrancar.
Interruptor “ON/Auto-OFF” (A) Fig. 1: Colocar
D
B
este interruptor en la posición de “ON” para activar
el interruptor de presión, y en “OFF” para quitarle
la energía.
E
Filtro de Entrada de Aire: Este filtro está diseñado
para limpiar el aire que entra a la bomba. Este
filtro siempre debe estar limpio y libre de
obstrucciones. Ver “Mantenimiento”.
A
Bomba del Compresor de Aire (no se muestra):
: Para comprimir aire, el pistón se mueve de arriba
a abajo en el cilindro. En la carrera hacia abajo, el
aire ingresa por las válvulas de admisión. La válvula
de salida permanece cerrada. Cuando el pistón
F
C
Fig. 1
corre hacia arriba, el aire se comprime. Las válvulas de admisión se cierran y el aire comprimido
es forzado a salir por las válvulas de salida a través del tubo de salida por la válvula de chequeo
hacia el tanque de aire. El aire no está disponible para trabajar hasta que el compresor eleve la
presión en el tanque por encima de lo requerido en el punto de salida de aire.
Válvula de Chequeo (no se muestra): : Cuando el compresor de aire está operando, la válvula
está abierta, permitiendo que el aire comprimido entre al tanque. Cuando el compresor de aire
llegue a la “presión de corte”, la válvula de chequeo se “cierra”, haciendo que el aire permanezca
dentro del tanque de aire.
Válvula de Alivio de Presión (no se muestra): : La válvula de alivio de presión que se encuentra
al lado del interruptor de presión, está diseñada para dejar escapar aire comprimido del cabezal
del compresor automáticamente y del tubo de salida cuando el compresor de aire alcance la
presión de “corte” o se apague. La válvula de alivio de presión le permite al motor volver a
arrancar libremente. Cuando el motor deja de funcionar, se escucha escapar aire de la válvula
por algunos segundos. No deben escucharse fugas de aire cuando el motor esté funcionando
ni que continúe escapando aire después que la unidad haya alcanzado la presión de corte.
Interruptor de Presión (B) Fig. 1: El interruptor de presión arranca el motor automáticamente
cuando la presión cae por debajo del nivel de presión de “arranque” fijado en la fábrica. También
apaga el motor cuando la presión del tanque de aire alcanza el nivel de “corte” fijado en la
fábrica.
Válvula de Seguridad (C) Fig. 1: Si el interruptor de presión no apaga el compresor de aire en
la presión de corte prefijada, la válvula de seguridad protegerá el tanque contra la alta presión
activándose a la presión prefijada en fábrica (ligeramente más alta que la presión de corte
fijada).
Medidor de Presión de Salida (D) Fig. 1: El medidor de la presión de salida indica la presión
en la salida del regulador. Esta presión está controlada por el regulador y es siempre menor o
igual que la del tanque de presión.
Medidor de Presión del Tanque (E) Fig. 1: El medidor de presión del tanque indica la presión
del aire de reserva dentro del tanque.
Regulador (F) Fig. 1: La presión de aire proveniente del tanque de aire está controlada por la
perilla del regulador. Girar la perilla en el sentido del reloj para aumentar la presión y contra el
sentido del reloj para reducir la presión. Para evitar reajustes menores después de hacer cambios
en la presión fijada, siempre llegar a una presión superior a la deseada desde un nivel inferior
de presión. Cuando se reduce la presión, siempre bajarla más abajo del nivel deseado y luego
4. Instalar un perno tope y una tuerca en cada rueda usando los orificios inferiores. Ajustar
firmemente. El equipo se nivelará si las ruedas se instalan apropiadamente.
25-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN
Montaje Del Compresor de Aire (Fig. 2)
LAS RUEDAS Y EL ASA NO PROVEEN SUFICIENTE ESPACIO
LIBRE, ESTABILIDAD NI SOPORTE PARA SUBIR Y BAJAR ESCALERAS O
ESCALONES RODANDO LA UNIDAD. LA UNIDAD DEBE LEVANTARSE O
RODARSE POR UNA RAMPA.
Al instalar las ruedas y el pie de caucho, puede ser necesario fijar
o sujetar un lado del equipo, porque el compresor tiende a voltearse.
1. Insertar el perno con hombro (C) en
la rueda (B) y luego en el orificio infe-
rior agujero del soporte de montaje
(le moyeu en saillie vers l'intrieur).
Enrosque la tuerca (A) en el perno de
D
resalto y apriétela firmemente con una
llave de tuerca de 9/16” (14mm).
Repita el procedimiento para instalar
la sequnda rueda.
E
2. Coloque la zapata de goma (D) en la
base del soporte de la rueda,
utilizando los tornillos (E) provistos.
A
C
B
Fig. 2
Ubicación del Compresor de Aire
Ubicar el compresor de aire en un área limpia, seca y bien ventilada. El filtro de aire debe
mantenerse libre de obstrucciones que puedan reducir el suministro de aire al compresor. El
compresor de aire debe ubicarse a por lo menos 12” (30.5 cm) de distancia de las paredes o de
cualquier obstrucción que pueda interferir con el flujo de aire. El cabezal y la cubierta del
compresor de aire están diseñados para permitir el enfriamiento adecuado. Si la humedad
fuese alta, se puede instalar un filtro en el adaptador de salida de aire para eliminar el exceso
de humedad. Para una instalación adecuada, seguir cuidadosamente las instrucciones provistas
con el filtro de aire.
Aceite y Lubricación
Esta unidad no necesita aceite ni lubricación.Cordones de Extensión
Para evitar la caída de voltaje, pérdida de potencia del motor y el sobre calentamiento, usar una
manguera más larga en vez de cordón de extensión. Un voltaje bajo puede causar daño al
motor.
Si se hace necesario usar un cordón de extensión:
•
Utilizar sólo cordones de extensión de 3 alambres y enchufe con espiga para conexión a
tierra y un tomacorriente que acepte el enchufe de la unidad.
•
•
•
Asegurarse que el cordón de extensión esté en buenas condiciones.
El cordón de extensión no debe tener más de 15.25 m (50’) de largo.
El cable más delgado es calibre 12 (AWG). (El grosor del cable es mayor cuanto menor sea
su número, también pueden usarse cordones de calibre 10 AWG y 8 AWG. NO USAR
CORDONES DE CALIBRE 14 NI 16 AWG.)
Voltaje y Protección de los Circuitos
Para los requerimientos de protección de voltaje y circuitos del compresor, referirse al Manual
de Lista de Repuestos. Use únicamente un fusible o interruptor automático de circuito que
esté especificado para el ramal en el cual esta operando el compresor de aire. Si el compresor
de aire está conectado a un circuito protegido por fusibles, usar únicamente fusibles de retardo
26-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuberías
Los tubos de plástico o PVC no están diseñados para usarse con
aire comprimido. A pesar que las especificaciones de presión sean las
adecuadas. Usar únicamente tubos de metal o líneas para distribución de aire.
Si fuese necesaria una tubería, usar un tubo que sea del mismo diámetro que la salida del
tanque de aire. Los tubos de menor diámetro restringirán el flujo de aire. Si la tubería es de
más de 100 pies de largo, usar tubería del siguiente diámetro más grande. Para instalación
subterránea, enterrar las líneas por debajo del nivel de congelamiento y evitar vacíos donde la
condensación pueda acumularse y congelarse. Aplicarle presión a las líneas subterráneas
antes de taparlas para asegurarse que las uniones no tengan fugas.
Para aislar las vibraciones, se recomienda instalar acoples flexibles entre la válvula de descarga
de aire y la línea principal de distribución.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA
¡RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! En caso de cortocircuito, la
conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico proveyendo a la corriente
de un cable de escape. Este compresor de aire debe conectarse a tierra
apropiadamente.
El compresor de aire portátil está equipado con un cordón que tiene un alambre para conectar
a tierra y un enchufe adecuado para tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente
instalado a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. El tomacorriente debe
tener la misma configuración que el enchufe. Ver la Fig. 3. NO USAR ADAPTADORES.
Inspeccionar el cordón y el enchufe antes de cada uso. No
usarlo si muestra señas de estar dañado.
LA CONEXIÓN INADECUADA A
TIERRA PUEDE CAUSAR CHOQUE ELÉCTRICO
No modificar el enchufe que se ha provisto. Si no encaja en
el tomacorriente disponible, un electricista calificado debe
instalar un tomacorriente adecuado.
Si se va a reparar o reemplazar el cordón o enchufe, el alambre
para tierra debe mantenerse separado de los alambres
conductores de corriente. Nunca conectar el alambre para
tierra a una espiga plana del enchufe. El alambre para tierra
tiene aislamiento de color verde que puede tener franjas
amarillas.
Si no se entienden estas instrucciones completamente, o si
se tienen dudas en cuanto a que el compresor esté conectado
a tierra apropiadamente, hacer verificar la instalación por un
electricista calificado.
Fig. 3
Controles y Reguladores Adicionales
Debido a que la presión en el tanque de aire normalmente es mayor a la que se necesita,
usualmente se usa un regulador separado para controlar la presión de aire antes de la entrada
al dispositivo o herramienta que se conecte.
27-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procedimientos para el Asentamiento
Si no se observan las instrucciones para el asentamiento abajo
indicadas, se pueden causar serios daños.
Este procedimiento es requerido antes de que el compressor de aire sea puesto en servicio.
(antes de instalar la manguera), se reemplaza la válvula de retención o se reemplaza la bomba
completa del compresor
El procedimiento:
1. Asegurar que la palanca del interruptor de presión se encuentre en la posición “OFF”.
2. Enchufar el cable de alimentación en el receptáculo correcto del ramal correspondiente.
3. Abrir completamente el paso de la válvula de drenaje para permitir el escape del aire e
impedir la elevación de la presión en del tanque durante el período de asentamiento.
4. Mover la palanca del interruptor de presión a “ON/AUTO”. El compresor arrancará.
5. Hacer marchar al compresor durante 15 minutos. Asegurar que la válvula de drenaje esté
abierta y que haya mínima presión dentro del tanque.
6. Cerrar la válvula de drenaje.
7. Mover la palanca del interruptor de presión a “ON/AUTO”. El receptor de aire permitirá el
aumento de la presión hasta su punto de corte, y el motor se detendrá.
El compresor está ahora listo para ser usado.
PROCEDIMIENTOS PARA OPERAR
1. Antes de conectar una manguera de aire o accesorios, asegurarse que la palanquita de
«OFF/AUTO» (Apagado/Automático) esté en «OFF», y que el regulador de aire o válvula de
corte esté cerrada.
2. Conectar la manguera y los accesorios.
EL EXCESO DE PRESIÓN DE AIRE GENERA RIESGOS DE
EXPLOSIÓN. VERIFICAR LAS ESPECIFICACIONES DE PRESIÓN MÁXIMA PARA
LAS HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS. EL REGULADOR DE LA PRESIÓN DE
SALIDA NUNCA DEBE EXCEDER LA CAPACIDAD MÁXIMA ESTIPULADA.
3. Colocar la palanquita del interruptor «OFF/AUTO» en la posición de “AUTO” y permitir que
el tanque acumule presión. El motor se detendrá cuando la presión llegue al nivel de corte.
4. Abrir el regulador girándolo en el sentido del reloj. Ajustar el regulador a la presión correcta.
El compresor está listo para usarse.
5. Siempre operar el compresor de aire en áreas bien ventiladas, libres de vapores de gasolina
y de otros solventes. No operar el compresor cerca del área de pulverizado.
Al Terminar:
6. Mover la palanquita del interruptor «OFF/AUTO» a la posición de “OFF”.
7. Girar el regulador en contra del sentido del reloj y colocar la presión de salida en cero.
8. Retirar la herramienta neumática o accesorio.
9. Abra el regulador y deje que el aire salga lentamente desde el tanque. Cierre el regulador
cuando la presión del tanque sea de aproximadamente 20 psi.
10.Abrir la válvula de drenaje en la parte inferior del tanque para eliminar toda la humedad del
tanque.
EL AGUA DEL AIRE SE CONDENSARÁ DENTRO DEL TANQUE DE
AIRE Y SI NO SE DRENA, EL AGUA CORROERÁ Y DEBILITARÁ EL TANQUE DE
AIRE CAUSANDO UN RIESGO DE RUPTURA.
11.Después de drenar el agua, cerrar la válvula de drenaje. Ahora se puede guardar el compresor.
NOTA
Si la válvula de drenaje se obstruye, soltar toda la presión de aire. Luego se puede
desmontar la válvula, limpiarla y volverla a instalar.
28-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
LA UNIDAD CICLA AUTOMÁTICAMENTE CUANDO ESTÁ EN
MARCHA. DURANTE EL MANTENIMIENTO SE ESTÁ EXPUESTO A FUENTES DE
TENSIÓN, AIRE COMPRIMIDO, PARTES EN MOVIMIENTO O SUPERFICIES
CALIENTES. PUEDEN OCURRIR LESIONES. DESENCHUFAR LA UNIDAD,
PURGAR LA PRESIÓN DEL TANQUE DE AIRE Y PERMITIR ENFRIAR LA UNIDAD
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO O REPARACIÓN. JAMÁS
OPERAR LA UNIDAD SIN LA PROTECCIÓN PARA LA CORREA.
Para asegurar la operación eficiente y una larga vida útil de la unidad compresora de aire, se
debe preparar y seguir un programa de mantenimiento. El siguiente programa de mantenimiento
está orientado a una unidad en un ambiente normal de trabajo y que opere diariamente. Si
fuese necesario, el programa debe modificarse de acuerdo a las condiciones bajo las cuales se
usa el compresor. Las modificaciones dependerán de las horas de operación y ambiente de
trabajo. Los compresores que operen en ambientes extremadamente sucios y/u hostiles,
requerirán que se les hagan todas las inspecciones de mantenimiento con mayor frecuencia.
Program de Mantenimiento Rutinario
Diario:
1. Abra el regulador y deje que el aire salga lentamente desde el tanque. Cierre el regulador
cuando la presión del tanque sea de aproximadamente 20 psi.
2. Drenar el agua del tanque de aire, de cualquier separador de humedad o transformador.
3. Detectar cualquier ruido y/o vibración inusual.
4. Inspeccionar manualmente todas las válvulas de seguridad para asegurarse que estén
operando apropiadamente.
5. Inspeccionar el filtro de aire, remplazar si fuese necesario.
6. Inspeccionar los acoples y tuberías para detectar fugas, reparar si fuese necesario.
Cada Año de Operación o si se Sospecha de Algún Problema:
Verificar las condiciones de las válvulas de entrada y salida de la bomba del compresor de aire.
Reemplazar si se encuentran dañadas o gastadas.
INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO
Filtro de Aire - Inspección y Reemplazo
Mantener el filtro de aire limpio en todo momento. No operar el compresor sin el filtro de aire.
Un filtro sucio impedirá que el compresor opere a máxima capacidad. Verificar que el filtro de
aire esté limpio antes de usar el compresor. Si estuviese sucio, simplemente sacarlo. Puede
lavarse con una solución de agua tibia ligeramente jabonosa, o reemplazarse.
Válvula de Chequeo - Reemplazo
SI LA VÁLVULA DE SEGURIDAD NO FUNCIONA
APROPIADAMENTE, EL TANQUE PUEDE SOBRECARGARSE DE PRESIÓN Y
ROMPERSE O REVENTAR. DIARIAMENTE HALAR EL ANILLO EN LA VÁLVULA
DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA OPERE LIBREMENTE.
SI LA VÁLVULA SE ATRACA O NO OPERA CON SUAVIDAD, DEBE
REEMPLAZARSE POR OTRA DEL MISMO TIPO.
1. Drenar toda la presión de aire del tanque. Desconectar el compresor.
2. Retirar la cubierta.
3. Aflojar las tuercas superiores e inferiores del tubo de salida y retirarlo.
4. Retirar el tubo de alivio de presión y acople.
5. Sacar la válvula de chequeo desenroscándola (contra el sentido del reloj) usando una llave
dado.
6. Verificar que el disco de la válvula de chequeo se mueva libremente y que el resorte mantenga
el disco en la posición superior de cierre. La válvula de chequeo puede limpiarse con un
solvente fuerte.
29-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Aplicar sellador a la rosca de la válvula de chequeo. Reinstalar la válvula de chequeo (girar
en el sentido del reloj).
8. Volver a colocar el tubo de alivio de presión y el acople.
9. Volver a colocar el tubo de salida y ajustar las tuercas superior e inferior.
10.Volver a colocar la cubierta.
Motor
El motor tiene un protector térmico de sobrecarga con reposición automática. Si el motor
recalienta por cualquier razón, el protector de sobrecarga apagará el motor. Debe permitirse
que el motor se enfríe antes de volverlo a arrancar. El compresor arrancará automáticamente
cuando el motor se haya enfriado.
Si el protector de sobrecarga apaga el motor con frecuencia, buscar un posible problema de
voltaje. También se puede sospechar de bajo voltaje cuando:
1. El motor no alcanza la máxima velocidad o potencia.
2. Se queman los fusibles al arrancar el motor o si la intensidad de las luces disminuye y
permanece baja una vez que el motor ha arrancado y esté funcionando.
Motor - Diagrama de Cables para el Reemplazo
El diagrama de conexiones del motor se encuentra ubicado en el costado del motor.
ALMACENAJE
Antes de guardar el compresor de aire, asegurarse de hacer lo siguiente:
1. Leer las secciones de “Mantenimiento” y «Procedimiento para Operar» en las páginas
precedentes y hacer el mantenimiento según fuese necesario.
2. Mover la palanquita del interruptor «OFF/AUTO» a la posición de “OFF”.
3. Girar el regulador en contra del sentido del reloj y colocar la presión de salida en cero.
4. Retirar la herramienta neumática o accesorio.
5. Abra el regulador y deje que el aire salga lentamente desde el tanque. Cierre el regulador
cuando la presión del tanque sea de aproximadamente 20 psi.
6. Abrir la válvula de drenaje en la parte inferior del tanque para eliminar toda la humedad del
tanque.
EL AGUA DEL AIRE SE CONDENSARÁ DENTRO DEL TANQUE DE
AIRE Y SI NO SE DRENA, EL AGUA CORROERÁ Y DEBILITARÁ EL TANQUE DE
AIRE CAUSANDO UN RIESGO DE RUPTURA.
7. Después de drenar el agua, cerrar la válvula de drenaje. Ahora se puede guardar el compresor.
NOTA
Si la válvula de drenaje se obstruye, soltar toda la presión de aire. Luego se puede
desmontar la válvula, limpiarla y volverla a instalar.
8. Proteger el cordón eléctrico y manguera neumática para que no sufran daños (tales como
pisarlos o pasar por encima). Enrollarlos alrededor del asa del compresor, pero sin ajustarlos.
Guardar el compresor de aire en un lugar seco y limpio.
30-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUÍA PARA DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
AL HACER EL MANTENIMIENTO PUEDEN QUEDAR EXPUESTAS LAS
FUENTES DE VOLTAJE, PARTES MOVIBLES O FUENTES DE AIRE COMPRIMIDO.
PUEDEN CAUSAR DAÑOS PERSONALES. ANTES DE INTENTAR HACER
REPARACIONES, DESCONECTAR EL SUMINISTRO DE ENERGÍA AL
COMPRESOR DE AIRE Y ALIVIAR LA PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE.
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
Mover la palanquita del interruptor de
presión a la posición de “OFF”. Si la unidad
no se apaga desenchufarla. Si los contactos
Presión excesiva en el
tanque. La válvula de
presión salta.
El interruptor de presión no apaga el
motor cuando la presión alcanza el nivel
de “corte”.
eléctricos se han fundido
y
pegado,
reemplazar el interruptor de presión.
Devolver la unidad
autorizado para que verifique y reemplace
el interruptor.
a
un distribuidor
El nivel de la presión de “corte” está
muy alto.
Fuga de aire por las uniones. Los acoples del tubo no están lo
suficientemente ajustados.
Ajustar los acoples donde se escuche que
el aire escapa. Verificar las uniones con una
solución de agua jabonosa.
NO
SOBREAJUSTAR.
Una válvula de chequeo defectuosa produce
constantes fugas de aire por la válvula de
alivio de presión cuando hay presión en el
tanque y el compresor está apagado. Drenar
el tanque, retirar la válvula, limpiarla o
Fugas de aire en o alrededor Funcionamiento inadecuado o válvula
de la válvula de chequeo.
de retención sucia.
reemplazarla. NO SOBREAJUSTAR.
Reemplazar la válvula.
Fugas de aire por el Funcionamiento inadecuado de la
interruptor de presión de la válvula reguladora de presión.
válvula de alivio o desfogue.
Funcionamiento inadecuado de la
válvula de retención.
Una funcionamiento inadecuado de la válvula
de retención. produce constantes fugas de
aire por la válvula de alivio de presión cuando
hay presión en el tanque y el compresor está
apagado. Drenar el tanque, retirar la válvula,
limpiarla
o
reemplazarla.
NO
SOBREAJUSTAR.
Fugas por las soldaduras
del tanque de aire.
Tanque de aire dañado.
Reemplazar el tanque de aire. No reparar la
fuga.
NO PERFORAR, SOLDAR,
NI MODIFICAR EL TANQUE DE AIRE EN
FORMA
ALGUNA
PORQUE
SE
DEBILITARÁ Y PUEDE ROMPERSE O
EXPLOTAR.
REEMPLAZARSE.
EL TANQUE DEBE
Ajustar los pernos del cabezal a 8 pies-lbs.
Si ésto no detiene la fuga, remplazar el anillo
“O”.
Fugas de aire entre el
cabezal y la placa de la
válvula.
Fugas por el anillo “O”.
La presión en el medidor del Es normal que ocurra una “ligera” caída
regulador cae cuando se de presión.
conecta un accesorio.
Si hay una caída de presión excesiva cuando
se conecta un accesorio, ajustar el regulador
siguiendo las instrucciones de la página 25.
NOTA
Regular la presión bajo condiciones de
flujo (mientras se usa el accesorio).
31-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
El motor no funciona o no
vuelve a arrancar.
El interruptor de protección de Dejar que el motor se enfríe y el interruptor
sobrecarga ha saltado.
de
sobrecarga
se
roposicionará
automáticamente.
El motor arrancará automáticamente cuando
la presión del tanque caiga por debajo del
nivel de “arranque” del
La presión del tanque excede la presión
de “corte” del interruptor.
interruptor de presión.
Calibre o largo del cordón de extensión Verificar que el calibre y el largo del cable sean
están equivocados. los adecuados.
Válvula de chequeo atascada en Desmontar, limpiar o reemplazar.
posición abierta.
Conexiones eléctricas sueltas.
Verificar la conexión del cable dentro del
interruptor de presión y área de la caja de
terminales del motor.
Devolver a un Centro de Servicio de Garantía
Autorizado. para su inspección o reemplazo
si fuese necesario.
Capacitador o motor posiblemente
defectuoso.
Devolver a un Centro de Servicio de Garantía
Autorizado. No operar el compresor en el área
donde se pinta. Ver la advertencia sobre
vapores inflamables.
Presencia de pintura que se ha rociado
dentro de las partes del motor.
1. Detectar fusibles volados en la caja de
fusibles y reemplazar si es necesario.
Reposicionar el interruptor de circuitos. No
usar un fusible ni interruptor de circuito de
mayor capacidad que el especificado para
su circuito.
Fusible volado, el interruptor de
protección de sobrecarga ha saltado.
2. Verificar que el fusible sea el adecuado;
sólo se aceptan fusibles de retardo
3. Verificar si existen condiciones de bajo
voltaje y que los cordones de extensión
sean los adecuados.
4. Desconectar los demás artefactos
eléctricos del circuito,
u
operar el
compresor en un circuito propio.
La válvula de alivio en el interruptor de Drenar la línea moviendo la palanquita del
presión no ha descargado la presión del
cabezal.
interruptor de presión a la posición de OFF;
si la válvula no se abre, reemplazarla.
32-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
Fuga de aire por la válvula
de seguridad.
Posible defecto en la válvula de
seguridad.
Operar la válvula de seguridad manualmente
bajando el anillo. Si la fuga persiste,
reemplazar la válvula.
Sonido de golpes.
Funcionamiento inadecuado de la
válvula de retención.
Retirar y limpiar o reemplazar.
El compresor no provee
suficiente aire para operar
los accesorios.
Uso prolongado con aire excesivo.
Disminuir la cantidad de aire en uso.
El compresor no es lo suficientemente Verificar el requerimiento de aire del
grande para las necesidades de aire.
accesorio. Si es mayor que el SCFM o que la
presión suministrada por el compresor de aire,
se necesita un compresor más grande.
Limpiar o cambiar el filtro de entrada de aire.
No operar el compresor sin el filtro. (Ver la
página 29)
Restricción de aire en el filtro de
entrada.
Verificar y reemplazar si es necesario
Hueco en la manguera.
La válvula de chequeo está restringida. Desmontar, limpiar o reemplazar.
Ajustar las conexiones. (Ver la Sección Fugas
de Aire en la Guía de Diagnóstico de
Problemas).
Fugas de aire.
33-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESORIOS
Los accesorios pueden encontrarse en el comercio donde fue
comprada la unidad, o en un local de artículos de ferretería.
FILTROS, REGULADORES, LUBRICADORES
FILTROS/
REGULADOR
Controla la presión
del aire a la salida
y/o en las tuberías
secundarias de
alimentación.
LUBRICADOR O
ACEITADOR I
NTERCALADO
REGULADORES
Regula la presión del
aire y remueve la humedad,
aceite y otros residuos
contenidos en la tubería
de aire. Protege las
EN LÍNEA
Administra el aceite dentro
de la tubería de aire.
Reduce el desgaste
excesivo y la oxidación
en las herramientas.
No lo utilice al pintar
por rociado.
herramientas del óxido
y es esencial para la
pintura por rociado.
Ubíquelo lo más cercano
posible a la herramienta.
COMPONENTES DE PLOMERÍA
CONECTOR “T”
Ideal para conexiones
ramificadas de aire.
CONECTORES
Conectan los componentes que tienen
paso de rosca (NPT) similar; macho o hembra.
ADAPTADORES
Combinan los componentes que
tienen diferente paso de rosca (NPT);
macho o hembra.
VÁLVULA INTERCALADA
Válvula on/off. Controla el flujo
del aire; NO controla la
presión del aire.
CONECTOR PIVOTABLE DE 360˚
Elimina el retorcimiento de la manguera y
mejora la manipulación de la herramienta.
MANGUERAS
CONEXIONES RÁPIDAS
CONECTORES Y ENCHUFES
En conjunto ambos proveen una
simple y rápida unión/separación
de componentes dentro de la
tubería del aire. No mezcle estilos
diferentes de conectores y enchufes.
MANGUERA RESORTE DE 1/4”
MANGUERA D.I. de 3/8”
Auto retractable y liviana. Menor
Ideal para incrementar
volumen que las mangueras
la distancia de trabajo
regulares. Ideal como manguera
en aplicaciones de
secundaria en aplicaciones
elevados PCM.
de bajoS PCM.
34-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
35-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA
PORTER-CABLE CORPORATION garantiza al comprador original que cada compresor
de aire y piezas de repuesto están libres de defectos en materiales y mano de obra, y acepta
por medio de esta garantía, reparar o reemplazar a partir de la fecha original de compra,
cualquier producto defectuoso o parte del mismo de acuerdo a lo siguiente:
5 AÑOS – Garantía limitada sobre las bombas de 2 tiempos sin aceite compresoras de
aire, que operan a 1725 RPM, y 1 año de garantía limitada en todas las partes restantes.
3 AÑOS – Garantía limitada sobre las bombas compresoras de aire lubricadas con
aceite, y 1 año de garantía limitada en todas las partes restantes.
1 AÑO – Garantía limitada en todos los otros productos de compresores de aire.
90 DÍAS - Sobre las piezas de servicio.
Las garantías sobre los motores son responsabilidad del fabricante del motor. Las garantías
sobre la mercadería vendida por Porter-Cable que ha sido manufacturada por otra compañía
e identificada como tal, son responsabilidad del fabricante de tal producto.
ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE Y NO CUBRE:
• Productos vendidos con daños, incompletos, vendidos “en el estado en que se
encuentran”, reacondicionados o usados como equipo para alquilar.
• Entrega, instalación o regulaciones normales explicadas en el manual del propietario.
• Daños o responsabilidades originadas en el envío, manipulación inapropiada, instalación
inapropiada, voltaje incorrecto o conexión impropia, mantenimiento inadecuado,
modificación inadecuada o el uso de accesorios y/o agregados no específicamente
recomendados por PORTER-CABLE para ser usados para la herramienta.
• Reparaciones necesarias debido al abuso o negligencia del operador, o por el
incumplimiento de instalar, operar, mantener y guardar el producto de acuerdo a las
instrucciones del manual del propietario.
• Daño causado por el frío, calor, lluvia, excesiva humedad, ambientes corrosivos y
materiales u otros contaminantes.
• Ítems desgastables que se gastan durante el uso normal, tales como las válvulas de
drenaje, fusibles, filtros, correas, filtros de aire, bujías, aceite para motor y bomba de
aceite.
• Defectos cosméticos que no interfieren con el funcionamiento de la herramienta.
• Costos de flete del cliente a Porter-Cable.
• Costos de reparación y transporte de productos o partes determinados como no
defectuosos.
• CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO, O EXPENSA INCIDENTAL, INDIRECTA O
CONSECUENCIAL RESULTANTE DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la
exclusión de la limitación de daños incidentales o consecuenciales, de manera que, en
ese caso, la limitación expuesta más arriba no es aplicable.
• LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUÍDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA. Algunos estados no permiten las
limitaciones relativas a cuánto dura el alcance de una garantía implícita, en ese caso las
limitaciones mencionadas más arriba no serán de aplicación.
GARANTÍA DE SERVICIO se encuentra disponible contra la entrega o el envío del
producto defectuoso o parte del mismo, a cualquier punto donde haya un servicio autorizado
para atención de garantías de Porter-Cable para determinar la ubicación del servicio
autorizado de atención de garantías más cercano, se puede llamar al 1-888-559-8550,
durante las 24 hs., 7 días por semana. Las instrucciones especiales relacionadas con
arreglos para el servicio y su programación podrán variar dependiendo del tamaño del
producto y la disponibilidad de piezas de reparaciones.
• NO RETORNAR el producto al comerciante minorista.
• Deberá retenerse el recibo del pago original de la venta como prueba de su compra
cuando se requieran trabajos cubiertos por la garantía.
• Únicamente compresores de aire con tanques de 60 y 80 galones serán inspeccionados
en el sitio de instalación.
• El cliente deberá contactar directamente a Porter-Cable, en caso de que el comprador no
recibiese resultados satisfactorios del servicio autorizado de garantía.
Porter-Cable Corporation•4825 Highway 45 North•
P.O. Box 2468•Jackson, TN 38302-2468•1-888-559-8550
36-SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 19
Compresseur d’air portatifs/
fixes à lubrification permanente
Manuel
d’instructions
MODÉLE
CPF6025P
IMPORTANT
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l'adresse suivante:
Veuillez vous assurer que la personne qui utilise cet
outil lit attentivement et comprend ces instructions
avant de commencer à utiliser l'outil.
La plaque des numéros de modèle et de série est située sur le
boîtier principal de l’outil. Prenez note de ces numéros dans les
espaces ci-après et conservezles pour référence future.
No. de modèle
Type
PROFESSIONAL POWER TOOLS
No. de séries
No. de pièce D20918-0011-1
Copyright © 2000 PORTER-CABLE Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous devez bien saisir. Cette information
porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin
de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé des signes de danger plus bas.
Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces sections.
CONSERVEZ CES DÉFINITIONS/INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE : Indique la possibilité
d’un danger qui, s’il n’est pas évité peut
causer des blessures mineures ou
moyennes.
DANGER : Indique un danger imminent
qui, s'il n'est pas évité, causera de
graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT : Indique la possibilité
d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer de graves blessures ou
la mort.
MISE EN GARDE (sans le symbole
d'attention) : Indique la possibilité d'un
danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer
des dommages à la propriété.
Appeler notre numéro gratuit 1-888-559-8550, pour obtenir l’adresse du centre de service
autorisé le plus proche pour commander les pièces de rechange et pour les réparations
sous garantie.
Lors de la commande de pièces de rechange auprès du centre de service autorisé local,
donner toujours les renseignements suivants :
• Numéro du modèle de votre compresseur
• Le numéro de la pièce et la description de l’article que vous désirez acheter
Conservez votre coupon de caisse original comme preuve d’achat pour
toute réparation effectuée durant la période de garantie.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En utilisant des outils électriques, des précautions de base
doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de chocs
électriques et de blessures, y compris les suivantes:
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES.
Cet outil été conçu pour des applications particulières. Porter-Cable recommande
fortement de NE PAS modifier et/ou utiliser cet outil pour une application autre que
celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions concernant son
application, N’utilisez PAS l’outil avant d’avoir écrit à Porter-Cable et que nous vous
ayons avisé.
Technical Service Manager
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
P.O. Box 2468
Jackson, TN 38302-2468
38-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES DIRECTIVES
UN EMPLOI OU UN ENTRETIEN NON APPROPRIÉS DE CE PRODUIT PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES ET DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. LIRE ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET LES DIRECTIVES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
RISQUE
PRÉVENTION
LES ÉTINCELLES QUI PROVIENNENT DES
CONTACTS ÉLECTRIQUES DU MOTEUR ET DU
MANOSTAT SONT CONSIDÉRÉES NORMALES.
TOUJOURS UTILISER LE COMPRESSEUR DANS UN
ENDROIT BIEN AÉRÉ, LOIN DE TOUTE MATIÈRE
COMBUSTIBLE ET DES VAPEURS D’ESSENCE OU DE
SOLVANTS.
SI DES MATIÈRES INFLAMMABLES DOIVENT ÊTRE
VAPORISÉES, SITUER LE COMPRESSEUR À UNE
DISTANCE D’AU MOINS 20 PIEDS DE LA ZONE DE
VAPORISATION. IL PEUT S’AVÉRER NÉCESSAIRE
D’UTILISER UN BOYAU SUPPLÉMENTAIRE.
SI
DES
ÉTINCELLES
ÉLECTRIQUES
DU
COMPRESSEUR ENTRENT EN CONTACT AVEC DES
VAPEURS INFLAMMABLES, ELLES PEUVENT
S’ENFLAMMER, PROVOQUANT UN INCENDIE OU
UNE EXPLOSION.
ENTREPOSER LES MATIÈRES INFLAMMABLES DANS
UN ENDROIT SÉCURITAIRE, LOIN DU COMPRESSEUR.
TOUTE OBSTRUCTION DES ORIFICES D’AÉRATION
NE JAMAIS PLACER DES OBJETS CONTRE OU SUR
LE COMPRESSEUR. UTILISER LE COMPRESSEUR
DANS UN ENDROIT OUVERT, À AU MOINS 12 POUCES
(30 CM) DE TOUT MUR OU OBSTRUCTION QUI
RÉDUIT LE DÉBIT D’AIR FRAIS VERS LES ORIFICES
D’AÉRATION.
DU
COMPRESSEUR
ENTRAÎNERA
UNE
SURCHAUFFE DANGEREUSE ET RISQUE DE
CAUSER UN INCENDIE.
UTILISER LE COMPRESSEUR DANS UN ENDROIT
PROPRE. NE PAS UTILISER L’APPAREIL
L’INTÉRIEUR OU DANS UN ENDROIT CLOS.
À
SI CET APPAREIL FONCTIONNE SANS SUPERVISION,
CELA RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES
OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ.
TOUJOURS RESTER À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL
LORSQU’IL EST EN FONCTION.
RISQUE D’ÉCLATEMENT
RÉSERVOIR D’AIR : LES CONDITIONS SUIVANTES PEUVENT AFFAIBLIR LES PAROIS DU RÉSERVOIR ET
PROVOQUER UNE EXPLOSION VIOLENTE DU RÉSERVOIR QUI RISQUE DE CAUSER DES DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ OU DES BLESSURES GRAVES.
RISQUE
PRÉVENTION
1. LE DÉFAUT DE VIDANGER DE FAÇON APPROPRIÉE
L’EAU CONDENSÉE DANS LE RÉSERVOIR RISQUE DE
CAUSER LA ROUILLE ET L’AMINCISSEMENT DES PAROIS
EN ACIER DU RÉSERVOIR.
PURGER LE RÉSERVOIR QUOTIDIENNEMENT OU APRÈS
CHAQUE UTILISATION. SI LE RÉSERVOIR ACCUSE UNE
FUITE, LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT PAR UN NOUVEAU
RÉSERVOIR OU REMPLACER LE COMPRESSEUR AU
COMPLET.
NE JAMAIS PERFORER AVEC UNE PERCEUSE, SOUDER OU
FAIRE UNE MODIFICATION QUELCONQUE AU RÉSERVOIR
OU À SES ACCESSOIRES.
2. DES MODIFICATIONS OU TENTATIVES DE RÉPARATION
FAITES SUR LE RÉSERVOIR.
LE RÉSERVOIR EST CONÇU POUR SUBIR DES PRESSIONS
DE SERVICE PARTICULIÈRES. NE JAMAIS EFFECTUER DES
RÉGLAGES NI SUBSTITUER DES PIÈCES POUR MODIFIER
LES PRESSIONS DE SERVICE ÉTABLIES À L’USINE.
3. DES MODIFICATIONS NON AUTORISÉES APPORTÉES À
LA SOUPAPE DE DÉCHARGE, À LA SOUPAPE DE
SÛRETÉ OU À TOUTE AUTRE COMPOSANTE QUI
CONTRÔLE LA PRESSION DU RÉSERVOIR.
4. DES VIBRATIONS EXCESSIVES PEUVENT AFFAIBLIR LE
RÉSERVOIR ET CAUSER UNE RUPTURE OU UNE
EXPLOSION. DES VIBRATIONS EXCESSIVES SERONT
PRODUITES SI LE COMPRESSEUR N’EST PAS FIXÉ DE
FAÇON APPROPRIÉE.
FIXATIONS ET ACCESSOIRES :
POUR LE CONTRÔLE ESSENTIEL DE LA PRESSION D’AIR, IL
FAUT POSER UN RÉGULATEUR DE PRESSION ET UN
MANOMÈTRE À LA SORTIE D’AIR DU COMPRESSEUR.
SUIVRE LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT DE
L’ÉQUIPEMENT ET NE JAMAIS EXCÉDER LA VALEUR
NOMINALE DE PRESSION SPÉCIFIÉE DES ACCESSOIRES. NE
JAMAIS UTILISER LE COMPRESSEUR POUR GONFLER DES
OBJETS À FAIBLE PRESSION, TELS QUE LES JOUETS
D’ENFANT, LES BALLONS DE FOOTBALL OU DE BASKET-
BALL, ETC.
LE FAIT D’EXCÉDER LA PRESSION NOMINALE DES OUTILS
PNEUMATIQUES,
PISTOLETS
PULVÉRISATEURS,
ACCESSOIRES PNEUMATIQUES, PNEUS ET AUTRES OBJETS
GONFLABLES RISQUE DE PROVOQUER L’EXPLOSION DE
CES DERNIERS ET LA PROJECTION DE PIÈCES, CE QUI
RISQUE DE CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
39-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (cont’d)
RISQUE DE PROJECTION D’OBJETS
RISQUE
PRÉVENTION
LE JET D’AIR COMPRIMÉ PEUT CAUSER DES
LÉSIONS AUX TISSUS DE LA PEAU EXPOSÉE ET
PEUT PROJETER DE LA SALETÉ, DES COPEAUX, DES
PARTICULES LIBRES ET DE PETITS OBJETS À HAUTE
VITESSE, CE QUI RISQUE DE CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU DES BLESSURES.
PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION
HOMOLOGUÉES ANSI Z87.1 AVEC DES ÉCRANS
LATÉRAUX
LORS
DE
L’UTILISATION
DU
COMPRESSEUR.
NE JAMAIS DIRIGER LA BUSE OU LE PULVÉRISATEUR
VERS SOI, VERS D’AUTRES PERSONNES OU VERS DES
ANIMAUX.
TOUJOURS METTRE LE COMPRESSEUR HORS
FONCTION ET PURGER LA PRESSION DU BOYAU
D’AIR ET DU RÉSERVOIR AVANT D’ENTAMER
L’ENTRETIEN OU D’ATTACHER DES OUTILS OU
ACCESSOIRES.
RISQUE PAR INHALATION
RISQUE
PRÉVENTION
L’AIR COMPRIMÉ DE VOTRE COMPRESSEUR D’AIR
N’EST PAS SÉCURITAIRE POUR L’INHALATION. LE
JET D’AIR PEUT CONTENIR DU MONOXYDE DE
CARBONE, DES VAPEURS TOXIQUES OU DES
PARTICULES SOLIDES DU RÉSERVOIR.
TOUJOURS UTILISER LE COMPRESSEUR D’AIR À
L’EXTÉRIEUR, DANS UN ENDROIT PROPRE ET BIEN
AÉRÉ. ÉVITER DES ENDROITS CLOS TELS QUE
GARAGES,
SOUS-SOLS
ET
HANGARS
D’ENTREPOSAGE QUI NE SONT PAS DOTÉS DE
SYSTÈMES D’ÉCHANGE D’AIR. GARDER LES
ENFANTS, LES ANIMAUX DOMESTIQUES ET AUTRES,
LOIN DE LA ZONE DE TRAVAIL.
NE JAMAIS INHALER L’AIR ÉMIS PAR LE
COMPRESSEUR, QUE CE SOIT DIRECTEMENT OU AU
MOYEN D’UN DISPOSITIF RESPIRATEUR BRANCHÉ AU
COMPRESSEUR.
TRAVAILLER DANS UN ENDROIT OÙ IL Y A UNE
BONNE VENTILATION TRANSVERSALE. BIEN LIRE ET
RESPECTER LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
INDIQUÉES SUR L’ÉTIQUETTE OU LA FICHE
SIGNALÉTIQUE DE LA MATIÈRE QUI EST VAPORISÉE.
PORTER UN RESPIRATEUR HOMOLOGUÉ PAR LE
NIOSH/MSHA ET CONÇU POUR L’APPLICATION EN
QUESTION.
LES MATIÈRES VAPORISÉES TELLES QUE LA
PEINTURE, LES SOLVANTS DE PEINTURE, LES
DÉCAPANTS, LES INSECTICIDES ET LES HERBICIDES
CONTIENNENT DES VAPEURS NOCIVES ET
TOXIQUES.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
RISQUE
PRÉVENTION
VOTRE COMPRESSEUR D’AIR EST ALIMENTÉ PAR
ÉLECTRICITÉ. COMME AVEC TOUS LES APPAREILS
ÉLECTRIQUES, SI L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ DE
FAÇON APPROPRIÉE, IL PEUT CAUSER DES CHOCS
ÉLECTRIQUES.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR
À L’EXTÉRIEUR LORSQU’IL PLEUT OU DANS DES
CONDITIONS HUMIDES.
NE
JAMAIS
FAIRE
FONCTIONNER
LE
COMPRESSEUR SANS LES COUVERCLES OU
LORSQUE CEUX-CI SONT ENDOMMAGÉS.
TOUTE RÉPARATION EFFECTUÉE PAR UNE
PERSONNE NON QUALIFIÉE PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT PAR
ÉLECTROCUTION.
TOUT CÂBLAGE ÉLECTRIQUE OU TOUTE
RÉPARATION REQUIS SUR CET APPAREIL DEVRAIT
ÊTRE EFFECTUÉ PAR LE PERSONNEL D’UN CENTRE
DE
SERVICE
APRÈS-VENTE
AUTORISÉ,
CONFORMÉMENT AUX CODES ÉLECTRIQUES
NATIONAUX ET LOCAUX.
S’ASSURER QUE LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE
ALIMENTANT LE COMPRESSEUR FOURNIT UNE MISE
À LA TERRE ÉLECTRIQUE APPROPRIÉE, UNE
TENSION APPROPRIÉE ET UNE PROTECTION
ADÉQUATE PAR FUSIBLES.
MISE À LA TERRE : LE DÉFAUT D’ÉTABLIR UNE MISE
À LA TERRE APPROPRIÉE POUR CET APPAREIL
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT PAR ÉLECTROCUTION. VOIR LES DIRECTIVES
DE MISE À LA TERRE.
40-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (cont’d)
RISQUE RELIÉ AUX PIÈCES MOBILES
RISQUE
PRÉVENTION
LES PIÈCES MOBILES TELLES QUE LA POULIE, LE
VOLANT-MOTEUR ET LA COURROIE PEUVENT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES SI ELLES
ENTRENT EN CONTACT AVEC UNE PARTIE DU CORPS
OU DES VÊTEMENTS.
NE
JAMAIS
FAIRE
FONCTIONNER
LE
COMPRESSEUR SANS LES GARDES OU LES
COUVERCLES OU LORSQUE CEUX-CI SONT
ENDOMMAGÉS.
EN TENTANT DE FAIRE FONCTIONNER LE
COMPRESSEUR AVEC DES PIÈCES MANQUANTES
OU ENDOMMAGÉES, OU DE RÉPARER LE
COMPRESSEUR SANS LES GARDES DE
PROTECTION, ON S’EXPOSE AUX PIÈCES MOBILES,
CE QUI PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
TOUTE RÉPARATION REQUISE SUR CET APPAREIL
DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR LE PERSONNEL
D’UN CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE
AUTORISÉ.
RISQUE DE BRÛLURES
RISQUE
PRÉVENTION
NE JAMAIS TOUCHER AUX PIÈCES DE MÉTAL
EXPOSÉES DU MOTEUR OU DU COMPRESSEUR
DURANT OU IMMÉDIATEMENT APRÈS LE
FONCTIONNEMENT.
COMPRESSEUR DEMEURENT CHAUDS PENDANT
PLUSIEURS MINUTES APRÈS LEUR
FONCTIONNEMENT.
LE FAIT DE TOUCHER AUX SURFACES DE MÉTAL
EXPOSÉES TELLES QUE LA TÊTE DU COMPRESSEUR
OU LES TUBES DE SORTIE PEUT CAUSER DE GRAVES
BRÛLURES À LA PEAU.
LE
MOTEUR
ET
LE
LA TÊTE DU COMPRESSEUR ET LES TUBES
NE PAS TENTER D’ATTEINDRE LES COMPOSANTES
DERRIÈRE LES GARDES DE PROTECTION ET NE PAS
EFFECTUER DE L’ENTRETIEN AVANT D’AVOIR LAISSÉ
REFROIDIR L’APPAREIL.
DEVIENNENT
TRÈS
CHAUDS
LORS
DU
FONCTIONNEMENT.
RISQUE DE CHUTE
RISQUE
PRÉVENTION
TOUJOURS S’ASSURER DE LA STABILITÉ DU
COMPRESSEUR AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER
AFIN DE PRÉVENIR TOUT MOUVEMENT ACCIDENTEL
DE L’APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN
COMPRESSEUR SUR UN TOIT OU DANS UNE
POSITION ÉLEVÉE ; UTILISER PLUTÔT UN BOYAU
D’AIR SUPPLÉMENTAIRE POUR ATTEINDRE LES
ENDROITS ÉLEVÉS.
UN COMPRESSEUR PORTATIF PEUT TOMBER
D’UNE TABLE, D’UN ÉTABLI OU D’UN TOIT, CE QUI
POURRAIT ENDOMMAGER LE COMPRESSEUR ET
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT DE
L’UTILISATEUR OU D’AUTRES PERSONNES À
PROXIMITÉ.
RISQUE DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ PENDANT
LE TRANSPORT DU COMPRESSEUR
(incendie, inhalation, dommages aux surfaces du véhicule)
RISQUE
PRÉVENTION
DES FUITES OU DES DÉVERSEMENTS D’HUILE
PEUVENT SE PRODUIRE ET ENTRAÎNER DES
RISQUES D’INCENDIE, OU DES PROBLÈMES AUX
VOIES RESPIRATOIRES, DES BLESSURES GRAVES OU
LA MORT. DES FUITES D’HUILE ENDOMMAGENT LES
TAPIS, LA PEINTURE ET TOUTE AUTRE SURFACE DES
VÉHICULES OU DES REMORQUES.
TOUJOURS PLACER LE COMPRESSEUR SUR UN
TAPIS DE PROTECTION POUR ÉVITER
L’ENDOMMAGEMENT DU VÉHICULE PAR DES FUITES.
RETIRER LE COMPRESSEUR DU VÉHICULE
IMMÉDIATEMENT À L’ARRIVÉE.
ESW-99 — 9/26/99
41-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEXIQUE
CFM : pieds cubes par minute.
SCFM : pieds cubes par minute standard. Une unité de mesure de sortie d’air.
PSIG : (jauge) livres par pouce carré. Une unité de mesure de tension (pression).
ASME : American Society of Mechanical Engineers. Fabriqué, mis à l’essai, inspecté et enregistré
pour répondre aux normes de la ASME.
Code de la Californie : Il se peut que l’appareil soit conforme au Code 462 (l) (2)/(M) (2) de la
Californie. L’étiquette des modèle/spécifications est situé sur le côté du réservoir des appareils
qui sont conformes au Code de la Californie.
Pression d’enclenchement : Lorsque le moteur est en arrêt, la pression du réservoir d’air
s’abaisse tandis que vous continuez d’utiliser votre accessoire. Quand la pression du réservoir
baisse à un certain taux de pression, le moteur se remet automatiquement en marche. La basse
pression à laquelle le moteur se remet automatiquement en marche s’appelle la “pression
d’enclenchement”.
Pression coupe-circuit : Lorsque vous mettez votre compresseur d’air en marche et qu’il
commence à fonctionner, la pression d’air dans le réservoir commence à s’accumuler. La pression
monte et atteint un taux assez élevé avant que le moteur ne s’arrête automatiquement protégeant
ainsi le réservoir d’air d’un taux de pression qui excèderait sa capacité. La haute pression à
laquelle le moteur s’arrête s’appelle la “pression de coupe-circuit”.
Code de certification : Les produits portant une ou plusieurs des marques suivantes (UL,
CUL, ETL, CETL), ont été évalués par des laboratoires de sécurité indépendantes et certifiées
par l’OSHA et ces produits répondent aux normes de sécurité applicables de Underwriters
Laboratories (UL).
CYCLE OPÉRATOIRE
Les compresseurs d’air Porte-Cable doivent être utilisés sur un cycle opératoire ne dépassant
pas 50%. Ceci signifie qu’un compresseur d’air qui pompe de l’air plus de 50 % de une heure
est considéré comme étant mal utilisé étant donné que le compresseur est trop petit pour
répondre à la demande d’air. La durée maximale de pompage d’un compresseur est de 30
minutes par heure.
SPECIFICATIONS
Modèle No :
CPF6025VP
Puissance en c.-v. Peak
Alésage
Course du cylindre
* Tension/Hertz/Phase
6,0
2,375"
1,35"
120/60/1
** Exigence minimale du circuit de dérivation 15 ampères
* Genre de fusibles
Intensité à charge max.
Capacité du réservoir d'air
fusibles à retardement
15 ampères
25
Pression d'enclenchement approx.
Pression de coupe-circuit approx.
Pi³/min standard (SCFM) à 40 PSI
Pi³/min standard (SCFM) à 90 PSI
110 PSIG
135 PSIG
8,3
5,8
*
Ces compresseurs peuvent fonctionner sur un circuit de 15 ampères si :
1. L’alimentation de tension au circuit est normale.
2. Le circuit n’est pas utilisé pour alimenter d’autres besoins en électricité (éclairage, appareils
ménagers, etc.)
3. Les rallonges sont conformes aux spécifications inscrites dans le guide
d’utilisation de l’appareil.
4. Le circuit est muni d’un disjoncteur de 15 ampères ou d’un fusible à retardement à élément
double de 15 ampères.
Si l’une ou l’autre des conditions indiquées plus haut n’est pas observée, ou si l’utilisation du
compresseur cause une interruption du courant électrique à plusieurs reprises, il peut être
nécessaire d’utiliser un circuit de 20 ampères. Il n’est pas nécessaire de changer le câblage.
* Un disjoncteur est recommandé. N’utilisez qu’un fusible ou un coupe-circuit de la même
valeur nominale que le circuit sur lequel le compresseur est branché. Si le compresseur d’air
est branché sur un circuit protégé par des fusibles, utilisez des fusibles à retardement à élément
double.
42-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION DU MODE OPÉRATIONNEL
Robinet de purge (non indiqué) : Le robinet de purge est situé à la base du réservoir d’air et
est utilisé pour vidanger la condensation à la fin de chaque utilisation.
Déclencheur thermique à surmenage du moteur (non indiqué) : Le moteur électrique est
muni d’un déclencheur thermique à surmenage automatique. Si le moteur surchauffe pour
quelque raison que ce soit, le déclencheur thermique à surmenage coupe le moteur. Il faut
laisser refroidir le moteur avant de le faire démarrer à nouveau.
Interrupteur marche-arrêt (A) Schéma 1: Mettre
D
B
E
en position de marche (ON) pour fournir une puis-
sance automatique au manostat et en position
d’arrêt (OFF), pour couper la puissance à la fin de
chaque utilisation.
A
Filtre d’admission d’air (non indiqué): Ce filtre
est conçu pour purifier l’air qui entre dans la
pompe. Le filtre doit toujours être propre et les
évents libres de toute obstruction. Voir “Entretien”.
F
Pompe du compresseur d’air (non indiqué)
:
C
Pour comprimer l’air, le piston se déplace de haut
en bas dans le cylindre. A la descente, l’air entre
dans les soupapes d’admission d’air. Les soupapes
Schéma 1
d’échappement demeurent fermées. A la montée du piston, l’air est comprimé. Les soupapes
d’admission d’air se ferment et l’air comprimé est poussé vers les soupapes d’échappement,
passe à travers la canalisation de sortie puis, par les soupapes de retenue pour finalement
aboutir dans le réservoir d’air. L’air d’exploitation n’est pas disponible avant que le compresseur
n’ait élevé la pression du réservoir d’air au-dessus de la pression requise à la sortie d’air.
Soupape de retenue (non indiqué): Quand le compresseur fonctionne, la soupape de retenue
“s’ouvre”, permettant à l’air comprimé d’entrer dans le réservoir d’air. Quand le compresseur
atteint la “pression de coupe-circuit”, la soupape de retenue “se ferme”, permettant à la pression
d’air de demeurer à l’intérieur du réservoir d’air.
Détendeur de pression (non indiqué) : Le détendeur de pression, situé sur le côté du manostat,
est conçu pour libérer automatiquement l’air comprimé de la tête du compresseur et de la
canalisation de sortie lorsque le compresseur atteint la “pression de coupe-circuit” ou qu’il est
fermé. Quand le moteur s’arrête, il est possible d’entendre l’air s’échapper du détendeur de
pression pendant quelques secondes. Aucun échappement d’air ne doit être entendu lorsque
le moteur fonctionne ni la fuite continué, une fois que l’appareil a atteint sa pression de coupe-
circuit.
Manostat (B) Schéma 1: Le manostat fait démarrer automatiquement le moteur lorsque la
pression d’air dans le réservoir s’abaisse sous la “pression d’enclenchement” établie par la
manufacture. Il coupe le moteur lorsque la pression d’air du réservoir atteint la “pression de
coupe-circuit” établie par la manufacture.
Soupape de sécurité (C) Schéma 1: Si le manostat ne coupe pas compresseur d’air lorsqu’il
atteint la valeur établie de la pression de coupe-circuit, la soupape de sécurité protège contre
la haute pression en “sautant” à sa valeur établie en usine (légèrement supérieure à la valeur
établie pour la pression de coupe-circuit du manostat).
Manomètre de sortie (D) Schéma 1: Le manomètre de sortie indique la pression d’air disponible
à la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours égale ou
inférieure à la pression du réservoir.
Manomètre du réservoir (E) Schéma 1: Le manomètre du réservoir indique la pression d’air
en réserve dans le réservoir.
Régulateur (F) Schéma 1: La pression d’air provenant du réservoir d’air est contrôlée par un
régulateur. Tournez le bouton du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire la pression.
Pour éviter des rajustements mineurs après avoir fait un changement dans le réglage de la
pression, toujours approcher la pression voulue à partir d’une pression plus faible. Au moment
d’établir un réglage élevé à un réglage inférieur, il faut d’abord réduire à une pression moindre
que la pression voulue puis augmenter pour ramener à la pression voulue. Selon les exigences
d’air de chaque accessoire particulier, le réglage de la pression d’air à la sortie peut nécessiter
un ajustement lors de l’utilisation d’un accessoire.
43-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
Assemblage du Compressur D’Air (Schéma 2)
LES ROUES ET POIGNÉES N’OFFRENT PAS UN ESPACE
DE DÉGAGEMENT, LA STABILITÉ OU LE SUPPORT POUR QUE L’APPAREIL
PUISSE ÊTRE TIRÉ POUR MONTER OU DESCENDRE DES MARCHES OU UN
ESCALIER. L’APPAREIL DOIT ÊTRE SOULEVÉ OU POUSSÉ SUR UNE RAMPE.
Il se peut qu’il soit nécessaire de soutenir ou de
consolider une extrémité de l’appareil lors de la fixation des roues et de la
bande de protection de base en caoutchouc puisque le compresseur peut
avoir tendance à basculer.
1. Insérez le boulon à épaulement (C)
dans la roue (B) et positionnez-le dans
le trou inférieur du support de fixa-
tion. Insérez l’écrou (A) sur le boulon
D
à épaulement et serrez-le fermement
à l’aide d’une clé de 9/16 po.
Procédez de même pour la seconde
roue.
E
2. Attachez les pieds en caoutchouc (D)
à la partie inférieure du support avant
à l¹aide des vis (E) fournies.
A
C
B
Fig. 2
Emplacement du compresseur d’air
Placez le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et bien ventilé. Le filtre à air doit être
libre de toute obstruction qui pourrait réduire le débit d’air qui entre dans le compresseur. Le
compresseur d’air doit être situé à 12 po (30,5 cm) au moins de tout mur ou de toute autre
obstruction qui pourrait nuire à la circulation de l’air. Le carter et la tête du compresseur d’air
sont conçus de façon à fournir un refroidissement approprié. Si l’humidité est élevée, un filtre à
air peut être installé sur l’adaptateur de sortie d’air pour en éliminer l’excès. Suivez attentivement
les directives du filtre pour une installation appropriée.
Huile et lubrification
Cet appareil ne requiert aucune lubrification ni graissage.
Rallonge
Utilisez une conduite d’air supplémentaire au lieu d’une rallonge pour éviter une baisse de
tension, une perte de puissance et la surchauffe du moteur. Une faible tension peut endommager
le moteur.
Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous :
•
de n’utiliser qu’une rallonge à trois fils qui comprend une fiche à trois lames avec mise à la
terre et une prise à trois fentes qui accepte la fiche de la rallonge.
•
•
•
qu’elle est en bon état.
qu’elle n’excède pas 50 pi.
qu’elle est d’un calibre minimal de 12 AWG (jauge américaine des fils). (La grosseur du fil
augmente comme le numéro de jauge diminue). 10 AWG et 8 AWG peuvent également être
utilisés. NE PAS UTILISER UN CALIBRE DE 14 OU DE 16 AWG.
44-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tension et protection du circuit
Voir les exigences de tension et de protection du circuit de votre compresseur dans le tableau
des spécifications. N’utilisez qu’un fusible ou un coupe-circuit de la même valeur nominale que
le circuit sur lequel le compresseur est branché. Si le compresseur est branché sur un circuit
protégé par des fusibles, n’utilisez que des fusibles à retardement à élément double.
Tuyaux
LES TUYAUX EN PLASTIQUE OU EN CPV NE SONT PAS
CONÇUS POUR UNE UTILISATION AVEC UN COMPRESSEUR D’AIR. PEU
IMPORTE LES VALEURS NOMINALES DE TENSION INDIQUÉES, UN TUYAU
DE PLASTIQUE PEUT ÉCLATER SOUS LA PRESSION D’AIR. N’UTILISEZ QU’UN
TUYAU EN MÉTAL POUR LES CONDUITES DE DISTRIBUTION D’AIR.
Si un tube de canalisation est requis, utilisez un tube qui est de même dimension que la sortie
du réservoir d’air. Un tube trop petit restreint le débit d’air. Si la tuyauterie est de plus de 100 pi,
utilisez le diamètre plus grand suivant. Installez les conduites sous terre au-dessous de la ligne
de gel et évitez les poches d’air où la condensation peut s’accumuler et geler. Appliquez la
pression avant d’enterrer les conduites afin de vous assurer que tous les joints n’accusent
aucune fuite.
L’installation d’un raccord souple entre la soupape de sortie d’air et la conduite d’air principale
est recommandé afin de permettre une certaine vibration.
DIRECTIVES DE MISE A LA TERRE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! En cas de court circuit, la mise
à la terre réduit les risques de choc en fournissant un fil de fuite pour le courant
électrique. Ce compresseur d’air doit être adéquatement mis à la terre.
Ce compresseur d’air est muni d’un cordon ayant un fil de terre avec une fiche
appropriée de mise de terre. La fiche doit être utilisée sur une prise de courant installée
avec mise de terre selon les normes et codes locaux. La prise doit avoir la même
configuration que la fiche. Voir Schéma 3. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR.
Vérifiez la fiche et le cordon de l’appareil avant chaque
utilisation. Ne les utilisez pas s’il y a des indices de
dommages.
UNE MISE À LA TERRE
INAPPROPRIÉE PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS
ÉLECTRIQUES.
Ne modifiez pas la fiche qui est fournie. Si elle ne convient pas
à la prise disponible, une prise adéquate doit être installée par
un électricien qualifié.
Lors de la réparation ou du remplacement du cordon ou de la
fiche, le fil de terre doit être tenu séparé des fils porteurs
d’électricité. Ne branchez jamais le fil de terre à une fiche avec
lame de contact plate. Le fil de terre est recouvert d’une gaine
isolante dont la surface externe est verte - avec ou sans rayures
jaunes.
Schéma 3
Commandes et régulateurs supplémentaires
Étant donné que la pression du réservoir d’air est normalement plus élevée que la pression
requise, un régulateur séparé est généralement employé pour régler la pression d’air avant tout
dispositif à commande pneumatique distinct.
45-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procédures de mise en route
Cette procédure doit être exécutée avant d’utiliser le
compresseur d’air pour la première fois (avant la connexion du boyau), après
avoir remplacé la soupape de retenue et après avoir remplacé la pompe du
compresseur.
Procédure :
1. Assurez-vous que levier du manostat est en position d’arrêt “OFF”.
2. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise appropriée du circuit utilisé.
3. Ouvrez complètement la soupape de vidange afin de permettre l’air de s’échapper et
d’empêcher l’accumulation de pression d’air dans le réservoir lors de la période de
rodage.
4. Déplacez le levier du manostat à la position de marche/automatique “ON/AUTO”. Le
compresseur se mettra en marche.
5. Faites fonctionner le compresseur pendant 15 minutes. Assurez-vous que la soupape de
vidange est ouverte et que l’accumulation de pression d’air dans le réservoir est
minimale.
6. Après 15 minutes, fermez la soupape de vidange.
7. Déplacez le levier du manostat à la position de marche/automatique “ON/AUTO”. Le
récepteur d’air se remplit d’air jusqu’à ce qu’il atteigne la pression de rupture et le
moteur s’arrêtera ensuite.
Le compresseur d’air est prêt à utiliser.
PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES
Liste de vérification quotidienne de mise en marche
1. Avant d’attacher la conduite d’air ou autres accessoires, assurez-vous que l’interrupteur
de MARCHE/AUTO est en position d’arrêt et que le régulateur d’air est fermé.
2. Attachez la conduite et les accessoires.
UNE TROP FORTE PRESSION CAUSE UN RISQUE
DANGEREUX D’ÉCLATEMENT. VÉRIFIEZ LES SPÉCIFICATIONS DU
FABRICANT QUANT À LA VALEUR DE PRESSION MAXIMALE POUR LES
OUTILS ET LES ACCESSOIRES PNEUMATIQUES. LA PRESSION DE SORTIE
DU RÉGULATEUR NE DOIT JAMAIS EXCÉDER LA VALEUR DE PRESSION
MAXIMALE.
3. Mettez l’interrupteur de MARCHE/AUTO en position AUTO et laisser s’accumuler la pression
dans le réservoir. Le moteur s’arrête quand la pression dans le réservoir atteint la pression
de coupe-circuit.
4. Ouvrez le régulateur en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Rajustez le
régulateur à la pression appropriée. Votre compresseur est prêt à être utilisé.
5. Faites toujours fonctionner le compresseur d’air dans un endroit bien ventilé, libre de toutes
vapeurs d’essence ou d’autre solvants. N’utilisez pas le compresseur près d’une aire ou
cabine de vaporisation.
Une fois que vous avez terminé :
6. Placez l’interrupteur ARRÊT/AUTO (OFF/AUTO) en position ARRÊT (OFF).
7. Tournez le régulateur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et régler la sortie de
pression à zéro.
8. Retirez l’outil ou l’accessoire pneumatique.
9. Ouvrez le régulateur et laissez l’air s’échapper lentement du réservoir. Fermez le régulateur
lorsque la pression du réservoir atteint approximativement 20 PSI.
10. Vidangez l’eau du réservoir d’air en ouvrant le robinet de purge situé au bas du réservoir.
L’EAU SE CONDENSE DANS LE RÉSERVOIR D’AIR. SI
ELLE N’EST PAS VIDANGÉE, ELLE PROVOQUE LA CORROSION DU
RÉSERVOIR ET L’AFFAIBLIT CAUSANT AINSI UN RISQUE DE RUPTURE.
46-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11.Une fois l’eau vidangée, fermez le robinet de purge. Le compresseur d’air peut maintenant
être entreposé.
REMARQUE
Si le robinet de purge est branché, libérez toute la pression d’air. Le robinet peut
ensuite être enlevé, nettoyé puis réinstallé.
ENTRETIEN
L’appareil fonctionne automatiquement en cycles lorsqu’il est
enmarche. En effectuant de l’entretien, vous pouvez être exposé aux éléments
sous tension, à l’air comprimé, aux pièces mobiles ou aux surfaces chaudes.
Des blessures corporelles sont possibles. Avant d’entreprendre tout entretien
ou réparation, débranchez l’appareil, purgez toute la pression d’air du réservoir
et laissez l’appareil refroidir. Ne faites jamais fonctionner l’appareil lorsque le
couvre-courroie n’est pas installé.
Afin d’assurer un rendement efficace et une durée de vie utile plus longue du compresseur
d’air, un horaire quotidien d’entretien doit être préparé et observé. L’horaire quotidien d’entretien
suivant est conçu pour un appareil utilisé tous les jours dans les conditions normales d’un
milieu de travail. Au besoin, l’horaire doit être modifié pour convenir aux conditions dans lesquelles
le compresseur est utilisé. Ces modifications varient selon les heures d’opération et le milieu de
travail. Les compresseurs employés dans un environnement extrêmement souillé ou des condi-
tions dures exigent des vérifications d’entretien plus fréquents.
Horaire quotidien d’entretien
Tous les jours :
1. Ouvrez le régulateur et laissez l’air s’échapper lentement du réservoir. Fermez le régulateur
lorsque la pression du réservoir atteint approximativement 20 PSI.
2. Vidangez l’eau du réservoir d’air, de tous transformateurs ou séparateurs d’humidité.
3. Vérifiez s’il y a des vibrations ou des bruits inhabituels.
4. Vérifiez manuellement la soupape de sûreté afin de vous assurer qu’elle fonctionne
adéquatement.
5. Vérifiez le filtre à air, remplacez-le au besoin.
6. Vérifiez les conduites d’air et les raccords pour vous assurer qu’il n’y a aucune fuite. Corrigez
au besoin.
Une fois l’an ou lorsqu’il pourrait y avoir un problème :
Vérifiez la condition de l’admission de la pompe du compresseur et des soupapes
d’échappement. Remplacez-les s’il y a des indices de dommages ou d’usure.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Filtre à air - Vérification et remplacement
Gardez le filtre à air propre en tout temps. Ne faites pas fonctionner le compresseur sans le filtre
à air.
Un filtre à air souillé ne permet pas au compresseur de fonctionner à sa pleine capacité. Avant
d’utiliser le compresseur, vérifiez le filtre à air pour vous assurer qu’il est propre.
S’il est souillé, il vous suffit de tirer pour l’enlever. Vous pouvez le laver à l’eau tiède et au
détergent doux ou le remplacer avec un nouveau filtre.
Soupape de sûreté - Vérification
SI LA SOUPAPE DE SÛRETÉ NE FONCTIONNE PAS
ADÉQUATEMENT, UNE TROP FORTE PRESSION PEUT CAUSER LA RUPTURE
OU L’EXPLOSION DU RÉSERVOIR D’AIR. TIREZ SUR L’ANNEAU DE LA
SOUPAPE DE SÛRETÉ TOUS LES JOURS POUR VÉRIFIER SI CETTE DERNIÈRE
FONCTIONNE LIBREMENT. SI LA SOUPAPE EST BLOQUÉE OU NE
FONCTIONNE PAS BIEN, CELLE-CI DOIT ÊTRE REMPLACÉE PAR UNE
SOUPAPE DE SÛRETÉ AYANT UNE MÊME SPÉCIFICATION DE PRESSION.
47-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement
1. Purgez toute la pression d’air du réservoir et débranchez l’appareil.
2. Retirez le boîtier.
3. Desserrez les écrous dans le haut et le bas et enlevez le tube de sortie.
4. Retirez le tube du détendeur de pression et le raccord.
5. Dévissez la soupape de retenue à l’aide d’une clé à douille.
6. Vérifiez si le clapet de la soupape peut bouger librement à l’intérieur de la soupape de
retenue et si le ressort retient le clapet levé lorsque fermé. La soupape de retenue peut être
nettoyée avec un solvant fort.
7. Appliquez un scellant sur les filaments de la soupape de retenue. Réinstallez la soupape de
retenue.
8. Replacez le tube du détendeur de pression et le raccord.
9. Replacez le tube de sortie et serrez les écrous du haut et du bas.
10.Remettez le boîtier.
Moteur
Le moteur est muni d’un déclencheur thermique à surmenage du moteur. Si le moteur surchauffe,
quelle qu’en soit la raison, le déclencheur thermique coupe le moteur. Il faut laisser refroidir le
moteur avant de le redémarrer. Le compresseur se remet automatiquement en marche une fois
que le moteur est refroidi.
Dans le cas où le déclencheur thermique coupe le moteur fréquemment, vérifiez s’il y a un
problème de tension. Une faible tension peut aussi être le problème si :
1. Le moteur n’atteint pas sa pleine puissance ou vitesse.
2. Les fusibles sautent lorsque le moteur démarre. Les lumières s’affaiblissent lorsque le moteur
démarre ou sont faibles lorsque le moteur est en marche.
Remplacement du moteur - Diagramme sur le câblage
Le schéma de connexion du moteur est situé sur le côté du moteur.
ENTREPOSAGE
1. Consultez le chapitre portant sur l’Entretien dans les pages précédentes et effectuez les
tâches d’entretien au besoin. Purgez l’eau du réservoir d’air.
2. Placez l’interrupteur ARRÊT/AUTO (OFF/AUTO) en position ARRÊT (OFF).
3. Tournez le régulateur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et régler la sortie de
pression à zéro.
4. Retirez l’outil ou l’accessoire pneumatique.
5. Tirez l’anneau de la soupape de sûreté (K) Fig. 3, en laissant l’air se vider du réservoir
jusqu’à ce que la pression du réservoir soit à environ 20 lb/po2. Relâchez l’anneau de la
soupape de sûreté.
6. Vidangez l’eau du réservoir d’air en ouvrant le robinet de purge situé au bas du réservoir.
L’EAU SE CONDENSE DANS LE RÉSERVOIR D’AIR. SI
ELLE N’EST PAS VIDANGÉE, ELLE PROVOQUE LA CORROSION DU
RÉSERVOIR ET L’AFFAIBLIT CAUSANT AINSI UN RISQUE DE RUPTURE.
7. Une fois l’eau vidangée, fermez le robinet de purge.
REMARQUE
Si le robinet de purge est branché, libérez toute la pression d’air. Le robinet peut
ensuite être enlevé, nettoyé puis réinstallé.
8. Protégez le cordon électrique et le boyau d’air contre tout dommage (pour éviter qu’un
passant marche ou trébuche sur le cordon). Enroulez-les lâchement autour de la poignée de
l’appareil.
Entreposez le compresseur dans un endroit frais et sec.
48-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE DÉPANNAGE
EN EFFECTUANT DES RÉPARATIONS IL SE PEUT QUE
VOUS SOYEZ EXPOSÉ AUX SOURCES DE TENSION, AUX PIÈCES MOBILES
OU AUX SOURCES D’AIR COMPRIMÉ RISQUANT AINSI DES BLESSURES.
DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR ET VIDANGEZ TOUTE LA PRESSION DANS
LE RÉSERVOIR D’AIR AVANT D’ENTAMER TOUTE RÉPARATION.
PROBLÉME
CAUSE
CORRECTION
Pression excessive dans le Le manostat ne coupe pas le moteur Mettez le manostat en position ARRÊT (OFF).
réservoir - la soupape de quand le compresseur atteint la Si l’appareil ne s’arrête pas, débranchez
sûreté se soulève.
pression de coupe-circuit.
l’appareil. Si les contacts électriques sont
soudés ensemble, remplacez le manostat.
Communiquez avec un Centre de service
autorisé pour une vérification et le
remplacement du manostat.
La valeur du coupe-circuit du manostat
est trop élevée.
Fuite d’air aux raccords.
Les raccords de conduite ne sont pas Resserrez les raccords où vous pouvez
assez serrés.
entendre l’air s’échapper. Vérifiez les raccords
à l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
ÉVITEZ DE TROP SERRER.
Fuite d’air à la soupape de Soupape de retenue défectueuse ou Une soupape de retenue défectueuse cause
retenue ou à l’intérieur de souillée.
celle-ci.
une fuite d’air constante au détendeur de
pression lorsqu’il y a pression dans le
réservoir et que le compresseur est éteint.
Vidangez le réservoir. Enlevez et nettoyez ou
remplacez la soupape de retenue. ÉVITEZ DE
TROP SERRER.
Fuite d’air au manostat du Manostat du détendeur de pression Enlevez et remplacez le détendeur de
détendeur de pression.
défectueux.
pression.
Soupape de retenue défectueuse.
Une défectuosité dans la soupape de retenue
cause une fuite d’air constante au détendeur
de pression lorsqu’il y a pression dans le
réservoir et que le compresseur est coupé.
Vidangez le réservoir. Enlevez et nettoyez ou
remplacez la soupape de retenue. ÉVITEZ DE
TROP SERRER.
Fuite d’air dans le réservoir
d’air ou aux soudures du
réservoir.
Réservoir d’air défectueux.
NE PERCEZ PAS,
NE SOUDEZ PAS NI AUTREMENT NE
MODIFIEZ LE RÉSERVOIR D’AIR
SINON LE RÉSERVOIR S’AFFAIBLIT ET
IL Y A RISQUE DE RUPTURE OU
D’EXPLOSION. LE RÉSERVOIR DOIT
ÊTRE REMPLACÉ.
Fuite d’air entre la tête et Le joint torique d’étanchéité accuse une Ajustez la tension des têtes de vis jusqu’à 8
la plaque de la soupape.
fuite.
pi.- lbs. Si cela n’arrête pas la fuite, remplacez
le joint torique d’étanchéité.
Lecture de la pression au
S’il y a une chute excessive de pression
lorsqu’un accessoire est utilisé, rajustez le
régulateur en suivant les instructions en page
43. REMARQUE Rajustez le régulateur dans
les conditions de débit (pendant l’utilisation
de l’accessoire).
Il est normal d’avoir “certaines” chutes
de pression.
manomètre
baisse
lorsqu’un accessoire est
utilisé.
49-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÉME
CAUSE
CORRECTION
Le moteur ne tourne pas Déclencheur thermique à surmenage Laissez refroidir le moteur et le déclencheur
ou ne redémarre pas.
du moteur activé.
thermique à surmenage du moteur fera une
remise à zéro automatique.
La pression du réservoir excède la Le moteur démarre automatiquement lorsque
pression
manostat.
d’enclenchement
du la pression du réservoir baisse en-dessous de
la pression d’enclenchement du manostat.
Calibre de fil ou longueur de la rallonge Vérifiez le calibre du câblage et la longueur
incorrect. du cordon.
Soupape de retenue bloquée en Enlevez et nettoyez ou remplacez.
position ouverte.
Connexions électriques relâchées.
Vérifiez la connexion des fils dans le manostat
et la boîte de connexion.
Communiquez avec un Centre de service
autorisé à la réparation durant la période de
garantie pour une vérification ou un
remplacement au besoin.
Le moteur ou le condensateur peut être
défectueux.
Faites vérifier par un Centre de service de
garantie autorisé. Ne faites pas fonctionner
l’appareil dans la zone de vaporisation. Voir
les avertissements portant sur les vapeurs
inflammables.
Peinture vaporisée sur les pièces
internes du moteur.
1. Vérifiez la boîte à fusibles et remplacez tout
fusible sauté au besoin. Rétablissez le
disjoncteur. N’utilisez pas un disjoncteur
ou un fusible d’une valeur nominale plus
élevée que celle de votre circuit de
dérivation particulier.
Fusible sauté, disjoncteur déclenché.
2. Vérifiez si le fusible est adéquat. Seuls les
fusibles à retardement sont acceptables.
3. Vérifiez si la tension est trop faible et si la
rallonge est adéquate.
4. Débranchez les autres appareils
électriques du circuit ou faites fonctionner
le compresseur sur son propre circuit.
Le détendeur de pression du manostat Vidangez la conduite en poussant le manostat
n’a pas libéré la pression de la tête.
en position ARRÊT (OFF). Si le détendeur ne
s’ouvre pas, remplacez-le.
50-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÉME
CAUSE
CORRECTION
Fuite d’air à la soupape de Possibilité d’une défectuosité de la
Faites fonctionner la soupape de sûreté
manuellement en tirant sur l’anneau. Si la
soupape accuse toujours une fuite,
remplacez-la.
sûreté.
soupape de sécurité.
Cognements.
Soupape de retenue défectueuse
Enlevez et nettoyez ou remplacez.
Le compresseur ne fournit Utilisation excessive et prolongée de
pas suffisamment d’air l’air.
Réduisez la quantité d’air utilisée.
pour faire fonctionner les
accessoires.
Le compresseur n’est pas assez gros
Vérifiez les exigences d’air des accessoires.
Si elles sont plus élevées que le SCFM (pi3/
min) ou que la pression fournie par votre
compresseur, vous avez besoin d’un
compresseur plus gros.
pour les exigences d’air.
Nettoyez ou remplacez le filtre d’admission
d’air. Ne faites pas fonctionner le compresseur
sans le filtre. Voir page 47.
Filtre d’admission d’air obstrué.
Vérifiez et remplacez au besoin.
Enlevez et nettoyez ou remplacez.
Conduite d’air percée.
Soupape de retenue obstruée.
Fuite d’air.
Resserrez les raccords. (Voir la section portant
sur les fuites d’air dans le chapitre intitulé
Guide de dépannage).
Bouton du régulateur Régulateur endommagé.
accuse une fuite d’air
Remplacez le régulateur.
continue. Le régulateur ne
coupe pas la sortie d’air.
51-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSOIRES
Les accessoires sont disponibles au magasin où l’appareil a
été acheté ou chez une quincaillerie locale.
FILTRES, RÉGULATEURS, GRAISSEURS
FILTRE/RÉGULATEUR
RÉGULATEUR
Contrôle la pression
d’air en aval et/ou
dans les conduites
d’alimentation
GRAISSEUR
Règle la pression d'air et
DE CONDUITE
enlève l'humidité, l'huile et
Applique l’huile dans la
conduite d’air. Diminue
l’usure excessive et la
corrosion des outils.
les autres débris de la conduite
d'air. Protège les outils contre
la rouille et est essentiel pour
la pulvérisation de peintures.
À situer le plus près possible de l’outil.
secondaires.
Ne pas utiliser lors de la
pulvérisation de peintures.
COMPOSANTES DE PLOMBERIE
RACCORD EN T
Idéal pour le branchement
des conduites d’air.
RACCORDS
Raccorde les composantes qui ont les \
mêmes filets NPT ; mâle ou femelle.
ADAPTATEURS
Raccorde les composantes qui ont des
filets NPT différents ; mâle ou femelle.
SOUPAPE DE CONDUITE
Soupape qui s'ouvre et se ferme.
Contrôle le débit d’air, pas la
pression d’air.
RACCORD PIVOTANT DE 360º
Élimine la torsion des boyaux et facilite la
manipulation des outils.
BOYAUX
RACCORDS À
CONNEXION RAPIDE
BOYAU DE 3/8
BOYAU SPIRALÉ
PO DE DIA. INT.
Idéal pour augmenter la
distance de travail pour
les applications à débit
élevé en pi3/min.
DE 1/4 PO
CORPS ET BOUCHONS
Ensemble ils permettent un
raccordement/séparation rapide et
facile des composantes dans la conduite
d’air. Ne pas mélanger les différents
modèles de corps et de bouchons.
Auto-rétractable et léger. Prend
moins de place que les boyaux
ordinaires. Idéal comme conduite
secondaire pour les applications
à faible débit en pi3/min.
52-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES/NOTA/REMARQUE
53-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES/NOTA/REMARQUE
54-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
PORTER-CABLE CORPORATION garantit à l’acheteur original que chaque compresseur d’air neuf et pièce
de rechange est exempt de défauts de matériaux et de fabrication et il consent, dans cette offre de garantie, à
réparer ou à remplacer tout produit défectueux ou pièce défectueuse, selon les stipulations ci-dessous, pour
la période indiquée à partir de la date d’achat originale :
5 ANS - Garantie limitée de 5 ans sur les pompes de compresseurs d’air sans huile, à 2 étages,
fonctionnant à 1 725 tr/min et garantie limitée d’un an pour toutes les autres pièces.
3 ANS - Garantie limitée de 3 ans sur les pompes de compresseurs d’air lubrifiées à l’huile et garantie
limitée d’un an pour toutes les autres pièces.
1 AN - Garantie limitée d’un an pour toutes les autres composantes des compresseurs d’air.
90 JOURS - Pièces de rechange
Les moteurs sont garantis par le fabricant du moteur. Les marchandises vendues par Porter-Cable mais
fabriquées et identifiées comme provenant d’autres compagnies, sont garanties par le fabricant du produit en
question.
CETTE GARANTIE N’EST PAS TRANSFÉRABLE ET NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
•
Les produits vendus en état endommagé ou incomplet, vendus «tel quel», vendus en état remis à neuf,
ou des produits utilisés comme équipement de location.
•
•
La livraison, l’installation ou les réglages normaux décrits dans le guide de l’utilisateur.
Les dommages causés ou les responsabilités encourues lors du transport ou à cause d’une manutention
ou d’une installation non appropriées, de l’utilisation à une tension non appropriée ou avec un câblage
non approprié, d’un entretien ou d’une modification non appropriés, ou de l’utilisation d’accessoires et/
ou de pièces non recommandés par PORTER-CABLE pour l’outil en question.
•
Les réparations nécessaires à cause d’un usage abusif de l’outil, de négligence ou de tout manquement
d’installer, d’utiliser, d’entretenir et d’entreposer le produit selon les directives figurant dans le guide de
l’utilisateur.
•
•
Les dommages causés par le froid, la chaleur, la pluie, l’humidité, les produits corrosifs ou tout autre
contaminant ou les environnements provoquant la corrosion.
Les articles sujets à l’usure lors d’un usage normal, tels que les soupapes de vidange, fusibles, filtres,
courroies, filtres à air, bougies d’allumage, l’huile à moteur et l’huile pour pompes.
•
•
•
•
Les imperfections d’apparence qui ne peuvent pas nuire au fonctionnement de l’outil.
Les frais de transport jusqu’au centre de réparation de Porter-Cable.
Les frais de réparation et de transport pour les produits non reconnus comme étant défectueux.
TOUTES PERTES OU TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, OU FRAIS
POUVANT RÉSULTER D’UN DÉFAUT QUELCONQUE, D’UNE PANNE OU D’UN MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Certains états et certaines provinces ne permettent aucune
exclusion ni limite aux dommages-intérêts et accessoires donc, il se peut que les limites ou exclusions
ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.
•
TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES RELATIVES À LA VALEUR
COMMERCIALE ET À LA POSSIBILITÉ D’ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER
SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT ORIGINALE. Certains
états et certaines provinces ne permettent aucune limite de durée d’une garantie implicite donc, il se
peut que les limites ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.
Le SERVICE DE GARANTIE vous est offert si vous apportez ou envoyez le produit défectueux ou la pièce
défectueuse à n’importe quel centre de service sous garantie autorisé de Porter-Cable. Pour connaître
l’emplacement du centre de service sous garantie autorisé de Porter-Cable le plus près de chez vous,
composez le 1-888-659-8550, 24 heures par jours, 7 jours par semaine. Les directives spécifiques concernant
les mesures à prendre pour faire réparer les différents types et dimensions de compresseurs varient selon les
heures d’ouverture du centre et la disponibilité des pièces requises.
•
•
•
NE retournez PAS le produit défectueux au détaillant.
Conservez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour toute réparation sous garantie.
Seulement les compresseurs d’air dotés d’un réservoir de 60 ou 80 gallons (227 ou 303 litres) seront
inspectés sur les lieux de leur installation.
•
Si le client n’est pas satisfait de l’intervention du centre de service sous garantie autorisé, il devrait
contacter directement la compagnie Porter-Cable.
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
P.O. Box 2468
Jackson, TN 38302-2468
1-888-559-8550
55-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
P.O. Box 2468
Jackson, TN 38302-2468
1-888-559-8550
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|