ENGLIS H
ES PAÑOL
DEUTS CH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
CD-SR80
WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la
pila fuese tragada, consulte con un m édico
WARNUNG
Die Lithium batterie Auß er Reichweite Kleiner Kinder halten.
Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort einen Arzt
Aufsuchen.
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es den
Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags
beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen
Unfalls besteht.
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo die
Betätigung des Lenkrads und Schalthebels behindert werden
kann, da es in diesem Fall leicht zu einem Verkehrsunfall
kom m en kann.
Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie das Lenkrad
bewegen. Dadurch könnte es zu einem Verkehrsunfall
kom m en.
Sollte eine Bedienung dieses Geräts während des Fahrens
unverm eidlich sein, schauen Sie trotzdem im m er nach vorn
auf die Straß e. Andernfalls können Sie leicht in einen
Verkehrsunfall verwickelt werden.
Stellen Sie in den folgenden Störungsfällen die Benutzung
dieses Geräts sofort ein und wenden Sie sich an den Händler,
bei dem Sie es gekauft haben:
AVERTISSEMENT
AVVERTIMENTO
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bam bini. Se si
ingerisce accidentalm ente la pila, consultare
im m ediatam ente un m edico.
Evitare di installare questa unità in luoghi dove il
funzionam ento di dispositivi di sicurezza com e palloni a
gonfiaggio autom atico possa essere ostacolato
dall’apparecchio. Altrim enti c’è rischio di incidenti m ortali.
Evitare di installare questa unità in luoghi dove possa
interferire con l’uso del volante o della leva del cam bio.
Altrim enti ne possono risultare incidenti stradali.
Non usare questa unità m entre si gira il volante, altrim enti
potrebbe verificarsi un incidente stradale.
Nel caso sia inevitabile usare l’unità durante la guida, non
trascurare di guardare la strada. Altrim enti si corre il rischio
di essere coinvolti in incidenti stradali.
Nel caso si verifichi uno dei seguenti problem i, cessare
im m ediatam ente l’uso dell’unità e consultare il rivenditore
presso cui è avvenuto l’acquisto.
WAARSCHUWING
Houd de lithium batterij buiten het bereik van kleine
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij per
ongeluk is ingeslikt.
Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar
het de werking van veiligheidsm echanism en, bijvoorbeeld
een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan
ernstige ongelukken veroorzaken.
Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar
het het sturen of de bediening van de versnellingspook en
andere m echanism en zou kunnen hinderen. Een verkeerde
plaats kan ernstige ongelukken veroorzaken.
Gebruik dit toestel niet terwijl u het stuur beweegt. Dit kan
leiden tot een verkeersongeval.
Als u het toestel per ongeluk bedient terwijl u aan het rijden
bent, m oet u toch uw aandacht bij het verkeer houden. Doet
u dit niet, dan loopt u gevaar het slachtoffer te worden van
een verkeersongeval.
Als zich een van de volgende problem en voordoet, dient u
het gebruik van dit toestel onm iddellijk te staken en de
dealer van wie u het gekocht heeft te raadplegen:
– er kom t rook uit het toestel.
STEERING REMOTE CONTROL UNIT
•
•
•
•
•
•
Keep the lithium battery out of reach of children. Should the
battery be swallowed, im m ediately consult a doctor.
Avoid installing this unit in such a location where the
operation of safety devices such as airbags is prevented by
this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.
Avoid installing this unit in such a location where the
operation of the steering wheel and the gearshift lever m ay
be prevented. Otherwise, it m ay result in a traffic accident.
Do not operate this unit while m anipulating the steering
wheel. Or it m ight result in a traffic accident.
In case you operate this unit unavoidably during driving,
neglect looking ahead carefully. Otherwise, you will be
ready to run the risk of being involved in a traffic accident.
If any of the following troubles occurs, im m ediately stop the
use of this unit and consult with a dealer from whom you
purchased this unit:
– the unit is sm oking.
– the unit is em itting abnorm al odor.
– a foreign object has entered the unit.
– liquid has been spilled on or into the unit.
If you continue to use this unit without a rem edy, the unit
m ay be dam aged badly, which leads to a serious accident
or fire.
•
•
Garder la pile au lithium hors d‘atteinte d‘enfants. Si une
pile est avalée, consulter im m ediatem ent un m edecin.
Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle
em pêche le fonctionnem ent d’un dispositif de sécurité,
com m e celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque
d’accident fatal.
Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle peut
gêner l’utilisation du volant de direction et du levier de
com m ande des vitesses. Cela pourrait provoquer un
accident de la circulation.
Ne pas utiliser cette unité tout en m anipulant le volant. Cela
pourrait provoquer un accident.
Au cas où cette unité doit absolum ent être utilisée en
conduisant, ne pas quitter la route des yeux. Sinon il y a un
risque d’être im pliqué dans un accident.
•
•
•
•
UNIDAD DE CONTROL REMOTO DEL VOLANTE
LENKRAD-FERNBEDIENUNGSEINHEIT
UNITE DE TELECOMMANDE SUR VOLANT DE DIRECTION
TELECOMANDO DA VOLANTE
inm ediatam ente.
Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación
de los dispositivos de seguridad tales com o las bolsas de
aire sea im pedida por esta unidad. De otra m anera, hay el
peligro de un accidente fatal.
Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación
del volante y la palanca de cam bio sea im pedida. De otra
m anera, podría resultar en un accidente de tráfico.
No opere esta unidad m ientras m aneja el volante, o podría
resultar en un accidente de tráfico.
En el caso de que inevitablem ente opere esta unidad
m ientras conduce, m ire hacia adelante cuidadosam ente. De
otro m odo, prepárese para correr el riesgo de verse
im plicado en un accidente de tráfico.
Si ocurriera cualquiera de los siguientes problem as,
inm ediatam ente deje de usar esta unidad y consulte con el
concesionario a quien com prù esta unidad:
– la unidad em ite hum o.
•
•
•
•
•
•
STUURAFSTANDSBEDIENING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
•
•
•
•
Si l’un des problèmes suivants se produit, arrêter
immédiatement d’utiliser cette unité et prendre contact avec le
distributeur où l’unité a été achetée:
– de la fum ée sort de l’unité.
– l’unité dégage une odeur anorm ale.
•
•
•
•
– L’unità em ette fum o.
– L’unità em ette odori strani.
– la unidad em ite olores anorm ales.
– us dem Gerät kom m t Rauch.
– un objeto extraño ha entrado en la unidad.
– se ha derram ado líquido sobre o dentro de la unidad.
Si continúa utilizando esta unidad sin reparar el fallo, la
unidad se dañará aún m ás, lo que llevará a un serio
accidente o incendio.
– un objet a pénétré dans l’unité.
– Un oggetto estraneo è penetrato nell’unità.
– Liquido è stato rovesciato su o dentro l’unità.
Se si continua ad usare l’unità senza porre rim edio al
problem a, l’unità può essere seriam ente danneggiata,
causando seri incidenti o incendi.
– Das Gerät gibt einen anom alen Geruch ab.
– Ein Frem dkörper ist in das Gerät eingedrungen.
– Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät verschüttet worden.
Wenn Sie das Gerät in diesen Fällen weiterhin benutzen,
kann es schwer beschädigt werden und einen ernsten Unfall
oder Brand verursachen.
– un liquide a été renversé sur ou dans l’unité.
Si cette unité continue à être utilisée sans prendre aucune
m esure, elle peut être sérieusem ent endom m agée et
provoquer un grave accident ou un incendie.
– er kom t een vreem de geur uit het toestel.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
– er is een vreem d voorwerp in het toestel terecht gekom en.
– er is vloeistof op of in het toestel terecht gekom en.
Als u het toestel blijft gebruiken zonder deze problem en te
hebben opgelost, kan het toestel ernstig beschadigd raken,
hetgeen kan leiden tot een ernstig ongeval of brand.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in J apan
Im prim é au J apon
< CZR3218-A > E
< KFJ FF/00J 00000 >
CAUTION
PRECAUCION
VORSICHT
ATTENTION
ATTENZIONE
LET OP
•
•
No recargue, desarm e, caliente ni tire la pila al fuego.
Utilice solam ente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice
otros tipos de pilas con esta unidad.
•
•
Do not recharge, disassem ble, heat or dispose of battery in
fire.
Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other
types of battery with this unit.
•
•
Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehm en, erhitzen
oder ins Feuer werfen.
Nur eine Lithium batterie vom Typ CR2032 (3 V) verwenden.
Niem als einen anderen Batterietyp für dieses Gerät
verwenden.
Die Batterie nicht m it Metallwerkzeugen handhaben.
Die Batterie nicht zusam m en m it Metallgegenständen
lagern.
Gebrauchte Batterien m üssen in Übereinstim m ung m it den
Um weltschutzvorschriften des jeweiligen Landes/Gebiets
entsorgt werden.
•
•
Ne pas recharger, dem onter. chauffer une pile ni la jeter
dans un feu.
N‘utiliser qu‘une pile au lithium CR2032 (3 V) N‘utiliser.
jamais d‘autre type de pile avec cette unité.
Ne pas m anipuler la pile avec un outil m étalligue.
Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects
m étalligues.
Lors de la m ise au rebut des piles usagées, respectez les
règlem ents en vigueur dans le pays en m atière de
conservation ou de protection de l’environnem ent.
Verifier toujours soigneusem ent de charger la pile avec ses
poles (+) et (–) dans le bon sens.
L’installation de cette unité nécessite des compétences et une
expérience techniques spéciales. L’installation de cette unité
doit être confiée au distributeur où cette unité a été achetée.
N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui sont
fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont utilisées,
l’unité peut être endom m agée ou se dém onter, ce qui peut
provoquer un accident ou un problèm e.
Installer cette unité conform ém ent à ce m anuel. Sinon cela
pourrait provoquer un accident.
Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau de
pluie peut la m ouiller. La pénétration d’eau dans l’unité peut
provoquer de la fum ée ou un incendie.
Le volum e de l’auto-stéréo doit être réglé de sorte à pouvoir
entendre un bruit fort à l’extérieur de la voiture. Si un bruit
se produisant à l’extérieur de la voiture est étouffé par la
m usique de l’auto-stéréo pendant la conduite, cela peut être
un facteur contribuant à être im pliqué dans un accident.
Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors
d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tom ber sur le plancher.
Si l’unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut
em pêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un
sérieux problèm e. Toujours fixer cette unité au volant de
direction.
•
•
Non ricaricare la pila, non sm ontarla, non esporla al calore
e non elim inarla gettandola nel fuoco.
Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare m ai
pile di tipo diverso con questa unità.
•
•
Laad de batterij niet op, dem onteer niet en gooi niet in een
vuur.
Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithium batterij. Het
gebruik van andere batterijen kan ernstige problem en
veroorzaken.
Raak de batterij niet m et m etalen voorwerpen of
gereedschap aan.
Bewaar de batterij niet sam en m et m etalen voorwerpen.
Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te houden
aan de in uw land/gebied daarom trent geldende
regelgeving.
Controleer altijd zorgvuldig of u de batterijen m et de (+) en
(–) polen in de juiste richting heeft geplaatst.
Voor het installeren van deze stuurafstandsbediening is
ervaring vereist. Laat het installeren derhalve over aan uw
handelaar of de plaats van aankoop.
Installeer dit toestel uitsluitend m et behulp van de m et het
toestel m eegeleverde onderdelen. Bij gebruik van andere
onderdelen kan het toestel beschadigd of los raken, hetgeen
kan leiden tot een ongeval of andere problem en.
Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan
ongelukken veroorzaken.
Installeer de stuurafstandsbediening niet in de buurt van de
portieren waar het gem akkelijk aan regenwater wordt
blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbediening
veroorzaakt m ogelijk rook of brand.
Het volum e van de autostereo m oet zo worden ingesteld
dat u belangrijke geluiden van buiten uw auto kunt blijven
horen. Als dergelijke geluiden van buiten uw auto worden
overstem d door de m uziek uit uw autostereo terwijl u aan
het rijden bent, kan dit negatief bijdragen aan uw kans op
een ongeval.
•
•
•
No toque la pila con instrum entos m etálicos.
No guarde la pila de litio con m ateriales m etálicos.
Al descartarse de las pilas usadas, cum pla con las reglas
gubernam entales o reglas de la institución pública del
m edio am biente aplicables en su país/área.
Siem pre revise cuidadosam ente que está cargando la pila
con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones correctas.
La instalación de esta unidad requiere de técnicas
especializadas y de experiencia. La instalación de esta unidad
deberá ser encom endada al concesionario a quien com prù
esta unidad.
Instale esta unidad utilizando solamente las piezas provistas con
la misma. Si se utilizara otras piezas, la unidad podría deñarse o
desarmarse por si misma, lo que conllevaría a un accidente o
problema.
Instale esta unidad tal com o se indica en el m anual. Si falla
en efectuar la instalación asÍ, podría causar un accidente.
No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea probable
que el agua de la lluvia se derrame sobre la unidad. La incursión
de agua dentro de la unidad podría causar la emisión de humos o
incendio.
El volumen del estéreo del coche deberá ajustarse de tal forma
que se pueda escuchar un sonido fuerte que ocurre fuera del
coche. Si un sonido de fuera del coche fuese ensordecido por la
música del estéreo cuando está conduciendo, esta condición
podría ser un factor de la causa de un accidente de tráfico.
No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el coche se
detenga o voltee una curva, la unidad podría caerse en el piso.
Si la unidad rodara y se pusiera debajo del pedal del freno,
esto podría evitar que el conductor haga el frenado
debidamente, causando serios problemas. Asegúrese de fijar
esta unidad al volante.
•
•
•
•
•
Non prendere la pila servendosi di atterezzi m etallici.
Non riporre la pila al litio insiem e a m ateriali m etallici.
Per elim inare le batterie usate, rispettare i regolam enti
stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela
dell’am biente applicabili nel vostro paese/area geografica.
Fare sem pre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+)
e (–) rivolti nella direzione corretta.
L’installazione di questa unità richiede capacità e esperienza
specializzate. L’installazione dell’unità deve essere affidata
al rivenditore presso cui è avvenuto l’acquisto.
Installare l’unità usando solo le parti in dotazione all’unità.
Se si usano altre parti, questa unità può essere danneggiata
o sm ontata, causando incidenti o problem i.
Installare l’unità com e precisato nel m anuale. Altrim enti
potrebbero verificarsi incidenti.
Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua
piovana possa essere rovesciata sull’unità. La penetrazione
di acqua nell’unità può causare l’em issione di fum o o
incendi.
Il volum e dell’autostereo deve essere regolato in m odo che
sia possibile sentire forti suoni originati fuori dall’auto. Se
suoni originati fuori dall’auto sono coperti dallla m usica
dell’autostereo durante la guida, questo può portare ad
incidenti stradali.
Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto. Quando si
frena o si esegue una curva l’unità potrebbe cadere. Se
l’unità va a finire sotto il pedale del freno può im pedire al
conducente di frenare bene e causare seri problem i.
Assicurarsi di fissare l’unità al volante.
•
•
•
Do not handle the battery with m etallic tools.
Do not store the lithium battery with m etallic m aterials.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
Always check carefully that you are loading battery with its
(+) and (–) poles facing in the proper directions.
Installation of this unit requires specialized skills and
experience. Installation of this unit should be entrusted to a
dealer from whom you purchased this unit.
Install this unit using only the parts supplied with this unit.
If other parts are used, this unit m ay be dam aged or
dism ounted itself, which leads to an accident or trouble.
Install this unit as required by this m anual. Failure to do so
m ay cause an accident.
• This product com plies with the EMC Directives
(89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive
(93/68/EEC).
• Este producto cum ple con las Directivas EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE
(93/68/CEE).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Beim Einsetzen der Batterie im m er darauf achten, daß
Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung
weisen.
• Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien
(89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien
(93/68/EEC).
• Ce produit est conform e aux directives relatives à la
com patibilité électrom agnétique (89/336/CEE,
92/31/CEE) et à la directive CE relative aux
m arquages (93/68/CEE).
•
•
Die Installation dieses Geräts verlangt besondere
Fertigkeiten und Erfahrung und sollte daher dem Händler
anvertraut werden, bei dem Sie es gekauft haben.
Für die Installation dieses Geräts sollten nur die
m itgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung
anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder sich
lösen, was zu einem Unfall oder Problem en führen kann.
Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen
Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu einem
Unfall kom m en.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der Türen, wo
Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In das Gerät
eindringendes Wasser kann Rauchentwicklung oder einen
Brand verursachen.
Die Lautstärke der Autostereo-Anlage sollte so eingestellt
werden, daß Sie laute Geräusche auß erhalb Ihres Autos
hören können. Wenn die Musik in Ihrem Auto beim Fahren
so laut ist, daß Sie alarm ierende Auß engeräusche nicht
m ehr hören, kann das dazu führen, daß Sie in einen
Verkehrsunfall verwickelt werden.
Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da es in
diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren auf den Boden
fallen kann. Wenn das Gerät unter das Bremspedal rollt, kann
es den Fahrer beim Bremsen behindern, was einen schweren
Unfall zur Folge haben kann. Besfestigen Sie dieses Gerät
unbedingt am Lenkrad.
Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder
modifiziert werden. Dadurch könnte ein Betriebsversagen
vetursacht werden.
•
•
•
•
•
• Questo prodotto è conform e alle direttive EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul m archio
CE (93/68/CEE).
•
•
• Dit product voldoet aan de eisen m .b.t.
elektrom agnetism e (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE
m arkering richtlijnen (93/68/EEC).
•
•
•
•
•
•
Do not install this unit near the doors where rainwater is
likely to be spilled on the unit. Incursion of water into the
unit m ay cause sm oking or fire.
•
•
•
•
•
•
•
The volum e of the car stereo should be so adjusted that you
can hear a loud sound occurring outside your car. If any
happening sound outside your car is deafened by m usic
from the car stereo when you are driving, this condition can
be a factor of being involved in a traffic accident.
Do not leave this unit free inside the car. When the car stops
or turns a curve, the unit m ight drop on the floor. If the unit
is rolled and put under the brake pedal, it m ight prevent the
driver from braking well, causing a serious trouble. Be sure
to fix this unit to the steering wheel.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not disassem ble or m odify this unit. To do so m ay cause
a fault.
Non sm ontare o m odificare questa unità. Ciò potrebbe
causare guasti.
Laat dit toestel in geen geval los rondslingeren in uw auto.
Wanneer de auto stopt of een bocht m aakt kan het toestel
dan nam elijk op de vloer terecht kom en en als het
vervolgens onder uw rem pedaal rolt, kunt u niet m eer
rem m en, hetgeen tot allerlei narigheid kan leiden. U m oet
dus dit toestel aan het stuur bevestigen.
•
Ne desarm e ni haga cam bios en esta unidad, si no podría
resultar en fallos.
•
Ne pas dém onter ni m odifier cette unité. Cela pourrait la
faire fonctionner m al.
Haal dit toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan. Dit zal storingen veroorzaken.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLIS H
ES PAÑOL
DEUTS CH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Preparation
Preparación
Vorbereitung
Préparation
Preparativi
Voorbereidingen
Install the specified battery in this unit.
(Fig. 2)
Inserte la pila especificada en esta
unidad. (Fig. 2)
Setzen Sie eine Batterie vom angege-benen
Typ in dieses Gerät ein. (Abb. 2)
Mettre en place la pile spécifiée dans
cette unité. (Fig. 2)
Installare la pila specificata nell’unità.
(Fig. 2)
Doe de opgegeven batterij in het toestel.
(Afb. 2)
Öffnen Sie die rückwärtige Abdeckung dieses Geräts und
setzen Sie eine Lithium batterie “CR2032” m it dem Pluspol (+)
nach oben ein.
Aprire il coperchio sul retro dell’unità e inserire una pila al litio
“CR2032” nell’unità con il lato positivo (+) rivolto verso l’alto.
Abra la tapa posterior de esta unidad y coloque la pila de litio
“CR2032” con el lado positivo (+) dirigido hacia arriba.
Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une pile au
lithium “CR2032” dans cette unité avec son pôle positif (+) vers
le haut.
Open the back lid of this unit and place a lithium battery
“CR2032” in this unit with its positive (+) side up.
Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe een
lithium batterij van het type “CR2032” in het toestel m et de
positieve (+) pool naar boven.
Replacing the lithium battery. (Fig. 3)
Sostituzione della pila al litio. (Fig. 3)
Reem plazo de la pila de litio. (Fig. 3)
Ausw echseln der Lithium batterie. (Abb. 3)
Rem placem ent de la pile au lithium . (Fig. 3)
Vervangen van de lithium batterij (Afb. 3)
•
•
Replace the battery with a CR2032 lithium battery.
Replace the battery in the unit using a non m etallic tapered
bar.
•
•
Sostituire la pila con una pila al litio CR2032.
Sostituire la pila nell‘unità usando una barra rastrem ata non
m etallica.
•
•
Cam bie la pila con una pila de litio CR2032.
Cam bie la pila en la unidad utilizando una barra puntiaguda
no m etálica.
•
•
Vervang de batterij door een CR2032 lithium batterij.
Vervang de batterij in het toestel m et behulp van een taps
toelopend, niet m etalen voorwerp.
•
Die Batterie durch eine Lithium batterie vom Typ CR2032
ersetzen.
•
•
Rem placer la pile par une pile au lithium CR2032.
Rem placer la pile dans l‘unité en utilisant une barre conique
non m étallique.
•
Zum Auswechseln der Batterie einen nicht-m etallischen
spitzen Gegenstand verwenden.
WARNING
Keep the lithium battery out of reach of children. Should the
battery be swallowed, im m ediately consult a doctor.
ADVERTENCIA
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la
pila fuese tragada, consulte con un m édico
inm ediatam ente.
AVVERTIMENTO
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bam bini. Se si
ingerisce accidentalm ente la pila, consultare
im m ediatam ente un m edico.
AVERTISSEMENT
Garder la pile au lithium hors d‘atteinte d‘enfants. Si une
pile est avalée, consulter im m ediatem ent un m edecin.
WAARSCHUWING
•
•
WARNUNG
Die Lithium batterie Auß er Reichweite Kleiner Kinder halten.
Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort einen Arzt
Aufsuchen.
•
•
•
Houd de lithium batterij buiten het bereik van kleine
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij per
ongeluk is ingeslikt.
•
CAUTION
Fig. 2, Abb. 2, Afb. 2
Fig. 3, Abb. 3, Afb. 3
Fig. 4, Abb. 4, Afb. 4
PRECAUCION
No recargue, desarm e, caliente ni tire la pila al fuego.
Utilice solam ente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice
otros tipos de pilas con esta unidad.
•
•
Do not recharge, disassem ble, heat or dispose of battery in
fire.
Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other
types of battery with this unit.
Do not handle the battery with m etallic tools.
Do not store the lithium battery with m etallic m aterials.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
Always check carefully that you are loading battery with its
(+) and (–) poles facing in the proper directions.
ATTENTION
Ne pas recharger, dem onter. chauffer une pile ni la jeter
dans un feu.
ATTENZIONE
Non ricaricare la pila, non sm ontarla, non esporla al calore
e non elim inarla gettandola nel fuoco.
Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare m ai
pile di tipo diverso con questa unità.
Non prendere la pila servendosi di atterezzi m etallici.
Non riporre la pila al litio insiem e a m ateriali m etallici.
Per elim inare le batterie usate, rispettare i regolam enti
stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela
dell’am biente applicabili nel vostro paese/area geografica.
Fare sem pre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+)
e (–) rivolti nella direzione corretta.
LET OP
•
•
VORSICHT
Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehm en, erhitzen
oder ins Feuer werfen.
Nur eine Lithium batterie vom Typ CR2032 (3 V) verwenden.
Niem als einen anderen Batterietyp für dieses Gerät
verwenden.
Die Batterie nicht m it Metallwerkzeugen handhaben.
Die Batterie nicht zusam m en m it Metallgegenständen
lagern.
Gebrauchte Batterien m üssen in Übereinstim m ung m it den
Um weltschutzvorschriften des jeweiligen Landes/Gebiets
entsorgt werden.
Beim Einsetzen der Batterie im m er darauf achten, daß
Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung
weisen.
•
•
•
•
•
•
Laad de batterij niet op, dem onteer niet en gooi niet in een
vuur.
Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithium batterij. Het
gebruik van andere batterijen kan ernstige problem en
veroorzaken.
Raak de batterij niet m et m etalen voorwerpen of
gereedschap aan.
Bewaar de batterij niet sam en m et m etalen voorwerpen.
Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te houden
aan de in uw land/gebied daarom trent geldende
regelgeving.
•
•
N‘utiliser qu‘une pile au lithium CR2032 (3 V) N‘utiliser.
jamais d‘autre type de pile avec cette unité.
Ne pas m anipuler la pile avec un outil m étalligue.
Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects
m étalligues.
Lors de la m ise au rebut des piles usagées, respectez les
règlem ents en vigueur dans le pays en m atière de
conservation ou de protection de l’environnem ent.
Verifier toujours soigneusem ent de charger la pile avec ses
poles (+) et (–) dans le bon sens.
•
•
•
No toque la pila con instrum entos m etálicos.
•
•
•
No guarde la pila de litio con m ateriales m etálicos.
Al descartarse de las pilas usadas, cum pla con las reglas
gubernam entales o reglas de la institución pública del
m edio am biente aplicables en su país/área.
Siem pre revise cuidadosam ente que está cargando la pila
con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones correctas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controleer bij het plaatsen van de batterij dat de (+) en (–)
polen in de juiste richting liggen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ins tallation
Ins talación
Einbau
Ins tallation
Ins tallazione
Ins talleren
A
B
C
D
WARNING
ADVERTENCIA
WARNUNG
AVERTISSEMENT
AVVERTIMENTO
WAARSCHUWING
•
•
•
Avoid installing this unit in such a location where the
operation of safety devices such as airbags is prevented by
this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.
Fix this unit securely to the steering wheel with the belt
attached to the unit. If this unit is loose, it disturbs driving
stability, which m ay result in a traffic accident.
Do not attach this unit to the outer circum ference of the
steering wheel. Otherwise, it disturbs driving stability,
causing a traffic accident. Always attach this unit to the
inner circum ference of the steering wheel as shown
(Fig. 4).
•
•
•
Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación
•
•
•
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es den
Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags
beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen
Unfalls besteht.
Befestigen Sie dieses Gerät m it dem an dem Gerät
angebrachten Riem en am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose
ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem Verkehrsunfall
führen kann.
Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des
Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und
dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen Sie
dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des Lenkrads an
(Abb. 4).
•
•
•
Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle
•
Evitare di installare questa unità in luoghi dove il
funzionam ento di dispositivi di sicurezza com e palloni a
gonfiaggio autom atico possa essere ostacolato
dall’apparecchio. Altrim enti c’è il rischio di incidenti m ortali.
Fissare questa unità saldam ente al volante con la cinghia in
dotazione. Se l’unità non è ben fissata, disturba la stabilità
di guida e può causare incidenti stradali.
Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del
volante, altrim enti disturba la stabilità di guida e causa
incidenti stradali. Applicare sem pre l’unità alla
•
•
•
Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar
de los dispositivos de seguridad tales com o las bolsas de
aire sea im pedida por esta unidad. De otra m anera, hay el
peligro de un accidente fatal.
Fije esta unidad seguram ente al volante con la correa
adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrum pirá la estabilidad
del m anejo, lo que podría resultar en un accidente de
tráfico.
No instale esta unidad fuera de la circunferencia del
volante. De otra m anera, esto interrum pirá la estabilidad del
m anejo, causando un accidente de tráfico. Siem pre instale
esta unidad en el interior de la circunferencia del volante,
tal com o se indica (Fig. 4).
em pêche le fonctionnem ent d’un dispositif de sécurité,
com m e celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque
d’accident fatal.
Fixer solidem ent cette unité au volant de direction à l’aide de
la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité est relâchée,
elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut entraîner un
accident.
Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du
volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite
et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la
circonférence intérieure du volant de direction, com m e
illustré (Fig. 4).
het de werking van veiligheidsm echanism en, bijvoorbeeld
een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan
ernstige ongelukken veroorzaken.
Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur
m et gebruik van de riem . Een loszittende
stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto
hinderen m et m ogelijk ongelukken tot gevolg.
Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het
stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij het besturen
van uw auto, hetgeen zal leiden tot verkeersongevallen.
Bevestig dit toestel altijd aan de binnenrand van het stuur,
zoals afgebeeld (Afb. 4).
•
•
circonferenza interna del volante com e illustrato (Fig. 4).
Note:
Nota:
•
Do not install this unit in such a place as m ay obstruct the
•
Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del
driver’s view.
Nota:
Hinw eis:
Rem arque:
conducente.
Opm erking:
•
Since interior layout differs depending on the type of
vehicle, the ideal installation location for the unit also
differs. When installing the unit, select a location that
assures optim um transm ission of signals from the unit to
the car stereo.
•
No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la
visión del conductor.
•
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die
Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.
•
Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut
gêner la visibilité du conducteur.
•
Dal m om ento che la conform azione dell’abitacolo differisce
da una vettura all’altra, anche la posizione ideale per
l’installazione dell’apparecchio è diversa. Per l’installazione
dell’apparecchio scegliere una posizione che assicuri una
trasm issione ottim ale dei segnali dall’apparecchio
all’autostereo.
•
Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het
Fig. 5, Abb. 5, Afb. 5
zicht van de bestuurder zou kunnen verslechteren.
De ideale plaats voor de stuurafstandsbediening is
verschillend afhankelijk van het interieur van de auto. Kies
een plaats waar de signalen goed van de
stuurafstandsbediening naar de autostereo-installatie
kunnen worden gestuurd.
•
Com o la disposición interior difiere dependiendo del tipo de
vehículo, la ubicación de instalación ideal para la unidad
tam bién difiere. Al instalar la unidad, seleccione una
ubicación que garantice la transm isión óptim a de las
señales de la unidad al estéreo del coche.
•
Da die Innenraum gestaltung vom Fahrzeugtyp abhängt, ist
auch die optim ale Montagestelle für das Gerät von
Fahrzeug von Fahrzeug verschieden. Das Gerät so
anbringen, daß die Signalübertragung vom Gerät zur Auto-
Stereoanlage in keiner Weise gestört wird.
•
Etant donné que l’agencem ent de l’habitacle varie en
fonction du véhicule, l’em placem ent idéal d’installation de
l’appareil diffère pareillem ent. Avant l’installation,
choisissez un em placem ent qui perm ette la m eilleure
transm ission des signaux ém is vers l’autoradio.
•
Bevestigingsonderdelen (Afb. 5)
Attachm ent Parts (Fig. 5)
Piezas de fijación (Fig. 5)
Befestigungsteile (Abb. 5)
Pièces d’installation (Fig. 5)
Parti per l’applicazione (Fig. 5)
A Binnenste houder x 1
A Inner holder x 1
A Sujetador interior x 1
A Innenhalter x 1
A Support interne x 1
A
B
C
D
Supporto interno x 1
Supporto esterno x 1
Cinghia x 1
B Buitenste houder x 1
B Outer holder x 1
B Sujetador exterior x 1
B Auß enhalter x 1
B Support externe x 1
C Riem x 1
C belt x 1
C Correa x 1
C Riem en x 1
C Courroie x 1
D Schroef m et zeshoekig gat (3 x 6 m m ) x 2
D Screw w ith a hexagonal hole (3 x 6 m m ) x 2
D Tornillo con el agujero hexagonal (3 x 6 m m ) x 2
D Schraube m it Sechskantloch (3 x 6 m m ) x 2
D Vis avec trou hexagonal (3 x 6 m m ) x 2
Vite a testa esagonale (3 x 6 m m ) x 2
Installeren van de stuurafstandbediening
in een auto m et het stuur links
Opm erking:
Installing the Unit on a Left-Hand-Drive
Car
Instalación de la unidad en el coche de
m anejo del lado izquierdo
Nota:
Installation des Geräts in einem Auto m it
Linkslenkung
Installation de l’unité sur une voiture à
direction à gauche
Installazione dell’unità su un’auto con
volante a sinistra
Note:
Hinw eis:
Rem arque:
Nota:
✄
•
Voor het installeren van de stuurafstandsbe-diening in een
auto m et het stuur rechts m oet u de horizontale posities
om keren.
•
When the unit is installed on a right-hand-drive car, the
horizontal positions are inverted.
•
Cuando la unidad esté instalada en un coche de m anejo del
lado derecho, las posiciones horizontales se invierten.
•
Bei der Installation des Geräts in einem Auto m it
•
Lorsque l’unité est installée sur une voiture à direction à
droite, les positions horizontales sont inversées.
•
Quando l’unità viene installata su un’auto con volante a
destra, le posizioni orizzontali sono invertite.
Rechtslenkung sind die horizontalen Positionen um gekehrt.
1. Secure inner holder A to the inner
circum ference of the steering w heel w ith belt
C (Fig. 6).
1. Asegure el sujetador interior A en el interior de
la circunferencia del volante con la correa C
(Fig. 6).
1. Den Innenhalter A m it dem Riem en C am
1. Fixer le support interne A à la circonférence
intérieure du volant de direction avec la
courroie C (Fig. 6).
1. Assicurare il supporto interno A alla
circonferenza interna del volante con la cinghia
C (Fig. 6).
1. Zet de binnenste houder A aan de binnenrand
Innenum kreis des Lenkrads anbringen (Abb. 6).
Fig. 6, Abb. 6, Afb. 6
Fig. 7, Abb. 7, Afb. 7
van het stuur vast m et de riem C. (Afb. 6)
•
Den Innenhalter A so am Lenkrad anbringen, daß die m it
dem Pfeil m arkierte Seite zum Fahrer weist, wie in Abb. 6
gezeigt.
•
Bevestig de binnenste houder zodanig op het stuur dat de
m et een pijl gem arkeerde kant naar de bestuurder wijst,
zoals in Afb. 6 wordt getoond.
•
Fit the inner holder A to the steering wheel so that the
•
Instale el sujetador interior A al volante de dirección de tal
m anera que el lado m arcado con una flecha se dirija al
conductor, tal com o se m uestra en la Fig. 6.
•
Fixer le support interne A au volant de direction de sorte
que le coté m arqué d‘une flèche soit face au conducteur,
com m e illustré sur la Fig. 6.
•
Montare il supporto interno A sul volante in m odo che il
lato contrassegnato dalla freccia sia rivolto verso il
quidatore com e m ostrato dalla Fig. 6.
arrow-m arked side faces the driver as shown by Fig. 6.
2. Den überschüssigen Teil des Riem ens in der
Mitte des Innenhalters abschneiden (Abb. 7).
2. Cut the extra portion of the belt at the center of
the inner holder (Fig. 7).
2. Knip het overtollige gedeelte van de riem bij
het m idden van de binnenste houder af. (Afb. 7)
2. Corte la porción extra de la correa en el centro
del sujetador interior (Fig. 7).
2. Couper la partie de la courroie en excès au
centre du support interne (Fig. 7).
2. Tagliare la parte avanzante della cinghia al
centro del supporto interno (Fig. 7).
•
Bewahren Sie den abgeschnittenen Teil des Riem ens als
Ersatzteil auf.
•
Keep the cut-off portion of the belt as a spare.
•
Bewaar het afgeknipte gedeelte ter reserve.
•
Conserve la parte cortada de la correa com o una reserva.
•
Garder la partie découpée de la courroie com m e courroie
de rechange.
•
Conservare la parte tagliata della cinghia com e riserva.
3. Install outer holder B on the inner holder and
3. Plaats de buitenste houder B op de binnenste
houder en zet deze m et de schroeven D vast.
(Afb. 8)
3. Den Auß enhalter B auf dem Innenhalter
3. Instale el sujetador exterior B en el sujetador
3. Installare il supporto esterno B sul supporto
secure w ith screw s D
installieren und m it Schrauben D sichern (Abb.
3. Installer le support externe B sur le support
interior y asegure con los tornillos D (Fig. 8).
Apriete los tornillos con una llave hexagonal.
interno e fissare con le viti D (Fig. 8).
Serrare le viti con la chiave esagonale in dotazione.
(Fig. 8).
•
8).
interne et fixer avec les vis D (Fig. 8).
Serrer les vis avec la clé à six pans fournie.
•
•
Tighten the screws with the supplied hexagonal wrench.
•
Draai de schroeven goed vast m et de bijgeleverde
steeksleutel.
•
Ziehen Sie die Schrauben m it dem m itgelieferten
Sechskantschlüssel fest.
•
4. Instale la unidad de control rem oto en el
sujetador (Fig. 9).
4. Installare l’unità del telecom ando sul supporto
(Fig. 9).
4. Install the rem ote control unit in the holder
(Fig. 9).
4. Installer l’unité de télécom m ande dans le
support (Fig. 9).
4. Plaats de stuurafstandsbediening in de houder.
(Afb. 9)
4. Die Fernbedienung in den Halter einsetzen
(Abb. 9).
•
Cuando quite la unidad de control rem oto del sujetador,
m ueva la sección de liberación corrugada (*1) hacia el
volante en lo posible y deslice la unidad de control rem oto
hacia usted.
•
Togliendo il telecom ando dal supporto, spostare la parte
corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile verso il
volante prim a far scorrere il telecom ando verso di sè.
•
When rem oving the rem ote control unit from the holder,
m ove the corrugated release section (*1) toward the
steering wheel as far as possible before sliding the rem ote
control unit toward you.
•
Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant que
possible la section de libération striée (*1) vers le volant de
direction avant de faire glisser l’unité de télécom m ande
vers soi.
•
Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de
houder m oet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver m ogelijk
naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening
naar u toe schuiven.
•
Bewegen Sie beim Herausnehm en der Fernbedienung aus
dem Halter den geriffelten Freigabeteil (*1) so weit wie
m öglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die
Fernbedienung auf sich zu.
*1
Fig. 8, Abb. 8, Afb. 8
Fig. 9, Abb. 9, Afb. 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|