Pioneer DVD Player s htd320 User Manual

DVD RECEIVER  
RECEPTEUR DVD  
XV-HTD320  
SPEAKER SYSTEM  
ENCEINTES ACOUSTIQUES  
S-HTD320  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
READ INSTRUCTIONS All the safety and  
operating instructions should be read before  
the product is operated.  
GROUNDING OR POLARIZATION  
÷
If this product is equipped with  
OBJECT AND LIQUID ENTRY Never push  
objects of any kind into this product through  
openingsastheymaytouchdangerousvoltage  
points or short-out parts that could result in a  
fire or electric shock. Never spill liquid of any  
kind on the product.  
SERVICING Do not attempt to service this  
productyourselfasopeningorremovingcovers  
may expose you to dangerous voltage or other  
hazards. Refer all servicing to qualified service  
personnel.  
a
polarized  
alternating current line plug (a plug having one  
bladewiderthantheother), itwillfitintotheoutlet  
only one way. This is a safety feature. If you are  
unable to insert the plug fully into the outlet, try  
reversing the plug. If the plug should still fail to fit,  
contact your electrician to replace your obsolete  
outlet. Do not defeat the safety purpose of the  
polarized plug.  
RETAIN INSTRUCTIONS  
The safety and  
operating instructions should be retained for  
future reference.  
HEED WARNINGS All warnings on the product  
and in the operating instructions should be  
adhered to.  
FOLLOW INSTRUCTIONS All operating and  
use instructions should be followed.  
÷
If this product is equipped with a three-wire  
CLEANING Unplug this product from the wall  
outlet before cleaning. The product should be  
cleaned only with a polishing cloth or a soft dry  
cloth. Never clean with furniture wax, benzine,  
insecticides or other volatile liquids since they  
may corrode the cabinet.  
ATTACHMENTS Do not use attachments not  
recommendedbytheproductmanufactureras  
they may cause hazards.  
WATER AND MOISTURE Do not use this  
product near water for example, near a  
bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry  
tub; in a wet basement; or near a swimming  
pool; and the like.  
ACCESSORIES Do not place this product on an  
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table.  
The product may fall, causing serious injury to  
a child or adult, and serious damage to the  
product. Use only with a cart, stand, tripod,  
bracket, or table recommended by the  
manufacturer, or sold with the product. Any  
mounting of the product should follow the  
manufacturers instructions, and should use a  
mounting accessory recommended by the  
manufacturer.  
grounding type plug,  
a
plug having  
a
third  
(grounding)pin, itwillonlyfitintoagroundingtype  
power outlet. This is a safety feature. If you are  
unable to insert the plug into the outlet, contact  
your electrician to replace your obsolete outlet.  
Donotdefeatthesafetypurposeofthegrounding  
type plug.  
POWER-CORDPROTECTIONPower-supplycords  
should be routed so that they are not likely to be  
walked on or pinched by items placed upon or  
against them, paying particular attention to cords  
at plugs, convenience receptacles, and the point  
where they exit from the product.  
OUTDOORANTENNAGROUNDINGIfanoutside  
antenna or cable system is connected to the  
product, be sure the antenna or cable system is  
groundedsoastoprovidesomeprotectionagainst  
voltage surges and built-up static charges. Article  
810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA  
70, provides information with regard to proper  
grounding of the mast and supporting structure,  
grounding of the lead-in wire to an antenna  
discharge unit, size of grounding conductors,  
location of antenna-discharge unit, connection to  
grounding electrodes, and requirements for the  
grounding electrode. See Figure A.  
CART A product and cart combination should be  
movedwithcare.Quickstops,excessiveforce,  
and uneven surfaces may cause the product  
and cart combination to overturn.  
LIGHTNING For added protection for this product  
during  
a
lightning storm, or when it is left  
unattended and unused for long periods of time,  
unplug it from the wall outlet and disconnect the  
antennaorcablesystem.Thiswillpreventdamage  
to the product due to lightning and power-line  
surges.  
POWER LINES An outside antenna system should  
not be located in the vicinity of overhead power  
lines or other electric light or power circuits, or  
where it can fall into such power lines or circuits.  
When installing an outside antenna system,  
extreme care should be taken to keep from  
touching such power lines or circuits as contact  
with them might be fatal.  
OVERLOADING Do not overload wall outlets,  
extension cords, or integral convenience  
receptacles as this can result in a risk of fire or  
electric shock.  
WALL OR CEILING MOUNTING The product  
should not be mounted to a wall or ceiling.  
HEAT The product should be situated away from  
heat sources such as radiators, heat registers,  
stoves, or other products (including amplifiers)  
that produce heat.  
VENTILATION Slots and openings in the cabinet  
areprovidedforventilationandtoensurereliable  
operation of the product and to protect it from  
overheating, and these openings must not be  
blocked or covered. The openings should never  
beblockedbyplacingtheproductonabed,sofa,  
rug,orothersimilarsurface.Thisproductshould  
not be placed in a built-in installation such as a  
bookcase or rack unless proper ventilation is  
providedorthemanufacturersinstructionshave  
been adhered to.  
POWER SOURCES This product should be  
operated only from the type of power source  
indicated on the marking label. If you are not  
sure of the type of power supply to your home,  
consult your product dealer or local power  
company.  
ANTENNA  
LEAD IN  
WIRE  
GROUND  
CLAMP  
ANTENNA  
DISCHARGE UNIT  
(NEC SECTION 810-20)  
LOCATIONThe appliance should be installed  
in a stable location.  
NONUSE PERIODS The power cord of the  
appliance should be unplugged from the  
outlet when left unused for a long period of  
time.  
ELECTRIC  
SERVICE  
EQUIPMENT  
GROUNDING CONDUCTORS  
(NEC SECTION 810-21)  
GROUND CLAMPS  
Fig. A  
POWER SERVICE GROUNDING  
ELECTRODE SYSTEM  
(NEC ART 250, PART H)  
NEC NATIONAL ELECTRICAL CODE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Energy-saving design  
This system is designed to use 1W of electricity  
when power is switched to Standby.  
Design économie d’énergie  
Cet appareil est conçu pour utiliser 1 W d’électricité  
quand lalimentation est en veille.  
This product is for general household purposes. Any  
failure due to use for other than household purposes  
(such as long- term use for business purposes in a  
restaurant or use in a car or ship) and which requires  
repair will be charged for even during the warranty period.  
Ce lecteur est un produit grand public destiné à un usage  
domestique. Si vous lutilisez à dautres fins (par exemple,  
pour la sonorisation dun restaurant, ou bien dans un  
véhicule ou un bateau), les réparations éventuelles vous  
seront facturées, même sil est encore sous garantie.  
I
WeWantYouListeningForALifetime  
E
EST 1924  
We  
Want You  
LISTENING  
For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a  
lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from  
loud noise is often undetectable until it is too late, this  
manufacturer and the Electronic Industries Association’s  
ConsumerElectronicsGrouprecommendyouavoidprolonged  
exposure to excessive noise. This list of sound levels is  
included for your protection.  
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just  
purchased is only the start of your musical enjoyment. Now  
it’s time to consider how you can maximize the fun and  
excitementyourequipment offers. Thismanufacturerandthe  
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics  
Group want you to get the most out of your equipment by  
playing it at a safe level. One that lets the sound come through  
loud and clear without annoying blaring or distortion-and,  
most importantly, without affecting your sensitive hearing.  
Decibel  
Level Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Livingroom,refrigerator,bedroomawayfromtraffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock  
at two feet.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort  
level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds  
“normal” can actually be loud and harmful to your hearing.  
Guard against this by setting your equipment at a safe level  
BEFORE your hearing adapts.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE  
DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
To establish a safe level:  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
÷ Start your volume control at a low setting.  
÷ Slowly increase the sound until you can hear it comfortably  
and clearly, and without distortion.  
Rocket launching pad  
Once you have established a comfortable sound level:  
÷ Set the dial and leave it there.  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
I
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing  
damage or loss in the future. After all, we want you listening  
for a lifetime.  
E
We  
Want You  
EST 1924  
LISTENING  
For A Lifetime  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you for buying this Pioneer product.  
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished  
reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.  
In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory  
drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same.  
Contents  
1 Before You Start  
Features  
Exchanging discs  
Listening to the radio  
Improving FM stereo sound  
Saving station presets  
Listening to station presets  
Listening to other components  
32  
33  
34  
34  
35  
35  
7
8
8
Dual-mono setting 55  
Adjusting channel volume levels 56  
What’s in the box  
Using this manual  
Putting the batteries in  
the remote control  
Using the remote control  
Hints on installation  
Avoiding problems with  
condensation  
10 DVD Setup Menu  
8
9
9
Using the DVD Setup menu  
Video settings  
TV Screen  
Picture Quality  
S-Video Out  
Still Picture  
On Screen Display  
Angle Indicator  
Language settings  
OSD language  
Audio Language  
Subtitle Language  
Auto Language  
DVD Language  
Subtitle Display  
Subtitle Off  
57  
57  
57  
58  
58  
59  
59  
59  
60  
60  
60  
61  
62  
62  
63  
64  
64  
64  
65  
6 Using Surround Sound  
Adjusting the bass and treble  
Using P.Bass  
Using sound modes  
Listening to surround-sound  
sources  
Adjusting the effect level  
Listening at low volume  
Direct recording  
10  
10  
36  
36  
37  
Movingthesystem  
Discscompatiblewiththissystem 11  
DVDVideoregions  
11  
37  
39  
40  
40  
2 Connecting Up  
Connectingthespeakers  
Placingthespeakers  
Wall mounting the rear speaker  
system  
ConnectingtoyourTV  
Connectingthesuppliedantennas 16  
AMloopantenna  
FMwireantenna  
Connectingexternalantennas  
ExternalAMantenna  
ExternalFMantenna  
12  
13  
14  
15  
7 Playing Discs  
Introduction  
Finding what you want on a disc  
Switching camera angles  
Switching subtitles  
Switching audio language  
Switching audio channel  
Making a program list  
More programming options  
Using random play  
Using repeat play  
Looping a section of a disc  
Playing CDs only (CD Mode)  
Bookmarking a place in a disc  
Memorizing disc settings  
Displaying disc information  
41  
41  
42  
42  
42  
43  
43  
45  
45  
46  
47  
47  
48  
49  
50  
16  
17  
17  
17  
17  
18  
18  
General settings  
Setup Menu Mode  
Parental Lock  
Changing the parental lock level 66  
Changing your password  
Screen Saver  
Background Color  
66  
67  
67  
Connectingothercomponents  
Connectingthepower  
3 Controls & Displays  
11 Additional Information  
Frontpanel  
Remote control  
Display  
19  
20  
22  
Switching the AM frequency  
interval  
Setting the display brightness  
Switching the time format  
Taking care of your system  
Disc lens cleaner  
Taking care of your discs  
Storing discs  
Discs to avoid  
68  
68  
68  
69  
69  
69  
70  
70  
70  
72  
73  
74  
75  
4 Setting Up  
Switching on and setting the clock 23  
Setting up for surround sound  
Setting the speaker distances  
Balancing the surround sound  
Using the Setup Navigator  
8 Using the Timer  
Using the wake up timer  
Activating/deactivating the  
wake up timer  
Checking the timer settings  
Using the sleep timer  
51  
24  
24  
25  
27  
52  
52  
53  
Glossary  
Language code list  
Screen sizes and disc formats  
Troubleshooting  
5 Getting Started  
Playing DVDs, CDs and Video CDs 29  
9 Advanced Sound Setup  
Resetting the system  
Advanced sound settings  
LFE attenuator  
Dynamic Range Control  
54  
54  
54  
Basic playback controls  
Navigating DVD disc menus  
Navigating Video CD PBC menus 32  
30  
31  
Switching the demo mode on/off 75  
Specifications 78  
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.  
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil  
correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.  
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui  
figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.  
Table des matières  
10 Menu Setup (de configuration)  
du DVD  
Utilisation du menu Setup du DVD  
Réglages vidéo  
1 Préparatifs  
Caractéristiques  
Contenu de la boîte  
Mémorisation de stations préréglées  
Écoute de stations préréglées  
Écoute d’autres composants  
34  
35  
35  
7
8
8
8
9
9
57  
57  
57  
58  
58  
59  
59  
59  
60  
60  
60  
Utilisation de ce manuel  
Placer les piles dans la télécommande  
Utilisation de la télécommande  
Suggestions pour l’installation  
Comment éviter les problèmes de  
condensation  
Déplacerl’appareil  
Disquescompatiblesaveccetappareil  
RégionsdesDVDvidéo  
TV Screen (Écran du téléviseur)  
Picture Quality (Qualité de l’image)  
S-Video Out (Sortie S-Video)  
Still Picture (Image figée)  
On Screen Display (Affichage à l’écran)  
Angle Indicator (Indicateur d’angle)  
Réglages de la langue  
OSD Language (Langue OSD)  
Audio Language (Langue audio)  
Subtitle Language (Langue des  
sous-titres)  
Auto Language (Langue automatique)  
DVD Language (Langue du DVD)  
Subtitle Display (Affichage des  
sous-titres)  
Subtitle Off (Désactivation des  
sous-titres)  
Réglages généraux  
Setup Menu Mode (Mode menu de  
configuration)  
Parental Lock (Verrouillage parental)  
Modifier le niveau de verrouillage parental 66  
Modifier votre mot de passe  
Screen Saver (Économiseur d’écran)  
Background Color (Couleur de  
l’arrière-plan)  
6 Utilisation du son surround  
Réglage des graves et des aigus  
Utilisation de P.Bass  
Utilisation des modes de son  
Écoute de sources sonores surround  
Réglage du niveau de l’effet  
Écoute à bas volume  
36  
36  
37  
37  
39  
40  
40  
10  
10  
11  
11  
Enregistrement directe  
2 Raccordements  
Raccordementdesenceintes  
Placerlesenceintes  
Monteraumurlesystèmeacoustiquearrière 14  
Raccordementàvotretéléviseur  
Raccordementdesantennesfournies  
AntennecadreAM  
Fild’antenneFM  
Raccordementd’antennesexternes  
AntenneAMexterne  
61  
62  
62  
12  
13  
7 Lecture de disques  
Introduction  
Comment trouver ce que vous souhaitez  
sur un disque  
41  
15  
41  
42  
42  
42  
43  
43  
63  
16  
16  
17  
17  
17  
17  
18  
18  
Changement des angles de caméra  
Changement des sous-titres  
Changement de la langue audio  
Changement du canal audio  
Comment faire une liste de programme  
Options de programmation  
supplémentaires  
Utilisation de la lecture aléatoire  
Utilisation de la lecture répétée  
“Looping” (répétition sans fin)  
d’une partie du disque  
64  
64  
64  
65  
AntenneFMexterne  
Raccordementd’autrescomposants  
Raccordementsecteur  
45  
45  
46  
66  
67  
3 Commandes et affichages  
47  
47  
48  
49  
50  
Panneau avant  
Télécommande  
Afficheur  
19  
21  
22  
67  
Lecture de CD seulement (Mode CD)  
Indexation d’un endroit du disque  
Mémorisation des réglages d’un disque  
Affichage de l’information du disque  
11 Information complémentaire  
Changement de l’intervalle de fréquence AM 68  
4 Configuration  
Mise sous tension et réglage de l’horloge  
Configuration du son surround  
Réglage de la distance des enceintes  
Comment équilibrer le son surround  
Utilisation du Setup Navigator  
Réglage de l’éclairage de l’afficheur  
Changement du format de l’heure  
Comment prendre soin de votre appareil  
Produits nettoyants pour lentille  
de disque  
Comment prendre soin de vos disques  
Rangement des disques  
Disques à éviter  
68  
68  
69  
23  
24  
24  
25  
27  
8 Utilisation de la minuterie  
Utilisation de la minuterie de réveil  
Activation/désactivation de la minuterie  
de réveil  
Vérification des réglages de la minuterie 52  
Utilisation de la minuterie de sommeil  
51  
52  
69  
69  
70  
70  
70  
72  
73  
76  
77  
53  
5 Mise en service  
Glossaire  
Lecture de DVD, de CD et de Video CD  
Commandes de base de lecture  
Comment naviguer sur les menus de  
disques DVD  
Comment naviguer sur les menus  
PBC de Video CD  
Changement des disques  
Écoute de la radio  
Améliorer le son FM stéréo  
29  
30  
Liste des codes de langues  
Tailles d’écran et formats du disque  
Guide de dépannage  
Réinitialisation de l’appareil  
Activation/désactivation du mode de  
démonstration  
9 Configuration du son avancée  
Réglages du son avancés  
Atténuateur LFE  
Commande Dynamic Range (Gamme  
dynamique)  
54  
54  
31  
54  
55  
32  
32  
33  
34  
77  
79  
Réglage dual-mono  
Réglage des niveaux de volume du canal 56  
Spécifications  
Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Start  
Préparatifs  
1
Features  
Caractéristiques  
Superlative audio performance with  
Dolby Digital* and DTS** software  
The XVHTD320 delivers breathtaking sound quality  
with Dolby Digital and DTS discs.  
Performance audio supérieure avec Dolby  
Digital* et logiciel DTS**  
Le XVHTD320 fournit une extraordinaire qualité  
sonore avec les disques Dolby Digital et DTS.  
Graphical Setup Navigator  
Setup Navigator (navigateur de configu-  
ration) graphique  
Il est facile de régler votre home theateren utilisant  
le Setup Navigator. Répondez aux questions qui  
apparaissent à l’écran et le Setup Navigator fera les  
réglages audio, vidéo et de langue pour vous.  
Setting up your home theater is easy using the  
graphical Setup Navigator. Answer the questions that  
appear on-screen and the Setup Navigator makes the  
necessary video and language settings for you.  
This product incorporates copyright protection  
technology that is protected by method claims of  
certain U. S. patents and other intellectual property  
rights owned by Macrovision Corporation and  
other rights owners. Use of this copyright protec-  
tion technology must be authorized by Macrovision  
Corporation, and is intended for home and other  
limited viewing uses only unless otherwise  
Ce produit intègre une technologie de protec-  
tion des droits dauteur elle-même protégée par  
certains brevets nord-américains et dautres droits  
sur la propriété intellectuelle qui appartiennent à  
la société Macrovision Corporation et à dautres  
détenteurs. Lillustration de cette technologie de  
protection des droits dauteur doit être autorisée  
par ladite société Macrovision Corporation et est  
exclusivement destinée à une exploitation à  
domicile et à dautres usages limités, sauf  
authorized by Macrovision Corporation. Reverse  
engineering or disassembly is prohibited.  
* Manufactured under license from Dolby  
Laboratories. Dolby, Pro Logicand the  
double-D symbol are trademarks of Dolby  
Laboratories.  
autorisation différente. La recherche technique par  
inversion ou le désassemblage est interdit.  
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.  
Dolby, Pro Logicet le symbole double-D sont  
des marques de Dolby Laboratories.  
** DTSand DTS Digital Surroundare  
registered trademarks of Digital Theater Systems,  
Inc.  
** DTSet DTS Digital Surroundsont des  
marques commerciales de Digital Theater Systems,  
Inc.  
7
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Before You Start  
Préparatifs  
What’s in the box  
Confirm that the following accessories are in the box  
when you open it.  
Contenu de la boîte  
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans la  
boîte à son ouverture.  
Télécommande  
2 piles sèches AA/R6P  
Antenne cadre AM  
Remote control  
AA/R6P dry cell batteries x2  
AM loop antenna  
FM antenna  
Video cord (yellow)  
Power cord  
Antenne FM  
Cordon vidéo (jaune)  
Cordon dalimentation  
Ce mode demploi  
These operating instructions  
Warranty card  
Fiche de garantie  
Utilisation de ce manuel  
Using this manual  
Ce manuel est consacré au récepteur DVD XVHTD320.  
Il est divisé en plusieurs sections : bases et raccordement  
de lappareil (chapitres 1 et 2) ; une explication des  
commandes et des affichages (chapitre 3) ;  
This manual is for the XVHTD320 DVD Receiver. It is  
divided into several sections: system basics and  
connecting up (chapters 1 and 2); an explanation of  
the controls and displays (chapter 3); setting up for  
surround sound and other preferences (chapter 4);  
getting started (chapter 5); advanced features (chapters  
69); system settings and preferences (chapter 10).  
Chapter 11 provides additional information, including a  
glossary of terms used in this manual, and a trouble-  
shooting section.  
configuration pour son surround et autres priorités  
(chapitre 4) ; mise en service (chapitre 5) ; caractéris-  
tiques avancées (chapitres 69) ; réglages de lappareil  
et priorités (chapitre 10). Le chapitre 11 fournit des  
informations additionnelles, y compris un glossaire de  
termes utilisés dans ce manuel, et une section guide de  
dépannage.  
Placer les piles dans la  
télécommande  
1 Soulevez le couvercle du  
compartiment à piles qui se trouve  
au dos de la télécommande.  
Putting the batteries in the remote  
control  
1 Open the battery compartment cover on  
the back of the remote control.  
2 Insérez deux piles AA/R6P dans le  
compartiment à piles en suivant les  
indications (ª, ·) à l’intérieur du  
compartiment.  
2 Insert two AA/R6P batteries into the  
battery compartment following the  
indications (ª, ·) inside the  
compartment.  
3 Refermez le couvercle.  
3 Close the cover.  
1
2
3
8
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Start  
Préparatifs  
1
Attention  
Remove the batteries if the remote is not going to be  
used for a month or more.  
Enlevez les piles si vous nutilisez pas la  
télécommande pendant un mois ou plus.  
Enlevez immédiatement les piles uséeselles  
peuvent présenter une fuite et endommager lunité.  
Lorsque vous avez des piles usagées, veuillez  
respecter les réglementations gourvernementales ou  
environnementales en vigueur dans votre pays ou dans  
votre région.  
Remove dead batteries promptlythey can leak and  
damage the unit.  
When disposing of used batteries, please comply with  
governmental regulations or environmental public  
institutions rules that apply in your country or area.  
Using the remote control  
Keep in mind the following when using the remote  
control:  
Utilisation de la télécommande  
Noubliez pas les remarques suivantes lorsque vous  
utilisez la télécommande:  
Make sure that there are no obstacles between the  
remote control and the remote sensor on the unit.  
Vérifiez quil ny a aucun obstacle entre la  
télécommande et le télécapteur de lunité.  
Utilisez-la à 7 (21 pieds) mètres du télécapteur et  
dans un angle inférieur à 30º.  
Use within 7 meters (21 feet) of the remote sensor  
and at an angle of less than 30º.  
Remote operation may become unreliable if strong  
sunlight or fluorescent light is shining on the units  
remote sensor.  
La commande à distance peut être affectée par un  
rayonnement solaire important ou si une lumière  
fluorescente éclaire le télécapteur de lunité.  
Plusieurs télécommandes peuvent faire interférence.  
Évitez dutiliser les télécommandes destinées à dautres  
appareils à proximité de lunité.  
Remote controllers for different devices can interfere  
with each other. Avoid using remotes for other equip-  
ment located nearby this unit.  
Changez les piles dès que vous remarquez une baisse  
de la plage dutilisation de la télécommande.  
Replace the batteries when you notice the operating  
range of the remote starts to decrease.  
Suggestions pour l’installation  
Nous souhaitons que vous puissiez profiter de cet  
appareil pendant les années à venir, veuillez donc  
garder en mémoire les points suivants au moment de  
choisir un endroit convenable pour son installation :  
Hints on installation  
We want you to enjoy using this unit for years to come,  
so please bear in mind the following points when  
choosing a suitable location for it:  
Do...  
À faire...  
Utilisez-le dans une pièce bien aérée.  
Use in a well-ventilated room.  
Place on a solid, flat, level surface, such as a table,  
shelf or stereo rack.  
Placez-le sur une surface solide, plate, nivelée, telle  
quune table, une étagère ou étagère pour chaîne stéréo.  
Don’t...  
À ne pas faire...  
Use in a place exposed to high temperatures or  
humidity, including near radiators and other heat-  
generating appliances.  
Ne lutilisez pas dans un endroit exposé à de hautes  
températures ou à de lhumidité, y compris près de  
radiateurs et dautres appareils générateurs de chaleur.  
Place on a window sill or other place where the  
system will be exposed to direct sunlight.  
Ne le placez pas sur le rebord dune fenêtre ou autre  
endroit exposé directement aux rayons du soleil.  
9
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Before You Start  
Préparatifs  
Use in an excessively dusty or damp environment.  
Ne lutilisez pas dans un environnement  
excessivement poussiéreux ou humide.  
Ne le placez pas directement au-dessus de  
lamplificateur, ou dun autre composant de votre  
chaîne stéréo qui se réchauffe à lutilisation.  
Ne lutilisez pas près dun téléviseur ou dun  
moniteur puisque vous pouvez expérimenter des  
interférences-spécialement si le téléviseur emploie une  
antenne intérieure.  
Place directly on top of an amplifier, or other  
component in your stereo system that becomes hot in  
use.  
Use near a television or monitor as you may  
experience interferenceespecially if the television  
uses an indoor antenna.  
Use in a kitchen or other room where the system  
may be exposed to smoke or steam.  
Ne lutilisez pas dans une cuisine ou autre pièce où  
lappareil peut être exposé à de la fumée ou de la  
vapeur.  
Use on a thick rug or carpet, or cover with cloth—  
this may prevent proper cooling of the unit.  
Place on an unstable surface, or one that is not large  
enough to support all four of the units feet.  
Nutilisez pas de couverture, ni de tapis épais, ou un  
linge pour le recouvrirceci peut empêcher le  
refroidissement correct de lappareil.  
Avoiding problems with condensation  
Condensation may form inside the system if it is  
brought into a warm room from outside, or if the  
temperature of the room rises quickly. Although the  
condensation wont damage the system, it may  
temporarily impair its performance. For this reason you  
should leave it to adjust to the warmer temperature for  
about an hour before switching on and using.  
Ne le placez pas sur une surface instable, ou pas  
assez grande pour supporter les quatre pieds de  
lappareil.  
Comment éviter les problèmes de  
condensation  
De la condensation peut se former à lintérieur du  
lecteur si celui-ci est déplacé de lextérieur à une pièce  
chaude, ou si la température de la pièce s’élève  
rapidement. Quoique la condensation nendommagera  
pas le lecteur, elle peut diminuer temporairement son  
fonctionnement normal. Dans ce cas vous devriez le  
laisser tel quel pendant environ une heure afin quil  
sadapte à la plus chaude température avant de  
lallumer et de lutiliser.  
Moving the system  
If you need to move the system, first switch it off and  
unplug from the wall outlet. Never lift or move the unit  
during playbackdiscs rotate at a high speed and may  
be damaged.  
Déplacer l’appareil  
Si vous avez besoin de déplacer lappareil, éteignez-le  
dabord et débranchez-le de la prise. Ne soulevez ni  
déplacez jamais lappareil pendant la lectureles  
disques tournent à une haute vitesse et ils pourraient  
sendommager.  
10  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Start  
Préparatifs  
1
Disques compatibles avec cet appareil  
Cet appareil devrait pouvoir lire les disques portant les  
logos suivants. Il se peut quil ne lise pas dautres formats,  
y compris les DVD-RAM, DVD-ROM, DVD Audio, CD-ROM,  
SACD et les Photo CD.  
Discs compatible with this system  
Any disc that displays one of the following logos should  
play in this system. Other formats, including DVD-RAM,  
DVD-ROM, DVD-Audio, CD-ROM, SACD and Photo CD  
will not play.  
Compatibilité des DVD vidéo :  
Disques à face simple ou double face.  
DVD Video compatibility:  
Single-sided or double-sided discs  
Disques à couche simple ou double couche.  
Dolby Digital, DTS, MPEG ou audio numérique  
Single layer or dual layer discs  
Dolby Digital, DTS, MPEG or Linear PCM digital audio  
MPEG-2 digital video  
Linear PCM.  
Vidéo numérique MPEG-2.  
DVD discs are generally divided into one or more titles.  
Titles may be further subdivided into chapters.  
En général, les disques sont divisés en un ou plusieurs  
titres. À leur tour les titres sont sous-divisés en chapitres.  
Audio CD compatibility:  
12cm or 8cm (5or 3) discs  
Linear PCM digital audio  
Compatibilité des CD audio :  
Disques de 12 cm ou 8 cm  
.
Audio numérique Linear PCM  
Formats CD-Audio, CD-R* et CD-RW*  
.
CD-Audio, CD-R* and CD-RW* formats  
CDs are divided into tracks.  
Les disques sont divisés en pistes.  
* Cet appareil peut lire des disques CD-R et CD-RW  
enregistrés avec audio. Mais dépendant de la condition du  
lecteur et du disque, il se peut que la lecture de tous les  
disques ne se fasse pas avec succès. (Par exemple, si le  
disque est rayé ou sale, ou si la lentille du capteur du  
lecteur est sale.) Remarquez que cette unité ne peut pas  
enregistrer sur des disques enregistrables.  
* This system can play CD-R and CD-RW discs recorded  
with audio. However, depending on the condition of the  
player and the disc, you may find that not all discs will  
play successfully. (For example, if the disc is scratched  
or dirty, or if the players pickup lens is dirty.) Note that  
this unit cannot record onto recordable discs.  
Video CD compatibility:  
12cm or 8cm (5or 3) discs  
MPEG-1 digital audio  
Compatibilité des Video CD :  
Disques de 12 cm ou 8 cm.  
Audio numérique MPEG-1.  
Vidéo numérique MPEG-1.  
Les disques sont divisés en pistes.  
MPEG-1 digital video  
Video CDs are divided into tracks.  
DVD Video regions  
Régions des DVD vidéo  
ALL  
1
ALL  
1
All DVD Video discs carry a region mark on the case  
somewhere that indicates which region(s) of the world  
the disc is compatible with. Your DVD system also has a  
region mark, which you can find on the rear panel.  
Discs from incompatible regions will not play in this  
system. Discs marked ALL will play in any player.  
Tous les disques DVD vidéo portent une marque de la  
région sur l’étui pour indiquer avec quelles régions du  
monde le disque est compatible. Votre chaîne DVD a  
également une marque que vous pouvez trouver sur le  
panneau arrière. Les disques provenant de régions  
incompatibles ne seront pas lus sur cet appareil. Les disques  
marqués avec ALL seront lus sur quimporte quel lecteur.  
11  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Connecting Up  
Raccordements  
Important  
Before making or changing any rear panel connections,  
make sure that all the components are switched off and  
unplugged from the power supply.  
Avant de faire ou de changer des raccordements sur le  
panneau arrière, vérifiez que tous les composants sont  
éteints et débranchés.  
Connecting the speakers  
Raccordement des enceintes  
Center  
Centrale  
Subwoofer  
Enceinte d’extrêmes graves  
FRONT  
REAR  
L
L
L
R
AC INLET  
R
R
ANTENNA  
H
AM  
I
LOOP  
ANTENNA  
FM  
U75NBAL  
H
SUB-  
CENTER  
WOOFER  
SPEAKERS  
Front R  
Frontale R  
Front L  
Frontale L  
Rear R  
Arrière R  
Rear L  
Arrière L  
The speaker terminal tabs and speaker cables are color-  
coded for simpler connection.  
Les languettes des bornes d’enceinte et les câbles  
d’enceinte sont codés par couleur pour un  
raccordement plus simple.  
1 Connect the front speakers to the FRONT  
L and FRONT R terminals with the  
attached speaker cables (red sleeves).  
1 Raccordez les enceintes avant aux bornes  
FRONT L et FRONT R avec les câbles  
d’enceinte qui sont joints (manchons  
rouges).  
2 Connect the rear speakers to the REAR L  
and REAR R terminals using the  
2 Raccordez les enceintes arrière aux  
bornes REAR L et REAR R en utilisant les  
câbles d’enceinte qui sont joints  
(manchons bleus).  
attached speaker cables (blue sleeves).  
3 Connect the subwoofer to the  
SUBWOOFER terminals using the  
attached speaker cable (grey sleeves).  
3
Raccordez l’enceinte d’extrêmes graves aux  
bornes SUBWOOFER en utilisant le câble  
d’enceinte qui est joint (manchons gris).  
4 Connect the center speaker to the  
CENTER terminals using the  
attached speaker cable (green sleeves).  
For proper sound, it’s important to connect the positive  
(colored) and negative (black) terminals for each  
speaker correctly.  
4 Raccordez l’enceinte centrale aux bornes  
CENTER en utilisant le câble d’enceinte  
qui est joint (manchons verts).  
Pour obtenir un son approprié, il est important de  
raccorder correctement les bornes positives (de couleur)  
et les bornes négatives (noires) pour chaque enceinte.  
12  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting Up  
Raccordements  
2
1 Twist off the protective  
covers on the ends of the  
speaker cable.  
1 Détressez les couvertures  
protectrices aux  
extrémités du câble  
d’enceinte.  
2 Press the speaker  
terminal tabs to open  
and insert the wire with  
the colored sleeve into  
the colored terminal and  
the other wire into the  
black terminal.  
2 Pressez les languettes de  
la borne d’enceinte pour  
ouvrir et insérer le fil au  
manchon coloré dans la  
borne colorée et l’autre  
fil dans la borne noire.  
Colored tab  
Languette de couleur  
Colored  
sleeve  
Black tab  
M a n c h o n  
de couleur  
Languette noire  
3 Release the speaker  
terminal tabs to secure  
the speaker cable.  
3 Relâchez les languettes de  
la borne d’enceinte pour  
fixer le câble d’enceinte.  
Attention  
Do not connect any of the supplied speakers to any other amplifier.  
This may result in malfunction or fire.  
This DVD receiver has been designed for best performance when  
Ne raccordez aucune des enceintes à aucun autre amplificateur.  
Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou un  
incendie.  
connected to the supplied speakers. We do not, therefore, recommend Ce récepteur DVD a été conçu pour offrir la meilleure perfor-  
that you connect and use other speakers with this system.  
mance au raccordement des enceintes fournies. Nous vous  
recommandons, toutefois, de ne pas raccorder et utiliser  
dautres enceintes avec cet appareil.  
Placing the speakers  
Where you put your speakers in the room has a big effect on the  
quality of the sound. The following guidelines should help you to  
get the best sound from your system.  
The subwoofer can be placed on the floor. Ideally, the other  
speakers should be at about ear-level when youre listening to  
them. Putting the speakers on the floor (except the subwoofer), or  
mounting them very high on a wall is not recommended.  
For the best stereo effect, place the front speakers 23m (6–  
9ft.) apart.  
Placer les enceintes  
Lendroit de la pièce où vous placerez vos enceintes aura un effet  
important sur la qualité sonore. Le guide suivant peut vous aider à  
obtenir le meilleur son possible de votre appareil.  
Vous pouvez placer lenceinte dextrêmes graves par terre. Dans  
lidéal, les autres enceintes devraient se trouver environ au niveau  
des oreilles au moment zzde l’écoute. Il nest pas recommandé de  
mettre les enceintes par terre (sauf lenceinte dextrêmes graves ),  
ou de les monter trop haut au mur.  
The rear speakers should not be further away from your  
listening position than the front  
speakers.  
Pour obtenir un meilleur effet stéréo,  
2-3m (6-9ft.)  
placez les enceintes avant à une distance  
de 23 mètres (69 pieds) entre elles.  
The center speaker should be as  
close as possible to the TV screen so  
that movie dialog is localized properly.  
Les enceintes arrière ne devraient pas se  
trouver aussi loin de votre position  
d’écoute que les enceintes avant.  
Center TV  
Centrale  
Front L  
Avant L  
TV  
Front R  
Avant R  
Subwoofer  
Enceinte d’extrêmes graves  
Lenceinte centrale devrait se trouver le  
plus près possible de l’écran du téléviseur  
afin que les dialogues du film soient  
localisés correctement.  
Arrière L  
Rear L  
Arrière R  
Rear R  
Votre position d’écoute  
Your listening position  
13  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Connecting Up  
Raccordements  
Remarque  
If you install the center speaker on top of your TV, be  
Si vous installez lenceinte centrale au-dessus de votre  
téléviseur, vérifiez de bien la fixer avec une bande ou  
quelquautre moyen convenable. Une enceinte mal  
fixée peut tomber du téléviseur dû à des chocs externes  
tels que des tremblements de terre, mettre ainsi en  
danger ce qui est près ou endommanger lenceinte.  
sure to secure it with tape or by some other suitable  
means. An unsecured speaker may fall from the TV due  
to external shocks such as earthquakes, endangering  
those nearby or damaging the speaker.  
Important  
The front and center speakers supplied with this system  
are magnetically shielded. However, placing them  
extremely close to a television may result in color  
distortion on the screen. If this happens, move the  
speakers a little further away and switch off the  
television for 1530 minutes.  
Les enceintes avant et centrale fournies avec cet appareil  
ont un revêtement magnétique. Cependant, les placer  
extrêment près dun téléviseur peut entraîner une  
déformation de la couleur de l’écran. Si cela se  
produisait, éloignez un peu les enceintes et éteignez le  
téléviseur pendant 1530 minutes.  
The rear speakers and subwoofer are not magnetically  
shielded, so they should not be placed near a TV or  
monitor.  
Les enceintes arrière et lenceinte dextrêmes graves nont  
pas de revêtement magnétique, il ne faudrait donc pas  
les placer près dun téléviseur ou dun moniteur.  
Wall mounting the rear speaker system  
Monter au mur le système acoustique arrière  
Before mounting  
Remember that this speaker system is heavy and that  
its weight may cause the wood screw to work loose or  
the wall to fail to support it, in which case the speaker  
system may fall on the floor. This is extremely danger-  
ous. Make absolutely sure that the wall is sturdy enough  
to support the weight of the speaker system. Do not  
mount it on plywood boards or soft-surface walls. The  
mounting screws are not included with this unit.  
Please find the correct screws for your application.  
Avant la montage  
Noubliez pas que ce système acoustique est lourd et  
que par son poids la vis pour surface en bois peut se  
détacher ou le mur peut ne pas le supporter, auquel cas  
le système acoustique pourrait tomber par terre. Ceci est  
extrêmement dangereux. Veuillez vous assurer  
complètement que le mur est assez résistant pour  
supporter le système acoustique. Ne le montez pas sur  
des panneaux en contre-plaqué ou des murs à surface  
souple. Les vis de montage ne sont pas comprises avec  
lappareil. Veuillez vous procurez les vis appropriées  
pour cette occasion.  
If you are unsure of the qualities and strength of the  
walls, consult a professional for advice.  
Remarque  
PIONEER is not responsible for any accidents or  
damage that result from improper installation.  
Si vous n’êtes pas sûr de la qualité et de la solidité  
des murs, veuillez demander conseil à  
un professionnel.  
PIONEER décline toute  
responsabilité résultant de tout accident  
ou dommage causé par une installation  
incorrecte.  
Wood screw  
Vis pour surface en  
bois  
Wall-mounting bracket  
Crochet de montage au mur.  
Protrude:5-7mm  
Doit dépasser : 5-7 mm  
14  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting Up  
Raccordements  
2
Connecting to your TV  
Raccordement à votre téléviseur  
FRONT  
L
COAX  
DIGITAL  
R
R
IN  
TV/  
VCR  
AC INLET  
VOLTAGE  
SELECTOR  
SUB-  
WOOFER  
IN  
IN  
240V  
220-  
I
230V  
110-  
H
VIDEO  
OUT  
127V  
AM  
LOOP  
Supplied video cord  
Cordon vidéo fourni  
ANTENNA  
FM  
U75NBAL  
AUX  
H
1
S-VIDEO  
OUT  
OUT  
VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
IN  
S-Video cord (not supplied)  
Cordon S-Video (non fourni)  
1 Use the supplied yellow video cord to  
connect the VIDEO OUT jack to a video  
input on your TV.  
1 Utilisez le cordon vidéo jaune fourni pour  
raccorder la prise VIDEO OUT à une  
sortie vidéo sur votre téléviseur.  
Alternatively, you can use an S-Video cable (not  
supplied) to connect the S-VIDEO OUT jack to an S-  
Video input on your TV. S-Video should give you better  
picture quality than using the standard VIDEO OUT.  
Alternativement, vous pouvez utiliser un câble S-Video  
(non fourni) pour raccorder la prise S-VIDEO OUT à  
une entrée S-Video sur votre téléviseur. S-Video devrait  
fournir une meilleure qualité dimage quen utilisant  
VIDEO OUT.  
See S-Video Out on page 58 for how to change the  
S-Video setting between S1 and S2 format.  
Voir Sortie S-Video à la page 58 pour modifier le  
réglage S-Video entre le format S1 et S2.  
2 Optionally: Use a stereo audio cord to  
connect the audio out jacks of your TV  
(or VCR) to the TV/VCR IN jacks.  
This will enable you to hear the TV (or VCR) sound  
through this system.  
2 En option: Utilisez un cordon audio  
stéréo pour raccorder les prises de sortie  
audio de votre téléviseur (ou de votre  
magnétoscope) aux prises TV/VCR IN.  
Cela vous permettra dentendre le son du téléviseur (ou  
du magnétoscope) à travers cet appareil.  
If you want to connect both your TV and VCR, use  
the TV/VCR IN jacks for one and the AUX IN jacks for  
the other.  
Si vous souhaitez raccorder votre téléviseur et votre  
magnétoscope, utilisez les prises TV/VCR IN pour lun  
et les prises AUX IN pour lautre.  
Placing the main unit too close to your TV may cause  
interference, especially if youre using an indoor  
antenna. If you notice interference, move the unit away  
from the TV.  
Remarque  
Si vous placez lunité principale trop près de votre  
téléviseur cela peut provoquer des interférences, en  
particulier si vous utilisez une antenne intérieure. Si  
vous remarquez des interférences, éloignez lunite du  
téléviseur.  
15  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Connecting Up  
Raccordements  
Connecting the supplied antennas  
Raccordement des antennes  
fournies  
FM wire antenna  
Fil d’antenne FM  
AM loop antenna  
Antenne cadre AM  
FRONT  
REAR  
ANTENNA  
L
L
L
R
R
R
H
LOOP  
ANTENNA  
SUB-  
WOOFER  
CENTER  
AM  
SPEAKERS  
COAX  
DIGITAL  
IN  
TV/  
VCR  
VIDEO  
OUT  
AUX  
S-VIDEO  
OUT  
O
FM  
U75NBAL  
H
The supplied antennas provide a simple way to listen to  
AM and FM radio. If you find that reception quality is  
poor, an outdoor antenna should give you better sound  
qualitysee Connecting external antennas below for  
more on how to do this.  
Les antennes fournies fournissent un moyen simple  
d’écouter la radio AM et FM. Si vous trouvez que la  
qualité de la réception est pauvre, une antenne  
extérieure rne devrait offrir une meilleure qualité  
sonorevoir Raccordement d’antennes externes ci-  
dessous pour plus de détails.  
AM loop antenna  
Antenne cadre AM  
1 Pull off the protective shields of both AM  
antenna wires.  
1 Retirez les protections des deux fils de  
l’antenne AM.  
2 Press the antenna terminal tabs to open  
and insert one wire into each terminal.  
2 Pressez les languettes des bornes  
d’antenne pour ouvrir et insérez un fil  
dans chaque borne.  
3 Release the tabs to secure the AM an-  
tenna wires.  
3 Relâchez les languettes pour fixer les fils  
de l’antenne AM.  
4 Bend the stand in the direction indicated  
by the arrow (see fig. A below).  
4 Courbez le support dans le sens indiqué  
par la flèche (voir fig. A ci-dessous).  
5 Clip the loop onto the stand (fig. B).  
6 Place the AM antenna on a flat surface  
and point in the direction giving the best  
reception.  
5 Accrochez le cadre au support (fig. B).  
6 Placez l’antenne AM sur une surface plate  
et pointez-la dans la direction offrant la  
meilleure réception.  
Avoid placing near computers, television sets or other  
electrical appliances and do not let it come into contact  
with metal objects.  
Évitez de la placer près dordinateurs, de postes de  
télévision ou dautres appareils électriques et ne la  
laissez pas entrer en contact avec des objets métalliques.  
fig. A  
fig. B  
fig. C  
16  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting Up  
Raccordements  
2
Its also possible to fix the AM antenna to a wall. When  
installing on a wall or other surface, perform steps 4  
and 5 after first securing the stand with screws (see fig.  
C below left). Before fixing, make sure that the  
reception is satisfactory.  
Il est également possible de fixer lantenne AM au mur.  
Pour linstaller au mur ou à une autre surface, exécutez  
les étapes 4 et 5 après avoir fixé fermement dabord le  
support avec des vis (voir fig. C ci-dessous à gauche).  
Avant de la fixer, vérifiez que la réception est  
satisfaisante.  
FM wire antenna  
Fil d’antenne FM  
Connect the FM wire antenna to the FM  
UNBAL 75terminals in the same way as  
the AM loop antenna.  
Raccordez le fil d’antenne FM aux bornes  
FM UNBAL 75de la même manière que  
pour l’antenne cadre AM.  
For best results, extend the FM antenna fully and fix to  
a wall or door frame. Dont drape loosely or leave coiled  
up.  
Pour obtenir de meilleurs résultats, étendez  
complètement lantenne FM et fixez-la au mur ou à  
lencadrement de la porte. Ne la laissez pas relâchée ou  
enroulée.  
The signal earth (H) is designed to reduce noise that  
occurs when an antenna is connected. It is not an  
electrical safety earth.  
Remarque  
Le signe (H) de mise à la masse est conçu pour réduire  
les parasites qui se produisent au raccordement dune  
antenne. Il ne sagit pas dune mesure de sécurité.  
Connecting external antennas  
External AM antenna  
Raccordement d’antennes externes  
Use 56 meters (1518 ft.) of vinyl-insulated wire and  
set up either indoors or outdoors. Leave the supplied AM  
loop antenna connected.  
Antenne AM externe  
Utilisez 56 mètres (1518 pouces) de fil vinyle isolant  
et installez-le à lintérieur ou à lextérieur. Laissez  
lantenne cadre AM fournie raccordée.  
Outdoor  
AM antenna  
Antenne AM  
extérieure  
Indoor  
AM antenna  
Antenne AM  
H
AM  
LOOP  
intérieure  
ANTENNA  
FM  
U75NBAL  
H
H
AM  
LOOP  
ANTENNA  
75 coaxial cable  
FM  
U75NBAL  
H
Câble coaxial 75 Ω  
External FM antenna  
Use 75coaxial cable to hook up an external FM  
antenna. Do not leave the supplied FM wire antenna  
attached.  
Antenne FM externe  
Utilisez du câble coaxial 75pour raccorder une  
antenne FM externe. Ne laissez pas attaché le fil  
dantenne FM fourni.  
17  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Connecting Up  
Raccordements  
Connecting other components  
Raccordement d’autres composants  
FRONT  
REAR  
OAX  
L
L
R
L
R
R
TV/  
VCR  
AC INLET  
VOLTAGE  
IN  
SELECTOR  
OUT (PLAY)  
Analog  
SUB-  
WOOFER  
240V  
SPEAKERS  
220-  
230V  
110-  
127V  
IN  
IN (REC)  
L  
AUX  
Tapedeck,VCR,MDrecorder,etc.  
OUT  
Platine cassette, magnétoscope,  
enregistreur MD, etc.  
1 Utilisez un câble audio stéréo pour  
raccorder les prises AUX IN aux sorties  
analogiques d’un composant externe.  
Cela vous permettra de lire le composant à travers cet  
appareil.  
1 Use a stereo audio cable to connect the  
AUX IN jacks to the analog outputs of an  
external component.  
This will allow you to play the component through this  
system.  
2 Utilisez un câble audio stéréo pour  
raccorder les prises AUX OUT aux entrées  
analogiques d’un composant externe.  
Cela vous permettra denregistrer depuis cet appareil à  
un enregistreur cassette/MD/CD externe.  
2 Use a stereo audio cable to connect the  
AUX OUT jacks to the analog inputs of an  
external component.  
This will allow you to record from this system to an  
external tape/MD/CD recorder.  
3 Utilisez un câble coaxial numérique pour  
raccorder la prise DIGITAL IN COAX à la  
sortie numérique d’un composant  
externe.  
3 Use a digital coaxial cable to connect the  
DIGITAL IN COAX jack to the digital  
output of an external component.  
This will allow you to play a digital audio component  
(MD player, etc.) through this system.  
Cela vous permettra de lire un composant audio  
numérique (lecteur MD, etc.) à travers cet appareil.  
Important  
The DIGITAL IN COAX jack should only be connected  
to a PCM audio output (32, 44.1 or 48kHz). These  
include CD, MD and DAT players and satellite receivers.  
Check the instructions that came with your other  
component for more details.  
Il faudrait raccorder uniquement la prise DIGITAL IN  
COAX à une sortie audio PCM (32, 44.1 ou 48kHz).  
Ceci inclut des lecteurs CD, MD et DAT et des récepteurs  
satellites. Vérifiez les instructions qui accompagnent  
lautre composant pour les détails.  
Connecting the power  
Before connecting the power and switching on for the  
first time make sure that everything is connected  
properly.  
Raccordement secteur  
Avant de faire le raccordement secteur et dallumer pour  
la première fois vérifiez que tout soit raccordé  
correctement.  
1 Plug one end of the supplied power cord  
into the AC INLET.  
1 Branchez une des extrémités du cordon  
d’alimentation fourni à l’AC INLET.  
2 Plug the other end into a household  
power outlet.  
2 Branchez l’autre extrémité à une prise  
d’alimentation secteur.  
18  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls & Displays  
Commandes et affichages  
3
Front panel  
Panneau avant  
1
2
3
4
5
6
DISC SKIP EXCHANGE  
0
OPEN/CLOSE  
1
2
3
4
5
VIDEO  
VOLUME  
DVD RECEIVER XV-HTD320  
STANDBY/ON  
STANDBY  
CD  
MODE  
ADVANCED  
THEATER  
DISC  
1
2
3
4
5
1
.
.
¢
DVD/CD  
TUNER/BAND  
TV/AUX  
CD MODE  
7
3/8  
4
1
¡
PHONES  
18  
17  
16  
15  
14  
13  
12  
11  
10  
9
8
7
1
STANDBY indicator  
CD MODE indicator  
1
Indicateur STANDBY  
Indicateur CD MODE  
ADVANCED THEATER indicator  
Disc tray  
Indicateur ADVANCED THEATER  
Plateau à disque  
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
8
9
Disc buttons Page 30  
Touches des disques Page 30  
DISC SKIP Pages 29-31  
EXCHANGE Pages 31, 33  
0 OPEN/CLOSE Pages 29, 31  
PHONES Branchez ici une paire d’écouteurs.  
VOLUME Tournez-le pour régler le volume.  
Indicateurs DISC  
DISC SKIP Pages 29-31  
EXCHANGE Pages 31, 33  
0 OPEN/CLOSE Pages 29, 31  
PHONES Plug in a pair of headphones here.  
VOLUME Turn to adjust the volume.  
DISC indicators  
10 ¡ ¢ Pages 30, 32  
11 4 1 Pages 30, 32  
12 6 Page 30  
10 ¡ ¢ Pages 30, 32  
11 4 1 Pages 30, 32  
12 6 Page 30  
13 7 Page 30  
13 7 Page 30  
14 CD MODE Page 47  
14 CD MODE Page 47  
15 TV/AUX (/DIGITAL IN) Pages 35, 51  
16TUNER/BAND Pages 33, 35, 51  
17 DVD/CD Pages 29, 51  
18 STANDBY/ON Page 29  
15 TV/AUX (/DIGITAL IN) Pages 35, 51  
16TUNER/BAND Pages 33, 35, 51  
17 DVD/CD Pages 29, 51  
18 STANDBY/ON Page 29  
19  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Controls & Displays  
Remote control  
TOP MENU Page 32  
17 Cursor down Use for navigating menus and on-screen  
displays.  
18 SOUND Pages 39-40  
19 7 Page 30  
DVD  
/CD  
TUNER  
/BAND  
TV  
STANDBY  
/ON  
/AUX  
1
5
2
6
3
7
4
TEST TONE SURROUND  
CH LEVEL  
MODE  
MUTE  
VOLUME  
+
8
9
DVD SETUP  
SYSTEM SETUP  
20 3/8 Page 30  
5
11  
14  
17  
20  
10  
12  
21 RETURN  
Page 32  
ENTER  
2
3
13  
15  
TOP MENU  
MENU  
22 4 / –PREV Pages 30, 32  
23 1 / STEP/SLOW e Pages 30-31  
24 ¡ / STEP/SLOW E Pages 30-31  
25 ¢ / NEXT+ Pages 30, 32  
261 / CONDITION (SHIFT &Pag1e)49  
27 2 / LAST MEMO (SHIFT & 2) Page 48-49  
28 3 / SEARCH (SHIFT & 3) Page 41  
29 CLEAR Clears/cancels various functions  
DVD DISP (SHIFT & CLEAR) Page 50  
30 4 / ANGLE (SHIFT & 4) Page 42  
31 5 / MONO (SHIFT & 5) Page 34  
32 6 / SLEEP (SHIFT & 6) Page 53  
33 >10 Selects numbers over 10 Page 30  
FL DIMMER (SHIFT & >10) Page 68  
34 7 / PROGRAM (SHIFT & 7) Page 45  
35 8 / RANDOM (SHIFT & 8) Page 46  
369 / REPEAT (SHIFT &Pag9e)s 46-47  
37 REP A–B (SHIFT & 10/0) Page 47  
10/0 Number button (10 and 0)  
SOUND  
1618  
RETURN  
7
6
19  
22  
21  
25  
– PREV  
e
STEP/SLOW  
E
NEXT +  
4
1
¡
¢
23  
24  
CONDITION LAST MEMO  
SEARCH  
DVD DISP  
CLEAR  
1
2
3
2627  
30  
28  
29  
32  
ANGLE  
MONO  
SLEEP  
FL DIMMER  
4
5
RANDOM  
6
REPEAT  
>10  
31  
35  
39  
43  
33  
PROGRAM  
REP A–B  
7
8
9
10/0  
34  
3637  
40  
CD MODE  
AUDIO  
SUBTITLE SYSTEM DISP  
38  
41  
45  
DISC  
1
DISC  
DISC  
2
4
DISC  
DISC  
3
5
DISC SKIP  
42  
44  
OPEN/  
SHIFT  
CLOSE  
0
4647  
48  
49  
1
2
3
4
5
DVD/CD Pages 29, 51  
TUNER/BAND Pages 33, 35, 51  
TV/AUX Pages 35, 51  
STANDBY/ON Page 29  
MUTE Silences/restores all sound.  
38 CD MODE Page 47  
39 AUDIO Pages 42-43  
40 SUBTITLE Page 42  
41 SYSTEM DISP Page 23  
42 DISC 1 Page 30  
6TEST TONE/CH LEVEPLage 26  
43 DISC 2 Page 30  
7
8
9
SURROUND MODE Pages 25, 38  
VOLUME – Lowers the volume.  
VOLUME + Raises the volume.  
44 DISC 3 Page 30  
45 DISC SKIP Pages 29-31  
46SHIFT Hold down to access secondary button functions  
47 DISC 4 Page 30  
10 DVD SETUP Pages 27, 57  
11 Cursor up Use for navigating menus and on-screen  
48 DISC 5 Page 30  
displays.  
49 OPEN/CLOSE 0 Pages 29, 31  
12 SYSTEM SETUP Pages 23-24, 35, 52, 54-55  
13 Cursor left Use for navigating menus and on-screen  
displays.  
14 ENTER  
15 Cursor right Use for navigating menus and on-screen  
displays.  
16MENU Page 32  
20  
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes et affichages  
3
Télécommande  
TOP MENU Page 32  
17 Curseur vers le bas Sert à naviguer parmi les menus et  
les affichages à l’écran.  
18 SOUND Pages 39-40  
19 7 Page 30  
DVD  
/CD  
TUNER  
/BAND  
TV  
STANDBY  
/ON  
/AUX  
1
5
2
6
3
7
4
TEST TONE SURROUND  
CH LEVEL  
MODE  
MUTE  
VOLUME  
+
8
9
DVD SETUP  
SYSTEM SETUP  
20 3/8 Page 30  
5
11  
14  
17  
20  
10  
12  
21 RETURN  
Page 32  
ENTER  
2
3
13  
15  
TOP MENU  
MENU  
22 4 / –PREV Pages 30, 32  
SOUND  
1618  
23 1 / STEP/SLOW e Pages 30-31  
24 ¡ / STEP/SLOW E Pages 30-31  
25 ¢ / NEXT+ Pages 30, 32  
261 / CONDITION (SHIFT &Pag1e)49  
27 2 / LAST MEMO (SHIFT & 2) Page 48-49  
28 3 / SEARCH (SHIFT & 3) Page 41  
29 CLEAR Supprime/annule plusieurs fonctions  
DVD DISP (SHIFT & CLEAR) Page 50  
30 4 / ANGLE (SHIFT & 4) Page 42  
31 5 / MONO (SHIFT & 5) Page 34  
32 6 / SLEEP (SHIFT & 6) Page 53  
33 >10 Sélectionne les numéros supérieurs à 10 Page 30  
FL DIMMER (SHIFT & >10) Page 68  
34 7 / PROGRAM (SHIFT & 7) Page 45  
35 8 / RANDOM (SHIFT & 8) Page 46  
369 / REPEAT (SHIFT &Pag9e)s 46-47  
37 REP A–B (SHIFT & 10/0) Page 47  
10/0 Touche numérotée (10 et 0)  
RETURN  
7
6
19  
22  
21  
25  
PREV  
e
STEP/SLOW  
E
NEXT +  
4
1
¡
¢
23  
24  
CONDITION LAST MEMO  
SEARCH  
DVD DISP  
CLEAR  
1
2
3
2627  
30  
28  
29  
32  
ANGLE  
MONO  
SLEEP  
FL DIMMER  
4
5
RANDOM  
6
REPEAT  
>10  
31  
35  
39  
43  
33  
PROGRAM  
REP AB  
7
8
9
10/0  
34  
3637  
40  
CD MODE  
AUDIO  
SUBTITLE SYSTEM DISP  
38  
41  
45  
DISC  
1
DISC  
DISC  
2
4
DISC  
DISC  
3
5
DISC SKIP  
42  
44  
OPEN/  
SHIFT  
CLOSE  
0
4647  
48  
49  
1
2
3
4
5
DVD/CD Pages 29, 51  
TUNER/BAND Pages 33, 35, 51  
TV/AUX Pages 35, 51  
STANDBY/ON Page 29  
MUTE Coupe/rétablit tous les sons.  
38 CD MODE Page 47  
39 AUDIO Pages 42-43  
40 SUBTITLE Page 42  
41 SYSTEM DISP Page 23  
42 DISC 1 Page 30  
6TEST TONE/CH LEVEPLage 26  
43 DISC 2 Page 30  
7
8
9
SURROUND MODE Pages 25, 38  
VOLUME – Baisse le volume.  
VOLUME + Augmente le volume.  
44 DISC 3 Page 30  
45 DISC SKIP Pages 29-31  
46SHIFT Maintenez pressé pour accéder aux fonctions  
secondaires de la touche  
10 DVD SETUP Pages 27, 57  
11 Curseur vers le haut Sert à naviguer parmi les menus  
et les affichages à l’écran.  
47 DISC 4 Page 30  
48 DISC 5 Page 30  
12 SYSTEM SETUP Pages 23-24, 35, 52, 54-55  
13 Curseur vers la gauche Sert à naviguer parmi les  
menus et les affichages à l’écran.  
49 OPEN/CLOSE 0 Pages 29, 31  
14 ENTER  
15 Curseur vers la droite Sert à naviguer parmi les  
menus et les affichages à l’écran.  
16MENU Page 32  
21  
Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Controls & Displays  
Commandes et affichages  
Display  
Afficheur  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
MIDNIGHT CONDITION ANGLE LAST MEMO  
2
DIGITAL  
2
PRO LOGIC  
L
C
LFE  
S
R
ALL DISCS  
RANDOM  
REPEAT  
Ls  
Rs  
17 16 15  
14  
13  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DTS Page 71  
1
DTS Page 71  
2 DIGITAL Pages 37, 70  
2 PRO LOGIC Page 37  
Timer indicator Pages 51-52  
Sleep indicator Page 53  
Tuned indicator Page 34  
FM stereo indicator Page 34  
FM mono indicator Page 34  
MIDNIGHT Page 40  
2
3
4
5
6
7
8
9
2 DIGITAL Pages 37, 70  
2 PRO LOGIC Page 37  
Indicateur minuterie Pages 51-52  
Indicateur sommeil Page 53  
Indicateur d’accord Page 34  
Indicateur FM stéréo Page 34  
Indicateur FM mono Page 34  
MIDNIGHT Page 40  
10 CONDITION Page 49  
11 ANGLE Page 42  
10 CONDITION Page 49  
11 ANGLE Page 42  
12 LAST MEMO Pages 48-49  
12 LAST MEMO Pages 48-49  
13 Channel indicators Show which channels are available  
on the current disc.  
13 Indicateurs de canaux Indiquent les canaux  
disponibles sur le disque actuel.  
14 Character display When playing discs : Left to right  
displays disc number, title, chapter/track, minutes, seconds.  
15 RANDOM Page 46  
14 Affichage des caractères À la lecture de disques.  
Affiche de gauche à droite le numéro de disque, le titre, le  
chapitre/la piste, les minutes, les secondes.  
15 RANDOM Page 46  
16REPEAT Pages 46-47  
17 DISC | ALL DISCS Indicates the random or repeat  
mode; page 47  
16REPEAT Pages 46-47  
17 DISC | ALL DISCS Indique le mode aléatoire ou le mode  
de répétition ; pages 47.  
22  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up  
Configuration  
4
Switching on and setting  
Mise sous tension et  
the clock  
réglage de l’horloge  
This system has a built-in clock, which  
needs to be set to be able to use the  
timer features.  
Cet appareil a une horloge intégrée qui  
doit être réglée pour pouvoir utiliser les  
caractéristiques de la minuterie.  
STANDBY  
/ON  
1
2
3
Press to switch on.  
Press SYSTEM SETUP.  
1
Appuyez sur pour mettre  
l’appareil sous tension.  
SYSTEM SETUP  
2
3
Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
5
Press the 2 or 3 button until  
you see TIMER in the display.  
ENTER  
2
3
Appuyez sur la touche 2 ou 3  
jusqu’à ce que vous voyiez  
TIMER sur l’affichage.  
4
5
Press ENTER.  
Press 2 or 3 until you see  
CLOCK ADJ in the display.  
4
5
Appuyez sur ENTER.  
SYSTEM DISP  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce  
que vous voyiez CLOCK ADJ sur  
l’affichage.  
6
Press ENTER.  
The display shows a clock, with the  
hour blinking.  
6
Appuyez sur ENTER.  
7
8
Use the 5 and buttons to set  
the hour, then press ENTER.  
L’afficheur montre une horloge avec  
les heures qui clignotent.  
Use the 5 and buttons to set  
the minute, then press ENTER.  
The display blinks to indicate that the  
7
8
Utilisez les touches 5 et pour  
régler les heures, puis appuyez  
sur ENTER.  
time has been set.  
Utilisez les touches 5 et pour  
régler les minutes, puis appuyez  
sur ENTER.  
• Press SYSTEM DISP anytime to see  
the clock when the system is on or in  
standby.  
L’afficheur clignote pour indiquer que  
l’heure a été réglée.  
Astuce  
• Appuyez sur SYSTEM DISP à tout  
moment pour voir l’horloge quand  
l’appareil est sous tension ou en veille.  
23  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Setting Up  
Configuration  
Setting up for surround  
Configuration du son  
surround  
sound  
Vous pouvez utiliser cet appareil  
directement tel quil est fourni dans  
lemballage pour obtenir une qualité  
du son surround en utilisant  
simplement le réglage par défaut.  
Cependant, pour obtenir un son  
surround meilleur, nous  
recommandons de prendre quelques  
minutes à faire quelques réglages pour  
accorder lappareil à votre salle  
d’écoute. À moins que vous changiez la  
disposition de vos enceintes ou la  
position d’écoute principale, vous  
navez besoin de faire ces réglages  
quune seule fois.  
You can use this system right out of the  
box for surround sound with just the  
default settings. However, for really  
great surround sound, we recommend  
that you spend a few minutes making  
some settings that match this system to  
your listening room. Unless you  
change the layout of your speakers or  
main listening position, you only need  
to make most of these settings once.  
SYSTEM SETUP  
5
ENTER  
2
3
Setting the speaker  
distances  
Réglage de la distance des  
enceintes  
1
Press SYSTEM SETUP.  
1
Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
2
Press the 2 or 3 button until  
you see FRT. SP in the display.  
2
Appuyez sur la touche 2 ou 3  
jusqu’à ce que vous voyiez  
FRT.SP sur l’afficheur.  
3
Use the 5 and buttons to set  
the distance from your main  
listening position to the front  
speakers.  
3
Utilisez les touches 5 et pour  
régler la distance à partir de  
votre position principale  
d’écoute jusqu’aux enceintes  
avant.  
La position d’écoute idéale devrait être  
équidistante à partir des deux enceintes  
avant.  
Ideally, your listening position should  
be equidistant from the two front  
speakers.  
The default setting is 3m. You can  
adjust the range from 0.3m to 9.0m in  
steps of 0.3m.  
Le réglage par défaut est 3m. Vous  
pouvez régler la portée entre 0,3m et  
9,0m par pas de 0,3m.  
4
5
Press 3 to move on to the  
CENTER speaker setting.  
4
5
Appuyez sur la touche 3 pour  
aller jusqu’au réglage d’enceinte  
CENTER.  
Use the 5 and buttons to set  
the distance from your main  
listening position to the center  
speaker.  
Utilisez les touches 5 et pour  
régler la distance à partir de  
votre position principale  
d’écoute jusqu’à l’enceinte  
centrale.  
Le réglage par défaut est 3m. Vous  
pouvez régler la portée entre 0,3m et  
9,0m par pas de 0,3m.  
The default setting is 3m. You can  
adjust the range from 0.3m to 9.0m in  
steps of 0.3m.  
6
Press 3 to move on to the  
SURROUND speakers setting.  
6
Appuyez sur 3 pour aller  
jusqu’au réglage des enceintes  
SURROUND.  
24  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up  
Configuration  
4
7
Use the 5 and buttons to set the distance  
from your main listening position to the  
surround speakers.  
7
Utilisez les touches 5 et pour régler la  
distance à partir de votre position principale  
d’écoute jusqu’aux enceintes surround.  
La position d’écoute idéale devrait être équidistante à  
Ideally, your listening position should be equidistant  
from the surround speakers.  
partir des deux enceintes surround.  
Le réglage par défaut est 3m. Vous pouvez régler la  
portée entre 0,3m et 9,0m par pas de 0,3m.  
The default setting is 3m. You can adjust the range  
from 0.3m to 9.0m in steps of 0.3m.  
8
Appuyez sur ENTER pour quitter le mode.  
Le mode de réglage est automatiquement quitté si  
aucune opération ne seffectue dans les 20 secondes.  
Il existe plusieurs autres réglages que vous pouvez  
effectuer à partir du menu System Setup (menu de  
configuration) pour mieux adapter votre son surround.  
Voir chapitre 9 pour plus de détails.  
Les réglages de la distance des enceintes sont sans  
effet quand le mode surround est réglé à VIR.SURR.1  
ou VIR.SURR.2. Voir page 37 pour plus de détails sur  
les modes surround.  
8
Press ENTER to exit.  
The setting mode is automatically exited if no  
operation is performed within 20 seconds.  
There are several other settings that you can make  
from the System Setup menu to further tailor your  
surround sound. See chapter 9 for more on this.  
The speaker distance settings have no effect when the  
surround mode is set to VIR.SURR.1 or VIR.SURR.2.  
See page 37 for more on surround modes.  
You cant make these settings with the Record mode on.  
Remarque  
See page 40 for how to switch the Record mode on/off.  
Vous ne pouvez pas faire ces réglages avec le mode  
denregistrement activé. Voir page 40 pour comment  
activer/désactiver le mode denregistrement.  
Balancing the surround sound  
You can further improve surround sound performance  
by balancing the levels from the subwoofer, center and  
surround speakers relative to the front left/right  
speakers. To help you judge the sound level of each  
speaker a test tone is played through each speaker in  
turn (make sure that there are no headphones  
connected). Adjust the levels until they all sound equal.  
Comment équilibrer le son surround  
Vous pouvez améliorer la performance du son surround  
en équilibrant les niveaux depuis les enceintes  
dextrêmes graves, centrale et surround relatives aux  
enceintes avant droite/gauche. Pour vous aider à juger  
du niveau du son de chaque enceinte, un test de tonalité  
est lu à travers chaque enceinte simultanément (vérifiez  
que des écouteurs ne sont pas raccordés). Réglez les  
niveaux jusqu’à obtenir un son équilibré.  
The levels you set here will apply to all surround modes.  
Les niveaux que vous réglez ici sappliqueront à tous les  
modes surround.  
It may not be possible to accurately adjust the  
subwoofer level using this method. You may prefer to  
leave it on its default setting and adjust it to your liking  
later when playing surround-sound sources.  
Remarque  
Il se peut quil ne soit pas possible de régler  
correctement le niveau denceinte dextrêmes graves en  
utilisant cette méthode. Vous pouvez le laisser au  
réglage par défaut et le régler plus tard selon votre  
préférence à la lecture de sources sonores surround.  
25  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Setting Up  
Configuration  
1
Press SURROUND MODE.  
The surround mode can be set to  
anything except SURROUND OFF or  
AUTO. (No test tone is output in these  
modes.)  
1
Appuyez sur SURROUND  
MODE.  
Vous pouvez faire tous les réglages du  
mode surround sauf SURROUND  
OFF ou AUTO. (Il ny aura pas de test  
de tonalité dans ces modes.)  
2
3
Set the volume to a moderate  
level.  
2
3
Réglez le volume à un niveau  
modéré.  
TEST TONE SURROUND  
/CH LEVEL MODE  
VOLUME  
+
Press TEST TONE (SHIFT & CH  
LEVEL) to start the test tone  
then adjust the volume to a  
suitable level.  
5
Appuyez sur TEST TONE (SHIFT  
& CH LEVEL) pour démarrer le  
test de tonalité puis réglez le  
volume principal au niveau  
approprié.  
ENTER  
2
3
The test tone plays through each  
speaker in turn:  
Le test de tonalité lit à travers chaque  
enceinte simultanément:  
Front left  
Center  
Front right  
Surround right  
Surround left  
Subwoofer  
SHIFT  
Avant gauche  
Centrale  
Avant droite  
Surround droite  
Surround gauche  
Enceinte dextrêmes graves  
4
Use the 5 and buttons to  
adjust the level of a speaker as  
the test tone plays.  
4
Utilisez les touches 5 et pour  
régler le niveau d’une enceinte  
tel que le lit le test de tonalité.  
Pour obtenir de meilleurs résultats,  
occupez votre position d’écoute  
pendant ce temps. Vous pouvez régler  
chaque enceinte dans une gamme de  
+/-10dB.  
For best results, sit in your main  
listening position when doing this. You  
can adjust each speaker in the range of  
+/-10dB.  
5
When you're done, press TEST  
TONE (SHIFT & CH LEVEL) to  
turn off the test tone.  
5
Après quoi, appuyez sur TEST  
TONE (SHIFT & CH LEVEL)  
pour désactiver le test de  
tonalité.  
26  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up  
Configuration  
4
Using the Setup  
Utilisation du Setup  
Navigator  
Navigator  
Before playing any discs, we strongly  
recommend using the Setup Navigator.  
This makes all the basic DVD system  
settings for you.  
Avant la lecture de disques, nous  
conseillons vivement dutiliser le Setup  
Navigator. Celui-ci effectue à votre  
place tous les réglages de base de la  
chaîne DVD.  
DVD SETUP  
5
1
Make sure that the system is  
switched on.  
ENTER  
2
3
1
Vérifiez que l’appareil est sous  
tension.  
Also turn on your TV and make sure  
7
that it is set to the correct video input.  
Mettez également sous tension votre  
téléviseur et vérifiez quil est réglé à  
lentrée vidéo correcte.  
If a disc thats already loaded starts  
to play, press 7 to stop it.  
Si la lecture dun disque déjà  
chargé démarre, appuyez sur 7 pour  
larrêter.  
2
Press DVD SETUP.  
The Setup Navigator on-screen display  
(OSD) appears:  
2
Appuyez sur DVD SETUP.  
Laffichage à l’écran (OSD) de Setup  
Navigator apparaît:  
Video Language General  
Setup Navigator  
Setup Navigator  
Start  
Auto Start Off  
Setup using the Setup Navigator  
Video Language General  
Setup Navigator  
ENTER  
SETUP  
Exit  
Move  
Select  
Setup Navigator  
Start  
Auto Start Off  
Navigate all of the following OSDs  
using these controls:  
Setup using the Setup Navigator  
ENTER  
SETUP  
Exit  
Move  
Select  
5, cursor up/down  
Naviguez sur tous les OSD en utilisant  
ces commandes:  
ENTER select the highlighted menu  
option  
5, curseur en haut/en bas  
2 go back to the previous question  
ENTER sélectionne loption en  
surbrillance du menu  
The control possibilities for the current  
OSD are shown at the bottom of each  
screen.  
2 retourneà la question antérieure  
Les possibilités de commande pour  
lOSD actuel sont montrées sur la  
partie inférieure de chaque écran.  
3
Select START.  
If you decide not to use the Setup  
Navigator, select Auto Start Off  
here instead.  
3
Sélectionnez START.  
Si vous décidez de ne pas utiliser le  
Setup Navigator, sélectionnez ici Auto  
Start Off à sa place.  
27  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Setting Up  
Configuration  
4
Choose an OSD menu language.  
4
Choisissez une langue pour le  
menu OSD.  
Video Language General  
Setup Navigator  
Video Language General  
Setup Navigator  
Language  
English  
OSD Language français  
Español  
Language  
English  
OSD Language français  
Español  
Select the On Screen Language  
Select the On Screen Language  
ENTER  
SETUP  
Exit  
Move  
Select  
ENTER  
SETUP  
Exit  
Move  
Select  
5
Select the type of TV you have.  
5
Sélectionnez le type de  
téléviseur que vous utilisez.  
Video Language General  
Setup Navigator  
TV Connection  
Video Language General  
TV Type  
Widescreen (16:9)  
Standard (4:3)  
Setup Navigator  
Widescreen TV  
16:9 aspect ratio  
TV Connection  
ENTER  
SETUP  
Exit  
Move  
Select  
TV Type  
Widescreen (16:9)  
Standard (4:3)  
Widescreen TV  
16:9 aspect ratio  
See Aspect ratio in the glossary on  
page 70 if youre unsure of the  
difference between widescreen and  
standard TVs.  
ENTER  
SETUP  
Exit  
Move  
Select  
Voir Aspect ratio (rapport de  
format) dans le glossaire de la page 70  
si vous n’êtes pas sûr de la différence  
entre un téléviseur à écran large et un  
téléviseur à écran standard.  
6
Select ‘Save Changes’ to make  
the settings.  
Video Language General  
Setup Navigator  
6
Sélectionnez “Save Changes”  
(Mémoriser les changements)  
pour confirmer les réglages.  
Save Changes  
Delete Changes  
Start Again  
Exit Setup Navigator  
Changes are saved  
Video Language General  
ENTER  
SETUP  
Exit  
Move  
Select  
Setup Navigator  
Save Changes  
Delete Changes  
Start Again  
7
Press DVD SETUP to exit.  
Exit Setup Navigator  
Congratulations, set up is complete!  
Changes are saved  
ENTER  
SETUP  
Exit  
Move  
Select  
If you want to use the Setup Navigator  
again at any time, it is available from  
the General menu. Also, each  
individual setting can be changed  
using the appropriate menu option —  
chapter 10 explains all menu options  
in detail.  
7
Appuyez sur DVD SETUP pour  
quitter le mode.  
Félicitations, vous avez réglé votre  
appareil!  
Si vous souhaitez utiliser à nouveau le  
Setup Navigator à nimporte quel  
moment, il est disponible depuis le  
menu General (général). Aussi,  
chaque réglage individuel peut être  
modifié en utilisant loption correcte  
du menu le chapitre 10 explique  
toutes les options du menu en détails.  
28  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Mise en service  
5
Playing DVDs, CDs and  
Lecture de DVD, de CD  
Video CDs  
et de Video CD  
The basic controls for playing discs are  
covered here. Further functions are  
detailed in chapter 7.  
Les commandes de base pour la lecture  
de disques sont ici décrites. Des  
fonctions plus complètes sont détaillées  
dans le chapitre 7.  
DVD  
/CD  
STANDBY  
/ON  
1
Appuyez sur STANDBY/ON  
pour mettre le lecteur sous  
tension.  
1
Press STANDBY/ON to turn  
on the player.  
VOLUME  
+
5
ENTER  
2
3
2
3
Press DVD/CD.  
TOP MENU  
MENU  
2
3
Appuyez sur DVD/CD.  
RETURN  
7
6
Press OPEN/CLOSE 0 to open  
the disc tray.  
PREV  
e
STEP/SLOW  
E
NEXT  
+
Appuyez sur OPEN/CLOSE 0  
pour ouvrir le plateau à disque.  
4
1
¡
¢
1
4
7
2
5
8
3
6
9
>10  
4
Chargez un disque.  
4
Load a disc.  
10/0  
DISC  
1
DISC  
DISC  
2
4
DISC  
3
5
DISC SKIP  
OPEN/  
SHIFT  
DISC  
CLOSE  
0
Chargez un disque avec l’étiquette  
tournée vers le haut, en utilisant le  
guide du plateau à disque pour aligner  
le disque (si vous chargez un disque  
DVD à double face, chargez-le avec la  
face que vous souhaitez lire tournée  
vers le bas).  
Si vous souhaitez charger plus de  
disques, appuyez sur DISC SKIP pour  
faire tourner le plateau à disque. Vous  
pouvez charger un maximum de cinq  
disques à la fois.  
• Ne placez pas les disques dans les  
deux espaces partiellement accessibles,  
puisqu’il est facile de les désaligner.  
Utilisez uniquement l’espace se  
trouvant le plus en avant.  
• Si vous utilisez la touche DISC  
SKIP, avant de charger un disque  
attendez jusqu’à ce que le plateau à  
disque s’arrête complètement, le  
lecteur risque de ne pas fonctionner  
correctement si un disque est attrapé  
dans le mécanisme du plateau à  
disque.  
Load a disc with the label side facing  
up, using the disc tray guide to align  
the disc (if you’re loading a double-  
sided DVD disc, load it with the side  
you want to play face down).  
If you want to load more discs, press  
DISC SKIP to rotate the disc tray. You  
can load up to five discs at once.  
• Do not place discs in the two  
partially accessible disc spaces, as it’s  
easy to misalign them. Use only the  
front-most space.  
• When using the DISC SKIP button,  
wait until the disc tray has come to a  
complete stop before loading a disc; the  
player may malfunction if a disc is  
caught in the disc tray mechanism.  
29  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Getting Started  
Mise en service  
Do not rotate the disc tray by hand. Always use the  
Ne tournez pas le plateau à disque avec la main.  
DISC SKIP button.  
Utilisez toujours la touche DISC SKIP.  
5
Appuyez sur 6 pour démarrer la lecture du  
dernier disque chargé.  
• À la lecture dun DVD ou dun Video CD, un menu  
devrait apparaître. Voir la page 32 pour la manière dy  
naviguer.  
5
Press 6 to start playback of the disc just  
loaded.  
If youre playing a DVD or Video CD, a menu may  
appear. See page 32 for how to navigate these.  
Basic playback controls  
Commandes de base de lecture  
Button  
What it does  
Touche  
Ce qu’elle fait  
6
Démarre la lecture ou met sur pause un  
disque en cours de lecture (appuyez de  
nouveau pour redémarrer la lecture).  
Uniquement DVD et Video CD : Reprend la  
lecture d’un disque à l’arrêt.  
6
Starts playback or pauses a disc that’s  
playing (press again to restart playback).  
DVD and Video CD only: Resumes playback  
of a stopped disc.  
7
Stops playback. DVD and Video CD only:  
Display shows RESUME (press 6 to start  
playback again from the last place  
stopped).  
7
Arrête la lecture. Uniquement DVD et Video  
CD : Lafficheur montre RESUME (appuyez  
sur 6 pour démarrer de nouveau la  
lecture à partir du dernier arrêt).  
1
Press & hold for fast reverse scanning.  
(After 5 seconds, scanning continues even  
after releasing the button: press 6 to  
resume normal playback.)  
1
Appuyez et maintenez-la enfoncée pour  
parcourir rapidement en arrière. (Après 5  
secondes, le parcours continue même après  
avoir relâché la touche : appuyez sur 6  
pour reprendre la lecture normale.)  
On the front panel use: 4·1  
Utilisez : 4·1 sur le panneau avant.  
¡
Press & hold for fast forward scanning.  
(After 5 seconds, scanning continues even  
after releasing the button: press 6 to  
resume normal playback.)  
¡
Appuyez et maintenez-la enfoncée pour  
parcourir rapidement en avant. (Après 5  
secondes, le parcours continue même après  
avoir relâché la touche : appuyez sur 6  
pour reprendre la lecture normale.)  
On the front panel use: ¡·¢  
Utilisez : ¡·¢ sur le panneau avant.  
4
Skips to the start of the current track or  
chapter, then to previous tracks/chapters.  
On the front panel use: 4·1  
4
Revient au début de la piste ou du chapitre  
actuel, puis aux pistes suivantes/chapitres  
suivants. Utilisez : 4·1 sur le panneau  
avant.  
¢
Skips to the next track or chapter.  
On the front panel use: ¡·¢  
¢
Passe à la piste ou au chapitre suivant.  
Utilisez : ¡·¢ sur le panneau avant.  
Numbers  
If the disc is stopped, playback starts from  
the selected track or title number. If the  
disc is playing, playback jumps to the start  
of the selected track or chapter number.  
Numéros  
Si le disque est arrêté, la lecture démarre à  
partir du numéro de piste ou de chapitre  
sélectionné. Si le disque est en cours de  
lecture, la lecture saute jusqu’au début du  
numéro de piste ou de chapitre sélectionné.  
>10  
Selects tracks/titles/chapters 11 and over.  
(For example, for 24, press >10 , 2, 4.)  
>10  
Sélectionne les pistes/titres/chapitres  
allant de 11 à plus. (Par exemple, pour 24,  
appuyez sur >10 , 2, 4.)  
DISC 1–5  
Starts playing the selected disc.  
(On the front panel use: 15).  
DISC 1–5  
Démarre la lecture du disque sélectionné.  
(Utilisez: 15 sur le panneau avant).  
30  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Mise en service  
5
DVD and Video CD only:  
Uniquement DVD et Video CD:  
E
(SHIFT ¡) During playback, press and hold to start  
slow-motion forward scanning. Change the  
speed using the e and E buttons.  
During playback, press once to pause;  
advance a single frame with each subse-  
quent press.  
E
(SHIFT ¡) Pendant la lecture, appuyez et maintenez-la  
enfoncée pour démarrer le scannage avance  
en ralenti. Modifiez la vitesse en utilisant les  
touches e et E .  
Pendant la lecture, appuyez une fois pour  
mettre sur pause ; chaque pression  
consécutive fait avancer une seule image.  
DVD only:  
Uniquement DVD:  
e
(SHIFT 1) During playback, press and hold to start  
slow-motion reverse scanning.  
During playback, press once to pause;  
reverse a single frame with each subsequent  
press.  
e
(SHIFT 1) Pendant la lecture, appuyez et maintenez-la  
enfoncée pour démarrer le scannage recul  
en ralenti. Pendant la lecture, appuyez une  
fois pour mettre sur pause; chaque pression  
consécutive fait reculer une seule image.  
Important  
While using the DVD playback controls, you may see the  
or mark displayed on-screen.  
Pendant lutilisation des commandes de lecture DVD,  
vous pouvez voir le marques  
l’écran.  
ou affichées à  
means that the operation is not allowed by the  
system.  
signifie que lopération nest pas autorisée par  
lappareil.  
signifie que lopération nest pas autorisée par le  
disque.  
means that the operation is not allowed by the disc.  
Navigating DVD disc menus  
Some DVD discs contain menus. Sometimes these are  
displayed automatically when you start playback; others  
only appear when you press MENU or TOP MENU.  
Comment naviguer sur les menus de  
disques DVD  
Certains disques DVD contiennent des menus. Ils  
saffichent parfois automatiquement quand vous  
démarrez la lecture; dautres apparaissent seulement si  
vous appuyez sur MENU ou TOP MENU.  
Button  
What it does  
TOP MENU  
(SHIFT MENU)  
Displays the ‘top menu’ of a DVD disc—  
this varies with the disc.  
MENU  
Displays a DVD disc menu—this varies with  
the disc and may be the same as the ‘top  
menu.  
Touche  
Ce qu’elle fait  
TOP MENU  
(SHIFT MENU)  
Affiche le ‘top menu’ d’un disque DVD—  
celui-ci varie en fonction du disque.  
RETURN  
Returns to the previously displayed menu  
screen.  
MENU  
Affiche le menu d’un disque DVD—celui-ci  
varie en fonction du disque et peut être le  
même que le ‘top menu.  
2 3 5 ∞  
ENTER  
Moves the cursor around the screen  
Selects the current menu option  
RETURN  
Retourne à l’écran du menu antérieurement  
affiché.  
Numbers  
Selects a numbered menu option (some  
discs only)  
2 3 5 ∞  
ENTER  
Déplace le curseur sur l’écran  
Sélectionne l’option du menu actuel  
Numéros  
Sélectionne une option numérotée du menu  
(certains disques uniquement)  
31  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Getting Started  
Mise en service  
Navigating Video CD PBC menus  
Comment naviguer sur les menus PBC  
de Video CD  
Certains Video CD ont des menus à partir desquels vous  
pouvez choisir ce que vous souhaitez voir. Ceux-ci  
sappellent menus PBC (PlayBack Control) (commande  
de lecture), et saffichent automatiquement quand vous  
démarrez la lecture.  
Some Video CDs have menus from which you can  
choose what you want to watch. These are called PBC  
(Playback control) menus, and are displayed  
automatically when you start playback.  
You can switch PBC off by starting playback using a  
number button to select a track, rather than the 6  
button.  
Vous pouvez désactiver PBC en démarrant la lecture en  
utilisant une touche numérotée pour sélectionner une  
piste, au lieu de la touche 6.  
Button  
What it does  
RETURN  
Displays the PBC menu.  
Touche  
Ce qu’elle fait  
RETURN  
Affiche le menu PBC.  
Numbers  
Selects a numbered menu option.  
Numéros  
4
Sélectionne une option numérotée du  
menu.  
4
Displays the previous menu page (if there is  
one).  
Affiche la page précédente du menu (s’il y  
en a une).  
¢
6
Displays the next menu page (if there is  
one).  
¢
Affiche la page suivante du menu (s’il y en a  
une).  
Press to select an item from a PBC menu.  
6
Appuyez pour sélectionner un item du menu  
PBC.  
Exchanging discs  
Changement des disques  
Vous pouvez changer tout disque n’étant pas en  
position de lecture en utilisant la touche EXCHANGE.  
Puisque le disque en position de lecture est sans effet,  
vous pouvez utiliser cette touche pour changer des  
disques mêmes pendant la lecture.  
You can change any of the discs not in the play position  
using the EXCHANGE button. Because the disc in the  
play position is unaffected, you can use this button to  
change discs even during playback.  
1
2
Press EXCHANGE to open the disc tray  
without interrupting playback.  
1
2
Appuyez sur EXCHANGE pour ouvrir le  
plateau à disque sans interrompre la lecture.  
Load a disc.  
Chargez un disque.  
32  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Mise en service  
5
Vous pouvez charger deux disques en  
même temps dans les deux espaces à  
disque complètement accessibles.  
Nessayez pas de charger des disques  
dans aucun des autres espaces ; ils  
peuvent être chargés incorrectement et  
provoquer un mauvais fonctionnement  
de lunité.  
You can load two discs at a time in the  
two fully accessible disc spaces. Do not  
try and load discs into any of the other  
spaces; they may not load correctly and  
cause the unit to malfunction.  
3
If you want to load more discs,  
press DISC SKIP to rotate the  
disc tray.  
3
Si vous souhaitez charger plus  
de disques, appuyez sur DISC  
SKIP pour faire tourner le  
plateau à disque.  
4
Press 0 OPEN/CLOSE or  
EXCHANGE to close the disc  
tray.  
Do not push the disc tray shut by  
4
Appuyez sur 0 OPEN/CLOSE  
ou EXCHANGE pour refermer le  
plateau à disque.  
hand after exchanging discs.  
Ne refermez pas à la main le plateau  
à disque après les avoir changés.  
Listening to the radio  
The following steps show you how to  
tune in to FM and AM radio broadcasts  
using the automatic (search) and  
manual (step) tuning functions. Once  
you are tuned to a station you can  
memorize the frequency for recall  
latersee Saving station presets on  
page 34 for more on how to do this.  
Écoute de la radio  
Les opérations suivantes vous montrent  
comment accorder des émissions de  
radio FM et AM en utilisant les  
TUNER  
/BAND  
TV  
/AUX  
SYSTEM SETUP  
fonctions daccord automatique  
(recherche) et daccord manuel (par  
pas). Une fois quune station est  
accordée vous pouvez mémoriser la  
fréquence pour la faire revenir plus  
tardvoir Mémorisation de stations  
préréglées presets à la page 34 pour  
plus de détails sur la manière de faire.  
ENTER  
2
3
PREV  
e
STEP/SLOW  
E
NEXT  
+
4
1
¡
¢
1
4
7
2
3
6
9
MONO  
5
8
>10  
10/0  
1
Press TUNER/BAND to select  
the tuner.  
On the remote, press repeatedly to  
SHIFT  
switch between FM and AM bands. On  
the front panel, the TUNER/BAND  
button switches between FM, AM and  
preset station mode. For now, choose  
either FM or AM.  
1
Appuyez sur TUNER/BAND  
pour sélectionner le tuner.  
Sur la télécommande, appuyez  
plusieurs fois pour commuter entre les  
bandes FM et AM. Sur le panneau  
avant, la touche TUNER/BAND  
commute entre FM, AM et le mode  
préréglage de station. Pour  
maintenant, choisissez soit FM ou AM.  
33  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Getting Started  
Mise en service  
2
Tune to a station.  
2
Accordez une station.  
There are three ways to do this:  
Il y a trois manière de le faire :  
Accord automatique  
Automatic tuning  
Pour rechercher des stations sur la bande actuellement  
sélectionnée, appuyez et maintenez enfoncée la touche  
1 ou ¡ pendant une seconde. Lappareil  
démarrera la recherche de la station suivante, en  
sarrêtant quand il en aura trouvé une. Répétez cette  
opération pour rechercher dautres stations. Chaque fois  
que la recherche sarrête sur une station, lindicateur  
(accordé) sallume sur laffichage.  
To search for stations in the currently selected band,  
press and hold either the 1 or ¡ button for about  
a second. The system will start searching for the next  
station, stopping when it has found one. Repeat this step  
to search for other stations. Every time searching stops  
on a station, the (tuned) indicator lights in the  
display.  
• Manual tuning  
Accord manuel  
To change the frequency one step at a time, press the  
1 / ¡ buttons. When you locate a station signal,  
the (tuned) indicator lights in the display.  
Pour modifier la fréquence un pas à la fois, appuyez sur  
les touches 1 / ¡. Quand vous localisez un signal  
de station, lindicateur (accordé) sallume sur  
lafficheur.  
• High-speed tuning  
Press and hold the 1 or ¡ button for high speed  
tuning, releasing the button once you reach the  
frequency you want. When you stop on a station signal,  
the (tuned) indicator lights in the display.  
Accord haute vitesse  
Appuyez et maintenez enfoncée la touche 1 ou ¡  
pour accorder à haute vitesse, en relâchant la touche  
une fois que vous avez atteint la fréquence souhaitée.  
En vous arrêtant sur un signal de station, lindicateur  
(accordé) sallume sur laffichage.  
Improving FM stereo sound  
If youre listening to a stereo FM broadcast, but find that  
there is a lot of noise because of a weak signal, try  
switching to mono.  
Améliorer le son FM stéréo  
Si vous écoutez une émission FM stéréo, mais vous  
trouvez quil y a beaucoup de parasites à cause du  
signal qui est faible, essayez de passer en mono.  
Press MONO (SHIFT&5) to switch between  
mono and stereo.  
Appuyez sur MONO (SHIFT&5) pour com-  
muter entre mono et stéréo.  
When listening in mono, the indicator lights in the  
display.  
Si vous écoutez en mono, lindicateur sallume sur  
laffichage.  
Saving station presets  
Mémorisation de stations préréglées  
Si vous écoutez souvent une station de radio en  
particulier, il est commode de mémoriser la fréquence  
pour la rappeler plus facilement toutes les fois que vous  
souhaitez écouter cette station. Ceci vous évite de faire  
laccord manuellement à chaque fois. Cet appareil peut  
mémoriser un maximum de 30 stations préréglées. En  
mémorisant les fréquences FM, le récepteur mémorise  
également le réglage mono (voir Améliorer le son FM  
stéréo ci-dessus).  
If you often listen to a particular radio station, it's  
convenient to have the receiver store the frequency for  
easy recall whenever you want to listen to that station.  
This saves the effort of manually tuning in each time.  
This system can save up to 30 station presets. When  
saving FM frequencies, the receiver also saves the mono  
setting (see Improving FM stereo sound above).  
1
Tune to a station you want to memorize.  
See Listening to the radio on page 33 for more on how  
to do this.  
1
Accordez une station que vous souhaitez  
mémoriser.  
Voir Écoute de la radio à la page 33 pour plus de  
détails sur la manière de faire.  
34  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Mise en service  
5
2
Press SYSTEM SETUP.  
2
3
Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que vous  
voyiez apparaître ST.MEMORY sur l’afficheur.  
Appuyez sur ENTER.  
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner un  
numéro de station préréglée.  
Alternativement, utilisez les touches numérotées  
3
Press 2 or 3 until you see ST. MEMORY  
appear in the display.  
4
5
4
5
Press ENTER.  
Press 2 or 3 to select a station preset  
number.  
Alternatively, use the number buttons (use the >10  
(utilisez la touche >10 pour les numéros supérieurs à  
button for numbers over 10).  
10).  
If you use the number buttons, you can skip step 6.  
Si vous utilisez les touches numérotées, vous pouvez  
sauter lopération 6.  
6
Press ENTER again to save the station preset.  
Repeat these steps to save up to 30 station presets.  
6
Appuyez de nouveau sur ENTER pour  
mémoriser la station préréglée.  
Répétez ces opérations pour mémoriser un maximum  
de 30 stations préréglées.  
Listening to station presets  
Having saved up to 30 station presets, you can be  
Écoute de stations préréglées  
En ayant mémorisé un maximum de 30 stations  
préréglées, vous pouvez écouter une station en appuyant  
sur une paire de touches.  
listening to a station with a couple of button presses.  
1
2
Press TUNER/BAND to switch to the tuner.  
If youre using the front panel controls, press TUNER/  
BAND repeatedly to select the preset station mode.  
1
2
Appuyez sur TUNER/BAND pour passer au  
tuner.  
Si vous utilisez les commandes du panneau avant,  
appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND pour  
sélectionner le mode préréglage de station.  
Utilisez 4 ou ¢ pour sélectionner la  
station préréglée que vous souhaitez écouter.  
Alternativement, utilisez les touches numérotées  
Use 4 or ¢ to select the station preset  
you want to listen to.  
Alternatively, use the number buttons (use the >10  
button for numbers over 10).  
If the system is left disconnected from the AC power  
outlet for a lengthy period, the station presets will be lost  
and will have to be reprogrammed.  
(utilisez la touche >10 pour les numéros supérieurs à  
10).  
Si vous laissez lappareil débranché de la prise  
dalimentation secteur pendant une longue période de  
temps, les stations préréglées seront perdues et devront  
être programmées de nouveau.  
Listening to other components  
You may have connected your TV, VCR, or other  
components to play through this system. Use the TV/  
AUX button to select your external equipment as the  
source.  
Écoute d’autres composants  
1
2
Press TV/AUX.  
Press repeatedly to switch between:  
Il vous faut raccorder votre téléviseur, votre  
magnétoscope ou dautres composants pour lire à  
travers cet appareil. Utilisez la touche TV/AUX pour  
sélectionner votre appareil externe comme source.  
Appuyez sur TV/AUX.  
Appuyez plusieurs fois pour commuter entre:  
Entrées TV  
Entrées DIGITAL  
TV inputs  
DIGITAL input  
AUX analog inputs  
1
2
Start playing the source component.  
Entrées analogiques AUX  
Démarrez la lecture du composant de source.  
35  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Using Surround Sound  
Utilisation du son surround  
Adjusting the bass and treble  
The simplest way to shape the sound is by adjusting the  
amount of bass and treble.  
Réglage des graves et des aigus  
La manière la plus simple de configurer le son est de  
régler la quantité de graves et d’aigus.  
Remarque  
• The bass and treble controls have no effect when the  
surround mode is set to anything other than  
STANDARD, AUTO or SURR. OFF (surround off).  
• Les commandes de graves et d’aigus sont sans effet si  
le réglage du mode surround est autre que  
STANDARD, AUTO ou SURR. OFF (surround  
désactivé).  
• You cannot adjust the bass or treble when Record  
Mode is active (see Direct recording on page 40).  
• Vous ne pouvez pas régler les graves et les aigus si le  
mode d’enregistrament est activé (voir Enregistrement  
direct à la page 40).  
1
2
Press SOUND.  
Use the 2 or 3 buttons to select BASS or  
TREBLE.  
1
2
Appuyez sur SOUND.  
Utilisez les touches 2 ou 3 pour sélectionner  
BASS ou TREBLE.  
3
4
Use the 5 and buttons to adjust the sound.  
You can see the current level in the display.  
3
4
Utilisez les touches 5 et pour régler le son.  
Vous pouvez voir le niveau actuel sur l’afficheur.  
Press ENTER.  
Appuyez sur ENTER.  
Using P.Bass  
In addition to the standard controls for adjusting bass  
and treble, this system has a P.Bass feature. Switch this  
on to further extend the bass.  
Utilisation de P.Bass  
En plus des commandes standards pour régler les graves  
et les aigus, cet appareil est doté d’une caractéristique  
P.Bass. Activez-la pour prolonger les graves.  
P.Bass has no effect when listening through  
headphones.  
Remarque  
P.Bass est sans effet pendant l’écoute à travers des  
écouteurs.  
• You cannot adjust P.Bass when Record Mode is active  
(see Direct recording on page 40).  
• Vous ne pouvez pas régler P.Bass si le mode  
d’enregistrament est activé (voir Enregistrement direct  
à la page 40).  
1
2
3
4
Press SOUND.  
Use the 2 or 3 buttons to select P.BASS.  
Use the 5 and buttons to switch on or off.  
Press ENTER.  
1
2
Appuyez sur SOUND.  
Utilisez les touches 2 ou 3 pour sélectionner  
P.BASS.  
3
4
Utilisez les touches 5 et pour activer ou  
désactiver.  
Appuyez sur ENTER.  
36  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Surround Sound  
Utilisation du son surround  
6
Utilisation des modes de son  
Les modes de son vous permettent dajouter des effets  
spatiaux de son variés à vos DVD, CD et autres sources.  
Ces effets font un traitement du son de manière variée  
pour simuler des espaces différents tels quune salle de  
théâtre ou de concert.  
Using sound modes  
The sound modes allow you to add various surround  
and room-type sound effects to your DVDs, CDs and  
other sources. These effects process the sound in various  
ways to simulate different spaces such as a theater, or  
concert hall.  
Pour les sources Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS  
surround, telles que les DVD, utilisez les effets Advanced  
Theater pour ajouter des effets spatiaux au son.  
For Dolby Surround, Dolby Digital or DTS surround  
sources, such as DVDs, use the Advanced Theater effects  
to add room ambience to the sound.  
Pour chaque effet vous pouvez également régler la  
puissance de leffet sonore. Souvent, un niveau deffet  
plus subtil rehausse mieux le son quen l’élevant. Faites  
lexpérience pour voir lequel fonctionne le mieux selon  
vous.  
For each effect you can also adjust how strong the effect  
sounds. Often, a more subtle effect level enhances the  
sound better than turning it right up. Experiment to see  
what works best for you.  
Écoute de sources sonores surround  
À la lecture de disques DVD avec son Dolby Digital ou  
DTS, choisissez parmi les réglages sonores suivants.  
Auto Pour les sources numériques, le décodage  
est automatiquement sélectionné en fonction de la  
source : Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, à 2  
canaux stéréo, etc. Aucun effet supplémentaire nest  
ajouté à cette source. Les sources analogiques sont lues  
de la même manière que le réglage Surround Off  
(surround désactivé).  
Standard Comme Auto, sauf que les sources à 2  
canaux (analogiques ou numériques) sont traitées en  
utilisant Dolby Pro Logic pour les effets sonores  
surround.  
Les six réglages suivants sont des effets Advanced  
Theater  
Listening to surround-sound sources  
When you play DVD discs with Dolby Digital or DTS  
sound, choose from the following sound settings.  
Auto For digital sources, decoding is automati-  
cally selected according to the source: Dolby Digital,  
DTS, Dolby Pro Logic, 2-channel stereo, etc. No extra  
effects are added to the source. Analog sources are  
played in the same way as the Surround Off setting.  
Standard As Auto, except that 2-channel  
(analog or digital) sources are processed using Dolby  
Pro Logic for surround-sound effects.  
The following six settings are Advanced Theater effects.  
Musical Concert hall sound.  
Drama Classic, mid-size movie theater sound.  
Action Large, modern movie theater sound.  
Musical Son salle de concert.  
Drama Son salle de théâtre moyenne, classique.  
Action Son salle de théâtre moderne.  
Virtual Surround 1 (VIR.SURR.1) Son  
surround virtuel provenant principalement des  
enceintes avant stéréo et dun enceinte dextrêmes  
graves. Utilisez ce mode si vous ne pouvez pas utiliser  
les enceintes surround.  
Virtual Surround 2 (VIR.SURR.2) Son  
surround virtuel si vous avez raccordé les enceintes  
surround, mais si vous êtres en train de les utiliser en  
face de la position d’écoute.  
Virtual Surround 1 (VIR.SURR.1) –  
Virtual surround sound from just the main front stereo  
speakers and a subwoofer. Use this mode if you can't use  
the surround speakers.  
Virtual Surround 2 (VIR.SURR.2) –  
Virtual surround sound if you have connected the  
surround speakers, but are using them in front of the  
listening position.  
Rear Wide Widens the rear channel  
soundstage.  
Rear Wide Amplifie le degré de son du canal  
arrière.  
37  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Using Surround Sound  
Utilisation du son surround  
Surround Off (SUR.OFF) All sources are  
played through only the front left and right speakers,  
and the subwoofer. No effects are added.  
Surround Off (SUR.OFF) Toutes les  
sources sont lues uniquement à travers des enceintes  
avant droite et gauche, et denceinte dextrêmes graves.  
Aucun effet nest ajouté.  
Remarque  
The surround modes cannot be used in combination  
Les modes surround ne peuvent pas utiliser en  
combinaison avec des sources numériques 96kHz.  
Vous ne pouvez pas modifier le mode surround si le  
mode denregistrement activé (voir Enregistrement  
direct à la page 40).  
with 96kHz digital sources.  
You cannot change the surround mode when Record  
Mode is active (see Direct recording on page 40).  
The surround modes should not be used with stereo  
sources.  
Les modes surround sont pas compatible avec les  
sources stéréo.  
1
Press SURROUND MODE.  
Each press changes the surround mode as follows:  
1
Appuyez sur SURROUND MODE.  
À chaque pression le mode surround change dans  
lordre suivant:  
AUTO  
STANDARD (surround on, with no Advanced  
Theater)  
MUSICAL  
DRAMA  
ACTION  
VIR.SURR.1  
VIR.SURR.2  
REAR WIDE  
SUR.OFF (surround off)  
AUTO  
STANDARD (surround activé sans effets  
Advanced Theater)  
MUSICAL  
DRAMA  
ACTION  
VIR.SURR.1  
VIR.SURR.2  
REAR WIDE  
SUR.OFF (surround désactivé)  
38  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Surround Sound  
Utilisation du son surround  
6
Réglage du niveau de l’effet  
Adjusting the effect level  
Vous pouvez régler le niveau de leffet à lutilisation de  
lun des effets Advanced Theater. Il nest pas possible de  
modifier le niveau de leffet des modes surround AUTO  
ou STANDARD (ou si les modes Surround sont  
désactivés).  
You can adjust the effect level when using one of the  
Advanced Theater effects. It is not possible to change the  
effect level of the AUTO or STANDARD surround  
mode (or when Surround modes are off).  
Remarque  
You cannot change the effect level when Record  
Vous ne pouvez pas modifier le niveau de leffet si le  
mode denregistrament est activé (voir Enregistrement  
direct à la page 40).  
Mode is active (see Direct recording on page 40).  
1
Press SOUND.  
2
3
Use the 2 or 3 buttons to select EFFECT.  
1
2
Appuyez sur SOUND.  
Use the 5 and buttons to adjust the effect  
level.  
You can adjust the effect level in the range of 10 to 90.  
Utilisez les touches 2 ou 3 pour sélectionner  
EFFECT.  
3
Utilisez les touches 5 et pour régler le  
niveau de l’effet.  
Vous pouvez régler le niveau de leffet dans une portée  
4
Press ENTER.  
de 10 à 90.  
4
Appuyez sur ENTER.  
39  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Using Surround Sound  
Utilisation du son surround  
Listening at low volume  
Écoute à bas volume  
When the volume is low, surround effects tend to  
become less than satisfactory. Turn the Midnight  
listening mode on to enjoy quality surround sound even  
at low volumes.  
Quand le volume est bas, les effets surround ont  
tendance à devenir moins satisfaisants. Activez le mode  
d’écoute Midnight pour profiter dun son surround de  
qualité même à bas volume.  
1
2
Appuyez sur SOUND.  
1
2
3
4
Press SOUND.  
Utilisez les touches 2 ou 3 pour sélectionner  
M.NIGHT.  
Use the 2 or 3 buttons to select M.NIGHT.  
Use the 5 and buttons to turn ON or OFF.  
Press ENTER.  
3
4
Utilisez les touches 5 et pour activer (ON)  
ou désactiver (OFF) .  
Appuyez sur ENTER.  
Remarque  
You cannot change the Midnight mode when Record  
Vous ne pouvez pas modifier le mode Midnight si le  
mode denregistrament est activé (voir Enregistrement  
direct à la page ci-dessous).  
mode is active (see Direct recording below).  
Direct recording  
This feature lets you record directly to an external  
recorder, without worrying about the various sound  
settings. The bass, treble, surround and Midnight  
settings are all bypassed so that the recording is direct-  
from-source.  
Enregistrement direct  
Cette caractéristique vous laisse enregistrer directement  
à un enregistreur externe, sans vous soucier des  
différents réglages sonores. Les réglages des graves, des  
aigus, du surround et du Midnight sont tous amenés  
afin que lenregistrement provienne directement de la  
source.  
When the Record mode is on you cannot change or  
adjust the bass, treble, surround or the Midnight setting.  
Remarque  
Once the power is switched off or the function is  
Si le mode denregistrament est activé vous ne  
pouvez pas modifier ou régler les réglages des graves,  
des aigus, des modes surround ou le réglage Midnight.  
Une fois que lalimentation est coupée ou que la  
fonction est changée, le mode denregistrement est  
automatiquement désactivé.  
changed, the Record mode automatically reverts to off.  
The LFE channel is not recorded.  
1
2
Press SOUND.  
Use the 2 or 3 buttons to select RECORD  
MODE.  
Le canal LFE nest pas enregistré.  
3
4
Press ENTER.  
The display shows RECMODE ON.  
1
2
Appuyez sur SOUND.  
Utilisez les touches 2 ou 3 pour sélectionner  
RECORD MODE.  
Press ENTER again.  
The Record mode is now active.  
3
4
Appuyez sur ENTER.  
Lafficheur montre RECMODE ON.  
To switch off the Record mode, repeat the same  
proceedure. In step 3 above the display shows  
RECMODE OFF.  
Appuyez de nouveau sur ENTER.  
Le mode denregistrament est maintenant activé.  
Pour désactiver le mode denregistrament, répétez le  
même procédé. Dans lopération 3 ci-dessus lafficheur  
montre RECMODE OFF.  
40  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Discs  
Lecture de disques  
7
Introduction  
Introduction  
• Most of the functions covered in this chapter apply to  
DVD discs, Video CDs and CDs, although the exact  
operation of some varies slightly with the kind of disc  
loaded.  
• La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre  
font référence aux disques DVD, Video CD et CD, bien  
que l’opération exacte de certains varie un peu avec le  
type de disque chargé.  
• When playing DVD discs, if the  
or icon  
• À la lecture de disques DVD, si l’icône  
ou  
appears on-screen when you try and use a particular  
function, either the player or the disc doesn’t allow the  
use of that function.  
apparaît à l’écran quand vous essayez d’utiliser une  
fonction en particulier, soit le lecteur soit le disque ne  
permet pas l’utilisation de cette fonction.  
• When playing Video CDs, some of the functions are  
not available in PBC mode. You can switch PBC off by  
starting playback using a number button to select a  
track, rather than the 6 button.  
• À la lecture de Video CD, certaines fonctions ne sont  
pas valables dans le mode PBC. Vous pouvez désactiver  
PBC en démarrant la lecture en utilisant une touche  
numérotée pour sélectionner une piste, au lieu de la  
touche 6.  
Finding what you want on a disc  
Comment trouver ce que vous  
souhaitez sur un disque  
You can directly access any point on a disc using one of  
the search modes. Use these search modes while a disc is  
playing, or when it’s stopped—playback immediately  
starts from the point specified.  
Vous pouvez accéder directement à n’importe quel  
emplacement sur le disque en utilisant un des modes de  
recherche. Utilisez ces modes de recherche pendant la  
lecture d’un disque, ou pendant son arrêt—la lecture  
démarre immédiatement à partir de l’emplacement  
spécifié.  
1
Press SEARCH (SHIFT & 3) (remote only) to  
choose between:  
• Title search (DVD only)  
• Chapter/Track search  
• Time search (DVD and Video CD only)  
• Off  
1
Appuyez sur SEARCH (SHIFT & 3) (seulement  
télécommande) pour choisir entre :  
• Recherche de titre (seulement DVD)  
• Recherche de chapitre/piste  
• Recherche de temps (seulement DVD et Video CD)  
• Off (désactivé)  
2
3
Enter the title/chapter/track number or time  
(minutes & seconds).  
For example, for title 4, press 4.  
For chapter/track 12, press 1 , 2.  
2
3
Entrez le numéro de titre/chapitre/piste ou le  
temps (minutes et secondes).  
For 45 minutes into the disc, press 4, 5, 0, 0.  
Press 6 to start/restart playback.  
Par exemple, pour le titre 4, appuyez sur 4.  
Pour le chapitre/la piste 12, appuyez sur 1, 2.  
Pour 45 minutes du disque, appuyez sur, 4, 5, 0, 0.  
Appuyez sur 6 pour démarrer/redémarrer  
la lecture.  
41  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 Playing Discs  
Lecture de disques  
Switching camera angles  
Changement des angles de caméra  
Some DVD discs feature scenes shot from two or more  
anglescheck the disc box for details: it should be  
marked with a icon if it contains multi-angle scenes.  
Certains disques DVD présentent des scènes enregistrées  
sous deux ou plusieurs anglesvérifiez l’étui pour les  
détails ; un icône devrait être marqué sil contient des  
scènes à angles multiples. À la lecture de ces scènes, un  
icône de caméra apparaît à l’écran ( ).  
When these scenes are playing, a camera icon (  
appears on-screen.  
)
To switch the camera angle, press ANGLE  
(SHIFT & 4).  
Pour changer l’angle de caméra, appuyez sur  
ANGLE (SHIFT & 4).  
To hide the TV angle indicator, choose Angle  
Indicator > Off from the Video menu (see page  
59-60).  
Pour cacher lindicateur dangle du téléviseur,  
choisissez Angle Indicator > Off à partir du menu  
Video (voir page 59-60).  
Switching subtitles  
Many DVD discs have subtitles in one or more  
languagesthe disc box will usually tell you which  
subtitle languages are available. You can switch subtitle  
language anytime during playback.  
Changement des sous-titres  
Beaucoup de disques DVD ont des sous-titres dans une  
ou plusieurs languesen général l’étui vous indiquera  
les langues disponibles. Vous pouvez changer la langue  
du sous-titre nimporte quand pendant la lecture.  
To display/switch the subtitle language, press  
SUBTITLE repeatedly.  
Pour afficher/changer la langue des sous-  
titres, appuyez plusieurs fois sur SUBTITLE.  
To switch off subtitles, press SUBTITLE then  
CLEAR.  
Pour désactiver les sous-titres, appuyez sur  
SUBTITLE puis sur CLEAR.  
To set subtitle preferences, see page 61.  
Pour régler les sous-titres, voir page 61.  
Switching audio language  
When playing a DVD disc recorded with dialog in two or  
more languages, you can switch audio language  
anytime during playback.  
Changement de la langue audio  
À la lecture dun disque DVD enregistré avec des  
dialogues dans deux langues ou plus, vous pouvez  
changer la langue audio nimporte quand pendant la  
lecture.  
To display the current audio language, press  
AUDIO.  
To switch the audio language, press AUDIO  
repeatedly.  
Pour afficher la langue audio actuelle,  
appuyez sur AUDIO.  
To set audio language preferences, see page 60.  
Pour changer la langue audio, appuyez  
plusieurs fois sur AUDIO.  
Pour régler les langues audio, voir page 60.  
42  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Discs  
Lecture de disques  
7
Switching audio channel  
Changement du canal audio  
When playing a CD or Video CD, you can switch between  
the stereo soundtrack, just the left channel, or just the  
right.  
À la lecture dun CD ou dun Video CD, vous pouvez  
commuter entre la bande sonore stéréo, juste le canal  
de gauche ou juste le canal de droite.  
Pour changer le canal audio, appuyez  
plusieurs fois sur AUDIO.  
To switch the audio channel, press AUDIO  
repeatedly.  
Comment faire une liste de  
Making a program list  
programme  
Faire une liste de programme signifie indiquer au  
lecteur quelles pistes, et dans quel ordre vous souhaitez  
leur lecture. Vous pouvez programmer une séquence  
dun maximum de 24 pistes/chapitres pour lire depuis  
nimporte quel disque chargé dans le changeur de  
disque. Les disques peuvent être une combinaison  
quelconque de DVD, de Video CD et de CD audio. Les  
chapitres/pistes peuvent apparaître plus dune fois dans  
le répertoire, ou être entièrement exclus.  
Making a program list means telling the player which  
tracks, and in what order, you want played. You can  
program a sequence of up to 24 tracks/chapters to play  
from any of the discs loaded in the disc changer. The  
discs can be any combination of DVD, Video CD and  
audio CD. Chapters/tracks can appear more than once  
in the playlist, or can be left out entirely.  
1
Press PROGRAM (SHIFT & 7).  
1
Appuyez sur PROGRAM (SHIFT & 7).  
Title  
Program  
Step  
Disc  
Chap  
Track  
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
Disc  
DVD  
VCD  
???  
Title  
Program  
Step  
Disc  
Chap  
Track  
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
Disc  
DVD  
VCD  
???  
DVD  
CD  
DVD  
CD  
4
¢
Page  
PLAY  
PROGRAM  
Exit  
Move  
Play  
4
¢
Page  
PLAY  
PROGRAM  
Exit  
Move  
Play  
The program screen appears showing the first six steps  
in the playlist. Navigate around this screen using the  
cursor buttons. Jump to the next six steps using the  
¢ button; to the previous six steps using the 4  
button.  
L’écran du programme apparaît en montrant les six  
premières opérations dans le répertoire. Naviguez  
autour de cet écran en utilisant les touches curseur.  
Sautez jusquaux six opérations suivantes en utilisant la  
touche ¢ ; jusquaux six opérations antérieures en  
utilisant la touche 4.  
2
Enter a disc number (1 to 5).  
You can use either the DISC1–5 buttons, or the  
number buttons.  
2
Entrez un numéro de disque (1 à 5 ).  
Vous pouvez utiliser soit les touches DISC1–5, soit les  
touches numérotées.  
If this is the first step youre programming, the  
number of the disc that is currently in the play position  
will appear automatically.  
Si cest la première opération que vous programmez,  
le numéro du disque actuellement en position de  
lecture saffichera automatiquement.  
If the unit has already read the contents of the disc  
you want to program, the disc details appear in the box  
on the right of the screen (type of disc, number of titles/  
chapters/tracks, etc.). If the unit hasnt yet read the disc  
then ? ? ?appears in the box for disc type.  
Si lunité a déjà lu les contenus du disque que vous  
souhaitez programmer, les détails du disque  
apparaissent dans la boîte à droite de l’écran (type de  
disque, numéro des titres/chapitres/pistes, etc.). Si  
lunité na pas encore lu le disque ? ? ?apparaît dans  
la boîte pour le type de disque.  
43  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 Playing Discs  
Lecture de disques  
If you want to put the whole disc into the program  
list, jump to step 5 below.  
Si vous souhaitez mettre lensemble du disque dans  
la liste de programme, sautez jusqu’à lopération 5  
ci-dessous.  
3
Move the cursor to the TITLE/TRACK field  
and enter a title or track number.  
3
Déplacez le curseur jusqu’au champ TITLE/  
TRACK et entrez un numéro de titre ou de  
piste.  
Title  
Step  
Disc  
Chap  
Program  
Track  
1
2
3
4
5
6
1
06  
Disc  
1
DVD  
Total 37 Title  
Title  
Step  
Disc  
Chap  
Program  
Track  
1
2
3
4
5
6
1
06  
Disc  
1
DVD  
Total 37 Title  
4
¢
Page  
PLAY  
Play  
PROGRAM  
Exit  
Move  
4
¢
Page  
PLAY  
Play  
PROGRAM  
Exit  
Move  
For DVDs, this number will be a disc title; for Video CDs  
and audio CDs, a track number.  
Pour les DVD, ce numéro sera un titre de disque ; pour  
les Video CD et les CD audio, un numéro de piste.  
Par exemple, pour entrer titre/piste 6, appuyez sur 6.  
Pour entrer titre/piste 14, appuyez sur 1, 4.  
Pour effacer une entrée, appuyez sur CLEAR.  
Seulement DVD : Si vous souhaitez mettre  
lensemble dun titre dans la liste de programme, sautez  
jusqu’à lopération 5 ci-dessous.  
For example, to enter title/track 6, press 6. To enter  
title/track 14, press 1, 4.  
To clear an entry, press CLEAR.  
DVD only: If you want to put the whole title into the  
program list, jump to step 5 below.  
4
If the current disc is a DVD, move the cursor  
to the CHAPTER field and enter a chapter  
number.  
4
Si le disque actuel est un DVD, déplacez le  
curseur jusqu’au champ CHAPTER et entrez  
un numéro de chapitre.  
Title  
Step  
Disc  
Chap  
Program  
Track  
1
2
3
4
5
6
1
6
10 Disc  
Title  
1
6
DVD  
Total 10 Chapter  
Title  
Step  
Disc  
Chap  
Program  
Track  
1
2
3
4
5
6
1
6
10 Disc  
Title  
1
6
DVD  
Total 10 Chapter  
4
¢
Page  
PLAY  
Play  
Move  
PROGRAM  
Exit  
4
¢
Page  
5
Press ENTER.  
PLAY  
Play  
Move  
PROGRAM  
Exit  
The cursor moves down to the disc number field in the  
next step.  
5
Appuyez sur ENTER.  
Le curseur se déplace vers le bas jusquau champ du  
numéro de disque dans lopération suivante.  
6
7
Repeat steps 2-5 to add more items to the  
program list.  
6
7
Répétez les opérations 2-5 pour ajouter plus  
d’items à la liste de programme.  
Press 6 to start the program list playing.  
Appuyez sur 6 pour démarrer la lecture de  
la liste de programme.  
To edit any item in the program list, position the  
cursor on the item you want to change, then enter a  
new value using the number buttons.  
Astuce  
Pour monter tout item dans la liste de programme,  
placez le curseur sur litem que vous souhaitez modifier,  
puis entrez une nouvelle valeur en utilisant les touches  
numérotées.  
To delete a whole step, position the cursor anywhere  
on the step you want to delete and press CLEAR.  
Pour supprimer toute une opération, placez le  
curseur nimporte où sur lopération que vous souhaitez  
supprimer et appuyez sur CLEAR.  
44  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Discs  
Lecture de disques  
7
Remarque  
The playlist remains active even if you open the disc  
tray and change discs. If a step in the program list  
cannot be played (because the track number is too  
high, for example), that step is automatically skipped.  
Le répertoire reste actif même si vous ouvrez le  
plateau à disque et vous changez les disques. Si une  
opération de la liste de programme ne peut pas être lue  
(à cause du numéro de piste qui est trop élevé, par  
exemple), cette opération est automatiquement sautée.  
Pour supprimer le répertoire, arrêtez la lecture puis  
appuyez sur CLEAR.  
To delete the playlist, stop playback, then press  
CLEAR.  
You may see an asterisk (*) appear on-screen when  
program play of some DVD discs starts. The asterisk  
means that the part of the disc being played is not in the  
playlist, but has to be played whenever the disc is first  
loaded in to the play position. The asterisk will  
Il se peut que vous voyiez apparaître à l’écran un  
astérisque (*) quand la lecture de certains DVD  
démarre. Lastérisque signifie que la partie du disque en  
cours de lecture ne fait pas partie du répertoire, mais  
doit être lue chaque fois que le disque est chargé pour la  
première fois en position de lecture. Lastérisque  
disparaîtra une fois que la lecture des chapitres  
programmés démarrera.  
disappear once the programmed chapters start playing.  
More programming options  
There are several other options available when making/  
using program lists.  
Options de programmation  
supplémentaires  
Il y a plusieurs autres options disponibles à la  
programmation/utilisation des listes de programme.  
To view the playlist, press PROGRAM (SHIFT  
& 7).  
To delete an entry from the playlist, position  
the cursor on the title/chapter/track number  
and press CLEAR.  
Pour voir le répertoire, appuyez sur  
PROGRAM (SHIFT & 7).  
Pour supprimer une entrée du répertoire,  
placez le curseur sur le numéro de titre/  
chapitre/piste et appuyez sur CLEAR.  
To add an entry to the end of the playlist,  
press PROGRAM (SHIFT & 7), enter the title/  
chapter/track number, then press PROGRAM  
again.  
Pour ajouter une entrée à la fin du répertoire,  
appuyez sur PROGRAM (SHIFT & 7), entrez le  
numéro de titre/chapitre/piste, puis appuyez  
de nouveau sur PROGRAM.  
To delete the playlist, exit the program list  
screen, stop playback, then press CLEAR.  
Pour supprimer le répertoire, quittez l’écran  
de la liste de programme, arrêtez la lecture,  
puis appuyez sur CLEAR.  
Using random play  
Use the random play function to play titles/chapters/  
tracks in a random order.  
Utilisation de la lecture aléatoire  
Utilisez la fonction de lecture aléatoire pour lire des  
titres/chapitres/pistes dans un ordre aléatoire.  
How random play works depends on the disc currently  
in the play position. If the currentdisc is a DVD, you  
can play either the titles or chapters on that disc at  
random. If the currentdisc is an audio or Video CD,  
you can play either the tracks on that disc, or all the  
tracks on all the CDs and Video CDs loaded at random  
(DVD discs loaded will be ignored).  
Le fonctionnement de la lecture aléatoire dépend du  
disque actuellement en position de lecture. Si le disque  
actuelest un DVD, vous pouvez lire soit les titres soit  
les chapitres de ce disque aléatoirement. Si le disque  
actuelest un CD audio ou un Video CD, vous pouvez  
lire aléatoirement soit les pistes de ce disque, soit toutes  
les pistes de tous les CD et les Video CD qui sont chargés  
(les disques DVD chargés seront ignorés).  
45  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 Playing Discs  
Lecture de disques  
1
Press RANDOM (SHIFT & 8) repeatedly to  
1
Appuyez plusieurs fois sur RANDOM (SHIFT &  
8) pour sélectionner un mode de lecture  
aléatoire.  
select a random play mode.  
The mode is displayed on-screen and in the front panel  
display:  
Le mode saffiche à l’écran et dans lafficheur du panneau  
avant:  
Random Chapter (from within the current  
title)  
Random Title  
Random Chapter (lecture aléatoire de chapitres)  
(à partir du titre actuel)  
Random Title (lecture aléatoire de titres)  
Random 1 Disc  
Random All Discs  
Random 1 Disc (lecture aléatoire dun disque)  
Random All Discs (lecture aléatoire de tous les  
disques)  
2
Press ENTER or 6 to start random play.  
To stop the disc and cancel random playback,  
press 7.  
2
Appuyez sur ENTER ou 6 pour démarrer la  
lecture aléatoire.  
Pour arrêter le disque et annuler la lecture aléatoire,  
appuyez sur 7.  
Pour arrêter la lecture aléatoire sans arrêter la lecture,  
appuyez sur CLEAR. Le reste du disque sera lu.  
To cancel random playback without stopping  
playback, press CLEAR. The rest of the disc plays out.  
Astuce  
During random play, the 4 and ¢ buttons  
function a little differently to normal: 4 returns to  
the beginning of the current track/chapter. You can't go  
back further than this. ¢ selects another track/  
chapter at random from those remaining.  
Pendant la lecture aléatoire, le fonctionnement des touches  
4 et ¢ est un peu différent du fonctionnement  
normal : 4 retourne au début de la piste/du chapitre  
actuel. Vous ne pouvez pas retourner au delà de cela. ¢  
sélectionne la lecture aléatoire dune/un autre piste/  
chapitre depuis celles/ceux qui restent.  
Using repeat play  
Utilisation de la lecture répétée  
Vous pouvez régler le lecteur pour répéter des pistes  
individuelles de CD ou de Video CD, des chapites ou des  
titres de disques DVD, tout un disque, ou tous les disques  
chargés dans le lecture. Il est également possible de répéter  
en continu une partie dun disque (looping).  
You can set the player to repeat individual tracks on CDs  
or Video-CDs, chapters or titles on DVD discs, a whole  
disc, or all the discs loaded in the player. It's also  
possible to loop a section of a disc.  
You can use the repeat together with the programming  
mode to repeat the tracks/chapters in the playlist (see  
page 43 for how to program a playlist).  
Vous pouvez utiliser le mode de répétition avec le mode de  
programmation pour répéter les pistes/chapitres du  
répertoire (voir page 43 pour la manière de programmer  
un répertoire).  
1
Press REPEAT (SHIFT & 9) during playback to  
select a repeat mode.  
Each press switches the repeat mode:  
1
Appuyez sur REPEAT (SHIFT & 9) pendant la  
lecture pour sélectionner un mode de répétition.  
À chaque pression le mode de répétition change dans  
Chapter Repeat  
Title Repeat  
Repeat Off  
lordre suivant :  
Chapter Repeat (répétition de chapitres)  
Title Repeat (répétition de titres)  
Repeat Off (répétition désactivée)  
46  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Discs  
Lecture de disques  
7
Track Repeat  
1 Disc Repeat  
All Discs Repeat  
Repeat off  
Track Repeat (répétition de pistes)  
1 Disc Repeat (répétition dun disque)  
All Discs Repeat (répétition de tous les disques)  
Repeat off (répétition désactivée)  
The Repeat All function repeats all tracks on all  
audio and Video CDs loaded. If, during repeat play, the  
unit encounters a DVD disc, it will start playing, but the  
repeat mode will be canceled.  
La fonction Repeat All répète toutes les pistes de  
tous les CD audio et les Video CD. Si pendant la lecture  
répétée, lunité rencontre un disque DVD, la lecture  
démarrera, mais le mode de répétition sera annulé.  
2
Pour reprendre la lecture normale, appuyez  
sur CLEAR.  
2
To resume normal playback, press CLEAR.  
Astuce  
You can use repeat play with program play and random  
play. During program/random play, press REPEAT  
(SHIFT & 9).  
Vous pouvez utiliser la lecture répétée avec la lecture  
programmée et la lecture aléatoire. Pendant la lecture  
programmée/aléatoire, appuyez sur REPEAT (SHIFT  
& 9).  
Looping a section of a disc  
“Looping” (répétition sans fin) d’une  
partie d’un disque  
Press REP A-B (SHIFT & 10/0) once at the  
start of the section you want to repeat, then  
again at the end.  
Appuyez une fois sur REP A-B (SHIFT & 10/0)  
au démarrage de la partie que vous souhaitez  
répéter, puis à la fin.  
Playback immediately jumps back to the start point and  
plays the loop repeatedly.  
La lecture saute immédiatement avant le point du début  
et lit de façon répétée le looping.  
Sur un disque DVD, les points du début et de la fin  
du loopdoivent se trouver dans le même titre.  
On a DVD disc, the start and end points of the loop  
must be in the same title.  
To resume normal playback, press CLEAR.  
To repeat a section of a disc just once, press  
REP A-B (SHIFT & 10/0) at the start of the  
section, then 6 at the end.  
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur  
CLEAR.  
Pour répéter une section d’un disque une seule  
fois, appuyez sur REP A-B (SHIFT & 10/0) au  
début de la section, puis sur 6 à la fin.  
La lecture saute en arrière jusquau point de départ.  
Playback jumps back to the start point.  
Playing CDs only (CD Mode)  
Using this feature you can play only the CDs loaded in  
the disc trayautomatically skipping over any DVDs or  
Video CDs loaded. This may be useful if you have a  
mixture of discs loaded but only want to play music:  
you don't have to keep track of what kind of disc is  
where in the disc tray.  
Lecture de CD seulement (Mode  
CD)  
En utilisant cette caractéristique vous pouvez lire  
seulement les CD chargés dans le plateau à disqueen  
sautant automatiquement tout DVD ou Video CD  
chargé. Ceci peut être plus pratique si vous avez chargé  
des disques mélangés mais ne souhaitez que la lecture  
musicale : il nest pas nécessaire de garder la piste du  
type de disque qui se trouve dans le plateau à disque.  
47  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 Playing Discs  
Lecture de disques  
1
2
Press CD MODE.  
1
2
Appuyez sur CD MODE.  
The CD Mode indicator lights.  
Lindicateur du mode CD sallume.  
Pour éteindre, appuyez de nouveau sur CD MODE.  
To switch off, press CD MODE again.  
Appuyez sur 6.  
Press 6.  
Le lecteur démarre automatiquement la lecture du  
premier CD chargé. Une fois que tous les CD sont lus, le  
lecteur sarrête automatiquement.  
The player automatically starts playing the first CD  
loaded. Once all the CDs loaded have played, the player  
automatically stops.  
Astuce  
Dans le mode CD, utilisez la touche DISC SKIP  
pour faire tourner le plateau à disque jusquau CD  
chargé suivant (sil y en a un).  
In CD Mode, use the DISC SKIP button to rotate the  
disc tray to the next CD loaded (if there is one).  
You can use repeat and random play in CD mode  
(see pages 45-47).  
Vous pouvez utiliser la lecture répétée et la lecture  
aléatoire dans le mode de CD (voir pages 45-47).  
Remarque  
You can't switch on CD mode while playing a DVD or  
Vous ne pouvez pas activer le mode CD pendant la  
lecture dun DVD ou dun Video CD. Arrêtez dabord la  
lecture.  
Video CD. Stop playback first.  
Program play is not possible in CD Mode. However, it  
is possible to program a playlist. When you start  
program play, CD Mode is canceled (see page 43).  
La lecture programmée nest pas possible dans le  
mode CD. Cependant, il est possible de programmer un  
répertoire. Si vous démarrez la lecture programmée, le  
mode CD sannule (voir la page 43).  
Bookmarking a place in a disc  
If you watch only part of a DVD disc with the intention  
of picking up later where you left off, you can bookmark  
the place then resume playback at a later date without  
having to manually search for the right place.  
Indexation d’un endroit du disque  
Si vous ne regardez quune partie du disque DVD dans  
lintention de le reprendre plus tard à lendroit où vous  
lavez laissé, vous pouvez indexer lendroit puis  
reprendre la lecture un autre jour sans devoir  
rechercher manuellement le bon endroit.  
You can use this feature for up to five discs (after that  
the oldest bookmark is deleted to make space for a new  
one).  
At the point from which you want to resume  
playback next time, press LAST MEMO (SHIFT  
& 2).  
Vous pouvez utiliser cette caractéristique pour un  
maximum de cinq disques (après quoi lancienne  
indexation est effacée pour laisser de lespace pour la  
nouvelle).  
Press 7 if you want to stop playback here.  
To resume playback, load the disc and press  
LAST MEMO (SHIFT & 2).  
Au point où vous souhaitez reprendre la  
lecture la prochaine fois, appuyez sur LAST  
MEMO (SHIFT & 2).  
If the disc starts auto playback, stop it first.  
To clear the bookmark for the disc loaded, press  
LAST MEMO (SHIFT & 2) then CLEAR while Last  
Memory is displayed on-screen.  
Appuyez sur 7 si vous souhaitez arrêter ici la lecture.  
Pour reprendre la lecture, chargez le disque et  
appuyez sur LAST MEMO (SHIFT & 2).  
Si le disque démarre automatiquement la lecture,  
arrêtez-la dabord.  
48  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Discs  
Lecture de disques  
7
Pour supprimer lindexation du disque chargé,  
appuyez sur LAST MEMO (SHIFT & 2) puis sur  
CLEAR alors que Last Memory est affiché à l’écran.  
Bookmarking also works with Video CD, but for one  
disc only, and you must leave the disc in the player—  
opening the disc tray erases the memory. Last Memory  
may not work reliably with some PBC Video CDs.  
Remarque  
Lindexation fonctionne également avec les  
Video CD, mais seulement pour un disque, et vous devez  
laisser le disque dans le lecteurlouverture du plateau  
à disque efface la mémoire. Il se peut que Last Memory  
ne fonctionne pas fidèlement avec certains Video CD  
avec PBC.  
Memorizing disc settings  
If you have a particular set of preferences for a disc, you  
can memorize them using the Condition Memory  
function. Once memorized, your settings will be recalled  
automatically whenever you load that disc. The player  
can store settings for 15 discs; after this, memorizing  
another replaces the oldest one stored.  
Mémorisation des réglages d’un  
disque  
Si vous avez des préférences de réglage pour un disque,  
vous pouvez le mémoriser en utilisant la fonction  
Condition Memory (mémoire selon condition). Une fois  
mémorisés, vos réglages seront automatiquement  
rappelés toutes les fois que vous chargerez un disque. Le  
lecteur peut mémoriser des réglages pour 15 disques ;  
après quoi une autre mémorisation remplacera la plus  
ancienne.  
The settings memorized are:  
OSD Position (page 60)  
Subtitle Language (page 61)  
Audio Language (page 60)  
Angle Indicator (page 59)  
Parental Lock level (page 65)  
To memorize settings for the current disc,  
press CONDITION (SHIFT & 1) during  
playback.  
Les réglages mémorisés sont :  
OSD Position (Placent OSD) (page 60)  
Subtitle Language (Langue sous-titres)  
(page 61)  
Audio Language (Langue audio) (page 60)  
Angle Indicator (Indicateur d’angle)  
(page 59)  
To recall memorized settings, just load the  
disc.  
The display shows CONDITION and Condition  
Memory appears on-screen.  
To clear memorized settings, load the disc and press  
CLEAR while Condition Memory is displayed on-  
screen.  
Parental Lock level (Verrouillage  
parental) (page 65)  
Pour mémoriser des réglages pour le disque  
actuel, appuyez sur CONDITION (SHIFT & 1)  
pendant la lecture.  
Pour rappeler des réglages mémorisés,  
chargez simplement le disque.  
Lafficheur montre CONDITION et Condition  
Memory apparaît à l’écran.  
Pour supprimer des réglages mémorisés, chargez le  
disque et appuyez sur CLEAR alors que Condition  
Memory est affiché à l’écran.  
49  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 Playing Discs  
Lecture de disques  
Displaying disc information  
Affichage de l’information du disque  
Various track, chapter and title information, as well as  
the video transmission rate for DVD discs, can be  
displayed on-screen while a disc is playing, or while its  
stopped.  
Différentes informations sur la piste, le chapitre et le  
titre, ainsi que la limitation de transmission vidéo pour  
les disques DVD, peuvent safficher à l’écran pendant la  
lecture dun disque, ou pendant son arrêt.  
To show/switch the information displayed,  
press DVD DISP (SHIFT & CLEAR).  
Pour montrer/changer l’information affichée,  
appuyez sur DVD DISP (SHIFT & CLEAR).  
• À la lecture dun disque, linformation apparaît sur  
When a disc is playing, the information appears at  
the top of the screen. Keep pressing DVD DISP (SHIFT  
& CLEAR) to change the displayed information.  
la partie supérieure de l’écran. Maintenez enfoncée  
DVD DISP (SHIFT & CLEAR) pour modifier  
linformation affichée.  
Play  
Tr. Rate  
37—1 0.38  
7.2  
:
Play  
Tr. Rate  
37—1 0.38  
7.2  
DVD data transmission rate display  
:
Affichage de la limitation de transmission du DVD  
When a disc is stopped, all title/chapter, or track  
information for the disc loaded appears on-screen. Press  
DVD DISP(SHIFT & CLEAR) again to exit the screen.  
• À larrêt dun disque, toute linformation sur le titre/  
chapitre ou la piste du disque chargé apparaît à l’écran.  
Appuyez de nouveau sur DVD DISP(SHIFT  
pour quitter l’écran.  
&
CLEAR)  
Information: DVD  
Title  
01  
02  
03  
04  
Chapter Title  
Chapter  
1~ 10  
1~ 13  
1~ 5  
1~ 30  
1~ 21  
1~ 46  
1~ 12  
1~ 8  
06  
07  
08  
09  
Information: DVD  
Title  
01  
Chapter Title  
Chapter  
1~ 10  
1~ 13  
1~ 5  
1~ 4  
1~ 30  
1~ 21  
1~ 46  
1~ 12  
1~ 8  
06  
07  
08  
09  
05  
02  
03  
DISPLAY  
Exit  
1/1  
04  
05  
1~ 4  
DVD-Video  
DISPLAY  
Exit  
1/1  
DVD-Video  
Information: Compact Disc  
Total Time  
6.30  
Track  
01  
02  
Time  
3.32  
2.58  
Information: Compact Disc  
Total Time  
6.30  
Track  
01  
02  
Time  
3.32  
2.58  
DISPLAY  
Exit  
1/1  
CD/Video CD  
DISPLAY  
Exit  
1/1  
To display the time remaining on a DVD disc, press  
CD/Video CD  
and hold DVD DISP (SHIFT & CLEAR).  
Pour afficher le temps restant sur un disque DVD,  
appuyez et maintenez enfoncée DVD DISP (SHIFT &  
CLEAR).  
The display shows the disc time remaining for as long  
as you hold the button. Release the button to revert to  
the previous display.  
Lafficheur montre le temps restant du disque aussi  
longtemps que vous maintenez enfoncée la touche.  
Relâchez la touche pour retourner à laffichage  
antérieur.  
50  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Timer  
Utilisation de la minuterie  
8
Using the wake up timer  
Utilisation de la minuterie de réveil  
Vous pouvez utiliser la minuterie comme un réveil pour  
vous réveiller au son d’un disque chargé ou de la radio.  
Si vous disposez d’un composant externe commandé  
par une minuterie séparée, vous pouvez également  
régler la source à cette fonction.  
You can use the timer as an alarm clock to wake up to  
the sound of a disc loaded or the radio. If you have an  
external component operated by a separate timer, you  
can also set it as the source function.  
Once the timer is active, it will switch the system on  
everyday at the set time.  
Une fois que la minuterie est activée, celle-ci allumera  
l’appareil tous les jours à l’heure réglée.  
Unlike an ordinary alarm clock, you need to set a  
system switch off time, as well as a switch on time.  
Contrairement à un réveil courant, il faut régler une  
heure d’arrêt de l’appareil ainsi qu’une heure de mise  
en marche.  
1
Select the source that you’d like to wake up  
to.  
1
2
Sélectionnez la source qui vous plairait pour  
vous réveiller.  
For a disc, press DVD/CD; for the radio press TUNER/  
BAND; for an external component, press TV/AUX.  
Pour un disque, appuyez sur DVD/CD ; pour la radio  
appuyez sur TUNER/BAND ; pour un composant  
externe, appuyez sur TV/AUX.  
2
Load a disc or tune to a radio station, then  
set the volume.  
If you selected an external component, make the  
appropriate timer settings for it.  
Chargez un disque ou accordez une station de  
radio, puis réglez le volume.  
Si vous sélectionnez un composant externe, effectuez les  
réglages appropriés de la minuterie.  
3
4
Press SYSTEM SETUP.  
Press 2 or 3 until you see TIMER in the  
display.  
3
4
Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que vous  
voyiez TIMER sur l’afficheur.  
5
6
Press ENTER.  
Press 2 or 3 until you see WAKE UP SET in  
the display.  
5
6
Appuyez sur ENTER.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que vous  
voyiez WAKE UP SET sur l’afficheur.  
7
8
Press ENTER.  
The display shows a switch on time with the hour  
blinking.  
7
Appuyez sur ENTER.  
L’afficheur montre une heure de mise en marche avec  
les heures qui clignotent.  
Set the switch on time.  
8
Réglez l’heure de mise en marche.  
Use 5 and to set the hour then press ENTER. Set the  
minute in the same way, pressing ENTER to finish.  
Utilisez 5 et pour régler les heures puis appuyez sur  
ENTER. Réglez les minutes de la même manière, en  
appuyant sur ENTER pour finir.  
• If you make a mistake, press SYSTEM SETUP and  
start again from step 3.  
• Si vous commettez une erreur, appuyez sur SYSTEM  
SETUP et démarrez de nouveau à partir de l’opération  
3.  
9
Set the switch off time.  
Set in the same way as the switch on time, pressing  
ENTER to finish.  
9
Réglez l’heure d’arrêt.  
• If you make a mistake, press SYSTEM SETUP and  
start again from step 3.  
Réglez de la même manière, en appuyant sur ENTER  
pour finir.  
• Si vous commettez une erreur, appuyez sur SYSTEM  
SETUP et démarrez de nouveau à partir de l’opération  
3.  
51  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Using the Timer  
Utilisation de la minuterie  
10 Vérifiez les réglages que vous venez de faire.  
Lafficheur devrait vous indiquer que vous avez réglé la  
minuterie de réveil, puis devrait montrer lheure de  
mise en marche, la fonction (DVD, etc.), et le volume.  
Lafficheur montre CHECK END après tous les réglages.  
10 Check the settings you just made.  
The display should indicate that you have set the wake  
up timer, then show the on time, the off time, the  
function (DVD, etc.), and the volume. The display  
shows CHECK END after all the settings.  
Il ny a pas de moyen direct pour monter les réglages  
de la minuterie. Si vous voyez que certains réglages de  
la minuterie ne correspondent pas à ce que vous  
vouliez, il faudra démarrer de nouveau le processus à  
partir du haut.  
There is no direct way to edit the timer settings. If  
you see that some timer setting is not what youd  
intended, youll need to start the process again from the  
top.  
11 Switch the system into standby.  
11 Mettez l’appareil en veille.  
La minuterie ne fonctionnera pas si lappareil reste  
allumé !  
The timer will not work if the system is left on!  
The timer indicator ( ) lights when the timer is on.  
Lindicateur de la minuterie ( ) sallume quand la  
minuterie est activée.  
Activating/deactivating the wake up  
timer  
To activate the wake up timer, set the timer to ON. To  
deactivate it, set the timer to OFF.  
Activation/désactivation de la  
minuterie de réveil  
Pour activer la minuterie de réveil, réglez la minuterie à  
ON. Pour la désactiver, réglez la minuterie à OFF.  
1
2
Press SYSTEM SETUP.  
1
2
Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
Press 2 or 3 until you see TIMER in the  
display.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que vous  
voyiez TIMER sur l’afficheur.  
3
4
Press ENTER.  
3
4
Appuyez sur ENTER.  
Press the 2 or 3 button until you see TIMER  
ON or TIMER OFF in the display.  
Appuyez sur la touche 2 ou 3 jusqu’à ce que  
vous voyiez TIMER ON ou TIMER OFF sur  
l’afficheur.  
5
Press ENTER.  
The timer indicator ( ) lights when the timer is on.  
5
Appuyez sur ENTER.  
Lindicateur de la minuterie ( ) sallume quand la  
minuterie est activée.  
Checking the timer settings  
If youve set the wake-up timer, you can check the  
settings anytime.  
Vérification des réglages de la minuterie  
Si vous avez réglé la minuterie de réveil, vous pouvez  
vérifier les réglages à nimporte quel moment.  
1
2
Press SYSTEM SETUP.  
Press 2 or 3 until you see TIMER in the  
display.  
1
2
Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que vous  
voyiez TIMER sur l’afficheur.  
3
4
Press ENTER.  
Press the 2 or 3 button until you see TIMER  
CHECK in the display.  
3
4
Appuyez sur ENTER.  
Appuyez sur la touche 2 ou 3 jusqu’à ce que  
vous voyiez TIMER CHECK sur l’afficheur.  
5
Press ENTER.  
The display shows the timer settings:  
5
Appuyez sur ENTER.  
On time  
Lafficheur montre les réglages de la minuterie :  
Off time  
On time (activé)  
Function (DVD, etc.)  
Volume  
Off time (désactivé)  
Function (fonction) (DVD, etc.)  
Volume (volume)  
52  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Timer  
Utilisation de la minuterie  
8
Using the sleep timer  
Utilisation de la minuterie de  
The sleep timer switches the system into standby after a  
specified amount of time so that you can fall asleep  
without worrying about the stereo being left on all  
night. If you've also set the wake up timer this is  
important since the wake up timer will only work if the  
system is in standby.  
sommeil  
La minuterie de sommeil met lappareil en veille après  
une heure spécifiée afin que vous vous endormiez sans  
vous soucier de si lappareil est resté allumé toute la  
nuit. Si vous avez également réglé la minuterie de réveil  
ceci est important puisque la minuterie de réveil ne  
fonctionnera pas si lappareil est en veille.  
1
Press SLEEP (SHIFT & 6) to set the time until  
the system goes into standby.  
1
Appuyez sur SLEEP (SHIFT & 6) pour régler  
l’heure de mise en veille de l’appareil.  
Appuyez plusieurs fois pour passer parmi :  
Press repeatedly to switch between:  
SLEEP AUTO this setting is only available when  
the system is playing a CD*  
SLEEP 90 (minutes)  
SLEEP 60 (minutes)  
SLEEP 30 (minutes)  
SLEEP AUTO ce réglage est seulement valable  
pour la lecture dun CD*  
SLEEP 90 (minutes)  
SLEEP 60 (minutes)  
SLEEP 30 (minutes)  
SLEEP OFF (cancels the sleep timer)  
The sleep timer indicator ( ) lights and the display  
dims when the sleep timer is active.  
SLEEP OFF (annule la minuterie de sommeil)  
Lindicateur de la minuterie de sommeil ( ) sallume  
et lafficheur sobscurcit quand la minuterie de  
sommeil est active.  
* This is not available when a Video CD is in PBC mode,  
or if you're playing a CD or Video CD in repeat mode. If  
you set a disc playing in repeat mode after setting the  
sleep timer to SLEEP AUTO, it automatically switches  
to the 90 minute setting.  
* Ceci nest pas valable quand un Video CD est en mode  
PBC, ou si vous lisez un CD ou un Video CD en mode de  
répétition. Si vous réglez la lecture dun disque en mode  
de répétition après le réglage de la minuterie de  
sommeil à SLEEP AUTO, celui-ci passera  
Once the sleep timer is set, you can check the time  
left by pressing SLEEP (SHIFT & 6).  
automatiquement au réglage de 90 minutes.  
To cancel the sleep timer, switch the system into  
standby, or select SLEEP OFF (as described above).  
Une fois que la minuterie de sommeil est réglée,  
vous pouvez vérifier lheure laissée en appuyant sur  
SLEEP (SHIFT & 6).  
If you switch to a different source when SLEEP  
AUTO is set, the system will automatically go into  
standby a minute later.  
Pour annuler la minuterie de sommeil, mettez  
lappareil en veille, ou sélectionnez SLEEP OFF  
(comme décrit ci-dessus).  
Si vous changez de source quand SLEEP AUTO est  
réglé, lappareil se mettra automatiquement en veille  
dans la minute qui suit.  
53  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Advanced Sound Setup  
Configuration du son avancée  
Advanced sound settings  
This chapter covers advanced settings to further  
optimize the sound of your system.  
Réglages du son avancés  
Ce chapitre décrit des réglages avancés pour obtenir une  
optimisation plus poussée du son de votre appareil.  
LFE attenuator  
Atténuateur LFE  
Le canal LFE (effets basses fréquences) transporte un  
son grave ultra bas pour ajouter du poids aux effets des  
bandes-son Dolby Digital et DTS. Ce canal peut  
surcharger l’enceinte d’extrêmes graves provoquant  
ainsi une déformation du son. Utilisez le réglage de  
l’atténuateur LFE pour réduire le signal alimenté au  
l’enceinte d’extrêmes graves.  
The LFE (low frequency effects) channel carries ultra  
low bass sound to add weight to effects in Dolby Digital  
and DTS soundtracks. This channel can overload the  
subwoofer resulting in distortion. Use the LFE  
attenuator setting to reduce the signal fed to the  
subwoofer.  
Remarque  
• The LFE attenuator only works with sources that  
contain an LFE channel. It is not a general level control  
for the sub-woofer.  
• L’atténuateur LFE fonctionne seulement avec des  
sources qui contiennent un canal LFE. Ce n’est pas une  
commande de niveau général pour le suwoofer.  
• You can’t change this setting if the Record mode is  
on (see page 62).  
• Vous ne pouvez pas changer ce réglage si le mode  
d’enregistrement est activé (voir page 62).  
1
Press SYSTEM SETUP.  
1
2
Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
2
Press the 2 or 3 button until you see LFE in  
the display.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que vous  
voyiez LFE sur l’afficheur.  
3
Use the 5 and buttons to set the amount  
of signal reduction.  
3
Appuyez sur la touche 5 et pour régler la  
quantité de réduction du signal.  
Il y a trois réglages :  
There are three settings:  
LFE ATT 0 – default setting (no signal reduction)  
LFE ATT 0 – réglage par défaut (sans réduction du  
signal)  
LFE ATT 10 – the LFE channel signal level is  
reduced to avoid distortion  
LFE ATT 10 – le niveau de signal du canal LFE est  
réduit pour éviter toute déformation  
LFE OFF – the LFE channel is switched off  
completely. This may be useful late at night, for  
example.  
LFE OFF – le canal LFE est complètement désactivé.  
Cela peut être habituel tard dans la nuit, par exemple.  
4
Press ENTER.  
4
Appuyez sur ENTER.  
Dynamic Range Control  
Commande Dynamic Range (Gamme  
The dynamic range of a source is the difference between  
the quietest and the loudest sounds. The dynamic range  
of Dolby Digital soundtracks can be very great. This  
makes them exciting, but it also means that when you  
turn the volume down you can easily lose quiet dialog.  
Switch on Dynamic Range Control to even out the  
soundtrack volume.  
dynamique)  
La gamme dynamique d’une source est la différence  
qu’il y a entre les sons les plus légers et les plus forts. La  
gamme dynamique des bandes-son Dolby Digital peut  
être très vaste. C’est ce qui les rend plus excitantes, mais  
cela signifie également que lorsque vous baissez le  
volume vous pouvez facilement perdre des dialogues  
pausés. Activez la commande de la gamme dynamique  
pour uniformiser le volume de la bande-son.  
• You can’t change this setting if the Record mode is  
on (see page 62).  
• Vous ne pouvez pas changer ce réglage si le mode  
Download from Www.Somanuals.com. All MadnueanlsreSgeisatrrcehmAenndt eDsotwanctloivaéd(. voir page 62).  
54  
En/Fr  
Advanced Sound Setup  
Configuration du son avancée  
9
1
2
Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
1
Press SYSTEM SETUP.  
Appuyez sur la touche 2 ou 3 jusqu’à ce que  
vous voyiez D.R.C. sur l’afficheur.  
2
Press the 2 or 3 button until you see D.R.C.  
in the display.  
3
Utilisez les touches 5 et pour sélectionner  
un réglage de gamme dynamique.  
3
Use the 5 and buttons to select a dynamic  
range setting.  
D.R.C. OFF réglage par défaut (sans  
D.R.C. OFF default setting (no change to the  
changement de dynamique)  
dynamics)  
D.R.C. LOW la gamme dynamique est réduite à  
D.R.C. LOW the dynamic range is reduced by a  
une petite quantité.  
small amount.  
D.R.C. MID réglage moyen  
D.R.C. MID mid setting  
D.R.C. HIGH la gamme dynamique est réduite à  
une grande quantité (bonne pour écouter à un très bas  
volume).  
D.R.C. HIGH the dynamic range is reduced by a  
large amount (good for listening at very low volume).  
4
Press ENTER.  
4
Appuyez sur ENTER.  
Dual-mono setting  
Réglage dual-mono  
The dual-mono setting applies only to Dolby Digital  
discs that feature dual-mono materialsee the disc  
box for details.  
Le réglage dual-mono sapplique seulement aux  
disques en Dolby Digital qui offrent un matériel  
dual-monovoir l’étui du disque pour plus de détails.  
Dual-mono discs are recorded with two independent  
channels that may be played together or separately  
depending on the situation. For example, a guitar  
tuition disc might have the guitar recorded on one  
channel and all the other instruments on the other. Use  
the dual-mono setting to play just the guitar part on its  
own; just the backing, or everything together (through  
separate speakers, or mixed).  
Les disques dual-mono sont enregistrés avec deux  
canaux indépendants qui peuvent être lus ensemble ou  
séparément en fonction de la situation. Par exemple,  
sur un disque de cours de guitare, la guitare doit être  
enregistrée sur un canal et les autres instruments sur  
lautre. Utilisez le réglage dual-mono pour lire juste la  
partie de la guitare ; juste le fond, ou tout ensemble (à  
travers des enceintes séparées, ou mélangées).  
You cant change this setting if the Record mode is  
Vous ne pouvez pas changer ce réglage si le mode  
on (see page 62).  
denregistrement est activé (voir page 62).  
1
2
Press SYSTEM SETUP.  
1
2
Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
Press the 2 or 3 button until you see  
CH or MIX in the display.  
Appuyez sur la touche 2 ou 3 jusqu’à ce que  
vous voyiez CH ou MIX sur l’afficheur.  
3
Use the 5 and buttons to select a dual-  
mono setting.  
3
Utilisez les touches 5 et pour sélectionner  
un réglage dual-mono.  
L-CH1 R-CH2 default setting (Ch1 is played  
L-CH1 R-CH2 réglage par défaut (Ch1 est lu  
through the left speaker; Ch2 through the right)  
par lenceinte gauche ; Ch2 par lenceinte droite)  
CH1 Ch1 is played through the center speaker  
(or through the left and right speakers if Surround  
Off is selected); Ch2 is muted.  
CH1 est lu par lenceinte centrale (ou par les  
enceintes gauche et droite si Surround Off est  
sélectionné) ; Ch2 est coupé.  
CH2 Ch2 is played through the center speaker  
(or through the left and right speakers if Surround  
Off is selected); Ch1 is muted.  
CH2 Ch2 est lu par lenceinte centrale (ou par  
les enceintes gauche et droite si Surround Off est  
sélectionné) ; Ch1 est coupé.  
55  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Advanced Sound Setup  
Configuration du son avancée  
MIX Ch1 and Ch2 are mixed together and played  
through the center speaker (or through both left and  
right speakers if Surround Off is selected).  
MIX Ch1 et Ch2 sont mélangés ensemble et lisent  
par lenceinte centrale (ou par les deux enceintes  
gauche et droite si Surround Off est sélectionné).  
4
Press ENTER.  
4
Appuyez sur ENTER.  
Adjusting channel volume levels  
Depending on your room and where youre sitting, you  
may want to adjust the relative volumes of one or more  
speakers for a more balanced sound. You can do this in  
any mode, including the surround and stereo modes.  
Settings that you make in any sound mode are  
completely independent and dont affect any other  
mode.  
Réglage des niveaux de volume du  
canal  
Selon la pièce et lendroit où vous vous asseyez, il se  
peut que vous souhaitiez régler les volumes  
correspondants à une ou plusieurs enceintes pour  
obtenir un son plus équilibré. Vous pouvez le faire dans  
tout mode, y compris les modes surround et stéréo. Les  
réglages que vous effectuez dans un mode de son  
quelconque sont complètement indépendants et son  
sans effet sur tout autre mode.  
The channel levels you set for the Surround mode  
Remarque  
apply to Standard and all Advanced Theater effects.  
Les niveaux du canal que vous avez réglés pour le  
mode surround sappliquent à Standard et à tous les  
effets Advanced Theater.  
The headphone level is not affected by the channel  
level settings.  
1
2
Press CH LEVEL.  
Les réglages du niveau du canal sont sans effet sur  
le niveau des écouteurs.  
Adjustments to the channel volume levels will affect  
only the current sound mode.  
1
2
Appuyez sur CH LEVEL.  
Use the 2 and 3 buttons to select a channel  
to adjust.  
Les réglages des niveaux de volume du canal affecteront  
seulement le mode de son actuel.  
The display shows the channel and its current setting.  
Utilisez les touches 2 et 3 pour sélectionner  
un canal à régler.  
Remember that not all channels are available in all  
sound modes.  
Lafficheur montre le canal et son réglage actuel.  
3
4
Use the 5 and buttons to adjust the  
volume of the current channel.  
Rappelez-vous que tous les canaux ne sont pas  
disponibles dans tous les modes de son.  
For best results, sit in your main listening position when  
doing this. You can adjust each speaker in the range of  
+/-10dB.  
3
Utilisez les touches 5 et pour régler le  
volume du canal actuel.  
Pour obtenir de meilleurs résultats, asseyez-vous à votre  
When you're done, press ENTER.  
position principale d’écoute pendant le réglage. Vous  
pouvez régler chaque enceinte dans une portée de  
+/-10dB.  
4
Après quoi, appuyez sur ENTER.  
56  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD 0  
Using the DVD Setup  
menu  
Utilisation du menu  
Setup du DVD  
The DVD Setup menu gives you access  
to all the system’s DVD settings. Press  
DVD SETUP to display/leave the  
menu and the cursor (25∞3) and  
ENTER buttons on the remote to  
navigate and select options. In some  
screens you can press RETURN to  
leave the screen without making any  
changes. The controls for each menu  
are shown at the bottom of the screen.  
Le menu Setup (de configuration) du  
DVD vous donne accès à tous les  
réglages DVD de l’appareil. Appuyez sur  
DVD SETUP pour afficher/laisser le  
menu et les touches du curseur  
(25∞3) et ENTER sur la  
DVD SETUP  
5
télécommande pour naviguer et  
sélectionner les options. Dans certains  
écrans vous pouvez appuyez sur  
RETURN ou laisser l’écran sans faire  
de modification. Les commandes pour  
chaque menu sont indiquées sur la  
partie inférieure de l’écran.  
ENTER  
2
3
RETURN  
If an option is greyed out it means that  
it cannot be changed at the current  
time. This is usually because a disc is  
playing. Stop the disc, then change the  
setting.  
Si une option est en dehors du gris cela  
signifie qu’elle ne peut pas être  
modifiée à ce moment-là. Ceci est  
habituel quand il y a une lecture de  
disque en cours. Arrêtez le disque, puis  
modifiez le réglage.  
The current setting for any option is  
marked with a colored box. The color  
of the box indicates what kind of disc  
the setting is applicable to: blue for  
DVD only; yellow for DVD and Video  
CD; green for any type of disc.  
Le réglage actuel pour toute option est  
marqué par une case de couleur. La  
couleur de la case indique à quel type  
de disque le réglage est applicable :  
bleue pour les DVD seulement ; jaune  
pour les DVD et les Video CD ; verte  
pour tout autre type de disque.  
Video settings  
TV Screen  
• Set in Setup Navigator (Default:  
16:9 (Wide))  
Réglages vidéo  
TV Screen (Écran du  
téléviseur)  
• Réglé au Setup Navigator  
Video Language General  
TV Screen 4:3(Letter Box)  
Picture Quality 4:3(Pan&Scan)  
16:9(Wide)  
(par défaut : 16:9 (Wide))  
Select your display preference  
Video Language General  
SETUP  
Move  
Exit  
TV Screen 4:3(Letter Box)  
Picture Quality 4:3(Pan&Scan)  
16:9(Wide)  
If you have a widescreen TV, select the  
16:9 (Wide) setting—widescreen  
DVD software is then shown using the  
full screen area. When playing software  
recorded in conventional (4:3) format,  
the settings on your TV will determine  
Select your display preference  
SETUP  
Move  
Exit  
Si vous disposez d’un téléviseur à  
grand écran, sélectionnez le réglage  
16:9 (Wide)—le logiciel du DVD  
57  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD  
grand écran est alors montré en prenant tout lespace de  
l’écran. À la lecture dun logiciel enregistré en format  
conventionnel (4:3), les réglages sur votre téléviseur  
détermineront la façon dont est présenté le matériel—  
voir le manuel qui accompagne votre téléviseur pour les  
détails sur les options disponibles.  
Si vous avez un téléviseur conventionnel, choisissez soit  
4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan). Dans  
le mode Letter Box (boîte aux lettres), le logiciel grand  
écran est montré avec des franges noires sur les parties  
supérieure et inférieure de l’écran. Pan & Scan  
how the material is presentedsee the manual that  
came with your TV for details on what options are  
available.  
If you have a conventional TV, choose either 4:3  
(Letter Box) or 4:3 (Pan & Scan). In Letter  
Box mode, widescreen software is shown with black bars  
at the top and bottom of the screen. Pan & Scan chops  
the sides off widescreen material to make it fit the 4:3  
screen (so even though the picture looks larger on the  
screen, youre actually seeing less of the movie). See  
page 77 for more information.  
(panoramique et scannage) réduit les côtés du matériel  
pour ladapter à l’écran 4:3 (bien que limage semble  
plus large sur l’écran, vous êtes en train de voir du film  
en moins). Voir page 77 pour plus dinformation.  
Picture Quality  
Default setting: Standard  
Picture Quality (Qualité de l’image)  
Réglage par défaut : Standard  
Language General  
Video  
TV Screen – 16:9(Wide)  
Picture Quality  
Cinema  
Animation  
Standard  
Language General  
Video  
Adjust picture quality  
Move  
TV Screen 16:9(Wide)  
Picture Quality  
Cinema  
SETUP  
Exit  
Animation  
Standard  
Adjust picture quality  
Move  
There are three preset picture quality settings that suit  
various program types.  
SETUP  
Exit  
Cinema Sharp, high contrast picture.  
Animation Bright, vibrant colors.  
Standard Neutral picture.  
Il y a trois réglages préréglés pour la qualité de limage  
qui sadaptent à différents types de programmes.  
Cinema Image hautement contrastée, nette.  
Animation Couleurs vibrantes, brillantes.  
Standard Image neutre.  
S-Video Out  
Default setting: S2  
S-Video Out (Sortie S-Video)  
Réglage par défaut : S2  
Language General  
Video  
TV Screen 16:9(Wide)  
Picture Quality Standard  
Language General  
Video  
TV Screen 16:9(Wide)  
Picture Quality Standard  
S-Video Out  
S1  
Still Picture  
S2  
S-Video Out  
S1  
On Screen Display – Position Normal  
Still Picture  
S2  
Angle Indicator  
On  
On Screen Display Position Normal  
Angle Indicator  
On  
SETUP  
Move  
Exit  
SETUP  
Move  
Exit  
You can switch the type of S-Video signal output. If you  
connected your TV with an S-Video cord in some rare  
cases the TV picture may appear stretched. If you find  
this switch the S-Video output from S2 to S1.  
Vous pouvez changer le type de sortie du signal S-Video.  
Si vous avez raccordé votre téléviseur avec un cordon  
S-Video il est rare que limage du téléviseur apparaisse  
étirée. Dans ce cas faites passer la sortie S-Video de S2 à  
S1.  
58  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD 10  
Still Picture (Image figée)  
Réglage par défaut : Auto  
Still Picture  
Default setting: Auto  
Language General  
Video  
Language General  
Video  
TV Screen 16:9(Wide)  
Picture Quality Standard  
S-Video Out S2  
TV Screen 16:9(Wide)  
Picture Quality Standard  
S-Video Out S2  
Still Picture Field  
Still Picture Field  
On Screen Display —  
Frame  
On Screen Display —  
Frame  
Angle Indicator Auto  
Angle Indicator Auto  
SETUP  
Move  
Exit  
SETUP  
Move  
Exit  
Le lecteur utilise un des deux processus à laffichage  
dune image figée dun disque DVD. Le réglage par  
défaut Auto laisse lappareil décider lequel utiliser.  
Field produit une image stable, généralement libre  
de vibration.  
The player uses one of two processes when displaying a  
still frame from a DVD disc. The default Auto setting lets  
the system decide which to use.  
Field produces a stable, generally shake-free image.  
Frame produces a sharper image, but more prone to  
shake than field stills.  
Frame produit une image plus nette, mais plus  
propice à vibrer que les champs figés.  
On Screen Display (Affichage à  
l’écran)  
Réglage par défaut : Position – Normal  
On Screen Display  
Default setting: Position – Normal  
Video Language General  
Video Language General  
TV Screen 16:9(Wide)  
Picture Quality Standard  
S-Video Out S2  
TV Screen 16:9(Wide)  
Picture Quality Standard  
S-Video Out S2  
Auto  
Still Picture —  
Auto  
Still Picture —  
On Screen Display  
Position - Wide  
On Screen Display  
Position - Wide  
Angle Indicator
Position - Normal  
Angle Indicator
Position - Normal  
Off  
Off  
SETUP  
Move  
Exit  
SETUP  
Move  
Exit  
When watching DVD discs recorded in 4:3 format  
(regularTV size) on a widescreen TV, it can be difficult  
to see the operation displays (Play, Stop, Resume,  
etc.) at the top of the screen. If you find them hard to  
read, select Position – Wide.  
Si vous visionnez des disques DVD enregistrés dans un  
format 4:3 (format du téléviseur normal) sur un  
téléviseur à grand écran, il est possible que les  
affichages dopération (Play, Stop, Resume, etc.)  
soient difficiles à voir sur la partie supérieure de l’écran.  
Si vous trouvez quils sont difficiles à lire, réglez  
Position – Wide.  
If you prefer not to have the operation displays shown  
on-screen, change the setting to Off.  
Si vous préférez que les affichages des opérations ne  
soient pas montrés à l’écran, modifiez le réglage à Off.  
Angle Indicator  
Default setting: On  
Angle Indicator (Indicateur d’angle)  
Video Language General  
Réglage par défaut : On  
TV Screen 16:9(Wide)  
Picture Quality Standard  
S-Video Out S2  
Video Language General  
Still Picture Auto  
On Screen Display Position  
TV Screen 16:9(Wide)  
Picture Quality Standard  
S-Video Out S2  
-
Normal  
Angle Indicator  
On  
Off  
Still Picture Auto  
SETUP  
On Screen Display Position  
-
Normal  
Move  
Exit  
Angle Indicator  
On  
Off  
SETUP  
Move  
Exit  
59  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD  
If you prefer not to see the camera icon on-screen  
during multi-angle scenes on DVD discs, change the  
Angle Indicator setting to Off.  
Si vous préférez ne pas voir licône de caméra à l’écran  
pendant les scènes à angles multiples des disques DVD,  
modifiez le réglage de lindicateur dangle à Off.  
Language settings  
Réglages de la langue  
OSD Language  
OSD Language (Langue OSD)  
Set in Setup Navigator (default: English)  
Réglez au Setup Navigator (par défaut : English)  
Video Language General  
Video Language General  
OSD Language English  
OSD Language English  
Audio Language -
français  
Audio Language -
français  
Subtitle Language -
Subtitle Language -
Español  
Español  
Auto Language On  
Auto Language On  
Select the On Screen Language  
Select the On Screen Language  
SETUP  
SETUP  
Exit  
Move  
Exit  
Move  
Choose the language you want the OSDs in.  
Choisissez la langue que vous souhaitez pour les OSD.  
Audio Language  
Audio Language (Langue audio)  
Default Setting: English  
Réglage par défaut : English  
Video Language General  
Video Language General  
OSD Language English  
OSD Language English  
Audio Language -
English  
Audio Language -
English  
Subtitle Language -
French  
Subtitle Language -
French  
Auto Language - Spanish
Auto Language - Spanish
Other  
Other  
Setup audio language  
Setup audio language  
SETUP  
SETUP  
Exit  
Move  
Exit  
Move  
This setting is your preferred audio language for DVD  
discs. If the language you specify here is recorded on a  
disc, the system automatically plays the disc in that  
language (although this depends on the  
Auto Language settingsee Auto Language on  
page 62).  
Ce réglage correspond à la langue audio prioritaire  
pour les disques DVD. Si la langue que vous spécifiez ici  
est enregistrée sur un disque, lappareil lit  
automatiquement le disque dans cette langue (quoique  
cela dépend du réglage de Auto Language voir Auto  
Language à la page 62).  
Video Language General  
Video Language General  
Audio Language  
Audio Language  
Code (0~2)  
Code (0~2)  
List of Languages  
List of Languages  
ja: Japanese  
ja: Japanese  
1
0
0
1
1
0
0
1
Setup audio language  
Move  
Setup audio language  
Move  
RETURN  
SETUP  
RETURN  
SETUP  
Return  
Exit  
Return  
Exit  
+/–  
+/  
ENTER  
ENTER  
Select  
Select  
The DVD format recognizes 136 different languages.  
Le format du DVD reconnaît 136 langues différentes.  
Choose Other if you want to specify a language other  
Choisissez Other si vous souhaitez spécifier une  
60  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD 10  
than those listed, then follow the on-screen display to  
select a language. You may also want to refer to the  
Language code list on page 72.  
langue autre que celles de la liste, suivez ensuite  
laffichage à l’écran pour sélectionner une langue. Vous  
pouvez également consulter la Liste des codes de  
langues à la page 72.  
Rappel  
You can switch between the languages recorded on a  
DVD disc any time during playback using the AUDIO  
button. (This does not affect this setting.)  
Vous pouvez passer parmi les langues enregistrées sur  
un disque DVD à nimporte quel moment de la lecture  
en utilisant la touche AUDIO. (Ceci est sans effet sur le  
réglage.)  
Subtitle Language  
Default Setting: English  
Subtitle Language (Langue des sous-  
titres)  
Réglage par défaut : English  
Video Language General  
OSD Language English  
Audio Language English
Subtitle Language French
Auto Language -
Spanish  
Video Language General  
Other  
OSD Language English  
Audio Language English
Subtitle Language French
Setup disc’s subtitle language  
SETUP  
Move  
Exit  
Auto Language -
Spanish  
Other  
Setup disc’s subtitle language  
This setting is your preferred subtitle language for DVD  
discs. If the language you specify here is recorded on a  
disc, the system automatically plays the disc with those  
subtitles (although this depends on the Auto Language  
settingsee Auto Language on page 62).  
SETUP  
Move  
Exit  
Ce réglage correspond à la langue prioritaire des  
sous-titres pour les disques DVD. Si la langue que vous  
spécifiez ici est enregistrée sur un disque, lappareil lit  
automatiquement le disque avec ces sous-titres  
(quoique cela dépend du réglage de Auto Language—  
voie Auto Language à la page 62).  
Video Language General  
Subtitle Language  
Code (0~2)  
List of Languages  
ja: Japanese  
1
0
0
1
Video Language General  
Setup disc’s subtitle language  
Move  
Subtitle Language  
RETURN  
Return  
Exit  
Code (0~2)  
List of Languages  
+/–  
ENTER  
SETUP  
Select  
ja: Japanese  
1
0
0
1
Setup disc’s subtitle language  
Move  
The DVD format recognizes 136 different languages.  
Choose Other if you want to specify a language other  
than those listed, then follow the on-screen display to  
select a language. You may also want to refer to the  
Language code list on page 72.  
RETURN  
Return  
Exit  
+/–  
ENTER  
SETUP  
Select  
Le format du DVD reconnaît 136 langues différentes.  
Choisissez Other si vous souhaitez spécifier une  
langue autre que celles de la liste, suivez ensuite  
laffichage à l’écran pour sélectionner une langue. Vous  
pouvez également consulter la Liste des codes de  
langues à la page 72.  
You can change or switch off the subtitles on a DVD disc  
any time during playback using the SUBTITLE button.  
(This does not affect this setting.)  
Rappel  
Vous pouvez modifier ou désactiver les sous-titres sur un  
disque DVD à nimporte quel moment de la lecture en  
utilisant la touche SUBTITLE. (Ceci est sans effet sur le  
réglage.)  
61  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD  
Auto Language  
Auto Language (Langue automatique)  
Default Setting: On  
Réglage par défaut : On  
Video Language General  
Video Language General  
OSD Language English  
Audio Language English  
Subtitle Language English  
OSD Language English  
Audio Language English  
Subtitle Language English  
Auto Language 
On  
Auto Language 
On  
Off  
Off  
Play dialog, etc. in original language  
Subtitle ON with foreign audio  
Play dialog, etc. in original language  
Subtitle ON with foreign audio  
SETUP  
Move  
Exit  
SETUP  
Move  
Exit  
Quand le réglage est On, lappareil sélectionne  
toujours la langue audio par défaut du disque DVD  
(dialogues en français pour un film français, par  
exemple) et affiche les sous-titres dans votre langue  
préférée de sous-titres uniquement si le réglage est  
différent. Dans dautres termes, les films dans votre  
langue maternelle ne seront pas sous-titrés, tandis que  
les films de langue étrangère seront sous-titrés.  
Réglez à Off pour que lappareil lise des disques  
strictement en fonction de vos réglages Audio  
Language et Subtitle Language.  
When set to On, the system always selects the default  
audio language on a DVD disc (French dialog for a  
French movie, for example), and displays subtitles in  
your preferred subtitle language only if that is set to  
something different. In other words, movies in your  
native language wont have any subtitles, while foreign  
language movies will be shown with subtitles.  
Set to Off to have the system play discs strictly  
according to your Audio Language and Subtitle  
Language settings.  
For Auto Language to work, the Audio Language and  
Subtitle Language settings must be the samesee  
pages 60-61 and this page.  
Pour que Auto Language fonctionne, les réglages Audio  
Language et Subtitle Language doivent être les  
mêmesvoir les pages 60-61 et cette page.  
Astuce  
Vous pouvez encore changer les langues audio et des  
sous-titres lors de la lecture en utilisant les touches  
AUDIO et SUBTITLE.  
You can still switch audio and subtitle languages on  
playback using the AUDIO and SUBTITLE buttons.  
DVD Language  
Default Setting: w/Subtitle Language  
DVD Language (Langue du DVD)  
Réglage par défaut : w/Subtitle Language  
Video Language General  
OSD Language English  
Audio Language English  
Video Language General  
OSD Language English  
Audio Language English  
Subtitle Language 
w/ Subtitle Language  
Auto Language -
English  
Subtitle Language 
w/ Subtitle Language  
DVD Language 
French  
Spanish  
Subtitle Off -
Other  
Auto Language -
English  
Subtitle Display -
DVD Language 
French  
Subtitle Display -
SETUP  
Move  
Exit  
Spanish  
Subtitle Off -
Other  
SETUP  
Move  
Exit  
Some multi-lingual discs have disc menus in several  
languages. This setting specifies in which language the  
disc menus should appear. Leave on the default setting  
for menus to appear in the same language as your  
Subtitle Languagesee page 61.  
Certains disques à langues multiples ont des menus de  
disque en plusieurs langues. Ce réglage spécifie la  
langue dans laquelle les menus de disque doivent  
apparaître. Gardez le réglage par défaut pour que les  
menus apparaissent dans la même langue que votre  
Subtitle Languagevoir la page 61.  
62  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD 10  
Video Language General  
Video Language General  
DVD Language  
DVD Language  
Code (0~2)  
Code (0~2)  
List of Languages  
List of Languages  
ja: Japanese  
ja: Japanese  
1
0
0
1
1
0
0
1
RETURN  
SETUP  
RETURN  
SETUP  
Return  
Exit  
Return  
Exit  
Move  
+/–  
Move  
+/–  
ENTER  
ENTER  
Select  
Select  
The DVD format recognizes 136 different languages.  
Choose Other if you want to specify a language other  
than those listed, then follow the on-screen display to  
select a language. You may also want to refer to the  
Language code list on page 72.  
Le format du DVD reconnaît 136 langues différentes.  
Choisissez Other si vous souhaitez spécifier une  
langue autre que celles de la liste, suivez ensuite  
laffichage à l’écran pour sélectionner une langue. Vous  
pouvez également consulter la Liste des codes de  
langues à la page 72.  
Subtitle Display  
Default Setting: On  
Subtitle Display (Affichage des sous-  
titres)  
Réglage par défaut : On  
Language General  
Video  
OSD Language English  
Audio Language English  
Subtitle Language English  
Auto Language On  
Language General  
Video  
DVD Language -
On  
Subtitle Display Off  
OSD Language English  
Audio Language English  
Subtitle Language English  
Auto Language On  
Assist Subtitle  
Subtitle Off - Selectettle  
Move  
SETUP  
Exit  
DVD Language -
On  
Subtitle Display Off  
Assist Subtitle  
Subtitle Off - Selectette  
Move  
Set to On, the player displays subtitles according to the  
Subtitle Language and Auto Language settings above.  
Set to Off to switch subtitles off altogether (although  
see Subtitle Off on page 64 for special cases). Set to  
Assist Subtitle to have the player display the extra  
assistive subtitles recorded on to some DVD discs.  
SETUP  
Exit  
Réglé à On, le lecteur affiche des sous-titres en  
fonction des réglages Subtitle Language et Auto  
Language ci-dessus. Réglez à Off pour désactiver  
complètement les sous-titres (cependant voir Subtitle  
Off à la page 64 pour des cas spéciaux). Réglez à  
Assist Subtitle pour que le lecteur affiche les sous-  
titres dassistance supplémentaires enregistrés sur  
certains disques DVD.  
63  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD  
Subtitle Off (Désactivation des  
Subtitle Off  
Default Setting: Selected Subtitle  
sous-titres)  
Réglage par défaut : Selected Subtitle  
Language General  
Video  
OSD Language English  
Audio Language English  
Subtitle Language English  
Auto Language On  
Language General  
Video  
OSD Language English  
Audio Language English  
Subtitle Language English  
Auto Language On  
DVD Language English  
With Audio  
Subtitle Display -
Subtitle Off SelectedSubtitle
DVD Language English  
SETUP  
With Audio  
Subtitle Display -
Move  
Exit  
Subtitle Off SelectedSubtitle
SETUP  
Move  
Exit  
Some discs display subtitles even if the Subtitle Display  
setting (on page 63) is set to off. In this case, you can  
either have the subtitles displayed in the same language  
as your preferred audio language (With Audio), or  
in your preferred subtitle language (Selected  
Subtitle). If the Audio Language and Subtitle  
Language settings are the same then both of these  
choices will give the same result.  
Certains disques affichent des sous-titres même si le  
réglage Subtitle Display (page 63) est désactivé. Dans  
ce cas, vous pouvez soit avoir les sous-titres affichés  
dans la même langue que votre langue audio préférée  
(With Audio), soit dans votre langue préférée pour  
les sous-titres (Selected Subtitle). Si les réglages  
Audio Language et Subtitle Language sont les mêmes  
alors les deux choix donneront le même résultat.  
General settings  
Réglages généraux  
Setup Menu Mode  
Default setting: Basic  
Setup Menu Mode (Mode menu de  
configuration)  
Video Language General  
Réglage par défaut : Basic  
Setup Menu Mode Expert  
Basic  
Setup Navigator  
Parental Lock Level 8  
Video Language General  
Setup Menu Mode Expert  
Change menu mode  
Move  
Basic  
Setup Navigator  
Parental Lock Level 8  
SETUP  
Exit  
Change menu mode  
Move  
The Basic setup menu gives you access to the more  
commonly used settings. It also features an information  
bar which tells you more about what the currently  
highlighted option means.  
SETUP  
Exit  
Le menu de configuration Basic vous offre laccès aux  
réglages les plus couramment utilisés. Il présente  
également une barre dinformation qui vous en dit plus  
sur ce que signifie loption actuellement en  
surbrillance.  
Set to Expert for access to all settings.  
Réglez à Expert pour accéder à tous les réglages.  
64  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD 10  
Parental Lock  
Parental Lock (Verrouillage parental)  
Default level: 8  
Niveau par défaut : 8  
Default password: none  
Mot de passe par défaut : aucun  
Video Language General  
Video Language General  
Setup Menu Mode Basic  
Setup Navigator  
Setup Menu Mode Basic  
Setup Navigator  
Parental Lock Level Change  
Password Change  
Parental Lock Level Change  
Password Change  
Setup viewing restrictions  
Setup viewing restrictions  
SETUP  
SETUP  
Exit  
Move  
Exit  
Move  
You can restrict access to certain discs using this feature.  
Once set, the player will ask for a four-digit password if a  
restricted disc is loaded, giving you a degree of control  
over what your children watch.  
Vous pouvez restreindre laccès à certains disques en  
utilisant cette caractéristique. Une fois réglé vous  
pourrez demander un mot de passe de quatre chiffres si  
un disque restreint est chargé, vous offrant ainsi un  
degré de contrôle sur ce que regardent vos enfants.  
The player can be set to one of eight levels. Setting the  
level at 1 means that any disc with any level of  
restriction will need the password in order to watch it,  
while setting it at level 8 gives unlimited access.  
Vous pouvez régler le lecteur à un des huit niveaux. Le  
réglage au niveau 1 signifie que tout disque ayant un  
niveau de restriction quelconque requiert un mot de  
passe pour être visionné, tandis que le réglage au  
niveau 8 offre un accès illimité.  
DVD discs are also rated from 1 to 8. Discs rated 1 (or  
with no rating) generally contain little or no offensive  
material; discs rated 2, may contain material that some  
parents may feel is unsuitable for children. Discs rated 8  
will almost certainly be unsuitable for children.  
Les disques DVD sont également classifiés de 1 à 8. Les  
disques avec lestimation 1 (ou sans limitation)  
contiennent en général du matériel peu ou pas du tout  
offensif ; les disques avec lestimation 2 peuvent  
contenir du matériel que certains parents ne  
considèrent pas approprié pour des enfants. Les disques  
estimés à 8 seront très certainement peu convenables  
pour les enfants.  
Since a discs rating is up to the manufacturer, it is not  
possible to give a definitive guide to each levelcheck  
the disc box for parental lock details.  
Not all discs that you may consider inappropriate for  
your children are rated. Unrated discs will always play  
without requiring the password first.  
Puisque la limitation dun disque provient du fabricant,  
il nest pas possible de fournir un guide définitif pour  
chaque niveauvérifiez l’étui du disque pour les  
détails sur le verrouillage parental.  
Remarque  
Les disques que vous pouvez considérer inapropriés pour  
vos enfants ne sont pas tous classifiés comme tels. Les  
disques non classifiés pourront être toujours lus sans  
demander dabord le mot de passe.  
65  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD  
Changing the parental lock level  
Modifier le niveau de verrouillage  
parental  
1
2
Select Level Change.  
1
2
Sélectionnez “Level Change.  
Use number buttons to register a new  
password or confirm your existing password,  
then press ENTER.  
Utilisez les touches numérotées pour  
consigner un nouveau mot de passe ou  
confirmer le mot de passe existant déjà, puis  
appuyez sur ENTER.  
Language General  
Video  
Parental Lock: Register Code Number  
Language General  
Video  
Parental Lock: Register Code Number  
Enter 4–Digit Code  
Move  
+/  
RETURN  
SETUP  
Exit  
Return  
Enter 4–Digit Code  
Move  
+/–  
RETURN  
SETUP  
Exit  
Return  
The first time you set the parental lock level, you have  
to register a password. Anything you input becomes your  
password.  
La première fois que vous réglez le niveau de  
verrouillage parental, vous devez consigner un mot de  
passe. Quoi que vous entriez deviendra votre mot de  
passe.  
3
Select a new level.  
Video Language General  
Parental Lock: Level Change  
3
Sélectionnez un nouveau niveau.  
1
Level  
2
3
4
5
6
7
8
Video Language General  
Set Parental Lock  
Parental Lock: Level Change  
RETURN  
SETUP  
Return  
Exit  
Move  
ENTER  
Select  
1
Level  
2
3
4
5
6
7
8
Set Parental Lock  
Move leftward to lock more levels (more discs will  
require the password); rightward to unlock levels. You  
cant lock level 1.  
RETURN  
SETUP  
Return  
Exit  
Move  
ENTER  
Select  
Déplacez-vous vers la gauche pour verrouiller plusieurs  
niveaux (beaucoup de disques requériront le mot de  
passe) ; vers la droite pour déverrouiller les niveaux.  
Vous ne pouvez pas verrouiller le niveau 1.  
4
Press ENTER to set the new level.  
Changing your password  
1
2
Select Password Change.  
4
Appuyez sur ENTER pour régler le nouveau  
niveau.  
Input your existing password, then press  
ENTER.  
Modifier votre mot de passe  
1
2
Sélectionnez “Password Change.  
Video Language General  
Parental Lock: Confirm Code Number  
Entrez votre mot de passe existant, puis  
appuyez sur ENTER.  
ENTER  
Enter 4–Digit Code  
Move  
Video Language General  
RETURN  
SETUP  
+/  
Return  
Exit  
Parental Lock: Confirm Code Number  
ENTER  
Enter 4–Digit Code  
Move  
RETURN  
SETUP  
+/–  
Return  
Exit  
66  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DVD Setup Menu  
Menu Setup (de configuration) du DVD 10  
3
Input a new password, then press ENTER.  
3
Entrez un nouveau mot de passe, puis  
appuyez sur ENTER.  
Video Language General  
Parental Lock: Password Change  
Video Language General  
Parental Lock: Password Change  
Enter 4–Digit Code  
Move  
Enter 4–Digit Code  
Move  
+/–  
RETURN  
SETUP  
Exit  
Return  
+/–  
RETURN  
SETUP  
Exit  
Return  
If you forget your password, resetting the player will  
clear the password. See page 74 for more on this.  
Si vous oubliez votre mot de passe, le lecteur  
supprimera le mot de passe en le réinitialisant. Voir la  
page 76 pour plus de détails.  
Screen Saver  
Screen Saver (Économiseur d’écran)  
Default setting: Off  
Video Language General  
Setup Menu Mode  
Setup Navigator  
Parental Lock Level 8  
Screen Saver On  
Background Color —  
Expert  
Réglage par défaut : Off  
Video Language General  
Setup Menu Mode  
Setup Navigator  
Expert  
Off  
Parental Lock Level 8  
Screen Saver On  
SETUP  
Move  
Exit  
Background Color —  
Off  
SETUP  
Move  
Exit  
If a constant image is displayed on a conventional CRT-type  
TV, it can burn inleaving a ghost image on the screen.  
When On, the screen saver makes sure that a constant  
image is not displayed for a dangerously long time.  
Si une image constante est affichée sur un téléviseur CRT  
de type ordinaire, celle-ci peut se désintégrer en laissant  
une image vague sur l’écran. À On, l’économiseur  
d’écran garantit quune image constante ne soit pas  
affichée pendant une longue période de temps dangereuse.  
Background Color  
Default setting: Blue  
Background Color (Couleur de  
l’arrière-plan)  
Réglage par défaut : Blue  
Video Language General  
Setup Menu Mode  
Setup Navigator  
Expert  
Parental Lock Level 8  
Screen Saver Off  
Video Language General  
Background Color  
Black  
Blue  
Other  
Setup Menu Mode  
Setup Navigator  
Parental Lock Level 8  
Screen Saver Off  
Expert  
SETUP  
Move  
Exit  
Background Color  
Black  
Blue  
This specifies the color of the screen when the player is  
stopped (or playing an audio disc).  
Other  
SETUP  
Move  
Exit  
Il spécifie la couleur de l’écran quand le lecteur est  
arrêté (ou à la lecture dun CD audio).  
Sélectionnez Other si vous souhaitez composer votre  
propre couleur darrière-plan. Suivez laffichage à  
l’écran pour créer une couleur à partir des barres rouge,  
verte et bleue.  
Select Other if you want to make your own  
background color. Follow the on-screen display to create  
a color from the red, green and blue bars.  
Video Language General  
Background color  
Video Language General  
Background color  
RETURN  
SETUP  
Return  
Exit  
Move  
/+  
ENTER  
Select  
RETURN  
SETUP  
Return  
Exit  
Move  
/+  
ENTER  
Select  
67  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11 Additional Information  
Information complémentaire  
Switching the AM frequency interval  
As its default setting, the tuner jumps in steps of 10kHz  
when tuning in AM stations. If you find that this is  
unsuitable in your area (if you can’t tune into stations  
successfully), you can change the tuning interval to  
9kHz for AM. Here’s how to switch the setting.  
Changement de l’intervalle de  
fréquence AM  
En temps que réglage par défaut, le tuner saute par pas  
de 10kHz en accordant des stations AM. Si vous trouvez  
que ce réglage n’est pas approprié pour votre région (si  
vous ne pouvez pas accorder des stations avec succès),  
vous pouvez changer l’intervalle d’accord à 9kHz pour  
AM. Voici comment changer le réglage.  
1 Switch the system into standby.  
2 Press SYSTEM SETUP.  
1 Mettez l’appareil en veille.  
2 Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
3 Press the 2 or 3 button until you see AM  
STEP in the display.  
3 Appuyez sur la touche 2 ou 3 jusqu’à ce  
4 Use the 5 and buttons to select 9kHz  
or 10kHz.  
que vous voyiez AM STEP sur l’afficheur.  
• When set to 9kHz, the FM tuning interval becomes  
50kHz. This should not affect tuning into FM stations.  
4 Utilisez les touches 5 et pour  
sélectionner 9kHz ou 10kHz.  
• Au réglage à 9kHz, l’intervalle d’accord FM devient  
50kHz. Ceci devrait être sans effet sur l’accord de  
stations FM.  
5 Press ENTER.  
Setting the display brightness  
You can adjust the brightness of the display to suit the  
lighting conditions of the room.  
5 Appuyez sur ENTER.  
Réglage de l’éclairage de l’afficheur  
Vous pouvez régler l’éclairage de l’afficheur pour  
l’adapter aux conditions lumineuses de l’entourage.  
Press FL DIMMER (SHIFT & >10).  
Press repeatedly to set the display brightness. There are  
five levels.  
Appuyez sur FL DIMMER (SHIFT & >10).  
Appuyez plusieurs fois pour régler l’éclairage de  
l’afficheur. Il y a cinq niveaux.  
Switching the time format  
You can display the clock in either 12 or 24-hour  
format.  
Changement du format de l’heure  
Vous pouvez afficher l’horloge soit dans le format 12  
heures ou le format 24 heures.  
1 Switch the system into standby.  
2 Press SYSTEM SETUP.  
3 Press the 2 or 3 button until you see  
CLOCK 12 HR or CLOCK 24 HR in the  
display.  
1 Mettez l’appareil en veille.  
2 Appuyez sur SYSTEM SETUP.  
3 Appuyez sur la touche 2 ou 3 jusqu’à  
ce que vous voyiez CLOCK 12 HR ou  
CLOCK 24 HR sur l’afficheur.  
4 Use the 5 and buttons to select 12 or  
24.  
5 Press ENTER.  
4 Utilisez les touches 5 et pour  
sélectionner 12 ou 24.  
5 Appuyez sur ENTER.  
68  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional Information  
Information complémentaire  
11  
Taking care of your system  
Comment prendre soin de votre appareil  
Pour nettoyer cette unité, essuyez-la avec un chiffon doux et  
sec. Pour éliminer la saleté plus résistante, imprégnez un  
chiffon doux dune solution détergente douce obtenue en  
diluant une dose de détergent dans 5 ou 6 doses deau ; essorez  
le chiffon et essuyez la saleté. Séchez la surface avec un  
chiffon sec. Nutilisez pas de produits tels que le benzène et un  
diluant qui pourraient endommager la surface.  
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth. For  
stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild detergent  
solution made by diluting one part detergent to 5 or 6  
parts water, wring well, then wipe off the dirt. Use a dry  
cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids  
such as benzene and thinner which may damage the  
surfaces.  
Produits nettoyants pour lentille de disque  
Si lunité est utilisée normalement, la lentille du capteur du  
lecteur CD ne devrait pas se salir, mais si un problème de  
fonctionnement se produit à cause de la saleté ou de la  
poussière, contactez votre centre Pioneer autorisé le plus  
proche. Bien que des produits nettoyants pour lentille CD  
soient actuellement commercialisés, nous déconseillons leur  
utilisation car certains produits pourraient endommager la  
lentille.  
Disc lens cleaner  
The disc pickup lens should not become dirty in normal  
use, but if for some reason it should malfunction due to  
dirt or dust, consult your nearest Pioneer authorized  
service center. Although lens cleaners for CD players are  
commercially available, we do not recommend using  
them since some may damage the lens.  
Taking care of your discs  
When holding discs, take care not to leave fingerprints,  
dirt or scratches on the disc surface. Hold the disc by its  
edge or by the center hole and edge. Damaged or dirty  
discs can affect playback performance. Take care also  
not to scratch the label side of the disc. Although not as  
fragile as the recorded side, scratches can still result in a  
disc becoming unusable.  
Comment prendre soin de vos disques  
En manipulant les CD, prenez soin de ne pas laisser de traces  
de doigts, de ne pas salir ou ne pas rayer la surface du disque.  
Saisissez le disque par le bord ou par lorifice central et le  
bord. Les disques endommagés ou sales risquent daffecter la  
lecture. Prenez soin également de ne pas rayer le côté de  
l’étiquette du disque. Même si cette face nest pas aussi fragile  
que la face enregistrée, un disque rayé peut devenir  
inutilisable.  
Au cas où un disque a des traces de doigts, de la poussière, etc.,  
nettoyez-le en utilisant un chiffon doux et humecté, en  
essuyant le disque du centre vers la périphérie comme indiqué  
à la page suivante. Le cas échéant, utilisez un chiffon imbibé  
dalcool, ou un kit de nettoyage pour CD et DVD disponible  
dans le commerce pour nettoyer le disque avec efficacité.  
Nutilisez jamais de benzène, de diluant ou dautres agents  
nettoyants, y compris les produits conçus pour le nettoyage de  
disques en vinyle.  
Should a disc become marked with fingerprints, dust,  
etc., clean using a soft, dry cloth, wiping the disc lightly  
from the center to the outside edge as shown on the next  
page. If necessary, use a cloth soaked in alcohol, or a  
commercially available CD or DVD cleaning kit to clean  
a disc more thoroughly. Never use benzine, thinner or  
other cleaning agents, including products designed for  
cleaning vinyl records.  
Wipe lightly from the center of the disc using  
straight strokes.  
Essuyez légèrement le disque à partir de son centre dun  
mouvement vertical.  
Dont wipe the disc surface using circular strokes.  
Nessuyez pas la surface du disque en faisant des cercles.  
69  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11 Additional Information  
Information complémentaire  
Storing discs  
Rangement des disques  
Although CDs and DVDs are more durable than vinyl  
records, you should still take care to handle and store  
discs correctly. When youre not using a disc, return it to  
its case and store upright. Avoid leaving discs in  
excessively cold, humid, or hot environments  
(including under direct sunlight).  
Bien que les CD et les DVD soient plus résistants que les  
disques en vinyle, vous devez les manipuler et les ranger  
avec le plus grand soin. Dès que vous avez terminé  
d’écouter un disque, remettez-le dans son étui et  
rangez-le en position verticale. Ne rangez pas les  
disques dans des endroits très froids, humides ou chauds  
(y compris en plein soleil).  
Ne collez aucun papier ou étiquette sur le disque, et  
ninscrivez rien sur la surface du disque avec un crayon,  
un stylo à bille ou autre instrument d’écriture pointu.  
Dont glue paper or put stickers on discs, or write on  
them using a pencil, ball-point pen or other  
sharp-tipped writing instrument.  
Discs to avoid  
Disque à éviter  
Discs spin at high speed during playback. If you can see  
that a disc is cracked, chipped, warped, or otherwise  
damaged, dont risk using ityou could end up  
damaging the system.  
Pendant la lecture, les disques tournent à grande vitesse  
dans le lecteur. Si vous remarquez quun disque est fêlé,  
ébréché, voilé, ou autrement endommagé, ne lutilisez  
pasvous pourriez endommager lappareil.  
Cet appareil est conçu pour être utilisé avec des CD  
ordinaires, entièrement circulaires. Il est déconseillé  
dutiliser des disques ayant une forme irrégulière.  
Pioneer décline toute responsabilié liée à lutilisation de  
CD et de DVD ayant une forme irrégulière.  
This system is designed for use with conventional, fully  
circular discs only. Use of shaped discs is not  
recommended. Pioneer disclaims all liability arising in  
connection with the use of shaped CDs and DVDs.  
Glossary  
Glossaire  
Aspect ratio (rapport de format)  
Cest la largeur de l’écran dun téléviseur par rapport à  
sa hauteur. Les téléviseurs ordinaires mesurent 4:3  
(dans dautres termes, l’écran est presque carré) ; les  
modèles grand écran mesurent 16:9 (l’écran est presque  
deux fois sa hauteur).  
Aspect ratio  
The width of a TV screen relative to its height.  
Conventional TVs are 4:3 (in other words, the screen is  
almost square); widescreen models are 16:9 (the screen  
is almost twice as wide as it is high).  
Chapter  
Chapter (chapitre)  
Just as a book is split up into several chapters, a title on  
a DVD disc is usually divided into chapters. See also  
Title.  
Tout comme un livre est composé de plusieurs  
chapitres, un titre sur un disque DVD est habituellement  
divisé en chapitres. Voir également Title (titre).  
Dolby Digital  
Dolby Digital  
A surround sound system developed by Dolby  
Laboratories containing up to six channels of digital  
audio (front left and right, surround left and right,  
center and low-frequency channels). See also DTS.  
Cest un système de son surround développé par Dolby  
Laboratories comprenant jusqu’à six canaux daudio  
numérique (canaux avant gauche et droite, canaux  
surround gauche et droite, canal central et canal de  
basses fréquences). Voir également DTS.  
70  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional Information  
Information complémentaire  
11  
DTS  
DTS  
A surround sound system developed by Digital Theater  
Systems as an alternative to Dolby Digital. DTS discs  
contain up to eight channels of digital audio. See also  
Dolby Digital.  
Cest un système de son surround développé par Digital  
Theater Systems comme alternative au Dolby Digital.  
Les disques DTS contiennent jusqu’à huit canaux  
daudio numérique. Voir également Dolby Digital.  
MPEG video  
MPEG video (MPEG vidéo)  
The video format used for Video CDs and DVDs. Video  
CD uses the older MPEG-1 standard, while DVD uses the  
newer and much better quality MPEG-2 standard.  
Cest le format vidéo utilisé pour les Video CD et les DVD.  
Le Video CD utilise le format standard MPEG-1 le plus  
ancien, tandis que le DVD utilise le format MPEG-2 plus  
actuel et de meilleure qualité.  
PBC (PlayBack Control) (Video CD only)  
A system of navigating a Video CD through on-screen  
menus recorded onto the disc. Especially good for discs  
that you would normally not watch from beginning to  
end all at oncekaraoke discs, for example.  
PBC (Commande de lecture) (Video CD  
seulement)  
Cest un système de navigation sur Video CD à travers les  
menus à l’écran enregistrés sur le disque.  
Particulièrement bon pour les disques que vous ne  
regardez pas habituellement du début à la fin en une  
seule foisles disques karaoké, par exemple.  
Regions (DVD only)  
These associate discs and players with particular areas  
of the world. This unit will only play discs that have  
compatible region codes. You can find the region code  
of your unit by looking on the rear panel. Some discs  
are compatible with more than one region (or all  
regions).  
Regions (régions) (DVD seulement)  
Pour associer les disques et les lecteurs ayant une zone  
géographique paritculière. Cette unité lira seulement  
des disques ayant des codes de région compatibles. Vous  
pouvez trouver le code de région de votre unité en  
regardant le panneau arrière. Certains disques sont  
compatibles avec plus dune région (ou avec toutes les  
régions).  
Title (DVD only)  
A collection of chapters on a DVD disc. See also Chapter.  
Title (titre) (DVD seulement)  
Cest une collection de chapitres sur un disque DVD.  
Voir également Chapter (chapitre).  
71  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11 Additional Information  
Information complémentaire  
Language code list  
Liste des codes de langues  
Language/Langue  
Code  
Language/Langue  
Code  
Language/Langue  
Code  
Japanese/japonais ( ja )  
1001  
Quechua ( qu )  
1721  
Hausa ( ha )  
0801  
English/anglais ( en )  
French ( fr)  
0514  
0618  
0405  
0920  
0519  
1412  
1821  
2608  
1115  
Rhaeto-Romance ( rm )  
Kirundi ( rn )  
Romanian ( ro )  
Kinyarwanda ( rw )  
Sanskrit ( sa )  
Sindhi ( sd )  
1813  
1814  
1815  
1823  
1901  
1904  
1907  
1908  
1909  
1911  
1912  
1913  
1914  
1915  
1917  
1918  
1919  
1920  
1921  
1922  
1923  
2001  
2005  
2007  
2008  
2009  
2011  
2012  
2014  
2015  
2018  
2019  
2020  
2023  
2111  
Hindi ( hi )  
0809  
0818  
0821  
0825  
0901  
0905  
0911  
0914  
0919  
0923  
1009  
1023  
1101  
1111  
Croatian (hr )  
Hungarian ( hu )  
Armenian ( hy )  
Interlingua ( ia )  
Interlingue ( ie )  
Inupiak ( ik )  
German ( de )  
Italian ( it )  
Spanish ( es )  
Dutch ( nl )  
Russian ( ru )  
Chinese ( zh )  
Korean ( ko )  
Greek ( el )  
Sangho ( sg )  
Serbo-Croatian ( sh )  
Singhalese ( si )  
Slovak ( sk )  
Indonesian ( in )  
Icelandic ( is )  
Hebrew ( iw )  
Yiddish ( ji )  
0512  
0101  
0102  
0106  
0113  
Afar ( aa )  
Slovenian ( sl )  
Samoan ( sm )  
Shona ( sn )  
Abkhazian ( ab )  
Afrikaans ( af )  
Amharic ( am )  
Arabic ( ar )  
Javanese ( jw )  
Georgian ( ka )  
Kazakh ( kk )  
Somali ( so )  
Albanian ( sq )  
Serbian ( sr )  
Siswati ( ss )  
Sesotho ( st )  
Sundanese ( su )  
Swedish ( sv )  
Swahili ( sw )  
Tamil ( ta )  
0118  
Greenlandic ( kl )  
Cambodian ( km )  
Kannada ( kn )  
Kashmiri ( ks )  
Kurdish ( ku )  
Kirghiz ( ky )  
1112  
Assamese ( as )  
Aymara ( ay )  
Azerbaijani ( az )  
Bashkir ( ba )  
Byelorussian ( be )  
Bulgarian ( bg )  
Bihari ( bh )  
0119  
1113  
0125  
0126  
0201  
0205  
0207  
0208  
0209  
0214  
0215  
0218  
0301  
0315  
0319  
0325  
0401  
0426  
0515  
0520  
0521  
0601  
0609  
0610  
0615  
0625  
0701  
0704  
0712  
0714  
0721  
1114  
1119  
1121  
1125  
1201  
1214  
1215  
1220  
1222  
1307  
1309  
1311  
1312  
1314  
1315  
1318  
1319  
1320  
1325  
1401  
1405  
1415  
1503  
1513  
1518  
1601  
1612  
1619  
1620  
Latin ( la )  
Lingala (ln )  
Bislama ( bi )  
Bengali ( bn )  
Tibetan ( bo )  
Breton ( br )  
Catalan ( ca )  
Corsican ( co )  
Czech ( cs )  
Telugu ( te )  
Laothian ( lo )  
Lithuanian ( lt )  
Latvian ( lv )  
Tajik ( tg )  
Thai ( th )  
Tigrinya ( ti )  
Turkmen ( tk )  
Tagalog ( tl )  
Setswana ( tn )  
Tonga ( to )  
Malagasy ( mg )  
Maori ( mi )  
Macedonian ( mk )  
Malayalam ( ml )  
Mongolian ( mn )  
Moldavian ( mo )  
Marathi ( mr )  
Malay ( ms )  
Welsh ( cy )  
Danish ( da )  
Bhutani ( dz )  
Esperanto ( eo )  
Estonian ( et )  
Basque ( eu )  
Persian ( fa )  
Finnish ( fi )  
Turkish ( tr )  
Tsonga ( ts )  
Tatar ( tt )  
Twi ( tw )  
Maltese ( mt )  
Burmese ( my )  
Nauru ( na )  
Ukrainian ( uk )  
Urdu ( ur )  
2118  
Uzbek ( uz )  
2126  
2209  
2215  
2315  
2408  
2515  
2621  
Nepali ( ne )  
Fiji ( fj )  
Vietnamese ( vi )  
Volapük ( vo )  
Wolof ( wo )  
Xhosa ( xh )  
Norwegian ( no )  
Occitan ( oc )  
Oromo ( om )  
Oriya ( or )  
Faroese ( fo )  
Frisian ( fy )  
Irish ( ga )  
Scots-Gaelic ( gd )  
Galician ( gl )  
Guarani ( gn )  
Gujarati ( gu )  
Yoruba ( yo )  
Zulu ( zu )  
Panjabi ( pa )  
Polish ( pl )  
Pashto, Pushto ( ps )  
Portuguese ( pt )  
72  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional Information  
Information complémentaire  
11  
Screen sizes and disc formats  
The table below shows the effect of various TV Screen  
settings on the different kinds of disc available.  
Tailles d’écran et formats du disque  
La table ci-dessous montre leffet de divers réglages de  
TV Screen sur différents types de disques disponibles.  
En visionnant un téléviseur à grand écran  
When viewing a widescreen TV or monitor  
Réglage et apparence  
Format d’écran du disque  
Setting and appearance  
Screen format of disc  
Widescreen (movies, etc.)  
Note that some extra-wide  
formats (such as CinemaScope)  
will appear with black bars at the  
top and bottom of the screen.  
Grand écran (films, etc.)  
Remarquez que certains formats  
extra larges (tel que  
CinémaScope) apparaîtront avec  
des franges noires en haut et en  
bas de l’écran.  
16:9 (Wide)  
16:9 (Wide) (Large)  
Standard (Programmes de  
télévision, etc.)  
Standard (TV programs, etc.)  
Your TV will determine how the  
picture is presentedcheck the  
manual that came with the TV  
for details. Typical options are  
black bars either side, some  
form of stretched or zoomed  
presentation.  
Votre téléviseur déterminera la  
présentation de l’image-vérifiez  
le manuel qui accompagne le  
téléviseur pour les détails. Les  
options typiques sont des  
franges noires de chaque côté,  
une forme de présentation  
rallongée ou zoomée.  
16:9 (Wide) (Large)  
16:9 (Wide)  
En visionnant un téléviseur à écran standard  
Réglage et apparence Format d’écran du disque  
When viewing a standard size TV or monitor  
Setting and appearance Screen format of disc  
Standard (programmes de  
télévision, etc)  
Le programme est présenté  
correctement, indépendamment  
du réglage.  
Standard (TV programs, etc)  
The program is presented  
correctly, regardless of the  
setting.  
Un réglage quelconque  
Any setting  
Grand écran (films, etc.)  
Le programme est montré en  
grand écran avec des franges  
noires en haut et en bas de  
l’écran.  
Widescreen (movies, etc.)  
The program is shown in  
widescreen with black bars at  
the top and bottom of the  
screen.  
4:3 (Letter box)  
4:3 (Letter Box)  
4:3 (Pan & Scan)  
16:9 (Wide)  
(Boîte aux lettres)  
Grand écran (films, etc.)  
Widescreen (movies, etc.)  
The sides of the program are  
cropped so that the picture fills  
the whole screen.  
Le programme est montré en  
grand écran avec des franges  
noires en haut et en bas de  
l’écran.  
4:3 (Pan & Scan)  
(Panoramique et Scannage)  
Grand écran (films, etc.)  
Le programme apparaît tassé :  
réglez soit à 4 :3 (Letter Box) ou  
4 :3 (Pan & Scan).  
Widescreen (movies, etc.)  
The program appears squashed:  
set to either 4:3 (Letter Box) or  
4:3 (Pan & Scan).  
16:9 (Wide) (Large)  
73  
En/Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11 Additional Information  
Troubleshooting  
Incorrect operation is often mistaken for trouble or malfunction. If you think that there is something wrong with this  
component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Inspect the other components  
and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified after checking the items below, ask your nearest  
Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.  
Problem  
Remedy  
CDs, DVDs and Video CDs  
The disc is ejected automati-  
cally after loading.  
Check that the disc is clean and undamaged (page 69-70).  
Make sure that the disc is seated properly in the disc guide.  
Check that the disc has a compatible region number (page 11).  
There may be condensation inside the unit. Allow time for condensation to evaporate.  
Avoid using the player near an air-conditioning unit.  
Playback is not possible.  
mark appears on screen.  
Check that the disc is loaded correctly (label side face up).  
The operation is prohibited by the system.  
mark appears on screen.  
The selected function does not operate for that disc.  
When making changes in the  
There is a CD or Video CD loaded and the setting that was changed applies only to  
DVD Setup menu,  
displayed.  
is  
DVD discs. The settings will take effect next time a DVD is loaded.  
Picture playback stops and  
the operation buttons cannot  
be used.  
Switch the power off once, then on again using the front panel standby/on switch.  
New settings made in the DVD  
Setup menu while a disc is  
playing are ineffective.  
Some settings can be changed while a disc is playing, but are not effective until the  
disc is stopped then restarted. This is not a malfunction. Note that making settings in the  
Setup screen menus may cancel the resume function.  
Settings are canceled.  
No picture/No color.  
If the power was cut due to power failure or by unplugging the power cord, settings  
will be canceled.  
Check that the video connections are correct and that plugs are inserted fully.  
Check that the TV/monitor settings are correct.  
Screen is stretched or aspect  
does not change.  
Make sure that the TV Screen option in the Setup menu matches the TV/monitor  
you're using.  
Picture disturbance during  
playback or screen is dark.  
This player is compatible with Macro-Vision System copy guard. Some discs include a  
copy prevention signal, and when this type of disc is played back, stripes etc., may appear  
on some sections of the picture depending on the TV. This is not a malfunction.  
Problems with some discs may result in the screen becoming black for a brief instant  
or shaking slightly when certain functions are executed.  
Due to copy protection, connection of this system through a VCR or an AV selector  
may prevent recording or cause picture problems. This is not a malfunction.  
74  
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional Information  
11  
Problem  
Remedy  
Noticeable difference in DVD  
and CD volume.  
DVDs and CDs use different recording methods. This is not a malfunction.  
Tuner  
Noisy radio reception  
Check that the frequency is correct.  
Check that the antennas are connected properly. For FM, make sure that the antenna  
is fully extended and positioned to give the best reception.  
For AM, make sure that the loop antenna is pointing in the best direction.  
If the radio signal is weak, an outdoor antenna will usually give better results than the  
supplied indoor types.  
Other electrical equipment, such as TVs, fluorescent lamps and motors can cause  
interference. Try switching off or moving the equipment, or moving the antenna(s).  
The tuning interval may be incorrect for your country or region. Try switching the  
tuning interval (page 68).  
Auto tuning does not pick up  
some stations.  
Auto tuning will only detect radio stations with a good signal. For more sensitive  
tuning, connect an outdoor antenna.  
General  
The remote control doesn't  
seem to work.  
Make sure that you’re using the remote within its operating range and that there are  
no obstacles between the remote and the sensor on the main unit.  
Check that the batteries are not exhausted.  
No audio, or audio is dis-  
torted.  
Check that the correct function is selected (DVD/CD, etc.), the volume turned up.  
Check that the MUTE function is not on and that the disc is not paused.  
Check that the disc is clean and undamaged (page 69-70).  
Check that all rear panel connections are correct.  
If you find dirty or oxidized plugs/terminals, clean them.  
Can’t adjust sound mode  
settings (bass, treble, etc.)  
The Record Mode is switched on. Switch off then adjust as desired (see page 40).  
Switching the demo mode on/off  
When you first plug in this system the display shows a  
demo sequence. The demo will also start if the system is  
on in the DVD function but idle for more than 5  
minutes. The demo will stop if you press any button  
except CD MODE on the main unit.  
Static electricity or other external influences may cause  
malfunctioning of this unit. In this case, unplug the  
power cord and then plug back in. This will usually  
reset the unit for proper operation. If this does not  
correct the problem, please consult your nearest Pioneer  
service center.  
To switch the demo mode off completely,  
press and hold CD MODE on the main  
unit for about 3 seconds while the demo  
is in progress.  
Resetting the system  
Resetting the system returns all menu, picture and  
password settings to their factory defaults.  
To switch the demo mode on, press and  
hold CD MODE on the main unit for  
about 3 seconds while the system is in  
standby.  
1 Switch the system into standby using the  
front panel standby/on switch.  
2 Hold down the front panel 7 button and  
switch back on.  
75  
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11 Information complémentaire  
Guide de dépannage  
Vous pouvez confondre une utilisation incorrecte avec un problème ou un mauvais fonctionnement. Si vous pensez quil  
y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se trouver dans un autre  
composant. Vérifiez les autres composants et appareils électriques utilisés. Si vous ne pouvez pas rectifier le problème  
même après avoir vérifié les points ci-desous, consultez le service Pioneer autorisé le plus près de chez vous pour procéder  
à la réparation.  
Problème  
Solution  
CD, DVD et Video CD  
Le disque est éjecté  
automatiquement après l’avoir  
chargé.  
Vérifiez que le disque est propre et en bon état (page 69-70).  
Assurez-vous que le disque est placé correctement sur le cercle interne.  
Vérifiez que le disque a un numéro de région compatible (page 11).  
Il peut y avoir de la condensation à l’intérieur de l’unité. Laissez passer du temps pour  
que la condensation s’évapore. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un appareil de  
climatisation.  
La lecture est impossible.  
Vérifiez que le disque est chargé correctement (l’étiquette vers le haut).  
Lopération est interdite par l’appareil.  
La marque  
l’écran.  
apparaît sur  
La fonction sélectionnée n’est pas opérative avec ce disque.  
La marque  
l’écran.  
apparaît sur  
En faisant des changements  
dans les menus de  
Il y a un CD ou un Video CD chargé et le réglage qui a été changé s’applique  
seulement aux disques DVD. Les réglages seront effectifs au prochain chargement d’un  
DVD.  
configuration du DVD,  
s’affiche.  
Éteignez une fois puis remettez en marche en utilisant l’interrupteur de mise en veille/  
La lecture du film s’arrête et  
les touches d’opération ne  
peuvent pas s’utiliser.  
en marche du panneau avant.  
Certains réglages peuvent être modifiés lors de la lecture d’un disque mais ils seront  
Les nouveaux réglages faits  
dans les menus configuration  
ne sont pas effectifs lors de la  
lecture d’un disque.  
sans effet jusqu’à ce que le disque s’arrête et redémarre. Il ne s’agit pas d’un mauvais  
fonctionnement. Remarquez qu’en faisant des réglages dans l’écran des menus de  
configuration la fonction de reprise peut s’annuler.  
Les réglages sont annulés.  
À la coupure du courant suite à une panne ou au débranchement du cordon  
d’alimentation, les réglages s’annuleront.  
Il n’y a pas d’image/pas de  
couleur.  
Vérifiez que les raccordements vidéo sont corrects et que les fiches sont  
complètement insérées.  
Vérifiez que les réglages du téléviseur/moniteur sont corrects.  
Assurez-vous que l’option TV Screen dans le menu de configuration correspond au  
Lécran est rallongé ou le  
format ne change pas.  
téléviseur/moniteur que vous êtes en train d’utiliser.  
Le film s’interrompt pendant  
la lecture ou l’écran  
s’obscurcit.  
• Ce lecteur est compatible avec le protecteur contre la copie Macro-Vision System.  
Certains disques comprennent un signal de prévention de copie, et à la lecture de ce type  
de disques, des rayures, etc. peuvent apparaître sur certaines parties du film selon le  
téléviseur. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.  
Lécran peut devenir noir pendant un bref instant ou vibrer légèrement quand  
certaines fonctions sont exécutées dû à des problèmes avec certains disques.  
Le raccordement de cet appareil à travers un magnétoscope ou un sélecteur AV peut  
empêcher l’enregistrement ou provoquer des problèmes sur l’image dû à la protection  
contre la copie. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.  
76  
Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information complémentaire  
11  
Problème  
Solution  
• Les DVD et les CD utilisent différentes méthodes d’enregistrement. Il ne s’agit pas  
Il y a une différence de volume  
importante entre le DVD et le  
CD.  
d’un mauvais fonctionnement.  
Tuner  
La réception radio est  
parasitée  
Vérifiez que la fréquence est correcte.  
Vérifiez que les antennes sont raccordées correctement. Pour FM, vérifiez que  
l’antenne est complètement étendue et positionnée pour obtenir la meilleure réception  
possible.  
Pour AM, vérifiez que l’antenne cadre est pointée dans la meilleure direction.  
Si le signal radio est faible, une antenne externe offrira de meilleurs résultats que les  
types d’antenne intérieure fournis.  
D’autres appareils électriques tels que des téléviseurs, des lampes fluorescentes et des  
moteurs peuvent provoquer des interférences. Essayez d’éteindre ou de déplacer  
l’appareil ou de déplacer l’/les antenne/s.  
Lintervalle d’accorde peut être incorrect pour votre pays ou votre région. Essayez de  
changer l’intervalle d’accord (page 68).  
Laccord automatique ne capte  
pas certaines stations.  
Laccord automatique détectera seulement les stations ayant un bon signal. Pour un  
accord plus sensible, raccordez une antenne extérieure.  
Généralités  
La télécommande ne semble  
pas fonctionner.  
Assurez-vous que vous utilisez la télécommande dans sa portée opérative et qu’il n’y a  
pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de l’unité principale.  
Vérifiez que les piles ne sont pas épuisées.  
Il n’y a pas de son ou le son  
est déformé.  
Vérifiez que la fonction correcte est sélectionnée (DVD/CD, etc.), que le volume est  
monté.  
Vérifiez que la fonction MUTE n’est pas activée et que le disque n’est pas en pause.  
Vérifiez que le disque est propre et en bon état (page 69-70).  
Vérifiez que les raccordements du panneau arrière sont corrects.  
Si vous trouvez des fiches/bornes sales ou oxydées, nettoyez-les.  
Impossible de faire les  
réglages de mode de son  
(graves, aigus, etc.)  
Le mode d’enregistrement est activé. Désactivez-le puis faites les réglages souhaités  
(voir page 40).  
Activation/désactivation du mode  
Remarque  
L’électricité statique ou dautres influences externes peuvent  
provoquer un mauvais fonctionnement de cette unité. Dans ce cas,  
débranchez le cordon dalimentation et rebranchez-le. Ceci  
réinitialisera lunité pour quelle fonctionne convenablement. Si  
cela ne corrige pas le problème, veuillez consulter votre service  
Pioneer le plus proche.  
de démonstration  
Quand vous branchez pour la première fois lappareil  
lafficheur montre une séquence de démonstration. La  
démo démarrera également si lappareil est allumé sur  
une fonction du DVD mais non sollicité pendant plus de  
5 minutes. La démonstration sarrêtera si vous appuyez sur une  
touche quelconque à lexception de CD MODE sur lunité  
principale.  
Réinitialisation de l’appareil  
La réinitialisation de lappareil rétablit tous les réglages par défaut  
de menu, dimage et de mot de passe.  
Pour désactiver complètement le mode de  
démonstration, appuyez et maintenez enfoncée  
CD MODE sur l’unité principale pendant 3  
secondes alors que la démonstration est en cours.  
1
2
Mettez l’appareil en veille en utilisant  
l’interrupteur de mise en veille/en marche du  
panneau avant.  
Pour activer le mode de démonstration, appuyez  
et maintenez enfoncée CD MODE sur l’unité  
principale pendant 3 secondes alors que  
l’appareil est en veille.  
Maintenez enfoncée la touche 7 du panneau  
avant et rallumez.  
77  
Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11 Additional Information  
Max. input ................................................................... 100 W  
Dimensions ...................... 150 (W) x 270 (H) x 178 (D) mm  
5 7/8 (W) x 10 5/8 (H) x 7 (D) in.  
Specifications  
Amplifier Section  
Continuous power output (RMS)  
Weight .................................................... 2.0 kg (4 lbs. 7 oz.)  
Front ............................................... 100 W, per channel  
Rear speaker  
(1 kHz, 10 % T.H.D., 8 )  
Rear .................................................. 33 W, per channel  
(1 kHz, 10 % T.H.D., 8 )  
Center............................................... 34 W, per channel  
(1 kHz, 10 % T.H.D., 8 )  
Subwoofer ................. 100W (100Hz 10% T.H.D., 8)  
Enclosure .................................... Closed-box bookshelf type  
7
16  
System............................... 8.7 cm (3 / in.) 1-way system  
Speaker ................................ 8.7 cm (3 / in.) (cone type)  
Nominal impedance ........................................................ 8 Ω  
Frequency range ...................................... 120 to 20,000 Hz  
Max. input ..................................................................... 33 W  
Dimensions ......................... 115 (W) x 150 (H) x 96 (D) mm  
7
16  
1
7
3
DVD Player (Audio)Section  
2
8
4
4 / (W) x 5 / (H) x 3 / (D) in.  
S/N ratio ........................................................... 115 dB (EIAJ)  
Dynamic range ................................................. 100 dB (EIAJ)  
Distortion ................................................................. 0.004%  
Frequency response  
Weight .................................................. 0.8 kg (1 lbs. 12 oz.)  
Center speaker  
Enclosure .................................... Closed-box bookshelf type  
48 kHz sampling .................................. 4 Hz to 22 kHz  
96 kHz sampling .................................. 4 Hz to 44 kHz  
Wow & flutter ................................. Below measurable levels  
(±0.001% W.PEAK)  
(magnetically shielded †)  
7
16  
System............................... 8.7 cm (3 / in.) 1-way system  
7
16  
Speaker ................................ 8.7 cm (3 / in.) (cone type)  
Nominal impedance ........................................................ 8 Ω  
Frequency range ........................................ 80 to 20,000 Hz  
Max. input ..................................................................... 34 W  
Dimensions ...................... 370 (W) x 120 (H) x 130 (D) mm  
DVD Player (Video) Section  
Output level ................................................... 1 Vp-p (75 )  
Video Y output level ...................................... 1 Vp-p (75 )  
Video C output level............................... 286 mVp-p (75 )  
9
3
1
16  
4
8
14 / (W) x 4 / (H) x 5 / (D) in.  
Weight ............................................................. 1.8 kg (4 lbs.)  
DVD (Other jacks) Section  
Subwoofer  
Digital coaxial input (PCM/2/DTS)...... Coaxial connector  
Enclosure .............................................. Bass reflex floor type  
5
16  
System................................. 16 cm (6 / in.) 1-way system  
Speaker .................................. 16 cm (6 / in.) (cone type)  
Nominal impedance ........................................................ 8 Ω  
Frequency range ...................................... 30 Hz to 2000 Hz  
Max. input ................................................................... 100 W  
Dimensions ..................... 190 (W) x 360 (H) x 327 (D) mm  
Tuner Section  
FM tuner  
Frequency range.................... 87.5 MHz to 108.0 MHz  
Antenna ............................................. 75 unbalanced  
AM tuner  
5
16  
Frequency range 530 kHz to 1,700 kHz (10 kHz step)  
Antenna ................................. loop antenna (supplied)  
1
3
7
2
16  
8
7 / (W) x 14 / (H) x 12 / (D) in.  
Weight .................................................. 4.8 kg (10 lbs. 9 oz.)  
Power Supply Section  
Power requirements.................................... AC 120 V, 60 Hz  
Power consumption ..................................................... 166 W  
Power consumption in standby mode ............................ 1 W  
Antimagnetic design (EIAJ) speaker system conforms  
to the basic EIAJ standards.  
Miscellaneous  
Supplied Items  
DVD Receiver  
Remote control .................................................................... 1  
AA/R6P dry cell batteries ................................................... 2  
AM loop antenna ................................................................. 1  
FM antenna .......................................................................... 1  
Video cord (yellow) ............................................................. 1  
Power cord ........................................................................... 1  
Operating instructions ........................................................ 1  
Warranty card ...................................................................... 1  
Dimensions .......... 420 (W) x 410.4 (D) x 150 (H) mm  
(16 / (W) x 16 / (D) x 5 / (H) in.)  
Weight ............................................ 9.5 kg (20.94 lbs)  
9
3
7
16  
16  
8
Speaker system (S-HTD320)  
(Front Speaker x 2, Rear Speaker x 2, Center Speaker x 1,  
Subwoofer x 1)  
Front speaker  
Enclosure .................................... Closed-box bookshelf type  
(magnetically shielded †)  
Note:  
• Specifications and design subject to possible modification  
without notice, due improvements.  
System........................................ 10 cm (4 in.) 2-way system  
Speaker  
Woofer ..................................... 10 cm (4 in.) cone type  
Tweeter ................................... 5.2 cm (2 in.) cone type  
Nominal impedance ........................................................ 8 Ω  
Frequency range ........................................ 50 to 20,000 Hz  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
78  
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information complémentaire  
11  
Entrée maximum ......................................................... 100 W  
Dimensions ......................... 150 (L) x 270 (H) x 178 (P) mm  
Spécifications  
7
5
8
8
5 / (L) x 10 / (H) x 7 (P) pouces  
Section amplificateur  
Poids................................................2,0 kg (4 livres 7 onces)  
Puissance de sortie continue (RMS)  
Enceinte arrière  
Avant ................................................... 100 W par canal  
(1 kHz, distorsion harmonique totale de 10 %, 8 )  
Arrière ................................................... 33 W par canal  
(1 kHz, distorsion harmonique totale de 10 %, 8 )  
Centrale ................................................. 34 W par canal  
(1 kHz, distorsion harmonique totale de 10 %, 8 )  
Enceinte d’extrêmes graves .................. 100 W (100Hz,  
distorsion harmonique totale de 10%, 8)  
Enceinte ................................................. Type étagère fermée  
Système ................ Système à 1 voie 8,7 cm (3 7/16 pouces)  
Haut-parleur ........... (Type conique) 8,7 cm (3 7/16 pouces)  
Impédance nominale ....................................................... 8 Ω  
Gamme de fréquence ................................. 120 à 20,000 Hz  
Entrée maximum ........................................................... 33 W  
Dimensions ........................... 115 (L) x 150 (H) x 96 (P) mm  
4 1/2 (L) x 5 7/8 (H) x 3 3/4 (P) pouces  
Poids............................................... 0,8 kg (1 livre 12 onces)  
Section lecteur DVD (audio)  
Rapport signal/bruit ......................................... 115 dB (EIAJ)  
Gamme dynamique ..........................................100 dB (EIAJ)  
Distorsion ................................................................. 0,004%  
Réponse de fréquence  
Enceinte centrale  
Enceinte ................................................. Type étagère fermée  
(blindage magnétique †)  
7
16  
Système ................. Système à 1 voie 8,7 cm (3 / pouces)  
Échantillonnage 48 kHz ........................ 4 Hz à 22 kHz  
Échantillonnage 96 kHz......................... 4 Hz à 44 kHz  
Pleurage et scintillement..... Niveaux mesurables ci-dessous  
(±0.001% W.PEAK)  
7
16  
Haut-parleur ........... (Type conique) 8,7 cm (3 / pouces)  
Impédance nominale ....................................................... 8 Ω  
Gamme de fréquence ................................. 80 à 20,000 Hz  
Entrée maximum ............................................................ 34 W  
Dimensions ........................ 370 (L) x 120 (H) x 130 (P) mm  
Section lecteur DVD (vidéo)  
9
3
1
16  
4
8
14 / (L) x 4 / (H) x 5 / (P) pouces  
Niveau de sortie ............................................ 1 Vp-p (75 )  
Niveau de sortie Y vidéo ............................... 1 Vp-p (75 )  
Niveau de sortie C vidéo ....................... 286 mVp-p (75 )  
Poids.............................................................. 1,8 kg (4 livres)  
Enceinte d’extrêmes graves  
Enceinte .....................................................Type basse réflexe  
Section DVD (prises autres)  
Entrée coaxiale numérique (PCM/2/DTS) ....... Connecteur  
5
16  
Système ................. Système à 1 voie 16 cm (6 / pouces)  
5
16  
Haut-parleur ............. (Type conique) 16 cm (6 / pouces)  
coaxial  
Impédance nominale ....................................................... 8 Ω  
Gamme de fréquence ...................................... 30 à 2000 Hz  
Entrée maximum .......................................................... 100 W  
Dimensions ........................ 190 (L) x 360 (H) x 327 (P) mm  
Section tuner  
Tuner FM  
Gamme de fréquence.............. 87.5 MHz à 108.0 MHz  
Antenne .......................................... 75 asymétriques  
Tuner AM  
1
3
7
2
16  
8
7 / (L) x 14 / (H) x 12 / (P) pouces  
Poids.............................................. 4,8 kg (10 livres 9 onces)  
Gamme de fréquence.................. 530 kHz à 1.700 kHz  
(pas de 10 kHz)  
Antenne ........................................... antenne cadre (fournie)  
Design antimagnétique (EIAJ) denceinte en  
application aux standards de base EIAJ.  
Éléments fournis  
Section alimentation fournie  
Télécommande...................................................................... 1  
Piles sèches AA/R6P ............................................................ 2  
Antenne cadre AM................................................................ 1  
Antenne FM .......................................................................... 1  
Cordon vidéo (jaune) ........................................................... 1  
Cordon d’alimentation ......................................................... 1  
Mode d’emploi ..................................................................... 1  
Fiche de garantie ................................................................. 1  
Alimentation ................................................120 V CA, 60 Hz  
Consommation .............................................................166 W  
Consommation en mode de veille .................................. 1 W  
Divers  
Récepteur DVD  
Dimensions ............. 420 (L) x 410,4 (H) x 150 (P) mm  
9
3
7
16  
16  
8
(16 / (L) x 16 / (H) x 5 / (P) pouces)  
Poids ............................................. 9,5 kg (20,94 livres)  
Remarque :  
Système acoustique (S-HTD320)  
Les spécifications et laspect extérieur sont sujets à de possibles  
modifications sans préavis, dû aux imprévus.  
(2 enceintes avant, 2 enceintes arrière, 1 enceinte centrale,  
1 enceinte d’extrêmes graves)  
Enceinte avant  
Enceinte ................................................. Type étagère fermée  
(blindage magnétique †)  
Système ....................... Système à 2 voies 10 cm (4 pouces)  
Haut-parleur  
Graves ........................ Type conique 10 cm (4 pouces)  
Aigus ......................... Type conique 5,2 cm (2 pouces)  
Impédance nominale ....................................................... 8 Ω  
Gamme de fréquence .................................. 50 à 20,000 Hz  
Publication de Pioneer Corporation.  
© 2002 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de  
traduction réservés.  
79  
Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan  
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC.  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300  
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.  
San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100  
TEL: 55-5688-52-90  
Printed in  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
<XRE3061-A>  
<TSWZW/02A00001>  

Peavey Stereo Amplifier TourTM Series User Manual
Philips Electric Shaver Y5524 User Manual
Philips Portable CD Player AQ6421 18 User Manual
Philips Speaker System SPA3210 User Manual
Pioneer DJ Equipment DRX1024 A User Manual
Pioneer DVD Player DV 266 S User Manual
Polycom Cell Phone KH 150 SE User Manual
Powermatic Drill CBM21 User Manual
ProForm Treadmill PFTL71330 User Manual
PYLE Audio Car Video System PLRD103F User Manual