Philips Portable Radio AE1605 00 User Manual

AE 1605  
Pocket Radio  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
ESPAÑOL  
PORTUGUÊS  
DEUTSCH  
DANSK  
ALIMENTATION  
SUMINISTRO DE ENERGÍA  
STROMVERSORGUNG  
POWER SUPPLY  
PALIMENTAÇÃO DE CORRENTE  
PSTRØMFORSYNING  
Piles (non comprises)  
Pilas (no incluidas)  
Batterie (nicht inbegriffen)  
Battery (not included)  
Pilha (não fornecida)  
Batteri (ekstra)  
1. Ouvrez le compartiment des piles pour y introduire deux piles  
alcalines de type R6, UM3 ou AA de la manière indiquée.  
2. Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été  
utilisées pendant une période prolongée.  
1. Abra la puerta del compartimento de las pilas e inserte dos pilas  
alcalinas, tipo R6, UM3 o AA como se indica.  
2. Cuando las pilas estén gastadas o no vaya a utilizar el aparato  
durante mucho tiempo, extráigalas del aparato.  
1. Das Batteriefach öffnen und zwei Alkalibatterien (Typ R6, UM3 oder  
AA) lt. Darstellung einsetzen.  
1. Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3  
or AA as indicated inside the compartment.  
1. Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas,  
tipo R6, UM3 ou AA conforme indicado.  
1. Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 alkaline-batterier, type  
R6, UM3 eller AA som angivet.  
2. Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, falls sie erschöpft sind  
oder längere Zeit nicht benutzt werden.  
2. Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be  
used for a long time.  
2. Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não  
tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo.  
2. Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis  
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.  
Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles  
doivent être jetées selon les normes de lenvironnement.  
Las pilas contienen productos químicos peligrosos; a la hora de  
tirarlas, siga la normativa vigente.  
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie  
ordnungsgemäß zu entsorgen sind.  
Batteries contain chemical substances, so they should be  
disposed of properly.  
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão  
ser deitadas fora com as devidas precauções.  
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor  
bortkastes på forsvarlig vis.  
DIO  
AE1605 POCKET RA  
MHz  
FM  
FM  
kHz x10  
MW  
RECEPTION RADIO  
RECEPCIÓN DE LA RADIO  
RADIOEMPFANG  
RADIO RECEPTION  
RECEPÇÃO RADIOFÓNICA  
RADIOMODTAGELSE  
1. Tournez VOL/ OFF vers la droite pour mettre la radio en marche.  
Vous entendrez un léger déclic lorsque vous mettez la radio en marche.  
2. Réglez le niveau du volume avec VOL/ OFF.  
3. Si vous désirez écouter par l'intermédiaire des écouteurs, branchez  
des écouteurs avec une fiche de 3,5 mm dans la prise p.  
1. Mueva el selector VOL/ OFF en la dirección de las agujas del reloj  
1. VOL/ OFF im Uhrzeigersinn drehen, um das Radio einzuschalten.  
Sie hören ein leises 'Klicken'.  
2. Die Lautstärke mit VOL/ OFF einstellen.  
3. Zum Alleinhören einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm-Stecker an die  
Buchse p anschließen.  
1. Turn VOL/ OFF clockwise to switch on the radio.  
You will hear a small click when switching on.  
2. Adjust the volume level with VOL/ OFF.  
3. For personal listening, connect headphones with a 3.5 mm plug to  
the p socket.  
1. Rode VOL/ OFF para a direita, para ligar o rádio.  
Ouvirá um estalido fraco quando é ligado.  
2. Regule o volume utilizando VOL/ OFF.  
3. Para uma escuta individual, ligue auscultadores com uma ficha de  
3,5 mm à tomada p.  
1. Drej VOL/ OFF med uret for at tænde for radioen.  
Man vil høre et lille klik nå man tænde for radioen.  
2. Indstil lydstyrken med VOL/ OFF.  
3. Hvis man ønsker at høre lyden gennem hovedtelefonen, skal  
hovedtelefonens 3,5 mm stik sættes ind i bøsningen p.  
para encender la radio.  
Escuchará un pequeño clic cuando la radio está encendido.  
2. Ajuste el volumen con VOL/ OFF.  
3. Para la escucha personal, conecte unos auriculares con una clavija  
de 3,5 mm al enchufe p.  
Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas.  
Der eingebaute Lautsprecher wird stummgeschaltet.  
The built-in speaker will then be muted.  
O altifalante incorporado será silenciado.  
Den indbyggede højttaler afbrydes så.  
4. Réglez le sélecteur de longueur d’onde sur FM/MW (ou LW) pour  
sélectionner la longueur d’onde.  
El altavoz incorporado deja de emitir sonido.  
4. Den Wellenbereichschalter auf FM/MW (oder LW) stellen zum  
Wählen des Wellenbereiches.  
4. Adjust the band switch to FM/MW (or LW) to select your  
waveband.  
4. Coloque o comutador da faixa na posição FM/MW (ou LW) para  
seleccionar a faixa de radiofrequência.  
4. Indstil bølgeområdeknappen på FM/MW (eller LW) for at vælge  
bølgeområde.  
4. Ajuste el interruptor de banda a la posición FM/MW (o LW) para  
seleccionar la banda de ondas deseada.  
5. Syntonisez la station de radio désirée avec le bouton TUNING.  
5. Durch Drehen des TUNING Rädchens auf den gewünschten  
Radiosender abstimmen.  
5. Adjust TUNING to find the desired radio station.  
5. Sintonize a estação desejada rodando o botão TUNING.  
5. Indstil på den ønskede station med TUNING.  
En mode FM, sortez entièrement l’antenne télescopique. Réduisez  
sa longueur dès que le signal devient trop puissant (trop proche d’un  
émetteur).  
5. Sintonice con la emisora deseada haciendo girar la rueda TUNING.  
For FM, pull out the telescopic aerial. Reduce its length if the FM  
signal is too strong (very close to a transmitter).  
Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Reduza o  
comprimento se o sinal for demasiado forte (se estiver muito  
próximo de um transmissor).  
Til FM trækkes den teleskopiske antenne helt ud. Hvis signalet er  
for kraftigt (når senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen  
gøres kortere.  
Para la onda FM, extraiga y extienda al máximo la antena  
telescópica. Si la señal es demasiado fuerte, acorte la longitud de la  
antena (muy cercana a un transmisor).  
Für FM die Teleskopantenne ganz herausziehen. Sie einziehen,  
wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.  
Für MW (oder LW) verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne.  
Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.  
For MW (or LW), the set is provided with a built-in aerial. Turn the  
whole set to find the best position.  
En mode MW (ou LW), l’équipement est pourvu d’une antenne  
incorporée. Tournez l’équipement dans sa totalité pour trouver la  
meilleure réception.  
Para MW (ou LW), o aparelho possui uma antena incorporada.  
Oriente a antena rodando o aparelho.  
Til MW (eller LW) er apparatet forsynet med en indbygget antenne.  
Antennen indstilles ved at dreje hele apparatet.  
Para la onda MW (o LW), el aparato viene provisto de una antena  
incorporada. Oriente la antena girando todo el aparato.  
6. To switch off the set, turn VOL/ OFF anti-clockwise until you hear a  
small click.  
6. Zum Abschalten des Radios wird VOL/ OFF gegen den Uhrzeigersinn  
gedreht, bis ein leises Klicken zu hören ist.  
6. Para desligar o rádio, rode VOL/ OFF para a esquerda até ouvir um  
estalido fraco.  
6. Radioen afbrydes ved at dreje VOL/ OFF mod uret, indtil der høres  
et lille klik.  
6. Pour mettre la radio hors service, tournez VOL/ OFF vers la gauche  
jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic.  
6. Para apagar el aparato, gire VOL/ OFF en dirección opuesta al de  
las agujas del reloj hasta la posición de apagado y escuchará un  
pequeño clic.  
MAINTENANCE  
ENTRETIEN  
MANTENIMIENTO  
MANUTENÇÃO  
PFLEGE  
VEDLIGEHOLDELSE  
AE 1605 - Pocket Radio  
Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene  
or corrosives to clean the set.  
Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g.  
cars parked in direct sunlight.  
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour enlever la  
poussière et la saleté. N’utilisez pas de benzène ou des produits  
détergents pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer  
l’équipement.  
Ne pas exposer l’équipement à l’humidité, à la pluie, au sable ni à  
la chaleur excessive causée par exemple par des véhicules en  
stationnement exposés en plein soleil.  
Utilice un paño suave y humedecido para quitar el polvo y la  
suciedad. No utilice productos corrosivos como por ej. la bencina.  
No exponga el aparato a la lluvia, humedad, arena o al calor  
excesivo p. ej. los coches aparcados a pleno sol.  
Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não  
utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.  
Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor  
excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol.  
Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.  
Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen.  
Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener  
Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.  
Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud.  
Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller  
ætsende midler, da disse kan beskadige apparatet.  
Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor  
varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen.  
English  
Français  
Español  
Português  
Deutsch  
Dansk  
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES  
TENGA CUIDADO CON LOS AURICULARES  
TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES  
BEI BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN AUFPASSEN  
BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER!  
Hearing Safety:  
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your  
hearing!  
Traffic Safety:  
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an  
accident!  
Medida de seguridad para la audición:  
Escuche a un volumen moderado. Su utilización a un volumen muy alto  
puede causarle daños en el aparato auditivo.  
Medida de seguridad para la conducción:  
¡Cuando vaya conduciendo en coche o en bicicleta, no utilice los  
auriculares ya que podría sufrir un accidente!  
Segurança de escuta:  
Escute a um volume moderado. A utilização a um volume alto pode  
prejudicar o seu sistema auditivo!  
Segurança de trânsito:  
Não utilize auscultadores durante a condução ou numa bicicleta, já que  
tal poderá provocar um acidente!  
Sicheres Hören:  
Bei mäßiger Lautstärke zuhören. Benutzung bei hoher Lautstärke kann  
Ihr Gehör schädigen!  
Sicherheit im Straßenverkehr:  
Kopfhörer nicht beim Fahren oder Radfahren benutzen, weil dies zu  
einem Unfall führen kann!  
Sikkerhed mod høreskade:  
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LUTILISATION DES ECOUTEURS  
Skru aldrig højt op for lydstyrken i hoved-telefonerne. En konstant høj  
lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne.  
Trafiksikkerhed:  
Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da du kan  
forvolde en ulykke!  
Sécurité de louïe:  
Ecoutez à volume modéré. Une écoute à forte puissance peut être  
nuisible pour l’ouïe!  
Sécurité sur la route:  
N’utilisez pas les écouteurs à bicyclette ou au volant, car vous risquez  
de causer un accident!  
ENVIRONMENTAL NOTE  
CONSEJO MEDIOAMBIENTAL  
NOTA RELATIVA AO AMBIENTE  
UMWELTINFORMATIONEN  
MILJØINFORMATION  
The packaging has been minimized so that it is easy to separate into  
two materials: cardboard and paper. Please observe the local  
regulations regarding the disposal of these packaging materials.  
Please inquire about local regulations on how to hand in your old  
set for recycling.  
Se ha simplificado el embalaje para que se pueda separar  
fácilmente en dos materiales: cartón y papel. Al deshacerse de los  
materiales de embalaje, cumpla con la normativa vigente de su  
localidad.  
Averigüe que tipo de normas se deben seguir a la hora entregar el  
aparato viejo para el reciclaje.  
A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação  
em dois materiais: cartão e papel. Queira observar as  
regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de  
embalagem.  
Informe-se das regulamentações locais relativas à entrega do  
aparelho velho para reciclagem.  
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir  
haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei  
Monomaterialien (Pappe und Papier) aufteilbar ist. Bitte halten Sie  
sich bei der Entsorgung dieser Verpackungsmaterialien an die  
örtlichen Bestimmungen.  
Bitte erkundigen Sie sich über örtliche Bestimmungen bzgl.  
Rückgabe Ihres alten Gerätes zwecks Recycling.  
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets  
emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille  
emballagen i to hovedbestanddele: almindeligt pap og papir. Man  
bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af disse  
indpakningsmaterialer.  
Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det  
gamle apparat.  
INFORMATIONS SUR LENVIRONNEMENT  
Nederlands  
Italiano  
Svenska  
Suomi  
Tous les matériaux d’emballage inutiles n’ont pas été utilisés et ce  
pour faciliter la séparation plus tard en deux matériaux: le carton et  
le papier. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut de  
ces matériaux d’emballage.  
Veuillez vous renseigner sur les régulations locales concernant le  
recyclage de votre ancien appareil.  
Meet PHILIPS  
at the internet  
Printed in Hong Kong  
Cmm/RB/0029  
Polski  
Έλληνικά  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
FEHLERSUCHE  
TROUBLESHOOTING  
DEPISTAGE DES ANOMALIES  
PROBLEMAS Y SOLUCIONES  
FEJLFINDING  
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados  
antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver  
um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário  
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,  
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem  
nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich  
an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.  
VOL/ OFF  
DIAL LENS AERIAL  
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the  
set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these  
hints, consult your dealer or service centre.  
En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la  
liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de  
remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre  
concessionnaire ou le service après-vente.  
Si ocurre una avería, siga la lista de recomendaciones de más abajo antes  
de llevar el aparato a reparar. Si a pesar de ello no consigue solucionar el  
problema, consulte con su distribuidor o centro de servicio.  
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere  
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis  
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge  
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.  
oAuToEceNntÇroÃenOca:rregado da assistência.  
Em nenhuma circunstância deverá você mesmo  
WARNHINWEIS:  
Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver-  
ADVERTENCIA: No trate, de reparar Vd. mismo el aparato  
WARNING:  
Under no circumstances should you try to repair  
the set yourself, as this will invalidate your guarantee.  
DIO  
AE1605 POCKET RA  
ATTENTION: N’essayez en aucun cas de réparer vous-  
bajo ningún pretexto, si lo hace, la garantía quedará anulada.  
ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at  
tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia.  
Não há corrente/ não há som  
suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.  
MHz  
même l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.  
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.  
FM  
MW  
kHz x10  
No power /sound  
No se enciende/ sonido débil  
Kein Strom/kein Sound  
Pas dalimentation/ pas de son  
Ingen strøm/ingen lyd  
Wrong battery polarity  
Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada)  
Polaridade errada das pilhas  
Falsche Batteriepolung  
Insert batteries correctly  
Batteries exhausted  
Replace batteries  
Volume is turned down  
Turn up volume  
Headphones still connected for speaker option  
Disconnect headphones  
Headphones not properly inserted  
Insert headphones properly  
Polarité incorrecte des piles  
Inserte las pilas correctamente  
Las pilas están gastadas  
Cámbielas  
El volumen está demasiado bajo  
• Suba el volumen  
La clavija de los auriculares está conectada durante la opción del  
altavoz  
Desconecte los auriculares  
No se ha insertado la clavija completamente  
Insértela completamente  
Forkert batteripolaritet  
Introduza correctamente as pilhas  
Pilhas gastas  
Substitua as pilhas  
– O volume está demasiado baixo  
Levante o volume  
– A ficha dos auscultadores está inserida durante a opção do altifalante  
Desligue os auscultadores  
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida  
Insira completamente a ficha  
Batterien richtig einsetzen  
Batterien erschöpft  
Frische Batterien einsetzen  
Lautstärke ist heruntergedreht  
Lautstärke hochdrehen  
Kopfhörerstecker angeschlossen während Lautsprecherwahl  
Kopfhörer ziehen  
Kopfhörerstecker nicht voll eingeschoben  
Stecker ganz einschieben  
Heftiges Brummen/Rauschen des Radios  
Introduisez correctement les piles  
Piles usées  
Remplacez les piles  
Le volume est faible  
Augmenter le volume  
La fiche écouteurs a été introduite tandis que vous choisissez le  
haut-parleur  
Déconnectez les écouteurs  
La fiche écouteurs n’est pas bien introduite  
Insérez proprement la fiche  
Sæt batterierne rigtigt i  
Batterierne er opbrugte  
Sæt nye batterier i  
Lydstyrken er for lav  
Indstil lydstyrken, så den kan høres  
Hovedtelefonstikket er sat i hvis man ønsker at lytte gennem højttaler  
Tag hovedtelefonstikket ud  
Hovedtelefonstikket er ikke sat helt ind  
Sæt stikket helt ind  
p
Severe radio hum/distortion  
Zumbido forte no rádio/ distorção  
Acusada distorsión/zumbido en la radio  
Kraftig radiobrum/støj  
FM aerial not fully extended  
Extend FM aerial fully  
– Set too close to TV, computer, etc.  
Move set away from other electrical equipment  
FM-Antenne (Kopfhörerkabel) nicht angeschlossen/ganz herausgezogen  
Anschließen und FM-Antenne ganz herausziehen  
TUNING  
– A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está  
completamente estendida  
Ligue a antena FM e estenda-a completamente  
– O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc.  
Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico  
Grésillements/déformation importants du signal radio  
La antena de FM (el cable de los auriculares) no está conectado o  
debidamente extendido  
FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke  
trukket helt ud  
Tilslut FM antennen og træk helt ud  
Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.  
Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater  
Lantenne FM (cordon des écouteurs) n’est pas branchée /pas entièrement sortie  
Branchez et sortez entièrement l’antenne FM  
Gerät zu nahe an Fernseher, Computer usw.  
Gerät von anderer Elektroausrüstung weg bewegen  
TUNING  
Conecte y extienda debidamente la antena de FM  
Lappareil se trouve trop près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou autres  
Eloignez l’appareil de tout matériel électrique  
El aparato está demasiado cerca de la televisión o del ordenador, etc.  
Posicione el aparato a un lugar alejado de equipos eléctricos  
BAND  
FM  
BAND  
MW  
FMMW  
Die Modellnummer ist auf der Geräteunterseite  
und die Fertigungsnummer im Batteriefach zu finden.  
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der  
Europäischen Union.  
O número do modelo encontra-se na base do aparelho e  
o número de produção no compartimento das pilhas.  
Este produto obedece aos requisitos da União Europeia  
relativos a interferência de rádio.  
The model number is located on the bottom of the set  
and the production number inside the battery compartment.  
El número del modelo se halla en la parte inferior del aparato  
y el número de producción está en el compartimiento de las pilas.  
La plaquette signalétique se trouve à la base de léquipement  
et le numéro de production dans le compartiment des piles.  
Modelnummeret findes på apparatets underside  
og produktionsnummeret findes i batterirummet.  
2x R6/UM3/AA  
This product complies with the radio interference  
requirements of the European Union.  
Este producto cumple con las normas de radiointerferencia de la  
Ce produit répond aux normes dinterférence radio  
de lUnion Européenne.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unión Europea.  
Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.  

Pentair Swimming Pool Filter FNS Plus User Manual
Philips Camera Accessories R6B4A210 User Manual
Philips Flat Panel Television MCM118 User Manual
Philips Headphones SBCHE261 User Manual
Philips Stereo System AE5900 User Manual
Pinnacle Design TV Video Accessories TR5067B User Manual
Pitney Bowes Microscope Magnifier DM100i User Manual
Poulan Snow Blower 421028 User Manual
Powermate Portable Generator PC052530018 User Manual
PYLE Audio DVD Player PLDVD170 User Manual