Philips Iron gc4310 User Manual

Azur  
GC4340, GC4330, GC4320, GC4310  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH 4  
DEUTSCH 12  
NORSK 21  
SVENSKA 29  
SUOMI 37  
DANSK 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ENGLISH  
Important  
Read these instructions for use carefully before using the appliance and  
save them for future reference.  
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to  
the local mains voltage before you connect the appliance.  
Check the cord regularly for possible damage.  
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance  
itself is damaged.  
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a  
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons  
in order to avoid a hazard.  
Never leave the iron unattended when it is connected to the  
mains.  
Never immerse the iron in water.  
Keep the appliance out of the reach of children.  
The soleplate of the iron can become extremely hot and may  
cause burns if touched. Do not allow the cord to come into  
contact with the soleplate when it is hot.  
When you have finished ironing, when you clean the appliance,  
when you fill or empty the water tank and also when you leave  
the iron even for a short while: set the steam control to position  
O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the  
wall socket.  
This appliance is intended for household use only.  
Before first use  
1
Remove the heat-resistant protective cover from the soleplate  
(type GC4340 only). Remove any sticker or protective foil  
from the soleplate.  
C
B
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This  
will cease after a short while.  
Preparing for use  
Filling the water tank  
Never immerse the iron in water.  
1
Make sure the appliance is unplugged.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
5
2
3
4
Set the steam control to position O (= no steam).  
C
C
C
Open the cap of the filling opening.  
Tilt the iron backwards.  
5
Fill the water tank with tap water up to the maximum level by  
means of the filling cup.  
Do not fill the tank beyond the MAX indication.  
If the tap water in your area is very hard, we advise you to use  
distilled water.  
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing additives  
chemically descaled water or other chemicals in the water tank.  
6
Close the filling cap (Click!).  
Setting the temperature  
1
Type GC4340 only: remove the heat-resistant protective cover.  
C
C
Do not leave the heat-resistant protective cover on the soleplate  
during ironing.  
2
Put the iron on its heel.  
3
Set the required ironing temperature by turning the  
temperature dial to the appropriate position.  
LINEN  
Check the laundry care label for the required ironing temperature:  
COTTON  
- 1  
- 1  
Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)  
Silk  
WOOL  
NYLON  
- 2 Wool  
SILK  
- 3 Cotton, linen  
If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of,  
determine the right ironing temperature by ironing a part that will not  
be visible when you wear or use the article.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ENGLISH  
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric  
to prevent shiny patches.Avoid using the spray function to prevent  
stains.  
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,  
such as those made of synthetic fibres.  
4
5
Put the mains plug in an earthed wall socket.  
When the amber temperature pilot light has gone out, wait a  
while before you start ironing.  
C
The amber pilot light will go on from time to time during ironing.  
Using the appliance  
Steam ironing  
1
2
Make sure that there is enough water in the water tank.  
Select the recommended ironing temperature (see chapter  
'Preparing for use', section 'Setting the temperature').  
3
Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam  
setting you select is suitable for the ironing temperature  
selected:  
C
C
- 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)  
- 4 - 6 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)  
B
The iron will start steaming as soon as the set temperature has been  
reached.  
Ironing without steam  
1
2
Set the steam control to position O (= no steam).  
Select the recommended ironing temperature (see chapter  
'Preparing for use', section 'Setting the temperature').  
Features  
Spray function  
You can use the spray function to remove stubborn creases at any  
temperature.  
Download from1WwwM.Saokmeasnuuraels.tchoamt.tAhlel rMeanisuaelnsoSuegahrcwh AatnedrDinowtnhleoawd.ater tank.  
ENGLISH  
7
2
Press the spray button several times to moisten the article to  
be ironed.  
C
Concentrated shot of steam from the special SteamTip`  
A powerful shot of concentrated steam helps remove stubborn  
creases.The forward-directed concentrated shot of steam enhances  
the distribution of steam into every part of your garment.  
The shot-of-steam function can only be used at temperature settings  
between 2 and MAX.  
1
Press and release the shot-of-steam button.  
C
C
Vertical shot of steam  
1
The shot-of-steam function can also be used when you hold  
the iron in vertical position.  
This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.  
Never direct the steam towards people.  
Drip stop  
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically  
stops producing steam when the temperature is too low to prevent  
water from dripping out of the soleplate.When this happens you may  
hear a sound.  
Automatic anti-calc system  
1
The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and  
guarantees a longer life for the iron.  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
ENGLISH  
Electronic safety shut-off function  
B
Type GC4320 only.  
The electronic safety shut-off function automatically switches off  
the iron if it has not been moved for a while.  
C
The red auto-off pilot light starts blinking to indicate that the iron  
has been switched off by the safety shut-off function.  
To let the iron heat up again:  
- Pick up the iron or move it slightly.  
- The red auto-off pilot light goes out. If the temperature of the  
soleplate has dropped below the set ironing temperature, the amber  
temperature pilot light goes on.  
- If the amber pilot light goes on after you have moved the iron, wait  
for it to go out before you start ironing.  
- If the amber pilot light does not go on after you move the iron, the  
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.  
Alert light and electronic safety shut-off function  
B
Types GC4340 and GC4330.  
The iron is equipped with a blue alert light.  
The blue alert light burns as long as the iron is plugged in.  
The blue alert light starts blinking to indicate that the iron has  
been switched off by the safety shut-off function.  
C
To let the iron heat up again:  
- Pick up the iron or move it slightly.  
- The blue alert light stops blinking. If the temperature of the soleplate  
has dropped below the set ironing temperature, the amber  
temperature pilot light goes on.  
- If the amber pilot light goes on after you have moved the iron, wait  
for it to go out before you start ironing.  
- If the amber pilot light does not go on after you move the iron, the  
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.  
Cleaning and maintenance  
After ironing  
1
Remove the mains plug from the wall socket and let the iron  
cool down.  
2
Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a  
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
9
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with  
metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to  
clean the soleplate.  
3
4
Clean the upper part of the iron with a damp cloth.  
Regularly rinse the water tank with water. Empty the water  
tank after cleaning.  
Calc-clean function  
You can use the calc-clean function to remove scale and impurities.  
Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in  
your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate  
during ironing), the calc-clean function should be used more  
frequently.  
1
2
3
Make sure the appliance is unplugged.  
Set the steam control to position O.  
Fill the water tank to the maximum level.  
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.  
LINEN  
4
5
6
Select the maximum ironing temperature.  
Put the plug in the wall socket.  
C
C
COTTON  
WOOL  
NYLON  
SILK  
Unplug the iron when the amber temperature pilot light has  
gone out.  
7
Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean  
button and gently shake the iron to and fro.  
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and  
flakes (if any) will be flushed out.  
8
Release the calc-clean button as soon as all the water in the  
tank has been used up.  
Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities.  
After the calc-clean process  
- Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the  
soleplate to dry.  
- Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.  
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any  
water stains that may have formed on the soleplate.  
- Let the iron cool down before you store it.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 ENGLISH  
Storage  
1
Make sure the appliance is unplugged and set the steam control  
to position O.  
2
Empty the water tank.  
C
C
3
4
Let the iron cool down.Wind the mains cord around the cord  
storage facility and fix it with the cord clip.  
Always store the emptied iron horizontally on a stable surface  
and use a cloth to protect the soleplate.  
Heat-resistant protective cover  
B
Type GC4340 only.  
Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.  
1
2
3
Put the iron on the heat-resistant protective cover.  
Wind the mains cord around the cord storage facility.  
C
1
2
Store the iron with the heat-resistant protective cover  
horizontally on a stable surface.  
Guarantee & service  
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips  
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care  
Centre in your country (you will find its phone number in the  
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in  
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service  
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Troubleshooting  
This chapter summarises the most common problems you could  
encounter with your iron. Please read the different sections for more  
details. If you are unable to solve the problem, contact the Customer  
Care Centre in your country.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH 11  
Problem  
Possible cause(s)  
Solution  
The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem.  
is cold.  
Check the mains cord, the plug and  
the wall socket.  
The temperature dial has been set to Set the temperature dial to the  
MIN.  
required position.  
No steam.  
There is not enough water in the  
water tank.  
Fill the water tank (see chapter  
'Preparing for use').  
The steam control has been set to  
position O.  
Set the steam control to a position  
between 1 and 6 (see chapter 'Using  
the appliance').  
The iron is not hot enough and/or the Select an ironing temperature that is  
drip-stop function has been activated. suitable for steam ironing (2 to  
MAX). Put the iron on its heel and  
wait until the amber pilot light has  
gone out before you start ironing.  
No shot of steam or no vertical shot of The (vertical) shot-of-steam function Continue ironing in horizontal position  
steam.  
has been used too often within a very and wait a while before using the  
short period.  
(vertical) shot-of-steam function again.  
The iron is not hot enough.  
Select an ironing temperature that is  
suitable for steam ironing (2 to  
MAX). Put the iron on its heel and  
wait until the amber pilot light has  
gone out before you start ironing.  
Water droplets drip onto the fabric.  
The cap of the filling opening has not Press the filling cap until you hear a  
been closed properly. click.  
An additive has been poured into the Rinse the water tank and do not put  
water tank.  
Flakes and impurities come out of the Hard water forms flakes inside the  
soleplate during ironing. soleplate.  
any additive in the water tank.  
Use the calc-clean function a few  
times (see chapter 'Cleaning and  
maintenance').  
The red pilot light blinks (type GC4320 The safety shut-off function has  
Move the iron slightly to deactivate  
the safety shut-off function.The pilot  
light goes out.  
only).  
switched the iron off (see chapter  
'Features').  
The blue alert light blinks (types  
GC4340 and GC4330 only).  
The safety shut-off function has  
switched the iron off (see chapter  
'Features').  
Move the iron slightly to deactivate  
the safety shut-off function.The blue  
alert light stops blinking.  
The iron is plugged in but the blue alert There is a connection problem.  
light is out (types GC4340 and  
Check the mains cord, the plug and  
the wall socket.  
GC4330 only).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12 DEUTSCH  
Wichtig  
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des  
Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren  
Einsichtnahme auf.  
Überprüfen Sie, ob die auf demTypenschild angegebene  
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt,  
bevor Sie das Gerät anschließen.  
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.  
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das  
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.  
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-  
Center oder einer von Philips autorisiertenWerkstatt durch ein  
Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um ein  
Sicherheitsrisiko zu vermeiden.  
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.  
Tauchen Sie das Bügeleisen niemals inWasser.  
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.  
Achten Sie beim eingeschalteten Gerät darauf, dass Sie die  
Bügelsohle nicht berühren; sie wird sehr heiß. Geben Sie auch  
darauf Acht, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in  
Berührung kommt.  
Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den  
Wasserbehälter füllen oder leeren oder den Raum nur kurz  
verlassen, stellen Sie stets den Dampfregler auf Position 0, stellen  
Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus  
der Steckdose.  
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.  
Vor dem ersten Gebrauch  
1
Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage von der Bügelsohle  
(nur Gerätetyp GC4340). Entfernen Sie Aufkleber bzw.  
Schutzfolie von der Bügelsohle.  
C
B
EinigeTeile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim  
ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben. Dies geht nach kurzer Zeit  
vorüber.  
Vorbereitung zum Gebrauch  
DenWasserbehälter füllen  
Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser  
1
Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH 13  
2
3
4
Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf).  
C
C
Öffnen Sie die Kappe der Einfüllöffnung.  
Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten.  
5
Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den  
Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist.  
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.  
Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist,  
empfehlen wir Ihnen dieVerwendung von destilliertemWasser.  
Geben Sie weder Parfum, Essig,Wäschestärke, Entkalter, Bügelzusätze  
noch chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien in den  
Wasserbehälter.  
6
Schließen Sie die Kappe der Einfüllöffnung (Sie hören ein  
Klicken).  
C
Einstellen der Bügeltemperatur  
1
Nur GC4340: Nehmen Sie die hitzebeständige Unterlage ab.  
C
C
Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des  
Bügelns an der Bügelsohle.  
2
Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht.  
3
Drehen Sie denTemperaturregler auf die gewünschte  
Bügeltemperatur.  
LINEN  
Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche  
Bügeltemperatur:  
COTTON  
- 1  
- 1  
Kunstfasern (z. B. Polyacryl, Nylon, Polyamid, Polyester)  
Seide  
WOOL  
NYLON  
SILK  
- 2 Wolle  
- 3 Baumwolle, Leinen  
Wenn Ihnen die Art des Gewebes nicht bekannt ist, ermitteln Sie die  
geeignete Bügeltemperatur an einer Stelle, die bei normalem Gebrauch  
nicht sichtbar ist.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 DEUTSCH  
Seide,Wolle und Kunstfasern: Bügeln Sie das Gewebe von links, um  
glänzende Stellen zu vermeiden.Verwenden Sie die Sprühfunktion nicht,  
es könnten Wasserflecken zurückbleiben.  
Beginnen Sie stets mit denTextilien, die eine niedrige  
Temperatureinstellung erfordern, etwa mit synthetischen Stoffen.  
4
5
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.  
Wenn die gelbe Kontrolllampe erloschen ist, warten Sie noch  
einen Moment, bevor Sie zu bügeln beginnen.  
C
Die gelbe Kontrolllampe leuchtet während des Bügelns in regelmäßigen  
Abständen auf.  
Der Gebrauch des Geräts  
Dampfbügeln  
1
Achten Sie darauf, dass genügendWasser imWasserbehälter  
ist.  
2
Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe  
"Vorbereitung zum Gebrauch",Abschnitt "Einstellen der  
Bügeltemperatur").  
3
Wählen Sie die gewünschte Dampfeinstellung.Vergewissern Sie  
sich, dass diese Einstellung zur gewähltenTemperatur passt:  
C
C
- 1 bis 3: mäßiger Dampf -Temperatur 2 bis 3.  
- 4 bis 6: starker Dampf -Temperatur 3 bis MAX.  
B
Das Bügeleisen produziert Dampf, sobald die eingestellteTemperatur  
erreicht ist.  
Trockenbügeln  
1
2
Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf).  
Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe  
"Vorbereitung zum Gebrauch",Abschnitt "Einstellen der  
Bügeltemperatur").  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH 15  
Funktionen  
Die Sprühfunktion  
Die Sprühfunktion steht bei jederTemperatur zurVerfügung und eignet  
sich zur Beseitigung hartnäckiger Falten.  
1
Achten Sie darauf, dass genügendWasser imWasserbehälter  
ist.  
2
Feuchten Sie das Bügelgut an, indem Sie mehrmals die  
Sprühtaste drücken.  
C
Gezielter Dampfstoß mit der SteamTip`-Funktion  
Ein kräftiger Dampfstoß hilft, hartnäckige Falten zu beseitigen. Der  
gezielt nach vorn gerichtete Dampfstoß verbessert dieVerteilung des  
Dampfes auf das gesamte Gewebe.  
Die Dampfstoßfunktion kann nur beiTemperaturen zwischen 2 und  
MAX verwendet werden.  
1
Drücken Sie kurz die Dampfstoßtaste.  
C
C
Vertikaler Dampfstoß  
1
Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem  
Bügeleisen benutzt werden.  
Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängenderTextilien,  
z. B. Gardinen,Vorhänge usw.  
Richten Sie den Dampstoß niemals auf Personen!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 DEUTSCH  
Tropfschutz  
Dieses Bügeleisen ist mit einerTropfschutzfunktion versehen: Bei zu  
niedrigenTemperaturen wird die Dampfproduktion gestoppt, damit  
kein Wasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei ein Geräusch  
zu hören.  
Automatische Antikalk-Funktion  
1
Das integrierte Antikalk-System verringert Kalkablagerungen  
und sorgt dadurch für eine längere Lebensdauer des  
Bügeleisens.  
C
C
Sichere automatische Abschaltung  
B
NurTyp GC4320.  
Das Bügeleisen wird automatisch ausgeschaltet, wenn es eine Zeit  
lang nicht bewegt wurde.  
Wenn sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat, blinkt die  
rote Kontrolllampe.  
Erneutes Aufheizen des Bügeleisens:  
- Heben Sie das Bügeleisen an und bewegen Sie es ein wenig hin und  
her.  
- Die rote Kontrolllampe erlischt.Wenn dieTemperatur der Bügelsohle  
unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die  
gelbeTemperatur-Kontrolllampe auf.  
- Wenn die gelbe Kontrolllampe nach dem Bewegen des Bügeleisens  
aufleuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie zu bügeln  
beginnen.  
- Wenn die gelbe Kontrolllampe nach dem Bewegen des Bügeleisens  
nicht aufleuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche  
Temperatur, und das Bügeleisen ist einsatzbereit.  
Kontrolllampe und sichere automatische Abschaltung  
B
Nur Gerätetypen GC4340 und GC4330.  
Das Bügeleisen ist mit einer blauen Kontrolllampe ausgestattet.  
Die blaue Kontrolllampe leuchtet, solange das Bügeleisen am  
Stromnetz angeschlossen ist.  
C
Wenn die automatische Abschaltung das Bügeleisen ausgeschaltet  
Download from Whwawt,.Sbolimnkatnudaiels.bcolamu.eAKlloMnatnruoalllslaSmepaerc.h And Download.  
DEUTSCH 17  
Erneutes Aufheizen des Bügeleisens:  
- Heben Sie das Bügeleisen an und bewegen Sie es ein wenig hin und  
her.  
- Die blaue Kontrolllampe erlischt.Wenn dieTemperatur der  
Bügelsohle unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist,  
leuchtet die gelbeTemperatur-Kontrolllampe auf.  
- Wenn die gelbe Kontrolllampe nach dem Bewegen des Bügeleisens  
aufleuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie zu bügeln  
beginnen.  
- Wenn die gelbe Kontrolllampe nach dem Bewegen des Bügeleisens  
nicht aufleuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche  
Temperatur, und das Bügeleisen ist einsatzbereit.  
Reinigung undWartung  
Nach dem Bügeln  
1
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie  
das Bügeleisen abkühlen.  
2
Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem  
feuchtenTuch und etwas Spülmittel von der Bügelsohle.  
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit  
Metallgegenständen kommen.Verwenden Sie zum Reinigen der  
Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere  
Chemikalien.  
3
Reinigen Sie den oberenTeil des Bügeleisens mit einem  
feuchtenTuch.  
4
Spülen Sie denWasserbehälter von Zeit zu Zeit mit klarem  
Wasser aus. Leeren Sie denWasserbehälter anschließend.  
Calc-Clean-Funktion  
Mit der Entkalkungsfunktion Calc-Clean lassen sich Kalkablagerungen  
undVerunreinigungen beseitigen.  
Entkalken Sie das Bügeleisen alle zweiWochen.Wenn dasWasser  
in Ihrer Gegend sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Flocken  
aus der Bügelsohle), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger  
anwenden.  
1
2
3
Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein.  
Stellen Sie den Dampfregler auf Position O (= kein Dampf).  
Füllen Sie denWasserbehälter bis zur Markierung MAX.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 DEUTSCH  
Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den  
Wasserbehälter.  
LINEN  
4
5
6
Stellen Sie die maximale Bügeltemperatur ein.  
C
C
COTTON  
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  
WOOL  
NYLON  
SILK  
Sobald die gelbeTemperatur-Kontrolllampe erloschen ist,  
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  
7
Halten Sie das Bügeleisen über einWaschbecken. Drücken und  
halten Sie die Calc-Clean-Taste. Schwenken Sie das Bügeleisen  
leicht hin und her.  
Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle aus.  
Verunreinigungen und Kalkpartikel werden, sofern vorhanden,  
herausgepült.  
8
Sobald derWasserbehälter leer ist, lassen Sie die Calc-Clean-  
Taste los.  
Wiederholen Sie denVorgang bei Bedarf.  
Nach dem Entkalken  
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.Warten Sie, bis sich  
das Bügeleisen aufgeheizt hat und die Bügelsohle getrocknet ist.  
- Sobald die eingestellte Bügeltemperatur erreicht ist, ziehen Sie den  
Netzstecker aus der Steckdose.  
- Führen Sie die Bügelsohle einige Male über ein altes, aber sauberes  
Tuch, um etwaige Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen.  
- Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.  
Aufbewahrung  
1
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie  
den Dampfregler auf "0".  
2
Leeren Sie denWasserbehälter.  
C
C
3
4
Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.Wickeln Sie das Netzkabel  
um die Kabelaufwicklung und fixieren Sie das Netzkabel mit  
der Kabelklammer.  
Stellen Sie das entleerte Bügeleisen zur Aufbewahrung  
waagerecht auf eine feste Unterlage und legen Sie einTuch zum  
Schutz unter die Bügelsohle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH 19  
Hitzebeständige Unterlage  
B
NurTyp GC4340.  
Benutzen Sie die hitzebeständige Unterlage nicht während des Bügelns.  
1
2
3
Stellen Sie das Bügeleisen auf die hitzebeständige Unterlage.  
C
1
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung.  
2
Bewahren Sie das Bügeleisen mit der hitzebeständigen  
Unterlage waagerecht auf einer stabilen Oberfläche auf.  
Garantie und Kundendienst  
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,  
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit  
einem Philips Service-Center in Ihrem Land inVerbindung (Tel. Nr.  
0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website  
Fehlerbehebung  
In diesem Abschnitt sind die am häufigsten auftretenden Probleme  
zusammengestellt. Lesen Sie bei Bedarf die ausführlichen Hinweise in  
den Abschnitten, auf die hier verwiesen wird. Sollte sich ein Problem  
nicht lösen lassen, wenden Sie sich an das Philips Service Center in  
Ihrem Land.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20 DEUTSCH  
Problem  
Vermutliche Ursache(n)  
Lösung  
Der Netzstecker steckt in der  
Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt  
kalt.  
Es gibt ein Problem mit der  
Stromversorgung.  
Prüfen Sie das Netzkabel, den  
Netzstecker und die Steckdose.  
DerTemperaturregler wurde auf MIN Stellen Sie denTemperaturregler auf  
gestellt.  
die gewünschte Position.  
Das Gerät produziert keinen Dampf.  
Der Wasserbehälter ist leer.  
Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe  
"Vorbereitung zum Gebrauch").  
Der Dampfregler steht auf Position 0 Stellen Sie den Dampfregler auf eine  
(= kein Dampf).  
Position von 1 bis 6 (siehe "Der  
Gebrauch des Geräts").  
Das Bügeleisen ist nicht heiß genug  
und/oder dieTropfschutzfunktion  
wurde aktiviert.  
Wählen Sie eine Bügeltemperatur, die  
für das Dampfbügeln geeignet ist (2  
bis MAX). Stellen Sie das Bügeleisen  
aufrecht und warten Sie, bis die gelbe  
Kontrolllampe erlischt, bevor Sie zu  
bügeln beginnen.  
Das Bügeleisen erzeugt keinen  
Dampfstoß bzw. keinen vertikalen  
Dampfstoß.  
Die Funktion für den (vertikalen)  
Dampfstoß wurde innerhalb kurzer  
Zeit zu oft genutzt.  
Halten Sie das Bügeleisen eine Zeit  
lang waagerecht, bevor Sie die  
(vertikale) Dampfstoßfunktion erneut  
betätigen.  
Das Bügeleisen ist nicht heiß genug.  
Wählen Sie eine Bügeltemperatur, die  
für das Dampfbügeln geeignet ist (2  
bis MAX). Stellen Sie das Bügeleisen  
aufrecht und warten Sie, bis die gelbe  
Kontrolllampe erlischt, bevor Sie zu  
bügeln beginnen.  
Wasser tropft auf das Gewebe.  
Kalkpartikel undVerunreinigungen  
Die Kappe der Einfüllöffnung wurde  
nicht richtig verschlossen.  
Drücken Sie auf dieVerschlusskappe,  
bis sie hörbar einrastet.  
Der Wasserbehälter wurde mit einem Leeren und spülen Sie den  
Zusatzmittel befüllt.  
Wasserbehälter aus.Verwenden Sie  
keine Zusatzmittel.  
Durch hartes Wasser bilden sich in  
Aktivieren Sie mehrere Male die Calc-  
Clean-Funktion (siehe "Reinigung und  
Wartung").  
treten beim Bügeln aus der Bügelsohle der Bügelsohle Kalkpartikel.  
aus.  
Die rote Kontrolllampe blinkt (nur  
GC4320).  
Die sichere automatische Abschaltung Bewegen Sie das Bügeleisen etwas, um  
hat das Bügeleisen ausgeschaltet (siehe die Abschaltfunktion zu deaktivieren.  
"Funktionen").  
Die Kontrolllampe erlischt.  
Die blaue Kontrolllampe blinkt (Nur  
GC4340 und GC4330).  
Die sichere automatische Abschaltung Bewegen Sie das Bügeleisen etwas, um  
hat das Bügeleisen ausgeschaltet (siehe die Abschaltfunktion zu deaktivieren.  
"Funktionen").  
Die blaue Kontrolllampe hört auf zu  
blinken.  
Das Bügeleisen ist am Stromnetz  
angeschlossen, aber die blaue  
Kontrolllampe leuchtet nicht (nur  
GC4340 und GC4330).  
Es gibt ein Problem mit der  
Stromversorgung.  
Prüfen Sie das Netzkabel, den  
Netzstecker und die Steckdose.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK 21  
Viktig  
Av sikkerhetshensyn bør du lese denne bruksanvisningen nøye og se på  
illustrasjonene før du begynner å bruke apparatet.  
Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den  
samme som nettspenningen før du kobler apparatet til strøm.  
Kontroller ledningen regelmessig for skade.  
Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet  
er skadet.  
Dersom nettledningen på apparatet er skadet, må den kun skiftes  
ut av Philips, et serviceverksted autorisert av Philips eller liknende  
kvalifisert personell. Dette for å unngå fare.  
La aldri strykejernet stå uten tilsyn mens det er koblet til  
strømnettet.  
Dypp aldri strykejernet i vann.  
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.  
Sålen på strykejernet kan bli veldig varm og forårsake forbrenning  
hvis du tar på den. Ikke la nettledningen komme i berøring med  
sålen mens den er varm.  
Når du er ferdig med å stryke, når du rengjør apparatet, når du  
fyller eller tømmer vannbeholderen og også når du forlater  
strykejernet et kort øyeblikk: Still dampkontrollen på O, sett  
strykejernet i oppreist stilling og dra ut støpselet fra  
stikkontakten.  
Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk.  
Før første gangs bruk  
1
Fjern det varmebestandige beskyttelsesdekslet fra sålen (gjelder  
bare GC4340). Fjern eventuell beskyttelsesfolie fra sålen.  
C
B
Strykejernet kan ryke litt ved første gangs bruk. Dette vil avta etter en  
kort stund.  
Klargjøring før bruk  
Fylle på vann  
Dypp aldri strykejernet i vann.  
1
2
3
Pass på at strykejernet ikke er koblet til.  
Sett dampkontrollen til posisjon 0 (= ingen damp).  
Åpne hetten på påfyllingsåpningen.  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22 NORSK  
4
5
Vipp strykejernet bakover.  
Fyll vanntanken med vann fra springen til maksimalnivået ved  
hjelp av påfyllingskoppen.  
C
C
Fyll ikke vann over maksimalnivået.  
Hvis springvannet i området der du bor er veldig hard, anbefaler  
vi at du bruker destillert vann.  
Ikke fyll parfyme, eddik, stivelse, rensemidler, stryketilsetningsstoffer  
renset vann eller andre kjemikalier på vanntanken.  
6
Lukk lokket (du vil høre et klikk).  
Stille inn temperatur  
1
Gjelder bare GC4340: Fjern det varmebestandige  
beskyttelsesdekslet.  
C
C
Ikke la det varmebestandige beskyttelsesdekslet være på sålen når du  
stryker.  
2
Sett strykejernet på hælen.  
3
Still ønsket stryketemperatur ved å vri temperaturskiven til  
riktig posisjon.  
LINEN  
Se vaskeseddelen for riktig stryketemperatur:  
COTTON  
- 1  
- 1  
Syntetiske stoffer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester)  
Silke  
WOOL  
NYLON  
- 2 Ull  
SILK  
- 3 Bomull, lin  
Hvis du ikke vet hva slags stoff(er) et plagg består av, kan du finne riktig  
stryketemperatur ved å stryke et sted som er ikke er synlig når plagget  
er i bruk.  
Silke, ull og syntetiske stoffer: stryk på vrangen for å unngå blanke  
områder. Unngå å bruke sprayfunksjonen, slik at det ikke blir flekker.  
Begynn å stryke de plaggene som krever lavest stryketemperatur, for  
eksempel plagg som er laget av syntetiske materialer.  
4
Sett nettledning inn i en jordet stikkontakt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK 23  
5
Når den gule temperaturlampen slukkes, venter du en stund  
før du begynner å stryke.  
C
Den gule temperaturlampen vil tennes enkelte ganger under stryking.  
Bruke apparatet  
Dampstryking  
1
2
Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vanntanken.  
Velg anbefalt stryketemperatur (se kapitlet 'Klargjøring før  
bruk').  
3
Velg ønsket dampinnstilling. Pass på at dampinnstillingen er  
egnet for valgt stryketemperatur:  
C
C
- 1 - 3 for litt damp (temperaturinnstilling 2 til 3)  
- 4 - 6 for mye damp (temperaturinnstilling 3 til MAX)  
B
Strykejernet begynner å dampe når innstilt temperatur er nådd.  
Stryking uten damp  
1
2
Sett dampkontrollen til posisjon 0 (= ingen damp).  
Velg anbefalt stryketemperatur (se avsnittet 'Stille inn  
temperatur' i kapitlet 'Klargjøring før bruk').  
Funksjoner  
Sprayfunksjon  
Sprayfunksjonen kan brukes til å fjerne vanskelige krøller ved alle  
temperaturer.  
1
2
Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vanntanken.  
Trykk på sprayknappen flere ganger for å fukte plagget som skal  
strykes.  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24 NORSK  
Konsentrert dampstøt fra den spesielle damptuppen`  
Ved hjelp av et kraftig, konsentrert dampstøt kan du fjerne vanskelige  
krøller. Dette dampstøtet fører til at dampen fordeles bedre i alle  
delene av tøyet.  
Dampstøtfunksjonen kan bare brukes ved temperaturinnstillinger  
mellom 2 og MAX.  
1
Trykk på og slipp dampstøtknappen.  
C
C
Vertikalt dampstøt  
1
Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes  
loddrett (vertikalt).  
Dette er nyttig når du skal fjerne krøller fra hengende klær, gardiner osv.  
Rett aldri dampen mot noen.  
Dryppstopp  
Dette strykejernet er utstyrt med en dryppstoppfunksjon. Strykejernet  
slutter automatisk å produsere damp når temperaturen er for lav, for  
dermed å hindre at vann drypper fra sålen. Når dette skjer, kan det  
høres en lyd.  
Automatisk antikalksystem  
1
Det innebygde antikalksystemet reduserer kalkavleiringer og gir  
strykejernet lengre levetid.  
C
C
Elektronisk sikkerhetsbryter  
B
Gjelder bare GC4320.  
Den elektroniske sikkerhetsbryteren slår automatisk av  
strykejernet hvis det ikke har vært flyttet på en stund.  
Det røde indikatorlyset begynner å blinke for å indikere at  
strykejernet har blitt slått av ved hjelp av sikkerhetsbryteren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK 25  
Slik varmes strykejernet opp igjen:  
- Løft opp strykejernet og beveg det litt.  
- Det røde indikatorlyset slukkes. Hvis temperaturen på sålen har  
kommet under innstilt stryketemperatur, slås det gyldenbrune  
indikatorlyset på.  
- Hvis det gyldenbrune indikatorlyset kommer på når du har beveget  
strykejernet, venter du til det slukkes før du begynner å stryke.  
- Hvis det gyldenbrune indikatorlyset ikke kommer på når du har  
beveget strykejernet, har sålen fremdeles riktig temperatur, og  
strykejernet er klart til bruk.  
Varsellys og elektronisk sikkerhetsbryter  
B
Gjelder GC4320 og GC4330.  
Strykejernet er utstyrt med et blått varsellys.  
Det blå varsellyset lyser så lenge strykejernet er koblet til.  
Det blå varsellyset begynner å blinke for å indikere at strykejernet  
har blitt slått av ved hjelp av sikkerhetsbryteren.  
C
Slik varmes strykejernet opp igjen:  
- Løft opp strykejernet og beveg det litt.  
- Det blå indikatorlyset slutter å blinke. Hvis temperaturen på sålen har  
kommet under innstilt stryketemperatur, slås det gyldenbrune  
indikatorlyset på.  
- Hvis det gyldenbrune indikatorlyset kommer på når du har beveget  
strykejernet, venter du til det slukkes før du begynner å stryke.  
- Hvis det gyldenbrune indikatorlyset ikke kommer på når du har  
beveget strykejernet, har sålen fremdeles riktig temperatur, og  
strykejernet er klart til bruk.  
Rengjøring og vedlikehold  
Etter stryking  
1
Trekk ut nettledningen fra stikkontakten og la strykejernet  
avkjøles.  
2
Tørk flak og andre avleiringer av sålen med en fuktig klut og et  
(flytende) vaskemiddel uten skureeffekt.  
Hold sålen glatt. Unngå kontakt med metallgjenstander. Ikke bruk en  
skuresvamp, eddik eller andre kjemikalier til å rengjøre sålen med.  
3
4
Rengjør overdelen av strykejernet med en fuktig klut.  
Fra tid til annen bør innsiden av vannbeholderen renses med  
vann.Tøm vannet ut etter rengjøringen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26 NORSK  
Avkalkingsfunksjon  
Avkalkingsfunksjonen kan brukes til å fjerne kalk og urenheter.  
Bruk avkalkingsfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet i  
området ditt er veldig hardt (dvs. at det kommer kalkflak ut av  
sålen i løpet av strykingen), bør du bruke avkalkingsfunksjonen  
oftere.  
1
2
3
Pass på at apparatet ikke er koblet til.  
Sett dampkontrollen til posisjon 0.  
Fyll vanntanken til maksimumsnivået.  
Ikke ha eddik eller andre avkalkingsmidler i vanntanken.  
LINEN  
4
5
6
Velg maksimal stryketemperatur.  
Sett nettledningen i stikkontakten.  
C
C
COTTON  
WOOL  
NYLON  
SILK  
Trekk støpselet ut av stikkontakten når den gule  
temperaturlampen er sluknet.  
7
Hold strykejernet over vasken, trykk på og hold nede  
avkalkingsknappen, og rist forsiktig på strykejernet.  
Damp og kokende vann vil komme ut av strykesålen. Eventuelle  
urenheter og flak blir skylt ut.  
8
Slipp avkalkingsknappen når alt vannet i tanken er brukt opp.  
Gjenta avkalkingsprosessen dersom det fortsatt er mye urenheter i  
strykejernet.  
Etter avkalkingsprosessen  
- Sett støpselet i stikkontakten og la strykejernet varmes opp slik at  
sålen tørker.  
- Ta ut støpselet når strykejernet har nådd innstilt stryketemperatur.  
- Beveg det varme strykejernet forsiktig over et brukt tøystykke for å  
fjerne vannflekker som kan ha blitt dannet på strykesålen.  
- La strykejernet avkjøles før du setter det bort.  
Oppbevaring  
1
Pass på at apparatet ikke er koblet til, og sett dampbryteren til  
posisjon O.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK 27  
2
Tøm vannbeholderen.  
C
C
3
4
La strykejernet kjøles ned. Surr nettledningen rundt hælen på  
strykejernet og feste den med ledningsklipset.  
Oppbevar alltid det tomme strykejernet horisontalt på en  
stabil overflate, og bruk et tøystykke til å beskytte sålen med.  
Varmebestandig beskyttelsesdeksel  
B
Gjelder bare GC4340.  
Ikke bruk det varmebestandige beskyttelsesdekslet i løpet av strykingen.  
1
2
3
Sett strykejernet på det varmebestandige beskyttelsesdekslet.  
C
1
Vikle ledningen rundt ledningsholderen.  
2
Oppbevar strykejernet med det varmebestandige  
beskyttelsesdekslet på en stabil overflate.  
Garanti og service  
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde  
www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se  
telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips  
Kundetjenestesenter i landet hvor du befinner deg, kan du kontakte  
den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips  
Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Problemløsing  
I dette kapitlet oppsummeres de mest vanlige problemene som kan  
oppstå med strykejernet. Les de forskjellige avsnittene for flere detaljer.  
Hvis du ikke finner løsningen på problemet, kontakter du  
kundestøttesenteret i landet ditt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28 NORSK  
Problem  
Mulig årsak  
Løsning  
Strykejernet er tilkoblet men  
strykesålen er kald.  
Det er oppstått et tilkoblingsproblem. Undersøk nettledningen, støpslet og  
stikkontakten.  
Temperaturvelgeren er blitt satt på  
MIN.  
Sett temperaturkontrollen i ønsket  
posisjon.  
Ingen damp  
Det er ikke nok vann på vanntanken. Fyll vanntanken (se kapitlet 'Klargjøring  
før bruk').  
Dampkontrollen har blitt satt til  
posisjon O.  
Vri dampbryteren til en posisjon  
mellom 1 og 6 (se kapitlet 'Bruke  
apparatet').  
Strykejernet er ikke tilstrekkelig varmt, Velg stryketemperatur som er egnet  
og/eller dryppstoppfunksjonen er  
aktivert.  
for dampstryking (2 til MAX). Sett  
strykejernet på hælen og vent til den  
gule lampen er sluknet før du  
begynner å stryke.  
Ikke dampstøt eller vertikalt dampstøt. (Den vertikale) dampstøtfunksjonen  
er blitt brukt for mange ganger i et  
Fortsett med å stryke i en horisontal  
posisjon, og vent litt før du bruker  
(den vertikale) dampstøtfunksjonen  
igjen.  
kort tidsrom.  
Strykejernet er ikke varmt nok.  
Velg stryketemperatur som er egnet  
for dampstryking (2 til MAX). Sett  
strykejernet på hælen og vent til den  
gule lampen er sluknet før du  
begynner å stryke.  
Det drypper vann på tøyet.  
Hetten på påfyllingsåpningen er ikke  
ordentlig lukket.  
Trykk på hetten til det høres et klikk.  
Det er helt et tilsetningsstoff i  
vanntanken.  
Skyll vanntanken og ha ikke i  
tilsetningsstoffer.  
Flak og urenheter kommer ut av sålen Hardt vann danner kalkflak inne i  
under stryking. sålen.  
Bruk avkalkingsfunksjonen noen ganger  
(se kapitlet 'Rengjøring og  
vedlikehold').  
Det røde indikatorlyset blinker (gjelder Sikkerhetsbryteren har slått  
Beveg strykejernet litt for å deaktivere  
sikkerhetsbryteren. Indikatorlyset  
slokkes.  
bare GC4320).  
strykejernet av (se kapitlet  
'Funksjoner').  
Det blå varsellyset blinker (gjelder bare Sikkerhetsbryteren har slått  
Beveg strykejernet litt for å deaktivere  
sikkerhetsbryteren. Det blå varsellyset  
slukkes.  
GC4340 og GC4330).  
strykejernet av (se kapitlet  
'Funksjoner').  
Strykejernet er koblet til, men det blå  
varsellyset er av (gjelder bare GC4340  
og GC4330).  
Det er oppstått et tilkoblingsproblem. Undersøk nettledningen, støpslet og  
stikkontakten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA 29  
Viktigt  
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda strykjärnet och  
spara dem som referens.  
Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att den spänning som  
anges på apparaten överensstämmer med nätspänningen i ditt  
hem.  
Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad.  
Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller  
apparaten själv är skadad.  
Om nätsladden är skadad, måste den för att undvika skaderisk  
alltid bytas av Philips eller ett av Philips auktoriserat  
serviceombud.  
Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till  
elnätet.  
Sänk aldrig ner strykjärnet i vatten.  
Förvara apparaten utom räckhåll för barn.  
Stryksulan blir mycket het och brännskador kan uppkomma vid  
beröring. Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med  
stryksulan när den är varm.  
När du är färdig med strykningen, när du gör ren strykjärnet, när  
du fyller på vatten och också när du lämnar strykjärnet för en  
kort stund ska du vrida ångvredet till läge 0, ställa järnet på sin häl  
och ta ut stickkontakten ur väggkontakten.  
Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.  
Före första användning  
1
Ta bort det värmetåliga skyddshöljet från stryksulan (endast  
GC4340).Ta bort eventuella etiketter eller skyddsfilm från  
stryksulan.  
C
B
Strykjärnet kan avge lite rök när du använder det för första gången. Det  
upphör efter en kort stund.  
Förberedelser  
Påfyllning av vattenbehållaren  
Sänk aldrig ner strykjärnet i vatten.  
1
2
3
Kontrollera att apparaten är urkopplad.  
Ställ ångreglaget i läge 0 (= ingen ånga).  
Öppna locket till påfyllningsöppningen.  
C
4
Download from WwwL.Suotamastnruyaklsjä.cronme.tAbllaMkåatn.uals Search And Download.  
30 SVENSKA  
5
Fyll vattentanken med kranvatten till MAX-markeringen med  
hjälp av påfyllningskoppen.  
C
C
Fyll inte på vatten till över MAX-markeringen.  
Om vattnet i ditt område är mycket hårt rekommenderar vi att  
du använder destillerat vatten.  
Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, stryktillsatser  
kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattenbehållaren.  
6
Stäng påfyllningslocket (Klick!).  
Temperaturinställning  
1
Endast GC4340: ta bort det värmetåliga skyddshöljet.  
C
C
Lämna inte det värmetåliga skyddshöljet på stryksulan medan du  
stryker.  
2
Ställ strykjärnet på parkeringshälen.  
3
Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida  
temperaturvredet till lämpligt läge.  
LINEN  
Kontrollera plaggets skötseletikett för att få reda på den  
stryktemperatur som krävs:  
COTTON  
- 1  
- 1  
Syntetmaterial (t ex akryl, viskos, polyamid, polyester)  
Silke  
WOOL  
NYLON  
SILK  
- 2 Ylle  
- 3 Bomull, linne  
Om du inte vet vilket material en artikel är tillverkad i kan du ta reda  
på den rätta stryktemperaturen genom att provstryka en del av plagget  
som inte syns när du använder eller bär artikeln.  
För silke, ylle och syntetmaterial: stryk på materialets insida för att  
undvika glänsande fläckar.Använd inte sprayfunktionen, den kan orsaka  
fläckar.  
Börja med att stryka de material som kräver lägst temperatur såsom  
syntetfibrer.  
4
Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA 31  
5
Vänta med att börja stryka tills den gula  
temperaturindikatorlampan har varit släckt en stund.  
C
Den gula temperaturindikatorlampan kommer att börja lysa då och då  
under strykningen.  
Användning  
Ångstrykning  
1
2
Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken.  
Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel  
'Förberedelser', avsnitt 'Temperaturinställning').  
3
Välj önskad ånginställning. Se till att ånginställningen passar den  
valda temperaturen.  
C
C
- 1-3 för måttlig ånga (temperaturinställning 2 till 3)  
- 4-6 för maximal ånga (temperaturinställning 3 till MAX)  
B
Strykjärnet börjar ånga så snart den inställda temperaturen har  
uppnåtts.  
Strykning utan ånga  
1
2
Ställ ångreglaget i läge 0 (= ingen ånga).  
Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel  
'Förberedelser', avsnitt 'Temperaturinställning').  
Funktioner  
Sprayfunktion  
Du kan använda sprayfunktionen för att avlägsna skarpa skrynklor och  
veck vid alla temperaturer.  
1
Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32 SVENSKA  
2
Tryck flera gånger på sprayknappen för att fukta den artikel  
som ska strykas.  
C
Koncentrerad ångpuff från det speciella ångmunstycket`  
En kraftfull puff av koncentrerad ånga hjälper för att ta bort envisa  
skrynklor. Den framåtriktade koncentrerade ångpuffen förbättrar  
fördelningen av ånga till alla delar av ditt plagg.  
Ångpuffen kan bara användas vid temperaturer mellan 2 och MAX.  
1
Tryck in och släpp ångpuffknappen.  
C
C
Vertikal ångpuff  
1
Ångpuffen kan också användas när du håller strykjärnet i  
vertikal position.  
Detta är användbart när du vill ta bort skrynklor från hängande kläder,  
gardiner etc.  
Rikta aldrig ångpuffen mot människor.  
Drip Stop  
Det här strykjärnet är utrustat med Drip Stop. Strykjärnet slutar  
automatiskt att producera ånga när temperaturen är för låg för att  
hindra vatten från att droppa från stryksulan. När detta sker kan du  
höra ett ljud.  
Automatisk avkalkningsfunktion  
1
Den inbyggda avkalkningsfunktionen avlägsnar avlagringar och  
ger strykjärnet en längre livslängd.  
C
Automatisk avstängningsfunktion  
B
Endast typ GC4320.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA 33  
Den automatiska avstängningsfunktionen stänger automatiskt av  
strykjärnet om det har stått stilla ett slag.  
C
Den röda indikatorlampan för automatisk avstängning börjar  
blinka för att visa att strykjärnet har stängts av med den  
automatiska avstängningsfunktionen.  
Så här hettar du upp strykjärnet igen:  
- Lyft strykjärnet och flytta på det en aning.  
- Den röda indikatorlampan för automatisk avstängning släcks. Om  
stryksulans temperatur har sjunkit under den inställda  
stryktemperaturen kommer den gula indikatorlampan för temperatur  
att tändas.  
- Om den gula indikatorlampan tänds när du har flyttat strykjärnet ska  
du vänta tills den har släckts innan du börjar stryka.  
- Om den gula indikatorlampan inte tänds när du har flyttat strykjärnet  
så har stryksulan fortfarande rätt temperatur och strykjärnet är  
färdigt för att användas.  
Indikatorlampa och automatisk avstängningsfunktion  
B
GC4340 och GC4330.  
Strykjärnet är utrustat med en blå indikatorlampa.  
Den blå indikatorlampan lyser så länge strykjärnet är inkopplat.  
Den blå indikatorlampan börjar blinka för att visa att strykjärnet  
har stängts av med den automatiska avstängningsfunktionen.  
C
Så här hettar du upp strykjärnet igen:  
- Lyft strykjärnet och flytta på det en aning.  
- Den blå indikatorlampan slutar blinka. Om temperaturen i stryksulan  
har sjunkit under den inställda stryktemperaturen tänds den gula  
indikatorlampan för temperatur.  
- Om den gula indikatorlampan tänds när du har flyttat strykjärnet ska  
du vänta tills den släcks innan du börjar stryka.  
- Om den gula indikatorlampan inte tänds när du har flyttat strykjärnet  
så har stryksulan fortfarande rätt temperatur och strykjärnet är  
färdigt att användas.  
Rengöring och underhåll  
Efter strykningen  
1
2
Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.  
Torka av flagor och andra avlagringar från stryksulan med en  
fuktad trasa och ett (ej nötande) rengöringsmedel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34 SVENSKA  
För att hålla stryksulan slät ska du undvika hård kontakt med saker av  
metall.Använd aldrig en skursvamp, vinäger eller andra kemikalier för  
att rengöra stryksulan.  
3
4
Gör ren strykjärnets övre del med en fuktad trasa.  
Skölj regelbundet vattenbehållaren med vatten.Töm behållaren  
efter rengöringen.  
Avkalkningsfunktion  
Avkalkningsfunktionen använder du för att avlägsna kalkavlagringar och  
smuts.  
Använd avkalkningsfunktionen en gång varannan vecka. Om  
vattnet i ditt område är mycket hårt (tex när det kommer ut  
flagor ur stryksulan medan du stryker) bör du använda  
avkalkningsfunktionen oftare.  
1
2
3
Kontrollera apparaten är urkopplad.  
Ställ ångreglaget i läge 0.  
Fyll vatten i vattentanken till MAX-markeringen.  
Häll inte vinäger eller andra avkalkningsmedel i vattentanken.  
LINEN  
COTTON  
4
5
6
7
Ställ in maximal strykningstemperatur.  
C
C
WOOL  
NYLON  
Stick in stickkontakten i vägguttaget.  
SILK  
Koppla ur strykjärnet när den gula signallampan släcks.  
Håll strykjärnet över vasken, tryck och håll ned  
kalkavlagringsknappen och skaka sedan försiktigt strykjärnet  
fram och tillbaka.  
Ånga och kokande vatten kommer ut ur stryksulan.Avlagringar och  
(eventuella) flagor sköljs ut.  
8
Släpp kalkavlagringsknappen så snart allt vatten har runnit ut.  
Upprepa processen om det fortfarande finns smuts kvar i strykjärnet.  
Efter avkalkningen  
- Sätt i kontakten i vägguttaget och hetta upp strykjärnet så stryksulan  
torkar.  
- Koppla ur strykjärnet när det nått önskad temperatur.  
- För försiktigt det heta strykjärnet över en tygbit för att få bort  
eventuella vattenfläckar som kan ha bildats på stryksulan.  
- Låt strykjärnet svalna innan du sätter undan det.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA 35  
Förvaring  
1
Kontrollera att apparaten är urkopplad och ställ in ångvredet  
på läge O.  
2
Töm vattenbehållaren.  
C
C
3
4
Låt strykjärnet kallna. Linda upp nätsladden och fäst den med  
sladdklämman.  
Förvara det tömda strykjärnet i liggande ställning på en stabil  
yta och använd en trasa för att skydda stryksulan.  
Värmetåligt skyddshölje  
B
Endast GC4340.  
Använd inte det värmetåliga skyddshöljet medan du stryker.  
1
2
3
Ställ strykjärnet på det värmetåliga skyddshöljet.  
C
1
Vira nätsladden runt sladdförvaringsenheten.  
2
Förvara strykjärnet med det värmetåliga skyddshöljet i liggande  
ställning på en stabil yta.  
Garanti och service  
Om du behöver information eller stöter på problem kan du besöka  
Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i  
ditt land (du hittar telefonnumret i världsgarantibroschyren). Om det  
inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala  
Philips-återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på Philips  
Domestic Applicances and Personal Care BV.  
Felsökning  
Detta kapitel sammanfattar de vanligaste problemen du kan stöta på  
med ditt strykjärn. Läs de olika avsnitten för mer detaljer. Om du inte  
kan lösa problemet ska du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36 SVENSKA  
Problem  
Möjlig orsak  
Åtgärd  
Strykjärnet är anslutet men stryksulan  
är kall.  
Ett kontaktproblem har uppstått.  
Kontrollera nätsladden, stickkontakten  
och vägguttaget.  
Temperaturvredet står i läget MIN.  
Vrid temperaturvredet till  
rekommenderat läge.  
Ingen ånga.  
Det finns inte tillräckligt med vatten i Fyll vattentanken (se kapitel  
tanken.  
'Förberedelser').  
Ångvredet står i läge 0.  
Ställ in ångvredet på ett läge mellan 1  
och 6 (se kapitel 'Användning').  
Strykjärnet är inte varmt nog och/eller Välj en stryktemperatur som är  
droppskyddsfunktionen har aktiverats. lämplig för ångstrykning (2 till  
MAX). Ställ strykjärnet på  
parkeringshälen och vänta tills den  
gula signallampan slocknat innan du  
börjar stryka.  
Ingen ångpuff eller vertikal ångpuff.  
Du har använt den vertikala ångpuffen Fortsätt att stryka i liggande läge och  
för många gånger på kort tid.  
vänta ett tag innan du använder (den  
vertikala) ångpuffen igen.  
Strykjärnet är inte tillräckligt varmt.  
Välj en stryktemperatur som är  
lämplig för ångstrykning (2 till  
MAX). Ställ strykjärnet på  
parkeringshälen och vänta tills den  
gula signallampan slocknat innan du  
börjar stryka.  
Det droppar vatten på tyget.  
Påfyllningsöppningen är inte stängd.  
En tillsats har hällts i vattentanken.  
Tryck ner locket över öppningen tills  
du hör ett klick.  
Skölj ur vattentanken och häll inga  
mer tillsatser i vattentanken.  
Det kommer flagor och föroreningar  
från stryksulan vid strykning.  
Hårt vatten bildar flagor inuti  
stryksulan.  
Använd avkalkningsfunktionen några  
gånger (se kapitel 'Rengöring och  
underhåll').  
Den röda indikatorlampan blinkar  
(endast GC4320).  
Den automatiska  
avstängningsfunktionen har stängt av  
strykjärnet (se kapitel 'Funktioner').  
Flytta strykjärnet en aning för att  
avaktivera den automatiska  
avstängningsfunktionen.  
Indikatorlampan släcks.  
Den blå indikatorlampan blinkar (endast Den automatiska  
Flytta strykjärnet en aning för att  
avaktivera den automatiska  
GC4340 och GC430).  
avstängningsfunktionen har stängt av  
strykjärnet (se kapitel 'Funktioner').  
avstängningsfunktionen. Den blå  
indikatorlampan slutar blinka.  
Strykjärnet är inkopplat men den blå  
indikatorlampan är släckt (endast  
GC4340 och GC4330).  
Ett kontaktproblem har uppstått.  
Kontrollera nätsladden, stickkontakten  
och vägguttaget.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI 37  
Tärkeää  
Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säästä  
käyttöohje vastaisen varalle.  
Tarkasta, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista  
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.  
Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti.  
Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on  
vahingoittunut.  
Jos liitosjohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi  
vuoksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai  
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.  
Höyryrautaa ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, silloin kun se  
on liitetty sähköverkkoon.  
Älä upota höyryrautaa veteen.  
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.  
Höyryraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja koskettaessa se voi  
aiheuttaa palovamman. Liitosjohto ei saa koskettaa kuumaa pohjaa.  
Aseta höyrynvalitsin asentoon O, aseta höyryrauta pystyasentoon  
ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun  
puhdistat laitetta, kun täytät tai tyhjennät vesisäiliötä tai kun  
hetkeksikin poistut höyryraudan luota.  
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.  
Käyttöönotto  
1
Poista pohjasta lämmönkestävä suojus (vain mallissa GC4340).  
Poista pohjasta mahdollinen tarra tai suojakalvo.  
C
B
Höyryraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman käryä.  
Tämä loppuu kuitenkin nopeasti.  
Käyttöönotto  
Vesisäiliön täyttö  
Älä upota höyryrautaa veteen.  
1
2
3
4
Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta.  
Aseta höyrynvalitsin asentoon O (= ei höyryä).  
Avaa täyttöaukon korkki.  
C
Kallista höyryrautaa taaksepäin.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38 SUOMI  
5
Täytä vesisäiliö täyttöaukon kautta vesijohtovedellä.  
Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.  
C
C
Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, kannattaa käyttää  
tislattua vettä.  
Älä laita vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, tärkkkiä, kalkinpoistoaineita  
siliämistä edistäviä lisäaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita  
kemikaaleja.  
6
Sulje täyttöaukon korkki (naps!).  
Lämpötilan valinta  
1
Vain malli GC4340: poista lämmönkestävä suojus.  
Älä pidä lämmönkestävää suojusta pohjassa silityksen aikana.  
C
C
2
Aseta höyryrauta pystyasentoon.  
3
Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan  
asentoon.  
LINEN  
Tarkista oikea silityslämpötila tekstiilin hoito-ohjeesta.  
COTTON  
- 1  
- 1  
Tekokuidut (esim. akryyli, nailon, polyamidi, polyesteri)  
Silkki  
WOOL  
NYLON  
- 2 Villa  
SILK  
- 3 Puuvilla, pellava  
Jos et tiedä mistä materiaal(e)ista vaate on tehty, kokeile varovasti  
silittää jostain sellaisesta kohdasta, joka ei vaatetta käytettäessä näy  
päällepäin.  
Silkki, villa ja tekokuidut: silitä nurjalta puolelta kiiltämisen välttämiseksi.  
Vältä suihkaustoiminnon käyttämistä, ettei vaatteeseen tule läikkiä.  
Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista tekstiileistä, kuten  
tekokuidut.  
4
5
Työnnä pistotulppa pistorasiaan.  
Kun keltainen merkkivalo on sammunut, odota hetki ennen  
C
Download from Wwwk.Suoinmaalnautaslsil.ictotämä..All Manuals Search And Download.  
SUOMI 39  
Keltainen merkkivalo syttyy aina välillä silittämisen aikana.  
Käyttö  
Höyrysilitys  
1
2
Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.  
Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto  
kohtaa Lämpötilan valinta).  
3
Valitse sopiva höyryasetus.Varmista, että valitsemasi  
höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle:  
C
C
- 1 - 3 kohtalaisesti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - 3)  
- 4 - 6 runsaasti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - MAX)  
B
Höyryraudasta alkaa tulla höyryä heti, kun asetettu lämpötila on  
saavutettu.  
Silittäminen ilman höyryä  
1
2
Aseta höyrynvalitsin asentoon O (= ei höyryä).  
Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto  
kohtaa Lämpötilan valinta).  
Toiminnot  
Suihkutustoiminto  
Voit käyttää suihkutusta itsepäisten laskosten poistamiseen kaikissa  
lämpötiloissa.  
1
2
Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.  
Kostuta silitettävä vaate painamalla suihkutuspainiketta useita  
kertoja.  
C
Keskitetty höyrysuihkaus SteamTip`-suuttimesta  
Voimakas keskitetty höyrysuihkaus auttaa poistamaan vaikeat rypyt.  
Eteenpäin suunnattu keskitetty höyryruihkaus levittää höyryn tekstiilin  
joka kohtaan.  
Höyrysuihkausta voidaan käyttää vain lämpötila-asetuksilla 2-MAX.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40 SUOMI  
1
Paina ja vapauta höyrysuihkauspainike.  
C
C
Höyrysuihkaus pystyasennossa  
1
Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyryrautaa  
pystyasennossa.  
Tällä voi kätevästi poistaa rypyt ripustetuista vaatteista, verhoita yms.  
Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä päin.  
Tippalukko  
Tässä höyryraudassa on tippalukko: höyryrauta lakkaa automaattisesti  
tuottamasta höyryä, kun lämpötila on liian matala, ettei pohjasta ala  
tippua vettä. Kun tämä tapahtuu, saatat kuulla äänen.  
Automaattinen anti-calc-järjestelmä  
1
Sisäänrakennettu anti-calc-järjestelmä vähentää kalkin  
muodostusta ja takaa höyryraudalle pidemmän käyttöiän.  
C
C
Elektroninen turvakatkaisin  
B
Vain malli GC4320:  
Elektroninen turvakatkaisin katkaisee höyryraudan toiminnan  
automaattisesti, jos sitä ei ole vähään aikaan liikuteltu.  
Punainen automaattikatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua  
osoituksena siitä, että turvakatkaisin on katkaissut toiminnan.  
Höyryraudan uudelleen lämmittäminen:  
- Nosta höyryrauta ylös tai liikuta sitä hieman.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI 41  
- Punainen automaattikatkaisun merkkivalo sammuu. Jos pohjan  
lämpötila on laskenut asetetun silityslämpötilan alapuolelle, keltainen  
lämpötilan merkkivalo syttyy.  
- Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun liikutat höyryrautaa, odota sen  
sammumista, ennen kuin alat silittää.  
- Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun liikutat höyryrautaa, pohjan  
lämpötila on edelleen oikea ja voit alkaa silittää.  
Varoitusvalo ja elektroninen turvakatkaisintoiminto  
B
Mallit GC4340 ja GC4330  
Höyryraudassa on sininen varoitusvalo.  
Sininen varoitusvalo palaa niin kauan, kuin höyryrauta on liitettynä  
pistorasiaan.  
C
Sininen varoitusvalo alkaa vilkkua osoitetukseksi siitä, että  
turvakatkaisintoiminto on katkaissut laitteen toiminnan.  
Höyryraudan uudelleen lämmittäminen:  
- Nosta höyryrauta ylös tai liikuta sitä hieman.  
- Sininen varoitusvalo lakkaa vilkkumasta. Jos pohjan lämpötila on  
laskenut asetetun silityslämpötilan alapuolelle, keltainen lämpötilan  
merkkivalo syttyy.  
- Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun liikutat höyryrautaa, odota sen  
sammumista, ennen kuin alat silittää.  
- Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun liikutat höyryrautaa, pohjan  
lämpötila on edelleen oikea ja voit alkaa silittää.  
Puhdistus ja hoito  
Silittämisen jälkeen  
1
2
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä.  
Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla  
liinalla ja nestemäisellä puhdistusaineella.  
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, niin  
pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä  
etikkaa tai muita kemikaaleja.  
3
4
Puhdista höyryraudan yläosa kostealla liinalla.  
Huuhtele höyrysäiliö säännöllisesti vedellä.Tyhjennä höyrysäiliö  
puhdistuksen jälkeen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42 SUOMI  
Calc-clean-toiminto  
Calc-clean-toimintoa voidaan käyttää kalkin ja epäpuhtauksien  
poistamiseen.  
Käytä calc-clean-toimintoa kerran kahdessa viikossa. Jos  
paikallinen vesi on hyvin kovaa (esim. jos silityksen aikana pohjasta  
tulee hiutaleita), calc-clean-toimintoa tulisi käyttää useammin.  
1
2
3
Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta.  
Aseta höyrynvalitsin asentoon O.  
Kaada vesisäiliöön vettä MAX-merkkiin asti.  
Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita.  
LINEN  
4
5
6
Valitse korkein silityslämpötila.  
C
C
COTTON  
Työnnä pistotulppa pistorasiaan.  
WOOL  
NYLON  
SILK  
Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun keltainen merkkivalo on  
sammunut.  
7
Pidä höyryrautaa pesualtaan päällä, paina jatkuvasti calc-clean-  
painiketta ja heiluta höyryrautaa edestakaisin.  
Pohjasta alkaa tulla höyryä ja kiehuvaa vettä. Epäpuhtaudet ja  
kalkkihiutaleet (jos niitä on) huuhtoutuvat pois.  
8
Vapauta calc-clean-painike, kun kaikki vesi on käytetty  
vesisäiliöstä.  
Toista sama, jos höyryraudassa on vielä paljon epäpuhtauksia.  
Calc-clean-toimenpiteen jälkeen  
- Liitä pistotulppa pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että  
pohja kuivuu.  
- Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun asetettu silityslämpötila on  
saavutettu.  
- Liikuta kuumaa höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin että  
vesitahrat häviävät pohjasta.  
- Anna höyryraudan jäähtyä ennen säilytystä.  
Säilytys  
1
Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta ja aseta  
lämpötilanvalitsin asentoon O.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI 43  
2
Tyhjennä höyrysäiliö.  
C
C
3
4
Anna höyryraudan jäähtyä. Kierrä liitosjohto höyryraudan  
ympärille ja kiinnitä pidikkeellä.  
Säilytä tyhjennetty höyryrauta aina vaaka-asennossa tukevalla  
alustalla ja käytä pohjan suojana kangasta.  
Lämmönkestävä suojus  
B
Vain malli GC4340.  
Älä pidä lämmönkestävää suojusta höyryraudan pohjassa silityksen  
aikana.  
1
2
3
Aseta höyryrauta lämmönkestävän suojuksen päälle.  
C
1
Kierrä liitosjohto johdonpidikkeiden ympärille.  
2
Säilytä höyryrauta lämmönkestävän suojuksen kanssa  
vaakasuorassa asennossa tukevalla alustalla.  
Takuu & huolto  
Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin  
www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin  
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös  
kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden  
Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-  
osastoon.  
Tarkistusluettelo  
Tähän osaan on koottu tavallisimmat höyryraudan käytössä ilmenevät  
ongelmat. Lue tarkemmat ohjeet vastaavista kohdista. Ellet löydä  
ongelmaasi ratkaisua, ota yhteys asiakaspalveluun.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44 SUOMI  
Ongelma  
Mahdollinen syy(t)  
Ratkaisu  
Höyryrauta on liitetty pistorasiaan,  
mutta pohja on kylmä.  
Virtaa ei tule.  
Tarkasta liitosjohto, pistotulppa ja  
pistorasia.  
Lämpötilanvalitsin on asennossa MIN. Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan  
asentoon.  
Höyryä ei tule.  
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä.  
Täytä vesisäiliö (katso osaa  
Käyttöönotto).  
Höyrynvalitsin on asennossa O.  
Aseta höyrynvalitsin asentojen 1 ja 6  
välille (katso osaa Käyttö).  
Höyryrauta ei ole tarpeeksi kuuma  
ja/tai tippalukko on katkaissut  
höyryntulon.  
Valitse höyrysilitykseen sopiva  
silityslämpötila (2 - MAX).Aseta  
höyryrauta pystyyn ja odota, kunnes  
keltainen merkkivalo on sammunut,  
ennen kuin aloitat silittämisen.  
Höyrysuihkausta ei tule normaalisti eikä Höyrysuihkausta (pystyasennossa) on Jatka silittämistä vaaka-asennossa ja  
myöskään pystyasennossa.  
käytetty liian usein hyvin lyhyen ajan  
kuluessa.  
odota hetki, ennen kuin käytät  
(pystyasennossa) höyrysuihkausta  
uudelleen.  
Höyryrauta ei ole tarpeeksi kuuma.  
Valitse höyrysilitykseen sopiva  
silityslämpötila (2 - MAX).Aseta  
höyryrauta pystyyn ja odota, kunnes  
keltainen merkkivalo on sammunut,  
ennen kuin aloitat silittämisen.  
Vesipisaroita tekstiilillä.  
Täyttöaukon korkkia ei ole suljettu  
kunnolla.  
Paina korkkia, kunnes kuulet  
napsahduksen.  
Vesisäiliöön on kaadettu lisäainetta.  
Huuhtele vesisäiliö äläkä laita  
vesisäiliöön mitään lisäaineita.  
Pohjasta tulee silityksen aikana  
kalkkihiutaleita ja muita epäpuhtauksia. muodostumista pohjan sisään.  
Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutaleiden  
Käytä calc-clean-toimintoa muutama  
kerta (katso osaa Puhdistus ja hoito).  
Punainen merkkivalo vilkkuu (vain  
mallissa GC4320).  
Turvakatkaisin on katkaissut  
höyryraudan toiminnan (katso osaa  
Toiminnot).  
Liikuta höyryrautaa hieman, niin se  
alkaa jälleen toimia. Merkkivalo  
sammuu.  
Sininen varoitusvalo vilkkuu (vain  
malleissa GC4340 ja GC4330).  
Turvakatkaisin on katkaissut  
höyryraudan toiminnan (katso osaa  
Toiminnot).  
Liikuta höyryrautaa hieman, niin se  
alkaa jälleen toimia. Sininen  
varoitusvalo lakkaa vilkkumasta.  
Pistotulppa on pistorasiassa mutta  
sininen varoitusvalo ei pala (vain  
malleissa GC4340 ja GC4330).  
Virtaa ei tule.  
Tarkasta liitosjohto, pistotulppa ja  
pistorasia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANSK 45  
Vigtigt  
Af hensyn til sikkerheden anbefales det at læse denne  
betjeningsvejledning grundigt igennem og se på illustrationerne, før  
apparatet tages i brug første gang.  
Inden strygejernet tages i brug første gang, kontrolleres det, at  
spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale  
netspænding.  
Kontrollér med jævne mellemrum, at ledningen er hel og  
ubeskadiget.  
Brug ikke strygejernet hvis stik, ledning eller selve apparatet er  
beskadiget.  
Hvis netledningen beskadiges må den kun udskiftes af Phipils,  
autoriseret Philips værksted eller af en tilsvarende kvalificeret  
fagmand for at undgå enhver risiko.  
Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn når det er tændt.  
Kom aldrig strygejernet ned i vand.  
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.  
Strygesålen kan blive meget varm og forårsage brandsår ved  
berøring. Sørg for, at ledningen ikke kommer i berøring med den  
varme strygesål.  
Når du er færdig med at stryge/rengør strygejernet/fylder vand i  
eller tømmer vandtanken, og når du forlader strygejernet - selv  
for et kort øjeblik - skal dampvælgeren altid sættes i stilling O,  
strygejernet stilles på højkant, og stikket tages ud af stikkontakten.  
Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug.  
Inden strygejernet tages i brug første gang  
1
Tag den varmebestandige beskyttelsessål af strygesålen (kun  
type GC4340). Fjern eventuelle klistermærker eller  
beskyttelsesfolie fra strygesålen.  
C
B
Første gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling.  
Dette varer dog kun et øjeblik.  
Klargøring  
Vandpåfyldning  
Kom aldrig strygejernet ned i vand.  
1
Sørg for, at stikket ikke er sat i stikkontakten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46 DANSK  
2
3
4
Sæt dampvælgeren i stilling O (= ingen damp).  
Luk det lille dæksel til vandtanken op.  
Vip strygejernet lidt bagover.  
C
C
5
Fyld vandtanken til max. niveau med vand fra vandhanen ved  
hjælp af det medfølgende bæger.  
Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen.  
Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at bruge  
destilleret vand.  
Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmidler, kemisk afkalket  
vand eller andre former for tilsætningsstoffer og kemikalier ned i  
vandtanken.  
6
Luk det lille dæksel til vandtanken (Klik!).  
C
Temperaturindstilling  
1
Kun type GC4340:Tag den varmestandige beskyttelsessål af.  
Beskyttelsessålen må ikke dække strygesålen under strygningen.  
C
C
2
Stil strygejernet på højkant.  
3
Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje  
temperaturvælgeren.  
LINEN  
Se den anbefalede strygetemperatur i tøjets vaske/strygeanvisning:  
COTTON  
- 1  
- 1  
Syntetiske materialer (f.eks. acryl, nylon, polyamid, polyester)  
Silke  
WOOL  
NYLON  
- 2 Uld  
SILK  
- 3 Bomuld, linned  
Ved du ikke, hvilken type materiale, der er tale om, må du prøve dig  
forsigtigt frem et sted på tøjet, der ikke ses under brug.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANSK 47  
Silke, uld og syntetiske materialer: Stryges på vrangen for at undgå  
blanke skjolder. Undlad brug af spray-funktionen for at undgå  
pletter/stænk.  
Start med at stryge det tøj, der kræver den laveste temperatur, f.eks.  
syntetiske tekstiler.  
4
5
Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.  
Strygningen kan påbegyndes et øjeblik efter, at den gule  
kontrollampe er slukket.  
C
Den gule kontrollampe vil lyse fra tid til anden under strygningen.  
Sådan bruges strygejernet  
Dampstrygning  
1
2
Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken.  
Vælg den ønskede strygetemperatur (se afsnittet 'Klargøring'  
under 'Temperaturindstilling').  
3
Vælg den ønskede dampindstilling og sørg for, at den passer til  
den valgte strygetemperatur.  
C
C
- 1 - 3 for moderat dampmængde (temperaturindstillinger fra 2 til  
3)  
- 4 - 6 for maximal dampmængde (temperaturindstillinger fra 3 til  
MAX)  
B
Strygejernet begynder at producere damp, så snart den indstillede  
temperatur er nået.  
Tørstrygning (uden damp)  
1
2
Sæt dampvælgeren i stilling 0 (= ingen damp).  
Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet  
'Klargøring' under 'Temperaturindstilling').  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48 DANSK  
Ekstra funktioner  
Spray funktion  
Spray-funktionen bruges til at fjerne vanskelige folder ved alle  
temperaturer.  
1
2
Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken.  
Tryk et par gange på spray-knappen for at fugte strygetøjet.  
C
Koncentreret dampskud fra den specielle SteamTip`  
Et kraftigt skud af koncentreret damp gør det lettere at fjerne  
vanskelige folder. Det fremadrettede, koncentrerede dampskud spreder  
damper ud over hele tøjstykket.  
Dampskuds-funktionen kan kun anvendes ved temperaturindstillinger  
mellem 2 og MAX.  
1
Tryk og slip dampskuds-knappen.  
C
C
Vertikalt dampskud  
1
Dampskuds-funktionen kan også anvendes, mens strygejernet  
holdes lodret.  
Dette er specielt praktisk til at glatte/dampe tøj der hænger på bøjle,  
gardiner og lign.  
Ret aldrig dampstrålen direkte mod mennesker.  
Drypstop  
Strygejernet er udstyret med drypstop-funktion: Strygejernet afbryder  
automatisk dampproduktionen ved for lave temperaturer for at undgå,  
at der drypper vand fra strygesålen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANSK 49  
Automatisk anti-kalk system  
1
Det indbyggede anti-kalk system reducerer kalkaflejringerne og  
sikrer dermed strygejernet en længere levetid.  
C
C
Elektronisk sikkerhedsafbryder  
B
Kun type GC4320.  
Den elektroniske sikkerhedsafbryder slukker automatisk for  
strygejernet, hvis det ikke har været i bevægelse et stykke tid.  
Den røde kontrollampe begynder at blinke for at indikere, at  
sikkerhedsafbryderen har slukket for strygejernet.  
Genopvarmning af strygejernet:  
- Løft eller bevæg strygejernet lidt.  
- Den røde kontrollampe slukker. Hvis strygesålens temperatur er  
lavere end den indstillede strygetemperatur, lyser den gule  
kontrollampe.  
- Hvis den gule kontrollampe lyser, idet strygejernet bevæges, skal du  
vente med at fortsætte strygningen, til den slukker igen.  
- Hvis den gule kontrollampe ikke lyser, idet du bevæger strygejernet,  
har strygesålen stadig den korrekte temperatur - og er klar til brug.  
Advarselslys og elektronisk sikkerhedsafbryder  
B
Type GC4340 og GC4330.  
Strygejernet er udstyret med et blåt advarselslys.  
Det blå lys lyser så længe stikket sidder i en tændt stikkontakt.  
Det blå lys blinker for at indikere, at sikkerhedsafbryderen har  
slukket for strygejernet.  
C
Genopvarmning af strygejernet:  
- Løft eller bevæg strygejernet lidt.  
- Det blå lys holder op med at blinke. Hvis strygesålens temperatur er  
lavere end den indstillede strygetemperatur, tænder den gule  
kontrollampe.  
- Tænder den gule kontrollampe, idet strygejernet bevæges, skal du  
vente med at genoptage strygningen, til den slukker igen.  
- Hvis den gule kontrollampe ikke tænder, når strygejernet har været i  
bevægelse, har strygesålen stadig den korrekte temperatur og er klar  
til brug.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50 DANSK  
Rengøring og vedligeholdelse  
Efter brug  
1
2
Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet afkøle.  
Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med  
en fugtig klud og lidt ikke-ridsende (flydende)  
rengøringsmiddel.  
For at bevare en glat strygesål, bør enhver kontakt med  
metalgenstande undgås. Brug aldrig ståluldssvampe, eddike eller andre  
kemikalier til rengøring af strygesålen.  
3
4
Den øverste del af strygejernet rengøres med en fugtig klud.  
Skyl regelmæssigt vandtanken med vand og tøm den bagefter.  
Calc-Clean funktion  
Brug Calc-Clean funktionen til fjernelse af kalkpartikler og urenheder.  
Det anbefales at bruge Calc-Clean funktionen et par gange om  
måneden. Er vandet i dit område meget hårdt (der drysser  
kalkpartikler ud fra strygesålen under strygningen), skal den  
bruges oftere.  
1
2
3
Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.  
Sæt dampvælgeren i stilling O.  
Fyld vandtanken op til MAX-markeringen.  
Kom aldrig eddike eller andre former for afkalkningsmidler i  
vandtanken.  
LINEN  
4
5
6
Vælg maximum strygetemperatur.  
C
C
COTTON  
Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.  
WOOL  
NYLON  
SILK  
Tag stikket ud af stikkontakten, når den gule kontrollampe  
slukker.  
7
Hold strygejernet ind over vasken, tryk på og hold Calc-Clean  
knappen nede samtidig med, at strygejernet rystes lidt frem og  
tilbage.  
Der kommer nu damp og kogende vand ud fra strygesålen, og  
eventuelle urenheder og kalkpartikler sprøjtes med ud.  
8
Når der ikke er mere vand i vandtanken, slippes Calc-Clean  
knappen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANSK 51  
Gentag - om nødvendigt - Calc-Clean processen.  
Efter Calc-Clean processen  
- Sæt stikket i stikkontakten og varm strygejernet op for at tørre  
strygesålen.  
- Tag stikket ud af stikkontakten, når strygejernet har nået den  
indstillede strygetemperatur.  
- Bevæg det varme strygejern henover et gammelt stykke stof, for at  
fjerne eventuelle vandstænk fra strygesålen.  
- Lad strygejernet afkøle helt, inden det stilles væk.  
Opbevaring  
1
Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og  
dampkontrollen står på O.  
2
Tøm vandtanken.  
C
C
3
4
Lad strygejernet afkøle. Rul netledningen op omkring  
strygejernets "hæl" og sæt den fast med ledningsclipsen.  
Opbevar altid det tømte strygejern stående på højkant på et  
stabilt underlag og brug en klud til at beskytte sålen.  
Varmebestandig beskyttelsessål  
B
Kun type GC4340.  
Brug ikke beskyttelsessålen under strygningen.  
1
2
3
Stil strygejernet på den varmestandige beskyttelsessål.  
C
1
2
Rul ledningen op omkring strygejernets "hæl".  
Opbevar strygejernet med beskyttelsessålen på, stående på  
højkant på et stabilt underlag.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52 DANSK  
Reklamationsret & service  
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med  
apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen  
www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre  
findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes  
et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips  
forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and  
Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver  
vedrørende sikkerhed og radiostøj.  
Fejlsøgning  
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan  
forekomme ved brug af strygejernet. Læs venligst de enkelte afsnit for  
yderligere oplysninger. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning,  
venligst kontakt nærmeste Philips Kundecenter.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANSK 53  
Problem  
Mulig(e) årsåg(er)  
Løsning  
Stikket sidder i stikkontakten, men  
strygesålen er kold.  
Der er et problem med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og  
stikkontakt.  
Temperaturvælgeren står på MIN.  
Der er ikke nok vand i vandtanken.  
Dampvælgeren står i stilling O.  
Indstil temperaturvælgeren på den  
ønskede strygetemperatur.  
Ingen damp.  
Fyld vandtanken (se afsnittet  
'Klargøring').  
Indstil dampvælgeren i en stilling  
mellem 1 og 6 (Se afsnittet 'Sådan  
bruges strygejernet').  
Strygejernet er ikke varmt nok og/eller Vælg en strygetemperatur, der passer  
drypstop-funktionen er aktiveret.  
til dampstrygning (2 til MAX). Stil  
strygejernet på højkant og vent med  
at påbegynde strygningen, til den gule  
kontrollampe slukker  
Intet damskud eller intet vertikalt  
dampskud  
Den vertikale og/eller vandrette  
dampskuds-funktion er brugt for tit  
indenfor en meget kort periode.  
Fortsæt strygningen i vandret position  
og vent lidt, inden en af dampskuds-  
funktionerne bruges igen.  
Strygejernet er ikke varmt nok.  
Vælg en strygetemperatur, der passer  
til dampstrygning (2 til MAX). Stil  
strygejernet på højkant og vent med  
at påbegynde strygningen, til den gule  
kontrollampe slukker.  
Der drypper vand på tøjet.  
Det lille dæksel til vandtanken er ikke Tryk den i, til der høres et "klik".  
ordentligt lukket.  
Der er kommet et tilsætningsstof i  
vandtanken.  
Rens vandtanken og lad være med at  
komme noget i vandtanken.  
Der drysser små kalkpartikler og  
urenheder ud fra strygesålen.  
Hårdt vand danner kalkaflejringer inde Brug Calc-Clean funktionen et par  
under strygesålen.  
gange (se afsnittet 'Rengøring og  
vedligeholdelse').  
Den røde kontrollampe blinker (kun  
type GC4320).  
Sikkerhedsafbdryderen har slukket for Bevæg strygejernet lidt for at de-  
strygejernet (se afsnittet 'Ekstra  
funktioner').  
aktivere sikkerhedsafbryderen.  
Kontrollampen slukker.  
Det blå advarselslys blinker (kun type  
GC4340 og GC4330).  
Sikkerhedsafbryderen har slukket for  
strygejernet (se afsnittet 'Ekstra  
funktioner').  
Bevæg strygejernet lidt for at de-  
aktivere sikkerhedsafbryderen. Det blå  
advarselslys holder opmed at blinke.  
Der er sluttet strøm til strygejernet,  
men det blå lys lyser ikke (kun GC4340  
og GC4330)l.  
Der er et problem med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og  
stikkontakt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
u
4239 000 56922  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peerless Industries Projector Accessories UST WallArm3 User Manual
Pelco Home Security System C1992M A User Manual
Philips Electric Toothbrush e7000 User Manual
Philips Stereo System AE6580 User Manual
Philips Universal Remote SBC RU 120 User Manual
Pioneer Speaker System S F52 QL User Manual
Planet Technology Network Router ADW 4100 User Manual
Poulan Lawn Mower 180265 User Manual
Printronix Printer L1024 User Manual
ProSpot Fitness Home Gym FHL 200 User Manual