Philips Humidifier SC580 User Manual

Humidifier  
SBC SC580  
Instructions for use  
English 4  
Instructions pour l’utilisation  
Français 12  
Modo de empleo  
Español 20  
Bedienungsanleitung  
Deutsch 28  
Gebruiksaanwijzing  
Nederlands 36  
Istruzioni per l’uso  
Italiano 44  
Instruções de uso  
Português 52  
√‰ËÁ%˜ ¯Ú‹Û˘  
∂ÏÏËÓÈο 60  
Bruksanvisning  
Svenska 68  
Vejledning  
Dansk 76  
Bruksanvisning  
Norsk 84  
Käyttöohje  
Suomi 92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
A) Humidifier  
B) Hygrometer/thermometer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ENGLISH  
Your humidifier  
SBC SC580  
Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new fathers  
and mothers really need. Products whose reliability and operating quality  
bring reassurance.Your SC580 humidifier helps to improve the air quality of  
your baby’s room by adding moisture to the air to establish a comfortable  
humidity level. A correct humidity level helps to protect your baby from  
irritation of the mucous membranes, dry and itchy skin, chapped lips and  
dry, sore throat.  
When the mucous membranes do not function optimally they cannot give  
your baby full protection from all kinds of germs.This increases the chance  
of your baby catching a cold or the flu and reduces the baby’s resistance to  
infection by mould and bacteria.  
Relative humidity level  
People need a certain level of humidity to feel comfortable.  
Using a humidifier helps you to keep indoor humidity at a comfortable level.  
A humidity level between 40 and 60 percent is recommended.  
A humidity level below 30 percent can be dry and uncomfortable.  
The hygrometer/thermometer supplied enables you to check humidity and  
temperature at regular times.  
The amount of water vapour in the air is usually less than is required to  
saturate the air. Relative humidity is the amount of water vapour in the air  
compared to the amount of water vapour the air can hold at the current  
temperature.  
Working principle of your SC580  
Your SC580 humidifier uses an ultrasonic, high-frequency oscillator to break  
up the water into tiny particles.The ventilation system blows out these  
water particles (mist) into the dry air where they evaporate to ensure the  
required humidity.The great advantage of the ultrasonic technique is that it  
operates extremely silently without affecting the room temperature or  
steaming up windows, walls or furniture.  
Your humidifier holds about 2 litres of water in the tank and produces up to  
250 ml of moisture per hour, depending on the room humidity and  
temperature.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
5
Important information  
Please read these instructions for use carefully before using your humidifier,  
and keep them for future reference.  
Safety precautions  
• Any modifications or adjustments to your humidifier without our  
company’s authorization may cause inconvenience and harm to the user.  
• Switch off the unit and disconnect from the mains immediately if the unit  
produces a strange smell or an abnormal noise. If repair is needed, it must  
be done by qualified personnel.  
• Switch off the unit and unplug from the mains before moving or cleaning  
the unit.  
• Do not switch on your humidifier when there is no water in the water  
tank.  
• Do not use any metal or hard objects to clean the oscillator.  
• Do not put your humidifier into water, or let water get into the base  
unit.  
• The mist output should not be directed towards furniture or electrical  
appliances.  
• Keep your humidifier at normal room temperature, and do not use it at  
very low temperatures (< 0°C).  
• Make sure the mains lead is always out of reach of your baby,  
at least one metre away.  
• Check that the voltage indicated on the type plate corresponds to the  
local mains voltage before connecting to the mains supply.  
To avoid fire hazard, never put the cord under rugs, or near radiators,  
stoves, or heaters.  
• Do not use your humidifier in damp places or close to water.  
• Do not use your humidifier in an area where the humidity level exceeds  
50 percent.  
• Do not expose your humidifier to extreme heat or light  
(eg. direct sunlight).  
• Do not use your humidifier outdoors.  
• Use your humidifier only for intended household use as described in  
these instructions for use.  
• Disconnect your humidifier from the mains when not in use.  
• Never tilt, move, or attempt to empty your humidifier while it is  
operating.  
Packaging contents  
Humidifier  
Thermometer/hygrometer  
Instructions for use  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ENGLISH  
Environmental information  
No unnecessary packaging material has been used.  
Please observe the local regulations regarding the disposal of  
packing materials and old equipment.  
Contents  
Help line  
General  
2
4
Important information 5-6  
Functional overview 6-7  
Operating your humidifier 7-8  
Maintenance  
9
Problem solving 10  
Technical specifications 11  
Functional overview  
A) Humidifier  
Legend of product  
illustration on  
inside flap.  
1
2
3
4
5
Rotatable cover  
Mist outlet  
Handle  
Water tank  
Sterilizer  
Disinfects the water.  
6
Security switch  
Switches off the oscillator when the water level becomes too low.  
Power light  
Base unit  
ON/OFF switch / mist output control  
– Switches the humidifier on and off.  
– Controls oscillation speed/mist output.  
7
8
9
10 Tip-over switch  
Switches off the oscillator when your humidifier is not levelled.  
11 Mains lead  
12 Water basin  
13 Oscillator  
Breaks up the water into tiny particles.  
14 Water tank cap / water outlet  
– Closes water tank.  
– Controls water flow to water basin and oscillator.  
B) Hygrometer/thermometer  
15 Humidity indicator  
16 Temperature indicator  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
7
Operating your humidifier  
Preparation  
When using your humidifier for the first time, place it in the room where  
it is going to be used half an hour before switching on.  
Place your humidifier on a smooth, flat and stable surface.  
Make sure the water basin (12) is clean and free of foreign objects.  
Recommended room temperature for babies is between 16 and 20 ºC  
with a relative humidity between 40 and 60%.  
Check the air humidity on the hygrometer supplied. If the humidity level  
drops below 40 percent, follow the instructions below to humidify the air.  
Operation  
1 Be sure your humidifier is disconnected from the mains and the ON/OFF  
switch (9) is in the OFF position.  
2 Remove the cover (1) from the water tank (4).  
3 Remove the water tank (4) from the base unit (8) by holding the tank  
handle (3) and lifting straight upward.  
4 Place the water tank upside down, twist off the tank cap (14) by turning  
anticlockwise and fill the tank with water.  
Use clean water.Tap water can be used, but the use of boiled or distilled  
water is preferred.Water temperature should not exceed 40º C.  
5 Replace the tank cap (14) by firmly turning clockwise and then replace  
the water tank (4) onto the base unit (8).  
> The tank will immediately begin to transfer water into the water  
basin (12).  
6 Place the cover (1) back onto the water tank (4).  
The cover can be rotated so that the mist outlet (2) can be placed in any  
required position.  
7 Connect the mains lead (11) to a mains socket.  
Connect directly into the mains socket and fully insert the plug.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
ENGLISH  
8 Switch on your humidifier by turning the ON/OFF switch (9) clockwise  
until you hear a click.  
> The Power light (7) lights up orange.Your humidifier is now operative.  
By turning the ON/OFF switch (9) clockwise/anticlockwise you can  
regulate the mist output of your humidifier.  
9 Switch off your humidifier when the required humidity level has been  
reached (between 40 and 60 percent).  
The humidity level can be checked on the humidity indicator (15) on the  
hygrometer/thermometer.  
Turn the ON/OFF switch (9) anticlockwise until you hear a click.  
> The Power light (7) goes out.Your humidifier is now switched off.  
10 Disconnect the mains lead (11) from the mains socket.  
Notes:  
Do not refill your humidifier without first disconnecting from the mains  
socket. Be sure to pull by the plug and not by the lead.  
If your humidifier is not going to be used for two or more days, make sure  
any residual water is drained from the water tank (4) and water basin (12)  
to prevent algae or bacteria growth.  
Automatic switch off  
The security switch (6) automatically switches off the oscillator (13)  
when the water level is too low.  
The tip-over switch (10) automatically switches off the oscillator (13)  
when your humidifier is tilted.  
> This protects the oscillator from overheating. In both cases your  
humidifier is still powered and the ventilator is still operating.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
9
Maintenance  
Your product requires regular maintenance!  
The frequency of maintenance depends on the average daily use of your  
humidifier and the water hardness of your area.The hardness of the water is  
determined by the amount of calcium and magnesium it contains.  
Too much calcium and magnesium in the water causes scale in the water  
basin, water tank and on the oscillator.This will prevent your humidifier from  
operating properly.Therefore, the scale needs to be removed as it becomes  
noticeable.  
Tips for avoiding scale  
• Use cold boiled water or distilled water.  
Water temperature should not exceed 40 ºC.  
• Clean oscillator (13), water tank (4) and water basin (12) weekly.  
• Refresh the water in the water tank (4) each time you use your  
humidifier.  
• Clean your complete humidifier, drain the water from water tank (4) and  
water basin (12) and dry all parts with a soft, dry cloth when you are not  
going to use your humidifier for a long time.  
Descaling your humidifier  
1 Disconnect your humidifier from the mains and set the ON/OFF switch  
(9) to the OFF position.  
2 Fill the water basin (12) with water and white vinegar.  
Leave the water/vinegar in for at least 4 hours (preferably one night).  
3 Then clean off the scale with a soft cloth.  
4 Rinse all parts with clean water.  
Cleaning your humidifier  
Disconnect your humidifier from the mains and set the ON/OFF switch  
(9) to the OFF position.  
All parts of your humidifier, except the base unit (8) can be washed with  
water and soap or in a dishwasher.  
Clean the inner part of the water tank (4) by filling it with water,  
firmly tightening the tank cap (14) and shaking the tank repeatedly.  
Do not immerse the base unit (8), mains lead (11), or plug in water or  
any other liquid. Clean the base unit with a damp cloth.  
Do not use cleaning or scouring agents.  
Do not use any metal or hard objects to clean the oscillator.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 ENGLISH  
Problem solving  
If a fault occurs, first check the points listed below.  
If you are unable to remedy a problem by following these hints,  
contact the helpline or consult your dealer.  
Under no circumstances should you try to repair your humidifier yourself as  
this might create harmful situations and will invalidate the guarantee.  
Problem  
Possible cause  
Solution  
Power light (7) does  
not light; humidifier  
does not work  
Humidifier not (properly) connected  
to the mains supply.  
(Properly) connect the mains lead (12)  
to a mains socket and switch on your  
humidifier.  
Power light (7)  
Water tank (4) is empty or  
water level is too low.  
Fill water tank (4) with clean water.  
lights; ventilator is  
working but no mist  
coming out of the  
mist outlet (2)  
Humidifier produces  
unpleasant smell  
Humidifier is brand new.  
Leave water tank (4) opened for at least  
12 hours in a cold place.  
Water is dirty or kept too long  
in the water tank (4).  
Clean water tank (4) and refresh water.  
Power light (7)  
lights; humidifier  
does not work  
Too much water in water basin (12).  
Drain water from water basin (12).  
Close water tank cap/water outlet (14)  
firmly.  
Humidifier produces  
too little mist  
Scale on oscillator (13).  
Descale oscillator (13).  
Water is dirty or kept too long  
in water tank (4).  
Clean water tank (4) and refresh water.  
Strange noises  
when humidifier is  
operating  
Water level is too low.  
Make sure the water tank (4) is sufficiently  
filled.  
Humidifier placed on unstable surface. Place humidifier on a smooth, flat and stable  
surface.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH 11  
Technical specifications  
Power supply:..................................................................................220-240V AC  
Standard output:.........................................................................250 ml per hour  
Water tank volume: ................................................................2 litres  
Noise level:.......................................................................................< 35 dB (A)  
Frequency:.........................................................................................50-60 Hz  
Power:....................................................................................................35 W  
Dimensions:.....................................................................................Ø 240 x 330 mm  
Net weight / gross weight:.................................................2.5 kg / 3.3 kg  
Temperature measurement range:..........................0-50 °C  
Relative humidity measurement range:...............30% RH - 80% RH  
Need Help?  
If you have any questions about the SBC SC580, please contact our helpline  
for assistance!You can find the number in the list on page 2.  
Before you call, please read this manual carefully.  
You will be able to solve most of your problems.  
The model number of the humidifier is SBC SC580.  
Date of purchase:  
_____  
day  
/_____ /______  
/month /year  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12 FRANÇAIS  
Votre humidificateur  
SBC SC580  
Philips s’engage à fournir des produits paramédicaux fiables réellement utiles  
aux jeunes parents. Des produits rassurants par leur fiabilité et leurs  
performances.Votre humidificateur SC580 améliore la qualité de l’air de la  
chambre de votre bébé par un taux d’humidité confortable.  
Un niveau d’humidité correct aide à protéger votre bébé contre l’irritation  
des muqueuses, les démangeaisons dues à une peau sèche, les lèvres  
gercées ainsi que la gorge sèche et douloureuse. Lorsque la muqueuse ne  
fonctionne pas de manière optimale, elle ne peut pas protéger votre bébé  
contre les microbes.  
Votre bébé risque ainsi de s’enrhumer ou d’attraper la grippe plus  
facilement, tandis que ses résistances aux infections par les moisissures et les  
bactéries sont diminuées.  
Pour que bébé reste en bonne santé, vous devez donc veiller à ce que sa  
chambre présente un taux d’humidité adéquat.  
Humidité relative  
Un certain niveau d’humidité est nécessaire pour respirer confortablement.  
Un humidificateur vous aide à conserver un taux d’humidité confortable  
chez vous. Le taux d’humidité recommandé est compris entre 40 et 60 %.  
En dessous de 30 %, l’air est trop sec et inconfortable.  
L’hygromètre/thermomètre fourni vous permet de vérifier régulièrement le  
taux d’humidité et la température.  
La quantité de vapeur d’eau en suspension dans l’air est généralement  
inférieure au taux de saturation. L’humidité relative est la quantité de vapeur  
d’eau présente dans l’air par rapport à la quantité qu’il peut contenir à la  
température ambiante.  
Principe de fonctionnement de votre SC580  
Votre humidificateur SC580 utilise un oscillateur à ultrasons pour  
transformer l’eau en fines particules. Le brumisateur projette ces particules  
d’eau (brume) dans l’air sec, où elles s’évaporent pour apporter le taux  
d’humidité requis. Le grand avantage des ultrasons est qu’ils offrent un  
mode de fonctionnement extrêmement silencieux sans modifier la  
température de la pièce ni embuer les fenêtres, les murs ou le mobilier.  
Le réservoir de votre humidificateur contient approximativement 2 litres  
d’eau et produit 250 ml d’humidité par heure, selon l’humidité et la  
température de la pièce.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS 13  
Important  
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre humidificateur, et  
conservez-les pour vous y reporter ultérieurement si nécessaire.  
Consignes de sécurité  
• Les modifications ou réglages effectués sans l’autorisation de notre  
société risquent de causer des problèmes et peuvent s’avérer néfastes  
pour l’utilisateur.  
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur immédiatement s’il  
produit une odeur ou un bruit anormal. Si une réparation est nécessaire,  
elle doit être effectuée par du personnel qualifié.  
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur avant de le  
déplacer ou de le nettoyer.  
• N’allumez pas l’humidificateur lorsque le réservoir est vide.  
• N’utilisez pas d’objet métallique ou dur pour nettoyer l’oscillateur.  
• Ne plongez pas l’humidificateur dans l’eau et évitez que de l’eau ne  
pénètre dans la base.  
• La brume produite ne doit pas être dirigée vers du mobilier ni des  
appareils électriques.  
• Utilisez votre humidificateur à température normale ;  
il ne doit pas être utilisé s’il fait très froid (< 0°C).  
• Assurez-vous que la prise secteur reste hors de portée du bébé,  
à au moins un mètre.  
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à  
celle du secteur avant de le brancher.  
• Pour éviter tout risque d’incendie, évitez de faire passer le cordon  
d’alimentation sous un tapis, à proximité d’un radiateur, d’un poêle ou  
tout autre appareil de chauffage.  
• N’utilisez pas votre humidificateur dans des lieux humides ou à proximité  
de l’eau.  
• N’utilisez pas l’humidificateur dans une pièce où le taux d’humidité  
dépasse 50 %.  
• N’exposez pas votre humidificateur à une source de chaleur ou de  
lumière extrême (par exemple, directement au soleil).  
• N’utilisez pas votre humidificateur à l’extérieur.  
• Utilisez votre humidificateur uniquement à l’intérieur, conformément au  
présent mode d’emploi.  
• Débranchez votre humidificateur du secteur lorsqu’il n’est pas en  
utilisation.  
• Évitez d’incliner, de déplacer ou de vider l’humidificateur pendant qu’il est  
en fonctionnement.  
Contenu de l’emballage  
Humidificateur  
Thermomètre/hygromètre  
Instructions d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 FRANÇAIS  
Environnement  
Aucun matériau d’emballage superflu n’a été utilisé.  
Respectez la réglementation en vigueur concernant la mise au  
rebut de l’emballage et des équipements hors service.  
Sommaire  
Assistance  
2
Généralités 12  
Important 13-14  
Présentation des différentes fonctions 14-15  
Utilisation 15-16  
Entretien 17  
Résolution des problèmes 18  
Caractéristiques techniques 19  
Présentation des fonctionnalités  
A) Humidificateur  
Légende de l’illustration  
du produit sur le volet  
intérieur.  
1
2
3
4
5
Couvercle tournant  
Sortie brumisateur  
Poignée  
Réservoir d’eau  
Stérilisateur  
Désinfecte l’eau  
6
Interrupteur de sécurité  
Coupe l’oscillateur lorsque le niveau de l’eau est trop bas.  
Voyant d’alimentation  
7
8
9
Base  
Commutateur ON/OFF / contrôle du brumisateur  
– Met l’humidificateur sous tension et hors tension.  
– Contrôle la vitesse d’oscillation/brumisation  
10 Coupe-circuit de sécurité  
Coupe l’oscillateur lorsque l’humidificateur est incliné.  
11 Cordon d’alimentation secteur  
12 Cuvette  
13 Oscillateur  
Transforme l’eau en fines particules.  
14 Couvercle du réservoir / évacuation de l’eau  
– Ferme le réservoir.  
– Contrôle le flux de l’eau vers la cuvette et l’oscillateur.  
B) Hygromètre/thermomètre  
15 Indicateur du taux d’humidité  
16 Indicateur de température  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS 15  
Utilisation de votre humidificateur  
Préparation  
Lors de la mise en service de votre humidificateur, placez-le dans la pièce  
où il sera utilisé une demi-heure avant de l’allumer.  
Placez votre humidificateur sur une surface lisse, plate et stable.  
Assurez-vous que la cuvette (12) est propre et qu’il ne s’y trouve aucun  
objet.  
La température recommandée dans la pièce est comprise entre 16 et  
20°C, avec une humidité relative comprise entre 40 et 60 %  
Vérifiez le taux d’humidité sur l’hygromètre. S’il est inférieur à 40 %,  
suivez les instructions ci-dessous pour humidifier l’air.  
Utilisation  
1 Assurez-vous que votre humidificateur est débranché de la prise secteur  
et que le commutateur ON/OFF (9) est sur OFF.  
2 Retirez le couvercle (1) du réservoir (4).  
3 Retirez le réservoir (4) de la base (8) en soulevant la poignée du  
réservoir (3) verticalement.  
4 Placez le réservoir la tête en bas, faites tourner le couvercle (14) dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre et remplissez le réservoir.  
Utilisez de l’eau pure.Vous pouvez utiliser de l’eau du robinet, mais il est  
préférable d’utiliser de l’eau bouillie ou distillée.  
La température de l’eau ne doit pas dépasser 40°C.  
5 Remettez le couvercle du réservoir (14) en place en le vissant dans le sens  
des aiguilles d’une montre puis replacez le réservo i r (4) sur la base (8).  
> Le réservoir commence aussitôt à évacuer l’eau dans la cuvette (12).  
6 Replacez le couvercle (1) sur le réservoir (4).  
Vous pouvez faire tourner le couvercle pour orienter la sortie du  
brumisateur (2) dans la direction souhaitée.  
7 Branchez le cordon d’alimentation (11) à une prise secteur.  
Branchez-le directement et fermement dans la prise.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 FRANÇAIS  
8 Allumez l’humidificateur en faisant tourner le commutateur ON/OFF (9)  
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se produise un  
déclic.  
> Le témoin d’alimentation (7) s’allume en orange.  
Votre humidificateur est maintenant en fonctionnement.  
Tournez le commutateur ON/OFF (9) dans le sens horaire/antihoraire  
pour régler le débit de votre humidificateur.  
9 Éteignez l’humidificateur une fois que le taux d’humidité recherché est  
atteint (entre 40 et 60 %).  
Vous pouvez vérifier le taux d’humidité sur l’indicateur (15) de  
l’hygromètre/thermomètre. Faites tourner le commutateur ON/OFF (9)  
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se produise un déclic.  
> Le témoin d’alimentation (7) s’éteint.  
Votre humidificateur est maintenant éteint.  
10 Débranchez le cordon d’alimentation (11) de la prise secteur.  
Remarques :  
Ne remplissez pas l’humidificateur sans l’avoir préalablement débranché de  
la prise secteur. Débranchez-le en tirant sur la prise proprement, pas sur le  
cordon.  
Si vous comptez ne pas utiliser l’humidificateur pendant deux jours ou plus,  
veillez à ce qu’il ne reste pas d’eau dans le réservoir (4) ni dans la cuvette  
(12) pour éviter l’apparition de moisissure ou de bactéries.  
Extinction automatique  
Linterrupteur de sécurité (6) coupe automatiquement l’oscillateur (13) si  
le niveau d’eau est trop bas.  
Le coupe-circuit de sécurité (10) coupe automatiquement l’oscillateur (13)  
si votre humidificateur est incliné.  
> Cela évite à l’oscillateur de surchauffer. Dans un cas comme dans l’autre,  
l’humidificateur reste allumé et le ventilateur en fonctionnement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS 17  
Entretien  
Votre produit nécessite un entretien régulier.  
La fréquence de l’entretien dépend de l’utilisation quotidienne moyenne de  
votre humidificateur et de la dureté de l’eau. Celle-ci est déterminée par la  
quantité de calcaire et de magnésium qu’elle contient.Trop de calcaire et de  
magnésium entraîne la formation de tartre dans la cuvette, le réservoir et  
sur l’oscillateur, empêchant l’humidificateur de fonctionner correctement.  
Il convient donc de l’éliminer dès qu’il a commencé à s’accumuler.  
Conseils pour éviter l’apparition de tartre  
• Utilisez de l’eau bouillie ou distillée.  
La température de l’eau ne doit pas dépasser 40°C.  
• Nettoyez l’oscillateur (13), le réservoir (4) et la cuvette (12) une fois par  
semaine.  
• Remplacez l’eau du réservoir (4) à chaque fois que vous utilisez  
l’humidificateur.  
• Nettoyez complètement l’humidificateur, retirez toute l’eau du  
réservoir (4) et de la cuvette (12), et essuyez toutes les pièces avec un  
chiffon doux et sec si vous comptez ne pas utiliser l’humidificateur  
pendant une période prolongée.  
Détartrage de votre humidificateur  
1 Débranchez l’humidificateur de la prise secteur et placez le commutateur  
ON/OFF (9) sur OFF.  
2 Remplissez la cuvette (12) avec de l’eau et du vinaigre d’alcool.  
Laissez le mélange eau/vinaigre reposer au moins 4 heures  
(une nuit entière de préférence).  
3 Retirez le tartre avec un chiffon doux.  
4 Rincez toutes les pièces à l’eau claire.  
Nettoyage de votre humidificateur  
Débranchez l’humidificateur de la prise secteur et placez le commutateur  
ON/OFF (9) sur OFF.  
Toutes les pièces de l’humidificateur, à l’exception de la base (8) peuvent  
être lavées à l’eau et au savon, ou dans un lave-vaisselle.  
Pour nettoyer l’intérieur du réservoir (4), remplissez-le d’eau, vissez  
fermement le couvercle (14) et secouez le réservoir à plusieurs reprises.  
Ne plongez pas la base (8), le cordon électrique (11) ou la prise dans  
l’eau ou dans tout autre liquide. Nettoyez la base avec un chiffon humide.  
N’utilisez pas de produit détergent ou abrasif.  
N’utilisez pas d’objet métallique ou dur pour nettoyer l’oscillateur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 FRANÇAIS  
Résolution des problèmes  
En cas de panne, vérifiez d’abord les points ci-dessous.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème après avoir suivi ces  
conseils, contactez le service d’assistance téléphonique ou votre revendeur.  
En aucun cas vous ne devez tenter de réparer l’appareil vous-même pour  
éviter tout risque d’électrocution. En outre, la garantie serait alors invalidée.  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Le témoin  
L’humidificateur n’est pas (correctement) Branchez (correctement) le cordon  
d’alimentation (7)  
ne s’allume pas ;  
l’humidificateur ne  
fonctionne pas.  
branché à la prise secteur.  
d’alimentation (12) à une prise secteur  
et allumez l’humidificateur.  
Le témoin  
d’alimentation (7)  
s’allume, le  
Le réservoir (4) est vide ou  
le niveau de l’eau trop bas.  
Remplissez le réservoir (4) avec de l’eau  
claire.  
ventilateur  
fonctionne mais le  
brumisateur est  
inopérant (2).  
Lhumidificateur  
produit une odeur  
désagréable.  
L’humidificateur est neuf.  
Laissez le réservoir (4) ouvert au moins  
12 heures à basse température.  
L’eau est sale ou a stagné trop  
longtemps dans le réservoir (4).  
Nettoyez le réservoir (4) et remplacez  
l’eau.  
Le témoin  
d’alimentation (7)  
s’allume ;  
Trop d’eau dans la cuvette (12).  
Videz la cuvette (12) partiellement.  
Vissez le couvercle du réservoir/  
évacuation (14) fermement.  
l’humidificateur  
ne fonctionne pas.  
Lhumidificateur  
produit trop peu de  
vapeur.  
Oscillateur entartré (13).  
Détartrez l’oscillateur (13).  
L’eau est sale ou a stagné trop  
longtemps dans le réservoir (4).  
Nettoyez le réservoir (4) et remplacez  
l’eau.  
Lhumidificateur  
produit des bruits  
bizarre lorsqu’il est  
en marche.  
Le niveau de l’eau est trop bas.  
Assurez-vous que le réservoir (4) est  
suffisamment rempli.  
Humidificateur placé sur une surface  
instable.  
Placez l’humidificateur sur une surface lisse,  
plate et stable.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS 19  
Caractéristiques techniques  
Alimentation :................................................................................220-240V~  
Débit standard :...........................................................................250 ml/heure  
Capacité du réservoir :.........................................................2 litres  
Niveau de bruit :.........................................................................< 35 dB (A)  
Fréquence :.......................................................................................50-60 Hz  
Puissance :.........................................................................................35 W  
Dimensions :....................................................................................Ø 240 x 330 mm  
Poids à vide/en utilisation :................................................2,5 kg/3,3 kg  
Plage de mesure des températures :......................0-50°C  
Plage de mesure de l’humidité relative : ............30 % HR - 80 % HR  
Besoin d’aide ?  
Pour toute question concernant le SBC SC580, contactez notre service  
d’assistance téléphonique.Vous trouverez le numéro dans la liste de la  
page 2. Avant d’appeler, lisez attentivement ce manuel.  
Dans la plupart des cas, vous y trouverez la solution à votre problème.  
You will be able to solve most of your problems.  
La référence est SBC SC580.  
Date d’achat :  
_____  
jour  
/_____ /______  
/mois /année  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20 ESPAÑOL  
Su humidificador  
SBC SC580  
Philips se dedica a fabricar los productos cuidados y fiables que necesitan  
los padres de hoy en día. Productos cuya fiabilidad y calidad de uso  
tranquilizan. El humidificador SC580 mejora la calidad del aire que respira el  
bebé en su habitación al proporcionar un nivel de humedad ambiental  
confortable.  
Un nivel de humedad adecuado protege al bebé contra la irritación de sus  
membranas mucosas, la sequedad y picor en la piel, los labios cortados y la  
sequedad y dolor de la garganta. Cuando las membranas mucosas del bebé  
no funcionan de manera óptima, no pueden protegerlo adecuadamente  
contra todo tipo de gérmenes.  
Esto aumenta la probabilidad de que el bebé se resfríe o contraiga la gripe  
y disminuye su resistencia contra las infecciones por hongos y bacterias.  
Por la salud del bebé, se recomienda que mantenga el nivel de humedad  
adecuado en su habitación.  
Nivel de humedad relativa  
Las personas necesitan un determinado nivel de humedad para sentirse  
bien. El uso de un humidificador ayuda a mantener un nivel de humedad  
confortable en interiores. Se recomienda un nivel de humedad entre el 40 y  
60 por ciento.  
Por debajo del 30 por ciento, el aire se reseca y se siente incomodidad.  
El higrómetro/termómetro incluido le permite comprobar el nivel de  
humedad y la temperatura a intervalos regulares.  
La cantidad de vapor de agua en el aire suele ser menor que la que se  
necesita para saturar el aire. La humedad relativa mide la cantidad de vapor  
de agua que contiene el aire en comparación con la que puede contener a  
temperatura ambiente.  
Cómo funciona el humidificador SC580  
El humidificador SC580 emplea un oscilador ultrasónico de alta frecuencia  
para descomponer el agua en partículas diminutas. El sistema de ventilación  
insufla estas partículas de agua (vapor) en el aire seco, y éstas se evaporan  
produciendo la humedad necesaria. La gran ventaja de esta técnica  
ultrasónica es que no produce apenas ruido y no altera la temperatura  
ambiente ni empaña las ventanas, paredes o muebles.  
El humidificador tiene un depósito con capacidad para unos 2 litros de agua  
y produce hasta 250 ml de vapor por hora, en función de la humedad y  
temperatura de la habitación.  
Cuidado de bebés Philips, cuidándolo juntos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL 21  
Información importante  
Por favor, lea estas instrucciones de uso cuidadosamente antes de utilizar el  
humidificador, y guárdelas para cualquier consulta posterior.  
Precauciones de seguridad  
• Cualquier modificación o ajuste en el humidificador sin la autorización del  
fabricante puede causar incomodidades e incluso lesionar al usuario.  
• Apague la unidad y desenchúfela de la red inmediatamente si produce un  
olor extraño o un ruido anormal. Si la unidad necesita reparación, debe  
encargarla a personal cualificado.  
• Apague y desenchufe la unidad de la red antes de trasladarla o limpiarla.  
• No encienda el humidificador si el depósito de agua está vacío.  
• No limpie el oscilador con objetos metálicos o rígidos.  
• No sumerja el humidificador en agua ni deje que ésta penetre en la  
unidad base.  
• No debe dirigir la salida de vapor hacia los muebles o electrodomésticos.  
• Mantenga el humidificador a la temperatura ambiente normal y nunca lo  
use a una temperatura extremadamente baja (< 0°C).  
• Vigile que el bebé no se acerque al cable de alimentación  
a una distancia mínima de un metro.  
• Compruebe si el voltaje indicado en la placa de especificaciones  
corresponde al voltaje de la red eléctrica local antes de conectarlo a la  
misma.  
• Para evitar el peligro de incendio, no pase el cable por debajo de  
alfombras ni cerca de radiadores, estufas o calentadores.  
• No utilice el humidificador en zonas húmedas o cerca del agua.  
• No utilice el humidificador en zonas donde el nivel de humedad supere el  
50 por ciento.  
• No exponga el humidificador a focos intensos de calor o luz  
(como la luz solar directa).  
• No use el humidificador en exteriores.  
• Utilice el humidificador únicamente para el uso doméstico que se  
describe en estas instrucciones.  
• Desconecte el humidificador de la red eléctrica cuando no lo use.  
• No incline, mueva ni intente vaciar el humidificador mientras está en  
funcionamiento.  
Contenido del embalaje  
Humidificador  
Termómetro/higrómetro  
Instrucciones de uso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22 ESPAÑOL  
Protección del medio ambiente  
No se ha utilizado ningún material de embalaje que no sea necesario.  
Respete las normas de su región respecto de cómo se deben  
desechar los materiales de embalaje y los equipos en desuso.  
Contenido  
Línea de atención  
General 20  
2
Información de interés 21-22  
Visión general del funcionamiento 22-23  
Instrucciones de uso 23-24  
Mantenimiento 25  
Solución de problemas 26  
Especificaciones técnicas 27  
Visión general del funcionamiento  
A) Humidificador  
Leyenda de la  
ilustración del producto  
en la solapa interior.  
1
2
3
4
5
Tapa giratoria  
Salida de vapor  
Asa  
Depósito de agua  
Esterilizador  
Desinfecta el agua.  
6
Interruptor de seguridad  
Apaga el oscilador cuando el nivel de agua es demasiado bajo.  
Luz de encendido  
7
8
9
Unidad base  
Interruptor de ON/OFF / control de salida de vapor  
– Enciende y apaga el humidificador.  
– Controla la velocidad del oscilador y la salida de vapor.  
10 Interruptor de vuelco  
Apaga el oscilador si el humidificador se inclina demasiado.  
11 Cable de alimentación  
12 Receptáculo del agua  
13 Oscilador  
Descompone el agua en partículas diminutas.  
14 Tapón del depósito de agua / salida de agua  
– Cierra el depósito de agua.  
– Controla la entrada de agua al receptáculo y al oscilador.  
B) Higrómetro/termómetro  
15 Indicador de humedad  
16 Indicador de temperatura  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL 23  
Instrucciones de uso  
Preparación  
Antes de utilizar humidificador por primera vez, sitúelo en la habitación  
donde va a utilizarlo y espere media hora antes de encenderlo.  
Coloque el humidificador en una superficie regular, plana y estable.  
Asegúrese de que el receptáculo del agua (12) está limpio y libre de  
objetos extraños.  
La temperatura ambiente recomendada para la habitación del bebé es  
entre 16 y 20ºC con una humedad relativa entre 40 y 60 %.  
Compruebe la humedad del aire en el higrómetro incluido. Si el nivel de  
humedad desciende por debajo del 40 por ciento, siga las instrucciones  
que se indican a continuación para humedecer el aire.  
Funcionamiento  
1 Asegúrese de que el humidificador está desconectado de la red y el  
interruptor de encendido/apagado está en la posición OFF.  
2 Quite la tapa (1) del depósito de agua (4).  
3 Saque el depósito de agua (4) de la unidad base (8) sujetando el asa del  
depósito (3) y tirando de ella hacia arriba.  
4 Ponga el depósito boca abajo, desenrosque el tapón (14) girándolo hacia  
la izquierda y llene el depósito de agua.  
Utilice agua limpia. Puede usar agua del grifo, pero se recomienda usar agua  
hervida o destilada. La temperatura del agua no debe superar los 40ºC.  
5 Ponga el tapón del depósito (14) enroscándolo hacia la derecha hasta el  
tope e introduzca de nuevo el depósito de agua (4) en la unidad base (8).  
> El agua pasará inmediatamente del depósito al receptáculo del agua (12).  
6 Ponga la tapa (1) sobre el depósito de agua (4).  
La tapa puede girarse de manera que la salida del vapor (2) se oriente en la  
dirección deseada.  
7 Enchufe el cable de alimentación (11) a una toma de corriente.  
Conecte el cable directamente a la toma e inserte bien las clavijas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24 ESPAÑOL  
8 Encienda el humidificador girando el interruptor de encendido/apagado (9)  
hacia la derecha hasta que oiga un clic.  
> La luz de encendido (7) se ilumina en naranja.  
El humidificador está en funcionamiento.  
Girando el interruptor de encendido/apagado (9) hacia la derecha o hacia  
la izquierda podrá regular la salida de vapor del humidificador.  
9 Apague el humidificador cuando se alcance el nivel de humedad necesario  
(entre 40 y 60 por ciento).  
El nivel de humedad se puede comprobar en el indicador de humedad (15)  
del higrómetro/termómetro. Gire el interruptor de encendido/apagado (9)  
hacia la izquierda hasta que oiga un clic.  
> La luz de encendido (7) se apaga. El humidificador está apagado.  
10 Desenchufe el cable de alimentación (11) de la toma de corriente.  
Notas:  
No rellene el humidificador sin desconectarlo antes de la toma de corriente.  
Para ello tire del enchufe, no del cable.  
Si no va a utilizar el humidificador durante dos días o más, vierta el agua  
que quede en el depósito (4) y en el receptáculo (12) para evitar que  
proliferen las algas o bacterias.  
Apagado automático  
El interruptor de seguridad (6) apaga de forma automática el oscilador  
(13) cuando el nivel del agua es demasiado bajo.  
El interruptor de vuelco (10) apaga de forma automática el oscilador  
(13) cuando el humidificador se inclina demasiado.  
> Esta función protege el oscilador contra el sobrecalentamiento.  
En ambos casos el humidificador sigue encendido y el ventilador  
continúa funcionando.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL 25  
Mantenimiento  
Este producto necesita un mantenimiento periódico.  
La frecuencia de mantenimiento depende del promedio de uso diario del  
humidificador y de la dureza del agua de su zona. La dureza del agua se  
determina mediante la cantidad de calcio y magnesio que contiene. Un  
exceso de calcio y magnesio en el agua produce sedimentos de cal en el  
receptáculo del agua, en el depósito y en el oscilador. Esta acumulación  
puede hacer que el humidificador deje de funcionar correctamente. Por  
tanto, debe quitar los sedimentos en cuanto sean visibles.  
Consejos para evitar la cal  
• Use agua hervida fría o agua destilada.  
La temperatura del agua no debe superar los 40ºC.  
• Limpie semanalmente el oscilador (13), el depósito de agua (4) y el  
receptáculo del agua (12).  
• Cambie el agua del depósito de agua (4) cada vez que utilice el  
humidificador.  
• Cuando no vaya a utilizar el humidificador durante un período largo,  
limpie el humidificador entero, vacíe el agua del depósito (4) y del  
receptáculo (12) y seque todas las piezas con un paño suave y seco.  
Quitar la cal del humidificador  
1 Desconecte el humidificador de la red y coloque el interruptor de  
encendido/apagado (9) en la posición OFF.  
2 Llene el receptáculo (12) con agua y vinagre blanco.  
Deje reposar la mezcla de agua y vinagre durante 4 horas (si es posible, una  
noche entera).  
3 Limpie la acumulación de cal con un paño suave.  
4 Enjuague las piezas con agua limpia.  
Limpieza del humidificador  
Desconecte el humidificador de la red y coloque el interruptor de  
encendido/apagado (9) en la posición OFF.  
Todas las piezas del humidificador, excepto la unidad base (8), se pueden  
lavar con agua y jabón o en el lavavajillas.  
Para limpiar el interior del depósito (4), llénelo de agua, enrosque bien el  
tapón (14) y agítelo varias veces.  
No sumerja la unidad base (8), el cable (11) o el enchufe en agua u otro  
líquido. Limpie la unidad base con un paño húmedo.  
No utilice productos limpiadores o disolventes.  
No limpie el oscilador con objetos metálicos o rígidos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26 ESPAÑOL  
Resolución de problemas  
Si surge algún problema, compruebe en primer lugar los puntos detallados a  
continuación.  
Si no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos,  
póngase en contacto con la línea de ayuda o consulte a su distribuidor. No  
intente reparar el humidificador usted mismo bajo ningún concepto, ya que  
esto puede producir situaciones peligrosas y anulará la garantía.  
Problema  
Posible causa  
Solución  
La luz de encendido  
(7) no se enciende;  
el humidificador no  
funciona  
El humidificador no está conectado  
(correctamente) a la red.  
Conecte (correctamente) el cable de  
alimentación (12) a una toma de corriente  
y encienda el humidificador.  
La luz se enciende;  
el ventilador  
El depósito de agua (4) está vacío o  
el nivel del agua es demasiado bajo.  
Llene el depósito (4) con agua limpia.  
funciona pero no  
sale vapor de la  
salida de vapor (2)  
El humidificador  
produce un olor  
desagradable  
El humidificador es nuevo.  
Deje abierto el depósito del agua (4) al  
menos 12 horas en un lugar frío.  
El agua está sucia o lleva mucho tiempo Limpie el depósito (4) y cambie el agua.  
en el depósito (4).  
La luz (7) se  
enciende; el  
humidificador no  
funciona  
Exceso de agua en el receptáculo (12). Quite agua del receptáculo (12).  
Cierre bien el tapón del depósito o la salida  
(14) de agua.  
El humidificador  
Sedimentos en el oscilador (13).  
Limpie la cal del oscilador (13).  
produce poco vapor  
El agua está sucia o lleva mucho tiempo Limpie el depósito (4) y cambie el agua.  
en el depósito (4).  
Ruidos extraños  
cuando el  
El nivel del agua es demasiado bajo.  
Asegúrese de que el depósito (4) tiene  
agua suficiente.  
humidificador está  
funcionando  
El humidificador está sobre una  
superficie inestable.  
Coloque el humidificador en una superficie  
regular, plana y estable.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL 27  
Especificaciones técnicas  
Fuente de alimentación:......................................................220-240V CA  
Rendimiento normal: .............................................................250 ml por hora  
Volumen del depósito de agua:.....................................2 litros  
Nivel de ruido:...............................................................................< 35 dB (A)  
Frecuencia:........................................................................................50-60 Hz  
Potencia:..............................................................................................35 W  
Dimensiones:..................................................................................Ø 240 x 330 mm  
Peso neto / bruto:.......................................................................2,5 kg / 3,3 kg  
Rango de medición de temperatura:......................0-50°C  
Rango de medición de humedad relativa:..........30 % HR - 80 % HR  
Ayuda  
Si tiene alguna pregunta sobre el SBC SC580, póngase en contacto con  
nuestra línea de ayuda para obtener asistencia.  
Podrá encontrar los números de teléfono en la página 2.  
Antes de llamar, asegúrese de haber leído atentamente este manual, ya que  
en él encontrará solución a la mayoría de los problemas .  
El número de modelo es SBC SC580.  
Fecha de adqusición: _____  
día  
/_____ /______  
/mes /año  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28 DEUTSCH  
Ihr Luftbefeuchter  
SBC SC580  
Philips hat sich der Aufgabe ver schrieben, zuver lässige Babycare-Produkte  
herzustellen, die Mütter undVäter wirklich brauchen können. Produkte, deren  
Zuver l ä s s i g keit und Funktionsqualität ein beruhigendes Gefühl vermittelt. Ihr  
SC580 Luftbefeuchter hilft Ihnen, die Luftqualität im Kinderzimmer zu  
verbessern, indem er für eine angenehme Luftfe u c h t i g keit sorgt.  
Die richtige Luftfeuchtigkeit trägt dazu bei, Ihr Baby gegen eine Reizung der  
Schleimhäute, trockene und juckende Haut, aufgesprungene Lippen und eine  
trockene Kehle zu schützen.Wenn die Schleimhaut nicht optimal  
funktioniert, kann sie Ihr Baby nicht ausreichend gegen Keime schützen.  
Dadurch erhöht sich das Risiko, dass Ihr Baby eine Erkältung oder Grippe  
bekommt, und auch seine Widerstandsfähigkeit gegen Pilz- oder  
Bakterieninfektionen nimmt ab.  
Der Gesundheit Ihres Babys zuliebe sollten Sie immer für die richtige  
Luftfeuchtigkeit im Kinderzimmer sorgen.  
Relative Luftfeuchtigkeit  
Der Mensch braucht ein bestimmtes Maß an Feuchtigkeit, um sich wohl zu  
fühlen. Ein Luftbefeuchter trägt dazu bei, die Luftfeuchtigkeit in Räumen auf  
einem angenehmen Niveau zu halten. Empfohlen wird eine Luftfeuchtigkeit  
von 40 bis 60 Prozent. Bei einer Luftfeuchtigkeit unter 30 Prozent kann die  
Luft trocken und unangenehm sein.  
Mit dem mitgelieferten Hygrometer/Thermometer können Sie die  
Luftfeuchtigkeit und die Temperatur regelmäßig kontrollieren.  
Der Wasserdampfgehalt in der Luft ist gewönlich geringer als erforderlich  
wäre, um die Luft zu sättigen. Die relative Luftfeuchtigkeit ist für den  
Wasserdampfgehalt der Luft im Vergleich zu der Wassermenge, die die Luft  
bei der herrschendenTemperatur enthalten kann.  
Funktionsprinzip des SC580  
In Ihrem Luftbefeuchter SC580 kommt ein Ultraschall-Hochfrequenz-  
Oszillator zum Einsatz, der das Wasser in winzige Partikel zerlegt.  
Das Ventilationssystem bläst diese Wasserpartikel (Nebel) in die trockene  
Luft, wo sie verdampfen und damit für die erforderliche Feuchtigkeit sorgen.  
Der große Vorteil des Ultraschallverfahrens besteht darin, dass es extrem  
leise funktioniert und weder die Raumtemperatur beeinflusst noch  
Niederschlag an den Fenstern,Wänden oder Möbeln verursacht.  
Ihr Luftbefeuchter verfügt über einen Wassertank mit einem  
Fassungsvermögen von 2 Litern und erzeugt je nach Raumfeuchtigkeit und  
Temperatur bis zu 250 ml Wasserdampf pro Stunde.  
Philips Baby Care, In besten Händen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH 29  
Wichtige Informationen  
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie  
Ihren Luftbefeuchter in Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Anleitung  
auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschauen können.  
Vorsichtsmaßnahmen  
• Modifikationen oder Anpassungen, die ohne unsere Genehmigung am  
Luftbefeuchter vorgenommen werden, können unangenehme Folgen  
haben und dem Benutzer schaden.  
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es sofort von der  
Netzspannung, wenn es einen merkwürdigen Geruch oder ungewöhnliche  
Geräusche erzeugt. Falls eine Reparatur erforderlich ist, muss diese von  
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.  
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Netzspannung,  
bevor Sie es bewegen oder reinigen.  
• Schalten Sie den Luftbefeuchter nicht ein, wenn sich kein Wasser im  
Wassertank befindet.  
• Benutzen Sie keine harten Gegenstände oder Gegenstände aus Metall, um  
den Oszillator zu reinigen.  
• Legen Sie den Luftbefeuchter nicht in Wasser und lassen Sie kein Wasser  
in die Basiseinheit eindringen.  
• Achten Sie darauf, dass der austretende Nebel nicht auf Möbel oder  
Elektrogeräte gerichtet ist.  
Verwenden Sie den Luftbefeuchter bei normaler Zimmertemperatur und  
nutzen Sie ihn nicht bei extrem kaltenTemperaturen (< 0°C).  
• Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel immer außerhalb der  
Reichweite Ihres Babys befindet.  
Der Abstand sollte mindestens einen Meter betragen.  
• Kontrollieren Sie, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit  
der lokalen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an die  
Stromversorgung anschließen.  
Verlegen Sie das Kabel niemals unter Teppichen, in der Nähe von  
Heizkörpern, Öfen oder Heizgeräten, um Brandgefahr zu vermeiden.  
• Benutzen Sie Ihren Luftbefeuchter nicht an feuchten Orten oder in der  
Nähe von Wasser.  
• Benutzen Sie Ihren Luftbefeuchter nicht an Orten, wo die Luftfeuchtigkeit  
mehr als 50 Prozent beträgt.  
• Setzen Sie den Luftbefeuchter nicht extremerWärme oder  
Sonneneinstrahlung aus.  
• Benutzen Sie Ihren Luftbefeuchter nicht im Freien.  
• B e nutzen Sie Ihren Luftbefeuchter nur für seinen vorgesehenen Zweck im  
Haushalt, wie dies in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben ist.  
Trennen Sie Ihren Luftbefeuchter vom Netz, wenn Sie ihn nicht benutzen.  
• Kippen, bewegen oder leeren Sie den Luftbefeuchter nicht während des  
Betriebs.  
Lieferumfang  
Luftbefeuchter  
Thermometer/Hygrometer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungsanleitung  
30 DEUTSCH  
Informationen zum Umweltschutz  
Es wurde kein unnötigesVerpackungsmaterial verwendet.  
Bitte beachten Sie die örtlichenVorschriften in Bezug auf die  
Entsorgung vonVerpackungsmaterial und Altgeräten.  
Inhalt  
Helpline  
2
Allgemeines 28  
Wichtige Informationen 29-30  
Funktionsübersicht 30-31  
Bedienung des Luftbefeuchters 31-32  
Wartung 33  
Fehlerbehebung 34  
Technische Daten 35  
Funktionsübersicht  
A) Luftbefeuchter  
Legende der  
Produktabbildung  
auf der  
1
2
3
4
5
Drehbarer Deckel  
Nebelauslass  
Handgriff  
Wassertank  
Sterilisator  
Umschlaginnenseite.  
Desinfiziert das Wasser.  
6
Sicherheitsschalter  
Schaltet den Oszillator aus, wenn der Wasserstand zu niedrig wird.  
Einschaltanzeige  
Basiseinheit  
ON/OFF-Schalter / Nebelregler  
– Zum Ein- und Ausschalten des Luftbefeuchters.  
– Zum Regeln der Oszillationsgeschwindigkeit/des Nebelausstoßes  
7
8
9
10 Kippschalter  
Schaltet den Oszillator aus, wenn der Luftbefeuchter schräg steht.  
11 Netzkabel  
12 Wasserbecken  
13 Oszillator  
Zerlegt das Wasser in winzige Partikel.  
14 Wassertank-Kappe / Wasserauslass  
– ZumVerschließen des Wassertanks.  
– Zum Regeln der Wasserströmung zum Wasserbecken und zum  
Oszillator.  
B) Hygrometer/Thermometer  
15 Anzeige für Luftfeuchtigkeit  
16 Temperaturanzeige  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH 31  
Bedienung des Luftbefeuchters  
Vorbereitung  
Wenn Sie Ihren Luftbefeuchter zum ersten Mal in Betrieb nehmen, stellen  
Sie ihn eine halbe Stunde vor dem Einschalten bereits in dem Raum auf, in  
dem er benutzt werden soll.  
Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine glatte, ebene und stabile Fläche.  
Vergewissern Sie sich, dass das Wasserbecken (12) sauber ist und sich  
keine Fremdkörper darin befinden.  
Die empfohlene Raumtemperatur für Babys beträgt 16 bis 20 ºC bei  
einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 40 und 60 Prozent.  
Kontrollieren Sie Luftfeuchtigkeit mit dem mitgelieferten Hygrometer. Fällt  
die Luftfeuchtigkeit unter 40 Prozent, befolgen Sie die nachstehenden  
Anweisungen, um die Luft zu befeuchten.  
Bedienung  
1 Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter von der Stromversorgung  
getrennt ist und der ON/OFF-Schalter (9) auf OFF steht.  
2 Nehmen Sie den Deckel (1) vomWassertank (4) ab.  
3 Nehmen Sie den Wassertank (4) von der Basiseinheit (8) ab, indem Sie  
ihn am Griff (3) greifen und gerade nach oben anheben.  
4 Stellen Sie den Wassertank umgekehrt (mit der Oberseite nach unten) ab,  
schrauben Sie die Tankkappe (14) gegen den Uhrzeigersinn ab und füllen  
Sie Wasser in den Tank.  
Benutzen Sie sauberes Wasser. Leitungswasser kann zwar verwendet  
werden, abgekochtes oder destilliertes Wasser ist jedoch zu bevorzugen.  
Die Wassertemperatur sollte 40ºC nicht überschreiten.  
5 Bringen Sie dieTankkappe (14) wieder an, indem Sie sie im Uhrzeigersinn  
festschrauben, und stellen Sie dann den Wassertank (4) wieder auf die  
Basiseinheit (8).  
> Das Wasser wird sofort vomTank in das Wasserbecken (12) laufen.  
6 Setzen Sie den Deckel (1) wieder auf den Wassertank (4) auf.  
Der Deckel kann so gedreht werden, dass der Nebelauslass (2) in die  
gewünschte Richtung zeigt.  
7 Verbinden Sie das Netzkabel (11) mit einer Netzsteckdose.  
Verbinden Sie das Kabel direkt mit der Netzsteckdose und führen Sie den  
Stecker vollständig ein.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32 DEUTSCH  
8 Schalten Sie den Luftbefeuchter ein, indem Sie den ON/OFF-Schalter (9)  
im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie ein Klickgeräusch hören.  
> Die Einschaltanzeige (7) leuchtet orange auf. Der Luftbefeuchter ist jetzt  
in Betrieb.  
Durch Drehen des ON/OFF-Schalters (9) im Uhrzeigersinn/gegen den  
Uhrzeigersinn können Sie den Nebelausstoß des Luftbefeuchters  
regulieren.  
9 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus, wenn die erforderliche  
Luftfeuchtigkeit erreicht ist (zwischen 40 und 60 Prozent).  
Die Luftfeuchtigkeit kann von der Feuchtigkeitsanzeige (15) am  
Hygrometer/Thermometer abgelesen werden. Drehen Sie den ON/OFF-  
Schalter (9) gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klickgeräusch hören.  
> Die Einschaltanzeige (7) erlischt. Der Luftbefeuchter ist jetzt  
ausgeschaltet.  
10 Ziehen Sie das Netzkabel (11) aus der Netzsteckdose heraus.  
Hinweise:  
Ziehen Sie immer zuerst das Netzkabel aus der Netzsteckdose heraus,  
bevor Sie den Luftbefeuchter auffüllen. Greifen Sie dabei das Kabel immer  
am Stecker und ziehen Sie nicht am Kabel selbst.  
Wenn Sie den Luftbefeuchter zwei oder mehr Tage lang nicht benutzen  
werden, entleeren Sie den Wassertank (4) und das Wasserbecken (12)  
vollständig, um Algen- oder Bakterienbildung zu vermeiden.  
Automatische Abschaltung  
Der Sicherheitsschalter (6) schaltet den Oszillator (13) automatisch ab,  
wenn der Wasserstand zu niedrig ist.  
Der Kippschalter (10) schaltet den Oszillator (13) automatisch ab, wenn  
der Luftbefeuchter schräg steht.  
> Dadurch wird verhindert, dass sich der Oszillator überhitzt. In beiden  
Fällen wird der Luftbefeuchter weiterhin mit Strom versorgt und der  
Ventilator läuft weiter.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH 33  
Wartung  
Der Luftbefeuchter muss regelmäßig gewartet werden!  
Wie häufig die Wartung erfolgen muss, hängt von der täglichen Nutzung des  
Luftbefeuchters und dem Härtegrad des Wassers ab. Der Härtegrade des  
Wassers wird durch den Calcium- und Magnesiumgehalt bestimmt. Zu viel  
Calcium und Magnesium im Wasser kann zur Bildung von Kesselstein im  
Wasserbecken, im Wassertank und am Oszillator führen und die  
einwandfreie Funktion des Luftbefeuchters beeinträchtigen.Wenn sich  
Kesselstein gebildet hat, muss er daher entfernt werden.  
Tipps zurVermeidung von Kesselstein  
• Benutzen Sie kaltes abgekochtes oder destilliertesWasser.  
Die Wassertemperatur sollte 40ºC nicht überschreiten.  
• Reinigen Sie den Oszillator (13), den Wassertank (4) und das  
Wasserbecken (12) wöchentlich.  
• Erneuern Sie das Wasser im Wassertank (4) jedes Mal, wenn Sie den  
Luftbefeuchter benutzen.  
• Reinigen Sie den kompletten Luftbefeuchter, leeren Sie denWa s s e rtank (4)  
und dasWasserbecken (12) und trocknen Sie alleTeile mit einem weichen,  
trockenen Tuch, wenn Sie den Luftbefeuchter längere Zeit nicht benutzen.  
Entfernen von Kesselstein  
1 Trennen Sie den Luftbefeuchter von der Stromversorgung und stellen Sie  
den ON/OFF-Schalter (9) auf OFF.  
2 Füllen Sie das Wasserbecken (12) mit Wasser und weißem Essig.  
Lassen Sie die Wasser/Essig-Mischung mindestens 4 Stunden (vorzugsweise  
über Nacht) im Luftbefeuchter.  
3 Wischen Sie anschließend den Kesselstein mit einem weichenTuch ab.  
4 Spülen Sie alle Teile mit sauberem Wasser ab.  
Reinigung des Luftbefeuchters  
Trennen Sie den Luftbefeuchter von der Stromversorgung und stellen Sie  
den ON/OFF-Schalter (9) auf OFF.  
Alle Teile des Luftbefeuchters mit Ausnahme der Basiseinheit (8) können  
mit Wasser und Seife oder in einem Geschirrspüler abgewaschen werden.  
Reinigen Sie denWassertank (4) von innen, indem Sie ihn mitWasser füllen,  
dieTankkappe (14) fest aufsetzen und denTank wiederholt schütteln.  
Tauchen Sie die Basiseinheit (8), das Netzkabel (11) oder den Stecker  
nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Reinigen Sie die Basiseinheit  
mit einem feuchten Tuch.  
Benutzen Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.  
Benutzen Sie keine harten Gegenstände oder Gegenstände aus Metall, um  
den Oszillator zu reinigen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34 DEUTSCH  
Fehlerbehebung  
Wenn ein Problem auftritt, prüfen Sie bitte zunächst die nachstehend  
aufgeführten Punkte.  
Sollten Sie das Problem durch diese Abhilfemaßnahmen nicht beheben  
können, wenden Sie sich bitte an die Helpline oder Ihren Fachhändler.  
Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Luftbefeuchter selbst zu  
reparieren, da sich hierdurch gefährliche Situationen ergeben können und  
Sie Ihren Garantieanspruch verlieren.  
Problem  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
Einschaltanzeige (7)  
leuchtet nicht;  
Luftbefeuchter  
Luftbefeuchter nicht (ordnungsgemäß) Das Netzkabel (12) (ordnungsgemäß)  
mit der Stromversorgung verbunden.  
mit einer Steckdose verbinden und den  
Luftbefeuchter einschalten.  
funktioniert nicht  
Einschaltanzeige (7)  
leuchtet;Ventilator  
funktioniert, aber es  
tritt kein Nebel aus  
dem Nebelauslass  
(2) aus  
Wassertank (4) ist leer oder  
Wasserstand ist zu niedrig.  
Wassertank (4) mit sauberem Wasser  
auffüllen.  
Luftbefeuchter  
erzeugt  
Der Luftbefeuchter ist brandneu.  
Wassertank (4) an einem kühlen Ort  
mindestens 12 Stunden lang geöffnet lassen.  
unangenehmen  
Geruch  
Wasser ist verschmutzt oder schon  
zu lange im Wassertank (4).  
Wassertank (4) reinigen und Wasser  
erneuern.  
Einschaltanzeige (7)  
Zu viel Wasser im Wasserbecken (12). Wasser aus dem Wasserbecken (12)  
ablassen.  
leuchtet;  
Luftbefeuchter  
funktioniert nicht  
Tankkappe/Wasserauslass (14) fest  
schließen.  
Luftbefeuchter  
erzeugt zu wenig  
Nebel  
Kesselstein auf dem Oszillator (13).  
Kesselstein vom Oszillator (13) entfernen.  
Wasser ist verschmutzt oder schon zu Wassertank (4) reinigen und Wasser  
lange im Wassertank (4).  
Wasserstand ist zu niedrig.  
erneuern.  
Merkwürdige  
Kontrollieren, dass der Wassertank (4)  
ausreichend gefüllt ist.  
Geräusche, wenn  
Luftbefeuchter in  
Betrieb ist  
Luftbefeuchter steht auf unebener  
Fläche.  
Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine  
glatte, ebene und stabile Fläche.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH 35  
Technische Daten  
Stromversorgung:.......................................................220 - 240 V Wechselspannung  
Befeuchtungsleistung:.............................................250 ml pro Stunde  
Wassertankvolumen:...............................................2 Liter  
Geräuschpegel:..............................................................< 35 dB (A)  
Netzfrequenz:.................................................................50 - 60 Hz  
Leistung:...............................................................................35 W  
Abmessungen:................................................................Ø 240 x 330 mm  
Nettogewicht / Bruttogewicht:......................2,5 kg / 3,3 kg  
Temperaturmessbereich: ....................................0 - 50 °C  
Messbereich für relative Feuchtigkeit:....30 - 80 % rF  
Brauchen Sie Hilfe?  
Wenn Sie Fragen zum SBC SC580 haben sollten, wenden Sie sich bitte an  
unsere Helpline! Sie finden dieTelefonnummer in der Liste auf Seite 2.  
Bitte lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie anrufen.  
Oft werden Sie in der Lage sein, das Problem selbst zu beheben .  
Die Modellnummer lautet SBC SC580.  
Kaufdatum: _____  
Tag  
/_____ /______  
/Monat /Jahr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36 NEDERLANDS  
Luchtbevochtiger  
SBC SC580  
Philips streeft ernaar om zor gzame en degelijke producten te leveren  
waaraan jonge vaders en moeders werkelijk behoefte hebben. De  
betrouwbaarheid en het bedieningsgemak van deze producten moeten uw  
zor gen wegnemen. De luchtbevochtiger SC580 verbeter t de kwaliteit van de  
lucht in uw babykamer door een aangename vochtigheidsgr aad te realiseren.  
De juiste vochtigheidsgraad beschermt uw kindje tegen irritatie van het  
slijmvlies, droge en jeukende huid, gescheurde lippen en een droge en  
pijnlijke keel. Als het slijmvlies niet optimaal functioneert, kan het uw baby  
niet goed beschermen tegen allerlei soorten ziektekiemen.  
Daardoor loopt het kind meer kans om verkouden te worden of griep te  
krijgen en vermindert zijn weerstand tegen schimmels en bacteriën.  
De gezondheid is er dus bij gebaat als u de luchtvochtigheid in de  
babykamer op het juiste niveau houdt.  
Relatieve luchtvochtigheid  
Mensen voelen zich prettig bij een bepaald niveau van relatieve  
luchtvochtigheid. Een luchtbevochtiger kan u helpen de vochtigheid in huis  
op een aangenaam niveau te houden. Een luchtvochtigheidsgraad van tussen  
40 en 60 procent wordt aanbevolen. Een percentage van minder dan  
30 procent kan droog en onprettig aanvoelen.  
Aan de hand van de meegeleverde hygrometer plus thermometer kunt u  
op gezette tijden de luchtvochtigheid en de temperatuur controleren.  
De hoeveelheid waterdamp in de lucht ligt doorgaans onder het  
verzadigingspunt. Relatieve luchtvochtigheid is de verhouding tussen de  
aanwezige hoeveelheid waterdamp en de maximale hoeveelheid die de  
lucht bij een gegeven temperatuur kan opnemen.  
Principe van de SC580  
Door middel van een ultrasone hoogfrequente oscillator verdeelt uw  
luchtbevochtiger SC580 het water in kleine partikeltjes. Het ventilatiesysteem  
blaast deze waterpar tikeltjes (mist) in de droge lucht waardoor ze verdampen  
en de gewenste vochtigheid opleveren. Het grote voordeel van de ultrasone  
techniek is dat deze extreem geluidloos is, geen invloed heeft op de  
kamer temperatuur, en de venster s, muren en de meubels niet laat beslaan.  
De luchtbevochtiger heeft een tank voor ongeveer 2 liter water en kan  
250 ml vocht per uur afgeven, afhankelijk van de luchtvochtigheid en de  
temperatuur.  
Philips Baby Care, samen zorgen voor zorg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS 37  
Belangrijke informatie  
Lees deze gebruiksinstructies aandachtig door alvorens de luchtbevochtiger  
in gebruik te nemen en bewaar ze voor latere raadpleging.  
Veiligheidsaspecten  
• Wijzigingen en aanpassingen van de luchtbevochtiger die zonder onze  
toestemming zijn aangebracht, kunnen ongemak en schade voor de  
gebruiker veroorzaken.  
• Schakel het apparaat onmiddellijk uit en koppel het los van de netvoeding  
als u een vreemde geur ruikt of abnormaal geluid hoort.  
Als reparatie noodzakelijk is, dient deze door deskundig personeel te  
worden uitgevoerd.  
• Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netvoeding als u het  
wilt gaan reinigen of verplaatsen.  
• Schakel de luchtbevochtiger niet in als de watertank leeg is.  
• Gebruik geen metalen of harde voorwerpen om de oscillator te reinigen.  
• Plaats het apparaat niet in water en voorkom dat er water in de  
basiseenheid terechtkomt.  
• De mistopening mag niet op meubels of elektrische apparaten worden  
gericht.  
• Houd de luchtbevochtiger op kamertemperatuur;  
gebruik hem niet in extreme koude (< 0°C).  
• Zorg dat de voedingskabel nooit binnen het bereik van uw baby komt,  
leg hem minstens een meter van het kind vandaan.  
• Controleer voordat u het netsnoer aansluit of de spanning die op het  
typeplaatje staat aangegeven overeenkomt met de plaatselijke  
netspanning.  
Voorkom brand door het snoer nooit onder een tapijt te leggen of vlakbij  
radiators, kachels of andere verwarmingstoestellen.  
• Gebruik uw luchtbevochtiger niet op vochtige plaatsen of vlak bij water.  
• Gebruik het apparaat ook niet in ruimtes met meer dan 50 procent  
luchtvochtigheid.  
• Stel de luchtbevochtiger niet bloot aan extreme hitte of licht  
(bijv. direct zonlicht).  
• Gebruik de luchtbevochtiger niet buiten.  
• Gebruik hem alleen voor huishoudelijk gebruik zoals bedoeld is in deze  
instructies.  
• Koppel de luchtbevochtiger los van de netspanning als hij niet wordt  
gebruikt.  
• Zet hem nooit schuin en probeer hem niet leeg te maken als hij in bedrijf  
is.  
Inhoud verpakking  
Luchtbevochtiger  
Thermometer plus hygrometer  
Gebruiksinstructies  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38 NEDERLANDS  
Milieutechnische informatie  
Er is geen overbodig verpakkingsmateriaal gebruikt.  
Neem de plaatselijke voorschriften in acht bij het verwijderen  
van verpakkingsmateriaal en oude apparatuur.  
Inhoud  
Hulplijn  
2
Algemeen 36  
Belangrijke informatie 37-38  
Functieoverzicht 38-39  
Bedieningsaanwijzingen 39-40  
Onderhoud 41  
Problemen verhelpen 42  
Technische specificaties 43  
Functieoverzicht  
Uitleg illustratie op  
binnenflap.  
A) Luchtbevochtiger  
1
2
3
4
5
Draaibare kap  
Mistopening  
Handvat  
Watertank  
Sterilisator  
Desinfecteert het water.  
6
Veiligheidsschakelaar  
Schakelt de oscillator uit wanneer het waterniveau te laag wordt.  
Voedingslampje  
7
8
9
Basiseenheid  
Aan/uit-schakelaar / regelaar mistafgifte  
– Schakelt de luchtbevochtiger aan en uit.  
– Regelt de oscillatiesnelheid en de mistafgifte.  
10 Schuinstandschakelaar  
Schakelt de oscillator uit als de luchtbevochtiger te schuin staat.  
11 Netsnoer  
12 Waterbak  
13 Oscillator  
Verdeelt het water in kleine partikeltjes.  
14 Dop van watertank en waterafvoer  
– Sluit de watertank af.  
– Regelt de watertoevoer naar de waterbak en de oscillator.  
B) Hygrometer plus thermometer  
15 Vochtigheidsindicator  
16 Temperatuurindicator  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS 39  
Bedieningsaanwijzingen  
Voorbereiding  
Als u de luchtbevochtiger voor het eerst in gebruik neemt, zet hem dan  
een half uur voordat u hem inschakelt in de kamer waarvoor hij bedoeld is.  
Plaats de luchtbevochtiger op een glad, vlak en stabiel oppervlak.  
Zorg dat de waterbak (12) schoon en geheel leeg is.  
Voor baby’s wordt een kamertemperatuur van 16 à 20ºC aanbevolen en  
een relatieve luchtvochtigheid van 40 à 60%.  
Controleer de luchtvochtigheid met de meegeleverde hygrometer.  
Als de luchtvochtigheid beneden 40% zakt, volg dan onderstaande  
instructies voor de luchtbevochtiging.  
Bediening  
1 Zorg dat uw luchtbevochtiger niet op de netspanning is aangesloten en  
dat de aan/uit-schakelaar (9) is uitgeschakeld.  
2 Verwijder de kap (1) van de watertank (4).  
3 Verwijder de watertank (4) van de basiseenheid (8) door de tank bij het  
handvat (3) vast te pakken en hem recht omhoog te tillen.  
4 Leg de watertank ondersteboven, draai de tankdop (14) los (linksom  
draaien) en vul de tank met water.  
Gebruik schoon water. Kraanwater is geen probleem, maar gekookt of  
gedestilleerd water is beter. De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan  
40ºC.  
5 Draai de tankdop (14) weer vast door hem rechtsom stevig aan te  
draaien. Plaats de watertank (4) weer op de basiseenheid (8).  
> Er begint meteen water van de tank naar de waterbak (12) te stromen.  
6 Plaats de kap (1) weer op de watertank (4).  
De kap kan gedraaid worden waardoor de mistopening (2) in elke  
gewenste positie kan worden gezet.  
7 Sluit het netsnoer (11) aan op een stopcontact.  
Sluit het snoer rechtstreeks aan op een stopcontact en druk de stekker er  
helemaal in.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40 NEDERLANDS  
8 Schakel de luchtbevochtiger in door de aan/uit-schakelaar (9) rechtsom te  
draaien totdat u een klikgeluid hoort.  
> Het voedingslampje (7) geeft oranje licht. Uw luchtbevochtiger is nu in  
bedrijf.  
Door de aan/uit-schakelaar (9) rechtsom of linksom te draaien kunt u de  
mistafgifte regelen.  
9 Schakel de luchtbevochtiger uit wanneer de gewenste vochtigheidsgraad  
bereikt is (tussen 40 en 60 procent).  
De luchtvochtigheidsgraad kan worden afgelezen op de  
vochtigheidsindicator (15) van de hygrometer plus thermometer. Draai de  
aan/uitschakelaar (9) linksom totdat u een klikgeluid hoort.  
> Het voedingslampje (7) gaat dan uit. Uw luchtbevochtiger is nu  
uitgeschakeld.  
10 Koppel het netsnoer (11) los van het stopcontact.  
Opmerkingen:  
Vul de luchtbevochtiger niet bij als het netsnoer nog op het stopcontact is  
aangesloten.Trek bij het loskoppelen aan de stekker, niet aan het snoer.  
Als de luchtbevochtiger minstens twee dagen niet zal worden gebruikt,  
verwijder dan het resterende water uit de water tank (4) en de waterbak (12)  
om algen- of bacteriëngroei te voorkomen.  
Automatisch uitschakelen  
De veiligheidsschakelaar (6) schakelt de oscillator (13) automatisch uit  
wanneer het waterniveau te laag wordt.  
De schuinstandschakelaar (10) schakelt de oscillator (13) automatisch uit  
wanneer de luchtbevochtiger te schuin staat.  
> Dat voorkomt oververhitting van de oscillator. In beide gevallen blijft de  
luchtbevochtiger ingeschakeld en blijft de ventilator in bedrijf.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS 41  
Onderhoud  
Het apparaat vergt regelmatig onderhoud!  
Hoe vaak dit moet gebeuren hangt af van het gemiddeld dagelijks gebruik  
van de luchtbevochtiger en de hardheid van het water in uw buurt.  
De hardheid wordt bepaald door de aanwezige hoeveelheid calcium en  
magnesium.Te veel calcium en magnesium in het water veroorzaakt  
kalkaanslag (ketelsteen) in de watertank, de waterbak en op de oscillator.  
De luchtbevochtiger kan daardoor niet goed functioneren.  
Kalkaanslag moet worden verwijderd zodra deze zichtbaar wordt.  
Tips om kalkaanslag te voorkomen  
• Gebruik gekookt of gedestilleerd water.  
De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 40ºC.  
• Reinig de oscillator (13), de watertank (4) en de waterbak (12) eens  
per week.  
Ververs telkens het water in de watertank (4) wanneer u de  
luchtbevochtiger gaat gebruiken.  
• Reinig de hele luchtbevochtiger, laat de watertank (4) en de waterbak (12)  
leeglopen en droog alle onderdelen met een zachte en droge doek af  
wanneer u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken.  
Ontkalken  
1 Koppel de luchtbevochtiger los van de netspanning en zet de  
aan/uit-schakelaar (9) uit.  
2 Vul de waterbak (12) met water en azijn.  
Laat het water plus azijn minstens vier uur (bij voorkeur een hele nacht)  
inwerken.  
3 Verwijder de aanslag daarna met een zachte doek.  
4 Spoel alle onderdelen na met schoon water.  
Reinigen  
Koppel de luchtbevochtiger los van de netspanning en zet de aan/uit-  
schakelaar (9) uit.  
Alle onderdelen van het apparaat behalve de basiseenheid (8) kunnen met  
water en zeep of in een vaatwasmachine worden gereinigd.  
Reinig de binnenzijde van de watertank (4) door deze met water te  
vullen, de tankdop (14) stevig vast te draaien en enkele malen met de  
tank te schudden.  
De basiseenheid (8), het netsnoer (11) en de stekker mogen niet in water  
of een andere vloeistof geraken.  
Reinig de basiseenheid met een vochtige doek.  
Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen.  
Gebruik geen metalen of harde voorwerpen om de oscillator te reinigen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42 NEDERLANDS  
Problemen verhelpen  
Controleer bij een storing eerst de hierna genoemde punten.  
Als u het probleem niet aan de hand van de volgende aanwijzingen kunt  
verhelpen, neem dan contact op met de hulplijn of uw leverancier.  
Onder geen beding mag u zelf proberen de luchtbevochtiger te repareren,  
omdat daarbij gevaarlijke situaties kunnen ontstaan en de garantie komt te  
vervallen.  
Probleem  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
Voedingslampje (7)  
licht niet op;  
luchtbevochtiger  
doet niets  
Luchtbevochtiger niet (goed)  
aangesloten op netvoeding.  
Sluit het netsnoer (12) (goed) aan op  
een stopcontact en schakel de  
luchtbevochtiger in.  
Voedingslampje (7)  
brandt; ventilator  
werkt maar er komt  
geen mist uit de  
opening (2)  
Watertank (4) is leeg of  
waterniveau is te laag.  
Vul de watertank (4) met schoon water.  
Luchtbevochtiger  
verspreidt  
Luchtbevochtiger is pas nieuw.  
Laat de watertank (4) tenminste 12 uur  
op een koude plek open staan.  
onaangename geur  
Water is verontreinigd of is te lang in  
de watertank (4) blijven staan.  
Reinig de watertank (4) en ververs het  
water.  
Voedingslampje (7)  
brandt;  
luchtbevochtiger  
doet niets  
Te veel water in de waterbak (12).  
Laat water uit de waterbak (12) lopen.  
Draai de dop van de watertank en  
waterafvoer (14) stevig vast.  
Luchtbevochtiger  
Kalkaanslag op oscillator (13).  
Ontkalk de oscillator (13).  
geeft te weinig mist  
Water is verontreinigd of is te lang  
in de watertank (4) blijven staan.  
Reinig de watertank (4) en ververs het  
water.  
Abnormale geluiden  
wanneer  
Waterniveau is te laag.  
Zorg dat de watertank (4) voldoende  
gevuld is.  
luchtbevochtiger in  
bedrijf is  
Luchtbevochtiger staat op onstabiel  
oppervlak.  
Plaats de luchtbevochtiger op een glad, vlak  
en stabiel oppervlak.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS 43  
Technische specificaties  
Voeding:...............................................................................................220-240V AC  
Standaard afgifte:.......................................................................250 ml per uur  
Volume watertank:...................................................................2 liter  
Geluidsniveau:................................................................................< 35 dB (A)  
Frequentie:........................................................................................50-60 Hz  
Vermogen:.........................................................................................35 W  
Afmetingen:.....................................................................................Ø 240 x 330 mm  
Netto- / brutogewicht: ..........................................................2,5 kg / 3,3 kg  
Meetbereik temperatuur:..................................................0-50°C  
Meetbereik relatieve vochtigheid:..............................30%- 80%  
Hulp nodig?  
Mocht u vragen over de SBC SC580 hebben, vraag dan de helplijn om  
advies! U vindt het nummer in de lijst op pagina 2.  
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u belt.  
U kunt de meeste problemen namelijk zelf oplossen .  
Het typenummer is SBC SC580.  
Aankoopdatum:  
_____  
dag  
/_____ /______  
/maand /jaar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44 ITALIANO  
Umidificatore  
SBC SC580  
Philips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti affidabili e sicuri,  
pensati per la tranquillità dei nuovi papà e delle nuove mamme. Prodotti  
che proprio grazie alla loro affidabilità e qualità garantiscono massima  
sicurezza. Lumidificatore SC580 migliora la qualità dell’aria nella stanza del  
vostro bambino, mantenendo un livelli di umidità ideale e controllato.  
Una stanza in cui il livello di umidità è corretto riduce i problemi di  
irritazione delle mucose, di secchezza od irritazione della pelle, di labbra  
screpolate e di gola secca od infiammata. Se la membrana delle mucose del  
bambino non funziona correttamente, no sarà in grado di proteggerlo dai  
germi. E questo aumenta il rischio di influenze o raffreddori e diminuisce la  
resistenza del bambino alle infezioni di batteri e funghi.  
Per la salute del vostro bambino, tenete il giusto livello di umidità nella sua  
stanzetta.  
Livello di umidità relativa  
Tutti noi abbiamo bisogno di un determinato livello di umidità per stare  
bene ed a nostro agio. Utilizzo di un umidificatore aiuta a mantenere  
l’umidità interna su un valore confortevole. Un livello di umidità compreso  
tra il 40 ed il 60 percento è ideale. Sotto al 30 percento l’aria risulta  
eccessivamente secca e si avverte una sensazione di fastidio.  
Grazie all’igrometro/termometro in dotazione sarà possibile tenere sempre  
sotto controllo i livelli di umidità e di temperatura.  
La quantità di vapore acqueo presente nell’aria in genere non raggiunge mai  
il livello di saturazione. L’umidità relativa è la quantità di vapore acqueo  
presente nell’aria rispetto alla quantità di acqua che l’aria è in grado di  
trattenere ad una data.  
Principi di funzionamento dell’SC580  
L’umidificatore SC580 impiega un oscillatore ultrasonico ad alta frequenza  
per suddividere l’acqua in particelle infinitesime. Il sistema di ventilazione  
soffia queste particelle di acqua (nebulizzata) nell’aria secca dove evaporano  
per produrre l’umidità necessaria. I principali vantaggi nell’uso della tecnica  
ad ultrasuoni sono la silenziosità, il fatto che non comporta variazioni di  
temperatura nella stanza e che non viene prodotto vapore su finestra, pareti  
o mobili.  
Questo umidificatore ha un serbatoio per circa 2 litri di acqua e produce  
fino a 250 ml di acqua nebulizzata all’ora, a seconda della temperatura e  
dell’umidità dell’ambiente.  
Philips Baby Care, Proteggiamolo insieme  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO 45  
Importanti informazioni  
Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’umidificatore, e  
conservatele per il futuro.  
Precauzioni per la sicurezza  
• Qualsiasi modifica o regolazione apportata all’umidificatore senza  
autorizzazione della casa produttrice più causare inconvenienti o lesioni  
all’utilizzatore.  
• Spegnete l’unità e disconnetterla dalla presa elettrica qualora si avvertano  
odori o rumori insoliti. Per le riparazioni, richiedete l’assistenza di  
personale qualificato.  
• Spegnete l’unità e scollegatela dalla presa elettrica prima di spostarla o  
pulirla.  
• Non accendete l’umidificatore a serbatoio è vuoto.  
• Non utilizzate oggetti di metallo o duri per pulire l’oscillatore.  
• Non immergete l’umidificatore nell’acqua e non versate liquidi sulla base.  
• Non dirigete l’uscita dell’acqua nebulizzata contro mobili ed apparecchi  
elettrici.  
• Non tenete l’umidificatore in ambienti con temperature estreme (< 0°C).  
• Assicuratevi che il cavo di alimentazione sia sempre fuori della portata del  
bambino, almeno ad un metro di distanza.  
• Prima di collegare l’apparecchio alla presa elettrica, verificate che la  
tensione indicata sulla targhetta identificativa corrisponda alla tensione di  
rete locale.  
• Per evitare il rischio di incendio, non fate passare il cavo di alimentazione  
sotto a tappeti, o vicino a radiatori, stufe o caloriferi.  
• Non utilizzate l’umidificatore in luoghi umidi o in prossimità di acqua.  
• Non utilizzate l’umidificatore in un ambiente in cui il livello di umidità è  
superiore al 50 percento.  
• Non esponete l’umidificatore a temperature estreme o fonti di luce  
diretta (p.e. raggi solari).  
• Non utilizzate l’umidificatore all’aperto.  
• Utilizzate l’umidificatore solo per impieghi nell’ambito domestico per i  
quali è stato progettato , come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.  
• Scollegate l’umidificatore dalla presa elettrica quando non è in uso.  
• Non inclinate né tentate di svuotare l’umidificatore mentre è in funzione.  
Contenuto della confezione  
Umidificatore  
Termometro/igrometro  
Istruzioni per l’uso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46 ITALIANO  
Informazioni sull’ambiente  
E’ stato eliminato tutto il materiale d’imballaggio non indispensabile.  
Osservate le normative locali vigenti in materia di smaltimento  
dei materiali d’imballaggio, delle batterie esauste e di  
apparecchiature obsolete.  
Sommario  
Help line  
2
Informazioni di carattere generale 44  
Importanti informazioni 45-46  
Panoramica sulle funzioni 46-47  
Utilizzo dell’umidificatore 47-48  
Manutenzione 49  
Risoluzione di problemi 50  
Specifiche tecniche 51  
Panoramica sulle funzioni  
A) Umidificatore  
Legenda per  
le illustrazioni  
1
2
3
4
5
Coperchio girevole  
(pagina ripiegata).  
Uscita acqua nebulizzata  
Maniglia  
Serbatoio acqua  
Sterilizzatore  
Disinfetta l’acqua.  
6
Interruttore di sicurezza  
Spegne l’oscillatore quando il livello dell’acqua è insufficiente.  
Spia alimentazione  
Base  
Interruttore ON/OFF / Controllo uscita acqua nebulizzata  
– Accende e spegne l’umidificatore.  
– Controlla la velocità dell’oscillatore /emissione di acqua nebulizzata.  
7
8
9
10 Interruttore inclinazione  
Spegne l’oscillatore se l’umidificatore viene inclinato.  
11 Cavo di alimentazione  
12 Vaschetta acqua  
13 Oscillatore  
Suddivide l’acqua in particelle infinitesime.  
14 Tappo del serbatoio acqua / uscita acqua  
– Chiude il serbatoio.  
– Controlla il flusso dell’acqua nella vaschetta e nell’oscillatore.  
B) Igrometro/termometro  
15 Indicatore di umidità  
16 Indicatore di temperatura  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO 47  
Utilizzo dell’umidificatore  
Preparazione  
Al primo utilizzo, collocatelo nella stanza ed attendete circa mezzora  
prima di accenderlo.  
Collocate l’umidificatore su una superficie liscia, piana e stabile.  
Controllate che la vaschetta dell’acqua (12) sia pulita e non contenga  
corpi estranei.  
La temperatura ideale per la stanza del vostro bambino è compresa tra  
16 e 20°C con umidità relativa tra il 40 ed il 60%.  
Misurate l’umidità dell’aria con l’igrometro fornito.  
Se il livello di umidità è inferiore al 40 percento, seguite le istruzioni per  
umidificare l’aria (di seguito).  
Funzionamento  
1 Assicuratevi che l’umidificatore sia scollegato dalla rete elettrica e che  
l’interruttore ON/OFF (9) sia in posizione OFF (spento).  
2 Rimuovete il coperchio (1) dal serbatoio dell’acqua (4).  
3 Estraete il serbatoio dell’acqua (4) dalla base (8) tenendolo dalla maniglia  
(3) e sollevandolo verso l’alto.  
4 Capovolgete il serbatoio, svitate il tappo (14) ruotandolo in senso  
antiorario e riempite il serbatoio.  
Utilizzate acqua pulita. E possibile utilizzare anche l’acqua del rubinetto, ma  
acqua bollita o distillata è preferibile.  
La temperatura dell’acqua non deve essere superiore ai 40ºC.  
5 Richiudete il tappo (14) stringendolo a fondo in senso orario e  
riposizionate il serbatoio (4) sulla base(8).  
> Lacqua verrà immediatamente trasferita nella vaschetta (12).  
6 Riposizionate il coperchio (1) sul serbatoio dell’acqua (4).  
Il coperchio può essere ruotato per orientare il nebulizzatore (2).  
7 Collegate il cavo di alimentazione (11) ad una presa elettrica.  
Non utilizzate prolunghe ed inserite correttamente la spina nella presa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48 ITALIANO  
8 Accendete l’umidificatore ruotando l’interruttore ON/OFF (9) in senso  
orario finché non sentite un clic.  
> La spia di alimentazione (7) si illumina in arancione.  
L’umidificatore è ora in funzione.  
Ruotando l’interruttore ON/OFF (9) in senso orario/antiorario possibile  
regolare l’emissione di acqua nebulizzata.  
9 Spegnete l’umidificatore quando viene raggiunto il livello di umidità  
richiesto (tra il 40 ed il 60 percento).  
Il livello di umidità viene segnalato dall’indicatore di umidità (15)  
dell’igrometro/termometro. Ruotate l’interruttore ON/OFF (9) in senso  
antiorario finché non sentite un clic.  
> La spia di alimentazione (7) si spegne. Lumidificatore è ora spento.  
10 Scollegate il cavo di alimentazione (11) dalla presa elettrica.  
Note:  
Non riempite l’umidificatore senza prima scollegare il cavo di alimentazione  
dalla presa elettrica.Tirate il cavo dalla spina, non dal cavo stesso.  
Se l’umidificatore non verrà utilizzato per due o più giorni, asciugate il  
serbatoio (4) e la vaschetta (12) dell’acqua per evitare la proliferazione di  
alghe o batteri.  
Spegnimento automatico  
Linterruttore di sicurezza (6) spegne automaticamente l’oscillatore (13)  
quando il livello dell’acqua è basso.  
Linterruttore di inclinazione (10) spegne automaticamente l’oscillatore  
(13) quando l’umidificatore viene inclinato.  
> Sono misure protettive per evitare che l’oscillatore si surriscaldi. In  
entrambi i casi, l’umidificatore rimane sotto tensione ed il ventilatore  
continua a funzionare.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO 49  
Manutenzione  
Questo prodotto richiede una manutenzione regolare!  
La frequenza delle operazione di manutenzione dipende dall’utilizzo  
quotidiano medio e dalla durezza dell’acqua. La durezza dell’acqua è legata  
alla quantità di calcio e magnesio disciolto. Una eccessiva quantità di questi  
due elementi causa dei depositi nella vaschetta, nel serbatoio e  
sull’oscillatore, che influiscono negativamente sul funzionamento  
dell’umidificatore. Per questo motivo è necessario eliminare i depositi non  
appena visibili.  
Suggerimenti per evitare i depositi calcarei  
• Utilizzate acqua bollita e fredda od acqua distillata.  
La temperatura dell’acqua non deve essere superiore ai 40ºC.  
• Pulite oscillatore (13), serbatoio (4) e vaschetta (12) settimanalmente.  
• Cambiate l’acqua nel serbatoio (4) ogni volta che utilizzate l’umidificatore.  
• Se non utilizzerete l’umidificatore per un prolungato periodo di tempo,  
pulitelo integralmente, asciugate il serbatoio (4) e la vaschetta (12) e tutte  
le parti con un panno morbido ed asciutto.  
Decalcificare l’umidificatore  
1 Scollegate l’umidificatore dalla rete elettrica e portate l’interruttore  
ON/OFF (9) in posizione OFF (spento).  
2 Riempite la vaschetta (12) con una soluzione di acqua ed aceto bianco.  
Attendete almeno 4 ore (preferibilmente una notte intera).  
3 Poi eliminate i depositi di calcare con un panno morbido.  
4 Risciacquate tutte le parti con acqua pulita.  
Pulire l’umidificatore  
Scollegate l’umidificatore dalla rete elettrica e portate l’interruttore  
ON/OFF (9) in posizione OFF (spento).  
Tutte le parti dell’umidificatore, eccetto la base (8), possono essere lavate  
con acqua e sapone o in lavastoviglie.  
Per pulite la parte interna del serbatoio (4) riempitelo d’acqua,  
stringete saldamente iltappo (14) ed agitatelo ripetutamente.  
Non immergete la base (8), il cavo di alimentazione(11) o la spina  
nell’acqua o in altri liquidi. Pulite la base con un panno umido.  
Non utilizzate detergenti abrasivi.  
Non utilizzate oggetti di metallo o duri per pulire l’oscillatore.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50 ITALIANO  
Risoluzione di problemi  
In caso di problemi, controllate prima i seguenti punti.  
Se non riuscite a risolvere il problema seguendo queste indicazioni,  
contattate la helpline o contattate il vostro rivenditore. In nessun caso  
procedete personalmente alla riparazione dell’umidificatore, in quanto  
potrebbero verificarsi situazione pericolose e invalidereste la garanzia.  
Problema  
Possibile causa  
Soluzione  
La spia di  
L’umidificatore non è (correttamente)  
collegato alla rete elettrica.  
Collegate (correttamente) il cavo di  
alimentazione (12) ad una presa elettrica  
ed accendete l’umidificatore.  
alimentazione (7)  
non si accende;  
l’umidificatore non  
funziona  
La spia di  
alimentazione (7) si  
accende; il  
Serbatoio dell’acqua (4) vuoto o  
livello dell’acqua insufficiente.  
Riempire il serbatoio (4) con acqua pulita.  
ventilatore funziona  
ma non viene  
emesso il vapore  
dal nebulizzatore (2)  
Lumidificatore  
emette un odore  
sgradevole  
L’umidificatore è nuovo.  
Lasciare il serbatoio dell’acqua (4) aperto  
per almeno 12 ore in un luogo freddo.  
L’acqua è sporca o d è rimasta troppo Pulite il serbatoio dell’acqua (4) e cambiate  
a lungo nel serbatoio (4).  
l’acqua.  
La spia di  
alimentazione (7) si  
accende;  
Troppa acqua nella vaschetta (12).  
Eliminate l’acqua dalla vaschetta (12).  
Stringete il tappo del serbatoio (14).  
l’umidificatore non  
funziona  
Lumidificatore  
produce troppo  
poco vapore  
Calcare sull’oscillatore (13).  
Decalcificate l’oscillatore (13).  
Acqua sporca o rimasta troppo a lungo Pulite il serbatoio dell’acqua (4) e cambiate  
nel serbatoio (4).  
l’acqua.  
Rumori strani  
quando  
Livello dell’acqua insufficiente.  
Controllate che il serbatoio dell’acqua (4)  
sia sufficientemente pieno.  
l’umidificatore è  
in funzione  
Umidificatore poggiato su una  
superficie instabile.  
Collocate l’umidificatore su una superficie  
liscia, piana e stabile.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO 51  
Specifiche tecniche  
Alimentazione: .............................................................................220-240V CA  
Uscita standard:...........................................................................250 ml per ora  
Volume serbatoio dell’acqua: .........................................2 litri  
Livello rumore:.............................................................................< 35 dB (A)  
Frequenza:.........................................................................................50-60 Hz  
Consumo:...........................................................................................35 W  
Dimensioni:......................................................................................Ø 240 x 330 mm  
Peso netto / Peso con imballo:......................................2,5 kg / 3,3 kg  
Limiti di misurazione temperatura:........................0-50°C  
Limiti misurazione umidità relativa:.......................30% RH - 80% RH  
Problemi?  
Per eventuali domande su SBC SC580, contattate la nostra helpline per  
richiedere assistenza! I numeri sono riportati a pagina 2.  
Prima di richiedere assistenza, leggete attentamente questo manuale.  
Ciò vi consentirà di risolvere la maggioranza dei problemi .  
Il numero di modello: SBC SC580.  
Data di acquisto :  
_____  
/_____ /______  
giorno / mese / anno  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52 P O RT U G U Ê S  
O seu humidificador  
SBC SC580  
A Philips empenha-se no fabrico de produtos úteis e fiáveis que os novos  
pais e novas mães realmente precisam. Produtos cuja fiabilidade e qualidade  
de funcionamento oferecem uma garantia de tranquilidade. O humidificador  
SC580 ajuda a melhorar a qualidade do ar do quarto do seu bebé,  
humedecendo o ar até a um nível de humidade confortável.  
Um nível de humidade correcto ajuda a proteger o seu bebé de irritações  
nas membranas mucosas, pele seca e irritada, lábios gretados e secos e  
garganta inflamada. Quando as membranas mucosas não funcionam nas  
condições ideais, não podem proteger de forma eficaz o seu bebé de todos  
os tipos de germes.  
Este facto aumenta a possibilidade de o bebé ficar constipado ou com gripe  
e diminui a resistência do bebé contra as infecções por húmus e bactérias.  
Para uma melhor saúde do bebé, deve manter o quarto com um nível  
adequado de humidade.  
Nível de humidade relativa  
As pessoas precisam de um determinado nível de humidade para se  
sentirem bem. A utilização de um humidificador ajuda a manter a humidade  
interior num nível confortável. O nível recomendado de humidade é entre  
40 e 60 por cento. Um nível de humidade inferior a 30 por cento pode ser  
seco e desconfortável.O higrómetro/termómetro fornecido permite-lhe  
verificar o nível de humidade e temperatura a intervalos regulares.  
A quantidade de vapor de água no ar é habitualmente menor do que a  
necessária para saturar o ar. A humidade relativa é a quantidade de vapor  
de água no ar comparada com a quantidade de água que o ar pode conter  
à temperatura actual.  
Princípio de funcionamento do SC580  
O humidificador SC580 utiliza um oscilador de alta-frequência, ultra-sónico  
para separar a água em pequenas partículas. O sistema de ventilação expele  
estas partículas de água (humidade) para o ar seco onde se evaporam para  
fornecer a humidade necessária. A grande vantagem da técnica ultra-sónica  
é de que possui um funcionamento extremamente silencioso, não afectando  
a temperatura ambiente nem vaporizando janelas, paredes ou mobília.  
O humidificador tem uma capacidade para cerca de 2 litros de água no  
tanque e produz até 250 ml de humidade por hora, dependendo da  
humidade e temperatura do quarto.  
Philips Baby Care, O cuidado em conjunto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P O RT U G U Ê S 53  
Informações importantes  
Leia atentamente estas instruções de utilização antes de utilizar o seu  
humidificador e guarde-as para futura consulta.  
Precauções de segurança  
• Quaisquer alterações ou ajustes ao humidificador sem a autorização da  
nossa empresa podem causar inconvenientes e danos ao utilizador.  
• Se a unidade produzir um odor estranho ou um ruído anormal, desligue  
imediatamente a unidade e retire a ficha da tomada. No caso de ser  
necessária reparação, tem de ser efectuada por pessoal qualificado.  
• Desligue a unidade e desligue a ficha da tomada antes de mover ou limpar  
a unidade.  
• Não ligue o humidificador quando não tiver água no reservatório de água.  
• Não utilize objectos de metal ou duros para limpar o oscilador.  
• Não ponha o humidificador dentro de água nem deixe que a água chegue  
à base da unidade.  
• A saída de humidade não deve ser orientada directamente para mobília  
ou aparelhos eléctricos.  
• Mantenha o humidificador a uma temperatura normal e não o utilize com  
temperaturas extremamente frias (< 0°C).  
• Certifique-se de que o cabo de alimentação está fora de alcance do seu  
bebé, a uma distância de, pelo menos, um metro.  
Verifique se a voltagem indicada na placa de tipo corresponde à voltagem  
local antes de ligar o aparelho à corrente.  
• Para evitar o risco de incêndio, nunca coloque o fio por baixo de tapetes  
ou perto de radiadores, fogões ou aquecedores. •  
• Não utilize o humidificador em locais húmidos ou próximo de água.  
• Não utilize o humidificador numa área em que o nível de humidade  
exceda os 50 por cento.  
• Não exponha o humidificador a calor ou luz fortes (ex., luz solar directa).  
• Não utilize o humidificador no exterior.  
• Utilize o humidificador apenas em utilizações domésticas como descrito  
nas instruções de utilização.  
• Desligue o humidificador da tomada de corrente se não estiver em  
funcionamento.  
• Nunca abane, mova nem tente esvaziar o humidificador quando se  
encontrar a funcionar.  
Conteúdo da embalagem  
Humidificador  
Termómetro/higrómetro  
Instruções de utilização  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54 P O RT U G U Ê S  
Informações ambientais  
Não foi utilizado material de embalagem desnecessário.  
Observe as normas locais sobre a eliminação de materiais de  
embalagem e equipamento usado.  
Conteúdo  
Linha de ajuda  
Geral 52  
2
Informações importantes 53-54  
Introdução ao funcionamento 54-55  
Funcionamento do humidificador 55-56  
Manutenção 57  
Resolução de problemas 58  
Especificações técnicas 59  
Introdução ao funcionamento  
A) Humidificador  
Legenda da figura  
do produto da  
aba interior.  
1
2
3
4
5
Tampa rotativa  
Tomada de saída de humidade  
Pega  
Tanque de água  
Esterilizador  
Desinfecta a água.  
6
Interruptor de segurança  
Desliga o oscilador quando o nível de água fica muito baixo.  
Luz de funcionamento  
7
8
9
Base da unidade  
Interruptor ON/OFF de controlo de saída de humidade  
– Liga e desliga o humidificador.  
– Controla a velocidade do oscilador/saída de humidade.  
10 Interruptor de inclinação  
Desliga o oscilador quando o humidificador fica inclinado.  
11 Cabo de energia  
12 Entrada de água  
13 Oscilador  
Separa a água em pequenas partículas.  
14 Tampa do reservatório de água / saída de água  
– Fecha o reservatório de água.  
– Controla o fluxo de água para o reservatório de água e oscilador.  
B) Higrómetro/termómetro  
15 Indicador de humidade  
16 Indicador de temperatura  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P O RT U G U Ê S 55  
Funcionamento do humidificador  
Preparação  
Ao utilizar o humidificador pela primeira vez, coloque-o no quarto onde  
vai ser utilizado meia hora antes de o ligar.  
Coloque o humidificador numa superfície lisa , plana e estável.  
Certifique-se de que o reservatório de água (12) está limpo e que não  
possui qualquer objecto estranho.  
A temperatura recomendada para o quarto do bebé é entre 16 e 20ºC  
com uma humidade relativa entre 40 e 60%.  
Verifique a humidade do ar com o higrómetro fornecido.  
Se o nível de humidade for inferior a 40%, siga as instruções abaixo para  
humedecer o ar.  
Funcionamento  
1 Certifique-se de que o humidificador está desligado da corrente e que o  
interruptor ON/OFF (9) está na posição OFF.  
2 Retire a tampa (1) do tanque de água (4).  
3 Retire o tanque de água (4) da base da unidade (8) segurando a pega do  
tanque (3) e erguendo a direito.  
4 Coloque o tanque de água virado para baixo, desaperte a tampa do tanque  
(14) rodando-a no sentido anti-horário e encha o tanque com água.  
Utilize água limpa. Pode ser usada água da torneira, mas é mais aconselhada  
a utilização de água fervida ou destilada.A temperatura da água não deve  
exceder os 40ºC.  
5 Volte a colocar a tampa do tanque (14) rodando-a firmemente no sentido  
horário e, em seguida, volte a colocar o tanque de água (4) na base da  
unidade (8).  
> O tanque inicia imediatamente a transferir a água para o reservatório  
de água (12).  
6 Coloque novamente a tampa (1) no tanque de água (4).  
A tampa pode ser rodada de fo rma a que a tomada de saída de humidade (2)  
possa ser colocada em qualquer posição que seja necessária.  
7 Ligue o cabo de alimentação (11) a uma tomada de energia.  
Ligue directamente na tomada de energia e insira completamente a ficha.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56 P O RT U G U Ê S  
8 Ligue o humidificador ligando o interruptor ON/OFF (9) no sentido anti-  
horário até ouvir um clique.  
> A luz de funcionamento (7) acende a cor de laranja.  
O humidificador está agora a funcionar.  
Rodando o interruptor ON/OFF (9) no sentido horário/anti-horário,  
pode regular a saída de humidade do humidificador.  
9 Desligue o humidificador quando o nível de humidade necessário atinja  
um valor (entre 40 e 60 por cento).  
O nível de humidade pode ser verificado no indicador de humidade (15)  
do higrómetro/termómetro. Rode o interruptor ON/OFF (9) no sentido  
horário até ouvir um clique.  
> A luz de funcionamento (7) apaga-se.  
O humidificador está agora desligado.  
10 Desligue o cabo de alimentação (11) da tomada de energia.  
Notas:  
Não volte a encher o humidificador sem antes o desligar da tomada de  
energia. Certifique-se de que puxa pela ficha e não pelo cabo.  
Se prever não utilizar o humidificador durante dois ou mais dias, c e rtifique-se de  
que qualquer água residual é retirada do tanque de água (4) e do reservatório  
de água (12) para evitar o desenvolvimento de algas ou bactéri a s.  
Desligar automático  
O interruptor de segurança (6) desliga automaticamente o oscilador (13)  
quando o nível de água fica muito baixo.  
O interruptor de inclinação (10) desliga automaticamente o oscilador  
(13) quando o humidificador se inclina.  
> Isto protege o oscilador de sobreaquecimento.  
Em ambos os casos, o humidificador ainda é alimentado e o ventilador  
ainda está em funcionamento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P O RT U G U Ê S 57  
Manutenção  
Este produto exige uma manutenção regular!  
A frequência de manutenção depende da utilização diária média do  
humidificador e da dureza da água da zona. A dureza da água é  
determinada pela quantidade de cálcio e magnésio que contém.  
Demasiado cálcio e magnésio na água causa acumulação de calcário no  
reservatório de água, tanque de água e no oscilador. Isto evita que o  
humidificador funcione correctamente. Por este motivo, o calcário tem de  
ser removido assim que for detectado.  
Sugestões para evitar a acumulação de calcário  
• Utilize água fervida ou destilada.  
A temperatura da água não deve exceder os 40ºC.  
• Limpe o oscilador (13), tanque de água (4) e reservatório de água (12)  
todas as semanas.  
• Coloque água no tanque de água (4) cada vez que utilizar o humidificador.  
• Limpe todo o humidificador, retire a água do tanque de água (4) e  
reservatório de água (12) e seque todas as peças com um pano macio e  
seco quando não utilizar o humidificador durante um longo período.  
Desincrustar o humidificador  
1 Desligue o humidificador da corrente e coloque o interruptor ON/OFF (9)  
está na posição OFF.  
2 Encha o reservatório de água (12) com água e vinagre branco.  
Deixe a água/vinagre durante,pelo menos, 4 horas (de preferência uma noite).  
3 Em seguida, retire o calcário com um pano macio.  
4 Enxagúe todas as peças com água limpa.  
Limpar o humidificador  
Desligue o humidificador da corrente e coloque o interruptor ON/OFF  
(9) está na posição OFF.  
Todas as peças do humidificador, excepto a base da unidade (8) podem  
ser lavadas com água e sabão numa máquina de lavar loiça.  
Limpe o interior do tanque de água (4) enchendo-o de água, apertando  
bem a tampa do tanque (14) e abanando repetidamente o tanque.  
Não mergulhe a base da unidade (8), cabo de alimentação (11) nem a  
ficha em água ou qualquer outro líquido.  
Limpe a base da unidade com um pano húmido.  
Não utilize agentes de limpeza ou de polimento.  
Não utilize objectos de metal ou duros para limpar o oscilador.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58 P O RT U G U Ê S  
Resolução de problemas  
Se ocorrer uma falha, verifique, em primeiro lugar, os pontos indicados em  
seguida.  
Se não for possível solucionar um problema seguindo estas indicações,  
contacte a linha de ajuda ou consulte o vendedor. Sob nenhuma  
circunstância deve tentar reparar o humidificador, uma vez que poderia  
causar situações de perigo e anularia a garantia.  
Problema  
Causa possível  
Solução  
A luz de  
O humidificador não está ligado  
(correctamente) à corrente.  
Ligue (correctamente) o cabo de  
alimentação (12) a uma tomada e ligue o  
humidificador.  
funcionamento (7)  
não acende;  
humidificador não  
funciona  
A luz de  
O tanque de água (4) está vazio ou  
nível de água muito baixo.  
Encha o tanque de água (4) com água  
limpa.  
funcionamento (7)  
acende; o ventilador  
está a trabalhar mas  
não sai humidade da  
tomada de saída de  
humidade (2)  
O humidificador  
produz cheiro  
desagradável  
O humidificador é novo.  
Deixe o tanque de água (4) aberto  
durante, pelo menos, 12 horas num local  
fresco.  
A água está suja ou foi mantida  
durante muito tempo no tanque  
de água (4).  
Limpe o tanque de água (4) e renove a  
água.  
A luz de  
Demasiada água no reservatório  
de água (12).  
Retire água do reservatório de água (12).  
Feche a tampa do tanque de água/tomada  
de saída de água (14) firmemente.  
funcionamento (7)  
acende; humidificador  
não funciona  
O humidificador  
produz muito pouca  
humidade  
Calcário no oscilador (13).  
Desincruste o oscilador (13).  
A água está suja ou foi mantida durante Limpe o tanque de água (4) e renove a  
muito tempo no tanque de água (4). água.  
Ruídos estranhos  
quando o  
O nível de água está demasiado baixo. Certifique-se de que o tanque de água (4)  
está suficientemente cheio.  
humidificador está  
a funcionar  
Humidificador colocado numa  
superfície instável.  
Coloque o humidificador numa superfície  
lisa, plana e estável.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P O RT U G U Ê S 59  
Especificações técnicas  
Energia:.......................................................................................................220-240V AC  
Saída normal:........................................................................................250 ml por hora  
Volume do tanque de água:.....................................................2 litros  
Nível de ruído:......................................................................................< 35 dB (A)  
Frequência:..............................................................................................50-60 Hz  
Potência:.....................................................................................................35 W  
Dimensões:..............................................................................................Ø 240 x 330 mm  
Peso líquido/peso bruto: .............................................................2,5 kg / 3,3 kg  
Intervalo de medição de temperatura:.......................0-50°C  
Intervalo de medição de humidade relativa:.........30% RH - 80% RH  
Precisa de ajuda?  
Se tiver dúvidas sobre o SBC SC580, contacte o nosso serviço de  
assistência! O número encontra-se na lista da página 2.  
Antes de telefonar, leia atentamente este manual. Pode resolver a maioria  
dos problemas .  
O número do modelo é o SBC SC580.  
Data de compra:  
_____  
dia  
/_____ /______  
/mês /ano  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
E
∏ ¡ π ∫ Õ  
√ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ Û ˜  
SBC SC580  
Philips ÊÚÔÓÙ%˙ÂÈ ¿ÓÙÔÙÂ Ó  Ú¿ÁÂÈ ÍÈfiÈÛÙ ÚÔ˚fiÓÙ Ô˘  
ÓÙ ÔÎÚ%ÓÔÓÙ È ÛÙȘ Ó¿ÁΘ ÙˆÓ Ó€ˆÓ ÁÔÓÈÒÓ. ¶ÚÔ˚fiÓÙ Ô˘ Û ˜  
 Ú€¯Ô˘Ó ÛÊ¿ÏÂÈ ¯¿ÚË ÛÙËÓ ÍÈÔÈÛÙ% Î È ÙËÓ ˘„ËÏ‹ ÙÔ˘˜  
ÔÈfiÙËÙ . √ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ SC580 Û˘Ì ¿ÏÏÂÈ ÛÙË ÂÏÙ%ˆÛË Ù˘  
ÔÈfiÙËÙ ˜ ÙÔ˘ €Ú ÛÙÔ  ȉÈÎfi ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, Ú˘ıÌ%˙ÔÓÙ ˜ ÙËÓ ˘ÁÚ Û%  
ÙÔ˘ €Ú Û ΠٿÏÏËÏË ÙÈÌ‹.  
∆ ÛˆÛÙ¿ Â%‰ ˘ÁÚ Û% ˜ Û˘Ì ¿ÏÏÔ˘Ó ÛÙËÓ ÚÔÛÙ Û% ÙÔ˘ ÌˆÚÔ  
Û ˜ fi ÙÔÓ ÂÚÂıÈÛÌfi ÙÔ˘ ÏÂÓÓÔÁfiÓÔ˘ ˘Ì€Ó , ÙËÓ ÍËÚ‹ ÂȉÂÚÌ%‰  
Î È ÙÔÓ ÎÓËÛÌfi, Ù ÛΠÛÌ€Ó ¯Â%ÏË, ÙÔÓ ÍËÚfi Ê¿Ú˘ÁÁ Î È ÙÔÓ  
ÔÓfiÏ ÈÌÔ. ŸÙ Ó Ô ÏÂÓÓÔÁfiÓÔ˜ ˘Ì€Ó ˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂ% Î Ù¿ ÙÔÓ  
Î Ï ÙÂÚÔ ‰˘Ó Ùfi ÙÚfiÔ, ‰ÂÓ ÌÔÚÂ% Ó ÚÔÛÙ Ù€„ÂÈ ÔÙÂÏÂÛÌ ÙÈο  
ÙÔ ÌˆÚfi Û ˜ fi fiÏ Ù Â%‰Ë  ıÔÁfiÓˆÓ ÌÈÎÚÔÔÚÁ ÓÈÛÌÒÓ.  
ŒÙÛÈ ˘Í¿ÓÔ˘Ó ÔÈ Èı ÓfiÙËÙ˜ Ó ÎÚ˘ÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ‹ Ó ÁÚÈˆıÂ% ÙÔ ÌˆÚfi  
Û ˜ Î È Ó ÌÂȈıÂ% Ë ÓÙÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÙË ÌfiÏ˘ÓÛË fi Ì ÎËÙ˜ Î È  
ÎÙËÚ%‰È . °È ÙÔ Î Ïfi Ù˘ ˘ÁÂ% ˜ ÙÔ˘ ̈ÚÔ Û ˜, ı Ú€ÂÈ Ë  
˘ÁÚ Û% ÛÙÔ  È‰ÈÎfi ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Ó ‰È ÙËÚÂ%Ù È ÛÙ ÛˆÛÙ¿ Â%‰ .  
∂7‰ Û¯ÂÙÈ΋˜ ˘ÁÚ Û7 ˜  
°È  
Ó
ÈÛı¿ÓÂ٠ȠοÔÈÔ˜ ¿ÓÂÙ , Ë ˘ÁÚ Û %  
ı
Ú€ÂÈ Ó ‰È Ù ËÚÂ%Ù È  
ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ€Ó Â%‰ . ∏ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ˘ÁÚ ÓÙ ‹Ú Ô Ëı¿ ÛÙË  
‰È Ù‹ÚËÛË Ù˘ ΠٿÏÏËÏ˘ ˘ÁÚ Û% ˜ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ ˜ ¯ÒÚÔ˘˜.  
˘ÓÈÛÙ¿Ù È Ë ‰È Ù ‹ÚËÛË ÂÈ€‰ˆÓ ˘ÁÚ Û% ˜  40 €ˆ˜ 60 ÙÔȘ ÂΠÙfi.  
∂%‰ ˘ÁÚ Û % ˜ Î¿Ùˆ  30 ÙÔȘ ÂÎ Ù fi ÂÓ‰€¯ÂÙ È Ó ÚÔΠπÛÔ˘Ó  
ÍËÚfiÙËÙ Î È ‰˘Û¿ÚÂÛÙË ÙÌfiÛÊ ÈÚ . ∆Ô ˘ÁÚfiÌÂÙÚÔ/ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ô˘  
 Ú€¯ÂÙ È Û ˜ ÂÈÙÚ€ÂÈ Ó ÂÏ€Á¯ÂÙ ٠Â%‰ ˘ÁÚ Û % ˜ Î È  
ıÂÚÌÔÎÚ Û% ˜ Û ٠ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È Û Ù‹Ì Ù . ∏ ÔÛfiÙËÙ ÙˆÓ  
˘‰Ú ÙÌÒÓ ÛÙÔÓ €Ú Â%Ó È Û˘Ó‹ıˆ˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚË fi ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ Ô˘  
 È ÙÂ%Ù È ÁÈ ÙÔÓ ÎÔÚÂÛÌfi ÙÔ˘ € Ú . ∏ Û¯ÂÙÈ΋ ˘ÁÚ Û% Â%Ó È Ë  
ÔÛfiÙËÙ ÙˆÓ ˘‰Ú Ù ÌÒÓ ÛÙÔÓ € Ú Û ۠ÁÎÚÈÛË Ì ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ ÙÔ˘  
ÓÂÚÔ Ô˘ ÌÔÚÂ% Ó Î Ù ÎÚ Ù‹ÛÂÈ Ô € Ú ˜ ÛÙËÓ ÙÚ€¯Ô˘Û  
ıÂÚÌÔÎÚ Û% .  
∞Ú¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ7 ˜ ÙÔ˘ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú SC580  
√ ˘ÁÚ ÓÙ ‹Ú ˜ SC580 ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ% €Ó Ó ˘„%Û˘¯ÓÔ Ù Ï ÓÙ ˆÙ‹  
˘ÂÚ‹¯ˆÓ ÁÈ  
Û ÛÙËÌ ÂÍ Â ÚÈÛÌÔ ‰È Û ÎÔÚ%˙ÂÈ ˘ Ù¿ Ù ÛˆÌ Ù%‰È ÓÂÚÔ (˘ÁÚ Û % )  
ÛÙÔÓ ÍËÚfi € Ú , fiÔ˘ ÂÍ ÙÌ %˙ÔÓÙ È ÁÈ ÂÈÙ¢¯ıÂ% Ë  ÈÙ Ô ÌÂÓË  
Ó
‰È Û ¿ ÙÔ ÓÂÚfi Û ÔÏ ÌÈÎÚ¿ ÛˆÌ Ù %‰È . ∆Ô  
Ó
˘ÁÚ Û % . ∆Ô ÌÂÁ¿ÏÔ ÏÂÔÓ€ÎÙËÌ Ù˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÂÚ‹¯ˆÓ Â%Ó È fiÙÈ  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂ% ÂÓÙÂÏÒ˜ ıfi Ú˘ , ¯ˆÚ%˜ Ó ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ Û %  
‰ˆÌ Ù %Ô˘ Î È ¯ˆÚ%˜ Ó ÚÔÎ Ï % ÙÔ Û¯ËÌ ÙÈÛÌfi ˘‰Ú Ù ÌÒÓ ¿Óˆ ÛÙ  
 Ú¿ı˘ Ú , ÙÔ˘˜ ÙÔ%¯Ô˘˜ ‹ Ù €ÈÏ . √ ˘ÁÚ ÓÙ ‹Ú ˜ Û ˜ ¯ˆÚ¿  
ÂÚ%Ô˘ 2 Ï%ÙÚ ÓÂÚÔ Ì€Û ÛÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÙÔ˘ Î È  Ú¿ÁÂÈ 250 ml  
˘ÁÚ Û % ˜ /ÒÚ , Ó¿ÏÔÁ Ì ÙËÓ ˘ÁÚ Û % Î È ÙË ıÂÚÌÔÎÚ Û% ¯ÒÚÔ˘.  
µÚÂÊÈ΋ ÊÚÔÓÙ7‰ Philips,  
ÌÌ ¯Ô˜ ÛÙË ÊÚÔÓÙ7‰ ÙÔ˘ ̈ÚÔ Û ˜  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
∏ ¡ π ∫ Õ 61  
ËÌ ÓÙÈ΀˜ ÏËÚÔÊÔÚ7˜  
¶ÚÔÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú , ‰È ¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ  
 Ú Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ%˜ ¯Ú‹Û˘ Î È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ ÂӉ¯fiÌÂÓË ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋  
¯Ú‹ÛË.  
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÛÊ ÏÂ7 ˜  
∆˘¯fiÓ ÌÂÙ ÙÚÔ€˜ ‹ ÚÔÛ ÚÌÔÁ€˜ ÙÔ˘ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ¯ˆÚ%˜ ÙËÓ €ÁÎÚÈÛË  
Ù˘ ÂÙ ÈÚÂ% ˜ Ì ˜ ÂÓ‰€¯ÂÙ È Ó Á%ÓÂÈ ÈÙ% ԯϋÛÂˆÓ Î È Ó Ï¿„ÂÈ ÙÔ  
¯Ú‹ÛÙË.  
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰ Î È ÔÛ˘Ó‰€ÛÙ ÙËӠ̀ۈ˜ fi ÙÔ  
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰%ÎÙ˘Ô, Û ÂÚ%ÙˆÛË Ô˘ Ó ‰%‰ÂÈ Û˘Ó‹ıÈÛÙË ÔÛÌ‹ ‹  
οÓÂÈ Ê ÛÈÎÔ ıfiÚ˘ Ô.  ÂÚ%ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚÂÈ ÛÙÂ% Ó ÂÈÛ΢ ÛÙÂ%,  
Ó ı€ÛÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì€ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.  
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰ Î È ÔÛ˘Ó‰€ÛÙ ÙËÓ fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi  
‰%ÎÙ˘Ô, ÚÔÙÔ ÙË ÌÂÙ ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ ‹ ÙËÓ Î ı Ú%ÛÂÙÂ.  
ªËÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ%Ù ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÓÂÚfi Ì€Û ÛÙÔ  
‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ .  
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%Ù ÌÂÙ ÏÏÈο ‹ ÛÎÏËÚ¿ ÓÙÈÎÂ%ÌÂÓ ÁÈ Ó  
Î ı Ú%ÛÂÙ ÙÔÓ Ù Ï Óوً.  
ªËÓ ˘ı%˙ÂÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú Û ÓÂÚfi Î È ÌËÓ Ê‹ÓÂÙ Ӡ‰ÈÂÈÛ‰ ÛÂÈ  
ÓÂÚfi ÛÙË ÌÔÓ¿‰ ¿Û˘.  
ªËÓ ÛÙÚ€ÊÂÙ ÙËÓ  Ú ÁfiÌÂÓË ˘ÁÚ Û% ¢ıÂ% ˜ ¿Óˆ Û €ÈÏ ‹  
ËÏÂÎÙÚÈ΀˜ Û˘Û΢€˜.  
¢È ÙËÚÂ%Ù ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹ Ú Û ΠÓÔ ÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ Û% ‰ˆÌ Ù%Ô˘ Î È ÌËÓ  
ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%ÙÂ fiÙ Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ Û % Â%Ó È ÔÏ ¯ ÌËÏ‹ (< 0°C).  
µÂ ȈıÂ%Ù fiÙÈ ÙÔ Î ÏÒ‰ÈÔ Ú ̠ÙÔ˜ Ú%ÛÎÂÙ È ¿ÓÙÔÙ ̠ÎÚÈ¿ fi  
ÙÔ ÌˆÚfi Û ˜, Û fiÛÙ ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÂÓfi˜ Ì€ÙÚÔ˘.  
∂Ï€ÁÍÙÂ Ó Ë Ù¿ÛË Ô˘ Ó ÁÚ¿ÊÂÙ È ÛÙËÓ ÈÓ Î%‰ Ù Ô˘ Û˘ÌʈÓÂ%  
Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ ‰ÈÎÙ Ô˘, ÚÔÙÔ Û˘Ó‰€ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹  
ÛÙËÓ Ú%˙ .  
°È Ó ÔÊ¢¯ıÂ% ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˜ Î%Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚÎ ÁÈ¿˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙÂ%Ù  
ÔÙ€ ÙÔ Î ÏÒ‰ÈÔ Î¿Ùˆ fi ¯ Ï¿ÎÈ , ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ΠÏÔÚÈÊ€Ú, ÛfiÌ˜ ‹  
ıÂÚÌ ÓÙ‹Ú˜.  
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%Ù ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú Û ÓÔÙÈÛÌ€ÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ‹ ÎÔÓÙ¿  
ÛÂ ÓÂÚfi.  
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%Ù ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú Û ¯ÒÚÔ fiÔ˘ Ù Â%‰  
˘ÁÚ Û% ˜ ˘ÂÚ %ÓÔ˘Ó ÙÔ 50 ÙÔȘ ÂΠÙfi.  
ºÚÔÓÙ%ÛÙ ÒÛÙ Ԡ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ Ó ÌËÓ ÂÎÙ%ıÂÙ È Û ˘ÂÚ ÔÏÈ΋  
ıÂÚÌÔÎÚ Û% ‹ ʈÙÂÈÓ‹ ÎÙÈÓÔ ÔÏ% (.¯. ¢ıÂ% ˜ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ).  
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%Ù ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ ˜ ¯ÒÚÔ˘˜.  
¡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%Ù ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ÌfiÓÔ ÁÈ ÙËÓ ÚÔÔÚÈ˙fiÌÂÓË  
ÔÈÎÈ Î‹ ¯Ú‹ÛË, Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ È ÛÙȘ  ÚÔ Û˜  
Ô‰ËÁ%˜ ¯Ú‹Û˘.  
∞ÔÛ˘Ó‰€ÛÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú fi ÙËÓ Ú%˙ fiÙ Ó ‰ÂÓ ÙÔÓ  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%ÙÂ.  
¶ÔÙ€ ÌËÓ ÁÂ%ÚÂÙÂ, ÌÂÙ ÎÈÓ‹ÛÂÙ ‹ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ Ӡ‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔÓ  
˘ÁÚ ÓÙ‹Ú fiÛÔ ˘Ùfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂ%.  
¶ÂÚȯfiÌÂÓ Û˘Û΢ Û7 ˜  
ÀÁÚ ÓÙ‹Ú ˜  
£ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ/˘ÁÚfiÌÂÙÚÔ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
√‰ËÁ%˜ ¯Ú‹Û˘  
62  
E
∏ ¡ π ∫ Õ  
¶ÏËÚÔÊÔÚ7˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÂÚÈ ¿ÏÏÔÓ  
¢ÂÓ €¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÂ% ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢ Û% ˜.  
∆ËÚÂ7Ù ÙÔ˘˜ Î Ù¿ ÙfiÔ˘˜ ÈÛ¯ ÔÓÙ˜ Î ÓfiÓ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ  
fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢ Û7 ˜ Î È ÙÔ˘  ÏÈÔ  
ÂÍÔÏÈÛÌÔ .  
¶ÂÚȯfiÌÂÓ  
°Ú ÌÌ‹ Ô‹ıÂÈ ˜ (help line)  
2
°ÂÓÈο 60  
ËÌ ÓÙÈ΀˜ ÏËÚÔÊÔÚ%˜ 61-62  
˘ÓÔÙÈ΋  ÚÔ˘Û% ÛË 62-63  
ÂÈÙÔ˘ÚÁ% ÙÔ˘ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú  
˘ÓÙ‹ÚËÛË 65  
63-64  
∂%Ï˘ÛË ÚÔ ÏËÌ¿ÙˆÓ 66  
∆¯ÓÈ΀˜ ÚÔ‰È ÁÚ Ê€˜ 67  
˘ÓÔÙÈ΋  ÚÔ˘Û7 ÛË  
A) ÀÁÚ ÓÙ‹Ú ˜  
∂ÂÍ‹ÁËÛË ÂÈÎfiÓ ˜  
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÛÙÔ  
ÂÛÒÊ˘ÏÏÔ.  
1
2
3
4
5
¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î ¿ÎÈ  
ÙfiÌÈÔ  Ú ÁfiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ Û7 ˜  
¢Ô¯Â7Ô ÓÂÚÔ  
∞ÔÛÙÂÈÚˆÙ‹Ú ˜  
∞ÔÏ˘Ì %ÓÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi.  
6
¢È ÎfiÙ˘ ÛÊ ÏÂ7 ˜  
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ% ÙÔÓ Ù Ï Óوً fiÙ Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ ÌÂȈıÂ%  
˘ÂÚ ÔÏÈο.  
7
8
9
Ì¿ÎÈ Power  
ªÔÓ¿‰ ¿Û˘  
¢È ÎfiÙ˘ ON/OFF / ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ  Ú ÁfiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ Û7 ˜  
∂ÓÂÚÁÔÔÈÂ% Î È ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ% ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú .  
˘ıÌ%˙ÂÈ ÙËÓ Ù ¯ ÙËÙ Ù Ï¿ÓÙˆÛ˘/ Ú ÁfiÌÂÓË ˘ÁÚ Û% .  
10 ¢È ÎfiÙ˘ ÚÔÛÙ Û7 ˜ fi Ó ÙÚÔ‹  
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ% ÙÔÓ Ù Ï Óوً Û ÂÚ%ÙˆÛË Ô˘ ÁÂ%ÚÂÈ Ô  
˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜.  
11 ∫ ÏÒ‰ÈÔ Ú ̠ÙÔ˜  
12 ÂοÓË ÓÂÚÔ  
13 ∆ Ï Óوً˜  
¢È Û¿ ÙÔ ÓÂÚfi Û ÔÏ ÌÈÎÚ¿ ÛˆÌ Ù%‰È .  
14 ¶ÒÌ ‰Ô¯Â7Ô˘ ÓÂÚÔ / €ÍÔ‰Ô˜ ÓÂÚÔ  
∫ÏÂ%ÓÂÈ ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ .  
˘ıÌ%˙ÂÈ ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ ÛÙË ÏÂοÓË ÓÂÚÔ Î È ÙÔÓ Ù Ï Óوً.  
B) ÀÁÚfiÌÂÙÚÔ/ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ  
15 ∂Ó‰ÂÈÎÙÈÎfi ˘ÁÚ Û7 ˜  
16 ∂Ó‰ÂÈÎÙÈÎfi ıÂÚÌÔÎÚ Û7 ˜  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
∏ ¡ π ∫ Õ 63  
ÂÈÙÔ˘ÚÁ7 ÙÔ˘ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú  
¶ÚÔÂÙÔÈÌ Û7  
∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ,  
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ fiÔ˘ ÚfiÎÂÈÙ È Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÂ% Î È  
ÂÚÈÌ€ÓÂÙÂ ÌÈÛ‹ ÒÚ ÚÔÙÔ ÙÔÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.  
µ¿ÏÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ¿Óˆ Û ÏÂ% , Â%Â‰Ë Î È ÛÙ ıÂÚ‹  
ÂÈÊ¿ÓÂÈ .  
µÂ ȈıÂ%Ù fiÙÈ Ë ÏÂοÓË ÓÂÚÔ (12) Â%Ó È Î ı Ú‹ Î È  ÏÏ ÁÌ€ÓË  
fi Í€Ó ÓÙÈÎÂ%ÌÂÓ .  
∏ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ Û% ‰ˆÌ Ù%Ô˘ ÁÈ ÙÔ ÌˆÚfi Û ˜ Â%Ó È  
ÌÂÙ Í 16 Î È 20°C Ì ۯÂÙÈ΋ ˘ÁÚ Û% ÌÂÙ Í 40 Î È 60%.  
∂Ï€ÁÍÙ ÙËÓ ˘ÁÚ Û% €Ú ÛÙÔ ˘ÁÚfiÌÂÙÚÔ. ∞Ó Ë ˘ÁÚ Û% €ÛÂÈ  
οو fi ÙÔ 40 ÙÔȘ ÂÎ Ùfi, ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ%˜ Ô˘  
ÎÔÏÔ˘ıÔ Ó ÁÈ Ó ˘ÁÚ¿ÓÂÙ ÙÔÓ €Ú .  
ÂÈÙÔ˘ÚÁ7  
1 µÂ ȈıÂ%Ù fiÙÈ Ô ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ Â%Ó È ÔÛ˘Ó‰Â‰ÂÌ€ÓÔ˜ fi ÙËÓ Ú%˙  
Î È fiÙÈ Ô ‰È ÎfiÙ˘ ON/OFF (9) Ú%ÛÎÂÙ È ÛÙË ı€ÛË OFF.  
2 ∞Ê ÈÚ€ÛÙ ÙÔ Î ¿ÎÈ (1) fi ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4).  
3 ∞Ê ÈÚ€ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4) fi ÙË ÌÔÓ¿‰ ¿Û˘ (8) ÎÚ ÙÒÓÙ ˜  
ÙË Ï ‹ (3) Î È Ó ÛËÎÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ %ÛÈ ÚÔ˜ Ù ¿Óˆ.  
4 ∞Ó Ô‰ÔÁ˘Ú%ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ , Á¿ÏÙ ÙÔ ÒÌ (14) ÙÔ˘ ‰Ô¯Â%Ô˘  
ÂÚÈÛÙÚ€ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ Î È ÁÂÌ%ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô Ì ÓÂÚfi.  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Πı Úfi ÓÂÚfi. ªÔÚÂ%Ù Ӡ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÓÂÚfi  
Ú Û˘, ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ fï˜ Â%Ó È Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ڠÛÌ€ÓÔ ‹  
ÔÛÙ ÁÌ€ÓÔ ÓÂÚfi. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ Û% ÙÔ˘ ÓÂÚÔ ‰ÂÓ ı Ú€ÂÈ Ó  
˘ÂÚ %ÓÂÈ ÙÔ˘˜ 40°C.  
5 µ¿ÏÙ ͠ӿ ÙÔ ÒÌ (14) ÛÙË ı€ÛË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚ€ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ  
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ Î È , ÛÙË Û˘Ó€¯ÂÈ , Â Ó ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4)  
¿Óˆ ÛÙË ÌÔÓ¿‰ ¿Û ˘ (8).  
>
∆Ô ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ Ú¯%˙ÂÈ Ì€Ûˆ˜ Ó ‰ÈÔ¯ÂÙ ÂÈ ÓÂÚfi ÛÙË ÏÂοÓË  
ÓÂÚÔ (12).  
6 ∂ Ó ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î ¿ÎÈ (1) ÛÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4).  
∆Ô Î ¿ÎÈ ÌÔÚÂ% Ó ÂÚÈÛÙÚ ÊÂ%, €ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ  Ú ÁfiÌÂÓ˘  
˘ÁÚ Û% ˜ (2) Ó ÌÔÚÂ% Ó ΠÙ¢ı˘ÓıÂ% ÚÔ˜ ÔÔÈ ‰‹ÔÙ  
 ÈÙÔ ÌÂÓË ‰È ı˘ÓÛË.  
7
˘Ó‰€ÛÙ ÙÔ Î ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ Ì ÙÔ˜ (11) ÛÙËÓ Ú%˙ . ˘Ó‰€ÛÙ ÙÔ  
¢ıÂ% ˜ ÛÙËÓ Ú%˙ Î È ¿ÏÙ ΠϿ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ÛÙËÓ Ú%˙ .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
E
∏ ¡ π ∫ Õ  
8 ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ÂÚÈÛÙÚ€ÊÔÓÙ ˜ ÙÔ ‰È ÎfiÙË ON/OFF  
(9) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ , €ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÔ ÛÂÙ €Ó ÎÏÈÎ.  
>
∆Ô Ï Ì¿ÎÈ Power (7) ı Á%ÓÂÈ ÔÚÙÔÎ Ï%.  
√ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ Â%Ó È Ï€ÔÓ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ% .  
∞Ó ÂÚÈÛÙÚ€„ÂÙ ÙÔ ‰È ÎfiÙË ON/OFF (9) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ /  
ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ , ÌÔÚÂ%Ù ӠڢıÌ%ÛÂÙ ÙËÓ ˘ÁÚ Û% Ô˘  Ú¿ÁÂÈ Ô  
˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜.  
9 ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú fiÙ Ó ÂÈÙ¢¯ıÔ Ó Ù  ÈÙÔ ÌÂÓ  
Â%‰ ˘ÁÚ Û% ˜ (ÌÂÙ Í 40 Î È 60 ÙÔȘ ÂΠÙfi).  
∏ ˘ÁÚ Û% ÌÔÚÂ% Ó ÂÏÂÁ¯ıÂ% fi ÙÔ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi ˘ÁÚ Û% ˜ (15) ÛÙÔ  
˘ÁÚfiÌÂÙÚÔ/ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ. ¶ÂÚÈÛÙÚ€„Ù ÙÔ ‰È ÎfiÙË ON/OFF (9)  
ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ , €ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÔ ÛÂÙ €Ó ÎÏÈÎ.  
>
∆Ô Ï Ì¿ÎÈ Power (7) Û ‹ÓÂÈ.  
√ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ Â%Ó È Ï€ÔÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈËÌ€ÓÔ˜.  
10 ∞ÔÛ˘Ó‰€ÛÙ ÙÔ Î ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ Ì ÙÔ˜ (11) fi ÙËÓ Ú%˙ .  
ËÌÂÈÒÛÂȘ:  
ªËÓ Í Ó ÁÂÌ8˙ÂÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ¯ˆÚ8˜ Ó ÙÔÓ ÔÛ˘Ó‰€ÛÂÙ ÚÒÙ  
fi ÙËÓ Ú8˙ . ∞ÔÛ˘Ó‰€ÛÙ ÙÔÓ ÙÚ ÒÓÙ ˜ ÙÔ ÊȘ Î È fi¯È ÙÔ Î ÏÒ‰ÈÔ.  
∞Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ È Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ÁÈ ‰ Ô ‹  
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Ì€Ú˜, ‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ €¯ÂÈ ÂӉ¯ÔÌ€Óˆ˜ ÔÌÂ8ÓÂÈ  
Ì€Û ÛÙÔ ‰Ô¯Â8Ô (4) Î È ÙË ÏÂοÓË ÓÂÚÔ (12), ÁÈ Ó ÔÊ¢¯ıÂ8 Ë  
Ó¿Ù˘ÍË ¿ÏÁÂˆÓ ‹ ÎÙËÚȉ8ˆÓ.  
∞˘ÙfiÌ ÙË ÂÓÂÚÁÔÔ7ËÛË  
√ ‰È ÎfiÙ˘ ÛÊ ÏÂ% ˜ (6) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ% ˘ÙfiÌ Ù ÙÔÓ  
Ù Ï Óوً (13), fiÙ Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ ÌÂȈıÂ% ˘ÂÚ ÔÏÈο.  
√ ‰È ÎfiÙ˘ ÚÔÛÙ Û% ˜ fi Ó ÙÚÔ‹ (10) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ%  
˘ÙfiÌ Ù ÙÔÓ Ù Ï Óوً (13) Û ÂÚ%ÙˆÛË Ô˘ ÁÂ%ÚÂÈ Ô  
˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜.  
> ŒÙÛÈ ÚÔÛ٠٠ÂÙ È Ô Ù Ï Óوً˜ fi ÂӉ¯fiÌÂÓË  
˘ÂÚı€ÚÌ ÓÛË. ∫ È ÛÙȘ ‰ Ô ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Ô ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜  
ÂÍ ÎÔÏÔ˘ıÂ% Ó ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ%Ù È ÌÂ ÚÂ Ì Î È Ô ÓÂÌÈÛÙ‹Ú ˜  
Û˘Ó¯%˙ÂÈ Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂ%.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
∏ ¡ π ∫ Õ 65  
˘ÓÙ‹ÚËÛË  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ Û ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ È ÂÚÈÔ‰È΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË! ∏ Û˘¯ÓfiÙËÙ  
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÍ ÚÙ¿Ù È fi ÙË Ì€ÛË Î ıËÌÂÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú  
Î È fi ÙË ÛÎÏËÚfiÙËÙ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û ˜ . ∏ ÛÎÏËÚfiÙËÙ ÙÔ ˘  
ÓÂÚÔ Î ıÔÚ%˙ÂÙ È fi ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ ÙÔ˘ Û Â ÛÙ%Ô˘ Î È ÙÔ˘ Ì ÁÓËÛ%Ô˘  
Ô˘ ÂÚÈ€¯ÂÈ. ÀÂÚ ÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ Û ÂÛÙ%Ô˘ Î È Ì ÁÓËÛ%Ô˘ ÛÙÔ ÓÂÚfi  
‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ% Ô˘Ú% ÛÙË ÏÂοÓË ÓÂÚÔ , ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô˘ ÓÂÚÔ Î È ÛÙÔÓ  
Ù Ï Óوً. ∆Ô Ô˘Ú% ÂÌÔ‰%˙ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ% ÙÔ˘ ˘ÁÚ Ó Ù‹Ú .  
°È ÙÔ ÏfiÁÔ ˘ ÙfiÓ, fiÙ Ó ‰È  ÈÛÙÒÛÂÙ Ô˘Ú% Ú€ÂÈ Ó ÙÔ Ê ÈÚ€ÛÂÙÂ.  
˘Ì Ô˘Ï€˜ ÁÈ Ó ÌËÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ7Ù È Ô˘Ú7  
¡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%Ù ÎÚ Ô Ú ÛÌ€ÓÔ ‹ ÔÛÙ ÁÌ€ÓÔ ÓÂÚfi.  
∏ ıÂÚÌÔÎÚ Û% ÙÔ˘ ÓÂÚÔ ‰ÂÓ ı Ú€ÂÈ Ó ˘ÂÚ %ÓÂÈ ÙÔ˘˜ 40°C.  
¡ Πı Ú%˙ÂÙ ÙÔÓ Ù Ï Óوً (13), ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4) Î È ÙË ÏÂοÓË  
ÓÂÚÔ (12) Ì% ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â ‰ÔÌ¿‰ .  
¡ Ó ÓÂÒÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi ÛÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4) οı ÊÔÚ¿ Ô˘  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%Ù ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú .  
∫ ı Ú%ÛÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú , ‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi fi ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô  
ÓÂÚÔ (4) Î È ÙË ÏÂοÓË ÓÂÚÔ (12) Î È ÛÎÔ˘%ÛÙ fiÏ Ù ÂÍ ÚÙ‹Ì Ù¿  
ÙÔ˘ ÌÂ Ì Ï Îfi, ÛÙÂÁÓfi  Ó%, Û ÂÚ%ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ È Ó  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ÁÈ  Ú ÙÂ٠̀ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ .  
°È Ó Ê ÈÚ€ÛÂÙ ÙÔ Ô˘Ú7 fi ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú  
1 ∞ÔÛ˘Ó‰€ÛÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú fi ÙËÓ Ú%˙ Î È ÌÂÙ ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ  
‰È ÎfiÙË ON/OFF (9) ÛÙË ı€ÛË OFF.  
2 °ÂÌ%ÛÙ ÙË ÏÂοÓË ÓÂÚÔ (12) Ì ÓÂÚfi Î È Ï¢Îfi Í%‰È.  
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi/Í%‰È Ì€Û ÛÙË ÏÂοÓË ÁÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 4 ÒÚ˜  
(Î Ù¿ ÚÔÙ%ÌËÛË Ì% Ó ¯Ù ).  
3
ÙË Û˘Ó€¯ÂÈ , Ê ÈÚ€ÛÙ ÙÔ Ô˘Ú% ÌÂ Ì Ï Îfi  Ó%.  
4 ÂÏ ÓÂÙ fiÏ ÂÍ ÚÙ‹Ì Ù Ì Πı Úfi ÓÂÚfi.  
Ù
∫ ı ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú  
∞ÔÛ˘Ó‰€ÛÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú fi ÙËÓ Ú%˙ Î È ÌÂÙ ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ  
‰È ÎfiÙË ON/OFF (9) ÛÙË ı€ÛË OFF.  
ŸÏ Ù ÂÍ ÚÙ‹Ì Ù ÙÔ˘ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú , Ì ÂÍ %ÚÂÛË ÙË ÌÔÓ¿‰ ¿Û˘ (8),  
ÌÔÚÔ Ó Ó Ï˘ıÔ Ó Ì ÓÂÚfi Î È Û Ô ÓÈ ‹ Û Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.  
∫ ı Ú%ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰Ô¯Â%Ô˘ ÓÂÚÔ (4) ÁÂÌ%˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ì  
ÓÂÚfi, ÛÊ%ÁÁÔÓÙ ˜ ÁÂÚ¿ ÙÔ ÒÌ (14) Î È Ó ÎÈÓÒÓÙ ˜ Â ÓÂÈÏËÌÌ€Ó  
ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô.  
ªËÓ ˘ı%˙ÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰ ¿Û˘ (8), ÙÔ Î ÏÒ‰ÈÔ (11) ‹ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘  
Πψ‰%Ô˘ Ì€Û Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.  
∫ ı Ú%˙ÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰ ¿Û˘ Ì ÚÂÁÌ€ÓÔ  Ó%.  
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%Ù ÚÔ˚fiÓÙ Î ı ÚÈÛÌÔ .  
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ%Ù ÌÂÙ ÏÏÈο ‹ ÛÎÏËÚ¿ ÓÙÈÎÂ%ÌÂÓ ÁÈ Ó  
Î ı Ú%ÛÂÙ ÙÔÓ Ù Ï Óوً.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
E
∏ ¡ π ∫ Õ  
∂7Ï˘ÛË ÚÔ ÏËÌ¿ÙˆÓ  
 ÂÚ%ÙˆÛË Ï¿ ˘, ÂÏ€ÁÍÙ ÚÒÙ Ù  Ú οو ÛËÌÂ% . ∂¿Ó ‰ÂÓ  
Â%ÛÙ Û ı€ÛË Ó ÓÙÈÌÂÙˆ%ÛÂÙ ÙÔ Úfi ÏËÌ Û ÌÊˆÓ Ì ÙȘ  
 Ú Î¿Ùˆ ˘Ô‰Â%ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË ÁÚ ÌÌ‹ Ô‹ıÂÈ ˜ (help  
line) ‹ Ì ÙÔÓ ÓÙÈÚfiÛˆÔ.  ΠÌ% ÂÚ%ÙˆÛË ‰ÂÓ ı Ú€ÂÈ Ó  
ÚÔÛ ı‹ÛÂÙÂ Ó ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ÌfiÓÔÈ Û ˜, ÊÔ  
οÙÈ Ù€ÙÔÈÔ ÂÓ‰€¯ÂÙ È Ó ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÎ%Ó‰˘Ó˜ Î Ù ÛÙ¿ÛÂȘ Î È  
Ó Î Ù ÛÙ‹ÛÂÈ ¿Î˘ÚË ÙËÓ ÂÁÁ ËÛË.  
¶Úfi ÏËÌ  
¶Èı Ó‹ ÈÙ7  
∂7Ï˘ÛË  
∆Ô Ï Ì¿ÎÈ Power  
(7) ‰ÂÓ Ó¿ ÂÈ, Ô  
˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ ‰ÂÓ  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂ7  
√ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ ‰ÂÓ €¯ÂÈ Û˘Ó‰ÂıÂ%  
˘Ó‰€ÛÙ (ÛˆÛÙ¿) ÙÔ Î ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ Ì ÙÔ˜  
(12) ÛÂ Ú%˙ ÚÂ Ì ÙÔ˜ Î È  
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú .  
(ÛˆÛÙ¿) ÛÙËÓ Ú%˙ .  
∆Ô Ï Ì¿ÎÈ Power  
(7) Ó¿ ÂÈ, Ô  
∆Ô ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4) Â%Ó È ¿‰ÂÈÔ ‹  
Ë ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ Â%Ó È ˘ÂÚ ÔÏÈο  
¯ ÌËÏ‹.  
°ÂÌ%ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4) Ì Πı Úfi  
ÓÂÚfi.  
ÓÂÌÈÛÙ‹Ú ˜  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂ7 ÏÏ¿ ‰ÂÓ  
ÂÍ€Ú¯ÂÙ È ˘ÁÚ Û7  
fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ (2)  
√ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜  
Ó ‰7‰ÂÈ  
√ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ Â%Ó È ÔÏÔÎ %ÓÔ˘ÚÁÈÔ˜. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4) ÓÔÈÎÙfi ÁÈ  
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 12 ÒÚ˜ Û ÎÚ Ô ¯ÒÚÔ.  
‰˘Û¿ÚÂÛÙ˜ ÔÛÌ€˜  
∆Ô ÓÂÚfi Â%Ó È ÚÒÌÈÎÔ ‹ €¯ÂÈ  
∫ ı Ú%ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4) Î È  
 Ú ÌÂ%ÓÂÈ ÁÈ ÔÏ ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi Ó ÓÂÒÛÙÂ ÙÔ ÓÂÚfi.  
‰È¿ÛÙËÌ Ì€Û ÛÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4).  
∆Ô Ï Ì¿ÎÈ Power  
(7) Ó¿ ÂÈ, Ô  
À¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚ ÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ  
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi fi ÙË ÏÂοÓË  
ÓÂÚÔ Ì€Û ÛÙË ÏÂοÓË ÓÂÚÔ (12).  
ÓÂÚÔ (12).  
˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ ‰ÂÓ  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂ7  
∫ÏÂ%ÛÙ ΠϿ ÙÔ ÒÌ ‰Ô¯Â%Ô˘ ÓÂÚÔ  
ÙËÓ €ÍÔ‰Ô ÓÂÚÔ (14).  
/
√ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜  
 Ú¿ÁÂÈ ÂÏ¿¯ÈÛÙË  
˘ÁÚ Û7  
À¿Ú¯ÂÈ Ô˘Ú% ÛÙÔÓ Ù Ï Óوً (13). ∞Ê ÈÚ€ÛÙ ÙÔ Ô˘Ú% fi ÙÔÓ  
Ù Ï Óوً (13).  
∆Ô ÓÂÚfi Â%Ó È ÚÒÌÈÎÔ ‹ €¯ÂÈ  
∫ ı Ú%ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4) Î È  
 Ú ÌÂ%ÓÂÈ ÁÈ ÔÏ ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi Ó ÓÂÒÛÙÂ ÙÔ ÓÂÚfi.  
‰È¿ÛÙËÌ Ì€Û ÛÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4).  
∞ÎÔ ÁÔÓÙ È  
∏ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ Â%Ó È  
µÂ ȈıÂ%Ù fiÙÈ ÛÙÔ ‰Ô¯Â%Ô ÓÂÚÔ (4)  
Û˘Ó‹ıÈÛÙÔÈ ıfiÚ˘ ÔÈ  
fiÛÔ Ô ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂ7  
˘ÂÚ ÔÏÈο ¯ ÌËÏ‹.  
˘¿Ú¯ÂÈ Â Ú΋ ÔÛfiÙËÙ ÓÂÚÔ .  
√ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ˜ €¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËıÂ%  
µ¿ÏÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ ÓÙ‹Ú ¿Óˆ Û ÏÂ% ,  
¿Óˆ Û ÛÙ ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ .  
Â%Â‰Ë Î È ÛÙ ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
∏ ¡ π ∫ Õ 67  
∆¯ÓÈ΀˜ ÚԉȠÁÚ Ê€˜  
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ7 :..........................................................................220-240 V AC  
√ÓÔÌ ÛÙÈ΋ fi‰ÔÛË:.....................................................250 ml/ÒÚ  
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ ‰Ô¯Â7Ô˘ ÓÂÚÔ :......................................2 Ï%ÙÚ  
Ù¿ıÌË ıÔÚ Ô˘: ................................................................< 35 dB (A)  
˘¯ÓfiÙËÙ :..............................................................................50-60 Hz  
πÛ¯ ˜:.........................................................................................35 W  
¢È ÛÙ¿ÛÂȘ: ............................................................................Ø 240 x 330 mm  
∫ ı Úfi ¿ÚÔ˜ / ÌÈÎÙfi ¿ÚÔ˜: ......................................2,5 kg / 3,3 kg  
¶ÂÚÈÔ¯‹ ÙÈÌÒÓ Ì€ÙÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ Û7 ˜:................0-50°C  
¶ÂÚÈÔ¯‹ ÙÈÌÒÓ Ì€ÙÚËÛ˘ Û¯ÂÙÈ΋˜ ˘ÁÚ Û7 ˜: .....30% RH - 80% RH  
ÃÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Ô‹ıÂÈ  
 ÂÚ%ÙˆÛË Ô˘ €¯ÂÙ ÔÚ%˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û˘Û΢‹ SBC SC580,  
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË ÁÚ ÌÌ‹ Ô‹ıÂÈ ˜! £ ÚÂ%Ù ÙÔÓ ÚÈıÌfi ÛÙË  
Ï%ÛÙ Ù˘ ÛÂÏ%‰ ˜ 2.  
¶ÚÔÙÔ Î Ï€ÛÂÙÂ, ‰È ¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ  ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ%‰ÈÔ. £  
ÌÔÚ€ÛÂÙ ӠÂÈÏ ÛÂÙ ٠ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ fi Ù ÚÔ Ï‹Ì Ù Ô˘ ı  
Û˘Ó ÓÙ‹ÛÂÙÂ.  
√ ÚÈıÌfi˜ ÌÔÓÙ€ÏÔ˘ Â%Ó È Ô SBC SC580.  
∏ÌÂÚÔÌËÓ% ÁÔÚ¿˜: _____ /_____ /______  
ËÌ€Ú /Ì‹Ó ˜ /€ÙÔ˜  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68 SVENSKA  
Luftfuktare  
SBC SC580  
Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga produkter  
som nyblivna föräldrar verkligen behöver. Produkter vars tillförlitlighet och  
kvalitet ger trygghet. Luftfuktaren SC580 hjälper till att förbättra  
luftkvaliteten i barnets rum genom att höja luftfuktigheten till behaglig nivå.  
Korrekt luftfuktighet hjälper till att skydda barnet mot irriterade slemhinnor,  
torr och kliande hud, torra läppar och torrhet/ömhet i halsen.  
Om slemhinnorna inte fungerar optimalt, kan de inte skydda barnet mot  
olika baciller, vilket är en av slemhinnornas uppgifter.  
Det ökar i sin tur risken för att barnet får en förkylning eller influensa,  
och minskar barnets motståndskraft mot mögel och bakterier.  
För barnets hälsas skull bör du alltid hålla rätt luftfuktighet i barnets rum  
under natten.  
Relativ luftfuktighet  
Människor behöver en viss luftfuktighet för att det skall kännas behagligt.  
En luftfuktare hjälper dig att hålla luftfuktigheten inomhus på en behaglig  
nivå. Rekommenderad luftfuktighet är mellan 40 och 60 procent.  
Luftfuktighet lägre än 30 procent kan kännas torrt och obehagligt.  
Använd den medföljande hygrometern/termometern för att regelbundet  
kontrollera luftfuktighet och temperatur.  
Mängden vatten i luften är vanligen mindre än vad som krävs för att mätta  
luften. Relativ luftfuktighet är mängden vattenånga i luften jämförd med den  
mängd vatten luften skulle kunna innehålla vid den rådande temperaturen.  
Funktionsprincip för SC580  
Luftfuktaren SC580 använder en högfrekvent ultraljudsoscillator för att slå  
sönder vattnet i små partiklar.Ventilationssystemet blåser ut dessa partiklar  
(dimma) i den torra luften, där de förångas för att ge önskad luftfuktighet.  
Den stora fördelen med ultraljudstekniken är att den arbetar extremt tyst,  
utan att påverka rummets temperatur och utan att det bildas kondens på  
fönster, väggar eller möbler.  
Luftfuktarens tank rymmer cirka 2 liter vatten och producerar upp till  
250 ml luftburen fuktighet per timme, beroende på rummets luftfuktighet  
och temperatur.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA 69  
Viktig information  
Läs igenom dessa anvisningar noga innan du använder luftfuktaren. Behåll  
anvisningarna för framtida bruk.  
Säkerhetsåtgärder  
• Eventuella ändringar eller justeringar av luftfuktaren, vilka inte godkänts av  
företaget, kan orsaka komfortproblem eller skador för användaren.  
• Stäng av enheten och dra ut nätsladden omedelbart om enheten avger  
egendomlig lukt eller onormalt ljud. Eventuella reparationer skall utföras  
av kvalificerad personal.  
• Stäng av enheten och dra ut nätsladden innan den flyttas eller rengörs.  
• Slå inte på luftfuktaren om det inte finns vatten i tanken.  
• Använd inte metallföremål eller andra hårda föremål för att rengöra  
oscillatorn.  
• Sänk inte ned luftfuktaren i vatten och låt inte vatten tränga in i  
basenheten.  
• Dimutloppet skall inte riktas mot möbler eller elektriska apparater.  
• Förvara luftfuktaren i normal rumstemperatur.Använd den inte vid  
mycket låga temperaturer (< 0°C).  
• Kontrollera att nätsladden alltid är utom räckhåll för barnet.  
Avståndet skall vara minst en meter.  
• Kontrollera att spänningen som anges på typskylten överensstämmer med  
den lokala nätspänningen innan du ansluter enheten till nätanslutningen.  
• Placera aldrig nätsladden under mattor eller nära radiatorer, spisar eller  
värmare - det kan medföra brandrisk.  
• Använd inte luftfuktaren i fuktiga utrymmen eller i närheten av vatten.  
• Använd inte luftfuktaren i utrymmen där luftfuktigheten överskrider  
50 procent.  
• Utsätt inte luftfuktaren för stark värme eller starkt ljus  
(till exempel direkt solljus).  
• Använd inte luftfuktaren utomhus.  
• Använd luftfuktaren endast för avsedd hushållsanvändning så som beskrivs  
i denna bruksanvisning.  
• Dra alltid ut luftfuktarens nätsladd från nätutagen när den inte används.  
• Luta eller flytta aldrig luftfuktaren medan den är i drift, och försök inte  
heller tömma den.  
Förpackningens innehåll  
Luftfuktare  
Termometer/hygrometer  
Bruksanvisning  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70 SVENSKA  
Miljöinformation  
Inget överflödigt förpackningsmaterial har använts.  
Följ lokala bestämmelser för avfallshantering av  
förpackningsmaterial och gammal utrustning.  
Innehåll  
Hjälplinje  
2
Allmänt 68  
Viktig information 69-70  
Funktionsöversikt 70-71  
Användning 71-72  
Underhåll 73  
Problemlösning 74  
Tekniska data 75  
Funktionsöversikt  
A) Luftfuktare  
Text till  
produktillustration på  
innerfliken.  
1
2
3
4
5
Vridbart lock  
Dimutlopp  
Handtag  
Vattentank  
Steriliseringsapparat  
Desinficerar vattnet.  
6
Säkerhetsbrytare  
Stänger av oscillatorn när vattennivån blir för låg.  
Strömindikator  
7
8
9
Basenhet  
På/av-knapp/dimreglering  
– Slår av/på luftfuktaren.  
– Styr oscillationshastigheten/dimvolymen.  
10 Tippbrytare  
Stänger av oscillatorn om luftfuktaren lutas.  
11 Nätsladd  
12 Vattenbehållare  
13 Oscillator  
Slår sönder vattnet i små partiklar.  
14 Vattenbehållarlock/vattenutlopp  
– Försluter vattentanken.  
– Styr vattenflödet till vattenbehållaren och oscillatorn.  
B) Hygrometer/termometer  
15 Luftfuktighetsindikator  
16 Temperaturindikator  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA 71  
Använda luftfuktaren  
Förberedelser  
Första gången du använder luftfuktaren skall du låta den stå i det rum där  
den skall användas minst en halvtimme innan den slås på.  
Placera luftfuktaren på en slät, plan och stabil yta.  
Kontrollera att vattenbehållaren (12) är ren och fri från främmande  
föremål.  
Rekommenderad rumstemperatur för barn är mellan 16 och 20 ºC med  
relativ luftfuktighet mellan 40 och 60 %.  
Kontrollera luftfuktigheten med den medföljande hygrometern. Om  
luftfuktigheten faller under 40 procent följer du anvisningarna nedan för  
att höja luftfuktigheten.  
Användning  
1 Kontrollera att luftfuktaren inte är ansluten till elnätet och att  
på/av-knappen (9) är i avstängt läge.  
2 Ta av locket (1) från vattentanken (4).  
3 Lossa vattentanken (4) från basenheten (8) genom att hålla i  
tankhandtaget (3) och lyfta rakt uppåt.  
4 Placera vattentanken upp och ned, vrid loss tanklocket (14) moturs och  
fyll på vatten i tanken.  
A nvänd rent vatten. Det går att använda kranvatten, men kokt eller destillerat  
vatten är att föredra. Vattentemper aturen skall inte vara högre än 40ºC.  
5 Sätt tillbaka tanklocket (14) genom att vrida det ordentligt medurs och  
sätt sedan tillbaka vattentanken (4) på basenheten (8).  
> Tanken börjar omedelbart överföra vatten till vattenbehållaren (12).  
6 Sätt tillbaka locket (1) på vattentanken (4).  
Locket kan vridas så att dimutloppet (2) riktas åt önskat håll.  
7 Anslut nätsladden (11) till ett vägguttag.  
Anslut direkt till vägguttaget och sätt i kontakten ordentligt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72 SVENSKA  
8 Slå på luftfuktaren genom att vrida på/av-knappen (9) medurs så att ett  
klickande ljud hörs.  
> Strömindikatorn (7) lyser orange. Luftfuktaren är nu aktiv.  
Vrid på/av-knappen (9) med- eller moturs för att reglera luftfuktarens  
dimflöde.  
9 Stäng av luftfuktaren när den önskade luftfuktigheten uppnåtts  
(mellan 40 och 60 procent).  
Du kan kontrollera luftfuktigheten med hjälp av luftfuktighetsindikatorn (15)  
på hygrometern/termometern.Vrid på/av-knappen (9) moturs tills ett  
klickande ljud hörs.  
> Strömindikatorn (7) slocknar. Luftfuktaren är nu avstängd.  
10 Dra ut nätsladden (11) ur vägguttaget.  
Obs:  
Fyll aldrig på luftfuktaren utan att först dra ut nätsladden ur vägguttaget.  
Dra alltid i själva kontakten, inte i sladden.  
Om luftfuktaren inte skall användas på två dagar eller mer, skall du hälla ut  
eventuellt kvarvarande vatten ur vattentanken (4) och vattenbehållaren (12)  
för att förhindra tillväxt av alger och bakterier.  
Automatisk avstängning  
Säkerhetsbrytaren (6) stänger automatiskt av oscillatorn (13) när  
vattennivån är för låg.  
Tippbrytaren (10) stänger automatiskt av oscillatorn (13) om luftfuktaren  
lutas.  
> Detta skyddar oscillatorn från överhettning. I båda fallen är luftfuktaren  
fortfarande påslagen och fläkten arbetar fortfarande.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA 73  
Underhåll  
Produkten kräver regelbundet underhåll.  
Hur ofta underhåll måste utföras beror på hur mycket luftfuktaren används  
dagligen och på vattnets hårdhet.Vattnets hårdhet avgörs av hur mycket  
kalcium och magnesium det innehåller. För mycket kalcium och magnesium i  
vattnet bildar avlagringar i vattenbehållaren, i vattentanken och på oscillatorn.  
Dessa hindrar luftfuktaren från att fungera korrekt. Därför måste sådana  
avlagringar avlägsnas när de blir märkbara.  
Tips för att undvika avlagringar  
• Använd kallt kokat eller destillerat vatten.  
Vattentemperaturen skall inte vara högre än 40ºC.  
• Rengör oscillator (13), vattentank (4) och vattenbehållare (12) varje vecka.  
• Byt vattnet i vattentanken (4) varje gång du använder luftfuktaren.  
• Rengör hela luftfuktaren, tappa ut vattnet ur vattentanken (4) och  
vattenbehållaren (12) och torka samtliga delar med en mjuk, torr trasa  
om du inte skall använda luftfuktaren under en längre tid.  
Avlägsna avlagringar från luftfuktaren  
1 Dra ut luftfuktarens nätsladd och sätt på/av-knappen (9) i avstängt läge.  
2 Fyll vattenbehållaren (12) med vatten och ättika.  
Låt vatten och ättika stå minst 4 timmar (gärna över natt).  
3 Torka bort avlagringarna med en mjuk trasa.  
4 Skölj alla delar med rent vatten.  
Rengöra luftfuktaren  
Dra ut luftfuktarens nätsladd och sätt på/av-knappen (9) i avstängt läge.  
Alla delar av luftfuktaren, utom basenheten (8), kan diskas med vatten och  
diskmedel eller i diskmaskin.  
Rengör vattentanken (4) invändigt genom att fylla den med vatten,  
dra åt tanklocket (14) ordentligt och skaka tanken.  
Dränk inte basenheten (8), sladden (11) eller kontakten i vätska.  
Rengör basenheten med en fuktig trasa.  
Använd inte rengörings- eller skurmedel.  
Använd inte metallföremål eller andra hårda föremål för att rengöra  
oscillatorn.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74 SVENSKA  
Problemlösning  
Om ett fel uppkommer kontroller ar du först de punkter som beskrivs nedan.  
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av dessa tips kontaktar du  
hjälplinjen eller återförsäljaren.  
Försök under inga omständigheter att reparera luftfuktaren själv - det kan  
medföra skaderisk och gör att garantin upphör att gälla.  
Problem  
Möjlig orsak  
Lösning  
Strömindikatorn (7)  
lyser inte; luftfuk-  
taren fungerar inte  
Luftfuktaren är inte (korrekt) ansluten  
till nätuttaget.  
Anslut nätsladden korrekt (12) till ett  
nätuttag och slå på luftfuktaren.  
Strömindikatorn (7)  
tänds; fläkten  
Vattentanken (4) är tom eller  
vattennivån är för låg.  
Fyll vattentanken (4) med rent vatten.  
arbetar men ingen  
dimma kommer ut  
ur dimutloppet (2)  
Luftfuktaren avger  
obehaglig lukt  
Luftfuktaren är helt ny.  
Låt vattentanken (4) stå öppen under minst  
12 timmar i ett kallt utrymme.  
Vattnet är smutsigt eller har stått för  
länge i vattentanken (4).  
Rengör vattentanken (4) och häll i rent  
vatten.  
Strömindikatorn (7)  
lyser, luftfuktaren  
fungerar inte  
För mycket vatten i  
vattenbehållaren (12).  
Häll ut vatten ur vattenbehållaren (12).  
Stäng vattentanklocket/vattenutloppet (14)  
ordenligt.  
Luftfuktaren avger  
för lite dimma  
Avlagringar på oscillatorn (13).  
Ta bort avlagringarna från oscillatorn (13).  
Vattnet är smutsigt eller har stått  
för länge i vattentanken (4).  
Rengör vattentanken (4) och häll i rent  
vatten.  
Egendomliga ljud  
när luftfuktaren  
arbetar  
För låg vattennivå.  
Kontrollera att vattentanken (4) innehåller  
tillräckligt mycket vatten.  
Luftfuktaren står på instabilt underlag.  
Placera luftfuktarenpå en slät, plan och stabil  
yta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA 75  
Tekniska data  
Strömförsörjning:.......................................................................220-240VAC  
Standardutvolym:.......................................................................250 ml per timme  
Vattentankens volym:.............................................................2 liter  
Ljudnivå:..............................................................................................< 35 dB (A)  
Frekvens:.............................................................................................50-60 Hz  
Effekt:.....................................................................................................35 W  
Mått:........................................................................................................Ø 240 x 330 mm  
Nettovikt/ bruttovikt:.............................................................2,5 kg/3,3 kg  
Temperaturmätområde:.....................................................0-50°C  
Mätområde relativ luftfuktighet:.................................30-80 % RH  
Om du behöver hjälp?  
Kontakta vår hjälplinje om du har några frågor om SBC SC580.  
Du hittar numret dit i listan på sidan 2.  
Innan du ringer bör du ha läst denna bruksanvisning noggrant.  
Du kan lösa de flesta problem själv.  
Modellnumret är SBC SC280.  
Inköpsdatum:  
_____  
år  
/_____ /______  
/månad /dag  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76 DA N S K  
Din luftbefugter  
SBC SC580  
Philips bestræber sig på at fremstille driftssikre produkter til babyens pleje,  
som nye fædre og mødre har brug. Produkter, hvis driftssikkerhed og  
betjeningskvalitet giver tryghed. Luftbefugteren SC580 bidrager til at  
forbedre luftens kvalitet på barneværelset ved at befugte luften, så der  
opnås en komfortabel luftfugtighed.  
Hvis luftfugtigheden er på et passende niveau, beskyttes babyen mod  
irritationer af slimhinder, tør og kløende hud, tørre læber og en tør hals eller  
ondt i halsen. Hvis slimhinderne ikke er i orden, kan de ikke beskytte babyen  
mod alle mulige slags bakterier,  
hvilket øger risikoen for, at babyen bliver forkølet eller får influenza, hvilket  
formindsker barnets modstand mod infektioner og bakterier.  
Beskyt babyens sundhed ved at sørge for, at luftfugtigheden på  
barneværelset altid er på det rette niveau.  
Relativ fugtighed  
Mennesker har brug for et vist fugtighedsniveau i luften for at trives.  
En luftbefugter bidrager til at opretholde fugtigheden indendørs på et  
behageligt niveau. Der anbefales en luftfugtighed mellem 40 og 60 procent.  
En luftfugtighed under 30 procent kan føles som tør og ubehagelig.  
Ved hjælp af vedlagte hygrometer/termometer kan du kontrollere  
luftfugtigheden og temperaturen regelmæssigt.  
Indholdet af vanddamp i luften er i reglen mindre end nødvendig til at  
mætte luften. Relativ fugtighed angiver indholdet af vanddamp i luften  
sammenlignet med det indehold af vanddamp, luften kan opretholde ved  
den aktuelle temperatur.  
Sådan virker luftbefugteren SC580  
Luftbefugteren SC580 anvender en ultrasonisk, højfrekvens oscillator til at  
dele vandet i små partikler.Ventilationssystemet blæser vandpartiklerne  
(tågen) ud i den tørre luft, hvor de fordamper, så den ønskede luftfugtighed  
opnås. Den store fordel ved den ultrasoniske teknik er, at den arbejder  
enormt stille uden at påvirke rumtemperaturen og uden at der er dugfald  
på vinduer, vægge eller møbler.  
Luftbefugterens vandbeholder har en kapacitet på ca. 2 liter vand og  
producerer op til 250 ml fugt/time, afhængigt af rumtemperatur og  
fugtigheden.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA N S K 77  
Vigtig information  
Læs venligst nedenstående brugsanvisning grundigt igennem, før du anvender  
luftbefugteren, og gem den til senere brug.  
Sikkerhedsforanstaltninger  
• Alle ændringer eller justeringer på luftbefugteren uden vores selskabs  
tilladelse kan genere eller skade brugeren.  
• Sluk enheden og træk øjeblikkeligt enhedens stik ud af stikkontakten, hvis  
enheden lugter mærkelig eller frembringer usædvanlige lyde. Hvis enheden  
skal repareres, skal reparationen udføres af kvalificeret personale.  
• Sluk enheden og træk enhedens stik ud af stikkontakten, før enheden  
flyttes eller rengøres.  
• Tænd ikke luftbefugteren, hvis der ikke er vand i vandbeholderen.  
• Brug ikke genstande af metal eller hårde genstande til at rengøre  
oscillatoren med.  
• Læg ikke luftbefugteren ned i vand og undgå, at vand trænger ind i  
luftbefugterens basis.  
• Dampåbningen må ikke rettes mod møbler eller elektriske apparater.  
• Sørg for, at luftbefugteren er under normal rumtemperatur og brug ikke  
luftbefugteren ved ekstremt lave temperaturer (< 0°C).  
• Kontroller, at netledningen altid er uden for babyens rækkevidde,  
dog mindst en meter fra babyen.  
• Kontroller, at den på typepladen angivne spænding svarer til den lokale  
netspænding, inden enheden tilsluttes til forsyningsnettet.  
• Læg ikke kablet under tæpper eller i nærheden af radiatorer, ovne eller  
varmeapparater for at undgå brandfare.  
• Brug ikke luftbefugteren på fugtige steder eller i nærheden af vand.  
• Brug ikke luftbefugteren i områder med en luftfugtighed på over  
50 procent.  
• Udsæt ikke luftbefugteren for ekstrem varme eller lys  
(f.eks. direkte sollys).  
• Brug ikke luftbefugteren udendørs.  
• Brug kun luftbefugteren til det formål, den er beregnet til i husholdningen,  
som er beskrevet i denne brugsanvisning.  
Træk luftbefugterens stik ud af stikkontakten, når den ikke er i brug.  
• Skråstil og flyt ikke luftbefugteren og forsøg ikke at tømme luftbefugteren,  
når den er tændt.  
Pakkens indhold  
Luftbefugter  
Termometer/hygrometer  
Brugsanvisning  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78 DA N S K  
Miljøoplysninger  
Der er ikke anvendt unødvendige emballagematerialer.  
Overhold de lokale bestemmelser om bortskaffelse af  
emballagemateriale og gammelt udstyr.  
Indhold  
Hjælplinie  
2
Generelt 76  
Vigtig information 77-78  
Oversigt over funktioner 78-79  
Betjening af luftbefugteren 79-80  
Vedligeholdelse 81  
Problemløsning 82  
Tekniske specifikationer 83  
Oversigt over funktioner  
A) Luftbefugter  
Forklaring til  
produktillustration på  
indersiden.  
1
2
3
4
5
Drejelig dæksel  
Dampåbning  
Håndtag  
Vandbeholder  
Sterilisator  
Steriliserer vandet.  
6
Sikkerhedsafbryder  
Afbryder oscillatoren, hvis vandniveauet er for lavt.  
Strøm-LED  
Basis  
Tænd/sluk-afbryder / regulering af dampydelse  
– Tænder/slukker luftbefugteren.  
– Kontrollerer oscillationshastigheden / dampydelsen.  
7
8
9
10 Væltekontakt  
Afbryder oscillatoren, når luftbefugteren skråtstilles/vælter.  
11 Netledning  
12 Vandreservoir  
13 Oscillator  
Deler vandet i små partikler.  
14 Afdækning over vandbeholder / vandafløb  
– Lukker vandbeholderen.  
– Kontrollerer vandflowet til vandreservoiret og oscillatoren.  
B) Hygrometer/termometer  
15 Fugtighedsindikator  
16 Temperaturindikator  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA N S K 79  
Betjening af luftbefugteren  
Forberedelse  
Når luftbefugteren bruges første gang, skal den anbringes i det værelse,  
hvor den skal bruges, en halv time før luftbefugteren tændes.  
Sæt luftbefugteren på en glat, flad og stabil overflade.  
Kontroller, at vandreservoiret (12) er rent og at der ikke er  
fremmedlegemer i vandreservoiret.  
Den anbefalede rumtemperatur for babyer er mellem 16 og 20ºC ved en  
relativ fugtighed mellem 40 og 60 procent.  
Kontroller luftfugtigheden vha. vedlagte hygrometer.  
Følg nedenstående anvisninger for at befugte luften,  
hvis luftfugtigheden er faldet under 40 procent.  
Betjening  
1 Kontroller, at luftbefugterens stik er trukket ud af stikkontakten og at  
tænd/sluk-afbryderen (9) er i positionen OFF (fra).  
2 Tag dækslet (1) af vandbeholderen (4).  
3 Fjern vandbeholderen (4) fra luftbefugterens basis (8) ved at tage fat i  
vandbeholderens håndtag (3) og løfte den opad.  
4 Anbring vandbeholderen med bunden i vejret, drej beholderens dæksel  
(14) af ved at dreje mod uret og fyld beholderen med vand.  
Brug rent vand. Selvom der kan bruges ledningsvand, bør kogt eller  
destilleret vand foretrækkes.  
Vandtemperaturen skal ikke være højere end 40ºC.  
5 Sæt beholderens dæksel (14) tilbage på plads ved at dreje det fast med  
uret og anbring derefter vandbeholderen (4) på luftbefugterens basis (8).  
> Beholderen starter øjeblikkeligt med at overføre vand til  
vandreservoiret (12).  
6 Sæt dækslet (1) tilbage på vandbeholderen (4).  
Dækslet kan drejes, således at dampåbningen (2) kan indstilles i en hvilken  
som helst ønsket position.  
7 Tilslut netledningen (11) til en stikkontakt.  
Tilslut netledningen direkte til en stikkontakt og indsæt netstikket helt i  
kontakten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80 DA N S K  
8 Tænd for luftbefugteren ved at dreje tænd/sluk-afbryderen (9) med uret,  
indtil der lyder et klik.  
> Strøm-LED’en (7) lyser orange. Luftbefugteren er nu i drift.  
Ved at dreje tænd/sluk-afbryderen (9) med hhv. mod uret, kan du  
luftbefugterens dampydelse reguleres.  
9 Sluk luftbefugteren, når den ønskede luftfugtighed  
(mellem 40 og 60 percent)er opnået.  
Luftfugtigheden kan aflæses på fugtighedsindikatoren (15) på hygrometret/  
termometret. Drej tænd/sluk-afbryderen (9) mod uret, indtil der lyder et klik.  
> Strøm-LED’en (7) slukkes. Luftbefugteren er nu slukket.  
10 Træk netledningen (11) ud af stikkontakten.  
Bemærk:  
Efterfyld ikke luftbefugteren, før du har trukket netledningen ud af  
stikkontakten. Forvis dig om, at du trækker i stikket og ikke i ledningen.  
Hvis luftbefugteren ikke skal bruges i to eller flere dage, skal du kontrollere,  
at eventuelt restvand tømmes fra vandbeholderen (4) og vandreservoiret  
(12) for at undgå alge- eller bakterievækst.  
Automatisk afbrydelse  
Sikkerhedsafbryderen (6) afbryder automatisk oscillatoren (13), hvis  
vandniveauet er for lavt.  
Væltekontakten (10) afbryder automatisk oscillatoren (13), hvis  
luftbefugteren skråtstilles.  
> Disse sikkerhedsanordninger beskytter oscillatoren mod overophedning.  
I begge tilfælde er luftbefugteren stadig tændt og også ventilatoren er  
stadig virksom.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA N S K 81  
Vedligeholdelse  
Luftbefugteren kræver regelmæssig vedligeholdelse!  
Hvor tit luftbeholderen skal vedligeholdes, afhænger af den gennemsnitlige  
daglige brug og vandhårdheden i dit område.Vandhårdheden bestemmes af  
vandets kalcium- og magnesiumindhold. For meget kalcium og magnesium i  
vandet medfører tilkalkning i vandreservoiret, vandbeholderen og på  
oscillatoren, hvilket forhindrer luftbefugteren i at fungere korrekt. Derfor skal  
tilkalkning fjernes, så snart som der konstateres tilkalkning.  
Tip til at undgå tilkalkning  
• Brug koldt kogt vand eller destilleret vand.  
Vandtemperaturen skal ikke være højere end 40ºC.  
• Rengør oscillatoren (13), vandbeholderen (4) og vandreservoiret (12) en  
gang om ugen.  
• Fyld frisk vand i vandbeholderen (4), hver gang du bruger luftbefugteren.  
• Rengør hele luftbefugteren, tøm vandet fra vandbeholderen (4) og  
vandreservoiret (12) og tør alle delene med en blød, tør klud, hvis du ikke  
skal bruge luftbefugteren i en længere periode.  
Afkalkning af luftbefugteren  
1 Træk luftbefugterens netstik ud af stikkontakten og indstil tænd/sluk-  
afbryderen (9) på positionen OFF (Fra).  
2 Fyld vand tilsat hvid eddike i vandreservoiret (12).  
Lad vandet/eddiken indvirke i mindst 4 timer (fortrinsvis natten over).  
3 Fjern derefter kalk med en blød klud.  
4 Skyl alle delene med rent vand.  
Rengøring af luftbefugteren  
Træk luftbefugterens netstik ud af stikkontakten og indstil tænd/sluk-  
afbryderen (9) på positionen OFF (Fra).  
Samtlige luftbefugterens dele, undtagen luftbefugterens basis (8), kan  
vaskes med vand og sæbe eller i en opvaskemaskine.  
Rengør vandbeholderens (4) indvendige del ved at påfylde vand, lukke  
beholderens dæksel (14) tæt og ryste beholderen flere gange i træk.  
Dyk ikke luftbefugterens basis (8), netledningen (11) eller stikket ned i  
vand eller nogen anden væske. Rengør basis med en fugtig klud.  
Brug ikke rengørings- eller skuremidler.  
Brug ikke genstande af metal eller hårde genstande til at rengøre  
oscillatoren med.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82 DA N S K  
Problemløsning  
Se først nedenstående liste, hvis der opstår en fejl.  
Hvis du ikke kan afhjælpe et evt. problem ved at følge disse råd,  
bedes du kontakte hjælplinien eller rådspørge din forhandler. Prøv under  
ingen omstændigheder selv at reparere luftbefugteren, da der ved  
reparationen kan opstå farlige situationer og garantien ellers bortfalder.  
Problem  
Mulig årsag  
Afhjælpning  
Strøm-LED (7) lyser  
ikke; luftbefugteren  
virker ikke  
Luftbefugteren er ikke (korrekt)  
tilsluttet til forsyningsnettet.  
Tilslut netledningen (12) (korrekt)  
til en stikkontakt og tænd luftbefugteren.  
Strøm-LED (7)  
Vandbeholder (4) er tom eller  
vandniveauet er for lavt.  
Påfyld rent vand i vandbeholderen (4).  
lyser; ventilatoren  
virker, men kommer  
ikke damp ud af  
dampåbningen (2)  
Luftbefugteren  
lugter ubehagelig  
Luftbefugteren er splinterny.  
Lad vandbeholderen (4) være åben i mindst  
12 timer på et koldt sted.  
Vandet er forurenet eller har været  
for lang tid i vandbeholderen (4).  
Rengør vandbeholderen (4) og påfyld friskt  
vand.  
Strøm-LED (7)  
lyser; luftbefugteren  
virker ikke  
For meget vand i vandreservoiret (12). Tøm vand fra vandreservoiret (12).  
Luk vandbeholderens dæksel/  
vandafløbet (14) tæt.  
Luftbefugteren  
producerer for lidt  
damp  
Oscillatoren (13) er kalket til.  
Afkalk oscillatoren (13).  
Vandet er forurenet eller har været for Rengør vandbeholderen (4) og påfyld frisk  
lang tid i vandbeholderen (4).  
Vandniveauet er for lavt.  
vand.  
Der er usædvanlige  
lyde, når  
Kontroller, at der er tilstrækkeligt vand  
i vandbeholderen (4).  
luftbefugteren er  
i drift  
Luftbefugteren står på en ustabil  
overflade.  
Sæt luftbefugteren på en glat, fald og stabil  
overflade.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA N S K 83  
Tekniske specifikationer  
Strømforsyning:...........................................................................220-240V vekselstrøm  
Standardydelse:............................................................................250 ml/time  
Vandbeholderens kapacitet:.............................................2 liter  
Støjniveau:.........................................................................................< 35 dB (A)  
Frekvens:.............................................................................................50-60 Hz  
Strømforbrug:................................................................................35 W  
Mål:...........................................................................................................Ø 240 x 330 mm  
Nettovægt / bruttovægt:......................................................2,5 kg / 3,3 kg  
Temperaturmåleområde:...................................................0-50°C  
RF måleområde:..........................................................................30% RF - 80% RF  
Brug for hjælp?  
Hvis du har spørgsmål om SBC SC580, bedes du kontakte vores Help line  
for at få assistance! Du kan finde nummeret på listen side 2.  
Før du ringer, bedes du læse denne manual grundigt igennem.  
Her kan du få løst de fleste problemer .  
The model number of the humidifier is SBC SC580.  
Købsdato : _____  
dag /  
/_____ /______  
måned /år  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84 NORSK  
Luftfukteren din  
SBC SC580  
Philips gjør sitt ytterste for å produsere pålitelige omsorgsprodukter som en  
nybakt far og mor virkelig trenger. Produkter med en pålitelighet og  
driftssikkerhet som gir deg trygghet. Din SC580 luftfukter hjelper deg å  
forbedre luftkvaliteten på barnets rom ved å fukte luften til et komfortabelt  
luftfuktighetsnivå.  
Et riktig luftfuktighetsnivå hjelper deg å beskytte barnet mot irritasjon i  
slimhinnen, tørr og irritert hud, sprukne lepper og tørr, sår hals.  
Hvis slimhinnene ikke fungerer optimalt, kan de ikke beskytte barnet ditt  
mot alle typer bakterier.  
Dette øker faren for at barnet blir forkjølet eller får influensa og minsker  
barnets motstand mot infeksjoner fra mugg og bakterier.  
Av hensyn til barnets helse bør du opprettholde riktig luftfuktighetsnivå på  
barnerommet.  
Relativt fuktighetsnivå  
Mennesker trenger et bestemt fuktighetsnivå for å være komfortable.  
Bruk av en luftfukter hjelper deg å holde luftfuktigheten innendørs på et  
behagelig nivå. Et fuktighetsnivå på mellom 40 og 60 prosent anbefales.  
Et fuktighetsnivå på under 30 prosent kan være tørt og ubehagelig.  
Du kan sjekke luftfuktighets- og temperaturnivået regelmessig med  
hygrometeret/termometeret som følger med.  
Mengden av vanndamp i luften er vanligvis mindre enn nødvendig for å  
mette luften. Relativ fuktighet på mengden vanndamp i luften sammenlignet  
med hvor mye vann luften kan holde på i gjeldende temperatur.  
Funksjonsprinsipper for SC580  
Luftfukteren SC580 bruker en ultrasonisk, høyfrekvent oscillator til å bryte  
vannet opp i bittesmå partikler.Ventilasjonssystemet blåser disse  
vannpartiklene (vanndamp) ut i den tørre luften der de fordamper og gir  
den nødvendige fuktigheten. Den store fordelen med ultrasonisk teknikk er  
at den fungerer ekstremt stille uten å påvirke romtemperatur eller å dugge  
på vinduer, vegger eller møbler.  
Tanken i luftfukteren rommer omlag 2 liter vann og produserer opptil 250 ml  
fuktighet per time, avhengig av fuktigheten og temperaturen i rommet.  
Philips babyomsorg, vi viser omsorg sammen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK 85  
Viktig informasjon  
Les denne veiledningen nøye før du begynner å bruke luftfukteren og  
oppbevar den til senere bruk.  
Sikkerhetsforanstaltninger  
• Eventuelle endringer eller justeringer av luftfukteren uten vår godkjenning  
kan forårsake besvær og skade brukeren.  
• Slå av enheten og koble den fra strømforsyningen umiddelbart hvis  
enheten avgir en rar lukt eller unormal lyd. Hvis det er nødvendig med  
reparasjon, må dette gjøres av kvalifisert personale.  
• Slå av luftfukteren og koble den fra strømforsyningen før du flytter eller  
rengjør enheten.  
• Ikke slå på luftfukteren når det ikke er vann i vanntanken.  
• Ikke bruk metallgjenstander eller harde gjenstander til å rengjøre  
oscillatoren.  
• Ikke legg luftfukteren i vann eller la det komme vann inn i grunnenheten.  
• Avgivelsen av vanndamp bør ikke rettes mot møbler og elektriske  
apparater.  
• Oppbevar luftfukteren i normal romtemperatur, og ikke bruk den ved  
svært lave temperaturer (< 0°C).  
• Sørg for at nettkabelen alltid er utenfor barnets rekkevidde  
og minst en meter unna.  
• Kontroller at spenningen som er angitt på typeskiltet, samsvarer med den  
lokale strømspenningen, før du kobler til nettstrømforsyningen.  
• Unngå brannfare ved aldri å legge ledningen under tepper eller nær  
radiatorer, ovner eller varmeapparater.  
• Ikke brukluftfukteren på fuktige steder eller i nærheten av vann.  
• Ikke bruk luftfukteren i områder der luftfuktighetsområdet overskrider  
50 prosent.  
• Ikke utsett luftfukteren for sterk varme eller sterkt lys  
(for eksempel direkte sollys).  
• Ikke bruk luftfukteren utendørs.  
• Bruk luftfukteren bare til tiltenkt husholdningsbruk slik det beskrives i  
denne bruksanvisningen.  
• Koble luftfukteren fra nettkabelen når den ikke er i bruk  
• Ikke vipp, flytt eller forsøk å tømme luftfukteren mens den er i bruk.  
Innholdet i pakken  
Luftfukter  
Termometer/hygrometer  
Bruksanvisning  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
86 NORSK  
Miljøinformasjon  
Det er ikke brukt unødvendig emballasjemateriale.  
Følg kommunale bestemmelser for kasting av  
innpakningsmateriale og gammelt utstyr.  
Innhold  
Servicetelefon  
Generelt 84  
2
Viktig informasjon 85-86  
Oversikt over funksjonene 86-87  
Bruke luftfukteren 87-88  
Vedlikehold 89  
Problemløsing 90  
Tekniske spesifikasjoner 91  
Oversikt over funksjoner  
A) Luftfukter  
Produktillustrasjonen  
er forklart på  
1
2
3
4
5
Roterbart deksel  
innerklaffen.  
Vanndamputgang  
Håndtak  
Vanntank  
Steriliseringsenhet  
Desinfiserer vannet.  
6
Sikkerhetsbryter  
Slår av oscillatoren når vannivået blir for lavt.  
Strømindikator  
Grunnenhet  
ON/OFF-bryter / vanndamputslippkontroll  
– Slår luftfukteren på og av.  
– Kontrollerer oscillatorhastighet/vanndamputslipp.  
7
8
9
10 Veltesikring  
Slår av oscillatoren når luftfukteren heller.  
11 Nettkabel  
12 Vannbeholder  
13 Oscillator  
Bryter vannet opp i små partikler.  
14 Vanntankdeksel/vannuttak  
– Lukker vanntanken.  
– Kontrollerer vannstrømmen til vannbeholderen og oscillatoren.  
B) Hygrometer/termometer  
15 Fuktighetsindikator  
16 Temperaturindikator  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK 87  
Bruke luftfukteren  
Forberedelse  
Når du skal bruke luftfukteren for første gang, må du plassere den i  
rommet der den skal brukes, i en halvtime før du slår den på.  
Plasser luftfukteren på en jevnt, flatt og stabilt underlag.  
Kontroller at vannbeholderen (12) er ren og at det ikke er  
fremmedlegemer i den.  
Anbefalt romtemperatur for barnet er mellom 16 og 20ºC med en relativ  
fuktighet mellom 40 og 60 %.  
Kontroller luftfuktigheten på hygrometeret som følger med.  
Hvis luftfuktighetsnivået faller under 40 prosent, må du følge  
instruksjonene nedenfor for å fukte luften.  
Bruk  
1 Kontroller at luftfukteren er koblet fra strømtilførselen og at  
ON-/OFF-bryteren (9) står på OFF.  
2 Ta av dekselet (1) på vanntanken (4).  
3 Ta ut vanntanken (4) fra grunnenheten (8) ved å holde i tankhåndtaket (3)  
og løfte rett opp.  
4 Plasser vanntanken opp-ned, skru av tankdekselet (14) ved å vri mot  
klokken og fyll vanntanken med vann.  
Br uk rent vann. Du kan bru ke vann fra springen, men det anbefales at du  
br u ker kokt eller destillert vann.Vanntemper aturen skal ikke ove rskride 40ºC.  
5 Sett på tankdekselet igjen(14) ved å vri den fast med klokken og sett  
deretter vanntanken (4) på plass på grunnenheten(8).  
> Tanken begynner umiddelbart å overføre vann til vannbeholderen (12).  
6 Sett dekselet (1) tilbake på vanntanken (4).  
Dekselet kan roteres slik at vanndamputgangen (2) kan plasseres i ønsket  
posisjon.  
7 Koble nettkabelen (11) til et vegguttak.  
Koble direkte til vegguttaket og sett kontakten helt inn.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
88 NORSK  
8 Slå på luftfukteren ved å vri ON/OFF-bryteren (9) med klokken til du  
hører et klikk.  
> Strømlampen (7) lyser oransje. Luftfukteren er nå i drift.  
Ved å fri ON/OFF-bryteren (9) med/mot klokken kan du regulere  
vanndamputslippet fra luftfukteren.  
9 Slå av luftfukteren når ønsket luftfuktighetsnivå er nådd  
(mellom 40 og 60 prosent).  
Du kan sjekke fuktighetsnivået på fuktighetsindikatoren (15) på  
hygrometeret/termometeret.  
Vri ON/OFF-bryteren (9) mot klokken til du hører et klikk.  
> Strømlampen (7) slås av. Luftfukteren er nå slått av.  
10 Koble nettkabelen (11) fra vegguttaket.  
Merknader:  
Ikke etterfyll luftfukteren uten å koble den fra vegguttaket først. Pass på at  
du drar i støpselet og ikke i ledningen.  
Hvis luftfukteren ikke skal brukes på to eller flere dager, må du passe på at  
eventuelt restvann tømmes ut fra vanntanken (4) og vannbeholderen (12)  
for å hindre alge- og bakterievekst.  
Automatisk utkobling  
Sikkerhetsbryteren (6) slår automatisk av oscillatoren (13) når vannivået  
er for lavt.  
Veltesikringen (10) slår automatisk av oscillatoren (13) når luftfukteren  
heller.  
> Dette beskytter oscillatoren mot overoppheting. I begge tilfeller får  
luftfukteren fortsatt strøm og ventilatoren er fortsatt i drift.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK 89  
Vedlikehold  
Produktet krever regelmessig vedlikehold!  
Hyppigheten av vedlikeholdet avhenger av hvor mye luftfukteren brukes i  
gjennomsnitt per dag, og hvor hardt vannet er i området. Hardheten i  
vannet bestemmes av hvor mye kalsium og magnesium det inneholder. For  
mye kalsium og magnesium i vannet forårsaker belegg i vannbeholderen,  
vanntanken og på oscillatoren. Dette hindrer luftfukteren i å fungere som  
den skal. Derfor må belegget fjernes så snart du legger merke til det.  
Tips for å unngå kalkbelegg  
• Bruk kaldt, kokt vann eller destillert vann.  
Vanntemperaturen bør ikke overskride 40 ºC.  
• Rengjør oscillator (13), vanntank (4) og vannbeholder (12) hver uke.  
• Hell nytt vann i vanntanken (4) hver gang du bruker luftfukteren.  
• Rengjør hele luftfukteren, tøm ut vannet fra vanntanken (4) og  
vannbeholderen (12) og tørk alle delene med en myk, tørr klut hvis du  
ikke skal bruke luftfukteren i en lengre periode.  
Fjerne kalkbelegg fra luftfukteren  
1 Koble luftfukteren fra strømtilførselen og sett ON-/OFF-bryteren (9)  
på OFF.  
2 Fyll vannbeholderen (12) med vann og hvit eddik.  
La vannet/eddiken stå i minst 4 timer (fortrinnsvis over natten).  
3 Tørk deretter av belegget med en myk klut.  
4 Skyll alle delene med rent vann.  
Rengjøre luftfukteren  
Koble luftfukteren fra strømtilførselen og sett ON-/OFF-bryteren (9)  
på OFF.  
Alle delene på luftfukteren, unntatt grunnenheten (8), kan vaskes med  
vann og såpe eller i oppvaskmaskin.  
Rengjør innsiden av vanntanken (4) ved å fylle den med vann, lukke  
tankdekselet (14) godt og riste tanken gjentatte ganger.  
Ikke senk grunnenheten (8), nettkabelen (11) eller støpselet ned i vann  
eller annen væske. Rengjør grunnenheten med en fuktig klut.  
Ikke bruk rengjøringsmidler eller skuremidler.  
Ikke bruk metallgjenstander eller harde gjenstander til å rengjøre  
oscillatoren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90 NORSK  
Problemløsning  
Hvis det oppstår en feil, må du først kontrollere punktene nedenfor.  
Hvis du ikke klarer å løse problemet ved å følge disse rådene,  
kan du ringe servicetelefonen vår eller kontakte forhandleren. Prøv aldri å  
reparere luftfukteren selv. Det kan føre til farlige situasjoner og gjør  
garantien ugyldig.  
Problem  
Mulig årsak  
Løsning  
Strømlampen (7)  
lyser ikke;  
Luftfukteren er ikke koblet (ordentlig)  
til strømnettet.  
Koble nettkabelen (12) (ordentlig) til  
et vegguttak og slå den på.  
luftfukteren fungerer  
ikke  
Strømlampen (7)  
lyser, ventilatoren  
fungerer, men det  
kommer ikke  
Vanntanken (4) er tom eller  
vannivået er for lavt.  
Fyll vanntanken (4) med rent vann.  
vanndamp ut av  
vanndamp-  
utgangen (2)  
Luftfukteren avgir  
en ubehagelige lukt  
Luftfukteren er helt ny.  
La vanntanken (4) være åpen i minst  
12 timer på et kaldt sted.  
Vannet er skittent eller vært for lenge  
i vanntanken (4).  
Rengjør vanntanken (4) og hell i nytt vann.  
Strømlampen (7)  
lyser; luftfukteren  
fungerer ikke  
For mye vann i vannbeholderen (12).  
Tøm vannbeholderen (12).  
Lukk vanntankdekselet/vannutgangen (14)  
godt.  
Luftfukteren lager  
for lite vanndamp  
Belegg på oscillatoren (13).  
Fjern belegg på oscillatoren (13).  
Vannet er skittent eller har stått  
for lenge i vanntanken (4).  
Rengjør vanntanken (4) og hell i nytt vann.  
Rare lyder når  
luftfukteren er i drift  
Vannivået er for lavt.  
Kontroller at vanntanken (4) er tilstrekkelig  
full.  
Luftfukteren plassert på ustabilt  
underlag.  
Plasser luftfukteren på et jevnt, flatt og  
stabilt underlag.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK 91  
Tekniske spesifikasjoner  
Strømforsyning:...........................................................................220-240V AC  
Standard kapasitet:...................................................................250 ml per time  
Vanntankvolum:...........................................................................2 liter  
Støynivå:..............................................................................................< 35 dB (A)  
Frekvens:.............................................................................................50-60 Hz  
Strøm:...................................................................................................35 W  
Mål:...........................................................................................................Ø 240 x 330 mm  
Nettovekt/bruttovekt:............................................................2,5 kg / 3,3 kg  
Målingsområde for fuktighet:.........................................0-50°C  
Målingsområde for relativ fuktighet:.......................30 % RF-80 % RF  
Trenger du hjelp?  
Hvis du har spørsmål om SBC SC580, kan du få hjelp på servicetelefonen  
vår! Du finner nummeret i listen på side 2.  
Før du ringer bør du lese denne bruksanvisningen nøye.  
Du vil finne svar på de fleste spørsmål i bruksanvisningen.  
Modellnummeret til er SBC SC580.  
Kjøpsdato: _____  
dag  
/_____ /______  
/måned /år  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
92 SUOMI  
Ilmankostutin  
SBC SC580  
Philips on omistautunut valmistamaan luotettavia lastenhoitotuotteita, joita  
äidit ja isät oikeasti tarvitsevat. Luotettavat ja laadukkaat tuotteet antavat  
mielenrauhaa. SC580-ilmankostuttimella voit parantaa lapsen huoneen  
sisäilmanlaatua säätämällä ilmankosteuden miellyttävälle tasolle.  
Oikea ilmankosteus auttaa suojaamaan lasta limakalvojen ärsytykseltä,  
kuivalta ja kutiavalta iholta, huulten ahavoitumiselta ja kurkun kipeytymiseltä.  
Jos lapsen limakalvot eivät toimi ihanteellisesti, ne eivät pysty suojaamaan  
lasta tehokkaasti infektioilta.  
Tämän seurauksena lapsi vilustuu ja sairastuu nuhakuumeeseen helpommin  
ja on alttiimpi homeiden ja bakteerien aiheuttamille tulehduksille.  
Lapsen terveyden kannalta on tärkeää huolehtia lapsen huoneen oikeasta  
ilmankosteudesta.  
Suhteellinen ilmankosteus  
Miellyttävä olo edellyttää tiettyä ilmankosteutta hengitysilmassa.  
Ilmankostuttimen avulla ilmankosteuden voi pitää miellyttävällä tasolla.  
Hengitysilman suositeltava ilmankosteus on 40-60 prosenttia.  
Jos ilmankosteus on pienempi kuin 30 prosenttia, hengitysilma tuntuu  
kuivalta ja epämiellyttävältä.  
Laitteen toimitukseen sisältyvän kosteus-/lämpömittarin avulla voit tarkistaa  
ilmankosteuden ja lämpötilan säännöllisin väliajoin.  
Ilman sisältämän höyrystyneen veden määrä on yleensä kyllästystasoa  
pienempi. Suhteellisella ilmankosteudella tarkoitetaan ilman sisältämän  
vesihöyryn määrää suhteessa vesihöyryn määrän, jonka ilma voisi  
enimmillään sisältää kyseisessä lämpötilassa.  
SC580-ilmankostuttimen toimintaperiaate  
SC580-ilmankostutin pilkkoo veden pieniksi hiukkasiksi käyttämällä  
suurtaajuista ultraäänivärähtelijää.Tuuletusjärjestelmä puhaltaa nämä  
vesihiukkaset (vesisumun) kuivaan ilmaan, jossa ne haihtuvat muodostaen  
halutun ilmankosteuden. Ultraäänitekniikan etuna on erittäin hiljainen  
toiminta vaikuttamatta huonelämpötilaan ja ilman, että ikkunoihin, seiniin tai  
huonekaluihin muodostuu kosteutta.  
Ilmankostuttimen säiliöön mahtuu noin kaksi litraa vettä ja se tuottaa  
tunnissa jopa 250 millilitraa kosteutta huoneen ilmankosteudesta ja  
lämpötilasta riippuen.  
Philips Baby Care, autamme huolehtimaan lapsista  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI 93  
Tärkeä huomautus  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin alat käyttää ilmankostutinta.  
Säilytä käyttöopas huolellisesti myöhempää tarvetta varten.  
Turvallisuushuomautuksia  
• Ilmankostuttimen muuttaminen tai säätäminen tavoilla, joita valmistaja ei  
erikseen ole kehottanut tekemään, voivat haitata laitteen toimintaa ja  
vahingoittaa käyttäjää.  
• Kytke laite välittömästi pois päältä ja kytke se irti pistorasiasta, jos  
havaitset siitä tulevan epätavallista hajua tai ääntä.Ainoastaan valtuutettu  
huoltoliike saa korvata laitetta.  
• Kytke laite pois päältä ja irrota sen virtajohto pistorasiasta ennen laitteen  
siirtämistä tai puhdistamista.  
• Älä kytke ilmankostutinta päälle, jos sen vesisäiliö on tyhjä.  
• Älä koskaan käytä metallisia tai kovia esineitä värähtelijän puhdistamisessa.  
• Älä koskaan upota ilmankostutinta veteen tai anna veden päästä  
keskusyksikköön.  
Vesisumua ei saa suunnata kalusteita tai sähkölaitteita kohti.  
• Säilytä ilmankostutinta normaalissa huonelämpötilassa äläkä käytä sitä  
erittäin kylmässä ympäristössä (< 0°C).  
• Varmista, että virtajohto ei ole koskaan lapsen ulottuvilla.  
Pidä se aina vähintään metrin päässä lapsesta.  
Tarkista ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan, että arvokilpeen merkitty  
verkkojännite vastaa paikallista verkkojännitettä.  
• Älä koskaan aseta virtajohtoa maton alle tai lämpöpatterin, lieden tai  
lämmityslaitteen lähelle. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla  
tulipalovaara.  
• Älä käytä ilmankostutinta kosteissa tiloissa tai veden läheisyydessä.  
• Älä käytä ilmankostutinta tiloissa, joiden suhteellinen ilmankosteus on  
suurempi kuin 50 prosenttia.  
• Älä säilytä ilmankostutinta äärimmäisen kuumassa paikassa  
tai kirkkaassa valossa (esimerkiksi suorassa auringonpaisteessa).  
• Älä koskaan käytä ilmankostutinta ulkotiloissa.  
• Ilmankostutinta saa käyttää sen käyttötarkoituksen mukaisesti  
kotikäytössä ja noudattamalla näitä käyttöohjeita.  
• Kun ilmankostutinta ei käytetä, irrota aina sen virtajohto pistorasiasta.  
• Älä koskaan kallista tai siirrä ilmankostutinta tai yritä tyhjentää sitä sen  
ollessa toiminnassa.  
Pakkauksen sisältö  
Ilmankostutin  
Kosteus-/lämpömittari  
Käyttöopas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
94 SUOMI  
Ympäristönsuojelutietoja  
Tuotteen pakkaamisessa ei ole käytetty tarpeettomia pakkausmateriaaleja.  
Noudata paikallisia määräyksiä hävittäessäsi pakkausmateriaalit  
ja loppuun käytetyn laitteen.  
Sisällys  
Asiakaspalvelu  
2
Yleisiä tietoja 92  
Tärkeä huomautus 93-94  
Toimintojen yleiskuvaus 94-95  
Ilmankostuttimen käyttäminen 95-96  
Hoito ja huolto 97  
Vianmääritys 98  
Tekniset tiedot 99  
Toimintojen yleiskuvaus  
A) Ilmankostutin  
Sisäkannen taitteen  
kuvan selitteet.  
1
2
3
4
5
Pyöritettävä kansi  
Sumutusaukko  
Kahva  
Vesisäiliö  
Steriloija  
Desinfioi veden.  
6
Turvakytkin  
Kytkee värähtelijän pois päältä, kun veden määrä laskee liian pieneksi.  
Virran merkkivalo  
Keskusyksikkö  
Virtakytkin / Sumutussäädin  
– Ilmankostuttimen kytkeminen päälle ja pois päältä.  
– Värähtelynopeuden/sumutusmäärän säätäminen.  
7
8
9
10 Kallistuskytkin  
Kytkee oskillaattorin pois päältä, jos ilmankostutin on vinossa.  
11 Virtajohto  
12 Vesiallas  
13 Värähtelijä  
Pilkkoo veden pieniksi hiukkasiksi.  
14 Vesisäiliön tulppa / vesiaukko  
– Sulkee vesisäiliön.  
– Säätää veden virtausta vesialtaaseen ja värähtelijään.  
B) Kosteus-/lämpömittari  
15 Kosteusmittari  
16 Lämpötilamittari  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI 95  
Ilmankostuttimen käyttäminen  
Valmistelut  
Kun otat ilmankostuttimen käyttöön, anna sen seistä sijoitushuoneessaan  
puolen tunnin ajan, ennen kuin kytket sen päälle.  
Aseta ilmankostutin sileälle, tasaiselle ja vakaalle alustalle.  
Varmista, että vesiallas (12) on puhdas ja että siinä ei ole vieraita esineitä.  
Lapsen huoneen suositeltava lämpötila on 16-20ºC ja suhteellinen  
ilmankosteus 40-60 prosenttia.  
Tarkista ilmankosteus toimitukseen sisältyvän kosteusmittarin avulla.  
Jos suhteellinen ilmankosteus on pienempi kuin 40 prosenttia, kostuta  
huoneen ilmaa noudattamalla alla olevia ohjeita.  
Käyttäminen  
1 Varmista, että ilmankostuttimen virtajohto on irrotettu pistorasiasta ja  
että virtakytkin (9) on pois päältä -asennossa.  
2 Irrota kansi (1) vesisäiliöstä (4).  
3 Irrota vesisäiliö (4) keskusyksiköstä (8) tarttumalla säiliön kahvaan (3) ja  
nostamalla suoraan ylöspäin.  
4 Aseta vesisäiliö ylösalaisin, avaa säiliön tulppa (14) kiertämällä sitä  
vastapäivään ja täytä säiliö vedellä.  
Käytä puhdasta vettä. Laitteessa voi käyttää vesijohtovettä, mutta on  
suositeltavaa käyttää keitettyä tai tislattua vettä.Veden lämpötila saa olla  
enintään 40ºC.  
5 Aseta säiliön tulppa (14) paikalleen kiertämällä sitä varovasti myötäpäivään  
ja aseta sitten vesisäiliö (4) takaisin paikalleen keskusyksikköön (8).  
> Säiliö alkaa välittömästi siirtää vettä vesisäiliöön (12).  
6 Aseta kansi (1) takaisin paikalleen vesisäiliöön (4).  
Kantta kiertämällä sumutusaukon (2) voi kääntää haluttuun suuntaan.  
7 Kytke virtajohto (11) pistorasiaan.  
Kytke virtajohto suoraan pistorasiaan ja työnnä pistotulppa pohjaan saakka.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96 SUOMI  
8 Kytke ilmankostutin päälle kiertämällä virtakytkintä (9) myötäpäivään,  
kunnes kuulet napsahduksen.  
> Virtamerkkivalo (7) palaa oranssina. Ilmankostutin on nyt toiminnassa.  
Voit säätää ilmankostuttimen sumutustehoa kiertämällä virtakytkintä (9)  
myötä- ja vastapäivään.  
9 Kytke ilmankostutin pois päältä, kun haluttu ilmankosteus  
(40-60 prosenttia) on saavutettu.  
Voit tarkistaa suhteellisen ilmankosteuden kosteus-/lämpömittarin  
kosteusmittarista (15). Kierrä virtakytkintä (9) vastapäivään, kunnes kuulet  
napsahduksen.  
> Virtamerkkivalo (7) sammuu. Ilmankostutin on nyt poissa päältä.  
10 Irrota virtajohto (11) pistorasiasta.  
Huomautuksia:  
Älä koskaan täytä ilmankostutinta, ennen kuin virtajohto on irrotettu  
pistorasiasta. Irrota virtajohto pistorasiasta vetämällä pistokkeesta.  
Älä vedä johdosta.  
Jos et aio käyttää ilmankostutinta vähintään kahden päivän kuluessa,  
tyhjennä vesisäiliö (4) ja vesiallas (12), jotta niihin ei pääsisi kehittymään  
levä- tai bakteerikasvustoa.  
Automaattinen virrankatkaisu  
Turvakytkin (6) kytkee automaattisesti värähtelijän (13) pois päältä, kun  
veden määrä laskee liian pieneksi.  
Kallistuskytkin (10) kytkee automaattisesti värähtelijän (13) pois päältä,  
jos ilmakostutin kallistuu.  
> Tämä suojaa värähtelijää ylikuumenemiselta.  
Kummassakin tapauksessa ilmankostuttimen virta pysyy kytkettynä päällä  
ja tuuletin pysyy toiminnassa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI 97  
Hoito ja huolto  
Laite vaatii säännöllistä hoitoa!  
Hoito- ja huoltotoimien tiheys riippuu ilmankostuttimen keskimääräisestä  
päivittäisestä käytöstä ja veden kovuudesta.Veden kovuus vaihtelee sen  
sisältämän kalsiumin ja magnesiumin määrän mukaan. Jos vedessä on paljon  
kalsiumia ja magnesiumia, vesialtaaseen, vesisäiliöön ja värähtelijään  
muodostuu saostumia. Saostumat haittaavat ilmankostuttimen toimintaa.  
Tämän vuoksi saostumat tulee poistaa heti, kun niitä havaitaan.  
Vihjeitä saostumien välttämiseksi  
• Käytä keitettyä vettä, joka on jäähdytetty ennen käyttöä, tai tislattua vettä.  
Veden lämpötila saa olla enintään 40ºC.  
• Puhdista värähtelijä (13), vesisäiliö (4) ja vesiallas (12) viikoittain.  
• Vaihda vesisäiliöön (4) uusi vesi ennen ilmankostuttimen jokaista  
käyttökertaa.  
• Jos ilmankostutinta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, pudista se  
kokonaan, tyhjennä kaikki vesi vesisäiliöstä (4) ja vesialtaasta (12) ja kuivaa  
lopuksi kaikki osat pehmeällä ja kuivalla liinalla.  
Saostumien poistaminen ilmankostuttimesta  
1 Irrota ilmankostuttimen virtajohto pistorasiasta ja käännä virtakytkin (9)  
pois päältä asentoon.  
2 Täytä vesiallas (12) vedellä ja etikalla.  
Anna vesi-/etikkaliuoksen seistä vähintään neljän tunnin ajan (sen on  
suositeltavaa antaa seistä yön yli).  
3 Poista sitten saostumat pehmeällä liinalla.  
4 Huuhtele kaikki osat puhtaalla vedellä.  
Ilmankostuttimen puhdistaminen  
Irrota ilmankostuttimen virtajohto pistorasiasta ja käännä virtakytkin (9)  
pois päältä asentoon.  
Ilmanpuhdistimen kaikki osat, keskusyksikköä (8) lukuun ottamatta, voi  
pestä vedellä ja saippualla tai astianpesukoneessa.  
Puhdista vesisäiliö (4) täyttämällä se vedellä, tiukkaamalla säiliön tulppa (14)  
ja ravistelemalla sitten säiliötä huolellisesti.  
Älä koskaan upota keskusyksikköä (8), virtajohtoa (11) tai pistoketta  
veteen tai muuhun nesteeseen. Puhdista keskusyksikkö kostealla liinalla.  
Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita.  
Älä koskaan käytä metallisia tai kovia esineitä värähtelijän puhdistamisessa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
98 SUOMI  
Vianmääritys  
Jos laite ei toimi oikein, tarkista ensin alla luetellut seikat.  
Jos ongelman korjaaminen ei onnistu näiden ohjeiden avulla,  
ota yhteyttä asiakaspalveluun tai kysy lisätietoja jälleenmyyjältä. Et saa missään  
olosuhteissa yrittää korjata ilmankostutinta itse. Muussa tapauksessa käytössä  
voi aiheutua ongelmia ja takuu raukeaa.  
Ongelma  
Mahdollinen syy  
Ratkaisuehdotus  
Virran merkkivalo  
(7) ei pala;  
Ilmankostutinta ei ole kytketty (oikein) Kytke virtajohto (12) (oikein) pistorasiaan  
pistorasiaan.  
ja kytke ilmankostutin päälle.  
ilmankostutin ei toimi  
Virran merkkivalo  
(7) palaa; tuuletin  
toimii, mutta  
Vesisäiliö (4) on tyhjä tai  
siinä on liian vähän vettä.  
Täytä vesisäiliö (4) puhtaalla vedellä.  
sumutusaukosta (2)  
ei tule vesisumua  
Ilmankostutin  
tuoksuu  
Ilmankostutin on vasta otettu käyttöön. Anna vesisäiliön (4) olla avoimena vähintään  
12 tunnin ajan kylmässä paikassa.  
epämiellyttävälle  
Vesi on likaista tai se on seissyt  
liian kauan vesisäiliössä (4).  
Puhdista vesisäiliö (4) ja täytä se puhtaalla  
vedellä.  
Virtamerkkivalo (7)  
palaa; ilmankostutin  
ei toimi  
Vesialtaassa (12) on liikaa vettä.  
Tyhjennä vesi vesialtaasta (12).  
Sulje vesisäiliön tulppa / vesiaukko (14)  
huolellisesti.  
Ilmankostutin  
tuottaa liian vähän  
vesisumua  
Värähtelijään (13) on saostunut kalkkia. Poista saostumat värähtelijästä (13).  
Vesi on likaista tai se on seissyt  
liian kauan vesisäiliössä (4).  
Puhdista vesisäiliö (4) ja täytä se puhtaalla  
vedellä.  
Kuuluu outoa ääntä  
ilmankostuttimen  
ollessa toiminnassa  
Vesi on lopussa.  
Tarkista, että vesisäiliössä (4) on riittävästi  
vettä.  
Ilmankostuttaja on epävakaalla alustalla. Aseta ilmankostutinsileälle, tasaiselle ja  
vakaalle alustalle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI 99  
Tekniset tiedot  
Virtalähde:.........................................................................................220-240V AC  
Kosteutusteho:..............................................................................250 ml tunnissa  
Vesisäiliön tilavuus:...................................................................2 litraa  
Melutaso:............................................................................................< 35 dB (A)  
Taajuus:................................................................................................50-60 Hz  
Teho:.......................................................................................................35 W  
Mitat:......................................................................................................Ø 240 x 330 mm  
Nettopaino/bruttopaino:.....................................................2,5 kg / 3,3 kg  
Lämpötilan mittausalue:.....................................................0-50°C  
Suhteellisen ilmankosteuden mittausalue:........30-80 prosenttia  
Tarvitsetko apua?  
Jos sinulla on SBC SC580 -laitetta tai sen käyttämistä koskevia kysymyksiä,  
ota yhteyttä asiakaspalveluun. Asiakaspalvelun puhelinnumero on tämän  
käyttöoppaan sivulla 2.  
Lue tämän käyttöoppaan ohjeet huolellisesti, ennen kuin otat yhteyttä  
asiakaspalveluun. Pystyt ratkaisemaan useimmat ongelmat itse.  
Mallinumero on SBC SC580.  
Ostopäivämäärä:  
_____  
päivä  
/_____ /______  
/kuukausi /vuosi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guarantuee certificate  
Garantiebewijs  
Certificado de garantia  
Garantibevis  
Certificat de garantie  
Certificado de garantia  
∂ÁÁ ËÛË  
Garantieschein  
Certificato di garanzia  
Garanticertifikat  
Takuutodistus  
Garantibevis  
year warranty  
année garantie  
Jahr Garantie  
jaar garantie  
año garantia  
anno garanzia  
¯ÚfiÓÛ˜ ÂÁÁ ËÛË  
år garanti  
år garanti  
år garanti  
vuosi takuu  
año garantia  
1
Date of purchase - Date de la vente -Verkaufsdatum - Aankoopdatum - Fecha de compra - Date d’acquisito -  
Data da adquirição - GÌÂÚÔÌËÓ% ÁÔÚ¿˜ - Inköpsdatum - Anskaffelsesdato - Kjøpedato - Oatopäivä -  
Dealer’s name, address and signature  
√ÓÔÌ ÙÂÒÓÌÔ, ‰È ı˘ÓÛË Î È ˘ÔÁÚ Ê‹ ÙÔ˘ ÂÌ. ÚÔÌËı¢ÙË  
Återförsäljarens namn, adress och signatur  
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift  
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift  
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus  
Nom, adresse et signature du revendeur  
Name,Anschrift und Unterschrift des Händlers  
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar  
Nombre, direccion y firma del distribudor  
Nome, indirizzo e firma del fornitore  
Nome, morada e assinature da loja  
www.philips.com  
This document is printed on chlorine free produced paper  
Data subject to change without notice  
Printed in China  
0682  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pelco Camera Lens 12ZM85X6C CE User Manual
Philips Camera Accessories R03 P4 User Manual
Philips Coffeemaker RI7448 User Manual
Philips Electric Toothbrush HX7990 02 User Manual
Philips Home Theater System HK 0947 NP2500 FR User Manual
Philips Indoor Furnishings P 5805 F User Manual
Philips Network Router CPWBS054 User Manual
Pitney Bowes Microscope Magnifier DM100i User Manual
Planet Technology Network Card IPX 1800N User Manual
Polaris Water Heater PC 100 34 2NV User Manual