Philips Cassette Player AQ6691 00 User Manual

AQ 6691  
Stereo Radio Cassette Player  
RADIO  
RADIO  
ON/OFF  
ON/OFF  
B
BAND  
AND  
V
OLUME  
FM  
FM  
ST  
PRESET  
PRESET  
HOUR  
HOUR  
TIME SET  
TIME SET  
O
N
O
F
F
TUNING  
TUNING  
AQ6691  
MIN  
MIN  
2
5
3
4
LOCK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STOP 9  
PLAY (  
FAST WINDING 5  
DISPLAY  
RESET  
p
RADIO  
ON/OFF  
B
V
AND  
OLUME  
RADIO ON/OFF•BAND  
VOLUME  
FM  
ST  
PRESET  
HOUR  
TUNING  
MIN  
TIME SET  
TIME SET  
O
N
O
F
F
DBB•ON/OFF  
TUNING  
HOUR/MIN SETTING  
DC 3V ->+  
AQ6691  
2
PRESET NUMBERS  
LOCK  
5
3
4
LOCK  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POWER SUPPLY  
POWER SUPPLY  
SETTING THE CLOCK  
RADIO RECEPTION  
1 Press TIME SET.  
– The clock digits flash for about 5 seconds when you  
press TIME SET.  
2 To set the hour/minutes, press HOUR or MIN while the  
display is still flashing.  
– With your finger held down on HOUR, the hour increases  
steadily as a number from 0-23. Release HOUR when  
you reach the correct hour setting.  
– With your finger held down on MIN, the minutes  
increase rapidly and continuously. Press briefly and  
repeatedly if you need to adjust the minutes slowly.  
– When the clock digits stop flashing, the time is set.  
Mains Adapter (not included)  
The voltage of the 3V adapter must match with the local  
voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm centre pin must  
also be connected to the minus pole -.  
• Connect the mains adapter to the set's DC 3V socket and a  
wall socket.  
• Always disconnect the mains adapter if you are not using  
it.  
Battery (not included)  
• Open battery door and insert two alkaline batteries, type  
R6, UM3 or AA as indicated.  
RADIO RECEPTION  
• Remove the batteries from the set if they are exhausted or  
not to be used for a long time.  
1 Connect headphones to the p socket.  
2 Press RADIO ON/OFF•BAND to switch on the radio.  
3 Press RADIO ON/OFF•BAND again to select AM or FM  
waveband.  
– The display shows the radio station details throughout  
the radio mode.  
FM ST appears on the display when you are receiving a  
FM stereo transmission.  
4 Select your station by pressing one of the preset numbers  
(1-5), or by using the TUNING controls + or .  
– When the batteries are running low,  
flashes in the  
display. If the radio is on, it will automatically switch off.  
– It may be necessary to reprogramme your preset stations.  
SETTING THE CLOCK  
Clock display  
The time is displayed using the 24-hour clock system. The  
clock display is shown when the radio and cassette functions  
are switched off.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TUNING  
SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS  
To improve reception:  
FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it  
fully and position the cord.  
AM: Uses the built-in aerial. Turn the set to find the best  
position.  
You can store the frequencies of up to 10 radio stations in the  
memory, 5 on each wave band. A stored frequency is only  
erased from the memory by storing another frequency in its  
pIace.  
1 Select your wave band and tune to your desired station  
(See previous chapter on TUNING).  
5 Adjust the sound with VOLUME and DBB ON/OFF  
(Dynamic Bass Boost).  
2 Press one of the preset numbers (1-5) for 2 seconds or more  
to store your station.  
PRESET appears in the display.  
6 To switch off the radio, press RADIO ON/OFF•BAND once  
or more until OFF appears briefly.  
– The display returns to clock time.  
3 To listen to a preset station, select your wave band and  
then press the preset number of your desired station.  
TUNING  
Manual tuning  
• Press TUNING + or briefly, once or more until the right  
frequency is found. In this way, the frequency can be  
changed step by step.  
Erasing the PRESET Memory  
• Use the tip of the headphone plug or a ballpoint pen to  
press RESET found on the back of the cassette door.  
– The display shows 0:00. All previous preset stations  
are erased and the clock time will need to be re-entered.  
Automatic tuning  
1 Press and hold down the TUNING + or control until the  
display frequency starts to run.  
2 When a station of sufficient strength has been found tuning  
stops, or you can stop automatic tuning by pressing either  
TUNING + or control again.  
3 Repeat steps 1 and 2 until you have found the desired  
station.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CASSETTE PLAYBACK  
CASSETTE PLAYBACK  
GENERAL INFORMATION  
Accessories (included)  
1x AY 3360 stereo headphones, 1x Belt clip  
1 Connect headphones to the p socket.  
2 Open the cassette door and insert a tape.  
3 Press the door lightly to shut.  
Using the Belt Clip  
1 To attach: position shaped grip on reverse of clip to fit into  
belt clip hole 1.  
4 To start playback, press 1.  
– The display shows tAPE throughout tape mode.  
5 Adjust the sound with VOLUME and the DBB ON/OFF  
(Dynamic Bass Boost).  
BELTCLIP  
6 To fast wind, press 5. Press 9 to stop fast winding.  
7 To stop, press 9 and the set is switched off.  
– At the end of a tape, the cassette keys are automatically  
released and the set switched off.  
1
OFF appears briefly before the display returns to clock  
time.  
2x  
R6/UM3/AA-cells  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL FEATURES  
Reset button  
2 Push the belt clip down 2 and turn 3 to LOCK as  
indicated on the set.  
3 To detach: gently lift belt clip and turn to RELEASE as  
indicated on the set.  
Should you receive external interference e.g. static electricity  
from carpets, thunderstorms, etc. which affects the display  
and electronic functions of your set, the RESET button allows  
you to clear all data (e.g. time setting, presets) from your set  
and to start up again.  
2
• Use the tip of the headphone plug or a ballpoint pen to  
press RESET found on the back of the cassette door.  
Memory protection  
The memory protection acts as a backup should there be a  
power failure or interruption.  
When changing batteries or power supply, the time setting,  
presets and the last station listened to are retained for about  
30 minutes. This allows you to change batteries or power  
supply without having to set your stored data all over again.  
3
Note: The clock time freezes during memory protection, so  
you may have to adjust the time when battery/ power  
supply is resumed.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Locking  
This control helps to prevent any of the other front panel  
controls from being accidentally pressed when you are  
listening to the radio or when you are not using the radio.  
1 Press LOCK.  
appears when LOCK is activated.  
2 To deactivate the LOCK function, press LOCK again.  
disappears from the display.  
1
C-120  
A
B
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES  
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high  
volume can impair your hearing!  
ENVIRONMENTAL NOTE  
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or  
cycling as you may cause an accident!  
• The packaging has been minimized so that it is easy to  
separate into two materials: cardboard and plastic. Please  
observe the local regulations regarding the disposal of  
these packaging materials.  
• Please inquire about local regulations on how to hand in  
your old set for recycling.  
MAINTENANCE  
• Clean the tape heads every month with a cotton bud dipped  
in alcohol, or by playing through a cleaning tape.  
• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use  
benzene or corrosives to clean the set.  
• Don't expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or  
to excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.  
• Don't use C-120 tapes.  
Batteries contain chemical substances, so they  
should be disposed of properly.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by  
following these hints, consult your dealer or service centre.  
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your guarantee.  
Hum when using mains adapter  
– Adapter used is unsuitable  
• Use a good quality regulated 3V DC adapter  
Severe radio hum/distortion  
– FM aerial (headphone cord) not fully extended  
• Extend FM aerial fully  
– Set too close to TV, computer, etc.  
• Move set away from other electrical equipment  
Poor sound/ no sound  
– Headphone plug not fully inserted  
• Insert plug fully  
– Batteries weak  
• Insert fresh batteries  
– Volume is turned down  
• Turn up volume  
Front panel controls/ display does not function  
properly  
– Electrostatic discharge  
– Tape head dirty  
• Clean tape head (see MAINTENANCE)  
• Use the tip of the headphone plug/ball-point pen to press  
RESET and then reprogramme settings  
The model number is found at the back of the set and the production number in the battery compartment.  
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALIMENTATION  
ALIMENTATION  
REGLAGE D’HORLOGE  
RECEPTION RADIO  
1 Appuyez sur TIME SET.  
– Les chiffres clignotent pendant environ 5 secondes dès  
que l’on sollicite TIME SET.  
2 Pour régler les heures/minutes, appuyez sur HOUR ou MIN  
alors que l’affichage clignote.  
Adaptateur secteur (non compris à la livraison)  
La tension d’adaptateur 3V doit correspondre à la tension  
locale. L’ergot central 1,3 mm. de l’adaptateur 3,5 mm. doit  
être connecté au pôle négatif -.  
– Avec votre doigt, sollicitez la fonction HOUR, de sorte que  
les chiffres de 0 à 23 apparaissent successivement.  
Relâchez HOUR dès que vous avez obtenu le réglage souhaité.  
– Avec votre doigt, sollicitez la fonction MIN, de sorte que  
les chiffres de 00 à 59 apparaissent successivement.  
Appuyez brièvement et de façon répétitive si vous  
désirez régler les minutes tranquillement.  
• Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC 3V de  
l’équipement et à une prise murale.  
• Débranchez toujours l’adaptateur secteur en cas de non-  
utilisation.  
Piles (non comprises à la livraison)  
• Ouvrez le clapet de compartiment et introduisez deux piles  
alcalines, type R6, UM3 ou AA tel que mentionné.  
• Retirez les piles de l’équipement au cas où elles seraient  
usées ou qu’elles n’ont pas été utilisées pendant une  
période prolongée.  
– Dès que les chiffres de l’horloge s’arrêtent de clignoter, le  
réglage de l’heure souhaitée a été effectué.  
RÉCEPTION RADIO  
1 Branchez les écouteurs sur la prise p.  
2 Appuyez sur RADIO ON/OFF•BAND pour sélectionner la  
fonction radio.  
– Si les piles n’ont plus un rendement suffisant,  
apparaît sur l’affichage. Si la radio a été mise en service,  
elle se déclenche automatiquement.  
3 Appuyez une nouvelle fois sur RADIO ON/OFF•BAND  
pour sélectionner la longueur d’onde AM ou FM.  
L’affichage montre les détails de la station radio en mode radio.  
FM ST apparaît sur l’affichage dès que vous recevez un  
signal stéréo FM.  
4 Sélectionnez la station désirée en appuyant sur un des  
chiffres présélectionnés (1-5), ou en sollicitant les  
commandes TUNING + ou .  
– Il se peut que vous devrez reprogrammer les stations  
présélectionnées.  
RÉGLAGE DE LHORLOGE  
Affichage horloge  
L’heure est affichée selon le système 24 heures. L’heure est  
affichée dès que les fonctions radio et cassette ont été mises  
hors service.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYNTONISATION  
SELECTION & MEMORISATION DES FREQUENCES:  
PRESELECTIONS  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations radio, 5 sur chaque  
longueur d’onde. Une fréquence mémorisée s’efface seulement  
de la mémoire en mémorisant une autre fréquence à sa place.  
1 Sélectionnez la longueur d’onde souhaitée et syntonisez sur  
la station souhaitée. (voir chapitre précédent au point  
TUNING).  
2 Appuyez sur un des chiffres présélectionnés (1-5) pendant  
2 secondes ou plus pour mémoriser la station en question.  
PRESET apparaît sur l’affichage.  
Pour améliorer la réception:  
FM: Le câble d’écouteur fait office d’antenne FM. Etirez  
entièrement et positionnez.  
AM: Utilisez l’antenne incorporée. Orientez l’équipement pour  
déterminer la meilleure position de réception.  
5 Réglez le son avec VOLUME et DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost).  
6 Pour mettre la fonction radio hors service, appuyez une ou  
plusieurs fois sur RADIO ON/OFF•BAND jusqu’à ce que  
OFF (mise hors service) apparaisse brièvement.  
– L’affichage repasse en mode horloge.  
3 Pour écouter une station préréglée, sélectionnez la longueur  
d’onde et appuyez sur le préréglage correspondant à cette  
station.  
SYNTONISATION  
Syntonisation manuelle  
• Appuyez une ou plusieurs fois brièvement sur TUNING + ou  
jusqu’à ce que la fréquence désirée soit trouvée. De cette  
manière, la fréquence peut être modifiée pas-à-pas.  
Effacement de la mémoire préréglée (PRESET)  
• Utilisez la pointe de la fiche écouteur ou d’un bic pour  
appuyer sur RESET situé à l’arrière du clapet de  
compartiment cassette.  
– L’affichage indique 0:00. Tous les préréglages  
précédents sont effacés et l’heure doit être à nouveau  
réglée.  
Syntonisation automatique  
1 Appuyez et maintenez enfoncée la commande TUNING + ou  
jusqu’à ce que la fréquence d’affichage commence à défiler.  
2 Lorsqu’une station de puissance suffisante a été trouvée, la  
syntonisation s’arrête, ou vous pouvez l’arrêter  
automatiquement en appuyant à nouveau sur la commande  
TUNING + ou .  
3 Répétez les points 1 et 2 jusqu’à ce que vous ayez trouvé la  
station désirée.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LECTURE DE CASSETTE  
LECTURE DE CASSETTE  
GENERALITES  
Accessoires (compris à la livraison)  
1x AY 3360 écouteurs stéréo, 1x clip ceinture  
1 Connectez les écouteurs sur la prise p.  
2 Ouvrez le clapet et introduisez une cassette.  
3 Appuyez doucement sur le clapet pour le refermer.  
4 Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1.  
– L’affichage indique tAPE en mode cassette.  
5 Réglez le son avec VOLUME et DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost).  
Emploi du clip ceinture  
1 Pour attacher: positionnez la section préformée à l’arrière  
du clip pour le fixer dans le trou de ceinture 1.  
BELTCLIP  
6 Pour le rebobinage rapide, appuyez sur 5. Pour arrêter,  
appuyez sur 9.  
7 Pour arrêter, appuyez sur 9 et l’équipement est mis hors  
service.  
– En fin de cassette, les touches se relâchent  
automatiquement et l’équipement est mis hors service.  
OFF apparaît brièvement à l’affichage avant de repasser  
à l’heure réglée.  
1
2x  
R6/UM3/AA-cells  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL  
Bouton de réinitialisation  
2 Exercez une pression vers le bas sur le clip 2 et tournez 3  
pour bloquer (LOCK), comme indiqué sur l’équipement.  
3 Pour détacher: soulevez légèrement le clip et tournez pour  
relacher (RELEASE), comme indiqué sur l’équipement.  
En cas d’interférences externes telles que l’électricité statique  
des tapis, des orages, etc. qui affectent l’affichage et les  
fonctions électroniques de votre équipement, le bouton RESET  
vous permettra d’effacer toutes les données (par ex. Réglage  
de l’heure, préréglages) de votre équipement pour le  
redémarrer ensuite.  
2
• Utilisez la pointe de la fiche écouteur ou d’un bic pour  
appuyer sur RESET situé à l’arrière du clapet de  
compartiment cassette.  
Protection de mémoire  
La protection de mémoire fait office de backup en cas de  
panne de courant ou d’interruption.  
3
Lors du renouvellement des piles ou du rebranchement au  
secteur, le réglage de l’heure, les préréglages et la dernière  
station utilisée sont retenus pour une durée de 30 minutes  
environ. Ceci permet le remplacement des piles ou de  
l’alimentation sans avoir à régler à nouveau toutes les  
données mémorisées.  
Remarque: L’heure de l’horloge est gelée pendant la  
protection de mémoire, de sorte que vous devrez  
peut-être régler l’heure une fois que les  
piles/l’alimentation ont été remplacées.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verrouillage  
• N’exposez pas l’équipement ou les cassettes à la pluie, à  
l’humidité, au sable ou à une chaleur excessive par exemple  
dans des véhicules exposés aux rayons de soleil directs.  
• N’utilisez pas de cassettes C-120.  
Cette commande évite l’utilisation inopinée de commandes à  
l’avant de l’équipement, alors que vous êtes en train d’écouter  
la radio ou que vous n’êtes pas en mode radio.  
1 Appuyez sur LOCK.  
apparaît lorsque LOCK a été activé.  
2 Pour désactiver la fonction de verrouillage, appuyez à  
nouveau sur LOCK.  
1
C-120  
disparaît de l’affichage.  
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS UTILISEZ LES  
ECOUTEURS  
Sécurité d’écoute: Ecoutez à volume modéré. Lusage à  
volume supérieur peut endommager votre ouïe!  
A
B
Sécurité dans le trafic: N’utilisez pas d’écouteurs lorsque  
vous conduisez ou que vous circulez à bicyclette, car vous  
risquez de provoquer un accident!  
ENVIRONNEMENT  
ENTRETIEN  
• L’emballage a été réduit de telle sorte qu’il est aisé de  
séparer les matériaux: carton et plastique. Veuillez observer  
les règlements locaux en vigueur quant au rebut de ces  
matériaux.  
• Veuillez vous informer sur les règlements locaux quant au  
recyclage de votre ancien équipement.  
• Nettoyez les têtes de cassette tous les mois avec un coton  
légèrement imbibé d’alcool, ou en passant une cassette de  
nettoyage.  
• Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et la  
saleté. N’utilisez pas de benzène ni de produits abrasifs  
pour nettoyer l’équipement.  
Les piles contiennent des substances chimiques,  
ce qui implique un rebut spécifique.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPISTAGE DES ANOMALIES  
En cas d’erreurs, passez d’abord en revue la liste des points mentionnés ci-après avant d’emmener votre équipement à un atelier  
de réparation. Si, en consultant cette liste, il vous est impossible de remédier au problème, consultez votre concessionnaire ou  
un centre de service après-vente.  
AVERTISSEMENT: Ne réparez jamais vous-même votre équipement, car ceci vous fait perdre le droit à la garantie.  
Ronflement avec adaptateur secteur  
– Adaptateur inadéquat  
Importante interférence / distorsion à la  
réception radio  
– Antenne FM (câble écouteur) pas entièrement étirée  
• Etirez entièrement l’antenne FM  
– Equipement disposé trop près d’un téléviseur, ordinateur, etc.  
• Déplacez l’équipement à distance suffisante de tout autre  
équipement électrique  
• Utilisez un adaptateur de bonne qualité de 3V DC  
Son insuffisant / aucun son  
– Fiche écouteur mal branchée  
• Branchez correctement  
– Volume en position basse  
• Augmentez le volume  
– Piles à plat  
• Insérez de nouvelles piles  
– Tête de platine cassette contaminée  
• Nettoyez la tête (voir ENTRETIEN)  
Commandes panneau avant/ affichage ne  
fonctionnent pas de manière optimale  
– Décharge électrostatique  
• Utilisez la pointe de la fiche écouteur ou d’un bic pour  
appuyer sur RESET et reprogrammez les réglages.  
La référence du modèle se situe à l’arrière de l’équipement et la référence de production dans le compartiment piles.  
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUENTE DE ALIMENTACIÓN AJUSTAR EL RELOJ  
RECEPCIÓN DE RADIO  
FUENTE DE ALIMENTACIÓN  
1 Pulse TIME SET.  
– Al pulsar TIME SET, los dígitos del reloj parpadean  
durante 5 segundos aproximadamente.  
2 Para ajustar las horas/minutos, pulse HOUR o MIN  
mientras la pantalla todavía parpadea.  
– Manteniendo pulsado HOUR, las horas aumentarán de  
forma continua yendo de 0 a 23. Suelte HOUR cuando  
llegue al valor de hora correcto.  
– Manteniendo pulsado MIN, los minutos aumentarán  
rápidamente y de forma continua. Pulse de forma breve  
y repetida si necesita ajustar los minutos lentamente.  
– Cuando los dígitos del reloj dejen de parpadear, la hora  
estará ajustada.  
Adaptador de red (no incluido)  
El voltaje del adaptador de 3 V ha de corresponder al voltaje  
local. La conexión central de 1,3 mm del enchufe del  
adaptador de 3,5 mm también debe conectarse al polo  
negativo -.  
• Conecte el adaptador principal al enchufe de CC de 3 V del  
dispositivo y a una toma de la pared.  
• Desconectar el adaptador principal siempre que no lo esté  
usando.  
Pila (no incluida)  
• Abra la puerta de las pilas e inserte dos pilas alcalinas,  
tipo R6, UM3 o AA, según se indique.  
• Retire las pilas del equipo si están gastadas o si no se va a  
utilizar durante un largo periodo de tiempo.  
– Cuando las pilas se están agotando, aparece  
pantalla. Si la radio está encendida, se apagará de forma  
automática.  
– Puede ser preciso volver a programar las emisoras que  
había memorizado.  
RECEPCIÓN DE RADIO  
1 Conecte los auriculares al enchufe p.  
2 Pulse RADIO ON/OFF•BAND para encender la radio.  
3 Pulse de nuevo RADIO ON/OFF•BAND para seleccionar la  
longitud de onda correspondiente a AM o FM.  
– La pantalla muestra los detalles de la emisora de radio  
en el modo de radio.  
en  
– Cuando se está recibiendo una transmisión FM estéreo,  
en la pantalla aparece FM ST.  
4 Seleccione su emisora pulsando uno de los números  
memorizados (1-5), o utilizando los controles de  
TUNING + o .  
AJUSTAR EL RELOJ  
Pantalla del reloj  
La hora se muestra utilizando el sistema de reloj de 24 horas.  
La pantalla del reloj se muestra cuando las funciones de radio  
y casete están apagadas.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SINTONIZACIÓN  
SELECCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE FRECUENCIAS:  
MEMORIZACIÓN  
Puede almacenar en memoria las frecuencias de hasta 10  
emisoras de radio, 5 en cada banda de longitudes de onda.  
Una frecuencia almacenada sólo se borra de la memoria si se  
almacena otra frecuencia en su lugar.  
Para mejorar la recepción:  
FM: El cable del auricular funciona como antena aérea de FM.  
Extiéndalo totalmente y coloque el cable para optimizar la  
recepción.  
AM: Utilice la antena aérea incorporada. Gire el aparato para  
encontrar la mejor posición.  
1 Seleccione su banda de longitudes de onda y sintonice la  
emisora que desee (Vea el capítulo anterior sobre  
SINTONIZACIÓN).  
2 Pulse uno de los números de memoria (1-5) durante 2  
segundos o más para guardar su emisora.  
– En la pantalla aparece PRESET.  
5 Ajuste el sonido con VOLUME y DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost).  
6 Para apagar la radio, pulse RADIO ON/OFF•BAND una vez  
o más hasta que aparezca OFF (apagado) brevemente.  
– La pantalla vuelve a mostrar la hora del reloj.  
3 Para escuchar una emisora memorizada, seleccione la  
banda de longitud de onda y pulse el número de memoria  
de la emisora que desee.  
SINTONIZACIÓN  
Sintonización manual  
• Pulse TUNING + o brevemente, una vez o más hasta  
encontrar la frecuencia adecuada. Así puede cambiar la  
frecuencia paso a paso.  
Borrado de la Memoria de Preselección  
• Use la punta del conector de los auriculares o la punta de  
un bolígrafo para pulsar el RESET que se encuentra en la  
parte posterior de la tapa del casete.  
Sintonización automática  
1 Pulse y mantenga pulsado el control TUNING + o hasta  
que la pantalla con la frecuencia empiece a cambiar.  
2 Cuando se ha encontrado una emisora con suficiente  
potencia, la sintonización se para o también puede parar la  
sintonización automática pulsando el control TUNING + o –  
de nuevo.  
– La pantalla muestra 0:00. Todas las emisoras  
previamente memorizadas se borran y es preciso volver a  
introducir la hora del reloj.  
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta encontrar la emisora deseada.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPRODUCCIÓN CON CASETE  
INFORMACIÓN GENERAL  
REPRODUCCIÓN CON CASETE  
Accesorios (incluidos)  
1x AY 3360 auriculares estéreo, 1x pinza de correa  
1 Conecte los auriculares en el enchufe p.  
2 Abra la tapa del casete e inserte una cinta.  
3 Presione con suavidad la tapa para cerrarla.  
4 Para iniciar la reproducción, pulse 1.  
– La pantalla muestra tAPE mientras esté en modo  
cinta.  
Uso de la Pinza de correa  
1 Para sujetar: coloque la forma de garra sobre la parte  
posterior de la pinza para montar en el agujero de la pinza  
de correa 1.  
5 Ajuste el sonido con VOLUME y DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost).  
6 Para avanzar a velocidad rápida, pulse 5. Pulse 9 para  
detener el avance rápido.  
BELTCLIP  
7 Para detener la cinta, pulse 9, con lo que se apaga el  
equipo.  
1
– Al final de la cinta, las teclas del casete se liberan de  
forma automática y se apaga el equipo.  
OFF aparece brevemente antes de que la pantalla  
vuelva al modo de hora de reloj.  
2x  
R6/UM3/AA-cells  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS GENERALES  
Botón de Reinicio  
2 Empuje la pinza de correa hacia abajo 2 y gire 3 hacia  
LOCK (bloquear), tal como se indica en el equipo.  
3 Para soltar: levante poco a poco la pinza de correa y gire  
hacia RELEASE (liberar), tal como se indica en el equipo.  
En caso de que recibiese interferencias externas p. ej.  
electricidad estática de alfombras, truenos, etc. que puedan  
afectar a la pantalla y a las funciones electrónicas de su  
equipo, el botón RESET le permite borrar todos los datos (p.  
ej. valor del tiempo, preselecciones) de su equipo y volverlo a  
configurar de nuevo.  
2
• Use la punta del conector de los auriculares o la punta de  
un bolígrafo para pulsar RESET que se encuentra en la parte  
posterior de la tapa del casete.  
Protección de la memoria  
3
La protección de la memoria funciona como una copia de  
seguridad en caso de que se produjera un fallo o interrupción  
en la alimentación.  
Cuando cambie las pilas o la fuente de alimentación, el valor  
de la hora, las memorizaciones y la última emisora escuchada  
se conservan durante unos 30 minutos. Esto le permite  
cambiar las pilas o la fuente de alimentación sin tener que  
volver a configurar todos sus datos almacenados.  
Nota: El reloj se detiene durante el modo de protección de  
memoria, por lo que puede ser que tenga que ajustar la  
hora cuando vuelva a disponer de alimentación, bien  
sea de pilas o de fuente de alimentación externa.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bloqueo  
Este control ayuda a evitar que se pulse de forma accidental  
cualquiera de los otros controles del panel frontal cuando está  
escuchando la radio o cuando no usa la radio.  
1 Pulse LOCK.  
1
C-120  
aparece cuando está activado LOCK.  
2 Para desactivar la función de bloqueo, pulse LOCK de  
nuevo.  
desaparece de la pantalla.  
A
B
TENGA CUIDADO CUANDO UTILICE LOS AURICULARES  
Seguridad de audición: Escuche a un volumen moderado.  
¡El uso a un volumen elevado puede dañar su oído!  
Seguridad de circulación: No utilice los auriculares cuando  
esté conduciendo o yendo en bicicleta. ¡Puede provocar un  
accidente!  
NOTA MEDIOAMBIENTAL  
• El embalaje se ha reducido al mínimo de modo que sea  
fácil de separar en los dos materiales integrantes: cartón y  
plástico. Observe las normativas locales referentes a la  
eliminación de estos materiales de embalaje.  
• Infórmese sobre las normativas locales sobre cómo  
disponer de su antiguo equipo para reciclarlo.  
MANTENIMIENTO  
• Limpie los cabezales del casete cada mes con un poco de  
algodón humedecido con alcohol o con una cinta  
limpiadora.  
• Utilice un paño suave húmedo para quitar el polvo y la  
suciedad. No utilice benceno ni productos corrosivos para  
limpiar el equipo.  
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que  
se han de eliminar de forma adecuada.  
• No exponga el equipo ni las cintas a la lluvia, humedad o al  
calor excesivo, p. ej. coches aparcados bajo el sol directo.  
• No utilice cintas de 120 minutos.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Si se produce algún fallo, compruebe primero los puntos mencionados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no  
puede solucionar un problema siguiendo las siguientes indicaciones, consulte a su proveedor o a su centro de servicio técnico.  
ATENCIÓN: En ningún caso ha de intentar reparar el equipo usted mismo. Esto invalidaría la garantía.  
Zumbido cuando utiliza el adaptador principal  
– El adaptador utilizado no es el adecuado  
• Utilice un adaptador de 3 V CC de buena calidad y regulado  
Zumbidos de la radio graves /distorsión  
– Antena aérea de FM (cable del auricular) no totalmente  
extendida  
• Extienda completamente la antena aérea de FM  
Sonido bajo/ ausencia de sonido  
– El conector de los auriculares no está totalmente insertado  
• Inserte completamente el conector  
– Equipo demasiado cerca de la TV, ordenador, etc.  
• Sitúe el equipo lejos de otros dispositivos eléctricos  
– Pilas descargadas  
• Ponga pilas nuevas  
– El volumen está al mínimo  
• Suba el volumen  
– Cabezales del casete sucios  
• Limpie los cabezales del casete (vea MANTENIMIENTO)  
Los controles del panel frontal / pantalla no  
funcionan correctamente  
– Cargas electrostáticas  
• Utilice la punta del conector de los auriculares/de un  
bolígrafo para pulsar RESET y vuelva a programar la  
configuración  
El número del modelo se encuentra en la parte posterior del equipo, y el número de serie,  
en el compartimento de las pilas.  
Este producto cumple con las normativas de interferencias electromagnéticas de radio de la Unión Europea.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STROMVERSORGUNG  
STROMVERSORGUNG  
EINSTELLEN DER UHR  
RADIOEMPFANG  
1 TIME SET drücken.  
– Die Uhrziffern blinken ca. 5 Sekunden lang, wenn TIME  
SET gedrückt wird.  
2 Zur Einstellung der Stunde/Minuten wird HOUR oder MIN  
bei noch blinkender Anzeige gedrückt.  
– Während HOUR mit dem Finger gedrückt gehalten wird,  
nimmt die Stunde als Zahl von 0-23 stetig zu. HOUR  
loslassen, sobald die richtige Stundeneinstellung  
erreicht ist.  
– Während MIN mit dem Finger gedrückt gehalten wird,  
nehmen die Minuten schnell und kontinuierlich zu. Kurz  
und wiederholt drücken, wenn die Minuten langsam  
eingestellt werden müssen.  
Netzadapter (nicht inbegriffen)  
Die Spannung des 3 V-Adapters muß mit der örtlichen  
Spannung übereinstimmen. Der 1,3 mm-Zentralstift des  
3,5 mm-Adaptersteckers muß auch an den Minuspol -  
angeschlossen sein.  
• Den Netzadapter an die 3 V DC-Buchse des Gerätes und  
eine Steckdose anschließen.  
• Den Netzadapter bei Nichtgebrauch stets ziehen.  
Batterie (nicht inbegriffen)  
• Die Batterietür öffnen und wie angegeben zwei  
Alkalibatterien vom Typ R6, UM3 oder AA einsetzen.  
• Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, wenn sie  
erschöpft sind oder längere Zeit nicht benutzt werden.  
– Wenn die Uhrziffern zu blinken aufhören, ist die Zeit  
eingestellt.  
– Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind, blinkt  
in der Anzeige. Wenn das Radio läuft, schaltet es sich  
automatisch ab.  
– Es kann sich als notwendig erweisen, die Vorwahlsender  
neu zu programmieren.  
kurz  
RADIOEMPFANG  
1 Kopfhörer an die Buchse p anschließen.  
2 RADIO ON/OFF•BAND drücken, um das Radio einzuschalten.  
3 RADIO ON/OFF•BAND erneut drücken, um AM oder FM  
als Wellenbereich zu wählen.  
– In der Anzeige erscheinen die Angaben zum Radiosender  
während des gesamten Radiomodus.  
– Beim Empfang einer FM-Stereosendung erscheint  
FM ST in der Anzeige.  
4 Den Sender durch Drücken einer der Vorwahlnummern (1-5)  
oder mit den TUNING Reglern + oder wählen.  
EINSTELLEN DER UHRZEIT  
Uhrzeitanzeige  
Die Zeitanzeige erfolgt im 24-Stunden-Format. Die  
Uhrzeitanzeige erscheint bei abgeschalteten Radio- und  
Cassettenfunktionen.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ABSTIMMEN  
AUSWAHL & SPEICHERN VON FREQUENZEN:  
Verbesserung des Empfangs:  
FM: Das Kopfhörerkabel fungiert als FM-Antenne. Dies ganz  
ausziehen und das Kabel positionieren.  
AM: Benutzt die eingebaute Antenne. Zur Ermittlung der  
besten Position das Gerät drehen.  
VORWAHLEN  
Sie können die Frequenzen von max. 10 Radiosendern  
abspeichern, und zwar 5 in jedem Wellenbereich. Eine  
gespeicherte Frequenz wird nur dadurch aus dem Speicher  
entfernt, daß eine andere Frequenz an ihrer Stelle gespeichert  
wird.  
1 Den Wellenbereich wählen und auf den gewünschten  
Sender abstimmen (siehe voriges Kapitel zum Thema  
ABSTIMMEN).  
2 Eine der Vorwahlnummern (1-5) 2 Sekunden oder länger  
drücken, um den Sender zu speichern.  
PRESET erscheint in der Anzeige.  
3 Um einem Vorwahlsender zuzuhören, wird der  
Wellenbereich gewählt und anschließend die  
Vorwahlnummer des gewünschten Senders gedrückt.  
5 Den Ton mit VOLUME und DBB ON/OFF (Dynamic Bass  
Boost) einstellen.  
6 Zum Abschalten des Radios RADIO ON/OFF•BAND einmal  
oder mehrmals drücken, bis OFF (aus) kurz erscheint.  
– Die Anzeige kehrt zum Uhrzeitmodus zurück.  
ABSTIMMEN  
Manuelles Abstimmen  
TUNING + oder kurz drücken, d.h. einmal oder mehrmals,  
bis die richtige Frequenz gefunden wurde. Auf diese Weise  
kann die Frequenz schrittweise geändert werden.  
Löschen des Vorwahlspeichers  
Automatisches Abstimmen  
1 Das Bedienelement TUNING + oder drücken und halten,  
bis die Anzeigefrequenz zu laufen beginnt.  
2 Sobald ein ausreichend starker Sender gefunden wurde,  
hört der Abstimmvorgang auf, oder Sie können die  
automatische Abstimmung durch erneutes Drücken des  
Bedienelements TUNING + oder anhalten.  
3 Schritt 1 und 2 wiederholen, bis Sie den gewünschten  
Sender gefunden haben.  
RESET, das auf der Rückseite des Cassettenhalters zu  
finden ist, mit der Spitze des Kopfhörersteckers oder einem  
Kugelschreiber drücken.  
– In der Anzeige erscheint 0:00. Alle bisherigen  
Vorwahlsender werden gelöscht, und die Uhrzeit muß  
erneut eingegeben werden.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ABSPIELEN VON CASSETTEN  
ALLGEMEINE INFORMATIONEN  
ABSPIELEN VON CASSETTEN  
Zubehör (inbegriffen)  
1x AY 3360 Stereokopfhörer, 1 x Gürtelklemme  
1 Kopfhörer an die Buchse p anschließen.  
2 Den Cassettenhalter öffnen und ein Band einlegen.  
3 Den Cassettenhalter leicht drücken, um ihn zu schließen.  
4 1 drücken, zum das Abspielen einzuleiten.  
– In der Anzeige erscheint tAPE während des gesamten  
Bandmodus.  
Benutzung der Gürtelklemme  
1 Zum Anbringen: Formgriff auf der Rückseite der Klemme  
positionieren, um in Gürtelklemmenloch 1 zu passen.  
5 Den Ton mit VOLUME und DBB ON/OFF (Dynamic Bass  
Boost) einstellen.  
BELTCLIP  
6 Zum schnellen Vorspulen 5 drücken. Zum Anhalten des  
schnellen Vorspulens 9 drücken.  
7 Zum Anhalten 9 drücken, und das Gerät wird abgeschaltet.  
– Am Ende eines Bandes springen die Cassettentasten  
automatisch heraus, und das Gerät wird abgeschaltet.  
– In der Anzeige erscheint kurz OFF, bevor zum  
Uhrzeitmodus zurückgekehrt wird.  
1
2x  
R6/UM3/AA-cells  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLGEMEINE MERKMALE  
Reset-Taste  
2 Die Gürtelklemme herunter 2 schieben und auf LOCK  
drehen 3, wie am Gerät angezeigt.  
3 Zum Abnehmen: Gürtelklemme behutsam anheben und auf  
RELEASE drehen, wie am Gerät angezeigt.  
Sollten externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität  
von Teppichen, Gewittern usw., die sich auf die Anzeige und  
die elektronischen Funktionen Ihres Gerätes auswirken, können  
Sie mit der RESET-Taste alle Daten (z.B. Abstimmschritt,  
Vorwahlen) Ihres Gerätes löschen und von vorne beginnen.  
• Die RESET-Taste, die auf der Rückseite des Cassettenhalters  
zu finden ist, mit der Spitze des Kopfhörersteckers oder  
einem Kugelschreiber drücken.  
2
Speicherschutz  
Der Speicherschutz dient als Reserve bei Stromausfall oder  
Unterbrechung.  
3
Beim Wechseln von Batterien oder Stromversorgung werden  
die Zeiteinstellung, Vorwahlen und der zuletzt gehörte Sender  
etwa 30 Minuten aufrechterhalten. Dadurch können Sie  
Batterien oder Stromversorgung wechseln, ohne Ihre  
gespeicherten Daten wieder von Anfang an einstellen zu  
müssen.  
Hinweis: Die Uhrzeit wird beim Speicherschutz „eingefroren",  
weshalb die Zeit bei Wiedereinsetzen der Batterie  
bzw. Wiederherstellung der Stromversorgung evtl.  
neu eingestellt werden muß.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sperren  
Dieses Bedienelement hilft Ihnen zu verhindern, daß beliebige  
andere Elemente auf dem vorderen Bedienfeld versehentlich  
gedrückt werden, wenn Sie Radio hören oder das Radio nicht  
benutzen.  
1
C-120  
1 LOCK drücken.  
erscheint in der Anzeige, wenn LOCK aktiviert ist.  
2 Zur Deaktivierung der Sperrfunktion wird LOCK erneut  
gedrückt.  
A
B
verschwindet aus der Anzeige.  
BEI BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN AUFPASSEN  
Sicheres Hören: Bei mäßiger Lautstärke zuhören. Benutzung  
bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör schädigen!  
UMWELTINFORMATIONEN  
Sicherheit im Straßenverkehr: Kopfhörer nicht beim Fahren  
oder Radfahren benutzen, weil Sie dadurch einen Unfall  
verursachen können!  
• Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden.  
Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung  
leicht in zwei Monomaterialien (Pappe und Kunststoff)  
aufteilbar ist. Bitte halten Sie sich bei der Entsorgung  
dieser Verpackungsmaterialien an die örtlichen  
Bestimmungen.  
• Bitte erkundigen Sie sich über örtliche Bestimmungen bzgl.  
Rückgabe Ihres alten Gerätes zwecks Recycling.  
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie  
ordnungsgemäß zu entsorgen sind.  
PFLEGE  
• Die Bandköpfe mit einem in Alkohol getauchten Watte-  
stäbchen reinigen oder ein Reinigungsband durchlaufen lassen.  
• Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch  
abwischen. Weder Benzol noch ätzende Mittel zur  
Gerätereinigung benutzen.  
• Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener  
Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.  
• Keine C-120 Bänder benutzen.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.  
Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr  
Reparaturzentrum wenden.  
WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie  
dadurch erlischt.  
Brummen bei Benutzung des Netzadapters  
– Benutzter Adapter ist ungeeignet  
• Einen guten, geregelten 3 V DC-Adapter benutzen  
Heftiges Brummen/Rauschen des Radios  
– FM-Antenne (Kopfhörerkabel) nicht ganz herausgezogen  
• FM-Antenne ganz herausziehen  
– Gerät zu nahe an Fernseher, Computer usw.  
• Gerät von anderer Elektroausrüstung weg bewegen  
Schlechter Sound/kein Sound  
– Kopfhörerstecker nicht ganz eingeschoben  
• Stecker ganz einschieben  
– Batterien erschöpft  
• Frische Batterien einsetzen  
– Lautstärke ist heruntergedreht  
• Lautstärke hochdrehen  
Bedienelemente auf dem vorderen Bedienfeld /  
Anzeige funktionieren nicht richtig  
– Elektrostatische Entladung  
– Bandkopf verschmutzt  
• Bandkopf reinigen (siehe PFLEGE)  
• RESET mit der Spitze des Kopfhörersteckers/einem  
Kugelschreiber drücken und anschließend die Einstellungen  
erneut programmieren  
Die Modellnummer ist auf der Rückseite des Gerätes und die Fertigungsnummer im Batteriefach zu finden.  
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VOEDING  
VOEDING  
INSTELLEN VAN DE KLOK  
RADIO-ONTVANGST  
1 Druk op TIME SET.  
– Wanneer u op TIME SET drukt, knipperen de cijfers van  
de klok gedurende 5 seconden.  
2 Druk op HOUR of MIN terwijl het display nog aan het  
knipperen is om de uren/minuten in te stellen.  
– Wanneer u HOUR ingedrukt houdt dan lopen de uren  
langzaam vooruit van 0 naar 23. Laat HOUR los zodra u  
het gewenste uur bereikt heeft.  
– Wanneer u MIN ingedrukt houdt dan lopen de minuten  
steeds sneller vooruit. Wilt u de minuten langzaam  
instellen, druk dan verschillende keren kort.  
– Wanneer de cijfers van de klok ophouden met knipperen, is  
de tijd ingesteld.  
Netadapter (niet bijgeleverd)  
De netspanning van de 3-voltnetadapter moet overeenkomen  
met de plaatselijke netspanning. De 1,3 mm-middenpen van  
de 3,5 mm-adapterstekker van de adapter moet aangesloten  
worden op de minpool -.  
• Sluit een netadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat  
en steek de stekker in het stopcontact.  
• Haal de stekker van de adapter steeds uit als u die niet  
gebruikt.  
Batterij (niet bijgeleverd)  
• Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee  
alkaline batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat.  
• Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat  
lange tijd niet zult gebruiken.  
RADIO-ONTVANGST  
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p.  
2 Druk op RADIO ON/OFF•BAND om de radio aan te zetten.  
3 Druk één of meerdere keren op RADIO ON/OFF•BAND om  
AM of FM te kiezen.  
– Zolang de radio aanstaat, geeft het display informatie  
over de radiozender.  
– Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, knippert in het  
display  
. Staat de radio aan dan wordt deze  
automatisch uitgeschakeld.  
– Het kan zijn dat u de voorkeurzenders dan opnieuw moet  
programmeren.  
FM ST verschijnt wanneer u een FM-stereozender  
ontvangt.  
INSTELLEN VAN DE KLOK  
4 Kies de gewenste zender door een zendernummer in te  
toetsen (1-5), of met TUNING + of .  
Klokdisplay  
In het display wordt de tijd weergegeven door een 24-  
uursklok. Het display geeft de tijd aan wanneer de radio en de  
cassetterecorder uitstaan.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFSTEMMEN  
KIEZEN & OPSLAAN VAN FREQUENTIES: PRESETS  
Verbeteren van de ontvangst:  
FM: Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM-  
antenne. Trek het snoer helemaal uit en richt het.  
AM: Gebruikt de ingebouwde antenne. Draai het apparaat om  
de beste stand te vinden.  
U kunt in het totaal van 10 zenders de frequentie in het  
geheugen opslaan, 5 voor elk golfgebied. U kunt een  
geprogrammeerde zender wissen door een andere frequentie  
onder het betreffende nummer op te slaan.  
1 Kies het gewenste golfgebied en stem af op de gewenste  
zender (zie AFSTEMMEN).  
2 Druk 2 seconden of langer op één van de nummers (1-5) om  
de zender op te slaan.  
– In het display verschijnt PRESET.  
5 Stel het geluid in met VOLUME en DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost).  
6 Om de radio uit te zetten, druk één of meerdere keren op  
RADIO ON/OFF•BAND tot in het display OFF verschijnt.  
– In het display wordt nu opnieuw de tijd weergegeven.  
3 Om af te stemmen op een geprogrammeerde zender: kies  
het golfgebied en druk vervolgens op het nummer van de  
gewenste zender.  
AFSTEMMEN  
Handmatig afstemmen  
• Druk één of meerdere keren kort op TUNING + of tot u  
de juiste frequentie gevonden heeft. Op deze manier wordt  
de frequentie stap voor stap gewijzigd.  
Wissen van geprogrammeerde zenders  
• Gebruik de punt van de stekker van de hoofdtelefoon of een  
balpen om RESET - op de achterkant van de deur van de  
cassettehouder - in te drukken.  
– In het display verschijnt 0:00. Alle eerder  
geprogrammeerde zenders zijn gewist en de tijd moet nu  
opnieuw ingesteld worden.  
Automatisch afstemmen  
1 Houd de knop TUNING + of ingedrukt tot in het display  
de frequentie begint te lopen.  
2 Is een zender van voldoende sterkte gevonden dan wordt  
het zoeken beëindigd; u kunt het automatisch zoeken ook  
zelf stoppen door nogmaals op TUNING + of te drukken.  
3 Herhaal de stappen 1 en 2 tot u de gewenste zender  
gevonden heeft.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE  
ALGEMENE INFORMATIE  
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE  
Accessoires (bijgeleverd)  
1 stereohoofdtelefoon AY 3360, 1 bevestigingsclip  
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p.  
2 Open de cassettehouder en plaats er een cassette in.  
3 Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten.  
4 Druk op 1 om het afspelen te starten.  
– Zolang de cassetterecorder aanstaat, ziet u in het  
display tAPE.  
Gebruik van de bevestigingsclip  
1 Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin  
op de achterkant van de bevestigingsclip) in de opening  
voor de clip 1 past.  
5 Stel de klank in met VOLUME en DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost).  
6 Druk op 5 om snel te spoelen. Druk op 9 om het  
snelspoelen te onderbreken.  
BELTCLIP  
7 Druk op 9 om het afspelen te beëindigen; het apparaat  
wordt uitgeschakeld.  
– Aan het einde van de cassette wordt de cassettetoetsen  
automatisch ontgrendeld en wordt het apparaat  
uitgeschakeld.  
1
– In het display verschijnt kort OFF en daarna wordt  
opnieuw de tijd weergegeven.  
2x  
R6/UM3/AA-cells  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALGEMENE FUNCTIES  
RESET-toets  
2 Duw de clip naar beneden 2 en draai 3 op LOCK (vast)  
zoals aangegeven op het apparaat.  
3 Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog  
trekken en in de richting van RELEASE (los) draaien, zoals  
aangegeven op het apparaat.  
Mocht u storingen van buitenaf ontvangen, bijvoorbeeld  
statische elektriciteit van een tapijt of onweer, die het display  
en de elektronische functies van uw apparaat beïnvloeden dan  
kunt u met de RESET-toets alle instellingen wissen  
(bijvoorbeeld de ingestelde tijd, de geprogrammeerde zenders)  
en het apparaat opnieuw opstarten.  
• Gebruik de punt van de stekker van de hoofdtelefoon of een  
balpen om RESET - op de achterkant van de deur van de  
cassettehouder - in te drukken.  
2
Beveiligen van het geheugen  
De geheugenbeveiliging dient als back-up in geval van een  
stroomstoring of -onderbreking.  
3
Wanneer u de batterijen of de netvoeding vervangt dan blijven  
de tijdsinstelling, de geprogrammeerde zenders en de zender  
waar u het laatst naar luisterde ten minste 30 minuten  
bewaard. Zodoende kunt u de batterijen of de netvoeding  
vervangen zonder dat u het apparaat helemaal opnieuw moet  
instellen en programmeren.  
Opmerking: Als de geheugenbeveiliging actief is dan blijft de  
tijd in het display stilstaan. Wanneer het apparaat  
weer gevoed wordt (batterij/ netvoeding) dan  
moet de tijd opnieuw ingesteld worden.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blokkeren  
• Gebruik geen C-120-cassettes.  
Deze toets helpt te voorkomen dat één van de andere toetsen  
op de voorkant per ongeluk ingedrukt wordt terwijl u naar de  
radio luistert of wanneer u de radio niet gebruikt.  
1 Druk op LOCK.  
1
C-120  
verschijnt wanneer de blokkeerfunctie ingeschakeld is.  
2 Druk opnieuw op LOCK om de blokkeerfunctie terug uit te  
schakelen.  
verdwijnt uit het display.  
A
B
HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ  
Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon  
niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.  
Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u  
achter het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk  
veroorzaken.  
MET HET OOG OP HET MILIEU  
• De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden:  
karton en plastic. Houd u zich aan de plaatselijke  
voorschriften voor het weggooien van het  
verpakkingsmateriaal.  
• Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt  
inleveren.  
ONDERHOUD  
• Reinig de koppen één keer per maand met een  
wattenstaafje met een beetje alcohol of door een  
schoonmaakcassette af te spelen.  
• Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek.  
Gebruik geen wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat  
schoon te maken.  
• Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en  
extreem hoge temperaturen zoals in een wagen die in de  
volle zon geparkeerd staat.  
ñ Batterijen niet weggooien,  
maar inleveren als KCA.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft.  
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of  
serviceorganisatie.  
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie.  
Storingen bij het gebruik van een adapter  
– Ongeschikte adapter  
• Gebruik een goede gestabiliseerde 3V DC-adapter  
Aanhoudend ruis of storingen op de radio  
– De FM-antenne (snoer van de hoofdtelefoon) is niet  
helemaal uitgetrokken  
• Trek de FM-antenne helemaal uit  
– Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort.  
• Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische  
apparatuur  
– De batterijen zijn bijna leeg  
• Vervang de batterijen  
Zwak geluid/ geen geluid  
– De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten  
• Sluit de stekker goed aan  
– Het volume staat te zacht  
• Zet het volume harder  
– Vuil op de cassettekop  
• Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD)  
De toetsen op de voorkant/ het display  
functioneert niet zoals het hoort  
– Elektrostatische ontlading  
• Druk op RESET met de punt van de stekker van de  
hoofdtelefoon of met een balpen en programmeer de  
instellingen opnieuw  
Het typenummer vindt u op de achterkant van het apparaat en het productienummer in het batterijvak.  
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALIMENTAZIONE  
ALIMENTAZIONE  
IMPOSTAZIONE DELLOROLOGIO  
RICEZIONE RADIO  
1 Premere TIME SET.  
– I numeri dell'orologio lampeggiano per circa 5 secondi  
quando si preme TIME SET.  
2 Per impostare le ore/minuti, premere HOUR o MIN mentre  
il display è ancora lampeggiante.  
– Tenendo premuto col dito su HOUR, l'indicazione dell'ora  
aumenta lentamente da 0-23. Quando si raggiunge la  
corretta impostazione dell'ora, rilasciare HOUR.  
– Tenendo premuto col dito su MIN, l'indicazione dei  
minuti aumenta rapidamente e continuamente. Premere  
brevemente e ripetutamente se si vuole regolare i minuti  
lentamente.  
Adattatore di rete (non incluso)  
La tensione dell'adattatore a 3V deve corrispondere alla  
tensione locale. Il piedino centrale della spina di 1,3 mm  
dell'adattatore di 3,5 mm deve essere anche collegato al polo  
negativo -.  
• Collegare l'adattatore di rete alla presa di 3V CC  
dell'apparecchio ed alla presa della parete.  
• Scollegare sempre l'adattatore di rete quando non è in uso.  
Batteria (non inclusa)  
• Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie  
alcaline, tipo R6, UM3 o AA come indicato.  
• Togliere le batterie dalla'apparecchio se sono scariche o  
non devono essere usate per un lungo periodo di tempo.  
– Quando le batterie stanno per scaricarsi,  
sul display. Se la radio è accesa, si spegne  
automaticamente.  
– Quando i numeri della sveglia cessano di lampeggiare, l'ora  
è impostata.  
RICEZIONE RADIO  
1 Collegare le cuffie alla presa p.  
2 Premere RADIO ON/OFF•BAND per accendere la radio.  
3 Premere RADIO ON/OFF•BAND di nuovo per selezionare  
la gamma di lunghezza d'onda AM o FM.  
– Il display visualizza i dettagli della stazione radio  
durante tutto il modo radio.  
FM ST appare sul display quando si sta ricevendo una  
trasmissione stereo FM.  
4 Selezionare la stazione premendo uno dei numeri pre-  
impostati (1-5), o premendo i comandi + o di TUNING.  
è lampeggio  
– Potrebbe esser necessario riprogrammare le stazioni  
impostate.  
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO  
Display dell'orologio  
Le ore vengono visualizzate col sistema di 24 ore. Il display  
dell'orologio si visualizza quando le funzioni della radio e della  
cassetta sono spente.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SINTONIZZAZIONE  
SELEZIONE E MEMORIZZAZIONE DELE FREQUENZE:  
PREIMPOSTAZIONI  
Si possono memorizzare le frequenze di un massimo di 10  
stazioni, 5 per ogni lunghezza d'onda. Una frequenza  
memorizzata viene cancellata dalla memoria solo da un'altra  
frequenza memorizzata al suo posto.  
1 Selezionare la gamma di lunghezza d'onda e sintonizzarsi  
sulla stazione desiderata (vedi capitolo precedente su  
SINTONIZZAZIONE).  
2 Premer uno dei numeri preimpostati (1-5) per 2 secondi o  
più per memorizzare la stazione.  
– Nel display appare PRESET.  
3 Per ascoltare su una stazione preimpostata, selezionare la  
lunghezza d'onda e poi premere il numero preimpostato  
della stazione desiderata.  
Per migliorare la ricezione:  
FM: Il cavo della cuffia funziona da antenna FM. Allungarla  
completamente e posizionare il cavo.  
AM: Usa l'antenna incorporata. Girare l'apparecchio per  
trovare la migliore posizione.  
5 Regolare il suono con i tasti VOLUME e DBB ON/OFF  
(Dynamic Bass Boost).  
6 Per spegnere la radio, RADIO ON/OFF•BAND una volta o  
più volte fino a quando OFF (spento) appare brevemente.  
– Il display ritorna all'ora dell'orologio.  
SINTONIZZAZIONE  
Sintonizzazione manuale  
• Premere + o – TUNING brevemente, una volta o più volte  
fino a quando si è trovata la giusta frequenza. In questo  
modo, la frequenza può essere cambiata passo per passo.  
Cancellazione della memoria preimpostata  
• Usare la punta della spina della cuffia oppure una penna a  
sfera per premere RESET trovato sul retro dello sportello  
della cassetta.  
– Il display visualizza 0:00. Tutte le stazioni preimpostate  
vengono cancellate e l'ora dell'orologio deve essere  
digitato di nuovo.  
Sintonizzazione automatica  
1 Premere e tener premuto il comando + o di TUNING fino  
la frequenza del display inizia a funzionare.  
2 Quando si è trovata una stazione di sufficiente potenza la  
sintonizzazione si arresta, oppure si può arrestare la  
sintonizzazione automatica premendo di nuovo il controllo +  
o di TUNING.  
3 Ripetere i passi 1 e 2 fino a quando si trova la giusta  
stazione.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA  
INFORMAZIONE GENERALE  
RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA  
Accessori (inclusi)  
1 Cuffia stereo AY 3360, 1 Clip per la cinghia  
1 Collegare le cuffie alla presa p.  
2 Aprire lo scomparto della cassetta ed inserire una cassetta.  
3 Premere lo sportello con leggerezza per chiuderlo.  
4 Per iniziare la riproduzione, premere 1.  
– Il display visualizza tAPE durante tutto il modo  
cassetta  
Uso del clip della cinghia  
1 Per agganciarlo: posizionare l'impugnatura sagomate sul  
retro del clip adatto per il foro del foro 1 del clip della  
cinghia.  
5 Regolare il suono con VOLUME e il DBB ON/OFF  
(Dynamic Bass Boost).  
6 Per l’avanzamento rapido, premere 5. Premere 9 per  
arrestare l'avanzamento rapido.  
BELTCLIP  
7 Per arrestare, premere 9 e l'apparecchio si spegne.  
– Alla fine di un nastro, i tasti della cassetta vengono  
rilasciati automaticamente e l'apparecchio si spegne.  
OFF appare brevemente prima che il display ritorna  
all'ora dell'orologio.  
1
2x  
R6/UM3/AA-cells  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARATTERISTICHE GENERALI  
Tasto di ripristino  
2 Spingere in basso il clip della cinghia 2 e girare 3 verso  
LOCK come indicato sull’apparecchio.  
3 Per sganciarlo: sollevare lentamente il clip della cinghia e  
girare verso RELEASE come indicato sull'apparecchio.  
Se si riceve interferenza esterna es. elettricità statica  
proveniente dalla moquette, temporali, ecc. che influiscono il  
display e le funzioni elettroniche dell'apparecchio, il tasto  
RESET consente di eliminare tutti i dati (es. impostazione  
dell'orario, preimpostazioni) dall’apparecchio e di iniziare  
d'accapo.  
2
• Usare la punta della spina della cuffia oppure una penna a  
sfera per premere RESET trovato sul retro dello sportello  
della cassetta.  
Protezione della memoria  
3
La protezione della memoria funge da riserva nell'eventualità  
di un'improvvisa mancanza di elettricità o di interruzione.  
Quando si cambiano le batterie o l'alimentazione,  
l'impostazione dell'orario, le preimpostazioni e l'ultima  
stazione ascoltata vengono mantenute per 30 minuti. Questo  
consente di cambiare le batterie o l'alimentazione senza dover  
impostare di nuovo i dati memorizzati.  
Nota: L'ora dell'orologio si congela durante la protezione della  
memoria, quindi bisogna regolare l'orario quando  
l'alimentazione/batteria riprende a funzionare.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bloccaggio  
• Non usare cassette C-120.  
Questo comando aiuta a prevenire che qualsiasi degli altri  
comandi sul pannello frontale vengano accidentalmente  
premuti quando si sta ascoltando la radio o quando non si sta  
usando la radio.  
1
C-120  
1 Premere LOCK.  
appare quando il bloccaggio (LOCK) viene attivato.  
2 Per disattivare la funzione di bloccaggio, premere LOCK di  
nuovo.  
scompare dal display.  
A
B
AVER CURA QUANDO SI USA LA CUFFIA  
Sicurezza d'ascolto: Ascoltare ad un volume moderato.  
L'uso di alto volume può danneggiare l'udito!  
Sicurezza nel traffico: Non usare le cuffie durante la guida  
o quando si va in bicicletta, si potrebbe causare un incidente!  
NOTE AMBIENTALI  
• L'imballaggio è stato ridotto al minimo in modo che è più  
facile separare in due materiali: cartone e plastica. Si prega  
osservare i regolamenti locali per lo smaltimento dei  
materiali d'imballaggio  
• Chiedere informazioni sui regolamenti locali sul modo come  
consegnare il vecchio apparecchio per il riciclaggio.  
Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi  
devono esser smaltite in modo corretto.  
MANUTENZIONE  
• Pulire la testina della cassetta ogni mese con stoppini di  
ovatta imbevuti in alcool, oppure facendo passare un nastro  
di una cassetta di pulizia.  
• Usare un panno morbido umido per pulire la polvere o la  
sporcizia. Non usare benzina o corrosivi per pulire  
l'apparecchio.  
• Non esporre l'apparecchi o la cassetta a pioggia, umidità,  
sabbia oppure ad eccessivo calore es. macchine  
parcheggiate in diretta raggi del sole.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RETTIFICA DEI MALFUNZIONAMENTI  
Se si verifica un difetto, controllare i punti indicati qui di seguito prima di portare l'apparecchio per riparazione. Se non si riesce  
a rimediare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza.  
AVVERTENZA: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare la'apparecchio a se stesi, ciò invaliderebbe la garanzia.  
Ronzio quando si usa l'adattatore di rete  
– L'adattatore usato non è adatto  
• Usare un adattatore di buona qualità di 3V CC  
Severo ronzio radio/ distorsione  
– Antenna FM (cavo cuffia) non allungata tutta  
• Allungare completamente l'antenna FM  
– L'apparecchio troppo vicino alla TV, computer, ecc.  
• Muovere l'apparecchio distante da altri attrezzi elettrici  
Scarso suono/assenza suono  
– La spina della cuffia non è stata inserita tutta  
• Inserire tuta la spina  
– Batterie deboli  
• Inserire nuove batterie  
– Il volume abbassato  
• Alzare il volume  
Comandi quadro frontale/ display non funzionano  
bene  
– Scarica elettrostatica  
– Testina del nastro sporca  
• Pulire la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE)  
• Usare la punta della spina della cuffia/penna a sfera per  
premere RESET e poi riprogrammare le impostazioni  
Il numero del modello si trova sul retro della'apparecchio ed il numero di produzione nello scomparto della batteria.  
Questo prodotto è conforme ai requisiti dele interferenze radio dell'Unione Europea.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO  
RECEPÇÃO RÁDIO  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO  
1 Prima TIME SET.  
– Os dígitos do relógio piscam durante cerca de  
5 segundos quando prime TIME SET.  
2 Para configurar as horas/minutos, prima HOUR ou MIN  
enquanto o mostrador ainda está a piscar.  
– Com o dedo mantenha HOUR premido, a hora aumenta  
progressivamente de 0 a 23. Deixe de premir HOUR  
quando chegar à hora pretendida.  
– Com o dedo mantenha MIN premido, os minutos  
aumentam rápida e continuamente. Prima breve e  
repetidamente se precisar de ajustar os minutos  
lentamente.  
– Quando os dígitos do relógio pararem de piscar, a hora está  
configurada.  
Adaptador de ligação à corrente (não incluído)  
A voltagem do adaptador de 3V deve corresponder à voltagem  
local. A ficha do adaptador de 3,5 mm com um pino central de  
1,3 mm também deve ser ligada ao pólo negativo -.  
• Ligue o adaptador de ligação à corrente à ficha de DC 3V  
do aparelho e a uma tomada de corrente.  
• Desligue sempre o adaptador quando não o estiver a usar.  
Pilhas (não incluídas)  
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e introduza  
duas pilhas alcalinas, tipo R6, UM3 ou AA como indicado.  
• Retire as pilhas do aparelho se estiverem gastas ou sem  
ser usadas durante muito tempo.  
– Quando as pilhas estão fracas,  
o mostrador pisca. Se  
RECEPÇÃO DO RÁDIO  
1 Ligue os auscultadores à tomada p.  
2 Prima RADIO ON/OFF•BAND para ligar o rádio.  
3 Prima RADIO ON/OFF•BAND outra vez para escolher a  
banda AM ou FM.  
– O mostrador apresenta os detalhes da estação de rádio  
enquanto estiver no modo rádio.  
FM ST aparece no mostrador quando estiver a receber  
uma transmissão FM estéreo.  
4 Seleccione a sua estação premindo um dos números  
existentes (1-5), ou usando os controlos TUNING + ou .  
o rádio estiver ligado, desligar-se-á automaticamente.  
– Pode ser necessário reprogramar as suas estações pré  
sintonizadas.  
CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO  
Mostrador do relógio  
O mostrador utiliza o sistema de relógio de 24 horas. O  
mostrador do relógio aparece quando as funções de rádio e  
cassete estão desligadas.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SINTONIZAÇÃO  
ESCOLHER E GUARDAR FREQUÊNCIAS:  
Para melhorar a recepção:  
FM: O fio dos auscultadores funciona como antena FM.  
Estique-o completamente e posicione-o.  
AM: Tem uma antena incorporada. Gire o aparelho para  
encontrar a melhor posição.  
PRÉ SINTONIZADAS  
Pode guardar as frequências de até 10 estações de rádio na  
memória, 5 em cada comprimento de onda. Uma frequência  
guardada só é apagada da memória se guardar outra  
frequência no seu lugar.  
1 Seleccione a sua banda de frequência e sintonize-a para a  
estação desejada (Ver capítulo anterior sobre sintonização).  
2 Prima um dos números pré sintonizados (1-5) durante 2  
segundos ou mais para guardar a sua estação.  
PRESET aparece no mostrador.  
5 Ajuste o som com VOLUME e DBB ON/OFF (Dynamic Bass  
Boost).  
6 Para desligar o rádio, prima RADIO ON/OFF•BAND uma  
vez ou mais até OFF (desligado) aparecer por instantes.  
– O mostrador regressa à apresentação das horas.  
3 Para ouvir uma estação existente, seleccione a sua banda  
de frequência e depois prima o número pré definido da  
estação desejada.  
SINTONIZAÇÃO  
Sintonização manual  
• Prima TUNING + ou por instantes, uma ou mais vezes  
até encontrar a frequência desejada. Deste modo, a  
frequência pode ser mudada passo a passo.  
Para apagar a memória pré sintonizada  
• Utilize a ponta da ficha do auscultador ou a ponta de uma  
esferográfica para premir RESET situado por trás da tampa  
da cassete.  
– O mostrador mostra 0:00. Todas as estações anteriores  
pré sintonizadas foram apagadas e o relógio precisa de  
ser novamente acertado.  
Sintonização Automática  
1 Prima e mantenha premido o controlo + ou do TUNING  
até a frequência do mostrador se começar a movimentar.  
2 Quando uma estação com comprimento suficiente for  
encontrada, a sintonização pára, ou se quiser pode parar a  
sintonização automática premindo o controlo do TUNING +  
ou outra vez.  
3 Repita os passos 1 e 2 até encontrar as estações  
desejadas.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPRODUÇÃO DE CASSETES  
INFORMAÇÕES GERAIS  
REPRODUÇÃO DE CASSETES  
Acessórios (incluídos)  
1x AY 3360 auscultadores estéreo, 1x clip de cinto  
1 Ligue os auscultadores à tomada p.  
2 Abra a tampa da cassete e introduza uma cassete.  
3 Pressione ligeiramente a tampa para fechar.  
4 Para começar a reproduzir, prima 1.  
– O mostrador mostra tAPE enquanto o leitor de  
cassetes estiver a funcionar.  
Para usar o clip de cinto  
1 Para prender: Coloque a alça de aperto por trás do clip para  
o prender no orifício 1 do clip de cinto.  
5 Ajuste o som com VOLUME e com DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost).  
BELTCLIP  
6 Para avanço rápido, prima 5. Prima 9 para parar o avanço  
rápido.  
7 Para parar, prima 9 e o aparelho fica desligado.  
– No fim de uma cassete, a tecla da cassete solta-se  
automaticamente e o aparelho desliga-se  
automaticamente.  
1
OFF aparece por alguns instantes antes de o mostrador  
voltar ao relógio.  
2x  
R6/UM3/AA-cells  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS GERAIS  
Botão de reinicialização  
2 Puxe o clip de cinto para baixo 2 e gire 3 para LOCK  
como indicado no aparelho.  
3 Para soltar: levante com cuidado o clip de cinto e gire para  
RELEASE como indicado no aparelho.  
Se receber interferências externas p.e. electricidade estática  
das carpetes, trovoadas, etc. que afectem o mostrador e as  
funções electrónicas do seu aparelho, o botão RESET permite-  
lhe limpar todos as dados (p.e. definição das horas, pré-  
sintonias) do seu aparelho e começar outra vez.  
• Utilize a ponta da ficha do auscultador ou a ponta de uma  
esferográfica para premir RESET situado por trás da tampa  
da cassete.  
2
Protecção da Memória  
A protecção da Memória funciona como uma segurança  
durante uma falha de corrente ou uma interrupção.  
Quando muda as pilhas ou a fonte de alimentação, a definição  
das horas, as pré-sintonias e a última estação ouvida ficam  
guardados durante cerca de 30 minutos. Isto permite-lhe  
mudar as pilhas ou a fonte de alimentação sem ter de  
configurar os dados armazenados outra vez.  
3
Nota: O relógio pára durante a protecção da memória,  
portanto pode ter de acertar as horas quando a  
alimentação das pilhas ou da fonte de alimentação for  
retomada.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fecho  
Este controlo ajuda a impedir que quaisquer dos outros  
controlos do painel frontal sejam premidos acidentalmente  
quando está a ouvir rádio ou quando não o está a ouvir.  
1 Prima LOCK.  
aparece quando LOCK está activado.  
2 Para desactivar a função LOCK prima LOCK outra vez.  
desaparece do mostrador.  
1
C-120  
A
B
TENHA CUIDADO QUANDO USAR OS AUSCULTADORES  
Segurança Auditiva: Oiça com o volume moderado. O uso  
com o volume alto pode prejudicar a sua capacidade auditiva!  
Segurança Rodoviária: Não use auscultadores enquanto  
conduz ou anda de bicicleta porque pode provocar um  
acidente!  
NOTA AMBIENTAL  
• A embalagem foi minimizada de modo a ser fácil separar  
dois tipos de material: cartão e plástico. Por favor, cumpra  
a regulamentação local relativa à colocação destes  
materiais de embalagem.  
• Por favor, informe-se da regulamentação local para saber  
onde pode entregar o seu aparelho antigo para reciclagem.  
As pilhas contêm substâncias químicas, por isso  
devem ser depositadas em locais próprios.  
MANUTENÇÃO  
• Limpe as cabeças do gravador todos os meses com um  
algodão embebido em álcool, ou tocando uma cassete de  
limpeza.  
• Use um pano macio húmido para limpar o pó e a sujidade.  
Não utilize benzina ou abrasivos para limpar o aparelho.  
• Não exponha o aparelho ou as cassetes à chuva, humidade,  
areia ou calor excessivo, p.e. carros estacionados sob luz  
solar directa.  
• Não use cassetes C-120.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos abaixo assinalados antes de mandar reparar o aparelho. Se não conseguir  
resolver o problema seguindo estes pontos, consulte o seu vendedor ou serviço de assistência.  
ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deve tentar você próprio reparar o aparelho porque isso invalidará a garantia.  
Zumbido quando utiliza o adaptador  
Forte zumbido do rádio / distorção  
– A antena FM (fio dos auscultadores) não está  
completamente esticada  
– O adaptador usado é inadequado  
• Use um adaptador regulado para 3V de boa qualidade  
• Estique completamente a antena FM  
Mau som / Sem som  
– A ficha dos auscultadores não está completamente  
introduzida  
– O aparelho está muito perto da TV, computador, etc.  
• Afaste o aparelho de outros equipamentos eléctricos  
– Pilhas fracas  
• Introduza pilhas novas  
• Introduza completamente a ficha  
– O volume está baixo  
• Suba o volume  
Controlos do painel frontal / mostrador não  
funciona correctamente  
– Descarga electrostática  
– A cabeça do gravador está suja  
• Limpe a cabeça do gravador (Ver MANUTENÇÃO)  
• Utilize a ponta da ficha do auscultador ou a ponta de uma  
caneta para premir RESET e depois volte a programar a  
configuração  
O número do modelo encontra-se na parte de trás do aparelho e o número de série no compartimento das pilhas.  
Este produto está conforme com os requisitos de interferências de rádio da União Europeia.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STRØMFORSYNING  
STRØMFORSYNING  
INDSTILLING AF URET  
RADIOMODTAGELSE  
1 Tryk på TIME SET.  
– Urets tal blinker i ca. 5 sekunder, når der trykkes på  
TIME SET.  
2 Time/minuttal indstilles ved at trykke på HOUR eller MIN,  
mens displayet stadig blinker.  
– Når HOUR holdes trykket ned med fingeren, øges  
timetallet støt som et tal fra 0-23. Slip HOUR, når det  
korrekte timetal er nået.  
Lysnetadapter (ekstra)  
3V adapterens spænding skal svare til den lokale spænding.  
3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm midterben skal også tilsluttes  
minuspolen -.  
• Tilslut lysnetadapteren til apparatets DC 3V bøsning og en  
stikkontakt.  
• Tag altid lysnetadapteren ud af stikkontakten, når den ikke  
er i brug.  
– Når MIN holdes trykket ned med fingeren, øges  
minuttallet hurtigt og konstant. Man skal trykke kort på  
knappen gentagne gange, hvis man ønsker at indstille  
minuttallet langsomt.  
Batteri (ekstra)  
• Luk batterirummets dæksel op og isæt to alkaline-batterier,  
type R6, UM3 eller AA som angivet.  
– Når urets tal holder op med at blinke, er tiden indstillet.  
• Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller  
hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid.  
RADIOMODTAGELSE  
1 Tilslut hovedtelefonerne til p bøsningen.  
2 Tryk på RADIO ON/OFF•BAND for at tænde for radioen.  
3 Tryk på RADIO ON/OFF•BAND igen for at vælge AM-  
eller FM-bølgeområdet.  
– Displayet viser oplysningerne om radiostationen, så  
længe radioen fungerer.  
– Når batterierne er ved at være opbrugte, blinker  
i
displayet. Hvis der er tændt for radioen, vil der automatisk  
blive slukket for den.  
– Det kan være nødvendigt at indprogrammere  
forvalgsstationerne igen.  
FM ST vises på displayet, når der modtages et FM-  
program i stereo.  
4 Vælg stationen ved at trykke på et af forvalgsnumrene (1-5)  
eller ved at bruge TUNING + eller .  
INDSTILLING AF URET  
Urdisplay  
Tidspunktet vises med 24-timers ursystemet. Urdisplayet vises,  
når der er slukket for radio- og kassettefunktionerne.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TUNING (INDSTILLING)  
VALG OG LAGRING AF FREKVENSER:  
Forbedring af radiomodtagelsen:  
FM: Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk  
ledningen helt ud og anbring den i den bedste stilling.  
AM: Anvender den indbyggede antenne. Flyt rundt på  
apparatet for at finde den bedste position.  
FORVALGSSTATIONER  
Man kan lagre frekvenser for op til 10 radiostationer i  
hukommelsen, 5 på hvert bølgeområde. En lagret frekvens kan  
kun slettes fra hukommelsen ved at lagre en anden frekvens i  
dens forvalgsnummer.  
1 Vælg bølgeområdet og indstil på den ønskede station  
(Se foregående afsnit om INDSTILLING).  
2 Stationen lagres ved at trykke på et af forvalgsnumrene  
(1-5) i mindst 2 sekunder.  
PRESET vises på displayet.  
5 Regulér lyden med VOLUME og DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost) (ekstra dynamik i bassen).  
6 Der slukkes for radioen ved at trykke på RADIO  
ON/OFF•BAND en eller flere gange, indtil OFF (slukket)  
vises et øjeblik.  
– Displayet vender tilbage til urets tidspunkt.  
3 Hvis man ønsker at lytte til en forvalgsstation, skal man  
vælge bølgeområdet og så trykke på forvalgsnummeret for  
den ønskede station.  
INDSTILLING  
Manuel indstilling  
• Tryk kort på TUNING + eller en eller flere gange, indtil  
den rigtige frekvens findes. På denne måde kan frekvensen  
ændres trinvist.  
Sletning af hukommelsen med forvalgsstationer  
• Tryk med spidsen af hovedtelefonstikket eller en kuglepen  
RESET, som findes på bagsiden af kassetteholderens  
dæksel.  
– Displayet viser 0:00. Alle tidligere forvalgsstationer  
slettes, og det vil være nødvendigt at indstille  
tidspunktet på uret igen.  
Automatisk indstilling  
1 Tryk på TUNING + eller og hold den nede, indtil  
frekvensen på displayet begynder at skifte.  
2 Tuneren standser søgningen, når en station med  
tilstrækkelig signalstyrke er blevet fundet, eller man kan  
standse den automatiske indstilling ved at trykke på enten  
TUNING + eller igen.  
3 Gentag punkt 1 og 2, indtil den ønskede station er fundet.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND  
GENEREL INFORMATION  
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND  
Tilbehør (medleveret)  
1x AY 3360 stereohovedtelefoner, 1 x bælteclips  
1 Tilslut hovedtelefonerne til p bøsningen.  
2 Åbn kassetteholderen og sæt et kassettebånd i.  
3 Tryk let på holderen for at lukke den.  
Brug af bælteclipsen  
4 Afspilningen startes ved at trykke på 1.  
– Displayet viser tAPE under hele båndfunktionen.  
5 Indstil lyden med VOLUME og DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost)(ekstra dynamik i bassen).  
6 Hurtig frem- og tilbagespoling foretages ved at trykke på  
5. Spolingen standses ved at trykke på 9.  
7 Afspilningen standses ved at trykke på 9, og der slukkes  
for apparatet.  
1 Fastsættelse: Sæt det formede greb på bagsiden af clipsen  
ind i bælteclipsens hul 1.  
BELTCLIP  
1
– Når båndet er spillet til ende, udløses knapperne på  
kassettebåndoptageren automatisk, og der slukkes for  
apparatet.  
OFF vises kort, før displayet vender tilbage til urets tid.  
2x  
R6/UM3/AA-cells  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERELLE FUNKTIONER  
RESET-knap (nulstilling)  
2 Skub bælteclipsen ned 2 og drej 3 til LOCK (LÅST) som  
angivet på apparatet.  
3 Aftagelse: Løft forsigtigt bælteclipsen og drej til RELEASE  
(UDLØST) som angivet på apparatet.  
I tilfælde af at der er eksterne forstyrrelser, f.eks. statisk  
elektricitet fra gulvtæpper, tordenvejr mv., der påvirker  
apparatets display og elektroniske funktioner, kan man med  
RESET-knappen slette alle data (f.eks. tidsindstilling,  
forvalgsstationer) fra apparatet og begynde forfra igen.  
• Tryk med spidsen af hovedtelefonstikket eller en kuglepen  
på RESET, som findes på bagsiden af kassetteholderens  
dæksel.  
2
Hukommelsesbeskyttelse  
Hukommelsesbeskyttelsen virker som opbakning, hvis der  
skulle ske strømsvigt eller strømafbrydelse.  
3
Når der skiftes batterier eller strømforsyning, bibeholdes  
tidsindstillingen, forvalgsstationerne og den sidste station, der  
blev lyttet til, i ca. 30 minutter. Dette gør det muligt at skifte  
batterier eller strømforsyning uden at skulle indstille alle de  
lagrede data forfra igen.  
Bemærk: Urets tid fryser under hukommelsesbeskyttelse, så  
det kan være nødvendigt at indstille tiden igen efter  
udskiftning af batterier.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Låsefunktion  
• Brug ikke C-120 kassettebånd.  
Med denne funktion kan man undgå, at der ved et uheld  
trykkes på nogen af knapperne på frontpanelet, når man lytter  
til radioen eller ikke anvender radioen.  
1 Tryk på LOCK.  
vises på displayet, når LOCK er aktiveret.  
2 Låsefunktionen deaktiveres ved at trykke på LOCK igen.  
forsvinder fra displayet.  
1
C-120  
MAN SKAL BRUGE HOVEDET, NÅR MAN ANVENDER  
HOVEDTELEFONER  
A
B
Sikkerhed mod høreskader: Skru aldrig for højt op for  
lydstyrken i hovedtelefonerne. En konstant høj lydstyrke kan  
forårsage vedvarende nedsat høreevne!  
Trafiksikkerhed: Man må aldrig benytte hovedtelefoner,  
mens man kører bil eller cykler, da man kan forvolde en  
ulykke!  
MILJØINFORMATION  
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets  
emballage, så det er let at adskille emballagen i to  
hovedbestanddele: almindeligt pap og plastic. Man bedes  
venligst overholde de lokale regler for bortkastning af disse  
indpakningsmaterialer.  
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af  
det gamle apparat til genbrug.  
VEDLIGEHOLDELSE  
• Rens hovederne hver måned med en vatpind, der er fugtet  
med sprit, eller ved at spille et rensekassettebånd én gang  
helt igennem.  
• Støv og snavs fjernes med en blød, fugtig klud. Anvend  
aldrig benzen eller ætsende midler til at rengøre apparatet.  
• Undgå at udsætte apparatet eller kassettebånd for regn,  
fugtighed, sand eller for stor varme, f.eks. ved at efterlade  
det/dem i en bil parkeret i solen.  
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor  
bortkastes på forsvarlig vis.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEJLFINDING  
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation.  
Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.  
ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.  
Brum ved anvendelse af lysnetadapter  
– Den anvendte adapter er ikke egnet  
• Brug en reguleret 3V DC adapter af god kvalitet  
Kraftig radiobrum/støj  
– FM-antenne (hovedtelefonledning) er ikke trukket helt ud  
• Træk FM-antennen helt ud  
– Apparatet står for tæt ved et TV-apparat, en computer osv.  
• Flyt apparatet væk fra andet elektrisk udstyr  
Dårlig lyd/ ingen lyd  
– Hovedtelefonstikket er ikke sat helt i  
• Sæt hovedtelefonstikket helt ind  
– Batterier er opbrugte  
• Sæt nye batterier i  
– Lydstyrken er indstillet for lavt  
• Skru op for lyden  
Frontpanelets knapper/ display fungerer ikke  
rigtigt  
– Elektrostatisk afladning  
– Hovedet er snavset  
• Rens hovedet (se VEDLIGEHOLDELSE)  
• Tryk med spidsen af hovedtelefonstikket/en kuglepen på  
RESET og indprogrammér så indstillingerne igen  
Modelnummeret findes på bagsiden af apparatet og produktionsnummeret findes i batterirummet.  
Dette apparat opfylder EU-krav vedrørende radiointerferens.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STRÖMMATNING  
STRÖMMATNING  
STÄLLA KLOCKAN  
RADIOMOTTAGNING  
1 Tryck på TIME SET.  
– Klocksiffrorna blinkar i ca 5 sekunder när du trycker på  
TIME SET.  
2 För att ställa in timmarna/minuterna trycker du på HOUR  
resp. MIN medan siffrorna fortfarande blinkar.  
– När du håller ner HOUR, stiger timsiffran långsamt från  
0 till 23. Släpp upp HOUR när du kommer till rätt  
timinställning.  
Nätadapter (medföljer ej)  
3-voltsadapterns spänning måste motsvara den lokala  
nätspänningen. Det 1,3 mm breda mittstiftet i  
adapterkontakten (3,5 mm) måste anslutas till minuspolen -.  
• Sätt i nätadaptern i apparatens 3-voltsuttag och i ett  
vägguttag.  
• Nätadaptern ska alltid vara utdragen när den inte används.  
– När du håller ner MIN, stiger minutsiffrorna snabbt och  
kontinuerligt. Tryck helt kort flera gånger om du behöver  
ställa in minuterna långsammare.  
Batteri (medföljer ej)  
• Öppna batteriluckan och lägg i två alkaliska batterier av typ  
R6, UM3 eller AA enligt bilden.  
– När klocksiffrorna slutar blinka är tiden inställd.  
• Ta ut batterierna ur apparaten när de är uttjänta eller om  
de inte ska användas under en längre tid.  
– När batterierna börjar ta slut blinkar  
radion är på stängs den då av automatiskt.  
– Det kan då bli nödvändigt att göra om  
stationsinställningarna.  
RADIOMOTTAGNING  
1 Anslut hörlurarna till p-uttaget.  
i rutan. Om  
2 Tryck på RADIO ON/OFF•BAND för att koppla på radion.  
3 Tryck på RADIO ON/OFF•BAND igen för att välja  
våglängdsbandet AM eller FM.  
– Radiostationen visas i rutan hela tiden i radioläge.  
FM ST visas i rutan när du tar emot en FM-sändning i  
stereo.  
4 Välj din station genom att trycka på en av programnumren  
(1-5), eller genom att använda TUNING-knapparna  
+ och .  
STÄLLA KLOCKAN  
Visning av klockan  
Tiden anges enligt 24-timmarssystemet. Klockan visas när  
radio- och kassettfunktionerna är avstängda.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STATIONSINSTÄLLNING  
Hur du förbättrar radiomottagningen:  
FM: Hörlurssladden fungerar som FM-antenn. Dra ut sladden  
helt och hållet och arrangera den.  
AM: Använder inbyggd antenn. Vrid på apparaten för att hitta  
bäst läge.  
VÄLJA OCH LAGRA FREKVENSER: PROGRAMMERING  
Du kan programmera in upp till 10 staionsfrekvenser i minnet,  
5 för varje våglängdsband. En inprogrammerad frekvens  
raderas bara om en annan frekvens programmeras in på  
samma programnummer.  
1 Ställ in våglängdsband och önskad station (se föregående  
kapitel, STATIONSINSTÄLLNING).  
2 Tryck på ett av programnumret (1 - 5) i minst 2 sekunder för  
att lagra din station.  
– Då visas PRESET i rutan.  
3 För att lyssna på en inprogrammerad station ställer du in  
våglängdsbandet och trycker sedan på siffran som  
motsvarar programnumret.  
5 Ställ in ljudet med VOLUME och DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost).  
6 För 3att stänga av radion trycker du på RADIO  
ON/OFF•BAND en eller flera gånger till OFF (av) visas helt  
kort.  
– Då visas klockan i rutan igen.  
STATIONSINSTÄLLNING  
Manuell stationsinställning  
Radera programminnet  
• Tryck TUNING + eller helt kort en eller flera gånger  
tills du kommer till önskad frekvens. På det sätter kan du  
byta frekvens steg för steg.  
• Använd spetsen på hörlurskontakten eller en kulspets för att  
trycka på RESET, som du hittar på baksidan av  
kassettluckan.  
– Då står det 0:00 i rutan. Alla inprogrammerade  
stationer har raderats, och klockan måste ställas på nytt.  
Automatisk stationsinställning  
1 Håll ner TUNING + eller tills frekvenssiffrorna i rutan  
börjar ändras.  
2 När radion hittar en station med tillräckligt stark signal  
upphör stationssökningen. Du kan också avbryta den  
automatiska stationssökningen genom att trycka på  
TUNING + eller igen.  
3 Upprepa moment 1 och 2 tills du kommer till önskad station.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KASSETTSPELNING  
ALLMÄN INFORMATION  
KASSETTSPELNING  
Tillbehör (medföljer)  
1 st. stereohörlurar AY 3360, 1 st. bältesklämma  
1 Anslut hörlurarna till p-uttaget.  
2 Öppna kassettluckan och lägg i ett band.  
3 Tryck lätt på luckan för att stänga den.  
4 För att starta kassettspelningen trycker du på 1.  
– I rutan visas tAPE under hela kassettspelningsläget.  
5 Ställ in ljudet med VOLUME och DBB ON/OFF (Dynamic  
Bass Boost).  
Använda bältesklämman  
1 Knäppa fast: placera det formade fästet på baksidan av  
klämman så att det passar i hål i bältesklämman, 1.  
BELTCLIP  
6 För snabbspolning trycker du på 5. Tryck på 9 för att  
avbryta snabbspolningen.  
7 För att stoppa bandet trycker du på 9. Då stängs apparaten  
av.  
– I slutet av bandet kommer kassettknapparna upp av sig  
själva och apparaten stängs av.  
OFF visas helt kort, och sedan visas klockan i rutan igen.  
1
2x  
R6/UM3/AA-cells  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLMÄNNA FUNKTIONER  
RESET-knappen  
2 Tryck ner bältesklämman 2 och vrid 3 till LOCK på  
apparaten.  
3 Knäppa loss: lyft bältesklämman försiktigt och vrid till  
RELEASE på apparaten.  
Om du skulle få störningar utifrån t.ex. från statisk elektricitet  
från mattor, åskväder etc som påverkat rutan och de  
elektroniska funktionerna i apparaten kan du trycka på RESET  
för att radera alla inställningarna(t.ex. klockan,  
inprogrammerade stationer) och starta från början.  
• Använd spetsen på hörlurskontakten eller en kulspets för att  
trycka på RESET, som du hittar på baksidan av  
kassettluckan.  
2
Minnesskydd  
Minnesskyddet fungerar som backup om det skulle bli  
strömavbrott eller sladden dras ut.  
3
När du byter batterier eller nätadapter behålls  
tidsinställningen, inprogrammerade stationer och den senast  
inställda stationen i ca 30 minuter. Det betyder att du kan byta  
batteri eller nätadapter utan att behöva göra om alla  
inställningar på nytt.  
Anmärkning: Klockan går inte medan minnesskyddet är i  
kraft, så du kan behöva ställa fram tiden något  
när strömmatningen från batteriet/nätet är  
återställd.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lås  
Med denna knapp kan du förhindra att du kommer åt några  
andra knappar på frontpanelen när du lyssnar på radion eller  
när du inte använder radion.  
1
C-120  
1 Tryck på LOCK.  
visas när LOCK är aktiverat.  
2 För att deaktivera låsfunktionen trycker du på LOCK igen.  
Då försvinner  
i rutan.  
A
B
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR  
Var aktsam om hörseln: Lyssna vid måttlig volym. Vid hög  
volym hörseln skadas!  
Var försiktig i trafiken: Använd inte hörlurar medan du kör  
bil eller cyklar. Då kan du orsaka en olycka!  
MILJÖINFORMATION  
• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum  
och gjort det enkelt att källsortera i två kategorier,  
nämligen papp och plast. Följ anvisningarna från din  
kommun beträffande kassering av dessa  
UNDERHÅLL  
• Gör ren bandhuvudena en gång i månaden med en  
bollumstopp doppad i sprit, eller genom att spela genom en  
rengöringskassett.  
• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och  
smuts. Använd inte bensen eller frätande medel för att  
göra ren apparaten.  
förpackningsmaterial.  
• Hör dig för vad som gäller i din kommun beträffande  
inlämning av gamla apparater för återvinning.  
Batterier innehåller kemiska ämnen och måste  
därför kasseras på rätt sätt.  
• Utsätt inte apparaten eller kassetter för regn, fuktighet,  
sand eller för stark värme t.ex. bilar parkerade i direkt  
solljus.  
• Använd inte C120-kassetter.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FELSÖKNING  
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte kan lösa ett  
problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.  
VARNING: Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.  
Brum vid användning av nätadapter  
– Den använda adapter lämpar sig inte  
• Använd en reglerad 3-voltdadapter av god kvalitet  
Allvarligt radiobrum/förvrängt ljud  
– FM-antennen (hörlurssladden) ej helt utdragen  
• Dra ut FM-antennen helt  
– Apparaten står för nära TV, dator etc.  
• Flytta bort apparaten från annan elutrustning  
Dåligt ljud/ inget ljud  
– Hörlurarna sitter inte i ordentligt  
• Sätt i proppen ordentligt  
– Batterierna svaga  
• Sätt i nya batterier  
– Volymen är nervriden  
• Vrid upp volymen  
Knapparna på frontpanelen/ rutan fungerar inte  
ordentligt  
– Elektrostatiska urladdningar  
– Spelhuvudet smutsigt  
• Gör ren spelhuvudet (se UNDERHÅLL)  
• Använd spetsen på hörlurssladden/en kulspetspenna för att  
trycka på RESET, och programmera sedan om dina  
inställningar  
Modellnumret står på baksidan av apparaten och produktionsnumret i batterifacket.  
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s radiostörningsdirektiv.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIRTALÄHDE  
VIRTALÄHDE  
KELLON ASETUS  
RADIOVASTAANOTTO  
1 Paina TIME SET.  
– Kellon numerot vilkkuvat noin 5 sekuntia, kun painat  
TIME SET.  
2 Tunnin/minuuttien asettamiseksi paina HOUR tai MIN  
näytön vilkkuessa.  
– Kun pidät painettuna HOUR, tunnit lisääntyvät tasaisesti  
0:sta 23:een. Vapauta HOUR, kun esillä on oikea tunnin  
asetus.  
– Kun pidät painettuna MIN, minuutit lisääntyvät nopeasti  
ja jatkuvasti. Jos haluat suorittaa minuuttien asetuksen  
hitaasti, paina MIN vain hetken verran, mutta toistuen.  
– Aika on asetettu, kun kellon numerot eivät enää vilku.  
Verkkovirta-adapteri (ei toimituksen mukana)  
3V adapterin on oltava paikallisen jännitteen mukainen. 3,5  
mm adapterin liittimen 1,3 mm keskinapa on myös liitettävä  
miinusnapaan -.  
• Liitä verkkovirta-adapteri laitteen DC 3V –liittimeen ja  
pistorasiaan.  
• Muista aina irrottaa adapteri verkkovirrasta, kun se ei ole  
käytössä.  
Paristo (ei toimituksen mukana)  
• Avaa paristolokero ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä  
R6, UM3 tai AA, kuvauksen mukaisesti.  
RADIOVASTAANOTTO  
1 Liitä kuulokkeet liittimeen p.  
2 Paina RADIO ON/OFF•BAND radion kytkemiseksi.  
3 Paina RADIO ON/OFF•BAND uudelleen valitsemaan AM-  
tai FM-aaltokaista.  
– Näytössä näkyy radikanavaa koskevat tiedot kautta koko  
radiotilan.  
• Poista laitteesta paristot, jotka ovat tyhjentyneet tai joita ei  
tulla käyttämään pitkähköön aikaan.  
– Näyttö vilkkuu paristojen tehon  
ollessa alhainen. Jos  
radio on kytkettynä, sen toiminta katkaistaan  
automaattisesti.  
– Kanavat joudutaan mahdollisesti ohjelmoimaan uudelleen.  
FM ST ilmestyy näyttöön FM-stereolähetystä  
kuunneltaessa.  
4 Valitse haluamasi kanava painamalla yhtä valmiiksi  
ohjelmoiduista numeroista (1-5), tai käyttämällä TUNING-  
säätimiä + tai .  
KELLON ASETUS  
Kellon näyttö  
Aika esitetään 24 tunnin kellon aikana. Kellon näyttö on esillä,  
kun radion ja kasetin toiminnot on katkaistu.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIRITYS  
Vastaanoton parantaminen:  
TAAJUUKSIEN VALINTA JA TALLENNUS: VALMIIKSI  
FM: Kuulokkeiden johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen  
pituuteensa ja aseta johto sopivaksi kuuntelua varten.  
AM: Käyttää sisään rakennettua antennia. Kääntele laitetta  
parhaan mahdollisen kuunteluasennon löytämiseksi.  
OHJELMOIDUT TAAJUUDET  
Voit tallentaa muistiin enintään 10 radiokanavan taajuudet,  
5 kullekin aaltokaistalle. Tallennettu taajuus pyyhkiytyy pois  
muistista vain, jos sen tilalle tallennetaan toinen taajuus.  
1 Valitse aaltokaista ja viritä halutulle asemalle (Katso  
edellisen luvun jaksoa VIRITYS).  
2 Paina yhtä valmiiksi ohjelmoiduista numeroista (1-5) kahden  
sekunnin ajan haluamasi kanavan tallentamiseksi.  
PRESET ilmestyy näyttöön.  
5 Säädä ääni käyttämällä toimintoja VOLUME ja DBB  
ON/OFF (Dynamic Bass Boost).  
6 Radion toiminnan katkaisemiseksi paina kerran tai  
useammin RADIO ON/OFF•BAND, kunnes näyttöön  
ilmestyy hetkeksi OFF (poissa päältä).  
3 Jos haluat kuunnella ohjelmoimaasi kanavaa, valitse  
kyseinen aaltokaista ja paina sen jälkeen haluamasi  
kanavan ohjelmoitua numeroa.  
– Näyttö palautuu kelloaikaan.  
VIRITYS  
Manuaalinen viritys  
Ohjelmoidun muistin ylipyyhkiminen  
• Paina hetken ajan kerran tai useammin TUNING + tai ,  
kunnes löytyy oikea taajuus. Näin taajuutta voidaan  
muuttaa vaihe vaiheelta.  
• Käyttämällä apuna kuulokkeiden johdon kärkeä tai  
kuulakärkikynää paina kasettilokeron takana olevaa  
säädintä RESET.  
– Näytössä näkyy 0:00. Kaikki ohjelmoidut kanavat on  
nyt pyyhitty pois ja kellon aika on asetettava uudelleen.  
Automaattinen viritys  
1 Pidä painettuna säädintä TUNING + tai , kunnes taajuus  
näytössä alkaa juosta.  
2 Kun on löytynyt riittävän hyvin kuuluva kanava, viritys  
pysähtyy tai voit pysäyttää automaattisen virityksen  
painamalla uudelleen joko säädintä TUNING + tai .  
3 Toista vaiheet 1 ja 2, kunnes olet löytänyt halutun kanavan.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KASETIN TOISTO  
YLEISTIETOJA  
KASETIN TOISTO  
Lisätarvikkeet (toimituksen mukana)  
1x AY 3360 stereokuulokkeet, 1x vyökiinnitin  
1 Kiinnitä kuulokkeet liittimeen p.  
2 Avaa kasettipesä ja asenna kasetti.  
3 Paina kantta kevyesti kasettipesän sulkemiseksi.  
4 Toisto käynnistyy painamalla 1.  
– Näytössä on esillä tAPE kasettitilan aikana.  
5 Säädä ääntä säätimillä VOLUME ja DBB ON/OFF  
(Dynamic Bass Boost).  
Vyökiinnittimen käyttö  
1 Kiinnitys: aseta muotoiltu pidin kiinnittimen kääntöpuolelle  
vyökiinnittimen reikään 1.  
BELTCLIP  
6 Kelaaminen käynnistyy painamalla 5. Paina 9 kelaamisen  
pysäyttämiseksi.  
7 Toiminta pysähtyy painamalla 9, jolloin laitteen toiminta  
katkaistaan.  
1
– Kasetin lopussa kasettinäppäimet vapautuvat  
automaattisesti ja laitteen toiminta katkaistaan.  
OFF ilmestyy lyhyesti näyttöön ennen näytön  
palautumista kelloajan esittämiseen.  
2x  
R6/UM3/AA-cells  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
YLEISTOIMINTOJA  
Nollauspainike  
2 Työnnä vyökiinnitintä alaspäin 2 ja käännä 3 asentoon  
LOCK kuten laitteella osoitetaan.  
3 Irrotus: Nosta vyökiinnitintä varoen ja käännä asentoon  
RELEASE, kuten laitteella osoitetaan.  
Laitteen näyttöön ja sähkötoimintoihin vaikuttavien  
mahdollisten ulkopuolisten häiriöiden ilmaantuessa, kuten  
mattojen välittämä staattinen sähkö tai ukkonen, painikkeeen  
RESET painaminen mahdollistaa datan nollauksen (esim. aika-  
asetus, ohjelmoidut toiminnot) laitteesta, minkä jälkeen laite  
voidaan käynnistää uudelleen.  
2
• Käyttämällä apuna kuulokkeiden johdon kärkeä tai  
kuulakärkikynää paina kasettilokeron takana olevaa  
säädintä RESET.  
Muistin suojaus  
Muistin suojaus toimii varmistuksena mahdollisen virran  
katkoksen tai keskeytyksen aiheutuessa.  
3
Paristoja tai virtalähdettä vaihdettaessa aika-asetukset,  
ohjelmoidut toiminnot ja viimeksi kuunneltu kanava pysyvät  
voimassa noin 30 minuutin ajan. Tämä mahdollistaa paristojen  
tai virtalähteen vaihtamisen tarvitsematta asettaa tallennettua  
dataa uudelleen.  
Huomautus: Kelloaika pysähtyy muistin suojauksen aikana,  
joten aika joudutaan mahdollisesti säätämään  
pariston/virtalähteen toiminnan palautuessa.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lukitseminen  
Tämän säätimen avulla pystytään estämään muiden  
etupaneelin säätimien tahaton painaminen radioa  
kuunneltaessa tai kun radio ei ole käytössä.  
1 Paina LOCK.  
ilmestyy näyttöön LOCK-lukitustoiminta aktivoitaessa.  
2 Lukitustoiminta katkaistaan painamalla uudelleen LOCK.  
häviää näytöstä.  
1
C-120  
A
B
NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEITA  
KÄYTTÄESSÄSI  
Kuulon suojaaminen: Kuuntele kohtuullisella  
äänenvoimakkuudella. Korkea äänenvoimakkuustaso voi  
vaurioittaa kuuloasi!  
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA HUOMAUTUS  
Varotoimia liikenteessä: Onnettomuuksien välttämiseksi älä  
käytä kuulokkeita autoa tai polkupyörällä ajaessasi!  
• Pakkausmateriaalin käyttö on pyritty pitämään  
mahdollisimman vähäisenä, ja se on helppo erottaa  
kahdeksi eri materiaaliksi: pahviksi ja muoviksi. Noudata  
paikallisia näiden pakkausmateriaalien hävitystä koskevia  
säännöksiä.  
• Ota selvää paikallisista, käytetyn laitteen kierrätykseen  
luovuttamista koskevista säännöksistä.  
HUOLTOTOIMET  
• Puhdista nauhapäät kerran kuukaudessa spriihin  
kostutetulla pumpulitukolla tai toistamalla puhdistuskasetti.  
• Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi.  
Älä käytä benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen  
puhdistamiseen.  
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on  
hävitettävä asianmukaisesti.  
• Älä altista laitetta tai kasetteja sateelle, kosteudelle,  
hiekalle tai liialliselle kuumuudelle esim. jättämällä ne  
auringonvaloon pysäköityyn autoon.  
• Älä käytä C-120-kasetteja.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIANHAKU  
Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin alla esitetyt seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan  
ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.  
VAROITUS: Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta itse, muuten takuu mitätöidään.  
Hurinaa verkkovirran adapateria käytettäessä  
Häiritsevä radion hurina/särinä  
– FM-antennia (kuulokkeiden johto) ei ole vedetty täyteen  
pituuteensa  
– Käytetty adapteri on sopimaton  
• Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria  
• Vedä FM-antenni täyteen pituuteensa  
Heikko ääni/ ei ääntä  
– Kuulokkeiden liitintä ei ole asennettu kunnolla  
• Asenna liitin kunnolla  
– Laite on asetettu liian lähelle tevevisiota, tietokonetta jne.  
• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä  
– Paristojen teho on alhainen  
• Asenna uudet paristot  
– Äänenvoimakkuus on käännetty alas  
• Käännä äänenvoimakkuus kuuluvaksi  
– Nauhapää on likainen  
• Puhdista nauha (katso jaksoa HUOLTOTOIMET)  
Etupaneelin säätimet/ näyttö ei toimi kunnolla  
– Sähköstaattinen purkaus  
• Käyttämällä apuna kuulokkeiden johdon  
kärkeä/kuulakärkikynää paina RESET ja ohjelmoi asetukset  
sen jälkeen uudelleen  
Mallin numero löytyy laitteen takaosasta ja tuotantonumero paristolokerosta.  
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien asetusten mukainen.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TΡOΦO∆OΣIΑ  
Tρïæïδïσία  
ΡΥΘΜIΣΗ ΡOΛOΓIOΥ ΡΑ∆IOΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ  
1 Πατήστε TIME SET.  
– ΜÞλις πατήσετε TIME SET, ταψηæίατης ώρας  
αναâïσâήνïυν για5 περίπïυ δευτερÞλεπτα.  
2 Tη στιγµή πïυ αναâïσâήνει η ένδειêη στην ïθÞνη,  
πατήστε HOUR ή MIN γιαναρυθµίσετε τις ώρες /  
ταλεπτά.  
TρïæïδïτικÞ ηλεκτρικïύ δικτύïυ (δεν συµπαραδίδεται)  
Η τάση τïυ τρïæïδïτικïύ 3V πρέπει νααντιστïιøεί  
στην τïπική τάση δικτύïυ. Η κεντρική περÞνη 3,5 mm  
τïυ τρïæïδïτικïύ θαπρέπει νασυνδεθεί και στïν  
αρνητικÞ πÞλï -.  
– Κρατώντας πατηµένï τï πλήκτρï HOUR, ï  
αριθµÞς των ωρών θααυêάνεται συνεøώς απÞ τï  
0 έως τï 23. Αæήστε τï πλήκτρï HOUR µÞλις  
æτάσετε στη σωστή ρύθµιση των ωρών.  
– Κρατώντας πατηµένï τï πλήκτρï MIN, ï  
αριθµÞς των λεπτών θααυêάνεται συνεøώς και  
µε µεγάλη ταøύτητα. Πατήστε σύντïµακαι  
επανειληµµένατï πλήκτρï αν θέλετε  
Συνδέστε τï τρïæïδïτικÞ στην υπïδïøή 3V  
συνεøïύς ρεύµατïς της συσκευής και στην πρίúα.  
Tï τρïæïδïτικÞ θαπρέπει πάντïτε  
νααπïσυνδέεται Þταν δεν øρησιµïπïιείται.  
Μπαταρίες (δεν συµπαραδίδïνται)  
Ανïίêτε τï καπάκι της θήκης µπαταριών και  
τïπïθετήστε δύï αλκαλικές µπαταρίες, τύπïυ R6,  
UM3 ή ΑΑ, µε τïν ενδεδειγµένï τρÞπï.  
Αæαιρέστε τις µπαταρίες απÞ τη συσκευή Þταν  
έøïυν αδειάσει ή Þταν δεν πρÞκειται  
ναøρησιµïπïιηθïύν γιαµεγάλï øρïνικÞ διάστηµα.  
– Αν η τάση των µπαταριών είναι øαµηλή, η ένδειêη  
θααναâïσâήνει στην ïθÞνη. Αν λειτïυργεί τï  
ραδιÞæωνï, θασâήσει αυτÞµατα.  
– Μπïρεί ναøρειαστεί ναπρïγραµµατίσετε εκ νέïυ  
τïυς σταθµïύς πρïεπιλïγής.  
ναρυθµίσετε ταλεπτά µε αργÞτερï ρυθµÞ.  
– Η ώρααπïθηκεύεται στη µνήµη Þταν παύσïυν  
νααναâïσâήνïυν ταψηæίατης ώρας.  
Ραδιïæωνική λήψη  
1 Συνδέστε ταακïυστικά στην υπïδïøή p.  
2 Πατήστε RADIO ON/OFF•BAND γιαναθέσετε τï  
ραδιÞæωνï σε λειτïυργία.  
3 ¥αναπατήστε RADIO ON/OFF•BAND γιαναεπιλέêετε  
τη úώνη συøνïτήτων AM ή FM.  
– Καθ' Þλη τη διάρκειατης λειτïυργίας τïυ  
ραδιïæώνïυ, η ïθÞνη δείøνει ταστïιøείατïυ  
ραδιïæωνικïύ σταθµïύ.  
– Η ένδειêη FM ST εµæανίúεται στην ïθÞνη Þταν  
λαµâάνεται τï σήµαµιας στερεïæωνικής  
εκπïµπής σταFM.  
Ρύθµιση τïυ ρïλïγιïύ  
Ενδειêη ρïλïγιïύ  
Γιατην ένδειêη της ώρας øρησιµïπïιείται η 24-ωρη  
κλίµακα. Η ïθÞνη δείøνει την ώραÞταν τï ραδιÞæωνï  
και τï κασετÞæωνï είναι σâησµένα.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΣΥΝTOΝIΣΜOΣ  
2 ΜÞλις âρεθεί ένας σταθµÞς µε αρκετά ισøυρÞ σήµα,  
ï συντïνισµÞς θασταµατήσει. Μπïρείτε  
νασταµατήσετε και µÞνïι σας τïν αυτÞµατï  
συντïνισµÞ, êαναπατώντας τï πλήκτρï TUNING - ή +.  
3 Επαναλαµâάνετε ταâήµατα1 και 2 µέøρι ναâρείτε  
τïν επιθυµητÞ σταθµÞ.  
4 Επιλέêτε τïν επιθυµητÞ σταθµÞ πατώντας ένααπÞ  
ταπλήκτραπρïεπιλïγής (1-5), ή øρησιµïπïιώντας  
ταρυθµιστικά TUNING + ή .  
Γιαναâελτιώσετε τη λήψη:  
FM: Tï καλώδιï των ακïυστικών øρησιµεύει ως  
κεραίαγιαταFM. oετυλίêτε τï τελείως και  
τïπïθετήστε τï στην κατάλληλη θέση.  
AM: Ìρησιµïπïιείται η ενσωµατωµένη κεραία. Γυρίστε  
τη συσκευή γιαναâρείτε την καλύτερη θέση.  
5 Ρυθµίστε τïν ήøï øρησιµïπïιώντας ταρυθµιστικά  
VOLUME και DBB ON/OFF (∆υναµική Ενίσøυση  
Μπάσων).  
6 Γιανασâήσετε τï ραδιÞæωνï, πατήστε τï πλήκτρï  
RADIO ON/OFF•BAND µίαή περισσÞτερες æïρές  
µέøρι ναεµæανιστεί γιαλίγï η ένδειêη OFF  
(απενεργïπïίηση) στην ïθÞνη.  
ΕΠIΛOΓΗ & ΑΠOΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥÌΝOTΗT·Ν:  
ΠΡOΕΠIΛOΓΕΣ  
Μπïρείτε νααπïθηκεύσετε τις συøνÞτητες µέøρι και  
10 ραδιïæωνικών σταθµών στη µνήµη, 5 γιακάθε úώνη  
συøνïτήτων. Μιααπïθηκευµένη  
συøνÞτηταδιαγράæεται µÞνï απÞ τη µνήµη Þταν  
απïθηκεύεται κάπïιαάλλη συøνÞτηταστη θέση της.  
1 Επιλέêτε τη úώνη συøνïτήτων και συντïνίστε τη  
συσκευή στïν επιθυµητÞ σταθµÞ (δείτε  
πρïηγïύµενï κεæάλαιï, ΣΥΝTOΝIΣΜOΣ).  
2 Πατήστε κάπïιï απÞ τααριθµητικά  
– Η ïθÞνη επιστρέæει στην ένδειêη της ώρας.  
πλήκτραπρïεπιλïγής (1-5) γιαδύï τïυλάøιστïν  
δευτερÞλεπτα, γιανααπïθηκεύσετε τïν σταθµÞ.  
– Η ένδειêη ‘PRESET’ εµæανίúεται στην ïθÞνη.  
3 Αν θέλετε ναπαρακïλïυθήσετε µιαεκπïµπή  
κάπïιïυ πρïεπιλεγµένïυ σταθµïύ, επιλέêτε τη  
σøετική úώνη συøνïτήτων και πατήστε τïν αριθµÞ  
πρïεπιλïγής τïυ επιθυµητïύ σταθµïύ.  
TUNING  
ΣυντïνισµÞς µε τï øέρι  
Πατήστε σύντïµαταπλήκτρα TUNING - ή +, µίαή  
περισσÞτερες æïρές, µέøρι ναâρείτε τη σωστή  
συøνÞτητα. Ετσι µπïρείτε νααλλάêετε τη  
συøνÞτηταâήµαπρïς âήµα.  
ΑυτÞµατïς συντïνισµÞς  
1 Πατήστε και κρατήστε πατηµένï τï πλήκτρï  
TUNING - ή + µέøρι ν’ αρøίσει νααλλάúει µε γρήγïρï  
ρυθµÞ η ένδειêη της συøνÞτητας.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ  
∆ιαγραæή της Μνήµης Πρïεπιλïγών  
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ  
Εêαρτήµατα(συµπαραδιδÞµενα)  
Ìρησιµïπïιήστε την περÞνη τïυ âύσµατïς των  
ακïυστικών ή έναστυλÞ γιαναπατήσετε τï πλήκτρï  
RESET, τï ïπïίï âρίσκεται στï πίσω µέρïς τïυ  
καλύµµατïς της υπïδïøής κασέτας.  
– Η ïθÞνη δείøνει 0:00. Oλïι ïι πρïεπιλεγµένïι  
σταθµïί έøïυν διαγραæεί απÞ τη µνήµη, και  
θαπρέπει ναεπαναρρυθµιστεί η ώρατïυ ρïλïγιïύ.  
1x στερεïæωνικά ακïυστικά AY 3360, 1x απïσπώµενï  
κλιπ úώνης  
Ìρήση τïυ κλιπ úώνης  
1 Γιανατï συνδέσετε, τïπïθετήστε την εæαρµïστή  
αρπάγη πïυ âρίσκεται στï πίσω µέρïς τïυ κλιπ  
úώνης έτσι, ώστε ναεæαρµÞúει καλά µέσαστην ïπή  
γιατï κλιπ úώνης 1.  
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ  
BELTCLIP  
1 Συνδέστε ταακïυστικά στην υπïδïøή p.  
2 Ανïίêτε την υπïδïøή της κασέτας και τïπïθετήστε  
µιακασέτα.  
1
3 Πατήστε ελαæρά την υπïδïøή κασέτας γιανακλείσει.  
4 Γιανααρøίσει η αναπαραγωγή της κασέτας, πατήστε 1.  
– Καθ' Þλη τη διάρκειατης λειτïυργίας τïυ  
κασετïæώνïυ, η ïθÞνη δείøνει την ένδειêη tAPE.  
5 Ρυθµίστε τïν ήøï øρησιµïπïιώντας ταρυθµιστικά  
VOLUME και DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).  
6 Γιαγρήγïρη περιέλιêη της κασέτας, πατήστε 5.  
Πατήστε 9 γιανασταµατήσετε τη γρήγïρη  
περιέλιêη.  
7 Γιανασταµατήσετε την αναπαραγωγή, πατήστε 9.  
Η συσκευή θασâήσει.  
– Στï τέλïς της κασέτας, ταπλήκτρατïυ  
κασετïæώνïυ επανέρøïνται στην αρøική τïυς  
θέση, και η συσκευή τίθεται εκτÞς λειτïυργίας.  
– Η ïθÞνη θαδείêει γιαλίγï την ένδειêη OFF πριν  
επιστρέψει στην ένδειêη της ώρας.  
2x  
R6/UM3/AA-cells  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΓΕΝIΚΕΣ ΛΕITOΥΡΓIΕΣ  
Πλήκτρï επαναρρύθµισης  
2 Πιέστε τï κλιπ πρïς τακάτω 2 και γυρίστε τï 3 στη  
θέση LOCK, Þπως δείøνει η εικÞναστη συσκευή.  
3 Γιανααæαιρέσετε τï κλιπ, ανασηκώστε τï ελαæρά  
και γυρίστε τï στη θέση RELEASE, Þπως δείøνει η  
εικÞναστη συσκευή.  
Σε περίπτωση εêωτερικών παρεµâïλών, ïι ïπïίες  
ïæείλïνται γιαπαράδειγµασε στατικÞ ηλεκτρισµÞ απÞ  
µïκέτες, καταιγίδες κλπ. και επηρεάúïυν τις ενδείêεις  
της ïθÞνης και τις ηλεκτρïνικές λειτïυργίες της  
συσκευής σας, τï πλήκτρï επαναρρύθµισης σας  
παρέøει τη δυνατÞτητανασâήσετε  
2
Þλαταδεδïµένα(π.ø. ώρα, πρïεπιλïγές) απÞ τη µνήµη  
της συσκευής σας και ναêαναρøίσετε απÞ την αρøή.  
Ìρησιµïπïιήστε την περÞνη τïυ âύσµατïς των  
ακïυστικών ή έναστυλÞ γιαναπατήσετε τï πλήκτρï  
RESET, τï ïπïίï âρίσκεται στï πίσω µέρïς τïυ  
καλύµµατïς της υπïδïøής κασέτας.  
3
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Πρïστασίαµνήµης  
Η πρïστασίαµνήµης είναι µιαεæεδρική  
Κλείδωµα  
Μ’ αυτÞ τï πλήκτρï απïæεύγεται τï ακïύσιï  
πάτηµακάπïιïυ πλήκτρïυ ρύθµισης στï εµπρÞς  
µέρïς της συσκευής, Þταν ακïύτε τï ραδιÞæωνï ή  
Þταν δεν øρησιµïπïιείτε τï ραδιÞæωνï.  
1 Πατήστε τï πλήκτρï LOCK.  
λειτïυργίαγιαπεριπτώσεις διακïπής ή απïσύνδεσης  
της παρïøής ρεύµατïς. Oταν αλλάúετε τις µπαταρίες  
ή την πηγή τρïæïδïσίας, ïι ρυθµίσεις της ώρας, των  
πρïεπιλεγµένων σταθµών και τïυ τελευταίïυ  
συντïνισµένïυ σταθµïύ θαδιατηρηθïύν στη µνήµη  
για30 περίπïυ λεπτά. Ετσι µπïρείτε νααλλάêετε τις  
µπαταρίες ή την πηγή τρïæïδïσίας øωρίς ναείναι  
ανάγκη ναεπαναρρυθµίσετε απÞ την αρøή  
Þλατααπïθηκευµέναδεδïµένα.  
Η ένδειêη  
εµæανίúεται στην ïθÞνη Þταν είναι  
ενεργïπïιηµένη η λειτïυργία LOCK.  
2 Γιανααπενεργïπïιήσετε τη λειτïυργίαLOCK,  
êαναπατήστε τï πλήκτρï LOCK.  
Η ένδειêη  
στην ïθÞνη θασâήσει.  
ΠΡOΣOÌΗ ΚΑTΑ TΗ ÌΡΗΣΗ TΩΝ ΑΚOΥΣTIΚΩΝ  
Σηµείωση: Στην περίπτωση πïυ ενεργïπïιηθεί η  
πρïστασίαµνήµης, η ένδειêη τïυ ρïλïγιïύ 'παγώνει',  
γι' αυτÞ ίσως ναøρειαστεί ναεπαναρρυθµίσετε την  
ώραµετά την επανασύνδεση τïυ ρεύµατïς ή την  
αλλαγή των µπαταριών.  
Πρïστασίαακïής: Ìρησιµïπïιείτε ταακïυστικά σε  
µέτριαένταση. Η øρήση ακïυστικών σε υψηλή ένταση  
µπïρεί ναπρïêενήσει âλάâη στην ακïή σας.  
Oδική ασæάλεια: Μη øρησιµïπïιείτε ταακïυστικά  
Þταν παίρνετε µέρïς στην κυκλïæïρία, διÞτι υπάρøει  
κίνδυνïς τρïøαίïυ ατυøήµατïς!  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ  
ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ ΣÌΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIBΑΛΛOΝ  
Καθαρίúετε τις κεæαλές τïυ κασετïæώνïυ µίαæïρά Εøει παραλειæθεί κάθε περιττÞ υλικÞ συσκευασίας  
τï µήνα, øρησιµïπïιώντας µιαµπατïνέτατην  
ïπïίαέøετε υγραίνει µε ïινÞπνευµα, ή παίúïντας  
µιακασέτακαθαρισµïύ.  
Ìρησιµïπïιείτε έναµαλακÞ, υγρÞ πανί γιατην  
αæαίρεση σκÞνης και ακαθαρσιών. Μη  
øρησιµïπïιείτε âενúÞλιï ή διαâρωτικά γιατïν  
καθαρισµÞ της συσκευής.  
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε âρïøή, υγρασία, άµµï  
ή σε υψηλές θερµïκρασίες, γιαπαράδειγµαµέσασε  
αυτïκίνητï παρκαρισµένï στïν ήλιï.  
ώστε ναείναι δυνατÞς ï εύκïλïς διαøωρισµÞς σε  
δύï υλικά: øαρτÞνι και πλαστικÞ. Σας παρακαλïύµε  
νατηρήσετε τïυς κανïνισµïύς πïυ ισøύïυν στη  
øώρασας ως πρïς τη διάθεση αυτών των υλικών  
συσκευασίας.  
Σας παρακαλïύµε ναúητήσετε πληρïæïρίες  
σøετικά µε τïυς κανïνισµïύς πïυ ισøύïυν στη  
øώρασας ως πρïς τη διάθεση της παλιάς σας  
συσκευής γιαανακύκλωση.  
Oι µπαταρίες περιέøïυν øηµικές ïυσίες, γι' αυτÞ η  
απïκïµιδή τïυς θαπρέπει ναγίνεται µε υπεύθυνï  
τρÞπï.  
Μη øρησιµïπïιείτε κασέτες C-120.  
1
C-120  
A
B
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑTΩΝ  
Στην περίπτωση πïυ αντιµετωπίσετε κάπïιï πρÞâληµα, και πριν πάτε τη συσκευή γιαεπισκευή, ελέγêτε  
πρώτατασηµείαπïυ αναæέρïνται παρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση ναλύσετε κάπïιï πρÞâληµαακïλïυθώντας  
αυτές τις συµâïυλές, απευθυνθείτε στï κατάστηµααπÞ τï ïπïίï αγïράσατε τη συσκευή ή στï κέντρï  
τεøνικής εêυπηρέτησης.  
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Σε καµίαπερίπτωση δεν θαπρέπει ναπρïσπαθήσετε ναεπισκευάσετε µÞνïι σας  
τη συσκευή, αæïύ εάν κάνετε κάτι τέτïιï θαακυρωθεί η εγγύησή σας.  
Υπάρøει âïή Þταν øρησιµïπïιείται τï τρïæïδïτικÞ  
ηλεκτρικïύ ρεύµατïς  
– Ìρησιµïπïιείται ακατάλληλï τρïæïδïτικÞ  
Iσøυρή âïή / παραµÞρæωση στï ραδιÞæωνï  
– ∆εν έøει êετυλιøθεί τελείως η κεραίατων FM (τï  
καλώδιï ακïυστικών)  
Ìρησιµïπïιείτε ένακαλÞ, εγκεκριµένï τρïæïδïτικÞ ¥ετυλίêτε τελείως την κεραίατων FM  
3V συνεøïύς ρεύµατïς  
– Η συσκευή âρίσκεται πïλύ κïντά σε τηλεïπτική  
συσκευή, υπïλïγιστή κλπ.  
Απïµακρύνετε τη συσκευή απÞ άλλες ηλεκτρικές  
συσκευές  
– Η τάση των µπαταριών είναι øαµηλή  
Tïπïθετήστε νέες µπαταρίες  
Κακή πïιÞτηταήøïυ / δεν υπάρøει ήøïς  
Tï âύσµατων ακïυστικών δεν έøει εισαøθεί  
τελείως  
Εισάγετε τελείως τï âύσµα  
– Η ένταση έøει ρυθµιστεί σε øαµηλÞ επίπεδï  
Ανεâάστε την ένταση  
– Η κεæαλές τïυ κασετïæώνïυ είναι λερωµένες  
Tαπλήκτραρύθµισης τïυ εµπρÞς πίνακακαι η ïθÞνη  
δεν λειτïυργïύν σωστά  
Καθαρίστε τις κεæαλές (δείτε ΣΥΝTΗΡΗΣΗ)  
– Ηλεκτρïστατική εκæÞρτωση  
Ìρησιµïπïιήστε την περÞνη τïυ âύσµατïς των  
ακïυστικών ή έναστυλÞ γιαναπατήσετε τï πλήκτρï  
RESET, και έπειταπρïγραµµατίστε Þλες τις  
ρυθµίσεις απÞ την αρøή  
O αριθµÞς µïντέλïυ âρίσκεται στï πίσω µέρïς της συσκευής, και ï αριθµÞς παραγωγής µέσαστη θήκη των µπαταριών.  
Η συσκευή αυτή πληρïί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ενωσης ως πρïς τις ραδιïπαρεµâïλές.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6691 Stereo Radio Cassette Player  
Printed in Hong Kong  
TCtext/RM/9942  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Paxar Printer 9462 User Manual
Philips Baby Monitor SC769 User Manual
Philips Work Light 157263 User Manual
Pioneer Car Stereo System CDX P686 User Manual
Planet Technology Network Router ADE 3000 User Manual
Polk Audio Speaker AM7775 B User Manual
Poulan Blower 545212828 User Manual
Precor Fitness Equipment Commercial EFX User Manual
Prozone Pool Products Swimming Pool Filter CSS10 User Manual
PYLE Audio Car Video System PLVWR940R User Manual