Pfaff Sewing Machine 350P User Manual

Owner’s manual  
Manuel d’utilisation  
Gebrauchsanleitung  
Manuale d’istruzioni  
Handleiding  
hobby 350 p  
punching machine  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English .......................................................................... 2-11  
French.......................................................................... 12-21  
Germ an ....................................................................... 22-31  
Italian........................................................................... 32-41  
Dutch ........................................................................... 42-51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This household sewing machine is designed to comply with IEC/ EN 60335-2-28 and UL1594  
IMPO RTANT SAFETY INSTRUCTIO NS  
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including  
the following:  
Read all instructions before using this household sewing machine.  
DANGER -To reduce the risk of electric  
shock:  
A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this  
sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.  
Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 Watt.  
WARNING -To reduce the risk of burns,  
re, electric shock, or injury to persons:  
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is  
used by or near children and inrm persons.  
Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only  
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.  
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working  
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing  
machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or  
mechanical adjustment.  
Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings  
of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose  
cloth.  
Keep ngers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine  
needle.  
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.  
Do not use bent needles.  
Do not pull or push fabric while stitching. It may deect the needle causing it to break.  
Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustment in the needle area, such as  
threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.  
Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,  
or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.  
Never drop or insert any object into any opening.  
Do not use outdoors.  
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being  
administrated.  
To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.  
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.  
The sound pressure level under normal operating conditions is 70dB(A).  
SAVE THESE INSTRUCTIO NS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Table of Contents..........................................3  
Overview of the machine.............................3  
Accessories......................................................4  
Setting Up........................................................4  
Attaching the power cord and foot control4  
Machine speed ...............................................4  
For the USA and Canada..............................4  
Cloth Presser...................................................5  
Getting Started ...............................................6  
Fabric and trims that can be used................6  
Laundering embellished projects.................6  
NOTE: Laundering rules of  
“pre-washing”:................................................6  
Start Embellishing..........................................7  
Flat Bed Extension / Free Arm...................8  
Accessory Storage..........................................8  
Maintenance....................................................9  
Changing the needle(s) .................................9  
Replacing the light bulb...............................10  
Cleaning the lint box....................................10  
Trouble Shooting .........................................11  
Needle bent or Needle breakage ..............11  
Specications................................................11  
O verview of the m achine  
1. Handwheel  
2. Socket for foot control  
3. Power switch  
4. Needle clamp holder  
5. Needle plate  
6. Flat Bed Extension  
7. Accessory storage  
8. Cloth presser height adjusting screw  
9. Clear fabric cover with needle guard  
10. Connection socket  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
1. Screwdriver  
2. 1,5 mm Allen wrench  
3. Needles  
4. Cleaning brush  
5. Machine cover  
6. Instruction book  
Setting Up  
Attaching the power cord and  
foot control  
Plug the power cord into machine socket,  
then into a wall outlet. Always make sure the  
power is OFF and remove the plug from the  
wall outlet when the machine is not in use,  
or when making any adjustments such as  
changing needles or light bulb.  
Note: Before plugging in, check to ensure that  
the foot control is of type 4C-337G” or  
“C-9000”.  
Machine speed  
The machine speed is adjusted by increasing  
or decreasing the pressure on the foot  
control.  
For the USA and Canada  
This sewing machine has a polarized  
plug (one blade wider than the other).  
When not in use, do not place anything on  
the foot control to prevent damage to the  
foot control or motor.  
To reduce the risk of electric shock,  
this plug is intended to t in a polarized  
outlet only one way. If the plug does not  
t fully in the outlet, reverse the plug.  
If it still does not t, contact a qualied  
electrician to install the proper outlet.  
Do not modify the plug in any way.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cloth Presser  
The cloth presser is to prevent cloth/ fabric/  
materials from lifting during the felting  
process.  
1. Place the cloth/ fabric/ materials on the  
needle plate and under the cloth presser.  
2. Loosen the cloth presser height adjusting  
screw to adjust the height of the cloth  
presser.  
3. Move the clear fabric cover with needle  
guard up or down until the red indicator  
on the presser bar aligns with the correct  
height for the thickness of your fabric  
and felting material.  
L= low position for thin or medium fabrics.  
M= medium position for medium weight  
fabrics.  
H= high position for heavy or thick fabrics.  
4. Tighten the clear fabric cover height  
adjusting screw.  
Note: The fabric and felting material must move  
freely under the clear fabric cover with needle guard  
without any restrictions.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Let your creativity soar with this needle felting machine! Now you can make your projects  
even more creative. Let your imagination soar to create beautiful felted embellishment on  
your garments, arts and crafts, home decorating, quilting, sewing, scrap booking and much  
more.  
Fabric and trim s that can be used  
Just about any fabric can be felted with the needle felting machine, however, some fabrics  
tend to have more favorable results when embellishing or laundering afterward.  
The recommended fabrics and trims are those made from natural bers, such as linen, wool,  
wool roving, and wool, silk or cotton yarns. The best characteristic for fabrics is a napped or  
textured surface.  
A napped surface will adhere to a natural ber/ napped surface/ or mixed ber base.  
Avoid synthetics with “wash and wear” type of weaves and nishes that have a smooth  
surface.  
Laundering em bellished projects  
To determine if your embellished project is washable, it is recommended that you do a test  
sample rst from the fabrics you intend to use. Wash the nished sample the same way you  
will wash it after the project is completed.  
For example, if you plan on washing the completed project with a load of jeans and then put  
it into the dryer, then do so with the sample. Do not “pamper” unless you plan on pampering  
the nished project.  
NOTE: Laundering rules of “pre-washing”:  
Pre-washing all fabrics before sewing does not apply. With the needle felting machine, you  
want thenished project to “shrink” so the felted bers will stay meshed. With this in mind,  
be sure to make the project a little large, since the main fabric is a natural ber, to allow for  
shrinkage.  
Because of not pre-washing bers before embellishing, color fading can occur when working  
with bright and contrasting colors. Be sure to make a test sample and wash it for best results.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Start Em bellishing  
Layer the project fabric with the material  
that will be felted together to create the  
embellishment. Make sure that the smaller  
piece to be felted is on the correct side of  
the project (right or wrong side).  
The embellishing fabric can be put on either  
the right or the wrong side of the project.  
Experiment rst on scraps to see which look  
you like best for your project.  
Place the layers to be felted together under  
the clear fabric cover with needle guard.  
Adjust the height if you need to at this time  
so the project can move freely under the  
clear fabric cover with needle guard  
(see page 3).  
Move the fabric in any direction so the  
needles can mesh the layers together.  
When you have nished embellishing the  
needle stop position will automatically be up  
and out of the project. Because the needles  
always stop in the highest up position, your  
projects are very easy to place into the felting  
area and very easy to remove. You will never  
break needles placing or removing your  
project.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flat Bed Extension / Free Arm  
Remove the at bed extension by sliding it  
to the left and the machine will convert to  
a free arm. This will allow you to embellish  
sleeves, pant legs, and small areas that are  
sewn in the round. This will also give you  
access to the free arm door to clean out the  
lint that has accumulated from felting.  
Accessory Storage  
Open the accessory storage compartment by  
pulling the drawer forward.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Changing the needle(s)  
Use # S1037 needles for the needle felting  
machine. Do not use any other type of  
needles.  
Note: # S1037 needle is a very special needle and  
is exclusive for the needle felting machine. Purchase  
these needles at the same authorized dealer where you  
purchased your machine.  
When you change needle(s), unplug the  
power cord from the wall outlet.  
1. Turn the handwheel until the needle bar  
is at the highest position.  
2. Remove the presser height adjusting  
screw and carefully remove the clear  
fabric cover with needle guard, from the  
machine.  
3. Loosen the front needle clamp holder  
xing screw by turning the 1.5mm Allen  
wrench counter-clockwise.  
4. Hold the needle clamp, lower it slowly  
and remove it from the needle bar.  
5. To remove the individual outer needles,  
loosen the needle xing screw on the  
needle clamp by turning the 1.5mm Allen  
wrench counter-clockwise and remove  
the needle(s). Insert the new needle(s)  
until the top of the needle touches the  
top of the needle hole. Tighten the  
needle xing screw with 1.5mm hexagon  
wrench by turning the Allen wrench  
clockwise.  
Note: # S1037 needles do not have a front or back,  
therefore, you can insert the needle in any direction.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. When replacing the needle clamp, make  
sure the needle bar is in its highest  
Groove  
(inside  
holder)  
position. Insert the needle clamp into  
the needlebar, rotate and lightly push  
upward till the pin seats into the needle  
bar. Tighten the needle clamp screw  
clockwise with 1.5mm Allen wrench.  
Note: Replace the clear fabric cover with needle guard  
and presser height adjusting screw before continuing  
to use the machine.  
Replacing the light bulb  
For safety reasons, unplug main power  
cord prior to replacing light bulb.  
1. Make sure that the light bulb is  
completely cool before removing it from  
the machine.  
2. Open lamp cover.  
3. Remove the light bulb and replace new  
one with the same type rated, MAX 15W.  
Cleaning the lint box  
Slide the atbed extension to the left to  
remove it from the machine. Grasp the lint  
box by the ridged nger grips in the front  
and back and pull to the left to slide the lint  
box off the machine.  
Clean the lint out after each project.  
An accumulation of lint in the box or under  
the stitch plate may cause needle breakage.  
Slide the lint box back into the machine.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble Shooting  
Needle bent or Needle breakage  
1. Are you moving the materials too quickly?  
2. Are the needles touching the cloth presser or needle plate?  
3. Is there dust or lint around the edge of the needles, cloth presser,or in the holes of the  
needle plate?  
4. Does the lint box area need to be cleaned?  
For problems other than bent needles or needle breakage, please contact your retailer.  
Specications  
Needle: # S1037  
Number of needles: 5  
Needle Clamp: Round type  
Feeding: Manual  
Light bulb: MAX 15 W  
Measurement: 435mm x 189mm x 292mm  
Weight: 5.6 kg  
We reserve the right to change the machine equipment and the assortment of accessories  
without prior notice, or make modications to the performance or design.  
Such modications, however, will always be to the benet of the user and the product.  
Non-original Parts and Accessories  
The warranty does not cover any defect or damage caused by use of non-original  
accessories or parts.  
Please note that on disposal, this product must be safely recycled  
in accordance with relevant National legislation relating to  
electrical/ electronic products. If in doubt please contact your  
retailer for guidance.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/ EN 60335-2-28 et  
UL1594  
CO NSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPO RTANTES  
Lors de lutilisation dun appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être  
respectées, y compris les suivantes :  
Lisez attentivement toutes les instructions avant dutiliser cette machine à coudre à usage domestique.  
DANGER - Pour éviter tout risque délectrocution :  
Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la  
machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.  
Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez lampoule par une ampoule de  
même type et de même puissance (15 Watts).  
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure,  
dincendie, délectrocution ou de blessure :  
Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler  
dattention lorsque la machine est située à proximité denfants ou de personnes handicapées.  
Nutilisez cette machine à coudre que pour lusage prévu, comme décrit dans ce manuel. Nutilisez  
que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.  
Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon dalimentation sont  
endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au  
contact de leau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche  
de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.  
Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute  
présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.  
Napprochez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de  
l’aiguille de la machine.  
Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. Laiguille risque de se casser avec une plaque non  
adaptée.  
Nutilisez jamais d’aiguilles courbes.  
Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer  
l’aiguille puis de la casser.  
Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de laiguille, par exemple : enlage de  
l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.  
Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout  
autre réglage de service par lutilisateur, mentionné dans le manuel dinstructions.  
Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.  
Nutilisez pas la machine à l’extérieur.  
Nutilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de  
l’oxygène est administré.  
Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).  
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le  
cordon.  
Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans lenrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre  
l’enrouleur.  
Le niveau de bruit dans des conditions de fonctionnement normal est de 70 dB(A).  
CO NSERVEZ CES INSTRUCTIO NS  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des m atières  
Vue d’ensemble de la machine...................13  
Accessoires....................................................14  
Réglage...........................................................14  
Branchement de la pédale de commande.14  
Vitesse de la machine .................................14  
Pied-de-biche ...............................................15  
Démarrage.....................................................16  
Tissus et ls utilisables ................................16  
Lavage des ouvrages décorés......................16  
Commencer à coudre ..................................17  
Extension à plateau étendu / bras libre....18  
Rangement des accessoires.........................18  
Entretien........................................................19  
Changement daiguille ................................19  
Remplacement de l’ampoule ......................20  
Nettoyage du compartiment à peluches...20  
Dépannage ....................................................21  
L’aiguille est pliée ou se casse. ...................21  
Caractéristiques techniques.........................21  
Vue densem ble de la m achine  
1 Volant à main  
2. Prise de la pédale de commande  
3. Interrupteur dalimentation  
4. Pince-aiguille  
5. Plaque à aiguille  
6. Extension à plateau étendu  
7. Rangement des accessoires  
8. Vis de réglage en hauteur du pied-de-  
biche  
9. Protège-tissu transparent avec protège-  
aiguille  
10. Prise  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires  
1. Tournevis  
2. Clé Allen 1,5 mm  
3. Aiguilles  
4. Brosse de nettoyage  
5. Housse de la machine  
6. Manuel d’utilisation  
Réglage  
Branchem ent de la pédale de  
com m ande  
Branchez le cordon dalimentation de  
la pédale de commande dans la prise de  
la machine, puis dans une prise murale.  
Assurez-vous toujours que lalimentation se  
trouve sur OFF et sortez la che de la prise  
murale lorsque vous nutilisez pas la machine,  
ou lorsque vous effectuez des opérations  
telles que le changement daiguille ou le  
remplacement de lampoule.  
Remarque : Avant de brancher, vériez que  
la pédale est de type « 4C-337G » ou « C-9000 ».  
Vitesse de la m achine  
Pour les Etats Unis et le Canada  
La vitesse de la machine est régulée par  
l’augmentation ou la diminution de la  
pression sur la pédale de commande.  
Cette machine à coudre est équipée dune  
prise polarisée (une che est plus large que  
l’autre).  
Lorsque vous nutilisez pas la machine,  
ne placez rien sur la pédale de commande  
an déviter tout dommage de la pédale de  
commande ou du moteur.  
An de réduire le risque délectrocution,  
cette prise est destinée à être adaptée dans  
une prise polarisée à sens unique. Si la  
che ne sadapte pas totalement dans la  
prise, retournez la che. Si elle ne s’adapte  
toujours pas, contactez un électricien qualié  
an dinstaller une prise correcte. Nessayez  
en aucun cas de modier la che.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pied-de-biche  
Le pied-de-biche sert à empêcher le  
vêtement / tissu / matériau de se soulever  
pendant le processus de feutrage.  
1. Placez le vêtement / tissu / matériau sur  
la plaque à aiguille et sous le pied-de-  
biche.  
2. Desserrez la vis de réglage en hauteur du  
pied-de-biche pour ajuster la hauteur du  
pied-de-biche.  
3. Déplacez le protège-tissu transparent  
avec protège-aiguilles vers le haut ou vers  
le bas jusquà ce que le repère rouge sur  
la barre du pied-de-biche saligne avec la  
bonne hauteur pour lépaisseur de votre  
tissu et du matériau de feutrage.  
L = position basse pour les tissus ns ou  
moyens.  
M = position moyenne pour les tissus  
dépaisseur moyenne.  
H = position haute pour les tissus épais  
ou très épais.  
4. Serrez la vis de réglage en hauteur du  
protège-tissu transparent.  
Note : Le tissu et le matériau de feutrage doivent bouger  
librement sous le protège-tissu transparent avec  
protège-aiguille sans aucune entrave.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dém arrage  
Votre créativité na plus de limite avec cette machine à feutrer à aiguilles. Désormais, vous  
pouvez rendre vos ouvrages encore plus créatifs. Laissez votre imagination sexprimer pour  
réaliser de magniques décorations feutrées sur vos vêtements, vos ouvrages, votre linge de  
maison, du patchwork, de la couture et des découpages, et bien plus encore.  
Tissus et ls utilisables  
Nimporte quel tissu peut être feutré avec la machine à feutrer à aiguilles ; toutefois, certains  
tissus ont tendance à donner de meilleurs résultats pour la décoration, ou lors du lavage par la  
suite.  
Les tissus et ls recommandés sont ceux en bres naturelles, comme le lin, la laine, les  
mèches de laine, ainsi que les ls de laine, de soie ou de coton. La meilleure caractéristique  
pour les tissus est une surface molletonnée ou très épaisse.  
Une surface molletonnée va adhérer à une base en bres naturelles / une surface molletonnée  
/ ou une base en bres mixtes.  
Évitez les tissus synthétiques avec un type de tissage « sans repassage » et les nitions avec  
une surface lisse.  
Lavage des ouvrages décorés  
An de savoir si votre ouvrage décoré est lavable, nous vous recommandons deffectuer  
dabord un échantillon de test avec le tissu que vous voulez utiliser. Lavez l’échantillon  
terminé de la même manière que vous le laverez lorsque louvrage sera achevé.  
Par exemple, si vous avez l’intention de laver l’ouvrage terminé avec des jeans puis de le  
mettre au sèche-linge, faites-le avec l’échantillon. Ne rendez pas le tissu « délicat », sauf si  
vous avez prévu de préserver louvrage terminé.  
NOTE : Règles de lavage avec prélavage :  
Il est inutile de prélaver tous les tissus avant de coudre. Avec la machine à feutrer à aiguilles, l’ouvrage terminé doit  
« rétrécir » pour que les bres feutrées restent ensemble. En gardant ceci en tête, assurez-vous de réaliser l’ouvrage  
dans un format un peu plus large, puisque le tissu principal est une bre naturelle, an de permettre le  
rétrécissement.  
Comme il ny a pas de prélavage des bres avant la décoration, le tissu risque de déteindre si  
vous travaillez avec des couleurs brillantes et contrastées. Effectuez un échantillon de test et  
lavez-le pour obtenir le meilleur résultat.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Com m encer à coudre  
Étalez le tissu de louvrage avec le matériau  
qui sera feutré pour créer la décoration.  
Veillez à ce que le morceau le plus petit à  
feutrer soit placé du bon côté de louvrage  
(endroit ou envers).  
Le tissu de décoration peut être placé sur  
l’endroit ou sur l’envers de l’ouvrage. Testez  
dabord sur des chutes de tissu an de savoir  
quel sera leffet le plus beau pour votre  
ouvrage.  
Placez les couches à feutrer ensemble sous  
le protège-tissu transparent avec protège-  
aiguille. Ajustez la hauteur s’il le faut à ce  
moment de manière à ce que louvrage  
puisse bouger librement sous le protège-tissu  
transparent avec protège-aiguille (voir page  
13).  
Déplacez le tissu dans nimporte quelle  
direction, de manière à ce que les aiguilles  
puissent xer les couches ensemble.  
Lorsque vous aurez terminé de coudre,  
la position darrêt de laiguille est  
automatiquement relevée et sort de  
l’ouvrage. Étant donné que les aiguilles  
s’arrêtent toujours dans la position la plus  
haute, vos ouvrages sont très faciles à placer  
dans la zone de feutrage et à retirer. Vous  
ne risquez pas de casser les aiguilles en  
positionnant ou en retirant votre ouvrage.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extension à plateau étendu / bras libre  
Tirez l’extension à plateau étendu en la  
glissant sur la gauche et la machine se  
transforme en bras libre. Cela vous permet  
de décorer des manches, des jambes de  
pantalon et des petites zones à coudre en  
rond. Vous pouvez également accéder ainsi  
à la trappe du bras libre pour nettoyer les  
peluches qui se sont accumulées avec le  
feutrage.  
Rangem ent des accessoires  
Ouvrez le compartiment de rangement des  
accessoires en tirant le tiroir vers lavant.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Changem ent daiguille  
Utilisez des aiguilles # S1037 pour la machine  
à feutrer à aiguilles.  
Nutilisez pas dautre type daiguilles.  
Note : Les aiguilles # S1037 sont des aiguilles très  
spéciales et exclusivement destinées à la machine à  
feutrer à aiguilles. Achetez vos aiguilles auprès du  
distributeur agréé chez lequel vous avez acheté la  
machine.  
Lorsque que vous changez daiguille,  
débranchez le cordon dalimentation de la  
prise murale.  
1. Tournez le volant à main jusquà ce que  
la barre à aiguille soit dans sa position la  
plus haute.  
2. Enlevez la vis de réglage en hauteur du  
pied-de-biche et retirez avec précaution  
le protège-tissu transparent avec protège-  
aiguille de la machine.  
3. Desserrez la vis de xation du pince-  
aiguille à l’avant en la faisant tourner dans  
le sens inverse des aiguilles d’une montre  
à l’aide de la clé Allen 1,5 mm.  
4. Maintenez le pince-aiguille, abaissez-le  
doucement et retirez-le de la barre à  
aiguille.  
5. Pour enlever les aiguilles extérieures  
individuelles, desserrez la vis de xation sur  
le pince-aiguille en la faisant tourner dans  
le sens inverse des aiguilles d’une montre à  
l’aide de la clé Allen 1,5 mm, puis retirez la  
ou les aiguilles. Insérez la ou les nouvelles  
aiguilles jusqu’à ce que le haut de l’aiguille  
touche le haut de lencoche à aiguille. Serrez  
la vis de xation du pince-aiguille en la  
faisant tourner dans le sens des aiguilles dune  
montre à laide de la clé Allen 1,5 mm.  
Note : Les aiguilles # S1037 n’ont pas de face avant  
ou arrière, vous pouvez donc insérer l’aiguille dans  
n’importe quelle direction.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Lorsque vous remettez le pince-aiguille en  
place, assurez-vous que la barre à aiguille  
est dans sa position la plus haute. Insérez  
le pince-aiguille dans la barre à aiguille,  
tournez et poussez légèrement vers le haut  
jusquà ce que la broche senclenche dans  
la barre à aiguille. Resserrez la vis du pince-  
aiguille dans le sens des aiguilles d’une  
montre à laide de la clé Allen 1,5 mm.  
Rainure  
(à l’intérieur  
du support)  
Note : Remettez en place le protège-tissu transparent  
avec protège-aiguille et la vis de réglage en hauteur  
du pied-de-biche avant de continuer à utiliser la  
machine.  
Rem placem ent de lam poule  
Pour des raisons de sécurité,  
débranchez le cordon dalimentation avant  
de remplacer lampoule.  
1. Assurez-vous que lampoule est bien  
refroidie avant de la sortir de la machine.  
2. Ouvrez le capot de la lampe.  
3. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une  
neuve du même type, MAX 15 W.  
Nettoyage du com partim ent à  
peluches  
Glissez l’extension à plateau étendu vers la  
gauche et sortez-la de la machine. Saisissez  
le compartiment à peluches en plaçant vos  
doigts sur les parties striées à lavant et à  
l’arrière et tirez vers la gauche pour glisser le  
compartiment à peluches hors de la machine.  
Nettoyez les peluches après chaque ouvrage.  
Toute accumulation de peluches dans le  
compartiment ou sous la plaque à aiguille  
peut provoquer la rupture des aiguilles.  
Glissez à nouveau le compartiment à  
peluches dans la machine.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
L’aiguille est pliée ou se casse.  
1. Est-ce que vous retirez les matériaux trop vite ?  
2. Les aiguilles touchent-elles le pied-de-biche ou la plaque à aiguille ?  
3. Y a t-il de la poussière ou des peluches autour de la pointe des aiguilles, du pied-de-biche  
ou dans les trous de la plaque à aiguille ?  
4. La zone du compartiment à peluches a-t-elle besoin dêtre nettoyée ?  
En cas de problèmes autres que des aiguilles pliées ou cassées, contactez votre  
distributeur.  
Caractéristiques techniques  
Aiguille : # S1037  
Nombre daiguilles : 5  
Pince-aiguille : type arrondi  
Entraînement : manuel  
Ampoule : MAX 15 W  
Dimensions : 435mm x 189mm x 292mm  
Poids : 5,6 kg  
Nous nous réservons le droit de changer, sans avis préalable, la fabrication, laspect extérieur,  
l’équipement, ainsi que les accessoires spéciaux de la machine tant que ce changement  
ninuence pas négativement les fonctions de la machine.  
Pièces et accessoires non conform es  
La garantie ne couvre pas les pannes et dommages survenus suite à lutilisation de pièces  
et daccessoires non conformes aux pièces et accessoires originaux.  
Veuillez noter quen cas de destruction, ce produit  
doit bénécier d’un recyclage sécurisé, conforme  
à la législation nationale applicable aux produits  
électriques/ électroniques. En cas de doute, veuillez  
contacter votre distributeur agréé.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINW EISE  
Diese Haushaltsnähmaschine wurde im Einklang mit IEC/ EN 60335-2-28 entwickelt und  
konstruiert.  
Netzanschluss  
Die Nähmaschine muss an eine Netzspannung angeschlossen werden, die auf dem  
Elektrokennschild angegeben ist.  
Sicherheitshinweise  
Die Nähmaschine ist kein Kinderspielzeug.  
Wird die Nähmaschine von oder in Gegenwart von Kindern verwendet, so ist dies nur  
unter Aufsicht zulässig.  
Eine Nähmaschine darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn sie an die  
Stromversorgung angeschlossen ist.  
Ziehen Sie nach Beendigung Ihrer Näharbeiten und vor dem Reinigen immer sofort den  
Netzstecker aus der Steckdose.  
Für Arbeiten im Nadelbereich, wie Einfädeln der Nadel, Wechseln der Nadel, Einfädeln  
des Unterfadens oder Wechseln des Nähfußes etc. die Maschine immer zuerst ausschalten  
(„0“).  
Benutzen Sie diese Nähmaschine nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind.  
Bewegliche Teile nicht berühren. Dies gilt insbesondere für die Nähnadel.  
Die Nähmaschine darf nur für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke  
verwendet werden. Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene und in  
dieser Gebrauchsanleitung aufgelistete Zubehör.  
Vor dem Wechseln der Nählampe den Netzstecker ziehen. Ersetzen Sie die Nählampe  
durch den gleichen Typ (Spannung und Watt).  
Unter normalen Betriebsbedingungen beträgt der Schalldruckpegel 70 dB (A).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhaltsverzeichnis  
Filzarbeiten....................................................27  
Arbeitsächenerweiterung / Freiarm .......28  
Zubehörfach .................................................28  
Pege..............................................................29  
Nadel(n) auswechseln .................................29  
Glühbirne wechseln.....................................30  
Säubern des Flusenbehälters ......................30  
Fehlerbehebung............................................31  
Technische Daten.........................................31  
Übersicht über die Maschine......................23  
Zubehör.........................................................24  
Vorbereitung .................................................24  
Fußanlasser anschließen..............................24  
Maschinengeschwindigkeit .........................24  
Druckfuß ......................................................25  
Erste Schritte ................................................26  
Geeignete Stoffe und Applikationen.........26  
Waschen gelzter Projekte..........................26  
ANMERKUNG: Regeln für die  
Vorwäsche“:................................................26  
Übersicht über die Maschine  
1. Handrad  
2. Buchse für Fußanlasser  
3. Einschaltknopf  
4. Nadelklemmhalter  
5. Stichplatte  
6. Arbeitsächenerweiterung  
7. Zubehörfach  
8. Schraube zur Einstellung der  
Druckfußhöhe  
9. Klarsichtabdeckung mit Nadelschutz  
10. Anschlussbuchse für Fußanlasserkabel  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zubehör  
1. Schraubendreher  
2. 1,5 mm Imbusschlüssel  
3. Nadeln  
4. Reinigungsbürste  
5. Maschinenabdeckung  
6. Handbuch  
Vorbereitung  
Fußanlasser anschließen  
Das Netzkabel des Fußanlassers in die  
Buchse an der Maschine und dann in die  
Steckdose stecken. Die Maschine immer  
ausgeschalten und den Stecker aus der  
Steckdose ziehen, wenn die Maschine nicht  
in Gebrauch ist oder wenn Arbeiten wie das  
Wechseln der Nadeln oder der Glühbirne  
vorgenommen werden.  
Hinweis: Vor dem Anschließen sicherstellen,  
dass der Fußanlasser vom Typ 4C-337G“ bzw.  
„C-9000“ ist.  
Maschinengeschwindigkeit  
Die Geschwindigkeit der Maschine wird  
durch höheren oder geringeren Druck auf  
den Fußanlasser geregelt.  
Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist,  
keine Gegenstände auf den Fußanlasser  
legen, damit der Fußanlasser und der Motor  
nicht beschädigt werden.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Druckfuß  
Der Druckfuß verhindert, dass der Stoff und  
Applikationen während des Filzprozesses  
angehoben werden.  
1. Den Stoff und Applikationen auf die  
Stichplatte und unter den Druckfuß  
legen.  
2. Die Schraube zur Einstellung der  
Druckfußhöhe lösen und die Höhe  
einstellen.  
3. Die Klarsichtabdeckung mit dem  
Nadelschutz nach oben oder unten  
bringen bis die rote Anzeige auf der  
Druckfußstange auf der richtigen  
Höhe für die Dicke des Stoffs und der  
Appliaktionen liegt.  
L= niedrige Position für dünne oder  
normale Stoffe.  
M= mittlere Position für normale Stoffe.  
H= hohe Position für dicke Stoffe.  
4. Die Schraube zur Einstellung der  
Klarsichtabdeckung festziehen.  
Hinweis: Der Stoff und das Filzmaterial  
müssen sich frei und ohne Behinderung unter der  
Klarsichtabdeckung mit dem Nadelschutz bewegen  
lassen.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erste Schritte  
Lassen Sie mit dieser Nadellzmaschine Ihrer Kreativität freien Lauf! Jetzt können Sie Ihre  
Projekte noch einfallsreicher gestalten. Ihrer Fantasie sind keine Grenzen gesetzt - kreieren  
Sie gelzte Verzierungen auf Ihren Kleidungsstücken, auf Handarbeiten, Heimdekorationen,  
Quilt- und Nähprojekten, Scrap-Booking und vielem mehr.  
Geeignete Stoffe und Applikationen  
Mit der Nadellzmaschine können so gut wie alle Stoffen gelzt werden, mit manchen  
Stoffen werden jedoch bessere Ergebnisse für die Verzierungen oder beim späteren Waschen  
erzielt.  
Besonders empfohlen werden Stoffe und Applikationen aus natürlichen Fasern wie Leinen,  
Wolle, Strickwollgarn und Woll-, Seide- oder Baumwollgarn. Die besten Eigenschaften haben  
Stoffe mit gerauten und strukturierten Oberächen.  
Geraute Oberächen haften an Unterlagen aus Naturfasern/ gerauten Oberächen/ oder  
Mischfasern.  
„Pegeleichte“ Synthetikstoffe mit glatter Webart und Oberäche vermeiden.  
W aschen gelzter Projekte  
Um feststellen zu können, ob Ihr gelztes Projekt waschbar ist, wird empfohlen, zunächst  
ein Muster aus den Stoffen herzustellen, die für das Projekt verwendet werden sollen. Das  
Muster auf die gleiche Weise waschen, auf die das fertige Projekt später gewaschen werden  
soll.  
Wenn das fertige Projekt z. B. später mit Jeans zusammen gewaschen und danach im  
Trockner getrocknet werden soll, behandeln Sie das Muster ebenso. Schonen Sie es nicht,  
wenn Sie nicht das fertige Projekt später auch schonen möchten.  
ANMERKUNG: Regeln für die „Vorwäsche“:  
Die Stoffe dürfen vor dem Nähen nicht vorgewaschen werden. Mit der Nadellzmaschine  
soll das fertige Projekt „eingehen“, damit die verlzten Fasern vernetzt bleiben. Denken  
Sie daher daran, das Projekt ein klein wenig größer anzufertigen. Da der Hauptstoff aus  
Naturfaser ist, wird er etwas eingehen.  
Da die Stoffe vor dem Filzen nicht vorgewaschen werden, können die Farben verbleichen,  
wenn kräftige und kontrastreiche Farben verwendet werden. Für beste Ergebnisse ist es  
wichtig, ein Muster herzustellen und zu waschen.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filzarbeiten  
Den Stoff für das Projekt und die  
Applikationen aufeinanderlegen, die zur  
Verzierung zusammengelzt werden sollen.  
Sicherstellen, dass sich das kleinere Stück,  
das aufgelzt werden soll, auf der richtigen  
Seite des Projekts bendet (rechte oder linke  
Stoffseite).  
Die Applikation kann entweder auf der  
rechten oder die linken Stoffseite des  
Projekts angebracht werden. Wenn Sie zuerst  
mit einigen Stoffresten experimentieren,  
können Sie feststellen, was sich für Ihr  
Projekt am besten eignet.  
Die Lagen, die zusammengelzt werden  
sollen, unter die Klarsichtabdeckung  
mit dem Nadelschutz legen. Passen Sie  
gegebenenfalls die Höhe so an, dass das  
Projekt frei unter der Klarsichtabdeckung  
mit dem Nadelschutz bewegt werden kann  
(siehe Seite 23).  
Der Stoff kann in jede beliebige Richtung  
bewegt werden, so dass die Nadeln die Lagen  
miteinander verbinden können.  
Wenn Sie mit dem Verzieren fertig sind,  
bringt die Nadelstopp-Position die Nadel  
automatisch nach oben und aus dem Projekt.  
Da die Nadel immer in der höchsten  
Position anhält, können die Projekte sehr  
leicht unter die Nadel gelegt und wieder  
entnommen werden. Beim Einlegen und  
Herausnehmen des Projekts können die  
Nadeln nie abbrechen.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arbeitsächenerweiterung / Freiarm  
Die Arbeitsächenerweiterung kann durch  
Schieben nach links abgenommen werden.  
Die Maschine hat dann einen Freiarm.  
Es können also auch Ärmel, Hosenbeine  
und kleine Bereiche auf Schlaufen verziert  
werden. Sie erhalten auf diese Weise auch  
Zugang zur Freiarmöffnung, um Flusen zu  
leeren, die sich beim Filzen angesammelt  
haben.  
Zubehörfach  
Das Zubehörfach wird geöffnet, indem die  
Schublade nach vorne gezogen wird.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pege  
Nadel(n) auswechseln  
Für die Nadellzmaschine Nadeln # S1037  
verwenden.  
Keine anderen Nadeltypen verwenden.  
Hinweis: # S1037 ist eine hochspezialisierte Nadel,  
die ausschließlich für die Nadellzmaschine gedacht  
ist. Kaufen Sie diese Nadeln bei dem gleichen  
Fachhändler, von dem Sie Ihre Maschine bezogen  
haben.  
Beim Wechseln der Nadel(n) den  
Stecker aus der Steckdose ziehen.  
1. Das Handrad drehen, bis sich die  
Nadelstange an Ihrem höchsten Punkt  
bendet.  
2. Die Schraube zur Einstellung der  
Druckfußhöhe herausnehmen und  
die Klarsichtabdeckung mit dem  
Nadelschutz von der Maschine  
entfernen.  
3. Die vordere Halteschraube für den Nadel-  
klemmenhalter durch Drehen gegen den  
Uhrzeigersinn lösen. Verwenden Sie dazu  
den 1,5 mm Imbusschlüssel.  
4. Die Nadelklemme festhalten, langsam  
senken und aus der Nadelstange  
herausnehmen.  
5. Zum Entnehmen der einzelnen  
äußeren Nadeln die jeweilige  
Nadelfeststellschraube an der  
Nadelklemme lösen. Dazu wird sie mit  
dem 1,5 mm Imbusschlüssel gegen den  
Uhrzeigersinn gedreht. Die Nadel(n)  
herausnehmen. Die neuen Nadel(n)  
einsetzen, so dass die Oberkante der  
Nadel oben im Nadelloch anschlägt.  
Die Nadelfeststellschrauben mit dem  
1,5 mm Imbusschlüssel im Uhrzeigesinn  
festziehen.  
Hinweis: # S1037-Nadeln haben keine Vorder-  
oder Rückseite und können daher in alle Richtungen  
eingesetzt werden.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Beim Wiedereinsetzen der Nadelklemme  
darauf achten, dass sich die Nadelstange  
in der höchsten Position bendet.  
Die Nadelklemme in die Nadelstange  
einstecken und leicht drehen und  
nach oben drücken, bis der Stift  
in die Nadelstange einrastet. Die  
Nadelklemmschraube mit dem 1,5 mm  
Imbusschlüssel im Uhrzeigersinn  
festziehen.  
Kerbe  
(Halter innen)  
Hinweis: Bevor die Maschine wieder benutzt wird,  
die Klarsichtabdeckung und die Schraube zur  
Einstellung der Druckfußhöhe wieder einsetzen.  
Glühbirne wechseln  
Aus Sicherheitsgründen vor dem  
Auswechseln der Glühbirne den Stecker aus  
der Steckdose ziehen.  
1. Sicherstellen, dass sich die Glühbirne  
vollständig abgekühlt hat, bevor sie aus  
der Maschine genommen wird.  
2. Die Lampenabdeckung öffnen.  
3. Die Glühbirne herausnehmen und durch  
eine Birne des gleichen Typs ersetzen,  
MAX 15 W.  
Säubern des Flusenbehälters  
Die Arbeitsächenerweiterung nach links  
schieben und von der Maschine nehmen.  
Den Flusenbehälter an den geriffelten  
Griffächen vorne und hinten fassen und  
nach links aus der Maschine ziehen.  
Die Flusen nach jedem Projekt entfernen.  
Wenn sich im Behälter unter der Stichplatte  
Flusen ansammeln, können die Nadeln  
brechen.  
Den Flusenbehälter wieder in die Maschine  
einsetzen.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlerbehebung  
Verbogene oder brechende Nadel(n)  
1. Bewegen Sie den Stoff zu schnell weiter?  
2. Berühren die Nadeln den Druckfuß oder die Stichplatte?  
3. Benden sich Staub oder Flusen an den Kanten der Nadeln, des Druckfußes oder in den  
Löchern der Stichplatte?  
4. Muss der Flusenbehälter geleert werden?  
Sollten Sie andere Probleme (außer verbogenen und brechenden Nadeln) haben, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Fachhändler.  
Technische Daten  
Nadel: # S1037  
Anzahl der Nadeln: 5  
Nadelklemme: Rundtyp  
Transport: Manuell  
Glühbirne: MAX 15 W  
Ausmaße: 435 mm x 189 mm x 292 mm  
Gewicht: 5,6 kg  
Wir behalten uns das Recht vor, die Ausrüs-tung der Maschine sowie  
die Auswahl an Sonderzubehör ohne vorhergehende Mittei-ung im  
Sinne des technischen Fortschritts zu verändern und Änderungen an  
Konstruktion und Aussehen der Maschine vorzunehmen, die sich nicht  
negativ auf die Funktion auswirken.  
Teile und Zubehör von Frem dfirm en  
Die Garantie gilt nicht für Defekte oder Schäden, die durch den  
Einsatz von Teilen und Zubehör von Fremdrmen verursacht  
wurden.  
Bitte beachten Sie, dass hinsichtlich der Entsorgung dieses  
Produkts, vorschriftsmäßig entsprechend der gültigen  
nationalen Gesetzgebung für elektrische/ elektronische  
Produkte, recycelt werden muss. Bei Zweifel setzen Sie sich  
bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIO NI DI SICUREZZA  
Questo apparecchio è una macchina per cucire realizzata in conformità con  
IEC/ EN 60335-2-28.  
Collegam ento elettrico  
La presente macchina per cucire deve essere messa in funzione con la tensione indicata sulla  
targhetta con i dati elettrici.  
Note sulla sicurezza  
Non consentirne luso come giocattolo.  
È necessaria una stretta supervisione quando questa macchina per cucire è utilizzata da  
bambini o in loro prossimità.  
Evitare di lasciare la macchina non presidiata quando la stessa è alimentata.  
Staccare la spina della macchina per cucire dopo averne terminato lutilizzo e prima di  
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.  
Spegnere la macchina per cucire (“0”) nel caso in cui sia necessario eseguire una qualsiasi  
operazione che coinvolga lago, come ad esempio l’inlatura, la sostituzione dellago  
stesso, la sostituzione del piedino e così via.  
Non mettere in funzione la macchina per cucire se il cavo o la spina di alimentazione sono  
danneggiati.  
Tenere le dita lontano dalle parti in movimento. È necessario agire con particolare  
attenzione in prossimità dellago della macchina.  
Utilizzare la macchina solo per l’uso descritto nel presente manuale. Utilizzare solo gli  
accessori raccomandati dal produttore, come descritto nel manuale.  
Scollegare sempre l’apparecchiatura prima di sostituire la lampadina. Sostituire la  
lampadina con una dello stesso tipo (tensione e watt).  
Il livello di pressione sonora in condizioni di funzionamento normali è di 70dB(A).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Som m ario  
Iniziare a decorare........................................37  
Piano di lavoro estensibile / Braccio libero38  
Vano porta accessori....................................38  
Manutenzione...............................................39  
Sostituzione dellago o degli aghi ..............39  
Sostituzione della lampadina ......................40  
Pulizia dello scomparto laccia..................40  
Ricerca guasti................................................41  
Dati tecnici....................................................41  
Vista dinsieme della macchina...................33  
Accessori .......................................................34  
Impostazione ................................................34  
Velocità della macchina ..............................34  
Piedino per stoffa ........................................35  
Per iniziare.....................................................36  
Tessuti e riniture utilizzabili .....................36  
Lavaggio dei lavori decorati........................36  
NOTA: Regole di “prelavaggio”................36  
Vista dinsiem e della m acchina  
1. Volantino  
2. Presa per il pedale  
3. Interruttore generale  
4. Supporto blocca ago  
5. Placca ago  
6. Piano di lavoro estensibile  
7. Vano porta accessori  
8. Vite di regolazione altezza del piedino per  
stoffa  
9. Copertura trasparente per tessuto con  
protezione ago  
10. Presa di alimentazione  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessori  
1. Cacciavite  
2. Chiave a testa esagonale da 1,5 mm  
3. Aghi  
4. Pennellino  
5. Copertina antipolvere  
6. Libretto di istruzioni  
Im postazione  
Collegam ento del pedale  
Inserire il cavo di alimentazione del pedale  
nella presa sulla macchina e nella presa a  
muro. Vericare sempre che lalimentazione  
sia disattivata e rimuovere la spina dalla presa  
a muro quando non si utilizza la macchina  
o quando si eseguono operazioni quali la  
sostituzione degli aghi o della lampadina.  
Nota: prima di eseguire il collegamento,  
controllare che il pedale sia del tipo ”4C-337G” o  
”C-9000”.  
Velocità della m acchina  
La velocità della macchina si regola  
aumentando o riducendo la pressione sul  
pedale.  
Quando non si utilizza il pedale, non  
poggiarvi sopra alcun oggetto al ne di  
evitare danni al pedale stesso o al motore.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piedino per stoffa  
Il piedino per stoffa serve per evitare che  
stoffa, tessuto o altro materiale si sollevino  
durante il processo di feltratura.  
1. Posizionare la stoffa, il tessuto o il  
materiale sulla placca ago e sotto il  
piedino per stoffa.  
2. Allentare la vite di regolazione  
dell’altezza del piedino per stoffa per  
regolare laltezza del piedino.  
3. Sollevare o abbassare la copertura  
trasparente per tessuto con protezione  
ago nché lindicatore rosso sulla barra  
del piedino non si allinea all’altezza  
corretta per lo spessore del tessuto e del  
materiale di feltratura.  
L= posizione bassa. Per tessuti medi o  
normali.  
M= posizione normale. Per tessuti  
normali.  
H= posizione alta. Per tessuti spessi o  
pesanti.  
4. Stringere la vite di regolazione dellaltezza  
della copertura trasparente per tessuto.  
Nota: Il tessuto e il materiale di feltratura devono  
potersi muovere liberamente sotto la copertura  
trasparente per tessuto.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Per iniziare  
Date libero sfogo alla vostra creatività grazie a questa macchina per feltratura ad aghi! Adesso  
potrete rendere i vostri lavori ancora più creativi. Liberate la fantasia per creare bellissime  
decorazioni feltrate su indumenti, creazioni, decorazioni per la casa, trapunte, lavori di cucito,  
collage, ecc.  
Tessuti e riniture utilizzabili  
Con questa macchina per feltratura ad aghi è possibile utilizzare praticamente qualsiasi tipo di  
tessuto. Tuttavia, alcuni tessuti si prestano meglio alla decorazione o al successivo lavaggio.  
I tessuti e le riniture consigliati sono quelli in bra naturale, per esempio lino, lana, stoppini  
e lati di lana, seta o cotone. I tessuti migliori sono quelli che presentano una supercie a pelo  
o lavorata.  
Una supercie a pelo aderirà a una base di bre naturali, di unaltra supercie a pelo o di bre  
miste.  
Evitare i tessuti sintetici a trama uniforme tipo “wash and wear” e riniture che presentano  
una supercie liscia.  
Lavaggio dei lavori decorati  
Per vericare se è possibile lavare il lavoro decorato, si consiglia di fare prima una prova con  
un campione del tessuto che si intende utilizzare. Lavare il campione rinito nello stesso  
modo in cui si procederà al lavaggio del lavoro nito.  
Per esempio, se si prevede di lavare il lavoro nito con un carico di jeans e di asciugarlo  
nell’asciugatrice, procedere nello stesso modo anche per il campione. Non fare la prova con  
lavaggi troppo delicati, a meno che non si preveda di lavare nello stesso modo anche il lavoro  
nito.  
NOTA: Regole di “prelavaggio”  
Non è necessario eseguire il prelavaggio di tutti i tessuti prima di procedere alla cucitura.  
Quando si utilizza la macchina per feltratura ad aghi, il risultato che si desidera ottenere  
consiste nel “restringimento” del lavoro nito, così che le bre feltrate rimangano intrecciate  
al tessuto. Tenendo presente questo risultato, vericare che le dimensioni del lavoro siano  
abbastanza grandi da consentirne il restringimento, dal momento che il tessuto principale è  
una bra naturale.  
Poiché non si esegue il prelavaggio delle bre prima della decorazione, è possibile che i  
colori brillanti e contrastanti sbiadiscano. Per ottenere risultati ottimali, fare una prova su un  
campione e lavarlo.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Iniziare a decorare  
Disporre a strati il tessuto del lavoro e il  
materiale che verrà feltrato per creare la  
decorazione. Vericare che il pezzo più  
piccolo da feltrare sia posizionato sul lato  
corretto del lavoro (dritto o rovescio).  
Il tessuto della decorazione può essere  
posizionato sul dritto o sul rovescio del  
lavoro. Fare prima qualche prova su degli  
scampoli per vericare quale si presta meglio  
al lavoro che si intende creare.  
Posizionare gli strati da feltrare insieme sotto  
la copertura trasparente per tessuto con  
protezione ago. Regolare laltezza necessaria  
afnché il lavoro possa muoversi liberamente  
sotto la copertura trasparente (vedere pagina  
33).  
Spostare il tessuto in tutte le direzioni così  
che gli aghi possano intrecciare insieme gli  
strati.  
Una volta completata la decorazione, gli  
aghi si arresteranno automaticamente in  
posizione sollevata e usciranno dallarea del  
lavoro. Poiché gli aghi si arrestano sempre  
nella posizione di sollevamento massimo,  
il posizionamento e la rimozione dei lavori  
dall’area di feltratura risulta estremamente  
semplice. Non si correrà mai il rischio di  
rompere gli aghi posizionando o rimuovendo  
il lavoro.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piano di lavoro estensibile / Braccio libero  
Rimuovere il piano di lavoro estensibile  
facendolo scorrere verso sinistra per  
convertirlo in braccio libero, che consentirà  
di decorare maniche, gambe di pantaloni e  
aree di piccole dimensioni che necessitano  
di cuciture lungo la circonferenza e darà  
accesso allo sportello del braccio libero per  
la rimozione della laccia accumulata con la  
feltratura.  
Vano porta accessori  
Aprire il vano porta accessori tirando il  
cassetto in avanti.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenzione  
Sostituzione dellago o degli  
aghi  
Con questa macchina per feltratura ad aghi,  
utilizzare aghi # S1037.  
Non utilizzare altri tipi di aghi.  
Nota: Lago # S1037 è un ago speciale, prodotto  
appositamente per la macchina per feltratura ad aghi.  
Acquistare gli aghi presso lo stesso rivenditore da cui  
si è acquistata la macchina.  
Quando si esegue la sostituzione  
dell’ago o degli aghi, scollegare il cavo di  
alimentazione dalla presa a muro.  
1. Ruotare il volantino nché la barra  
dell’ago non raggiunge la posizione di  
sollevamento massimo.  
2. Rimuovere la vite di regolazione  
dell’altezza del piedino e procedere alla  
rimozione della copertura trasparente  
per tessuto con protezione ago dalla  
macchina prestando la massima  
attenzione.  
3. Allentare la vite di ssaggio del supporto  
bocca ago anteriore ruotando la chiave  
a testa esagonale da 1,5 mm in senso  
antiorario.  
4. Tenere fermo il blocca ago, abbassarlo  
lentamente e rimuoverlo dalla barra  
dell’ago.  
5. Per rimuovere i singoli aghi esterni,  
allentare la vite di ssaggio sul blocca ago  
ruotando la chiave a testa esagonale da  
1,5 mm in senso antiorario e procedere  
alla rimozione dell’ago o degli aghi.  
Inserire il nuovo ago o i nuovi aghi  
nché la parte superiore dellago non  
entra in contatto con la parte superiore  
dell’apposito foro. Stringere la vite di  
ssaggio dell’ago ruotando la chiave a  
testa esagonale da 1,5 mm in senso orario.  
Nota: Gli aghi # S1037 non presentano una parte  
anteriore o posteriore, quindi è possibile inserirli da  
qualsiasi verso.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Quando si sostituisce il blocca ago,  
vericare che la barra dellago si trovi  
nella posizione di sollevamento massimo.  
Inserire il blocca ago nella barra dellago,  
ruotare e premere leggermente verso  
l’alto nché il perno non si inserisce nella  
barra dellago. Stringere la vite del blocca  
ago ruotando la chiave a testa esagonale  
da 1,5 mm in senso orario.  
Scanalatura  
(all’interno  
del sup-  
porto)  
Nota: Sostituire la copertura trasparente per  
tessuto con protezione ago e la vite di regolazione  
dell’altezza del piedino prima di continuare a  
utilizzare la macchina.  
Sostituzione della lam padina  
Per motivi di sicurezza, scollegare il  
cavo di alimentazione principale prima di  
procedere alla sostituzione della lampadina.  
1. Vericare che la lampadina si sia  
raffreddata completamente prima di  
rimuoverla dalla macchina.  
2. Aprire il coperchio della lampada.  
3. Rimuovere la lampadina e sostituirla con  
una nuova dello stesso tipo.  
MAX 15 W  
Pulizia dello scom parto laccia  
Far scorrere il piano di lavoro estensibile  
verso sinistra per rimuoverlo dalla macchina.  
Afferrare lo scomparto laccia dalle apposite  
linguette in rilievo poste sulla parte anteriore  
e posteriore e tirare verso sinistra per estrarre  
lo scomparto dalla macchina.  
Rimuovere la laccia dopo ogni lavoro.  
L’accumulo di laccia nello scomparto o  
sotto la piastrina di cucitura può causare la  
rottura degli aghi.  
Reinserire lo scomparto laccia nella  
macchina.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ricerca guasti  
Piegam ento o rottura degli aghi  
1. Si muovono i materiali troppo velocemente?  
2. Gli aghi toccano il piedino per stoffa o la placca ago?  
3. Si è accumulata polvere o laccia sull’estremità degli aghi, del piedino per stoffa o nei fori  
della placca ago?  
4. L’area dello scomparto laccia necessita di pulizia?  
Per problemi diversi dal piegamento o dalla rottura degli aghi, rivolgersi al proprio rivenditore.  
Dati tecnici  
Ago: # S1037  
Numero di aghi: 5  
Blocca ago: rotondo  
Alimentazione: manuale  
Lampadina: MAX 15 W  
Dimensioni: 435 mm x 189 mm x 292 mm  
Peso: 5,6 kg  
La società si riserva il diritto di apportare alla macchina, senza  
preavviso, tutte le migliorie di ordine estetico e tecnico che la nostra  
esperienza e lincedere del progresso dovessero consigliarci.  
Parti e accessori non originali  
La garanzia non copre difetti o danni dovuti alluso di accessori o  
parti non originali.  
Attenzione: per essere smaltito questo prodotto deve essere  
riciclato in sicurezza in accordo con la legislazione del Paese in  
materia di riciclaggio relativa ai prodotti elettrici/ elettronici. In  
caso di dubbi contattare il proprio rivenditore autorizzato.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Deze huishoudnaaimachine voldoet aan de eisen van IEC/ EN 60335-2-28.  
Elektrische aansluiting  
Deze naaimachine moet worden gebruikt met het voltage dat is aangegeven op het  
betreffende plaatje.  
O pm erkingen over de veiligheid  
Laat kinderen niet spelen met de naaimachine.  
Let goed op wanneer deze naaimachine wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen.  
Een naaimachine mag nooit zonder toezicht met de stekker in het stopcontact blijven  
staan.  
Verwijder direct na gebruik en voordat u de machine schoonmaakt de stekker van de  
naaimachine uit het stopcontact.  
Schakel de naaimachine uit (“0”) wanneer u iets wilt veranderen in de omgeving van de  
naald, zoals een draad door de naald halen, een andere naald plaatsen, een andere naaivoet  
plaatsen en dergelijke.  
Gebruik de naaimachine nooit als het snoer of de stekker beschadigd zijn.  
Houd uw vingers uit de buurt van alle bewegende delen. Wees vooral voorzichtig in de  
buurt van de naaimachinenaald.  
Gebruik deze naaimachine alleen voor de werkzaamheden waarvoor de naaimachine  
bedoeld is en zoals die worden beschreven in deze handleiding. Gebruik alleen  
hulpstukken die door de producent zijn aanbevolen zoals in deze handleiding wordt  
beschreven.  
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het lampje vervangt. Vervang het  
lampje door het zelfde type (voltage en watt).  
Het geluidsdrukniveau is onder normale bedrijfsomstandigheden 70 dB (A).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoudsopgave  
Beginnen met versieren...............................47  
Aanschuiftafel/ vrije arm.............................48  
Doos met toebehoren .................................48  
Onderhoud....................................................49  
De naald(en) verwisselen ...........................49  
De gloeilamp vervangen .............................50  
Stofbox reinigen ...........................................50  
Het verhelpen van storingen ......................51  
Specicaties...................................................51  
Overzicht van de machine ..........................43  
Toebehoren...................................................44  
Instellen .........................................................44  
Snelheid van de machine ............................44  
Kledingvoet ..................................................45  
Aan de slag....................................................46  
Geschikte stoffen en versiersels.................46  
Projecten met wasbare versiersels .............46  
LET OP: Wasvoorschriften bij  
“voorwassen”:...............................................46  
O verzicht van de m achine  
1. Handwiel  
2. Aansluiting voor voetpedaal  
3. Aan/ Uit knop  
4. Naaldklemhouder  
5. Steekplaat  
6. Aanschuiftafel  
7. Doos met toebehoren  
8. Afstelschroef voor kledingvoet  
9. Transparante stofkap met naaldgeleider  
10. Aansluiting voor het netsnoer  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toebehoren  
1. Schroevendraaier  
2. 1,5 mm inbussleutel  
3. Naalden  
4. Schoonmaakkwastje  
5. Machinekap  
6. Instructieboek  
Instellen  
Het voetpedaal aansluiten  
Steek de stekker van het voetpedaal in de  
aansluiting op de machine en het andere  
uiteinde in het stopcontact. Controleer of  
de schakelaar op OFF staat en neem dan pas  
de stekker uit het stopcontact wanneer de  
machine niet wordt gebruikt, of wanneer u  
bijv. de naald of gloeilamp wilt vervangen.  
Let op: Controleer of het voetpedaal van het  
type 4C-337G” of C-9000” is voordat u het  
aansluit.  
Snelheid van de m achine  
De snelheid van de machine wordt bepaald  
door de druk op het voetpedaal.  
Als de machine niet wordt gebruikt, leg  
dan niets op het voetpedaal om schade aan  
het pedaal of de motor van de machine te  
voorkomen.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kledingvoet  
De kledingvoet voorkomt dat kleding/  
stof/ materiaal omhoog komt tijdens het  
verviltproces.  
1. Leg het kledingstuk/ stof/ materiaal op de  
steekplaat en onder de kledingvoet.  
2. Draai de afstelschroef voor de  
kledingvoet los om de juiste hoogte van  
de voet in te stellen.  
3. Breng de transparante kap met  
naaldgeleider omhoog of omlaag tot de  
rode indicator op de naaistang lijnt met  
de juiste hoogte die past bij de dikte van  
uw stof en het verviltmateriaal.  
L= lage stand voor dunne en normale  
stoffen.  
M= middelste stand voor normale  
stoffen.  
H= hoogste stand voor zware of dikke  
stoffen.  
4. Draai de stelschroef van de transparante  
kap weer vast.  
Let op: De stof en verviltmateriaal moeten vrij  
kunnen bewegen onder de transparante kap met  
naaldgeleider zonder enige beperkingen.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aan de slag  
Laat uw creativiteit de vrije loop met verviltmachine! U kunt uw projecten er nog creatiever  
uit laten zien. Laat uw fantasie de vrije loop en maak de mooiste versiersels op uw kleding,  
kunstwerken, woondecoraties, quilts, naaiwerk, plakboeken en nog veel meer.  
Geschikte stoffen en versiersels  
Vrijwel elke stof kan worden vervilt met deze verviltmachine, alhoewel sommige stoffen een  
beter resultaat laten zien wanneer het versieren of wassen achteraf plaatsvindt.  
De aanbevolen stoffen en versiersels zijn degene die van natuurlijke materialen zoals linnen,  
wol, wolvezels, zijde of katoenen garen zijn gemaakt. De meest geschikte stoffen hebben een  
zijde met noppen of een weefselstructuur.  
Een oppervlak met noppen zal aan een natuurlijke vezel/ genopt oppervlak/ of gemengde  
vezelbasis hechten.  
Vermijd sneldrogende synthetische stoffen en weefsels en stoffen met een glad oppervlak.  
Projecten m et wasbare versiersels  
Om te bepalen of uw versierprojecten wasbaar zijn, wordt aanbevolen om eerst een  
proeapje te maken. Was het proeapje op dezelfde manier als u uw project later ook zult  
wassen.  
Wanneer u uw voltooide project later tegelijk met een lading spijkerbroeken zult wassen en  
dan in de droger stopt, doe dat dan ook met uw proeapje. Niet te veel “verzorgen” tenzij u  
dat later ook met het uiteindelijke project doet.  
LET O P:W asvoorschriften bij “voorwassen”:  
Het voorwassen van stoffen voor het naaien heeft geen zin. Met de verviltmachine wilt u  
dat uw uiteindelijke project iets “krimpt”, zodat de versiersels beter in elkaar grijpen. Zorg  
er daarom voor dat u uw project altijd iets groter maakt, omdat de belangrijkste stof uit  
natuurlijke vezels bestaat, en dus iets kan krimpen.  
Omdat de vezels niet worden voorgewassen voor het versieren, kunnen kleurveranderingen  
optreden wanneer u heldere en contrasterende kleuren gebruikt. Maak altijd eerst een  
proeapje en was dit voor het beste resultaat.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beginnen m et versieren  
Leg de stof van het project op het materiaal  
dat moet worden vervilt voor een creatieve  
versiering. Controleer of het kleinste deel dat  
moet worden vervilt aan de juiste zijde van  
het project zit (voor of achterkant).  
De versierselstof kan zowel aan de goede  
als aan de verkeerde kant van het project  
worden genaaid. Experimenteer eerst met  
een proeapje zodat u kunt zien wat u het  
beste vindt voor uw uiteindelijke project.  
Plaats de lagen die worden vervilt samen  
onder de transparante stofkap met  
naaldgeleider. Stel desgewenst de hoogte  
af, zodat het project nog vrij onder de  
transparante stofkap met naaldgeleider (zie  
pagina 43) kan bewegen.  
Beweeg de stof in alle richtingen zodat de  
naalden de lagen kunnen samenvoegen.  
Nadat uw versiering gereed is, stopt de  
naald bij de stoppositie en zal automatisch  
omhoog komen uit het project. Omdat de  
naald altijd stopt in de bovenste stand, kunt  
u uw projecten altijd heel gemakkelijk in het  
verviltgedeelte leggen of weer verwijderen.  
De naald zal nooit breken wanneer u uw  
project plaatst of wegneemt.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aanschuiftafel/vrije arm  
Verwijder de aanschuiftafel door deze naar  
links te schuiven, dan heeft de machine alleen  
nog een vrije arm. Zo kunt u gemakkelijker  
versiersels rondom mouwen, broekspijpen en  
kleine oppervlakken aanbrengen. Zo krijgt u  
bovendien toegang tot het klepje in de vrije  
arm, door dit te openen kunt u de viltresten  
verwijderen uit de machine.  
Doos m et toebehoren  
Open de doos met toebehoren door de  
hendel naar voren te trekken.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O nderhoud  
De naald(en) verwisselen  
Gebruik # S1037 naalden voor de  
verviltmachine.  
Gebruik geen andere naalden.  
Let op: # S1037 naald is een heel speciale naald en  
is exclusief voor de verviltmachine ontwikkeld. Koop  
deze naalden bij dezelfde leverancier als waar u de  
machine heeft aangeschaft.  
Trek altijd eerst de stekker uit het  
stopcontact voordat u de naald(en) vervangt.  
1. Draai het handwiel tot de naaldstang in  
de hoogste stand staat.  
2. Draai de afstelschroef voor de naaivoet  
los en verwijder de transparante stopkap  
met naaldgeleider voorzichtig van de  
machine.  
3. Draai de schroef van de  
naaldklemhouder aan de voorzijde los  
door de 1,5 mm inbussleutel tegen de  
klok in te draaien.  
4. Pak de naaldklem vast, trek hem  
langzaam naar beneden en verwijder hem  
dan van de naaldstang.  
5. Om de individuele buitenste naalden  
te verwijderen, draait u de schroef  
op de naaldklem los door de 1,5 mm  
inbussleutel tegen de klok in te draaien,  
daarna kunt u de naald(en) verwijderen.  
Steek de nieuwe naald(en) zo ver in tot  
de bovenkant van de naald de bovenkant  
van de opening raakt. Draai de  
naaldschroef met de 1,5 mm inbussleutel  
vast door deze met de klok mee te  
draaien.  
Let op: # S1037 naalden hebben geen voor- of  
achterkant, daarom kunt u de naald in elke richting  
insteken.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Wanneer u de naaldklem weer aanbrengt,  
controleer dan eerst of de naaldstand in  
de hoogste positie zit. Steek de naaldklem  
in de naaldstang, draaien en iets omhoog  
duwen tot de pen in de naaldstang  
vergrendeld. Draai de naaldklem met de  
1,5 mm inbussleutel vast (met de klok  
mee draaien).  
Gleuf  
(binnen in de houder)  
Let op: Breng de transparante stofkap met  
naaldgeleider en de stelschroef voor de naaivoethoogte  
weer aan voordat u de machine weer in gebruik neemt.  
De gloeilam p vervangen  
Trek uit veiligheidsoogpunt altijd eerst  
de stekker uit het stopcontact voordat u de  
gloeilamp vervangt.  
1. Wacht tot de gloeilamp volledig is  
afgekoeld voordat u deze uit de machine  
verwijdert.  
2. Open de lampafdekking.  
3. Verwijder de gloeilamp en vervang deze  
altijd door één met dezelfde waarden.  
MAX 15 W  
Stofbox reinigen  
Schuif de aanschuiftafel naar links en neem  
hem van de machine. Pak de stofbox bij  
de geribbelde vingergreep aan de voor en  
achterkant vast en trek hem naar links, zodat  
hij van de machine schuift.  
Verwijder de stofresten na ieder project.  
Een ophoping van stof in de box of onder  
de steekplaat kan er de oorzaak van zijn dat  
de naald breekt.  
Schuif de stofbox weer in de machine.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het verhelpen van storingen  
Naald verbogen of naald breekt  
1. Beweegt u het materiaal te snel?  
2. Raken de naalden de kledingvoet of steekplaat aan?  
3. Zit er stof rond de rand van de naalden, kledingvoet of in de openingen van de  
steekplaat?  
4. Moet het gedeelte rond de stofbox worden schoongemaakt?  
Indien andere problemen dan een gebogen of gebroken naald optreden, neem dan contact  
op met uw leverancier.  
Specicaties  
Naald: # S1037  
Aantal naalden: 5  
Naaldklem: Rondtype  
Aanvoer: Handmatig  
Gloeilamp: MAX 15 W  
Afmetingen: 435 mm x 189 mm x 292 mm  
Gewicht: 5,6 kg  
Wij behouden ons het recht voor de machine-uitrusting en het assortiment toebehoren zonder  
voorafgaande kennisgeving te wijzigen of wijzigingen aan te brengen in de prestaties of het  
ontwerp.  
Dergelijke wijzigingen zullen echter altijd in het voordeel zijn van de gebruiker en ten goede  
komen aan het product.  
Niet-originele onderdelen en accessoires  
De garantie geldt niet voor defecten of beschadigingen die veroorzaakt zijn door het  
gebruik van niet-originele accessoires of onderdelen.  
Let op! Dit product moet op een veilige manier  
gerecycled worden volgens de geldende nationale  
wetgeving voor elektrische/ elektronische producten.  
Raadpleeg bij twijfel uw leverancier voor advies.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VSM Group AB SE-561 84 Huskvarna, Sverige  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Guitar T 26 User Manual
Perlick Beverage Dispenser H Series User Manual
Philips Baby Accessories SCF890 01 User Manual
Philips Breast Pump SCF302 01 User Manual
Philips Car Satellite TV System 40PFL6605 98 User Manual
Philips Cassette Player AW 7520 User Manual
Philips Projector PT FW100NTU User Manual
Pioneer Car Stereo System DEH P4800MP User Manual
Pioneer DJ Equipment RMX 1000 User Manual
PYLE Audio Musical Instrument PYD 1002 User Manual