Peg Perego Stroller Centro User Manual

Istruzioni dʼuso IT  
Instructions for use EN  
Notice dʼemploi FR  
Gebrauchsanleitung DE  
Instrucciones de uso ES  
Instruções para uso PT  
Gebruiksaanwijzing NL  
Használati útmutató HU  
Navodila za uporab SL  
Инструкции по пользованию RU  
Kullanim klavuzu TR  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL  
Centro  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
8
A
B
9
10  
A
B
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
15  
17  
14  
16  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
21  
23  
20  
22  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
27  
29  
26  
28  
30  
A
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
3
2
1
31  
33  
35  
32  
34  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
A
37  
39  
41  
38  
A
A
B
C
B
40  
42  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
click  
44  
46  
48  
43  
45  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
50  
A
B
51  
52  
53 Centro + Primo Viaggio  
54 Centro + Navetta  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55 Accessory  
56 Centro + Porte-Enfant Soft  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Centro  
26  
1
2
24  
23  
25  
22  
3
4
21  
20  
5
6
8
19  
7
18  
17  
16  
9
15  
27  
10  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Centro  
1 ASPI0069NGR•  
2 SPST5650•  
3 SPST5839DGR  
SPST5839SGR  
4 SPST5649NS  
5 SPST5835DGR  
SPST5835SGR  
6 SPST5836DGR  
SPST5836SGR  
15 ASPI0070N•  
16 SPST5822N  
17 SPST5782DGRPEG•  
SPST5782SGRPEG•  
18 BCOCEN•  
19 BSACEN•  
20 SPST5828GR  
21 SPST5840DN  
SPST5840SN  
7 SPST5833N  
8 ASPI0071L31  
9 SPST5793N  
22 SPST5838N  
23 SPST5841DN  
SPST5841SN  
10 ARPI0364L31NGR  
11 SPST5785N  
12 SAPI5783GRN  
13 ARPI0365NGR  
14 ERSHCE•  
24 BCACEN•  
25 EAPPCE  
26 MUCI5P14NERO  
27 ITPAP6•  
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.  
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.  
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.  
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.  
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.  
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.  
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.  
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.  
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.  
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.  
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.  
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
maniglione (freccia in figura). A posizionamento  
avvenuto il foro A deve essere in corrispondenza  
dell'inizio della cava B.  
IT•ITALIANO  
IMPORTANTE: leggere attentamente queste  
istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo.  
La sicurezza del bambino potrebbe essere messa  
a rischio se non si eseguono queste istruzioni.  
10• Avvitare il maniglione ai tubi posizionando  
esternamente il tappino e internamente la vite.  
Avvitare con l'aiuto di un cacciavite, da entrambi i  
lati, ma senza sforzare.  
11• Prima di montare il frontalino premere, come in  
figura, i pulsanti laterali dei braccioli fino alla  
completa uscita degli agganci.  
12• Per agganciare il frontalino tenere premuti i  
pulsanti sottostanti e infilarlo negli incastri.  
13• Estrarre il cestello dal fustellato come mostrato in  
figura e procedere al montaggio.  
14• Infilare le due estremità dell'asta del cestello nelle  
apposite sedi. Assicursi della completa uscita dei  
due pulsantini e agganciare le due asole anteriori  
del cestello come in figura.  
15• Agganciare, da entrambi i lati, le asole del cestello  
come in figura.  
16• Prima di montare il portabibite, scegliete il lato del  
maniglione su cui volete montarlo, prendete una  
delle due fascette a disposizione e con entrambe  
le mani allargatela alle estremità, procedendo  
come in figura. Infilare il portabibite all' interno  
della fascetta come si vede in figura.  
17• Inserire come in figura i due tappini, facendo  
attenzione agli incastri. Con due monete ruotare i  
tappini per fissare il portabibite come in figura.  
Si consiglia di non inserire nel portabibite bevande  
calde e con un peso superiore a 0,5 Kg (1 Ibs).  
• Peg Perego potrà apportare in qualunque  
momento modifiche ai modelli descritti in questa  
pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o  
commerciale.  
Peg Perego S.p.A. è certificata ISO 9001.  
La certificazione offre ai clienti e  
ai consumatori la garanzia di una  
trasparenza e fiducia nel modo di lavorare  
dell'impresa.  
SERVIZIO ASSISTENZA  
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o  
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali  
Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,  
informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi  
originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza  
Peg-Perego:  
tel.:0039-039-60.88.213,  
fax: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: [email protected],  
CAPOTTINA  
La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori  
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per  
questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi  
estremamente importante e prezioso. Le saremo  
quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un  
ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO  
SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in  
SSCo.html.it,  
18• Per applicare la capottina inserire gli attacchi nelle  
apposite sedi.  
19• Abbottonare la capottina sul retro dello schienale  
e all'interno dei braccioli come in figura.  
20• Abbassare il compasso da entrambi i lati per  
tendere la capottina.  
21• La capottina, grazie allʼaggancio reversibile,  
può essere montata anche dalla parte opposta  
al maniglione. Prima di togliere la capottina per  
girarla, chiuderla e portarla tutta in avanti per  
ruotare gli attacchi, poi staccarla e rimontarla  
dalla parte opposta; è possibile ruotare gli attacchi  
anche con le mani.  
segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.  
ISTRUZIONI DʼUSO  
ASSEMBLAGGIO DEL PASSEGGINO  
COPERTINA  
1• Una volta tolto il prodotto dalla scatola fare  
attenzione a raggruppare i seguenti pezzi:  
maniglione, frontalino con vassoio, parapioggia,  
capottina, copertina, cestello ed i gruppi ruote  
anteriori e posteriori.  
22• Per agganciare la copertina occorre abbottonarla  
sotto al poggiagambe come in figura e fissarla  
lateralmente facendo passare le linguette nei  
ganci appositi posti sotto ai braccioli.  
2• Per aprire il telaio del passeggino alzare le levette  
di sicurezza poste sui tubi laterali come in figura.  
3• Tirare in modo deciso, verso l'alto, i tubi laterali  
del telaio.  
4• Completare l'apertura del telaio spingendo sui tubi  
laterali verso il basso fino al click.  
5• Per montare le ruote anteriori, abbassare la leva A  
e agganciare come in figura fino al click.  
6• Prima di montare il gruppo ruote posteriori,  
infilare la pedana posteriore nei montanti come in  
figura.  
7• Per montare il gruppo ruote posteriori, inserirlo  
nei montanti come in figura. Per fissare il gruppo  
ruote ai montanti occorre inserire dalla parte  
interna della ruota il bullone e dalla parte opposta  
la vite. Avvitare con l'aiuto di un cacciavite  
tenendo fermo il bullone nell'apposita sede.  
Abbassare e agganciare la pedana.  
PARAPIOGGIA  
23• Per applicare il parapioggia, occorre agganciare  
la cerniera della capottina con quella del  
parapioggia.  
24• Infilare l'elastico al fianco del passeggino come  
in figura e abbottonarlo al parapioggia. Fissare  
l'elastico più basso del parapioggia alla ruota.  
25• Il pratico parapioggia consente di essere  
abbassato aprendo la cerniera e rimanendo fissato  
al passeggino grazie agli elastici.  
26• Questo parapioggia è stato studiato anche nel  
caso in cui sul passeggino ci sia agganciato il  
seggiolino auto Primo Viaggio, garantendo la  
totale protezione.  
• Non utilizzare il parapioggia in ambienti chiusi e  
controlla sempre che il bambino non sia accaldato.  
• Non collocare il parapioggia in PVC vicino a fonti  
di calore e fare attenzione alle sigarette.  
• Assicurarsi che il parapioggia non interferisca con  
nessun meccanismo in movimento del carrello o  
passeggino.  
8• Per montare il maniglione posizionarlo in  
coincidenza dei due tubi, come in figura.  
9• Per fissare il maniglione premere i pulsanti laterali  
come mostrato in figura, contemporaneamente  
infilare il maniglione e spingerlo verso il basso.Per  
un corretto fissaggio assicurarsi che i pulsanti  
siano passati per entrambi i fori fino all'interno del  
• Togliere sempre il parapioggia prima di chiudere il  
vostro carrello o passeggino.  
• Lavare con una spugna e dell'acqua saponata,  
senza utilizzare detersivi.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRENO  
riempirlo senza disturbare il bebé.  
C: cestello alzato per accedere alla pedana  
posteriore.  
27• Per frenare il passeggino abbassare col piede la  
leva freno posizionata sul gruppo ruote posteriori.  
Per sboccare il freno, agire in senso opposto.  
Da fermi azionare sempre i freni del passeggino.  
PER TOGLIERE LE RUOTE  
40•Per togliere le ruote anteriori occorre prima  
renderle piroettanti premere le levette e  
contemporaneamente spingere la ruota verso il  
basso fino a toglierla come in figura.  
41•Per togliere il gruppo ruote posteriori svitare  
le viti poste nella parte interna del montante.  
Successivamente sfilare il gruppo ruote dai  
montanti come in figura.  
CINTURA DI SICUREZZA  
28• A: Assicurarsi che la bretella sia correttamente  
inserita spingendo come in figura. B: Agganciare  
la cintura agendo come in figura.  
29• Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia  
e contemporaneamente tirare verso lʼesterno, il  
cinturino girovita.  
30• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é più facile  
da indossare grazie al sistema “attacca e stacca”.  
Infatti prima di agganciare la cintura, attacca la  
fibbietta allo schienale inserendo la linguetta  
nellʼapposito passante come in figura; poi quando  
hai agganciato la cintura al tuo bambino staccala  
dallo schienale per lasciare il tuo bambino più  
libero di muoversi. La fibbietta deve rimanere  
sotto le spalle del bambino.  
CHIUSURA  
Prima di chiudere il passeggino, se é applicata la  
capottina, allentare i compassi.  
42• Per chiudere il passeggino, abbassare prima la  
leva 1 poi la leva 2 come in figura.  
43• Tirare il maniglione verso l'alto e poi spingerlo  
verso il basso fino al click.  
44 •Assicurarsi che le levette di sicurezza siano  
agganciate come in figura, una volta chiuso il  
passeggino rimane in piedi da solo.  
REGOLAZIONE SCHIENALE  
31• Lo schienale del passeggino é reclinable in quattro  
posizioni. Per abbassare lo schienale, sollevare  
la maniglia verso l'alto e contemporaneamente  
reclinare lo schienale, bloccandolo nella posizione  
desiderata. Per alzarlo, spingere lo schienale verso  
l'alto.  
APERTURA  
45• Per aprire il passeggino sganciare  
contemporaneamente le levette di sicurezza come  
in figura.  
46• Alzare con decisione il maniglione verso l'alto e  
successivamente spingerlo verso il basso fino allo  
scatto finale.  
REGOLAZIONE POGGIAGAMBE  
32• Il poggiagambe é regolabile in quattro posizioni.  
Per abbassare il poggiagambe, tirare le due  
levette laterali verso di sé e contemporaneamente  
abbassarlo. Per alzare il poggiagambe é sufficente  
alzarlo fino al click.  
SFODERABILITA'  
47• Per sfoderare il passeggino, alzare il poggiagambe  
e sfilare la sacca come in figura. Sfilare lo  
spartigambe da sotto la seduta.  
48• Sganciare gli attacchi della sacca lateralmente  
come in figura. Effettuare l'operazione da  
ambedue i lati.  
49• Sfilare le due alette della sacca dallo schienale.  
50• Infine sfilare dall'alto la sacca, facendola passare  
attraverso il cinturino.  
RUOTE ANTERIORI PIROETTANTI  
33• Per rendere le ruote anteriori piroettanti, occorre  
abbassare la leva come in figura. Per renderle fisse  
agire sulla leva in senso contrario.  
PEDANETTA SUPERA OSTACOLI  
34• La pedanetta posteriore supera ostacoli agevola la  
mamma nel superare piccoli dislivelli.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
FRONTALINO CON VASSOIO  
Il Ganciomatic System è il sistema pratico e veloce  
che permette di agganciare al passeggino, grazie  
agli attacchi Ganciomatic, i seguenti prodotti  
acquistabili separatamente dotati anchʼessi di sistema  
Ganciomatic.  
35• Il pratico frontalino apri e chiudi facilita l'entrata  
e l'uscita del bambino quando é più grande. Per  
aprire premere il pulsante del frontalino, posto  
sotto di esso e contemporaneamente ruotare il  
frontalino verso l'alto.  
• Per togliere il frontalino premere entrambi i  
pulsanti del frontalino e contemporaneamente  
tirarlo verso l'esterno.  
• Nel caso si volesse utilizzare il passeggino senza  
frontalino far rientrare gli incastri del frontalino  
mediante i pulsanti laterali posti sui braccioli.  
36• Per applicare il vassoio occorre posizionarlo sopra  
il frontalino e premere verso il basso.  
37• Per togliere il vassoio, con una mano alzare la  
levetta anteriore centrale del vassoio, mentre con  
l'altra posizionarla internamente al vassoio e tirare  
la levetta, come in figura. Questo procedimento va  
effettuato prima da un lato poi dall'altro.  
• Primo Viaggio: seggiolino auto con base, si  
sgancia dalla sua base (che rimane in auto) e si  
aggancia agli attacchi Ganciomatic del passeggino  
per trasportare, senza disturbare, il bambino.  
• Navetta: la navicella con confort, diventa  
carrozzina agganciandola agli attacchi  
Ganciomatic del passeggino. Dotata di capottina  
reclinabile e maniglione di trasporto, ha un  
sistema di regolazione della circolazione dell'aria  
all'interno della navicella e l'inclinazione dello  
schienalino entrambi regolabili dall'esterno.  
In casa dondola come una culla ed estraendo i  
cavalletti diventa un vero lettino.  
REGOLAZIONE MANIGLIONE  
38• Per regolare la lunghezza del maniglione  
premere i pulsanti laterali e tirare verso di sé per  
allungarlo.  
ATTACCHI GANCIOMATIC DEL PASSEGGINO  
51• Per alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino,  
sollevare la sacca negli angoli della seduta.  
52• Alzare i due attacchi Ganciomatic che  
automaticamente si sposteranno verso lʼesterno.  
• Per abbassare gli attacchi agire in senso contrario.  
CESTELLO  
39• Il cestello del passeggino ha tre regolazioni.  
A: posizione normale.  
CENTRO + PRIMO VIAGGIO  
53• Per agganciare il seggiolino auto al passeggino,  
occorre:  
B: Il cestello si abbassa per permettere lʼutilizzo  
anche quando lo schienale è completamente  
abbassato, premendo su di esso, è più facile  
- frenare il passeggino;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- togliere la capottina del passeggino;  
- abbassare lo schienale del passeggino nella  
penultima posizione;  
ATTENZIONE  
- alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino;  
- posizionare il seggiolino auto verso la mamma e  
spingerlo verso il basso fino al click.  
- Si raccomanda di non rimuovere il frontalino dal  
passeggino, quando si aggancia il seggiolino auto.  
• Per sganciare il seggiolino auto dal passeggino  
consultare il suo manuale istruzioni.  
QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER  
IL TRASPORTO DI 1 BAMBINO NELLA SEDUTA.  
NON UTILIZZARE PER UN NUMERO SUPERIORE DI  
OCCUPANTI  
QUESTO VEICOLO Eʼ INTESO PER BAMBINI DALLA  
NASCITA, FINO A 15 KG DI PESO.  
USARE UN SISTEMA DI RITENUTA APPENA  
IL BAMBINO È IN GRADO DI STARE SEDUTO  
AUTONOMAMENTE.  
QUESTO VEICOLO Eʼ STATO PROGETTATO PER  
ESSERE USATO IN COMBINAZIONE CON I PRODOTTI  
PEG PEREGO GANCIOMATIC: NAVETTA, PORTE  
ENFANT, PORTE ENFANT SOFT, PRIMO VIAGGIO,  
PRIMO VIAGGIO SIP.  
LE OPERAZIONI DI ASSEMBLAGGIO E PREPARAZIONE  
DELLʼ ARTICOLO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA  
ADULTI.  
NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA PARTI  
MANCANTI O ROTTURE.  
CENTRO + NAVETTA  
54• Per agganciare la navicella Navetta al passeggino,  
occorre:  
- frenare il passeggino;  
- togliere la capottina dal passeggino;  
- abbassare completamente lo schienale del  
passeggino;  
- alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino;  
- rimuovere il frontalino;  
- alzare il poggiagambe del passeggino nella  
posizione più alta;  
- impugnare il maniglione di Navetta;  
- posizionare Navetta su gli attacchi Ganciomatic  
del passeggino, tenendo il lato della testa della  
navicella dalla parte opposta al maniglione del  
passeggino;  
UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE A CINQUE PUNTI;  
UTILIZZATE SEMPRE LO SPARTIGAMBE DELLA  
CINTURA IN COMBINAZIONE CON IL GIROVITA.  
POTREBBE ESSERE PERICOLOSO LASCIARE IL VOSTRO  
BAMBINO INCUSTODITO.  
DA FERMI UTILIZZARE SEMPRE I FRENI.  
PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE TUTTI I  
MECCANISMI DI AGGANCIO SIANO INGAGGIATI  
CORRETTAMENTE.  
- premere con entrambe le mani sui lati di Navetta  
fino al click.  
• Per sganciare la navicella Navetta dal passeggino  
consultare il suo manuale istruzioni.  
PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE IL SEGGIOLINO  
AUTO O LA SEDUTA RIPORTATA SIANO  
CORRETTAMENTE AGGANCIATI.  
LINEA ACCESSORI  
EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI.  
PRESTARE ATTENZIONE ALLA PRESENZA DEL  
BAMBINO QUANDO SI EFFETTUANO OPERAZIONI  
DI REGOLAZIONE DEI MECCANISMI (MANIGLIONE,  
SCHIENALE).  
OGNI CARICO APPESO AL MANIGLIONE O ALLE  
MANIGLIE PUÒ RENDERE INSTABILE IL PRODOTTO;  
SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE  
RIGUARDO AI MASSIMI CARICHI UTILIZZABILI.  
IL FRONTALINO NON È PROGETTATO PER REGGERE  
IL PESO DEL BAMBINO; IL FRONTALINO NON È  
DISEGNATO PER MANTENERE IL BAMBINO NELLA  
SEDUTA E NON SOSTITUISCE IL CINTURINO DI  
SICUREZZA.  
NON INTRODURRE NEL CESTELLO CARICHI PER  
UN PESO SUPERIORE A 5 KG. NON INSERIRE  
NEI PORTABIBITE PESI SUPERIORI A QUANTO  
SPECIFICATO NEL PORTABIBITE STESSO E MAI  
BEVANDE CALDE. NON INSERIRE NELLE TASCHE  
DELLE CAPOTTE (SE PRESENTI) PESI SUPERIORI A 0.2  
KG.  
NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI  
SCALE O GRADINI; NON UTILIZZARE VICINO A FONTI  
DI CALORE, FIAMME LIBERE OD OGGETTI PERICOLOSI  
A PORTATA DELLE BRACCIA DEL BAMBINO.  
POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE  
ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE.  
QUESTO PRODOTTO NON Eʼ ADATTO PER IL JOGGING  
O LA CORSA COI PATTINI.  
55• Borsa Cambio: Borsa con materassino per il  
cambio del bebè, agganciabile al passeggino.  
56• Porte-Enfant Soft: sacco imbottito pratico per il  
trasporto a mano del bebè che diventa fasciatoio.  
Applicabile al passeggino diventa carrozzina  
sfruttando la capottina reversibile del passeggino.  
Per quando il bebè è più grande, si trasforma in  
una seconda sacca imbottita con copertina da  
montare sul passeggino.  
• Per agganciare il Porte-Enfant Soft al passeggino  
consultare il suo manuale istruzioni.  
PULIZIA E MANUTENZIONE  
Il vostro prodotto necessita un minimo di  
manutenzione. Le operazioni di pulizia e  
manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.  
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in  
movimento e se occorre, lubrificarle con olio  
leggero.  
• Asciugare le parti in metallo del prodotto per  
prevenire la ruggine.  
• Periodicamente pulire le parti in plastica con un  
panno umido, non usare solventi o altri prodotti  
simili.  
• Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la  
polvere.  
• Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.  
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,  
pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata  
al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in  
molti materiali.  
• Conservare il prodotto in un posto asciutto.  
• Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti  
indicazioni.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
handlebar is properly positioned, hole A should be  
lined up with point B.  
10• Fasten the handlebar to the sides of the stroller,  
placing the cap on the outside and the screw on  
the inside. Use a screwdriver to tighten the screw  
on both sides, without forcing it.  
11• Before mounting the front bar, press the side  
buttons on the armrests to extract the hooks, as  
shown in the figure.  
12• To fasten the front bar, keep the buttons  
underneath it pressed while slipping it onto the  
stroller.  
13• Remove the basket from the packing as shown in  
the figure, and assemble it.  
EN•ENGLISH  
IMPORTANT: read these instructions carefully and  
keep them for future reference.  
Failure to follow these instructions could put the  
childʼs safety at risk.  
• PEG PEREGO reserves the right to make any  
necessary changes or improvements to the products  
shown at any time without notice.  
Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified  
company.  
The fact that we are certified provides  
a guarantee of our honesty for our  
customers, and fosters trust in the  
companyʼs way of working.  
14• Slip the two ends of the basket rod into their  
housings. Make sure that the two buttons are  
positioned correctly, and fasten the two front  
basket loops to them, as shown in the figure.  
15• Fasten the basket loops on both sides, as shown  
in the figure.  
16• Before mounting the drink-holder, decide which  
side of the handlebar you want it on. Use both  
hands to open one of the supplied bands as wide  
as possible, proceeding as shown in the figure.  
Fasten the drink-holder to the inside of the band,  
as shown in the figure.  
CUSTOMER SERVICE  
If parts of the model are accidentally lost or damaged,  
use only original Peg Perego spare parts. Contact  
the Peg Perego Customer Service for all repair work,  
replacements, information about products, and sale of  
original spare parts and accessories, at the following:  
tel.: 0039-039-60.88.213  
17• Insert the two caps as shown in the figure, making  
sure to line them up correctly. Use two coins  
to turn the caps and fasten the drink-holder, as  
shown in the figure.  
fax: 0039-039-33.09.992  
e-mail: [email protected],  
Do not place hot drinks or drinks weighing more  
than 0.5 kg. or 1 lb. in the drink-holder.  
Peg Perego is at the consumer's service, meeting  
every need in the best way possible. This is why our  
customers' opinions are so important and valuable  
to us. We would be very grateful if you would kindly  
fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE  
after using one of our products. You will find the  
com/SSCo.html.en-UK".  
HOOD  
18• To fasten the hood to the stroller, insert the hooks  
into their housings.  
19• Button the hood to the back of the backrest and to  
the inside of the armrests, as shown in the figure.  
20• Lower the braces on both sides, to pull the hood  
taut.  
21• Using the reversible feature, the hood can  
also be mounted on the opposite side of the  
handlebar. Before removing the hood to place  
it on the opposite side, close it and push it all  
the way forward to rotate the hooks. Remove  
the hood and remount it on the opposite side  
of the handlebar. You can also rotate the hooks  
manually.  
Please note any observations or suggestions you may  
have on the questionnaire.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
ASSEMBLING THE STROLLER  
1• Remove the product from the box and make sure  
you have all the following pieces: handlebar, front  
bar with tray, rain canopy, hood, cover, basket,  
and front and rear wheel units.  
COVER  
22• To fasten the cover to the stroller, button it under  
the footboard as shown in the figure and fasten it  
on the sides by inserting the tabs into the special  
hooks under the armrests.  
2• To open the stroller frame, lift the safety levers on  
the side bars as shown in the figure.  
3• Pull the side bars on the frame firmly upwards.  
4• Push the sides of the stroller downward until they  
click into place, to completely open the stroller  
frame.  
5• To mount the front wheels, lower lever A and  
fasten the wheels as shown in the figure, clicking  
them into place.  
6• Before mounting the rear wheel unit, slip the rear  
leverage pedal into the tracks, as shown in the  
figure.  
7• Insert the rear wheel unit into the tracks as shown  
in the figure. To fasten the wheel unit to the  
tracks, insert the screw from the outside and  
fasten the nut from the inside. Use a screwdriver  
to fasten the screw, while holding the nut tight on  
the other side. Lower the rear leverage pedal and  
fasten it to the stroller.  
RAIN CANOPY  
23• To mount the rain canopy, zip it onto the hood.  
24• Slip the elastic fastener around the side of the  
stroller as shown in the figure and button it to the  
rain canopy. Fasten the bottom elastic fastener  
near the wheel.  
25• The practical rain canopy can be lowered by  
opening the zipper. The elastic will keep the  
canopy fastened to the stroller.  
26• This rain canopy has also been designed for use  
with the Primo Viaggio car seat fastened on the  
stroller, to shelter the child completely.  
• Do not use the rain canopy in closed areas. Always  
check from time to time to make sure the child is  
not too hot.  
8• To mount the handlebar, line it up with the two  
sides of the stroller, as shown in the figure.  
9• To fasten the handlebar, press the side buttons as  
shown in the figure while slipping the handlebar  
into place and pushing it downwards. To fasten  
the handlebar properly, make sure that the  
buttons have passed by both holes on the inside  
of the handlebar (shown by the arrow). When the  
• Do not place the PVC rain canopy near heating  
sources. Keep cigarettes away from the rain  
canopy.  
• Make sure the rain canopy does not become  
entangled with any moving mechanism on the  
stroller or the chassis.  
• Always remove the rain canopy before folding up  
the chassis or stroller.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Wash the rain canopy with a sponge and soapy  
water. Use only mild soap, not strong detergents.  
the baby.  
C: Raised basket to allow access to the rear  
leverage pedal.  
BRAKE  
27• To set the brake on the stroller, lower the brake  
pedal on the rear wheel unit. To release the brake,  
pull the pedal upwards.  
REMOVING THE WHEELS  
40• To remove the front wheels, swivel them by  
pressing the levers, while pushing the wheel  
downwards until it comes completely off, as  
shown in the figure.  
Always set the brake when the stroller is not  
moving.  
41• To remove the rear wheel unit, loosen the screws  
on the inner part of the rod. Slip the wheel unit off  
the stroller, as shown in the figure.  
SAFETY BELT  
28• A: Make sure that the brace is properly inserted by  
pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt  
as shown in the figure.  
FOLDING UP THE STROLLER  
29• To unfasten the belt, press on the buckle sides  
and pull out the waist strap.  
If the hood is attached, loosen the braces before  
folding the stroller up.  
30• The new safety belt is now easier to fasten thanks  
to the "snap-open-and-shut" device. Before  
fastening the safety belt, attach the buckle to the  
backrest by inserting the tab through the special  
holder, as shown in the figure. After fastening  
the safety belt on your child, detach it from the  
backrest to allow the child more freedom of  
movement. The buckle must remain below the  
child's shoulders.  
42• To fold the stroller up, lower lever 1 then lever 2,  
as shown in the figure.  
43• Pull the handlebar upward and then push it  
downward until it clicks into place.  
44• Make sure the safety hooks are fastened, as  
shown in the figure. When folded, the stroller will  
stand upright.  
OPENING THE STROLLER  
45• To open the stroller, release both safety hooks at  
the same time, as shown in the figure.  
46• Pull the handlebar upwards firmly, and then push  
it downwards to the last click.  
ADJUSTING THE BACKREST  
31• The stroller backrest reclines to four different  
positions. To lower the backrest, pull the handle  
upwards while lowering the backrest, stopping at  
the desired position. To raise the backrest, pull it  
upwards.  
REMOVABLE LINING  
47• To remove the lining from the stroller, lift the  
footboard and slip the sack off, as shown in the  
figure. Slip the leg divider out from under the  
seat.  
ADJUSTING THE FOOTBOARD  
32• The footboard can be adjusted to four different  
positions. To lower it, pull the two side levers  
towards yourself while lowering the footboard. To  
lift the footboard, simply pull it upwards until it  
clicks into place.  
48• Unfasten the sack at the sides, as shown in the  
figure. Repeat on both sides.  
49• Slip the two tabs on the sack off the backrest.  
50• Finally, pull the sack upwards, slipping it off the  
safety belt.  
FRONT SWIVEL WHEELS  
33• To swivel the front wheels, lower the lever as  
shown in the figure. To set them on stationary,  
release the lever.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
The Ganciomatic System is the swift, practical system  
that allows one to fasten the following products,  
which can be bought separately and are also equipped  
with Ganciomatic System, to the stroller, thanks to  
Ganciomatic fasteners.  
LEVERAGE PEDAL  
34• The rear leverage pedal makes it easier to push  
the stroller up small steps or over bumps.  
FRONT BAR WITH TRAY  
35• The practical front bar opens and closes to make  
it easier for the child to get in and out of the  
stroller when he or she is older. To open the bar,  
press the button under it while pulling the bar  
upward.  
• Primo Viaggio: a car seat with base, it can be  
detached from its base (which stays in the car)  
and attached to the Ganciomatic fasteners of the  
stroller to transport your child without disturbing  
him/her.  
• Navetta: the comfortable bassinet unit becomes  
a carriage when attached to the fasteners of  
the stroller. Equipped with a foldable hood and  
carrying handle, both the air circulation regulation  
system inside the bassinet and the inclination  
of the backrest are adjustable from outside. At  
home, it rocks like a cradle and, when the stand is  
taken away, it becomes a little bed.  
• To remove the front bar, press both buttons on it  
while pulling it out.  
• If you want to use the stroller without the front  
bar, use the side buttons on the armrests to  
retract the hooks.  
36• To attach the tray, place it on the front bar and  
press downward.  
37• To remove the tray, lift the center front lever on  
the tray with one hand while pulling the lever on  
the inside of the tray with the other hand, first on  
one side and then on the other.  
GANCIOMATIC HOOKS ON THE STROLLER  
51• To raise the Ganciomatic hooks on the stroller, lift  
the sack at the corners of the seat.  
52• Raise the two Ganciomatic hooks. They will  
automatically move outwards.  
• To lower the hooks, pull them inward and down.  
ADJUSTING THE HANDLEBAR  
38• To regulate the length of the handlebar, press  
the side buttons and pull the handlebar towards  
yourself to lengthen it.  
CENTRO + PRIMO VIAGGIO  
53• To fasten the car seat to the stroller:  
- set the brake on the stroller;  
BASKET  
39• The stroller basket adjusts to three positions.  
A: Normal.  
- remove the hood from the stroller;  
- lower the stroller backrest to the next-to-lowest  
position;  
B: Lowered for use even when the backrest is  
completely lowered. By pressing on the basket,  
things can easily be put into it without disturbing  
- raise the Ganciomatic hooks on the stroller;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- place the car seat, turned towards the adult, on  
the stroller and push downward until it clicks into  
place.  
UNAIDED.  
• THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO BE USED IN  
COMBINATION WITH GANCIOMATIC PEG PEREGO  
PRODUCTS: NAVETTA, PORTE ENFANT, PORTE EN-  
FANT SOFT, PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.  
• ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE MUST BE  
CARRIED OUT BY ADULTS ONLY.  
- Do not remove the front bar from the stroller  
when attaching the car seat.  
• See the userʼs manual for instructions on how to  
detach the car seat from the stroller.  
• DO NOT USE THE PRODUCT IF PARTS OF IT ARE BRO-  
KEN OR MISSING.  
• ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS.  
ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE  
WAIST BELT.  
• LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY BE  
DANGEROUS.  
• ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL.  
• BEFORE USING, MAKE SURE THAT ALL FASTENERS  
ARE PROPERLY ATTACHED.  
• BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR CAR-  
RIER SEAT IS CORRECTLY FASTENED.  
• DO NOT STICK FINGERS INTO THE MOVING PARTS.  
• MAKE SURE YOUR CHILD IS OUT OF THE WAY WHEN  
ADJUSTING DEVICES SUCH AS THE HANDLEBAR,  
BACKREST, ETC.  
• ANY LOAD ON THE HANDLEBAR OR HANDLES MAY  
UPSET THE PRODUCT. FOLLOW THE MANUFACTU-  
RERʼS INSTRUCTIONS ABOUT MAXIMUM LOAD.  
• THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO HOLD THE  
CHILDʼS WEIGHT. THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED  
TO RESTRAIN THE CHILD IN THE SEAT; IT MUST NOT  
BE USED AS A SUBSTITUTE FOR THE SAFETY BELT.  
• DO NOT PLACE OBJECTS WEIGHING MORE THAN 5  
KG. IN THE BASKET. DO NOT PLACE OBJECTS IN THE  
DRINK-HOLDER THAT ARE HEAVIER THAN THE WEI-  
GHT PRINTED ON THE DRINK-HOLDER. NEVER PUT  
HOT DRINKS INTO THE DRINK-HOLDER. FOR MO-  
DELS WITH HOOD POCKETS, DO NOT PUT OBJECTS  
WEIGHING MORE THAN 0.2 KG. INTO THE POCKETS.  
• DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRWAYS OR  
STEPS. DO NOT USE NEAR SOURCES OF HEAT, OPEN  
FLAMES, OR DANGEROUS OBJECTS WITHIN THE CHI-  
LDʼS REACH.  
CENTRO + NAVETTA  
54• To fasten the Navetta bassinet unit to the stroller,  
you must:  
- put the brakes on the stroller;  
- remove the hood from the stroller;  
- lower the backrest of the stroller completely;  
- raise the Ganciomatic fasteners on the stroller;  
- remove the front bar;  
- raise the footrest on the stroller to the highest  
possible position;  
- hold onto the handle of the Navetta;  
- position the Navetta on the Ganciomatic fasteners  
of the the stroller, keeping the head end of the  
bassinet at the end of the stroller opposite the  
handlebar;  
- press down with both hands on the sides of the  
Navetta until you hear a click.  
• To unfasten the Navetta bassinet unit from the  
stroller, consult its instruction manual.  
ACCESSORY LINE  
55• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for  
changing babyʼs diaper. Attaches to the stroller.  
56• Porte-Enfant Soft: Padded sack; very practical for  
carrying the baby by hand. Turns into a diaper-  
changing pad and into a baby carriage when  
attached to the stroller along with the reversible  
hood from the stroller. When your baby is a little  
older, it turns into an extra padded sack with a  
cover, to mount on the stroller.  
• See the userʼs manual for instructions on how to  
attach the Porte-Enfant Soft to the stroller.  
• USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN APPRO-  
VED BY THE MANUFACTURER MAY BE DANGEROUS.  
• DO NOT USE THIS PRODUCT WHILE JOGGING OR  
SKATING.  
CLEANING & MAINTENANCE  
Your product requires only minimal maintenance.  
Cleaning and maintenance operations must be  
performed only by adults.  
• Be sure to keep all moving parts clean, lubricating  
them with light oil if necessary.  
• Dry off metal parts to prevent rusting.  
• Regularly clean the plastic parts with a damp cloth.  
Do not use solvents or similar products.  
• Brush the fabric parts to remove dust.  
• Remove any dust and sand from the wheels.  
• Protect the product against smog, water, rain and  
snow. Continued and extended exposure to sunlight  
can change the colours of many materials.  
• Store the product in a dry area.  
• To wash the lining, carry out the following  
instructions.  
WARNING  
• THIS VEHICLE WAS DESIGNED FOR THE TRANSPORT  
OF 1 CHILD IN THE SEAT. DO NOT EXCEED THE  
INTENDED NUMBER OF PASSENGERS  
• STROLLER SEAT APPROVED FOR CHILDREN FROM  
BIRTH TO A WEIGHT OF 15 KG.  
• USE A HARNESS AS SOON YOUR CHILD CAN SIT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
latéraux, comme indiqué sur la figure, et,  
simultanément, insérer le guidon et le pousser vers  
le bas. Pour une fixation correcte, sʼassurer que  
les boutons sont passés par les deux trous jusquʼà  
lʼintérieur du guidon (voir flèches sur la figure).  
Une fois le guidon positionné convenablement, le  
trou A doit se trouver en correspondance du début  
du trou B.  
FR•FRANÇAIS  
IMPORTANT : lire ces instructions avec attention  
et les conserver pour toute référence future.  
la sécurité de votre enfant pourrait être menacée  
si ces instructions ne sont pas respectées.  
• Pour des raisons techniques et commerciales,  
PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des  
modifications aux modèles décrits dans ce manuel.  
10• Visser le guidon sur les montants en positionnant  
du côté extérieur le petit cache et, à lʼintérieur,  
la vis. Visser de chaque côté au moyen dʼun  
tournevis, sans forcer.  
11• Avant de monter la barre frontale, appuyer, comme  
indiqué sur la figure, sur les boutons latéraux  
des accoudoirs jusquʼà ce que les petites tiges de  
fixation ressortent complètement.  
12• Pour accrocher la barre frontale, maintenir  
enfoncés les boutons situés en dessous et lʼinsérer  
sur les tiges de fixation.  
13• Retirer le panier de son étui, comme indiqué sur la  
figure, et procéder au montage.  
Peg Perego S.p.A. bénéficie de la  
certification ISO 9001.  
La certification assure aux clients et  
aux consommateurs une garantie de  
transparence et de confiance dans la façon  
dont travaille lʼentreprise.  
SERVICE DʼASSISTANCE  
14• Insérer les deux extrémités de la tige du panier  
dans les emplacements prévus. Sʼassurer que les  
deux petits boutons sont entièrement ressortis  
et accrocher les deux pièces de tissu à lʼavant du  
panier, comme indiqué sur la figure.  
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces du  
modèle, utilisez exclusivement les pièces de rechange  
originales Peg Perego. Pour les éventuelles réparations,  
substitutions, informations sur les produits, la vente  
de pièces de rechange originales et dʼaccessoires,  
contactez le Service dʼassistance Peg-Perego:  
tél.: 0039-039-60.88.213  
15• Accrocher des deux côtés les pièces de tissu du  
panier, comme indiqué sur la figure.  
16• Avant de monter le porte-boissons, choisir de quel  
côté du guidon le monter. Prendre ensuite un des  
deux colliers à disposition et, des deux mains,  
écarter les deux extrémités, en procédant comme  
sur la figure. Accrocher le porte-boissons au  
collier, comme indiqué sur la figure.  
17• Insérer les deux petits caches, comme indiqué sur  
la figure, en étant attentif au sens dʼintroduction.  
Pour fixer le porte-boissons, tourner les deux  
petits caches à lʼaide de pièces de monnaie,  
comme indiqué sur la figure.  
fax: 0039-039-33.09.992  
Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs  
pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences.  
À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour  
nous extrêmement important et précieux. Nous vous  
saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos  
produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE  
SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous  
trouverez sur Internet à lʼadresse suivante:  
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,  
et de nous faire vos éventuelles observations ou  
suggestions.  
Il est conseillé de ne pas insérer dans les porte-  
boissons de boissons chaudes ou pesant plus de  
0,5 kg.  
CAPOTE  
18• Pour monter la capote, insérer les fixations dans  
les emplacements prévus à cet effet.  
NOTICE DʼEMPLOI  
19• Boutonner la capote sur lʼarrière du dossier et du  
côté intérieur des accoudoirs, comme sur la figure.  
20• Pour tendre la capote, abaisser le compas des  
deux côtés.  
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE  
1
2
• Après avoir retiré le produit de son emballage,  
veiller à regrouper les pièces suivantes : poignée,  
barre frontale avec plateau, bâche, capote, tablier,  
panier et groupes roues avant et arrière.  
• Pour ouvrir le châssis de la poussette, relever les  
petits leviers de sécurité situés sur les montants  
latéraux, comme indiqué sur la figure.  
• Tirer dʼun coup sec vers le haut les montants  
latéraux du châssis.  
21• Grâce à sa fixation réversible, la capote peut  
également être montée du côté opposé au guidon.  
Avant dʼenlever la capote pour lʼinstaller du côté  
opposé, la replier et la faire basculer entièrement  
vers lʼavant de manière à faire pivoter les fixations  
; la démonter et la remonter ensuite du côté  
opposé. Il est également possible de faire pivoter  
les fixations manuellement.  
3
4
• Finir dʼouvrir lʼarmature de la poussette en  
poussant vers le bas les montants latéraux, jusquʼà  
entendre un déclic.  
TABLIER  
22• Pour installer le tablier, il convient de le boutonner  
sous le repose-pieds, comme indiqué sur la figure,  
et de le fixer sur les côtés en faisant passer les  
languettes dans les crochets prévus à cet effet,  
situés sous les accoudoirs.  
5
6
7
• Pour monter les roues avant, abaisser le levier A et  
procéder au montage, jusquʼà entendre un déclic  
(voir figure).  
• Avant de monter le groupe roues arrière, insérer  
la pédale postérieure dans les montants, comme  
indiqué sur la figure.  
BACHE  
• Pour monter le groupe roues arrière, lʼintroduire  
dans les montants, comme indiqué sur la figure.  
Pour fixer le groupe de roues aux montants,  
insérer du côté intérieur de la roue le boulon  
et, du côté extérieur, la vis. Visser au moyen  
dʼun tournevis en bloquant le boulon sur son  
emplacement. Abaisser et accrocher la pédale.  
• Pour monter le guidon, le positionner en  
correspondance des deux montants, comme  
indiqué sur la figure.  
23• Pour monter la bâche, il convient dʼunir la  
fermeture Eclair de la capote à celle de la bâche.  
24• Positionner le ruban élastique sur le côté de la  
poussette, comme indiqué sur la figure, et le  
boutonner à la bâche. Boutonner le ruban élastique  
de la bâche le plus bas à la roue.  
25• Cette bâche pratique peut être abaissée après  
ouverture de la fermeture Eclair tout en restant  
montée sur la poussette, grâce aux rubans  
élastiques.  
8
9
• Pour fixer le guidon, appuyer sur les boutons  
26• Cette bâche a été conçue de manière à garantir  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
une protection totale même lorsque le siège auto  
Primo Viaggio est installé.  
• Ne pas utiliser la bâche dans une pièce fermée.  
Contrôler régulièrement que lʼenfant nʼa pas trop  
chaud.  
• Ne pas disposer la bâche en PVC près dʼune source  
de chaleur et prendre garde de ne pas la brûler  
avec une cigarette.  
• Sʼassurer que la bâche nʼentre en contact avec  
aucun mécanisme en mouvement du chariot ou de  
la poussette.  
• Toujours enlever la bâche avant de replier le  
chariot ou la poussette.  
• Nettoyer en utilisant une éponge et de lʼeau  
savonneuse. Ne pas utiliser de détergents.  
frontale en manipulant les boutons latéraux situés  
sur les accoudoirs.  
36• Pour monter le plateau, le positionner sur la barre  
frontale et appuyer vers le bas.  
37• Pour enlever le plateau, relever dʼune main le  
petit levier à lʼavant du plateau et, de lʼautre,  
saisir le plateau par sa partie intérieure et tirer le  
petit levier, comme indiqué sur le figure. Cette  
opération est à répéter de lʼautre côté.  
REGLAGE GUIDON  
38• Pour régler la longueur du guidon, appuyer sur les  
boutons latéraux et le tirer vers soi de manière à  
lʼallonger.  
PANIER  
FREIN  
39• Le panier de la poussette dispose de trois  
positions de réglage.  
27• Pour actionner le frein de la poussette, abaisser  
du pied la pédale de frein située sur le groupe  
roues arrière. Pour débloquer le frein, procéder à  
lʼopération inverse.  
A: position normale.  
B: le panier descend pour permettre son utilisation  
même lorsque le dossier est complètement abaissé  
(appuyer sur le panier). Il est ainsi plus facile de le  
remplir sans déranger lʼenfant.  
C: panier relevé pour avoir accès à la pédale  
postérieure.  
A lʼarrêt, toujours actionner les freins de la  
poussette.  
CEINTURES DE SECURITE  
28• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement  
insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma  
correspondant. B: Accrochez la ceinture comme  
indiqué sur le schéma.  
29• Pour détacher la ceinture, appuyez de chaque côté  
de la boucle et tirez pour que les deux parties se  
désolidarisent.  
30• Grâce à son système de fixation particulier, la  
nouvelle ceinture de sécurité est désormais plus  
pratique à attacher. En effet, avant dʼattacher la  
ceinture, fixer la boucle au dossier en insérant  
la languette dans le passant prévu à cet effet,  
comme indiqué sur la figure. Après avoir attaché  
la ceinture, la détacher du dossier pour permettre  
au bébé de bouger en toute liberté. La boucle doit  
rester sous les épaules du bébé.  
POUR ENLEVER LES ROUES  
40• Pour enlever les roues avant, il convient dans  
un premier temps de les rendre pivotantes.  
Pour ce faire, appuyer sur les petits leviers et,  
simultanément, tirer la roue vers le bas jusquʼà  
lʼenlever, comme indiqué sur la figure.  
41• Pour enlever le groupe roues arrière, dévisser les  
vis situées sur le côté intérieur du montant.  
Enlever ensuite les roues des montants, comme  
indiqué sur le figure.  
FERMETURE  
PAvant de refermer la poussette il convient, si la  
capote est installée, de replier les compas.  
42• Pour refermer la poussette, abaisser le levier 1  
puis le levier 2, comme indiqué sur le figure.  
43• Tirer le guidon vers le haut puis le pousser vers le  
bas, jusquʼau déclic.  
REGLAGE DOSSIER  
31• Le dossier de la poussette peut être incliné suivant  
quatre positions. Pour abaisser le dossier, soulever  
la poignée et, simultanément, incliner le dossier  
et le bloquer dans la position souhaitée. Pour le  
relever, pousser le dossier vers le haut.  
44• Sʼassurer que les leviers de sécurité sont  
positionnés comme sur la figure. Une fois repliée,  
la poussette tient debout toute seule.  
OUVERTURE  
REGLAGE REPOSE-PIEDS  
45• Pour ouvrir la poussette, décrocher simultanément  
les petits leviers de sécurité, comme sur la figure.  
46• Relever le guidon dʼun geste décidé puis le  
pousser vers le bas, jusquʼau déclic final.  
32• Le repose-pieds peut être réglé suivant quatre  
positions. Pour abaisser le repose-pieds, tirer  
vers soi les deux petits leviers latéraux et,  
simultanément, abaisser le repose-pieds. Pour  
relever le repose-pieds, il suffit de le soulever  
jusquʼà entendre un déclic.  
POUR ENLEVER LA HOUSSE  
47• Pour enlever la housse de la poussette, soulever  
le repose-pieds et retirer la housse, comme sur  
la figure. Enlever la sangle dʼentrejambes par le  
dessous de lʼassise.  
ROUES AVANT PIVOTANTES  
33• Pour que les roues avant deviennent pivotantes,  
abaisser le levier comme indiqué sur la figure. Pour  
les bloquer, relever le levier.  
48• Détacher les fixations latérales de la housse,  
comme sur la figure. Répéter lʼopération de lʼautre  
côté.  
PEDALE FRANCHISSEMENT OBSTACLES  
34• La pédale postérieure facilite le franchissement de  
petits obstacles.  
49• Détacher les deux ailettes de la housse du dossier.  
50• Enlever enfin la housse par le haut, en la faisant  
passer sous la ceinture.  
BARRE FRONTALE AVEC PLATEAU  
35• La pratique barre frontale, qui peut être ouverte  
et fermée, facilite lʼentrée et la sortie de lʼenfant  
une fois quʼil a grandi. Pour lʼouvrir, appuyer sur le  
bouton de la barre frontale situé sous celle-ci et,  
simultanément, la soulever en la saisissant par son  
extrémité libre.  
SYSTEME GANCIOMATIC  
Grâce à ses fixations spéciales, le Système  
Ganciomatic, pratique et rapide, permet de monter sur  
la poussette les produits suivants (vendus séparément  
et également munis du Système Ganciomatic).  
• Pour enlever la barre frontale, appuyer sur les deux  
boutons de la barre frontale et, simultanément, la  
tirer vers lʼextérieur.  
• Pour utiliser la poussette sans la barre frontale,  
faire rentrer les tiges de fixation de la barre  
• Primo Viaggio: siège auto et sa base. Il peut être  
détaché de sa base (qui reste dans la voiture) et  
accroché aux fixations Ganciomatic de la poussette  
pour transporter le bébé sans le déranger.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Navetta: nacelle confortable qui se transforme  
en landau lorsquʼelle est accrochée aux fixations  
Ganciomatic de la poussette. Munie dʼune capote  
réglable et dʼune poignée de transport, elle est  
également dotée dʼun système de régulation de  
la circulation de lʼair à lʼintérieur de la nacelle et  
dʼun dossier inclinable, tous deux réglables depuis  
lʼextérieur. A la maison, elle se balance comme  
une berceuse et se transforme en un véritable petit  
lit lorsque ses pieds sont retirés.  
mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec  
une huile légère.  
• Essuyer les parties métalliques du produit pour  
prévenir la formation de rouille.  
• Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec  
un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou  
dʼautres produits du même type.  
• Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.  
• Éliminer les dépôts de poussière et de sable des  
roues.  
• Protéger le produit contre les agents  
atmosphériques, lʼeau, la pluie ou la neige;  
lʼexposition continue et prolongée au soleil pourrait  
altérer les couleurs de nombreux matériaux.  
• Conserver le produit dans un endroit sec.  
• Pour le lavage du sac, suivre les instructions ci-  
après.  
FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE  
51• Pour relever les fixations Ganciomatic de la  
poussette, soulever la housse aux angles du siège.  
52• Relever les deux fixations Ganciomatic qui se  
déplaceront automatiquement vers lʼextérieur.  
• Pour baisser les fixations, procéder à lʼopération  
inverse.  
CENTRO + PRIMO VIAGGIO  
53• Pour monter le siège auto sur la poussette, il faut:  
- bloquer la poussette;  
- retirer la capote de la poussette;  
- Iabaisser le dossier de la poussette jusquʼà la  
dernière position ;  
AVERTISSEMENT  
- soulever les fixations Ganciomatic de la poussette;  
- positionner le siège auto vers maman et le pousser  
vers le bas jusquʼau déclic.  
- Il est recommandé de ne pas retirer la barre  
frontale de la poussette lorsque lʼon monte le  
siège auto.  
• Pour démonter le siège auto de la poussette, se  
reporter au manuel dʼinstructions correspondant.  
• CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU POUR TRANSPORTER 1  
ENFANT EN POSITION ASSISE. NE PAS UTILISER DANS  
LE CAS DʼUN NOMBRE SUPÉRIEUR DE PASSAGERS  
• LE SIÈGE DE CE VÉHICULE EST HOMOLOGUÉ POUR  
DES ENFANTS DE LA NAISSANCE JUSQUʼÀ UN POIDS  
DE 15 KG.  
• UTILISER UN HARNAIS DÈS QUE L'ENFANT PEUT  
TENIR ASSIS SEUL.  
• CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ EN  
COMBINAISON AVEC LES PRODUITS PEG PEREGO  
GANCIOMATIC : PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.  
• LES OPÉRATIONS DʼASSEMBLAGE ET DE PRÉPARATION  
DE LʼARTICLE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES  
ADULTES.  
CENTRO + NAVETTA  
54• Pour monter la nacelle Navetta sur la poussette,  
suivre les instructions ci-après:  
- actionner le frein de la poussette;  
- enlever la capote de la poussette;  
- abaisser complètement le dossier de la poussette;  
- relever les fixations Ganciomatic de la poussette;  
- retirer la barre frontale;  
- relever le repose-pieds de la poussette jusquʼà la  
position la plus haute;  
- se saisir de la poignée de Navetta;  
- positionner la nacelle Navetta sur les fixations  
Ganciomatic de la poussette, en mettant le côté de  
la tête de la nacelle à lʼopposé de la poignée de la  
poussette;  
- appuyer des deux mains sur les côtés de Navetta  
jusquʼà entendre un déclic.  
• Pour démonter la nacelle Navetta de la poussette,  
consulter le manuel dʼinstructions.  
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT  
MANQUANTES OU CASSÉES.  
• TOUJOURS UTILISER LES CEINTURES À CINQ POINTS ;  
TOUJOURS UTILISER LA SANGLE DʼENTREJAMBES AVEC  
LA SANGLE VENTRALE.  
• IL PEUT ÊTRE DANGEREUX DE LAISSER LʼENFANT SANS  
SURVEILLANCE.  
• À LʼARRÊT, TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS.  
• AVANT LʼUTILISATION, SʼASSURER QUE TOUS LES  
MÉCANISMES DE FIXATION SONT CORRECTEMENT  
ENCLENCHÉS.  
• AVANT LʼUTILISATION, SʼASSURER QUE LE SIÈGE AUTO  
OU LE SIÈGE AMOVIBLE EST CORRECTEMENT MONTÉ.  
• ÉVITER DE METTRE LES DOIGTS DANS LES  
MÉCANISMES.  
• PRÊTER ATTENTION À LA POSITION DE LʼENFANT  
LORS DES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS  
MOBILES (POIGNÉE, DOSSIER).  
• TOUTE CHARGE PENDUE AUX POIGNÉES PEUT  
RENDRE LE PRODUIT INSTABLE ; SE CONFORMER  
AUX INDICATIONS DU FABRICANT RELATIVES AUX  
CHARGES MAXIMALES ADMISES.  
• LA BARRE FRONTALE NʼA PAS ÉTÉ CONÇUE POUR  
SUPPORTER LE POIDS DE LʼENFANT ; ELLE NʼA PAS  
NON PLUS ÉTÉ CONÇUE POUR MAINTENIR LʼENFANT  
EN POSITION ASSISE ET NE REMPLACE PAS LA SANGLE  
DE SÉCURITÉ.  
• NE PAS UTILISER LE PANIER POUR TRANSPORTER DES  
CHARGES DONT LE POIDS DÉPASSE 5 KG. NE PAS  
INTRODUIRE DANS LE PORTE-BOISSONS DES CHARGES  
SUPÉRIEURES À CELLES INDIQUÉES SUR LE PORTE-  
BOISSONS LUI-MÊME ; NE JAMAIS Y INTRODUIRE  
DE BOISSONS CHAUDES. NE PAS INTRODUIRE DANS  
LES POCHES DE LA CAPOTE (LORSQUʼELLES SONT  
PRÉSENTES) DES OBJETS DONT LE POIDS EXCÈDE 0,2  
KG.  
LIGNE ACCESSOIRES  
55• Sac à langer: Sac muni dʼun petit matelas  
pour changer bébé, qui peut être monté sur la  
poussette.  
56• Porte-Enfant Soft: sac rembourré pour porter  
bébé avec soi, convertible en sac à langer. En  
lʼadaptant à la poussette, cette dernière se  
transforme en landau grâce à la capote réversible  
de la poussette. Une fois bébé plus grand, il se  
transforme en un second sac rembourré muni  
dʼun tablier à monter sur la poussette.  
• Pour monter le Porte-Enfant Soft sur la  
poussette, se reporter au manuel dʼinstructions  
correspondant.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les  
opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être  
effectuées uniquement par des adultes.  
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ  
DʼESCALIERS OU DE MARCHES ; NE PAS UTILISER À  
PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR, DE FLAMMES  
• Il est recommandé de maintenir toutes les parties  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTES OU DʼOBJETS DANGEREUX SE TROUVANT À  
LA PORTÉE DE LʼENFANT.  
DE•DEUTSCH  
• LʼUTILISATION DʼACCESSOIRES NʼAYANT PAS  
ÉTÉ APPROUVÉS PAR LE FABRICANT PEUT ÊTRE  
DANGEREUSE.  
WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam  
durchlesen und für späteren gebrauch auf-  
bewahren.  
• NE PAS UTILISER CE PRODUIT LORS DʼUN JOGGING OU  
AVEC DES PATINS À ROULETTES.  
Die missachtung dieser gebrauchsanleitung  
könnte die sicherheit ihres kindes gefährden.  
• Farbliche und technische Änderungen vorbehalten.  
Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001  
zertifiziert.  
Die Zertifizierung garantiert den  
Kunden und Verbrauchern Transparenz  
und ermöglicht das Vertrauen in die  
Arbeitsweise unseres Unternehmens.  
KUNDENDIENST  
Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich  
Originalersatzteile von Peg Perego verwenden. Für  
eventuelle Reparaturen, Produktinformationen,  
den Austausch diverser Teile bzw. den Kauf von  
Originalersatzteilen oder Zubehörteilen wenden Sie  
sich bitte an den Kundendienst Peg-Perego:  
Tel.: 0039-039-60.88.213,  
Fax: 0039-039-33.09.992,  
E-Mail: [email protected],  
Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für jeden  
Bedarf immer gerne zur Seite. Deshalb ist es auch  
extrem wichtig, über die Meinung unserer Kunden  
Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie, das FORMULAR  
ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT nachdem Sie  
unsere Produkte ausprobiert haben, auszufüllen. Das  
Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar:  
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”  
Wir würden uns über Anmerkungen und Ratschläge  
freuen.  
GEBRAUCHSANLEITUNG  
ZUSAMMENBAU DES SPORTWAGENS  
1• Nachdem sie das Produkt aus der Verpackung  
entnommen haben, geben sie darauf Acht, dass  
folgende Teile vollständig vorhanden sind:  
Griff, Ablage auf Schutzbügel, Regenschutz,  
Verdeck, Fußsack, Ablagekorb und Hinter- sowie  
Vorderräder.  
2• Zum Öffnen des Fahrgestells des Kinderwagens  
die sich an den Seitenstäben befindenden  
Schutzhebel (wie in der Abbildung) nach oben  
schieben  
3• Die Seitenstäbe des Fahrgestells kräftig nach oben  
ziehen  
4• Den Rahmen durch Drücken der seitlichen Stangen  
nach unten, d.h. bis zum Klicken, vollständig  
öffnen.  
5• Zur Montage der Vorderräder den Hebel A  
absenken und, wie in der Abbildung gezeigt,  
einhängen, bis ein Klicken zu hören ist.  
6• Vor Montage der Hinterräder das hintere Fußbrett,  
wie in der Abbildung gezeigt, in die Träger  
einschieben.  
7• Zur Montage der Hinterräder diese, wie in der  
Abbildung gezeigt, in die Träger einschieben. Zur  
Befestigung der Räder an den Trägern muss von  
der Innenseite des Rades der Bolzen und von der  
gegenüberliegenden Seite die Schraube eingeführt  
werden. Den Bolzen in der entsprechenden  
Vertiefung festhalten und mit Hilfe eines  
Schraubendrehers festziehen. Das Fußbrett  
absenken und anhängen.  
8• Zur Montage des Griffes diesen an den beiden  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stangen, wie in der Abbildung gezeigt, anbringen.  
9• Zur Befestigung des Griffes die seitlichen Tasten,  
wie in der Abbildung gezeigt, gleichzeitig  
betätigen, den Griff einschieben und nach unten  
drücken. Sicherstellen, dass die Tasten durch  
beide Öffnungen bis in das Innere des Griffes  
eingerastet sind (Pfeil in der Abbildung). Nach  
erfolgter Positionierung muss sich die Öffnung A  
am Anfang der Vertiefung B befinden.  
10• Den Griff an den Stangen festschrauben sowie den  
Verschluss dabei außen und die Schraube innen  
anbringen. Mit Hilfe eines Schraubendrehers von  
beiden Seiten festziehen, aber nicht zu viel Kraft  
anwenden.  
in der Abbildung gezeigt, einführen und am  
Regenschutz anknöpfen. Den unteren Gummizug  
des Regenschutzes am Rad befestigen.  
25• Der praktische Regenschutz lässt sich absenken,  
wenn der Reißverschluss geöffnet wird. Er bleibt  
dennoch durch die Gummizüge am Sportwagen  
befestigt.  
26• Dieser Regenschutz wurde auch für den Fall  
entwickelt, dass am Sportwagen der Autositz  
Primo Viaggio befestigt ist, und gewährleistet  
somit einen umfassenden Schutz.  
• Den Regenschutz nicht in geschlossenen Räumen  
verwenden und stets prüfen, ob das Kind nicht  
schwitzt.  
11• Vor Montage des Schutzbügels, wie in der  
Abbildung gezeigt, die seitlichen Tasten der  
Armlehnen bis zum vollständigen Heraustreten  
der Haken drücken.  
12• Zum Einhängen des Schutzbügels die darunter  
befindlichen Tasten gedrückt halten und ihn in die  
Vertiefungen einfügen.  
13• Den Korb (wie abgebildet) aus dem Behälter  
ziehen und mit der Montage fortfahren  
14• Die beiden Enden des Stabs des Ablagekorbs in  
die entsprechenden Vertiefungen einführen. Das  
vollständige Heraustreten der beiden kleinen  
Tasten prüfen und die beiden vorderen Ösen des  
Korbs, wie in der Abbildung gezeigt, einhängen.  
15• Von beiden Seiten die Ösen des Ablagekorbs, wie  
in der Abbildung gezeigt, einhängen.  
16• Vor Montage des Getränkehalters die Seite des  
Griffes wählen, auf der dieser montiert werden  
soll. Dann eine der beiden zur Verfügung  
stehenden Schellen nehmen und mit beiden  
Händen an den Enden, wie in der Abbildung  
gezeigt, dehnen. Den Getränkehalter in das  
Innere der Schelle, wie in der Abbildung gezeigt,  
einführen.  
• Den Regenschutz aus PVC nicht in der Nähe von  
Wärmequellen aufbewahren und auf brennende  
Zigaretten achten.  
• Prüfen, dass der Regenschutz keinen sich  
bewegenden Mechanismus des Untergestells oder  
Sportwagens behindert.  
• Vor Zusammenklappen des Gestells oder des  
Sportwagens den Regenschutz stets abnehmen.  
• Mit einem Schwamm und etwas Seifenwasser  
reinigen.  
BREMSE  
27• Um den Sportwagen zu bremsen mit dem  
Fuß den an den Hinterrädern positionierten  
Bremshebel absenken. Zum Entriegeln der Bremse  
entgegengesetzt vorgehen.  
Im Stillstand immer die Bremsen des Sportwagens  
einlegen.  
SICHERHEITSGURT  
28• A: Stellen Sie sicher, daß der Träger richtig  
eingeführt worden ist und schieben Sie wie in der  
Abbildung angezeigt. B:Schnallen Sie den Gurt an,  
wie in der Abbildung angezeigt.  
17• Die beiden Verschlüsse, wie in der Abbildung  
gezeigt, einsetzen und dabei auf deren Einrasten  
achten. Mit zwei Geldstücken die Verschlüsse  
drehen, um den Getränkehalter wie in der  
Abbildung gezeigt zu befestigen.  
29• Zum Abschnallen drücken Sie auf beiden Seiten  
der Schnalle und ziehen Sie gleichzeitig den  
Leibgurt nach außen.  
30• Der neue Sicherheitsgurt ist durch das  
„Schnappsystem“ einfacher zu verwenden.  
Vor dem Anschnallen des Gurts die Schnalle  
laut Abbildung an der Rückenlehne fixieren;  
danach das Kind festschnallen und für mehr  
Bewegungsfreiheit den Gurt von der Rückenlehne  
losschnallen. Die Schnalle muss unter den  
Schultern des Kindes bleiben.  
Es wird empfohlen, in den Getränkehalter keine  
warmen Getränke oder Getränke mit einem  
Gewicht von mehr als 0,5 kg (1 lbs) einzuführen.  
VERDECK  
18• Zum Anbringen des Verdecks die Befestigungen in  
die entsprechenden Vertiefungen einführen.  
19• Das Verdeck auf der Rückseite der Rückenlehne  
und innerhalb der Armlehnen, wie in der  
Abbildung gezeigt, anknöpfen.  
EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE  
31• Die Rückenlehne des Sportwagens kann in vier  
Stellungen gekippt werden. Zum Absenken der  
Rückenlehne den Griff nach oben ziehen und  
gleichzeitig die Rückenlehne bis zur gewünschten  
Position kippen. Zum Aufrichten die Rückenlehne  
nach oben drücken.  
20• Die Spannvorrichtung auf beiden Seiten absenken,  
um das Verdeck zu spannen.  
21• Das Verdeck kann auf Grund der umkehrbaren  
Einhängung auch auf der dem Griff  
gegenüberliegenden Seite montiert werden. Vor  
dem Entfernen des Verdecks zum Umdrehen  
ist dieses zu schließen und dann insgesamt  
nach vorn zu bewegen, um die Halterungen zu  
drehen. Dann das Verdeck entfernen und auf der  
gegenüberliegenden Seite neu montieren. Die  
Halterungen können auch mit den Händen gedreht  
werden.  
EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE  
32• Die Fußstütze ist in vier Positionen verstellbar.  
Zum Absenken der Fußstütze die beiden  
seitlichen Hebel zu sich ziehen und die Fußstütze  
gleichzeitig absenken. Zum Anheben der  
Fußstütze genügt es, diese bis zum Klicken  
anzuheben.  
FUSSSACK  
DREHBARE VORDERRÄDER  
22• Zum Anbringen des Fußsacks muss dieser unter  
der Fußstütze wie in der Abbildung gezeigt  
angebracht und seitlich befestigt werden, in dem  
die Laschen durch die zugehörigen Haken unter  
den Armlehnen geführt werden.  
33• Um die Vorderräder drehbar zu machen, muss der  
Hebel, wie in der Abbildung gezeigt, abgesenkt  
werden. Um sie zu sperren, den Hebel in  
entgegengesetzter Richtung betätigen.  
FUSSHEBEL ZUR ÜBERWINDUNG VON  
HINDERNISSEN  
34• Mit Hilfe des hinteren Fusshebels können kleine  
Höhenunterschiede leicht überwunden werden.  
REGENSCHUTZ  
23• Zum Anbringen des Regenschutzes muss der  
Reißverschluss des Verdecks mit dem des  
Regenschutzes verbunden werden.  
24• Den Gummizug seitlich des Sportwagens, wie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ABLAGE AUF SCHUTZBÜGEL  
48• Die Halterungen des Fußsacks seitlich, wie in der  
Abbildung gezeigt, lösen. Diesen Vorgang auf  
beiden Seiten ausführen.  
35• Die praktische Ablage zum Öffnen und Schließen  
erleichtert das Ein- und Aussteigen des Kindes,  
wenn es größer ist. Zum Öffnen die Taste des  
Schutzbügels drücken, die sich unter diesem  
befindet, und gleichzeitig den Schutzbügel nach  
oben drehen.  
49• Die beiden Flügel des Fußsacks von der  
Rückenlehne lösen.  
50• Schließlich den Fußsack am Gurt vorbei nach oben  
herausziehen.  
• Zum Entfernen des Schutzbügels beide Tasten  
des Schutzbügels drücken und diesen gleichzeitig  
nach außen ziehen.  
GANCIOMATIC-SYSTEM  
• Soll der Sportwagen ohne Schutzbügel benutzt  
werden, die seitlichen Tasten an den Armlehnen  
drücken, um die Einraster für den Schutzbügel zu  
schließen..  
36• Zum Anbringen der Ablage muss dieses auf dem  
Schutzbügel positioniert und nach unten gedrückt  
werden.  
Das Ganciomatic-System ist ein praktisches und  
schnelles System, das es ermöglicht, mittels  
der Ganciomatic-Halterungen am Sportwagen  
die folgenden einzeln erhältlichen Produkte zu  
befestigen, die ebenfalls mit dem Ganciomatic-System  
ausgestattet sind.  
37• Zum Entfernen der Ablage mit einer Hand den  
Hebel vorne in der Mitte der Ablage anheben.  
Die andere Hand auf der Rückseite der Ablage  
positionieren und, wie in der Abbildung gezeigt,  
am Hebel ziehen. Dieser Vorgang muss zuerst auf  
einer und dann auf der anderen Seite ausgeführt  
werden.  
• Primo Viaggio: Der Autositz lässt sich von seinem  
Unterteil lösen (das im Auto bleibt) und mit  
den Ganciomatic-Halterungen des Sportwagens  
befestigen, um das Kind, ohne es zu stören, zu  
transportieren.  
• Navetta: Das komfortable Oberteil wird beim  
Einhängen in die Ganciomatic-Halterungen des  
Sportwagens zu einem Kinderwagen. Ausgestattet  
mit Klappverdeck und Transportgriff verfügt es  
über ein System zur Regelung der Luftzirkulation  
im Inneren und die Neigung der Rückenlehne, die  
beide von außen bedienbar sind. Zu Hause pendelt  
es wie eine Wiege und wird beim Herausziehen der  
beiden Füße zu einem echten Kinderbett.  
EINSTELLUNG DES GRIFFS  
38• Zur Einstellung des Griffs die seitlichen Tasten  
betätigen und diesen auf sich zu ziehen, um ihn  
zu verlängern.  
ABLAGEKORB  
39• Der Ablagekorb weist drei Einstellungen auf.  
A: normale Position.  
B: Der Ablagekorb lässt durch Daraufdrücken sich  
auch absenken, wenn die Rückenlehne vollständig  
abgesenkt ist. So kann er leichter gefüllt werden,  
ohne das Baby zu stören.  
C: Angehobener Korb ermöglicht Zugang zum  
hinteren Fußhebel.  
GANCIOMATIC-VERBINDUNGSSTÜCKE DES  
SPORTWAGENS  
51• Um die Ganciomatic-Verbindungsstücke des  
Sportwagens hochzuklappen, den Bezug an  
den Ecken des Sitzes anheben und die beiden  
Verbindungsstücke bis zum Einrasten nach oben  
drehen.  
52• Um die Ganciomatic-Verbindungsstücke  
des Sportwagens herunterzuklappen, den  
Hebel nach außen ziehen und gleichzeitig die  
Verbindungsstücke wie in der Abbildung nach  
unten drehen.  
ZUM ENTFERNEN DER RÄDER  
40• Zum Entfernen der Vorderräder müssen  
diese zuerst durch Betätigen der Hebel und  
gleichzeitiges Drücken des Rades nach unten  
drehbar gemacht werden, bis es sich, wie in der  
Abbildung gezeigt, entfernen lässt.  
41• Zum Entfernen der Hinterräder die Schrauben im  
inneren Teil des Ständers lösen. Danach die Räder,  
wie in der Abbildung gezeigt, von den Ständern  
abziehen.  
CENTRO + PRIMO VIAGGIO  
53• Zum Befestigen ders Autokindersitzes am  
Sportwagen wie folgt vorgehen:  
- die Feststellbremse des Sportwagens betätigen;  
- das Sportwagenverdeck abnehmen;  
- die Rückenlehne des Sportwagens in die  
zweitletzte Position herunterklappen;  
- die Ganciomatic-Verbindungsstücke des  
Sportwagens hochstellen;  
ZUSAMMENKLAPPEN  
Vor dem Zusammenklappen des Sportwagens die  
Spannvorrichtungen lockern, wenn das Verdeck  
angebracht ist.  
42• Zum Zusammenklappen des Sportwagens  
zuerst den Hebel 1 und dann Hebel 2, wie in der  
Abbildung gezeigt, absenken.  
- Den Autokindersitz in Richtung der Mama  
positionieren und bis zum Einrasten nach unten  
drücken.  
- Es empfiehlt sich, den Schutzbügel des  
Sportwagens nicht zu entfernen, wenn der  
Autokindersitz angebracht wird.  
• Zum Abnehmen des Autokindersitzes  
vom Sportwagen ist die entsprechende  
Bedienungsanleitung hinzuzuziehen.  
43• Den Griff nach oben ziehen und dann bis zum  
Klicken nach unten drücken.  
44• Prüfen, ob die Sicherheitshebel wie in der  
Abbildung gezeigt eingehängt sind. Nach dem  
Zusammenklappen bleibt der Sportwagen aufrecht  
allein stehen.  
ÖFFNEN  
CENTRO + NAVETTA  
45• Zum Öffnen des Sportwagens gleichzeitig die  
Sicherheitshebel, wie in der Abbildung gezeigt,  
aushängen.  
54• Zum Einhängen des Oberteils Navetta am  
Sportwagen ist es erforderlich:  
- den Sportwagen zu bremsen;  
46• Dann den Griff entschlossen nach oben ziehen  
sowie danach bis zum abschließenden Einrasten  
nach unten drücken.  
- das Verdeck vom Sportwagen zu lösen;  
- die Rückenlehne des Sportwagens vollständig  
abzusenken;  
- die Ganciomatic-Halterungen des Sportwagens  
hochzustellen;  
ENTFERNEN DER BEZÜGE  
47• Zum Entfernen der Bezüge des Sportwagens die  
Fußstütze anheben und den Fußsack, wie in der  
Abbildung gezeigt, abziehen. Den Beinspreizgurt  
unter der Sitzfläche herausziehen.  
- den Sicherheitsbügel zu entfernen und die  
beiliegenden Verschlüsse einzusetzen, um die  
Armlehnen des Sportwagens zu verschließen;  
- die Fußstütze des Sportwagens in die höchste  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Position zu heben;  
BECKENGURT VERWENDEN.  
- den Griff des Oberteils anzufassen;  
- das Oberteil Navetta auf den Ganciomatic-  
Halterungen des Sportwagens befestigen und  
dabei das Kopfteil des Oberteils auf der zum  
Griff des Sportwagens gegenüberliegenden Seite  
anbringen;  
• DAS KIND NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN.  
• BEIM ABSTELLEN DES KINDERWAGENS STETS DIE  
BREMSEN BETÄTIGEN.  
• VOR GEBRAUCH PRÜFEN, DASS ALLE  
VERBINDUNGELEMENTE KORREKT MITEINANDER  
VERBUNDEN SIND.  
- mit beiden Händen auf die Seiten des Oberteils zu  
drücken, bis ein Klicken zu hören ist.  
• Zum Aushängen des Oberteils Navetta  
vom Sportwagen siehe in der zugehörigen  
Bedienungsanleitung.  
• VOR GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS  
AUTOKINDERSITZ BZW. DER SEPARAT ERHÄLTLICHE  
SPORTWAGENSITZ RICHTIG BEFESTIGT SIND.  
• NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE  
VERBINDUNGSELEMENTE GREIFEN.  
• BEI DER EINSTELLUNG DER BEWEGLICHEN ELEMENTE  
DES KINDERWAGENS (GRIFF, RÜCKENLEHNE) AUF  
DAS KIND ACHT GEBEN.  
ZUBEHÖR  
• AM SCHIEBEGRIFF ODER DEN SCHIEBEGRIFFEN  
HÄNGENDE LASTEN KÖNNEN DIE STABILITÄT  
DES KINDERWAGENS GEFÄHRDEN. FÜR  
55• Wickeltasche: Tasche mit Wickelunterlage, lässt  
sich am Sportwagen befestigen.  
56• Tragetasche Soft: Praktische gepolsterte  
Tragetasche für unterwegs, die sich bei Bedarf  
in eine Wickelunterlage umwandeln lässt. Am  
Sportwagen angebracht, verwandelt sie sich mit  
Hilfe des umkehrbaren Sportwagenverdecks in  
einen Kinderwagen. Wenn das Kind etwas größer  
ist, lässt sich die Tragetasche in einen zweiten  
gepolsterten Fußsack mit Decke verwandeln und  
wird so am Sportwagen angebracht.  
DAS MAXIMALGEWICHT DER LASTEN  
HERSTELLERANWEISUNGEN BEACHTEN.  
• DER VORDERE SCHUTZBÜGEL IST NICHT DAZU  
KONZIPIERT, DAS GEWICHT DES KINDES ZU HALTEN  
UND ERSETZT NICHT DEN SICHERHEITSGURT.  
• KEINE LASTEN VON ÜBER 5 KG GEWICHT IN DEN  
EINKAUFSKORB LEGEN. IN DEN GETRÄNKEHALTER  
KEINE HÖHEREN LASTEN EINSETZEN, ALS  
IM GETRÄNKEHALTER SELBST ANGEGEBEN.  
NIE HEISSGETRÄNKE EINSETZEN. IN DIE  
VERDECKTASCHEN (FALLS VORHANDEN) KEINE  
LASTEN VON MEHR ALS 0,2 KG EINSETZEN.  
• DAS PRODUKT NICHT IN DER NÄHE VON TREPPEN  
ODER STUFEN ABSTELLEN; NICHT IN DER NÄHE  
VON HITZEQUELLEN, OFFENEN FLAMMEN ODER  
GEFÄHRLICHEN GEGENSTÄNDEN, DIE SICH IN  
REICHWEITE DES KINDES BEFINDEN, ABSTELLEN.  
• DAS BENUTZEN ANDERER ALS DURCH DEN  
HERSTELLER ZUGELASSENER ZUBEHÖRTEILE KÖNNTE  
ZU GEFAHREN FÜHREN.  
• Zur Montage der Tragetasche Soft am Sportwagen  
ist die Bedienungsanleitung hinzuzuziehen.  
REINIGUNG UND PFLEGE  
Ihr Produkt ist nur gering wartungsbedürftig. Die  
Reinigung und Instandhaltung darf ausschließlich von  
Erwachsenen durchgeführt werden.  
• Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und  
wenn nötig, mit Leichtöl schmieren.  
• Die Metallteile gut trocknen, um die Rostbildung zu  
vermeiden.  
• DIESES PRODUKT IST NICHT ZUM JOGGEN ODER  
ROLLSCHUHLAUFEN GEEIGNET.  
• Die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten  
Lappen reinigen - keine Lösungsmittel oder ähnliche  
Produkte verwenden.  
• Die Stoffteile abbürsten, um den Staub zu entfernen.  
• Die Räder staub- und sandfrei halten.  
• Den Produkt vor Witterungseinflüssen, wie Wasser,  
Regen oder Schnee geschützt aufbewahren; eine  
längere Bestrahlung durch die Sonne kann zu  
Farbänderungen der verschiedenen Materialien  
führen.  
• Den Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren.  
• Für die Reinigung des Bezugs sind die folgenden  
Hinweise zu beachten.  
ACHTUNG  
• DIESES FAHRZEUG WURDE FÜR DEN TRANSPORT VON  
NUR EINEM KIND IM SITZEN KONZIPIERT. NICHT FÜR  
MEHR FAHRER ALS ANGEGEBEN VERWENDEN  
• DIESES BEFÖRDERUNGSMITTEL IST FÜR BABYS MIT  
EINEM KÖRPERGEWICHT BIS ZU 15 KG GEDACHT.  
• SOBALD DAS KIND IN DER LAGE IST VON ALLEIN  
AUFRECHT ZU SITZEN, DAS GURTSYSTEM BENUTZEN.  
• DER KINDERWAGEN WURDE FÜR DEN GEBRAUCH IN  
VERBINDUNG MIT ANDEREN PRODUKTEN DER REIHE  
PEG PEREGO GANCIOMATIC ENTWICKELT: PRIMO  
VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.  
• DER ZUSAMMENBAU SOWIE VORBEREITUNG DES  
PRODUKTS MUSS DURCH ERWACHSENE PERSONEN  
ERFOLGEN.  
• DEN KINDERWAGEN NICHT BENUTZEN, WENN TEILE  
FEHLEN ODER SCHÄDEN FESTGESTELLT WURDEN.  
• IMMER DIE 5-PUNKT-GURTE BENUTZEN; IMMER  
DEN ZWISCHENBEINGURT IN VERBINDUNG MIT DEM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
el asa y empujar hacia abajo. Para fijarla  
correctamente asegurarse de que los botones  
estén pasando por ambos agujeros hasta dentro  
del asa (véase la flecha de la figura). Cuando se ha  
colocado, el agujero A tiene que corresponder con  
el principio de la ranura B.  
ES•ESPAÑOL  
IMPORTANTE: leer atentamente estas instruccio-  
nes y conservarlas para una futura utilización.  
Si no se siguen estas instrucciones, se podría  
arriesgar la seguridad del niño.  
10• Enroscar el asa en los tubos poniendo por fuera  
el tapón y por dentro el tornillo. Atornillar con el  
destornillador por ambos lados pero sin forzar.  
11• Antes de montar la barra frontal presionar, como  
indica la figura, los botones laterales de los  
reposabrazos hasta que salgan completamente los  
enganches.  
12• Para enganchar la barra frontal mantener  
presionados los botones de abajo y meterla en los  
encastres.  
13• Sacar la cesta de la pieza troquelada como  
muestra la figura y montarla.  
14• Meter los dos extremos de la varilla de la cesta  
en sus alojamientos. Asegurarse de que salgan  
completamente los dos botoncitos y enganchar las  
dos ranuras delanteras de la cesta como indica la  
figura.  
15• Enganchar por ambos lados las ranuras de la cesta  
como indica la figura.  
16• Antes de montar el portabebidas, elegir el lado del  
asa en el que se desea montar; coger una de las  
dos abrazaderas y con ambas manos ensancharlas  
en los extremos, como indica la figura. Meter el  
portabebidas dentro de la abrazadera como se ve  
en la figura.  
• PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos  
en este prospecto, por razones técnicas o  
comerciales.  
Peg Perego S.p.A. cuenta con la  
certificación ISO 9001.  
Dicha certificación ofrece tanto a los  
clientes como a los consumidores la  
garantía de una transparencia y confianza  
por lo que concierne al modo de trabajar  
de la empresa.  
SERVICIO DE ASISTENCIA  
Si por casualidad alguna parte del modelo se pierde o  
se rompe, usar sólo piezas de repuesto originales Peg  
Perego. Para todo lo que concierne las reparaciones,  
cambios, informaciones sobre los productos y la venta  
de repuestos originales y accesorios, contacte con el  
Servicio de Asistencia Peg-Perego:  
Tel.: 0039-039-60.88.213  
Fax: 0039-039-33.09.992  
17• Meter como indica la figura los dos tapones,  
teniendo cuidado con los encastres. Con  
dos monedas girar los tapones para fijar el  
portabebidas como indica la figura.  
Peg Perego está a disposición de sus Consumidores  
para satisfacer lo mejor posible todas sus exigencias.  
Por eso, conocer lo que piensan nuestros Clientes,  
es para nosotros muy importante y fundamental. Le  
agradeceremos mucho si, después de haber utilizado  
uno de nuestros productos rellena el FORMULARIO DE  
SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que encontrará en  
com/SSCo.html.en-UK”,  
Se aconseja no meter en el portabebidas bebidas  
calientes ni con un peso superior a 0,5 Kg (1 Ibs).  
CAPOTA  
18• Para aplicar la capota meter los acoples en sus  
alojamientos.  
19• Abrochar la capota por detrás del respaldo y  
dentro de los reposabrazos como indica la figura.  
20• Bajar el compás por ambos lados para tensar la  
capota.  
indicando las posibles observaciones o sugerencias.  
21• La capota, gracias al enganche reversible, puede  
montarse también por la parte opuesta al asa.  
Antes de quitar la capota para girarla hay que  
cerrarla y ponerla toda hacia delante para girar  
los acoples, luego quitarla y volverla a montar  
por la parte opuesta; también se pueden girar los  
acoples con las manos.  
INSTRUCCIONES DE USO  
ENSAMBLAJE DE LA SILLA DE PASEO  
1• Cuando se saca el producto de la caja hay que  
agrupar las piezas siguientes: el asa, la barra  
frontal con bandeja, el plástico de lluvia, la capota,  
el cubrepies, la cesta portaobjetos y el grupo de  
las ruedas delanteras y traseras.  
CUBREPIES  
2• Para abrir la estructura de la silla de paseo subir  
las palanquitas de seguridad que están los tubos  
laterales como indica la figura.  
3• Tirar hacia arriba con fuerza los tubos laterales de  
la estructura de la silla.  
22• Para enganchar el cubrepies hay que abrocharlo  
por debajo del reposapiés como indica la  
figura y fijarlo lateralmente haciendo pasar las  
lengüetas por los ganchos que hay debajo de los  
reposabrazos.  
4• Completar la apertura del chasis empujando sobre  
los tubos laterales hacia abajo hasta oír clic.  
5• Para montar las ruedas delanteras, bajar la  
palanca A y engancharlas como indica la figura  
hasta oír clic.  
6• Antes de montar el grupo de ruedas traseras,  
meter el peldaño trasero en los montantes como  
indica la figura.  
7• Para montar el grupo de ruedas traseras, meterlo  
en los montantes como indica la figura. Para fijar  
el grupo de ruedas en los montantes hay que  
meter por la parte interior de la rueda el perno y  
por la parte contraria del tornillo. Atornillar con un  
destornillador manteniendo el perno en su sitio.  
Bajar y enganchar el peldaño.  
8• Para montar el asa ponerla de manera que  
coincida con los tubos, como indica la figura.  
9• Para fijar el asa presionar los botones laterales  
como indica la figura, al mismo tiempo meter  
PLÁSTICO DE LLUVIA  
23• Para poner el plástico de lluvia hay que enganchar  
la cremallera de la capota a la del plástico de  
lluvia.  
24• Meter la goma que hay al lado de la silla de paseo  
como indica la figura y abrocharla al plástico de  
lluvia. Fijar la goma más baja del plástico de lluvia  
a la rueda.  
25• El práctico plástico de lluvia se puede bajar  
abriendo la cremallera y quedando fijado a la silla  
de paseo gracias a las gomas.  
26• Este plástico de lluvia ha sido diseñado también  
para cuando en la silla de paseo esté enganchada  
la silla de auto Primo Viaggio, garantizando así  
una protección total.  
• No utilizar el plástico de lluvia en lugares cerrados  
y controlar siempre que el niño no esté caliente.  
• No colocar el plástico de lluvia de PVC cerca  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de fuentes de calor y tener cuidado con los  
cigarrillos.  
la bandeja y tirar de la palanquita como indica la  
figura. Esta operación se hace antes por un lado y  
luego por el otro.  
• Asegurarse de que el plástico de lluvia no  
interfiera con ningún mecanismo en movimiento  
del cochecito o de la silla de paseo.  
• Quitar siempre el plástico de lluvia antes de cerrar  
el cochecito o la silla de paseo.  
REGULACIÓN DEL ASA  
38• Para regular la longitud del asa presionar los  
botones laterales y tirar hacia sí para alargarla.  
• Lavar con una esponja y agua jabonosa, sin  
utilizar detergentes.  
CESTA  
39• La cesta de la silla de paseo tiene tres  
regulaciones.  
FRENO  
27• Para frenar la silla de paseo bajar con el pie la  
palanca del freno que está en el grupo de ruedas  
traseras. Para desbloquear el freno, hacer lo  
mismo en el sentido contrario.  
A: posición normal.  
B: la cesta se baja para permitir su uso incluso  
cuando el respaldo está completamente bajado;  
presionando sobre ella es más fácil llenarla sin  
molestar al bebé.  
Cuando se está parados poner siempre los frenos  
de la silla de paseo.  
C: cesta levantada para acceder al peldaño trasero.  
CINTURÓN DE SEGURIDAD  
PARA QUITAR LAS RUEDAS  
28• A: Asegurarse que los tirantes estén  
correctamente introducidos, empujando tal y  
como muestra la figura. B: Enganchar el cinturón  
actuando como muestra la figura.  
40• Para quitar las ruedas delanteras primero hay  
que ponerlas en posición giratoria; presionar las  
palanquitas y al mismo tiempo empujar la rueda  
hacia abajo hasta quitarla como indica la figura.  
41• Para quitar el grupo de ruedas traseras quitar los  
tornillos de la parte interior del montante. Luego  
sacar el grupo de ruedas de los montantes como  
indica la figura.  
29• Para desenganchar el cinturón, pulsar en los lados  
de la hebilla y al mismo tiempo tirar hacia fuera, el  
cinturón.  
30• El nuevo cinturón de seguridad desde hoy es  
más fácil de poner gracias al sistema “quita y  
pon”. De hecho, antes de enganchar el cinturón,  
fije la hebilla pequeña al respaldo introduciendo  
la lengüeta en la presilla como indica la figura;  
luego, cuando haya enganchado el cinturón al  
niño tiene que soltarla del respaldo para dejar que  
el niño tenga más movilidad. La hebilla pequeña  
tiene que quedar debajo de los hombros del niño.  
CIERRE  
Antes de cerrar la silla de paseo, si lleva la capota,  
hay que aflojar los compases.  
42• Para cerrar la silla de paseo, bajar la palanca 1 y  
luego la 2 como indica la figura.  
43• Tirar del asa hacia arriba y luego empujarla hacia  
abajo hasta oír clic.  
44• Asegurarse de que las palanquitas de seguridad  
estén enganchadas como indica la figura; una vez  
cerrada la silla de paseo se mantiene de pie sola.  
REGULACIÓN DEL RESPALDO  
31• El respaldo de la silla de paseo se puede reclinar  
en cuatro posiciones. Para bajar el respaldo,  
levantar el asa hacia arriba y al mismo tiempo  
reclinar el respaldo, bloqueándolo en la posición  
deseada. Para subirlo, empujar el respaldo hacia  
arriba.  
APERTURA  
45• Para abrir la silla de paseo desenganchar al mismo  
tiempo las palanquitas de seguridad como indica  
la figura.  
46• Subir con fuerza el asa hacia arriba y luego  
empujarla hacia abajo hasta el tope final.  
REGULACIÓN DEL REPOSAPIÉS  
32• El reposapiés se puede regular en cuatro  
posiciones. Para bajarlo, tirar de las dos  
palanquitas laterales hacia sí y al mismo tiempo  
bajarlo. Para subirlo es suficiente subirlo hasta oír  
clic.  
DESENFUNDABLE  
47• Para quitar la funda de la silla de paseo, subir el  
reposapiés y sacar el saco como indica la figura.  
Sacar la tira entrepiernas por debajo del asiento.  
48• Desenganchar los acoples del saco lateralmente  
como indica la figura. Hacer la operación en  
ambos lados.  
RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS  
33• Para que giren las ruedas delanteras hay que bajar  
la palanca como indica la figura. Para que queden  
fijas usar la palanca en el sentido contrario.  
49• Sacar las dos aletas del saco del respaldo.  
50• Por último sacar el saco por arriba, haciendo que  
pase a través de la correa.  
PELDAÑO PARA SUPERAR LOS OBSTÁCULOS  
34• El peldaño trasero para superar obstáculos facilita  
a la madre superar los pequeños desniveles.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
BARRA FRONTAL CON BANDEJA  
Ganciomatic System es el sistema práctico y rápido  
que permite enganchar en la silla de paseo una serie  
de productos que se pueden adquirir por separado y  
que también están dotados de sistema Ganciomatic.  
35• La práctica barra frontal de quita y pon facilita la  
entrada y la salida del niño cuando es más mayor.  
Para abrir presionar el botón de la barra frontal  
que hay debajo de la misma y al mismo tiempo  
girar la barra frontal hacia arriba.  
• Primo Viaggio: silla de auto con base; se  
desengancha de la base (que queda en el  
automóvil) y se engancha en los acoples  
Ganciomatic de la silla de paseo para transportar  
al niño sin molestarlo.  
• Navetta: el capazo con confort se convierte  
en cochecito enganchándolo en los acoples  
Ganciomatic de la silla de paseo. Dotado de  
capota reclinable y manilla de transporte, tiene  
un sistema que permite regular desde el exterior  
tanto la circulación del aire interno del capazo  
como la inclinación del respaldo. En casa se mece  
como una cuna y, si se extraen los caballetes, se  
• Para quitar la barra frontal presionar ambos lados  
de los botones de la barra frontal y al mismo  
tiempo tirar hacia fuera.  
• Si se desea utilizar la silla de paseo sin barra  
frontal hacer que entren los encastres de la barra  
frontal mediante los botones laterales que hay en  
los reposabrazos.  
36• Para aplicar la bandeja hay que colocarla encima  
de la barra frontal y presionar hacia abajo.  
37• Para quitar la bandeja, con una mano levantar  
la palanquita delantera central de la bandeja y  
con la otra mano meterla en la parte interior de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
convierte en una camita.  
• Secar las partes de metal del producto para evitar  
que se oxiden.  
ACOPLES GANCIOMATIC DE LA SILLA DE PASEO  
51• Para subir los acoples Ganciomatic de la silla de  
paseo, levantar el saco en los ángulos del asiento  
y girar hacia arriba los dos acoples hasta oír clic.  
52• Para bajar los acoples Ganciomatic de la silla de  
paseo, tirar hacia fuera la palanquita y al mismo  
tiempo girar hacia abajo los acoples como indica  
la figura.  
• Limpiar periódicamente las partes de plástico con  
un paño húmedo, no usar disolventes ni otros  
productos parecidos.  
• Cepillar las partes de tejido para quitar el polvo.  
• Mantener limpias las ruedas quitando polvo y arena.  
• Proteger el producto contra los agentes  
atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la exposición  
continua y prolongada al sol puede causar cambios  
de color en muchos materiales.  
CENTRO+ PRIMO VIAGGIO  
• Conservar el producto en un sitio seco.  
• Para lavar los revestimientos, seguir las indicaciones  
siguientes.  
53• Para enganchar la silla de auto a la silla de paseo  
hay que:  
- frenar la silla de paseo;  
- quitar la capota de la silla de paseo;  
- bajar el respaldo de la silla de paseo hasta la  
penúltima posición;  
- levantar los acoples Ganciomatic de la silla de  
paseo;  
- poner la silla de auto hacia la madre y empujarla  
hacia abajo hasta oír clic.  
ATENCIÓN  
- Se aconseja no quitar el frontal de la silla de paseo  
cuando se engancha la silla de auto.  
• Para desenganchar la silla de auto de la silla de  
paseo consultar el manual de instrucciones.  
• ÉSTE VEHÍCULO HA SIDO PROYECTADO PARA  
TRANSPORTAR UN SOLO NIÑO EN SU ASIENTO. NO  
UTILIZAR EN CASO DE UN NÚMERO SUPERIOR DE  
PASAJEROS  
• ESTE VEHÍCULO ESTÁ CONCEBIDO DESDE EL NACI-  
MIENTO HASTA 15 KG DE PESO.  
CENTRO+ NAVETTA  
54• Para enganchar el capazo Navetta en la silla de  
paseo:  
• UTILIZAR UN SISTEMA DE RETENCIÓN SOLO CUANDO  
EL NIÑO SEA CAPAZ DE ESTAR SENTADO SOLO.  
• ESTE VEHÍCULO HA SIDO DISEÑADO PARA SER  
USADO COMBINÁNDOLO CON LOS PRODUCTOS PEG  
PEREGO GANCIOMATIC: PRIMO VIAGGIO Y PRIMO  
VIAGGIO SIP.  
- frenar la silla de paseo;  
- quitar la capota de la silla de paseo;  
- bajar completamente el respaldo de la silla de  
paseo;  
- levantar los acoples Ganciomatic de la silla de  
paseo;  
- quitar la barra frontal e introducir los tapones  
en dotación para cerrar los brazos de la silla de  
paseo;  
- levantar el reposapiés de la silla de paseo hasta la  
posición más alta;  
- empuñar la manilla de Navetta;  
- colocar Navetta en los acoples Ganciomatic de la  
silla de paseo, manteniendo el lado de la cabeza  
del capazo en la parte opuesta a la manilla de la  
silla de paseo;  
- presionar con ambas manos a ambos lados de  
Navetta hasta oír un clic.  
• Para desenganchar el capazo Navetta de la silla de  
paseo, consultar su manual de instrucciones.  
• LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y DE PREPARACIÓN  
DEL ARTÍCULO TIENEN QUE REALIZARLAS SOLO LOS  
ADULTOS.  
• NO UTILICE EL PRODUCTO SI FALTA ALGUNA PARTE  
O SI PRESENTA ROTURAS.  
• UTILICE SIEMPRE LOS CINTURONES CON CINCO  
PUNTOS; UTILICE SIEMPRE LA TIRA ENTREPIERNAS  
DEL CINTURÓN CON LA CORREA DE LA CINTURA.  
• PUEDE SER PELIGROSO DEJAR AL NIÑO SIN  
VIGILANCIA.  
• CUANDO ESTÁN PARADOS, UTILICE SIEMPRE LOS  
FRENOS.  
• ANTES DE USAR LA SILLA DE PASEO ASEGÚRESE DE  
QUE TODOS LOS MECANISMOS DE ENGANCHE ESTÉN  
ACOPLADOS CORRECTAMENTE.  
• ANTES DE USAR LA SILLA DE PASEO ASEGÚRESE DE  
QUE LA SILLA DE AUTO O LA SILLITA EXTRAÍBLE  
ESTÉN CORRECTAMENTE ENGANCHADAS.  
• EVITE INTRODUCIR LOS DEDOS EN LOS MECANISMOS.  
• PRESTE ATENCIÓN AL NIÑO CUANDO SE REGULAN  
LOS MECANISMOS (ASA, RESPALDO).  
• TODA CARGA COLGADA DEL ASA O DE LAS  
MANILLAS PUEDE HACER QUE LA SILLA DE PASEO SEA  
INESTABLE; SIGA LAS INDICACIONES DEL FABRICANTE  
CONCERNIENTES AL PESO MÁXIMO QUE SE PUEDE  
COLGAR.  
• LA BARRA FRONTAL NO ESTÁ CONCEBIDA PARA  
SOPORTAR EL PESO DEL NIÑO; NO ESTÁ CONCEBIDA  
PARA SUJETAR AL NIÑO EN EL ASIENTO Y NO  
SUSTITUYE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD.  
• NO INTRODUZCA EN LA CESTA PORTAOBJETOS  
UNA CARGA QUE PESE MÁS DE 5 KG. NO META EN  
EL PORTABEBIDAS UN PESO SUPERIOR A LO QUE  
ESPECIFICA EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN Y NO  
META NUNCA BEBIDAS CALIENTES. NO META EN LOS  
BOLSILLOS DE LAS CAPOTAS (SI LAS HUBIERA) UN  
PESO SUPERIOR A 0.2 KG.  
LÍNEA DE ACCESORIOS  
55• Bolso con cambiador: bolso con colchoneta para  
cambiar al bebé, que se puede enganchar a la silla  
de paseo.  
56• Porte-Enfant Soft: práctico saco acolchado  
para llevar a mano el bebé, que se convierte en  
cambiador. Se puede aplicar a la silla de paseo y  
se convierte en cochecito aprovechando la capota  
reversible de la silla de paseo. Para cuando el bebé  
es más mayor, se transforma en un segundo saco  
acolchado con cubrepies para montar en la silla de  
paseo.  
• Para enganchar el capazo Porte-Enfant Soft  
a la silla de paseo consultar el manual de  
instrucciones.  
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO  
• NO UTILICE EL PRODUCTO CERCA DE ESCALERAS O  
ESCALONES; NO LO UTILICE CERCA DE FUENTES DE  
CALOR, LLAMAS LIBRES U OBJETOS PELIGROSOS QUE  
ESTÉN AL ALCANCE DE LOS BRAZOS DEL NIÑO.  
• PUEDE SER PELIGROSO UTILIZAR ACCESORIOS NO  
HOMOLOGADOS POR EL FABRICANTE.  
Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las  
operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser  
efectuadas sólo por adultos.  
• Se aconseja mantener limpias las partes en  
movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite  
ligero.  
• ESTE PRODUCTO NO ESTÁ CONCEBIDO PARA CORRER  
NI PARA LAS CARRERAS CON PATINES.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tenham passado pelos dois furos até a parte  
dentro da manilha (vide seta na figura). Após  
efectuar sua colocação, o furo A deve estar em  
correspondência com o encaixe B.  
PT•PORTUGUÊS  
IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções,  
conserve-as para sua futura utilização.  
10• Atarraxe a manilha aos tubos a colocar na parte  
externa a tampa e na parte interna, o parafuso.  
Atarraxe com o auxílio de uma chave de fendas,  
dos dois lados, mas sem forçar.  
A segurança da criança pode ser colocada em  
risco, caso tais instruções não sejam respeitadas.  
• A Peg Perego poderá efectuar em qualquer  
momento modificações aos modelos descritos nesta  
publicação, por motivos de natureza técnica ou  
comercial.  
11• Antes de montar o apoio de mãos, prema os  
botões laterais dos braços, como na figura, até a  
saída completa dos ganchos.  
12• Para encaixar o apoio de mãos mantenha os  
botões a abaixo premidos e introduza-o nos  
encaixes.  
13• Retire a cesta da embalagem, como indicado na  
figura e faça a montagem.  
14• Introduza as duas extremidades da haste do cesto  
em seus apropriados sítios. Certifique-se da saída  
completa dos dois pequenos botões e enganche as  
duas alças dianteiras do cesto, como na figura.  
15• Encaixe dos dois lados, as alças do cesto, como na  
figura.  
A Peg Perego S.p.A. é certificada ISO 9001.  
A certificação oferece aos clientes e  
aos consumidores a garantia de uma  
trasparência e confiança no modo de  
trabalhar da empresa.  
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA  
No caso de perda ou dano de partes do modelo, use  
somente peças originais Peg Perego. Caso necessite  
de reparar, substituir, informar-se sobre os produtos  
Perego, ou também, adquirir peças originais e  
acessórios, procure o Serviço de Assistência Peg-  
Perego:  
16• Antes de montar o porta biberão, escolha o lado  
da manilha na qual colocá-lo, tome uma das  
duas braçadeiras a disposição e com ambas as  
mãos, alargue-a nas extremidades, proceda como  
na figura. Introduza o porta biberão dentro da  
braçadeira, assim como indicado na figura.  
17• Introduza as duas tampinhas como na figura, a  
prestar atenção aos encaixes. A usar duas moedas,  
gire as tampinhas para fixar o porta biberão, como  
na figura.  
tel.:0039-039-60.88.213,  
fax: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: [email protected],  
Aconselha-se a não inserir no porta biberão,  
bebidas quentes e com um peso superior a 0,5 Kg  
(1 Ibs).  
A Peg Perego é a disposição de seus Consumidores  
para satisfazê-los no melhor modo possível. Por  
isto, conhecer a opinião dos nossos Clientes,  
para nos é muito importante e precioso. Portanto  
agradecemos muito se logo após ter utilizado um  
nosso produto V.Sa. queira preencher, enviando-nos  
suas observações ou sujestões, o QUESTIONÁRIO  
SATISFAÇÃO DO CONSUMIDOR que encontrarás em  
SSCo.html.it”.  
CAPOTA  
18• Para aplicar a capota, introduza os encaixes nos  
sítios apropriados.  
19• Abotoe a capota na parte de trás do encosto e na  
parte interna dos braços, como na figura.  
20• Abaixe a alavanca de ambos os lados para  
estender a capota.  
21• A capota, graças ao enganche reversível, pode ser  
montada também do lado contrário da manilha.  
Antes de retirar a capota para girá-la, feche-a e  
coloque-a toda para frente para girar os encaixes,  
solte-a então e remonte-a pelo lado oposto; é  
possível virar os encaixes também com as mãos.  
INSTRUÇÕES DE USO  
MONTAGEM DA CADEIRA DE PASSEIO  
1• Depois de retirar o produto da caixa, preste  
atenção em reagrupar as seguintes partes:  
manilha, pousa mãos com bandeja, protector de  
chuva, capota, coberta, cesto e os grupos das  
rodas dianteiras e traseiras.  
2• Para abrir a estrutura da cadeira de passeio,  
levante as alavancas de segurança situadas nos  
tubos laterais, como indicado na figura.  
3• Puxe os tubos laterais da estrutura para cima com  
firmeza.  
4• Complete a abertura da estrutura a empurrar os  
tubos laterais para baixo até sentir o clique.  
5• Para montar as rodas dianteiras, abaixe a alavanca  
A e encaixe, como na figura, até sentir o clique.  
6• Antes de montar o grupo das rodas traseiras,  
introduza o tapete de trás nos eixos, como na  
figura.  
7• Para montar o grupo das rodas traseiras, introduza  
nos eixos, como na figura. Para fixar o grupo das  
rodas aos eixos é preciso introduzir a porca do  
lado interno da roda, e o parafuso na parte oposta.  
Atarraxe com o auxílio de uma chave de fendas, a  
segurar a porca em seu apropriado sítio. Abaixe e  
prenda o tapete.  
COBERTA  
22• Para enganchar a coberta é preciso abotoá-la  
sob o repouso de pés, como na figura e fixá-la  
lateralmente a fazer com que passem as linguetas  
nos ganchos existentes sob os braços.  
PLÁSTICO PROTECTOR DE CHUVA  
23• Para aplicar o plástico protector de chuva, é  
preciso prender o zíper da capota com aquele do  
plástico protector de chuva.  
24• Introduza o elástico ao lado da cadeira de passeio,  
como na figura e abotoe-o ao plástico protector  
de chuva. Fixe à roda o elástico mais baixo do  
plástico protector de chuva.  
25• O prático protector de chuva pode ser abaixado a  
abrir o zíper e a deixar a cadeira de passeio fixa,  
graças aos elásticos.  
26• Este protector de chuva foi estudado também  
para o caso em que a cadeira de passeio esteja  
encaixada na cadeira para automóvel Primeira  
Viagem, a garantir a protecção total.  
• Não utilize o protector de chuva em ambientes  
fechados e controle sempre que a criança não  
esteja sofrendo calor.  
8• Para montar a manilha, coloque-a em  
correspondência dos dois tubos, como na figura.  
9• Para fixar a manilha prema os botões laterais,  
assim como indicado na figura, e ao mesmo  
tempo introduza-a empurrando para baixo. Para  
fixar correctamente, certifique-se que os botões  
• Não coloque o protector de chuva em PVC próximo  
a fontes de calor e preste atenção ao uso de  
cigarros.  
• Certifique-se que o protector de chuva não  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
interfira em nenhum mecanismo em movimento do  
carrinho ou da cadeirinha de passeio.  
lo.  
• Retire sempre o protector de chuva antes de fechar  
seu carrinho ou cadeira de passeio.  
CESTO  
39• O cesto da cadeira de passeio possui três  
regulações.  
• Lave com uma esponja molhada com água e sabão,  
sem utilizar detergentes.  
A: posição normal.  
B: o cesto abaixa-se para permitir seu uso  
mesmo quando o encosto estiver completamente  
abaixado, ao premê-lo torna-se mais fácil enche-  
lo sem perturbar o bebé.  
TRAVÃO  
27• Para travar a cadeira de passeio abaixe com o  
pé, a alavanca travão situada no grupo das rodas  
traseiras. Para desbloquear o travão, faça o  
contrário.  
C: cesto levantado para ter-se acesso ao tapete de  
trás.  
Quando parado, accione sempre os travões da  
cadeira de passeio.  
PARA RETIRAR AS RODAS  
40• Para retirar as rodas dianteiras é preciso  
primeiramente fazer com que girem sobre si  
mesmas, prema as alavancas e ao mesmo tempo  
empurre a roda para baixo até retirá-la, como na  
figura.  
41• Para retirar o grupo de rodas traseiras,  
desatarraxe os parafusos situados na parte interna  
do eixo. Retire então o grupo das rodas dos eixos,  
como na figura.  
CINTO DE SEGURANÇA  
28• A: Assegure-se que os cintos estejam  
correctamente introduzidos, empurrando-os  
como ilustrado na figura. B: Aperte o cinto,  
actuando como mostra a figura.  
29• Para desapertar o cinto, pressione aos lados da  
fivela e simultaneamente, puxe o cinto para fora.  
30• O novo cinto de segurança é mais fácil de colocar  
devido ao sistema “prende e desprende”. De  
facto, antes de encaixar o cinto, prenda a fivela ao  
encosto, inserindo a lingueta no orifício adequado,  
como representado na figura; depois, quando tiver  
prendido a cintura da criança, solte-a do encosto  
para a deixar mais livre para mover-se. A fivela  
deve permanecer por baixo das costas da criança.  
FECHAMENTO  
Antes de fechar a cadeira de passeio, caso esteja  
aplicada a capota, afrouxe as alavancas.  
42• Para fechara a cadeira de passeio, abaixe  
primeiramente a alavanca 1 e depois a alavanca 2,  
como na figura.  
43• Puxe a manilha para cima e então empurre-a para  
baixo, até sentir o clique.  
REGULAÇÃO DO ENCOSTO  
31• O encosto da cadeira de passeio é reclinável em  
quatro posições. Para abaixar o encosto, levante  
a manilha para cima e ao mesmo tempo recline o  
encosto, bloqueando-o na posição desejada. Para  
levantá-lo, empurre o encosto para cima.  
44• Certifique-se que as alavancas de segurança  
estejam presas, como na figura. Depois de  
fechada, a cadeira de passeio pode permanecer em  
pé.  
ABERTURA  
REGULAÇÃO DO REPOUSO PARA PÉS  
45• Para abrir a cadeira de passeio, solte  
contemporaneamente as alavancas de segurança,  
como na figura.  
32• O repouso para pés é regulável em quatro  
posições. Para abaixar o repouso para pés, puxe  
as duas alavancas laterais em sua direcção e ao  
mesmo tempo abaixe-o. Para levantar o repouso  
para pés basta subi-lo até sentir o clique.  
46• Levante a manilha para cima firmemente e então  
empurre-a para baixo até sentir o clique.  
RETIRADA DA VESTIDURA  
RODAS DIANTEIRAS PIVOTANTES  
47• Para retirar a vestidura da cadeira de passeio,  
levante o repouso para pés e puxe a vestidura,  
como na figura. Puxe o divisor de pernas por baixo  
do assento.  
33• Para fazer com que as rodas dianteiras girem em  
torno a si mesmas, é preciso abaixar a alavanca,  
assim como na figura. Para fazer com que estas  
estejam fixas, use a alavanca no sentido contrário.  
48• Solte os botões da vestidura lateralmente, como na  
figura. Efectue esta operação de ambos os lados.  
49• Retire as duas abas da vestidura do encosto.  
50• Finalmente, retire por cima a vestidura, fazendo-a  
passar através do cinto.  
TAPETE SUPERA OBSTÁCULOS  
34• O tapete traseiro supera obstáculos ajuda à  
mamãe a superar pequenos desníveis.  
POUSA MÃOS COM BANDEJA  
35• O prático pousa mãos abre/fecha facilita a entrada  
e saída da criança quando maior. Para abrir prema  
o botão do pousa mãos, colocado abaixo do  
mesmo e ao mesmo tempo gire o pousa mãos para  
cima.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
O Ganciomatic System é um sistema prático e rápido  
que permite enganchar a cadeira de passeio, graças  
aos encaixes Ganciomatic, os seguintes produtos que  
podem ser comprados separadamente, estes também  
dotados de sistema Ganciomatic.  
• Para retirar o pousa mãos, prema os dois botões  
do mesmo e ao mesmo tempo puxe-o para fora.  
• Caso queira-se utilizar a cadeira de passeio sem  
o pousa mãos faça com que os encaixes entrem  
através dos botões laterais situados nos braços.  
36• Para aplicar a bandeja é preciso colocá-la sobre o  
pousa mãos e premer para baixo.  
37• Para retirar a bandeja, levante a alavanca dianteira  
central da bandeja com uma das mãos, enquanto  
que com a outra coloque-a internamente na  
bandeja, puxe a alavanca, como na figura. Este  
procedimento deve ser efectuado primeiramente  
de um lado e depois do outro.  
• Primo Viaggio: cadeira para automóvel com  
base, desengancha-se de sua base (que fica  
no automóvel) e engancha-se nos encaixes  
Ganciomatic da cadeira de passeio para transportar  
a criança sem incomodá-la.  
• Navetta: a alcofa confortável, que torna-se  
carrinho a enganchá-la nos encaixes Ganciomatic  
da cadeira de passeio. Dotada de capota reclinável  
e manilha de transporte, possui um sistema de  
regulagem da circulação de ar dentro da alcofinha  
e inclinação do encosto, ambos reguláveis de  
fora. Em casa balança como um berço e a retirar  
os cavaletes, transforma-se em uma verdadeira  
caminha.  
REGULAÇÃO DA MANILHA  
38• Para regular o comprimento da manilha, prema os  
botões laterais e puxe para si, de modo a alongá-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Aconselha-se de manter limpas todas as partes em  
movimento e se for necessário, lubrificá-las com  
óleo leve.  
ENCAIXES GANCIOMATIC DA CADEIRA DE  
PASSEIO  
51• Para levantar os encaixes Ganciomatic da cadeira  
de passeio, levante a vestidura nos cantos do  
assento e gire os dois encaixes para cima até fazer  
clique.  
52• Para baixar os encaixes Ganciomatic da  
cadeira de passeio, puxe a alavanca para fora e  
simultaneamente, gire os encaixes para baixo  
assim como na figura.  
• Enxugar as partes de metal do produto para prevenir  
contra a ferrugem.  
• Periodicamente limpar as partes de plástica com um  
pano húmido, não usar solventes ou outros produtos  
semelhantes.  
• Passar uma escova nas partes de tecido para eliminar  
a poeira.  
• Manter as rodas limpas sem poeira e areia.  
• Proteger o produto contra os agentes atmosféricos,  
água, chuva ou neve; a exposição continua e  
prolongada ao sol pode causar mudanças de cor em  
muitos materiais.  
• Conservar o produto em um lugar seco.  
• Para a lavagem dos revestimentos, seguir as  
indicações seguintes.  
CENTRO + PRIMO VIAGGIO  
53• Para enganchar a cadeira para automóvel àquela  
para passeio, é preciso:  
- travar a cadeira de passeio;  
- retirar a capota da cadeira de passeio;  
- abaixe o encosto da cadeira de passeio para a  
penúltima posição;  
- levantar os encaixes Ganciomatic da cadeira de  
passeio;  
- colocar a cadeira para automóvel em direcção à  
mãe e empurrá-la para baixo até fazer clique.  
- É aconselhável que a o pousa mãos da cadeira de  
passeio não seja removido, quando engancha-se a  
cadeira para automóvel.  
• Para desenganchar a cadeira para automóvel da  
cadeira de passeio consulte o seu manual de  
instruções.  
ATENÇÃO  
• ESTE VEÍCULO FOI PROJECTADO PARA TRANSPORTAR  
UMA CRIANÇA SENTADA. NÃO UTILIZAR EM CASO DE  
UM NÚMERO MAIOR DE OCUPANTES  
• ESTE VEÍCULO É DESTINADO À CRIANÇAS RECÉM-  
NASCIDAS OU ATÉ QUE ATINJAM 15 KG DE PESO.  
• USE UM SISTEMA DE RETENÇÃO LOGO QUE A  
CRIANÇA SEJA CAPAZ DE FICAR SENTADA AUTONO-  
MAMENTE.  
• ESTE VEÍCULO FOI PROJECTADO PARA SER USADO  
CONJUNTAMENTE COM OS PRODUTOS PEG PEREGO  
GANCIOMATIC: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.  
• AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM E PREPARAÇÃO DO  
PRODUTO DEVEM SER EFECTUADAS SOMENTE POR  
ADULTOS.  
• NÃO UTILIZE O PRODUTO SE APRESENTAR DEFEITOS  
OU SE FALTEM PEÇAS.  
• UTILIZE SEMPRE CINTOS COM CINCO PONTOS;  
UTILIZE SEMPRE O DIVISOR DE PERNAS DO CINTO  
COMBINADO COM CINTINHO DA CINTURA.  
• PODERIA SER PERIGOSO DEIXAR SUA CRIANÇA  
SOZINHA.  
• QUANDO PARADO, ACCIONE SEMPRE OS TRAVÕES.  
• ANTES DE USAR, CERTIFIQUE-SE QUE TODOS  
OS MECANISMOS DE ENCAIXE ESTEJAM PRESOS  
CORRECTAMENTE.  
• ANTES DE USAR, CERTIFIQUE-SE QUE A CADEIRA  
PARA AUTOMÓVEL OU O ASSENTO ESTEJAM PRESOS  
CORRECTAMENTE.  
CENTRO + NAVETTA  
54• Para enganchar a alcofa Navetta à cadeira de  
passeio, é preciso:  
- travar a cadeira de passeio;  
- retirar a capota da cadeira de passeio;  
- abaixar completamente o encosto da cadeira de  
passeio;  
- levantar os encaixes Ganciomatic da cadeira de  
passeio;  
- retirar o pousa-mãos e introduzie as tampas  
fornecidas para fechar os braços da cadeira de  
passeio;  
- levantar o repousa-pés da cadeira de passeio para  
a posição mais alta;  
- segurar a manilha da Navetta;  
- coloque a Navetta nos encaixes Ganciomatic da  
cadeira de passeio, mantendo o lado da cabeça da  
alcofa do lado oposto da manilha da cadeira de  
passeio;  
- premer com ambas as mãos os lados da Navetta  
até sentir o clique.  
• Para desenganchar a alcofa Navetta da cadeira de  
passeio, consulte seu manual de instruções:  
• EVITE INTRODUZIR OS DEDOS NOS MECANISMOS.  
• PRESTE ATENÇÃO À PRESENÇA DA CRIANÇA  
QUANDO EFECTUAR OPERAÇÕES DE REGULAGEM  
DOS MECANISMOS (MANILHA E ENCOSTO).  
• TODA E QUALQUER CARGA PENDURADA NAS  
MANILHAS PODE FAZER COM QUE O PRODUTO  
TORNE-SE INSTÁVEL; SIGA AS INDICAÇÕES DO  
FABRICANTE, COM RELAÇÃO ÀS CARGAS MÁXIMAS  
QUE PODEM SER USADAS.  
• O POUSA-MÃOS NÃO FOI PROJECTADO PARA  
SUPORTAR O PESO DE UMA CRIANÇA; O POUSA-  
MÃOS NÃO FOI DESENHADO PARA SEGURAR A  
CRIANÇA NO ASSENTO E NÃO SUBSTITUI O CINTO DE  
SEGURANÇA.  
• NÃO COLOQUE NO CESTINHO DE PACOTES UM PESO  
SUPERIOR A 5 KG. NÃO INTRODUZA NOS PORTA-  
BEBIDAS PESOS MAIORES DE QUANTO ESPECIFICADO  
NO PRÓPRIO PORTA-BEBIDAS E JAMAIS BEBIDAS  
QUENTES. NÃO INTRODUZA NOS BOLSOS DA CAPOTA  
(SE PRESENTES) PESOS SUPERIORES A 0,2 KG.  
• NÃO UTILIZE O PRODUTO PRÓXIMO À ESCADAS OU  
DEGRAUS, NÃO UTILIZE-O PRÓXIMO A FONTES DE  
CALOR, CHAMAS LIVRES E OBJECTOS PERIGOSOS AO  
ALCANCE DA CRIANÇA.  
LINHA DE ACESSÓRIOS  
55• Bolsa de Troca: Bolsa com colchãozinho para a  
troca do bebé, que pode ser enganchada à cadeira  
de passeio.  
56• Porte-Enfant Soft: vestidura forrada prática  
para o transporte do bebé a mão, que torna-se  
trocador. Aplicável à cadeira de passeio torna-  
se carrinho utilizando a capota reversível da  
cadeira de passeio. Quando o bebé é então maior,  
transforma-se numa segunda vestidura forrada  
com coberta a ser montada sobre a cadeira de  
passeio.  
• Para enganchar o Porte-Enfant Soft à cadeira de  
passeio, consulte o seu manual de instruções.  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO  
O seu produto necessita de um mínimo de  
manutenção. As operações de limpeza e de  
manutenção devem ser feitas somente por pessoas  
adultas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• PODERIA SER PERIGOSO UTILIZAR ACESSÓRIOS NÃO  
APROVADOS PELO FABRICANTE.  
• ESTE PRODUTO NÃO É INDICADO PARA O JOGGING  
OU CORRIDA COM PATINS.  
NL•NEDERLANDS  
BELANGRIJK: lees aandachtig deze instructies en  
bewaar ze ook voor later.  
U brengt uw kind in gevaar als u deze instructies  
niet naleeft.  
• Peg Perego kan op ieder gewenst moment  
wijzigingen aanbrengen op de modellen die in  
deze publicatie beschreven worden, om reden van  
technische of commerciële aard.  
Peg Perego S.p.A. heeft een ISO 9001-  
certificaat.  
De certificiëring biedt klanten  
en consumenten de garantie van  
doorzichtigheid en vertrouwen in de  
manier van werken van het bedrijf.  
ASSISTENTIEDIENST  
Indien delen van het model per ongeluk verloren  
gaan of beschadigd raken dan dient u alleen originele  
reserveonderdelen van Peg Perego te gebruiken. Voor  
eventuele reparaties of vervanging van de producten,  
alsmede voor informatie over de producten,  
de verkoop van originele reserveonderdelen  
en accessoires, neemt u contact op met de  
Assistentiedienst van Peg-Perego:  
tel.: 0039-039-60.88.213,  
fax: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: [email protected],  
Peg Perego staat ter beschikking van de Consument  
om zo goed mogelijk aan diens wensen tegemoet te  
komen. Daarom is het voor ons uiterst belangrijk om  
de mening van onze klanten te kennen. Wij zullen u  
daarom dankbaar zijn indien u, na het gebruik van  
één van ozne producten, de VRAGENLIJST TEVREDEN  
KLANTEN wilt invullen die u in het internet vindt, op  
it”, waarbij u opmerkingen kunt plaatsen of suggesties  
kunt doen.  
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK  
SAMENSTELLING VAN DE WANDELWAGEN  
1• Is het product eenmaal uit de doos verwijderd,  
dan moeten de volgende onderdelen gegroepeerd  
worden: handgreep, voorzetstuk met blad,  
regenscherm, kap, deken, mand en de groepen  
voorwielen en achterwielen.  
2• Om het frame van de wandelwagen te openen,  
moeten de veiligheidshendeltjes opgetild worden,  
die zich op de zijstangen bevinden, zoals de  
afbeelding toont.  
3• Trek de zijstangen van het frame met kracht  
omhoog.  
4• Voltooi de opening van het frame door de  
zijbuizen omlaag te drukken tot de klik gehoord  
wordt.  
5• Om de voorwielen te monteren moet hendel A  
omlaag geplaatst worden en vastgehaakt worden,  
zoals de afbeelding toont, tot de klik gehoord  
wordt.  
6• Voordat de achterwielengroep gemonteerd wordt,  
moet de voetenplank aan de achterzijde in de  
staanders geplaatst worden, zoals de afbeelding  
toont.  
7• Om de achterwielengroep te monteren moet  
de groep in de staanders gestoken worden,  
zoals de afbeelding toont. Om de wielengroep  
aan de staanders vast te maken, moet de moer  
aan de binnenzijde van het wiel naar binnen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gestoken worden en de schroef aan de andere  
zijde. Vastschroeven met een schroevendraaier  
terwijl de bout op zijn plaats gehouden wordt. De  
voetenplank omlaag plaatsen en vasthaken.  
8• Om de handgreep te monteren moet deze in  
positie gebracht worden ter hoogte van de twee  
buizen, zoals de afbeelding toont.  
9• Om de handgreep te bevestigen, moet op de twee  
zijknoppen gedrukt worden, zoals de afbeelding  
toont, en moet de handgreep op hetzelfde  
moment naar binnen gestoken worden en omlaag  
geplaatst. Voor een correcte bevestiging moet  
gecontroleerd worden of de knoppen door beide  
gaten gevoerd zijn tot binnen in de handgreep  
(pijl in de afbeelding). Is de positionering klaar,  
dan moet gat A zich ter hoogte van het begin van  
holte B bevinden.  
10• Schroef de handgreep op de buizen waarbij het  
dopje op de buitenkant en de schroef op de  
binnenkant geplaatst wordt. Aan beide zijden  
vastschroeven met een schroevendraaier, maar  
zonder te forceren.  
11• Voordat het voorzetstuk gemonteerd wordt moet  
op de zijknoppen van de armleuningen gedrukt  
worden, tot de aansluitpunten volledig naar buiten  
komen, zoals de afbeelding toont.  
zoals de afbeelding toont, en aan de zijkanten  
bevestigd worden door de lipjes door daarvoor  
bestemde haakjes te voeren, die zich onder de  
armleuningen bevinden.  
REGENSCHERM  
23• Om het regenscherm te bevestigen, moet de  
rits van de kap aan die van het regenscherm  
vastgemaakt worden.  
24• Steek het elastiek aan de zijkant van de  
wandelwagen naar binnen, zoals de afbeelding  
toont, en knoop het vast aan het regenscherm.  
Bevestig het lagere elastiek van het regenscherm  
aan het wiel.  
25• Het praktische regenscherm kan omlaag geplaatst  
worden door de rist te openen en blijft dankzij de  
elastieken aan de wandelwagen bevestigd.  
26• Dit regenscherm is tevens bestudeerd voor het  
geval waarin het autozitje Primo Viaggio op  
de wandelwagen bevestigd is, zodat volledige  
bescherming gegarandeerd wordt.  
• Gebruik het regenscherm niet in een gesloten  
omgeving en controleer altijd of het kind het niet  
te warm heeft.  
• Plaats het regenscherm van PVC niet nabij  
warmtebronnen en pas op voor sigaretten.  
• Controleer of het regenscherm in geen enkel  
bewegend mechanisme van de wandelwagen of  
van het onderstel vast kan komen te zitten.  
• Verwijder het regenscherm altijd voordat de  
wandelwagen of het onderstel gesloten worden.  
• Reinigen met een spons en zeepsop zonder  
reinigingsmiddelen te gebruiken.  
12• Om het voorzetstuk vast te haken, moeten de  
knoppen eronder ingedrukt gehouden worden  
en moet het voorzetstuk naar binnen gestoken  
worden.  
13• Trek de mand uit de kartonvorm zoals de  
afbeelding toont, en ga over tot de montage.  
14• Steek de twee uiteinden van de stang van de mand  
in de daarvoor bestemde zittingen. Controleer  
of de twee knopjes volledig naar buiten zijn  
gekomen en haak de twee voorsleuven van de  
mand vast, zoals de afbeelding toont.  
REM  
27• Om de wandelwagen te remmen, moet de  
remhendel die op de achterwielen geplaatst is  
met de voet omlaag geduwd worden. Om de rem  
te deblokkeren, moet op ongekeerde wijze te  
werk gegaan worden. Wanneer de wandelwagen  
stil staat, moeten de remmen altijd geactiveerd  
worden.  
15• Haak de sleuven van de mand aan beide zijden  
vast, zoals de afbeelding toont.  
16• Alvorens de flesjeshouder te monteren, moet  
de zijde van de handgreep gekozen waarop de  
flesjeshouder gemonteerd gaat worden. Neem één  
van de twee ter beschikking staande banden en  
verbreed deze met beide handen aan de uiteinden,  
door te werk te gaan zoals de afbeelding toont.  
Plaats de flesjeshouder binnen in de band, zoals  
de afbeelding toont.  
VEILIGHEIDSGORDEL  
28• A: Controleer of de riem correct bevestigd is, door  
te duwen zoals de afbeelding toont. B: Koppel de  
riem vast door te werk te gaan zoals de afbeelding  
toont.  
17• Breng de twee dopjes aan, zoals de afbeelding  
toont en let op de inpassingen. Draai de dopjes  
met twee munten om de flesjeshouder vast te  
zetten, zoals de afbeelding toont.  
29• Om de riem los te koppelen drukt u aan beide  
zijden van de gesp en trekt u op hetzelfde  
moment de tailleriem in buitenwaartse richting.  
30• De nieuwe veiligheidsriem van vandaag is nog  
makkelijker in het gebruik, dankzij het “los-vast”-  
systeem. Inderdaad, voordat u de riem vastmaakt,  
bevestigt u het gespje aan de rugleuning, door het  
lipje in de doorgaande opening te steken, zoals de  
afbeelding toont; nadat u de riem vervolgens aan  
het kind bevestigd heeft maakt u het gespje los  
van de rugleuning, zodat het kind zich vrijer kan  
bewegen. De gesp moet onder de schouders van  
het kind blijven.  
Het wordt aangeraden geen hete dranken in de  
flesjeshouder te bewaren of met een gewicht van  
meer dan 0,5 kg.  
KAP  
18• Om de kap aan te brengen moeten de  
aansluitpunten in de daarvoor bestemde zittingen  
gestoken worden.  
19• Knoop de kap vast op de achterkant van de  
rugleuning en aan de binnenzijde van de  
armleuningen, zoals de afbeelding toont.  
20• Plaats aan beide zijde de passers omlaag, om de  
kap te spannen.  
21• Dankzij de omkeerbare bevestigingspunten kan  
de kap ook aan de zijde gemonteerd worden die  
zich tegenover de handgreep bevindt. Alvorens  
de kap te verwijderen om hem te draaien,  
moet hij gesloten worden en geheel naar voren  
geplaatst worden om de bevestigingspunten  
te draaien. Vervolgens de kap losmaken en  
opnieuw aan tegengestelde zijde monteren. De  
bevestigingspunten kunnen ook met de hand  
gedraaid worden.  
INSTELLING RUGLEUNING  
31• De rugleuning van de wandelwagen kan in vier  
posities ingesteld worden. Om de rugleuning  
omlaag te plaatsen, moet de handgreep omhoog  
geplaatst worden en de rugleuning op hetzelfde  
moment naar achteren en in de gewenste stand  
vastgezet worden. Om de rugleuning omhoog te  
plaatsen moet hij omhoog geduwd worden.  
INSTELLEN BENENSTEUN  
32• De benensteun kan in vier posities ingesteld  
worden. Om de benensteun omlaag te plaatsen,  
is het nodig de twee zijhendeltjes naar zich toe te  
trekken en op hetzelfde moment de benensteun  
omlaag te plaatsen. Om de benensteun omhoog  
te plaatsen volstaat het hem op te tillen tot de klik  
DEKEN  
22• Om de deken te bevestigen moet hij vastgeknoopt  
worden onder de riem die tussen de benen loopt,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gehoord wordt.  
44• Controleer of de veiligheidshendeltjes vastgehaakt  
worden zoals de afbeelding toont. De gesloten  
wandelwagen blijft los overeind staan.  
ZWENKENDE VOORWIELEN  
33• Om zwenkwielen van de voorwielen te maken,  
moet de hendel omlaag geplaatst worden zoals de  
afbeelding toont. Om er vaste wielen van te maken  
moet de hendel omhoog geplaatst worden.  
OPENEN  
45• Om de wandelwagen te openen moeten de  
veiligheidshendeltjes tegelijkertijd losgehaakt  
worden, zoals de afbeelding toont.  
46• Trek de handgreep krachtig omhoog en duw hem  
vervolgens omlaag tot hij vast klikt.  
VOETENSTEUN OM OBSTAKELS TE NEMEN  
34• De voetensteun aan de achterzijde helpt  
de moeder bij het overbruggen van kleine  
niveauverschillen.  
VERWIJDEREN VAN DE BEKLEDING  
47• Om de bekleding van de wandelwagen te  
verwijderen, moet de benensteun omhoog getild  
en vervolgens de zak naar buiten getrokken  
worden, zoals de afbeelding toont. Trek de riem  
die tussen de benen loopt van onder de zitting  
los.  
48• Koppel de bevestigingspunten van de zak aan de  
zijkanten los, zoals de afbeelding toont. Doe dit  
aan beide zijden.  
49• Trek de twee flappen van de zak uit de  
rugleuning.  
50• Trek de zak tenslotte van bovenaf en door de  
gordel heen los.  
VOORZETSTUK MET BLAD  
35• Het praktische voorzetstuk, dat open en dicht kan,  
helpt het grotere kind bij het in- en uitstappen.  
Om het te openen moet op de knop op de  
onderkant van het voorzetstuk gedrukt worden  
en moet het voorzetstuk op hetzelfde moment  
omhoog gedraaid worden.  
• Om het voorzetstuk te verwijderen moet met  
beide handen op de knoppen van het voorzetstuk  
gedrukt worden en moet het voorzetstuk op  
hetzelfde moment naar buiten getrokken worden.  
• Indien men de wandelwagen zonder voorzetstuk  
wenst te gebruiken, kunnen de inpassingen van  
het voorzetstuk ingetrokken worden met behulp  
van de zijknoppen op de armleuningen.  
36• Om het blad aan te brengen moet het op het  
voorzetstuk geplaatst worden en vervolgens  
omlaag geduwd worden.  
37• Om het blad te verwijderen, moet met één hand  
het middelste hendeltje aan de voorzijde van het  
blad omhoog getild worden terwijl de andere hand  
zich aan de binnenzijde van het blad bevindt,  
waarna aan het hendeltje getrokken wordt, zoals  
de afbeelding toont. Dit moet eerst aan de ene  
kant en vervolgens aan de andere kant gedaan  
worden.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Het Ganciomatic Systeem is het praktische en  
snelle systeem dat u in staat stelt om de volgende,  
los verkrijgbare producten, die ook over een  
Ganciomatic Systeem beschikken, op de wandelwagen  
te bevestigen met behulp van de Ganciomatic  
aansluitpunten.  
• Primo Viaggio: autozitje met basis, die van de  
basis kan worden losgekoppeld ( de basis blijft  
in de auto). Het autozitje kan aan de Ganciomatic  
aansluitpunten van de wandelwagen bevestigd  
worden om het kind, zonder het te storen, met u  
mee te nemen.  
• Navetta: het comfortabele reiswiegje wordt  
een kinderwagen door het aan de Ganciomatic  
aansluitpunten van de wandelwagen te bevestigen.  
Uitgerust met een instelbare kap en handgreep  
voor het vervoer beschikt de reiswieg over  
een systeem voor de luchtcirculatie en kan de  
rugleuning ingesteld worden. Beide instellingen  
vinden buiten de reiswieg plaats. Thuis kan de  
reiswieg schommelen als een heuse wieg en  
door de pootjes uit te trekken wordt het een echt  
kinderbedje.  
INSTELLING HANDGREEP  
38• Om de lengte van de handgreep in te stellen  
moeten de zijknoppen ingedrukt worden en moet  
de handgreep naar u toegetrokken worden om  
hem langer te maken.  
MAND  
39• De mand van de wandelwagen heeft drie  
instellingen.  
A: gewone positie.  
B: de mand wordt omlaag geplaatst om hem ook  
te kunnen gebruiken wanneer de rugleuning  
volledig omlaag geplaatst is, door erop te  
drukken. Zo kan de mand gevuld worden zonder  
de baby te storen.  
C: de mand is omhoog geplaatst om bij de  
voetenplank aan de achterzijde te kunnen.  
GANCIOMATIC AANSLUITPUNTEN VAN DE  
WANDELWAGEN  
51• Om de Ganciomatic aansluitpunten van de  
wandelwagen omhoog te plaatsen, tilt u de zak  
op in de hoeken van de zitting en draait u de twee  
aansluitpunten omhoog tot de klik.  
52• Om de Ganciomatic aansluitpunten van de  
wandelwagen omlaag te plaatsen, trekt u het  
hendeltje in buitenwaartse richting en draait u  
op hetzelfde moment de aansluitpunten omlaag,  
zoals de afbeelding toont.  
VERWIJDEREN VAN DE WIELEN  
40• Om de voorwielen te verwijderen, moeten er eerst  
zwenkwielen van worden gemaakt door op de  
hendeltjes te drukken en het wiel op hetzelfde  
moment omlaag te duwen tot het kan worden  
weggenomen, zoals de afbeelding toont.  
41• Om de achterwielengroep te verwijderen, moeten  
de schroeven aan de binnenzijde van de staander  
losgedraaid worden. Vervolgens kunnen de wielen  
uit de staanders getrokken worden, zoals de  
afbeelding toont.  
CENTRO + PRIMO VIAGGIO  
53• Om het autozitje op de wandelwagen te  
bevestigen gaat u als volgt te werk:  
SLUITEN  
- rem de wandelwagen;  
Indien de kap aangebracht is moeten eerst de  
passers losgezet worden, voordat de wandelwagen  
gesloten wordt.  
- verwijder de kap van de wandelwagen;  
- plaats de rugleuning van de wandelwagen omlaag  
in de één na laatste positie;  
42• Om de wandelwagen te sluiten, moet eerst hendel  
1 en vervolgens hendel 2 omlaag geplaatst  
worden, zoals de afbeelding toont.  
43• Trek de handgreep omhoog en vervolgens omlaag  
tot de klik gehoord wordt.  
- plaats de Ganciomatig aansluitpunten van de  
wandelwagen omhoog;  
- Breng het autozitje in positie in de richting van de  
moeder en druk het omlaag tot u de klik hoort.  
- Het wordt aanbevolen het voorzetstuk van de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
wandelwagen niet te verwijderen wanneer het  
autozitje bevestigd wordt.  
• Om het autozitje los te maken van de  
wandelwagen, raadpleegt u de handleiding met  
instructies ervan.  
LET OP  
• DIT VOERTUIG IS BEDOELD OM 1 KIND IN HET  
STOELTJE TE TRANSPORTEREN. NIET GEBRUIKEN MET  
EEN GROTER AANTAL KINDEREN  
CENTRO + NAVETTA  
• DIT VOERTUIG IS BEDOELD VOOR KINDEREN VANAF  
DE GEBOORTE TOT EEN GEWICHT VAN 15 KG.  
• GEBRUIK VEILIGHEIDSGORDELS ZODRA HET KIND  
ALLEEN RECHTOP KAN ZITTEN.  
54• Om de reiswieg Navetta op de wandelwagen te  
bevestigen, gaat u als volgt te werk:  
- rem de wandelwagen;  
- verwijder de kap van de wandelwagen;  
- plaats de rugleuning van de wandelwagen volledig  
omlaag;  
• DIT VOERTUIG IS BEDOELD OM TE WORDEN GEBRUIKT  
IN COMBINATIE MET DE ANDERE PRODUCTEN VAN DE  
SERIE PEG PEREGO GANCIOMATIC: PRIMO VIAGGIO,  
PRIMO VIAGGIO SIP.  
- plaats de Ganciomatic aansluitpunten van de  
wandelwagen omhoog;  
• ALLEEN VOLWASSENEN MOGEN DIT ARTIKEL  
MONTEREN EN OPBOUWEN.  
- verwijder het voorzetstuk en breng de  
bijgeleverde doppen aan om de armleuningen van  
de wandelwagen af te sluiten;  
- til de benensteun van de wandelwagen op in de  
hoogste positie;  
- neem de handgreep van de reiswieg Navetta beet;  
- breng de Navetta in positie op de Ganciomatic  
aansluitpunten van de wandelwagen en houd  
het hoofdeinde van de reiswieg aan de zijde  
die tegengesteld is aan de stuurstand van de  
wandelwagen;  
- druk met beide handen op de zijkanten van de  
Navetta, tot u de klik hoort.  
• Om de reiswieg Navetta los te koppelen  
van de wandelwagen, raadpleegt u de  
instructiehandleiding van de wandelwagen.  
• GEBRUIK HET PRODUCT NIET ALS ER DELEN AAN  
ONTBREKEN OF STUK ZIJN.  
• GEBRUIK ALTIJD DE VIJFPUNTSGORDELS; GEBRUIK  
ALTIJD DE GORDEL TUSSEN DE BEENTJES IN  
COMBINATIE MET DE BUIKGORDEL.  
• LAAT UW KIND NIET ONBEWAAKT ALLEEN, DIT KAN  
GEVAARLIJK ZIJN.  
• ZET ALTIJD DE REMMEN OP ALS U NIET RIJDT.  
• CONTROLEER VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT  
OF ALLE BEVESTIGINGEN EN BEVEILIGINGEN VAST  
ZIJN GEMAAKT.  
• CONTROLEER VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT  
OF HET AUTOSTOELTJE OF DE VERHOOGDE ZITTING  
GOED VAST ZIJN GEMAAKT.  
• STEEK UW VINGERS NIET IN DE MECHANISMEN.  
• LET GOED OP HET KIND ALS U IETS AFSTELT AAN DE  
MECHANISMEN (HANDGREPEN, RUGLEUNING ENZ.)  
• IETS WAT AAN DE HANDGREEP OF HANDGREPEN  
HANGT, KANT HET PRODUCT ONSTABIEL MAKEN;  
LEEF DE VOORSCHRIFTEN VAN DE FABRIKANT  
INZAKE DE VERVOERBARE GEWICHTEN NA.  
• DE STEUN VOORAAN IS NIET GESCHIKT OM HET  
GEWICHT VAN EEN KIND TE DRAGEN. HET IS NIET  
BEDOELD OM HET KIND TEGEN TE HOUDEN IN HET  
STOELTJE EN VERVANGT DE VEILIGHEIDSGORDEL  
NIET.  
• STEEK NIET MEER GEWICHT DAN 5 KG IN DE  
BERGRUIMTE. STEEK IN DE KLERENBERGRUIMTE  
NIET MEER GEWICHT DAN VOORGESCHREVEN OP DE  
KLERENBERGRUIMTE ZELF EN DOE ER NOOIT WARME  
DRANKEN IN. STEEK IN DE ZAKKEN OP DE KAP  
(INDIEN AANWEZIG) NIETS DAT MEER DAN 0,2 KG  
WEEGT.  
ACCESSOIRES  
55• Tas Verschoning: Tas met matrasje voor  
de verschoning van de baby, kan aan de  
wandelwagegn bevestigd worden.  
56• Porte-Enfant Soft: praktische zak met voering  
voor het handmatige vervoer van de baby, die  
in een commode veranderd kan worden. Door  
hem aan de wandelwagen te bevestigen, wordt  
het een kinderwagen, gebruik makend van de  
omkeerbare kap van de wandelwagen. Wanneer de  
baby groter is, kan er een tweede zak met voering  
van gemaakt worden die op de wandelwagen kan  
worden gemonteerd.  
• Om de Porte-Enfant Soft op de wandelwagen  
te bevestigen, raadpleegt u de handleiding met  
instructies ervan.  
• GEBRUIK HET PRODUCT NIET OP TRAPPEN OF  
TREDEN; GEBRUIK HET NIET IN DE BUURT VAN  
WARMTEBRONNEN, VRIJE VLAMMEN OF GEVAARLIJKE  
VOORWERPEN BINNEN HET GRIJPBEREIK VAN HET  
KIND.  
REINIGING EN ONDERHOUD  
Uw product behoeft een minimum aan onderhoud.  
Reiniging en onderhoud mogen alleen uitgevoerd  
worden door volwassenen.  
• Het wordt geadviseerd alle bewegende delen schoon  
te houden en zonodig te smeren met lichte olie.  
• Droog de metalen delen van het product, om  
roestvorming te voorkomen.  
• ACCESSOIRES GEBRUIKEN DIE NIET ZIJN  
GOEDGEKEURD DOOR DE FABRIKANT, KAN  
GEVAARLIJK ZIJN.  
• DIT PRODUCT IS NIET GESCHIKT OM MEE TE JOGGEN  
OF TE ROLSCHAATSEN.  
• Reinig regelmatig de plastic delen met een vochtige  
doek, gebruik geen oplosmiddelen of gelijkaardige  
producten.  
• Reinig het doek met een borstel om vuil te  
verwijderen.  
• Houd de wielen schoon van stof en zand.  
• Bescherm het product tegen de  
weersomstandigheden, water, regen of sneeuw; de  
continue en langdurige blootstelling aan zonlicht  
kan een kleurverandering van vele materialen  
veroorzaken.  
• Bewaar het product op een droge plek.  
• Om de zak te wassen, volgt u onderstaande  
aanwijzingen op.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9• A kézikormány rögzítéséhez nyomják be az  
oldalsó gombokat úgy, ahogy azt az ábra jelzi,  
ezzel egyidejűleg illesszék be a kézikormányt és  
azt nyomják lefelé. A helyes rögzítés érdekében  
győződjenek meg arról, hogy a gombok mindkét  
furata behatolt a kézikormány belsejéig (nyíl  
az ábrán). A behelyezés végrehajtása után az A  
furatnak egybe kell esnie a B nyílás elejével.  
10• Csavarozzák a kézikormányt a csövekhez úgy,  
hogy kívülre helyezzék a dugót és belülre a  
csavart. Egy csavarhúzó segítségével mindkét  
oldalon csavarozzák be, de erősen ne szorítsák  
meg.  
HU•MAGYAR  
FONTOS: gyelmesen olvassák el ezeket  
az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni  
felhasználás céljából.  
A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal,  
ha nem tartják be ezeket az utasításokat.  
• A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett  
modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű  
okokból kifolyólag bármikor végrehajthat  
módosításokat.  
11• A biztosítópánt felszerelése előtt nyomják be a  
kartámlák oldalsó gombjait addig, amíg a kapcsok  
teljesen elő nem tűnnek.  
12• A biztosítópánt bekapcsolásához tartsák  
benyomva az alul lévő gombokat és vezessék be a  
biztosítópántot a tartófoglalatokba.  
Peg Perego R.t. ISO 9001 tanúsítvánnyal  
rendelkezik.  
A tanúsítvány a vállalati munkamódszer  
rendszerezettségének és az abban való  
bizalomnak a garanciáját kínálja az  
ügyfeleknek és a fogyasztóknak.  
13• Húzzák ki a kosarat védőformából, ahogy azt az  
ábra mutatja és végezzék el a felszerelést.  
14• Vezessék be a kosár rúdjának két végződését a  
megfelelő foglalatokba. Győződjenek meg arról,  
hogy a két kis gomb teljesen előtűnt és akasszák  
be a kosár első két akasztóját az ábra szerint.  
15• Mindkét oldalon akasszák be a kosár akasztóit az  
ábra szerint.  
16• Az italtartó felszerelése előtt válasszák ki a  
kézikormánynak azt az oldalát, amelyre azt fel  
kívánják szerelni, fogják meg a rendelkezésre  
álló két tartóbilincs egyikét és mindkét kézzel  
a végződéseknél az ábrán bemutatott módon  
szélesítsék ki. Vezessék be az italtartót a  
tartóbilincs belsejébe, ahogy az az ábrán is  
látható.  
VEVŐSZOLGÁLAT  
Ha véletlenül a modell részei elvesznek vagy  
károsodnak, akkor csak eredeti Peg Perego  
alkatrészeket használjon! Az esetleges javítások,  
cserék, a termékekkel kapcsolatos információk  
valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok  
értékesítése ügyében vegye fel a kapcsolatot a Peg  
Perego Vevőszolgálatával:  
tel.:0039-039-60.88.213,  
fax: 0039-039-33.09.992, a  
e-mail: [email protected],  
17• Helyezzék be az ábra szerint a két dugót az  
adott nyílásokba. Két pénzérmével forgassák el a  
dugókat az italtartó rögzítéséhez az ábra szerint.  
0,5 kg-nál (1 lbs) nagyobb súlyú és meleg  
italoknak az italtartóba történő betöltése nem  
javasolt.  
A Peg Perego a fogyasztóinak rendelkezésére áll  
minden igényük legjobb kielégítése céljából. Ehhez  
az ügyfeleink véleményének megismerése számunkra  
rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon hálásak  
lennénk, ha a termékünk használatbavétele után  
kitöltené a FOGYASZTÓ ÉRTÉKELÉSE KÉRDŐÍVET,  
amelyet az alábbi internet címen talál meg: www.  
pegperego.com/SSCo.html.it.  
KOCSITETŐ  
18• A kocsitető felerősítéséhez vezessék be az  
illesztőkapcsokat a megfelelő foglalatokba.  
19• Gombolják be a kocsitetőt a háttámla hátulján és a  
kartámlák belsején az ábra szerint.  
Ott feltüntetheti az esetleges észrevételeit vagy  
ötleteit.  
20• Mindkét oldalon engedjék le a támaszkart a  
kocsitető kifeszítéséhez.  
HASZNÁLATI UTASÍTÁS  
21• Az átfordítható kapocsnak köszönhetően a  
kocsitető a kézikormánnyal ellentétes oldalra  
is felszerelhető. Mielőtt a megfordítás céljából  
levennék a kocsitetőt, azt csukják össze és vigyék  
teljesen előre az illesztőkapcsok elforgatásához,  
majd vegyék le és az ellentétes oldalra szereljék  
vissza; a kapcsokat kézzel is elforgathatják.  
A SPORTKOCSI ÖSSZEÁLLÍTÁSA  
1• Miután kivették a terméket a dobozból,  
gondosan csoportosítsák a következő darabokat:  
kézikormány, biztosítópánt tálcával, esővédő,  
kocsitető, takaró, kosár valamint az első és hátsó  
kerékblokkok.  
2• A sportkocsi vázának szétnyitásához húzzák fel az  
oldalsó csövekre helyezett biztonsági karokat az  
ábra szerint.  
3• Határozott mozdulattal húzzák felfelé a váz  
oldalsó csöveit.  
TAKARÓ  
22• A takaró felerősítéséhez azt be kell gombolni a  
lábtartó alatt az ábra szerint és oldalt rögzíteni oly  
módon, hogy bevezetni a nyelveket a kartámlák  
alatt elhelyezett, arra alkalmas kapcsokba.  
4• Fejezzék be a váz szétnyitását oly módon, hogy az  
oldalsó csöveket nyomják lefelé kattanásig.  
5• Az első kerekek felszereléséhez engedjék le az A  
kart és kapcsolják be kattanásig az ábra szerint.  
6• A hátsó kerékblokk felszerelése előtt illesszék  
be a hátsó kocsilépcsőt a tartórudakba az ábra  
szerint.  
7• A hátsó kerékblokk felszereléséhez azt  
illesszék be a tartórudakba az ábra szerint.  
A kerékblokknak a tartórudakhoz történő  
rögzítéséhez a csapszeget a kerék belső része  
felől és a rögzítőanyát az ellentétes oldalról  
kell behelyezni. A csapszeget egy csavarhúzó  
segítségével csavarozzák be az adott furatba.  
Engedjék le és akasszák be a kocsilépcsőt.  
8• A kézikormány felszereléséhez azt állítsák a két  
csővel egyvonalba az ábra szerint.  
ESŐVÉDŐ  
23• Az esővédő felerősítéséhez a kocsitető és az  
esővédő czipzárjának összehúzása szükséges.  
24• Vezessék be a gumiszalagot a sportkocsi  
oldalához az ábra szerint és gombolják az  
esővédőhöz. Rögzítsék az esővédő legalsó  
gumiszalagját a kerékhez.  
25• A praktikus esővédő lenyitható úgy, hogy a  
czipzárt lehúzzák miközben az esővédő a  
gumiszalagoknak köszönhetően rögzítve marad a  
sportkocsihoz.  
26• Ezt az esővédőt a teljes védelem biztosítása  
érdekében arra az esetre is tervezték, amikor  
a Primo Viaggio autós gyerekülést kapcsolják a  
sportkocsira.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ne használják az esővédőt zárt helyiségekben  
és mindig ellenőrizzék, hogy a gyermek ne  
melegedjen ki.  
• Ne helyezzék a PVC-ből készült esővédőt  
hőforrások közelébe és dohányzás esetén  
vigyázzanak.  
• Győződjenek meg arról, hogy az esővédő nem  
ütközik a kocsiváz vagy a sportkocsi egyik  
mozgásban lévő szerkezetével sem.  
• Mindig vegyék le az esővédőt, mielőtt  
összecsukják a kocsivázat vagy a sportkocsit.  
• Szivaccsal és szappanos vízzel, mosószer  
alkalmazása nélkül mossák le.  
36• A tálca felerősítéséhez azt a biztosítópánt fölé kell  
helyezni és lefelé nyomni.  
37• A tálca levételéhez egy kézzel húzzák fel a tálca  
elülső részén középen lévő kart, míg a másik  
kezüket helyezzék a tálca belső felére és húzzák  
meg a kart az ábra szerint. Ezt az eljárást először  
az egyik majd a másik oldalon kell elvégezni.  
KÉZIKORMÁNY BEÁLLÍTÁSA  
38• A kézikormány hosszúságának beállításához  
nyomják be az oldalsó gombokat és a  
meghosszabbításhoz azt húzzák maguk felé.  
KOSÁR  
FÉK  
39• A sportkocsihoz tartozó kosár három beállítási  
szinttel rendelkezik.  
27• A sportkocsi fékezéséhez lábbal engedjék le  
a hátsó kerékblokkra helyezett fékkart. A fék  
kioldásához az ellenkező irányban járjanak el.  
Álló helyzetben mindig használják a sportkocsi  
fékjeit.  
A: normál pozíció.  
B: a kosár lefelé történő elmozdításával a  
használata lehetővé válik akkor is, amikor a  
háttámla teljesen leengedett, azt lenyomva  
egyszerűbb a feltöltése anélkül, hogy a gyermeket  
megzavarnák.  
BIZTONSÁGI ÖV  
28• A: Gy[őz[ődjenek meg arról, hogy a vállpánt  
helyesen be van-e vezetve oly módon, hogy  
nyomják azt be az ábra szerint. B: Kapcsolják be  
az övet az ábra szerint.  
C: megemelt kosár a hátsó kocsilépcsőhöz való  
hozzájutáshoz.  
A KEREKEK LEVÉTELE  
29• Az öv kikapcsolásához nyomják be a csat oldalait  
és egyidej[űleg húzzák a kültér irányába a  
derékövet.  
40• Az első kerekek levételéhez azokat először  
bolygókerekekké kell alakítani, megnyomni a  
karokat és egyidejűleg lefelé tolni a kereket addig,  
amíg teljesen le nem veszik az ábra szerint.  
41• A hátsó kerékblokk levételéhez csavarozzák ki a  
tartórúd belső részén elhelyezett csavarokat. Ezt  
követően húzzák le a kerékblokkot a tartórudakról  
az ábra szerint.  
30• Mától kezdve egyszer[űbb az új biztonsági öv  
viselete a “kattintsd be és kattinsd ki” rendszernek  
köszönhet[ően. Valóban, az öv bekapcsolása el[őtt  
kattinsa be a kis csatot a háttámlához oly módon,  
hogy vezesse be a nyelvecskét a megfelel[ő  
nyílásba az ábra szerint; majd miután bekapcsolta  
az övet a gyermekén, kattintsa le azt a háttámláról  
a gyermek szabad mozgásának lehet[ővé  
tételéhez. A kis csatnak a gyermek vállai alatt kell  
maradnia.  
ÖSSZECSUKÁS  
A sportkocsi összecsukása előtt engedjék ki a  
támaszkarokat, amennyiben a kocsitető rá van  
szerelve.  
42• A sportkocsi összecsukásához először engedjék le  
az 1-es kart majd a 2-es kart az ábra szerint.  
43• Húzzák a kézikormányt felfelé majd azt nyomják  
lefelé kattanásig.  
44• Győződjenek meg arról, hogy a biztonsági karok  
be vannak-e akasztva az ábra szerint, a sportkocsi  
az összecsukás után egymagában is megáll.  
HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA  
31• A sportkocsi háttámlája négy pozícióba dönthető.  
A háttámla leengedéséhez emeljék felfelé a  
kézikart és egyidejűleg engedjék le a háttámlát  
majd a kívánt pozícióban rögzítsék. A háttámla  
felemeléséhez azt tolják felfelé.  
LÁBTARTÓ BEÁLLÍTÁSA  
SZÉTNYITÁS  
32• A lábtartó négy pozícióba állítható. A lábtartó  
leengedéséhez húzzák maguk felé a két oldalsó  
kart és egyidejűleg engedjék le a lábtartót. A  
lábtartó felemeléséhez elég, ha azt felfelé tolják  
kattanásig.  
45• A sportkocsi szétnyitásához egyszerre akasszák ki  
a biztonsági karokat az ábra szerint.  
46• Határozottan emeljék felfelé a kézikormányt és  
ezt követően nyomják lefelé a végső kattanásig.  
BÉLÉS LEVÉTELE  
ELSŐ BOLYGÓKEREKEK  
47• A sportkocsi bélésének levételéhez emeljék meg  
a lábtartót és húzzák le a zsákot az ábra szerint.  
Húzzák ki a lábválasztót az ülés alól.  
48• Gombolják le oldalt a zsák kapcsait az ábra  
szerint. Hajtsák végre a műveletet mindkét  
oldalon.  
33• Az első kerekek bolygókerekekké alakításához  
a kar leengedése szükséges az ábra szerint. A  
rögzítésükhöz az ellentétes irányban mozdítsák el  
a kart.  
KOCSILÉPCSŐ ÚTAKADÁLYOK LEKÜZDÉSÉRE  
34• Az útakadályok leküzdésére alkalmas  
kocsilépcső segítséget nyújt a mamának a kisebb  
szintkülönbségek leküzdésében.  
49• Húzzák ki a zsák két fülét a háttámlából.  
50• Végül húzzák le a zsákot felülről úgy, hogy az a  
szíjon keresztül haladjon át.  
BIZTOSÍTÓPÁNT TÁLCÁVAL  
GANCIOMATIC SYSTEM  
35• A praktikus, nyitható és zárható biztosítópánt  
megkönnyíti a már nagyobb gyermek beszállását  
és kiszállását. A kinyitásához nyomják meg a  
biztosítópánt alatt elhelyezett gombot és ezzel  
egyidejűleg fordítsák felfelé a biztosítópántot.  
• A biztosítópánt levételéhez nyomják be a  
biztosítópánt mindkét gombját és ezzel  
A Ganciomatic System egy olyan praktikus és  
gyors rendszer, amely a Ganciomatic kapcsoknak  
köszönhetően lehetővé teszi az alábbi, ugyancsak  
Ganciomatic System-mel felszerelt, külön  
megvásárolható termékeknek a sportkocsira történő  
rákapcsolását.  
egyidejűleg azt húzzák a kültér irányába.  
• Abban az esetben, ha a sportkocsit a biztosítópánt  
nélkül kívánják használni, akkor a kartámlákon  
elhelyezett oldalsó gombok segítségével tolják  
vissza a biztosítópánt illesztékeit.  
• Primo Viaggio: autós gyerekülés talppal, a talpról  
a gyerekülés lekapcsolható (a talp az autóban  
marad) és a sportkocsi Ganciomatic kapcsaihoz  
erősíthető a gyermek zavarmentes szállításához.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Navetta: a kényelmes mélykocsi a sportkocsi  
Ganciomatic kapcsaihoz erősítve babakocsivá  
alakul. Lehajtható kocsitetővel és szállító  
fogantyúval rendelkezik, a mélykocsi belsejében  
a légkeringés-szabályozó rendszer és a háttámla  
dőlésszöge kívülről beállítható. Otthon úgy  
ringatható, mint egy bölcső és a lábak kihúzásával  
egy igazi kisággyá alakul.  
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  
A termék minimális karbantartást igényel. A tisztító és  
karbantartó műveleteket csak felnőttek végezhetik.  
• Valamennyi mozgó rész tisztántartása javasolt, és  
amennyiben az szükséges, olajjal vékonyan kenjék  
be azokat.  
• Szárítsák meg a termék fémből készült részeit a  
rozsdásodás megelőzése céljából.  
GANCIOMATIC KAPCSOK A SPORTKOCSIN  
51• A sportkocsi Ganciomatic kapcsainak  
felemeléséhez húzzák fel a zsákot az ülés  
sarkainál és forgassák felfelé a két kapcsot  
kattanásig.  
52• A sportkocsi Ganciomatic kapcsainak  
leengedéséhez húzzák a kültér irányába a kart és  
ezzel egyidejűleg forgassák lefelé a kapcsokat az  
ábra szerint.  
• Egy nedves törlőruhával rendszeresen tisztítsák meg  
a műanyagból készült részeket, ne használjanak  
oldószereket vagy egyéb hasonló termékeket.  
• A szövetrészeket keféljék le a por eltávolításához.  
• Portól és homoktól tartsák tisztán a kerekeket.  
• Óvják a terméket a légköri hatóerőktől, víztől,  
esőtől vagy hótól; a folytonos és hosszadalmas  
napsütésnek való kitétel sok alapanyagban  
színváltozást okozhat.  
CENTRO+ PRIMO VIAGGIO  
• Száraz helyen tárolják a terméket.  
• A zsák mosásánál tartsák be az alábbi útmutatást.  
53• Az autós gyerekülésnek a sportkocsira történő  
kapcsolásához szükséges:  
- a sportkocsi lefékezése;  
- a sportkocsi tetejének levétele;  
- engedjék le a sportkocsi háttámláját az utolsó  
előtti pozícióba;  
- a sportkocsi Ganciomatic kapcsainak felemelése;  
- az autós gyerekülésnek a mama irányába történő  
beállítása és lefelé nyomása kattanásig.  
- Nem ajánlatos a bztosítópánt levétele akkor,  
amikor az autós gyerekülést bekapcsolják.  
• Az autós gyerekülés sportkocsiról történő  
lekapcsolásához tanulmányozzák az ahhoz  
tartozó használati utasítást.  
FIGYELEM  
• E SZÁLLÍTÓESZKÖZT AZ ÜLÉSEN 1 GYERMEK  
SZÁLLÍTÁSÁRA TERVEZTÉK. NE HASZNÁLJÁK A  
BENNEÜLŐK NAGYOBB SZÁMA ESETÉN  
• E SZÁLLÍTÓESZKÖZ ÚJSZÜLÖTT ÉS MAXIMUM 15 KG-  
OS SÚLYÚ GYERMEKEK SZÁMÁRA KÉSZÜLT.  
• EEGY VISSZATARTÓ RENDSZERT ALKALMAZZANAK  
AKKOR, AMIKOR A GYERMEK MÁR ÖNÁLLÓAN ÜLVE  
TUD MARADNI.  
• E SZÁLLÍTÓESZKÖZT ÚGY TERVEZTÉK, HOGY AZ  
ALÁBBI PEG PEREGO GANCIOMATIC TERMÉKEKKEL  
KOMBINÁLVA ALKALMAZZÁK: PRIMO VIAGGIO, PRIMO  
VIAGGIO SIP.  
• A TERMÉK ÖSSZESZERELÉSI ÉS ELŐKÉSZÍTÉSI  
MŰVELETEIT FELNŐTTEK VÉGEZHETIK.  
• NE HASZNÁLJÁK A TERMÉKET, HA EGYES RÉSZEI  
HIÁNYOZNAK VAGY AZON TÖRÉST ÉSZLELNEK.  
• MINDIG ÖTPONTOS BIZTONSÁGI ÖVET  
HASZNÁLJANAK; MINDIG ALKALMAZZÁK AZ ÖV  
CSÍPŐÖVVEL ÖSSZEKAPCSOLT LÁBELVÁLASZTÓ  
RÉSZÉT.  
• A GYERMEKÜK FELÜGYELET NÉLKÜL HAGYÁSA  
VESZÉLYES LEHET.  
• ÁLLÓ HELYZETBEN MINDIG HASZNÁLJÁK A FÉKEKET.  
• HASZNÁLAT ELŐTT GYŐZŐDJENEK MEG ARRÓL,  
HOGY MINDEN RÖGZÍTŐ SZERKEZET HELYESEN BE  
VAN-E KAPCSOLVA.  
CENTRO + NAVETTA  
54• A Navetta mélykocsinak a sportkocsira történő  
kapcsolásához szükséges:  
- a sportkocsi lefékezése;  
- a kocsitető levétele a sportkocsiról;  
- a sportkocsi háttámlájának teljes lehajtása;  
- a sportkocsi Ganciomatic kapcsainak felemelése;  
- a biztosítópánt eltávolítása és a tartozékként  
átadott dugók beillesztése a sportkocsi  
kartámláinak összecsukásához;  
- a sportkocsi lábtartójának a legmagasabb  
pozícióba történő megemelése;  
- a Navetta fogantyújának megfogása;  
- a Navetta elhelyezése a sportkocsi Ganciomatic  
kapcsain úgy, hogy a mélykocsi fejrésze a  
sportkocsi kézikormányával ellentétes oldalra  
essen;  
- a Navetta oldalainak lefelé nyomása mindkét  
kézzel kattanásig.  
• A Navetta mélykocsinak a sportkocsiról történő  
lekapcsolásához tanulmányozzák az ahhoz  
tartozó használati utasítást.  
• HASZNÁLAT ELŐTT BIZONYOSODJANAK MEG ARRÓL,  
HOGY MEGFELELŐEN RÖGZÍTVE VAN-E AZ AUTÓS  
GYEREKÜLÉS VAGY A SPORT GYEREKÜLÉS.  
• NE TEGYÉK AZ UJJUKAT A SZERKEZETEKBE.  
• FIGYELJENEK ODA A JELENLÉVŐ GYERMEKRE AKKOR,  
AMIKOR A SZERKEZETEKET BEÁLLÍTÓ MŰVELETEKET  
(TOLÓKAR, HÁTTÁMLA) VÉGZIK.  
KIEGÉSZÍTŐK TERMÉKSKÁLÁJA  
56• Pelenkázó Táska: Táska védőhuzattal együtt  
a baba pelenkázásához, amely a sportkocsira  
akasztható.  
57• Porte-Enfant Soft: praktikus, bélelt zsák a baba  
kézi szállításához, amely pelenkázóvá alakítható.  
A sportkocsira erősítve, a sportkocsi tetejének  
átfordításával babakocsivá alakul. Amikor a baba  
nagyobb lesz, akkor egy második bélelt, takaróval  
ellátott zsákká alakítható, amely a sportkocsira  
alkalmazható.  
• A TOLÓKARRA VAGY A FOGANTYÚKRA  
FELAKASZTOTT BÁRMILYEN TEHER INSTABILLÁ  
TEHETI A TERMÉKET; TARTSÁK BE A GYÁRTÓ  
UTASÍTÁSAIT A MAXIMÁLISAN ALKALMAZHATÓ  
TERHEKRE VONATKOZÓAN.  
• A KAPASZKODÓT NEM ÚGY TERVEZTÉK, HOGY AZ  
A GYERMEK SÚLYÁT ELBÍRJA; A KAPASZKODÓ NEM  
ARRA SZOLGÁL, HOGY AZ ÜLŐKÉBEN VISSZATARTSA  
A GYERMEKET ÉS NEM HELYETTESÍTI A BIZTONSÁGI  
ÖVET.  
• A Porte-Enfant Soft-nak a sportkocsira történő  
kapcsolásához tanulmányozzák az ahhoz tartozó  
használati utasítást.  
• NE RAKJANAK A KOSÁRBA 5 KG-NÁL NAGYOBB  
SÚLYÚ TERHET. NE TEGYENEK AZ ITALTARTÓBA AZ  
ITALTARTÓN FELTÜNTETETT SÚLYNÁL NEHEZEBB  
TERHET ÉS MELEG ITALT SOHA. NE HELYEZZENEK  
A KOCSITETŐ ZSEBEKBE (HA VANNAK) 0.2 KG-NÁL  
NAGYOBB SÚLYOKAT.  
• NE ALKALMAZZÁK A TERMÉKET LÉPCSŐ VAGY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LÉPCSŐFOKOK MELLETT; NE HASZNÁLJÁK  
HŐFORRÁSOK, NYÍLT LÁNG VAGY A GYERMEK  
KEZEÜGYÉBE ESŐ, VESZÉLYES TÁRGYAK KÖZELÉBEN.  
• A GYÁRTÓ ÁLTAL JÓVÁ NEM HAGYOTT TARTOZÉKOK  
HASZNÁLATA VESZÉLYES LEHET.  
• EZ A TERMÉK JOGGING VAGY GÖRKORCSOLYÁZÁS  
KÖZBEN NEM HASZNÁLHATÓ.  
SL•SLOVENŠČINA  
POMEMBNO: pozorno preberite ta navodila in jih  
shranite za nadaljnjo uporabo.  
Če ne upoštevate teh navodil, lahko zmanjšate  
stopnjo varnosti otroka.  
• Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo  
spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to  
zaradi tehničnih ali tržnih razlogov.  
Peg Perego S.p.A. ima certifikat ISO 9001.  
Certifikat za stranke in porabnike pomeni  
garancijo transparentnosti in zaupanja v  
delo podjetja.  
POMOČ UPORABNIKOM  
Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka,  
uporabite izključno originalne rezervne dele Peg  
Perego. Za morebitna popravila, zamenjave, podatke  
o izdelkih, prodajo originalnih rezervnih delov  
in dodatkov, stopite v stik s centrom za pomoč  
uporabnikom Peg Perego:  
tel.:0039 (039) 60-88-213,  
faks: 0039 (039) 33-09-992,  
e-pošta: [email protected],  
Peg Perego je vedno na voljo svojim strankam, da  
v kar največji meri izpolni njihove potrebe. Zato je  
za nas zelo pomembno, da poznamo mnenje svojih  
strank.  
Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste uporabili  
naš izdelek, vzeli čas in izpolnili VPRAŠALNIK O  
ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga boste našli na naših  
SSCo.html.en-UK”, in nam sporočite vaše pripombe in  
predloge.  
NAVODILA ZA UPORABO  
SESTAVLJANJE VOZIČKA  
1• Ko vzamete izdelek iz škatle, pazite, da boste  
imeli naslednje sestavne dele: ročaj, sprednjo  
zaporo s pladnjem, dežno prevleko, strehico,  
odejico, nakupovalno košaro ter sprednjo in  
zadnjo skupino koles.  
2• Da bi odprli ogrodje vozička, dvignite varnostna  
vzvoda na stranskih ceveh, kot prikazuje risba.  
3• Stranske cevi ogrodja odločno povlecite navzgor.  
4• Ogrodje odprite do konca, tako da pritisnete  
navzdol na bočne cevi, dokler ne kliknejo.  
5• Da bi namestili sprednja kolesa, spustite vzvod  
A in jih nato pripnite, kot kaže risba, dokler ne  
klikne.  
6• Preden namestite zadnja kolesa, vstavite zadnji  
podnožnik v nosilce, kot prikazuje risba.  
7• Da bi namestili skupino zadnjih koles, jo vstavite v  
nosilce, kot prikazuje risba. Da bi pritrdili skupino  
koles na nosilce, je treba vstaviti z notranje strani  
kolesa matico in z nasprotne strani vijak. Vse  
skupaj privijte z izvijačem in pazite, da boste  
držali matico na njenem mestu v ustreznem  
ležišču. Spustite in pripnite podnožnik.  
8• Da bi namestili ročaj, ga postavite tako, da se  
ujema s cevema, kot prikazuje risba.  
9• Da bi pritrdili ročaj, pritisnite bočna gumba,  
kot prikazuje risba, sočasno pa vstavite ročaj  
in ga potisnite navzdol. Za pravilno pritrditev  
se prepričajte, da so gumbi šli skozi obe luknji  
na notranji strani ročaja (puščica na risbi). Ko  
je položaj pravilen, se mora luknja A ujemati z  
vdolbino B.  
10• Privijte ročaj na cevi, tako da z zunanje strani  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vstavite pokrovček in z notranje vijak. Z obeh  
strani privijte z izvijačem, a ne na silo.  
VARNOSTNI PAS  
28• A: Prepričajte se, da je naramnica pravilno  
vstavljena, kot je prikazano na risbi. B: Zapnite  
pas okoli pasu, kot je prikazano na risbi.  
29• Da bi odpeli pas, pritisnite ob straneh sponke in  
sočasno jermenček okoli pasu potegnite navzven.  
30• Novi varnostni pas je zaradi sistema "pripni in  
odpni" še laže uporabljati. Preden pas zapnete,  
pripnite sponko na hrbtni naslon, tako da vstavite  
jeziček v ustrezno režo, kot je prikazano na risbi;  
ko zapnete pas otroku, ga odpnite z naslona, da  
se otrok laže premika. Sponka mora ostati pod  
otrokovimi rameni.  
11• Preden namestite sprednjo zaporo, tako kot na  
risbi pritisnite bočne gumbe naslonov za roke,  
dokler ne se ne prikažeta zaponki.  
12• Da bi pripeli sprednjo zaporo, držite spodnja  
gumba in jo vstavite v vodili.  
13• Izvlecite oblikovano nakupovalno košaro, kot  
prikazuje risba, in nadaljujte sestavljanje.  
14• Konca droga nakupovalne košare vstavite v  
ustrezni ležišči. Prepričajte se, da sta gumba  
popolnoma zunaj in pripnite v sprednji reži  
košaro, kot prikazuje risba.  
15• Na obeh straneh pripnite reži nakupovalne košare,  
kot prikazuje risba.  
URAVNAVANJE HRBTNEGA NASLONA  
16• Preden namestite držalo za pijačo, se odločite, na  
katero stran ročaja ga želite namestiti, vzemite  
eno od obeh razpoložljivih objemk in z jo obema  
rokama razširite na enem koncu, ter nadaljujte,  
kot prikazuje risba. Držalo za pijačo vstavite v  
notranjost objemke, kot prikazuje risba.  
17• Vstavite pokrovčka, kot je prikazano na risbi,  
in pri tem pazite na utore. Z dvema kovancema  
zavrtite pokrovčka, da bi pritrdili držalo za pijačo,  
kot prikazuje risba.  
31• Naslon športnega vozička je mogoče nastaviti v  
štiri položaje. Da bi spustili hrbtni naslon, dvignite  
ročico navzgor in sočasno spustite naslon v želeni  
položaj. Da bi ga dvignili, ga potisnite navzgor.  
NASTAVLJANJE NASLONA ZA NOGE  
32• Naslon za noge je mogoče nastaviti v štiri  
položaje. Da bi ga spustili, povlecite bočna vzvoda  
navzdol in ga sočasno potisnite navzdol. Da bi  
naslon za noge dvignili, zadošča, da ga povlečete  
navzgor, dokler ne klikne.  
Svetujemo vam, da v držalo ne postavljate toplih  
pijač ali pijač, težjih od 0,5 kg.  
VRTLJIVA SPREDNJA KOLESA  
STREHICA  
33• Da bi se sprednja kolesa vrtela, je treba spustiti  
vzvod, kot je prikazano na risbi. Da bi jih fiksirali,  
vzvod premaknite v drugo smer.  
18• Da bi namestili strehico, vstavite priključke v  
ustrezna ležišča.  
19• Strehico pripnite na zadnji strani hrbtnega naslona  
in na notranji strani ročajev, kot je prikazano na  
risbi.  
PLOŠČAD ZA PREMAGOVANJE OVIR  
34• Zadnja ploščad omogoča mami premagovanje  
majhnih višinskih razlik terena.  
20• Napenjalo spustite na obeh straneh, da bi napeli  
strehico.  
21• Ker ima strehica sistem za pripenjanje, ki ga je  
mogoče obrniti v obe smeri, jo lahko namestite  
tudi nasproti ročaja. Preden odstranite strehico,  
da bi jo obrnili, jo zaprite in jo prestavite čisto  
naprej, da bi lahko zavrteli priključke. Nato jo spet  
namestite na nasprotno stran; priključke lahko  
obrnete tudi z rokami.  
SPREDNJA ZAPORA S PLADNJEM  
35• Zaradi sprednje zapore lahko otrok laže spleza iz  
vozička in spet vanj, ko je večji. Da bi ga odprli,  
pritisnite gumb na sprednji zapori, ki je pod njim,  
in sočasno sprednjo zaporo zavrtite navzgor.  
• Da bi sprednjo zaporo odstranili, pritisnite oba  
gumba zapore in jo sočasno povlecite navzven.  
Če želite uporabljati športni voziček brez sprednje  
zapore, zložite vstavke sprednje zapore z bočnima  
gumboma na naslonih za roke.  
ODEJICA  
22• Da bi pripeli odejico, jo je treba pripeti pod naslon  
za noge, kot prikazuje risba, in jo bočno pritrditi,  
tako da skoznjo izvlečete jezičke v ustreznih  
režah pod nasloni za roke.  
36• Da bi namestili pladenj, ga je treba namestiti na  
sprednjo zaporo in potisniti navzdol.  
37• Da bi pladenj odstranili, z eno roko dvignite  
sprednji sredinski vzvod na pladnju, z drugo pa z  
notranje strani primite pladenj in povlecite vzvod,  
kot prikazuje risba. Ta postopek je treba izvesti  
najprej na eni in nato še na drugi strani.  
DEŽNA PREVLEKA  
23• Da bi namestili dežno prevleko, je treba speti  
zadrgo strehice s strehico dežne prevleke.  
24• Elastiko napnite okoli stranice vozička, kot  
prikazuje risba, in jo pripnite na dežno prevleko.  
Spodnjo elastiko dežne prevleke pritrdite na kolo.  
25• Zaradi elastik ostane lahko praktična dežna  
prevleka na vozičku, ko jo spustite, tako da  
odpnete zadrgo.  
URAVNAVANJE ROČAJA  
38• Da bi uravnali dolžino ročaja, pritisnite bučna  
gumba in ga povlecite proti sebi, da bi ga  
podaljšali.  
26• Izdelana je tako, da omogoča popolno zaščito tudi  
za avtosedež Primo Viaggio, ki bi bil pripet na  
voziček.  
NAKUPOVALNA KOŠARA  
39• Nakupovalno košaro vozička je mogoče nastaviti  
na tri načine.  
• Dežne prevleke ne smete uporabljati v zaprtih  
prostorih. Vedno preverite, da otrok ni pregret.  
• Dežne prevleke iz polivinila nikoli ne puščajte ob  
virih toplote in pazite na prižgane cigarete.  
• Prepričajte se, da dežna prevleka ne ovira  
premikajočih se mehanizmov ogrodja ali vozička.  
• Preden ogrodje ali voziček zaprete, jo vedno  
odstranite.  
A: običajni položaj.  
B: Nakupovalna košara je spuščena, tako da jo  
je mogoče uporabljati, tudi ko je hrbtni naslon  
popolnoma spuščen. Če jo nekoliko pritisnete ob  
strani, jo lahko napolnite, ne da bi motili otroka.  
C: dvignjena košara, da je omogočen dostop do  
zadnjega podnožnika.  
• Operite z gobo in milnico, ne uporabljajte  
detergentov.  
DA BI ODSTRANILI KOLESA  
40• Da bi odstranili sprednja kolesa, jih je treba  
sprostiti v vrtljivi položaj, tako da pritisnete  
vzvoda, in sočasno kolo potisniti navzdol, da bi ga  
sneli, kot prikazuje risba.  
ZAVORA  
27• Da bi zavrli voziček, z nogo pritisnite zavorni  
vzvod, ki je nad zadnjima kolesoma. Da bi zavoro  
odpustili, narediti nasprotno.  
41• Da bi sneli zadnja kolesa, je treba odviti vijake  
v notranjosti nosilca. Nato izvlecite kolesa z  
nosilcev, kot prikazuje risba.  
Ko stojite na mestu, vedno zavrite voziček.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZAPIRANJE  
- odstraniti sprednjo zaporo in v nastale odprtine  
vstaviti priložene pokrovčke, da bi zaprli ročaje  
vozička;  
Če je na vozičku strehica, morate sprostiti  
napenjala, preden želite voziček zapreti.  
42• Da bi športni voziček zložili, najprej spustite  
vzvod 1, nato pa še vzvod 2, kot prikazuje risba.  
43• Ročaj povlecite navzgor in ga nato potisnite  
navzdol, dokler ne klikne.  
- dvigniti naslon za noge na vozičku v najvišji  
položaj;  
- prijeti ročaj Navetta;  
- postaviti Navetto na priključke Ganciomatic  
vozička, tako da je vzglavje košare nasproti ročaja  
vozička;  
44• Prepričajte se, da so varnostni vzvodi pripeti, kot  
prikazuje risba. Ko je zaprt, voziček samostojno  
stoji pokonci.  
- pritisniti z obema rokama ob straneh Navette,  
dokler priključki ne kliknejo.  
• Da bi košaro Navetta sneli s športnega vozička,  
glejte njena navodila za uporabo.  
ODPIRANJE  
45• Da bi odprli voziček, sočasno odpnite varnostne  
vzvode, kot prikazuje risba.  
46• Odločno dvignite ročaj navzgor in ga potisnite  
navzdol, dokler ne zaslišite klika.  
DODATKI  
SNEMANJE PREVLEKE  
55• Torba za previjanje: Torba s podlogo za previjanje  
otroka, ki jo je mogoče pripeti na voziček.  
47• Da bi s športnega vozička sneli prevleko, dvignite  
naslon za noge in izvlecite vrečo, kot prikazuje  
risba. Izpod sedeža izvlecite mednožni jermenček.  
48• Odpnite bočne priponke vreče, kot prikazuje risba.  
Postopek ponovite še na drugi strani.  
56• Porte-Enfant Soft: praktična podložena vreča  
za ročno prenašanje dojenčka, ki se spremeni v  
previjalno podlogo. Če jo namestite na voziček, se  
s strehico, ki jo je mogoče namestiti na obe strani  
vozička, spremeni v košaro. Ko je otrok večji, se  
spremeni v dodatno vrečo z odejico, ki jo lahko  
uporabljate na športnem vozičku.  
49• Izvlecite jezička vreče s hrbtnega naslona.  
50• Vrečo izvlecite z zgornje strani in pazite, da boste  
pasove sprostili skozi reže.  
• Da bi Porte-Enfant Soft pripeli na voziček,  
preberite priročnik za uporabo tega proizvoda.  
SISTEM GANCIOMATIC  
Sistem Ganciomatic je praktični in hitri sistem, ki  
vam s priključki Ganciomatic omogoča, da na športni  
voziček pripnete naslednje izdelke, ki jih lahko kupite  
posebej in so tudi opremljeni s sistemom Ganciomatic.  
ČČENJE IN VZDRŽEVANJE  
Izdelek ne potrebuje veliko vzdrževanja. Čistijo in  
vzdržujejo ga lahko samo odrasli.  
• Svetujemo vam, da redno čistite vse premikajoče se  
dele in jih, če je to potrebno, podmažete z lahkim  
oljem.  
• Primo Viaggio: avtosedež s podstavkom, odpne se  
s svojega podstavka (ta ostane v avtu) in se pripne  
na priključke Ganciomatic, tako da ga lahko  
prenašate, ne da bi zbudili otroka.  
• Navetta: udobna košara se spremeni v športni  
voziček, ko jo pripnete na priključke Ganciomatic  
za voziček. Opremljena je z nastavljivo strehico in  
ročajem za prenašanje, ima sistem za uravnavanje  
pretoka zraka znotraj košare in naklona hrbtnega  
naslona, ki ju je mogoče nastavljati od zunaj.  
Doma jo lahko uporabite kot zibko, če pa izvlečete  
nogice, se spremeni v pravo posteljice.  
• Kovinske dele obrišite do suhega, da ne bi zarjaveli.  
• Plastične dele redno brišite z vlažno krpo. Ne  
uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov.  
• Blago skrtačite, da z njega odstranite prah.  
• Na koleščkih ne sme biti prahu ali peska.  
• Izdelek zaščitite pred atmosferskimi vplivi, vodo,  
dežjem ali snegom; daljše izpostavljanje soncu  
lahko povzroči spremembo barve veliko materialov.  
• Izdelek hranite v suhem prostoru.  
• Za ččenje vreče upoštevajte naslednja navodila.  
PRIKLJUČKI GANCIOMATIC ZA VOZIČEK  
51• Da bi dvignili priključke Ganciomatic na vozičku,  
na vogalih sedeža dvignite prevleko in priključka  
obrnite navzgor, dokler ne klikneta.  
52• Da bi spustili priključke Ganciomatic na vozičku,  
vzvod povlecite navzven in priključke sočasno  
zavrtite navzdol, kot prikazuje risba.  
POZOR  
• TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA PREVOZ ENEGA  
OTROKA V SEDEŽU. NE UPORABLJAJTE ZA VEČ OSEB  
• TO PREVOZNO SREDSTVO JE NAMENJENO OTROKOM  
OD ROJSTVA DO 15 KG TEŽE.  
CENTRO + PRIMO VIAGGIO  
53• Da bi avtosedež pripeli na voziček, je treba:  
- voziček zavreti;  
• TAKOJ KO ZNA OTROK SAMOSTOJNO SEDETI,  
UPORABLJAJTE SISTEM ZA PRIPENJANJE.  
• TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA UPORABO SKUPAJ  
Z IZDELKI PEG PEREGO GANCIOMATIC: PRIMO  
VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.  
• SESTAVLJANJE IN PRIPRAVO IZDELKA SMEJO IZVESTI  
LE ODRASLE OSEBE.  
• NE UPORABLJAJTE IZDELKA, ČE NA NJEM MANJKAJO  
DELI ALI SO TI POLOMLJENI.  
• VEDNO UPORABLJAJTE PETTOČKOVNI VARNOSTNI  
PAS; VEDNO UPORABLJAJTE MEDNOŽNI JERMEN PASU  
V KOMBINACIJI S PASOM OKOLI TREBUHA.  
• OTROKA NIKOLI NE PUŠČAJTE SAMEGA.  
• KO IZDELEK STOJI NA MESTU, VEDNO UPORABLJAJTE  
ZAVORE.  
• PRED UPORABO SE PREPRIČAJTE, DA SO VSI  
MEHANIZMI SISTEMA ZA PRIPENJANJE PRAVILNO  
SPETI.  
• PRED UPORABO SE PREPRIČAJTE, DA STA AVTOSEDEŽ  
ALI ŠPORTNI SEDEŽ PRAVILNO PRIPETA.  
- z vozička odstraniti strehico;  
- spustite hrbtni naslon športnega vozička v  
predzadnji položaj;  
- dvigniti priključke Ganciomatic na vozičku;  
- avtosedež postaviti tako, da je obrnjen proti  
staršu in ga potisniti navzdol, dokler ne klikne.  
- Svetujemo vam, da sprednje zapore vozička ne  
odstranjujete, ko pripenjate avtosedež.  
• Da bi avtosedež sneli z vozička, preberite navodila  
za uporabo avtosedeža.  
CENTRO + NAVETTA  
54• Da bi pripeli košaro Navetta na športni voziček, je  
treba:  
- zavreti voziček;  
- sneti strehico z vozička;  
- naslon vozička spustiti v vodoravni položaj;  
- dvigniti priključke Ganciomatic na vozičku;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• IZOGIBAJTE SE TEMU, DA BI V MEHANIZEM VTAKNILI  
PRSTE.  
RU•PУССКИЙ  
• PAZITE NA OTROKA, KO NASTAVLJATE MEHANIZME  
(ROČAJ, HRBTNI NASLON).  
ВАЖНО: внимательно прочитайте эти  
инструкции и сохраните их для использования  
в будущем.  
• VSAK TOVOR, KI GA OBESITE NA ROČAJ ALI ROČAJE,  
LAHKO NAREDI IZDELEK NESTABILEN; UPOŠTEVAJTE  
NAVODILA PROIZVAJALCA PRI MAKSIMALNIH  
DOVOLJENIH OBREMENITVAH.  
• SPREDNJA ZAPORA NI NAMENJENA ZADRŽEVANJU  
TEŽE OTROKA; SPREDNJA ZAPORA NI NAMENJENA  
ZADRŽEVANJU OTROKA V SEDEŽU IN NI VARNOSTNI  
PAS.  
• V KOŠARO ZA TOVOR NE ODLAGAJTE PREDMETOV,  
TEŽJIH OD 5 KG. V NOSILEC ZA PIJAČO NE  
ODLAGAJTE PREDMETOV, TEŽJIH OD NAVEDENEGA  
NA NOSILCU ZA PIJAČO. VANJ NIKOLI NE  
POSTAVLJAJTE VROČE PIJAČE. V ŽEPE STREHICE (ČE  
SO NAŠITI), NE ODLAGAJTE PREDMETOV, TEŽJIH OD  
0,2 KG.  
• NE UPORABLJAJTE IZDELKA V BLIŽINI STOPNIC; NE  
UPORABLJAJTE GA OB VIRIH TOPLOTE, ODPRTEM  
OGNJU ALI NEVARNIH PREDMETIH, KI SO V DOSEGU  
OTROKOVIH ROK.  
• UPORABA DODATKOV, KI JIH NE ODOBRI  
PROIZVAJALEC, JE LAHKO NEVARNA.  
• IZDELEK NI PRIMEREN ZA UPORABO MED TEKANJEM  
ALI ROLANJEM.  
При невыполнении этих инструкций  
безопасность ребенка может быть поставлена  
под угрозу.  
• Peg Perego имеет право внести в любой момент  
изменения в модели, описанные в данном  
руководстве, по техническим или коммерческим  
причинам.  
Peg Perego S.p.A. сертифицирована по  
норме ISO 9001.  
Сертификация гарантирует заказчикам  
и потребителям, что компания работает,  
соблюдая принципы гласности и  
доверия.  
ОБСЛУЖИВАНИЕ  
Если вы случайно потеряли или повредили какие-  
нибудь детали изделия, заменяйте их только  
фирменными запасными частями Пег Перего. Для  
ремонта, замены, получения сведений о продукции,  
приобретения фирменных запасных частей и  
принадлежностей обращайтесь в Сервисную службу  
Пег-Перего:  
тел.: 0039-039-60.88.213,  
факс: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: [email protected],  
Фирма Пег Перего находится в распоряжении  
своих потребителей для того, чтобы наилучшим  
образом удовлетворить все их требования. Поэтому,  
для нас очень важно и ценно знать мнение наших  
заказчиков. Мы будем вам очень признательны,  
если, после использования нашего изделия, вы  
пожелаете заполнить АНКЕТУ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ  
ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую вы найдете в интернете на  
сайте:  
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,  
выразив там свои пожелания или советы.  
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ  
СБОРКА ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ  
1• Распаковав изделие, обратите внимание  
на то, чтобы собрать следующие детали:  
ручку, передник с лотком, дождевик, капот,  
покрывало, корзину, передний и задний блок  
колес.  
2• Для раскладывания шасси прогулочной  
коляски поднимите предохранительные  
рычаги, расположенные на боковых трубах, как  
показано на рисунке.  
3• Решительно потяните вверх боковые трубы  
шасси.  
4• Завершите раскладывание шасси, нажимая на  
боковые трубы вниз до защелкивания.  
5• Для установки передних колес опустите рычаг А  
и зацепите его так, как показано на рисунке, до  
щелчка.  
6• Перед установкой блока задних колес вставьте  
заднюю подножку в стойки так, как показано на  
рисунке.  
7• Для установки блока задних колес вставьте  
его в стойки так, как показано на рисунке. Для  
крепления блока колес на стойках необходимо  
надеть болт с внутренней стороны колеса, а  
винт - с противоположной стороны. Затяните  
при помощи отвертки, удерживая болт в  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
специальном гнезде. Опустите и зацепите  
подножку.  
и прикрепите ее к дождевику. Закрепите  
нижнюю резинку дождевика за колесо.  
25• Практичный дождевик можно опустить,  
расстегнув молнию, при этом он все еще  
прикреплен к коляске при помощи резинок.  
26• Этот дождевик был разработан для применения  
также в случае, если на прогулочной коляске  
установлено автомобильное сиденье Primo  
Viaggio, и он обеспечивает полную защиту от  
дождя.  
8• Для сборки ручки установите ее в соответствии  
с двумя трубами, как показано на рисунке.  
9• Для крепления ручки нажмите боковые кнопки  
так, как показано на рисунке, одновременно  
наденьте ручку и сместите ее вниз. Для  
обеспечения правильного крепления убедитесь,  
что кнопки вошли в оба отверстия и дошли  
до внутренней части ручки (см. стрелку на  
рисунке). Заняв правильное положение,  
отверстие А должно находиться в начале щели  
В.  
Не используйте дождевик в закрытых  
помещениях, и всегда проверяйте, чтобы  
ребенку не было жарко.  
10• Привинтите ручку к трубам, устанавливая  
заглушку снаружи, а винт - изнутри. Затяните  
отверткой с обеих сторон, не прикладывая  
чрезмерное усилие.  
11• Перед установкой передника нажмите,  
как показано на рисунке, боковые кнопки  
подлокотников вплоть до полного выдвижения  
креплений.  
12• Для зацепления передника нажмите  
расположенные снизу кнопки и вставьте его в  
крепления.  
13• Выньте корзину из ее упаковки, как показано на  
рисунке, и приступите к сборке.  
14• Вставьте два конца штанги корзины в  
соответствующие гнезда. Убедитесь, что две  
кнопки были полностью выдвинуты, после чего  
прикрепите к ним передние петли корзины так,  
как показано на рисунке.  
15• Прикрепите с обеих сторон петли корзины так,  
как показано на рисунке.  
Не держите дождевик из ПВХ рядом с  
источниками тепла, будьте осторожными с  
сигаретами.  
Убедитесь, что дождевик не цепляется за  
движущиеся части шасси или прогулочной  
коляски.  
Всегда снимайте дождевик перед тем, как  
сложить шасси или прогулочную коляску.  
Промывайте его губкой и мыльной водой, не  
пользуйтесь моющими средствами.  
ТОРМОЗ  
27• Для торможения прогулочной коляски опустите  
ногой рычаг, расположенный на блоке задних  
колес. Для разблокировки тормоза, выполните  
противоположные операции.  
Когда прогулочная коляска стоит, всегда  
ставьте ее на тормоз.  
РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ  
16• Перед сборкой подставки для напитков  
вы должны решить, с какой стороны ручки  
установить ее. После этого возьмите один из  
двух поставленных хомутов и двумя руками  
разведите его концы, выполняя описанные  
на рисунке операции Вставьте подставку для  
напитков в хомут так, как показано на рисунке.  
17• Установите две заглушки так, как показано  
на рисунке, обращая внимание на крепления.  
Используя две монетки, поверните заглушки  
и закрепите подставку для напитков так, как  
показано на рисунке.  
28• А: Убедиться в том, что бретель вставлена  
правильно, нажимая, как показано на рисунке.  
В: Соединить ремень, действуя по рисунку.  
29• Для отсоединения ремня нажать с боков пряжки  
и одновременно потянуть наружу поясной  
ремешок.  
30• Благодаря пристегивающейся системе, теперь  
ремень безопасности можно будет надевать  
проще. Перед тем, как прикрепить ремень,  
прикрепите пряжку к спинке, пропустив язычок  
через специальную петлю, как показано на  
рисунке. Затем, когда ремень был застегнут  
на ребенке, открепите его от спинки, чтобы  
ваш ребенок мог свободно двигаться. Пряжка  
должна оставаться под плечами ребенка.  
Рекомендуем не ставить в подставку горячие  
напитки или напитки весом свыше 0,5 кг.  
КАПОТ  
18• Для установки капота вставьте его крепления в  
соответствующие гнезда.  
РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ  
31• Спинка прогулочной коляски опускается в  
четырех положениях. Чтобы опустить спинку,  
сместите ручку вверх и одновременно опустите  
спинку, блокируя ее в необходимом положении.  
Чтобы поднять спинку, сместите ее вверх.  
19• Пристегните капот к задней стороне спинки  
и к внутренней стороне подлокотников, как  
показано на рисунке.  
20• Опустите каркас с обеих сторон, чтобы  
раскрыть капот.  
21• Благодаря двустороннему  
РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ  
креплению,капот можно установить и со  
стороны,противоположной ручке. Перед тем,  
как снять капот и повернуть его, необходимо  
закрыть его и полностью сместить его вперед  
для поворота креплений, после чего снимите  
его и установите с противоположной стороны;  
крепления можно перевернуть также и руками.  
32• Подножка регулируется в четырех положениях.  
Чтобы опустить подножку, потяните на себя  
два боковых рычага и одновременно с этим  
опустите подножку. Чтобы поднять подножку  
достаточно сместить ее вверх до защелкивания.  
ПОВОРОТНЫЕ ПЕРЕДНИЕ КОЛЕСА  
33• Чтобы передние колеса стали поворотными,  
необходимо опустить рычаг так, как показано  
на рисунке. Чтобы они стали неповоротными,  
поднимите рычаг.  
ПОКРЫВАЛО  
22• Для крепления покрывала необходимо  
пристегнуть его под подножкой, как показано  
на рисунке, и закрепить его сбоку, пропустив  
язычки в соответствующие крепления,  
расположенные под подлокотниками.  
ПОДНОЖКА ДЛЯ ПРЕОДОЛЕНИЯ НЕБОЛЬШИХ  
ПРЕПЯТСТВИЙ  
34• Задняя подножка для преодоления небольших  
препятствий поможет вам преодолеть  
небольшие преграды.  
ДОЖДЕВИК  
23• Для установки дождевика необходимо  
соединить молнию капота с молнией  
дождевика.  
ПЕРЕДНИК С ЛОТКОМ  
35• Удобный открывающийся передник облегчает  
посадку и высадку ребенка, когда он подрастет.  
24• Пропустите резинку вокруг боковины  
прогулочной коляски, как показано на рисунке,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Чтобы открыть его, нажмите кнопку передника,  
расположенную под ним, и одновременно с  
этим потяните передник вверх.  
Для удаления передника нажмите обе его  
кнопки, и одновременно с этим сместите  
передник наружу.  
Если вы хотите использовать прогулочную  
коляску без передника, уберите его крепления  
при помощи боковых кнопок, расположенных  
на подлокотниках.  
36• Для установки лотка необходимо положить его  
на передник и сместить его вниз.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Ganciomatic System - это практичная и быстрая  
система, позволяющая вам установить на  
прогулочную коляску, при помощи креплений  
Ganciomatic, следующие изделия, которые  
можно приобрести отдельно, и которые также  
оборудованы системой Ganciomatic.  
• Primo Viaggio: автомобильное кресло  
с основанием. Оно отсоединяется от  
37• Для удаления лотка одной рукой поднимите  
центральный передний язычок лотка, а другой  
рукой потяните рычажок с внутренней стороны  
лотка, как показано на рисунке. Эту операцию  
необходимо выполнить сначала с одной  
стороны, а затем - с другой.  
основания (которое остается в автомобиле)  
и прикрепляется к креплениям Ganciomatic  
прогулочной коляски, чтобы переносить  
ребенка, не беспокоя его.  
• Navetta: комфортабельная люлька, превращается  
в детскую коляску, если ее прикрепить к  
креплениям Ganciomatic прогулочной коляски.  
Она оборудована опускаемым капотом и ручкой  
для ношения, имеет систему для регулировки  
циркуляции воздуха внутри люльки и наклона  
спинки, обе регулировки выполняются снаружи.  
Дома она качается, как колыбель, и, выдвигая  
подставки, превращается в настоящую детскую  
кровать.  
РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ  
38• Для регулировки ручки по длине (то есть для  
увеличения ее длины) нажмите боковые кнопки  
и сместите ручку к себе.  
КОРЗИНА  
39• Корзина прогулочной коляски регулируется в  
трех положениях.  
A: нормальное положение.  
КРЕПЛЕНИЯ GANCIOMATIC ПРОГУЛОЧНОЙ  
КОЛЯСКИ  
51• Для поднятия креплений Ganciomatic  
прогулочной коляски поднимите обивку у углов  
сиденья, и поверните вверх два крепления до  
щелчка.  
52• Для опускания креплений Ganciomatic  
прогулочной коляски сместите рычажок наружу  
и одновременно поверните крепления вниз, как  
показано на рисунке.  
B: Корзина опускается, что позволяет  
использовать ее даже тогда, когда спинка  
полностью опущена. Нажимая на нее, можно  
легче загружать корзину, не беспокоя ребенка.  
C: поднятая корзина для доступа к задней  
подножке.  
УДАЛЕНИЕ КОЛЕС  
40• Для удаления передних колес необходимо  
сначала сделать их поворотными, нажимая  
рычаги. Одновременно с этим сместите колесо  
вниз до его удаления так, как показано на  
рисунке.  
CENTRO + PRIMO VIAGGIO  
53• Чтобы прикрепить автомобильное кресло к  
прогулочной коляске необходимо:  
- поставить прогулочную коляску на тормоз;  
- снять капот прогулочной коляски;  
- опустите спинку прогулочной коляски в  
предпоследнее положение;  
41• Для удаления блока задних колес отвинтите  
винты, расположенные с внутренней стороны  
стойки. После этого снимите блок колес со  
стоек, как показано на рисунке.  
- поднять крепления Ganciomatic прогулочной  
коляски;  
СКЛАДЫВАНИЕ  
Если на прогулочной коляске установлен капот,  
то перед ее складыванием ослабьте каркас.  
42• Для складывания прогулочной коляски сместите  
вниз сначала рычаг 1, а затем рычаг 2, как  
показано на рисунке.  
- Установите автомобильное кресло в сторону  
мамы, и сместите его вниз до щелчка.  
- В случае крепления автомобильного кресла  
рекомендуем не снимать передник с  
прогулочной коляски.  
Для отсоединения автомобильного кресла от  
прогулочной коляски смотрите его руководство  
по пользованию.  
43• Сместите ручку вверх и затем вниз до  
защелкивания.  
44• Убедитесь, что предохранительные рычаги  
зацеплены так, как показано на рисунке. В  
сложенном состоянии прогулочная коляска  
стоит самостоятельно.  
CENTRO + NAVETTA  
54• Для крепления люльки Navetta к прогулочной  
коляске выполните следующее:  
- поставьте прогулочную коляску на тормоз;  
- снимите капот с прогулочной коляски;  
- полностью опустите спинку прогулочной  
коляски;  
- поднимите крепления Ganciomatic прогулочной  
коляски;  
- снимите передник и установите входящие  
в комплект заглушки для закрытия  
подлокотников прогулочной коляски;  
- поднимите подножку прогулочной коляски в  
самое верхнее положение;  
РАСКЛАДЫВАНИЕ  
45• Для раскладывания прогулочной коляски  
отсоедините одновременно предохранительные  
рычаги так, как показано на рисунке.  
46• Решительно сместите ручку вверх, после  
чего опустите ее вниз до окончательного  
защелкивания.  
СНЯТИЕ ОБИВКИ  
47• Чтобы снять обивку прогулочной коляски  
поднимите подножку и снимите обивку так,  
как показано на рисунке. Выньте центральный  
ремешок из-под сиденья.  
- возьмитесь за ручку люльки Navetta;  
- установите люльку Navetta на крепления  
Gаnciomаtic прогулочной коляски, оставляя  
изголовье люльки с противоположной стороны  
относительно ручки прогулочной коляски;  
- нажмите обеими руками на бока люльки Navetta  
до щелчка.  
48• Отсоедините боковые крепления обивки  
так, как показано на рисунке. Выполните эту  
операцию с обеих сторон.  
49• Выньте лепестки обивки из спинки.  
50• И, наконец, снимите обивку сверху, пропуская  
ее через ремень.  
Для отсоединения люльки Navetta от  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
прогулочной коляски смотрите соответствующее  
МЕХАНИЗМЫ КРЕПЛЕНИЯ ПРАВИЛЬНО ЗАЦЕПЛЕНЫ.  
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО  
АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО ИЛИ СИДЕНЬЕ  
ПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕНЫ.  
НЕ ВВОДИТЕ ПАЛЬЦЫ В МЕХАНИЗМЫ.  
ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РЕГУЛИРОВКИ МЕХАНИЗМОВ  
(РУЧКА, СПИНКА) БУДЬТЕ ОЧЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНЫ,  
ЕСЛИ В ИЗДЕЛИИ СИДИТ РЕБЕНОК.  
ЛЮБАЯ НАГРУЗКА, ПОДВЕШЕННАЯ К РУЧКЕ ИЛИ  
К РУЧКАМ МОЖЕТ НАРУШИТЬ УСТОЙЧИВОСТЬ  
ИЗДЕЛИЯ; СОБЛЮДАЙТЕ УКАЗАНИЯ  
ИЗГОТОВИТЕЛЯ О МАКСИМАЛЬНЫХ ПРИЛАГАЕМЫХ  
НАГРУЗКАХ.  
ПЕРЕДНИК НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ  
ВЫДЕРЖИВАНИЯ ВЕСА РЕБЕНКА; ПЕРЕДНИК НЕ  
ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ УДЕРЖИВАНИЯ РЕБЕНКА  
НА СИДЕНИИ, И ОН НЕ ЗАМЕНЯЕТ РЕМЕНЬ  
БЕЗОПАСНОСТИ.  
НЕ КЛАДИТЕ В КОРЗИНУ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ  
ПРЕВЫШАЕТ 5 КГ. НЕ КЛАДИТЕ В ПОДСТАВКИ  
ДЛЯ НАПИТКОВ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ВЫШЕ  
УКАЗАННОГО НА ПОДСТАВКЕ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ  
НЕ СТАВЬТЕ В НИХ ГОРЯЧИЕ НАПИТКИ. В КАРМАНЫ  
КАПОТА (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ) НЕЛЬЗЯ КЛАСТЬ  
ПРЕДМЕТЫ ВЕСОМ БОЛЕЕ 0,2 КГ.  
руководство по пользованию.  
ЛИНИЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ  
55• Сумка для пеленания: сумка с матрасиком для  
пеленания ребенка, которую можно прикрепить  
к прогулочной коляске.  
56• Мягкий мешок Porte-Enfant Soft: удобный  
мягкий мешок, чтобы носить ребенка на руках,  
который превращается в пеленальный коврик.  
Может устанавливаться на прогулочную коляску  
и превращаться в детскую коляску, используя  
двусторонний капот прогулочной коляски. А  
когда ребенок подрастет, он превращается в  
дополнительную мягкую обивку с покрывалом,  
которую можно установить на прогулочную  
коляску.  
Для крепления мягкого мешка Porte-Enfant  
Soft к прогулочной коляске смотрите его  
руководство по пользованию.  
ЧИСТКА И УХОД  
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИЗДЕЛИЕМ ВБЛИЗИ ЛЕСТНИЦ  
ИЛИ СТУПЕНЕК. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЕГО  
ВБЛИЗИ ОГНЯ, ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ ИЛИ  
ОПАСНЫХ ПРЕДМЕТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ В ПОЛЕ  
ДОСЯГАЕМОСТИ РЕБЕНКА.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ, НЕ  
ОДОБРЕННЫХ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ, МОЖЕТ БЫТЬ  
ОПАСНЫМ.  
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРИГОДНО ДЛЯ БЕГА  
ТРУСЦОЙ ИЛИ КАТАНИЯ НА КОНЬКАХ.  
Ваше изделие нуждается в несложном уходе.  
Операции по чистке и уходу должны выполнять  
только взрослые.  
Рекомендуется содержать в чистоте все  
движущиеся части, при необходимости смажьте  
их легким маслом.  
Вытрите насухо металлические части, чтобы  
предотвратить образование ржавчины.  
Периодически очищайте пластмассовые части  
влажной тканью, не пользуйтесь растворителями  
или сходными с ними веществами.  
Чистите щеткой тканые части, чтобы удалить ею  
пыль.  
Очищайте от пыли и песка колеса.  
Защитите изделие от атмосферных осадков  
- воды, снега или дождя. Постоянная и  
продолжительная подверженность солнечным  
лучам может вызвать цветовые изменения многих  
материалов.  
Храните изделие в сухом месте.  
Для стирки тканой обивки выполните следующие  
указания.  
ВНИМАНИЕ  
ЭТА КОЛЯСКА БЫЛА РАЗРАБОТАНА ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ  
1 РЕБЕНКА НА СИДЕНЬЕ. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ,  
ЕСЛИ КОЛИЧЕСТВО ПАССАЖИРОВ ПРЕВЫШАЕТ  
ПРЕДУСМОТРЕННОЕ  
ДАННАЯ КОЛЯСКА ПРИГОДНА ДЛЯ ДЕТЕЙ С  
МОМЕНТА РОЖДЕНИЯ И ДО ДОСТИЖЕНИЯ ВЕСА В  
15 КГ.  
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СИСТЕМУ ПРИСТЕГИВАНИЯ  
РЕБЕНКА, КАК ТОЛЬКО ОН БУДЕТ В СОСТОЯНИИ  
СИДЕТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО.  
СБОРКУ И ПОДГОТОВКУ ИЗДЕЛИЯ ДОЛЖНЫ  
ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ.  
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИЗДЕЛИЕМ ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ В  
НЕМ НЕДОСТАЮЩИХ ЧАСТЕЙ ИЛИ ПОЛОМОК.  
ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМНИ С ПЯТЬЮ ТОЧКАМИ  
КРЕПЛЕНИЯ; ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЦЕНТРАЛЬНЫЙ  
РЕМЕШОК ВМЕСТЕ С ПОЯСНЫМ РЕМЕШКОМ.  
ОСТАВЛЯТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА БЕЗ ПРИСМОТРА  
МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ.  
КОГДА ИЗДЕЛИЕ НЕ ДВИГАЕТСЯ, ВСЕГДА СТАВЬТЕ  
ЕГО НА ТОРМОЗ.  
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10• Tutma kolunu, tıpa dışarı doğru ve vidalar içe  
yerleşecek şekilde borulara vidalayın. Zorlamadan  
tornavidayla iki taraftan vidalayın.  
11• Alınlığı takmadan önce, şekildeki gibi, kancalar  
tamamen dışarı çıkıncaya kadar kolların yan  
ğmelerine basın.  
12• Alınlığı takmak için, altta bulunan düğmelere basılı  
tutun ve deliklerden içeri geçirin.  
13• Sepeti, şekilde gösterilmekte olduğu gibi,  
yuvasından çıkartınız ve montaj işlemine devam  
ediniz.  
14• Sepet çubuğunun iki ucunu yerlerine sokun. İki  
ğmeciğin tamamen çıktığından emin olun ve  
şekildeki gibi sepetin iki ön kanatçığını takın.  
15• Şekildeki gibi, iki taraftan, sepetin kanatçıklarını  
bağlayın.  
16• Bardaklığı takmadan önce, üzerine yerleştirmek  
istediğiniz kol kenarını seçin, verilmiş olan iki  
tutacaktan birini alın ve iki elinizle birlikte şekilde  
yapıldığı gibi, uçlara doğru genişletin, Şekilde  
görüldüğü gibi, bardaklığı tutacağın içine sokun.  
17• Şekildeki gibi iki tıpayı, deliklere dikkat ederek  
yerleştirin. Şekildeki gibi, bardaklığı sabitlemek  
için tıpaları iki madeni para ile döndürün.  
Bardaklığa sıcak yada 0.5 kilodan (1 Ibs) fazla olan  
içeceklerin konulmaması tavsiye edilir.  
TR•TÜRKÇE  
ÖNEMLI: bu talimatlari dikkatlice okuyunuz ve  
ileride de istifade edebilmek amaciyla muhafaza  
ediniz.  
Bu talimatlara uyulmamasi halinde çocuğun  
güvenliği tehlikeye girebilir.  
• Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda  
üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini  
sakli tutar.  
Peg Perego S.p.A. ISO 9001 sertifikalıdır.  
Bu sertifika ile müşterilere ve tüketicilere  
kurumun şeffaf işleyişinin ve tam bir  
güven ortamının garantisi verilmektedir.  
ŞTERİ SERVİSİ  
Şayet kazara ürünün birtakım parçaları kaybolacak ya  
da zarar görecek olursa, yedek parça olarak yalnızca  
orijinal PegPerego parçalarını kullanın. Muhtemel  
tamir, değiştirme, ürün hakkında bilgi alma, orijinal  
yedek parça ve aksesuar satışı işlemleri için PegPerego  
Satış Destek hattına başvurun:  
BAŞLIK  
tel.: 0039-039-60.88.213,  
18• Başlığı takmak için, pergelleri yerlerine sokunuz.  
19• Başlığı şekildeki gibi sırtlığın arkasına ve kolların  
içine düğmeleyin.  
fax: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: [email protected],  
20• Başlığı germek için iki taraftan pergeli indirin.  
21• Başlık, ters çevrilebilir kanca sayesinde, tutma  
kolunun zıt yönüne de monte edilebilir. Başlığı  
döndürmek için çıkarmadan önce, kapatın ve  
kancaları döndürmek için onu öne doğru götürün,  
sonra çıkarın ve zıt yönde tekrar monte edin;  
kancaları elle ile de döndürmek mümkündür  
Peg Perego olarak tüketicilerin her türlü gereksinimini  
en iyi şekilde karşılamak üzere daima onlara hizmet  
etmeye hazırız. Dolayısıyla, müşterilerimizin görüş ve  
önerileri bizim için son derece önemli ve değerlidir.  
Bu nedenle, bir ürünümüzü satın alıp kullandıktan  
sonra, görüş ve önerilerinizi bildirmek üzere Internet  
üzerinde “www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”  
adresinde yer alan MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ FORMUNU  
dolduracak olursanız size gerçekten minnettar  
kalacağız.  
ÖRTÜ  
22• Örtüyü takmak için, şekildeki gibi onu puset  
ayaklığının altına düğmelemek ve kolların  
altında yer alan kancalardan dilcikleri geçirerek  
kenarlardan sabitlemek gerekmektedir.  
KULLANIM KILAVUZU  
YAĞMURLUK  
23• Yağmurluğu takmak için, başlığın fermuarı ile  
yağmurluğunkini birleştirmek gerekmektedir.  
24• Elastik kısmı şekildeki gibi çocuk arabasının  
kenarına geçirin ve yağmurluğa düğmeleyin.  
Yağmurluğun en altındaki elastik kısmı tekerleğe  
sabitleyin.  
25• Bu kullanışlı yağmurluk, fermuarını açarak aşağı  
indirebilirsiniz; elastik kısımları sayesinde çocuk  
arabasına sabit kalacaktır.  
26• Bu yağmurluk çocuk arabasının üstüne İlk Yolculuk  
çocuk araba koltuğunun takılması durumunda  
da tümüyle güvenle kullanılabilinecek şekilde  
tasarlanmıştır.  
• Yağmurluğu kapalı ortamlarda kullanmayın ve  
daima çocuğun terleyip terlemediğini kontrol edin.  
• PVC yağmurluğu ısı kaynaklarından uzak tutun ve  
sigaralara dikkat edin.  
• Yağmurluğun, çocuk arabasında ya da  
pusette hareket halinde olan hiçbir düzeneğe  
takılmadığından emin olun.  
• Pusetinizi ya da çocuk arabanızı kapatmadan  
önce, mutlaka yağmurluğu çıkarın.  
• Yağmurluğu yıkarken deterjan kullanmayın,  
sabunlu su ve bir süngerle temizleyin.  
ÇOÇUK ARABASININ BİRLEŞTİRİLMESİ  
1• Ürünü kutusundan çıkarttıktan sonra aşağıda  
belirtilen aksamı gruplar halinde ayırınız : tutma  
kolu, tepsili alınlık, yağmurluk, güneşlik, örtü,  
sepet ve ön arka tekerlek grupları.  
2• Bebek arabasının gövdesini açmak için yan boru  
aksamında yer alan emniyet kollarını, şekilde  
gösterilmekte olduğu gibi, yukarı kaldırınız.  
3• Gövdenin yan boru aksamını kuvvetli bir şekilde  
yukarıya doğru çekiniz.  
4• Telanın açılmasını, kenardaki borulardan klik  
sesine kadar aşağı doğru iterek tamamlayın.  
5• Ön tekerlekleri takmak için, A kolunu aşağıya  
indirin ve şekildeki gibi klik sesine kadar oturtun.  
6• Arka tekerlek grubunu takmadan önce, arka ayak  
basamağını şekildeki gibi kenar pervazlarına  
geçirin.  
7• Arka tekerlek grubunu takmak için, şekildeki gibi  
pervazlarına geçirin. Tekerlek grubunu pervazlara  
sabitlemek için, somunu tekerleğin içinden  
vidayıda dışından geçirmek gerekmektedir.  
Somunu yerinde sabit tutarak bir tornavidayla  
vidalayın. Ayak basamağını indirin ve oturtun.  
8• Tutma kolunu takmak için, onu şekildeki gibi iki  
boru hizasında yerleştirin.  
FREN  
9• Tutma kolunu sabitlemek için, şekilde gösterildiği  
gibi yan düğmelere basın, aynı anda kolu sokun  
ve onu aşağı doğru itin. Doğru bir yerleştirme  
için, düğmelerin kolun içine kadar (şekildeki ok  
yönünde) iki delik arasından de geçtiğinden emin  
olun. Yerleştirme tamamlandığında A deliği B  
çukurunun başlangıcı ile karşılıklı olmalıdır.  
27• Çocuk arabasını durdurmak için, arka tekerleklerin  
üzerine yerleştirilmiş olan fren kolunu ayağınızla  
aşağı doğru itin. Frenleri devre dışı bırakmak için,  
hareketi ters yönde yapın.  
Çoçuk arabası hareketsizken mutlaka frenlerini  
devreye sokun.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMNİYET KEMERİ  
çıkarıncaya kadar onu aşağıya doğru itmek  
gerekmektedir.  
41• Arka tekerlek grubu çıkarmak için, pervazın iç  
kısmında yer alan vidaları sökün. Sonra şekildeki  
gibi pervazlardan tekerlek grubunu çıkarın.  
28• A: resımdekı gıbı bastirarak ucun tam olarak  
takildiğindan emın olun. B: kemerı resımde  
gösterıldığı gıbı bastirin.ı  
29• Kemerı açmak ıçın kenarlardakı ğmelere basin  
ve kollardakı askilari çekın.  
30• Günümüzün yeni emniyet kemerlerinin takılıp  
çıkarılması “tak ve çıkar” düzeneği sayesinde  
çok daha kolaylaşmıştır. Emniyet kemerini  
bağlamadan önce, kemer tokasını arkalığa takın;  
işlemi yaparken dili şekildeki gibi uygun gelen  
geçişe oturtun. Daha sonra, emniyet kemerini  
çocuğunuza bağladığınızda kemeri arkalıktan  
çıkarın; böylece çocuk daha serbestçe hareket  
etme imkânı bulacaktır. Kemer tokasının çocuğun  
omuzlarının altında kalması gerekir.  
KAPAMA  
Çocuk arabasını kapatmadan önce, şayet başlık  
takılı durumdaysa, pergel biçimli bağlantı  
birimlerini gevşetin.  
42• Çoçuk arabasını kapatmak için, şekildeki gibi önce  
1. kolu sonra 2. kolu indirin.  
43• Kolu yukarı doğru çekin ve sonra klik sesine kadar  
aşağıya doğru itin.  
44• Şekildeki gibi güvenlik kolcuklarının bağlı  
olduğundan emin olun. Çoçuk arabası  
kapandığında tek başına ayakta durur.  
ARKALIĞIN AYARLANMASI  
31• Çoçuk arabasının arkalığı dört konumda eğilebilir.  
Arkalığı alçaltmak için, kolu yukarı doğru kaldırın  
ve eş zamanlı olarak arkalığı eğin; arzu edilen  
konuma geldiğinde arkalığı sabitleyin. Arkalığı  
yükseltmek için yukarı doğru itin.  
AÇMA  
45• Çoçuk arabasını açmak için, şekildeki gibi eş  
zamanlı olarak güvenlik kolcuklarını ın.  
46• Tutma kolunu kararlı bir şekilde yukarı doğru  
kaldırın ve ardından son tıklamaya kadar aşağıya  
doğru itin.  
AYAKLIĞININ AYARLANMASI  
32• Ayaklık dört konumda ayarlanabilir. Ayaklığı  
indirmek için, yanlardaki küçük kolları kendinize  
doğru çekin, aynı zamanda aşağıya indirin.  
Ayaklığı kaldırmak için klik sesine kadar kaldırmak  
yeterlidir.  
KILIFINDAN ÇIKARABİLME  
47• Çoçuk arabasının kılıfını çıkarmak için, puset  
ayaklığını kaldırın ve şekildeki gibi torbayı çekin.  
Ayaklığı oturma gurubunun altından çekin.  
48• Şekilde gösterildiği gibi torbanın kancalarını  
yandan açın. İşlemi iki taraftan da gerçekleştirin.  
49• Torbanın iki kanatçıklarını sırtlıktan çıkarın.  
50• Son olarak torbayı kemercikten geçirerek yukardan  
çıkarın.  
FIRDÖNDÜ ÖN TEKERLEKLER  
33• Ön tekerlekleri fırdöndü tekerlek haline getirmek  
için, kolu şekildeki gibi indirin. Sabitlemek için  
kolun üstüne aksi yönde hareket edin.  
ENGEL AŞICI BASAMAKCIK  
GANCIOMATIC SİSTEM  
34• Engel aşıcı arka basamakcık annenin küçük  
engebeleri aşmasında yardımcı olur.  
Ganciomatic System aynı sisteme sahip olan ve ayrı  
olarak satın alınabilecek olan aşağıdaki ürünleri pratik  
ve hızlı bir şekilde pusete takabilmenizi sağlar.  
TEPSİLİ ALINLIK  
35• Kullanışlı aç kapa alınlık, çoçuk büyüdüğünde  
girmesi ve çıkmasında kolaylık sağlar. Açmak için,  
alınlığın altına yerleştirilmiş ğmeye basın ve  
aynı anda alınlığı yukarı doğru döndürün.  
• Alınlığı çıkarmak için, alınlığın düğmelerine basın  
ve aynı anda alınlığı dışarı doğru çekin.  
• Çoçuk arabasını alınlıksız kullanmak isterseniz,  
kolların üstüne yerleştirilmiş kenar düğmeler  
yardımıyla alınlığın deliklerini geçiriniz.  
36• Tepsiyi takmak için, onu alınlığın üstüne  
yerleştirmek ve aşağıya doğru basmak  
gerekmektedir.  
• Primo Viaggio: temel kısımlı araba kundağı,  
temelinden (arabada kalıyor) ayrılıp pusetin  
Ganciomatic kancalarına bağlanır, böylelikle  
bebeği rahatsız etmeden taşıyabilirsiniz.  
• Navetta: konforlu set, pusetin Ganciomatic  
kancalarına takdığınızda tam bir araba gibi olur.  
Ters çevrilebilir başlık ve taşıma tutacağı ile setin  
içinde hava dolaşımını ayarlama sistemine sahiptir  
ve dışardan ayarlanabilir eğimli sırtlığı vardır. Evde  
beşik gibi sallanabilir ve ayaklarını çıkarttığınızda  
tam bir yatağa dönüşür.  
37• Tepsiyi çıkarmak için, bir elinizle şekildeki gibi  
tepsinin ön merkezdeki kolunu kaldırın, diğer  
elinizle de kolu tepsinin içine doğru yerleştirin ve  
kolu çekin. Bu işlem önce bir kenardan sonra diğer  
kenardan gerçekleştirilmelidir.  
PUSET KANCAMATİK BAĞLANTI BİRİMLERİ  
51• Pusetin Kancamatik bağlantı birimlerini kaldırmak  
için, torbayı şelerden açınız ve bağlantı  
birimlerini “klik” sesini duyana kadar yukarı doğru  
çeviriniz.  
TUTMA KOLUNUN AYARLANMASI  
38• Kolun uzunluğunu ayarlamak için, kenardaki  
ğmelere basın ve uzatmak için kendinize doğru  
çekin.  
52• Pusetin Kancamatik bağlantı birimlerini indirmek  
için, kolu dışarıya doğru çekiniz ve eşzamanlı  
olarak, bağlantı birimlerini, şekilde gösterildiği  
gibi, aşağı doğru çeviriniz.  
SEPET  
CENTRO + PRIMO VIAGGIO  
39• Çoçuk arabası sepeti üç şekilde ayarlanabilir.  
A: normal pozisyon.  
53• Otomobil koltuğunu pusete takmak için yapılacak  
işlemler:  
B: sepet indirilerek, sırtlıklığın tamamen inik  
olduğu durumlarda da kullanılmasına izin verir.  
Sepetin üzerine basarak bebeği rahatsız etmeden  
onu doldurmak daha kolaydır.  
C: arka ayak basamağına ulaşmak için kaldırılmış  
sepet.  
- puseti frenleyiniz;  
- pusetin başlığını çıkartınız;  
- Çoçuk arabasının sırtlığını sondan bir önceki  
konumuna kadar indirin;  
- pusetin Kancamatik bağlantı birimlerini kaldırınız;  
- araba koltuğunu anneye doğru konumlandırın ve  
tık sesini duyana kadar bastırınız.  
- Araba koltuğunu takarken pusetin alınlığını  
hareket ettirmemeniz tavsiye olunur.  
• Araba koltuğunu takmak için el kılavuzundaki  
talimatlara başvurunuz.  
TEKERLEKLERİ ÇIKARMAK İÇİN  
40• Ön tekerlekleri çıkarmak için, öncelikle onları  
fırdöndü tekerlek haline getirmek, kolcuklara  
basmak ve aynı anda şekildeki gibi tekerleği  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CENTRO + NAVETTA  
GEREKMEKTEDİR.  
54• Navetta pusete bağlamak için yapılması  
gerekenler:  
• KIRIK YA DA EKSİK PARÇALI ÜRÜNLERİKULLANMAYIN.  
• DAİMA BEŞ KADEMELİ EMNİYET KEMERİNİ  
KULLANINIZ; KEMERİN BACAK ARASI BANTINI BEL  
KAYIŞIYLA BİRLİKTE KULLANINIZ.  
- puseti durdurun;  
- pusetin başlığını çıkarın;  
- pusetin sırt kısmını tamamiyle indirin;  
- pusetin Ganciomatic kancalarını kaldırın;  
- pusetin alınlığını çıkarın ve tıpaları sokun;  
- pusetin ayak dayama pedalını en yüksek konuma  
getirin;  
- Navetta tutacağından tutun;  
- Navetta pusetin Ganciomatic kancalarına  
yerleştirin, bunu yaparken baş kısmını pusetin  
tutacağına ters olarak getirin;  
- Navetta kenarlarına iki el yardımıyla click  
yapıncaya kadar basın.  
• Navetta pusetten çıkarmak için kullanım  
kılavuzuna göz atın.  
• ÇOCUĞUNUZU TEK BAŞINA BIRAKMANIZ TEHLİKELİ  
OLABİLİR.  
• DURMA HALİNDE HER ZAMAN FREN TERTİBATINI  
DEVREYE SOKUNUZ.  
• ÜRÜNÜ KULLANMADAN EVVEL TÜM BAĞLANTI  
AKSAMLARININ TAM OLARAK TAKILDIĞINDAN EMİN  
OLUNUZ.  
• KULLANIM ÖNCESİNDE ARABA KOLTUĞU VEYA  
ÇIKARTILABİLİR OTURMA GRUBUNUN TAM OLARAK  
TESPİT EDİLMİŞ OLDUĞUNDAN EMİN OLUNUZ.  
• PARMAKLARINIZI MEKANİZMALAR ARASINA  
SOKMAYINIZ.  
• MEKANİZMALARIN AYAR İŞLEMLERİ (TUTACAK,  
SIRTLIK) YAPILIRKEN ÇOCUĞUN KONUMUNA DİKKAT  
EDİNİZ.  
• TUTMA VE SAİR YERLERE ASILAN TÜM YÜKLER  
ÜRÜNÜN DENGESİNİN BOZULMASINA YOL AÇABİLİR;  
TAŞINABİLİR AZAMİ AĞIRLIKLAR KONUSUNDA  
ÜRETİCİ TARAFINDAN BELİRTİLEN HUSUSLARA  
BAKINIZ.  
• ÖN KISIM ÇOCUĞUN AĞIRLIĞINI TAŞIMAK ÜZERE  
TASARLANMAMIŞTIR; AYRICA ÇOCUĞU OTURMA  
KONUMUNDA TUTMAK AMACIYLA EMNİYET KEMERİ  
YERİNE DE KULLANILAMAZ.  
• SEPETE 5 KG.DAN FAZLA AĞIRLIK KOYMAYINIZ.  
İÇECEK SEPETİNE KESİNLİKLE SEPET ÜZERİNDE  
BELİRTİLENDEN FAZLA AĞIRLIK VE SICAK İÇECEK  
KOYMAYINIZ. TENTE ÜZERİNDE YER ALAN CELERE  
(VAR İSE) 0,2 KG.DAN FAZLA AĞIRLIK KOYMAYINIZ.  
• ÜRÜNÜ MERDİVEN VE BASAK YAKINLARINDA  
KULLANMAYINIZ; ISI KAYNAKLARINA, ATEŞE VE  
ÇOCUĞUN ERİŞEBİLECEĞİ TEHLİKELİ CİSİMLERE YAKIN  
YERLERDE KULLANMAYINIZ.  
AKSESUVAR SERİSİ  
55• Değiştirme Çantası: Bebeğin altını değiştirmek için  
pusete takılabilen yataklı çanta..  
56• Porte-Enfant Soft: Bebeği kucakta taşımak  
için pratik düğmeli torba, çamaşır torbasına  
dönüşebiliyor. Pusete takıldığında pusetin ters  
dönebilen başlığı sayesinde çocuk arabasına  
dönüşüyor. Bebek daha büyüdüğünde, puset  
üzerine takılabilen ikinci bir kapaklı ğmeli torba  
haline dönüşmektedir.  
• Porte-Enfant Softʼu pusete takmak için kullanım  
kılavuzundaki talimatlara başvurunuz.  
TEMİZLEME VE BAKIM  
Pusetiniz çok az bir bakım gerektirir. Temizlik  
ve bakım işlemleri sadece yetişkinler tarafından  
yapılmalıdır.  
• Bütün hareketli kısımların temiz tutulması ve  
gerekirse ince yağla yağlanması önerilir.  
• Demir kısımlarını, paslanmayı önlemek için iyicene  
kurulayın.  
• ÜRETİCİ TARAFINDAN ONAYLANMAMIŞ OLAN  
AKSESUARLARIN KULLANIMI TEHLİKELİ OLABİLİR.  
• BU ÜRÜN JOGGING VEYA PATENLE KOŞMAK IÇIN  
UYGUN DEĞILDIR.  
• Düzenli olarak plastik kısımları nemli bir bezle silin,  
çözücü veya benzeri maddeler kullanmayın.  
• Tozdan arındırmak için kumaş kısımlarını fırçalayın.  
• Tekerlekleri tozdan ve kumdan temiz tutun.  
• Ürünü su, yağmur ve kar gibi dış etkenlerden  
koruyun, güneşte devamlı ve uzun kalış birçok  
malzemede renk değişimine sebep olabilir.  
• Ürünü kuru bir ortamda muhafaza edin.  
• Torbanın yıkanması için, aşağıdaki talimatlara riayet  
ediniz.  
DİKKAT  
• BU ARAÇ, OTURMA GRUBUNDA 1 ADET ÇOCUK  
TAŞINMASI İÇİN TASARLANMIŞTIR. AŞIRI SAYIDA KİŞİ  
TARAFINDAN KULLANMAYINIZ  
• BU ÜRÜN DOĞUMDAN 15 KILO OLANA KADAR BE-  
BEKLER IÇIN TASARLANMIŞTIR.  
• ÇOCUK TEK BAŞINA OTURABİLECEK DURUMA  
GELDİĞİNDE KORUYUCU BİR SİSTEM KULLANINIZ.  
• BU ARAÇ, ÇOCUĞUN DOĞUMUNDAN İTİBAREN VE  
AZAMİ 15 KG. AĞIRLIK İÇİN TESCİL OLUNMUŞTUR.  
ARKA KISIMDA YER ALAN DAYANAK 20 KG.YE KADAR  
OLAN İKİNCİ BİR BEBEĞİN TAŞINMASI İÇİN TESCİL  
OLUNMUŞTUR.  
• BU ARAÇ, “PEG PEREGO GANCİOMATİC” ÜRÜNLER  
İLE BİRLİKTE KULLANILMAK ÜZERE TASARLANMIŞTIR:  
PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.  
• ÜRÜNÜN MONTAJ VE HAZIRLANMA İŞLEMLERİNİN  
YETİŞKİN BİR KİŞİ TARAFINDAN YAPILMASI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
γκρουπ των τροχών στους βραχίονες χρειάζεται  
να περάσετε από το εσωτερικό μέρος του  
τροχού το μπουλόνι και από την αντίθετη  
πλευρά τη βίδα. Βιδώστε με τη βοήθεια ενός  
κατσαβιδιού κρατώντας σταθερό το μπουλόνι  
στην ειδική έδρα. Κατεβάστε και συνδέστε την  
πλατφόρμα.  
ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τισ οδηγίεσ  
αυτέσ και διατηρήστε τισ για μελλοντική χρήση.  
Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί  
σε κίνδυνο εάν δεν ακολουθήσετε τισ οδηγίεσ  
αυτέσ.  
8• Για να συναρμολογήσετε τη χειρολαβή  
τοποθετήστε την έτσι ώστε να συμπίπτει με  
τους δύο σωλήνες, όπως φαίνεται στην εικόνα.  
9• Για να στερεώσετε τη χειρολαβή πατήστε τα  
πλευρικά κουμπιά όπως φαίνεται στην εικόνα,  
ταυτοχρόνως περάστε τη χειρολαβή και ωθήστε  
την προς τα κάτω. Για μία σωστή στερέωση  
βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά έχουν περάσει και  
από τις δύο οπές μέχρι το εσωτερικό τμήμα  
της χειρολαβής (τόξο στην εικόνα). Αφού την  
τοποθετήσετε η οπή Α πρέπει να βρίσκεται σε  
αντιστοιχία της αρχής της κοιλότητας Β.  
10• Βιδώστε τη χειρολαβή στους σωλήνες  
τοποθετώντας εξωτερικά το πώμα και  
εσωτερικά τη βίδα.  
Βιδώστε με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού, και  
από τις δύο πλευρές, αλλά χωρίς να πιέσετε.  
11• Πριν να συναρμολογήσετε την προστατευτική  
μπάρα πατήστε, όπως φαίνεται στην εικόνα,  
τα πλευρικά κουμπιά των μπράτσων μέχρι να  
βγουν εντελώς οι συνδέσεις.  
Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι  
αλλαγές είναι αναγκαίες ή βελτιώσεις σε αυτά τα  
προιόντα οποτεδήποτε χωρίς ειδοποίηση.  
Η Peg Perego S.p.Α. διαθέτει  
πιστοποίηση ΙSΟ 9001.  
Η πιστοποίηση παρέχει στους πελάτες  
και στους καταναλωτές την εγγύηση  
της διαφάνειας και της εμπιστοσύνης  
στον τρόπο με τον οποίο εργάζεται η  
εταιρία.  
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ  
Εάν τυχόν χαθούν μέρη του μοντέλου ή υποστούν  
κάποια βλάβη, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια  
ανταλλακτικά Peg Perego. Για τυχόν επισκευές,  
αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα  
προϊόντα, την πώληση γνήσιων ανταλλακτικών  
και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία  
Εξυπηρέτησης Peg Perego:  
12• Για να συνδέσετε την προστατευτική μπάρα  
κρατήστε πατημένα τα κουμπιά που βρίσκονται  
κάτω από αυτήν και περάστε την στις  
υποδοχές.  
13• Βγάλτε το καλάθι από το περίβλημα όπως  
φαίνεται στην εικόνα και προχωρήστε στη  
συναρμολόγηση.  
τηλ: 0039-039-60.88.213,  
fax: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: assistenza@pegperegο.it,  
www.pegperegο.cοm  
14• Περάστε τα δύο άκρα της ράβδου του καλαθιού  
στις ειδικές έδρες. Βεβαιωθείτε για την πλήρη  
έξοδο των δύο κουμπιών και συνδέστε τα δύο  
μπροστινά ανοίγματα του καλαθιού όπως  
φαίνεται στην εικόνας.  
15• Συνδέστε, και από τις δύο πλευρές, τα  
ανοίγματα του καλαθιού όπως φαίνεται στην  
εικόνα.  
16• Πριν να συναρμολογήσετε την υποδοχή  
αναψυκτικών, επιλέξτε την πλευρά της  
χειρολαβής στην οποία θέλετε να την  
τοποθετήσετε, πάρτε έναν από τους δύο  
παρεχόμενους σφιγκτήρες και στη συνέχεια  
και με τα δύο χέρια ανοίξτε τις άκρες του,  
ενεργώντας όπως φαίνεται στην εικόνα.  
Περάστε την υποδοχή αναψυκτικών μέσα στο  
σφιγκτήρα όπως δείχνει η εικόνα.  
Η Peg Perego είναι στη διάθεση των Καταναλωτών  
της για την καλύτερη εξυπηρέτηση των αναγκών  
τους. Για το λόγο αυτό είναι για μας εξαιρετικά  
σημαντικό και πολύτιμο να γνωρίζουμε τη γνώμη  
των Πελατών μας. Θα σας είμαστε λοιπόν πολύ  
ευγνώμονες εάν, αφού χρησιμοποιήσετε ένα  
προΪφόν μας, συμπληρώσετε το ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ  
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ που θα βρείτε στο  
ιξterξet στην ακόλουθη διεύθυνση: “www.pegperegο.  
cοm/SSCο.html.en-UK”,  
επισημαίνοντας ενδεχόμενες παρατηρήσεις ή  
υποδείξεις.  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ  
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ  
1• Αφού βγάλετε το προϊόν από το κουτί  
φροντίστε να συγκεντρώσετε τα παρακάτω  
εξαρτήματα: χειρολαβή, προστατευτική μπάρα  
με δίσκο, προστατευτικό κάλυμμα για τη βροχή,  
κουκούλα, κουβερτούλα, καλάθι και τα γκρουπ  
μπροστινών και πίσω τροχών.  
2• ΓΓια να ανοίξετε το σκελετό του καροτσιού  
περιπάτου σηκώστε τους μοχλούς ασφαλείας  
που βρίσκονται στους πλευρικούς σωλήνες  
όπως φαίνεται στην εικόνα.  
3• Τραβήξτε με δύναμη, προς τα πάνω, τους  
πλευρικούς σωλήνες του σκελετού.  
4• Ολοκληρώστε το άνοιγμα του πλαισίου  
ασκώντας επάνω στους πλευρικούς σωλήνες  
πίεση προς τα κάτω μέχρι να ακουστεί το κλικ.  
5• Για να συναρμολογήσετε τους μπροστινούς  
τροχούς, κατεβάστε το μοχλό Α και συνδέστε  
όπως φαίνεται στην εικόνα μέχρι να ακουστεί  
το κλικ.  
6• Πριν να τοποθετήσετε το γκρουπ των πίσω  
τροχών, περάστε την πίσω πλατφόρμα στους  
βραχίονες όπως φαίνεται στην εικόνα.  
7• Για να συναρμολογήσετε το γκρουπ των πίσω  
τροχών, περάστε το στους βραχίονες όπως  
φαίνεται στην εικόνα. Για να στερεώσετε το  
17• Τοποθετήστε τα δύο πώματα όπως φαίνεται  
στην εικόνα, δίνοντας προσοχή στις υποδοχές.  
Με δύο νομίσματα στρέψτε τα πώματα για να  
στερεώσετε την υποδοχή αναψυκτικών όπως  
φαίνεται στην εικόνα.  
Σας συμβουλεύουμε να μην τοποθετείτε μέσα  
στην υποδοχή αναψυκτικών ζεστά ροφήματα  
και με βάρος μεγαλύτερο από 0,5 Kg (1 lbs).  
ΚΟΥΚΟΥΛΑ  
18• Για να τοποθετήσετε την κουκούλα περάστε  
τους συνδέσμους στις ειδικές έδρες.  
19• Κουμπώστε την κουκούλα στο πίσω μέρος της  
πλάτης και στο εσωτερικό των  
μπράτσων όπως φαίνεται στην εικόνα.  
20• Κατεβάστε το στροφέα και από τις δύο πλευρές  
για να τεντώσετε την κουκούλα.  
21• Η κουκούλα, χάρη στην αναστρεφόμενη  
σύνδεση, μπορεί να τοποθετηθεί και από  
την αντίθετη πλευρά της χειρολαβής. Πριν  
να βγάλετε την κουκούλα για να τη γυρίσετε,  
κλείστε την και φέρτε την όλη μπροστά για  
να γυρίσετε τους συνδέσμους, στη συνέχεια  
αφαιρέστε την και κατόπιν τοποθετήστε  
την από την αντίθετη πλευρά· μπορείτε να  
στρέψετε τους συνδέσμους και με τα χέρια.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΚΟΥΒΕΡΤΟΥΛΑ  
μπλοκάροντάς την στη θέση που θέλετε. Για  
να τη σηκώσετε, τραβήξτε την πλάτη προς τα  
πάνω.  
22• Για να συνδέσετε την κουβερτούλα χρειάζεται  
να την κουμπώσετε κάτω από το στήριγμα  
για τα πόδια όπως φαίνεται στην εικόνα  
και να την στερεώσετε πλευρικά περνώντας  
τις γλωσσίτσες στα ειδικά άγκιστρα που  
βρίσκονται κάτω από ταμπράτσα.  
ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΣΗΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΠΟΔΙΩΝ  
32• Η βάση στήριξης των ποδιών είναι ρυθμιζόμενη  
σε τέσσερις θέσεις. Για να κατεβάσετε τη  
βάση στήριξης ποδιών, τραβήξτε τους  
δύο πλευρικούς μοχλούς προς τα εσάς και  
συγχρόνως κατεβάστε την. Για να σηκώσετε  
τη βάση στήριξης των ποδιών αρκεί να τη  
σηκώσετε μέχρι να ακουστεί το κλικ.  
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ  
23• Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα  
για τη βροχή, χρειάζεται να ενώσετε το  
φερμουάρ της κουκούλας με το φερμουάρ του  
προστατευτικού καλύμματος για τη βροχή.  
24• Περάστε το λάστιχο στο πλάι του καροτσιού  
περιπάτου όπως φαίνεται στην εικόνακαι  
κουμπώστε το στο προστατευτικό κάλυμμα για  
τη βροχή. Στερεώστε το κάτω λάστιχο του  
25• Το πρακτικό προστατευτικό κάλυμμα  
για τη βροχή σας δίνει τη δυνατότητα να  
το κατεβάσετε ανοίγοντας το φερμουάρ  
και παραμένοντας στερεωμένο επάνω  
στοκαροτσάκι περιπάτου χάρη στα λάστιχα.  
26• Το προστατευτικό αυτό κάλυμμα για τη  
βροχή έχει σχεδιαστεί και για την περίπτωση  
που επάνω στο καροτσάκι περιπάτου είναι  
συνδεμένο το κάθισμα αυτοκινήτου Primo  
Viaggio, εξασφαλίζοντας πλήρη προστασία.  
Μην χρησιμοποιείτε το προστατευτικό κάλυμμα  
για τη βροχή σε κλειστούς χώρουςκαι να  
ελέγχετε πάντα εάν το παιδί έχει ζεσταθεί.  
Μην τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα για  
τη βροχή από PVC κοντά σε πηγές θερμότητας  
και προσέξτε τα τσιγάρα.  
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΙ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ ΤΡΟΧΟΙ  
33• Για να κάνετε περιστρεφόμενους τους  
μπροστινούς τροχούς, χρειάζεται να  
κατεβάσετε το μοχλό όπως φαίνεται στην  
εικόνα. Για να τους κάνετε σταθερούς επέμβετε  
στο μοχλό ενεργώντας αντίθετα.  
ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ ΥΠΕΡΒΑΣΗΣ ΕΜΠΟΔΙΩΝ  
34• Η πίσω πλατφόρμα υπερβαίνει εμπόδια  
διευκολύνοντας τη μαμά να υπερβεί μικρές  
διαφορές επιπέδων.  
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΠΑΡΑ ΜΕ ΔΙΣΚΟ  
35• Η πρακτική προστατευτική μπάρα άνοιξε  
κλείσε διευκολύνει την είσοδο και την έξοδο του  
παιδιού όταν είναι πιο μεγάλο. Για να ανοίξετε,  
πατήστε το κουμπί της προστατευτικής  
μπάρας, που βρίσκεται κάτω από αυτήν και  
συγχρόνως στρέψτε την προστατευτική μπάρα  
προς τα πάνω.  
Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα  
για τη βροχή δεν εμποδίζει κανέναν κινούμενο  
μηχανισμό που φέρει το πλαίσιο ή το καροτσάκι  
περιπάτου σας.  
Αφαιρείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα  
για τη βροχή πριν να κλείσετε το πλαίσιο ή το  
καροτσάκι περιπάτου σας.  
Πλύνετε με ένα σφουγγάρι και με σαπουνισμένο  
νερό, χωρίς τη χρήση απορρυπαντικών.  
Για να αφαιρέσετε την προστατευτική  
μπάρα πατήστε και τα δύο κουμπιά της  
προστατευτικής μπάρας και συγχρόνως  
τραβήξτε την προς τα έξω.  
Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε  
το καροτσάκι περιπάτου χωρίς την  
προστατευτική μπάρα βάλτε πάλι μέσα τις  
υποδοχές της προστατευτικής μπάρας μέσω  
των πλευρικών κουμπιών που βρίσκονται  
επάνω στα μπράτσα.  
ΦΡΕΝΟ  
36• Για να τοποθετήσετε το δίσκο χρειάζεται να τον  
θέσετε επάνω στην προστατευτική μπάρα και  
να πατήσετε προς τα κάτω.  
37• Για να αφαιρέσετε το δίσκο, με το ένα χέρι  
σηκώστε τον μπροστινό κεντρικό μοχλό του  
δίσκου, ενώ με το άλλο τοποθετήστε τον προς  
την εσωτερική πλευρά του δίσκου και τραβήξτε  
το μοχλό, όπως φαίνεται στην εικόνα. Η  
διαδικασία αυτή πρέπει να γίνεται πρώτα από  
τη μία πλευρά και στη συνέχεια από την άλλη.  
27• Για να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου,  
κατεβάστε με το πόδι το μοχλό του φρένου που  
είναι τοποθετημένος επάνω στο γκρουπ των  
πίσω τροχών.  
Για να ελευθερώσετε το φρένο, ενεργήστε  
αντίθετα.  
Όταν είστε σταματημένοι, να ενεργοποιείτε  
πάντα τα φρένα του καροτσιού περιπάτου.  
ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
28• A: Βεβαιωθείτε ότι η τιράντα έχει τοποθετηθεί  
σωστά ωθώντας όπως φαίνεται στην εικόνα. B:  
Γαντζώστε τη ζώνη ενεργώντας όπως δείχνει η  
εικόνα.  
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ  
38• Για να ρυθμίσετε το μήκος της χειρολαβής,  
πιέστε τα πλαϊνά κουμπιά και τραβήξτε προς  
το μέρος σας για να την επιμηκύνετε.  
28• Για να απελευθερώσετε τη ζώνη, πιέστε στα  
πλαϊνά της αγκράφας και συγχρόνως τραβήξτε  
προς τα έξω, τη ζώνη που περιβάλλει τη μέση.  
29• Η νέα ζώνη ασφαλείας από σήμερα, είναι πιο  
εύκολο να φορεθεί χάρη στο σύστημα βάλε και  
βγάλε”. Πράγματι πριν να γαντζώσετε τη ζώνη,  
συνδέστε το λουράκι στην πλάτη βάζοντας τη  
γλωσσίτσα στο ειδικό θηλυκάκι όπως φαίνεται  
στην εικόνα. Στη συνέχεια αφού γαντζώσετε τη  
ζώνη στο παιδί bγάλτε την από την πλάτη για  
να μπορεί το παιδί να κινείται πιο ελεύθερα. Το  
λουράκι πρέπει να παραμείνει κάτω από τους  
ώμους του παιδιού .  
ΚΑΛΑΘΙ  
39• Το καλάθι που διαθέτει το καροτσάκι  
περιπάτου έχει τρεις ρυθμίσεις.  
Α: κανονική θέση.  
Β: το καλάθι κατεβαίνει για να επιτρέψει  
τη χρήση του ακόμη και όταν η πλάτη είναι  
εντελώς κατεβασμένη, πατώντας επάνω του,  
είναι πιο εύκολο να το γεμίσετε χωρίς να  
ενοχλήσετε το παιδί.  
C: καλάθι σηκωμένο για να έχετε πρόσβαση  
στην πίσω πλατφόρμα.  
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ  
40• Για να αφαιρέσετε τους μπροστινούς  
τροχούς χρειάζεται πρώτα να τις κάνετε  
περιστρεφόμενες, πατήστε τους μοχλούς και  
ταυτόχρονα ωθήστε τον τροχό προς τα κάτω  
μέχρι να τον αφαιρέσετε όπως φαίνεται στην  
εικόνα.  
ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΑΤΗΣ  
31• Η πλάτη του καροτσιού περιπάτου είναι  
ανακλινόμενη σε τέσσερις θέσεις. Για να  
χαμηλώσετε την πλάτη, σηκώστε τη λαβή  
προς τα πάνω και συγχρόνως δώστε την κλίση  
που επιθυμείτε στην πλάτη του καθίσματος,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41• Για να αφαιρέσετε τους πίσω τροχούς  
ξεβιδώστε τις βίδες που βρίσκονται στο  
εσωτερικό μέρος του βραχίονα. Στη συνέχεια  
βγάλτε το γκρουπ τροχών από τους ιστούς  
όπως φαίνεται στην εικόνα.  
52• Για να κατεβάσετε τους συνδέσμους Ganciomatic  
του καροτσιού περιπάτου, τραβήξτε προς τα  
έξω το μοχλό και συγχρόνως, στρέψτε προς τα  
κάτω τους συνδέσμους όπως φαίνεται στην  
εικόνα.  
ΚΛΕΙΣΙΜΟ  
CENTRO + PRIMO VIAGGIO  
Πριν να κλείσετε το καροτσάκι περιπάτου, εάν  
είναι εφαρμοσμένη η κουκούλα, χαλαρώστε  
τους στροφείς.  
53• Για να συνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου στο  
καροτσάκι περιπάτου, χρειάζεται:  
- να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου;  
- να αφαιρέσετε την κουκούλα από το καροτσάκι  
περιπάτου;  
42• Για να κλείσετε το καροτσάκι περιπάτου,  
κατεβάστε πρώτα το μοχλό 1 και στη συνέχεια  
το μοχλό 2 όπως φαίνεται στην εικόνα.  
43• Τραβήξτε τη χειρολαβή προς τα πάνω και στη  
συνέχεια σπρώξτε την προς τα κάτω μέχρι να  
ακουστεί το κλικ.  
- κατεβάστε την πλάτη του καροτσιού περιπάτου  
στην προτελευταία θέση;  
- να σηκώσετε τους συνδέσμους Ganciomatic του  
καροτσιού περιπάτου;  
44• Βεβαιωθείτε ότι οι μοχλοί ασφαλείας είναι  
συνδεδεμένοι όπως στην εικόνα, αφού κλείσει,  
το καροτσάκι περιπάτου παραμένει όρθιο μόνο  
του.  
- Τοποθετήστε το κάθισμα αυτοκινήτου προς τη  
μαμά και ωθήστε το προς τα κάτω μέχρι να  
ακουστεί το κλικ.  
- Συνιστούμε να μην αφαιρείτε την  
προστατευτική μπάρα από το καροτσάκι  
περιπάτου, όταν συνδέετε το κάθισμα  
αυτοκινήτου.  
Για να αποσυνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου  
από το καροτσάκι περιπάτου συμβουλευτείτε  
το εγχειρίδιο οδηγιών.  
ΑΝΟΙΓΜΑ  
45• Για να ανοίξετε το καροτσάκι περιπάτου  
αποσυνδέστε συγχρόνως τους μοχλούς  
ασφαλείας όπως φαίνεται στην εικόνα.  
46• Σηκώστε με αποφασιστικότητα τη χειρολαβή  
προς τα πάνω και στη συνέχεια ωθήστε την  
προς τα κάτω μέχρι την τελική συγκράτηση  
CENTRO + NAVETTA  
54• Για να συνδέσετε το πορτ-μπεμπέ Navetta στο  
καροτσάκι περιπάτου, χρειάζεται:  
- να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου;  
- να αφαιρέσετε την κουκούλα από το καροτσάκι  
περιπάτου;  
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ  
47• Για να αφαιρέσετε την επένδυση από το  
καροτσάκι περιπάτου, σηκώστε τη βάση  
στήριξης των ποδιών και βγάλτε τον σάκο  
όπως φαίνεται στην εικόνα. Βγάλτε το  
διαχωριστικό των ποδιών από κάτω από το  
κάθισμα.  
48• Αποσυνδέστε τους συνδέσμους από τον σάκο  
στα πλαϊνά όπως φαίνεται στην εικόνα.  
Εκτελέστε το χειρισμό και από τις δύο πλευρές.  
49• Βγάλτε τα δύο πτερύγια του σάκου από την  
πλάτη.  
50• Τέλος βγάλτε από επάνω τον σάκο, περνώντας  
τον μέσα από το λουράκι.  
- να κατεβάσετε τελείως την πλάτη του  
καροτσιού περιπάτου;  
- να σηκώσετε τους συνδέσμους Ganciomatic του  
καροτσιού περιπάτου;  
- να αφαιρέσετε την προστατευτική μπάρα και  
να τοποθετήσετε τα πώματα που παρέχονται  
για να κλείσετε τα μπράτσα του καροτσιού  
περιπάτου;  
- να σηκώσετε το στήριγμα των ποδιών του  
καροτσιού περιπάτου στην πιο ψηλή θέση;  
- να πιάσετε τη χειρολαβή του Navetta;  
- τοποθετείστε το Navetta επάνω στους  
συνδέσμους Ganciomatic του καροτσιού  
περιπάτου, κρατώντας την πλευρά του  
κεφαλιού του πορτ-μπεμπέ από την αντίθετη  
πλευρά της χειρολαβής του καροτσιού  
περιπάτου;  
- να πατήσετε και με τα δύο χέρια επάνω στα  
πλαϊνά του Navetta μέχρι να ακουστεί το κλικ.  
Για να αποσυνδέσετε το πορτ-μπεμπέ Navetta  
από το καροτσάκι περιπάτου συμβουλευτείτε  
το εγχειρίδιο οδηγιών του.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Το Ganciomatic System είναι το πρακτικό και  
γρήγορο σύστημα που επιτρέπει να συνδέσετε στο  
καροτσάκι περιπάτου, χάρη στους συνδέσμους  
Ganciomatic, τα παρακάτω προϊόντα που μπορείτε  
να αγοράσετε ξεχωριστά καθώς διαθέτουν και αυτά  
το σύστημα Ganciomatic.  
• Primo Viaggio: κάθισμα αυτοκινήτου με βάση,  
αποσυνδέεται από τη βάση του (η οποία  
παραμένει στο αυτοκίνητο) και συνδέεται  
στους συνδέσμους Ganciomatic του καροτσιού  
περιπάτου, για να μεταφέρει το παιδί, χωρίς να  
το ενοχλήσει.  
• Navetta: το πορτ-μπεμπέ με confort, γίνεται  
πολυκαρότσι συνδέοντάς το στους συνδέσμους  
Ganciomatic του καροτσιού περιπάτου.  
Διαθέτει ανακλινόμενη κουκούλα και χειρολαβή  
μεταφοράς, έχει ένα σύστημα ρύθμισης της  
κυκλοφορίας του αέρα στο εσωτερικό του  
πορτ-μπεμπέ και κλίση της πλάτης τα οποία  
ρυθμίζονται αμφότερα από έξω. Στο σπίτι  
κουνιέται σαν μία κούνια και βγάζοντας τα  
καβαλέτα γίνεται ένα πραγματικό κρεβατάκι.  
ΣΕΙΡΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ  
55• Τσάντα Αλλαξιάς: Τσάντα με στρωματάκι  
για την αλλαξιά του μωρού, συνδεόμενη στο  
καροτσάκι περιπάτου.  
56• Porte-Enfant Soft: ενισχυμένος πρακτικός σάκος  
για τη μεταφορά του μωρού με τα χέρια ο  
οποίος μετατρέπεται σε χώρο για την αλλαξιά  
του μωρού. Εφαρμοζόμενο ς στο καροτσάκι  
περιπάτου γίνεται πολυκαρότσι χάρη στην  
αναστρεφόμενη κουκούλα του καροτσιού.  
Όφταν το μωρό γίνει πιο μεγάλο, μετατρέπεται  
σε ένα δεύτερο σάκο ενισχυμένο με κουβερτούλα  
που τοποθετείται στο καροτσάκι περιπάτου.  
Για να συνδέσετε το Porte-Enfant Soft στο  
καροτσάκι περιπάτου συμβουλευτείτε το  
εγχειρίδιο οδηγιών του.  
ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ GANCIOMATIC ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ  
ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ  
51• Για να σηκώσετε τους συνδέσμους Ganciomatic  
του καροτσιού περιπάτου, σηκώστε το σάκο  
στις γωνίες του καθίσματος και στρέψτε  
προς τα πάνω τους δύο συνδέσμους μέχρι να  
ακουστεί το κλικ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ  
ΑΝΑΨΥΚΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΟΤΕ ΖΕΣΤΑ ΡΟΦΗΜΑΤΑ. ΜΗΝ  
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΣΤΙΣ ΤΣΕΠΕΣ ΤΩΝ ΚΟΥΚΟΥΛΩΝ (ΕΑΝ  
ΥΠΑΡΧΟΥΝ) ΒΑΡΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟ 0.2  
KG.  
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΟΝΤΑ ΣΕ  
ΣΚΑΛΕΣ Η ΣΚΑΛΑΚΙΑ. ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ  
ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΦΛΟΓΕΣ  
Ή ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ  
ΦΤΑΣΕΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ.  
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ Η ΧΡΗΣΗ  
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΟΥ  
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.  
ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΑΥΤΌ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΚΑΤΆΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΤΟ  
JOGGING Ή ΤO ΠΑΤΙΝΆΖ.  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  
Το προϊόν σας χρειάζεται μία ελάχιστη συντήρηση.  
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να  
εκτελούνται μόνον από ενήλικες.  
Συμβουλεύουμε να διατηρείτε καθαρά όλα τα μέρη  
που κινούνται και εάν χρειάζεται, να τα λιπαίνετε  
με ελαφρύ λάδι.  
Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος για  
να αποφύγετε τη σκουριά.  
Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα  
υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα  
παρόμοια προϊόντα.  
Βουρτσίζετε τα μέρη από ύφασμα για να  
απομακρυνθεί η σκόνη.  
Διατηρείτε καθαρούς τους τροχούς από σκόνη και  
άμμο.  
Προστατεύετε το προϊόν από ατμοσφαιρικούς  
παράγοντες, νερό, βροχή ή χιόνι, η συνεχής  
έκθεση στον ήλιο για πολύ καιρό θα μπορούσε να  
προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών υλικών.  
Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό χώρο.  
Για το πλύσιμο των επενδύσεων, ακολουθήστε τις  
παρακάτω υποδείξεις.  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΗ  
ΜΕΤΑΦΟΡΑ 1 ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ. ΜΗΝ  
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΑΡΙΘΜΟ  
ΕΠΙΒΑΙΝΟΝΤΩΝ  
ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΑΥΤΌ ΕΝΔΕΊΚΝΥΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ  
ΈΩΣ 15 KG ΒΆΡΟΥΣ.  
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ  
ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΘΕΣΗ ΝΑ ΚΑΘΕΤΑΙ ΜΟΝΟ  
ΤΟΥ.  
ΟΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ  
ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ  
ΕΝΗΛΙΚΕΣ.  
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΑΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ  
ΡΩΓΜΕΣ Ή ΤΜΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ.  
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΠΕΝΤΕ  
ΣΗΜΕΙΩΝ. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ  
ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ΣΕ  
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΜΕ ΤΗ ΖΩΝΗ ΠΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΕΙ ΤΗ  
ΜΕΣΗ.  
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ ΕΑΝ ΑΦΗΣΕΤΕ ΤΟ  
ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ.  
ΟΤΑΝ ΕΙΣΤΕ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ  
ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΦΡΕΝΑ.  
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΛΟΙ ΟΙ  
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΜΕΝΟΙ ΣΩΣΤΑ.  
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ  
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ Ή Η ΘΕΣΗ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΑ ΣΥΝΔΕΜΕΝΑ.  
ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟΥΣ  
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ.  
ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΟΤΑΝ ΕΚΤΕΛΕΙΤΕ ΕΡΓΑΣΙΕΣ  
ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΩΝ ΜΗΧΑΝΙΣΜΩΝ (ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ, ΠΛΑΤΗ)  
ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ.  
ΚΑΘΕ ΦΟΡΤΙΟ ΠΟΥ ΚΡΕΜΑΤΕ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ Ή ΣΤΙΣ  
ΛΑΒΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΑΣΤΑΘΕΙΑ ΤΟΥ  
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΤΟΥ  
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΑΝΩΤΑΤΟ ΦΟΡΤΙΟ  
ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ.  
Η ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΠΑΡΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΙ  
ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΙ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ. Η  
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΠΑΡΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ  
ΓΙΑ ΝΑ ΚΡΑΤΑ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΙ ΔΕΝ  
ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑ ΤΗ ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.  
ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΣΤΟ ΚΑΛΑΘΙ ΦΟΡΤΙΑ ΜΕ ΒΑΡΟΣ  
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΑΠΟ 5 KG. ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΣΤΗΝ  
ΥΠΟΔΟΧΗ ΑΝΑΨΥΚΤΙΚΩΝ ΒΑΡΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PEG PEREGO SpA  
Via De Gasperi, 50  
20043 Arcore (MI) Italy  
ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ  
Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων  
της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση  
της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται  
της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές  
παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).  
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφʼ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και  
βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες  
του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου.  
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφʼ όσον:  
Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος.  
Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού.  
Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το  
οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού.  
Φυσιολογική φθορά του προιόντος.  
Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση.  
ΕΓΓΥΗΣΗ  
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : .................................................................................................  
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : .............................................................................................................................................  
ΤΗΛΕΦΩΝΟ : .............................................................................................................................................  
ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ..............................................................................................................................  
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : .......................................................................................................................  
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ  
ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟ  
Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μονο εφʼ όσον εχει συμπληρωθεί και σφραγισθεί  
από τον πωλητή η ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή  
της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να  
αντικατασταθεί.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Centro  
PEG PEREGO S.p.A.  
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA  
tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454  
Servizio Post Vendita - After Sale:  
tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992  
PEG PEREGO U.S.A. Inc.  
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808  
phone 260•482•8191 fax 260•484•2940  
Call us toll free 1•800•671•1701  
PEG PEREGO CANADA Inc.  
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1  
phone 905•839•3371 fax 905•839•9542  
Call us toll free 1•800•661•5050  
MARTINELLI è prodotta da Peg Perego.  
MARTINELLI is produced by Peg Perego.  
MARTINELLI est un produit Peg Perego.  
MARTINELLI wird von Peg Perego hergestellt.  
MARTINELLI es un producto Peg Perego.  
MARTINELLI é um produto Peg Perego  
MARTINELLI is een productie van Peg Perego.  
MARTINELLI egy Peg Perego termék.  
MARTINELLI je izdelek Peg Perego.  
МАRTINELLI произведена Peg Perego.  
MARTİNELLİ PegPerego tarafindan Üretilmektedir.  
Tα προιόντα MARTINELLI παράγονται από την Peg – Perego.  
13-09-06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pelco Server C1553M B User Manual
Pentair PDAs Smartphones and P8 User Manual
Philips Computer Monitor SWV3804 User Manual
Philips Electric Shaver QT4021 User Manual
Philips Microcassette Recorder LFH0620 User Manual
Philips TV Mount SQM5222 27 User Manual
Polaroid Digital Camera PZ2320AF User Manual
Polaroid Flat Panel Television TLX 02610B User Manual
ProForm Home Gym PFEX17930 User Manual
ProForm Treadmill 831295254 User Manual