Panasonic Vacuum Cleaner MCCG917 User Manual

VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)  
Aspirateur (Domestique)  
Aspiradora (Domestico)  
Model No./No de modèle/No. de modelo  
MC-CG917  
Operating Instructions  
Manuel d’utilisation  
Instrucciones de operación  
Before operating your vacuum  
cleaner, please read these  
instructions completely.  
Avant d’utiliser l’appareil, il est  
recommandé de lire attentivement  
ce manuel.  
Antes de usar su aspiradora, por  
favor lea completamente estas  
instrucciones.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Tabla de contenido  
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . 5 Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Instrucciones importantes  
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . 8 de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12  
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . 13  
Identificación de piezas ................................ 10-12  
Diagrama de características . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . 17  
Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . 19  
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . . . . 17  
Aire Turbine y bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . 23  
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . 25  
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Control On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . 23  
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Sugerencias sobre el ajuste de nivel  
Réglage de la hauteur des brosses . . . . 25  
Utilisation des accessoires . . . . . . . . 27-29  
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . 27-29  
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . .31  
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Protector contra subrecargas . . . . . . . . . . . . .31  
Dispositivo giratorio de la manguera . . . . . . . 33  
Control de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Tapa y almacenamiento para  
Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
POWER NOZZLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Rangement du POWER NOZZLE . . . . . . . . .33  
Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Remplacement du sac à poussière . . . . . 37  
Replacement du filtre de sécurité  
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . 37  
Cambio de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Remplacement du filtre  
Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Nettoyage du boîtier  
Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . . . . 41  
Limpieza del exterior y del  
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . . 43  
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . 47  
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . 49  
Remplacement de l’ampoule  
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Quitando de los residuos de basura  
de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . .51  
en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-63  
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60  
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-63  
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER INFORMATION  
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before  
use. Read and understand all instructions.  
TO OUR VALUED CUSTOMER  
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for  
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.  
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum  
cleaner is intended for commercial use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area.  
Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.  
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always  
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before  
vacuuming.  
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL  
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.  
WARNING statements are designed to alert you to the  
possibility of personal injury, loss of human life, and/or  
damage to the vacuum cleaner and/or personal  
WARNING  
property if the instructions given are not followed.  
CAUTION statements are designed to alert you to the  
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or  
personal property if the instructions given are not  
CAUTION  
followed.  
WARNING  
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK  
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.  
DO NOT store machine outdoors.  
Replace worn or frayed power cord immediately.  
Unplug from outlet when not in use and before servicing.  
TO AVOID ACCIDENTS  
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.  
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.  
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.  
The use of an extension cord is not recommended.  
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America,  
Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Renseignements importants  
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE  
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et  
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.  
À NOTRE CLIENTÈLE  
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.  
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :  
votre entière satisfaction.  
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité  
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial. Le ranger  
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel  
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.  
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de  
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la  
surface avant de passer l'aspirateur.  
Porter une attention particulière à tous les  
avertissements et à toutes les mises en garde.  
Les AVERTISSEMENTS préviennent  
d’un risque de blessures corporelles  
graves, voire mortelles, ou de  
dommages à des biens personnels ou  
à l’appareil en cas de non respect des  
instructions.  
AVERTISSEMENT  
Les mentions ATTENTION avisent d’un  
risque de dommage à l’appareil ou à  
des biens personnels en cas de non  
respect des instructions.  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES  
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.  
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.  
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.  
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.  
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS  
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des  
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.  
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.  
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.  
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.  
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America,  
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información para el consumidor  
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes  
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.  
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO  
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por  
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores  
satisfechos.  
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está  
fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de  
techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de  
uso y la información de seguridad.  
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o  
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante  
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.  
Preste mucha atención por favor a todos  
los avisos y a todas las advertencias  
Las secciones ADVERTENCIA están  
incluídas para llamarle atención  
a
la  
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de  
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o  
el daño a las propiedades personales si las  
instrucciones dadas no están seguidas.  
ADVERTENCIA  
CUIDADO  
Las secciones CUIDADO están incluídas para  
llamarle atención a la posibilidad del daño a la  
aspiradora, y/o del daño a las propiedades  
personales si las instrucciones dadas no  
están seguidas.  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO  
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.  
No mantenga la aspiradora a la intemperie.  
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.  
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.  
PARA EVITAR ACCIDENTES  
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los  
escalones, las escaleras, etc.  
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como  
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.  
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.  
No recomiende un cordón eléctrico adicional.  
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America,  
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed  
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.  
WARNING  
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:  
1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended  
attachments.  
2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when  
not in use and before servicing.  
3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.  
4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when  
used by or near children.  
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or  
if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an  
Authorized Panasonic Servicenter.  
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord  
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away  
from heated surfaces.  
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.  
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.  
9. DO NOT put any objects into openings.  
10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may  
reduce air flow.  
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving  
parts.  
12. Turn off all controls before unplugging.  
13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.  
14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as  
gasoline or use in areas where they may be present. The fumes from these substances  
can create a fire hazard or explosion.  
15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot  
ashes.  
16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.  
17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).  
18. The hose contains electrical wires. DO NOT use when damaged, cut, or punctured.  
Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.  
19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine  
(if applicable) or nozzle.  
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.  
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone  
unable to operate it properly.  
22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place  
(If applicable).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage  
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as  
your local supply.  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes mesures de sécurité  
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.  
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.  
AVERTISSEMENT  
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:  
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.  
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après  
usage et avant d'effectuer tout entretien.  
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à  
l'extérieur ou sur une surface mouillée.  
4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est  
utilisé par ou près des enfants.  
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si  
l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans  
l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic  
agréé.  
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte  
ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le  
cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.  
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.  
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.  
9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.  
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de  
poussière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la  
circulation de l'air.  
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce  
mécanique.  
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.  
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur  
sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.  
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides  
nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de  
tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou  
d'explosion.  
15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou  
cendres chaudes.  
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.  
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).  
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé,  
coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.  
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à  
turbine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.  
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.  
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne  
incapable de le faire fonctionner correctement.  
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre  
d'évacuation ne soit en place (le cas échéant).  
Conserver ce manuel d’utilisation  
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.  
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde  
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.  
- 8 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.  
AVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal  
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios  
:
Panasonic recomendados.  
2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en  
uso y antes de hacer el servicio.  
3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.  
4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por  
o cerca de niños.  
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado  
caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.  
6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el  
cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el  
cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.  
7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.  
8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.  
9. No ponga ningún objeto en las aberturas  
10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y  
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.  
11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las  
aberturas y partes movibles.  
12. Apague todos los controles antes de desenchufar.  
13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc.  
Manténgala sobre el piso.  
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de  
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas  
substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.  
15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas  
calientes.  
16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.  
17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).  
18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada.  
No levante objetos afilados.  
19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE.  
(si es aplicable) o la boquilla.  
20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee  
cuando está arrollando.  
21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea  
incapaz de operarla correctamente.  
22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.  
Guarde estas instrucciones  
Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.  
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el  
su casa.  
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de  
- 9 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFICATION  
Nomenclature  
Identificación de piezas  
Power Nozzle  
Tête motorisée  
Power Nozzle  
Handle Quick Release  
Botón de liberación rápida  
del mango  
Bouton de dégagement  
rapide de la poignée  
Telescopic Wand  
Tubo telescópico  
Tube télescopique  
Belt (MC-V330B)  
Courroie  
Correa  
Flange  
Collet  
Reborde  
Headlight  
Luz  
Wand Quick Release Pedal  
Dispositif d’éclairage  
Pédale de dégagement  
du tube  
Pedal de liberación  
rápida del tubo  
Pile Height Indicator  
Indicateur de la hauteur des  
brosses  
Indicator de nivel de pelo  
de la alfombra  
Handle Release Pedal  
Pedal de liberación del mango  
Pédale de dégagement  
Overload Protector  
(Reset Button)  
de l’inclinaison du manche  
Protector contra sobrecargas  
(Botón de restauración)  
Protecteur de surcharge  
(Bouton de remise en circuit)  
Pile Height Pedal  
Pédale de réglage de la  
hauteur des brosses  
Pedal de selección de nivel  
de pelo de la alfombra  
Edge Cleaner (Not Shown)  
Nettoyeur latéral (non illustré)  
Limpiador de orillas  
(No se muestra)  
- 10 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFICATION  
Nomenclature  
Identificación de piezas  
Canister  
Chariot  
Recepticulo  
Exhaust Filter Cover  
Exhaust Filter (MC-V199H)  
Filtre d’échappement  
Filtro de escape  
Couvercle du  
filtre d’échappement  
Cubierta del  
filtro de escape  
Cord Rewind Bar  
Barre de rappel  
u cordon  
Almacenamiento  
del cordón eléctrico  
Tool Storage (Inside)  
Logement des accessoires  
Almacenamiento para herramientas  
Power Cord  
Cordon  
d’alimentation  
Cordón  
eléctrico  
Canister Hood  
Tapa del receptàculo  
Couvercle du chariot  
Cover  
Couvercle  
Cubierta  
Hood Release  
Loquet de  
dégagement  
du couvercle  
Pestillo de la tapa  
Filter  
(Behind Dust Bag)  
Filtre (Derrière  
le sac à poussière)  
Filtro (Detrás de  
la bolsa para polvo)  
Dust Bag (MC-V295H)  
Bolsa para polvo  
Sac à poussière  
- 11 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFICATION  
Nomenclature  
Identificación de piezas  
Hose  
Tuyau  
Manguera  
3-Way On/Off Switch  
Handle  
Poignée  
Mango  
(Off/Floor/Carpet)  
Interrupteur à trois positions  
(Arrêt/Plancher/Moquette)  
Interruptor de encendido/apagado  
de tres posiciones  
(Apagado/Piso expuesto/Alfombra)  
Hose Swivel  
Pivot de tuyau  
Dispositivo giratorio de la manguera  
Tools  
Accessoires  
Herramientas  
Air Turbine  
Turbine à air  
Turbina de aire  
Crevice Tool  
Suceur plat  
Herramienta para hendiduras  
Floor Brush  
Brosse à planchers  
Cepillo para pisos  
Dusting Brush  
Cepillo para sacudir  
Brosse à épousseter  
Combo Brush  
Brosse combinée  
Cepillo  
Fabric Brush  
combinación  
Brosse à tissu  
Cepillo para telas  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURE CHART  
Overload  
Protector  
Tools-  
Telescopic  
Wand  
POWER  
Headlight  
Yes  
On-Board  
Cord Length  
24 Ft. (7.3 m)  
Yes  
Yes  
Yes  
120V. AC (60Hz)  
12.0 A  
Tableau des caractéristiques  
Protecteur  
Alimentation de surcharge  
Dispositif  
d’éclairage Accessoires  
Longueur  
Tube  
du cordon télescopique  
120 V c.a. (60 Hz)  
12,0 A  
Oui  
Oui  
Oui  
7,3 m (24 pi)  
Oui  
Diagrama de características  
Protector  
contra  
Extensión  
de cordón  
Tubo  
Voltaje  
subrecargas  
Luz  
Si  
Herramientas  
Si  
telescópico  
120V. AC (60Hz)  
12,0 A  
Si  
7,3 m (24 pi)  
Si  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Power Nozzle  
Insert wand into POWER NOZZLE  
Wand Swivel  
Pivot du tube  
Dispositivo giratorio  
del mango  
until the wand button snaps into  
place.  
TO REMOVE:  
Press wand quick release pedal.  
Pull wand out of POWER NOZZLE.  
Canister  
Open canister hood.  
Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions).  
Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions).  
Hood  
It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.  
Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.  
- 14 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
Assemblage  
Tête motorisée  
POWER NOZZLE  
Insérer le tube dans la tête motorisée jus-  
qu’à ce que le bouton du tube s’enclenche  
en place.  
Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE  
hasta que el botón del tubo quede fijo  
en posición.  
Pour enlever:  
Para Retirar:  
Appuyer sur le pédale de dégagement du  
tube.  
Apreta pedal liberación rápida del tubo.  
Retirer le tube de la tête motorisée.  
Retirar el tubo del POWER NOZZLE.  
Chariot  
Aspiridora  
Ouvrir le couvercle du chariot.  
Abra la tapa del receptáculo.  
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à  
la section “Remplacement du sac à  
poussière”).  
Cheque la bolsa de polvo (Vea  
CAMBIAR BOLSA para  
instruccíones).  
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se  
reporter à la section “Remplacement du  
filtre de sécurité du moteur).  
Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR  
FILTRO para instruccíones).  
Couvercle  
Cubierta  
Il est normal que le couvercle du chariot  
se détache lorsqu’il est ouvert plus que  
nécessaire.  
Es normal que la tapa del receptáculo se  
desprenda al ser abierta más de lo nece-  
sario.  
Aligner les charnières, les insérer, puis  
fermer le couvercle pour le remettre en  
place.  
Para colocar nuevamente la tapa, alinee  
las bisagras, insértelas y cierre la tapa.  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hose  
Line up the hose latch tab and notch  
in canister hood and insert hose into  
canister until it snaps in place.  
Hose Latch Tab  
Languette de blocage  
du tuyau  
Pestaña de sujeción  
de la manguera  
NOTE: The vacuum cleaner will not start  
unless hose is fully inserted and snapped  
in place.  
Notch  
Fente  
Ranura  
To Remove:  
Lift hose latch tab upward and pull  
up on hose.  
Handle  
Insert handle into wand until lock  
Poignée  
button snaps in place.  
Mango  
Lock Button  
Be sure the hose is not twisted.  
Bouton de blocage  
Botón de bloqueo  
Handle Quick Release  
Bouton de dégagement  
rapide de la poignée  
Botón de liberación  
rápida del mango  
To Remove:  
Press handle quick release and pull  
up on handle.  
- 16 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mango  
Tuyau  
Aligner la languette de blocage du tuyau  
avec l'encoche du couvercle du chariot et  
insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce  
qu’il s’enclenche.  
Introduzca la parte posterior del mango en  
el orificio frontal de laspiridora haste que  
este quede sujetado a la aspiridora.  
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en  
marche que lorsque le tuyau est bien inséré et  
enclenché.  
NOTA: La aspiradora no encenderá al menos  
que la manguera este conectada  
completamente en su lugar.  
Pour enlever:  
Para Retirar:  
Soulever la languette de blocage du tuyau  
Levante el pestillo de la mangueara y  
et tirer le tuyau vers le haut.  
tire de la manguera.  
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce  
que le bouton de blocage s’enclenche en  
place.  
Introduza el mango en el tubo hasta  
que el botón quede en posición.  
Asegúrese que la manguera no esté  
torcida.  
S’assurer que le tuyau souple n’est pas  
tortillé.  
Pour enlever:  
Para Retirar:  
Appuyer sur le bouton de dégagement  
rapide de la poignée et tirer la poignée  
vers le haut.  
Oprima el botón para liberar el mango  
y tire del mango hacia arriba.  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tool Storage  
Tool Storage (Inside)  
Logement des  
Tools are stored on-board the  
vacuum cleaner in the tool storage  
area.  
accessoires  
Almacenamiento  
para herramientas  
To open, press cover release button  
on the tool storage cover.  
Release Button  
Loquet de  
dégagement  
Botón de liberation  
Open cover to access tools as  
needed (See USING TOOLS).  
Floor Brush  
Brosse à  
planchers  
Cepillo para pisos  
Crevice Tool  
Suceur plat  
Herramienta  
para hendiduras  
FLO  
O
S
BR  
U
R
EV  
IC  
T
E
O
O
L
COM  
BO  
Combo Brush  
Brosse combinée  
Cepillo combinación  
Air Turbine and Caddy  
TO ATTACH CADDY  
Tab  
Languette  
Pestaña  
Align the tab on the wand with the  
slot in the Air Turbine caddy.  
Press the caddy onto the upper  
wand. The caddy will snap into  
place  
Slot  
Fente  
Ranura  
TO INSERT AIR TURBINE  
Place the front of the Air Turbine into  
the caddy.  
Latch  
Loquet  
Rotate the Air Turbine back until it  
Dispositivo  
de retentión  
snaps into place.  
TO REMOVE AIR TURBINE  
Press the latch and lift the Air  
Turbine out of the caddy.  
- 18 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rangement des accessoires  
Almacenaje de herramientas  
Les accessoires sont rangés sur  
l'aspirateur dans le logement des  
accessoires.  
Las herramientas se guardan a bordo  
de la aspiradora en el almacén para  
herramientas.  
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de  
dégagement du couvercle situé sur le  
couvercle du logement des accessoires.  
Para abrirse, presionar el botón de  
liberación en la cubierta del almacén  
para herramientas.  
Ouvrir le couvercle pour accéder aux  
accessoires selon les besoins (voir  
UTILISATION DES ACCESSOIRES).  
Abra la cubierta de las herramientas  
para obtener acceso según lo necesite  
(véase USO DE LAS  
HERRAMIENTAS).  
Turbine à aire et porte-turbine à aire  
Air Turbine y Bandeja  
FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE  
Aligner la languette sur le tube avec la  
fente sur le porte-turbine à aire  
PARA ACOPLAR LA BANDEJA  
Alinee la pestaña de la varilla con la  
ranura de la bandeja Air Turbine.  
Appuyer sur le porte-turbine à aire pour  
Presione la bandeja en la varilla  
l'enclencher sur le tube  
superior.  
INSERTION DE LA TURBINE À AIRE  
PARA INTRODUCIR AIR TURBINE  
Insérer la devant de la turbine à aire  
Coloque la parte frontal del Air Turbine  
dans le porte-turbine à aire.  
en la bandeja.  
Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à ce  
Gire el Air Turbine hacia atrás hasta  
que encaje en su sitio.  
qu'elle s'enclenche.  
PARA SACAR EL AIR TURBINE  
RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE  
Appuyer sur le loquet et soulever la  
turbine à aire pour la retirer du porte-  
turbine à aire.  
Presione el dispositivo de retención y  
saque el Air Turbine de la bandeja.  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO OPERATE VACUUM CLEANER  
Power Cord  
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized  
plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not  
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE  
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.  
Pull cord out of canister to desired  
length.  
Cord Rewind Bar  
Barre de rappel  
Cord will not rewind until cord rewind  
button is pushed.  
du cordon  
Almacenamiento del  
cordon eléctrico  
Plug cord into 120-volt outlet located  
near the floor.  
TO REWIND:  
Unplug the vacuum cleaner.  
Hold the plug while rewinding to  
prevent damage or injury from the  
moving cord.  
Push cord rewind bar.  
CAUTION  
Moving parts! To reduce the risk of  
personal injury, DO NOT touch the  
agitator when vacuum cleaner is on.  
Contacting the agitator while it is  
rotating can cut, bruise or cause  
other injuries. Always unplug from  
electrical outlet before servicing.  
Use caution when operating near  
children.  
- 20 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Para operar la aspiridora  
Cordon d’alimentation  
Cordón eléctrico  
NOTA: Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija  
polarizada, uno de los contactos es más ancho  
que el otro. La clavija sólo puede introducirse  
de una manera en el enchufe. Si la clavija no  
cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no  
cabe, llame a un electricista para que instale un  
enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna  
manera.  
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une  
fiche polarisée, une broche est plus large que  
l’autre, pour réduire les risques de choc  
électrique. La fiche ne pourra être insérée  
dans une prise polarisée que d’une seule  
façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si  
elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un  
électricien qualifié pour l’installation d’une  
prise appropriée. Ne pas changer la fiche de  
quelque façon que ce soit. Ne brancher que  
dans une prise près du plancher.  
Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.  
Tire del cordón para sacarlo del receptáculo  
hasta tener la longitud deseada.  
Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à ce  
que la barre de rappel du cordon ait été  
pressée.  
El cordón no se enrollará hasta que opri-  
ma la barra para enrollarlo.  
Brancher le cordon polarisé dans une prise  
de 120 V près du plancher.  
Conecte el cordón eléctrico polarizado en  
un enchufe de 120 voltios que se encuentre  
cerca del piso.  
Pour réenrouler:  
Para enrollar  
Débrancher l’aspirateur.  
Desconecte la aspiradora.  
Tenir la fiche durant le réenroulement afin  
d’éviter les dommages ou blessures causés  
par le cordon en mouvement.  
Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón  
para impedir daño o lesión corporal por el  
movimiento del cordón.  
Appuyer sur la barre de rappel du cordon.  
Empuje la barra para enrollar el cordón  
eléctrico.  
CUIDADO  
ATTENTION  
¡Partes en movimiento! Para reducir el  
riesgo de daños corporales, no toque  
el agitador cuando la aspiradora está  
encendida. El tocar el agitador  
mientras que está girando puede  
cortar, contusionar o causar otras  
lesiones. Siempre desconecte del  
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque  
de blessures, ne touchez pas la brosse  
quand l'aspirateur est allumé. Entrer  
en contact avec la brosse tandis qu'il  
tourne peut couper, meurtrir ou causer  
d'autres dommages. Débranchez  
toujours de la sortie électrique avant  
l'entretien.  
tomacorriente  
mantenimiento.  
antes  
de  
dar  
Faites attention en fonctionnant près  
de enfants.  
Tenga cuidado al aspirar cerca de  
niños.  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
On-Off Switch  
Select a switch position on handle.  
OFF  
FLOOR - turns on canister motor only  
CARPET - turns on both canister and  
CARPET  
FLOOR  
POWER NOZZLE motors  
OFF  
Telescopic Wand Adjustments  
The wand length is adjustable and  
requires no assembly.  
To adjust, simply push down on the  
wand adjust button and slide the upper  
wand to the desired height.  
Keep Hand  
Above This Tab  
Garder la main  
au dessus de  
cet onglet  
When adjusting the wand length you  
may have to hold the POWER NOZZLE  
with your hand or foot.  
Wand Length  
Adjust Button  
Bouton d'ajustement  
de longueur du tube  
Manténgase la  
mano arriba  
esta lengüeta  
Control de extensión  
adjustable del tubo  
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control On-Off  
Interrupteur  
Seleccione una posición del interruptor en el  
mango.  
Sélectionner la position de l’interrupteur sur la  
poignée.  
OFF  
OFF - Mise hors contact  
FLOOR - Sólo enciende el motor del  
FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot  
seulement  
receptáculo  
CARPET - Enciende los motores del  
CARPET - Mise en marche simultanée des  
moteurs du chariot et de la tête motorisée  
receptáculo y de la power nozzle  
Réglage de tube télescopique  
Ajustes del tubo telescópico  
La longueur du tube peut être ajustée. Il  
La extensión del tubo es ajustable y no  
n'y a pas besoin d'assemblage.  
requeire el montaje.  
Pour ajuster, appuyer sur le bouton  
d'ajustement et glisser le tube supérieur  
jusqu'à la longueur désirée.  
Para ajustar, empuje hacia abajo en el  
botón del tubo y mueva el tubo superior  
a la posición dedeada.  
Lorsque vous élevez le tube, il se peut  
que vous soyez obligé de stabiliser le  
POWER NOZZLE avec la main ou le  
pied.  
Cuando ajuste la longitud de la vara hay  
que tener el POWER NOZZLE con la  
mano o el pie.  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handle Adjustments  
Lower wand from upright position by  
Pile Height  
Indicator  
Indicateur de la  
pressing on the handle release pedal.  
hauteur des brosses  
Indicator de nivel de  
pelo de la alfombra  
Select a pile height setting by pressing  
the small pedal on the rear. The pile  
height setting is shown in the window.  
Handle  
Release  
Pedal  
Pédale de  
Return wands to upright position for  
dégagement  
de l’inclinaison  
du manche  
Pedal de  
storage.  
Pile Height Selector  
Pédale de réglage de  
la hauteur des brosses  
Pedal de selección de  
nivel de pelo de la alfombra  
liberación del mango  
Suggested Pile Height Settings  
For best deep down cleaning, use the “XLO” setting. However, you may need to raise the  
height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to  
prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “XLO” - most car-  
pets and bare floors. “LO” - low to medium pile. “MED” - medium to deep pile. “HI” - shag;  
deep pile; scatter rugs.  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l’inclinaison du manche  
Ajustes del mango  
Baisser le manche depuis sa position  
verticale en appuyant sur la pédale de  
dégagement de l’inclinaison de manche.  
Baje el tubo desde la posición vertical  
pisando el pedal de liberación del mango.  
Seleccione una altura de pelo de la  
alfombra usando el pedal pequeño  
ubicado en la parte posterior de la  
POWER NOZZLE.  
Sélectionner un réglage de la hauteur des  
brosses en appuyant sur la petite  
pédale à l'arrière de la tête motorisée.  
L'indicateur de la hauteur des brosses en  
indique la position.  
Regrese tubos a la posición vertical  
Remettre le manche en position  
para almacenar.  
verticale lors du rangement.  
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo  
de la alfombra  
Réglage de la hauteur des brosses  
Utiliser le réglage “XLO” afin d’optimiser le  
nettoyage en profondeur. Toutefois, il peut  
être nécessaire de relever la hauteur pour fa-  
ciliter certaines tâches, telles que petits tapis  
Use el ajuste “XLO” para obtener la mejor lim-  
pieza a fondo. Por otra parte, quizás se  
requiera elevar el nivel para facilitar algunas  
tareas, como por ejemplo cuando se trata de  
et certains tapis à poil long, et pour empêcher tapetes y algunas alfombras de pelo largo, y  
l’aspirateur de s’arrêter. Les réglages suggé- para impedir que la aspiradora se apague Se  
.
rés sont les suivants : "XLO" -- la plupart des sugieren los siguientes ajustes: “XLO”– Pelo  
tapis et planchers, “LO”-- poils courts à  
moyens, “MED” -- poils moyens à longs, “HI”  
-- poils longs; petits tapis.  
muy largo y suelto, tapetes, alfombras muy aco-  
jinadas. “LO”– Pelo mediano a largo. “MED”–  
Pelo corto a mediano. “HI”– La mayoría de las  
alfombras y pisos descubiertos.  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Tools  
CAUTION  
DO NOT attach or remove handle or  
wands while vacuum cleaner is ON.  
This could cause sparking and damage  
the electrical contacts.  
Handle  
Poignée  
Mango  
Lock  
Button  
Bouton  
de blocage  
Botón  
del bloqueo  
Handle Quick Release  
Bouton de dégagement  
rapide de la poignée  
Soltar Rápida  
ATTACHMENTS ON HANDLE  
Upper Wand  
Tube supérieur  
Tubo superior  
If the POWER NOZZLE is attached,  
turn vacuum cleaner off before  
removing handle from wands.  
Press lock button, then pull to  
remove handle from wand.  
Slide attachments firmly on handle  
as needed (See page 30).  
ATTACHMENTS ON WANDS  
If the POWER NOZZLE is attached,  
turn vacuum cleaner off before  
removing plug from wands.  
To remove wands from POWER  
NOZZLE, lock wands in upright  
position.  
Press wand quick release pedal with  
foot and pull the wands straight up out  
of POWER NOZZLE.  
Put attachments on wands as needed  
Wand Quick  
Release Pedal  
Pédale de dégagement  
du tube  
(See page 30).  
Pedal de liberación  
rápida del tubo  
- 26 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des accessoires  
Uso de herramientas  
CUIDADO  
ATTENTION  
NO instale ni retire el mango ni los tubos  
cuando la aspiradora esté encendida.  
Esto podría causar chispas y dañar los  
contactos eléctricos.  
NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes  
alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait  
causer des étincelles et endommager les contacts  
électriques.  
Accessoires pour la poignée  
Accesorios del mango  
Si la tête motorisée est en place, arrêter  
l’aspirateur avant de retirer la poignée des  
tubes.  
Si tiene instalada la POWER NOZZLE,  
apague la aspiradora antes de quitar el  
mango de los tubos.  
Appuyer sur le bouton de blocage et tirer  
pour séparer la poignée du tube.  
Oprima el botón de bloqueo.  
Glisser les accessoires sur l’embout de la  
poignée, si requis (voir la page 31).  
Deslice el accesorio deseado con firmeza  
sobre el mango (Consulte pagina 31).  
Accessoires sur tubes  
Accesorios del tubo  
Si la tête motorisée est en place, arrêter  
l’aspirateur avant de débrancher la fiche des  
tubes.  
Si tiene instalada la POWER NOZZLE,  
apague el enchufe antes de quitar el  
mango de los tubos.  
Pour retirer les tubes de la tête motorisée,  
verrouiller les tubes en position verticale.  
Para retirar los tubos de la POWER  
NOZZLE, colóquelos en la posición vertical  
de bloqueo.  
Avec le pied, appuyer sur la pédale de  
dégagement et tirer sur les tubes tout droit  
vers le haut pour les faire sortir de la tête  
motorisée.  
Pise el pedal de liberación rápida del tubo y  
tire del tubo hacia arriba para desprenderlo  
de la POWER NOZZLE.  
Glisser les accessoires sur les tubes, si  
requis (voir la page 31).  
Coloque el accesorio deseado sobre el  
tubo (Consulte pagina 31).  
.
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Tools  
The Combination Brush may be used  
on the following items:  
• Furniture  
• Drapes  
• Stairs  
• Walls  
The Crevice Tool may be used on the  
following items:  
• Furniture  
• Cushions  
• Drapes  
• Stairs  
• Walls  
The Floor Brush may be used on the  
following items:  
• Stairs  
• Bare Floors  
• Walls  
The Power Nozzle may be used on  
the following items:  
• Carpeted Floors  
• Rugs  
The Air Turbine may be used on the  
following items:  
• Furniture  
• Stairs  
Note: Always clean tools before using.  
NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands  
apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly  
together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull  
wands apart.  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des accessoires  
Uso de herramientas  
La brosse combinée peut être utilisée  
El cepillo combinación se puede utilizar  
en los puntos siguientes:  
• Muebles  
dans les conditions suivantes:  
• Meubles  
• Rideaux  
• Cortinas  
• Escaliers  
• Escaleras  
Paredes  
• Murs  
Le suceur plat peut être utilisé dans les  
La Herramienta para hendiduras puede ser  
conditions suivantes:  
• Meubles  
usada en:  
• Muebles  
• Cojines  
• Cortinas  
• Escaleras  
Paredes  
• Coussins  
• Rideaux  
• Escaliers  
• Murs  
La brosse à planchers peut être utilisée  
dans les conditions suivantes:  
• Escaliers  
El Cepillo de piso puede ser usado en:  
• Escaleras  
• Pisos sin alfombras  
• Paredes  
• Planchers  
• Murs  
La tête motorisée peut être utilisée  
dans les conditions suivantes:  
• Moquettes  
El POWER NOZZLE puede ser usasdo  
en:  
• Pisos alfombrados  
Tapetes  
Tapis  
La turbine à air peut être utilisée dans  
les conditions suivantes:  
• Meubles  
La Turbina de Aire puede ser usada en  
los siguientes lugares:  
Meubles  
Escaleras  
• Escaliers  
Remarque: Toujours s’assurer que les ac-  
Nota: Siempre limpie las herramientas  
cessoires sont propres avant de les utiliser. antes de usarlas  
Remarque: Enfoncer complètement le bou-  
ton de blocage lors de la séparation des  
tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes  
ensemble afin d'aligner le bouton avec le  
trou. Enfoncer à nouveau le bouton de  
blocage et séparer les tubes.  
NOTA: Cuando separe los tubos, oprima com-  
pletamente el botón de bloqueo antes de sepa-  
rarlos por completo. Si se le dificulta oprimir el  
botón, junte más los tubos para alinear el botón  
con el orificio. Oprima el botón y después sepa-  
re los tubos.  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vacuuming Tips  
Suggested sweeping pattern  
For best cleaning action, the POWER  
NOZZLE should be pushed straight  
away from you and pulled straight back.  
At the end of each pull stroke, the  
direction of the POWER NOZZLE should  
be changed to point into the next  
section to be cleaned. This pattern  
should be continued across the rug with  
slow, gliding motions.  
Fast, jerky motions do not provide  
complete cleaning.  
Suction Control  
Régulateur d’aspiration  
Control de aspiración  
Small areas can be cleaned without  
moving the canister.  
Carpeted stairs need to be vacuumed  
regularly.  
For best cleaning results, fully close  
the suction control.  
FEATURES  
Overload Protector  
The overload protector stops the  
Overload Protector  
POWER NOZZLE motor when the  
brush jams and prevents belt  
breakage.  
(Reset Button)  
Protecteur de surcharge  
(Bouton de remise en circuit  
Protector contra sobrecargas  
(Botón de restauración)  
NOTE: Canister motor will continue to  
run.  
TO CORRECT PROBLEM:  
Unplug electrical cord.  
Check brush and brush support  
areas for excessive lint build-up or  
jamming.  
Clean jammed area.  
TO RESET:  
Press reset button on top of the  
POWER NOZZLE. Plug in and turn  
on vacuum cleaner.  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para aspirar  
Conseils pratiques  
Mouvement conseillé.  
Estilo de limpieza sugerido  
Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée  
devrait être poussée bien droit devant  
Para obtener la mejor acción de limpieza se  
recomienda empujar la POWER NOZZLE en  
dirección directamente opuesta a usted y jalarla  
en línea recta. Al final de cada pasada de  
regreso, cambie la dirección de la POWER  
NOZZLE hacia la siguiente sección a limpiar.  
Continúe así a través de toda la alfombra de  
una manera lenta y deslizante.  
l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient.  
Déplacer la tête motorisée pour couvrir une  
autre surface une fois le mouvement de va-et-  
vient complété. Cette méthode devrait être  
maintenue durant tout le nettoyage avec des  
mouvements lents de glissement.  
Des mouvements saccadés ne permettront  
pas de nettoyer en profondeur.  
L
as pasadas rápidas y jalonadas no logran  
una limpieza completa.  
Les petites surfaces peuvent être nettoyées  
sans déplacer le chariot.  
Areas pequeñas pueden ser limpiadas  
sin mover la aspiradora.  
Les escaliers recouverts de moquette  
doivent être nettoyés régulièrement.  
Escaleras alfombradas necesitan ser  
aspiradas regularmente.  
Pour de meilleurs résultats, fermer  
complètement le régulateur d’aspiration.  
Para mejores resultados, cierra el control de  
aspiración completamente.  
Características  
Caractéristiques  
Protector contra sobrecargas  
Protecteur de surcharge  
Le système de protection contre les  
surcharges arrête le moteur de la tête  
motorisée lorsque les brosses restent  
bloquées pour éviter que la courroie ne  
se casse.  
El protector contra sobrecargas detiene  
el motor del POWER NOZZLE cuando  
el cepillo se atasca y previene que la  
banda se reviente.  
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera  
cependant de tourner.  
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a  
funcionar.  
Pour corriger le problème:  
Débrancher le cordon d’alimentation.  
Para corregir el problema:  
Desenchufar Cordón Eléctrico  
Vérifier toute accumulation possible de  
fibre, de peluche ou tout blocage aux  
alentours des brosses et des supports  
de brosse.  
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo  
para acumulación excesivo de hilos o  
interferencia.  
Limpiar el área de interferencia.  
Nettoyer l'endroit bloqué.  
Para restablecer:  
Pour réarmer :  
Apreta el botón de protector contra  
sobrecargas en la parte arriba de la  
POWER NOZZLE. Enchufar y encender el  
bote.  
Appuyer sur le bouton de remise en marche  
de la tête motorisée. Brancher le cordon et  
établir le contact.  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hose Swivel  
The hose swivel allows the hose to  
turn without moving the canister.  
This is helpful for cleaning in small  
areas.  
Check hose for twisting before  
pulling canister.  
Suction Control  
Suction control allows you to change  
vacuum cleaner suction for different  
fabric and carpet weight.  
Decrease  
Suction  
Diminution  
de l’aspiration  
Disminuir  
Increase  
Suction  
Augmentation  
de l’aspiration  
Aumentar  
Opening control decreases suction for  
n C  
o
l
t
s
u
c
p
l
draperies and lightweight rugs.  
Closing control increases suction for  
aspiración  
aspiración  
upholstery and carpets.  
Power Nozzle Storage  
The wand has a “U” shaped flange that  
slides into the “U” shaped slot on the  
canister.  
The slot allows the wands and POWER  
NOZZLE to be stored with the canister  
to conserve storage space. The canister  
must be stored on end for this feature  
to be used.  
The wand will slip out of the slot as it is  
lifted up for use and will slide into the  
slot as it is lowered for storage.  
The POWER NOZZLE must be in the flat  
position as shown in the illustration.  
Use the handle release pedal to place it  
in this position.  
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dispositivo giratorio de la manguera  
Tuyau pivotant  
Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même  
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.  
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.  
El dispositivo giratorio de la manguera per-  
mite que ésta gire sin necesidad de mover el  
receptá culo.  
Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer  
le chariot.  
Asegúrese de que la manguera no esté re-  
torcida antes de jalar el receptáculo.  
Control de aspiración  
Régulateur d’aspiration  
Le régulateur d’aspiration permet de changer  
l’aspiration pour différents types de tissu ou  
de moquette.  
El control de aspiración le permite cambiar la  
potencia de aspiración de la aspiradora  
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.  
L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration  
pour les tentures et les tapis légers.  
Abriendo el control reduce la aspiración  
para cortinas y alfombras ligeros.  
La fermeture du régulateur augmente l’aspi-  
ration pour les tissus et les moquettes.  
Cerrando el control aumenta la aspiración  
para tapicería y alfombras.  
Tapa y almacenamiento para  
POWER NOZZLE  
Rangement du de la tête d'aspiration  
Le tube comprend un collet en forme de "U"  
qui glisse dans la fente en forme de "U" sur  
le chariot.  
El tubo tiene un reborde en forma de “U” se  
desliza dentro en una ranura en forma de “U”  
de la aspiradora.  
La fente permet le rangement des tubes et  
de la tête motorisée avec le chariot pour  
conserver de l’espace. Il faut alors ranger  
le chariot verticalement.  
La ranura permite almacenar los tubos y la  
POWER NOZZLE con el tubo para  
economizar el espacio requerido para su  
almacenamiento. Para usar esta  
característica es necesario almacenar el  
receptáculo en forma vertical.  
Pour utiliser le tube, le sortir de la fente et  
le remettre dans la fente pour le  
rangement.  
El tubo se sale de la ranura al ser  
levantado para usarlo y se desliza dentro  
de ésta al bajarlo para almacenarlo.  
La tête motorisée doit être à plat comme  
démontré dans l’illustration ci-contre. Se  
servir de la pédale de dégagement du  
manche pour la placer dans cette position.  
La POWER NOZZLE debe estar en la  
posición llana como se ve en el diagrama.  
Use el mango del pedal de liberación para  
moverla a esta posición.  
- 33 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edge Cleaner  
Active brush edge cleaners are on  
both sides of the Power Nozzle.  
Guide either side of the Power Nozzle  
along base-boards or next to  
furniture to help remove dirt trapped  
at carpet edges.  
Thermal Protector  
If a clog prevents the normal flow of air to the canister motor, the thermal protector  
turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent  
possible damage to the vacuum cleaner.  
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or  
clean/replace filters.  
Replace full bag if necessary.  
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if  
thermal protector has reset.  
- 34 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpiador de orillas  
Nettoyeur latéral  
Des brosses nettoyantes latérales se  
trouvent des deux côtés de la tête  
Active los cepillos limpiadores de orillas a  
cada lado de la Power Nozzle.  
motorisée  
.
Guider l’un ou l’autre côté de la tête  
motorisée le long des plinthes ou à côté  
des meubles pour aider à déloger la  
saleté prise dans les bords de tapis.  
Pase la Power Nozzle junto a las paredes  
o junto a los muebles para ayudar a elimi-  
nar la tierra acumulada en las orillas de la  
alfombra.  
Protecteur thermique  
Protector termal  
Si une obstruction empêche  
Si una obstrucción impide el flujo normal  
de aire al motor, el protector termal apaga  
el motor automáticamente para permitir  
que el motor se enfríe a fin de evitar  
posibles daños a la aspiradora.  
l'échappement normal de l'air au moteur,  
le protecteur thermique coupe  
automatiquement le moteur afin de lui  
permettre de se refroidir ainsi évitant  
des dommages potentiels à l'aspirateur.  
Pour corriger ce problème, arrêter  
l’aspirateur et le débrancher, enlever les  
obstructions, et nettoyer/remplacer les  
filtres.  
Para corregir, apague y desenchufe la  
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o  
limpie/cambiar los filtros.  
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.  
Reemplace toda la bolsa si es necesario.  
Après un délai d'environ 30 minutes,  
rebrancher l'aspirateur et le mettre en  
marche pour vérifier si le protecteur  
thermique s'est réarmé.  
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe  
la aspiradora, encienda para ver si el  
protector termal han encendido.  
- 35 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER  
Changing Dust Bag  
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic dust bag type C-19  
installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized  
Panasonic dealer or ordered from service company.  
Unplug cord from wall outlet.  
Pull hood release out and up, then lift  
canister hood.  
Lift bag caddy out of canister.  
Remove cardboard tab from red bag  
mount by pressing away and lifting  
up.  
Pull bag out of the red bag mount.  
Raise red bag mount up.  
Note:  
Creasing the cardboard will cause it  
not to lock in place and dirt may not all  
go into the bag (some will miss the bag  
and end up in the bag cavity.)  
Install bag into slots by pushing  
down until the cardboard tab locks  
into position and the holes align.  
Insert bag caddy into canister.  
Close and latch canister hood.  
Plug cord into wall outlet.  
NEVER REUSE A DUST BAG.  
- 36 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien de l’aspirateur  
Cuidado de rutina de la aspiradora  
Cambio de bolsa  
Remplacement du sac à poussière  
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à  
poussière Panasonic de type C-19.  
Consulter un détaillant ou un centre de  
service Panasonic agréé pour l’achat de  
ces sacs à poussière.  
Siempre opere la aspiradora con bolsas de  
polvo Panasonic HEPA tipo C-19. Las  
bolsas Panasonic pueden ser compradas a  
través de un distribuidor autorizado  
Panasonic u ordenadas a la compañia de  
servicio.  
Débrancher le cordon de la prise murale.  
Desconecte el cordón eléctrico de la clavija  
de la pared.  
Tirer le loquet de dégagement du couvercle  
vers l’extérieur et le haut, puis soulever le  
couvercle du chariot.  
Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y ha-  
cia arriba; luego levante la tapa del receptá-  
culo.  
Retirer le porte-sac du chariot.  
Levante la porta bolsa de la aspiradora.  
Enlever la languette de carton de la monture  
rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et  
en soulevant.  
Destrabe la pestaña de cartón del montaje  
rojo de la bolsa empujando hacia afuera y ti-  
rando hacia arriba.  
Tirer le sac hors de la monture rouge du  
sac.  
Saque la bolsa del montaje rojo.  
Soulever la monture rouge du sac.  
Levante el montaje rojo.  
Remarque:  
Nota:  
Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas  
Aplastar el empaque puede causar que no  
et la poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de esté en posición y no todo el polvo se irá  
la poussière dans le creux de l’aspirateur).  
adentro de la bolsa (el polvo que no entre  
en la bolsa se irá al foldo del contenedor).  
Installer le sac dans les fentes en poussant  
vers le bas jusqu'à ce que la languette en  
carton s'enclenche en position et que les  
trous soient alignés.  
Instale la bolsa en las ranuras como se  
muestra en las ilustraciones Empujando  
.
hacia abajo hasta que la pestaña de cartón  
quede bloqueada en posición y los orificios  
estén alineados.  
Insérer le porte-sac dans le chariot.  
Inserte la porta bolsa de la aspiradora.  
Fermer en enclenchant le couvercle du  
chariot.  
Baje la cubierta del receptáculo y cierre el  
pestillo.  
Brancher l’aspirateur.  
Conecte el cordón eléctrico en la clavija de  
la pared.  
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À  
POUSSIÈRE.  
NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA  
POLVO.  
- 37 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Motor Safety Filter Changing  
Check motor safety filter occasionally and change when dirty.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Rubber Retainer  
Retenue de caoutchouc  
Dispositivo de  
Do not operate the vacuum cleaner without  
the motor safety filter. Be sure the filter is  
dry and properly installed to prevent motor  
failure and/or electrical shock.  
retención de goma  
Unplug cord from wall outlet.  
Lift rubber retainer and pull out motor  
safety filter as shown.  
Rubber Retainer  
Retenue de caoutchouc  
Dispositivo de  
Replace filter.  
White side is mounted facing the dust  
retención de goma  
bag.  
Filter cannot be cleaned and should be  
replaced at least once a year.  
Insert bag.  
DO NOT CLEAN FILTER WITH WATER.  
DO NOT operate the vacuum cleaner  
without filter.  
- 38 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement du filtre de sécurité du mo-  
teur  
Cambio del filtro  
Vérifier le filtre de sécurité du moteur de  
temps à autre et le remplacer lorsqu’il est  
sale.  
Cheque el filtro de vez en cuando y  
cambiar cuando sucio  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Peligro de choque eléctrico  
Risque de choc électrique  
No opere la aspiradora sin el filtro de seguri-  
dad del motor. Asegúrese de que el filtro esté  
seco e instalado adecuadamente para impedir  
que el motor falle y/o que se produzca un cho-  
que eléctrico.  
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans  
filtre. S’assurer que le filtre est sec et  
installé correctement pour prévenir une  
panne du moteur et/ou des chocs  
électriques.  
Desconecte la aspiradora.  
Débrancher l’aspirateur.  
Levante el dispositivo de retención de goma  
y saque el filtro de seguridad como se ve en  
el diagrama.  
Soulever la retenue de caoutchouc et retirer  
le filtre de sécurité du moteur comme  
démontré.  
Cambio del filtro.  
Remplacer le filtre.  
El lado blanco está montado hacia el  
Le côté blanc est monté face au sac.  
armazón la bolsa.  
No se puede limpiar el filtro y se debe  
Ce filtre ne peut pas être nettoyé et il doit  
être remplacé au moins une fois par an.  
cambiarlo una vez al año.  
Instale la bolsa.  
Enlever le sac.  
No se debe limpiar el filtro con agua.  
NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE  
L’EAU.  
No opere la aspiradora sin el filtro.  
NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre.  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exhaust Filter Changing  
Exhaust Filter Cover  
Couvercle du  
filtre d’échappement  
Cubierta del  
filtro de escape  
WARNING  
Fire and/or Electrical Shock Hazard  
Do not operate with a clogged exhaust  
filter or without the exhaust filter or  
exhaust filter cover installed.  
EXHAUST FILTER  
HEPA  
Exhaust Filter  
Filtre  
d’échappement  
Filtro de escape  
The exhaust filter cartridge must be  
replaced when dirty.  
Replace the filter when the entire  
surface area is covered evenly.  
The filter CANNOT be washed as it will  
lose its dust trapping ability.  
Exhaust Filter  
Filtre  
d’échappement  
Filtro de escape  
Pull up on the exhaust filter cover.  
Grasp the exhaust filter and pull out  
to remove.  
Replace the exhaust filter cartridge,  
carefully positioning it so that the  
airflow direction indicated on the filter  
cartridge matches the direction  
indicated on the vacuum cleaner.  
Close the exhaust filter cover until it  
snaps into place.  
- 40 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement du filtre  
d’échappenment  
Cambio del filtro de escape  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Danger d'incendie et/ou choc électrique  
Peligro de choque eléctrico  
No opere con un filtro de escape bloqueado o sin  
el filtro de escape o la cubierta del filtro de escape  
instalados.  
Ne pas utiliser avec un filtre  
d'échappement obstrué ou sans le  
couvercle du filtre.  
FILTRO DE ESCAPE  
HEPA  
FILTRE D’ÉCHAPPEMENT  
HEPA  
Este cartucho del filtro escape tiene que  
La cartouche du filtre HEPA doit être  
remplacée quand elle est sale.  
cambiar se cuando esté sucio.  
Cambie el filtro cuando el área superficial  
Remplacer le filtre lorsque la surface entière  
est recouverte de manière égale.  
esté cubierta por completo.  
El filtro no se puede lavar pues perdería  
Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étant  
donné qu’il perdra sa capacité de retenir la  
poussière.  
su capacidad para atrapar altrapar polvo.  
Tire hacia arriba la cubierta del filtro de  
escape.  
Tirer sur le couvercle du filtre  
d’échappement.  
Tome el filtro de salida y tire hacia afuera  
Enlever le filtre en le tirant.  
para sacarlo.  
Reemplazar el filtro de escape, con  
mucho cuidado colocarlo de modo que la  
dirección del aíre sea la cuisma que la  
direccion indicada en la aspiradora.  
Remplacer la cartouche du filtre  
d'échappement en la plaçant  
soigneusement de telle manière que  
l'indication du sens du flux d'air indiqué  
sur la cartouche coïncide avec le sens  
indiqué sur l'aspirateur.  
Reemplace la cubierta del filtro de escape  
Refermer le couvercle du filtre  
d'échappement jusqu'à ce qu'il  
s'enclenche en position.  
ajustándola en su lugar.  
- 41 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning Exterior and Tools  
Unplug cord from wall outlet.  
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild  
liquid detergent and water and wrung dry.  
DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning.  
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.  
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.  
DO NOT use tools if they are wet.  
POWER NOZZLE CARE  
Always follow all safety precautions before performing maintenance to the  
POWER NOZZLE.  
WARNING  
Electrical Shock or Personal Injury  
Hazard.  
Disconnect the electrical supply  
before performing maintenance to  
the vacuum cleaner. Failure to do  
so could result in electrical shock  
or personal injury from vacuum  
cleaner suddenly starting.  
- 42 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du boîtier et des accessoires  
Limpieza del exterior y de los herramientas  
Débrancher le cordon d’alimentation de  
Desenchufe de la toma en la pared.  
la prise murale.  
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon  
propre et doux qui a été trempé dans  
une solution de détergent doux et d’eau  
puis essoré.  
Limpie la parte exterior con un trapo  
suave y limpio que se ha metido en una  
solución de detergente líquido y agua y  
se ha escurrido hasta que esté seco.  
Ne pas laisser couler d’eau sur  
l’aspirateur. Bien essuyer après le  
nettoyage.  
No deje caer el agua en la aspiradora,  
seque con un trapo después de  
limpiarla.  
Ne pas mettre les accessoires au lave-  
No limpie las herramientas en el  
vaisselle ou dans une lessiveuse.  
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.  
Laver les accessoires à l’eau tiède  
Lave las herramientas en la tibia agua  
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.  
con jabón, enjuague y seque al aire.  
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont  
No use las herramientas si están  
mouillés.  
mojados.  
Cuidado de la Power Nozzle  
Entretien de la tête motorisée  
Toujours observer toutes les mesures de sé-  
curité avant de nettoyer et de faire l’entretien  
de la tête motorisée.  
Siempre deberán seguirse todas las  
precauciones de seguridad al limpiar y  
dar servicio a la POWER NOZZLE.  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Peligro de choque eléctrico  
Risque de chocs électriques ou de lésions  
corporelles  
Débrancher avant de faire l’entretien ou de  
nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher  
pourrait provoquer des chocs électriques ou  
des lésions corporelles du fait que l’aspirateur  
se mettrait soudainement en marche.  
Desconecte la aspiradora antes de darle  
servicio o limpiarla. De lo contrario podría  
producirse un choque eléctrico o causar  
lesión corporal.  
- 43 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing Belt  
Disconnect vacuum cleaner from  
electrical outlet.  
Check and remove hair, string and  
lint build-up frequently in the POWER  
NOZZLE brush and brush support  
areas.  
If build-up becomes excessive,  
disconnect POWER NOZZLE from  
wand and follow the steps below.  
Turn POWER NOZZLE over.  
Unscrew the two (2) POWER  
NOZZLE cover screws.  
Turn POWER NOZZLE right side up.  
Press handle release pedal and  
lower the swivel.  
To remove cover, grasp the sides and  
pull out.  
Tilt cover forward from back until  
front snaps free.  
Tabs  
Languettes  
Pestaña  
Depress tabs on rear of agitator  
cover and rotate forward to release  
from the POWER NOZZLE base.  
Lift agitator assembly out .  
Agitator Cover  
Couvercle de l’agitateur  
Cubierta del agitador  
Remove worn belt.  
Agitator Assembly  
Belt Pulley  
End Cap  
Base  
Base  
Base  
End  
Cap  
Agitator Support  
Support de l’agitateur  
Soportes del agitador  
Brush Unit  
- 44 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retrait de la courroie  
Sacando la correa  
Débrancher l’aspirateur de la prise de cou-  
rant.  
Desconecte la aspiradora de el  
contacto.  
Vérifier fréquemment et enlever l’accumu-  
lation de cheveux, corde et charpie dans  
les brosses et les supports de brosse de la  
tête motorisée.  
Cheque y remueva cabello, cuerdas,  
hebras que se enredan frecuentemente  
en el cepillo y en los soportes del cepillo  
del POWER NOZZLE.  
Si l’accumulation devient excessive, dé-  
brancher la tête motorisée du tube et sui-  
vre les étapes indiquées ci-après.  
Si se enredan excesivamente,  
desconecte el POWER NOZZLE de los  
tubos y siga los pasos que se  
mencionan abajo.  
Retourner la tête motorisée.  
Voltee la POWER NOZZLE.  
Retirer les deux vis du couvercle de la tête  
motorisée.  
Retire los tornillos de la POWER  
NOZZLE.  
Remettre la tête motorisée à l’endroit.  
Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.  
Appuyer sur la pédale de dégagement du  
manche et baisser le pivot du tuyau  
souple.  
Oprima la guía de liberación y baje el  
dispositivo giratorio.  
Pour retirer le couvercle, prendre les côtés  
bien en main et tirer.  
Para quitar la cubierta, agarre los lados y  
tire afuera.  
Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce  
qu’il se dégage.  
Incline la cubierta de atrás hacia adelante  
hasta que se desprenda.  
Pousser sur les languettes à l’arrière du  
couvercle de l’agitateur et tourner vers  
l’avant pour relâcher la tête motorisée.  
Apriete las lengüetas en la parte trasera  
de la cubierta del agitador y gire hacia  
adelante para liberar de la base de la  
POWER NOZZLE.  
Soulever l’assemblage de l’agitateur.  
Levante la unidad del agitador y quite la  
correa gastada.  
Enlever la courroie usée.  
Retire la banda desgastada.  
Assemblage de l’agitateur  
Ensamble del agitador  
Entraînement  
de la brosse  
Polea para  
correa  
Bouchon  
Tapa del  
extremo  
Bouchon  
Agitateur  
Tapa del  
extremo  
Unidad del  
agitador  
- 45 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing Belt  
Motor Shaft  
Install new belt in belt groove on  
the agitator assembly, then over  
the motor shaft.  
Arbre du moteur  
Eje del transmissión  
del motor  
Place agitator assembly back into  
POWER NOZZLE.  
Agitator Assembly  
Assemblage de l’agitateur  
Montaje del agitador  
Replace agitator cover.  
Tabs  
Languettes  
Pestaña  
Line up front of cover and base.  
Agitator Cover  
Couvercle de l’agitateur  
Cubierta del agitador  
Rest cover on front edge of base as  
shown.  
Base  
Cover  
Base  
Couvercle  
Base  
Cubierta  
Tilt cover to back.  
Press cover firmly until tabs snap  
into place.  
Replace cover screws.  
- 46 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de la courroie  
Cambio de la correa  
Glisser la nouvelle courroie dans la  
rainure de l'assemblage de l'agitateur  
et ensuite par-dessus l'arbre du  
moteur.  
Instale la banda nueva en el agitador,  
después en la flecha del motor.  
Placer l’assemblage de l’agitateur dans la  
tête motorisée.  
Coloque otra vez la unidad del agitador  
en la POWER NOZZLE.  
Remettre le couvercle de l’agitateur.  
Reinstale la cubierta del agitador.  
Aligner le devant du couvercle et la base.  
Alinee la parte frontal de la cubierta con  
la base.  
Poser le couvercle sur le bord avant de la  
base comme illustré.  
Coloque la cubierta sobre el borde  
delantero de la base como se muestra.  
Incliner le couvercle vers l’arrière pour le  
refermer.  
Incline la cubierta hacia atrás.  
Appuyer fermement sur le couvercle jus-  
qu’à ce que les languettes s’enclenchent  
en place.  
Ejerza presión firme sobre la cubierta  
hasta que las pestañas laterales queden  
fijas en posición.  
Remettre les vis du couvercle.  
Instale los tornillos de la cubierta.  
- 47 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brush Servicing  
WARNING  
Electrical Shock Or Personal Injury  
Hazard  
Disconnect electrical supply before  
performing maintenance to the vacuum  
cleaner. Failure to do so could result in  
electrical shock or personal injury from  
vacuum cleaner suddenly starting.  
Base Support Bars  
Barres de support de la base  
Barra de soporte de la base  
TO CHECK BRUSHES:  
When brushes are worn to the level  
of the base support bar, replace the  
brush dowel.  
TO REPLACE AGITATOR  
ASSEMBLY  
Remove POWER NOZZLE cover,  
agitator cover, belt and agitator  
assembly. (See “REMOVING  
BELT”).  
Replace agitator assembly.  
Replace belt, agitator cover,  
POWER NOZZLE cover and  
screws. (See “REPLACING BELT”).  
- 48 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien des brosses  
Cuidado del cepillo  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Peligro de choque eléctrico  
Risque de chocs électriques ou de lé-  
sions corporelles  
Débrancher avant de faire l’entrentien ou  
de nettoyer l’appareil. L’omission de dé-  
brancher pourrait provoquer des chocs  
électriques ou des lésions corporelles du  
fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-  
ment en marche.  
Desconecte la aspiradora antes de darle  
servicio o limpiarla. De lo contrario podría  
producirse un choque eléctrico o causar  
lesión corporal.  
POUR VÉRIFIER LES BROSSES  
PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:  
Lorsque les brosses sont usées jusqu’au  
niveau des barres de support de la base,  
remplacer les brosses.  
Cambie mazo del cepillos cuando estén  
desgastados hasta el nivel de las barras  
de soporte de la base.  
POUR REMPLACER L’AGITATEUR  
PARA CAMBIAR MAZO DEL  
AGITADOR:  
Enlever le couvercle de la tête motorisée,  
le couvercle de l’agitateur, la courroie et  
l'assemblage de l'agitateur. (Se reporter à  
la section “Retrait de la courroie”).  
Retire la cubierta de la POWER NOZZLE,  
la cubierta del agitador, correa y ensamble  
del agitador  
correa” ).  
(Consulte “Para retirar la  
Remplacer l’assemblage de l’agitateur.  
Reemplazar la agitador.  
Remettre la courroie, le couvercle de  
l’agitateur, le couvercle de la tête  
Cambie la correa, la cubierta del agitator,  
la cubierta de la POWER NOZZLE y los  
tornillios. (Consulte “Para cambiar la  
correa”).  
motorisée et les vis. (Se reporter à la  
section "Remplacement de la courroie").  
- 49 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing Headlight Bulb  
Remove POWER NOZZLE cover.  
Push in and turn bulb counter-  
clockwise to remove.  
Push in and turn  
Enfoncer et tourner  
Empuje hacia  
adentro y gire  
Replace the bulb.  
Only use a bulb rated 130 V AC-15  
Watts.  
Push in and turn  
Enfoncer et tourner  
Empuje hacia  
Replace POWER NOZZLE cover.  
adentro y gire  
Removing Clogs  
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries  
the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air  
pass through, while it traps the dirt.  
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas  
occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow.  
Motor  
Safety  
Filter  
Exhaust  
Filter  
DUST  
BAG  
- 50 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de l’ampoule de la  
lampe  
Cambio de la bombilla  
Enlever le couvercle de la tête motorisée.  
Retire la cubierta de la POWER  
NOZZLE.  
Enfoncer et tourner l’ampoule dans le  
sens anti-horaire pour l’enlever.  
Empujar adentro y gira la bombilla  
para sacarlo.  
Installer l’ampoule neuve.  
Reemplazar la bombilla .  
Ne pas utiliser une ampoule de plus  
Use solamente una bombilla de 130  
de 130 V c.a.-15 W.  
V AC - 15 vatios o de menos voltios.  
Remettre le couvercle de la tête  
motorisée.  
Remplazar la cubierta de la POWER  
NOZZLE.  
Quitando los residuos de basura en  
los conductos  
Dégagement des obstructions  
L’aspirateur crée une succion qui ramasse la  
saleté. L’air qui se déplace rapidement trans-  
porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra-  
vers les passages d’échappement d’air. Le  
sac à poussière laisse l’air passer à travers,  
tout en captant la saleté.  
La aspiradora crea succión o aspiración que  
levanta la tierra. La tierra es impulsada a  
través de las vías de flujo aire hasta la bolsa  
por una rápida corriente de aire. La bolsa  
para polvo permite el flujo de aire, pero  
atrapa la tierra.  
Pour obtenir de meilleurs résultats de net-  
toyage, garder le passage d’échappement  
d’air libre. Vérifier à l’occasion les endroits  
marqués d’un astérisque pour y relever  
d’éventuelles obstructions. Débrancher  
l’appareil avant de vérifier la circulation d’air.  
Para lograr los mejores resultados de  
limpieza, mantenga abiertas las vías de aire.  
Examine periódicamente las áreas indicadas  
con asteriscos para asegurarse de que no  
estén bloqueadas. Desconecte del  
receptáculo de revisarlo.  
Filtre de sécurité du moteur  
Filtro de seguridad  
del motor  
Filtre d’échappement  
Filtro de escape  
Sac à poussière  
Bolsa para polvo  
- 51 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE REQUESTING SERVICE  
WARNING  
Electric Shock or Personal Injury Hazard.  
Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner.  
Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner sud-  
denly starting.  
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.  
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,  
should be performed by an authorized service representative.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
Vacuum cleaner  
1. Unplugged at wall outlet.  
1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON.  
won’t start.  
2. Tripped circuit breaker/blown fuse  
at household service panel.  
2. Reset circuit breaker or replace fuse.  
3. Loose hose electrical connections.  
3. Reconnect hose ends.  
Poor job of dirt  
pick-up.  
1. Full or clogged dust bag.  
2. Clogged airflow passages.  
3. Dirty safety filter.  
1. Change bag.  
2. Clear airflow passages.  
3. Replace filter.  
4. Wrong pile height setting.  
5. Open suction control.  
6. Hole in hose.  
4. Adjust setting.  
5. Adjust control.  
6. Replace hose.  
7. Worn POWER NOZZLE brushes.  
8. Worn or broken belt.  
7. Replace agitator.  
8 & 9. See REMOVING BELT and REPLACING  
BELT.  
9. Dirty agitator or end caps.  
10. Canister hood open.  
10. Close and latch hood.  
Vacuum cleaner starts but  
cuts off.  
1. Hose or hood electrical connections.  
1. Check connections, reconnect hose  
ends.  
2. Tripped overload protector in  
2. Remove any items that may be caught  
or jammed, then reset. If vacuum cleaner  
starts and stops again, clean agitator and  
end caps, then reset.  
POWER NOZZLE.  
3. Tripped thermal protector  
3. Change dust bag, clear airflow blockage.  
Wait 30 minutes for motor to cool and  
automatically reset.  
in canister.  
Power Nozzle will not  
run when attached.  
1. POWER NOZZLE connections  
1. Plug in firmly.  
unplugged.  
2. Worn or broken belt.  
2 & 3. See REMOVING BELT and REPLACING  
3. Dirty agitator or end caps.  
BELT.  
4. Tripped overload protector in  
4. Remove any items that may be caught  
or jammed, then reset. If vacuum cleaner  
starts and stops again, clean agitator and  
end caps, then reset.  
POWER NOZZLE..  
Vacuum Cleaner picks up  
moveable rugs -or- Power  
Nozzle pushes too hard.  
1. Wrong pile height setting.  
1. Adjust setting.  
2. Suction too strong.  
2. Open suction control.  
Light won’t work.  
Cord won’t rewind.  
1. Burned out light bulb.  
1. Change light bulb.  
1. Dirty power cord.  
1. Clean the power cord.  
2. Cord jammed.  
2. Pull out cord and rewind.  
Vacuum cleaner leaves  
marks on carpet.  
1. Wrong vacuuming pattern.  
1. See VACUUMING TIPS.  
- 52 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits  
problèmes de fonctionnement. Confier toute réparation à un technicien qualifié  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique ou de blessures  
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et  
causer des chocs électriques ou des blessures.  
PROBLÈME  
L’aspirateur ne se met pas  
en marche.  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
1. Il est débranché de la prise de courant.  
1. Brancher fermement; mettre le commutateur  
marche-arrêt à la position de marche, [ON].  
2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le  
fusible.  
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au  
panneau de branchement de la maison.  
3. Mauvaises connexions électriques.  
3. Rebrancher tous les points de montage.  
L’aspirateur ramasse  
mal la saleté.  
1. Sac à poussière rempli ou obstrué.  
1. Remplacer le sac.  
2. Échappement d’air bloqué.  
2. Dégager le passage d’écoulement d’air.  
3. Remplacer le filtre.  
3. Filtre de sécurité du moteur sale.  
4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses.  
5. Régulateur d’aspiration ouvert.  
6. Trou dans le tuyau souple.  
7. Brosses de la tête motorisée usées.  
8. Courroie usée ou brisée.  
9. Brosses ou supports de brosse sales.  
10. Couvercle du chariot ouvert.  
4. Modifier le réglage.  
5. Modifier le réglage.  
6. Remplacer le tuyau souple.  
7. Remplacer l’agitateur.  
8. et 9. Se reporter à “Retrait de la courroie” et  
“Remplacement de la courroie”.  
10. Fermer et verrouiller le couvercle.  
L’aspirateur se met en  
marche mais s’arrête.  
1. Connexions électriques du tuyau  
souple ou du couvercle.  
1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré-  
mités du tuyau souple.  
2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en  
circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête  
à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons,  
puis remettre en circuit.  
3. Attendre 30 minutes pour que le moteur refroidisse  
et que le protecteur thermique du chariot se  
réarme automatiquement. Remplacer le sac à  
poussière et dégager les obstructions du passage  
d’air.  
2. Le protecteur de surcharge de la tête  
motorisée s’est déclenché.  
3. Le protecteur thermique du chariot s’est  
déclenché.  
La tête motorisée ne  
fonctionne pas.  
1. Les connexions de la tête motorisée  
sont débranchées.  
2. Courroie usée ou brisée.  
1. Brancher fermement.  
2. et 3. Se reporter à “Retrait de la courroie” et  
“Remplacement de la courroie”.  
3. Brosses ou supports de brosse sales.  
4. Protecteur de surcharge de la tête  
motorisée déclenché.  
4. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en  
circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête  
à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons,  
puis remettre en circuit.  
L’aspirateur aspire les tapis qui  
ne sont pas fixes, ou la  
tête motorisée pousse trop fort.  
1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses.  
2. Aspiration trop forte.  
1. Modifier le réglage.  
2. Ouvrir le régulateur d’aspiration.  
Il n’y a pas d’éclairage.  
1. Ampoule brûlée.  
1. Remplacer l’ampoule.  
Le cordon ne se réenroule pas.  
1. Cordon d’alimentation sale.  
2. Cordon coincé.  
1. Nettoyer le cordon d’alimentation.  
2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler.  
L’aspirateur laisse des marques  
sur le tapis.  
1. Mauvais mode de nettoyage.  
1. Se reporter à “CONSEILS PRATIQUES”.  
- 53 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de pedir servicio  
Peligro de choque eléctrico y lesión  
personal.  
ADVERTENCIA  
Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un  
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente.  
Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo  
puede corregir. Cualquier otro servicio que necesite, aparte de los descritos en este manual, tiene que  
ser realizado por un representante de servicio autorizado.  
PROBLEMA  
La aspiradora no arranca.  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN POSIBLE  
1. Está desconectada.  
1. Conecte bien, oprima selector de encendido/  
apagado a la posición ON.  
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado  
en el tablero de servicio de la residencia.  
3. Conexiones eléctricas de la manguera  
2. Restablezca el cortacircuitos o cambie el  
fusible.  
3. Vuelva a conectar los extremos de la  
manguera, sueltas.  
No aspira  
satisfactoriamente.  
1. Bolsa para polvo llena o atascada.  
2. Vías de flujo de aire atascadas.  
3. Filtro del motor sucio.  
4. Ajuste incorrecto de nivel de pelode  
la alfombra.  
1. Cambie la bolsa.  
2. Limpie las vías de flujo de aire.  
3. Cambio del filtro.  
4. Ajuste el nivel.  
5. Control de aspiración abierto.  
6. Manguera rota.power nozzle desgastados.  
8. Correa desgastada o rota.  
9. Agitador o las Tapas del extremo ésten sucios.  
10. Tapa del receptáculo abierta.  
5. Ajuste el control.  
7. Reemplazar el cepillo.  
8. & 9. Consulte “Cambio de la correa y limpieza  
de cepillo”.  
10. Cierre bien la tapa.  
La aspiradora arranca,  
pero se apaga.  
1. Conexiones eléctricas de la manguera o  
de la tapa.  
1. Examine las conexiones eléctricas, vuelva a con-  
ectar los extremos de la manguera.  
2. Retire cualquier objeto atorado o atascado,  
luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero  
se vuelve a apagar, limpie el Agitador y las  
tapas del extremo, luego restablezca.  
3. Cambie la bolsa para polvo, desbloquee las vías  
de flujo de aire. Espere 30 minutos  
para que el motor se enfríe y se restablezca  
automáticamente.  
2. Protector contra sobrecargas botado en  
la POWER NOZZLE.  
3. Protector termico botado  
en la aspiradora.  
La Power Nozzle no  
funciona cuando está  
instalada.  
1. Conexiones de la power nozzle  
desconectadas.  
2. Correa desgastada o rota.  
3. Agitador o las Tapas del extremo ésten sucios.  
4. Protector contra sobrecargas de la  
power nozzle botado.  
1. Conecte bien.  
2. & 3. Consulte “Cambio de la correa y limpieza  
de cepillo”.  
4. Retire cualquier objeto atorado o atascado,  
luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero  
se vuelve a apagar, limpie el Agitador y las  
tapas del extremo, luego restablezca.  
La aspiradora levanta tapetes  
–o– es difícil empujar  
a power nozzle.  
1. Ajuste incorrecto de nivel de pelode  
la alfombra.  
1. Ajuste el nivel.  
2. Aspiración demasiado potente.  
2. Abra el control de aspiración.  
1. Cambie la bombilla.  
La luz no funciona.  
1. Bombilla fundida.  
El cordón no se enrolla.  
1. Cordón eléctrico sucio.  
2. Cordón atascado.  
1. Limpie el cordón eléctrico.  
2. Tire del cordón y después enróllelo.  
La aspiradora deja marcas  
en la alfombra.  
1. Estilo de limpieza incorrecta.  
1. Consulte “Sugerencias para aspirar”.  
- 54 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)  
Panasonic Home and Health Company,  
Division of Panasonic Corporation of North America  
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094  
Panasonic Vacuum Cleaner  
Limited Warranty  
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)  
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic  
Home and Health Company (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated  
on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option  
either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished  
equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund  
will be made by the warrantor.  
Product or Part Name  
Parts  
Labor  
Vacuum Cleaner  
1 yr.  
1 yr.  
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty  
period, there will be no charge for parts.  
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require  
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and  
Batteries (if supplied).  
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.  
This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.  
Carry-In or Mail in Service:  
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE  
REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF  
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED  
FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.  
Limited Warranty Limits And Exclusions  
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT  
COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER  
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the  
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,  
misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer  
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of  
sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or  
rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other  
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.  
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY  
COVERAGE”.  
- 55 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE-  
SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS  
WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss  
of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not  
exclusive, but for illustration only.)  
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or  
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from  
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may  
contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write  
to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses listed for the warrantor.  
PARTS AND SERIVCE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE  
YOUR RESPONSIBILITY.  
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico  
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer  
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service  
and Literature requests by visiting our Web Site at:  
or, contact us via the web at:  
You may also contact us directly at:  
1-800-211-PANA (7262)  
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST  
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855  
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)  
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by  
Or, send your request by E-mail to: [email protected]  
You may also contact us directly at:  
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)  
(Monday-Friday 9am-9pm EST)  
Panasonic Service and Technology Company  
20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032  
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, and Personal Checks)  
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277  
- 56 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
Panasonic Canada Inc.  
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3  
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY  
EXCHANGE PROGRAM  
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and  
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with  
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase  
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.  
Vacuum Cleaner  
One (1) year  
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic  
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,  
which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.  
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR  
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS  
REQUIRED  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS  
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal  
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or  
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,  
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of  
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,  
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or  
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.  
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.  
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,  
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY  
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from  
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of  
items is not exhaustive, but for illustration only.)  
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,  
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty  
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.  
CONTACT INFORMATION  
For product information and operation assistance, please contact:  
Our Customer Care Centre:  
Telephone:  
Fax #:  
Email link:  
1-800-561-5505  
(905) 238-2360  
“Support contact us email” on www.panasonic.ca  
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care  
Centre.  
- 57 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
Panasonic Canada Inc.  
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3  
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE  
PROGRAMME D’ÉCHANGE  
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un  
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans  
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à  
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix  
d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.  
Aspirateurs  
Un (1) an  
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou  
à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le  
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.  
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN  
REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE  
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.  
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS  
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de  
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS  
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par  
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une  
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un  
mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une  
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un  
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre  
qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.  
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la  
présente garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,  
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN  
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR  
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU  
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette  
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la  
perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.  
Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)  
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les  
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.  
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre  
province ou territoire de résidence.  
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS  
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :  
Centre de service à la clientèle :  
Téléphone : 1-800-561-5505  
Télécopieur : (905) 238-2360  
Lien courriel : « Soutien client contactez-nous courriel » à www.panasonic.ca  
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine  
ou notre centre de service à la clientèle.  
- 58 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
Garantía Limitada (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)  
Panasonic Home and Health Company,  
Division of Panasonic Corporation of North America  
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094  
Aspiradora Panasonic  
Garantía Limitada  
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)  
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, la  
Compañía Panasonic Home and Health (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la  
duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original  
(“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas,  
(b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio  
pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía  
Producto o Nombre de la parte  
Partes  
Mano de obra  
Aspiradora  
1 año  
1 año  
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el  
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.  
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los  
siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos  
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).  
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.  
Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “  
como es.”  
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:  
1-800-211-PANA (7262).  
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE  
LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO  
LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE  
SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL  
COMPROBANTE DE COMPRA.  
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada  
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE  
daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el  
envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por  
fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación,  
alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor,  
mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación,  
introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas,  
restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro  
de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los  
actos de Dios.  
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA  
GARANTIA LIMITADA”.  
- 59 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS  
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL  
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje  
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.  
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)  
TODA GARANTIA EXPRES  
Y
AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE  
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o  
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le  
apliquen.  
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de  
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de  
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a  
su satisfacción, entonces escriba al Departamento de Quejas de Clientes del Emisor de la Garantía  
a la dirección enlistada por el Emisor de la Garantía  
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU  
RESPONSABILIDAD  
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)  
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente  
mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un  
Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web:  
o, contáctenos vía web a:  
Usted también puede contactarnos directamente a:  
1-800-211-PANA (7262)  
Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este  
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855  
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)  
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Produc-  
O envie su requisición por correo: [email protected]  
Usted también puede contactarnos directamente al:  
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)  
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)  
Compañía Panasonic Service and Technology  
20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032  
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, y cheques  
personales )  
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277  
- 60 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes, Remarques, Notas  
- 61 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes, Remarques, Notas  
- 62 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes, Remarques, Notas  
- 63 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED  
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under  
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,  
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO  
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.  
If you ship the product  
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a  
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT  
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
World Wide Web Address  
What to do when service is needed  
Service après-vente  
(Canada)  
WARRANTY SERVICE  
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:  
Telephone #: (905) 624-5505  
Fax #: (905) 238-2360  
For product repairs, please contact one of the following:  
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.  
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.  
RÉPARATION SOUS GARANTIE  
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant  
ou notre service à la clientèle au :  
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca  
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :  
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;  
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.  
Cuando necesita servicio  
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado  
más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-  
PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices.  
No están equipadas para arreglar estos productos.  
Si manda el producto  
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con  
sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o  
Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.  
PANAMEX COMPANY  
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
World Wide Web Address  
Printed in Mexico  
AC01ZDSRZ000  
CO1ZDSR10000  
Imprimé au Mexique  
Impreso en Mexico  
- 64 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Nokia Headphones WH 700 User Manual
Nortel Networks Telephone NN43116 104 User Manual
Oceanic Personal Computer Pro Plus 2 User Manual
Oceanic Scuba Diving Equipment 04107107 User Manual
Olympus Camera Accessories PT 17 User Manual
Omega Speaker Systems Power Supply FAR 1 Series User Manual
Omron Healthcare Thermometer MC 600 User Manual
Onkyo Indoor Furnishings 29344872 User Manual
Ositech comm Network Card 614006 001 User Manual
Panasonic Cassette Player AJ D220 P User Manual