VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG693
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to
the possibility of personal injury, loss of human
life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
WARNING
CAUTION statements are designed to alert you to
the possibility of damage to the vacuum cleaner
and/or personal property if the instructions given
are not followed.
CAUTION
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps,
stairs, etc.
Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord
or vacuum cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the
manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
© 2009 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 2 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos
consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el
fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle la atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida
de vida humana, y/o el daño a la aspiradora
y/o el daño a las propiedades personales si
las instrucciones dadas no son seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas
para llamarle la atención a la posibilidad
de daño a la aspiradora, y/o del daño a las
CUIDADO
propiedades
personales
si
las
instrucciones dadas son están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las
mesas, los escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No es recomendable un cordón eléctrico adicional.
© 2009 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
- 4 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum
cleaner.
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
WARNING
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18.Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local electrical supply.
- 5 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importantes mesures de sécurité
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,
comprenant celles énumérées ci-dessous:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est
nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces mobiles.
13. Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière et/ou de filtre en place.
18. Débrancher avant d'installer le Air Turbine (le cas échéant).
19. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta
sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10.No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12.Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13.Apague todos los controles antes de desenchufar.
14.Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15.No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16.No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17.No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18.Desconecte antes de conectar la turbina de aire (si aplica).
19.Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
Download from Www.Somanuals.-co7m.-All Manuals Search And Download.
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .............................................................................................................. 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION....................................................................................................................10
FEATURE CHART ..............................................................................................................................11
ASSEMBLY..........................................................................................................................................12
Attaching Hose ..............................................................................................................................12
Attaching Handle............................................................................................................................14
Power Cord ....................................................................................................................................16
TO OPERATE VACUUM CLEANER ..................................................................................................16
Power Cord ....................................................................................................................................18
ON-OFF Switch ..............................................................................................................................20
Handle Adjustments ......................................................................................................................20
Using Tools ..............................................................................................................................22-26
Tool Use Chart ..............................................................................................................................26
FEATURES ..........................................................................................................................................28
Height Adjust Selection ................................................................................................................28
Carpet-Bare Floor Selector ..........................................................................................................30
Edge Cleaning ................................................................................................................................30
Thermal Protector ..........................................................................................................................32
Motor Protector ..............................................................................................................................34
VACUUMING TIPS ............................................................................................................................36
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ........................................................................................38
Vacuum Cleaner Storage ..............................................................................................................38
Cleaning Exterior and Tools..........................................................................................................40
Changing Dust Bag ..................................................................................................................42-44
Replacing Motor Safety Filter ......................................................................................................46
Replacing HEPA Exhaust Filter ....................................................................................................48
Removing Belt ................................................................................................................................50
Replacing Belt ..........................................................................................................................52-56
Cleaning Agitator............................................................................................................................56
Replacing Headlight Bulb..............................................................................................................58
Replacing Agitator..........................................................................................................................60
Removing Clogs........................................................................................................................62-64
BEFORE REQUESTING SERVICE ....................................................................................................66
WARRANTY .............................................................................................................................. 69,70
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED .................................................................................. 76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- 8 -
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ……………………7
Importantes mesures de sécurité ………………6
Nomenclature……………………………………10
Tableau des caractéristiques …………………11
Información para consumidor … … … … … … 4
Instrucciones importantes de seguridad … … … 7
Identificación de piezas … … … … … … … … 10
Diagrama de características … … … … … … 11
Assemblage ……………………………………13
Montage du tuyau …………………………13
Montage du manche ………………………15
Cordon d’alimentation ………………………17
Montaje … … … … … … … … … … … … 13
Attaching Hose … … … … … … … … … 13
Colocación del mango… … … … … … … 15
Cordón eléctrico… … … … … … … … … 17
Fonctionnement…………………………………17
Cordon d’alimentation ………………………19
Interrupteur …………………………………21
Réglage de l’inclinaison du manche ………21
Utilisation des accessoires ……………23-27
Sommaire d'utilisation des accessoires …27
Para operar la aspiradora … … … … … … … 19
Cordón eléctrico … … … … … … … … … … 19
Control ON-OFF … … … … … … … … … 21
Ajustes del mango … … … … … … … … … 21
Uso de herramientas … … … … … … 23-27
Cuardo de uso de los accesorios … … … 27
Caractéristiques ………………………………29
Sélection et réglage de la hauteur
Características … … … … … … … … … … 29
des brosses …………………………………29
Sélecteur tapis/plancher ……………………31
Nettoyage latéral ……………………………31
Protecteur thermique ………………………33
Protecteur du moteur ………………………35
Height adjust selection … … … … … … … 29
Selector alfombra-piso … … … … … … … 31
Limpieza para orillas … … … … … … … … 31
Protector termal… … … … … … … … … … 33
Protector de motor… … … … … … … … … 35
Conseils pratiques………………………………37
Sugerencias para aspirar … … … … … … … 37
Entretien de l’aspirateur ………………………39
Rangement de l’aspirateur …………………39
Nettoyage du boîtier et des
Cuidado de rutina de la aspiradora … … … … 39
Vacuum cleaner storage … … … … … … … 39
Limpieza del exterior y de
accessoires …………………………………41
Remplacement du sac
los herramientas … … … … … … … … … 41
à poussière ………………………………43-45
Remplacement du filtre de sécurité
du moteur ……………………………………47
Remplacement du filtre de
Cambio de la bolsa para polvo … … … 43-45
Cambio del filtro … … … … … … … … … 47
type HEPA ……………………………………49
Retrait de la courroie ………………………51
Remplacement de la courroie …………53-57
Nettoyage de l’agitateur ……………………57
Remplacement de l’ampoule
Cambiar el filtro de HEPA … … … … … … 49
Para quitar la correa … … … … … … … … 51
Cambio de la correa … … … … … … … 53-57
Limpieza del agitador … … … … … … … 57
du dispositif d’éclairage ……………………59
Remplacement de l’agitateur ………………61
Cambio de la bombilla … … … … … … … 59
Cambiar de la agitador … … … … … … … 61
Quitar de los residuos de
Dégagement des obstructions ……………63-65
basura en los conductos… … … … … … 63-65
Guide de dépannage …………………………67
Garantie …………………………………………71
Service après-vente ……………………………76
Antes de pedir servicio … … … … … … … … 68
Garantía … … … … … … … … … … … … … 72
Cuando necesita servicio … … … … … … … 76
- 9 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur à
relâche rapide du cordon
Sujetador superior del cordón
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Lower Cord Hooks
Crochets de
cordon inférieurs
Sujetadores inferiores
del cordón
Carry Handle
Poignée de transport
Mango para transportar
Crevice Tool
Suceur plat
Herramientas
Ready-to-Use Swivel Hose
Tuyau pivotant prêt à l’utilisation
Manguera giratoria list para usar
para hendiduras
Dusting Brush
Stretch Hose
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Tuyau extensible
Manguera expansible
Telescopic Wand
Rallonge télescopique
Tubo telescópico
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Combination Brush
Brosse mixte
Cepillo de combinaciòn
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement du manche
Pedal de liberación del mango
Model/Serial Numbers
Agitator (Underneath)
Numéros de modèle et de série
Números de series/modelo
Agitateur (dessous)
Agitador (abajo)
FEATURE CHART
Power
Thermal Protector
Yes
Cord Length
Tools
Yes
10.7 m (35 Ft.)
120V AC(60Hz)
- 10 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Handle
Manche
Mango
On /Off Switch
Commutateur marche/arrêt
Interruptor de encendido/apagado
Bag Cover
Couvercle
du sac
Cubierta
de la bolsa
Bag Cover Release
Levier d'ouverture du
couvercle du sac
Seguro de la cubierta
de la bolsa
Dust Bag (Inside)
MC-V155M
Filtre d’évacuation (l’intérieur)
Filtro de escape (dentro)
Exhaust Filter Cover Release
Levier d’ouverture du couvercle
du filtre d’évacuation
Liberación de la cubierta
del filtro de escape
Exhaust Filter (Inside)
MC-V191H
Filtre d’évacuation (l’intérieur)
Filtro de escape (dentro)
Carpet/Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector de pisos con
Latch
Loquet
Seguro
alfombra y sin alfombra
Latch
Loquet
Seguro
Height Adjustment Lever
Levier de réglage de hauteur
Palanca para ajustar la altura
Nozzle Base
Partie inférieure de la base
Base de boquilla
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Belt
MC-V270B
Courroie
Correa
Nozzle Cover
Couvercle de la base
Cubierta de boquilla
Headlight
Dispositif
d’éclairage
Luz
Tableau des caractéristiques
Protecteur thermique
Alimentation
Longueur du cordon
Accessoires
Oui
10,7 m (35 pi)
Oui
120 V c.a. (60 Hz)
Diagrama de características
Protector termal
Voltaje
Extensión de cordón
Herramientas
Si
10,7 m (35 pi)
Si
120 V c.a. (60 Hz)
- 11 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so
could result in electrical shock or injury.
Attaching Hose
➢
Attach stretch hose end to nozzle as
shown.
- 12 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montaje
Assemblage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Pour éviter les chocs électriques et
blessures, ne pas brancher l’aspirateur avant
d’avoir fini l’assemblage.
No conecte la aspiradora hasta que termine
de armarla. De lo contrario podría causar un
choque eléctrico o lesión corporal.
Montage du tuyau
Attaching Hose
➢
Fixer l'extrémité du tuyau extensible à la
base comme montré sur l'illustration.
➢
Fije el cabo de la manguera expansible a
la boquilla como se muestra.
- 13 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Handle
➢
➢
➢
➢
➢
➢
Remove the screw located just below
the top edge of the back of the
vacuum cleaner.
Screw
Vis
Tornillo
Position the handle as shown in the
illustration.
Slide the handle into the opening at
the top of the vacuum cleaner.
Handle
Manche
Mango
Insert the screw so it passes through
the handle into the vacuum cleaner.
Begin to tighten the screw with your
fingers. It may be necessary to adjust
the handle slightly.
Handle
Screw Hole
Orifice de la
vis du manche
Orificio del tornillo
en el mango
Using a screwdriver, tighten the
screw.
CAUTION
Screw
Vis
Tornillo
Do not overtighten.
Overtightening could strip the screw
holes.
Do not operate the vacuum cleaner
without the screw in place.
- 14 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montage du manche
Colocación del mango
➢
➢
➢
➢
➢
Enlever la vis qui se trouve juste en
dessous du haut à l’arrière de l’aspirateur.
➢
➢
➢
➢
➢
Quite el tornillo del mango localizado justo
debajo del borde superior de la parte
posterior de la aspiradora
Placer le manche de façon à ce que les
crochets de retenue du cordon pointent
vers l’arrière de l’aspirateur.
Coloque el mango como se ve en la
diagrama.
Glisser le manche dans l’ouverture qui
se trouve au haut de l’aspirateur.
Deslizar el mango dentro del carril que se
encuentra en la parte superior de la
aspiradora.
Insérer la vis du manche de façon à ce
qu’elle traverse le trou au dos de
l’aspirateur jusqu’au manche.
Inserte el tornillo para que pase por el
mango de la aspiradora.
Visser la vis à l’aide des doigts. Il peut
s’avérer nécessaire de régler le manche
légèrement.
Empiece a apretar el tornillo con los dedos.
Quizá sea necesario ajustar un poco el
mango.
➢ Serrer la vis à l’aide d’un tournevis.
➢ Apriete el tornillo con un destornillador.
ATTENTION
CUIDADO
NE PAS trop serrer la vis car cela pourrait agrandir
les trous.
No apriete demasiado el tornillo.
Si lo aprieta demasiado podría arruinar los
orificios para el tornillo.
No opere la aspiradora sin tener instalado
el tornillo.
NE PAS faire fonctionner l’aspirateur sans que les
vis soient en place.
- 15 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Power Cord
➢
Make sure the quick release upper
cord hook is in the upright position.
Locking Notch
Encoche de
verrou
Hendidura de
fijación
➢
➢
Remove the wire tie from the power
cord.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Lock the cord into place by forcing it
into the locking notch on the body of
the quick release upper cord hook as
shown.
➢
➢
This helps keep the power cord out
from under the vacuum cleaner
agitator.
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur à
relâche rapide du cordon
Sujetador superior
de liberación rápida
del cordón
Wrap the power cord around the
upper and lower cord hooks and lock
the power cord plug onto the power
cord.
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Lower Cord Hooks
Crochets de
cordon inférieurs
Sujetadors inferior
del cordón
TO OPERATE VACUUM CLEANER
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 16 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cordon d’alimentation
Cordón elétrico
➢ S’assurer que le crochet de cordon
supérieur à relâchement rapide est en
position verticale.
➢ Asegúrese de que el sujetador supe-
rior del cordón de liberación rápida se
encuentre en posición vertical.
➢ Enlever l’attache métallique du cordon
➢ Quite el alambre con el que está atado
d’alimentation.
el cordón eléctrico.
➢ Le bloquer en place en l’insérant dans
l’encoche de verrou sur le crochet,
comme montré.
➢ Fije el cordón en posición, forzándolo
en la ranura de bloqueo ubicada en el
cuerpo del sujetador superior del
cordón, como se muestra.
➢ Ceci aide à empêcher le cordon de
➢ Esto ayuda a que el cordón no se
enrede debajo del agitador de la
aspiradora.
passer en dessous de l’agitateur.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets
supérieur et inférieurs. Attacher la
fiche au cordon d’alimentation.
➢ Enrolle el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores superior y inferior y
presione la ranura del enchufe sobre
el cordón.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est en marche. Entrer
en contact avec la brosse tandis qu'elle
tourne peut couper, meurtrir ou causer
d'autres blessures. Débranchez toujours
de la fiche d’alimentation avant
l'entretien.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Faites attention quand vous l’utilisez
près des enfants.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
- 17 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
➢ Turn the quick release upper cord
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur à
hook to either side and down to
release the power cord.
relâche rapide du cordon
Sujetador superior
de liberación rápida
➢ Detach the power cord plug from
del cordón
the power cord and pull the cord off
the quick release upper cord hook.
➢ Be sure the power cord is still
locked into the locking notch of the
upper cord hook.
➢ Plug the polarized power cord into a
120 Volt outlet located near the
floor.
➢ To replace cord, turn upper hook
counter-clockwise pointing up, then
wrap cord.
WARNING
Personal Injury and Product Damage
Hazard
• DO NOT place hands or feet under the
vacuum cleaner at any time.
• DO NOT use outlets above counters.
Damage from cord to items in surround-
ing area could occur.
- 18 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Nota: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame
a un electrista para que instale un
Remarque: Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée,
contacter un électricien pour changer la
prise de courant. NE PAS MODIFIER LA
FICHE. Ne brancher que dans une prise
se trouvant près du sol.
enchufe correcto. No altere la clavija de
ninguna manera. Use solamente las
tomas de pared cercas del suelo.
➢ Faire tourner vers le bas le crochet de
cordon à relâche rapide, d’un côté ou
de l’autre, pour libérer le cordon
d’alimentation.
➢ Gire el sujetador del cordón para
cualquer lado y hacia abajo para libe-
rar el cordón eléctrico.
➢ Détacher la fiche du corps du cordon
➢ Desprenda el enchufe del cordón
eléctrico y quite el cordón del
sujetador superior.
et enlever le cordon du crochet.
➢ S'assurer que le cordon est toujours
bloqué dans l'encoche de blocage du
crochet supérieur de cordon.
➢ Compruebe que el cordón eléctrico
sigue fijado en la ranura de bloqueo
del sujetador superior.
➢ Brancher le cordon polarisé sur une
prise de 120 V située à proximité du
plancher.
➢ Conecte el cordón eléctrico polarizado
en un enchufe de 120 voltios que se
encuentre cerca del piso.
➢ Pour replacer le cordon, tourner le
crochet supérieur vers la gauche,
l'extrémité vers le haut, puis enrouler
le cordon.
➢ Para reacomodar el cordón eléctrico.
Darle la vuelta a la derecha al
sujetador superior, que este quede
apuntando hacia arriba. Entonces
comience a enrollar el cordón
eléctrico.
ATTENTION
ADVERTENCIA
Risque de dommages et de blessures cor-
porelles
Peligro de lesión personal
• NO poner manos a pies dentro de la
aspiradora en ningún momento.
NO use los enchufes localizados so-
bre los muebles. Los objetos cercanos
podrían resultar dañados.
• NE JAMAIS placer les mains ou les
pieds sous l'aspirateur.
• NE PAS utiliser de prises situées au-
dessus des comptoirs. Le cordon pourrait
causer des dommages aux objets situés à
proximité.
•
Download from Www.Somanuals.-co1m9. A-ll Manuals Search And Download.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V
O N
outlet.
O F F
➢ ON position turns vacuum cleaner
on.
➢ OFF position turns vacuum cleaner
off.
Handle Adjustments
➢ Release the handle by pressing
down on the handle release pedal
with your foot and pulling back and
down on the handle with your hand.
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement du manche
Pedal de liberación del mango
- 20 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
position << OFF >>.
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
une prise secteur de 120 V.
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre ➢ La posición ON enciende la aspiradora.
l’interrupteur à la position << ON >>.
➢ Pour couper le contact, mettre
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
l’interrupteur à la position << OFF >>.
Réglage de l’inclinaison
du manche
Ajustes del mango
➢ Appuyer sur la pédale de dégagement
➢ Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tiranda del mango
hacia abajo con la mano.
pour libérer le manche.
- 21 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Tools
➢ Place the carpet/bare floor selector
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para
in the bare floor setting by rotating
the selector back and down to the
bare floor setting. See
CARPET/BARE FLOOR SELECTOR
section.
hendiduras
Telescopic Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telescópico
Dusting Brush
Brosse à
Stretch Hose
Tuyau
extensible
Manguera
expansible
NOTE: When returning the bare floor
selector to the carpet setting, use
caution as the selector can move
quickly to that setting due to tension
created by the belt.
épousseter
Cepillo para
sacudir
Combination Brush
Brosse combinée
Cepillo para combinación
Hose Collar
Collier de
tuyau
Collar de
manguera
➢ Identify each of the attachments
shown.
➢ Remove the lower end of the stretch
hose from the vacuum cleaner by
grasping the hose collar, twisting
and pulling straight out.
Swivel
Pivotant
Giratoria
➢ The attachments can now be added
to the hose.
➢ The attached hose swivels to make
cleaning easier in every direction.
➢ Remove the hose from the hose clip
by pulling straight out.
NOTE: The motor protector may open
when using attachments or when
cleaning new carpet, due to reduced
airflow by the attachments themselves
or by new carpet fuzz filling the dust
bin quickly. See the
TROUBLESHOOTING section.
CAUTION
Do not allow vacuum cleaner to remain
in one spot for any length of time when
the agitator is turning. Damage to carpet
may occur.
- 22 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Mettre le sélecteur de tapis/plancher
dans la position de plancher en
tournant le sélecteur vers l’arrière et le
bas jusqu’à la sélection de plancher.
Consulter la section SÉLECTEUR DE
TAPIS/PLANCHER.
➢ Para seleccionar la elección de pisos
sin alfombra, gira el selector altrás y
abajo hasta la selección de pisos sin
alfombra. Ver sección de PISOS CON
ALFOMBRA Y SIN ALFOMBRA.
Remarque: Lorsque vous retournez le
sélecteur de la sélection de plancher à la
sélection de tapis, faire attention car le
sélecteur peut retourner rapidement à
cette sélection à cause de la tension
créée par la courroie.
NOTA: Cuando regrese a la selección de
pisos con alfombra, tenga cuidado que el
selector puede moverse rápidamente
hasta la selección a causa de la tensión
de la correa.
➢ Identifier chacun des accessoires ci-
➢ Identifique cada uno de los accesorios
dessous.
mostrados a continuación.
➢ Pour enlever la portion inférieure du
tuyau extensible de l’aspirateur,
prendre fermement le collier du tuyau,
le faire tourner et tirer tout droit vers le
haut.
➢ Para remover la parte inferior de la
manguera expansible de la aspiradora
y gire y jale para atras.
➢ L’accessoire peut maintenant être
➢ Ahora las herramientas se puede
monté sur le tuyau.
conectar la manguera.
➢ La base du tuyau pivote pour faciliter
➢ La manguera incorporada gira para
facilitar la limpieza en cualquier direc-
ción.
le nettoyage dans toutes les directions.
➢ Retirer le tuyau de sa pince en le tirant
➢ Para quitar la manguera, jale de la
bien droit.
manguera del collar.
NOTA: La válvula de protector de motor
puede estar abierta mientras se usan los
accesorios o para limpiar una alfombra
nueva a causa de un flujo reducido de
aire por los accesorios mismos o
por la pelusa de la alfombra que llene la
bolsa rapidamente. Consulte el cuadro
RECONOCIMIENTO DE PROBLEMAS.
Remarque: Le protecteur de moteur
risque de s’ouvrir pendant l’utilisation
d’accessoires ou pendant le nettoyage de
tapis neuf à cause de la circulation d’air
restreint par les accessoires mêmes ou à
cause de la peluche de tapis neuf rem-
plissant rapidement le sac. Consulter la
section DÉPANNAGE.
ATTENTION
Ne pas laisser l’aspirateur longtemps
dans un seul endroit lorsque le batteur
tourne. La moquette pourrait être ainsi
endommagée.
CUIDADO
No deje permanecer la aspiradora en un
solo lugar durante ningún tiempo cuando
el agitador está rotando. Se puede dañar
la alfombra.
- 23 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TELESCOPING WAND:
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para
➢ Remove the telescopic wand from
its storage position.
hendiduras
Telescopic Wand
Rallonge
➢ Remove the crevice tool from its
télescopique
Tubo telescópico
storage position in the wand.
➢ Turn the locking ring to the
UNLOCK position.
➢ Extend the wand to its full length.
Lock
Verrouiller
Cerrar
➢ Turn the locking ring to the LOCK
position.
Wand
Locking Ring
Bague de
verrouillage
de la rallonge
Aro de bloqueo
del tubo
➢ Attach the extension wand onto the
open end of the hose.
Unlock
Déverrouiller
Abrir
➢ Align the tabs on the extension
wand with the “J” slots in the hose
(as illustrated above right).
➢ Push the wand into the hose and
Hose
Tuyau
Manguera
twist to the right to lock.
Telescopic
Wand
Rallonge
télescopique
Tubo
SUCTION CONTROL SLIDE
Telescopic Wand
telescópico
➢ When using attachments for
cleaning draperies, small rugs with
low pile and other delicate items,
twist the suction control slide to the
open position.
"J" Slot
Fente en "J"
Ranura "J"
Tab
Saillie
Pestaña
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
➢ This will reduce suction for ease of
cleaning.
Suction Control
Levier de la
commande
d’aspiration
Deslizador
➢ The slide is located on the
N
C
L
telescopic wand, close to the hose.
I
O
T
R
T
C
O
L
U
S
E
N
C
Note: Return suction control slide to
the closed position for normal
cleaning.
de control
de aspiración
- 24 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RALLONGE TÉLESCOPIQUE:
TUBO TELESCÓPICO:
➢ Enlever la rallonge télescopique de la
➢ Saque el tubo telescópico de su lugar
position de rangement.
de almacenamiento.
➢ Enlever le suceur plat de la position de
➢ Retire la herramienta para hendiduras
de su lugar de almacenamiento dentro del
tubo.
rangement dans la rallonge.
➢ Faire tourner la bague de verrouillage
➢ Gire el aro de bloqueo hasta la posi-
à la position déverrouillée UNLOCK.
ción UNLOCK.
➢ Étendre la rallonge à sa pleine
➢ Despliegue el tubo completamente.
longueur.
➢ Mettre la bague de verrouillage en
➢ Gire el aro de bloqueo del tubo hasta
position verrouillée LOCK.
la posición LOCK.
➢ Fixer le tube de rallonge dans
➢ Instale el tubo de extensión en el
l'extrémité de l'orifice du tuyau.
extremo abierto de la manguera.
➢ Aligner les saillies sur les fentes en “J”
➢ Alinee las pestañas del tubo de exten-
sión con las ranuras en forma de “J”
de la manguera.
du tuyau.
➢ Pousser la rallonge dans le tuyau et
➢ Empuje el tubo dentro de la manguera
y gire hacia la derecha para blo-
quearlo.
tourner vers la droite pour verrouiller.
COMMANDE D’ASPIRATION
Rallonge télescopique
CONTROL DE ASPIRACIÓN
Tubo Telescópico:
➢ Pour l’utilisation des accessoires sur
les tentures, les petits tapis à poils
courts et autres articles délicats, mettre
la commande d’aspiration en position
ouverte.
➢ Cuando use accesorios para limpiar
cortinas, tapetes pequeños de pelo corto y
otros artículos delicados, gire el deslizador
de control de aspiración a la posición
abierta.
➢ Ceci réduit l’aspiration pour diminuer la
➢ Este selector se encuentra en el tubo
puissance du nettoyage.
telescópico, cerca de la manguera.
➢ Ce levier se trouve sur la rallonge
➢ Esto reducirá la potencia de aspiración
télescopique, près du tuyau.
para facilitar la limpieza.
Remarque: Il faut remettre le levier de
commande en position fermée pour le
nettoyage normal.
NOTA: Coloque el deslizador de control
de aspiración a la posición cerrada para la
limpieza normal.
- 25 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
➢ To achieve maximum reach with the
attachments, add the crevice tool to
the end of the wand by inserting
and twisting slightly.
➢ The dusting brush or the
combination brush may be attached
directly to the wand or placed on
the end of the crevice tool.
CAUTION
When using attachments, be careful not
to overextend the stretch hose when
reaching. Trying to reach beyond the
hose stretch capability could cause the
vacuum cleaner to tip over. Make sure
the carpet/bare floor selector is in the
bare floor position. Damage to the floor
surface may occur if the carpet setting
is used.
Tool Use Chart
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Combination Brush may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 26 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
➢ Pour atteindre la portée maximale
avec les accessoires, ajouter le suceur
plat à l’extrémité de la rallonge.
➢ Para obtener la máxima longitud con
los accesorios, instale la herramienta
para hendiduras en el extremo del
tubo. Para hacerlo, introdúzcala en el
tubo y gírela un poco.
L’insérer et le faire tourner légèrement.
➢ Il est possible de brancher directement
la brosse à épousseter ou la brosse
combinée sur la rallonge ou de les
placer sur le suceur plat.
➢ Cuando use el cepillo para sacudir o el
cepillo para combinación, puede
instalarlos directamente en el tubo o
en el extremo de la herramienta para
hendiduras.
CUIDADO
ATTENTION
Cuando use los accesorios, tenga cuidado
de no estirar demasiado la manguera expan-
sible para tratar de alcanzar más lejos. Si
trata de estirar la manguera más de lo
debido, podría causar que la aspiradora se
venga abajo. Asegúrese de que el selector
para alfombra/sin alfombra esté en la posi-
ción para “sin alfombra”. Se puede hacer
daño a la superficie del piso si el selector
para alfombra/sin alfombra esté en la posi-
ción para “alfombra”.
Avec les accessoires installés en posi-
tion, il faut faire attention de ne pas
essayer d’atteindre trop loin. L’aspirateur
peut se renverser quand on essaie de
trop étirer le tuyau extensible. S’assurer
que le sélecteur tapis/plancher est en
position plancher. La surface peut être
endommagée si la sélection de tapis est
utilisée.
Sommaire d'utilisation des
accessoires
Cuadro de uso de los accesorios
➢ Le suceur plat peut être utilisé aux
endroits suivants:
• Meubles
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
•
•
•
•
•
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée aux endroits suivants:
• Meubles
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
•
•
•
•
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse combinée peut être utilisée
➢ El cepillo combinación se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
aux endroits suivants:
• Meubles
• Rideaux
• Cortinas
• Escaliers
• Murs
• Escaleras
• Paredes
- 27 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES
Height Adjust Selection
To select a pile height setting:
➢ Turn off vacuum cleaner.
➢ Select a pile height setting by tilting
the vacuum cleaner back until front
wheels are lifted slightly off the floor
as illustrated.
➢ Slide the adjustment lever to the
correct setting.
SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS
You may need to raise the height to
make some jobs easier, such as scat-
ter rugs and longer pile carpets.
Suggested settings are:
HIGH: shag carpet, long pile, plush,
scatter rugs.
MED: medium to long pile.
LOW: short to medium pile.
EX LOW: very low pile.
WARNING
Personal Injury Hazard
DO NOT place hands or feet
underneath the vacuum cleaner when
changing from the bare floor to the
carpet pile height setting. The agitator
begins to revolve rapidly when the
vacuum cleaner is turned on and is in
the carpet setting.
- 28 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques
Características
Sélection et réglage de la
hauteur des brosses
Selección de nivel de pelo de la
alfombra
Pour choisir la hauteur des brosses:
Para seleccionar un ajuste de nivel de
pelo de la alfombra:
➢ Arrêter l’aspirateur.
➢ Apague la aspiradora.
➢ Choisir la hauteur des brosses en
inclinant l’aspirateur vers l’arrière
jusqu’à ce que les roues avant soient
légèrement au-dessus du sol.
➢ Seleccione un nivel de ajuste
inclinando la aspiradora hacia atrás
hasta que las ruedas delanteras estén
un poco despegadas del piso.
➢ Faire glisser le levier de réglage de
➢ Deslice la palanca de ajuste de nivel
de pelo de la alfombra a la posición
deseada.
hauteur à la position correcte.
RÉGLAGES SUGGÉRÉS SELON LES
POILS DE TAPIS
SUGERENCIAS DE AJUSTE DE NIVEL
DE PELO DE ALFOMBRA
Il est possible de choisir une hauteur plus
élevée pour faciliter certains nettoyages,
tels que tapis et moquettes à poils trés
longs.
Para que se le faciliten algunas tareas de
limpieza, como por ejemplo tapetes auel-
tos y alfombras de pelo largo, puede que
sea necesario elevar el ajuste de nivel de
pelo de la alfombra.
Réglages conseillés:
HIGH: moquette très épaisse, à poil long,
tapis.
Los ajustes sugeridos son los suguientes:
HIGH: pelo áspero y lanudo, pelo largo,
felpa, alfombras o tapetes irregulares.
MED: poil moyen à long.
LOW: poil court à moyen.
EX LOW: poil ras.
MED: pelo mediano o pelo largo.
LOW: pelo corto o mediano.
EX LOW: pelo muy corto..
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
NE PAS mettre les mains ou les pieds
sous l’aspirateur pendant le changement
de la position plancher à une position
pour tapis. L’agitateur commence à
tourner rapidement quand l’aspirateur
est mis en marche et est mis en position
pour de la moquette.
NO PONER las manos o los pies debajo
de la aspiradora cuando cambie de la
selección de pisos sin alfombra hasta la
selección de nivel de pelo de la alfom-
bra. El agitador puede girar rapida-
mente cuando la aspiradora está encen-
dida y está en la selección de pisos con
alfombra.
- 29 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carpet/Bare Floor Selector
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when
using vacuum cleaner on bare
floors and when using tools.
Carpet/Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector de pisos con
alfombra y sin alfombra
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
CARPET
FLOOR
➢ For longer belt life, turn vacuum
BARE
OOLS)
(T
To Clean Bare
Floor Or Use
Tools
cleaner off before moving selector.
Position plancher
ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
sin alfombra o usar los accesorios
➢ Failure to do so can cause belt to
rub on selector shaft and result in
belt becoming hot and creating a
burning rubber smell.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 30 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
➢ Le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR
(TOOLS) cuando pasa la aspiradora
en los suelos sin alfombra y cuando
se usan las herramientas.
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
➢ El agitador no rueda en la posición
<< BARE FLOOR (TOOLS) >>.
para BARE FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
<<CARPET>> lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa
la aspiradora en los suelos con
alfombra.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Apague la aspiradora antes de mover
el selector para una vida más larga de
la correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que
el selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait
frotter contre l’arbre du sélecteur et
s’échauffer, ce qui occasionnerait une
odeur de caoutchouc brûlé.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione
en el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 31 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is
not turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 32 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir, évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Pendant ce temps, le dispositif
➢ Se queda encendida la luz durante este
d’éclairage demeure allumé.
tiempo.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Au besoin, remplacer le sac à poussière.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 33 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Motor Protector
➢ The motor protector is located
behind the wand holder on the back
of the vacuum cleaner.
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag is full.
Motor Protector
Protecteur
du moteur
Protector de motor
➢ Motor protector may open when
using tools.
➢ Check operation by placing hand
over end of hose.
➢ If the motor protector opens, the
vacuum cleaner will make a different
sound.
➢ Do not block motor protector.
- 34 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ Le protecteur du moteur est situé
derrière le support du tube à l'arrière de
l'aspirateur.
➢ El protector de motor esta localizado
detrás del soporte del tubo en la parte
de atrás de la aspiradora.
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay
obstrucciones o cuando la bolsa esta
llena.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
➢ Es posible que el protector del motor se
l’utilisation des accessoires.
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Revise como trabaja clocando la mano
en el extremo de la manguera.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido diferente.
➢ Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
➢ No obstruya el protector de motor.
- 35 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VACUUMING TIPS
Carpet edges:
➢ Guide either side or the front of the
nozzle along a baseboard.
➢ The full length brushes help remove
dirt at carpet edges.
Stairs:
➢ Put handle in full upright position.
➢ Place the carpet/bare floor selector
in the bare floor position.
➢ Use the crevice tool or fabric brush.
➢ Set the ON/OFF switch to ON.
For best cleaning results:
➢ Keep the airflow passage clear.
➢ Occasionally, check each of the
areas indicated for clogs.
➢ Unplug the vacuum cleaner from
the outlet before checking.
WARNING
Personal Injury Hazard
Use care if vacuum cleaner is placed
on stairs. If it falls, personal injury or
property damage could result.
- 36 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseils pratiques
Sugerencias para aspirar
Bords de moquette:
Orillas de alfombras:
➢ Guider le côté ou l’avant du suceur le
➢ Guíe uno de los costados o la parte
anterior de la boquilla a lo largo del
borde de la pared.
long de la plinthe.
➢ Les brosses couvrant toute la largeur
aident à enlever la saleté emprisonnée
dans les bords de la moquette.
➢ Los cepillos largos ayudan a aspirar la
tierra en las orillas de las alfombras.
Escaliers:
Escalones:
➢ Mettre la poignée en position verticale.
➢ Coloque el mango en la posición
vertical.
➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher en
➢ Mueva el selector de piso con
alfombras y sin alfombras a la posición
sin alfombras.
position plancher.
➢ Utiliser le suceur plat ou la brosse à
➢ Use la herramienta para hendiduras o
tissu.
el cepillo para telas.
➢ Mettre l’interrupteur marche/arrêt en
➢ Coloque el interruptor de
position ON.
encendido/apagado en ON.
Pour obtenir les meilleurs résultats:
Para obtener los mejores resultados de
limpieza:
➢ Le passage d’air doit être dégagé.
➢ mantenga desbloqueados los conduc-
tos de flujo de aire.
➢ De temps en temps, vérifier que les
endroits indiqués par les flèches ne
sont pas bouchés.
➢ Examine de vez en cuando cada una
de las zonas que se indica podrían
causar bloqueo.
➢ Débrancher l’aspirateur de la prise
➢ Desconecte la aspiradora del enchufe
avant de vérifier.
antes de examinarla.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
Il faut faire attention quand l’aspirateur est
utilisé dans un escalier. S’il tombe, Il y a
risque de blessures ou de dégâts.
Actúe con precaución si coloca la aspi-
radora sobre escalones. Si se cae,
podría causar lesión personal o daño a
la propiedad.
- 37 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
recommendations on performing some of these tasks to help solve various
problems that may occur.
Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the vacuum
cleaner.
WARNING
Electrical Shock And Personal Injury
Hazard
Disconnect electrical supply before
performing maintenance to the
vacuum cleaner. Failure to do so
could result in electrical shock or
personal injury from vacuum cleaner
suddenly starting.
Vacuum Cleaner Storage
➢ Gather the cord and wrap it loosely
around the upper and lower cord
hooks.
➢ Store the vacuum cleaner in a dry,
indoor area, on the floor with the
handle locked in the upright
position.
WARNING
Electrical Shock And Personal Injury
Hazard
Wrapping the cord too tightly puts
stress on the cord and can cause cord
damage. A damaged cord is an
electrical shock hazard and could
cause personal injury or damage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- 38 -
Cuidado de rutina de la
aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Siguiendo las instrucciones dadas, su
nueva aspiradora Panasonic funcionará al
nivel máximo y continuará funcionando
por muchos años. Lea la sección "Antes
de pedir servicio" en este manual con
recomendaciones para arreglar algunos
problemas que puedan ocurrir.
Les tâches décrites ci-dessous vous
permettront de tirer un rendement optimal
de votre aspirateur de longues années
durant. Se reporter au << Guide de
dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Toujours observer toutes les mesures de
sécurité en nettoyant et en entretenant
l’aspirateur.
Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad al limpiar y darle servicio a su
aspiradora.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques et de
lésions corporelles
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión
corporal
Débrancher avant d’entretenir ou de
nettoyer l’appareil. L’omission de
débrancher pourrait provoquer des chocs
électriques ou des lésions corporelles du
fait que l’aspirateur se mettrait
Desconecte la unidad antes de limpiarla o
darle servicio. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión corporal si la aspiradora arranca de
manera imprevista.
soudainement en marche.
Almacenamiento de la
aspiradora
Rangement de l’aspirateur
➢ Ramasser le cordon et l'enrouler sans
trop le serrer autour des crochets
supérieur et inférieurs de cordon.
➢ Recoja el cordón y enrróllelo en los
sujetadores superior e inferior, sin que
quede muy apretado.
➢ Ranger l’aspirateur dans un endroit
sec à l’intérieur, sur le plancher, le
manche étant bloqué en position
verticale.
➢ Guarde la aspiradora bajo techo en un
lugar seco, con el mango en posición
vertical.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión
corporal
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques et de
lésions corporelles
Si enrolla el cordón muy apretado puede
tensarlo mucho y causarle daños. De
dañarse, el cordón podría causar
descargas eléctricas y lesiones o
daños personales.
Un enroulement trop serré du cordon
exerce une contrainte sur le cordon et
peut abîmer celui-ci. Un cordon abîmé
présente un risque de chocs électriques
et peut causer des blessures ou des
dommages matériels.
- 39 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning Exterior and Tools
CAUTION
Do not use attachments if they are
wet. Attachments used in dirty areas,
such as under a refrigerator, should
not be used on other surfaces until
they are washed. They could leave
marks.
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ DO NOT drip water on vacuum
cleaner.
➢ Clean exterior using a clean, soft
cloth that has been dipped in a
solution of mild liquid detergent and
water, then wrung dry.
➢ Wipe dry after cleaning.
➢ To reduce static electricity and dust
build-up, wipe outer surface of
vacuum cleaner and attachments.
➢ Wash attachments in warm soapy
water, rinse and air dry.
➢ Do not clean in dishwasher.
- 40 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Limpieza del exterior y de los
herramientas
ATTENTION
CUIDADO
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés. Les accessoires utilisés dans les
endroits sales, tels que sous un réfrigéra-
teur, ne doivent pas être utilisés sur
d’autres surfaces avant d’avoir été lavés.
Ils pourraient laisser des marques.
No use los accesorios si están mojados.
Los accesorios que se utilicen en áreas
sucias, debajo del refrigerador, no deben
usarse en otras superficies sin antes ser
lavados. Podrían dejar marcas.
➢ Débrancher le cordon de la prise
➢ Desconecte el cordón eléctrico de la
murale.
clavija de la pared.
➢ NE PAS laisser couler d’eau sur
➢ NO choree agua sobre la aspiradora.
l’aspirateur.
➢ Limpie el exterior con un trapo suave y
limpio, que ha sido exprimido después
de remojar en una solución de agua y
detergente líquido ligero.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détersif liquide doux et
d’eau, puis essoré.
➢ Seque el exterior con un trapo seco
➢ Essuyer après le nettoyage.
después de limpiar.
➢ Limpie la superficie exterior de la
aspiradora y de los accesorios para
reducir la electricidad estática y la acu-
mulación de polvo.
➢ Pour réduire l’électricité statique et
l’accumulation de poussière, essuyer
la surface extérieure du traîneau et les
accessoires.
➢ Lave los accesorios en agua tibia
jabonosa, enjuague y deje secar al
aire.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse, rincer et sécher à l’air.
➢ Ne pas mettre au lave-vaisselle.
➢ No los lave en lavadora de platos.
- 41 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags installed.
Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer
or ordered from service company.
TO REMOVE DUST BAG
Bag Cover Release
➢ Pull out on the bag cover release
located near the top of the bag
cover.
Levier d’ouverture
du couvercle du sac
Liberación de la
cubierta de bolsa
Bag Cover
Couvercle du sac
Cubierta de la bolsa
➢ Pull the bag cover forward and lift
up. Remove and lay aside.
➢ Grasp the dust bag collar and pull
gently, carefully removing the dust
bag.
➢ Throw away the used dust bag.
➢ Do not reuse.
➢ Check the bag holder and the motor
safety filter.
Dust Bag
Sac à poussière
Bolsa para polvo
➢ If either is blocked, check
TROUBLESHOOTING.
Bag Holder
Support du sac
à poussière
Sujetador de la bolsa
CAUTION
Bag Cavity
Logement du sac
Cavidad para la bolsa
NEVER REUSE A DUST BAG. Very fine
materials, such as carpet freshener,
face powder, fine dust, plaster, soot,
etc. can clog the bag and cause it to
burst before it is full. Change bag
more often when vacuuming these
materials.
Motor Safety Filter
Filtre de sécurité
du moteur
Filtro de seguridad
del motor
- 42 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement du sac à
poussière
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière de marque Panasonic. Consulter
un détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
à poussière.
Cambio de la bolsa para polvo
Siempre opere la aspiradora unicamente
con las bolsas tipo Panasonic instaladas.
Se pueden comprar las bolsas de polvo en
cualquier vendedor autorizado Panasonic
o ordenar de una compañía de servicio.
Pour enlever le sac à poussière
➢ Tirer sur le levier d’ouverture du
couvercle du sac qui se trouve vers le
haut du couvercle.
PARA QUITAR LA BOLSA PARA POLVO
➢
Tire hacia adelante de la liberación situada
cerca de la parte superior de la cubierta de
bolsa.
➢ Tirer le couvercle et le soulever.
➢
➢
Tire de la cubierta de la bolsa hacia el
frente. Retírela y déjela a un lado.
L’enlever et le mettre de côté.
➢ Tenir le col du sac et enlever
Tome el collar de la bolsa para polvo y tire
con cuidado para retirar la bolsa para
polvo.
soigneusement le sac à poussière.
➢ Jeter le sac à poussière usagé.
➢
➢
➢
Tire la bolsa usada a la basura.
NO la vuelva a usar.
➢ NE PAS réutiliser.
➢ Vérifier le support du sac et le filtre de
Revise el sujetador de la bolsa y el filtro de
seguridad del motor.
sécurité du moteur.
➢ Si l’un ou l’autre est obstrué, consulter
➢
Si estuvieran bloqueados, consulte la tabla
de diagnóstico de problemas.
le tableau de DÉPANNAGE.
ATTENTION
CUIDADO
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
POUSSIÈRE. Les matières très fines
telles que les désodorisants pour tapis,
la poudre faciale, la poussière fine, le
plâtre, la suie, etc., peuvent obstruer le
sac et le faire éclater avant que celui-ci
ne soit rempli. Remplacer le sac plus
souvent lorsque ces matières sont
aspirées.
NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA
POLVO. Los materiales muy finos, tales
como desodorantes para alfombras, talco
facial, polvo fino, yeso, hollín, pelusa de
alfombras nuevas, etc., pueden atascar la
bolsa y causar que se rompa antes de que
esté llena. Cambie la bolsa más seguido
cuando aspire este tipo de materiales.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- 43 -
TO REPLACE DUST BAG
Safety Seal Tab
Languette de sécurité
Lengüeta de seguridad
➢ Unfold the new dust bag.
➢ Fold the safety seal tab on the new
dust bag away from the opening
that fits on the bag holder.
Dust Bag
Sac à poussière
Bolsa para polvo
Note: See PARTS IDENTIFICATION for
dust bag number.
➢ Insert the dust bag onto the bag
holder completely by holding the
bag collar.
Bag Retention
Corner Flaps
Rabats de
rétention des
coins du sac
Lengüetas
➢ Place the dust bag collar into
position.
➢ Tuck the bag behind each of the
four bag retention corner flaps
shown here.
de retención
de la bolsa
➢ Be sure the bottom and sides of the
dust bag are completely within bag
cavity prior to replacing the bag
cover.
Tabs
Languettes
Lengüetas
➢ Position the bag cover so its
positioning tabs fit into the body
positioning tab slots.
Slots
Fentes
Ranuras
➢ Close the bag cover.
➢ You will hear a distinct snap when
cover is securely closed.
➢ Check to see that the dust bag is
fully enclosed in the bag cover.
Bag Cover
Couvercle du sac
Cubierta de la bolsa
- 44 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POUR METTRE LE SAC EN PLACE
PARA CAMBIAR LA BOLSA
➢ Déplier le nouveau sac à poussière.
➢
➢
Desdoble la bolsa para polvo nueva.
➢ Plier la languette de sécurité du
nouveau sac dans le sens opposé de
l’ouverture qui se glisse sur le support
du sac.
Doble la lengüeta de seguridad de la
nueva bolsa para polvo en dirección
contraria a la abertura que va en el
sujetador de la bolsa.
Remarque: Voir NOMENCLATURE du
numéro de sac à poussière.
Nota: Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
PIEZAS para determinar el Nº. de la bolsa
para polvo.
➢ Glisser le sac à poussière
complètement sur le support en le
tenant par le collier du sac.
➢
Inserte la bolsa para polvo completa-
mente sobre el sujetador de la bolsa
sujetando la bolsa por el collar.
➢ Mettre le collier du sac dans sa
➢
➢
Coloque el collar de la bolsa en posición.
position.
➢ Glisser le sac derrière chacun des
quatre rabats de rétention se trouvant
dans les coins montrés ci-contre.
Asegúrese que la bolsa se queda detras
de las lengüetas de retención de cada
lado demostradas aqui.
➢ Assurer que la partie inférieure et les
côtés du sac sont complètement
rentrés sans que rien ne dépasse
avant de refermer le couvercle.
➢
➢
Asegúrese de que la parte inferior de la
bolsa para polvo esté completamente
dentro de la cavidad para la bolsa antes
de instalar la cubierta de la bolsa.
➢ Placer le couvercle du sac de telle
façon que ses languettes de
Coloque la cubierta de la bolsa de ma-
nera que las pestañas entre en las ranu-
ra de posición del cuerpo.
positionnement se trouvent
naturellement dans les fentes de
positionnement correspondantes.
➢ Fermer le couvercle du sac.
➢
➢
Cierre la cubierta de la bolsa.
➢ Un bruit d’enclenchement distinct se
fera entendre lorsque le couvercle est
refermé solidement.
Al escuchar un chasquido característico
será indicación de que la cubierta ha ce-
rrado bien.
➢ Vérifer que le sac à poussière est
complètement isolé en fermant le
couvercle.
➢
Asegúrese de que la bolsa para polvo
esté instalada por completo en la
cubierta de bolsa.
- 45 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing Motor Safety Filter
The filter must be replaced when dirty.
It should be replaced regularly
depending on use conditions. The
filter CANNOT be washed as it will lose
its dust trapping ability.
Motor Safety Filter
Filtre de sécurité
du moteur
Filtro de
sequridad
del motor
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not operate the vacuum cleaner
without the motor safety filter. Be
sure the filter is dry and properly
installed to prevent motor failure
and/or electrical shock.
Motor Safety Filter
Filtre de sécurité
du moteur
➢ Check motor safety filter frequently
Filtro de
and change when dirty.
sequridad
del motor
➢ Remove the dust bag as outlined in
the DUST BAG CHANGING section.
Ribs
Rainures
Estrías
NOTE: See PARTS IDENTIFICATION for
motor safety filter number.
Motor Safety Filter
Filtre de sécurité
du moteur
Filtro de
sequridad
del motor
➢ If the filter, located in the bottom of
the bag cavity, is dirty, remove it by
pulling forward out from under the
ribs.
➢ Replace the filter, smooth (white)
side up, by sliding it back into place
under the ribs in the bag cavity.
➢ Replace the bag as outlined in the
DUST BAG CHANGING section.
Download from Www.Somanu-al4s.6co-m. All Manuals Search And Download.
Remplacement du filtre de
sécurité du moteur
Cambio del filtro
Ce filtre blanc et gris doit être remplacé
régulièrement en fonction de la fréquence
d’usage. Le filtre NE peut PAS être lavé
parce qu’il perdra sa capacité de rétention
de poussière.
Este filtro se tiene que cambiar cuando esté
sucio. Debe cambiarse periódicamente
según las condiciones de uso. El filtro no
se puede lavar pues perdería su capacidad
para atrapar polvo.
AVERTISSEMENT
WARNING
Peligro de choque eléctrico
Risque de chocs électriques
Desenchufe el cordón de la corriente
eléctrica. No opere la aspiradora sin el
filtro de seguridad del motor.
Asegéurese de que el filtro esté seco e
instalado adecuadamente para impedir
que el motor falle y/o que se produzca
un choque eléctrico.
NE PAS faire fonctionner l’aspirateur
sans le filtre de sécurité du moteur.
S’assurer que le filtre est sec et bien
posé afin de prévenir les pannes de
moteur et/ou les chocs électriques.
➢ Vérifier fréquemment le filtre de
sécurité du moteur, et le remplacer
lorsqu’il est sale.
➢
Examine el filtro de seguridad del motor
de vez en cuando y cambielo cuando
esté sucio.
➢ Retirer le sac de la manière décrite
dans la section REMPLACEMENT DU
SAC À POUSSIÈRE.
➢ Para quitar la bolsa, siga las
instrucciones en CAMBIO DE LA
BOLSA PARA POLVO.
REMARQUE: Consulter
NOMENCLATURE pour le numéro de
filtre de sécurité du moteur.
NOTA: Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
PIEZAS para determinar el N°. de la filtro
de seguridad del motor.
➢ Si le filtre en mousse de sécurité du
moteur à la base du logement du sac
est sale, l’enlever en le tirant vers
l’avant.
➢
➢
➢
Si el filtro, localizado al fondo de la cavi-
dad para la bolsa, está sucio, sáquelo ti-
rando de él hacia adelante por debajo de
las estrías.
➢ Remplacer le filtre, côté lisse (blanc)
sur le dessus, en l'insérant sous les
rainures situées dans le logement du
sac.
Vuelva a colocar el filtro deslizándolo de
nuevo en su lugar debajo de las estrías
en la cavidad para la bolsa.
➢ Remplacer le sac de la manière
décrite dans la section
Véase CAMBIO DE LA BOLSA PARA
POLVO para cambiar la bolsa.
REMPLACEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE.
- 47 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing HEPA Exhaust Filter
The filter must be replaced when dirty.
Bag Cover
Couvercle
du sac
Cubierta de
la bolsa
It should be replaced regularly
depending on use conditions. The
filter CANNOT be washed as it will lose
its dust trapping ability.
Exhaust Filter Cover Release
Levier d’ouverture du couvercle
du filtre d’évacuation
Liberación de la cubierta
WARNING
del filtro de escape
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre
d’évacuation
Cubierta del
filtro de escape
Do not operate without exhaust
filter.
➢ Slide the exhaust filter cover
release down.
➢ Pull out on exhaust filter cover to
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtro de escape
remove from bag cover.
➢ Remove the exhaust filter cartridge
from the bag cover.
Note: See PARTS IDENTIFICATION for
the exhaust filter number.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtro de escape
➢ Replace the exhaust filter cartridge,
carefully positioning it so that it fits
into the bag cover.
➢ The grey edge of the filter should be
facing away from the operator. Push
only on filter cartridge frame, not on
filter itself.
➢ Replace the exhaust filter cover and
secure the latch by pushing it
upward.
Download from Www.Somanuals-.c4o8m.-All Manuals Search And Download.
Filtre de type HEPA
Filtro HEPA
Ce filtre blanc et gris doit être remplacé
régulièrement en fonction de la fréquence
d’usage. Le filtre NE peut PAS être lavé
parce qu’il perdra sa capacité de rétention
de poussière.
Este filtro se tiene que cambiar cuando esté
sucio. Debe cambiarse periódicamente
según las condiciones de uso. El filtro no
se puede lavar pues perdería su capacidad
para atrapar polvo.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Ne pas faire fonctionner sans le filtre
d’évacuation.
No opere la aspiradora sin el filtro de
escape.
➢
➢
Glisser le levier du couvercle du filtre
d’évacuation vers le bas.
➢
➢
Mueva hacia abajo la liberación del
cubierta del filtro de escape.
Tirer sur le couvercle du filtre pour l’enlever
du couvercle du sac à poussière.
Jale hacia adelante la cubierta del filtro
de escape para quitar la cubierta de la
bolsa.
➢
Retirer la cartouche de filtre d’évacuation
du couvercle du sac.
➢
Quite el cartucho del filtro de escape de
la cubierta de bolsa.
Remarque: Voir la NOMENCLATURE pour le
numéro de filtre d’évacuation.
NOTA: Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
PIEZAS para determinar el N°. de la filtro
de seguridad del motor.
➢
➢
➢
Remplacer la cartouche de filtre
d’évacuation soigneusement de manière à
ce qu’elle se tienne dans le couvercle du
sac.
➢
➢
➢
Reemplazca el cartucho del filtro de
escape, colocándolo con cuidado para que
quepa en la cubierta de la bolsa.
La bordure grise du filtre doit être à
l'opposé de l'utilisateur. Pousser seulement
le cadre de la cartouche du filtre, non pas
sur le filtre lui-même.
El filo gris del filtro debe estar opuesto del
operario. Empuje únicamente el cartucho
de filtro, no el filtro mismo.
Remettre le couvercle du filtre et assurer
que le levier est en position fermée en le
poussant vers le haut.
Reinstale la cubierta del filtro de escape
y empuje hacia abajo la liberación para
asegurarlo.
- 49 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Removing Belt
➢ Disconnect power cord from
Carpet/Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector de pisos con
alfombra y sin alfombra
electrical outlet.
➢ Place the carpet/bare floor selector
To Carpet Position
Position tapis
Para aspirar sobre
CARPET
FLOOR
in the carpet position.
BARE
OOLS)
(T
una alfombra
➢ Slide latches outward and remove
nozzle cover.
Latches
Loquets
Pestillos
➢ Unfasten the furniture guard
retainers from the posts on both
sides of the agitator cover.
➢ Depress tabs on rear of agitator
cover and rotate forward to release
from the nozzle body.
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
➢ The light bulb socket assembly
does not have to be removed. Lay
the agitator cover over to the side
out of the way.
Furniture
Guard
Retainer
Retenue de
pare-chocs
Sujetador del
protector
➢ Position hands on the agitator. If the
belt is still attached to the agitator,
there will be tension on the agitator.
de meubles
Post
Borne
Pestaña
Agitator Cover
Couvercle de l’agitateur
Cubierta del agitador
➢ Carefully lift the right end of the
agitator and then the left end.
Latches
Languettes
Pestillos
Note: It may be necessary to pull the
edge of the furniture guard out of the
way to allow the ends of the agitator to
be removed easily.
Agitator Cover
Couvercle de l’agitateur
Cubierta del agitador
➢ Remove the belt from the motor
drive shaft.
WARNING
Personal Injury Hazard
Be careful when removing the agitator
as the belt tension is high. Failure to
do so could result in personal injury
from the agitator releasing quickly
and snapping away.
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
- 50 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Retrait de la courroie
Para quitar la correa
➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de
➢
➢
Desconecte el cordón eléctrico del
enchufe.
courant.
➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher en
Mueva el selector de pisos con alfombra
y sin alfombra a la posición a la posición
con alfombra.
position “Carpet” (tapis).
➢ Glisser les loquets vers l’extérieur et
➢
➢
Deslice los pestillos hacia afuera y quite
la cubierta de la boquilla.
retirer le couvercle de la base.
➢ Retirer les retenues du pare-chocs des
bornes situées aux deux côtés du
couvercle de l'agitateur.
Suelte los sujetadores del protector de
muebles de las pestañas en ambos
lados de la cubierta del agitador.
➢ Appuyer sur les languettes à l’arrière
du couvercle de l’agitateur et tourner
vers l’avant pour relâcher du châssis
de la base.
➢
➢
➢
➢
Tire hacia abajo de las lengüetas en la
parte trasera del agitator y ruede hacia
adelante para liberar de la unidad de
boquilla.
➢ Il n’y a aucun besoin d’enlever
l’ensemble de la douille et de
l’ampoule. Placer le couvercle de
l’agitateur de côté.
No es necesario quitar el ensamble de
portalámparas. Coloque al lado la
cubierta del agitador.
➢ Mettre les mains sur l’agitateur. Si la
courroie est toujours attachée à
l’agitateur, il y aura de la tension sur
l’agitateur.
Coloque las manos en el agitator. Si la
correa ya está instalada en el agitador,
habrá tensión en el agitator.
➢ Lever doucement l’extrémité droite de
Tenga cuidado cuando levanta el
agitator de la boquilla.
l’agitateur puis l’extrémité gauche.
Remarque: Il pourrait être nécessaire de
tirer de côté la section du pare-chocs afin
de libérer les extrémités de l'agitateur
pour l'enlever.
NOTA: puede ser necesario tirar del borde
del protector de muebles para que los
extremos del agitatdor se puedan sacar con
facilidad.
➢ Enlever la courroie de l’arbre du
➢
Quite la correa del eje de transmisión del
motor.
moteur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
Tenga cuidado al quitar el cepillo cilíndri-
co, la tensión de la correa es grande. Si
no tiene precaución podría sufrir una le-
sión personal si el cepillo se libera rápi-
damente y sale disparado.
Faire bien attention lorsqu’on enlève
l’agitateur car la courroie est très tendue.
L’agitateur pourrait se dégager
rapidement et causer des blessures.
- 51 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing Belt
➢
➢
Make sure that the carpet/bare floor
Motor Shaft
Arbre
d’entraînement
du moteur
Eje de
selector is in the carpet position.
Loop the new belt on the motor shaft.
BELT ROUTING
transmisión
del motor
Belt
Courroie
Correa
Correct Routing of Belt
(Selector in Carpet Position)
Carpet/Bare
Belt
Floor Pedal
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Arbre du sélecteur
tapis/plancher
Eje de selector
de pisos con
y sin alfombra
New Belt
Agitator
Nouvelle
courroie
Correa
nueva
Belt Pulley
Poulie de
courroie
Polea para
correa
Motor
Shaft
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Incorrect Routing of Belt
(Belt on Selector Shaft)
Carpet/Bare
Floor Pedal
Belt
Agitator
Motor
Shaft
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Incorrect Routing of Belt
(Selector in Bare Floor Position)
Carpet/Bare
Floor Pedal
Motor Shaft
Agitator
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Belt
- 52 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ S’assurer que le sélecteur
➢
➢
Asegurase que el selector de pisos con y
sin alfombra este en la posición de pisos
con alfombra.
tapis/plancher soit en position tapis.
➢ Enrouler la courroie neuve autour de
Coloque la nueva correa alrededor del eje
de transmisión del motor.
l’arbre d’entraînement.
POSITION DE LA COURROIE
GUIA DE INSTALLACÍON DE LA CORREA
Position Correcte de la
Courroie Dans la Rainure
(Le sélecteur tapis/plancher
en position tapis)
Posición correcta de la correa
(Selector de pisos con y sin alfombra
este en la posición de pisos con alfombra)
Correa
Agitador
Courroie
Agitateur
Selector
de pisos
con alfom-
bra y sin
alfrombra
Sélecteur
tapis/
plancher
Eje de
transmisión
del motor
Arbre
d’entraînement
Eje del selector
de pisos con y
sin alfombra
Arbre du
sélecteur
tapis/plancher
Courroie Déplacée de la Rainure
(Courroie sur l’arbre du sélecteur)
Posición incorrecta de la correa
(Selector de pisos con y sin alfombra
este en la posición de pisos con alfombra)
Agitateur Courroie
Agitador
Correa
Sélecteur
Selector
de pisos
con alfom-
bra y sin
alfombra
tapis/
plancher
Arbre
d’entraînement
Eje de
transmisión
del motor
Eje del selector
de pisos con y
sin alfombra
Arbre du sélecteur
tapis/plancher
Posición incorrecta de la correa
(El selector de pisos con y sin alfombra
este en la posición de pisos sin alfombra)
Courroie Déplacée de la Rainure
(Le sélecteur tapis/plancher
en position plancher)
Sélecteur
Agitador
Correa
tapis/
Agitateur
Courroie
Selector de
pisos con
plancher
alfombra y
sin alfombra
Eje de
transmisión
del motor
Eje del selector
de pisos con y
sin alfombra
Arbre du
sélecteur
tapis/plancher
Arbre
d’entraînement
- 53 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note: See PARTS IDENTIFICATION for
belt number.
➢ Loop the other end of the belt on
the belt pulley on the agitator.
➢ Insert the agitator by placing the
rounded portion of the end cap
down into the slot in the nozzle
base.
Agitator
Agitateur
Agitador
Slot
Fente
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapo del
extremo
Nozzle Base
Partie inférieure
de la base
Base
Note: It may be necessary to hold the
furniture guard out of the way in order
to allow proper insertion of the agitator
into the nozzle base.
Note: Care must be taken due to the
belt tension during reassembly.
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Press firmly, checking to see that
Belt
Courroie
Correa
each end is completely inserted.
Latches
Languettes
Pestillos
➢ Check to see that the belt is
centered on the belt pulley. Turn the
agitator with your fingers to see that
it turns freely.
➢ To re-attach the agitator cover,
insert the six (6) tabs into the six
slots along the front edge of the
nozzle base.
Tabs/Slots
Languettes/fentes
Lengüetas/ Ranuras
Furniture
Guard
➢ Lower the agitator cover to its
Retainer
original position.
Retenue de
pare-chocs
Sujetador del
protector
➢ After positioning the agitator cover,
push forward on the two (2) locking
tabs in order to ensure that they are
securely in place.
de meubles
Post
Borne
Pestaña
Agitator Cover
Couvercle de l’agitateur
Cubierta del agitador
➢ Re-fasten the furniture guard
retainers to the posts on both sides
of the agitator cover.
- 54 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarque: Voir NOMENCLATURE pour
le numéro de la courroie.
NOTA: Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
PIEZAS para determinar el Nº. de correa.
➢ Passer l’autre extrémité de la courroie
➢ Ensarte la correa nueva en el agitador.
dans la poulie de l’agitateur.
➢ Insérer l'agitateur en plaçant la partie
ronde du bouchon dans la partie
inférieure de la base.
➢ Inserte el agitador en la parte redonda
de la tapa en la ranura de la base de
la boquilla.
Remarque: Il pourrait être nécessaire
d'écarter le pare-chocs afin de permettre
l'insertion correcte de l'agitateur dans la
base.
NOTA: Puede ser necesario mover el
protector de muebles para poder insertar
con facilidad el agitador en la base de la
boquilla.
Remarque: Pendant le remontage, il faut
faire attention car la courroie est tendue.
NOTA: Debido a la tensión de la correa,
debe actuar con cuidado al instalarla.
➢ S’assurer que chaque extrémité est
entièrement insérée en appuyant
fermement.
➢ Presione firmemente para revisar que
cada extremo esté instalado bien.
➢ Vérifier que la courroie est bien au
millieu de la poulie. Tourner l’agitateur
avec les doigts pour assurer qu’il
tourne librement.
➢ Revise que la correa esté en el centro
de la polea. Gire el agitador con sus
dedos hasta que gire libremente el
agitador.
➢ Pour remettre le couvercle de
l’agitateur, insérer les six languettes
dans les fentes correspondantes
situées le long du bord avant de la
partie inférieure de la base.
➢ Para colocar la cubierta del agitador,
inserte las seis (6) lengüetas en las
ranuras en la parte delantera de la
base de la boquilla.
➢ Abaisser le couvercle de l’agitateur
➢ Baje la cubierta del agitador a la
jusqu’à sa position normale.
posición original.
➢ Après avoir remis le couvercle en
place, pousser vers l’avant sur les
deux (2) loquets de fermeture pour
assurer qu’ils sont bien en place.
➢ Después de colocar la cubierta del
agitador. Empuje hacia adelante en
las dos (2) lengüetas de cierre para
asegurar que estén en su colocación
apropiada.
➢ Rattacher les retenues du pare-
meuble aux bornes situées de chaque
côté du couvercle de l'agitateur.
➢ Abroche los sujetadores del protector
de muebles a las pestañas en ambos
lados de la cubierta del agitador.
- 55 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note: If the agitator cover is not
installed correctly, you may experience
a loss of performance and possible
agitator vibration, etc.
Headlight Wire
Fil électrique du dispositif d'éclairage
El cable de la luz
Lock Tabs Securely In Place
Mettre les loquets en position fermée
Asegurar las lengüetas estén
en su colocación apropiada
➢ Make sure the headlight wires are
tucked securely in place.
➢ Replace the nozzle cover and
secure the latches.
Latches
Loquets
Pestillos
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a
pair of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator, agitator cover,
and nozzle cover
- 56 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Si le couvercle de
NOTA: Si la cubierta del agitador, no esta
instalada correctamente, podria experi-
mentar perdida de funcionamiento y posi-
blemente el agitador vibrara.
l’agitateur n’est pas installé correctement,
un manque de performance et vibrations
de l’agitateur, etc. pourraient s’ensuivre.
➢ S’assurer que les fils électriques du
➢ Asegúrese que los cables de la luz
dispositif d'éclairage sont bien rentrés.
esté bien instalada.
➢ Remettre le couvercle de la base et
assurer que les loquets sont en
position fermée.
➢ Reemplazca la cubierta de boquilla y
asegure las pestillos.
Nettoyage de l’agitateur
Limpieza del agitador
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Couper toute fibre et peluche
enroulées autour de l’agitateur avec
une paire de ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur, le couvercle de
➢ Reemplace el agitador y la base
l’agitateur et le couvercle de la base.
inferior.
- 57 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing Headlight Bulb
➢ Disconnect power cord from
Latches
Loquets
Pestillos
electrical outlet.
➢ Slide latches outward and remove
nozzle cover
➢ Remove the light bulb by pushing
the bulb in while turning counter-
clockwise to release from the slot.
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢ To replace the light bulb carefully
insert and turn clockwise to
securely fit into slot.
➢ Replace the nozzle cover and
secure the latches.
NOTE: DO NOT plug in or turn on until
the vacuum cleaner is completely
reassembled.
Latches
Loquets
Pestillos
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
- 58 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement de l’ampoule
du dispositif d’éclairage
Cambio de la bombilla
➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de
➢
Desconecte la aspiradora.
courant.
➢ Glisser les loquets vers l’extérieur et
➢ Deslice las liberaciones hacia afuera y
retirer le couvercle de la base.
quite la cubierta de la boquilla.
➢ Retirer la douille de l’ampoule en
poussant l’ampoule tout en la tournant
vers la gauche pour la libérer de la
fente puis la tirer tout droit.
➢ Remueva la bombilla presionando y
dando le vuelta para la izquierda para
sacar la de la abertura. Después
saque la bombilla para afuera.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
➢ No use una bombilla de más de 15
130 V c.a.-15 W.
vatios (130 volts).
➢ Pour remplacer l’ampoule, l’introduire
soigneusement et la tourner vers la
droite pour la serrer dans la fente.
➢ Para remplazar la bombilla,
cuidadosamente inserte y de vuelta
hacia la derecha hasta asegurarla en
la abertura.
➢ Remettre le couvercle de la base et
pousser les loquets vers le milieu en
position fermée.
➢ Reemplazca la cubierta de boquilla y
asegure las pestillos.
REMARQUE: NE PAS brancher ou met-
tre en marche avant d’avoir entièrement
réassemblé l’aspirateur.
No conecte o encende la aspiradora
antes de armarla completamente.
- 59 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing Agitator
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a
card held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
➢ Remove the nozzle cover, agitator
cover and agitator. See REMOVING
BELT.
➢ Replace the agitator with a new one.
➢ Reassemble the belt, agitator,
agitator cover and nozzle cover. See
REPLACING BELT section.
- 60 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement de l’agitateur
Cambiar el agitador
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta detenida en la base inferior,
se deben cambiar los cepillos.
➢ Enlever le couvercle de la base, le
couvercle de l’agitateur et l’agitateur.
Voir la section RETRAIT DE LA
COURROIE.
➢ Quite la cubierta de la boquilla, la
cubierta del agitador y el agitador.
Véase PARA QUITAR LA CORREA.
➢ Remplacer l’agitateur par un agitateur
➢ Reemplazca el agitador con un nuevo.
neuf.
➢ Remonter la courroie de l’agitateur, le
couvercle de l’agitateur et le couvercle
de la base. Voir la section
➢ Rearme la correa, el agitador, la
cubierta del agitador y la cubierta de la
boquilla. Véase CAMBIO DE LA
CORREA.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE.
- 61 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Removing Clogs
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury
Hazard
Disconnect electrical supply before
servicing or cleaning the vacuum
cleaner. Failure to do so could result
in electrical shock or personal injury
from vacuum cleaner suddenly
starting.
Always follow all safety precautions
when cleaning and servicing the
vacuum cleaner.
Stretch Hose In and Out
Étirer et relâcher le tuyau
Extienda y afloje la manguera
➢ If the vacuum cleaner does not
seem to have adequate suction, first
check if the dust bag is full or if a
filter is clogged. See DUST BAG
CHANGING and FILTER CHANGING.
➢ If the bag and filter areas are free of
clogs, check the hose area.
➢ Remove the lower end of the stretch
hose from the vacuum cleaner by
grasping the hose collar, twisting,
and pulling straight out.
➢ Plug in the vacuum cleaner and turn
it on.
➢ Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to
its storage length.
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
inserted.
➢ Remove any visible clog.
- 62 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou de
blessures
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión
corporal
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien
ou le nettoyage sinon l’aspirateur
pourrait se mettre en marche et causer
des chocs électriques ou des
dommages.
Desconecte la unidad antes de limpiarla
o darle servicio. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión corporal si la aspiradora arranca
de manera imprevista.
Il faut toujours respecter les précautions
de sécurité pendant le nettoyage et les
réparations de l’aspirateur.
Proceda siempre con precauciones de
seguridad al limpiar y dar servicio la
aspiradora.
➢ Si l’aspirateur ne semble pas aspirer
correctement, il faut en premier vérifier
que le sac n’est pas plein et que le
filtre n’est pas colmaté. Voir
➢ Si considera que la aspiradora no
aspira bien asegúrese primero de que la
bolsa no esté llena y de que el filtro no
esté atascado. Consulte las instrucciones
sobre CAMBIO DE LA BOLSA PARA
POLVO y LIMPIEZA DE FILTROS.
REMPLACEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE et REMPLACEMENT
DES FILTRES.
➢ Si les alentours du sac et du filtre ne
sont pas obstrués, inspecter les
alentours du tuyau.
➢ Si las zonas del filtro y la bolsa no
están atascadas, examine la zona de
la manguera.
➢ Pour enlever l’extrémité inférieure du
tuyau extensible de l’aspirateur,
prendre le collier du tuyau, le faire
tourner et le tirer vers le haut.
➢ Retire el extremo inferior de la man-
guera expansible de la aspiradora
tomándola por el collar y tirando de
hacia arriba.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
marche.
➢ Étirer complètement le tuyau et le
relâcher jusqu’à sa longueur de
rangement.
➢ Estire al máximo la manguera y luego
permita que se encoja hasta su
tamaño normal de almacena-miento.
➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
➢ Apague la aspiradora y desconéctela.
➢ Inspecter le tuyau et l’emplacement du
➢ Examine visualmente la zona de la
tuyau à l’arrière de l’aspirateur.
base donde se inserta la manguera.
➢ Enlever tout obstruction visible.
➢ Retire cualquier material bloqueante.
- 63 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING
Personal Injury Hazard
DO NOT place hands or feet under-
neath the vacuum cleaner at any time.
The agitator will be revolving rapidly
when the vacuum cleaner is turned
on and is in the carpet setting.
➢ Re-insert the hose into the opening
on the lower body from which it was
removed.
Hose
Tuyau extensible
Manguera expansible
➢ Press firmly to assure connection.
Hose Collar
Collier du tuyau
Collar de la manguera
➢ If the bag and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
➢ To check this area, see the section
on BELT CHANGING AND
AGITATOR CLEANING.
➢ Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging
into an electrical outlet.
- 64 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
NE JAMAIS placer les mains ou les
pieds en dessous de l’aspirateur.
L’agitateur démarre très rapidement
quand l’aspirateur est mis en marche et
se trouve sur la sélection de tapis.
NO coloque nunca las manos ni los pies
debajo de la unidad. El agitador dará
vueltas rápidamente cuanda la aspirado-
ra esté encendida y esté en la posición
“carpet setting” (con alfombra).
➢ Remettre le tuyau dans l’ouverture de
➢
Inserte nuevamente la manguera en la
abertura de la parte inferior de donde la
retiró.
la base d’où il a été enlevé.
➢ Enfoncer fermement pour avoir un bon
➢
Empuje con firmeza para asegurarse de
que quede bien conectada.
branchement.
➢ Si les alentours du sac et du tuyau
sont dégagés, inspecter les alentours
du suceur.
➢ Si las zonas del filtro y la bolsa y las
zonas de la manguera no están atas-
cadas, examine la zona de la boquilla.
➢ Pour inspecter cet endroit, voir
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE.
➢ Para examinar dicha zona, consulte la
sección sobre CAMBIO DE LA
CORREA .
➢ Remettre l’aspirateur en position
verticale avant de le brancher dans la
prise de courant.
➢ Coloque la aspiradora en la posición
vertical antes de conectarla en el
enchufe.
- 65 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner
won’t run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly, push on/off
switch to on.
2. Tripped circuit breaker/blown 2. Reset circuit breaker or
fuse.
replace fuse at household
service panel.
3. On/off switch not turned on.
3. Push on/off switch to on.
Poor job of dirt
pick-up.
1. Full or clogged dust bag.
2. Wrong pile height setting.
3. Worn agitator.
1. Change bag.
2. Adjust setting.
3. Replace agitator.
4. Clogged nozzle or bag holder. 4. Check CLOG REMOVAL.
5. Clogged hose.
6. Hole in hose.
5. Check for clogs.
6. Replace hose.
7. Broken/misplaced belt.
8. Hose not inserted fully.
9. Motor protection system
activated.
7. Replace/fix belt.
8. Insert hose fully.
9. Check for clogs.
10. Dirty filters.
10. Change filters.
1. Adjust setting.
Vacuum cleaner
picks up moveable
rugs or pushes too
hard.
1. Wrong pile height setting.
Light won’t work.
1. Burned out light bulb.
1. Change light bulb.
1. Broken belt.
1. Replace belt.
2. Bare floor selector in bare
floor setting.
2. Move selector to the carpet
setting.
3. Belt installed incorrectly.
3. Check BELT CHANGING AND
AGITATOR CLEANING.
Air flow restricted
with attachment use.
Sound changes.
1. Attachment use restricts
air flow.
2. New carpet fuzz clogged
air path.
1. Check ATTACHMENTS.
2. Check CLOG REMOVAL and
clean hose.
Excessive noise as
vacuum cleaner is
shut off.
1. Belt rubbing on carpet/bare
floor selector shaft.
1. Push selector all the way
forward.
Download from Www.Somanu-als6.6co-m. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-
trait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
1. Il est débranché de la prise de courant.
1. Brancher fermement; mettre le
commutateur marche-arrêt à la position
de marche, (ON).
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au
panneau de branchement de la maison.
2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer
le fusible.
3. Interrupteur de marche sur arrêt.
3. Mettre l’interrupteur sur marche.
L'aspirateur ramasse
mal la saleté.
1. Sac à poussière rempli ou obstrué.
2. Mauvais réglage de hauteur des brosses.
3. Agitateur usé.
1. Remplacer le sac.
2. Modifier le réglage.
3. Remplacer l’agitateur.
4. Obstruction de la base ou du support
du sac.
4. Consulter DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS.
5. Tuyau bouché.
5. Vérifier qu’il n’y a pas de blocage.
6. Remplacer le tuyau.
6. Trou dans le tuyau.
7. Courroie cassée/hors de position.
8. Tuyau pas enfoncé correctement.
7. Remplacer la courroie.
8. Enfoncer le tuyau.
9. Système de protection du moteur
déclenché.
9. Vérifier qu’il n’y a pas de blocage.
10. Filtres encrassés.
10. Remplacer les filtres.
1. Modifier le réglage.
L’aspirateur aspire les tapis
qui ne sont pas fixes, ou
la tête motorisée pousse
trop fort.
1. Mauvais réglage de hauteur des brosses.
La dispositif d’éclairage ne
fonctionne pas.
1. Ampoule grillée.
1. Courroie cassée.
1. Remplacer l’ampoule.
1. Remplacer la courroie.
L’agitateur ne tourne pas.
2. Le levier de réglage de hauteur est
en position plancher.
2. Mettre le levier sur la position
tapis.
3. Courroie mal installée.
3. Consulter REMPLACEMENT DE LA
COURROIE.
L’utilisation d’accessoires
restreint le passage de l’air.
1. L’utilisation d’accessoires restreint le
passage de l’air.
1. Consulter UTILISATION DES
ACCESSOIRES.
Changement du son
d’aspiration.
2. La peluche de nouveau tapis bloque le
passage de l’air.
2. Consulter DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS.
Bruit excessif lorsque
l’appareil est hors marche.
1. Le sélecteur tapis/plancher n’est
pas poussé complètement vers l’avant.
1. Glissez le sélecteur complètement vers
l’avant.
Download from Www.Somanuals.c-om6.7Al-l Manuals Search And Download.
Antes de pedir servicio
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando
tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de
otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio
autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no
funciona.
1. Está desconectada.
1. Conecte bien, oprima selector de
encendido/apagado a la posición
ON.
2. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de servicio
de la residencia.
2. Restablezca el cortacircuitos o
cambie el fusible.
3. Interruptor de encendido/apagado 3. Coloque el interruptor de encen
no está en la posición ON.
dido/apagado en la posición ON.
No aspira
satisfactoriamente.
1. Bolsa para polvo llena o
atascada.
1. Cambie la bolsa.
2. Ajuste incorrecto de nivel
2. Ajuste el nivel.
de pelode la alfombra.
3. Agitador desgastado.
3. Cambie el agitador.
4. Boquilla, o sujetador de la bolsa, 4. Revise COMÓ ELIMINAR LOS
atascada.
RESIDUOSDE BASURA
EN LOS CONDUCTOS,
5. Manguera atascado.
6. Manguera rota.
7. Correa rota.
5. Limpiar manguera.
6. Cambie la manguera.
7. Cambie la correa.
8. La manguera no está bien
insertada.
8. Inserte bien la manguera.
9. Activación del sistema de
9. Determine si existen bloqueos.
10. Cambie el filtros.
protectión del motor.
10. Filtros de seguridad.
La aspiradora levanta 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo 1. Ajuste el nivel.
tapetes o es difícul
empujar.
de la alfombra.
La luz no funciona.
1. Bombilla fundida.
1. Correa rota.
1. Cambie la bombilla.
1. Cambie la correa.
El ensamble del
agitador no gira.
2. Selector de piso con alfombra y 2. Cambie el selector en la
piso sin alfombra en la selección
de piso sin alfombra.
selección con alfombra.
3. Correa instalada
incorrectamente.
3. Revise CAMBIO DE LA
CORREA.
Restricción del flujo
de el uso de
1. El uso de los accesorios limita el 1. Revise USO DE LOS
flujo de aire.
ACCESORIOS.
los accesorios.
Cambio de sonido.
2. La pelusa de una alfombra
2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS
RESIDUOS DE BASURA EN
LOS CON-DUCTOS y limpie la
manguera.
nueva obstruye el paso de aire.
Ruido excesivo
cuando se apaga
la aspiradora.
1. Selector de piso/alfombra no
està empujando completamente
al frente.
1. Oprime el boton completamente
hasta el frente.
- 68 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair
this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1)
year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which
require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes
and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory.
Or call, toll-free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or
mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local
Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of
date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur
during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are
caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse,
abuse, neglect, bug infestation, mishandling, misapplication, faulty installation, improper
operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply,
lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental
use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage
that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you
may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then
write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
- 69 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to replace
the product for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are not covered by this warranty. Rechargeable batteries are warranted for ninety (90) days from date of
original purchase. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of
date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone #:
1-800 #:
(905) 624-5505
1-800-561-5505
Fax #:
(905) 238-2360
Email link:
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care
Centre.
Vacuum_Xchange warEng_Jan07
- 70 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
PROGRAMME D'ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte de remplacer le produit pendant la
période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Les piles rechargeables sont
couvertes pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours de la date d'achat original.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations et exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas
être applicables.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour des renseignements ou de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
Notre service à la clientèle au :
N° de téléphone :
Ligne sans frais :
(905) 624-5505
1-800-561-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour l'échange de produits défectueux durant la période de garantie, veuillez contacter votre détaillant ou notre service
à la clientèle.
Vacuum_Xchange warFre_Jan07
- 71 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente
referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los
Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto
en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: as bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los
cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de
garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en
el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC
autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales
Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa
Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante
el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el
abuso, el descuidado, saturación por insectos, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción
mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto,
o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por
alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de
los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni
límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son
aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del
período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema
no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección
incluída en la última página de este manual.
- 72 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes, Remarques, Notas
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes, Remarques, Notas
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes, Remarques, Notas
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile;
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
Printed in Mexico
ACØ1ZDJUZØØØ
CØ1ZDJUØØØØØ
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
- 76 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Miele Freezer F1471Vi User Manual
MTD Tiller 219 100 User Manual
MTX Audio Speaker T4154A User Manual
Nikon Carrying Case WP CP2 User Manual
Olympus Microcassette Recorder VN 1100 VN 1100PC User Manual
Onkyo DVR DR S20 User Manual
Panasonic Blood Pressure Monitor EW3153 User Manual
Panasonic Home Theater System SC PTX5 User Manual
Panasonic Portable DVD Player AJ HPM100P User Manual
Patton electronic Network Router IM1 I4 User Manual