VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-CG937
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION............................................................................................. 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ 9
PARTS IDENTIFICATION ............................................................................................12-14
FEATUREꢀCHARTꢀ ...........................................................................................................15
ASSEMBLY ...................................................................................................................... 16
Power Nozzle............................................................................................................... 16
Canister........................................................................................................................ 16
Hood............................................................................................................................. 16
Hose ............................................................................................................................. 18
Tool Storage ................................................................................................................ 18
Air Turbine and Caddy................................................................................................ 20
TO OPERATE VACUUMꢀCLEANER................................................................................ 22
Power Cord.................................................................................................................. 22
On/Off Switch .............................................................................................................. 24
Telescopic Wand Adjustments................................................................................... 24
Handle Adjustments.................................................................................................... 26
Suggested Pile Height Settings................................................................................. 26
Using Tools.................................................................................................................. 28
Vacuuming Tips........................................................................................................... 32
FEATURES....................................................................................................................... 34
Overload Protector...................................................................................................... 34
Edge Cleaner ............................................................................................................... 34
Power Nozzle Storage..................................................................................................36
Thermal Protector ....................................................................................................... 36
Hose Swivel ..................................................................................................................38
Suction Control ............................................................................................................38
ROUTINE CARE OF VACUUMꢀCLEANER .................................................................... 40
Changing Dust Bag..................................................................................................... 40
Motor Safety Filter Changing..................................................................................... 42
Exhaust Filter Changing............................................................................................. 44
Cleaning Exterior and Tools....................................................................................... 46
POWERꢀNOZZLEꢀCARE.................................................................................................. 46
Removing Belt............................................................................................................. 48
Replacing Belt ............................................................................................................. 50
Brush Servicing........................................................................................................... 52
Replacing Headlight Bulb........................................................................................... 54
Removing Clogs.......................................................................................................... 54
BEFORE REQUESTING SERVICE ..................................................................................56
WARRANTY ................................................................................................................60-62
NOTES ........................................................................................................................66-67
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ................................................................. 68
- 3 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la hauteur des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rangement de la tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réguateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Replacement du filtre de sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remplacement du filtre d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage du boîtier et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacement de l’ampoule de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66-67
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
- 4 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabla de contenido
Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Diagrama de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aire Turbine y bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protector contra subrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tapa y almacenamiento para Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dispositivo giratorio de la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Control de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambio de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpieza del exterior y del los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Quitando de los residuos de basura en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
- 5 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal prop-
WARNING
erty if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or per-
sonal property if the instructions given are not followed.
CAUTION
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
• Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables,
steps, stairs, etc.
• Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over
power cord or vacuum cleaner.
• Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
• Do not use an extension cord.
• Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be
damaged which can cause electrical sparking and fire.
- 6 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de dommages
à des biens personnels ou à l’aspirateur
en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’aspirateur ou à
des biens personnels en cas de non-
respect des instructions.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NEꢀJAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
• À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des
chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou
l’aspirateur.
• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela
peut endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
- 7 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 11 antes de
usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo
techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la
información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el fabricante para
la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle la atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el
ADVERTENCIA
daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no son
seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle la atención a la posibilidad de daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
CUIDADO
personales si las instrucciones dadas son están
seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
• Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas,
las mesas, los escalones, las escaleras, etc.
• Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
• Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
• No utilice una extensión.
• No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser
dañado y puede causar un encendido.
- 8 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attach-
ments.
2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DOꢀNOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DOꢀNOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
5. DOꢀNOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or
if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Au-
thorized Panasonic Servicenter.
6. DOꢀNOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DOꢀNOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DOꢀNOT put any objects into openings.
10. DOꢀNOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
12. Turn off all controls before unplugging.
13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
14. DOꢀNOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gaso-
line or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can
create a fire hazard or explosion.
15. DOꢀNOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
16. DOꢀNOT use without dust bag and/or filters in place.
17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
18. The hose contains electrical wires. DOꢀNOT use when damaged, cut, or punctured. Re-
place if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine
(if applicable) or nozzle.
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone un-
able to operate it properly.
22. DOꢀNOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place
(If applicable).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indi-
cated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
- 9 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après
usage et avant d'effectuer tout entretien.
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à l'ex-
térieur ou sur une surface mouillée.
4. NEꢀJAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est
utilisé par ou près des enfants.
5. NEꢀJAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'ap-
pareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau
ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte
ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cor-
don d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. NEꢀJAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de pous-
sière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation
de l'air.
11. NEꢀJAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
mécanique.
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur
sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides
nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de
tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'-
explosion.
15. NEꢀJAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé,
coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à tur-
bine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne inca-
pable de le faire fonctionner correctement.
22. NEꢀPAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre d'évac-
uation ne soit en place (le cas échéant).
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 10 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios
:
Panasonic recomendados.
2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en
uso y antes de hacer el servicio.
3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por
o cerca de niños.
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado
caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el
cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el
cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.
9. No ponga ningún objeto en las aberturas
10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aber-
turas y partes movibles.
12. Apague todos los controles antes de desenchufar.
13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc. Mantén-
gala sobre el piso.
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas
substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
17. Desenchufe antes de conectar el AIRꢀTURBINE. (si es aplicable).
18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada.
No levante objetos afilados.
19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIRꢀTURBINE.
(si es aplicable) o la boquilla.
20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
cuando está arrollando.
21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea inca-
paz de operarla correctamente.
22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
su casa.
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de
- 11 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
Power Nozzle
Tête motorisée / Power Nozzle
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación rápida
del mango
Air Turbine Caddy
Porte-turbine à aire
Bandeja
Telescopic Wand
Tube télescopique
Tubo telescópico
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Flange
Collet
Reborde
Wand Length Adjust Button
Bouton d'ajustement de
longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement
de l’inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango
Pile Height Indicator
Indicateur de la
hauteur des brosses
Indicator de nivel de
pelo de la alfombra
Belt Reset Button
Bouton de remise
en circuit
Botón de restauración
Headlight
Dispositif
d’éclairage
Luz
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la
hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel
de pelo de la alfombra
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Wand Quick
Release Pedal
Pédale de dégagement
du tube
Pedal de liberación
rápida del tubo
Belt
Courroie
Correa
- 12 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
Canister
Chariot / Recepticulo
Combo Brush
Brosse combinée
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Cepillo
combinación
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre
d’échappement
Cubierta del filtro
de escape
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Cord Rewind Bar
Barre de rappel
du cordon
Almacenamiento
del cordón eléctrico
Tool Storage (Inside)
Logement des accessoires
Almacenamiento
para herramientas
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón eléctrico
Canister Hood
Couvercle du chariot
Tapa del receptàculo
Cover
Couvercle
Cubierta
Hood Release
Loquet de dégagement
du couvercle
Pestillo de la tapa
Filter (Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière le
sac à poussière)
Filtro (Detrás de la
bolsa para polvo)
Dust Bag
Sac à poussière
Bolsa para polvo
- 13 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOSE
Tuyau / Manguera
3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)
Interrupteur à trois positions
(Arrêt/Plancher/Moquette)
Interruptor de encendido/apagado
de tres posiciones
Handle
Poignée
Mango
(Apagado/Piso expuesto/Alfombra)
Suction Control
Réglage de
la puissance
de l'aspiration
Control de aspiración
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio
de la manguera
CONSUMABLEꢀPARTS
Pièces remplaçables / Partes Consumibles
Belt (Type CB3)
Courroie
MC-V370B
MC-V199H
MC-V295H
Correa
HEPAꢀMedia Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtro de escape
Dust Bag (C-19)
Sac à pouissère
Bolva para polvo
- 14 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURE CHART
Tableau des caractéristiques / Diagrama de características
Power
120 V AC
Alimentation
(60 Hz)
Voltaje
Amps
Ampère
12.0
Amperios
Power Cord
7.3 m
(24 ft.)
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Cord Reel
Yes
Oui
Sí
Enrouleur
Cordón Retractor
Tools-On-Board
Accessoires
Yes
Oui
Sí
Herramientas
Headlight
Yes
Oui
Sí
Dispositif d’éclairage
Luz
- 15 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
Power Nozzle
➢ Insert wand into Power Nozzle
Wand Button
Bouton de tube
Botón del tubo
until the wand button snaps into
place.
TOꢀREMOVE:
Wand Quick
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
Release Pedal
Pédale de relâche
de la rallonge
Pedal de liberación
rápida del tubo
➢ Press wand quick release pedal.
➢ Pull wand out of Power Nozzle.
Canister
➢ Open canister hood.
➢ Check dust bag (See CHANGING
DUSTꢀBAGꢀfor instructions).
➢ Check filter (See MOTORꢀSAFETY
FILTERꢀCHANGING for instruc-
tions).
Hood
➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than
needed.
➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
- 16 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage
Montaje
Tête motorisée
Power Nozzle
➢ Introduzca el tubo en la POWER NOZ-
ZLE hasta que el botón del tubo quede
fijo en posición.
➢ Insérer le tube dans la tête mo-
torisée jusqu’à ce que le bouton du
tube s’enclenche en place.
Para Retirar:
Pour enlever:
➢ Apreta pedal liberación rápida del
➢ Appuyer sur le pédale de dégage-
tubo.
ment du tube.
➢ Retirer le tube de la tête motorisée.
➢ Retirar el tubo del Power Nozzle.
Chariot
Aspiridora
➢ Ouvrir le couvercle du chariot.
➢ Abra la tapa del receptáculo.
➢ Vérifier le sac à poussière (Se
reporter à la section
➢ Cheque la bolsa de polvo (Vea
CAMBIAR BOLSA para
instruccíones).
REMPLACEMENTꢀDUꢀSACꢀÀ
POUSSIÈRE).
➢ Vérifier le filtre de sécurité du
moteur (Se reporter à la section
REMPLACEMENTꢀDUꢀFILTRE DE
SÉCURITÉ DUꢀMOTEUR).
➢ Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR
FILTRO para instruccíones).
Couvercle
Cubierta
➢ Il est normal que le couvercle du
chariot se détache lorsqu’il est ouvert
plus que nécessaire.
➢ Es normal que la tapa del receptácu-
lo se desprenda al ser abierta más
de lo necesario.
➢ Aligner les charnières, les insérer,
puis fermer le couvercle pour le
remettre en place.
➢ Para colocar nuevamente la tapa,
alinee las bisagras, insértelas y cie-
rre la tapa.
- 17 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hose
➢ Line up the hose latch tab and
notch in canister hood and insert
hose into canister until it snaps in
place.
Hose Latch Tab
Languette de
blocage du tuyau
Pestaña de sujeción
de la manguera
NOTE: The vacuum cleaner will not
start unless hose is fully inserted and
snapped in place.
Notch
To Remove:
Fente
Ranura
➢ Lift hose latch tab upward and
pull up on hose.
➢ Insert handle into wand until lock
Handle
Poignée
Mango
button snaps in place.
Lock Button
Bouton de
➢ Be sure the hose is not twisted.
blocage
Botón de
bloqueo
To Remove:
➢ Press handle quick release and
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación
rápida del mango
pull up on handle.
- 18 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mango
Tuyau
➢ Aligner la languette de blocage du
tuyau avec l'encoche du couvercle
du chariot et insérer le tuyau dans le
chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
➢ Introduzca la parte posterior del
mango en el orificio frontal de laspiri-
dora haste que este quede sujetado
a la aspiridora.
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en
marche que lorsque le tuyau est bien in-
séré et enclenché.
NOTA: La aspiradora no encenderá al
menos que la manguera este conectada
completamente en su lugar.
Pour enlever:
Para Retirar:
➢ Soulever la languette de blocage du
➢ Levante el pestillo de la mangueara
tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
y tire de la manguera.
➢ Insérer la poignée dans le tube
jusqu’à ce que le bouton de blocage
s’enclenche en place.
➢ Introduza el mango en el tubo hasta
que el botón quede en posición.
➢ S’assurer que le tuyau souple n’est
➢ Asegúrese que la manguera no esté
pas tortillé.
torcida.
Pour enlever:
Para Retirar:
➢ Appuyer sur le bouton de dégage-
ment rapide de la poignée et tirer la
poignée vers le haut.
➢ Oprima el botón para liberar el
mango y tire del mango hacia arriba.
- 19 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tool Storage
➢
Tools are stored on-board the
Tool Storage (Inside)
Logement des
vacuum cleaner in the tool storage
area.
accessoires
Almacenamiento
para herramientas
➢
To open, press cover release button
on the tool storage cover.
Cover
Release Button
Loquet de
dégagement
Botón de liberation
Floor Brush
Brosse à
planchers
Cepillo para
pisos
➢
Open cover to access tools as
needed (See USINGꢀTOOLS).
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
FLO
RUS
O
B
C
R
EV
ICE
TO
O
L
COMBO
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Air Turbine and Caddy
TOꢀATTACH CADDY
➢ Align the tab on the wand with the
Tab
Languette
Pestaña
slot in the Air Turbine caddy.
➢ Press the caddy onto the upper
wand. The caddy will snap into
place
Slot
Fente
Ranura
TOꢀINSERTꢀAIRꢀTURBINE
Latch
Loquet
Dispositivo
de retentión
➢ Place the front of the Air Turbine
into the caddy.
➢ Rotate the Air Turbine back until it
snaps into place.
TOꢀREMOVEꢀAIRꢀTURBINE
➢ Press the latch and lift the Air
Turbine out of the caddy.
- 20 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢
Les accessoires sont rangés sur
l'aspirateur dans le logement des
accessoires.
➢
Las herramientas se guardan a bordo
de la aspiradora en el almacén para
herramientas.
➢
➢
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de
dégagement du couvercle situé sur le
couvercle du logement des
accessoires.
➢
➢
Para abrirse, presionar el botón de
liberación en la cubierta del almacén
para herramientas.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux
accessoires selon les besoins (voir
UTILISATION DES ACCESSOIRES).
Abra la cubierta de las herramientas
para obtener acceso según lo necesite
(véase USO DE LAS
HERRAMIENTAS).
Turbine à aire et porte-turbine
à aire
Air Turbine y Bandeja
FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE
➢ Aligner la languette sur le tube avec la
fente sur le porte-turbine à aire
PARA ACOPLAR LA BANDEJA
➢ Alinee la pestaña de la varilla con la
ranura de la bandeja Air Turbine.
➢ Appuyer sur le porte-turbine à aire
➢ Presione la bandeja en la varilla
pour l'enclencher sur le tube
superior.
INSERTION DE LA TURBINE À AIRE
PARA INTRODUCIR AIRꢀTURBINE
➢ Insérer la devant de la turbine à aire
➢ Coloque la parte frontal del Air Turbine
dans le porte-turbine à aire.
en la bandeja.
➢ Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à
➢ Gire el Air Turbine hacia atrás hasta
ce qu'elle s'enclenche.
que encaje en su sitio.
RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE
PARA SACAR EL AIRꢀTURBINE
➢ Appuyer sur le loquet et soulever la
turbine à aire pour la retirer du porte-
turbine à aire.
➢ Presione el dispositivo de retención y
saque el Air Turbine de la bandeja.
- 21 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TO OPERATE VACUUMꢀCLEANER
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is
on. Contacting the agitator while it
is rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical
shock, this vacuum cleaner has a
polarized plug - one blade is wider than
the other. This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY
WAY. Only use outlets near the floor.
➢ Pull cord out of canister to desired
length.
Cord Rewind Bar
Barre de rappel
du cordon
Almacenamiento del
cordon eléctrico
➢ Cord will not rewind until cord
rewind bar is pushed.
➢ Plug cord into 120-volt outlet located
near the floor.
- 22 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement
Para operar la aspiridora
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles ! Pour réduire le
risque de blessures, ne touchez pas
la brosse quand l'aspirateur est
allumé. Entrer en contact avec la
brosse tandis qu'il tourne peut couper,
meurtrir ou causer d'autres
¡Partes en movimiento! Para reducir
el riesgo de daños corporales, no
toque el agitador cuando la
aspiradora está encendida. El tocar el
agitador mientras que está girando
puede cortar, contusionar o causar
otras lesiones. Siempre desconecte
del tomacorriente antes de dar
mantenimiento.
dommages. Débranchez toujours de
la sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près
de enfants.
Tenga cuidado al aspirar cerca de
niños.
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede introducirse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame
a un electricista para que instale un
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti
d’une fiche polarisée, une broche est
plus large que l’autre, pour réduire les
risques de choc électrique. La fiche ne
pourra être insérée dans une prise
polarisée que d’une seule façon. Si la
fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne
s’insère toujours pas, faire appel à un
électricien qualifié pour l’installation
d’une prise appropriée. Ne pas changer
la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne brancher que dans une prise près
du plancher.
enchufe correcto. No altere la clavija de
ninguna manera. Use solamente un
enchufe que se encuentre cerca del piso.
➢ Tirer le cordon jusqu’à la longueur
➢ Tire del cordón para sacarlo del
receptáculo hasta tener la longitud
deseada.
voulue.
➢ Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à
ce que la barre de rappel du cordon ait
été pressée.
➢ El cordón no se enrollará hasta que
oprima la barra para enrollarlo.
➢ Brancher le cordon polarisé dans une
➢ Conecte el cordón eléctrico
polarizado en un enchufe de 120
voltios que se encuentre cerca del
piso.
prise de 120 V près du plancher.
- 23 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TO REWIND:
➢ Unplug the vacuum cleaner.
➢ Hold the plug while rewinding to
prevent damage or injury from the
moving cord.
➢ Push cord rewind bar.
On-Off Switch
➢ Select a switch position on handle.
➢ OFF
LOW POWER
➢ FLOOR - turns on canister motor
CARPET
FLOOR
only
➢ CARPET - turns on both canister
and Power Nozzle motors
OFF
Telescopic Wand Adjustments
➢ The wand length is adjustable and
requires no assembly.
➢ To adjust, simply push down on the
wand adjust button and slide the
upper wand to the desired height.
Keep Hand
Above This Tab
Garder la main
au dessus de
cet onglet
Manténgase la
mano arriba
esta lengüeta
➢ When adjusting the wand length you
may have to hold the Power Nozzle
with your hand or foot.
Wand Length
Adjust Button
Bouton d'ajustement
de longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo
- 24 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour réenrouler:
➢ Débrancher l’aspirateur.
Para enrollar
➢ Desconecte la aspiradora.
➢ Tenir la fiche durant le réenroulement
afin d’éviter les dommages ou
blessures causés par le cordon en
mouvement.
➢ Sujete el enchufe mientras enrolla el
cordón para impedir daño o lesión
corporal por el movimiento del cordón.
➢ Appuyer sur la barre de rappel du
➢ Empuje la barra para enrollar el cordón
cordon.
eléctrico.
Control On-Off
Interrupteur
➢ Sélectionner la position de l’interrupteur
➢ Seleccione una posición del interruptor
sur la poignée.
en el mango.
➢ OFF - Mise hors contact
➢ OFF
➢ FLOOR - Mise en marche du moteur du
➢ FLOOR - Sólo enciende el motor del
chariot seulement
receptáculo
➢ CARPET - Mise en marche simultanée
des moteurs du chariot et de la tête
motorisée
➢ CARPET - Enciende los motores del
receptáculo y de la power nozzle
Réglage de tube télescopique
Ajustes del tubo telescópico
➢ La longueur du tube peut être ajustée.
➢ La extensión del tubo es ajustable y no
Il n'y a pas besoin d'assemblage.
requeire el montaje.
➢ Pour ajuster, appuyer sur le bouton
d'ajustement et glisser le tube
➢ Para ajustar, empuje hacia abajo en el
botón del tubo y mueva el tubo
supérieur jusqu'à la longueur désirée.
superior a la posición dedeada.
➢ Lorsque vous élevez le tube, il se peut
que vous soyez obligé de stabiliser de
la tête motorisée avec la main ou le
pied.
➢ Cuando ajuste la longitud de la vara
hay que tener el Power Nozzle con la
mano o el pie.
- 25 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Handle Adjustments
➢ Lower wand from upright position
by pressing on the handle release
pedal.
➢ Return wands to upright position
for storage.
Handle
Release Pedal
Pédale de
dégagement de
l’inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango
Suggested Pile Height Settings
For best deep down cleaning, use the
“XLO” setting. However, you may
need to raise the height to make
some jobs easier, (such as throw
rugs and some deep pile carpets)
and to prevent the vacuum cleaner
from shutting off. Suggested settings
are: “XLO” - most carpets and bare
floors. “LO” - low to medium pile.
“MED” - medium to deep pile. “HI” -
shag; deep pile; scatter rugs.
Pile Height
Selector
Pédale de réglage de
la hauteur des brosses
Pedal de selección de
nivel de pelo de la alfombra
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur
des brosses
Indicator de nivel de
pelo de la alfombra
➢ Select a pile height setting by
pressing the small pedal on the
rear. The pile height setting is
shown in the window.
- 26 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de l’inclinaison du
manche
Ajustes del mango
➢ Baisser le manche depuis sa position
verticale en appuyant sur la pédale
de dégagement de l’inclinaison de
manche.
➢ Baje el tubo desde la posición verti-
cal pisando el pedal de liberación del
mango.
➢ Remettre le manche en position ver-
➢ Regrese tubos a la posición vertical
ticale lors du rangement.
para almacenar.
Sugerencias sobre el ajuste de
nivel de pelo de la alfombra
Réglage de la hauteur des
brosses
Utiliser le réglage “XLO” afin d’optimiser
le nettoyage en profondeur. Toutefois, il
peut être nécessaire de relever la hauteur
pour faciliter certaines tâches, telles que
petits tapis et certains tapis à poil long, et
pour empêcher l’aspirateur de s’arrêter.
Les réglages suggérés sont les suivants :
"XLO" -- la plupart des tapis et planchers,
“LO”-- poils courts à moyens, “MED” --
poils moyens à longs, “HI” -- poils longs;
petits tapis.
Use el ajuste “XLO” para obtener la mejor
limpieza a fondo. Por otra parte, quizás
se requiera elevar el nivel para facilitar
algunas tareas, como por ejemplo cuando
se trata de tapetes y algunas alfombras de
pelo largo, y para impedir que la
aspiradora se apague. Se sugieren los
siguientes ajustes: “XLO”– Pelo muy
largo y suelto, tapetes, alfombras muy
acojinadas. “LO”– Pelo mediano a largo.
“MED”– Pelo corto a mediano. “HI”– La
mayoría de las alfombras y pisos
descubiertos.
➢ Sélectionner un réglage de la hau-
teur des brosses en appuyant sur la
petite pédale à l'arrière de la tête mo-
torisée. L'indicateur de la hauteur
des brosses en indique la position.
➢ Seleccione una altura de pelo de la
alfombra usando el pedal pequeño
ubicado en la parte posterior de la
Power Nozzle. El nivel del pelo la
alfombra se muestra en el indicador.
- 27 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Tools
CAUTION
Handle
Poignée
Mango
DO NOT attach or remove handle or
wands while vacuum cleaner is ON.
This could cause sparking and dam-
age the electrical contacts.
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación
rápida del mango
ATTACHMENTS ON HANDLE
➢ If the Power Nozzle is attached, turn
vacuum cleaner off before removing
handle from wands.
➢ Press handle quick release, then
pull to remove handle from wand.
➢ Slide attachments firmly on handle
as needed (See page 30).
ATTACHMENTS ON WANDS
➢ If the Power Nozzle is attached, turn
vacuum cleaner off before removing
plug from wands.
➢ To remove wands from Power
Nozzle, lock wands in upright
position.
➢
Press wand quick release pedal with
foot and pull the wands straight up
out of Power Nozzle.
Telescopic Wand
Tube télescopique
Tubo telescópico
Wand Quick
➢
Put attachments on wands as needed
Release Pedal
Pédale de relâche
de la rallonge
Pedal de liberación
rápida del tubo
(See page 30).
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
- 28 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
CUIDADO
NO instale ni retire el mango ni los
tubos cuando la aspiradora esté
encendida. Esto podría causar chispas
y dañar los contactos eléctricos.
ATTENTION
NE PAS poser ou enlever le manche
ou les tubes alors que l’aspirateur est
en marche. Ceci pourrait causer des
étincelles et endommager les contacts
électriques.
Accessoires pour la poignée
Accesorios del mango
➢ Si la tête motorisée est en place,
arrêter l’aspirateur avant de retirer la
poignée des tubes.
➢ Si tiene instalada la Power Nozzle,
apague la aspiradora antes de quitar
el mango de los tubos.
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide del la poignée et tirer pour
séparer la poignée du tube.
➢ Oprima el botón de liberación rápida
del mango.
➢ Glisser les accessoires sur l’embout
de la poignée, si requis (voir la page
31).
➢ Deslice el accesorio deseado con fir-
meza sobre el mango (Consulte
pagina 31).
Accessoires sur tubes
Accesorios del tubo
➢ Si la tête motorisée est en place,
arrêter l’aspirateur avant de
➢ Si tiene instalada la Power Nozzle,
apague el enchufe antes de quitar el
mango de los tubos.
débrancher la fiche des tubes.
➢ Pour retirer les tubes de la tête
motorisée, verrouiller les tubes en
position verticale.
➢ Para retirar los tubos de la Power
Nozzle, colóquelos en la posición ver-
tical de bloqueo.
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
dégagement et tirer sur les tubes tout
droit vers le haut pour les faire sortir
de la tête motorisée.
➢ Pise el pedal de liberación rápida del
tubo y tire del tubo hacia arriba para
desprenderlo de la Power Nozzle.
➢ Glisser les accessoires sur les tubes,
➢ Coloque el accesorio deseado sobre
si requis (voir la page 31).
el tubo. (Consulte pagina 31).
- 29 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Tools
➢ The Combination Brush may be
used on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Crevice Tool may be used on
the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Floor Brush may be used on
the following items:
• Stairs
• Bare Floors
• Walls
➢ The Power Nozzle may be used on
the following items:
• Carpeted Floors
• Rugs
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
Note: Always clean tools before using.
- 30 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ La brosse combinée peut être utilisée
➢ El cepillo combinación se puede uti-
lizar en los puntos siguientes:
• Muebles
dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Cortinas
• Escaliers
• Escaleras
• Paredes
• Murs
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans
les conditions suivantes:
• Meubles
➢ La Herramienta para hendiduras
puede ser usada en:
• Muebles
• Coussins
• Cojines
• Rideaux
• Cortinas
• Escaliers
• Escaleras
• Murs
• Paredes
➢ La brosse à planchers peut être util-
isée dans les conditions suivantes:
• Escaliers
➢ El Cepillo de piso puede ser usado en:
• Escaleras
• Pisos sin alfombras
• Paredes
• Planchers
• Murs
➢ La tête motorisée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Moquettes
➢ El Power Nozzle puede ser usasdo en:
• Pisos alfombrados
• Tapetes
• Tapis
➢ La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
• Meubles
➢ La Turbina de Aire puede ser usada en
los siguientes lugares:
• Meubles
• Escaliers
• Escaleras
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas
- 31 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vacuuming Tips
Suggested sweeping pattern:
For best cleaning action, the Power
Nozzleshould be pushed straight away
from you and pulled straight back. At
the end of each pull stroke, the
direction of the Power Nozzle should
be changed to point into the next
section to be cleaned. This pattern
should be continued across the rug
with slow, gliding motions.
➢ Fast, jerky motions do not provide
complete cleaning.
Suction Control
Régulateur d’aspiration
Control de aspiración
➢ Small areas can be cleaned without
moving the canister.
➢ Carpeted stairs need to be
vacuumed regularly.
➢ For best cleaning results, fully close
the suction control.
- 32 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseils pratiques
Sugerencias para aspirar
Mouvement conseillé :
Estilo de limpieza sugerido:
Pour de meilleurs résultats, la tête
Para obtener la mejor acción de limpieza
se recomienda empujar la Power Nozzle
en dirección directamente opuesta a
usted y jalarla en línea recta. Al final de
cada pasada de regreso, cambie la direc-
ción de la Power Nozzle hacia la siguiente
sección a limpiar. Continúe así a través
de toda la alfombra de una manera lenta
y deslizante.
motorisée devrait être poussée bien droit
devant l'utilisateur, dans un mouvement
de va-et-vient. Déplacer la tête motorisée
pour couvrir une autre surface une fois le
mouvement de va-et-vient complété.
Cette méthode devrait être maintenue
durant tout le nettoyage avec des
mouvements lents de glissement.
➢ Des mouvements saccadés ne
permettront pas de nettoyer en
profondeur.
➢ Las pasadas rápidas y jalonadas no
logran una limpieza completa.
➢ Les petites surfaces peuvent être
➢ Areas pequeñas pueden ser limpiadas
nettoyées sans déplacer le chariot.
sin mover la aspiradora.
➢ Les escaliers recouverts de moquette
➢ Escaleras alfombradas necesitan ser
doivent être nettoyés régulièrement.
aspiradas regularmente.
➢ Pour de meilleurs résultats, fermer
complètement le régulateur
d’aspiration.
➢ Para mejores resultados, cierra el
control de aspiración completamente.
- 33 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES
Overload Protector
➢ The overload protector stops the
Power Nozzle motor when the brush
jams and prevents belt breakage.
Belt Reset Button
Bouton de remise
en circuit
Botón de
restauración
NOTE: Canister motor will continue to
run.
TOꢀCORRECTꢀPROBLEM:
➢ Turn off and unplug vacuum
cleaner.
➢ Check brush and brush support
areas for excessive lint build-up or
jamming.
➢ Clean jammed area.
TO RESET:
➢ Press the belt reset button on top of
the Power Nozzle. Plug in and turn
on vacuum cleaner.
Edge Cleaner
➢ Active brush edge cleaners are on
both sides of the Power Nozzle.
➢ Guide either side of the Power
Nozzle along base-boards or next
to furniture to help remove dirt
trapped at carpet edges.
- 34 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques
Características
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
➢ Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
motorisée lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
➢ El protector contra sobrecargas
detiene el motor del Power Nozzle
cuando el cepillo se atasca y previene
que la banda se reviente.
Nota : Le moteur de l'aspirateur
continuera cependant de tourner.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
funcionar.
Pour corriger le problème:
Para corregir el problema:
➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
➢ Apague y desenchufe la aspiradora.
➢ Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de
cepillo para acumulación excesivo de
hilos o interferencia.
➢ Nettoyer l'endroit bloqué.
➢ Limpiar el área de interferencia.
Pour réarmer :
Para restablecer:
➢ Appuyer sur le bouton de remise en
circuit de la tête motorisée. Brancher
le cordon et établir le contact.
➢ Apreta el botón de protector contra
sobrecargas en la parte arriba de la
Power Nozzle. Enchufar y encender
el bote.
Nettoyeur latéral
Limpiador de orillas
➢ Des brosses nettoyantes latérales se
trouvent des deux côtés de la tête
motorisée.
➢ Active los cepillos limpiadores de ori-
llas a cada lado de la Power Nozzle.
➢ Guider l’un ou l’autre côté de la tête
motorisée le long des plinthes ou à
côté des meubles pour aider à
déloger la saleté prise dans les
bords de tapis.
➢ Pase la Power Nozzle junto a las
paredes o junto a los muebles para
ayudar a eliminar la tierra acumu-
lada en las orillas de la alfombra.
- 35 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Power Nozzle Storage
➢ The wand has a “U” shaped flange
that slides into the “U” shaped slot
on the canister.
➢ The slot allows the wands and
Power Nozzle to be stored with the
canister to conserve storage space.
The canister must be stored on end
for this feature to be used.
➢ The wand will slip out of the slot as
it is lifted up for use and will slide
into the slot as it is lowered for
storage.
➢ The Power Nozzle must be in the flat
position as shown in the illustration.
Use the handle release pedal to
place it in this position.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of
air to the canister motor, the thermal
protector turns the motor off
automatically to allow the motor to
cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
➢ To correct problem, turn off and
unplug vacuum cleaner, remove
clogs, and/or clean/replace filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately fifty (50) minutes,
plug vacuum cleaner in, turn on to
see if thermal protector has reset.
- 36 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tapa y almacenamiento para
Power Nozzle
Rangement de la tête
motorisée
➢ Le tube comprend un collet en forme
de "U" qui glisse dans la fente en forme
de "U" sur le chariot.
➢ El tubo tiene un reborde en forma de
“U” se desliza dentro en una ranura en
forma de “U” de la aspiradora.
➢ La fente permet le rangement des
tubes et de la tête motorisée avec le
chariot pour conserver de l’espace. Il
faut alors ranger le chariot
➢ La ranura permite almacenar los tubos
y la Power Nozzle con el tubo para
economizar el espacio requerido para
su almacenamiento. Para usar esta
característica es necesario almacenar
el receptáculo en forma vertical.
verticalement.
➢ El tubo se sale de la ranura al ser
levantado para usarlo y se desliza
dentro de ésta al bajarlo para
almacenarlo.
➢ Pour utiliser le tube, le sortir de la fente
et le remettre dans la fente pour le
rangement.
➢ La tête motorisée doit être à plat
comme démontré dans l’illustration ci-
contre. Se servir de la pédale de
dégagement du manche pour la placer
dans cette position.
➢ La Power Nozzle debe estar en la
posición llana como se ve en el
diagrama. Use el mango del pedal de
liberación para moverla a esta
posición.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'échappement normal de l'air au
moteur, le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à
➢ Si una obstrucción impide el flujo
normal de aire al motor, el protector
termal apaga el motor
automáticamente para permitir que el
motor se enfríe a fin de evitar posibles
daños a la aspiradora.
l'aspirateur.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones,
y/o limpie/cambiar los filtros.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à
➢ Reemplace toda la bolsa si es
necesario.
poussière.
➢ Espere unos treinta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector termal han
encendido.
➢ Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
- 37 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hose Swivel
➢ The hose swivel allows the hose to
turn without moving the canister.
This is helpful for cleaning in small
areas.
➢ Check hose for twisting before
pulling canister.
Suction Control
➢ Suction control allows you to
change vacuum cleaner suction for
different fabric and carpet weight.
G
I
H
H
Increase Suction
Augmentation l’aspiration
Aumentar aspiración
Decrease Suction
➢ LOWꢀPOWER decreases suction for
LOW POWER
Dimunition de l’aspiration
Disminuir aspiración
draperies and lightweight rugs
CARPET
FLOOR
➢ HIGH increases suction for
upholsteries and carpets.
➢ Suction control allows you to
change vacuum cleaner suction for
different fabric and carpet weight.
n C
o
t
u
c
l
l
s
p
–
–
Decrease
Suction
Increase
Suction
Diminution de
l’aspiration
Disminuir
Augmentation
de l’aspiration
Aumentar
➢ Opening control decreases suction
for draperies and lightweight rugs.
aspiración
aspiración
➢ Closing control increases suction
for upholstery and carpets.
- 38 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dispositivo giratorio de la
manguera
Tuyau pivotant
➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur
luimême ce qui évite d'avoir à déplacer
le chariot. Idéal lors du nettoyage de
petites surfaces.
➢ El dispositivo giratorio de la manguera
permite que ésta gire sin necesidad de
mover el receptá culo.
➢ Vérifier le pivotement du tuyau avant
➢ Asegúrese de que la manguera no
esté retorcida antes de jalar el
receptáculo.
de tirer le chariot.
Régulateur d’aspiration
Control de aspiración
➢ El control de aspiración le permite cam-
biar la potencia de aspiración de la as-
piradora dependiendo del grosor de la
tela o alfombra.
➢ Le régulateur d’aspiration permet de
changer l’aspiration pour différents
types de tissu ou de moquette.
➢ En LOWꢀPOWER la succión disminuye,
para limpiar cortinas y tapetes delga-
dos.
➢ La fonction LOW POWER réduit l'aspi-
ration pour les rideaux et tapis légers.
➢ En HIGH se incrementa la succión para
➢ La fonction HIGH augmente l'aspiration
pour les meubles capitonnés et car-
pettes.
muebles y alfombras
➢ Le régulateur d’aspiration permet de
changer l’aspiration pour différents
types de tissu ou de moquette.
➢ El control de aspiración le permite cam-
biar la potencia de aspiración de la as-
piradora dependiendo del grosor de la
tela o alfombra.
➢ L’ouverture du régulateur diminue
l’aspiration pour les tentures et les
tapis légers.
➢ Abriendo el control reduce la as-
piración para cortinas y alfombras
ligeros.
➢ La fermeture du régulateur augmente
l’aspiration pour les tissus et les
moquettes.
➢ Cerrando el control aumenta la as-
piración para tapicería y alfombras.
- 39 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROUTINE CARE OF VACUUMꢀCLEANER
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic dust bag installed. Pana-
sonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or-
dered from service company. See CONSUMABLEꢀPARTS.
➢ Turn off and unplug vacuum
cleaner.
➢ Pull hood release out and up, then
lift canister hood.
➢ Lift bag caddy out of canister.
➢ Remove cardboard tab from red bag
mount by pressing away and lifting
up.
➢ Pull bag out of the red bag mount.
➢ Raise red bag mount up.
Note: Creasing the cardboard will
cause it not to lock in place and dirt
may not all go into the bag (some will
miss the bag and end up in the bag
cavity.)
➢ Install bag into slots by pushing
down until the cardboard tab locks
into position and the holes align.
➢ Insert bag caddy into canister.
➢ Close and latch canister hood.
➢ Plug cord into wall outlet.
➢ NEVER REUSE A DUST BAG.
- 40 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado de rutina de la
aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Remplacement du sac à
poussière
Cambio de bolsa
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic. Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
à poussière. Voir Pièces remplaçables.
Siempre opere la aspiradora con bolsas
de polvo Panasonic. Las bolsas
Panasonic pueden ser compradas a
través de un distribuidor autorizado
Panasonic u ordenadas a la compañia de
servicio. Consulte Partes Consumibles.
➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
➢ Apague y desenchufe la aspiradora.
➢ Tirer le loquet de dégagement du cou-
vercle vers l’extérieur et le haut, puis
soulever le couvercle du chariot.
➢ Tire del pestillo de la tapa hacia fuera
y hacia arriba; luego levante la tapa
del receptáculo.
➢ Retirer le porte-sac du chariot.
➢ Levante la porta bolsa de la aspi-
radora.
➢ Enlever la languette de carton de la
monture rouge du sac en appuyant
vers l’extérieur et en soulevant.
➢ Destrabe la pestaña de cartón del
montaje rojo de la bolsa empujando
hacia afuera y tirando hacia arriba.
➢ Tirer le sac hors de la monture rouge
➢ Saque la bolsa del montaje rojo.
du sac.
➢ Soulever la monture rouge du sac.
➢ Levante el montaje rojo.
Remarque : Si le carton est froissé, il ne
s’enclenchera pas et la poussière n’ira
pas dans le sac (il y aura de la poussière
dans le creux de l’aspirateur).
Nota: Aplastar el empaque puede causar
que no esté en posición y no todo el polvo
se irá adentro de la bolsa (el polvo que no
entre en la bolsa se irá al foldo del con-
tenedor).
➢ Installer le sac dans les fentes en
poussant vers le bas jusqu'à ce que la
languette en carton s'enclenche en po-
sition et que les trous soient alignés.
➢ Instale la bolsa en las ranuras como
se muestra en las ilustraciones. Em-
pujando hacia abajo hasta que la
pestaña de cartón quede bloqueada
en posición y los orificios estén ali-
neados.
➢ Insérer le porte-sac dans le chariot.
➢ Inserte la porta bolsa de la aspiradora.
➢ Fermer en enclenchant le couvercle du
➢ Baje la cubierta del receptáculo y cie-
chariot.
rre el pestillo.
➢ Brancher l’aspirateur.
➢ Conecte el cordón eléctrico en la cla-
vija de la pared.
➢ NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
➢ NUNCA REUTILICE UNA BOLSA
POUSSIÈRE.
PARA POLVO.
- 41 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Motor Safety Filter Changing
➢ Check motor safety filter occa-
sionally and change when dirty.
Rubber Retainer
Retenue de caoutchouc
Dispositivo de
WARNING
retención de goma
Electrical Shock Hazard
Do not operate the vacuum cleaner
without the motor safety filter. Be
sure the filter is dry and properly in-
stalled to prevent motor failure
and/or electrical shock.
➢ Turn off and unplug vacuum
cleaner.
➢ Lift rubber retainer and pull out
motor safety filter as shown.
➢ Replace filter.
➢ White side is mounted facing the
dust bag.
➢ Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once a year.
➢ Insert bag and bag caddy.
➢ DO NOTꢀCLEANꢀFILTERꢀWITH
WATER.
➢ DO NOT operate the vacuum cleaner
without filter.
- 42 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement du filtre de
sécurité du moteur
Cambio del filtro
➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur
de temps à autre et le remplacer
lorsqu’il est sale.
➢ Cheque el filtro de vez en cuando y
cambiar cuando sucio
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque de choc électrique
Peligro de choque eléctrico
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur
sans filtre. S’assurer que le filtre est
sec et installé correctement pour
prévenir une panne du moteur et/ou
des chocs électriques.
No opere la aspiradora sin el filtro de
seguridad del motor. Asegúrese de que
el filtro esté seco e instalado adecua-
damente para impedir que el motor
falle y/o que se produzca un choque
eléctrico.
➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
➢ Apague y desenchufe la aspiradora.
➢ Soulever la retenue de caoutchouc et
retirer le filtre de sécurité du moteur
comme démontré.
➢ Levante el dispositivo de retención de
goma y saque el filtro de seguridad
como se ve en el diagrama.
➢ Remplacer le filtre.
➢ Cambio del filtro.
➢ Le côté blanc est monté face au sac.
➢ El lado blanco está montado hacia el
armazón la bolsa.
➢ Ce filtre ne peut pas être nettoyé et il
doit être remplacé au moins une fois
par an.
➢ No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo una vez al año.
➢ Enlever le sac et le porte-sac.
➢ Instale la bolsa y la porta bolsa.
➢ NEꢀPASꢀLAVERꢀLEꢀFILTREꢀAVECꢀDE
➢ NOꢀSEꢀDEBEꢀLIMPIARꢀELꢀFILTRO
L’EAU.
CONꢀAGUA .
➢ NEꢀPAS utiliser l’aspirateur sans le fil-
➢ No opere la aspiradora sin el filtro.
tre.
- 43 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exhaust Filter Changing
Exhaust Filter Cover
Couvercle du
filtre d’échappement
Cubierta del
filtro de escape
WARNING
Fire and/or Electrical Shock Hazard
Do not operate with a clogged exhaust
filter or without the exhaust filter or
exhaust filter cover installed.
EXHAUST FILTER
HEPA
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
The exhaust filter cartridge must be
replaced when dirty. The filter CANNOT
be washed as it will lose its dust trapping
ability. Replace the filter when the entire
surface area is covered evenly. See
CONSUMABLEꢀPARTS.
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
➢
Pull up on the exhaust filter cover.
➢ Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
➢
➢
Replace the exhaust filter cartridge,
carefully positioning it so that the
airflow direction indicated on the filter
cartridge matches the direction
indicated on the vacuum cleaner.
Close the exhaust filter cover until it
snaps into place.
- 44 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement du filtre
d’échappenment
Cambio del filtro de escape
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et/ou choc
électrique
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
No opere con un filtro de escape blo-
queado o sin el filtro de escape o la cu-
bierta del filtro de escape instalados.
Ne pas utiliser avec un filtre
d'échappement obstrué ou sans le
couvercle du filtre.
FILTRE D’ÉCHAPPEMENT
HEPA
FILTRO DE ESCAPE
HEPA
La cartouche du filtre HEPA doit être rem-
placée quand elle est sale. Ce filtre NE
PEUT PAS être lavé étant donné qu’il per-
dra sa capacité de retenir la poussière.
Remplacer le filtre lorsque la surface en-
tière est recouverte de manière égale.
Voir Pièces remplaçables.
Este cartucho del filtro escape tiene que
cambiar se cuando esté sucio. El filtro no
se puede lavar pues perdería su
capacidad para atrapar altrapar polvo.
Cambie el filtro cuando el área superficial
esté cubierta por completo. Consulte
Partes Consumibles.
➢ Tirer sur le couvercle du filtre
➢ Tire hacia arriba la cubierta del filtro de
d’échappement.
escape.
➢ Enlever le filtre en le tirant.
➢ Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
➢ Remplacer la cartouche du filtre
d'échappement en la plaçant
➢ Reemplazar el filtro de escape, con
mucho cuidado colocarlo de modo que
la dirección del aíre sea la cuisma que
la direccion indicada en la aspiradora.
soigneusement de telle manière que
l'indication du sens du flux d'air in-
diqué sur la cartouche coïncide avec
le sens indiqué sur l'aspirateur.
➢ Refermer le couvercle du filtre
d'échappement jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche en position.
➢ Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar.
- 45 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning Exterior and Tools
➢ Turn off and unplug vacuum cleaner.
➢ Clean exterior using a clean, soft
cloth that has been dipped in a
solution of mild liquid detergent and
water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on vacuum
cleaner. Wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher
or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water,
rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
POWERꢀNOZZLE CARE
Always follow all safety precautions
before performing maintenance to
the Power Nozzle.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury
Hazard.
Disconnect the electrical supply
before performing maintenance to
the vacuum cleaner. Failure to do
so could result in electrical shock
or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
- 46 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Limpieza del exterior y de los
herramientas
➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
➢ Apague y desenchufe la aspiradora.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en
una solución de detergente líquido y
agua y se ha escurrido hasta que esté
seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. ꢀBien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
➢ No limpie las herramientas en el
vaisselle ou dans une lessiveuse.
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
➢ No use las herramientas si están
mouillés.
mojados.
Entretien de la tête motorisée
Cuidado de la Power Nozzle
Toujours observer toutes les mesures
de sécurité avant de nettoyer et de faire
l’entretien de la tête motorisée.
Siempre deberán seguirse todas las
precauciones de seguridad al limpiar y
dar servicio a la POWERꢀNOZZLE.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Risque de chocs électriques ou de
lésions corporelles
Desconecte la aspiradora antes de
darle servicio o limpiarla. De lo contra-
rio podría producirse un choque eléc-
trico o causar lesión corporal.
Débrancher avant de faire l’entretien
ou de nettoyer l’appareil. L’omission de
débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions cor-
porelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
- 47 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Removing Belt
Check and remove hair, string and lint
build-up frequently in the Power Nozzle
brush and brush support areas. If
build-up becomes excessive,
disconnect Power Nozzle from wand
and follow the steps below.
➢ Turn off and unplug vacuum cleaner.
➢ Turn Power Nozzle over.
➢ Unscrew the two (2) Power Nozzle
cover screws.
➢ Turn Power Nozzle right side up.
➢ Press handle release pedal and
lower the swivel.
Rear Latches
Languette arrière
Pestillos traseros
Side Latch
Languette latérale
Pestillos laterales
➢ Lift rear latches up.
➢ To remove cover, grasp the sides
and pull out.
➢ Tilt cover forward from back until
front snaps free.
➢ Lift agitator assembly out.
➢ Remove worn belt.
Base
Base
Base
Agitator Assembly
Belt Path
End Cap
Capuchon d’extréité
Tapa del extremo
End Cap
End Cap
Agitator
- 48 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Retrait de la courroie
Sacando la correa
Vérifier fréquemment et enlever l’accumu-
lation de cheveux, corde et charpie dans
les brosses et les supports de brosse de la
tête motorisée. Si l’accumulation devient
excessive, débrancher la tête motorisée
du tube et suivre les étapes indiquées ci-
après.
Cheque y remueva cabello, cuerdas,
hebras que se enredan frecuentemente en
el cepillo y en los soportes del cepillo del
Power Nozzle. Si se enredan
excesivamente, desconecte el Power
Nozzle de los tubos y siga los pasos que
se mencionan abajo.
➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
➢ Apague y desenchufe la aspiradora.
➢ Voltee la Power Nozzle.
➢ Retourner la tête motorisée.
➢ Retirer les deux vis du couvercle de la
➢ Retire los tornillos de la Power Nozzle.
tête motorisée.
➢ Remettre la tête motorisée à l’endroit.
➢ Voltee la Power Nozzle hacia arriba.
➢ Appuyer sur la pédale de dégagement
du manche et baisser le pivot du tuyau
souple.
➢ Oprima la guía de liberación y baje el
dispositivo giratorio.
➢ Soulever les loquets arrière.
➢ Levante los pestillos traseros.
➢ Para quitar la cubierta, agarre los lados
➢ Pour retirer le couvercle, prendre les
y tire afuera.
côtés bien en main et tirer.
➢ Incline la cubierta de atrás hacia ade-
➢ Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à
lante hasta que se desprenda.
ce qu’il se dégage.
➢ Levante la unidad del agitador y quite
➢ Soulever l’assemblage de l’agitateur.
la correa gastada.
➢ Retire la banda desgastada.
➢ Enlever la courroie usée.
Assemblage de l’agitateur
Ensamble del agitador
Chemin de
courrioe
Ruta de la
correa
Capuchon
d’extrémité
Tapa del
extremo
Tapa del
extremo
Capuchon
d’extrémité
Agitador
Agitateur
- 49 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing Belt
➢ Install new belt in belt path on the
agitator assembly, then over the
motor shaft. See. CONSUMABLE
PARTS.
Motor Shaft
Entraînement
du moteur
Impulsor del motor
Belt Path
Chemin de courrioe
Agitator
Agitateur
Agitador
Ruta de la correa
End Cap
Capuchon d’extrémité
Tapa del extremo
➢ Place agitator assembly back into
Power Nozzle.
➢ Line up front of cover and base.
➢ Rest cover on front edge of base
as shown.
Base
Base
Base
Cover
Couvercle
Cubierta
➢ Tilt cover to back.
➢ Press cover firmly until latches
snap into place.
➢
Replace cover screws.
Rear Latches
Languette arrière
Pestillos traseros
Side Latch
Languette latérale
Pestillos laterales
- 50 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Glisser la nouvelle courroie dans la
chemin de courrioe de l'assemblage
de l'agitateur et ensuite par-dessus
l'arbre du moteur. Voir Pièces
remplaçables.
➢ Instale la banda nueva en la ruta del
la correa del agitador, después en la
flecha del motor. Consulte Partes
Consumibles.
➢ Placer l’assemblage de l’agitateur
➢ Coloque otra vez la unidad del
dans la tête motorisée.
agitador en la Power Nozzle.
➢ Aligner le devant du couvercle et la
➢ Alinee la parte frontal de la cubierta
base.
con la base.
➢ Poser le couvercle sur le bord avant
➢ Coloque la cubierta sobre el borde
delantero de la base como se
muestra.
de la base comme illustré.
➢ Incliner le couvercle vers l’arrière
➢ Incline la cubierta hacia atrás.
pour le refermer.
➢ Appuyer fermement sur le couvercle
jusqu’à ce que les languettes
s’enclenchent en place.
➢ Ejerza presión firme sobre la
cubierta hasta que los pestillos
queden fijas en posición.
➢ Instale los tornillos de la cubierta.
➢ Remettre les vis du couvercle.
- 51 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brush Servicing
Worn Brushes
Brosses usées
Cepillos desgastado
New Brushes
Nouvelles brosses
Cepillos Nuevos
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury
Hazard
Disconnect electrical supply before
performing maintenance to the
vacuum cleaner. Failure to do so
could result in electrical shock or
personal injury from vacuum cleaner
suddenly starting.
Base Support Bars
Barres de support de la base
Barra de soporte de la base
TO CHECK BRUSHES:
➢ When brushes are worn to the
level of the base support bar,
replace the brush dowel.
TO REPLACE AGITATORꢀASSEMBLY
➢ Remove Power Nozzle cover,
agitator cover, belt and agitator
assembly. (See REMOVING BELT).
➢ Replace agitator assembly.
➢ Replace belt, agitator cover,
POWERꢀNOZZLEꢀcover and
screws. (See REPLACING BELT).
- 52 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien des brosses
Cuidado del cepillo
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lé-
sions corporelles
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Desconecte la aspiradora antes de
darle servicio o limpiarla. De lo
contrario podría producirse un choque
eléctrico o causar lesión corporal.
Débrancher avant de faire l’entrentien
ou de nettoyer l’appareil. L’omission de
débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions
corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
POUR VÉRIFIER LES BROSSES
PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:
➢ Lorsque les brosses sont usées
jusqu’au niveau des barres de
support de la base, remplacer les
brosses.
➢ Cambie mazo del cepillos cuando
estén desgastados hasta el nivel de
las barras de soporte de la base.
POUR REMPLACER L’AGITATEUR
PARA CAMBIAR MAZO DEL
AGITADOR:
➢ Enlever le couvercle de la tête
motorisée, le couvercle de l’agitateur,
la courroie et l'assemblage de
➢ Retire la cubierta de la Power Nozzle,
la cubierta del agitador, correa y
ensamble del agitador (Consulte
SACANDOꢀLAꢀCORREA ).
l'agitateur. (Se reporter à la section
RETRAIT DEꢀLAꢀCOURROIE).
➢ Remplacer l’assemblage de
➢ Reemplazar la agitador.
l’agitateur.
➢ Remettre la courroie, le couvercle de
l’agitateur, le couvercle de la tête
motorisée et les vis. (Se reporter à la
section REPLACEMENT DEꢀLA
COURROIE).
➢ Cambie la correa, la cubierta del
agitator, la cubierta de la Power
Nozzle y los tornillios. (Consulte
CAMBIOꢀDEꢀLAꢀCORREA).
- 53 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing Headlight Bulb
➢ Remove POWERꢀNOZZLEꢀcover.
➢ Remove the light bulb by pulling
straight out.
➢ To replace the light bulb, carefully
insert fully into slot.
➢ Only use a bulb rated 13V AC- 9
Watts.
➢ Replace POWERꢀNOZZLEꢀcover.
Removing Clogs
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries
the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air
pass through, while it traps the dirt.
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas
occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow.
Motor
Safety
Filter
Exhaust
Filter
Dust Bag
- 54 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Enlever le couvercle de la tête mo-
➢ Retire la cubierta de la POWER
torisée.
NOZZLE.
➢ Retirer l'ampoule en le tirant tout
➢ Quite la bombilla del portalámparas
droit.
jalando derecho hacia fuera.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la
fente.
➢ Para reemplazar la bombilla cuida-
dosamente inserte la del portalám-
paras en la ranura.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus
➢ Use solamente una bombilla de 13V
de 13V c.a.-9 W.
AC - 9 vatios o de menos voltios.
➢ Remettre le couvercle de la tête mo-
➢ Remplazar la cubierta de la POWER
torisée.
NOZZLE.
Quitando los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
L’aspirateur crée une succion qui
ramasse la saleté. L’air qui se déplace
rapidement transporte la saleté jusqu’au
sac à poussière à travers les passages
d’échappement d’air. Le sac à
poussière laisse l’air passer à travers,
tout en captant la saleté.
La aspiradora crea succión o aspiración
que levanta la tierra. La tierra es
impulsada a través de las vías de flujo
aire hasta la bolsa por una rápida
corriente de aire. La bolsa para polvo
permite el flujo de aire, pero atrapa la
tierra.
Pour obtenir de meilleurs résultats de
nettoyage, garder le passage
d’échappement d’air libre. Vérifier à
l’occasion les endroits marqués d’un
astérisque pour y relever d’éventuelles
obstructions. Débrancher l’appareil
avant de vérifier la circulation d’air.
Para lograr los mejores resultados de
limpieza, mantenga abiertas las vías de
aire. Examine periódicamente las áreas
indicadas con asteriscos para asegu-
rarse de que no estén bloqueadas.
Desconecte del receptáculo de
revisarlo.
Filtre de sécurité du moteur
Filtro de seguridad
del motor
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Sac à poussière
Bolsa para polvo
- 55 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner
suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any
service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be
performed by an authorized service representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner won’t
start.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to
ON. (page 24)
2. Reset circuit breaker or replace fuse.
2. Tripped circuit breaker/blown fuse
at household service panel.
3. Loose hose electrical connections. 3. Reconnect hose ends. (page 18)
Poor job of dirt pick-up.
1. Full or clogged dust bag.
2. Clogged airflow passages.
3. Dirty safety filter.
4. Wrong pile height setting.
5. Open suction control.
6. Hole in hose.
1. Change bag. (page 40)
2. Clear airflow passages. (page 54)
3. Replace filter. (page 42)
4. Adjust setting. (page 26)
5. Adjust control. (page 38)
6. Replace hose.
7. Worn Power Nozzle brushes.
8. Worn or broken belt.
9. Dirty agitator or end caps.
10. Canister hood open.
7. Replace agitator. (page 52)
8. Replace belt. (page 48 &ꢀ50)
9. Clean agitator and end caps. (page 48)
10. Close and latch hood.
Vacuum cleaner starts
but cuts off.
1. Hose or hood electrical
connections.
2. Tripped overload protector in
Power Nozzle.
1. Check connections, reconnect hose
ends. (page 18)
2. Reset overload protector. (page 34)
3. Tripped thermal protector
3. Reset thermal protector. (page 36)
Power Nozzle will not
run when attached.
1. Power Nozzle connections
unplugged.
2. Worn or broken belt.
3. Dirty agitator or end caps.
4. Tripped overload protector in
Power Nozzle.
1. Plug in firmly. (page 16)
2. Replace belt. (page 48 & 50)
3. Clean agitaor and end caps. (page 48)
4. Reset overload protector. (page 34)
Vacuum Cleaner picks up 1. Wrong pile height setting.
1. Adjust setting. (page 26)
2. Open suction control. (page 38)
moveable rugs -or-
Power Nozzle pushes too
hard.
2. Suction too strong.
Light won’t work.
Cord won’t rewind.
1. Burned out light bulb.
1. Change light bulb. (page 54)
1. Dirty power cord.
2. Cord jammed.
1. Clean the power cord.
2. Pull out cord and rewind. (page 22 & 24)
Vacuum cleaner leaves
marks on carpet.
1. Wrong vacuuming pattern.
1. See VACUUMINGꢀTIPS. (page 32)
- 56 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou de blessures
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et
causer des chocs électriques ou des blessures.
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier
à de petits problèmes de fonctionnement. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne se met 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le
pas en marche.
commutateur marche-arrêt à la
position de marche, [ON]. (page 25)
2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
fusible.
3. Rebrancher tous les points de montage.
(page 19)
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au
panneau de branchement de la maison.
3. Mauvaises connexions électriques.
L’aspirateur ramasse
mal la saleté.
1. Sac à poussière rempli ou obstrué.
2. Échappement d’air bloqué.
1. Remplacer le sac. (page 41)
2. Dégager le passage d’écoulement d’air.
(page 55)
3. Filtre de sécurité du moteur sale.
4. Mauvais réglage de la hauteur des
brosses.
5. Régulateur d’aspiration ouvert.
6. Trou dans le tuyau souple.
7. Brosses de la tête motorisée usées.
8. Courroie usée ou brisée.
3. Remplacer le filtre. (page 43)
4. Modifier le réglage. (page 27)
5. Modifier le réglage. (page 39)
6. Remplacer le tuyau souple.
7. Remplacer l’agitateur. (page 53)
8. Remplacer courroie. (page 49 &ꢀ51)
9. Enlever l’agitateur et supports du
brosse. (page 49)
9. Brosses ou supports de brosse sales.
10. Couvercle du chariot ouvert.
10. Fermer et verrouiller le couvercle.
L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau.
1. Vérifier les connexions; reconnecter
les extrémités du tuyau. (page 19)
2. Réarme proteteur de surcharge de la
tête motorisée. (page 35)
marche mais s’arrête.
souple ou du couvercle.
2. Le protecteur de surcharge de la tête
motorisée s’est déclenché.
3. Le protecteur thermique du chariot s’est 3. Réarme protecteur thermique. (page 37)
déclenché.
La tête motorisée ne
fonctionne pas.
1. Les connexions de la tête motorisée
sont débranchées.
2. Courroie usée ou brisée.
1. Brancher fermement. (page 17)
2. Remplacer courroie. (page 49 &ꢀ51)
3. Enlever l’agitateur et supports du
brosse. (page 49)
3. Brosses ou supports de brosse sales
4. Le protecteur de surcharge de la tête
motorisée s’est déclenché.
4. Réarme proteteur de surcharge de la
tête motorisée. (page 35)
L’aspirateur aspire les 1. Mauvais réglage de la hauteur des
1. Modifier le réglage. (page 27)
tapis qui ne sont pas
fixes, ou la tête
motorisée pousse trop
fort.
brosses.
2. Aspiration trop forte.
2. Ouvrir le régulateur d’aspiration. (page
39)
Il n’y a pas d’éclairage. 1. Ampoule brûlée.
1. Remplacer l’ampoule. (page 55)
Le cordon ne se
réenroule pas.
1. Cordon d’alimentation sale.
2. Cordon coincé.
1. Nettoyer le cordon d’alimentation.
2. Tirer le cordon vers l’extérieur et
réenrouler. (page 23 &ꢀ25)
L’aspirateur laisse des 1. Mauvais mode de nettoyage.
marques sur le tapis.
1. Se reporter à CONSEILS
PRATIQUES. (page 33)
- 57 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un choque
eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo puede
corregir. Cualquier otro servicio que necesite, aparte de los descritos en este manual, tiene que ser realizado
por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
La aspiradora no
arranca.
CAUSA POSIBLE
1. Está desconectada.
SOLUCIÓN POSIBLE
1. Conecte bien, oprima selector de
encendido/apagado a la posición ON.
(page 25)
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado 2. Restablezca el cortacircuitos o cambie el
en el tablero de servicio de la residencia.
3. Conexiones eléctricas de la manguera
sueltas.
fusible.
3. Vuelva a conectar los extremos de la
manguera. (page 19)
No aspira
satisfactoriamente.
1. Bolsa para polvo llena o atascada.
2. Vías de flujo de aire atascadas.
3. Filtro del motor sucio.
4. Ajuste incorrecto de nivel de pelo de
la alfombra.
1. Cambie la bolsa. (page 41)
2. Limpie las vías de flujo de aire. (page 55)
3. Cambio del filtro. (page 43)
4. Ajuste el nivel. (page 27)
5. Control de aspiración abierto.
6. Manguera rota.
7. Cepillos desgastados.
8. Correa desgastada o rota.
9. Agitador o las tapas del extremo ésten
sucios.
5. Ajuste el control. (page 39)
7. Reemplazar la manguera.
7. Reemplazar la agitador. (page 53)
8. Reemplazar la correa. (page 49 &ꢀ51)
9. Cambie la agitador y las tapas del
extremo. (page 49)
10. Tapa del receptáculo abierta.
10. Cierre bien la tapa.
La aspiradora arranca, 1. Conexiones eléctricas de la manguera
1. Examine las conexiones eléctricas,
vuelva a conectar los extremos de la
manguera. (page 19)
pero se apaga.
o de la tapa.
2. Protector contra sobrecargas de la
Power Nozzle botado.
3. Protector termico botado en la
aspiradora.
2. Restablecer protector contra
sobrecargas. (page 35)
3. Restablecer protector termico. (page 37)
La POWERꢀNOZZLE
no funciona cuando
está instalada.
1. Conexiones de la POWERꢀNOZZLE
desconectadas.
2. Correa desgastada o rota.
3. Agitador o las tapas del extremo ésten
sucios.
1. Conecte bien. (page 17)
2. Reemplazar la correa. (page 49 &ꢀ51)
3. Cambie la agitador y las tapas del
extremo. (page 49)
4. Protector contra sobrecargas de la
Power Nozzle botado.
4. Restablecer protector contra
sobrecargas. (page 35)
La aspiradora levanta
tapetes –o– es difícil
empuar a POWER
NOZZLE
1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo de
la alfombra.
2. Aspiración demasiado potente.
1. Ajuste el nivel. (page 27)
2. Abra el control de aspiración. (page 39)
La luz no funciona.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla. (page 55)
El cordón no se
enrolla.
1. Cordón eléctrico sucio.
2. Cordón atascado.
1. Limpie el cordón eléctrico.
2. Tire del cordón y después enróllelo.
(page 23 &ꢀ25)
La aspiradora deja
marcas en la alfombra.
1. Estilo de limpieza incorrecta.
1. Consulte SUGERENCIAS PARA
ASPIRAR. (page 33)
- 58 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- 59 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITEDꢀWARRANTY (ONLYꢀFORꢀU.S.A. ANDꢀPUERTOꢀRICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic
Consumer Marketing Company of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of
the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty pe-
riod”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a
new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to
repair, replace or refund will be made by the warrantor.
Product or Part Name
Parts
Labor
Vacuum Cleaner
1 yr.
1 yr.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period,
there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and Batteries
(if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.
This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE RE-
QUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PUR-
CHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE
REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT
COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER dam-
ages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the war-
rantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication,
alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper
maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liq-
uids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the prod-
uct, or service by anyone other than a Factory Service Center or other Authorized Servicer, or
damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY
COVERAGE”.
- 60 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE-
SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss
of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not
exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limi-
tations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state
to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact
your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
or, contact us via the web at:
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by
Or, send your request by E-mail to: [email protected]
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
- 61 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Vacuum Cleaner
One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER
PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear
and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures
which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse,
abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other
than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT
WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE-
SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss
of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for il-
lustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone:
Fax #:
1-800-561-5505
(905) 238-2360
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care
Centre.
- 62 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME D’ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte
d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une
défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer
le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de
réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs
Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit
ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN
REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fab-
rication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON
PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic
Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate,
d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des con-
trôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration
de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre
usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé
ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, IN-
CLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE
PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOM-
MAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE
TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dom-
mages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration
de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive
et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les ex-
clusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La
présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle :
Téléphone : 1-800-561-5505
Télécopieur : (905) 238-2360
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine
ou notre centre de service à la clientèle.
- 63 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía Limitada
(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Aspiradora Panasonic
Garantía Limitada
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,
Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”)
podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra
original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o
restauradas, (b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar
el precio pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la
garantía.
Producto o Nombre de la parte
Partes
Mano de obra
Aspiradora
1 año
1 año
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el periodo
de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los sigu-
ientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos de luz,
Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico. Esta
Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “ como
es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE LE
REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO LA
FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE SE LE
CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL COMPROBANTE
DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE
daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el
envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por fallas
resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación, alteración, mal
instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor, mantenimiento inapropiado,
falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación, introducción de área, humedad
o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas, restaurantes u otros negocioso uso en renta
del producto, o servicio por otro que no sea el Centro de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Ser-
vicio Autorizado o daños que son atribuibles a los actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA
GARANTIA LIMITADA”.
- 64 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES
Y
AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le
apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente
mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un
Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web:
o, contáctenos vía web a:
Usted también puede contactarnos directamente a:
1-800-211-PANA (7262)
Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Produc-
O envie su requisición por correo: [email protected]
Usted también puede contactarnos directamente al:
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
- 65 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes, Remarques, Notas
- 66 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes, Remarques, Notas
- 67 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME
APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC
authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send
the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOTꢀequipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-
paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the
product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado
más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-
PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices.
No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos
en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales
Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
Printed in Mexico
AC01ZEABZ000
CO1ZEAB00000 Rev. A
Imprimé au Mexique
Impreso en Mexico
- 68 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|