Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Cordless Impact Driver/Cordless Impact Wrench
Perceuse à impact sans fil/Clé de serrage à impact sans fil
Destornillador de impacto inalámbrico/Llave de impacto inalámbrica
Model No: EYFLA1A / EYFLA2A
EYFLA2Q / EYFLA3J
* Pictured: Cordless impact driver
* Image: Perceuse à impact sans fil
* En la imagen: Destornillador de impacto inalámbrico
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck (EYFLA1A, EYFLAꢀA)/square drive (EYFLAꢀQ, EYFLA3J/Pin type)
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4")/entraînement carré (EYFLAꢀQ, EYFLA3J/Type à goujon)
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4")/Excitador cuadrado (EYFLAꢀQ, EYFLA3J/tipo pasador)
( )
A
Tightening confirmation lamp
Forward/Reverse lever
Témoin de confirmation de serrage
Lámpara de confirmación de apriete
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Palanca de avance/marcha atrás
( )
B
( )
C
Alignment mark
Remote control receiver
Marques d’alignement
Marcas de alineación
Récepteur de la télécommande
Receptor de control remoto
( )
D
( )
E
Control panel
LED light on/off button
Panneau de commande
Panel de control
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ON/OFF de luz LED
( )
F
( )
G
Battery indication lamp
Témoin indicateur de la batterie
Lámpara de indicadora de la batería
Display
Affichage
Visor
( )
H
( )
I
LED light
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocidad variable
Lumière DEL
Luz indicadora
( )
J
( )
K
Remote control
Télécommande
Control remoto
+ button
Bouton +
Botón +
( )
L
( )
M
− button
OK button
Bouton −
Bouton OK
Botón OK (correcto)
( )
N
( )
O
Botón
−
Torque level button
Format button
Bouton de format
Botón de formato
Bouton de niveau du couple de serrage
Botón de palanca de par de torsión
(P)
(R)
(T)
(Q)
(S)
(U)
Holder
Support
Retenedor
Battery
Batterie
Batería
Interval set button
Bouton de réglage de l’intervalle
Botón de ajuste de intervalo
Torque set button
Bouton de réglage du couple de serrage
Botón de ajuste de par de torsión
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
3
-
Personal Safety
I.
GENERAL SAFETY
RULES
1) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded)
power tool and battery operated
(cordless) power tool.
A moment of inattention while operating
power tools may result in personal injury.
ꢀ) Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area Safety
3) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before
plugging in.
1) Keep work area clean and well lit.
Carrying power tools with your finger on
the switch or plugging in the power tools
that have the switch on invites accidents.
Cluttered or dark areas invite accidents.
ꢀ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
4) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
6) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
7) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
3) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
ꢀ) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
3) Do not expose power tools to rain or
wet conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Power Tool Use and Care
1) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
ꢀ) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must
be repaired.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
5) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use.
3) Disconnect the plug from the power
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
source and/or the battery pack from
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
4
-
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
5) Under abusive conditions, liquid may
be ejected from battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
4) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Service
1) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of power
tool is maintained.
II. INTENDED USE
This tool is a Cordless Impact Driver/Wrench
and can be used to tighten bolts, nuts, and
screws. Additionally, it provides a torque con-
trol function that automatically stops tool oper-
ation when a preset load is reached to deliver
consistent tightening torque.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
7) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
be performed.
Read “the Safety Instructions” booklet
and the following before using.
III
.
ADDITIONALSAFETY
RULES
1) Wear ear protectors when using the
tool for extended periods.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
ꢀ) Be aware that this tool is always in an
operating condition, since it does not have
to be plugged into an electrical outlet.
Battery Tool Use and Care
3) Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hid-
den wiring or its own cord.
1) Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack.
Inserting battery pack into power tools
that have the switch on invites accidents.
Contact with a “live” wire will make exposed
metal parts of the tool “live” and shock the
operator.
ꢀ) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
4) Do NOT operate the Forward/Reverse
lever when the main switch is on. The bat-
tery will discharge rapidly and damage to
the unit may occur.
3) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
5) During charging, the charger may become
slightly warm. This is normal.
Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
Do NOT charge the battery for a long period.
4) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns, or a fire.
6) When storing or carrying the tool, set the
Forward/Reverse lever to the center posi-
tion (switch lock).
7) Do not strain the tool by holding the speed
control trigger halfway (speed control
mode) so that the motor stops.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
5
-
Symbol
Meaning
Attaching Socket
• Remove the socket’s rubber ring and pin.
Volts
V
groove
ring
rubber
Direct current
No load speed
pin
1 Attach the socket to the tool.
n0
… min-1
Ah
2 Insert the pin. (Taking care to align the pin
Revolutions or reciprocations
per minutes
holes on the socket and tool.)
3 Attach the rubber ring by sliding it into place
Electrical capacity of battery
pack
over the groove.
Read the operating
instructions before use.
For indoor use only.
NOTE:
Be sure to attach the rubber ring to prevent
the pin from falling out.
IV. ASSEMBLY
Attaching or Removing Bit
Removing Socket
1 Remove the rubber ring.
NOTE:
•
When attaching or removing a bit, discon-
nect battery pack from tool or place the
switch in the center position (switch lock).
2 Remove the pin.
3 Remove the socket from the tool.
1. Hold the collar of quick connect chuck and
pull it out from the tool.
ꢀ. Insert the bit into the chuck. Release the
collar.
3. The collar will return to its original position
when it is released.
4. Pull the bit to make sure it does not come out.
NOTE:
5. To remove the bit, pull out the collar in the
same way.
Keep the temperature of the tool above
the freezing point (0°C/3ꢀ°F) when attach-
ing sockets to or detaching them from
the square drive on the tool. Do not use
excessive force when attaching or detach-
ing sockets.
CAUTION:
• If the collar does not return to its origi-
nal position or the bit comes out when
pulled on, the bit has not been properly
attached. Make sure the bit is properly
attached before use.
AttachingorRemovingBat-
tery Pack
1. To connect the battery pack:
Line up the alignment marks and attach
the battery pack.
EYFLA1A/EYFLA2A
1ꢀ mm
(15/3ꢀ")
9 mm – 9.5 mm 6.35 mm
(ꢀ3/64" – 3/8") (1/4")
• Slide the battery pack until it locks into
position.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
6
-
Wireless remote control range
Vertically
Alignment
marks
ꢀ. To remove the battery pack:
Push up on the button from the front to re-
lease the battery pack.
The remote control should be operated within
approximately 50 cm and approximately 60°
vertically and horizontally of the perpendicular
relative to the infrared receiver on the tool.
• Under the following circumstances, you may
not be able to operate the tool, even within
this range.
• If there is an object between the remote
control’s transmitter and the tool’s receiver.
• Use outdoors or in other environments
where the remote control receiver is
exposed to a strong light source, or when
the remote control transmitter or receiv-
er is dirty may cause the tool to fail to
respond, even when the remote control is
used within the operating range.
Button
V
. OPERATION
Before Using the Remote
Control (Available as an
optional accessory)
Insert the battery
[Main Body]
Switch and Forward/Reverse
Lever Operation
1. Pull out the battery holder.
1 Push in on the fas-
tener as indicated by
the arrow.
2 Pull out the holder.
Forward
Reverse
ꢀ. Insert the battery and
push the holder
back in.
NOTE:
Switch lock
• If the tool does not respond to the wire-
less remote control even when the remote
control is operated close to the tool, the
battery (CRꢀ0ꢀ5) is dead. Replace it with
a fresh battery.
CAUTION:
To prevent damage, do not operate
Forward/Reverse lever until the bit comes
to a complete stop.
• The included battery is provided for sample
use and may not last as long as commer-
cially available batteries.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
7
-
CAUTION:
Forward Rotation Switch
Operation
• When the tool stops automatically after
the switch is released during impact-
mode tightening and then re-engaged
within 1 second, the red lamp will light up
to indicate the risk of excessive torque
application as a result of re-tightening.
1. Push the lever for forward rotation.
ꢀ. Depress the trigger switch slightly to start
the tool slowly.
3. The speed increases with the amount of
depression of the trigger for efficient tight-
ening of screws. The brake operates and
the bit stops immediately when the trigger
is released.
NOTE
• The tightening confirmation lamp will
not turn on under the following condi-
tions:
• When the torque clutch is set to “F”
• During reverse rotation operation
• The lamp turns off when the tool is in
operation.
4. After use, set the lever to its center posi-
tion (switch lock).
Reverse Rotation Switch
Operation
Control Panel
1. Push the lever for reverse rotation. Check the
direction of rotation before use.
ꢀ. Depress the trigger switch slightly to start the
tool slowly.
3. After use, set the lever to its center posi-
tion (switch lock).
(1)
(ꢀ) (3)
CAUTION:
(1) LED light
• To eliminate excessive temperature
increase of the tool surface, do not
operate the tool continuously using two
or more battery packs. Tool needs cool
off time before switching to another
pack.
Tightening confirmation lamp
• The tightening confirmation lamp can be
used to check whether the torque control
function was activated.
Pressing the
and off.
button toggles the LED light on
The light illuminates with very low current, and
it does not adversely affect the performance of
the tool during use or its battery capacity.
Tool status
Lamp display
CAUTION:
• The built-in LED light is designed to illu-
minate the small work area temporarily.
Tightening complete
(with torque control
function operation)
Green
(For approx. ꢀ
seconds)
•
Do not use it as a substitute for a regu-
lar flashlight, since it does not have
• Tightening not complete Red
enough brightness
.
• Tightening complete
with retightening within 1 seconds)
second
(For approx. ꢀ
This tool has the built-in LED light.
Caution: DO NOT STARE INTO BEAM.
The automatic stop
function has been
activated.
Red
(For approx. 5
minutes)
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
8
-
NOTE:
(2) The battery indication lamp
• All 3 bars on the battery indication lamp
will flash when the automatic power-off
function is activated.
• When the battery indication lamp begins
flashing, the battery pack should be
charged (or replaced with a fresh unit)
immediately.
• Use the battery indication lamp to check
how much power is left in the battery.
• Battery life varies slightly with ambient tem-
perature and battery characteristics. The
lamp is designed to provide a rough indica-
tion of remaining battery life.
• Be sure to fully charge the battery pack
in question after activation of the auto-
matic power-off function. Failure to do
so may prevent the automatic power-off
function from being properly deactivated.
Battery indication lamp
(3) The torque control function
Indicator
Battery status
Fully charged
• The torque control function calculates the
load from the motor’s rotational angle during
the hammer impact and determines that the
bolt has been properly seated when a pre-
set load value is exceeded. Driving is then
automatically stopped after a preset number
of impacts have been delivered to the bolt.
Approx. 40% or less
remaining
CAUTION:
Flashing
• Always check the tool’s tightening
torque before use. Improper tool opera-
tion may result in excessive or inad-
equate tightening.
Approx. ꢀ0% or less
remaining (indicates need
to recharge battery)
The battery pack will need
to be charged soon.
No charge
The battery pack needs to
be charged.
Flashing
Flashing
CAUTION:
• Always operate the tool with the switch
fully engaged. The torque control func-
tion will not operate when the switch is
not sufficiently engaged, preventing the
tool from stopping automatically.
• In work where a heavy load comes to
bear during tightening, the load may be
interpreted as the seating of the bolt,
preventing the bolt from being com-
pletely tightened.
• Repeated tightening of the same bolt
may break the bolt or deform the mate-
rial into which the bolt is being driven as
a result of excessive tightening.
• The tightening torque value and preci-
sion vary with factors such as the mate-
rial into which the bolt is being driven
and the condition of the socket being
used. Adjust the torque as necessary
for the work being performed. Bolt tight-
ening torque varies due to the factors
described below.
(The tool’s automatic
power-off function will
activate at this stage.)
Automatic power-off function
• The automatic power-off function is designed
to prevent a loss of tightening torque due to
reduced battery voltage. Once it has been
activated, the tool will not operate until the
battery pack has been charged (or replaced
with a fresh unit), even if the trigger is
depressed.
Battery indication lamp
Indicator
1) Bolt
• Bolt diameter: Tightening torque gener-
ally increases with bolt diameter.
• Torque coefficient (indicated by the bolt
manufacturer), grade, length, etc.
Flashing
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
9
-
ꢀ) Other
• Bit and socket condition: Material,
Configuring the torque clutch setting
amount of play, etc.
• Use of a universal joint or socket
adapter
• User: Manner in which the tool is
applied to the bolt, strength with which
the tool is held, manner in which the
tool’s switch is engaged
• Condition of object being tightened: Ma-
terial, seating surface finish
Setting the tool to configuration mode
1. Turn off the control panel.
•If the control panel is on, remove and
then reinsert the battery pack.
ꢀ. Engage the switch while pushing the
button and then release both the
ton and the switch.
but-
•After all the LED lamps have turned off,
the control panel will flash and change
to configuration mode.
(1)
(ꢀ)
Display
Battery indication lamp
1. Press the
and
buttons to select the
clutch setting that is appropriate for the
work being performed.
As the
button
As the
button
is pressed
is pressed
NOTE:
• Tools ship from the factory set to “F”
mode (torque control function off).
• The control panel will turn off if the tool
is not operated for a period of 5 min-
utes.
29
30
F
1
2
28
…
3
•“F” indicates that the torque control func-
tion is off.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
10
-
•You can select from 30 torque clutch
settings (1 to 30).
•Use figures from the Tightening Torque
Chart to guide your selection of torque
clutch setting. (See the following tighten-
ing torque chart)
ꢀ. Press the OK button to accept the select-
ed torque clutch setting.
Display
Battery indication lamp
•The control panel will stop flashing and
light up.
3. Press the
desired time.
and
buttons to set the
CAUTION:
• You must press the OK button in order
for the selected setting to take effect.
• Be sure to verify the new value after
changing the setting. (See page 11.)
Buttons
Display
30
Seconds
3
1
0
0.1
Off
Tightening Torque Chart (for Reference
Use)
The values illustrated on this chart were mea-
sured under the conditions described below
and are provided for reference purposes.
Actual tightening torque varies with ambient
conditions (the particular bolt being tightened,
hardware being used, method of holding the
bolt in place, etc.).
4. Press the OK button to accept the select-
ed setting.
•The control panel will stop flashing and
light up, and the torque clutch setting
will be displayed.
CAUTION:
• Be sure to verify the new value after
changing the setting.
N • m
60
50
Initializing All Settings
EYFLA3 (M10)
Factory settings
40
EYFLA2 (M8)
• Torque clutch setting: “F” (torque con-
trol function off)
30
EYFLA3 (M8)
• Interval setting: 0 (off)
20
EYFLA1 (M8)
• This section explains how to revert all tool
settings to their default values at the time of
shipment from the factory.
EYFLA2 (M6)
10
EYFLA1 (M6)
0
• The error display will be turned off.
1
2
3
4
5
6
7
8
9 101112131415161718192021222324252627282930
1. Set the tool to configuration mode.
(See page 10.)
ꢀ. Press the format button.
Measurement conditions
• Temperature: Room temperature (ꢀ0°C/68°F)
Using the Interval Set
•The control panel will begin flashing.
Display: The letter “F” flashes on and off.
Battery indication lamp: The upper and
lower bars of the battery flash on and off.
• The interval set operates to prevent the tool
from operating after it automatically stops as
a result of the torque control function, even if
the switch is engaged.
1. Set the tool to configuration mode.
(See page 10.)
ꢀ. Press the interval set button.
•The control panel will begin flashing.
Display: The number 0 flashes on and off.
Battery indication lamp: The middle bar
of the battery flashes on and off.
Display
Battery indication lamp
-
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.
-
3. Press the OK button to accept the select-
ed setting.
•The control panel will stop flashing and
light up.
Checking Tool Settings
• This section describes how to have the
tool display current settings for approx-
imately 3 seconds when the tool is
stopped.
• You cannot check tool settings when the
control panel is turned off. First, engage
the switch briefly to reactivate the display.
Checking the torque clutch setting
1. Press the torque set button.
•Control panel display
Display: The torque set lights up.
Battery indication lamp: The upper bar of
the battery flashes on and off.
Checking the interval
1. Press the interval set button.
•Control panel display
Display: The interval set lights up.
Battery indication lamp: The middle bar
of the battery flashes on and off.
Checking tool circuits
1. Press the torque set button.
•Control panel display
Display: The torque set display lights up.
Battery indication lamp: The middle and
lower bars of the battery flash on and off.
Display
Hꢀ
Tool circuit
EYFLA1
H3
EYFLAꢀ
H4
EYFLA3
NOTE:
• If you engage the switch while a setting
is being displayed, the control panel will
revert to the torque clutch setting dis-
play.
CAUTION:
• The torque set display is not intended
to be used to identify the type of drive
component parts (hammer, etc.) used
in a particular tool.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
1ꢀ
-
Error Display
In the event of a tool or battery pack malfunction, the control panel will display an error message.
Please check the tool or battery pack as described in the following chart before having them
serviced.
Display
Likely cause
Setting error
Corrective action
Re-initialize the tool using the
remote control. (See page 1ꢀ.)
The battery pack is too hot.
The tool is too hot to operate.
Stop work and allow the battery
pack to cool before resuming use
of the tool.
Stop work and allow the tool to
cool before resuming use.
The contacts that connect the
battery pack and tool are dirty.
Remove any dirt.
The battery pack has not been
properly inserted into the tool.
Insert the battery pack firmly into
the tool.
The pins on either the tool or
battery pack have worn down.
Replace the battery pack.
Motor failure, etc.
Stop using the tool immediately.
Sensor malfunction, failure, etc.
Tool circuit malfunction, failure,
etc.
• When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a con-
nection from one terminal to another.
[Battery Pack]
For Appropriate Use of Bat-
tery Pack
Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns or a fire.
Li-ion Battery Pack (EYFB30)
• For optimum battery life, store the Li-ion bat-
tery pack following use without charging it.
• When operating the battery pack, make sure
the work place is well ventilated.
• When the battery pack is removed from the
main body of the tool, replace the battery
pack cover immediately in order to prevent
dust or dirt from contaminating the battery
terminals and causing a short circuit.
• When charging the battery pack, confirm
that the terminals on the battery charger
are free of foreign substances such as dust
and water etc. Clean the terminals before
charging the battery pack if any foreign sub-
stances are found on the terminals.
The life of the battery pack terminals may be
affected by foreign substances such as dust
and water etc. during operation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
13
-
Battery Pack Life
VI.MAINTENANCE
The rechargeable batteries have a limited life.
If the operation time becomes extremely short
after recharging, replace the battery pack with
a new one.
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit.
Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or
other volatile solvents for cleaning.
Battery Recycling
VII. ACCESSORIES
ATTENTION:
FOR Li-ion Battery Pack, EYFB30
A Li-ion battery that is recyclable powers
the product you have purchased.
Charger
• EY0L80
Please call 1-800-8-BATTERY for infor-
mation on how to recycle this battery.
Battery pack
• EYFB30
Remote control
• EYFA30
Protector for tool
• EYFA01-A (Blue)
• EYFA01-Y (Yellow)
• EYFA01-H (Gray)
[Battery Charger]
Charging
Protector for battery
• EYFA0ꢀ-H
Read the operating manual for Panasonic bat-
tery charger for the battery pack before charg-
ing.
Before charging the bat-
tery
When charging EYFB30:
Charge the battery at a temperature of 5°C
(41°F) to 40°C (104°F).
The battery pack cannot be charged at a tem-
perature of less than 5°C (41°F). If the tem-
perature of the battery pack is less than 5°C
(41°F), first remove the battery pack from
the charger and allow it to sit for an hour in a
location where the temperature is 5°C (41°F) or
warmer. Then charge the battery pack again.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
14
-
VIII.SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Model
EYFLA1
A
EYFLAꢀ
EYFLA3
J
A
Q
Moter
10.8 V DC
□
(3/8")
□
1ꢀ.7 mm (1/ꢀ")
Chuck size Single- 9 – 9.5 mm
ended (ꢀ3/64" – 3/8")
9 – 9.5 mm
(ꢀ3/64"
9.5 mm
– 3/8")
Double- 1ꢀ mm (15/3ꢀ")
ended
1ꢀ mm
(15/3ꢀ")
No load
speed
Stage
1
ꢀ
3 – 5
6
7
8
9 – 30·F
1
ꢀ
3 – 5
6
7
8
0 – 950
1
ꢀ
3
0 – 1300
0 – 1450
0 – 1550
0 – ꢀ300
0 – ꢀ300
0 – 3000
0 – 1000
0 – 1050
0 – 1300
0 – 1450
0 – 1550
0 – ꢀ300
0 – 1900
0 – 1950
0 – ꢀ100
0 – ꢀ500
0 – ꢀ800
0 – 3000
0 – 4000
4 – 30·F
Impact per Stage
minute
1
ꢀ
3
0 – ꢀ500
0 – ꢀ800
0 – 3000
0 – 3600
4 – 30·F
9 – 30·F
Maximum torque
40 N·m
90 N·m
1ꢀ0 N·m (1ꢀꢀ4 kgf-cm,
(408 kgf-cm, 354 in-lbs) (918 kgf-cm, 796 in-lbs)
106ꢀ in-lbs)
Torque control function Approx. 3 – ꢀꢀ N·m
Approx. 6 – 30 N·m
(61 – 306 kgf-cm,
53 – ꢀ66 in-lbs)
Approx. 16 – 53 N·m
(163 – 540 kgf-cm,
14ꢀ – 469 in-lbs)
operating range
(31 – ꢀꢀ4 kgf-cm,
ꢀ7 – 195 in-lbs)
Overall length
158 mm (6-7/3ꢀ")
1.3 kg (ꢀ.8 lbs)
164 mm (6-7/16")
Weight (with battery
pack: EYFB30)
1.35 kg (ꢀ.9 lbs)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
15
-
BATTERY PACK (not included with shipment)
Model
EYFB30
Storage battery
Battery voltage
Capacity
Li-ion battery
10.8 V DC (3.6 V/6 cells)
3 Ah
BATTERY CHARGER (not included with shipment)
Model
Rating
Weight
EY0L80
See the rating plate on the bottom of the charger.
0.95 kg (ꢀ.1 lbs)
[Li-ion battery pack]
10.8 V
EYFB30
Usable: 40 min.
Charging time
3 Ah
Full: 65 min.
Remote control (not included with shipment)
Model
EYFA30
3 V DC
Battery voltage
Dimensions
54 mm (ꢀ-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/3ꢀ”)
Approximately ꢀ9 g (0.6 lbs)
Weight (with battery)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
16
-
4) Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter,
pour tirer ou pour débrancher l’outil
mécanique. Gardez le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, d’objets aux
bords coupants ou de pièces en
mouvement.
Les cordons endommagés on emmêlés
augmentent le risque d'électrocution.
5) Lorsdufonctionnementdesoutilsméca-
I. CONSIGNES DE SECU-
RITE GENERALES
AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou-
tes les instructions.
Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont
pas observées, cela peut entraîner une électro-
cution, un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous se réfère aux outils
mécaniques opérés par cordons d'alimentation
et par batterie (sans fil).
niques à l
’extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à l
’
utilisation à l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-
tion à l’extérieur réduit les risques d’élec-
trocution.
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Sécurité de la zone de travail
Sécurité personnelle
1) Restez alerte, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil méca-
nique. N’utilisez pas un outil méca-
nique alors que vous êtes fatigué ou
sous les effets de drogue, d’alcool ou
de médicaments.
1) Gardez la zone de travail propre et
bien aérée.
Les endroits encombrés et sombres invi-
tent les accidents.
ꢀ) Ne faites pas fonctionner les outils
mécaniques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de
poussière.
Un moment d’inattention pendant que
vous faites fonctionner l’outil mécanique
peut entraîner des blessures graves.
ꢀ) Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours des protection pour
vos yeux.
Les outils mécaniques génèrent des étin-
celles qui peuvent enflammer la poussiè-
re ou les vapeurs.
Des équipements de sécurité comme
masque antipoussière, chaussures
de sécurité non glissantes, casque de
protection ou protections d’oreilles,
utilisés dans des conditions appropriées
réduisent les blessures corporelles.
3) Gardez les enfants et les spectateurs
éloignés lors du fonctionnement d’un
outil mécanique.
Les distractions peuvent en faire perdre le
contrôle.
3) Evitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur est
en position d'arrêt avant de brancher
l’outil.
Sécurité électrique
1) La fiche des outils mécaniques doit
correspondre aux prises secteur. Ne
modifiez la fiche sous aucun prétexte.
N’utilisez pas de fiche adaptatrice
avec les outils mécaniques mis à la
terre.
Le transport d’outils mécaniques avec le
doigt sur l’interrupteur ou le branchement
d’outils mécaniques dont l’interrupteur
est sur la position de marche invite les
accidents.
Des fiches non modifiées et des prises
secteur correspondant réduisent les
risques d’électrocution.
4) Retirez toute clé d’ajustement ou
clé de serrage avant de mettre l’outil
mécanique en marche.
ꢀ) Evitez tout contact physique avec les
surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, micro-ondes et
réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution supplémen-
taire si votre corps est mis à la terre.
3) N’exposez pas les outils mécaniques à
la pluie ou à des conditions humides.
De l’eau pénétrant dans un outil mécani-
que augmente le risque d’électrocution.
Une clé de serrage ou une clé d’ajuste-
ment laissée attachée à une pièce
tournante de l’outil mécanique peut
entraîner des blessures corporelles.
5) Ne vous mettez pas en déséquilibre.
Gardez une bonne prise au sol et votre
équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil
mécanique dans des situations inatten-
dues.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
17
-
6) Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements lâches ou de bijoux.
Gardez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces en mouve-
ment.
De nombreux accidents sont provoqués
par des outils mécaniques mal entre-
tenus.
6) Maintenez les outils de coupe affûtés
et propres.
Des vêtements lâches, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent se faire
prendre dans les pièces en mouvement.
Les outils de coupe bien entretenus
avec des lames bien affûtées ont moins
de chances de gripper et sont plus
faciles à contrôler.
7) Si des dispositifs pour la connexion
d’appareils d’extraction et de ramas-
sage de la poussière sont fournis,
assurez-vous qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
7) Utilisez l’outil mécanique, les acces-
soires, les mèches, etc., conformément
à ces instructions et de la façon pour
laquelle l’outil particulier a été conçu
en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à exécuter.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire
les risques concernés.
L’utilisation de l’outil mécanique à des
fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu peut présenter une situa-
tion à risque.
Utilisation et soins de l’outil méca-
nique
1) Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez
l’outil mécanique correct pour votre
application.
Utilisation et soins de la batterie
de l’outil
1) Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt avant d’insérer
le bloc de batterie.
L’outil mécanique correct exécute mieux
le travail dans de meilleurs conditions
de sécurité s’il est utilisé à l’allure pour
laquelle il a été conçu.
ꢀ) N’utilisez pas l’outil mécanique si l’inter-
rupteur ne le met pas en marche ou ne
l’arrête pas.
L’insertion du bloc de batterie dans un
outil mécanique dont l’interrupteur est
sur la position de marche peut provoquer
des accidents.
Tout outil mécanique qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
ꢀ) N’effectuez la recharge qu’avec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un bloc de bat-
terie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’un autre bloc de batterie est
utilisé.
3) N’utilisez les outils mécaniques
qu’avec les bloc de batterie spéciale-
ment conçus pour eux.
3) Débranchez la fiche de la source d’ali-
mentation et/ou du bloc de batterie
avant d’effectuer tout ajustement, de
changer d’accessoire ou de ranger
l’outil mécanique.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de faire démarrer
l’outil mécanique accidentellement.
L’utilisation de tout autre bloc de bat-
terie peut entraîner un risque de bles-
sure et d’incendie.
4) Rangez les outils mécaniques inuti-
lisés hors de la portée des enfants
et ne laissez personne qui n’est pas
familiarisé avec l’outil mécanique ou
ses instructions faire fonctionner l’outil
mécanique.
4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas
utilisé, gardez-le éloigné d’objets métal-
liques comme agrafes, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis ou tout autre petit
objet métallique pouvant établir une
connexion entre les deux bornes.
Les outils mécaniques sont dangereux
dans les mains des utilisateurs manquant
d’entraînement.
Si les bornes de la batterie sont mises
en court-circuit, cela peut entraîner des
brûlures ou un incendie.
5) Entretenez bien les outils mécaniques.
Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage
des pièces en mouvement, l’intégrité
des pièces et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil mécanique. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil mécanique avant
de l’utiliser.
5) Si elle est malmenée, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Evitez tout
contact. Si un contact accidentel se
produit, rincez à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, con-
sultez un médecin.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
18
-
6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil,
mettez le levier d’inversion marche avant
- marche arrière sur la position centrale
(verrouillage du commutateur).
Le liquide éjecté de la batterie peut
entraîner des irritations ou des brûlures.
Réparation
1) Faites réparer votre outil mécanique
par du personnel de réparation quali-
fié en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques.
7) Ne forcez pas l’outil en maintenant la
gâchette de contrôle de vitesse enfoncée à
moitié (mode de contrôle de la vitesse) de
sorte que le moteur s’arrête.
Ceci assure le maintien de la sécurité
de l’outil mécanique.
Symbole
Signification
Volts
V
II
.
UTILISATION PREVUE
Cet outil est une perceuse/clé de serrage à
impact sans fil pouvant être utilisé pour serrer
des boulons, des écrous et des vis. De plus, il
offre une fonction de commande du couple de
serrage qui arrête automatiquement le fonc-
tionnement de l’outil lorsqu’une charge préré-
glée est atteinte afin de fournir un couple de
serrage uniforme.
Courant continu
Vitesse sans charge
n0
… min-1
Ah
Tours ou mouvements
alternatifs par minute
Capacité électrique de la
batterie autonome
Lire la brochure “Consignes de sécurité”
et ce qui suit avant l’utilisation.
Lisez les instructions de
fonctionnement avant l’utilisation.
III
.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
Pour utilisation à ’intérieur
seulement.
1) Porter des protèges-oreilles lors de
l’utilisation de l’outil pendant des périodes
prolongées.
ꢀ) N’oubliez pas que cet appareil est toujours
prêt à fonctionner, parce qu’il ne doit pas
être branché dans une prise électrique.
IV. MONTAGE
Fixation ou retrait d’une
3) Tenez l’outil par les surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une
opération au cours de laquelle l’outil de
coupe risque d’entrer en contact avec
des câblages cachées ou avec son pro-
pre cordon d’alimentation.
mèche
REMARQUE:
•
Lors de l’installation ou de l’enlèvement
d’une mèche, débranchez la batterie auto-
nome de l’outil ou placez le commutateur
sur la position centrale (verrouillage du
commutateur).
Le contact avec un fil sous tension fera pass-
er le courant dans les pièces métalliques ex-
posées et électrocutera l’opérateur.
1. Maintenez le collier du mandrin de connex-
ion rapide et retirez-le de l’outil.
4) NE manœuvrez PAS le levier d’inversion
marche avant-marche arrière lorsque le
commutateur principal est sur la position
de marche. La batterie se déchargerait
rapidement et cela peut endommager
l’unité.
ꢀ. Insérez la mèche dans le mandrin. Relâ-
chez le collier.
3. Le collier reviendra dans sa position
d’origine lorsqu’il sera relâché.
4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle ne res-
sort pas.
5) Pendant le chargement, le chargeur peut
devenir légèrement chaud. Cela est nor-
mal.
5. Pour retirer la mèche, tirez le collier vers
l’extérieur de la même manière.
NE chargez PAS la batterie pendant une
longue période.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
19
-
MISE EN GARDE:
REMARQUE:
• Si le collier ne revient pas dans sa position
d’origine ou si la mèche ressort lorsque
vous tirez dessus, cela signifie que la
mèche n’a pas été fixée correctement.
Assurez-vous que la mèche est bien fixée
avant toute utilisation.
Maintenez la température de l’outil au-
dessus du point de congélation (0ºC/3ꢀºF)
lors de la fixation ou de l’enlèvement des
douilles de l’entraînement carré de l’outil.
N’utilisez pas de force excessive lors de la
fixation ou de l’enlèvement des douilles.
EYFLA1A/EYFLA2A
Fixation ou retrait de la bat-
terie autonome
1ꢀ mm
(15/3ꢀ")
9 mm – 9,5 mm 6,35 mm
(ꢀ3/64" – 3/8") (1/4")
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Alignez les marques d’alignement et fixez
la batterie autonome.
• Faites glisser la batterie autonome jus-
qu’à ce qu’elle se verrouille en position.
Pour fixer la douille
• Retirez l’anneau en caoutchouc et la goupille
de la douille.
Marques
d’alignement
anneau en
caoutchouc
rainure
goupille
1 Fixez la douille sur l’outil.
2 Insérez la goupille. (En prenant soin d’aligner
les trous de la goupille sur la douille et
l’outil.)
ꢀ. Pour retirer la batterie autonome:
Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour
libérer la batterie autonome.
3 Fixez l’anneau en caoutchouc en le faisant
glisser en place par dessus la rainure.
Bouton
REMARQUE:
Veillez à fixer l’anneau en caoutchouc pour
empêcher la goupille de tomber.
V
. FONCTIONNEMENT
Pour retirer la douille
1 Retirez l’anneau en caoutchouc.
Avant d’utiliser la télécom-
mande (Disponible comme
accessoire en option)
Insérez la batterie
2 Retirez la goupille.
3 Retirez la douille de l’outil.
1. Faites ressortir le porte-
batterie.
1 Repoussez l’attache
comme indiqué par
la flèche.
2 Faites ressortir le
porte-batterie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
ꢀ0
-
ꢀ. Insérez la batterie
et repoussez le
porte-batterie à
l’intérieur.
[Corps principal]
Utilisation du commutateur et
du levier d’inversion marche
avant-marche arrière
REMARQUE:
• Si l’outil ne répond pas à la télécommande
sans fil, même lorsque vous faites fonc-
tionner la télécommande près de l’outil,
cela signifie que la batterie (CRꢀ0ꢀ5) est
épuisée. Remplacez la batterie par une
batterie chargée.
Rotation en
sens normal
Rotation en
sens inverse
• La batterie incluse est fournie comme un
échantillon d’utilisation et peut ne pas durer
aussi longtemps que les batteries dis-
ponibles dans le commerce.
Portée de la télécommande sans fil
Verrouillage de commutateur
MISE EN GARDE:
Verticalement
Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas
le levier d’inversion marche avant-marche
arrière tant que la mèche n’a pas com-
plètement terminé de tourner.
Utilisation du commutateur pour
une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation
en sens normal.
La télécommande doit être opérée dans les 50
cm environ et à environ 60º verticalement ou
horizontalement de la perpendiculaire par rap-
port au récepteur à infrarouge de l’outil.
ꢀ. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. La vitesse augmente à mesure où la
gâchette est enfoncée pour un vissage
efficace des vis. Le frein fonctionne et la
mèche s’arrête immédiatement dès que la
gâchette est relâchée.
• Il se peut que vous ne puissiez pas opérer la
télécommande dans ces circonstances, même
à l’intérieur de sa portée.
• Si un objet se trouve entre le transmetteur
de la télécommande et le récepteur de
l’outil.
• Utilisation à l’extérieur ou dans d’autres
environnements où le récepteur de la télé-
commande est exposé à une forte source
de lumière ou lorsque le transmetteur
ou le récepteur de la télécommande est
sale, pouvant faire que l’outil ne répond
pas, même lorsque la télécommande est
utilisée à l’intérieur sa portée de fonc-
tionnement.
4. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouil-
lage du commutateur).
Utilisation du commutateur
de rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en
sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le
sens de rotation.
ꢀ. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que
l’outil commence à tourner lentement.
3. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
rouillage du commutateur).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
ꢀ1
-
MISE EN GARDE:
Panneau de commande
• Pour empêcher toute élévation exces-
sive de la température de la surface
de l’outil, n'utilisez pas l'outil de façon
continue en utilisant deux batteries auto-
nomes ou plus. L’outil a besoin de se
refroidir pendant un certain temps avant
d'être connecté à une autre batterie
autonome.
(1)
(ꢀ) (3)
Témoin de confirmation de serrage
(1) Lumière DEL
• Le témoin de confirmation de serrage peut
être utilisé pour vérifier si la fonction de
commande du couple de serrage a été
activée.
Affichage du
Etat de l’outil
témoin
Appuyez sur
lumière DEL.
La lumière éclaire avec un courant de très
faible intensité qui n’affecte pas négativement
la performance de l’outil ou la capacité de la
batterie pendant son utilisation.
pour allumer et éteindre la
Serrage terminé
Vert
(avec la fonction de
commande du couple de
serrage fonctionnant)
(Pendant
environ ꢀ
secondes)
• Serrage non terminé
• Serrage terminé avec
resserrement dans la
seconde
La fonction d’arrêt
automatique a été activée. (Pendant
Rouge
(Pendant
environ ꢀ
secondes)
MISE EN GARDE:
• La lumière DEL incorporée est conçue
pour éclairer temporairement la petite
zone de travail.
Rouge
•
Ne l’utilisez pas comme remplacement
d’une torche normale, elle n’est pas
assez lumineuse.
environ 5
minutes)
Cet outil est équipé d’une lumière DEL
incorporée.
MISE EN GARDE:
• Lorsque l’outil s’arrête automatiquement
après avoir libéré le commutateur pen-
dant le serrage en mode impact-serrage
et avoir été réengagé dans la seconde,
le témoin rouge s’allume pour indiquer le
risque d’application d’un couple de ser-
rage excessif résultant du resserrement.
Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTE-
MENTLE FAISCEAU.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que ceux spéci-
fiés dans ce manuel peut entraîner l’exposition à
de dangereuses radiations.
REMARQUE
• Le témoin de confirmation de serrage
ne s’allume pas dans les conditions sui-
vantes:
• Lorsque l’embrayage du couple de ser-
rage est réglé sur “F”
(2) Témoin indicateur de la batterie
• Utilisez le témoin indicateur de la batterie pour
vérifier la quantité de charge restant dans la
batterie.
• Pendant le fonctionnement en rotation
inverse
• Le témoin s’éteint lorsque l’outil fonc-
tionne.
• La durée de vie de la batterie varie légèrement
en fonction de la température ambiante et des
caractéristiques de la batterie. Le témoin est
conçu pour fournir une indication approxima-
tive de la durée de vie restante de la batterie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
ꢀꢀ
-
• Lorsque le témoin indicateur de la batte-
rie se met à clignoter, il faut immédiate-
ment charger la batterie autonome (ou
la remplacer par une unité chargée).
• Veillez à charger complètement la batterie
autonome en question après l’activation
de la fonction d’arrêt automatique. Si cela
n’est pas effectué, cela peut empêcher la
fonction d’arrêt automatique d’être cor-
rectement désactivée.
Témoin indicateur de la batterie
Indicateur
Etat de la batterie
Pleinement chargée
(3) Fonction de commande du couple
de serrage
Environ 40% ou moins
restant
• La fonction de commande du coupe de ser-
rage calcule la charge de l’angle de rotation
du moteur pendant l’impact du marteau et
détermine que le boulon a été correctement
assis lorsqu’une valeur de charge préré-
glée est dépassée. L’entraînement est alors
automatiquement arrêté après que le boulon
ait subit un nombre d’impacts préréglé.
Clignotant:
Environ ꢀ0% ou moins
restant (indique le besoin
de recharger la batterie)
La batterie autonome va
bientôt avoir besoin d’être
chargée.
Clignotant
Clignotant
MISE EN GARDE:
• Vérifiez toujours le couple de serrage de
l’outil avant de l’utiliser. Une mauvaise
utilisation de l’outil peut entraîner un ser-
rage excessif ou inadéquat.
Pas de charge
La batterie autonome à
besoin d’être chargée.
(A ce stage, la fonction
d’arrêt automatique de
l’outil s’active.)
MISE EN GARDE:
• Faites toujours fonctionner l’outil avec
le commutateur complètement engagé.
La fonction de commande du couple
de serrage ne fonctionne pas lorsque
le commutateur n’est pas suffisamment
engagé, empêchant l’outil de s’arrêter
automatiquement.
• Lors de travaux pendant lesquels une
lourde charge est appliquée pendant le
serrage, la charge peut être interprétée
comme l’assise du boulon, empêchant
le boulon d’être complètement serré.
• Le serrage répété du même boulon peut
briser le boulon ou déformer le matériau
dans lequel le boulon est enfoncé à la
suite d’un serrage excessif.
• La valeur du couple de serrage et la
précision varient en fonction de facteurs
tels que le matériau dans lequel le bou-
lon est enfoncé et l’état de la douille
utilisée. Ajustez le couple de serrage en
fonction du travail exécuté. Le couple
de serrage de boulons varie en fonction
des facteurs décrits ci-dessous.
Fonction d’arrêt automatique
• La fonction d’arrêt automatique est conçue
pour empêcher une perte de couple de ser-
rage à la suite d’une tension réduite de la
batterie. Une fois activée, l’outil ne répondra
pas tant que la batterie n’aura pas été char-
gée (ou remplacée par une unité chargée),
même si la détente est pressée.
Témoin indicateur de la batterie
Indicateur
Clignotant
REMARQUE:
1) Boulon
• Les 3 barres du témoin indicateur de la
batterie clignotent lorsque la fonction
d’arrêt automatique est activée.
• Diamètre du boulon: la couple de ser-
rage augmente généralement avec le
diamètre du boulon.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
ꢀ3
-
• Coefficient du couple de serrage (indi-
qué par le fabricant du boulon), qualité,
longueur, etc.
Configuration du réglage de l’embrayage du
couple de serrage
ꢀ) Autres
• Etat de la mèche et de la douille: maté-
riau, quantité de jeu, etc.
• Utilisation d’un joint universel ou d’un
adaptateur de douille
• Utilisateur: façon dont l’outil est appliqué
sur le boulon, la force avec laquelle l’outil
est tenu, la façon dont le commutateur de
l’outil est engagé
• Condition de l’objet étant serré: matériau,
finition de la surface d’assise
Réglage de l’outil dans le mode configuration
1. Eteignez le panneau de commande.
•Si le panneau de commande est allumé,
retirez et réinsérez la batterie autonome.
ꢀ. Engagez le commutateur tout en appuyant
sur le bouton
, puis relâchez le bouton
et le commutateur.
•Après que tous les témoins DEL se soient
éteints, le panneau de commande clignote
et change au mode configuration.
(1)
(ꢀ)
Affichage
Témoin indicateur de la batterie
1. Appuyez sur les boutons
et
pour
sélectionner le réglage de l’embrayage
convenant au travail devant être exécuté.
Alors que le bouton
est appuyé
Alors que le bouton
est appuyé
29
30
F
1
2
REMARQUE:
• Les outils sont expédiés de l’usine réglés
sur le mode “F” (fonction de commande
du couple de serrage désactivée).
• Le panneau de commande s’éteint si
l’outil n’est pas opéré pendant une péri-
ode de 5 minutes.
28
…
3
•“F” indique que la fonction de commande
du couple de serrage est désactivée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
ꢀ4
-
•Vous pouvez sélectionner entre 30
réglages de l’embrayage du couple de
serrage (1 à 30).
•Utilisez les chiffres du Graphique du cou-
ple de serrage pour guider votre sélec-
tion du réglage de l’embrayage du couple
de serrage. (Reportez-vous au graphique
du couple de serrage suivant.)
1. Régler l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page ꢀ4.)
ꢀ. Appuyez sur le bouton de réglage de
l’intervalle.
•Le panneau de commande se met à
clignoter.
Affichage: le numéro 0 clignote.
Témoin indicateur de la batterie: la barre
du milieu de la batterie clignote.
ꢀ. Appuyez sur le bouton OK pour accepter le
réglage de l’embrayage du couple de ser-
rage sélectionné.
•Le panneau de commande s’arrête de
clignoter et s’allume.
MISE EN GARDE:
• Vous devez appuyer sur le bouton OK
afin que le réglage sélectionné prenne
effet.
• Veillez à vérifier la nouvelle valeur après
avoir changé le réglage. (Reportez-
vous à la page ꢀ5.)
Affichage
Témoin indicateur de la batterie
3. Appuyez sur les boutons
régler l’heure désirée.
et
pour
Boutons
Affichage
Secondes
3
Graphique du couple de serrage (Pour
référence)
30
Les valeurs illustrées dans ce graphique ont
été mesurées dans les conditions décrites ci-
dessous et sont fournies pour référence. Le
couple de serrage réel varie en fonction des
conditions ambiantes (le boulon particulier
devant être serré, le matériel utilisé, la mé-
thode de maintien du boulon en place, etc.).
1
0
0.1
Désactivé
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le réglage sélectionné.
•Le panneau de commande s’arrête
de clignoter et s’allume et le réglage
de l’embrayage du couple de serrage
s’affiche.
N • m
60
50
EYFLA3 (M10)
MISE EN GARDE:
40
• Veillez à vérifier la nouvelle valeur
après avoir changé le réglage.
EYFLA2 (M8)
30
EYFLA3 (M8)
Initialisation de tous les réglages
20
EYFLA1 (M8)
Réglages d’usine
EYFLA2 (M6)
10
• Réglage de l’embrayage du couple de
serrage: “F” (fonction de commande du
couple de serrage désactivée)
EYFLA1 (M6)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9 101112131415161718192021222324252627282930
• Réglage de l’intervalle: 0 (désactivé)
Conditions de la mesure
• Température: température de la pièce (ꢀ0ºC/
68ºF)
• Cette section explique comment faire reve-
nir tous les réglages de l’outil à leur valeur de
défaut au moment de l’expédition de l’usine.
• L’affichage d’erreur s’éteint.
1. Réglez le mode configuration de l’outil.
(Reportez-vous à la page ꢀ4.)
ꢀ. Appuyez sur le bouton de formatage.
•Le panneau de commande se met à
clignoter.
Utilisation du réglage de l’intervalle
• Le réglage de l’intervalle fonctionne pour
empêcher l’outil de fonctionner après qu’il
se soit automatiquement arrêté à la suite du
fonctionnement de la fonction de commande
du couple de serrage, même lorsque le
commutateur est engagé.
Affichage: la lettre “F” clignote.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
ꢀ5
-
Témoin indicateur de la batterie: les barres
supérieure et inférieure de la batterie
clignotent.
Affichage
Circuit de l’outil
EYFLA1
Hꢀ
H3
H4
EYFLAꢀ
EYFLA3
REMARQUE:
• Si vous engagez le commutateur alors
qu’un réglage est affiché, le panneau
de commande revient à l’affichage du
réglage de l’embrayage du couple de
serrage.
Affichage
Témoin indicateur de la batterie
MISE EN GARDE:
3. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le réglage sélectionné.
• L’affichage du couple de serrage n’est
pas supposé être utilisé pour identi-
fier le type des pièces (marteau, etc.)
utilisées composant l’entraînement d’un
outil particulier.
•Le panneau de commande s’arrête de
clignoter et s’allume.
Vérification des réglages de l’outil
• Cette section décrit comment faire que
l’outil affiche les réglages en cours pen-
dant environ 3 secondes lorsque l’outil est
arrêté.
• Vous ne pouvez pas vérifier les réglag-
es de l’outil lorsque le panneau de com-
mande est éteint. D’abord, engagez
brièvement le commutateur pour réactiver
l’affichage.
Vérification du réglage de l’embrayage du
couple de serrage
1. Appuyez sur le bouton de réglage du cou-
ple de serrage.
•Affichage du panneau de commande
Affichage: le couple de serrage réglé
s’allume.
Témoin indicateur de la batterie: la barre
supérieure de la batterie clignote.
Vérification de l’intervalle
1. Appuyez sur le bouton de réglage de
l’intervalle.
•Affichage du panneau de commande
Affichage: la couple de serrage réglé
s’allume.
Témoin indicateur de la batterie: la barre
du milieu de la batterie clignote.
Vérification des circuits de l’outil
1. Appuyez sur le bouton de réglage du cou-
ple de serrage.
•Affichage du panneau de commande
Affichage: l’affichage du couple de ser-
rage réglé s’allume.
Témoin indicateur de la batterie: les barres
du milieu et du bas clignotent.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
ꢀ6
-
Affichage d’erreur
Dans le cas où un outil ou la batterie autonome présentent un mauvais fonctionnement, le panneau
de commande affiche un message d’erreur. Veuillez vérifier l’outil ou la batterie autonome comme
décrit dans le graphique suivant avant de les faire réparer.
Affichage
Cause probable
Erreur de réglage
Action correctrice
Réinitialiser l’outil en utilisant la
télécommande. (Reportez-vous à
la page ꢀ6.)
La batterie autonome est trop
chaude.
Arrêter le travail et laisser la
batterie autonome refroidir avant
de reprendre l’utilisation de l’outil.
L’outil est trop chaud pour
pouvoir fonctionner.
Arrêter le travail et laisser l’outil
refroidir avant de reprendre
l’utilisation.
Les contacts connectant la
batterie autonome et l’outil sont
sales.
Retirer toute crasse.
La batterie autonome n’a pas
été correctement insérée dans
l’outil.
Bien insérer la batterie autonome
dans l’outil.
Les goupilles de l’outil ou de la
batterie autonome sont usées.
Remplacer la batterie autonome.
Panne du moteur, etc.
Arrêter immédiatement d’utiliser
l’outil.
Mauvais fonctionnement du
capteur, panne, etc.
Mauvais fonctionnement du
circuit de l’outil, panne, etc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
ꢀ7
-
Longévité des batteries auto-
[Batterie]
nomes
Pour une utilisation correcte
de la batterie autonome
Les batteries rechargeables ont une longévité
limitée. Si le temps de fonctionnement devient
très court après la recharge, remplacez la bat-
terie autonome par une neuve.
Batterie autonome Li-ion (EYFB30)
• Pour une longévité optimale de la batterie,
rangez la batterie autonome Li-ion sans la
charger après l’avoir utilisée.
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
Pour une batterie autonome Li-ion
EYFB30
La batterie Li-ion que vous êtes procurée
est recyclable. Pour des renseignements
sur le recyclage de la batterie, veuillez
composer le 1-800-8-BATTERY.
• Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur
de batterie sont libres de tout corps étranger
comme de la poussière et de l’eau, etc. Net-
toyez les bornes avant de charger la batterie
autonome si des corps étrangers se trouvent
sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de l’eau,
etc. pendant le fonctionnement.
• Lorsque vous n’utilisez pas la batterie auto-
nome, éloignez-la d’autres objets métalliques
tels que: trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets métalliques
susceptibles de connecter les bornes entre
elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la bat-
terie, vous risquez de causer des étincelles,
de vous brûler ou de provoquer un incendie.
[Chargeur de batterie]
Recharge
Lisez le mode d’emploi du chargeur de bat-
terie Panasonic de la batterie autonome avant
d’effectuer la charge.
Avant de charger la batterie
Lors de la charge du EYFB30:
Chargez la batterie à une température de 5ºC
(41ºF) à 40ºC (104ºF).
• Lors de l’utilisation de la batterie autonome,
assurez-vous de la bonne ventilation du lieu
de travail.
• Lorsque la batterie autonome est retirée du
corps de l’outil, replacez immédiatement
le couvercle de la batterie autonome afin
d’empêcher la poussière ou la crasse de
contaminer les bornes de la batterie et de
provoquer un court-circuit.
La batterie autonome ne peut pas être chargée
à une température inférieure à 5ºC (41ºF). Si
la température de la batterie autonome est
inférieureà5ºC(41ºF), retirezd’abordlabatterie
autonome du chargeur et laissez-la pendant
une heure dans un endroit où la température
est d’au moins 5ºC (41ºF). Puis effectuez de
nouveau la charge de la batterie autonome.
VI.ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec
et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit
de nettoyage volatile.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
ꢀ8
-
VII.ACCESSOIRES
Chargeur
• EY0L80
Batterie
• EYFB30
Télécommande
• EYFA30
Protection pour l’outil
• EYFA01-A (Bleu)
• EYFA01-Y (Jaune)
• EYFA01-H (Gris)
Protection pour la batterie
• EYFA0ꢀ-H
VIII.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
UNITE PRINCIPALE
Modèle
EYFLA1
A
EYFLAꢀ
EYFLA3
J
A
Q
Moteur
10,8 V CC
□
(3/8")
□
1ꢀ,7 mm (1/ꢀ")
Taille du
mandrin
Simple
extrémité (ꢀ3/64" – 3/8")
9 – 9,5 mm
9 – 9,5 mm
(ꢀ3/64"
9,5 mm
– 3/8")
Double 1ꢀ mm (15/3ꢀ")
extrémité
1ꢀ mm
(15/3ꢀ")
Vitesse sans Etape
charge
1
ꢀ
3 – 5
6
7
8
9 – 30·F
1
ꢀ
3 – 5
6
7
8
0 – 950
1
ꢀ
3
0 – 1300
0 – 1450
0 – 1550
0 – ꢀ300
0 – ꢀ300
0 – 3000
0 – 1000
0 – 1050
0 – 1300
0 – 1450
0 – 1550
0 – ꢀ300
0 – 1900
0 – 1950
0 – ꢀ100
0 – ꢀ500
0 – ꢀ800
0 – 3000
0 – 4000
4 – 30·F
Percussions Etape
par minute
1
ꢀ
3
0 – ꢀ500
0 – ꢀ800
0 – 3000
0 – 3600
4 – 30·F
9 – 30·F
Couple maximum
Portée de
fonctionnement de la (31 – ꢀꢀ4 kgf-cm,
fonction de commande ꢀ7 – 195 in-lbs)
du couple de serrage
40 N·m
90 N·m
1ꢀ0 N·m (1ꢀꢀ4 kgf-cm,
106ꢀ in-lbs)
(408 kgf-cm, 354 in-lbs) (918 kgf-cm, 796 in-lbs)
Environ 3 – ꢀꢀ N·m
Environ 6 – 30 N·m
(61 – 306 kgf-cm,
53 – ꢀ66 in-lbs)
Environ 16 – 53 N·m
(163 – 540 kgf-cm,
14ꢀ – 469 in-lbs)
Longueur totale
158 mm (6-7/3ꢀ")
1,3 kg (ꢀ,8 lbs)
164 mm (6-7/16")
Poids (avec la batterie
autonome: EYFB30)
1,35 kg (ꢀ,9 lbs)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
ꢀ9
-
BATTERIE AUTONOME (non inclue dans l’expédition)
Modèle
EYFB30
Batterie Li-ion
10,8 V CC (3,6 V/6
3 Ah
Stockage de la batterie
Tension de la batterie
Capacité
piles
)
CHARGEUR DE BATTERIE (non inclue dans l’expédition)
Modèle
EY0L80
Puissance nominale
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté
inférieur du chargeur.
Poids
0,95 kg (ꢀ,1 lbs)
[Batterie autonome Li-ion]
10,8 V
EYFB30
Utilisable: 40 min.
Durée de
3 Ah
chargement
Plein: 65 min.
Télécommande (non inclue dans l’expédition)
Modèle
EYFA30
3 V CC
Tension de la batterie
Dimensions
54 mm (ꢀ-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/3ꢀ”)
Environ ꢀ9 g (0,6 lbs)
Poids (avec la batterie)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
30
-
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de des-
carga eléctrica.
.
REGLASDESEGURI-
DAD GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
I
4) No abuse del cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar de o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos de fuentes de
calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles.
Un cable dañado o enredado puede au-
mentar el riesgo de descarga eléctrica.
5) Cuando haga funcionar una herra-
mienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores.
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una des-
carga eléctrica, incendio y/o heridas
graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias a
continuación se refiere a su herramienta
eléctrica conectada al tomacorriente
(cableado) y a la herramienta eléctrica
que funciona con batería (sin cable).
El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
Seguridad del lugar de trabajo
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga
y utilice sentido común cuando haga
funcionar la herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas eléctricas
puede provocar una herida personal de
gravedad.
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una causa
de accidentes.
ꢀ) No haga funcionar herramientas eléctri-
cas en un ambiente explosivo como en
lugares donde hay líquidos inflamables
cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo
o el vapor.
ꢀ) Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
3) Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga funcio-
nar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda
el control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas eléc-
tricas deben coincidir con el toma-
corriente. Nunca modifique el
enchufe. No utilice ningún adaptador
de enchufe con herramientas eléctri-
cas con tierra (conexión a tierra).
Un equipo de seguridad como máscara
antipolvo, zapatos antideslizamiento,
casco duro o protección contra los
oídos utilizado en condiciones adecua-
das reducirá heridas personales.
3) Evite un arranque por accidente. Ase-
gúrese que el interruptor está en la
posición de desconexión antes de
desenchufar.
El transporte de las herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor
o el desenchufado de las herramientas
eléctricas que tengan el interruptor
conectado puede provocar un accidente.
Un enchufe no modificado y tomacor-
rientes que coincidan reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
4) Desmonte cualquier llave de ajuste
o llave de cubo antes de conectar la
herramienta eléctrica.
ꢀ) Evite el contacto de su cuerpo con
una superficie de tierra o conec-
tado a una tierra tales como tubos,
radiadores, microondas y refrigera-
dores.
Una llave instalada en una pieza rota-
toria de la herramienta eléctrica puede
provocar una herida personal.
Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo queda conectado a
una tierra.
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
equilibrio en todo momento.
3) No exponga herramientas eléctricas a
la lluvia o condiciones de humedad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
31
-
Esto permite un mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones ines-
peradas.
Muchos accidentes se deben a herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
6) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias.
6) Vístase correctamente. No utilice ropa
floja o joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes lejos de piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
7) Si se entregan dispositivos para
recolección y extracción de polvo,
asegúrese que estén conectados y
se utilicen bien.
Las herramientas de corte bien mante-
nidas con bordes de corte afilados tienen
menos posibilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, acce-
sorios y brocas de herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones
y la forma especificada para el tipo
particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a hacer.
El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
El uso de la herramienta eléctrica
para un funcionamiento diferente del
especificado puede traducirse en una
situación peligrosa.
Uso y cuidados de herramientas
eléctricas
1) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica cor-
recta según su aplicación.
Uso y cuidado de la herramienta
a batería
1) Asegúrese que el interruptor está des-
conectado antes de insertar el paquete
de batería.
Una herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
La colocación del paquete de batería en
las herramientas eléctricas que tienen
el interruptor activado es causa de
accidentes.
ꢀ) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se conecta y des-
conecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es
peligroso y debe repararse.
ꢀ) Recargue sólo con el cargador espe-
cificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para
un tipo de paquete de batería puede
provocar el riesgo de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de batería.
3) Desconecte el enchufe del tomacor-
riente y/o paquete de batería de la
herramienta eléctrica antes de hacer
un ajuste, cambio de accesorios o
guardado de herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica arranque por accidente.
4) Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del alcance
de los niños y no permita que personas
que no saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peli-
grosas en manos de usuarios no entrena-
dos.
5) Mantenga las herramientas eléctricas.
Verifique por mala alineación o atas-
cado de piezas móviles, rotura de
piezas y otras condiciones que pue-
dan afectar el funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Si está dañada,
haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizar.
3) Utilice herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de batería especificados.
El uso de otros paquetes de batería
puede provocar el riesgo de heridas e
incendio.
4) Cuando no se utilice el paquete de
batería, mantenga alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, torni-
llos u otros objetos pequeños que
puedan crear una conexión de un ter-
minal a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
puede provocar quemaduras o un
incendio.
5) En condiciones de uso abusivo, el
líquido puede salir de la batería; evite
el contacto. Si se produce un contacto
por accidente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
solicite además ayuda médica.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
3ꢀ
-
7) No fuerce la herramienta apretando el
gatillo de control de velocidad a la mitad
(modo de control de velocidad) para que
se pare el motor.
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
Servicio
1) Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un técnico cualificado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Símbolo
Significado
Voltios
V
Corriente continua
Velocidad sin carga
II. USO PRETENDIDO
Esta herramienta es un destornillador/llave de
impacto inalámbricoque puede ser usado para
apretarpernos,tuercasytornillos.Además,éste
provee la función de control de par de torsión
que detiene automáticamente la operación de
la herramienta cuando se alcanza una carga
preajustada de manera de entregar un par de
apriete consistente.
n0
… min-1
Ah
Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
Capacidad eléctrica del bloque
de batería
Lea las instrucciones de
operación antes de su uso.
Lea el librillo “Instrucciones de Seguridad”
y lo siguiente antes de su uso.
Solamente para uso en
interiores.
III
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD ADICIONALES
1) Use protectores auditivos cuando use la
IV. MONTAJE
herramienta por períodos prolongados.
Colocación o extracción
ꢀ) Recuerde que esta herramienta puede
funcionar en cualquier momento ya que no
necesita enchufarse al tomacorriente para
hacerlo funcionar.
de la broca
NOTA:
•
Al poner o extraer una broca o cubo, des-
conecte la batería de la herramienta o
coloque el interruptor en la posición central
(bloqueo de interruptor).
3) Sostenga las herramientas de poder por
las superficies de toma aisladas cuando
efectúe una operación donde la herra-
mienta de corte pueda contactar cablea-
dos escondidos o su propio cordón.
El contacto con un cable “vivo” puede hacer
que las piezas de metal expuestas de la
herramienta descarguen electricidad al
operador.
1. Sostenga el collar del portaherramientas
de conexión rápida y extráigalo de la herra-
mienta.
ꢀ. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte
el collar.
3. El cuello regresará a su posición original
cuando se libere.
4) NO opere la palanca avance/marcha
atrás cuando el interruptor principal esté
encendido. La batería se descargará
rápidamente y se podrían producir daños
en la unidad.
4. Tire de la broca para que no salga.
5. Para desmontar la broca, tire del collar de
la misma forma.
5) Durante la carga, el cargador puede calen-
tarse levemente. Esto es normal.
NO cargue la batería por períodos pro-
longados.
PRECAUCIÓN:
• Si el cuello no vuelve a su posición original
o la broca sale cuando se tira de ella, quiere
decir que no se ha acoplado de modo
adecuado. Asegúrese de que la broca está
bien acoplada antes de utilizarla.
6) Cuando guarde o transporte la herramienta,
coloque la palanca de avance/marcha
atrás en la posición central (bloqueo del
interruptor).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
33
-
EYFLA1A/EYFLA2A
Colocación y extracción de
la batería
1ꢀ mm
(15/3ꢀ")
9 mm – 9,5 mm 6,35 mm
(ꢀ3/64" – 3/8") (1/4")
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y coloque
las baterías.
• Deslice la batería hasta que se bloquee
en su posición.
Instalación del cubo
• Remueva el anillo de caucho y el pasador
del cubo.
Marcas de
alineacións
ranura
anillo de caucho
pasador
1 Instale el cubo en la herramienta.
2 Inserte el pasador. (Cuidando de alinear
los orificios del pasador en el cubo y la her-
ramienta.)
ꢀ. Para extraer la batería:
Presione el botón desde el frente para
soltar la batería.
3 Instale el anillo de caucho deslizándolo en
posición sobre la ranura.
Botón
NOTA:
Asegúrese de instalar el anillo de caucho
para evitar que el pasador caiga.
V
. FUNCIONAMIENTO
Remoción del cubo
1 Remueva el anillo de caucho.
Antes de usar el control
remoto (disponible como
accesorio opcional)
Inserción de la batería
2 Remueva el pasador.
3 Remueva el cubo de la herramienta.
1. Extraiga el portabaterías.
1 Empuje hacia aden-
tro el seguro como
indica la flecha.
2 Extraiga el portabat-
erías.
NOTA:
Mantenga la temperatura de la herramienta
sobre el punto de congelamiento (0ºC/3ꢀºF)
cuando instale o remueva los cubos del
impulsor cuadrado en la herramienta.
No use fuerza excesiva cuando instale o
extraiga los cubos.
ꢀ. Inserte la batería y
empuje el porta-
baterías de vuelta
al interior.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
34
-
NOTA:
[Cuerpo principal]
• Si la herramienta no responde al control
remoto inalámbrico incluso cuando se
opera el control remoto cercano a la herra-
mienta, la batería (CRꢀ0ꢀ5) está muerta.
Reemplácela por una batería fresca.
• La batería incluída se provee para uso de
muestra y puede que no dure tanto como
las baterías disponibles comercialmente.
Funcionamiento del interruptor
y de la palanca de avance/
marcha atrás
Rango de control remoto inalámbrico
Verticalmente
Avance
Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan daños, no
utilice la unidad de palanca de avance/
marcha atrás; la broca se detiene del
todo.
El control remoto debe ser operado dentro de
aproximadamente 50 cm y aproximadamente
60º vertical y horizontalmente de la perpen-
dicular relativa al receptor inferarrojo en la
herramienta.
• Bajo las siguientes circunstancias, usted
podría no poder operar la herramienta, incluso
dentro de este rango.
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance.
• Si hay un objeto entre el transmisor del
control remoto y el receptor de la herra-
mienta.
• Si se usa en exteriores o en otros
ambientes, donde el receptor del control
remoto esté expuesto a una fuente de
luz fuerte, o cuando el transmisor o el
receptor del control remoto estén sucios,
lo que podría causar que la herramienta no
responda, incluso cuando se use el control
remoto dentro del rango de operación.
ꢀ. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. La velocidad aumenta con la presión del
disparador para un apriete eficiente de
tornillos. El freno funciona y la broca se
detiene inmediatamente cuando suelta el
disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se produzca una
rotación inversa. Compruebe la dirección de
la rotación antes de utilizarlo.
ꢀ. Apriete ligeramente el gatillo del disparador
para iniciar la herramienta con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
35
-
PRECAUCIÓN:
Panel de controle
• Para evitar un aumento excesivo de tem-
peratura en la superficie de la herramien-
ta, no haga funcionar continuamente la
herramienta utilizando dos o más bat-
erías. La herramienta debe enfriarse
antes de cambiar por otra batería.
Lámpara de confirmación de apriete
(1)
(1) Luz LED
(ꢀ) (3)
• La lámpara de confirmación de apriete puede
ser usada para verificar si la función de con-
trol de par de torsión fue activada.
Visualización
Estado de la herramienta
de la lámpara
Apriete completo (con la
Verde
operación de la función de (por aproxi-
control de par de torsión)
madamente ꢀ
segundos)
Cada vez que presione
la luz LED.
bse enciende o apaga
La luz se ilumina con muy baja corriente, y no
afecta de manera negativa el funcionamiento
de la herramienta durante su uso, ni la capaci-
dad de la batería.
• Apriete no completo
• Apriete completo con
reapriete dentro de 1
segundo
Roja
(por aproxi-
madamente ꢀ
segundos)
Roja
PRECAUCIÓN:
La función de parada
automática ha sido
activada.
(por aproxi-
madamente 5
minutos)
• La luz LED integrada se ha diseñado
para iluminar la pequeña área de trabajo
temporalmente.
•
No lo utilice en lugar de una linterna nor-
mal ya que no tiene suficiente brillo.
PRECAUCIÓN:
• Cuando la herramienta se detiene auto-
máticamente después de liberar el inter-
ruptor durante el apriete en el modo de
impacto, y luego se re-engancha dentro
de 1 segundo, la lámpara roja se encend-
erá para indicar el riesgo de aplicación de
par de apriete excesivo como resultado
del reapriete.
Esta herramienta tiene una luz LED incor-
porada.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización de
otros procedimientos que no sean los especifica-
dos puede producir una exposición a radiación
peligrosa.
NOTA:
• La lámpara de confirmación de apriete
no se encenderá bajo las siguientes
condiciones:
• Cuando el embrague de par de torsión
esté ajustado a “F”
(2) Lámpara indicadora de la batería
• Use la lámpara indicadora de la batería para
verificar cuánta carga queda en la batería.
• Durante la operación de rotación en
reversa
• La lámpara se apaga cuando la herra-
mienta está en operación.
• La vida de la batería varía levemente con la
temperatura ambiente y las características
de la batería. La lámpara ha sido diseñada
para proveer una indicación aproximada de
la vida restante de la batería.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
36
-
NOTA:
• Las 3 barras en la lámpara indicadora de
la batería parpadearán cuando se active
la función de apagado automático.
• Cuando la lámpara indicadora de la bat-
ería comienza a parpadear, el paquete
de baterías debe ser cargado (o reem-
plazado por una unidad fresca) inmedi-
atamente.
• Asegúrese de cargar completamente el
paquete de baterías en cuestión después
de la activación de la función de apagado
automático. No hacerlo puede impedir
que la función de apagado automático
sea desactivada de manera apropiada.
Lámpara de indicadora de la batería
Indicador
Estado de la batería
Completamente cargada
Aproximadamente el 40% o
menos restante
(3) Función de control de par de torsión
Parpadeando.
• La función de control de par de torsión cal-
cula la carga desde el ángulo rotacional del
motor durante el impacto del martillo y deter-
mina que el perno ha sido asentado apropi-
adamente cuando se sobrepasa un valor de
carga preajustado. La inserción es entonces
detenida automáticamente después que se
aplica un número preajustado de impactos
en el perno.
Aproximadamente ꢀ0% o
menos restante (indica la
necesidad de recargar la
batería)
El paquete de baterías
requerirá ser cargado
pronto.
Parpadeando
Parpadeando
No hay carga
El paquete de baterías
requiere ser cargado.
(La función de apagado
automático de la
PRECAUCIÓN:
• Siempre verifique el par de torsión de
apriete de la herramienta antes de su
uso. La operación inapropiada de la
herramienta puede resultar en un apriete
excesivo o inadecuado.
herramienta se activará en
esta etapa.)
Función de apagado automático
PRECAUCIÓN:
• La función de apagado automático ha
sido diseñada para evitar la pérdida del
par de torsión de apriete debido al voltaje
reducido de la batería. Una vez que ésta
función se ha activado, la herramienta no
operará hasta que el paquete de baterías
haya sido cargado (o reemplazado por una
unidad fresca), incluso si el disparador es
presionado.
• Siempre opere la herramienta con el
interruptor completamente enganchado.
La función de control de par de torsión
no operará cuando el interruptor no esté
completamente enganchado, evitando
que la herramienta se detenga automáti-
camente.
• En trabajos donde se aplique una carga
pesada durante el apriete, la carga
puede ser interpretada como el asenta-
miento del perno, evitando que éste
sea apretado completamente.
• El apriete repetido del mismo perno
puede romper el perno o deformar el
material en que se inserta el perno
como resultado de un apriete excesivo.
• El valor del par de apriete y la precisión
varían con factores tales como el mate-
rial en que el perno va a ser insertado
y la condición del cubo siendo usado.
Ajuste el par de torsión en la medida
de lo necesario para el trabajo que está
siendo efectuado. El par de torsión de
Lámpara de indicadora de la batería
Indicador
Parpadeando
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
37
-
apriete del perno varía debido a los fac-
tores que se describen a continuación.
1) Perno
• Diámetro del perno: El par de torsión
de apriete generalmente aumenta con
el diámetro del perno.
• Coeficiente de par de torsión (indicado
por el fabricante del perno), grado, lon-
gitud, etc.
NOTA:
• Las herramientas despachadas desde la
fábrica se ajustan al modo “F” (función
de control de par de torsión apagada).
• El panel de control se apagará si la her-
ramienta no se opera por un período de
5 minutos.
ꢀ) Otros
• Condición de broca y cubo: Material,
condición de juego, etc.
• Uso de una junta universal o adaptador
de cubo
• Usuario: Manera en que la herramienta
se aplica al perno, resistencia con la
que la herramienta se sostiene, manera
en que el interruptor de la herramienta
se engancha
Configuración del ajuste de embrague del
par de torsión
• Condición del objeto siendo apretado:
Material, terminación de la superficie
de asiento
Ajuste de la herramienta al modo de con-
figuración
1. Apague el panel de control.
•Si el panel de control está encendido,
remuévalo y luego reinserte el paquete
de baterías.
ꢀ. Enganche el interruptor mientras presiona
el botón
y luego libere dicho botón
y
el interruptor.
•Después que todas las lámparas LED
se han apagado, el panel de control
parpadeará y cambiará al modo de con-
figuración.
(1)
(ꢀ)
Visor
Lámpara de indicadora de la batería
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
38
-
Condiciones de medición
1. Presione los botones
y
para seleccio-
nar el ajuste de embrague que sea apropia-
do para el trabajo que se está efectuando.
• Temperatura: Temperatura de la sala (ꢀ0ºC/
68ºF)
A medida que se
presiona el botón
A medida que se
presiona el botón
Uso del juego de intervalo
• El juego de intervalo opera para evitar que
la herramienta opere después que se ha
detenido automáticamente como resultado
de la función de control de par de torsión,
incluso si el interruptor está enganchado.
29
30
F
1
2
28
…
3
1. Ajuste la herramienta al modo de configu-
ración. (Véase la página 38.)
•“F” indica que la función de control de
par de torsión está apagada.
ꢀ. Presione el botón de ajuste de intervalo.
•El panel de control comenzará a par-
padear.
•Usted puede seleccionar 30 ajustes de
embrague de par de torsión (1 a 30).
•Use las cifras en el Diagrama de par de
torsión de apriete para guiar su selec-
ción del ajuste de embrague de par de
torsión. (Véase el siguiente diagrama de
par de torsión de apriete.)
Visor: El número 0 parpadea encendién-
dose y apagándose.
Lámpara indicadora de la batería: La
barra media de la batería parpadea en-
cendiéndose y apagándose.
ꢀ. Presione el botón OK (correcto) para
aceptar el ajuste de embrague de par de
torsión seleccionado.
•El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá.
PRECAUCIÓN:
Visor
• Usted debe presionar el botón OK
(correcto) para que el ajuste seleccio-
nado tenga efecto.
• Asegúrese de verificar el nuevo valor
después de cambiar el ajuste. (Véase
la página 39.)
Lámpara indicadora de la batería
3. Presione los botones
el tiempo deseado.
y
para ajustar
Botones
Visor
30
Segundos
3
Diagrama de par de torsión de apriete
(para uso de referencia)
1
0
0.1
Apagado
Los valores ilustrados en este diagrama fueron
medidos bajo las condiciones descritas abajo,
y se proveen como referencia. El par de torsión
de apriete efectivo varía con las condiciones
ambientales (el perno particular siendo apreta-
do, el hardware siendo usado, el método para
sostener el perno en posición, etc.).
4. Presione el botón OK (correcto) para acep-
tar el ajuste seleccionado.
•El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá, y el ajuste de embrague
de par de torsión se visualizará.
N • m
60
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de verificar el nuevo valor
después de cambiar el ajuste.
50
EYFLA3 (M10)
40
EYFLA2 (M8)
Inicialización de todos los ajustes
30
EYFLA3 (M8)
Ajustes de fábrica
• Ajuste de embrague de par de torsión:
“F” (función de control de par de torsión
apagada)
20
EYFLA1 (M8)
EYFLA2 (M6)
10
• Ajuste de intervalo: 0 (apagado)
EYFLA1 (M6)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9 101112131415161718192021222324252627282930
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
39
-
• Esta sección explica la manera de invertir
todos los ajustes de herramienta a su valor
de fábrica al momento del despacho desde
la fábrica.
• Se apagará la visualización de error.
1. Ajuste la herramienta al modo de configu-
ración. (Véase la página 38.)
ꢀ. Presione el botón de formato.
•El panel de control comenzará a par-
padear.
Lámpara indicadora de la batería: La
barra media de la batería parpadea en-
cendiéndose y apagándose.
Verificación de los circuitos de la herramienta
1. Presione el botón de ajuste de par de tor-
sión.
•Visor del panel de control
Visor: El visor del conjunto de par de tor-
sión se enciende.
Lámpara indicadora de la batería: Las
barras media y baja de la batería par-
padean encendiéndose y apagándose.
Visor: La letra “F” parpadea encendién-
dose y apagándose.
Lámpara indicadora de la batería: Las
barras superior e inferior de la batería par-
padean encendiéndose y apagándose.
Visor
Hꢀ
Circuito de herramienta
EYFLA1
H3
EYFLAꢀ
H4
EYFLA3
NOTA:
• Si usted engancha el interruptor mien-
tras se está visualizando un ajuste, el
panel de control se revertirá al visor de
ajuste de embrague del par de torsión.
Visor
Lámpara indicadora de la batería
PRECAUCIÓN:
3. Presione el botón OK (correcto) para acep-
tar el ajuste seleccionado.
• El visor de ajuste del par de torsión no
tiene por objeto ser usado para identifi-
car el tipo de parte del componente de
impulso (martillo, etc.) usado en una
herramienta en particular.
•El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá.
Verificación de los ajustes de herramienta
• Esta sección describe la manera de tener
los ajustes actuales del visor de la herra-
mienta por aproximadamente 3 segundos
cuando se detiene la unidad.
• Usted no puede verificar los ajustes de la
herramienta cuando el panel de control
está apagado. En primer lugar, enganche
brevemente el interruptor para reactivar el
visor.
Verificación del ajuste de embrague del par de
torsión
1. Presione el botón de ajuste del par de tor-
sión.
•Visor del panel de control
Visor: El juego de par de torsión se en-
ciende.
Lámpara indicadora de la batería: La
barra superior de la batería parpadea
encendiéndose y apagándose.
Verificación del intervalo
1. Presione el botón de ajuste del intervalo.
•Visor del panel de control
Visor: El conjunto de intervalo se enci-
ende.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
40
-
Visualización de error
En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de baterías, el panel de control
visualizará un mensaje de error. Sírvase verificar la herramienta o el paquete de baterías de la
manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio.
Visor
Causa probable
Error de ajuste
Acción correctiva
Reinicialice la herramienta usando
el control remoto. (Véase la
página 40.)
El paquete de baterías está
demasiado caliente.
Detenga el trabajo y permita que
el paquete de baterías se enfríe
antes de reanudar el uso de la
herramienta.
La herramienta está demasiado
caliente para operar.
Detenga el trabajo y permita que
la herramienta se enfríe antes de
reanudar su uso.
Los contactos que conectan el
paquete de baterías y la herra-
mienta están sucios.
Remueva cualquier suciedad.
El paquete de baterías no ha
sido insertado apropiadamente
en la herramienta.
Inserte firmemente el paquete de
baterías en la herramienta.
Los pasadores en la herramienta
o en el paquete de baterías
están gastados.
Reemplace el paquete de baterías.
Falla del motor, etc.
Deje de usar inmediatamente la
herramienta.
Mal funcionamiento del sensor,
falla, etc.
Mal funcionamiento del circuito
de la herramienta, falla, etc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
41
-
Vida útil de la batería
[Bloque de pilas]
Las baterías recargables tienen una vida útil
limitada. Si el tiempo de funcionamiento se
acorta mucho tras la recarga, sustituya la bat-
ería por una nueva.
Para un uso adecuado de
la batería
Batería de Li-ión (EYFB30)
• Para una vida óptima de la batería, guarde
la batería de Li-ión siguiendo el uso sin
carga.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
PARA batería Li-ión, EYFB30
La batería de Li-ión que compró es
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY
para información sobre el reciclado de esta
batería.
• Cuando cargue la caja de batería, confirme
que los terminales en el cargador de bat-
ería estén libres de materias extrañas tales
como polvo y agua, etc. Limpie los termina-
les antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería
puede verse afectada por materias extrañas
tales como polo y agua, etc. durante su
funcionamiento.
• Cuando no se utiliza la batería, manténgala
separada de otros objetos metálicos, como:
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden actuar de conexión entre un
terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de la
batería pueden ocasionar chispas, quemad-
uras o incendios.
[Cargador de la batería]
Carga
Lea el manual de operación para el cargador
de la batería Panasonic para el paquete de
baterías antes de la carga.
Antes de cargar la batería
Cuando cargue la EYFB30:
Cargue la batería a una temperatura de 5ºC
(41ºF) a 40ºC (104ºF).
• Cuando haga funcionar con la batería,
asegúrese que el lugar de trabajo está bien
ventilado.
• Cuando se saca la batería del cuerpo princi-
pal de la herramienta, vuelva a cerrar inmed-
iatamente la cubierta de batería, para evitar
que el polvo o la suciedad puedan ensuciar
los terminales de batería y provocar un corto-
circuito.
El paquete de baterías no puede ser cargado
a una temperatura de menos de 5ºC (41ºF).
Si la temperatura del paquete de baterías es
de menos de 5ºC (41ºF), primero extraiga el
paquete de baterías del cargador y permita que
se asiente por una hora en una localización
en que la temperatura sea de 5ºC (41ºF) o
mayor. Luego cargue nuevamente el paquete
de baterías.
VI.MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar
la herramienta. No utilice paños húmedos, ben-
cina, diluyentes u otros disolventes volátiles de
limpieza.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
4ꢀ
-
VII.ACCESORIOS
Cargador
• EY0L80
Bloque de pilas
• EYFB30
Control remoto
• EYFA30
Protector para la herramienta
• EYFA01-A (Azul)
• EYFA01-Y (Amarillo)
• EYFA01-H (Grís)
Protector para la batería
• EYFA0ꢀ-H
VIII.ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo
EYFLA1
A
EYFLAꢀ
EYFLA3
J
A
Q
Motor
10,8 V CC
□
(3/8")
□
1ꢀ,7 mm (1/ꢀ")
Tamaño del Extremo 9 – 9,5 mm
9 – 9,5 mm
(ꢀ3/64"
– 3/8")
9,5 mm
portaherra- simple
mientas
(ꢀ3/64" – 3/8")
Extremo 1ꢀ mm (15/3ꢀ")
doble
1ꢀ mm
(15/3ꢀ")
Sin velo-
cidad de
carga
Etapa
1
ꢀ
3 – 5
6
7
8
9 – 30·F
1
ꢀ
3 – 5
6
7
8
0 – 950
1
ꢀ
3
0 – 1300
0 – 1450
0 – 1550
0 – ꢀ300
0 – ꢀ300
0 – 3000
0 – 1000
0 – 1050
0 – 1300
0 – 1450
0 – 1550
0 – ꢀ300
0 – 1900
0 – 1950
0 – ꢀ100
0 – ꢀ500
0 – ꢀ800
0 – 3000
0 – 4000
4 – 30·F
Impactos
por minuto
Etapa
1
ꢀ
3
0 – ꢀ500
0 – ꢀ800
0 – 3000
0 – 3600
4 – 30·F
9 – 30·F
Torsión máxima
40 N·m
90 N·m
1ꢀ0 N·m (1ꢀꢀ4 kgf-cm,
106ꢀ in-lbs)
(408 kgf-cm, 354 in-lbs) (918 kgf-cm, 796 in-lbs)
Rango de operación de Aprox. 3 – ꢀꢀ N·m
la función de control de (31 – ꢀꢀ4 kgf-cm,
Aprox. 6 – 30 N·m
(61 – 306 kgf-cm,
53 – ꢀ66 in-lbs)
Aprox. 16 – 53 N·m (163
– 540 kgf-cm,
14ꢀ – 469 in-lbs)
par de torsión
ꢀ7 – 195 in-lbs)
158 mm (6-7/3ꢀ")
1,3 kg (ꢀ,8 lbs)
Longitud total
164 mm (6-7/16")
Peso (con batería:
EYFB30)
1,35 kg (ꢀ,9 lbs)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
43
-
BATERÍA (no se incluye con el embarque)
Modelo
EYFB30
Batería de almacenaje
Tensión de batería
Capacidad
Batería Li-ión
10,8 V CC (3,6 V/6 celdas)
3 Ah
CARGADOR DE BATERÍA (no se incluye con el embarque)
Modelo
EY0L80
Régimen
Vea la placa de especificaciones en la parte inferior
del cargador.
Peso
0,95 kg (ꢀ,1 lbs)
[Batería de Li-ión]
10,8 V
EYFB30
Utilizable: 40 min.
Tiempo de carga
3 Ah
Completa: 65 min.
Control remoto (no se incluye con el embarque)
Modelo
EYFA30
3 V CC
Tensión de batería
Dimensiones
54 mm (ꢀ-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/3ꢀ”)
Aproximadamente ꢀ9 g (0,6 lbs)
Peso (con batería)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
44
-
MEMO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
45
-
MEMO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
46
-
MEMO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
47
-
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
EN, FR, ES
EY9810FLA11 Hꢀ007
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Printed in Japan
|