Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Digital Wireless Surround Headphones
Casque d’écoute ambiophonique sans
fil numérique
Auriculares inalámbricos digitales de
sonido ambiental
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep
this manual for future reference.
Dear customer
Fones de ouvido surround digital
sem fio
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read the
instructions carefully.
Model No. / N° de modèle / RP-WF6000
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation.
Conserver ce manuel.
No Modelo. / No Modelo.
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur
cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement
le présent manuel.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde
este manual.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este
producto.
Lea con atención estas instrucciones para obtener
las máximas prestaciones y seguridad.
ENGLISH ........................... See pages 2-17,
66-67 and back cover
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com
cuidado estas instruções até ao fim. Guarde o manual
para consultas futuras.
FRANÇAIS............. Voir les pages 18 à 33,
67 et la couverture arrière
ESPAÑOL .......... Consulte las páginas 34-49
PORTUGUÊS.......... Veja as páginas 50-65
Caro cliente
Obrigado por ter adquirido este produto.
Para melhor desempenho e segurança, leia estas
instruções com cuidado.
PP
RQT8948-1Y
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Supplied Accessories
Features
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please check and identify the supplied
accessories.
Use numbers indicated in parentheses when asking
for replacement parts. “As of December 2006”
(Only for U.S.A.)
To order accessories contact 1-800-332-5368 or
the website (http://www.pstc.panasonic.com).
AC adaptor ......................1
(RFX5726)
AC adaptor cord ..............1
(K2CB2CB00018)
Dedicated nickel-metal hydride
rechargeable battery .......1
The RP-WF6000 is a digital wireless surround
headphones system using the 2.4 GHz radio
frequency band for digital transmission.
You can enjoy multi-channel surround sound when
you listen with the headphones.
● The headphones are compatible with Dolby Digital,
Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX
and DTS- ES.
● The headphones are compatible with the MPEG-2
AAC audio format.
● The headphones use non-compressed digital
wireless transmission that provides sound quality
equal to a CD and is resistant to external noise.
● The “Personal Surround” technology developed by
Panasonic and the large diameter, high quality Φ50
mm (1-15/16 in.) driver unit mean you can enjoy the
powerful presence of surround audio from these
headphones.
● The headphones have a reception range of up
to approximately 30 meters (98.4 ft.). This range
differs depending on the conditions under which the
headphones are used.
● The headphones are charged by simply placing
them on the transmitter. ( 3 hours quick charge)
● The headphones can be placed on the transmitter
in 2 different ways. (The battery can be charged in
both positions).
● This unit has 2 OPTICAL DIGITAL IN terminals and
1 OPTICAL DIGITAL OUT (pass-through) terminal.
● If no audio signal is input for more than
approximately 5 minutes, the radio waves being
emitted from the transmitter automatically stop to
save power consumption.
Read these operating instructions carefully before using the unit. Follow the safety instructions on the unit and the
applicable safety instructions listed below. Keep these operating instructions handy for future reference.
10) Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
12) Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
7) Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding-
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does
not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
(RP-BP6000)
Optical digital cable .........1
(Approximately 2 meters (6.6 ft.))
(K7CXJFA00001)
The shape of replacement parts may differ.
to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods
of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
Table of contents
Features ................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................. 3
Precautions ............................................................. 4
Control reference guide ......................................... 4
Transmitter’s front panel ........................................ 4
Transmitter’s rear panel ......................................... 5
Headphones .......................................................... 5
Power supply preparations: Headphones ............ 6
Using the rechargeable battery (supplied).............. 6
Using alkaline dry cell batteries (not included) ...... 8
Connections ............................................................ 9
Connecting digital equipment ................................ 9
Connecting analog equipment ............................. 10
Placement of transmitter and headphones .........11
Listening caution....................................................11
Listening to audio from equipment connected to
the transmitter ....................................................... 12
Selecting the surround field ................................ 14
Maintenance .......................................................... 14
Troubleshooting guide ......................................... 15
Specifications ....................................................... 17
AC adaptor
WARNING:
This AC adaptor operates on AC between 100 V and
240 V.
BUT
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,
MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING
AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH
LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE
PLACED ON THE APPARATUS.
● The headband has a free adjusting mechanism
eliminating the need for headband adjustment.
● The headphones have an AUTO POWER ON/OFF
function which automatically turns on the power
when the headphones are put on and turns it off
when the headphones are removed.
● A single volume control adjusts both the right and
left volume of the headphones.
● The headphones are powered by either the
supplied nickel-metal hydride rechargeable
battery or “LR6, AA” alkaline dry cell batteries (not
included).
● In the U.S.A. and Canada, the AC adaptor must be
connected to a 120 V AC power supply only.
● When connecting to an AC supply outside of the
U.S.A. or Canada, use a plug adaptor to suit the AC
outlet configuration.
● When connecting to a supply of greater than AC 125 V,
ensure the cord you use is suited to the voltage of the
AC supply and the rated current of the AC adaptor.
● Contact an electrical parts distributor for assistance in
selecting a suitable AC plug adaptor or AC cord set.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE,
BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE.
ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE
TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND
ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE
VENTILATION VENTS.
CAUTION
● The MUTING function cuts noise if the headphones
are used outside their effective range.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s
instructions.
The model number and serial number of this product
can be found on either the back or the bottom of the
unit.
Please note them in the space provided below and
keep for future reference.
● The headphones are comfortable to wear as they
use a velvety material that is soft and breathes well.
This transmitter has a DTS decoder, Dolby Digital
decoder, a Dolby Pro Logic II decoder and a MPEG-2
AAC decoder.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
RP-WF6000
The socket outlet shall be installed near the equipment
and easily accessible. The mains plug of the power
supply cord shall remain readily operable. To completely
disconnect this apparatus from theAC Mains, disconnect
the power supply cord plug from AC receptacle.
-If you see this symbol-
Information on Disposal in other Countries outside the
European Union
User memo:
Manufactured under license from Digital Theater
Systems, Inc. U.S. Pat. No's. 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 and
other U.S. and world-wide patents issued and
pending. “DTS” and “DTS Virtual” are trademarks
of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2003 Digital Theater Systems, Inc. All Rights
Reserved.
DATE OF PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact
your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Marking sign is located on bottom of the unit.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A. AND CANADA
TELEPHONE NUMBER
A nickel metal hydride battery that is
recyclable powers the product you have
purchased.
Please call 1-800-8-BATTERY for
information on how to recycle this
battery.
Product service
Do not attempt to remove the cover(s) or repair the unit
yourself. Refer servicing to qualified personnel only.
Product information
For product service, product information or assistance
with product operation, refer to the servicenter
Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
2
3
directory. (
pages 66 to 67)
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control reference guide
Precautions
g
h
ATT control (
page 10)
nRestriction of use
For use only in your country.
nRange of use
The range of use is up to approximately 30 m (98.4 ft.)
AC adaptor
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is
dangerous.
● Do not touch it with wet hands.
● Do not place heavy objects on top of it.
Be sure to use the supplied AC adaptor.
Transmitter’s rear panel
Switch to [0 dB] when sound from an analog input is
low. The standard setting is [-8 dB].
LINE IN terminal (
page 10)
.
The range may be less depending on the structure
of the building, the environment and any obstacles
between the headphones and the transmitter.
Such obstacles as reinforced concrete walls and
metal doors, in particular, obstruct the transmitter’s
signals.
nInterference from other equipment
Due to radio interference, malfunctions such as
sound distortion may occur if the unit is placed too
close to other equipment. We recommend keeping
the unit as far away as possible from the following
devices.
To connect to the audio out terminals of AV equipment
such as a video cassette recorder or television (not
included).
i
j
DIGITAL IN 1, 2 terminal (optical digital input)
Batteries
● The rechargeable battery can be recharged about
300 times. If it’s operating time becomes extremely
short, you should replace it.
● Do not mix old and new batteries or different types of
batteries.
Do not heat the batteries or expose them to flames.
● Do not recharge ordinary dry cell batteries.
● Remove the battery if the unit is not to be used for a
long time.
● Carry and store the rechargeable batteries in the
battery carrying case to prevent contact with metal
objects.
● Do not peel off the covering on batteries and do not
use if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage
which can damage items the fluid contacts and may
cause a fire.
(
page 9)
To connect to digital equipment such as a DVD player
or a television (not included).
DIGITALOUTterminal(opticaldigitaloutput)
(
page 9)
The same digital signal as the input signal selected
with the INPUT SELECT control is output.
●
● When ANALOG is selected, the same digital signal
as the input signal to DIGITAL IN 2 is output.
Bluetooth devices, wireless LAN, microwaves,
office automation devices, digital cordless
telephones and other electronic devices
INPUT
SELECT
control
The unit is designed to automatically avoid radio
interference from these household devices. However
the sound will be broken when radio interference
occurs. In this case reset the most appropriate
DIGITAL OUT
The same signal as the signal input
to DIGITAL 1
DIGITAL 1
frequency (
page 14 [Setting the most appropriate
DIGITAL 2
ANALOG
The same signal as the signal input
to DIGITAL 2
frequency]).
nUsing the unit
● Do not drop, hit or otherwise subject the transmitter
or headphones to strong shocks of any kind. This
may damage them.
k
DC IN 9V terminal (
To connect to the supplied AC adaptor.
(Use only the supplied AC adaptor. Use of other AC
adaptors with, for example, a different plug polarity is
dangerous and can damage the unit.)
page 6)
The unit
This unit uses the 2.4 GHz radio frequency band.
However other wireless equipment may use the
same frequency. Be sure to take note of the following
to prevent radio wave interference from other
equipment.
● Do not expose the unit to water or other liquids as it
may damage it.
l
m
n
o
p
Ear pad (left)
Charging terminal
Left housing
BATT (battery) knob (
Battery compartment lid
Press BATT to open the battery compartment lid.
Use the supplied rechargeable battery or “LR6, AA”
alkaline dry cell batteries (not included).
Headphones
Control reference guide
page 6)
a
DECODE MODE lamp (
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II,
DTS, MPEG-2 AAC)
The transmitter automatically distinguishes the recording
method of the input signal and the DECODE MODE lamp
lights.
pages 12 to 13)
Transmitter’s front panel
q
r
Free-adjusting band (
page 8)
The power turns on automatically and the OPR lamp
lights when you put on the free-adjusting band.
OPR (operation) lamp
Pull up the free-adjusting band and check that the OPR
lamp glows red. You can now use the headphones.
Right housing
Ear pad (right)
ID button, VOL control
VOL: When adjusting the volume (
b
c
SURROUND lamp (
(MUSIC, CINEMA, VOICE)
SURROUND button (
Switch between MUSIC, CINEMA, VOICE and OFF
in SURROUND MODE.
page 14)
page 14)
Charging terminal
s
t
u
d
INPUT SELECT (
page 12)
Switch between DIGITAL 1, DIGITAL 2 and ANALOG
input.
page 12)
e
f
ID/TUNING button, lamp (
Use when the radio waves are weak.
page 14)
OPR/CHARGE (operation/charge) lamp
(
page 7)
● It glows red when the headphones are being
charged.
● It glows green when the transmitter is in operation.
● It goes out when the charging finishes or when
there are no audio signals input for approximately 5
minutes.
4
5
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Power supply preparations: Headphones
Placing the headphones vertically
Put the headphones on the
transmitter making sure that the
charging terminals fare in contact
with each other.
g Left housing
The battery can be charged with the headphones
placed vertically or horizontally.
● The OPR/CHARGE lamp hon the transmitter
glows red.
● The OPR/CHARGE lamp hgoes out when the
battery is fully charged.
2
Using the rechargeable battery (supplied)
The supplied rechargeable battery must be charged before using this unit.
Nickel-metal hydride rechargeable battery
Use the supplied battery or a dedicated replacement battery
RP-BP6000 (optional).
Commercially available rechargeable batteries
You cannot charge commercially available rechargeable
batteries.
Inserting the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery
● When putting the headphones on the
transmitter, hold the left and right housings in
each hand and put the headphones straight
down onto the transmitter.
Placing the headphones horizontally
Press the [BATT] knob on the left housing
1
a to open the battery compartment lid b
and then take it off.
Note
The headphones are recharged if they are put back
onto the transmitter after being fully charged.
Do not keep recharging the battery if it is not used
between recharges.
The battery will be overcharged causing overheating
and electrolyte leakage.
Insert the supplied nickel-metal hydride
rechargeable battery.
● Align the poles +and -correctly when inserting.
● Push down on the - pole spring when inserting.
Remove the + poles first when removing.
2
For your reference
● Radio wave emission automatically stops when the headphones are placed onto the transmitter.
● The headphones can be used even if the battery is not fully charged.
● Disconnect the AC adaptor from the household AC outlet if the unit is not going to be used for a long time. This
unit consumes a small amount of power (approximately 1.8 W) if the AC adaptor is connected, even when it is
turned off.
The unit is in the standby condition when the AC adaptor is connected. The primary circuit is always “live” as long
as the AC adaptor is connected to an electrical outlet.
● Charge the battery in an environment with an ambient temperature between 0 °C and 40 °C or it may not be fully
charged.
Insert the rib con the battery compartment
3
lid into the hole on the left housing and then
close the battery compartment lid.
Push the battery compartment lid until it locks.
Charging and operating times
Charging
Operating time ※1
Charging time
Approx. 3 hours ※2
Approx. 8 hours ※3
Connect the AC adaptor (supplied)
dto the transmitter.
1
To household AC outlet
※1
※2
※3
Transmitter
At 1 kHz, 1 mW + 1 mW output.
Time required to fully charge from empty.
Operating times may differ depending on the temperature of the surrounding environment and operating
conditions.
Note
● The AC adaptor power cord (supplied) e is for use
with this unit only. Do not use it with other equipment.
Do not use cords from other equipment with this
unit.
To DC-IN 9V terminal
● Be sure to use the supplied AC adaptor.
6
7
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Power supply preparations: Headphones
Connections
● Before connecting, turn off the digital or analog equipment.
● After connecting the digital or analog equipment to the transmitter, connect the AC adaptor (supplied)
If the OPR/CHARGE lamp does not glow red
Check that the left and right sides of the headphones are correctly placed on the left and right sides of the
(
page 6 [Charging] step 1)
transmitter.
● Refer/Read to the operating instructions of the connected equipment.
Check that the charging terminals on the headphones and transmitter are touching each other. Adjust them if
they are not touching.
● When there is dirt on the charging terminals of the headphones or the transmitter, remove it gently with a
cotton bud, etc.
Connecting digital equipment
Use the supplied optical digital cable to connect a television or DVD player’s※1 optical DIGITAL AUDIO OUT
terminal※2 to the transmitter’s DIGITAL IN 1 or 2 terminal.
To charge the battery after using the headphones
Put the headphones back on the transmitter. The OPR/CHARGE lamp glows red and charging begins.
Transmitter
Television
with
an
optical DIGITAL AUDIO
OUT terminal
To check the remaining battery power
Pull the free-adjusting band iand check if the OPR lamp jon the right housing
k is dim or off. This means that the battery has run down and should be charged
or replaced.
If the sound is distorted, intermittent or there is excessive background noise while
using the headphones, the battery should be charged or replaced.
Equipment
with
an
Optical digital cable (supplied)
Remove the plug caps and insert the
cable firmly into the correct terminals.
optical DIGITAL AUDIO
OUT terminal e.g. a DVD
player
To DIGITAL IN 1
or DIGITAL IN 2
terminal
Equipment
with
an
The service life for the supplied rechargeable battery
Optical digital cable (optical mini
plug) (not included)
optical mini DIGITAL
AUDIO OUT terminal e.g.
a portable DVD player
The supplied nickel-metal hydride rechargeable battery can be recharged
approximately 300 times. If the operation time of the battery becomes extremely
short after charging, the battery’s service life has reached the end. Be sure to
replace it with the dedicated rechargeable battery RP-BP6000 (optional).
Optical digital cable (optical mini plug) (not included)
When connecting the optical DIGITAL AUDIO OUT terminal of, for example, a portable DVD player or portable CD
player to the transmitter’s DIGITAL IN 1 or 2 terminal, use the optional digital cable (mini plug to angular plug) or
similar.
The power turns off automatically when you remove
the headphones.
(Auto power on/off function)
Do not pull up the free-adjusting band iwhen not using the headphones. This may
cause the auto power on/off function to switch the headphones back on and battery
power to run down.
For your reference
※1
Operation is not guaranteed when connecting to a computer’s optical DIGITAL AUDIO OUT terminal.
When the connected equipment supports PCM output only, the surround sound will become DOLBY PRO LOGIC II.
※2
Connecting an amplifier etc.
If you connect optical digital output equipment to the DIGITAL IN 1 and DIGITAL IN 2 terminals and an AV
amplifier (not included) to the DIGITAL OUT terminal, you can switch the input without changing the optical
digital cable.
● You can select the signal input to this unit and the signal output to the connected equipment at the same time
with the INPUT SELECT control. When ANALOG is selected, the signal input to DIGITAL 2 is output to the
Using alkaline dry cell batteries (not included)
connected equipment (AV amplifier, etc.). (
● The input signal cannot be switched if the AC adaptor is not connected to the transmitter. Likewise, no signal
will come out to the DIGITAL OUT terminal.
page 4)
Use “LR6, AA” alkaline dry cell batteries. Put the 2 alkaline dry cell batteries into the headphones in the same way
as described in [Inserting the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery] (
You cannot charge dry cell batteries even if you put the headphones on the transmitter.
page 6).
Optical digital
output terminal
Optical digital
input terminal
Operating time for the dry cell battery
To DIGITAL IN 1
Operating time ※1
Battery type
terminal
Approx. 6 hours ※2
Panasonic Alkaline batteries
AV amplifier
To DIGITAL IN 2
※1
At 1 kHz, 1 mW + 1 mW output.
terminal
※2
To DIGITAL OUT
terminal
Operating times may differ depending on the temperature of the surrounding environment and operating
conditions.
The optical digital cable’s
minimum bending radius is 25
mm (1 in.).
Using an optical digital cable
● Do not let falling objects subject the optical digital cable to vibration or
shock.
● Hold the plugs in your hands and carefully connect or disconnect the
optical digital cable.
● If the ends of the optical digital cable become dirty or dusty, efficiency will
decrease. Keep them clean.
● For safety reasons, attach plug caps and do not bend the optical digital
cable too much.
8
9
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connections
Placement of transmitter and headphones
This unit uses radio waves to transmit the signals so it is recommended to use the headphones within the range
of the radio waves.
Playing DTS signals
Select the DTS audio signal on the connected equipment.
● A DTS compatible DVD player is necessary to play DVD discs recorded in DTS. (Refer to your DVD player’s
operating instructions for further details.)
● If “OFF” has been selected for the DVD player’s DTS digital setting, sound may not be output even when DTS
output is selected in the DVD menu.
● When connecting a DVD player and this unit with an analog connection, sound may not be output. Change to
a digital connection if this happens.
● There may be some noise emitted during functions such as rewinding and fast forwarding with a DTS format
DVD. This does not indicate a problem with the unit.
The range of the radio waves
The radio waves have a maximum range of 30 m (98.4 ft.) from the transmitter.
The most appropriate frequency is automatically set when the headphones are taken off the transmitter. When
the headphones are used outside the range of the radio waves or the radio waves weaken, the sound is
broken. Move nearer to the transmitter or reset the frequency (
frequency]).
page 14 [Setting the most appropriate
● Since this unit is using the 2.4 GHz radio frequency band, obstacles (such as reinforced concrete walls
and metal doors) may cause the sound to be broken. This is a characteristic of radio waves and not a
malfunction.
● The sound heard from the headphones will differ depending on where the transmitter is placed and the kind
of location in which it is used. We recommend placing the transmitter where the sound is received best.
● The sound may be broken when the unit is used at the same time as other equipment that uses the 2.4 GHz
radio frequency band such as wireless equipment or microwaves.
Connecting analog equipment
Use an audio cable when connecting the AUDIO OUT terminals of a video cassette player, television etc. to the
transmitter’s LINE IN (L/R) terminal.
Locations
Avoid placing the unit in the following locations
- Places with high temperatures such as near heating appliances or places directly exposed to sunlight
- Places with a lot of dust
- On top of unstable carts or inclined surfaces
- Places with excessive vibration
Transmitter
To the AUDIO OUT
terminals
Video cassette
player
- Bathrooms and other moisture-prone places
AUDIO-L
(L, white)
Television
To LINE IN
terminal
AUDIO-L
(L, white)
AUDIO-R
(R, red)
Audio cable (not included)
AUDIO-R
(R, red)
Listening caution
Portable AV
equipment
Audio cable (mini pin plug)
(not included)
Sound can be deceiving. Over time your hearing
“comfort level” adapts to higher volumes of sound. So
what sounds “normal” can actually be loud and harmful
to your hearing.
Headphone terminal etc.
Guard against this by setting your equipment at a safe
level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
● Start your volume control at a low setting.
● Slowly increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, and without distortion.
Audio cable (mini pin plug) (not included)
Use the audio cable (stereo mini plug to 2-pin plug) or similar to connect the transmitter’s LINE IN terminal to a
stereo mini headphone jack on the television or portable AV equipment. If the output level from the television
or portable AV equipment is set to low, there may be unwanted noise. Set the volume so the sound is not
distorted.
Selecting fine audio equipment such as the unit
you’ve just purchased is only the start of your musical
enjoyment. Now it’s time to consider how you can
maximize the fun and excitement your equipment
offers. This manufacturer and the Electronic Industries
Association’s Consumer Electronics Group want you
to get the most out of your equipment by playing it at
a safe level. One that lets the sound come through
loud and clear without annoying blaring or distortion-
and, most importantly, without affecting your sensitive
hearing.
Once you have established
level:
a
comfortable sound
ATT Control
When the sound is low with an analog connection, switch the ATT (attenuator) control on the Transmitter’s rear
panel to [0 dB].
● Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent
hearing damage or loss in the future. After all, we want
you listening for a lifetime.
Position
0 dB
Source
Equipment with a low output level such as televisions and
portable equipment
We recommend that you avoid prolonged exposure to
excessive noise.
-8 dB
Other equipment (setting at shipment)
Note
● Reduce the volume before switching the ATT control.
● If the analog sound input is distorted (there may also be noise), switch
the ATT control to [-8 dB].
–8dB
0dB
ATT
10
11
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Listening to audio from equipment connected to the transmitter
Before using the transmitter, read [Connections] (
correctly.
page 9 to 10) and ensure that it is connected
Note
● When watching movies, be careful not to turn up the volume too high during quiet scenes. The movie may
suddenly switch to a very noisy scene and you could damage your ears if the volume is raised too high.
● Avoid listening for prolonged periods of time to prevent hearing damage.
● Be sure to use the headphones within the range of the radio waves.
● Discontinue use if you experience discomfort. Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
Turn on the equipment connected to the
transmitter.
DVD player and so on
1
2
For your reference
Select the signal with [INPUT SELECT].
● If you disconnect the AC adaptor from the transmitter before taking off the headphones, there may be static
noises.
● The actual location of the sound may be difficult to recognize with music and audio only sources such as music
DIGITAL 1: To hear sound from equipment connected to the
transmitter’s DIGITAL IN 1 terminal.
CDs.
DIGITAL 2: To hear sound from equipment connected to the
transmitter’s DIGITAL IN 2 terminal.
● This unit simulates the average person’s HRTF※. However individual differences in human’s HRTF mean that the
effect of this system will vary between individuals.
An abbreviation for Head Related Transfer Function.
ANALOG: To hear sound from equipment connected to the
transmitter’s LINE IN terminal.
※
Note
Time required for mode changes
With dual sound sources (MAIN/SUB), select the desired sound
on the player or television connected through the LINE IN
terminal.
The actual time required for the unit to change to a particular mode after it has been selected using the slide
switch on the transmitter, may vary between individual modes. This is due to different internal systems being
used to change to different modes.
Take the headphones off the transmitter.
3
4
DECODE MODE lamp l
The transmitter automatically distinguishes the recording method of the input signal and this lamp lights as
shown below. When switching to DOLBY DIGITAL/DTS and so on, do so on the connected equipment e.g. the
DVD player.
● DOLBY DIGITAL: Signals recorded in DOLBY DIGITAL format.
● DOLBY PRO LOGIC II: Analog input signals, digital input signals (PCM 2-channel signals) and DOLBY
DIGITAL 2-channel signals treated as DOLBY PRO LOGIC II. (Select “OFF” in SURROUND MODE (
page 14) to stop this).
● DTS: Signals recorded in DTS format.
● MPEG-2 AAC: One of the audio compression formats defined by the MPEG-2 standard. Advanced audio
coding is used for the sound in digital televisions.
Put the headphones on your head.
Make sure that the headphones are positioned so that the right
housing (R) goes over the right ear and the left housing (L) over
the left ear. Then put the headphones straight down onto your
head. Doing this will ensure that the auto power on/off function
(
page 8) works correctly.
● The OPR lamp j on the right housing k glows red and the
power automatically turns on.
For your reference
When any function other than [PLAY] - such as fast-forward or rewind - is selected on the equipment connected
using the DIGITAL IN terminal, the DECODE MODE lamp may not light correctly. If [PLAY] is selected, it will
however light correctly.
Start play on the equipment selected in step 2.
5
6
● The OPR/CHARGE lamp h on the transmitter will light
green and radio waves will be emitted. The most appropriate
frequency is automatically set.
● The DECODE MODE lamp lglows approximately 5 seconds
later depending on the signal sent from the connected
equipment.
When you are unable to hear any sound from the headphones
(MUTING function)
If the headphones are used outside the range of the radio waves or the radio waves weaken, reception will
decline and the MUTING function will come on. No sound will then be heard from the headphones. If this
happens, move nearer to the transmitter and the MUTING function will automatically switch off. If the sound
is still broken, reset the headphones to the most appropriate frequency.(
appropriate frequency])
page 14 [Setting the most
Use [VOL] to adjust the volume.
● The volume is the same as when the headphones were
previously used.
● The volume will keep changing while the [VOL] control is
pushed to either side.
m To increase the volume
If no audio signal is received at the transmitter for more than
approximately 5 minutes
The radio waves being emitted from the transmitter automatically stop and the transmitter’s OPR/CHARGE
lamp goes out. The radio waves start being emitted again when an audio signal is received. When the input
audio (analog only) continues to be very low for more than 5 minutes (approximately), the radio waves being
emitted from the transmitter may stop. If this happens, increase the volume level on the connected equipment
and decrease the volume level on the headphones.
n To decrease the volume
Refer to page 14 for information about the SURROUND effects.
If a noise signal is input from equipment connected by the LINE IN terminal, the output of radio waves may not
stop.
12
13
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Listening to audio from equipment connected to the transmitter
If the sound is broken or noisy when the headphones are in use
Troubleshooting guide
Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the
remedies indicated in the chart do not solve the problem:
refer to the “Limited Warranty” on page 66 if you reside in the U.S.A., or refer to the "Limited Warranty" on page 67
if you reside in Canada.
(Setting the most appropriate frequency)
The sound may be broken or noisy if the headphones are used outside the range of the radio waves or if
the reception becomes poor due to the interference from other wireless equipment using the 2.4 GHz radio
frequency band, a microwave etc.
Take both the headphones and the transmitter when you visit your dealer.
Problem
Possible cause and suggested remedy
Perform the following steps to manually reset the appropriate frequency for transmitting.
No sound.
y
y
Check that the AC adaptor is connected to the transmitter (
Check that the transmitter and the AV equipment are connected
page 6).
Press [ID/TUNING] on the transmitter once.
● The ID/TUNING lamp on the transmitter glows green, the
transmitter changes the frequency and then radio waves
start being transmitted.
● The headphones will automatically detect the emitted
frequency and noise and sound distortion will stop.
(
page 9 to 10).
y
y
y
Turn on the AV equipment connected to the transmitter and start play on it. Check
that the OPR/CHARGE lamp on the transmitter lights green ( page 12).
Check that the transmitter’s INPUT SELECT control is set correctly for the connected
equipment ( page 12).
When the noise or sound distortion does not stop
Repeat the above step until the most appropriate frequency is set.
● This may not solve the problem if the headphones are being affected by a digital cordless telephone or other
device. In this case, moving the transmitter and the headphones as far as possible from the digital cordless
telephone or other device may stop the noise or sound distortion.
If the transmitter is connected to the headphone jack, turn up the volume on the
connected equipment ( page 10).
y
y
y
Put the headphones on again.
Turn up the volume on the headphones (
page 12).
page 13).
Selecting the surround field
The MUTING function is activated (
● Move into the range of the radio waves.
Press [SURROUND] to select the desired surround
mode.
y
The headphones’ OPR lamp is not on (
page 8).
● The supplied rechargeable battery has run down. Recharge them or replace the
alkaline dry cell batteries with new ones. If the OPR lamp is still off, take the unit to
your dealer.
Each time the button is pressed
y
y
Set the digital output setting on the connected equipment to “ON” if digital input is
selected.
● The SURROUND lamp for the selected mode will come on.
● This will go off, if “OFF” is selected.
● If the AC adaptor is disconnected and then connected, CINEMA is
automatically selected.
You are playing a DTS audio track on a DVD player that is not compatible with DTS
(
page 10).
● Use a DTS compatible DVD player or select a PCM or Dolby Digital track.
y
You are playing a DVD recorded in DTS audio on a DVD player (includes game
machines) when “OFF” has been selected for the DVD player’s DTS digital output
Surround mode
OFF
Surround mode and suitable input source
For normal headphone play
setting (
page 10).
● Set the DVD player’s DTS digital output setting to “ON”.
MUSIC
When playing music sources for enhanced acoustics
y
y
y
You are playing a DVD recorded in DTS audio on a DVD player (includes game
When playing movie sources for greater audio impact
Creates a feeling close to being actually part of the scene.
CINEMA
machines) connected to this unit with an analog connection (
page 10).
When playing sports game sources
Reproduces the excitement of being in a stadium at a noisy sports scene while making
the sound of the announcer or commentator easier to hear.
Sound is low.
If analog input is selected, switch the transmitter’s ATT control to “0 dB”
VOICE
(
page 10).
If the transmitter is connected to the headphone jack, turn up the volume on the
For your reference
connected equipment ( page 10).
● Depending on the signal being input, volume may vary when changing between surround modes.
● There is no surround effect when playing a monaural source.
y
y
Turn up the volume on the headphones (
page 12).
Sound is distorted.
If analog input is selected, switch the transmitter’s ATT control to “-8 dB”
(
page 10).
y
y
If the transmitter is connected to the headphone jack, turn the volume down on the
connected equipment ( page 10).
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
● Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean this unit.
● Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully.
Set “CINEMA”, “MUSIC” or “VOICE” with the SURROUND button on the transmitter
when playing a DTS source.
14
15
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting guide
Problem
Possible cause and suggested remedy
Problem
Possible cause and suggested remedy
Sound is broken
(noise may be
heard too).
The DTS lamp
does not light.
y
Change the placement of the transmitter. Stay within the range of the transmitter
page 11).
y
You have selected “OFF” for the DVD player’s DTS digital output setting
page 10).
● Refer to the operating instructions for the DVD player and set the DTS digital
(
(
y
The headphones’ OPR lamp dims. Sound is distorted, intermittent or there is
excessive background noise during use ( page 8).
output setting on the DVD player to “ON”.
y
y
You are playing a signal that is not recorded in DTS format.
The chapter being played is not DTS format.
● The rechargeable battery has run down. Recharge it or replace the alkaline dry cell
batteries with new ones.
y
Make sure that there is no other equipment that uses the 2.4 GHz radio frequency
band such as wireless equipment or microwaves near the transmitter or headphones
y
y
The DVD player is not DTS compatible (
● Use a DTS compatible DVD player.
page 10).
(
page 3).
The MPEG-2 AAC
lamp does not
light.
The television’s output setting is set to “PCM”.
● Refer to the operating instructions for the television and set the television to output
MPEG-2 AAC signals.
y
y
y
Set the most appropriate frequency (
frequency]).
page 14 [Setting the most appropriate
Cannot select dual
audio (MAIN/SUB)
when input is digital.
y
Connect the analog audio output of the equipment to the LINE IN terminal and select
the desired sound on the connected equipment (
There is excessive
background noise.
If the transmitter is connected to the headphone jack, turn the volume up on the
connected equipment ( page 10).
page 12).
The headphones’ OPR lamp dims. Sound is distorted, intermittent or there is
excessive background noise during use. ( page 8).
● The rechargeable battery has run down. Recharge it or replace the alkaline dry cell
Cannot charge.
y
y
y
The OPR/CHARGE lamp on the transmitter does not glow red (
● Check that the headphones are put on the transmitter correctly.
page 7).
batteries with new ones.
A dry cell battery is inserted.
● Be sure to insert the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery.
y
Make sure that there is no other equipment that uses the 2.4 GHz radio frequency
band such as wireless equipment or microwaves near the transmitter or headphones
A nickel-metal hydride rechargeable battery other than the supplied one is inserted.
● Insert the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery or a dedicated
(
page 3).
replacement battery RP-BP6000 (optional). (
page 6)
y
y
Set the most appropriate frequency (
frequency]).
page 14 [Setting the most appropriate
y
y
There is dirt on the charging terminals of the headphones or the transmitter
(
page 8).
Audio cannot be
heard while analog
is selected.
When the input audio (analog only) continues to be very low for more than 5 minutes
(approximately), the radio waves being emitted from the transmitter may stop (
page 13).
● Remove it gently with a cotton swab etc.
Radio wave output
does not stop.
A noise signal is being received from the connected equipment.
● Turn off the power on the connected equipment.
In this case perform the following steps.
1. Switch the ATT control on the transmitter to “0 dB” (
If audio still cannot be heard
2. Increase the volume level on the equipment connected to the analog input and
decrease the volume level on the headphones.
page 10).
Specifications
Transmitter (RP-WF6000T)
Decoder function
Headphones (RP-WF6000H)
Frequency response
Power supply
10 Hz to 24,000 Hz
No surround effect.
y
y
y
Set “CINEMA”, “MUSIC” or “VOICE” on the transmitter’s SURROUND button
Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC
Surround function OFF, MUSIC, CINEMA, VOICE
Modulation method
DSSS (Direct-Sequence Spread Spectrum)
Transmitting frequency 2.412 GHz to 2.462 GHz
Transmitting distance
(
page 14).
The input audio signal is not multi-channel. There is no surround effect when playing
a monaural source ( page 14).
Supplied rechargeable nickel-metal hydride
battery (1 pair) or commercially available “LR6,
AA” alkaline dry cell batteries (2) (not included)
Mass Approx. 380 g (13.4 oz.) (Including supplied
rechargeable nickel-metal hydride battery)
The DOLBY
DIGITAL lamp
does not light.
You have selected “PCM” for the audio digital output setting on the DVD player
(includes game machines).
● Select “Dolby Digital/PCM” or “Dolby Digital” if the DVD player has an internal
Dolby Digital decoder.
Transmitter and Headphones in the
Charging Position
Dimensions (W x H x D)
Approximately 30 meters (98.4 ft.)
Frequency response
Distortion factor
Audio input
10 Hz to 24,000 Hz
Less than 0.1 % (1 kHz)
202 mm x 244 mm x 161.5 mm (7-15/16 in. x
9-5/8 in. x 6-3/8 in.) (Vertical position)
202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 in. x
4-1/2 in. x 10-5/8 in.) (Horizontal position)
y
y
You are playing a signal that is not recorded in DOLBY DIGITAL format.
The chapter being played is not DOLBY DIGITAL format.
Optical digital input (TOS Link type) x 2
Analog input (RCA type, left/right) x 1
Audio output
Optical digital output (TOS Link
type)(Pass through) x 1
Power supply DC 9 V (using supplied AC adaptor)
Dimensions (W x H x D)
The DOLBY PRO
LOGIC II lamp
does not light.
y
y
You have set the transmitter’s SURROUND button to “OFF” (
page 13).
AC Adaptor (RFX5726)
Input
AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
There are no analog input signals, digital input signals (PCM), Dolby Digital 2-
channel signals or MPEG-2 AAC 2 channel signals being input.
Output
Power consumption
DC 9 V, 2 A
30 W
178 mm x 105.5 mm x 161.5 mm
(7 in. x 4-1/8 in. x 6-3/8 in.)
The DOLBY PRO
LOGIC II lamp
lights.
y
y
You have set the transmitter’s SURROUND button to a setting other than “OFF”
(
Power consumption of the AC adaptor in
standby mode (when connected to the transmitter)
approx. 1.8 W
page 13).
Mass
Approx. 355 g (12.5 oz.)
There are analog input signals, digital input signals (PCM), Dolby Digital 2-channel
signals or MPEG-2 AAC 2 channel signals being input.
Note
16
17
Specifications are subject to change without notice.
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessoires fournis
Caractéristiques
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Veuillez confirmer la présence des accessoires
fournis en cochant les cases correspondantes.
Citez les numéros entre parenthèses pour commander
les pièces de rechange (en date de décembre 2006).
Adaptateur secteur ..........1
Le modèle RP-WF6000 est un casque ambiophonique
sans fil numérique qui utilise la bande de fréquence
radio 2,4 GHz pour la transmission numérique.
Vous pouvez obtenir un son ambiophonique
multicanal lors de l’écoute avec le casque.
● Le casque est compatible avec Dolby Digital, Dolby
Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX et
DTS- ES.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis
inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
10) Protéger le cordon d'alimentation de manière qu’il
ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de
branchement, y compris sa fiche.
1) Lire ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
(RFX5726)
Cordon
d’alimentation
de
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le
fabricant.
5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation.
Installer selon les directives du fabricant.
8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle
que radiateurs et autres éléments de chauffage
(incluant les amplificateurs).
l’adaptateur secteur ........1
(K2CB2CB00018)
Bloc-batterie rechargeable
spécialisé au nickel-métal-
hydrure ............................1
(RP-BP6000)
Câble optique numérique......1
(Environ 2 m (6,6 pi))
(K7CXJFA00001)
● Le casque est compatible avec le format audio
MPEG-2 AAC.
12) Ne
placer
l’appareil
que
●
Le casque utilise un mode de transmission sans fil
numérique non comprimé, qui permet d’obtenir une qualité
sonore égale à celle des CD et résiste au bruit externe.
Grâce à la technologie “Personal Surround” développée
par Panasonic et à un dispositif d’entraînement de
grand diamètre (Ø 50 mm (1-15/16 po)) et de qualité
élevée, vous pouvez profiter d’un puissant son
ambiophonique avec ce casque.
Le casque a une portée d’environ 30 mètres (98,4 pi).
Cette portée varie selon les conditions d’utilisation du
casque.
● Pour charger le casque, il suffit de le placer sur
l’émetteur. (Charge rapide en 3 heures)
● Il y a deux façons possibles de placer le casque sur
l’émetteur. (Le bloc-batterie peut être chargé dans
les deux positions.)
● L’appareil est doté de deux bornes OPTICAL
DIGITAL IN et d’une borne OPTICAL DIGITAL OUT
(conversion directe du signal).
● Si aucun signal audio n’est reçu pendant
plus de 5 minutes (environ), l’émetteur cesse
automatiquement d’émettre des ondes radio pour
réduire sa consommation d’énergie.
● Le serre-tête est doté d’un mécanisme de réglage
libre qui élimine la nécessité de l’ajuster soi-même.
● Le casque est doté d’une fonction de mise
sous/hors tension automatique qui le met
automatiquement sous tension lorsque vous le
mettez et hors tension lorsque vous le retirez.
● Une commande de volume unique permet de régler
le volume des côtés droit et gauche du casque.
dans une baie ou un support
recommandé par le fabricant.
Déplacer la baie ou le support
avec le plus grand soin afin d’en
●
éviter le renversement.
13) Débrancher durant un orage ou lors de non-
utilisation prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a
été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un
objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à
la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas
normalement ou s’il a été échappé.
9) Ne pas tenter de contourner les mesures de
sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre.
Une fiche polarisée possède une lame plus large
que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède
une troisième broche pour la mise à la terre. Si la
fiche ne peut pas être branchée, communiquer
avec un électricien pour faire changer la prise de
courant.
La forme des pièces de rechange peut être différente.
●
Table des matières
Caractéristiques ...................................................... 2
PRÉCAUTIONS À PRENDRE .................................. 3
Précautions ............................................................. 4
Nomenclature ......................................................... 4
Panneau avant de l’émetteur ................................. 4
Panneau arrière de l’émetteur ............................... 5
Casque .................................................................. 5
Préparatifs d’alimentation : casque ...................... 6
Avec le bloc-batterie rechargeable (fourni)............. 6
Avec des piles alcalines (vendues séparément) ... 8
Raccordements ...................................................... 9
Raccordement à un appareil numérique ............... 9
Raccordement à un appareil analogique ............. 10
Emplacement de l’émetteur et du casque ...........11
Protection de l’ouïe ................................................11
Écoute d’un appareil raccordé à l’émetteur........ 12
Sélection de l’effet de sonorité ambiophonique .... 14
Entretien ................................................................ 14
Guide de dépannage ............................................ 15
Spécifications ....................................................... 17
Adaptateur secteur
Cet adaptateur secteur fonctionne sur le courant
alternatif entre 100 V et 240 V.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
AINSIQUETOUTDOMMAGEÀL’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
PLACER DES CONTENANTS AVEC
DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR
L’APPAREIL.
● Aux États-Unis et au Canada, le cordon d’alimentation
de l’adaptateur secteur doit être branché dans une
prise secteur de 120 V seulement.
● Lors du raccordement de l’adaptateur secteur
à
l’extérieur des États-Unis ou du Canada, il est
recommandé d’utiliser un adaptateur de fiche selon la
configuration de la prise.
● Lors du raccordement à une source d’alimentation
supérieure
à
125 V, s’assurer d’utiliser un câble
approprié à la tension et au courant nominal de
l’adaptateur.
● Communiquer avec un distributeur de pièces
électriques pour choisir l’adaptateur de fiche et le
câble approprié.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
●
Le casque est alimenté par le bloc-batterie
rechargeable au nickel-métal- hydrure ou par des piles
sèches alcalines “LR6, AA” (vendues séparément).
● La fonction de sourdine coupe le bruit si le casque
est utilisé à l’extérieur de sa portée efficace.
Le port du casque est confortable grâce au matériau
velouté utilisé, qui est souple et respire bien.
L’émetteur est doté d’un décodeur DTS, d’un
décodeur Dolby Digital, d’un décodeur Dolby Pro
Logic II et d’un décodeur MPEG-2 ACC.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion si le bloc-batterie n’est pas remplacé
correctement. Ne le remplacer qu’avec un bloc-batterie
identique ou de type équivalent, recommandé par le
fabricant.
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-
dessous, le numéro de modèle et le numéro de série
inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de
conserver ce manuel pour référence ultérieure.
●
Disposer du bloc-batterie usagé selon les directives du
fabricant.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
RP-WF6000
La prise de courant doit se trouver près de l’appareil
et être facilement accessible. La fiche du cordon
d’alimentation doit demeurer à portée de la main. Pour
déconnecter complètement cet appareil de sa source
d’alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche
du cordon d’alimentation.
-Si ce symbole apparaît-
Homologation:
Information sur la mise au rebut dans les pays
n’appartenant pas à l’Union européenne
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc. Brevets américains n° 5 451 942 ; 5 956 674 ;
5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 487 535 et autres brevets
émis ou en attente aux États-Unis et ailleurs dans
le monde. “DTS” et “DTS Virtual” sont des marques
de commerce de Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems,
Inc. Tous droits réservés.
Ce symbole est uniquement valide dans l’Union
européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut,
contactez l’administration locale ou le revendeur
et informezvous de la bonne façon de procéder.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
N° DE TÉLÉPHONE
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Service après-vente
Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de réparer
l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un
personnel qualifié.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils
sur le fonctionnement du produit, voir la liste des
L’appareil que vous vous êtes procuré
est alimenté par une pile au nickel-
métal-hydrure (NiMH). Pour des
renseignements sur le recyclage de
la pile, veuillez composer le 1-800-8-
BATTERY.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole du double D
sont des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
centres de service après-vente. (
pages 66 et 67)
2
3
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenclature
Précautions
g
h
Atténuateur (ATT) (
page 10)
nRestriction d’utilisation
Pour utilisation uniquement dans votre pays.
nPlage d’utilisation
Adaptateur secteur
Manipulez l’adaptateur secteur avec soin. Une
manipulation inadéquate est dangereuse.
● Ne le touchez pas avec les mains mouillées.
● Ne posez pas d’objets lourds dessus.
Panneau arrière de l’émetteur
Pour commuter sur [0 dB] lorsque le son d’une entrée
analogique est faible. Le réglage normal est [-8 dB].
Borne LINE IN (
page 10)
La portée est d’environ 30 m (98,4 pi)
.
Cette portée peut être moindre suivant la structure
du bâtiment, l’environnement et la présence de tout
obstacle entre le casque et l’émetteur. Les obstacles
tels que les murs de béton armé et les portes de métal,
en particulier, bloquent les signaux de l’émetteur.
nInterférence des autres appareils
L’interférence radio peut entraîner un mauvais
fonctionnement tel que de la distorsion sonore si
l’appareil est placé trop près d’un autre appareil.
Il est recommandé de garder l’appareil le plus loin
possible des appareils suivants.
Pour le raccordement aux bornes de sortie audio d’un
appareil AV tel qu’un magnétoscope ou un téléviseur
(vendus séparément).
Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni.
i
j
Borne DIGITAL IN 1,
2
(entrée optique
Bloc-batterie
Le bloc-batterie rechargeable peut être rechargé
environ 300 fois. Si sa durée de fonctionnement
diminue considérablement, vous devez le remplacer.
● N’utilisez pas ensemble des piles usagées et des
piles neuves, ni des piles de types différents.
numérique) page 9)
(
●
Pourleraccordementàunappareilnumériquetelqu’un
lecteur DVD ou un téléviseur (vendus séparément).
Borne DIGITAL OUT (sortie optique
numérique)
(
page 9)
●
●
Évitez de chauffer les piles ou de les exposer aux flammes.
N’essayez pas de recharger des piles sèches ordinaires.
Le même signal numérique que le signal d’entrée
sélectionné avec le sélecteur d’entrée (INPUT SELECT)
est émis.
Périphériques Bluetooth, réseau local sans fil,
fours à micro-ondes, appareils de bureautique,
téléphones sans fil numériques et autres appareils
électroniques.
● Retirez le bloc-batterie si l’appareil doit demeurer
inutilisé pour une période prolongée.
● Transportez et rangez le bloc-batterie rechargeable
dans l’étui de rangement pour éviter qu’il n’entre en
contact avec des objets métalliques.
Ne détachez pas le revêtement du bloc-batterie et n’utilisez
aucun bloc-batterie dont le revêtement a été détaché.
Une mauvaise manipulation du bloc-batterie peut causer une
fuite d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec
●
Lorsque ANALOG est sélectionné, le même signal
numérique que celui reçu par DIGITAL IN 2 est émis.
L’appareil est conçu pour éviter automatiquement
l’interférence radio de ces appareils ménagers. Le son
sera toutefois coupé en cas d’interférence radio. Le
cas échéant, réglez l’appareil sur la fréquence la plus
Commande
de sélection
d’entrée
DIGITAL OUT
●
Le même signal que celui reçu par
DIGITAL 1
adéquate (
page 14 [Réglage de l’appareil sur la
DIGITAL 1
fréquence la plus adéquate]).
nUtilisation de l’appareil
● Évitez d’échapper, heurter ou autrement soumettre
l’émetteur ou le casque à tout choc violent. Cela
risquerait de les endommager.
DIGITAL 2
ANALOG
Le même signal que celui reçu par
DIGITAL 2
lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie.
L’appareil
k
Borne DC IN 9V (
Pour le raccordement
fourni.(Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur
fourni. L’utilisation d’un autre adaptateur secteur,
avec, par exemple, une polarité de fiche différente,
est dangereuse et peut endommager l’appareil.)
page 6)
Cet appareil utilise la bande de fréquence radio 2,4
GHz. Il se peut toutefois que d’autres appareils sans fil
utilisent la même fréquence. Vous devez noter ce qui
suit pour éviter l’interférence des ondes radio émises
par les autres appareils.
à
l’adaptateur secteur
● N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à tout autre
liquide, car cela risquerait de l’endommager.
l
m
n
o
p
Oreillette (gauche)
Borne de charge
Boîtier gauche
Casque
Nomenclature
Bouton du bloc-batterie (BATT) (
page 6)
a
Voyant du mode de décodeur (DECODE MODE)
Panneau avant de l’émetteur
Couvercle du logement du bloc-batterie
Appuyez sur BATT pour ouvrir le couvercle du
logement du bloc-batterie. Utilisez le bloc-batterie
rechargeable fourni ou des piles sèches alcalines
“LR6, AA” (vendues séparément).
(
pages 12 et 13)
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II,
DTS, MPEG-2 AAC)
L’émetteur distingue automatiquement la méthode
d’enregistrement du signal d’entrée et le voyant
DECODE MODE s’allume.
q
r
Serre-tête autoréglable (
page 8)
b
c
Voyant d’ambiophonie (SURROUND)
Le casque se met automatiquement sous tension et
le voyant OPR s’allume lorsque vous mettez le serre-
tête à autoréglage.
(
page 14) (MUSIC, CINEMA, VOICE)
Borne de charge
Touche d’ambiophonie (SURROUND) (
page 14)
Pour commuter entre MUSIC, CINEMA, VOICE et
OFF en mode ambiophonique.
Voyant d’opération (OPR)
Tirez le serre-tête à autoréglage vers le haut et
vérifiez que le voyant OPR s’allume en rouge. Vous
pouvez alors utiliser le casque.
d
e
Sélecteur d’entrée (INPUT SELECT) (
page 12)
Pour commuter entre les entrées DIGITAL 1, DIGITAL
2 et ANALOG.
s
t
u
Boîtier droit
Oreillette (droite)
Touche ID, commande de volume
Touche, voyant de syntonisation (ID/
TUNING) (
page 14)
Utilisez cette touche lorsque les ondes radio sont faibles.
VOL: Lors du réglage du volume (
page 12)
f
Voyant d’opération/charge (OPR/CHARGE)
(
page 7)
● S’allume en rouge pendant la charge du casque.
● S’allume en vert lorsque l’émetteur est en cours
d’opération.
● Il s’éteint lorsque le chargement est terminé ou
lorsque aucun signal audio n’est reçu pendant
environ 5 minutes.
4
5
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préparatifs d’alimentation : casque
Placez le casque à la verticale.
Déposez le casque sur l’émetteur
en s’assurant que les bornes de
recharge sur l’émetteur f entrent
en contact l’une avec l’autre.
2
Avec le bloc-batterie rechargeable (fourni)
Le bloc-batterie rechargeable doit être chargé avant d’utiliser l’appareil.
Bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure
Utilisez le bloc-batterie fourni ou un bloc-batterie de
g Boîtier gauche
Ilestpossibledechargerlebloc-batterieenplaçant
le casque à la verticale ou à l’horizontale.
● Le voyant OPR/CHARGE h de l’émetteur
s’allume en rouge.
● Le voyant OPR/CHARGE hs’éteint lorsque le
bloc-batterie est complètement chargé.
● Pour mettre le casque sur l’émetteur, tenez les
boîtiers gauche et droit dans chaque main et
descendez le casque bien droit sur l’émetteur.
remplacement spécialisé RP-BP6000 (vendu séparément).
Piles rechargeables disponibles dans le commerce
Il n’est pas possible de charger des piles rechargeables
disponibles dans le commerce.
Insertion du bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni
Appuyez sur le bouton [BATT] du boîtier
Placez le casque à l’horizontale.
1
gauche adu casque pour ouvrir et retirter
le couvercle du logement du bloc-batterie
b.
Nota
Le casque sera rechargé si vous le remettez sur
l’émetteur après l’avoir complètement chargé.
Ne rechargez pas inutilement le bloc-batterie si vous
ne l’avez pas utilisé.
Le bloc-batterie sera surchargé, ce qui causera une
surchauffe et une fuite d’électrolyte.
Insérez le bloc-batterie rechargeable au
nickel-métal-hydrure fourni.
● Alignez les pôles +et -correctement lors de l’insertion.
● Poussez le bloc-batterie contre le ressort du pôle - lors
2
3
de l’insertion.
Pour référence
Pour enlever le bloc-batterie, retirez-le d’abord par le pôle
+.
● L’émission d’ondes radio s’arrête automatiquement lorsque vous placez le casque sur l’émetteur.
● Il est possible d’utiliser le casque même si le bloc-batterie n’est pas complètement chargé.
● Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pour une
période prolongée. Même s’il est hors tension, cet appareil consomme une petite quantité d’énergie (environ 1,8
W) lorsque l’adaptateur secteur est connecté.
L’appareil est en mode de veille lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous
tension tant que l’adaptateur secteur est branché sur une prise de courant.
● Chargez le bloc-batterie dans un environnement à température ambiante de 0 °C à 40 °C, sinon il risque de ne
pas se charger complètement.
Insérez la rainure c du couvercle du
logement du bloc-batterie dans l’ouverture
du boîtier gauche, puis refermez le
couvercle du logement du bloc-batterie.
Appuyez sur le couvercle du logement du bloc-batterie
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Temps de charge et de fonctionnement
Recharge
Temps de fonctionnement ※1
Temps de charge
Environ 3 heures ※2
Environ 8 heures ※3
Raccordez l’adaptateur secteur
(fourni) dà l’émetteur.
1
Vers une prise secteur
※1
※2
※3
Émetteur
Avec une sortie de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.
Temps requis pour recharger complètement un bloc-batterie épuisé.
Les temps de fonctionnement peuvent varier selon la température ambiante et les conditions d’utilisation.
Nota
● Le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur
(fourni) e est conçu exclusivement pour l’utilisation
avec cet appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres
appareils. De même, n’utilisez pas les cordons
d’autres appareils avec cet appareil.
Vers la borne DC-IN 9V
● Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni.
6
7
22
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préparatifs d’alimentation : casque
Raccordements
● Avant d’effectuer le raccordement, mettez l’appareil numérique ou analogique hors tension.
● Après avoir raccordé l’appareil numérique ou analogique à l’émetteur, branchez l’adaptateur secteur
Si le voyant OPR/CHARGE ne s’allume pas en rouge
Assurez-vous que les côtés gauche et droit du casque sont correctement placés des côtés gauche et droit de
(fourni) (
page 6 [Recharge] étape 1).
l’émetteur.
● Consultez/lisez le manuel d’utilisation de l’appareil raccordé.
Assurez-vous que les bornes de charge du casque et de l’émetteur entrent en contact l’une avec l’autre.
Ajustez-les si elles n’entrent pas en contact.
● Si les bornes de charge du casque ou de l’émetteur sont sales, nettoyez-les doucement avec un coton-tige,
etc.
Raccordement à un appareil numérique
Utilisez le câble optique numérique fourni pour raccorder la borne DIGITAL AUDIO OUT※2 d’un téléviseur ou d’un
lecteur DVD※1 à la borne DIGITAL IN 1 ou 2 de l’émetteur.
Pour recharger le bloc-batterie après l’utilisation du casque
Remettez le casque sur l’émetteur. Le voyant OPR/CHARGE s’allume en rouge et la recharge commence.
Émetteur
Téléviseur avec borne
optique DIGITAL AUDIO
OUT
Pour vérifier la charge restante du bloc-batterie
Tirez le serre-tête à autoréglage i et vérifiez si le voyant OPR j du boîtier droit
k est sombre ou éteint. Cela signifie que le bloc-batterie est épuisé et doit être
rechargé ou remplacé.
Si le son est déformé, s’il est intermittent ou si le bruit de fond est excessif pendant
l’utilisation du casque, le bloc-batterie doit être chargé ou remplacé.
Câble optique numérique (fourni)
Appareil avec borne
Retirez les capuchons de borne
optique DIGITAL AUDIO
et insérez le câble à fond dans les
OUT, tel un lecteur DVD
Vers la borne
bornes appropriées.
DIGITAL IN
ou DIGITAL 2
1
Appareil avec mini-
borne optique DIGITAL
AUDIO OUT, tel un
lecteur DVD portatif
Durée de vie utile du bloc-batterie rechargeable fourni
Le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni peut être rechargé
environ 300 fois. Si le temps de fonctionnement du bloc-batterie après la recharge
devient extrêmement court, le bloc-batterie a atteint la fin de sa durée de vie utile.
Vous devez le remplacer par le bloc-batterie de rechange spécialisé RP-BP6000
(en option).
Câble optique numérique (mini-
fiche optique) (vendu séparément)
Câble optique numérique (mini-fiche optique) (vendu séparément)
Pour raccorder la borne DIGITAL AUDIO OUT optique, par exemple, d’un lecteur DVD portatif ou d’un lecteur CD
portatif à la borne DIGITAL IN 1 ou 2 de l’émetteur, utilisez le câble numérique en option (de mini-fiche à fiche
angulaire) ou un câble similaire.
Pour référence
Mise hors tension automatique du casque lors du retrait
(fonction de mise en/hors tension automatique)
Ne tirez pas le serre-tête à autoréglage ivers le haut lorsque vous n’utilisez pas le
casque. La fonction de mise sous/hors tension automatique risquerait de remettre
le casque sous tension et le bloc-batterie s’épuiserait.
※1
Le fonctionnement n’est pas garanti lors du raccordement à la borne DIGITAL AUDIO OUT optique d’un ordinateur.
Si l’appareil raccordé ne prend en charge que la sortie PCM, le son ambiophonique sera DOLBY PRO LOGIC II.
※2
Raccordement à un amplificateur, etc.
Si vous raccordez un appareil à sortie optique numérique aux bornes DIGITAL IN 1 et DIGITAL IN 2, et un
amplificateur AV (vendu séparément) à la borne DIGITAL OUT, vous pourrez commuter entre les entrées sans
changer le câble optique numérique.
Avec des piles alcalines (vendues séparément)
● Il est possible de sélectionner en même temps le signal reçu par cet appareil et le signal émis vers l’appareil
raccordé avec le sélecteur d’entrée. Lorsque ANALOG est sélectionné, le signal reçu par DIGITAL 2 est émis
vers l’appareil raccordé (amplificateur AV, etc.) (
page 4)
Utilisez des piles alcalines “LR6, AA”. Mettez les deux piles alcalines dans le casque en procédant de la même façon
● Le signal d’entrée n’est pas commutable si l’adaptateur secteur n’est pas raccordé à l’émetteur.
que celle décrite sous [Insertion du bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni] (
Il n’est pas possible de charger des piles sèches même en mettant le casque sur l’émetteur.
page 6).
Borne de sortie
optique numérique
Borne d’entrée
optique numérique
Temps de fonctionnement avec une pile sèche
Vers la borne
DIGITAL IN 1
Temps de fonctionnement ※1
Type de pile
Amplificateur
AV
Environ 6 heures ※2
Piles alcalines Panasonic
Vers la borne
DIGITAL IN 2
※1
Avec une sortie de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.
Les temps de fonctionnement peuvent varier selon la température ambiante et les conditions d’utilisation.
※2
Vers la borne
DIGITAL OUT
Le rayon d’action de portée du
câble optique numérique est
de 25 mm (1 po).
Utilisation d’un câble optique numérique
● Évitez que des objets ne fassent vibrer ou ne heurtent le câble optique
numérique optique en tombant.
● Tenez les fiches dans vos mains et connectez ou déconnectez avec soin
le câble optique numérique.
● L’efficacité du câble optique numérique diminuera si ses extrémités sont
sales ou poussiéreuses. Gardez les propres.
● Par mesure de sécurité, fixez les capuchons de fiche et évitez de trop plier
le câble optique numérique.
8
9
24
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordements
Emplacement de l’émetteur et du casque
Comme cet appareil utilise des ondes radio pour émettre les signaux, il est recommandé d’utiliser le casque à
l’intérieur de la portée couverte par les ondes radio.
Lecture des signaux DTS
Sélectionnez le signal audio DTS sur l’appareil raccordé.
● Un lecteur DVD compatible DTS est requis pour faire la lecture des disques DVD enregistrés en DTS.
(Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD pour plus d’informations.)
● Si “OFF” a été sélectionné comme réglage numérique DTS du lecteur DVD, le son risque de ne pas être émis
même si la sortie DTS est sélectionnée dans le menu DVD.
● Lors du raccordement d’un lecteur DVD et de cet appareil avec une connexion analogique, le son risque de
ne pas être émis. Le cas échéant, remplacez-la par une connexion numérique.
● Du bruit peut être émis pendant l’utilisation de fonctions telles que le recul rapide ou l’avance rapide avec un
DVD de format DTS. Cela n’indique pas un problème de fonctionnement sur l’appareil.
Portée des ondes radio
Les ondes radio couvrent une portée maximale de 30 m (98,4 pi) par rapport à l’émetteur.
La fréquence la plus adéquate est automatiquement réglée lorsque vous retirez le casque de l’émetteur.
Lorsque le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio, ou lorsque les ondes radio sont faibles,
le son est coupé. Rapprochez-vous de l’émetteur ou réglez à nouveau la fréquence (
de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]).
page 14 [Réglage
● Comme cet appareil utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz, le son risque d’être coupé par des obstacles
(tels que les murs de béton armé et les portes en métal). Il s’agit d’une caractéristique des ondes radio, non
un mauvais fonctionnement.
● Le son audible par le casque sera différent selon l’emplacement de l’émetteur et le type d’environnement
dans lequel il est utilisé. Il est recommandé de placer l’émetteur là où la réception du son est optimale.
● Le son risque d’être coupé si l’appareil est utilisé en même temps qu’un autre appareil qui utilise la bande de
fréquence radio 2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans fil ou un four à micro-ondes.
Raccordement à un appareil analogique
Utilisez un câble audio pour raccorder les bornes AUDIO OUT d’un magnétoscope, d’un téléviseur, etc., à la borne
LINE IN (L/R) de l’émetteur.
Emplacements
Évitez de placer l’appareil dans les endroits suivants
- Endroits à température élevée, comme près d’un appareil de chauffage, ou endroits directement exposés
aux rayons du soleil
- Endroits très poussiéreux
- Sur des chariots instables ou des surfaces inclinées
- Endroits exposés à des vibrations excessives
Émetteur
Vers les bornes
AUDIO OUT
Magnétoscope
AUDIO-L
- Salles de bain et autres endroits exposés à beaucoup d’humidité
(G, blanc)
Téléviseur
Vers la borne
LINE IN
Câble audio (vendu séparément)
AUDIO-R
(D, rouge)
AUDIO-L
(G, blanc)
AUDIO-R
(D, rouge)
Protection de l’ouïe
Appareil AV portatif
Câble audio (mini-fiche à broche)
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau
de confort auditif s'adapte à des volumes plus élevés.
Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être
trop élevé et être nuisible à l’oreille.
(vendu séparément)
Borne de casque, etc.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau
sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un
volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
● Régler le volume au minimum.
● Monter lentement le volume jusqu'au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Câble audio (mini-fiche à broche) (vendu séparément)
Utilisez le câble audio (mini-fiche stéréo pour prise à deux broches) ou un câble similaire pour raccorder la borne
LINE IN de l’émetteur à une prise mini stéréo du casque à un téléviseur ou à un appareil AV portatif. Si le niveau de
sortie du téléviseur ou de l’appareil portatif est trop faible, il pourrait y avoir des bruits non désirés. Réglez
le volume de sorte que le son ne soit pas distordu.
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous
venez d’acheter ne représente que le début de votre
plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent
vous permettre d’optimiser l’agrément que votre
appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil
et le Groupe des produits grand public de l’Association
de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un
plaisir maximum en l’écoutant à un niveau séuritaire
qui, tout en assurant une reproduction claire et
puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre
ouïe.
Commande d’atténuateur (ATT)
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
● Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Si le son est faible avec une connexion analogique, commutez la commande ATT (atténuateur) du panneau
arrière de l’émetteur (0 dB).
Les quelques secondes que vous demanderont
ce réglage contribueront à prévenir tout dommage
éventuel à l’ouïe.
Position
0 dB
Source
Appareil avec un faible niveau de sortie, comme les
téléviseurs et autres appareils portatifs
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à
volume élevé.
-8 dB
Autre appareil (réglage par défaut)
Nota
●
Réduisez le volume avant de commuter la commande d’atténuateur (ATT).
–8dB
0dB
● Si le signal d’entrée analogique est distordu (il pourrait également y
ATT
10
11
avoir du bruit), commutez la commande d’atténuateur (ATT) à [-8 dB].
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Écoute d’un appareil raccordé à l’émetteur
Avant d’utiliser l’émetteur, lisez [Raccordements] (
raccordé.
pages 9 et 10) et assurez-vous qu’il est correctement
Nota
●
Lorsque vous regardez un film, évitez de trop élever le volume pendant les scènes tranquilles. Le film peut soudainement
passer à une scène très bruyante et vous risquez alors d’endommager votre ouïe si vous avez trop élevé le volume.
● Évitez l’écoute sur des périodes prolongées pour prévenir d’endommager votre ouïe.
● Assurez-vous d’utiliser le casque à l’intérieur de la portée des ondes radio.
Mettez l’appareil raccordé à l’émetteur sous
Lecteur DVD, etc.
1
tension.
● Interrompez l’écoute en cas d’inconfort. L’utilisation prolongée pourrait provoquer des démangeaisons ou d’autres
types de réactions allergiques.
Pour référence
Sélectionnez le signal avec [INPUT SELECT].
● Si vous déconnectez l’adaptateur secteur de l’émetteur avant d’avoir retiré le casque, il risque d’y avoir des
2
parasites.
DIGITAL 1: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la
borne DIGITAL IN 1 de l’émetteur.
DIGITAL 2: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la
borne DIGITAL IN 2 de l’émetteur.
ANALOG: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la
borne LINE IN de l’émetteur.
● L’emplacement réel du son peut être difficile à reconnaître avec les sources comprenant uniquement de la
musique et du son, comme par exemple les CD de musique.
● Cet appareil simule le HRTF※ d’une personne moyenne. L’effet de ce système variera toutefois d’une personne
à l’autre en raison des différences individuelles en matière de HRTF humain.
※
Abréviation pour “Head Related Transfert Function” (fonction de transfert liée à la tête).
Nota
Temps requis pour les changements de mode
Avec les sources audio doubles (MAIN/SUB), sélectionnez le
son désiré sur le lecteur ou le téléviseur raccordé par la borne
LINE IN.
Le temps réel requis par l’appareil, pour passer à un mode donné après sa sélection au moyen du commutateur
à glissière sur l’émetteur, peut varier d’un mode à l’autre. Cela est dû aux différents systèmes internes utilisés
pour passer à des modes différents.
Retirez le casque de l’émetteur.
3
Voyant du mode de décodeur (DECODE MODE) l
L’émetteur distingue automatiquement la méthode d’enregistrement du signal d’entrée et ce voyant s’allume
comme ci-dessous. Lors de la commutation sur DOLBY DIGITAL/DTS, etc., procédez ainsi sur l’appareil
raccordé, comme par exemple sur un lecteur DVD.
● DOLBY DIGITAL: Signaux enregistrés en format DOLBY DIGITAL.
● DOLBY PRO LOGIC II: Signaux d’entrée analogiques, signaux d’entrée numériques (signaux 2 canaux
PCM) et signaux 2 canaux DOLBY DIGITAL traités en tant que DOLBY PRO LOGIC II. (Sélectionnez “OFF”
Mettez le casque sur votre tête.
4
Assurez-vous que le casque est orienté de sorte que le boîtier
droit (R) se trouve sur l’oreille droite et le boîtier gauche (L) sur
l’oreille gauche. Mettez ensuite le casque bien droit sur votre
tête. Cela assurera le bon fonctionnement de la mise sous/hors
en mode ambiophonique ( (
page 14) pour mettre hors circuit).
● DTS: Signaux enregistrés en format DTS.
● MPEG-2 AAC: Un des formats de compression audio définis par la norme MPEG-2. Codage audio évolué
utilisé pour le son sur les téléviseurs numériques.
tension automatique (
page 8).
● Le voyant OPR j du boîtier droit k s’allume en rouge et le
casque se met automatiquement sous tension.
Pour référence
Lorsque toute autre fonction que [PLAY] - comme par exemple l’avance rapide ou le recul rapide - est sélectionnée
sur l’appareil raccordé par la borne DIGITAL IN, il se peut que le voyant DECODE MODE ne s’allume pas
correctement. Le voyant s’allumera toutefois correctement si [PLAY] est sélectionné.
Lancez la lecture sur l’appareil sélectionné à
l’étape 2.
● Le voyant OPR/CHARGE hde l’émetteur s’allume en vert et
les ondes radio sont émises. La fréquence la plus adéquate
est réglée automatiquement.
5
6
Lors de l’absence de son sur le casque (fonction de sourdine)
Lorsque le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio, ou lorsque les ondes radio faiblissent, la
réception devient mauvaise et la fonction de sourdine est activée. Aucun son n’est alors audible sur le casque.
Si cela se produit, rapprochez-vous de l’émetteur et la fonction de sourdine se désactivera automatiquement.
● Il se peut que le voyant DECODE MODE ls’allume environ
5 secondes après selon le type de signal envoyé par l’appareil
raccordé.
Si le son est toujours coupé, réglez à nouveau le casque sur la fréquence la plus adéquate. (
[Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate])
page 14
Utilisez [VOL] pour régler le volume.
● Le volume est le même que lors de l’utilisation précédente du
casque.
● Le volume continue de changer tant que vous poussez la
commande [VOL] vers l’autre côté.
m Pour monter le volume
Lorsqu’aucun signal audio n’est reçu par l’émetteur pendant plus de
5 minutes (environ)
L’émetteur cesse automatiquement d’émettre des ondes radio et son voyant OPR/CHARGE s’éteint. L’émission
des ondes radio recommence lorsqu’un signal audio est reçu. Si le signal audio reçu (analogique uniquement)
continue d’être très faible pendant plus de 5 minutes (environ), il se peut que l’émetteur cesse d’émettre des
ondes radio. Dans un tel cas, augmentez le niveau du volume sur l’appareil raccordé et baissez le niveau du
volume sur le casque.
n Pour baisser le volume
Si un signal de bruit est émis par l’appareil raccordé par la borne LINE IN, il se peut que l’émission des ondes
radio ne s’arrête pas.
Reportez-vous à la page 14 pour plus de renseignements sur les
effets ambiophoniques.
12
13
28
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Écoute d’un appareil raccordé à l’émetteur
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des
points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se
reporter à la garantie limitée à la page 67.
Si le son est coupé ou brouillé pendant l’utilisation du casque
(Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate)
Il se peut que le son soit coupé ou brouillé si le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio,
ou si la réception devient mauvaise en raison de l’interférence causée par un autre appareil sans fil utilisant la
bande de fréquence radio 2,4 GHz, par un four à micro-ondes, etc.
Si vous allez chez le revendeur, apportez le casque et l’émetteur.
Problème
Cause probable et solution proposée
Suivez les étapes ci-dessous pour régler
transmission.
à
nouveau manuellement la fréquence adéquate pour la
Aucun son
y
Assurez-vous que l’adaptateur secteur est raccordé à l’émetteur (
Assurez-vous que l’émetteur et l’appareil AV sont raccordés (
page 6).
y
y
pages 9 et 10).
Appuyez une fois sur la touche [ID/TUNING]
de l’émetteur.
● Le voyant ID/TUNING sur l’émetteur s’allume en vert,
l’émetteur change alors de fréquence en utilisant une autre
onde radio.
Mettez sous tension l’appareil AV raccordé à l’émetteur et lancez la lecture. Vérifiez
que le voyant OPR/CHARGE de l’émetteur est allumé en vert ( page 12).
y
y
Vérifiez que la commande de sélection d’entrée INPUT SELECT de l’émetteur est
correctement réglée pour l’appareil raccordé ( page 12).
● Le casque détecte automatiquement la fréquence
d’émission, puis la distorsion du son et le bruit cessent.
Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil
raccordé ( page 10).
Si le bruit ou la distorsion du son ne cesse pas
Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que la fréquence la plus adéquate soit réglée.
● Il se peut que cela ne règle pas le problème si le casque est affecté par un téléphone sans fil numérique ou
autre appareil. Dans ce cas, le fait de déplacer l’émetteur et le casque le plus loin possible du téléphone sans
fil numérique ou autre appareil fera peut-être cesser le bruit ou la distorsion du son.
y
y
y
Remettez le casque sous tension.
Augmentez le volume du casque (
La fonction de sourdine est activée (
page 12).
page 13).
● Déplacez-vous dans la portée des ondes radio.
Sélection de l’effet de sonorité ambiophonique
y
Le voyant OPR du casque n’est pas allumé (
page 8).
● Le bloc-batterie rechargeable fourni est épuisé. Rechargez-le ou remplacez
les piles alcalines par des neuves. Si le voyant OPR demeure éteint, apportez
l’appareil chez votre revendeur.
Appuyez sur (SURROUND) pour sélectionner le
mode ambiophonique désiré.
Sur chaque pression de la touche
y
y
Réglez la sortie numérique sur “ON” sur l’appareil raccordé si l’entrée numérique est
sélectionnée.
Vous faites la lecture d’une plage audio DTS sur un lecteur DVD qui n’est pas
● Le voyant SURROUND du mode sélectionné s’allume.
● Il s’éteint si vous sélectionnez “OFF”.
● Si vous débranchez, puis rebranchez l’adaptateur secteur, CINEMA
est automatiquement sélectionné.
compatible avec DTS (
● Utilisez un lecteur DVD compatible avec DTS ou sélectionnez une plage PCM ou
Dolby Digital.
page 10).
y
y
Vous faites la lecture d’un DVD enregistré en mode audio DTS sur un lecteur DVD
(y compris les consoles de jeu) alors que “OFF” a été sélectionné comme réglage
de sortie numérique DTS du lecteur DVD (
page 10).
Mode
● Réglez la sortie numérique DTS du lecteur DVD sur “ON”.
Mode ambiophonique et sources d’entrée adéquates
ambiophonique
Vous faites la lecture d’un DVD enregistré en mode audio DTS sur un lecteur DVD (y
compris les consoles de jeu) raccordé à cet appareil avec une connexion analogique
OFF (hors circuit)
MUSIC (musique)
Pour la lecture normale sur casque.
Pour la lecture de sources musicales avec acoustique améliorée.
(
page 10).
Pour plus de puissance audio lors de la lecture de sources vidéo.
Procure une sensation similaire à celle éprouvée quand on se trouve au cœur de
l’action.
Le son est faible.
y
y
Si l’entrée analogique a été sélectionnée, commutez la commande d’atténuateur
ATT de l’émetteur sur “0 dB” ( page 10).
CINEMA (cinéma)
Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil
raccordé ( page 10).
Pour la lecture de sources d’événements sportifs.
Reproduit la sensation ressentie dans un stade lors d’événements sportifs bruyants, tout
en rendant plus audible la voix de l’annonceur ou du commentateur.
VOICE (voix)
y
y
Augmentez le volume du casque(
page 12).
Pour référence
Ilyadeladistorsion
sonore.
Si l’entrée analogique a été sélectionnée, commutez la commande d’atténuateur
ATT de l’émetteur sur “-8 dB” ( page 10).
● Selon le signal d’entrée, le volume peut varier lors de changement de mode ambiophonique.
● Il n’y a aucun effet ambiophonique lors de la lecture d’une source monaurale.
y
y
Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, baissez le volume sur l’appareil
raccordé ( page 10).
Entretien
Réglez la touche SURROUND sur “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE” sur l’émetteur
lorsque vous faites la lecture d’une source DTS.
Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon doux et sec.
● N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.
● Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lisez attentivement les instructions qui l’accompagnent.
14
15
30
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
Problème
Cause probable et solution proposée
Problème
Cause probable et solution proposée
Le son est coupé
(ou vous entendez
du bruit).
Le voyant DTS ne
s’allume pas.
y
Changez l’emplacement de l’émetteur. Restez dans la portée de l’émetteur
page 11).
y
Vous avez sélectionné “OFF” pour le réglage de sortie numérique DTS du lecteur
DVD ( page 10).
● Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD et réglez la sortie numérique
(
y
Le voyant OPR du casque est sombre. Le son est déformé ou intermittent ou il y a
un bruit de fond excessif pendant l’utilisation ( page 8).
● Le bloc-batterie rechargeable est épuisé. Rechargez-le ou remplacez les piles
DTS du lecteur DVD sur “ON”.
y
y
Lors de la lecture d’un signal qui n’est pas enregistré en format DTS.
Le chapitre en cours de lecture n’est pas en format DTS.
alcalines par des neuves.
y
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autre appareil qui utilise la bande de fréquence radio
2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans fil ou un four à micro-ondes, près de
y
Le lecteur DVD n’est pas compatible avec DTS (
● Utilisez un lecteur DVD compatible avec DTS.
page 10).
l’émetteur ou du casque (
page 3).
Le voyant MPEG-2
AAC ne s’allume
pas.
y
Le réglage de sortie du téléviseur est réglé sur “PCM”.
● Reportez-vous au manuel d’utilisation du téléviseur et réglez le téléviseur pour
l’émission de signaux MPEG-2 AAC.
y
y
y
Réglez l’appareil sur la fréquence la plus adéquate (
l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]).
page 14 [Réglage de
Impossible de sélectionner
l’audio double (MAIN/SUB)
lorsque l’entrée est
y
Raccordez la sortie audio analogique de l’appareil à la borne LINE IN et sélectionnez
Il y a un bruit de
fond excessif.
Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil
raccordé ( page 10).
le son désiré sur l’appareil raccordé (
page 12).
Le voyant OPR du casque est sombre. Le son est déformé ou intermittent, ou il y a
un bruit de fond excessif pendant l’utilisation ( page 8).
● Le bloc-batterie rechargeable est épuisé. Rechargez-le ou remplacez les piles
numérique.
Recharge
impossible.
y
y
y
Le voyant OPR/CHARGE de l’émetteur ne s’allume pas en rouge (
● Assurez-vous que le casque est placé correctement sur l’émetteur.
page 7).
alcalines par des neuves.
Une pile sèche est insérée.
y
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autre appareil qui utilise la bande de fréquence radio
2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans fil ou un four à micro-ondes, près de
●
Assurez-vous d’insérer le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni.
Un bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure autre que le bloc-batterie
fourni est inséré.
l’émetteur ou du casque (
page 3).
● Insérez le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni ou un bloc-
y
y
Réglez l’appareil sur la fréquence la plus adéquate (
l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]).
page 14 [Réglage de
batterie de rechange spécialisé RP-BP6000 (vendu séparément). (
page 6)
y
y
Les bornes de charge du casque ou de l’émetteur sont sales (
page 8).
Le son n’est pas
audible lorsque
la connexion
Si le signal audio reçu (analogique uniquement) continue d’être très faible pendant
plus de 5 minutes (environ), il se peut que l’émetteur cesse d’émettre des ondes
● Nettoyez-les doucement avec un coton-tige, etc.
radio (
page 13).
L’émission des ondes
radio ne cesse pas.
Un signal de bruit provenant de l’appareil raccordé est reçu.
● Mettez l’appareil raccordé hors tension.
Le cas échéant, suivez les étapes ci-dessous.
1. Commutez la commande d’atténuateur ATT de l’émetteur sur “0 dB”
analogique est
sélectionnée.
(
page 10).
Si le son n’est toujours pas audible
2. Augmentez le niveau du volume sur l’appareil raccordé à l’entrée analogique
et baissez le niveau du volume sur le casque.
Spécifications
Pas d’effet
ambiophonique.
y
y
y
Réglez la touche SURROUND de l’émetteur sur “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE”
Émetteur (RP-WF6000T)
Fonction décodeur
Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC
Fonction ambiophonique
Casque (RP-WF6000H)
Réponse en fréquence
Alimentation
Bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure
fourni (1 paire) ou piles alcalines “LR6, AA”
disponibles en magasin (2) (vendues séparément)
Poids Environ 380 g (13,4 oz) (avec le bloc-batterie
rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni)
(
page 14).
Le signal audio reçu n’est pas multicanal. Il n’y a pas d’effet ambiophonique lors de
la lecture d’une source monaurale ( page 14).
10 Hz à 24 000 Hz
OFF
,
MUSIC, CINEMA, VOICE
Le voyant DOLBY
DIGITAL ne
s’allume pas.
Vous avez sélectionné “PCM” pour le réglage de sortie numérique audio sur le
lecteur DVD (y compris les consoles de jeu).
● Sélectionnez “Dolby Digital/PCM” ou “Dolby Digital” si le lecteur DVD est doté d’un
décodeur Dolby Digital interne.
Méthode de modulation
DSSS (modulation à spectre étalé à fréquence directe)
Fréquence de transmission
2,412 GHz à 2,462 GHz
Émetteur et casque en position de charge
Dimensions (L x H x P)
Distance de transmission
y
y
Lors de la lecture d’un signal qui n’est pas enregistré en format DOLBY DIGITAL.
Le chapitre en cours de lecture n’est pas en format DOLBY DIGITAL.
202 mm x 244 mm x 161,5 mm (7-15/16 po x
9-5/8 po x 6-3/8 po) (position verticale)
202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 po x
4-1/2 po x 10-5/8 po) (position horizontale)
Environ 30 mètres (98,4 pi)
Réponse en fréquence
Facteur de distorsion
Entrée audio
10 Hz à 24 000 Hz
Moins de 0,1 % (1 kHz)
Le voyant DOLBY
PRO LOGIC II ne
s’allume pas.
y
y
Vous avez réglé la touche SURROUND de l’émetteur sur “OFF” (
page 13).
Entrée numérique optique (liaison TOS) x 2
Entrée analogique (RCA, gauche/droite) x 1
Sortie audio
Sortie numérique optique (liaison TOS)
(conversion directe du signal) x 1
Alimentation 9 V c.c. (avec l’adaptateur secteur fourni)
Dimensions (L x H x P)
Adaptateur secteur (RFX 5726)
Il n’y a pas de signaux d’entrée analogiques, de signaux d’entrée numériques
(PCM), de signaux 2 canaux Dolby Digital ou de signaux 2 canaux MPEG-2 AAC en
cours de réception.
Entrée
100 - 240 V c.a., 50/60 Hz
Sortie
Consommation
9 V c.c., 2 A
30 W
Le voyant DOLBY
PRO LOGIC II
s’allume.
y
y
Lorsque la touche SURROUND de l’émetteur est réglée sur un autre réglage que
Consommation de l’adaptateur secteur en
mode de veille (lorsque raccordé à l’émetteur)
environ 1,8 W
“OFF” (
page 13).
178 mm x 105,5 mm x 161,5 mm
Il y a des signaux d’entrée analogiques, des signaux d’entrée numériques (PCM),
des signaux 2 canaux Dolby Digital ou des signaux 2 canaux MPEG-2 AAC en cours
de réception.
(7 po x 4-1/8 po x 6-3/8 po)
Nota
Poids
Environ 355 g (12,5 oz)
Les spécifications sont sujettes à changement sans
préavis.
16
17
32
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características
Accesorios suministrados
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Verifique e identifique los accesorios
suministrados.
Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad. Siga las instrucciones de
seguridad de la unidad y las instrucciones de seguridad aplicables listadas más abajo. Guarde estas instrucciones
de funcionamiento a mano por si necesita consultarlas en el futuro.
El RP-WF6000 es un sistema de auriculares
inalámbricos digitales de sonido ambiental que utiliza
la banda de frecuencia de radio de 2,4 GHz para la
transmisión digital.
Cuando escucha con estos auriculares puede disfrutar
de un sonido ambiental de múltiples canales.
Los auriculares son compatibles con Dolby Digital, Dolby
Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX y DTS- ES.
● Los auriculares son compatibles con el formato de
Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite
piezas de recambio. “A partir de Diciembre de 2006”
Adaptador de CA .............1
(RFX5726)
Cable de alimentación del
adaptador de CA .............1
(K2CB2CB00018)
Batería de níquel-hidruro de
metal exclusiva ...............1
(RP-BP6000)
Cable digital óptico ..........1
(2 metros (6,6 pies) aproximadamente)
(K7CXJFA00001)
11) Utilice solamente los accesorios especificados por
el fabricante.
12) Utilice solamente el aparato
con el carrito, soporte, trípode,
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Limpie con un paño seco solamente.
7) No tape ninguna de las aberturas de ventilación.
Haga la instalación según las instrucciones del
fabricante.
8) No instale la unidad cerca de fuentes de calor tales
como radiadores, salidas de aire caliente, estufas
u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9) No anule la seguridad de la clavija polarizada o
con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene
dos patillas, una más ancha que la otra. Una
clavija con conexión a tierra tiene dos patillas y
un tercer contacto de conexión a tierra. La patilla
ancha o el tercer contacto han sido provistos para
su seguridad. Si la clavija suministrada no puede
conectarse a la toma de corriente, consulte a un
electricista para que le cambie la toma de corriente
obsoleta.
●
ménsula o mesa especificado
por el fabricante, o vendido con
el aparato. Cuando utilice un
carrito, tenga cuidado al mover
la combinación del carrito y el
aparato para evitar lesionarse si
se voltea.
audio MPEG-2 AAC.
●
Los auriculares utilizan la transmisión inalámbrica digital sin
compresión que proporciona una calidad de sonido igual a
la de un CD y además es resistente al ruido externo.
● La tecnología “Personal Surround” desarrollada por
Panasonic y la unidad de altavoz de graves de alta
calidad con un diámetro grande de 50 mm (1-15/16”)
significan que usted podrá disfrutar del efecto
potente del sonido ambiental con estos auriculares.
● Los auriculares tienen un alcance de recepción
de 30 metros (98,4 pies) aproximadamente. Este
alcance cambia dependiendo de las condiciones
bajo las cuales se utilizan los auriculares.
● Los auriculares se cargan simplemente colocándolos
en el transmisor. (Carga rápida de 3 horas)
● Los auriculares se pueden colocar en el transmisor
de dos formas diferentes. (La batería se puede
cargar en ambas posiciones).
● Esta unidad tiene dos terminales OPTICAL DIGITAL
IN y un terminal OPTICAL DIGITAL OUT (pasante).
● Si no se introduce ninguna señal de audio durante
más de 5 minutos aproximadamente, las ondas
de radio emitidas por el transmisor se cortarán
automáticamente para ahorrar energía.
La banda de la cabeza tiene un mecanismo de ajuste
libre que elimina la necesidad de tener que ajustarla.
Los auriculares tienen una función de encendido/
apagado automático mediante la cual éstos se encienden
al ponerlos en la cabeza y se apagan al quitarlos.
● Un solo control de volumen ajusta el volumen de los
auriculares derecho e izquierdo.
● Los auriculares pueden funcionar con la batería de
níquel-hidruro de metal suministrada o con pilas
secas alcalinas “LR6, AA” (no incluidas).
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante
periodos largos de tiempo.
14) Solicite todas las reparaciones a personal de
servicio cualificado. Las reparaciones serán
necesarias cuando el aparato haya sido dañado
de cualquier forma como, por ejemplo, cuando
La forma de las piezas de repuesto puede ser diferente.
el cable de alimentación
o
su clavija estén
Índice
estropeados, cuando se hayan derramado líquidos
o hayan caído objetos en el interior del aparato,
cuando éste haya estado expuesto a la lluvia o a
la humedad, no funcione normalmente o se haya
caído.
Características......................................................... 2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES .......3
Precauciones .......................................................... 4
Guía de referencia de los controles ..................... 4
Panel frontal del transmisor ................................... 4
Panel trasero del transmisor .................................. 5
Auriculares ............................................................. 5
Preparativos para el suministro de alimentación:
Auriculares .............................................................. 6
Utilizando la batería (suministrada)........................ 6
Utilizando pilas secas alcalinas (no incluidas) ....... 8
Conexiones ............................................................. 9
Conexión de un equipo digital ............................... 9
Conexión de un equipo analógico ....................... 10
Colocación del transmisor y los auriculares ......11
Cuidados al escuchar ............................................11
Escucha de audio procedente de un equipo
conectado al transmisor....................................... 12
Selección del campo de sonido ambiental ........ 14
Mantenimiento ...................................................... 14
Guía para la solución de problemas ................... 15
Especificaciones .................................................. 17
10) Proteja el cable de alimentación para que no
sea pisado ni pellizcado, particularmente en las
clavijas, en los receptáculos y en el punto por
donde sale del aparato.
Adaptador de CA
Este adaptador de CA funciona con CA de entre 100
V y 240 V.
SIN EMBARGO:
● En los EE.UU. y Canadá, el cable de alimentación
de CA deberá conectarse solamente a una fuente de
alimentación de CA de 120 V.
AVISO:
PARAREDUCIRELRIESGODEINCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS
EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA
A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
●
●
● Cuando conecte el aparato
a
una fuente de
alimentación fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un
adaptador para clavija adecuado a la configuración de
la toma de CA.
● Cuando conecte a una fuente de alimentación de
CA de más de 125 V, asegúrese de que el cable que
utilice sea apropiado para la tensión de la fuente de
alimentación de CA y para la corriente nominal del
adaptador de CA.
● Póngase en contacto con un distribuidor de piezas
eléctricas para que le ayude
adaptador para clavija de CA o juego de cable de CA
apropiado.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR ELRIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
● La función de silenciamiento corta el ruido si los
auriculares se utilizan fuera de su alcance efectivo.
● Los auriculares resultan muy confortables puestos
ya que utilizan un material aterciopelado blando por
el que pasa bien el aire.
Este transmisor tiene un decodificador DTS, un
decodificador Dolby Digital, un decodificador Dolby
Pro Logic II y un decodificador MPEG-2 AAC.
a
seleccionar un
El número del modelo y el número de serie de este
producto se pueden encontrar en la parte posterior o
inferior de la unidad.
Anote esos números en el espacio provisto a
continuación y guárdelos para consultarlos en el futuro.
AVISO
Si la batería se reemplaza incorrectamente existe el
peligro de que se produzca una explosión.
Reemplácela solamente por otra del mismo tipo o de un
tipo equivalente recomendado por el fabricante.
Deshágase de las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del
equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar
siempre listo para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red
de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación
del receptáculo de CA.
MODELO
NÚMERO DE SERIE
RP-WF6000
Anotaciones del usuario:
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems,
Inc. Con patentes de los EE.UU. números
5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.487.535 y otras patentes emitidas y pendientes
en los EE.UU. y en todo el mundo. “DTS” y “DTS
Virtual” son marcas de fábrica de Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater
Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
FECHA DE ADQUISICIÓN
NOMBRE DEL CONCESIONARIO
DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO
-Si ve este símbolo--
Información para tirar el producto en países no
pertenecientes a la Unión Europea
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior
de la unidad.
NÚMERO DE TELÉFONO
Servicio del producto
No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad
usted mismo.
Solicite el servicio al personal cualificado solamente.
Información del producto
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si quiere tirar este producto, póngase en contacto
con las autoridades de su localidad o con su
concesionario y pregunte por el método correcto
para hacerlo.
LO QUE SIGUE SE APLICA SOLAMENTE EN LOS ESTADOS
UNIDOS Y EL CANADÁ
El aparato que ha adquirido funciona
con una pila recargable de níquel metal
hidruro (NiMH) reciclable.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la D doble son
marcas de fábrica de Dolby Laboratories.
En cuanto al servicio, información o asistencia
relacionados con el producto, consulte el directorio de
Si desea información sobre cómo
reciclar está pila, puede llamar al
teléfono 1-800-8-BATTERY.
centros de servicio. (
páginas 66 a 67)
2
3
34
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauciones
Guía de referencia de los controles
g
Control ATT (
página 10)
nRestricciones a la utilización
Para ser utilizada solamente en su país.
nAlcance de utilización
El alcance de utilización es de 30 m (98,4 pies)
aproximadamente.
El alcance de utilización puede ser inferior
dependiendo de la estructura del edificio, el ambiente
y los obstáculos que pueda haber entre los auriculares
y el transmisor. Los obstáculos como las paredes de
hormigón armado y las puertas metálicas obstruyen
Adaptador de CA
Panel trasero del transmisor
Póngalo en [0 dB] cuando el sonido de una entrada
analógica sea bajo. El ajuste estándar es [-8 dB].
Maneje con cuidado el adaptador de CA. Manejarlo
mal puede ser peligroso.
h
Terminal LINE IN (
página 10)
● No lo toque con las manos mojadas.
● No ponga objetos pesados encima de él.
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado.
Para conectar a los terminales de salida de audio
de un equipo AV tal como una videograbadora o un
televisor (no incluido).
Batería y pilas
● La batería se puede cargar unas 300 veces.
Si su tiempo de funcionamiento se reduce
considerablemente, deberá cambiarla.
● No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de tipos
diferentes.
● No caliente la batería ni las pilas, y no las exponga a
las llamas.
i
j
Terminal DIGITAL IN 1, 2 (entrada digital
óptica) (
Para conectar
página 9)
a
un equipo digital tal como un
particularmente las señales del transmisor.
reproductor de DVD o a un televisor (no incluido).
nInterferencias de otros equipos
Terminal DIGITAL OUT (salida digital óptica)
Debido a las interferencias de radio, si la unidad se coloca
demasiado cerca de otro equipo se pueden producir
fallos en el funcionamiento como, por ejemplo, distorsión
del sonido. Recomendamos mantener esta unidad tan
lejos como sea posible de los dispositivos siguientes:
Dispositivos Bluetooth, LAN inalámbricas,
microondas, dispositivos de automatización de
oficinas, teléfonos inalámbricos digitales y otros
dispositivos electrónicos.
(
página 9)
Sale la misma señal digital que la señal de entrada
seleccionada con el control INPUT SELECT.
● Cuando se seleccione ANALOG saldrá la misma
señal digital que la señal de entrada introducida en
DIGITAL IN 2.
● No intente cargas las pilas secas.
● Retire la batería o las pilas si no va a utilizar la
unidad durante un periodo de tiempo largo.
● Lleve y guarde las baterías en la caja de transporte
de las mismas para impedir que entren en contacto
con objetos metálicos.
● No pele la cubierta de la batería o las pilas, y no las
utilice con la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de la batería y las pilas puede causar
fugas de electrólito, y éste a su vez puede dañar los objetos
con los que entra en contacto o causar un incendio.
Control
INPUT
SELECT
DIGITAL OUT
Launidadhasidodiseñadaparaevitarautomáticamente
las interferencias de radio de estos dispositivos para el
hogar. Sin embargo, el sonido se interrumpirá cuando
se produzcan interferencias de radio. En este caso,
restablezca la frecuencia más apropiada (
14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada]).
La misma señal que la señal
introducida en DIGITAL 1
DIGITAL 1
DIGITAL 2
ANALOG
La misma señal que la señal
introducida en DIGITAL 2
página
La unidad
nUtilización de la unidad
k
Terminal DC IN 9V (
página 6)
Esta unidad utiliza la banda de frecuencias de radio de 2,4
GHz. Sin embargo, puede que otros equipos inalámbricos
utilicen la misma frecuencia. Asegúrese de tener en
cuenta lo siguiente para impedir las interferencias de las
● No deje caer, golpee o someta el transmisor o
los auriculares a golpes fuertes de ninguna clase
porque podrían estropearse.
● No exponga la unidad al agua o a otros líquidos
porque podría dañarse.
Para conectar al adaptador de CA suministrado.
(Utilice solamente el adaptador de CA suministrado.
La utilización de otros adaptadores con, por ejemplo,
una polaridad de clavija diferente es peligrosa y
puede dañar la unidad.)
ondas de radio procedentes de otros equipos.
l
m
n
o
p
Almohadilla auricular (izquierda)
Terminal de carga
Caja izquierda
Auriculares
Guía de referencia de los controles
a
Luz DECODE MODE (
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II,
páginas 12 a 13)
Mando BATT (batería) (
página 6)
Panel frontal del transmisor
Tapa del compartimiento de la batería
Pulse BATT para abrir la tapa del compartimiento de
la batería.
Utilice la batería suministrada o pilas secas alcalinas
“LR6, AA” (no incluidas).
DTS, MPEG-2 AAC)
El transmisor distingue automáticamente el método
de grabación de la señal de entrada y la luz DECODE
MODE se enciende.
b
c
Luz SURROUND (
(MUSIC, CINEMA, VOICE)
Botón SURROUND (
Cambie entre MUSIC, CINEMA, VOICE y OFF en
SURROUND MODE.
página 14)
q
r
Banda de ajuste libre (
página 8)
Los auriculares se encienden automáticamente, y la
luz OPR también, cuando usted se pone la banda de
ajuste libre en la cabeza.
página 14)
Terminal de carga
Luz OPR (funcionamiento)
d
INPUT SELECT (
Cambia entre la entrada DIGITAL 1, DIGITAL 2 y
ANALOG.
página 12)
Tire hacia arriba de la banda de ajuste libre y
compruebe que se encienda en rojo la luz OPR.
Ahora podrá utilizar los auriculares.
Caja derecha
Almohadilla auricular (derecha)
Botón ID, control VOL
e
f
Botón y luz ID/TUNING (
Se utiliza cuando las ondas de radio son débiles.
página 14)
s
t
u
Luz OPR/CHARGE (funcionamiento/carga)
(
página 7)
VOL: Cuando se ajuste el volumen (
12)
página
● Se enciende en rojo cuando los auriculares están
cargándose.
● Se enciende en verde cuando está funcionando el
transmisor.
● Se apaga cuando termina la carga o cuando no
se introducen señales de audio durante 5 minutos
aproximadamente.
4
5
36
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares
Utilizando la batería (suministrada)
Colocación de los auriculares verticalmente
Ponga los auriculares en el
transmisor asegurándose de que
los terminales de carga festén en
contacto entre sí.
2
La batería suministrada deberá cargarse antes de utilizar esta unidad.
Batería de níquel-hidruro de metal
Caja izquierda g
Utilice la batería suministrada
o
la batería de recambio
La batería se puede cargar con los auriculares
colocados vertical u horizontalmente.
● La luz OPR/CHARGE h del transmisor se
enciende en rojo.
exclusiva RP-BP6000 (opcional).
Baterías de venta en el comercio
No puede cargar las baterías de venta en el comercio.
● La luz OPR/CHARGE h se apaga cuando la
batería está completamente cargada.
● Cuando ponga los auriculares en el transmisor,
sujete las cajas derecha e izquierda en cada
mano y coloque los auriculares bajándolos
rectos sobre el transmisor.
Introducción de la batería de níquel-hidruro de metal suministrada
Pulse el botón [BATT] en la caja izquierda
Colocación de los auriculares horizontalmente
1
apara abrir la tapa del compartimiento de
la batería by luego quite la tapa.
Nota
Los auriculares se cargan si vuelven
a
ponerse
en el transmisor después de haber sido cargados
completamente.
No siga cargando la batería si no la utiliza entre
cargas.
La batería se cargará en exceso causando
recalentamiento y fugas de electrólito.
Introduzca la batería de níquel-hidruro de
metal suministrada.
● Alinee correctamente los polos + y - cuando la
introduzca.
● Empuje hacia abajo el resorte del polo - cuando la
introduzca.
Quite primero el polo + cuando quite la batería.
2
3
Para su referencia
● La emisión de ondas de radio se detiene automáticamente cuando los auriculares se colocan en el transmisor.
● Los auriculares pueden utilizarse aunque la batería no esté completamente cargada.
● Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si la unidad no va a utilizarse durante un periodo de
tiempo largo. Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía (1,8 W aproximadamente) si el adaptador
de CA está conectado, aunque esté apagado.
Cuando el adaptador de CA está conectado, la unidad está en la condición de espera. El circuito primario está
energizado siempre que el adaptador de CA está conectado a una toma eléctrica.
● Cargue la batería en un ambiente donde la temperatura se encuentre entre 0 °C y 40 °C ya que de lo contrario
podría no cargarse completamente.
Introduzca el saliente c de la tapa del
compartimiento de la batería en el agujero
de la caja izquierda, y luego cierre la tapa
del compartimiento de la batería.
Empuje la tapa del compartimiento de la batería hasta que
quede cerrada.
Tiempos de carga y funcionamiento
Tiempo de funcionamiento ※1
Tiempo de carga
Carga
3 horas aproximadamente ※2 8 horas aproximadamente ※3
※1
※2
※3
Conecte el adaptador de CA
(suministrado) dal transmisor.
A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.
1
Transmisor
A la toma de CA
Tiempo necesario para que se cargue completamente estando descargada.
Los tiempos de funcionamiento pueden cambiar dependiendo de la temperatura ambiental y las condiciones
de funcionamiento.
Nota
● El cable de alimentación del adaptador de CA
(suministrado) e es para utilizar con esta unidad
solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. Y no
utilice cables de otros equipos con esta unidad.
● Asegúrese de utilizar el adaptador de CA
suministrado.
Al terminal DC-IN 9V
6
7
38
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares
Si la luz OPR/CHARGE no se enciende en rojo
Compruebe que los lados derecho e izquierdo de los auriculares estén colocados correctamente en los lados
derecho e izquierdo del transmisor.
Conexiones
● Antes de conectar, apague el equipo digital o analógico.
● Despuésdeconectarelequipodigitaloanalógicoaltransmisor, conecteeladaptadordeCA(suministrado)
página 6 [Carga] paso 1)
● Consulte/Lea las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
(
Compruebe que los terminales de carga de los auriculares y el transmisor estén tocándose entre sí. Ajústelos
si no se tocan.
● Cuando haya suciedad en los terminales de carga de los auriculares o del transmisor, quítela suavemente
con trocito de algodón, etc.
Conexión de un equipo digital
Utilice el cable digital óptico suministrado para conectar el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico※2 de un televisor
o de un reproductor de DVD※1 al terminal DIGITAL IN 1 ó 2 del transmisor.
Para cargar la batería después de utilizar los auriculares
Vuelva a poner los auriculares en el transmisor. La luz OPR/CHARGE se enciende en rojo y empieza la
carga.
Transmisor
Televisor
con
un
terminal DIGITALAUDIO
OUT óptico
Para comprobar la energía restante de la batería
Tire de la banda de ajuste libre iy compruebe si la luz OPR jde la caja derecha
k está débil o apagada. Si lo está, esto significa que la batería se ha agotado y
deberá ser cargada o reemplazada.
Si el sonido sale distorsionado, intermitente o si hay ruido de fondo excesivo
mientras utiliza los auriculares, la batería deberá cargarse o reemplazarse.
Equipo con un terminal
DIGITAL AUDIO OUT
Cable digital óptico (suministrado)
Quite las tapas de las clavijas
introduzca firmemente el cable en los
terminales correctos.
e
óptico
como,
por
Al terminal
DIGITAL IN 1 o
DIGITAL IN 2
ejemplo, un reproductor
de DVD
Equipoconunminiterminal
Cable digital óptico (miniclavija
óptica) (no incluido)
DIGITAL
AUDIO
OUT
Duración de servicio de la batería suministrada
óptico como, por ejemplo,
un reproductor de DVD
portátil
La batería de níquel-hidruro de metal se puede cargar 300 veces aproximadamente.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería se reduce considerablemente después
de cargarla, la duración de servicio de la batería habrá llegado a su fin. Asegúrese
de reemplazarla por la batería exclusiva RP-BP6000 (opcional).
Cable digital óptico (miniclavija óptica) (no incluido)
Cuando conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de, por ejemplo, un reproductor de DVD portátil o un
reproductor de CD portátil al terminal DIGITAL IN 1 ó 2 del transmisor, utilice el cable digital opcional (miniclavija
a clavija aguar) u otro similar.
Para su referencia
La alimentación se desconecta automáticamente
cuando usted retira los auriculares.
(Función de encendido/apagado automático)
※1
El funcionamiento no se garantiza cuando se conecta al terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de un ordenador.
Cuando el equipo conectado soporte la salida de PCM solamente, el sonido ambiental se convertirá en DOLBY PRO
※2
LOGIC II.
No tire hacia arriba de la banda de ajuste libre icuando no utilice los auriculares.
Esto puede causar que la función de encendido/apagado automático vuelva a
encender los auriculares y la energía de la batería se agote.
Conexión de un amplificador, etc.
Si conecta un equipo de salida digital óptica a los terminales DIGITAL IN 1 y DIGITAL IN 2 y un amplificador
de AV (no incluido) al terminal DIGITAL OUT, usted podrá conmutar las entradas sin cambiar el cable digital
óptico.
● Con el control INPUT SELECT puede seleccionar al mismo tiempo la señal introducida en esta unidad y la
señal de salida al equipo conectado. Cuando se seleccione ANALOG, la señal introducida en DIGITAL 2
Utilizando pilas secas alcalinas (no incluidas)
saldrá al equipo conectado (amplificador AV, etc.). (
página 4)
Utilice pilas secas alcalinas “LR6, AA”. Ponga dos pilas alcalinas secas en los auriculares de la misma forma
● La señal de entrada no se puede cambiar si el adaptador de CA no está conectado al transmisor.
descrita en [Introducción de la batería de níquel-hidruro de metal suministrada]. (
No podrá cargar las pilas secas aunque ponga los auriculares en el transmisor.
página 6)
Terminal de salida
digital óptica
Terminal de entrada
digital óptica
Tiempo de funcionamiento con las pilas secas
Al terminal
DIGITAL IN 1
Tiempo de funcionamiento ※1
Amplificador
Tipo de batería
AV
6 horas aproximadamente ※2
Pilas alcalinas de Panasonic
Al terminal
DIGITAL IN 2
※1
Al terminal DIGITAL
OUT
A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.
Los tiempos de funcionamiento pueden ser diferentes dependiendo de la temperatura ambiental y las
condiciones de funcionamiento.
※2
El radio de curvatura mínimo
del cable digital óptico es de
25 mm (1”).
Utilizando un cable digital óptico
● No permita que haya objetos que al caer puedan exponer al cable digital
óptico a vibraciones o golpes.
● Sujete las clavijas en sus manos y conecte o desconecte cuidadosamente
el cable digital óptico.
● Si los extremos del cable digital óptico se ensucian o acumulan polvo, su
eficiencia se reducirá. Manténgalos limpios.
● Por razones de seguridad, coloque tapas en las clavijas y no doble
demasiado el cable digital óptico.
8
9
40
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones
Colocación del transmisor y los auriculares
Esta unidad utiliza ondas de radio para transmitir las señales, así que utilice los auriculares dentro del alcance de
las ondas de radio.
Reproducción de señales DTS
Seleccione la señal de audio DTS en el equipo conectado.
● Para reproducir discos DVD grabados en DTS se necesita un reproductor de DVD compatible con DTS.
(Consulte las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD para conocer más detalles.)
● Si se ha seleccionado “OFF” para el ajuste digital DTS del reproductor de DVD, puede que el sonido no salga
aunque se seleccione la salida DTS en el menú DVD.
● Cuando conecte un reproductor de DVD y esta unidad con una conexión analógica puede que no salga
sonido. Cambie a una conexión digital si pasa esto.
Alcance de las ondas de radio
Las ondas de radio tienen un alcance máximo de 30 m (98,4 pies) desde el transmisor.
La frecuencia más apropiada se ajusta automáticamente cuando los auriculares se retiran del transmisor.
Cuando los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o las ondas de radio se debilitan,
el sonido se interrumpe. Acérquese al transmisor o restablezca la frecuencia (
frecuencia más apropiada]).
página 14 [Ajuste de la
● Durante funciones tales como el retroceso y el avance rápido con un DVD del formato DTS puede que se
emita algo de ruido. Esto no indica ningún problema con la unidad.
● Como esta unidad utiliza la banda de frecuencia de radio de 2,4 GHz, los obstáculos (como las paredes
de hormigón armado y las puertas metálicas) pueden causar interrupciones en el sonido. Ésta es una
característica de las ondas de radio, y no es ningún fallo del funcionamiento.
● El sonido que se oye procedente de los auriculares cambiará dependiendo del lugar donde esté instalado
el transmisor y el tipo de ubicación en la que éste se utilice. Recomendamos colocar el transmisor donde se
reciba el mejor sonido.
● El sonido puede interrumpirse cuando la unidad se utiliza al mismo tiempo que otros equipos que utilizan la
banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas.
Conexión de un equipo analógico
Utilice un cable de audio cuando conecte los terminales AUDIO OUT de una videograbadora, televisor, etc. al
terminal LINE IN (L/R) del transmisor.
Ubicaciones
Evite colocar la unidad en los lugares siguientes
Transmisor
- Lugares con altas temperaturas tales como cerca de aparatos de calefacción o lugares expuestos
directamente a la luz del sol
- Lugares con mucho polvo
A
los terminales
Videograbadora
AUDIO OUT
- Encima de carritos inestables o superficies inclinadas
- Lugares con excesivas vibraciones
AUDIO-L
(L, blanco)
- Cuartos de baño u otros lugares donde tiende a formarse humedad
Televisor
Al terminal
LINE IN
AUDIO-L
(L, blanco)
AUDIO-R
(R, rojo)
Cable de audio (no incluido)
AUDIO-R
(R, rojo)
Cuidados al escuchar
Equipo AV portátil
Cable de audio (miniclavija)
(no incluido)
El sonido puede ser engañoso. Con el paso del
tiempo, su “nivel de confort auditivo” se adapta a los
volúmenes más altos del sonido. Así que el sonido que
parece “normal” puede ser en realidad alto y dañino
para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su
equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se
adapten a un volumen alto.
Para establecer un nivel seguro:
● Empiece a controlar el volumen con un ajuste bajo.
● Suba lentamente el volumen hasta que pueda oír el
sonido confortable y claramente, y sin distorsión.
Terminal de auriculares, etc.
Cable de audio (miniclavija) (no incluido)
Utilice el cable de audio (miniclavija estéreo a clavija de 2 contactos) o similar para conectar el terminal LINE IN
del transmisor a una minitoma estéreo de auriculares en el televisor o en el equipo AV portátil. Si el nivel de salida
del televisor o del equipo AV portátil está bajo, puede que se produzca un ruido molesto. Ajuste el volumen
de forma que no se distorsione el sonido.
Seleccionar un equipo de audio excelente como esta
unidad que usted acaba de adquirir sólo es el comienzo
para disfrutar de la música. Ahora es el momento de
considerarcómomaximizarladiversiónyelentusiasmo
que su equipo ofrece. Este fabricante y el Grupo de
Electrónica para el Consumidor de la Asociación de
la Industria Electrónica quieren que usted obtenga el
máximo rendimiento de su equipo utilizándolo de una
forma segura. Una forma que permita al sonido salir
alto y claro, sin molestas estridencias ni distorsiones,
y lo que es más importante, sin afectar la sensibilidad
de sus oídos.
Control ATT
Una vez que haya establecido un nivel de sonido
confortable:
● Fije el dial y déjelo en esa posición.
Cuando el sonido esté bajo con una conexión analógica, ponga el control ATT (atenuador) del panel trasero del
transmisor en [0 dB].
Dedicar un minuto a hacer esto ahora le ayudará a
no lesionar sus oídos ni a perder oído en el futuro.
Después de todo, queremos que usted conserve su
buen oído toda su vida.
Posición
0 dB
Fuente
Equipo con un nivel de salida bajo como, por ejemplo,
televisores o equipos portátiles
Le recomendamos que no se exponga a los ruidos
excesivamente altos durante mucho tiempo.
-8 dB
Otro equipo (ajuste de fábrica)
Nota
● Reduzca el volumen antes de cambiar de posición el control ATT.
● Si la entrada del sonido analógico se distorsiona (también podrá haber
ruido), ponga el control ATT en [-8 dB].
–8dB
0dB
ATT
10
11
42
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Escucha de audio procedente de un equipo conectado al transmisor
Antes de utilizar el transmisor, lea [Conexiones] (
correctamente.
páginas 9 a 10) y asegúrese de que esté conectado
Nota
● Cuando vea películas, tenga cuidado para no subir demasiado el volumen durante las escenas más silenciosas.
La película podría cambiar e escenas muy ruidosas y usted podría dañar sus oídos si el volumen estuviera
demasiado alto.
● Evite escuchar durante periodos largos de tiempo para evitar dañar sus oídos.
● Asegúrese de utilizar los auriculares dentro del alcance de las ondas de radio.
● Deje de utilizar los auriculares si nota molestias. La utilización continuada puede causar sarpullidos u otras
reacciones alérgicas.
Encienda el equipo conectado al transmisor.
Reproductor de DVD, etc.
1
2
Seleccione la señal con [INPUT SELECT].
Para su referencia
DIGITAL 1: Para oír sonido procedente del equipo conectado
al terminal DIGITAL IN 1 del transmisor.
● Si desconecta el adaptador de CA del transmisor antes de quitarse los auriculares de la cabeza, puede que se
produzcan ruidos de estática.
DIGITAL 2: Para oír sonido procedente del equipo conectado
al terminal DIGITAL IN 2 del transmisor.
ANALOG: Para oír sonido procedente del equipo conectado
al terminal LINE IN del transmisor.
● La ubicación real del sonido puede ser difícil de reconocer con fuentes de música o audio solamente como, por
ejemplo, los CDs de música.
● Esta unidad simula la HRTF※ de una persona normal. Sin embargo, las diferencias individuales de la HRTF de
los seres humanos significan que los efectos de este sistema cambiarán según los individuos.
※
Siglas de Head Related Transfer Function.
Nota
Tiempo requerido para cambiar modos
Con fuentes de sonido doble (MAIN/SUB), seleccione el sonido
deseado en el reproductor o en el televisor conectado a través
del terminal LINE IN.
El tiempo real requerido para que la unidad cambie a un modo particular después de haber sido seleccionado
éste usando el conmutador deslizante del transmisor, puede variar según los modos individuales. Esto se debe
a que se utilizan sistemas internos diferentes para cambiar a modos diferentes.
Retire los auriculares del transmisor.
3
4
Luz DECODE MODE l
El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada, y esta luz se enciende
como se muestra más abajo. Cuando cambie a DOLBY DIGITAL/DTS, etc., hágalo en el equipo conectado, en
el reproductor de DVD por ejemplo.
● DOLBY DIGITAL: Señales grabadas en el formato DOLBY DIGITAL.
● DOLBY PRO LOGIC II: Señales de entrada analógica, señales de entrada digital (señales de 2 canales
PCM) y señales de 2 canales DOLBY DIGITAL tratadas como DOLBY PRO LOGIC II. (Seleccione “OFF” en
Póngase los auriculares en la cabeza.
Asegúrese de que los auriculares estén orientados de forma
que la caja derecha (R) quede sobre la oreja derecha, y que la
caja izquierda (L) quede sobre la oreja izquierda. Luego baje
los auriculares sobre su cabeza. Hacer esto asegurará que la
SURROUND MODE (
página 14) para detener esto.)
● DTS: Señales grabadas en el formato DTS.
● MPEG-2 AAC: Uno de los formatos de compresión de audio definidos por la norma MPEG-2. Codificación de
audio avanzada para el sonido de televisores digitales.
función de encendido/apagado automático (
funcione correctamente.
● La luz OPR jde la caja derecha kse enciende en rojo y la
página 8)
Para su referencia
Cuando se seleccione cualquier función que no sea [PLAY] –el avance o el retroceso rápido, por ejemplo– en
el equipo conectado utilizando el terminal DIGITAL IN, la luz DECODE MODE puede que no se encienda
correctamente. Sin embargo, si se selecciona [PLAY], la luz se encenderá correctamente.
alimentación se conecta automáticamente.
Inicie la reproducción en el equipo
seleccionado en el paso 2.
● La luz OPR/CHARGE h del transmisor se encenderá en
verde y las ondas de radio se emitirán. La frecuencia más
apropiada se ajustará automáticamente.
5
6
Cuando no pueda oír ningún sonido procedente de los auriculares
(Función de silenciamiento)
Si los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o si las ondas de radio se debilitan,
la recepción empeorará y la función de silenciamiento se activará. Luego no se oirá sonido procedente
de los auriculares. Si ocurre esto, acérquese al transmisor y la función de silenciamiento se desactivará
automáticamente. Si el sonido sigue interrumpido, restablezca los auriculares a la frecuencia más apropiada.
● La luz DECODE MODE
l
puede encenderse
aproximadamente 5 segundos después dependiendo de la
señal enviada desde el equipo conectado.
(
página 14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada])
Utilice [VOL] para ajustar el volumen.
● El volumen es el mismo que cuando los auriculares fueron
utilizados previamente.
● El volumen continuará cambiando mientras el control [VOL]
se empuje hacia uno de los lados.
m Para subir el volumen
Si no se recibe señal de audio en el transmisor durante más de 5
minutos aproximadamente
Las ondas de radio que se emiten desde el transmisor se paran automáticamente y la luz OPR/CHARGE
del transmisor se apaga. Las ondas de radio empiezan a emitirse de nuevo cuando se recibe una señal de
audio. Cuando el audio de entrada (analógico solamente) continúa siendo muy bajo durante más de 5 minutos
(aproximadamente), las ondas de radio que están siendo emitidas desde el transmisor podrán pararse. Si pasa
esto, aumenten el nivel del sonido del equipo conectado y disminuya el nivel del sonido de los auriculares.
Si se introduce una señal de ruido desde el equipo conectado al terminal LINE IN, la salida de las ondas de
radio puede no pararse.
n Para bajar el volumen
Consulte página 14 para obtener información de los efectos
SURROUND.
12
13
44
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Escucha de audio procedente de un equipo conectado al transmisor
Si el sonido se interrumpe o perturba cuando se usan los auriculares
Guía para la solución de problemas
Haga las verificaciones indicadas abajo antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca
de alguno de los puntos de verificación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema:
Consulte la “Garantía limitada” de la página 66 si usted reside en los EE.UU., o la de la página 67 si reside en
Canadá.
(Ajuste de la frecuencia más apropiada)
El sonido puede interrumpirse o perturbarse si los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de
radio o si la recepción empeora debido a la interferencia de otro equipo inalámbrico que utiliza la banda de
frecuencias de radio de 2,4 GHz, un equipo de microondas, etc.
Cuando acuda a su concesionario, lleve los auriculares y el transmisor.
Realice los pasos siguientes para restablecer manualmente la frecuencia apropiada para la transmisión.
Problema
Causa posible y remedio sugerido
No hay sonido.
y
y
Verifique que el adaptador de CA esté conectado al transmisor (
página 6).
Pulse una vez [ID/TUNING] en el transmisor.
● La luz ID/TUNING del transmisor se enciende en verde, el
transmisor cambia la frecuencia y luego las ondas de radio
empiezan a transmitirse.
Verifique que el transmisor y el equipo de AV estén conectados
(
páginas 9 y 10).
y
Encienda el equipo AV conectado al transmisor e inicie la reproducción en él.
Verifique que la luz OPR/CHARGE del transmisor se encienda en color verde
● Los auriculares detectarán automáticamente la frecuencia
emitida, y el ruido y la distorsión del sonido desaparecerán.
(
página 12).
y
y
Verifique que el control INPUT SELECT del transmisor esté ajustado correctamente
para el equipo conectado ( página 12).
Cuando el ruido o la distorsión del sonido no desaparecen
Repita el paso de arriba hasta ajustar la frecuencia más apropiada.
● Ésta podría no ser la solución del problema si los auriculares están siendo afectados por un teléfono
inalámbrico digital o algún otro dispositivo. En este caso, puede que el ruido o la distorsión del sonido
desaparezcan trasladando el transmisor y los auriculares tan lejos como sea posible del teléfono inalámbrico
digital o de algún otro dispositivo.
Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen en el
equipo conectado ( página 10).
y
y
y
Vuelva a ponerse los auriculares.
Suba el volumen de los auriculares (
La función de silenciamiento se activa (
página 12).
página 13).
Selección del campo de sonido ambiental
● Póngase dentro del alcance de las ondas de radio.
Pulse [SURROUND] para seleccionar el modo de
sonido ambiental deseado.
y
La luz OPR de los auriculares no se enciende (
página 8).
● La batería suministrada se ha agotado. Cárguela o reemplace las pilas secas
alcalinas por otras nuevas. Si la luz OPR sigue apagada, lleve la unidad a su
concesionario.
Cada vez que se pulsa el botón
y
y
Ponga el ajuste de salida digital del equipo conectado en “ON” si se selecciona la
entrada digital.
● La luz SURROUND para el modo seleccionado se encenderá.
● Ésta se apagará si se selecciona “OFF”.
● Si el adaptador de CA se desconecta y luego se conecta, CINEMA se
seleccionará automáticamente.
Usted está reproduciendo una pista de audio DTS en un reproductor de DVD que no
es compatible con DTS (
página 10).
● Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS o seleccione una pista Dolby
Digital o PCM.
Modo de sonido
Modo de sonido ambiental y fuente de entrada apropiada
ambiental
y
y
Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD
(incluye consolas de juegos) cuando “OFF” ha sido seleccionado para el ajuste de
salida digital DTS del reproductor de DVD (
OFF
Para la reproducción normal con auriculares
página 10).
MUSIC
Cuando reproduzca fuentes de música para obtener efectos acústicos mejorados.
● Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”.
Cuando reproduzca fuentes de película para obtener un impacto de audio superior.
Crea una sensación próxima a la de formar realmente parte de la escena.
CINEMA
Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD
(incluye consolas de juegos) conectado a esta unidad con una conexión analógica
Cuando reproduce fuentes de juegos de deportes.
(
página 10).
Reproduce el entusiasmo de estar en un estadio, dentro de una escena ruidosa de un
deporte, mientras hace que el sonido del presentador o del comentarista pueda oírse
más fácilmente.
VOICE
El sonido está
bajo.
y
y
Si se selecciona la entrada analógica, ponga el control ATT del transmisor en “0 dB”
(
página 10).
Si el transmisor se conecta a la toma de auriculares, suba el volumen en el equipo
conectado ( página 10).
Para su referencia
● Dependiendo de la señal que está siendo introducida, el volumen puede variar cuando se cambia entre modos
de sonido ambiental.
● Cuando se reproduce una fuente mono no hay efecto de sonido ambiental.
y
y
Suba el volumen en los auriculares (
página 12).
El sonido está
distorsionado.
Si se selecciona la entrada analógica, ponga el control ATT del transmisor en “– 8
dB” ( página 10).
Mantenimiento
y
y
Si el transmisor se conecta a la toma de auriculares, baje el volumen en el equipo
conectado ( página 10).
Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco.
● No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar esta unidad.
● Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea cuidadosamente las instrucciones entregadas con el paño.
Ponga “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor
cuando se reproduzca una fuente DTS.
14
15
46
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía para la solución de problemas
Problema
Causa posible y remedio sugerido
Problema
Causa posible y remedio sugerido
El sonido se
interrumpe (también
se puede oír ruido).
La luz DTS no se
enciende.
y
Cambie la ubicación del transmisor. Permanezca dentro del alcance del transmisor
página 11).
y
Usted ha seleccionado “OFF” para el ajuste de salida digital DTS del reproductor de
DVD ( página 10).
● Consulte las instrucciones de funcionamiento del reproductor de DVD y ponga el
(
y
La luz OPR de los auriculares se oscurece. El sonido se distorsiona, sale
intermitentemente o hay un ruido de fondo excesivo durante la utilización
ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”.
y
y
Usted está reproduciendo una señal que no está grabada en el formato DTS.
El capítulo que está siendo reproducido no es del formato DTS.
(
página 8).
● La batería se ha agotado. Cárguela o cambie las pilas secas alcalinas por otras
nuevas.
y
El reproductor de DVD no es compatible con DTS (
● Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS.
página 10).
y
Asegúrese de que no haya otro equipo que utilice la banda de frecuencias de radio
de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas cerca del
La luz MPEG-
2 AAC no se
enciende.
y
El ajuste de salida del televisor es “PCM”.
● Consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor y ajuste el televisor
para dar salida a señales MPEG-2 AAC.
transmisor o los auriculares (
página 3).
y
y
y
Ajuste la frecuencia más apropiada (
apropiada]).
página 14 [Ajuste de la frecuencia más
No se puede
y
Conecte la salida de audio analógica del equipo al terminal LINE IN y seleccione el
El ruido de fondo
es excesivo.
Si el transmisor está conectado a la toma de los auriculares, suba el volumen en el
equipo conectado ( página 10).
seleccionar audio doble
(MAIN/SUB) cuando la
entrada es digital.
sonido deseado en el equipo conectado (
página 12).
La luz OPR de los auriculares se oscurece. El sonido se distorsiona, sale
intermitentemente o hay un ruido de fondo excesivo durante la utilización.
No se puede
cargar.
y
y
y
La luz OPR/CHARGE del transmisor no se enciende en color rojo (
● Compruebe que los auriculares estén colocados correctamente en el transmisor.
página 7).
(
página 8).
● La batería se ha agotado. Cárguela o cambie las pilas secas alcalinas por otras
nuevas.
Se ha introducido una pila seca.
● Asegúrese de introducir la batería de níquel-hidruro de metal suministrada.
y
Asegúrese de que no haya otro equipo que utilice la banda de frecuencias de radio
de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas cerca del
Se ha introducido una batería de níquel-hidruro de metal diferente de la suministrada.
● Introduzca la batería de níquel-hidruro de metal suministrada o una batería de
transmisor o los auriculares (
página 3).
recambio exclusiva RP-BP6000 (opcional). (
Hay suciedad en los terminales de carga de los auriculares o del transmisor
página 8).
página 6)
y
y
y
y
Ajuste la frecuencia más apropiada (
apropiada]).
página 14 [Ajuste de la frecuencia más
(
● Retírela suavemente con un trocito de algodón, etc.
No se puede oír
audio mientras
está seleccionado
el sonido
Cuando el audio introducido (analógico solamente) continúe siendo muy bajo
durante más de 5 minutos (aproximadamente), las ondas de radio que están siendo
La salida de ondas
de radio no para.
Se está recibiendo una señal de ruido procedente del equipo conectado.
● Apague el equipo conectado.
emitidas desde el transmisor podrán pararse (
En este caso, realice los pasos siguientes.
1. Ponga el control ATT del transmisor en “0 dB” (
Si el audio sigue sin poder oírse todavía
página 13).
analógico.
página 10).
Especificaciones
2. Aumente el nivel del sonido en el equipo conectado a la entrada analógica y
baje el nivel del sonido en los auriculares.
Transmisor (RP-WF6000T)
Función de decodificador
Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC
Función de sonido ambiental
OFF, MUSIC, CINEMA, VOICE
Método de modulación
DSSS [Direct-Sequence Spread Spectrum]
(Espectro extendido de secuencia directa)
Frecuencia de transmisión
Auriculares (RP-WF6000H)
Respuesta de frecuencia
Alimentación
No hay efecto de
sonido ambiental.
y
y
y
Ponga “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor
10 Hz a 24.000 Hz
(
página 14).
Batería de níquel-hidruro de metal suministrada
(1 par) o pilas secas alcalinas “LR6, AA” de venta
en el comercio (2) (no incluidas)
La señal de entrada de audio no es multicanal. No hay efecto de sonido ambiental
cuando se reproduce una fuente mono ( página 14).
La luz DOLBY
DIGITAL no se
enciende.
Usted ha seleccionado “PCM” para el ajuste de salida digital de audio en el
reproductor de DVD (incluye consolas de juegos).
● Seleccione “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital” si el reproductor de DVD tiene un
decodificador Dolby Digital interno.
Peso Aprox. 380 g (13,4 onza) (Incluyendo la batería
de níquel-hidruro de metal suministrada)
Transmisor y auriculares en la posición de carga
Dimensiones (An x Al x Prof)
2,412 GHz a 2,462 GHz
Distancia de transmisión
202 mm x 244 mm x 161,5 mm (7-15/16” x
9-5/8” x 6-3/8”) (Posición vertical)
202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 in. x
4-1/2” x 10-5/8”) (Posición horizontal)
y
y
Usted está reproduciendo una señal que no ha sido grabada en el formato DOLBY
DIGITAL.
30 metros (98,4 pies) aproximadamente
Respuesta de frecuencia
Factor de distorsión
Entrada de audio
10 Hz a 24.000 Hz
Menos de 0,1 % (1 kHz)
El capítulo que se está reproduciendo no es del formato DOLBY DIGITAL.
Adaptador de CA (RFX5726)
La luz DOLBY
PRO LOGIC II no
se enciende.
y
y
Usted ha puesto el botón SURROUND del transmisor en “OFF” (
página 13).
Entrada digital óptica (tipo TOS Link) x 2
Entrada analógica (tipo RCA, izquierda/derecha) x 1
Salida de audio
Salida digital óptica (tipo TOS Link) (Pasante) x 1
Alimentación
Entrada
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
No hay señales de entrada analógica, señales de entrada digital (PCM), señales
de 2 canales Dolby Digital o señales de 2 canales MPEG-2 AAC que estén siendo
introducidas.
Salida
Consumo
9 V CC, 2 A
30 W
Consumo del adaptador de CA en el modo
de espera (cuando se conecte al transmisor)
1,8 W aproximadamente
CC 9 V (utilizando el adaptador de CA suministrado)
Dimensiones (An x Al x Prof)
La luz DOLBY
PRO LOGIC II se
enciende.
y
y
Usted ha puesto el botón SURROUND del transmisor en un ajuste que no es “OFF”
(
página 13).
178 mm x 105,5 mm x 161,5 mm
(7” x 4-1/8” x 6-3/8”)
Están siendo introducidas señales de entrada analógica, señales de entrada digital
(PCM), señales de 2 canales Dolby Digital o señales de 2 canales MPEG-2 AAC.
Nota
Peso
Aprox. 355 g (12,5 onza)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
16
17
previo aviso.
48
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acessórios fornecidos
Características
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
Verificar e identificar os acessórios
fornecidos.
Use os números indicados em parêntesis quando solicitando
peças de reposição. “A partir de dezembro de 2006”
Adaptador CA ..................1
(RFX5726)
Fio do adaptador CA .......1
(K2CB2CB00018)
Pilhas recarregáveis de níquel-
metal-hidreto exclusivas .....1
(RP-BP6000)
Cabo óptico digital ...........1
(Aprox. 2 metros (6,6 pés))
(K7CXJFA00001)
O RP-WF6000 é um sistema de fones de ouvido
surround digital sem fio que utiliza a banda de 2,4
GHz de radiofreqüência para a transmissão digital.
Pode-se desfrutar de múltiplos canais surround
quando ouvindo com os fones de ouvido.
● Os fones de ouvido são compatíveis com Dolby
Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital
Surround EX e DTS- ES.
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Siga as instruções de segurança no
aparelho bem como as instruções de segurança pertinentes listadas abaixo. Mantenha este manual à mão para
futuras referências.
10) Proteja o cabo de alimentação e evite que o mesmo
seja pisado ou preso em plugues, nas tomadas
convenientes e no ponto onde sai do aparelho.
11) Utilize somente os acessórios especificados pelo
fabricante.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Observe todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize o aparelho perto de água.
6) Limpe somente com um pano seco.
7) Não obstrua as aberturas de ventilação.
Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
● Os fones de ouvido são compatíveis com o formato
de áudio MPEG-2 AAC.
12) Utilize somente com o carrinho,
suporte, tripé, console ou mesa
●
Os fones de ouvido usam transmissão digital sem
fio sem compressão que oferece qualidade sonora
semelhante à de um CD e é resistente ao ruído externo.
A tecnologia “Personal Surround” desenvolvida pela
Panasonic e a unidade do driver de alta qualidade
e diâmetro extenso de Φ50 mm (1-15/16 pol.)
significam que você pode apreciar a presença potente
do áudio surround a partir desses fones de ouvido.
● Os fones de ouvido têm um alcance de recepção
de aproximadamente 30 metros (98,4 pés). Este
alcance varia dependendo das condições em que
os fones de ouvido são usados.
especificada pelo fabricante
ou à venda com o aparelho.
Se usar um carrinho, tenha
8) Não instale perto de fontes de calor tais como
●
cuidado quando movimentando
radiadores, saídas de ar quente, fogões
e
ambos o carrinho e o aparelho
para evitar que tombem e cause
outros aparelhos que produzem calor (inclusive
amplificadores).
As peças de reposição podem ser diferentes das ilustradas.
ferimentos.
9) Não anule o propósito de segurança do plugue
polarizado ou plugue para aterramento. Um plugue
polarizado tem dois pinos, sendo que um é mais
ancho que o outro. Um plugue para aterramento
tem dois pinos mais um terceiro para aterrar. O
pino mais ancho ou o terceiro pino são fornecidos
para sua segurança. Se o plugue fornecido não for
compatível com a tomada, contate um eletricista
para trocar a tomada obsoleta.
13) Desconecte o aparelho durante temporal com
relâmpagos ou quando não for usá-lo por um
longo período de tempo.
Sumário
14) Leve o aparelho para ser consertado por pessoal
Características ........................................................ 2
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA....3
Precauções ............................................................ 4
Guia de referência dos controles ......................... 4
Painel frontal do transmissor ................................. 4
Painel traseiro do transmissor ............................... 5
Fones de ouvido .................................................... 5
Preparativos para o fornecimento de energia:
Fones de ouvido ..................................................... 6
Usar as pilhas recarregáveis (fornecidas).............. 6
Usar pilhas secas alcalinas (não incluídas) ........... 8
Conexões ................................................................ 9
Conectar equipamento digital................................. 9
Conectar equipamento analógico ........................ 10
Posicionamento do transmissor e dos fones de
ouvido .....................................................................11
Cuidados ao ouvir ..................................................11
técnico qualificado.
É
necessário consertar
●
Os fones de ouvido são carregados simplesmente colocando-
os no transmissor (3 horas para carregamento rápido).
sempre que o aparelho sofra qualquer dano, como
quando o cabo de alimentação ou plugue estiver
danificado, se cair água ou qualquer outro objeto
dentro do aparelho, se o aparelho for exposto à
chuva ou umidade, se não funcionar devidamente
ou se o aparelho cair.
● Os fones de ouvido podem ser colocados no
transmissor de duas maneiras diferentes. (As pilhas
podem ser carregadas em ambas as posições.)
● Este aparelho tem dois terminais de entrada óptica
digital (OPTICAL DIGITAL IN) e um terminal de
saída óptica digital (OPTICAL DIGITAL OUT) (pass-
through (passagem)).
Se não entrar nenhum sinal de áudio por mais de
aproximadamente 5 minutos, as ondas de rádio
sendo emitidas do transmissor são interrompidas
automaticamente para reduzir o consumo de energia.
● O aro de cabeça possui um mecanismo auto-
ajustável que elimina a necessidade de o ajustar.
Os fones de ouvido têm uma função automática de ligar/
desligar (AUTO POWER ON/OFF) que liga a alimentação
automaticamente ao colocá-los e a desliga ao retirá-los.
Adaptador CA
Este adaptador funciona com CA entre 100 V e 240 V.
MAS
AVISO:
●
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉTRICO OU AVARIAS, NÃO
EXPONHA O APARELHO À CHUVA,
UMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM
COLOQUE EM CIMA DELE OBJETOS COM
LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO, UM
JARRO.
● Nos Estados Unidos e Canadá, o cabo de alimentação
de CA deve ser ligado somente a uma tomada de CA
de 120 V.
● Quando ligar a uma tomada de CA fora dos Estados
Unidos ou Canadá, utilize um adaptador de plugue
que seja compatível com a configuração da tomada
de CA.
● Quando ligar a uma tomada que seja superior a 125 V
CA, certifique-se de que o cabo seja compatível com
a tensão do fornecimento de CA e a corrente nominal
do adaptador CA.
● Contate um distribuidor de peças elétricas para obter
assistência ao selecionar um plugue CA compatível ou
um conjunto de cabo de CA.
●
Ouvir
o
som de um aparelho conectado ao
transmissor............................................................ 12
Selecionar o campo surround ............................. 14
Manutenção ........................................................... 14
Guia para solução de problemas ........................ 15
Especificações ..................................................... 17
● Um único controle de volume regula ambos o
volume direito e o esquerdo dos fones de ouvido.
AVISO!
NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO DENTRO
DE UMAESTANTE,ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER
OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE
●
●
Os fones de ouvido funcionam com as pilhas
recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas ou
com pilhas secas alcalinas “LR6, AA” (não incluídas).
A função de silenciamento (MUTING) elimina ruídos se
os fones de ouvido forem usados fora do alcance efetivo.
● Os fones de ouvido são confortáveis de usar graças
ao material aveludado que é macio e permeável.
Este transmissor possui um decodificador DTS, um
decodificador Dolby Digital, um decodificador Dolby
Pro Logic II e um decodificador MPEG-2 AAC.
UMA BOA VENTILAÇÃO PARA
O
APARELHO. PARA
EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU INCÊNDIO
PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-
SE DE QUEASABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO
TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO
MATERIAL.
O número do modelo e o número de série deste produto
podem ser encontrados na parte traseira ou inferior do
aparelho.
Favor anotá-los no espaço providenciado abaixo e
guardar para referência futura.
CUIDADO
Há perigo de explosão se as pilhas forem substituídas
incorretamente.
Substitua somente com o mesmo tipo ou equivalente
recomendado pelo fabricante.
NÚMERO DO MODELO
NÚMERO DE SÉRIE
RP-WF6000
Descarte as pilhas usadas de acordo com as instruções
do fabricante.
A tomada de energia deve estar instalada próxima do
aparelho e ser de fácil acesso.
Memo para o usuário:
O plugue do fio de alimentação deve estar sempre à
disposição para utilização.
-Se vir este símbolo-
Fabricado sob licença da Digital Theater Systems,
Inc. Patentes americanas n’s. 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 e
outras patentes publicadas nos Estados Unidos
bem como patentes publicadas mundialmente e
patentes pendentes. “DTS” e “DTS Virtual” são
marcas registradas da Digital Theater Systems,
Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater
Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
DATA DE COMPRA
NOME DO AGENTE
ENDEREÇO DO AGENTE
Para desligar o aparelho completamente da fonte de
energia de CA, desligue o plugue do fio de alimentação
da tomada de CA.
Informações sobre o descarte em países fora da União
Européia
Este símbolo só é válido na União Européia.
Se deseja descartar este produto, por favor
entre em contato com as autoridades locais
ou revendedor e obtenha informações sobre o
procedimento correto de descarte..
NÚMERO DE TELEFONE
O sinal da marca encontra-se no fundo da unidade.
Assistência técnica ao produto
Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.
O SEGUINTE APLICA-SE SOMENTE NOS ESTADOS E NO
CANADÁ UNIDOS
A
assistência só deve ser efetuada por pessoal
O aparelho adquirido funciona com
pilhas recarregáveis de níquelmetal-
hidreto. Por favor, ligue para 1-800-
8-BATTERY para informações sobre
como reciclar as pilhas.
qualificado.
Informações sobre o produto
Para obter assistência, informações ou ajuda sobre
a utilização do produto, consulte a lista de centros de
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic e o símbolo de D duplo são
marcas registradas da Dolby Laboratories.
2
3
assistência. (
páginas 66 e 67)
50
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia de referência dos controles
Precauções
g
Controle ATT (
página 10)
nRestrição de uso
Para uso somente no seu país.
nAlcance de uso
O alcance de uso é de aproximadamente 30 m (98,4
pés). O alcance pode ser inferior dependendo da
estrutura do edifício, do ambiente e de obstáculos entre
os fones de ouvido e o transmissor. Obstáculos como
paredes de concreto reforçado
tendem a obstruir os sinais do transmissor.
nInterferência de outros equipamentos
Devido à interferência de rádio, é possível que ocorra
distorção sonora se o aparelho for colocado muito
perto de outros equipamentos.
manter este aparelho o mais afastado possível dos
seguintes dispositivos:
Dispositivos Bluetooth, wireless LAN, microondas,
sistemas de automação de escritório, telefones
digitais sem fio e outros dispositivos eletrônicos.
O aparelho foi projetado para evitar automaticamente
Adaptador CA
Manuseie o adaptador CA com cuidado. O manuseio
inadequado pode ser muito perigoso.
● Não o toque com as mãos molhadas.
● Não coloque objetos pesados sobre o mesmo.
Use somente o adaptador CA fornecido.
Painel traseiro do transmissor
Altera para [0 dB] quando o som de uma entrada
analógica for baixo. A regulação normal é [-8 dB].
h
Terminal LINE IN (
página 10)
Para ligar os terminais de saída de áudio de aparelhos
audiovisuais tais como um videocassete ou televisor
(não fornecidos).
e
portas metálicas
i
j
Terminais DIGITAL IN 1, 2 (entrada óptica
Pilhas
digital)
(
página 9)
●
As pilhas recarregáveis podem ser recarregadas
cerca de 300 vezes. Se o tempo de funcionamento
tornar-se extremamente curto, é necessário trocá-las.
Para ligar a aparelhos digitais como um leitor de DVD
ou televisor (não fornecido).
Terminal DIGITAL OUT (saída óptica digital)
● Não misture pilhas novas com pilhas usadas nem
pilhas de tipos diferentes.
● Não aqueça as pilhas nem exponha-as a chamas.
● Não recarregue pilhas secas convencionais.
● Remova as pilhas se o aparelho não for ser usado
por um longo período de tempo.
● Transporte e guarde as pilhas recarregáveis no
estojo para evitar o contato com objetos metálicos.
● Não descasque a cobertura das pilhas e não use-as
se estiverem descascando.
É
recomendável
(
página 9)
É produzido o mesmo sinal digital que o sinal de
entrada selecionado por meio do controle INPUT
SELECT.
●
QuandoANALOG é selecionado, é produzido o mesmo
sinal digital que o sinal de entrada de DIGITAL IN 2.
a
interferência desses aparelhos domésticos. No
Controle
INPUT
SELECT
entanto, o som será interrompido quando houver
interferência de rádio. Nesse caso, sintonize outra
vez a melhor freqüência (
melhor freqüência]).
nUso do aparelho
● Não derrube, bata nem submeta o transmissor e os
fones de ouvido a qualquer tipo de impacto forte,
pois pode danificá-los.
● Não exponha o aparelho à água ou qualquer outro
líquido, pois pode danificá-lo.
DIGITAL OUT
O
manuseio incorreto das pilhas pode causar
o
página 14 [Sintonizar a
O mesmo sinal que o sinal de entrada
de DIGITAL 1
vazamento de eletrólito, que pode danificar os objetos
que entram em contato com o fluído e pode ainda
causar um incêndio.
DIGITAL 1
DIGITAL 2
ANALOG
O mesmo sinal que o sinal de entrada
de DIGITAL 2
O aparelho
Este aparelho usa
k
Terminal DC IN 9V (
Para ligar o adaptador CA fornecido.
(Use apenas o adaptador CA fornecido. O uso de outros
adaptadores CA com polaridade de plugue diferente,
por exemplo, é perigoso e pode danificar o aparelho.)
página 6)
a
banda de 2,4 GHz de
radiofreqüência. No entanto, outros aparelhos sem fio
podem usar a mesma freqüência. Observe o seguinte
para prevenir a interferência de ondas de rádio de
outros equipamentos.
l
m
n
o
p
Almofada da orelha (esquerda)
Terminal para carregar
Caixa esquerda
Fones de ouvido
Guia de referência dos controles
Botão BATT (bateria) (
página 6)
a
Lâmpada DECODE MODE (
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II,
páginas 12 e 13)
Tampa do compartimento das pilhas
Painel frontal do transmissor
Pressione BATT para abrir a tampa do compartimento
das pilhas. Use as pilhas recarregáveis fornecidas ou
pilhas secas alcalinas “LR6, AA” (não fornecidas).
DTS, MPEG-2 AAC)
O transmissor distingue automaticamente o método
de gravação dos sinais de entrada e a lâmpada
DECODE MODE acende-se.
q
r
Aro auto-ajustável (
página 8)
A alimentação é ligada automaticamente e a lâmpada
OPR acende-se ao colocar o aro auto-ajustável.
Lâmpada OPR (funcionamento)
Puxe o aro auto-ajustável para cima e verifique se a
lâmpada OPR acende-se em vermelho. Agora você
pode usar os fones de ouvido.
b
c
Lâmpada SURROUND (
(MUSIC, CINEMA, VOICE)
Botão SURROUND (
Altera entre MUSIC, CINEMA, VOICE e OFF no
SURROUND MODE.
página 14)
Terminal para
carregar
página 14)
d
INPUT SELECT (
página 12)
s
t
u
Caixa direita
Almofada da orelha (direita)
Botão ID, controle VOL
Altera entre as entradas DIGITAL 1, DIGITAL 2 e
ANALOG.
e
f
Lâmpada e botão ID/TUNING (
página 14)
VOL: Para regular o volume (
página 12)
Use quando as ondas de rádio forem fracas.
Lâmpada OPR/CHARGE (funcionamento/
carregar) (
página 7)
● Acende-se em vermelho quando os fones de ouvido
estão sendo carregados.
● Acende-se em verde quando o transmissor está
emitindo informações.
● Apaga-se quando a carga estiver completa ou se
não receber sinais de áudio por aproximadamente
cinco minutos.
4
5
52
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparativos para o fornecimento de energia: Fones de ouvido
Colocar os fones de ouvido verticalmente
Coloque os fones de ouvido no
transmissor verificando se os
terminais para carregar f estão
em contato.
2
Usar as pilhas recarregáveis (fornecidas)
As pilhas recarregáveis fornecidas devem ser carregadas antes de usar este aparelho.
Pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto
Use as pilhas fornecidas ou pilhas exclusivas de substituição
RP-BP6000 (opcional).
g Caixa esquerda
As pilhas podem ser carregadas com os fones de
ouvido colocados vertical ou horizontalmente.
● A lâmpada OPR/CHARGE h do transmissor
acende-se em vermelho.
● A lâmpada OPR/CHARGE h apaga-se
quando as pilhas estiverem completamente
carregadas.
Pilhas recarregáveis à venda
Não é possível carregar as pilhas recarregáveis à venda.
Colocação das pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas
● Para colocar os fones de ouvido no transmissor,
segure as caixas direita e esquerda em cada
mão e coloque os fones de ouvido diretamente
sobre o transmissor.
Colocar os fones de ouvido horizontalmente
Pressioneobotão[BATT]nacaixaesquerda
a para abrir a tampa do compartimento
das pilhas b e retire-as.
1
Nota
Os fones de ouvido serão carregados se forem
colocados de volta no transmissor após terem sido
carregados.
Não recarregue as pilhas se não as usar entre os
carregamentos.
Coloque as pilhas recarregáveis de níquel-
metal-hidreto fornecidas.
● Alinhe os pólos +e -corretamente ao colocar.
● Aperte a mola do pólo -para colocar.
Remova os pólos +primeiro.
2
As pilhas ficarão sobrecarregadas causando
o
superaquecimento e possível vazamento de eletrólito.
Para sua referência
● A emissão de ondas de rádio pára automaticamente ao colocar os fones de ouvido no transmissor.
● Os fones de ouvido podem ser usados mesmo que as pilhas não estejam completamente carregadas.
● Desligue o adaptador CA da tomada de CA se não for usar o aparelho por um longo período de tempo. Este
aparelho consome um pouco de energia (aprox.1,8 W) se o adaptador CA estiver conectado, mesmo quando
está desligado.
O aparelho fica na condição de espera quando o adaptador CA está conectado. O circuito primário estará
sempre “ligado” desde que o adaptador CA esteja conectado a uma tomada de energia.
● Carregue as pilhas em um local com temperatura ambiente de 0 °C a 40 °C, caso contrário as mesmas não
poderão ser carregadas completamente.
Coloque
a
nervura c da tampa do
3
compartimento das pilhas no orifício da
caixa esquerda e feche a tampa.
Aperte a tampa do compartimento das pilhas até que a
mesma se trave.
Tempos para carregar e de funcionamento
Carregamento
Tempo de funcionamento ※1
Tempo para carregar
Aprox. 3 horas ※2
Aprox. 8 horas ※3
Conecte
(fornecido) ao transmissor.
o
adaptador CA d
1
À tomada de CA
※1
※2
※3
Transmissor
Em saída de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.
Tempo necessário para carregar completamente quando descarregada.
O tempo de funcionamento pode variar dependendo da temperatura ambiente e das condições de
operação.
Nota
● O cabo de alimentação do adaptador CA (fornecido)
e é para ser usado somente com este aparelho.
Não use-o com outros aparelhos. Também não use
cabos de alimentação de outros equipamentos neste
aparelho.
Ao terminal DC-IN 9V
● Use o adaptador CA fornecido.
6
7
54
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparativos para o fornecimento de energia: Fones de ouvido
Se a lâmpada OPR/CHARGE não acender em vermelho
Verifique se os lados direito e esquerdo dos fones de ouvido estão colocados corretamente nos lados direito e
esquerdo do transmissor.
Conexões
● Desligue o equipamento digital ou analógico antes de conectar.
● Depois de conectar o equipamento digital ou analógico ao transmissor, conecte o adaptador CA
(fornecido) (
página 6 [Carregamento] passo 1)
● Consulte ao manual de instruções do aparelho conectado.
Verifique se os terminais para carregar dos fones de ouvido e do transmissor estão em contato. Ajuste-os se
não estiverem em contato.
● Se notar qualquer sujeira nos terminais para carregar dos fones de ouvido ou do transmissor, limpe
cuidadosamente com um cotonete, etc.
Conectar equipamento digital
Use o cabo óptico digital fornecido para conectar o terminal óptico DIGITALAUDIO OUT※2 de um televisor ou leitor
de DVD※1 ao terminal DIGITAL IN 1 ou 2 do transmissor.
Para carregar as pilhas após usar os fones de ouvido
Coloque os fones de ouvido de volta no transmissor. A lâmpada OPR/CHARGE acende-se em vermelho e
começa a carregar.
Transmissor
Televisor
com
um
terminal óptico DIGITAL
AUDIO OUT
Verificar a carga restante das pilhas
Puxe para cima o aro auto-ajustável ie verifique se a lâmpada OPR jna caixa
direita kestá débil ou desligada. Isso significa que as pilhas estão descarregadas
e devem ser recarregadas ou trocadas.
Se o som apresentar distorção, for intermitente ou se houver ruído de fundo
excessivo ao usar os fones de ouvido, deve-se recarregar ou trocar as pilhas.
Cabo óptico digital (fornecido)
Equipamento com um
terminal óptico DIGITAL
AUDIO OUT ex.: um
leitor de DVD
Remova
coloque
a
o
cobertura do plugue
cabo firmemente nos
e
Ao
terminal
terminais corretos.
DIGITAL IN 1 ou
DIGITAL IN 2
Equipamento com um
Cabo óptico digital (mini-plugue
óptico) (não fornecido)
mini-terminal
DIGITALAUDIO OUT ex.:
a leitor de DVD portátil
óptico
Vida útil das pilhas recarregáveis fornecidas
As pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas podem ser carregadas
cerca de 300 vezes. Se o tempo de duração das pilhas recarregáveis tornar-se
curto demais após recarregar, significa que as pilhas chegaram ao fim de sua vida
útil. Troque-as por pilhas recarregáveis exclusivas RP-BP6000 (opcional).
Cabo óptico digital (mini-plugue óptico) (não incluído)
Para conectar o terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT de um leitor de CD ou leitor de DVD portátil, por exemplo,
ao terminal DIGITAL IN 1 ou 2 do transmissor, use o cabo óptico digital (mini-plugue a plugue angular) ou
semelhante.
Para sua referência
A alimentação desliga-se automaticamente ao retirar
os fones de ouvido.
(Função automática de ligar/desligar)
※1
O funcionamento não é garantido quando conectando ao terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT de um computador.
Se o equipamento conectado for compatível somente com saída PCM, o som surround se tornará DOLBY PRO LOGIC II.
※2
Não puxe o aro auto-ajustável i para cima quando não estiver usando os fones
de ouvido. Isso pode fazer com que a função automática de ligar/desligar ligue os
fones de ouvido outra vez e descarregar as pilhas.
Conectar um amplificador, etc.
Se conectar um equipamento com saída óptica digital aos terminais DIGITAL IN 1 e DIGITAL IN 2 e um
amplificador AV (não incluído) ao terminal DIGITAL OUT, é possível alterar a entrada sem mudar o cabo óptico
digital.
● É possível selecionar o sinal de entrada deste aparelho e o sinal de saída do equipamento conectado ao
mesmo tempo com o controle INPUT SELECT. Se selecionar ANALOG, o sinal de entrada de DIGITAL 2 é
Usar pilhas secas alcalinas (não incluídas)
reproduzido no equipamento conectado (amplificador AV, etc.) (
página 4)
Use pilhas secas alcalinas “LR6, AA”. Coloque as duas pilhas alcalinas nos fones de ouvido como descrito em
● Não é possível mudar o sinal de entrada se o adaptador CA não estiver conectado ao transmissor.
[Colocação das pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas] (
página 6).
Não é possível carregar as pilhas secas mesmo que coloque os fones de ouvido no transmissor.
Terminal de saída
óptica digital
Terminal de entrada
óptica digital
Tempos de funcionamento para pilhas secas
Ao terminal
DIGITAL IN 1
Tempo de funcionamento ※1
Amplificador
AV
Tipo de pilha
Aprox. 6 horas ※2
Ao terminal
DIGITAL IN 2
Pilhas alcalinas Panasonic
※1
Ao terminal DIGITAL
OUT
Em saída de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.
O tempo de funcionamento pode variar dependendo da temperatura ambiente e das condições de
operação.
※2
O raio mínimo de curvatura do
cabo óptico digital é 25 mm
(1 pol.).
Usar um cabo óptico digital
● Evite que objetos caiam sobre o cabo óptico digital submetendo-o a
vibração e impactos.
● Segure nos plugues e conecte ou desconecte o cabo óptico digital
cuidadosamente.
● Se as extremidades do cabo óptico digital ficarem sujas ou empoeiradas,
a eficiência diminui. Mantenha-as sempre limpas.
● Por motivos de segurança, afixe as coberturas dos plugues e não entorte
demais o cabo óptico digital.
8
9
56
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexões
Posicionamento do transmissor e dos fones de ouvido
Como este aparelho utiliza ondas de rádio para transmitir os sinais, use os fones de ouvido dentro da zona de
alcance das ondas de rádio.
Reprodução de sinais DTS
Selecione o sinal de áudio DTS no equipamento conectado.
● É necessário um leitor de DVD compatível com DTS para reproduzir DVDs gravados com sistema DTS.
(Consulte o manual de instruções do seu leitor de DVD para maiores detalhes.)
● Se selecionar “OFF” para a configuração digital do DTS do leitor de DVD, não será possível ouvir o som
mesmo que selecione saída DTS no menu DVD.
● Se ligar o leitor de DVD e este aparelho através de conexão analógica, pode acontecer de não ouvir o som.
Se isso ocorrer, mude para conexão digital.
Alcance das ondas de rádio
As ondas de rádio têm um alcance máximo de 30 m (98,4 pés.) a partir do transmissor.
Amelhor freqüência é automaticamente sintonizada quando os fones de ouvido são retirados do transmissor. O
som será cortado se usar os fones de ouvido fora da faixa de alcance das ondas de rádio ou se as ondas forem
fracas. Aproxime-se do transmissor ou ajuste a freqüência (
página 14 [Sintonizar a melhor freqüência]).
● Pode ser que ouça ruídos emitidos durante funções tais como avanço rápido ou retrocesso com um DVD de
formato DTS. Isso não indica problemas com o aparelho.
● Como este aparelho utiliza a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência, o som pode ser cortado por obstáculos
(como paredes de concreto reforçado e portas metálicas). Esta é uma característica das ondas de rádio e
não é mau funcionamento.
● O som ouvido através dos fones de ouvido varia conforme a localização do transmissor e do tipo do local
onde é usado. É recomendável posicionar o transmissor no local de melhor recepção.
● O som pode ser cortado se usar o aparelho ao mesmo tempo que outros equipamentos que usem a banda
de 2,4 GHz de radiofreqüência, como aparelhos sem fio e microondas.
Conectar equipamento analógico
Para conectar os terminaisAUDIO OUT de um videocassete, televisor, etc. ao terminal LINE IN (L/R) do transmissor,
use um cabo de áudio.
Localização
Evite colocar o aparelho nos seguintes locais:
-
Locais com alta temperatura, como próximo a aparelhos de aquecimento ou exposto diretamente à luz solar
Transmissor
- Locais com muita poeira
- Sobre carrinhos instáveis ou superfícies inclinadas
- Locais com muita vibração
- Banheiros ou outros ambientes úmidos
Aos
AUDIO OUT
terminais
Videocassete
AUDIO-L
(esq., branco)
Televisor
Ao terminal
LINE IN
Cabo de áudio (não incluído)
AUDIO-R
AUDIO-L
(dir., vermelho)
(esq., branco)
AUDIO-R
(dir., vermelho)
Cuidados ao ouvir
Equipamento AV
portátil
Cabo de áudio (mini-plugue de
pino) (não incluído)
O som pode enganar. Com o passar do tempo, o seu
“nível confortável de audição” se adapta a volumes
mais altos de som. Assim, o que soa “normal” pode na
verdade ser alto e perigoso para a sua audição.
Terminal dos fones de
ouvido, etc.
Proteja-se contra esse perigo regulando
o
seu
Cabo de áudio (mini-plugue de pino) (não incluído)
aparelho num nível seguro ANTES que a sua audição
se adapte.
Para estabelecer um nível seguro:
● Inicie com o controle VOL num ajuste baixo.
● Aumente o som devagar até que possa ouvir clara e
confortavelmente e sem distorção.
Use o cabo de áudio (mini-plugue estéreo ao plugue de 2 pinos) ou semelhante para conectar o terminal LINE IN
do transmissor à mini-tomada estéreo dos fones de ouvido no televisor ou equipamento audiovisual portátil. Se o
nível de saída do televisor ou equipamento audiovisual portátil estiver regulado para baixo, pode ser que
ouça ruídos indesejados. Regule o volume de forma que não haja distorção do som.
Escolher um equipamento de áudio de boa qualidade
tal como este aparelho que acaba de adquirir é só
o começo do seu prazer em ouvir música. Agora é
importante considerar como maximizar a satisfação
e o prazer que o aparelho oferece. O fabricante e o
grupo de eletrônica do consumidor da associação
das indústrias eletrônicas (Electronic Industries
Association's Consumer Electronics Group) querem
que você aproveite ao máximo do seu aparelho,
ouvindo num nível seguro. Um nível que faz com o
som saia claro e nítido sem distorções irritantes e,
principalmente, sem afetar a sua audição sensitiva.
Controle ATT
Uma vez estabelecido um nível de som confortável:
● Regule o controle e deixe-o naquela posição.
Se o som for baixo com conexão analógica, coloque o controle ATT (atenuador), localizado no painel traseiro
do transmissor, na posição [0 dB].
Fazer isso agora o ajudará a prevenir contra problemas
ou perda de audição no futuro. Afinal, queremos que
você continue ouvindo para sempre.
Posição
0 dB
Fonte
Aparelhos com nível baixo de saída, como televisores e
equipamentos portáteis
É recomendável evitar a exposição prolongada a
ruídos excessivos.
-8 dB
Outros aparelhos (configuração de fábrica)
Nota
● Reduza o volume antes de alterar o controle ATT.
● Se ocorrer distorção do som da entrada analógica (pode haver ruído
também), mude o controle ATT para [-8 dB].
–8dB
0dB
ATT
10
11
58
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissor
Antes de usar o transmissor, leia [Conexões] (
corretamente.
páginas 9 e 10) e certifique-se de conectá-lo
Nota
●
Quando assistindo filmes, lembre-se de não aumentar o volume demais durante cenas em voz baixa. O filme pode passar
para uma cena de sons muitos altos de repente, o que poderia prejudicar a sua audição se o volume estiver muito alto.
● Evite escutar com os fones de ouvido por períodos prolongados para prevenir danos à audição.
● Use os fones de ouvido dentro da faixa de alcance das ondas de rádio.
Ligue o aparelho conectado ao transmissor.
Leitor de DVD, etc.
1
2
●
Deixe de usar se sentir qualquer desconforto. O uso contínuo pode provocar rashes cutâneos ou outras reações alérgicas.
Para sua referência
Selecione o sinal com [INPUT SELECT].
DIGITAL 1: Para ouvir o som do equipamento conectado ao
terminal DIGITAL IN 1 do transmissor.
● Se desconectar o adaptador CA do transmissor antes de tirar os fones de ouvido, pode gerar ruídos estáticos.
● A localização real do som pode ser difícil de ser reconhecida através de fontes só de música e áudio, tal como
CDs de música.
● Este aparelho simula o HRTF※ de uma pessoa média. No entanto, as diferenças individuais no HRTF do ser
humano significam que o efeito desse sistema será diferente para cada indivíduo.
DIGITAL 2: Para ouvir o som do equipamento conectado ao
terminal DIGITAL IN 2 do transmissor.
ANALOG: Para ouvir o som do equipamento conectado ao
terminal LINE IN do transmissor.
※
Abreviação de Head Related Transfer Function (função de transferência relativa à cabeça).
Nota
Tempo necessário para mudança de modos
No caso de fontes sonoras duplas, (MAIN/SUB), selecione
o som desejado no leitor ou televisor conectado através do
terminal LINE IN.
O tempo real necessário para que o aparelho mude para um modo específico, após selecionar com o interruptor
deslizante do transmissor, varia de acordo com cada modo. Isso é devido aos diferentes sistemas internos
sendo utilizados para alterar os modos.
Retire os fones de ouvido do transmissor.
3
4
Lâmpada DECODE MODE l
O transmissor distingue automaticamente o método de gravação do sinal de entrada e a lâmpada acende-
se como indicado abaixo. Para mudar para DOLBY DIGITAL/DTS, etc., faça a mudança no equipamento
conectado, como no leitor de DVD, por exemplo.
● DOLBY DIGITAL: Sinais gravados em formato DOLBY DIGITAL.
● DOLBY PRO LOGIC II: Sinais de entrada analógica, sinais de entrada digital (sinais PCM de 2 canais) e
sinais DOLBY DIGITAL de 2 canais são tratados como DOLBY PRO LOGIC II. (Selecione “OFF” no modo
Coloque os fones de ouvido sobre o cabeça.
Verifique se os fones de ouvido estão voltados para a direção certa,
com a caixa direita (R) ficando sobre o ouvido direito e a caixa
esquerda (L) sobre o ouvido esquerdo. A seguir, coloque os fones
de ouvido sobre a cabeça. Isso fará com que a função automática
SURROUND (
página 14) para interromper este processo).
● DTS: Sinais gravados em formato DTS.
● MPEG-2 AAC: Um dos formatos de compressão de áudio definidos pelo standard MPEG-2. A codificação
avançada de áudio é utilizada para o som em televisores digitais.
de ligar/desligar (
página 8) funcione corretamente.
● Alâmpada OPR jna caixa direita kacende-se em vermelho
e a alimentação é ligada automaticamente.
Para sua referência
Se selecionar qualquer função diferente de [PLAY], tal como avanço rápido ou retrocesso, no equipamento
conectado usando o terminal DIGITAL IN, a lâmpada DECODE MODE pode não acender devidamente. No
entanto, se selecionar [PLAY], ela acenderá corretamente.
Inicie
a
reprodução no equipamento
5
6
selecionado no passo 2.
Quando não ouvir nenhum som dos fones de ouvido
● A lâmpada OPR/CHARGE h do transmissor acende-se em
verde e as ondas de rádio são emitidas. A melhor freqüência
será sintonizada automaticamente.
● A lâmpada DECODE MODE lacende-se aproximadamente
5 segundos depois, dependendo do sinal enviado a partir do
equipamento conectado.
(Função MUTING)
Se usar os fones de ouvido fora do alcance das ondas de rádio ou se as ondas forem fracas, a recepção diminui
e a função MUTING (silenciamento) é ativada. A partir de então, nenhum som será ouvido através dos fones de
ouvido. Se isso ocorrer, aproxime-se do transmissor e a função MUTING será desativada automaticamente. Se
o som continuar a ser cortado, sintonize os fones de ouvido na melhor freqüência. (
a melhor freqüência])
página 14 [Sintonizar
Se não receber nenhum sinal de áudio no transmissor por cerca de 5
minutos
Use [VOL] para regular o volume.
● O volume é o mesmo que quando da última vez que usou os
As ondas de rádio sendo emitidas pelo transmissor serão interrompidas automaticamente e a lâmpada OPR/
CHARGE do transmissor apaga-se. As ondas serão emitidas novamente assim que receber um sinal de áudio.
Se o áudio de entrada (apenas analógico) continuar a ser muito baixo por mais de 5 minutos (aproximadamente),
as ondas de rádio sendo emitidas pelo transmissor podem ser interrompidas. Se isso ocorrer, aumente o nível
do volume do equipamento conectado e diminua o nível do volume dos fones de ouvido.
Se um sinal de ruído do equipamento conectado entrar através do terminal LINE IN, a saída das ondas de rádio
pode continuar.
fones de ouvido.
● O volume continua mudando enquanto se pressiona
controle [VOL] para qualquer lado.
m Para aumentar o volume
o
n Para diminuir o volume
Consulte a página 14 para mais informações sobre os efeitos
SURROUND.
12
13
60
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissor
Guia para solução de problemas
Antes de solicitar assistência técnica, verifique os pontos abaixo. Se tiver dúvidas sobre alguns dos pontos
verificados ou se as soluções oferecidas não resolverem o problema:
Consulte a seção “Garantia limitada” na página 66, se residir nos E.U.A., ou a seção “Garantia limitada” na página
67, se residir no Canadá.
Se ouvir o som cortado ou com ruído ao usar os fones de ouvido
(Sintonizar a melhor freqüência)
O som pode ser cortado ou ter ruídos se os fones de ouvido forem usados fora da faixa de alcance das ondas
de rádio ou se a recepção for ruim devido a interferência de outros aparelhos sem fio usando a banda de 2,4
GHz de radiofreqüência, de um microondas, etc.
Leve os fones de ouvido e o transmissor ao representante.
Problema
Causa provável e solução sugerida
Siga os passos abaixo para sintonizar manualmente a melhor freqüência para transmissão.
Não ouve-se o
som.
y
y
Verifique se o adaptador CA está conectado ao transmissor (
página 6).
Pressione [ID/TUNING] uma vez no
transmissor.
● A lâmpada ID/TUNING do transmissor acende-se em
verde, o transmissor muda a freqüência e as ondas de rádio
começam a ser transmitidas.
Verifique se o transmissor e o equipamento audiovisual estão conectados
(
páginas 9 e 10).
y
Ligue o equipamento audiovisual conectado ao transmissor e inicie a reprodução.
Verifique se a lâmpada OPR/CHARGE do transmissor acende-se em verde
(
página 12).
● Os fones de ouvido detectam automaticamente a freqüência
emitida e o ruído e a distorção sonora são eliminados.
y
y
Verifique se o controle INPUT SELECT do transmissor está regulado corretamente
no equipamento conectado ( página 12).
Se o ruído e a distorção sonora continuarem
Repita os passos acima até sintonizar a melhor freqüência.
● Isto pode não resolver o problema se os fones de ouvido estiverem sendo afetados por um telefone digital
sem fio ou outros dispositivos. Nesse caso, afastar o transmissor e os fones de ouvido o máximo possível
do telefone digital sem fio ou do dispositivo pode eliminar o ruído e a distorção sonora.
Se o transmissor estiver conectado à tomada dos fones de ouvido, aumente o
volume do equipamento conectado (
página 10).
y
y
y
Coloque os fones de ouvido outra vez.
Aumente o volume dos fones de ouvido (
página 12).
Selecionar o campo surround
A função de silenciamento (MUTING) está ativada (
● Aproxime-se da faixa de alcance das ondas de rádio.
página 13).
Pressione [SURROUND] para selecionar o modo
surround desejado.
y
A lâmpada OPR dos fones de ouvido não está acesa (
página 8).
● As pilhas recarregáveis fornecidas estão esgotadas. Recarregue-as ou troque as
pilhas secas alcalinas por novas. Se a lâmpada OPR continuar desligada, leve o
aparelho ao seu representante.
Cada vez que pressionar o botão
y
y
Ajuste a saída digital do aparelho conectado em “ON” se selecionou a entrada
digital.
● A lâmpada SURROUND do modo selecionado acende-se.
● A lâmpada se apagará se selecionar “OFF”.
● Se desconectar e conectar outra vez o adaptador CA, CINEMA será
selecionado automaticamente.
Você está reproduzindo uma faixa de áudio DTS num leitor de DVD incompatível
com DTS (
página 10).
● Use um leitor de DVD compatível com DTS ou selecione uma faixa PCM ou Dolby
Digital.
y
y
Você está reproduzindo um DVD gravado em áudio DTS num leitor de DVD
(inclusive máquinas de games) com a saída digital DTS do leitor de DVD ajustada
Modo surround
OFF
Modo surround e fonte de entrada apropriada
Para reprodução normal de fones de ouvido
em “OFF” (
página 10).
MUSIC
Quando reproduzindo fontes musicais para acústica intensificada
● Ajuste a saída digital DTS do leitor de DVD em “ON”.
Quando reproduzindo fontes cinematográficas para um maior impacto sonoro
Cria a sensação de ser praticamente parte da cena
Você está reproduzindo um DVD gravado em áudio DTS num leitor de DVD
(inclusive máquinas de games) ligado a esse aparelho com conexão analógica
CINEMA
(
página 10).
Quando reproduzindo fontes esportivas
VOICE
Reproduz a sensação de estar num estádio dentro de uma cena esportiva animada
enquanto facilita ouvir as palavras do comentarista.
O som é muito
baixo.
y
y
Se selecionou a entrada analógica, mude o controle ATT do transmissor para “0 dB”
(
página 10).
Para sua referência
Se o transmissor estiver conectado à tomada dos fones de ouvido, aumente o
● O volume pode variar quando alterando entre os modos surround, dependendo do sinal de entrada.
● Não há efeito surround ao reproduzir uma fonte monofônica.
volume do equipamento conectado (
página 10).
página 12).
y
y
Aumente o volume dos fones de ouvido (
Há distorção
sonora.
Se selecionou a entrada analógica, mude o controle ATT do transmissor para “-8 dB”
página 10).
(
Manutenção
y
y
Se o transmissor estiver conectado à tomada dos fones de ouvido, diminua o volume
do equipamento conectado ( página 10).
Use um pano macio e seco para limpar o aparelho.
● Nunca use álcool, diluente ou benzina para limpar o aparelho.
● Antes de usar panos quimicamente tratados, leia cuidadosamente as instruções que os acompanham.
Ajuste o botão SURROUND do transmissor em “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE”
para reproduzir uma fonte DTS.
14
15
62
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia para solução de problemas
Problema
Causa provável e solução sugerida
Problema
Causa provável e solução sugerida
O som é cortado
(e também ouve-
se ruído).
A lâmpada DTS
não acende.
y
Mude o transmissor de lugar. Fique dentro da faixa de alcance do transmissor
página 11).
y
O ajuste da saída digital DTS do leitor de DVD está em “OFF” (
● Consulte o manual de instruções do leitor de DVD e ajuste a saída digital DTS do
leitor de DVD em “ON”.
página 10).
(
y
A lâmpada OPR dos fones de ouvido está débil. Ouve-se som com distorção,
intermitente ou com ruído de fundo excessivo ( página 8).
● As pilhas recarregáveis estão esgotadas. Recarregue-as ou troque as pilhas
y
y
Você está reproduzindo um sinal que não foi gravado em formato DTS.
O capítulo sendo reproduzido não está em formato DTS.
secas alcalinas por novas.
y
y
O leitor de DVD não é compatível com DTS (
● Use um leitor de DVD compatível com DTS.
página 10).
y
Certifique-se de que não há nenhum outro equipamento, como equipamentos
sem fio ou microondas, que usa a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência, perto do
A lâmpada
MPEG-2 AAC não
acende.
O ajuste da saída do televisor é “PCM”.
● Consulte o manual de instruções do televisor e ajuste a saída do televisor para
sinais MPEG-2 AAC.
transmissor ou dos fones de ouvido (
página 3).
y
y
Sintonize a melhor freqüência (
página 14 [Sintonizar a melhor freqüência]).
Não é possível
y
Conecte a saída analógica de áudio do equipamento ao terminal LINE IN e selecione
o som desejado no equipamento conectado (
Há ruído de fundo
excessivo.
Se o transmissor estiver conectado à tomada dos fones de ouvido, aumente o
volume do equipamento conectado ( página 10).
selecionar fontes sonoras
duplas (MAIN/SUB) se a
entrada for digital.
página 12).
y
A lâmpada OPR dos fones de ouvido está débil. Ouve-se som com distorção,
intermitente ou com ruído de fundo excessivo ( página 8).
● As pilhas recarregáveis estão esgotadas. Recarregue-as ou troque as pilhas
Não é possível
carregar as pilhas.
y
y
y
A lâmpada OPR/CHARGE do transmissor não acende em vermelho (
● Verifique se os fones de ouvido estão colocados corretamente no transmissor.
página 7).
secas alcalinas por novas.
Estão colocadas pilhas secas.
● Coloque as pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas.
y
Certifique-se de que não há nenhum outro equipamento, como equipamentos
sem fio ou microondas, que usa a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência, perto do
Estão colocadas pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto diferentes das fornecidas.
● Coloque as pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas ou pilhas de
transmissor ou dos fones de ouvido (
página 3).
substituição exclusivas RP-BP6000 (opcional). (
Os terminais para carregar dos fones de ouvido ou do transmissor estão sujos
página 8).
página 6)
y
y
Sintonize a melhor freqüência (
página 14 [Sintonizar a melhor freqüência]).
y
y
Não se ouve
o áudio ao
selecionar
analógico.
Se o áudio de entrada (apenas analógico) continuar a ser muito baixo por mais de
5 minutos (aproximadamente), as ondas de rádio sendo emitidas pelo transmissor
podem ser interrompidas (
Nesse caso, proceda como a seguir.
1. Coloque o controle ATT do transmissor em “0 dB” (
Se ainda não ouvir o áudio
(
● Limpe-os cuidadosamente com um cotonete, etc.
página 13).
A emissão de ondas
de rádio não pára.
Um sinal de ruído está sendo recebido do equipamento conectado.
● Desligue a energia do equipamento conectado.
página 10).
2. Aumente o nível do volume do equipamento conectado à entrada analógica e
diminua o nível do volume dos fones de ouvido.
Especificações
Não há efeito
surround.
y
y
y
Ajuste o botão SURROUND do transmissor em “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE”
Transmissor (RP-WF6000T)
Fones de ouvido (RP-WF6000H)
(
página 14).
O sinal do áudio de entrada não é multicanal. Não há efeito surround quando
reproduz uma fonte monofônica ( página 14).
Resposta de freqüência
Fornecimento de energia
10 Hz a 24.000 Hz
Função de decodificador
Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC
Função surround OFF, MUSIC, CINEMA, VOICE
Sistema de modulação
DSSS (Direct-Sequence Spread Spectrum)
Freqüência de transmissão 2,412 GHz a 2,462 GHz
Distância de transmissão
Pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto
fornecidas (1 par) ou pilhas secas alcalinas “LR6,
AA” (2) à venda no mercado (não fornecidas)
A lâmpada DOLBY
DIGITAL não
acende.
O ajuste da saída de áudio digital no leitor de DVD (inclusive máquinas de games)
é “PCM”.
● Selecione “Dolby Digital/PCM” ou “Dolby Digital” se o leitor de DVD possui um
decodificador interno Dolby Digital.
Peso Aprox. 380
g
(13,4 onças) (com as pilhas
recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas)
Transmissor e fones de ouvido na posição
de carregar
Dimensões (L x A x P)
Aproximadamente 30 metros (98,4 pés)
Resposta de freqüência
Fator de distorção
Entrada de áudio
10 Hz a 24.000 Hz
Menos de 0,1% (1 kHz)
y
y
Você está reproduzindo um sinal que não foi gravado no formato DOLBY DIGITAL.
O capítulo sendo reproduzido não está em formato DOLBY DIGITAL.
202 mm x 244 mm x 161,5 mm (7-15/16 pol. x
9-5/8 pol. x 6-3/8 pol.) (posição vertical)
202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 pol. x
4-1/2 pol. x 10-5/8 pol.) (posição horizontal)
2 entradas ópticas digitais (tipo TOS Link)
1 entrada analógica (tipo RCA, esquerda/direita)
Saída de áudio
A lâmpada DOLBY
PRO LOGIC II não
acende.
y
y
O botão SURROUND do transmissor está em “OFF” (
página 13).
1
saída óptica digital (tipo TOS
Link)(Pass-through)
Fornecimento de energia
9 V CC (usando o adaptador CA fornecido)
Dimensões (L x A x P)
O aparelho não está recebendo sinais de entrada analógica, sinais de entrada digital
(PCM), sinais de 2 canais Dolby Digital nem sinais de 2 canais MPEG-2 AAC.
Adaptador CA (RFX 5726)
Entrada
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Saída
Consumo de potência
9 V CC, 2 A
A lâmpada DOLBY
PRO LOGIC II
acende.
y
y
O botão SURROUND do transmissor não está em “OFF” (
página 13).
30 W
O aparelho está recebendo sinais de entrada analógica, sinais de entrada digital
(PCM), sinais de 2 canais Dolby Digital e sinais de 2 canais MPEG-2 AAC.
178 mm x 105,5 mm x 161,5 mm
(7 pol. x 4-1/8 pol. x 6-3/8 pol.)
Aprox. 355 g (12,5 onças)
Consumo de potência do adaptador CA no
modo de espera (quando conectado ao transmissor)
aprox. 1,8 W
Peso
Nota
16
17
As especificações estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
64
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Panasonic Corporation of North
America
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel
Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
FOR CANADA
FOR U.S.A.
Panasonic / Technics Accessories Limited Warranty
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any
such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Panasonic / Technics Accessory Limited Warranty
Accessories including rechargeable batteries
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
Ninety (90) days
Limited Warranty Coverage
failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse,
abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty
installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning
damage, modification, rental use of the product, serviced by
anyone other than a Factory ServiCenter or other Authorized
Sevicer, or damage that is attributable to acts of Gods.
If your product does not work properly because of a defect in
materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics
Company or Panasonic Puerto Rico, Inc. (collectively
referred to as "the warrantor") will, for the length of the period
as follows, which starts with the date of original purchase
("warranty period"), replace it with a new or a refurbished
product.
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed,
subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been
altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is
used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase
is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the
exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS
LISTED UNDER "LIMITED WARRANTY COVERAGE".
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF THIS WARRANTY, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, LOSS OF GOODWILL, PROFITS OR
REVENUE, LOSS OF USE OF THIS PRODUCT OR ANY
ASSOCIATED EQUIPMENT, COST OF SUBSTITUTE
EQUIPMENT, DOWNTIME COSTS, OR CLAIMS OF ANY
PARTY DEALING WITH BUYER FOR SUCH DAMAGES. (As
examples, this excludes damages for lost time, cost of having
someone remove or re-install an installed unit if applicable,
travel to and from the servicer. The items listed are not
exclusive, but are for illustration only.) ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD
OF THE LIMITED WARRANTY.
Product
Headphones,
Earphones, Headset,
Microphone, Speaker
System, Cable, Slip-
Mat
Parts
Service
Ninety (90) days Carry-in or
Mail-in
During the "Parts" warranty period, there will be no charge
for parts. You must carry-in or mail-in your product, during
the warranty period. If non-rechargeable batteries are
included, they are not warranted. This warranty only applies
to products purchased and serviced in U.S.A. or Puerto Rico.
This warranty is extended only to the original purchaser of a
new product which was not sold "as is". A purchase receipt
or other proof of the original purchase date is required for
warranty service.
WARRANTY SERVICE
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone #: (905) 624-5505
1-800 #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
For assistance in U.S.A.,
please visit our Web Site at :
or, send your request by E-mail to :
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Some states do not allow the exclusions or limitations of
incidental or consequential damages, or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the exclusions may not
apply to you.
You may also contact us directly at : 1-800-332-5368 (Phone)
or 1-800-237-9080 (Fax) (Monday - Friday 9 am - 8 pm,
EST.)
Panasonic Service and Technology Company : 20421
84th Avenue South, Kent, WA 98032 ( For hearing or
speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-1277 )
AVC200606
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have others rights which vary from state to state. If a problem
with this product develops during or after the warranty period,
you may contact your dealer or ServiCenter. If the problem is
not handled to your satisfaction, then write to the warrantor's
Consumer Affairs Department at the address listed for the
warrantor.
Panasonic Canada Inc.
POUR LE CANADA
Certificat de garantie limitée de Panasonic / Technics pour accessories
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
For assistance in Puerto Rico, please contact at : (787)
750-4300 (Phone) or (787) 768-2910 (Fax)
Panasonic Puerto Rico, Inc.
PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY
THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Accessoires incluant les piles rechargeables
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Quatre-vingt-dix (90) jours
Limited Warranty limits And Exclusions
The warranty ONLY COVERS failures due to defects in
materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO
DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation.
De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins
commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée
pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
AVC200701
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE
PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au :
N de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le
plus près de votre domicile :
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
AVC200606
66
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|