Operating Instructions
Instrucciones de Uso
Mode d’emploi
Household Massage Lounger
Sillón de Masaje Doméstico
Fauteuil vibromasseur
Model No./Nº de Modelo/Nº de modèle
EP1082
English
Español
Français
1
S1
F1
Panasonic Consumer
Electronics Company
One Panasonic Way 1H-1
Secaucus, New Jersey 07094
1-800-338-055ꢀ for questions and comments.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, ON L4W ꢀT3
905-6ꢀ4-5010
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Antes de utilizar esta unidad, lea compleatamente estas instrucciones y
guárdelas para referencia futura.
No. 1 EN, SP, FR
Printed in China
Impreso en China
P9310108ꢀꢀ31 Imprimé en Chine
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous recommandons de lire l’ensemble
de ces instructions et de les ranger dans un endroit accessible pour une
consultation ultérieure.
17
2008/02/20
18:12:49
1
2008/02/20
18:12:33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING PRECAUTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING:To avoid damaging the chair, follow these precautions:
1. The chair is designed for a maximum user weight of ꢀ64 lbs (1ꢀ0 kg). Exceeding the maximum weight may
cause permanent damage to the massage mechanism and/or other components of the unit. Any such damage
is deemed to be user abuse and is not covered under the Limited Warranty.
DANGER
ꢀ. Do not sit on or drop the controller. Do not pull the controller cord or the power cord. Be careful not to catch the
cord of the controller between the armrest and the chair back.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
3. Do not treat the chair roughly, turn the chair on its side, turn the chair over or stand on it.
4. Do not treat the covering roughly.
This product is for use on a nominal 1ꢀ0-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
Figure A. Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug.
No adapter should be used with this product.
•Keep sharp or pointed objects away from the covering of the chair. Be careful not to drop lit ashes, lit cigarettes
or matches on the chair.
•Exposure to direct sunlight can cause fading or a change in color of the covering.
5. If the massager functions abnormally, immediately turn off the power and have the massager checked by an
authorized service center.
Figure A
6. Do not repeatedly operate any switch at short intervals. Such action may cause the switch to malfunction.
7. Some noise may be heard coming from the massager while in use. This is due to the structure of the massager
and is normal.
GROUNDED
OUTLET
8. Make sure there are no obstacles behind the chair before reclining it. The chair can be reclined to a maximum
angle of 170˚. If the back hits a wall or pillar, the chair may malfunction. Be sure to have ample space behind
the chair. Recline the chair slowly in order to avoid contact with an obstacle.
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDING PIN
9. When excessive pressure is applied to the massage heads, they may stop moving for safety. When moving the
heads up from the lowered position, one’s body weight may stop the heads’ movement. In such a case, slightly
raise your body and allow the massage heads to move up.
10. After each massage, slide the power switch, which is located on the right side of the chair, to the “off” position
and turn its lock switch to the “lock” position.
11. Do not sit on the chair with wet body or hair.
1ꢀ. The unit must not be used in “wet rooms” (sauna, swimming pool) or outdoors.
13. Do not attempt to open or disassemble any part of the unit. Only use an authorized Panasonic servicer to fix
your unit.
3
4
3-4
2008/02/20
18:12:33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLLER
PART NAMES AND FUNCTIONS
MASSAGE LOUNGER
Cover Closed
ꢀ1 OFF/ON button
33 Speed Adjustment button
• Adjusts speed of upper body
massage in 5 steps during
manual operation.
• Switches the controller on and off.
21
22
28
29
8
ꢀꢀ Time Indicator
• Displays time remaining before
1
end of massage.
34 Speed Indicator
9
4
5
30
ꢀ3 Pre-Programs buttons
35 Massage Position Adjustment
button
10
2
3
23
24
ꢀ4 Massage Focus buttons
• Adjusts position of massage
heads during manual operation.
(See Page 13)
• Used to select focus of massage.
11
ꢀ5 Tapping OFF/ON button
31
16
25
26
27
ꢀ6 Neck Roller Position button
ꢀ7 Neck Roller Position Indicator
12
13
17
18
ꢀ8 Quick Stop button
• Used to stop the massage
immediately.
6
7
19
14
15
ꢀ9 Reclining button
• Use this button to adjust the angle
of the backrest.
20
Cover Opened
30 Operation Indicator
1 Pillow Velcroes
6 Retracted Position of Massage
Heads
13 Specification Label
• Displays operational status.
ꢀ Armrest
14 Power Cord
15 Power Plug
31 Cover
• The massage heads are normally
retracted to the left and right in
the upper part of the backrest.
3 Controller Holder
3ꢀ Manual Operation buttons
• This allows you to select the
massage action you desire.
(See Page 13)
• On both the left and right side.
16 Power Switch
17 Lock Switch
18 Lock Switch Key
7 Velcro for securing the controller
4 Pillow
cord
• For use when watching TV or just
relaxing.
• The pillow has a height
adjustment. (See Page 10)
• The pillow is detachable, and can
also be flipped over.
8
Back Cushion Zipper
32
33
• The back cushion is detachable.
19 Lock Switch Key Tag
• To prevent children from
accidentally swallowing the lock
switch key.
9 Handle
10 Back Cover
5 Back Cushion
11 Backrest Latch
1ꢀ Safety Precaution Label
ꢀ0 Wheels
34
35
SPECIFICATIONS
Power Supply:
Rated current:
AC 1ꢀ0 V 60 Hz
1.6 A
Upper Body Massage
Massage Area (Up-Down):
Massage Area (Left-Right):
Approx. ꢀ6.6 in. (67.5 cm)
Distance between Massage Heads during Operation
Approx. ꢀ.4 in. – 7.1 in. (6.0 cm – 18.0 cm)
Up-Down Movement Speed:
Massage Speed:
Approx. ꢀ0 – 35 sec. return.
Knead:
Approx. ꢀ0 cycles/min. – 30 cycles/min.
Approx. 30 cycles/min. – 50 cycles/min.
Swedish:
Compression: Approx. ꢀ0 cycles/min. – 30 cycles/min.
Hawaiian: Approx. 30 cycles/min. – 50 cycles/min.
Soft Shiatsu: Approx. 150 cycles/min. – ꢀ10 cycles/min.
Dimensions
When not reclined. (H × W × D):
When reclined. (H × W × D):
Weight of Unit:
Dimensions of Box (H × W × D):
Weight in Box:
Approx. 43.3 in. × ꢀ9.1 in. × 4ꢀ.1 in. (110 cm × 74 cm × 107 cm)
Approx. ꢀ4.0 in. × ꢀ9.1 in. × 61.0 in. (61 cm × 74 cm × 155 cm)
Tap:
Full Roll:
Approx. ꢀ30 cycles/min. – 350 cycles/min.
Approx. ꢀ0 sec./cycle – 35 sec./cycle
Approx. 117 lbs (53 kg)
Approx. 30.7 in. × 30.3 in. × 47.6 in. (78 cm × 77 cm × 1ꢀ1 cm)
Approx. 150 lbs (68 kg)
[Movement range: Approx. ꢀ1.1 in. (53.5 cm)]
Regional Roll: Approx. 7 sec./cycle – 9 sec./cycle
[Movement range: Approx. 4.7 in. (1ꢀ cm)]
Maximum User Weight:
Minimum Distance from Wall:
Approx. ꢀ64 lbs (1ꢀ0 kg)
15.7 in. (40 cm)
Reclining Angle:
Automatic Shut-Off:
Backrest: Approx. 1ꢀ0° – 170°
Approx. 15 min. for both upper and lower body
5
6
5-6
2008/02/20
18:12:34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 HOW TO MOVE THE UNIT
SETTING UP THE UNIT
WHERE TO USE THE UNIT
Using the wheels to move the unit
• Hold the backrest to move the unit when using the wheels.
• It is easier to move the unit with the massage heads
retracted and the backrest in the upright position.
*Place a mat or cloth on the floor and move the unit slowly
to prevent floor damage.
Lifting the Unit
• Move the unit by having ꢀ persons hold the armrests.
*Please hold the armrests securely to avoid dropping the
unit as it may damage your floor.
• Avoid places where the unit will be exposed to direct sunlight
for long periods of time or places where it will be exposed to
high temperatures, such as in front of a heater, etc., as this
can cause discoloration or hardening of the leather.
• Placing a mat or cloth under the unit is recommended to
prevent floor damage. The size of the mat should be sufficient
[at least 4ꢀ.1 in. × ꢀ7.5 in. (107 cm × 70 cm)] to cover the
areas where the unit touches.
Keep at least 3.9 (10 cm) away from the wall.
Approx. 57.9 (147 cm)
Approx.
11.8 (30 cm)
Width
approx. 27.5 (70 cm)
Move it slowly
• Set the unit near the outlet.
See Warning No. 11 and 1ꢀ on page 1.
Mat
Wheels
4 INSTALL THE ARMRESTS ON THE UNIT
Area where unit
touches the floor
1 Install the armrests.
Left
1 Unfasten the velcro.
Back
1 UNPACK THE UNIT AND RAISE THE BACKREST
2 Unzip the zipper of the armrest completely.
Front
Zipper
3 Make sure to confirm the side (left or right) and
direction (front or back) for each armrest.
The illustration shows the left armrest. The right armrest
is stamped “Front”, “Right” and “Back”.
*The left armrest must be installed on the left hand side of
the unit.
CAUTION
Velcro
• When raising the backrest, be careful not to cause hands or feet to become caught between the backrest and the
backrest latch or the backrest and the armrests.
Failure to follow this precaution may result in injury.
Convex
4 Align the proper armrest with the unit and connect.
Be careful not to catch the fabric between the chair
and the armrest.
Remove the top of the shipping container.
1
• When packed for shipping the backrest is folded forward.
Round hole
Remove the packing and cushioning
materials and take out all accessories.
2
Front
Rear
Secure the armrests with attachment
Lift up
2
Raise the backrest.
3
screws.
Backrest latch
• Do not connect the power cord to an electrical outlet during setup.
• Hold the backrest with both hands and lift in the direction of the
arrow until it comes to a stop.
(Total of 4 positions for a single armrest)
Lift the fabric on the side of the armrest and insert the
attachment screw onto the end of the Allen key, and
then tighten.
Check that there
is nothing
around the unit.
• Be careful the power cord and controller are not caught in the
backrest.
Secure with screws
(Tighten the screws in the 4 positions lightly at first, and
then tighten all screws firmly.)
Allen key
*If the screw does not enter into the hole, tighten the screw
by pushing the armrest from the top.
2 INSPECT CONTENTS OF SHIPPING CONTAINER
Close the zipper at the bottom side of
Massage Lounger
Pillow
Back Cushion
Allen Key — 1
Lock Switch Key — 1
3
the armrests.
Attachment Screws — 8
When closing the zipper, be careful not to twist the end of
the zipper.
1 Set the velcro.
2 Zip the zipper.
• The lock switch key has
been inserted in the
lock switch prior to
Armrests — 2
leaving the factory.
Put both ends of the zipper into the
inside.
1 Turn in the edge of the zipper.
4
2 Fix the sliding tab of the zipper with the velcro.
7
8
7-8
2008/02/20
18:12:35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 FIX THE CONTROLLER CORD
2 POWERING UP THE UNIT
See Warning No. 8 on page 1.
Use the controller cord velcroes to secure the cord, leaving approximately 20 in.
(51 cm) of free wire.
Make sure the power plug is functional.
* Confirm that there is a margin for the controller cord length when the backrest is reclined.
(The illustration shows that the cord is attached to the right armrest.)
1
• Make sure the power plug is undamaged. Make sure the power plug is free of foreign matter and debris.
Approx. ꢀ0 (51 cm)
Plug the power plug into an electrical outlet.
2
3
Verify that the lock switch key is turned to the “open” position.
• If in “lock” position, turn the lock switch key to “open”.
6 ATTACHING THE BACK CUSHION AND PILLOW
Slide the power switch to the “on” position.
4
3 CHECK THE UNIT
Attach the back cushion using the zipper.
1
2
Attach the pillow using the velcroes.
Make sure the chair covering is free of rips or
tears.
3
1
2
3
Make sure there are no obstacles between
the parts of the unit.
FOLDING THE BACKREST FORWARD (REPACKING)
1
CAUTION
Make sure the massage heads are in the
retracted position, i.e. they are parked to the
left and right in the upper part of the backrest.
• Keep hands, feet, children, objects, etc., clear of openings on the unit, including seat and armrests; gaps between
the unit and the floor; and the backrest’s range of movement when being folded forward.
Failure to do so could result in injury.
• The unit should not be turned on and the controls should not be operated on when the backrest is folded forward.
Failure to follow these instructions could result in injury.
• The unit should not be climbed on and objects should not be placed on the unit when the backrest is folded
forward.
If not retracted, press
retracted position.
twice to return the massage heads to the
See Warning No. 14 on page ꢀ.
Failure to follow these instructions could result in damage to the unit.
• In the interests of safety, the backrest should always be folded forward by two persons.
Press the OFF/ON button to switch off the power.
1
4 ADJUSTING FOR CORRECT PILLOW HEIGHT
Adjust the pillow height so that the bottom edge
Slide the power switch to the “off” position, lock it, and then unplug the power
cord.
2
of the pillow is at ear level.
• If positioned too low, the pillow can lessen the effect of massage around the
neck area.
Remove the back cushion and the pillow from the unit.
3
4
Remove the armrest from the unit.
Refer to “INSTALL THE ARMRESTS ON THE UNIT” on page 8 and remove them in
reverse order.
Velcroes
5 ADJUSTING THE RECLINING ANGLE
7
Insert a screwdriver into the opening for the backrest latch
approx. 1.6 in. (4 cm) from the upper edge of the opening
(until the screwdriver contacts the backrest latch).
5
Press reclining
to adjust the angle of the backrest.
• With the button held down, movement will continue until a “beep-beep-beep” sound indicates the backrest has been raised or
lowered as far as possible.
Push tip of screwdriver downward approx. 1 in. (2.5 cm) to
release backrest latch.
6
7
5
Approx. 120˚
Approx. 170˚
Pull out screwdriver when pushing of backrest toward
6
seat begins.
*Be careful to avoid catching the controller or the cord between the backrest and the seat.
*It is recommended that you move the unit before folding the backrest (upright
position). When the backrest is folded, it is not fixed and is unstable.
*The reclining operation is a function that adjusts the angle of the backrest. Avoid using it for any other purposes, such as
continuous up/down operation etc.
BEFORE USING THE UNIT
1 CHECK THE SURROUNDING AREA
Check that there is nothing around the
unit.
9
10
9-10
2008/02/20
18:12:36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Persons whose height is less than 4.5 ft. (140 cm) or more than 6.0 ft. (185 cm) are recommended to use the unit in the
manner described below when the massage heads do not touch their shoulders.
USING PRE-PROGRAMS AND QUICK MASSAGE
Press the OFF/ON button.
Height is around 4.5 ft. (140 cm) or less
Height is around 6.0 ft. (185 cm) or more
1
• The OFF/ON indicator will come on.
1
Use by placing
Use by reclining
Select the pre-program you want.
2
a cushion on the
seat and sitting
as far back as
possible.
the backrest
• Please press one of the flashing buttons.
and sliding your
body downward.
• If you press another Pre-Program button or a manual operation button during
your selected pre-program massage, the massage will switch to the newly
selected massage.
• Pressing a Pre-Program button automatically moves the backrest into massage
position.
Sit as far back in the seat as possible with your head
centered on the pillow.
3
Customize
5
ASelecting an area for a focused massage
2
Adjusting shoulder position
4
Massaging the Neck and Shoulders
Massaging the Lower Back
• When the shoulder position indicator is flashing, adjust the position of the
massage heads (upper heads) so that they lightly touch the shoulders.
• The upper and lower back
will also be massaged
slightly.
• The neck and shoulders
will also be massaged
slightly.
Press
Press
Too high
*Press the button again to toggle it off.
Correct position
• Lightly touching the
shoulder.
BRemoving tapping from pre-programs
*Press the button again to restore tapping to the program.
4
Too low
Press
Up
Down
Approximate Height
6.0 ft. (185 cm)
Auto shut-off in pre-programs
6
• The massage will end after approximately 15 minutes and the unit will automatically shut off.
• The massage heads will move to the retracted position and stop.
• The OFF/ON indicator will flash until the heads have stopped moving.
5.ꢀ ft. (160 cm)
4.5 ft. (140 cm)
Press
Press
• If you want to continue using the unit, press the OFF/ON button. Please rest at least 10 minutes between massages.
• 5-Stage adjustment [up and down approx. 3.9 in. (10 cm)]
• It is possible to change the position of the massage heads during the massage.
• When it is not possible to correctly adjust the shoulder position, you may have to
slide your body and adjust it again.
Stopping a pre-program
Immediately stopping the massage
• Press the OFF/ON button.
• Press the Quick Stop button.
Press
Press
• The massage heads will move to the
retracted position, and the backrest will
automatically return to its original
position.
• All movement will stop immediately.
About the Time Indicator
• Displays remaining massage time via flashing LED.
• Starts counting down from 15 minutes in increments of approximately 3 minutes.
• Flashing speeds up one minute before end of massage.
Time Remaining
Approx. 15 min.
Approx. 9 min.
Approx. 3 min.
Pre-Program and Quick Massage Characteristics
Shiatsu
Swedish
Chiro
Quick
Uses mainly Soft Shiatsu,
Tap and Knead actions to
comfortably loosen and
provide relief from tension
held at pressure points.
Recommended for those
with severe stiffness and
who want a stimulating
massage.
Uses mainly Swedish,
Hawaiian and Knead actions Compression to stretch all
to evenly apply muscle-
relaxing strokes all over.
Recommended for those
Uses Full Roll and
Covers all areas using a
variety of massage actions,
all in a span of just five
minutes.
your muscles. A kneading
action is applied to a stiff
back and joints to refresh the Recommended for those
who want a gentle relaxing posture and strengthen you
massage.
who want a quick, relaxing
massage.
against fatigue.
Recommended for those
who want a fairly strong
massage due to stiff
muscles.
11
1ꢀ
11-12
2008/02/20
18:12:37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Combining Massages
Changing Massage Types
MANUAL OPERATION FOR THE UPPER BODY
• It is possible to combine massage types.
• It is not possible to combine massage types in the same
category.
Open the cover of the controller.
1
2
Press the OFF/ON button.
2
E.g. 1 Adding Tap when Knead is selected.
E.g. ꢀ Adding Full Roll to the selection.
E.g. 3 Deselecting Full Roll.
E.g. 1 Changing massage types in the same category.
(Changing to Hawaiian when Knead is selected.)
• The OFF/ON indicator will come on.
• All of the Manual Operation buttons will start to flash.
Select the massage type you want.
3
• Press the button of the massage you require.
The button will light up and the massage will begin (See Page 1ꢀ).
• The unit will automatically recline to the massage position. See Page 10 for a
fine adjustment.
Customized adjustments
4
You can adjust the position or speed of the massage heads, and you will hear
a “beep-beep-beep” sound when it reaches its limit.
E.g. ꢀ Changing to a massage type outside the category.
(Changing to Tap when Knead is selected.)
• When Knead is combined with Tap, deselecting
Knead will leave only Tap.
A
Adjusting the Vertical Position of the Massage Heads
• Press the button once to move the position
3
Up
slightly [approx. 0.6 in. (15 mm)]. Press and
hold the button to move the position
continuously; release the button to stop the
movement.
Down
BAdjusting the Width between Massage Heads
• Tap, Soft Shiatsu, Full Roll, and Regional Roll
can be adjusted in 3 steps.
Increasing
Decreasing
CAdjusting Massage Speed
• Massage speed is adjustable in 5 steps.
Increasing
Decreasing
Auto shut-off in manual operation
NOTE:
• A built-in timer prevents overuse of the unit.
• When using manual operation, the timer automatically stops operation after 15 minutes.
*If you want to continue to use the unit, we recommend that you have a break of at least 10 minutes between massages to allow
your body to rest.
5
• The massage will end after approximately 15 minutes and the unit will
automatically shut off.
• The massage heads will move to the retracted position and stop.
• The OFF/ON indicator will flash until the heads have stopped moving.
• If you want to continue using the unit, please press the OFF/ON button. Please
rest at least 10 minutes between massages.
Stopping mid-way through a massage
Immediately stopping the massage
• Press the OFF/ON button.
• Press the Quick Stop button.
Press
Press
• The massage heads will move to the
retracted position, and the backrest will
automatically return to its original
position.
• All movement will stop immediately.
Massage Actions
Knead
Swedish
Feels like a two palms gliding Feels like a pair of thumbs
over the skin as they
Soft Shiatsu
Full Roll
From lower back to neck, you
Feels like the fingers and
thumbs of two hands
carefully alternating between can feel it move ꢀ6.6 in.
squeezing in unison as they rhythmically knead the
carefully work their way muscles beneath.
upwards to loosen stiffness. Recommended for
Recommended for the area loosening up large areas
of the neck and shoulders. of the back.
the right and left sides as
they zero in on their target.
Recommended for
loosening up knots of
tension.
(67.5 cm) up and down the
whole of the upper body.
Recommended for overall
stretching of the back
muscles.
Compression
Hawaiian
Tap
Regional Roll
Applies fluent alternating
Feels like two hands moving Feels like the edges of two
You can feel it travel up and
strokes to the left and right
sides as if drawing stiffness pattern to relax and refresh
rhythmically in a circular
hands rhythmically tapping to down working on 3.9 in.
penetrate into the body and (10 cm) localized areas of
to the outside.
the back.
relax muscles.
the back.
Recommended for
relaxation of the whole
body.
Recommended for
relieving tension in the
lower back.
Recommended for use on Recommended for focused
the fine muscles of the
neck or as a finishing
massage.
rolling out of back
muscles.
13
14
13-14
2008/02/20
18:12:38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AFTER COMPLETING THE MASSAGE
RETURN THE SEAT TO THE ORIGINAL POSITION
Check that there is nothing in the vicinity of
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause and Remedy
Motor Noises
1
• It sounds and feels like the massage heads are straining to get over wrinkles in the cloth.
• The motor groans when it comes under load.
the backrest.
• There is excessive noise during Tapping. (The noise is greater at the top of the unit.)
• There is a creaking noise when the massage heads are in operation.
• There is a rattling sound when the massage heads move up or down.
• The belt can be heard rotating.
• There is a rubbing sound produced by the massage heads rubbing on the seat fabric.
• There is a noise when the backrest cushion moves over the armrest when the seat is reclining.
• There is a noise when I sit down.
Press the OFF/ON button twice.
2
• The backrest will automatically return to its original position.
Place the controller in its holder.
3
4
Return the pillow and the back cushion to
their original positions.
• There is a strange sound when the massage heads move in and out.
• When the power switch is turned on there is a humming sound.
These sounds are perfectly normal and will not have any effect on the operation of the unit.
DISCONNECT THE POWER
See Warning No. 1 on page 1.
The massage heads stop during operation.
When excessive force is applied to the massage heads during operation, in the interests of safety the massage heads may
stop moving.
If all markings and buttons on the controller start to flash, which is extremely unusual, turn off the power switch, wait for
approximately 10 seconds and then turn the power switch on again. If the massage heads stop again, position yourself so
that your back is not completely in contact with the backrest.
Slide the power switch to the “off” position.
1
Turn the lock switch key to the “lock” position.
Unplug the power cord.
2
3
4
The massage heads do not come up to the shoulder or neck.
The position of the massage heads is incorrect.
(See Page 10)
The height of the left and right massage heads is different.
The lock switch key must be stored out of the reach of children.
An alternating tapping method is employed, which means that this phenomenon will naturally occur.
There is nothing wrong with the unit.
It is not possible to recline the unit.
If the unit encounters an obstacle or if excessive force is exerted on it during operation, in the interests of safety the unit will
come to a stop.
If all markings and buttons on the controller start to flash, which is extremely unusual, turn off the power switch, wait for
approximately 10 seconds and then turn the power switch on again.
Reclining does not take place even though a massage is started in pre-programs.
(The seat does not automatically recline.)
CLEANING AND MAINTENANCE
In some cases the seat may not automatically recline depending on the position (angle) of the backrest.
(See Page 9)
See Danger No. 1 on page 1.
The backrest does not return to the upright position.
LEATHER COVERING ON THE PILLOW, THE BACK CUSHION AND THE UNIT
• Wipe these areas with a soft, dry cloth.
(Do NOT use cloths containing any kind of chemical, etc.)
• If the leather is particularly dirty, dampen with liquid soap and brush the surface. Wipe with a cloth dampened with water. Allow
to dry naturally.
(Do NOT use a hair dryer to try to dry the surfaces more quickly.)
• Wearing of denim, colored, patterned or other clothing with a tendency to fade should be avoided during use, as it could lead to
discoloration of the leather.
The backrest will not return to the upright position if the timer is activated or the
(Pressing twice will return the backrest to its original position.)
It is not possible to switch from Swedish and Knead to Hawaiian and Compression.
button is pressed.
(See Page 15)
Switching can be hindered when the user’s body weight is not resting on the massage heads. Shift your weight so that your
body is contact with the massage heads.
The unit will not operate at all.
• The power cord has been disconnected.
• The power switch on the unit has not been turned on.
• A Pre-Program button or Manual Operation button hasn’t been pressed after pressing
(See Page 10)
(See Page 10)
(See Pages 9, 1ꢀ)
• Please do NOT use thinners, benzine or alcohol.
.
The unit has been damaged.
PIPE AND PLASTIC AREAS
Stop using the unit immediately.
1 Wipe the unit with a cloth that has been soaked in a mild detergent and then thoroughly wring out.
ꢀ Next wipe the unit with a cloth that has been moistened with just water and thoroughly wring out.
*Make sure you thoroughly wring out the cloth first when cleaning the controller.
3 Allow the unit to dry naturally.
The power cord or power plug is abnormally hot.
Stop using the unit immediately.
See Warning No. 9 and 10 on page ꢀ.
• Please do NOT use thinners, benzine or alcohol.
If service is needed please contact your local dealer or all 1-877 Panafix (7ꢀ3-ꢀ349).
COATED FABRIC
1 Wipe the seat fabric with a cloth that has been soaked in a mild detergent solution and then thoroughly wring out.
ꢀ Use a brush to apply a mild detergent to areas where the coated fabric has become particularly soiled. Be careful not to brush
the fabric too much as this may damage it.
3 Next wipe the fabric with a cloth that has been moistened with just water and then thoroughly wring out.
4 Allow the fabric to dry naturally.
• Please do NOT use thinners, benzine or alcohol.
15
16
15-16
2008/02/20
18:12:38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de herida:
Se deberán observar siempre las precauciones básicas durante el uso de instrumentos eléctricos, incluyendo las
siguientes.
1. Las personas con alguna de las condiciones listadas abajo o bajo tratamiento médico o que sufran de
condiciones médicas deberán consultar a su médico antes de usar la unidad:
a) Mujeres embarazadas, gente que está enferma, en forma física pobre.
Por favor asegúrese de leer todas las instrucciones antes de utilizar el Sillón de Masaje Doméstico.
b) Gente que sufre de dolor en la espalda, el cuello, el hombro o la cadera.
c) Gente que tiene un marcapasos, desfibrilador u otros dispositivos médicos personales con tendencia a la
interferencia electrónica.
d) Gente que sufre de enfermedades cardiacas.
e) Gente a quienes su médico les ha prohibido el recibir masaje debido a una trombosis o aneurisma, venas
varicosas agudas u otros problemas de circulación.
PELIGRO
– Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:
1. Siempre desenchufe esta unidad de la toma de corriente inmediatamente después de usarla y antes de
limpiarla.
f) Gente con curvaturas irregulares de la columna.
2. Esta unidad no debe ser usada por niños. Retire la llave cuando no la use y almacénela en algún lugar fuera
del alcance de los niños.
3. Siéntese lentamente después de comprobar la posición de las cabezas de masaje. No ponga nunca ninguna
parte de su cuerpo entre las cabezas de masaje ya que la acción de aprisionamiento de las mismas podría
causarle lesiones. No ponga nunca sus dedos o sus pies en la separación entre el respaldo y el asiento, el
respaldo y los apoyabrazos, el asiento y la cubierta bajo los apoyabrazos.
4. No utilice la unidad en la piel desnuda. Mientras que los tejidos finos aumentan la efectividad, la exposición
directa de la piel al sillón de masaje podría irritar la piel.
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica, o herida a personas:
1. Inserte el enchufe completamente en la toma a fin de reducir el riesgo de cortocircuitos e incendio.
2. No descuide la unidad durante el tiempo que esté conectada. Desconéctela siempre que no esté siendo
usada.
3. La unidad no debe ser usada por personas que no puedan moverse o comunicarse por si mismas.
4. Use la unidad únicamente para el propósito descrito en estas instrucciones.
5. No se pare sobre la unidad.
6. No utilice otros accesorios distintos a los recomendados por el fabricante.
7. Siempre regrese el asiento a la posición vertical. Mantenga a los niños alejados de la unidad.
8. Nunca ponga la unidad en funcionamiento si tuviera un cable o un enchufe dañado. Devuelva la unidad al
centro de servicio autorizado más cercano si no funciona correctamente, si la ha dejado caer o dañado, o si ha
sido sumergida en agua.
9. Mantenga los cables de alimentación alejados de superficies expuestas al calor. No transporte la unidad
tomándola por el cable de alimentación.
10. Nunca bloquee las aberturas de aireación durante el funcionamiento y asegúrese de que todas las aberturas
de aireación estén libres de pelusa y pelo, etc. No deje caer ni inserte nada en cualquiera de las aberturas de
la unidad.
No use la unidad mientras que tiene puesto algún objeto duro en la cabeza tal como un accesorio para el pelo,
etc.
No use la unidad para masajear la cabeza, el abdomen, la parte frontal del cuello, los codos o las rodillas. No
use una acción de masaje excesivamente fuerte en la parte posterior del cuello.
5. Al usar el masajeador, use el botón de posición de rodillo de cuello para ajustar las cabezas de masaje en la
posición correcta. Puede ajustar la posición del hombro de esta forma en los modos de preprograma y rodillo
en el funcionamiento manual.
El no alinear la posición del hombro correctamente puede llevar a heridas.
6. No exceda los 15 minutos en cada sesión de masaje de espalda. Para evitar el estirar los músculos
demasiado, que puede resultar en incomodidad, no use la unidad durante más de 5 minutos la primerta vez
que la use. Podrá aumentar gradualmente la duración y la potencia del masaje según se vaya acostumbrando.
No masajee una zona durante más de 5 minutos seguidos.
11. No use la unidad encima de aparatos de calefacción, tales como alfombras eléctricas, etc. No lo haga
funcionar bajo una cubierta o almohada. Puede ocurrir calor excesivo y causar incendio, choque eléctrico o
herida a personas.
12. No use la unidad en baños u otros lugares mojados o húmedos ya que esto puede causar choque eléctrico o
hacer que la unidad falle. No derrame agua, etc. sobre el controlador.
13. No use la unidad a la intemperie.
14. No lo use u opere donde se utilicen productos de aerosol o donde se esté administrando oxígeno.
15. Cuando desenchufe la unidad, apague primero todos los controles antes de extraer el enchufe de la toma de
alimentación. No utilice transformadores con la unidad ya que ésto podría originar fallos en el funcionamiento o
descargas eléctricas.
Un masaje excesivo puede sobreestimular los músculos y nervios y resultar en un efecto adverso.
Para prevenir el exceso de masaje, no use el sillón de masaje durante más de 15 minutos en cada sesión.
Después de aproximadamente 15 minutos, las cabezas de masaje se retraerán y se detendrán.
El cojín del respaldo puede ser retirado si desea experimentar un masaje de espalda más fuerte. Tenga mucho
cuidado cuando use este modo a fin de evitar dolor o herida en su espalda. Úselo sólo por periodos cortos de
tiempo (no más de 15 minutos). Reinstale el cojín del respaldo si desea restaurar a una intensidad de masaje
normal.
16. Conecte esta unidad sólo a una toma de alimentación correctamente puesta a tierra. Vea las Instrucciones de
Puesta a Tierra.
7. Al usar el sillón de masaje, si se siente mal o si el masaje resulta doloroso, deje de usarlo inmediatamente. Al
usar el sillón de masaje, si la presión parece demasiado fuerte, se puede detener el movimiento de las
cabezas de masaje en cualquier momento oprimiendo el Botón de Parada Rápida.
8. No se quede dormido al usar la unidad. No use la unidad después de beber alcohol.
9. Cuando el respaldo esté en una posición reclinada, no se siente en él, ni se siente con sus piernas
descansando en el reposacabeza.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
10. No permita a los niños o animales domésticos jugar alrededor de la unidad, especialmente durante su
funcionamiento.
11. No desenchufe la unidad durante su funcionamiento. Desenchúfela inmediatamente si se produce un corte en
la alimentación eléctrica.
12. Si usa el masajeador por primera vez, asegúrese de comenzar en el programa de masaje suave. El masaje
shiatsu es más fuerte y deberá ser disfrutado cuando uno se haya acostumbrado a la silla.
13. No permita que los niños jueguen en este mueble mecanizado ni que operen el mecanismo. Déjelo siempre en
una posición vertical y cerrada. Mantenga las manos y los pies lejos del mecanismo. Sólo el ocupante deberá
hacerlo funcionar.
14. Levante siempre el cojín posterior para comprobar que el tapizado de la unidad no ha sufrido rasgaduras antes
de su uso. Además revise también otras áreas para asegurarse de que el tapizado no haya sido rasgado. Sin
importar cuán pequeña fuera la rasgadura, si encuentra una, deje de usar la unidad inmediatamente,
desenchufe el cable de alimentación y haga que reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
S1
Sꢀ
1-2
2008/02/20
18:12:38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
El producto debe ser conectado a tierra. Si funcionara mal o se descompusiera, la conexión a tierra proporciona el
camino de menos resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Este producto está
equipado con un cordón que dispone de un conductor y una clavija para conexión a tierra. La clavija debe
conectarse en la toma de corriente apropiada que disponga de una conexión a tierra según todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: Para evitar dañar el sillón, observe estas precauciones:
1. El asiento está deseñado para soportar un peso máximo de 264 libras (120 kgs.). Exceder el peso máximo
puede causar daño permanente al mecanismo de masaje y/o a los otros componentes de la unidad. Un daño
tal es considerado como abuso del usuario y no está cubierto bajo la Garantía Limitada.
2. No se siente encima ni deje caer el controlador. No jale del cable del controlador o el cable de alimentación.
PELIGRO
Tenga cuidado para que el cable del controlador no quede atrapado entre el reposabrazos y el respaldo de la
silla.
Una conexión mal hecha del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico.
Póngase en contacto con un electricista calificado si tiene alguna duda sobre si el producto está puesto a tierra
adecuadamente.
3. No trate el asiento con brusquedad, volcándolo de lado, girándolo boca arriba o parándose en él.
No modifique la clavija suministrada con el producto — si no entrara en la toma de corriente, haga que una toma
de corriente apropiada sea instalada por un electricista calificado.
4. No trate al tapizado con brusquedad.
•Mantenga objetos afilados o punzantes lejos del tapizado del asiento. Tenga cuidado de no dejar caer cenizas
encendidas, cigarrillos encendidos o fósforos sobre el asiento.
•La exposición a la luz solar directa puede causar desteñido o cambios en el color del tapizado.
Este producto ha sido diseñado para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios y tiene una clavija de
conexión a tierra como la mostrada en la Figura A. Asegúrese de que el producto esté conectado a una toma de
corriente que tenga la misma configuración que la clavija. Ningún adaptador deberá usarse con este producto.
5. Si el sillón de masaje funciona anormalmente, apáguelo inmediatamente y llévelo a un centro de servicio
autorizado para que sea revisado.
Figura A
6. No accione ningún interruptor a intervalos cortos. Tal acción puede hacer que falle el interruptor.
7. Puede que se escuche algo de ruido proveniente del sillón de masaje mientras que está en uso. Esto es
debido a su estructura y es normal.
TOMA DE CORRIENTE
CON CONEXIÓN A TIERRA
8. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo detrás del asiento antes de reclinarlo. El asiento se puede reclinar
hasta un ángulo máximo de 170°. Si el respaldo golpea una pared o una columna, puede fallar. Asegúrese de
dejar siempre un espacio amplio detrás del sillón. Reclínelo lentamente para evitar que entre en contacto con
un obstáculo.
CAJA DE TOMA DE CORRIENTE
CON CONEXIÓN A TIERRA
PATILLA DE
CONEXIÓN A TIERRA
9. Cuando se aplique una presión excesiva a las cabezas de masaje, puede que éstas se detengan por
seguridad. Al mover las cabezas hacia arriba de una posición inferior, el peso del cuerpo de uno puede que
detenga el movimiento de las cabezas. En tal caso, levántese ligeramente para permitir que las cabezas de
masaje suban.
10. Después de cada masaje, deslice el interruptor de alimentación, que se encuentra situado en el lado derecho
del asiento, a la posición “off” (apagado) y haga girar su interruptor de bloqueo a la posición “lock” (bloqueado).
11. No se siente con el cuerpo o el cabello mojados.
12. La unidad no debe ser usada en locales húmedos (sauna, piscina) o al aire libre.
13. No intente abrir o desensamblar cualquier parte de la unidad. Solamente un técnico de Panasonic deberá
arreglar su unidad.
S3
S4
3-4
2008/02/20
18:12:39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLADOR
NOMBRES DE PARTES Y FUNCIONES
SILLÓN DE MASAJE
Cubierta Cerrada
Botón de APAGAR/ ENCENDER
(OFF/ON)
• Enciende y apaga el controlador.
Cubierta
21
22
31
32
21
22
28
29
Botones de Operación Manual
• Esto le permite seleccionar la
acción de masaje que desea.
(Ver Página S13)
8
Indicador de Tiempo
• Muestra el tiempo remanente
antes del fin del masaje.
1
9
4
5
30
Botón de Ajuste de Velocidad
• Ajusta la velocidad del masaje del
cuerpo superior en 5 pasos
33
10
2
3
Botones de Pre-programas
23
24
23
24
Botones de Foco de Masaje
• Usados para seleccionar el foco
del masaje.
durante la operación manual.
11
Indicador de Velocidad
34
35
31
16
25
26
27
Botón de APAGAR/ ENCENDER
Golpeteo
Botón de Ajuste de Posición de
Masaje
• Ajusta la posición de las cabezas
de masaje durante la operación
manual. (Ver Página S13)
25
26
27
28
12
13
17
18
Botón de Posición de Rodillo de
Cuello
6
7
19
14
15
Indicador de Posición de Rodillo
de Cuello
20
Botón de Parada Rápida
• Usado para detener el mensaje
inmediatamente.
Cubierta Abierta
1
2
3
6
12
Velcro de Almohada
Reposabrazos
Posición Retraida de las
Cabezas de Masaje
• Las cabezas de masaje están
normalmente retraidas a la
izquierda y derecha en la parte
superior del respaldo.
Etiqueta de Precaución de
Seguridad
Botón de Reclinar
• Use este botón para ajustar el
ángulo del respaldo.
29
30
13
14
15
16
17
18
19
Etiqueta de especificaciones
Cable de Alimentación
Funda del Controlador
• En ambos lados izquierdo y
derecho.
Indicador de Funcionamiento
• Muestra el estatus operacional.
Clavija de Alimentación
Interruptor de Alimentación
Interruptor de Bloqueo
7
8
4
Velcro para asegurar el cable del
controlador
Almohada
• Para usar cuando vea televisión o
simplemente se relaje.
• La almohada tiene un ajuste de
altura. (Ver Página S10)
• La almohada es desmontable, y
puede también ser echada hacia
atrás.
32
33
Cierre del Cojín de Espalda
• El cojín de espalda es
desmontable.
Llave del Interruptor de Bloqueo
Etiqueta de la llave del
interruptor de bloqueo
• Para prevenir que los niños
ingieran accidentalmente la llave
del interruptor de bloqueo.
9
Tirador
10
11
Cubierta Trasera
Pestillo del Respaldo
34
35
5
Cojín de Espalda
20
Ruedas
ESPECIFICACIONES
Alimentación:
Corriente nominal:
CA 120 V 60 Hz
1,6 A
Masaje de la Parte Superior del cuerpo
Área de Masaje (Arriba-Abajo):
Aprox. 26,6 pulg. (67,5 cm)
Área de Masaje (Izquierda-Derecha): Distancia entre las Cabezas de Masaje durante el Funcionamiento
Aprox. 2,4 pulg. – 7,1 pulg. (6,0 cm – 18,0 cm)
Superficie de Masaje Total Máxima: Aprox. 20 – 35 seg. ida y vuelta
Velocidad de Masaje:
Knead (Amasar):
Swedish (Sueco):
Compression (Compresión):
Hawaiian (Hawaiano):
Soft Shiatsu (Shiatsu Suave):
Tap (Golpeteo):
Aprox. 20 ciclos/min. – 30 ciclos/min.
Aprox. 30 ciclos/min. – 50 ciclos/min.
Aprox. 20 ciclos/min. – 30 ciclos/min.
Aprox. 30 ciclos/min. – 50 ciclos/min.
Aprox. 150 ciclos/min. – 210 ciclos/min.
Aprox. 230 ciclos/min. – 350 ciclos/min.
Aprox. 20 seg./ciclo – 35 seg./ciclo
Dimensiones
No reclinado. (Al×An×Prof):
Reclinado. (Al×An×Prof):
Peso de la Unidad:
Aprox. 43,3 pulg. × 29,1 pulg. × 42,1 pulg. (110 cm × 74 cm × 107 cm)
Aprox. 24,0 pulg. × 29,1 pulg. × 61,0 pulg. (61 cm × 74 cm × 155 cm)
Full Roll (Rodamiento Completo):
Aprox. 117 libras (53 kgs.)
[Gama de movimiento: Aprox. 21,1 pulg. (53,5 cm)]
Regional Roll (Rodamiento Regional): Aprox. 7 seg./ciclo – 9 seg./ciclo
[Gama de movimiento: Aprox. 4,7 pulg. (12 cm)]
Dimensiones de la Caja (Al×An×Prof): Aprox. 30,7 pulg. × 30,3 pulg. × 47,6 pulg. (78 cm × 77 cm × 121 cm)
Peso en Caja:
Aprox. 150 libras (68 kgs.)
Aprox. 264 libras (120 kgs.)
Máximo Peso de Usuario:
Ángulo de Reclinación:
Apague Automático:
Respaldo: Aprox. 120° – 170°
Aprox. 15 min.
Distancia Mínima desde la Pared: 15,7 pulg. (40 cm)
S5
S6
5-6
2008/02/20
18:12:39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 CÓMO MOVER LA UNIDAD
ARMANDO LA UNIDAD
Usando las ruedas para mover la unidad
• Sujete el respaldo para mover la unidad cuando use las
ruedas.
Levantando la unidad
• Mueva la unidad con la ayuda de 2 personas sosteniendo
los reposabrazos.
DÓNDE USAR LA UNIDAD
Mantener una distancia de al menos
• Evite los lugares en donde la unidad estará expuesta a la luz
directa del sol durante largos periodos de tiempo o lugares en
donde estará expuesta a altas temperaturas, tales como
delante de un calentador, etc., ya que esto puede causar
descoloración o endurecimiento de la piel.
• Se recomienda colocar una estera o un paño por debajo de la
unidad para prevenir que se dañe el piso. El tamaño de la
estera deberá ser tal [al menos 42,1 pulg. × 27,5 pulg.
(107 cm × 70 cm)] que cubra las áreas donde la unidad entra
en contacto.
• Es más fácil mover la unidad con las cabezas de masaje
retraidas y el respaldo en la posición erecta.
*Coloque una alfombra o un paño en el piso y mueva la
unidad lentamente para prevenir daño al piso.
*Por favor sostenga los reposabrazos con seguridad para
evitar dejar caer la unidad ya que puede dañar su piso.
3,9 (10 cm) de la pared.
Aprox. 57,9 (147 cm)
Aprox.
11,8 (30 cm)
Anchura aproximada
27,5 (70 cm)
Muévalo lentamente
• Coloque la unidad cerca de la toma de corriente.
Consulte la Advertencia No. 11 y 12 en la página S1.
Estera
Ruedas
4 INSTALACIÓN DE LOS REPOSABRAZOS EN LA UNIDAD
Zona en que el sillón
toca el suelo
Instale los reposabrazos.
1 Quite el velcro.
1
Izquierdo
Trasero
1 DESEMPAQUE LA UNIDAD Y ELEVE EL RESPALDO
2 Abra el cierre del reposabrazos completamente.
Delantero
Cierre
3 Asegúrese de confirmar el lado (izquierdo o
derecho) y la dirección (delantera o trasera) para
cada reposabrazos.
CUIDADO
Velcro
• Al alzar el respaldo, tenga cuidado de no provocar que las manos o los pies queden atrapados entre el respaldo y
el pestillo del respaldo o el respaldo y el reposabrazos.
El no observar esta precaución puede resultar en lesiones.
La ilustración muestra el reposabrazos izquierdo. El
reposabrazos derecho se encuentra estampado con
“Front” (Delantero), “Right” (Derecho) y “Back” (Trasero).
*El reposabrazos izquierdo se debe instalar en el lado
de la mano izquierda de la unidad.
Convexo
Saque la parte superior del contenedor de
1
envio.
4 Alinee el reposabrazos correcto con la unidad y
conecte. Tenga cuidado de no atrapar la tela entre el
sillón y el reposabrazos.
• Al ser empaquetado para el envio el respaldo es doblado hacia
adelante.
Orificio redondo
Delantero
Posterior
Retire los materiales de embalaje y
amortiguamiento y saque todos los
2
Asegure los reposabrazos con los
Levantar
2
accesorios.
tornillos de fijación.
Pestillo del
(4 posiciones en total para un solo reposabrazos)
Levante la tela en el lado del reposabrazos e inserte el
tornillo de fijación en el extremo de la llave Allen y
después apriete.
Eleve el respaldo.
Respaldo
3
• No conecte el cordón de alimentación a una toma de corriente
Compruebe que
no haya nada
durante el armado.
• Sostenga el respaldo con ambas manos y levántelo en la
dirección de la fecha hasta que se detenga.
• Tenga cuidado de que el cable de alimentación y el controlador
no queden atrapados en el respaldo.
Asegure con tornillos
alrededor de la
unidad.
(Apriete los tornillos en las 4 posiciones primero
ligeramente y después apriete todos los tornillos
firmemente.)
*Si el tornillo no entra en el orificio, apriete el tornillo
empujando el reposabrazos desde la parte superior.
Llave Allen
2 INSPECCIONE EL CONTENIDO DEL CONTENEDOR DE ENVIO
Cierre el cierre en el lado inferior de
3
4
Silóna de Masaje
Almohada
Cojín de Espalda
Llave Allen — 1
Tornillos de fijación — 8
Llaves del interruptor
de bloqueo — 1
los reposabrazos.
Al cerrar el cierre, tenga cuidado de no doblar el extremo
del cierre.
1 Coloque el velcro.
2 Sujete el cierre.
Reposabrazos — 2
• La llave del interruptor
de bloqueo se inserta
en el interruptor de
bloqueo antes de que el
sillón salga de la
Coloque ambos extremos del cierre
por dentro.
fábrica.
1 Gire el borde del cierre.
2 Fije la lengüeta deslizante del cierre con el velcro.
S7
S8
7-8
2008/02/20
18:12:40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 FIJE EL CABLE DEL CONTROLADOR
2 ENCENDIENDO LA UNIDAD
Consulte la Advertencia No. 8 en la página S1.
Utilice los velcros del cable del controlador para asegurar el cable, dejando
aproximadamente 20 pulg. (51 cm) de cable libre.
* Confirme que existe un margen para la longitud del cable del controlador al reclinar el
respaldo.
Asegúrese de que el tomacorriente esté en condición de funcionar.
1
• Asegúrese de que el tomacorriente no esté dañado. Asegúrese de que el tomacorriente este libre de objetos extraños y
basura.
(La ilustración muestra que el cable se inserta en el reposabrazos derecho.)
Aprox. 20
(51 cm)
Enchufe el tomacorriente en una toma de corriente.
2
3
Compruebe que la llave del interruptor de bloqueo esté puesta en la posición
“open” (abierto).
6 INSERCIÓN DEL COJÍN DE ESPALDA Y ALMOHADA
• Si está en la posición “lock” (bloqueado), haga girar la llave del interruptor de bloqueo a la posición “open” (abierto).
Haga deslizar el interruptor de corriente a la posición “on” (encendido).
Adose el cojín de espalda usando el cierre.
4
1
2
Adose la almohada usando los velcros.
3 COMPRUEBE LA UNIDAD
Asegúrese de que la cobertura del sillón esté
libre de rasgones o roturas.
3
1
2
3
DOBLANDO EL RESPALDO HACIA ADELANTE (REEMPACADO)
CUIDADO
Asegúrese de que no existan obstáculos
entre las piezas de la unidad.
1
• Mantenga las manos, los pies, los niños, objetos, etc., lejos de las aberturas de la unidad, incluyendo el asiento y
los reposabrazos; espacios entre la unidad y el piso; y el espacio en que se mueve el respaldo cuando es
doblado hacia adelante.
El no hacerlo así podría resultar en lesiones.
• No deberá encender la unidad ni operar los controles al reclinar el respaldo hacia adelante.
Si no sigue estas instrucciones podría resultar en lesiones.
• No debe subirse sobre la unidad y no debe colocar objetos sobre la unidad al reclinar el respaldo hacia adelante.
Si no sigue estas instrucciones podría resultar en daños a la unidad.
• Por razones de seguridad, el respaldo deberá ser siempre doblado hacia adelante por dos personas.
Asegúrese de que las cabezas de masaje
estén en la posición retraida, esto es, estén
estacionadas a la izquierda y derecha en la
parte superior del respaldo.
Si no están retraidas, oprima
dos veces para regresar las cabezas
de masaje a la posición retraida.
Oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/ON) para apagar la alimentación.
Consulte la Advertencia No. 14 en la página S2.
1
Deslice el interruptor de corriente a la posición “off” (bloquéelo), y luego
desenchufe el cable de corriente.
2
4 AJUSTANDO PARA UNA ALTURA CORRECTA DE LA ALMOHADA
Ajuste la altura de la almohada de modo que el
Saque el cojín de espalda y la almohada de la unidad.
3
4
filo de abajo esté al nivel de la oreja.
• Si es colocada demasiado bajo, la almohada puede reducir el efecto del
masaje alrededor del área del cuello.
Quite el reposabrazos de la unidad.
Consulte “INSTALACIÓN DE LOS REPOSABRAZOS EN LA UNIDAD” en la página S8 y
quítelos en orden inverso.
Velcros
Inserte un desatornillador en la apertura para el pestillo del
5
7
respaldo aprox. 1,6 pulg. (4 cm) desde el borde superior de
la apertura (hasta que el desatornillador entre en contacto
con el pestillo del respaldo).
5 AJUSTANDO EL ÁNGULO DE RECLINAMIENTO
Oprima el
de reclinación para ajustar el ángulo del respaldo.
Empuje la punta del destornillador hacia abajo aprox.
1 pulg. (2,5 cm) para soltar el pestillo del respaldo.
6
7
• Con el botón oprimido, el movimiento continuará hasta que un sonido “pi-pi-pi” indique que el respaldo ha sido elevado o
bajado tanto como es posible.
5
Saque el destornillador cuando empiece a empujar el
6
Aprox. 120˚
Aprox. 170˚
respaldo hacia adelante.
*Tenga cuidado para evitar atrapar el controlador o el cable entre el respaldo y el asiento.
*Se recomienda que mueva la unidad antes de reclinar el respaldo (posición
vertical). Al reclinar el respaldo, no se encuentra fijo y es inestable.
ANTES DEL USO DE LA UNIDAD
1 COMPRUEBE EL ÁREA CIRCUNDANTE
*La operación de reclinación es una función que ajusta el ángulo del respaldo. Evite usarla para otros propósitos, tales como
una operación continua hacia arriba/abajo etc.
Compruebe que no haya nada alrededor
de la unidad.
S9
S10
9-10
2008/02/20
18:12:41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se recomienda a las personas cuya estatura es de menos de 4,5 pies (140 cm) o más de 6,0 pies (185 cm) que usen la
unidad de la manera descrita más abajo cuando las cabezas de masaje no toquen sus hombros.
USANDO PRE-PROGRAMAS Y MASAJE RÁPIDO
Cuando la estatura es de unos 4,5 pies (140 cm) o menos Cuando la estatura es de unos 6,0 pies (185 cm) o menos
Oprima el botón de APAGAR/ENCENDER (OFF/ON).
1
• El indicador APAGAR/ENCENDER (OFF/ON) se encenderá.
Uselo
reclinando el
respaldo y
deslizando su
cuerpo hacia
abajo.
1
Uselo colocando
un cojín en el
asiento y
sentándose tan
atrás como sea
posible.
Seleccione el pre-programa que desea.
2
• Por favor oprima uno de los botones que están destellando.
• Si oprime otro botón de Pre-Programa o un botón de funcionamiento manual
durante su masaje de preprograma seleccionado, el masaje se cambiará al
nuevo masaje seleccionado.
• Oprimiendo un botón de Pre-programa mueve automáticamente el respaldo en
la posición de masaje.
Siéntese lo más atrás posible en el asiento con su
cabeza centrada en la almohada.
3
Personalizado
5
ASeleccionando un área para un masaje enfocado
2
Ajustando la posición del hombro
Masajeando el Cuello y los Hombros
Masajeando la Espalda Inferior
4
• Cuando el indicador de posición de hombro está destellando, ajuste la posición
de las cabezas de masaje (cabezas superiores) de modo que toquen
suavemente los hombros.
• La espalda superior e
inferior también serán
masajeadas ligeramente.
• El cuello y los hombros
también serán
masajeados ligeramente.
Oprima
Oprima
*Oprima otra vez el botón para conmutarlo a apagado.
Demasiado alto
BSacando el golpeteo de los pre-programas
Posición correcta
• Tocando ligeramente el
hombro.
*Oprima otra vez el botón para restaurar el golpeteo al programa.
4
Demasiado bajo
Oprima
Arriba
Abajo
Altura Aproximada
Apague automático en los pre-programas
6
6,0 pies (185 cm)
• El masaje terminará después de aproximadamente 15 minutos y la unidad se apagará automáticamente.
• Las cabezas de masaje se moverán a la posición retraida y se detendrán.
5,2 pies (160 cm)
4,5 pies (140 cm)
Oprima
• El indicador APAGAR/ENCENDER (OFF/ON) destellará hasta que las cabezas hayan dejado de moverse.
• Si desea continuar usando la unidad, oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/ON). Por favor descanse por lo menos
10 minutos entre masajes.
Oprima
• Ajuste de 5 etapas arriba/abajo [arriba y abajo aprox. 3,9 pulg. (10 cm)]
• Es posible cambiar la posición de las cabezas de masaje durante el masaje.
• Cuando no sea posible ajustar correctamente la posición de hombros, puede
que Ud. tenga que deslizar su cuerpo y ajustarlo otra vez.
Deteniendo un pre-programa
Deteniendo inmediatamente el masaje
• Oprima el botón APAGAR/ENCENDER
(OFF/ON).
• Oprima el botón Parada Rápida.
Oprima
Oprima
• Todo movimiento se detendrá
inmediatamente.
• Las cabezas de masaje se moverán a
la posición retraída y el respaldo
automáticamente regresará a su
posición original.
Acerca del Indicador del Tiempo
• Muestra el tiempo de masaje que queda por medio de un LED destellando.
• Comienza la cuenta regresiva desde los 15 minutos en incrementos de aproximadamente
3 minutos.
Tiempo que Queda
Aprox. 15 mins.
Aprox. 9 mins.
Aprox. 3 mins.
• El destello se acelera un minuto antes del fin del masaje.
Características del Pre-Programa y del Masaje Rápido
Shiatsu (Shiatsu)
Swedish (Sueco)
Chiro (Giro)
Quick (Rápido)
Usa principalmente acciones Usa principalmente acciones Usa Rodamiento Completo y Cubre todas las áreas
de Shiatsu Suave, Golpeteo Suecas, Hawaianas y de
Compresión para estirar
todos sus músculos. Se
aplica una acción de
usando una variedad de
acciones de masaje, todo en
el espacio de sólo cinco
minutos.
y Amasar para aflojar
cómodamente y proveer
alivio de la tensión
Amasar para aplicar
parejamente golpes
relajadores de músculos por amasamiento para un
mantenida en los puntos de
presión.
Recomendado para
aquellos con rigidez
severa y los que desean
un masaje estimulante.
todas partes.
estiramiento y articulaciones Recomendado para
Recomendado para
aquellos que desean un
masaje suave de
relajación.
para refrescar la postura y
fortalecerlo contra la fatiga.
Recomendado para
aquellos que desean un
masaje rápido y relajante.
aquellos que desean un
masaje ligeramente fuerte
debido a que los músculos
se encuentran
agarrotados.
S11
S1ꢀ
11-12
2008/02/20
18:12:42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Combinando Masajes
• Es posible combinar tipos de masajes.
• No es posible combinar tipos de masajes en la misma
categoría.
Cambiando Tipos de Masajes
OPERACIÓN MANUAL PARA EL CUERPO SUPERIOR
Abra la cubierta del controlador.
1
Oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/ON).
2
2
P.ej. 1 Añadiendo Golpeteo cuando Amasar está
seleccionado.
P.ej. 1 Cambiando tipos de masajes en la misma
categoría. (Cambiando a Hawaiano cuando
Amasar está seleccionado.)
• El indicador APAGAR/ENCENDER (OFF/ON) se encenderá.
• Todos los botones de Operación Manual comenzarán a destellar.
Seleccione el tipo de masaje que desea.
3
• Oprima el botón del masaje que requiere.
El botón se iluminará y el masaje comenzará. (Ver Página S12)
• La unidad se reclinará automáticamente a la posición de masaje. Consulte la
Página S10 para un ajuste fino.
Ajustes personalizados
4
Puede ajustar la posición o la velocidad de las cabezas de masaje y escuchará
un “pi-pi-pi” cuando llegue a su límite.
P.ej. 2 Añadiendo Rodamiento Completo a la selección.
P.ej. 2 Cambiando a un tipo de masaje fuera de la
categoría. (Cambiando a Golpeteo cuando
Amasar está seleccionado.)
A
Ajustando la Posición Vertical de las Cabezas de
Masaje
3
• Cuando Amasar es combinado con Golpeteo, el
deseleccionar Amasar dejará sólo Golpeteo.
• Oprima el botón una vez para mover la
Arriba
Abajo
posición ligeramente [aprox. 0,6 pulg. (15 mm)].
Oprima y sostenga el botón para mover la
posición continuamente; suelte el botón para
detener el movimiento.
BAjustando el Ancho entre las Cabezas de Masaje
• Golpeteo, Shiatsu Suave, Rodamiento
P.ej. 3 Deseleccionando Rodamiento Completo.
Completo, y Rodamiento Regional pueden ser
ajustados en 3 pasos.
Incrementando
Reduciendo
CAjustando la Velocidad de Masaje
• La velocidad de masaje es ajustable en
5 pasos.
Incrementando
Reduciendo
Apague automático en la operación manual
• El masaje terminará aproximadamente después de 15 minutos y la unidad se
apagará automáticamente.
• Las cabezas de masaje se moverán a la posicion retraida y se detendrán.
• El indicador APAGAR/ENCENDER (OFF/ON) destellará hasta que las cabezas
hayan dejado de moverse.
• Si desea continuar usando la unidad, por favor oprima el botón APAGAR/
ENCENDER (OFF/ON). Por favor descanse por lo menos 10 minutos entre
masajes.
5
NOTA:
• Un temporizador incorporado previene el sobreuso de la unidad.
• Cuando se usa la operación manual, el temporizador detiene automáticamente la operación después de 15 minutos.
*Si desea continuar usando la unidad, le recomendamos que tenga un descanso de por lo menos 10 minutos entre masajes
para permitir a su cuerpo que descanse.
Deteniéndose a mitad de camino de un
masaje
Deteniendo inmediatamente el masaje
ACCIONES DE MASAJE
Knead (Amasar)
Swedish (Sueco)
Soft Shiatsu (Shiatsu Suave)
Se siente como un par de
pulgares que se alternan
Full Roll (Rodamiento Completo)
Desde la espalda inferior hasta
el cuello, puede sentirlo
• Oprima el botón APAGAR/ENCENDER
• Oprima el botón Parada Rápida.
Oprima
Oprima
Se siente como los dedos y
pulgares de dos manos
Se siente como dos palmas
deslizándose sobre la piel a
(OFF/ON).
• Todo movimiento se detendrá
inmediatamente.
• Las cabezas de masaje se moverán a
la posición retraída y el respaldo
automáticamente regresará a su
posición original.
pellizcando al unísono a medida medida que amasan
cuidadosamente entre los lados moverse 26,6 pulg. (67,5 cm)
que siguen su camino hacia
arriba para aflojar la rigidez.
Recomendado para el área
del cuello y los hombros.
rítmicamente los músculos
debajo.
Recomendado para aflojar
derecho e izquierdo a medida
que se centran en su objetivo.
Recomendado para aflojar
hacia arriba y abajo por todo el
cuerpo superior.
Recomendado para un
estirado general de los
músculos de la espalda.
áreas grandes de la espalda. nudos de tensión.
Compression (Compresión)
Aplica golpes alternados sueltos Se siente como dos manos
a los lados izquierdo y derecho moviéndose rítmicamente en un las manos golpearan
como si se sacara la rigidez
hacia afuera.
Hawaiian (Hawaiano)
Tap (Golpeteo)
Se siente como si los filos de
Regional Roll (Rodamiento Regional)
Puede sentirlo viajar hacia
arriba y abajo trabajando
3,9 pulg. (10 cm) en áreas
patrón circular para relajar y
refrescar la espalda.
rítmicamente para penetrar en
el cuerpo y relajar los músculos. localizadas de la espalda.
Recomendado para la
Recomendado para aliviar la Recomendado para usarse en Recomendado para un
relajación de todo el cuerpo. tensión en la espalda inferior. los finos músculos del cuello rodamiento enfocado desde
o como un masaje de
acabado.
los músculos de la espalda.
S13
S14
13-14
2008/02/20
18:12:43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESPUÉS DE COMPLETAR EL MASAJE
REGRESE EL ASIENTO A LA POSICIÓN ORIGINAL
Compruebe que no haya nada en la vecindad
REMEDIO DE PROBLEMAS
Problema
Causa y Remedio
Ruidos de Motor
1
• Suena y se siente como que las cabezas de masaje están esforzándose para pasar sobre las arrugas en la tela.
• El motor retumba cuando está bajo carga.
del respaldo.
• Existe ruido excesivo durante Golpeteo. (El ruido es mayor en la parte superior de la unidad.)
• Hay un sonido de chirrido cuando las cabezas de masaje están en operación.
• Hay un sonido de cascabeleo cuando las cabezas de masaje se mueven hacia arriba y abajo.
• La correa se oye al girar.
Oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/
2
ON) dos veces.
• El respaldo regresará automáticamente a su posición original.
• Hay un sonido de frotamiento producido por las cabezas de masaje frotando la tela del asiento.
• Hay un ruido cuando el cojín del respaldo se mueve sobre el reposabrazos al reclinarse el asiento.
• Hay un ruido cuando me siento.
• Hay un ruido extraño cuando las cabezas de masaje se mueven hacia adentro y hacia afuera.
• Cuando el interruptor de alimentación es encendido hay un sonido como un zumbido.
Coloque el controlador en su funda.
3
4
Regrese la almohada y el cojín de espalda a
sus posiciones originales.
Estos sonidos son perfectamente normales y no tendrán ningún efecto en el funcionamiento de la unidad.
DESCONECTE LA CORRIENTE
Las cabezas de masaje se detienen durante el funcionamiento.
Si se aplica fuerza excesiva a las cabezas de masaje durante el funcionamiento, por motivos de seguridad pueda que las
cabezas de masaje se detengan.
Consulte la Advertencia No. 1 en la página S1.
Si todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el
interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego encienda el interruptor de corriente otra vez. Si las
cabezas de masaje se detienen otra vez, colóquese de modo que su espalda no esté completamente en contacto con el
respaldo.
Deslice el interruptor de corriente a la posición “off” (apagado).
1
Haga girar la llave del interruptor de bloqueo a la posición “lock” (bloqueado).
Desenchufe el cordón de alimentación.
2
3
4
Las cabezas de masaje no suben hasta los hombros o el cuello.
La posición de las cabezas de masaje es incorrecta.
(Ver Página S10)
La llave del interruptor de bloqueo debe almacenarse fuera del alcance de los
niños.
La altura de las cabezas de masaje izquierdas y derechas es diferente.
Un método de golpeteo alternado es empleado, lo que significa que este fenómeno ocurrirá normalmente.
No hay ningún problema con la unidad.
No es posible reclinar la unidad.
Si la unidad encuentra un obstáculo o si se ejerce fuerza excesiva en ella durante el funcionamiento, por motivos de
seguridad la unidad se detendrá.
Si todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el
interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego encienda el interruptor de corriente otra vez.
El reclinamiento no tiene lugar aun cuando un masaje es comenzado en pre-programas.
(El asiento no se reclina automáticamente.)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Consulte Peligro No. 1 en la página S1.
En algunos casos puede que el asiento no se recline automáticamente dependiendo de la posición (ángulo) del respaldo.
(Ver Página S9)
CUBIERTA DE CUERO EN LA ALMOHADA, EL COJÍN DE ESPALDA Y LA UNIDAD
El respaldo no regresa a la posición vertical.
• Limpie estas áreas con un paño suave y seco.
(NO use paños que contengan algún tipo de químico, etc.)
El respaldo no regresará a la posición vertical si el temporizador es activado o si el botón
(Oprimiendo dos veces regresará el respaldo a su posición original.)
No es posible cambiar de Sueco y Amasar a Hawaiano y Compresión.
es oprimido.
(Ver Página S15)
• Si el cuero está particularmente sucio, mójelo con jabón líquido y cepille la superficie. Limpie con un paño humedecido con
agua. Déjelo secar naturalmente.
(NO use un secador de cabello para tratar de secar las superficies más rápidamente.)
• Deberá evitarse el uso de prendas de mezclilla, coloreadas, estampadas o cualquier otro tipo de prenda con tendencia a
desteñirse durante el uso, ya que podría ocasionar la decoloración de la piel.
• Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol.
El cambio puede ser perturbado cuando el peso del cuerpo del usuario no está descansando sobre las cabezas de
masaje. Cambie su peso de modo que su cuerpo esté en contacto con las cabezas de masaje.
La unidad no funciona en absoluto.
• El cable de alimentación ha sido desconectado.
(Ver Página S10)
• El interruptor de alimentación en la unidad no ha sido encendido.
• Un botón de Pre-Programa o un botón de Operación Manual no ha sido oprimido después de oprimir
(Ver Página S10)
.
TUBOS Y ÁREAS DE PLÁSTICO
(Ver Páginas S9, S12)
1 Pase sobre la unidad un paño que haya sido remojado en detergente suave y que haya sido exprimido completamente.
2 Luego pase un paño que haya sido mojado sólo con agua y haya sido exprimido completamente.
*Asegúrese de escurrir completamente el paño primero cuando limpie el controlador.
3 Deje que la unidad se seque naturalmente.
La unidad ha sido dañada.
Deje de usar la unidad inmediatamente.
El cable de alimentación o el tomacorrriente está anormalmente caliente.
Deje de usar la unidad inmediatamente.
• Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol.
Consulte la Advertencia No. 9 y 10 en la página S2.
ENTELADO
Si requiere de servicio póngase en contacto con su distribuidor local o llame al 1-877 Panafix (723-2349).
1 Limpie la tela del asiento con un paño que haya sido remojado en una solución suave de detergente y luego haya sido
completamente exprimido.
2 Use una brocha para aplicar detergente suave en áreas en donde la tela se ha ensuciado especialmente. Tenga cuidado de
no pasar la brocha demasiado en la tela ya que esto puede dañarla.
3 Luego pase sobre la tela un paño que haya sido mojado sólo con agua y después haya sido bien exprimido.
4 Deje que la tela se seque naturalmente.
• Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol.
S15
S16
15-16
2008/02/20
18:12:44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Afin d’éviter tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes.
L’utilisation de tout appareil électrique, y compris celui-ci, exige le respect des précautions de base, y compris des
suivantes.
1. Les personnes souffrant de problèmes de santé présentant l’une des conditions listées ci-dessous ou qui sont
sous traitement médical doivent consulter leur médecin avant d’utiliser l’appareil.
a) Les femmes enceintes, les personnes malades ou en mauvaise condition physique.
b) Les personnes souffrant du dos, de la nuque, des épaules ou des hanches.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le fauteuil vibromasseur.
DANGER
– Pour réduire le risque de choc électrique:
c) Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre appareil médical sensible
aux interférences électroniques.
d) Les personnes souffrant d’une maladie du coeur.
1. Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant le nettoyage.
e) Les personnes dont le médecin leur a interdit les massages à la suite d’une thrombose ou d’un anévrisme,
de varices aiguës ou de tout autre trouble de la circulation.
f) Les personnes dont la colonne vertébrale est anormalement courbée.
ATTENTION
– Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie ou de choc électrique et pour éviter de blesser quiconque:
1. Enfoncez toujours la fiche d’alimentation à fond dans la prise afin de réduire les risques de court-circuit ou
d’incendie.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, retirez la clé et rangez-
la hors de portée des enfants.
3. Asseyez-vous en douceur après avoir vérifié la position des têtes de massage. Aucune partie de votre corps ne
doit se trouver prise entre les têtes de massage car leur action comprimante pourrait entraîner des blessures.
Ne glissez jamais vos doigts ou vos pieds dans l’espace situé entre le siège et le dossier, entre le dossier et les
accoudoirs, entre le siège et la housse en dessous des accoudoirs.
4. N’utilisez pas l’appareil à même la peau. S’il est préférable de porter un vêtement léger pour renforcer
l’efficacité du massage, un contact direct avec la peau peut en revanche provoquer des irritations.
Ne portez aucun objet dur sur la tête, tel que des accessoires de coiffure, lorsque vous utilisez l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour des massages de la tête, de l’abdomen, du cou, des coudes ou des
genoux.
2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne peuvent communiquer ou se déplacer par elles-
mêmes.
4. Utilisez cet appareil exclusivement aux fins décrites dans le présent manuel.
5. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil.
6. N’utilisez aucun accessoire autre que les accessoires recommandés par le fabricant.
7. Ramenez toujours le siège en position verticale. Gardez les enfants éloignés de l’appareil.
8. Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé. Renvoyez
l’appareil au centre de service agréé le plus proche s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a
été endommagé ou encore s’il a été immergé dans de l’eau.
9. Tenez les cordons d’alimentation à l’écart des surfaces chauffées. Ne transportez pas l’appareil par le cordon
d’alimentation.
10. N’obstruez jamais les ouvertures d’aération pendant le fonctionnement et assurez-vous qu’aucune des
ouvertures d’aération n’est obstruée par des peluches, des cheveux, etc. Ne laissez rien tomber ou
n’introduisez rien dans aucune des ouvertures de l’appareil.
11. N’utilisez pas l’appareil sur des appareils de chauffage comme des tapis chauffants, etc. Ne faites pas
fonctionner le fauteuil lorsque vous êtes sous une couverture ou un oreiller. Cela peut produire une chaleur
excessive pouvant entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures personnelles.
12. N’utilisez pas cet appareil dans des salles de bain ou tout autre endroit humide; cela pourrait provoquer une
électrocution ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Ne renversez pas d’eau, etc. sur la télécommande.
13. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
14. N’utilisez pas de produits à bombe aérosol ou n’exécutez pas d’opérations lorsque de tels produits sont utilisés
ou quand de l’oxygène est administrée.
15. Au moment de débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de commande en position d’arrêt avant de retirer
la fiche de la prise de courant. N’utilisez pas l’appareil avec un transformateur, car cela peut entraîner des
dysfonctionnements ou des chocs électriques.
N’utilisez pas de massage trop fort sur la nuque.
5. Lors de l’utilisation du fauteuil de massage, utilisez le bouton de positionnement du rouleau de nuque pour
ajuster correctement les têtes de massage. Vous pouvez ajuster la position des épaules de cette façon dans
les préprogrammes, et le rouleau en fonctionnement manuel.
Si la position des épaules n’est pas correctement ajustée, cela peut entraîner des blessures.
6. Les muscles du dos ne doivent pas être soumis à des étirements pendant plus d’une quinzaine de minutes
d’affilée. Afin d’éviter un étirement excessif des muscles qui peut se traduire par un malaise, n’utilisez pas
l’appareil pendant plus de 5 minutes lors de la première séance. Vous pouvez augmenter progressivement la
durée et l’intensité du massage à mesure que vous vous y habituez. Le massage ne doit pas être focalisé sur
un même point pendant plus de 5 minutes d’affilée.
Un massage excessif peut trop stimuler les muscles et les nerfs et entraîner un résultat contraire. Pour éviter
les effets d’un massage excessif, chaque séance d’utilisation du fauteuil vibromasseur ne doit pas se prolonger
au-delà de 15 minutes en tout. Retirez le coussin dorsal pour obtenir un massage du dos plus vigoureux. Faites
très attention afin d’éviter des douleurs au dos ou des blessures lorsque vous utilisez ce mode. Ne l’utilisez que
pendant de courtes périodes (pas plus de 15 minutes). Réinstallez le coussin dorsal si vous désirez restaurer
l’intensité normale des massages.
7. Si vous commencez à vous sentir mal ou si le massage vous semble douloureux alors que vous êtes en train
d’utiliser l’appareil, interrompez immédiatement le massage. Si, alors que vous êtes en train d’utiliser le fauteuil
vibromasseur, la pression vous paraît trop forte, vous pouvez à tout moment, interrompre le mouvement des
têtes de massage en appuyant sur le bouton d’arrêt rapide.
16. Ne branchez cet appareil que sur une prise de courant reliée à la terre. Reportez-vous aux consignes de mise
à la terre.
8. Ne vous endormez pas pendant que vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas l’appareil après avoir consommé de
l’alcool.
9. Ne vous asseyez par sur le dossier lorsque le siège est en position inclinée et ne vous asseyez pas non plus
en faisant reposer vos jambes sur l’appuie tête.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
10. Ne laissez pas les enfants ni les animaux jouer sur ou autour de l’appareil, notamment s’il est en marche.
11. Ne débranchez pas ou ne mettez pas l’appareil hors tension pendant son fonctionnement. Débranchez
immédiatement l’appareil lors d’une panne de courant.
12. Veillez à commencer par le programme de massage léger si vous utilisez le vibromasseur pour la première
fois.
Le massage shiatsu est fort et doit être utilisé uniquement après s’être habitué au fauteuil.
13. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou faire fonctionner ce meuble mécanique. Laissez-le toujours en position
droite et fermée. Gardez les mains et les pieds éloignés du mécanisme. Seul la personne assise doit faire
fonctionner le fauteuil.
14. Avant d’utiliser l’appareil, soulevez toujours le coussin dorsal pour vérifier que la housse de l’appareil n’est pas
déchirée. Veuillez également vérifier que la housse n’est pas déchirée en d’autres endroits. Si vous constatez
la moindre déchirure, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites
réparer l’appareil dans un centre de service agréé.
F1
Fꢀ
1-2
2008/02/20
18:12:44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Le produit doit être relié à la terre. Si un mauvais fonctionnement se produit ou s’il tombe en panne, la mise à la
terre procure une voie de moindre résistance au courant électrique et réduit ainsi les risques d’électrocution. Ce
produit est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la
terre. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée correctement installée et mise à la terre
conformément à l’ensemble des codes et décrets locaux.
ATTENTION: Pour éviter d’endommager l’appareil, prenez les précautions suivantes:
1. Le siège est conçu pour supporter un poids maximum de 120 kg (264 lb). Un poids supérieur à ce maximum
peut entraîner une détérioration permanente du mécanisme de massage et/ou d’autres composants de
l’appareil. Toute détérioration de ce genre est considérée comme un abus de la part de l’utilisateur et, en tant
que telle, ne sera pas couverte par la garantie.
DANGER
2. Ne vous asseyez pas sur la télécommande et ne la laissez pas tomber. Ne tirez pas sur le cordon de la
télécommande ou sur le cordon d’alimentation. Veillez à ne pas laisser le cordon de la télécommande se faire
prendre entre l’accoudoir et le dossier.
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’appareillage peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien ou un agent de service qualifié en cas de doute concernant la mise à la
terre du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit. Si elle ne s’adapte pas à la prise secteur,
demandez à un électricien qualifié d’installer une prise secteur adaptée.
3. N’infligez pas de traitement brutal à l’appareil, par exemple, en le renversant sur le côté, en le mettant à
l’envers, ou en montant dessus.
Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal d’une tension de 120 volts et est équipé d’une fiche de
mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans la Figure A. Assurez-vous que le produit est connecté à une
prise secteur ayant la même configuration que la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur avec ce produit.
4. N’infligez pas de traitement abusif à la housse.
•Gardez les objets pointus ou tranchants loin de la housse. Veillez à ne pas laisser tomber de cendres vives,
de cigarettes ou d'allumettes allumées sur le fauteuil.
Figure A
•La couleur de la housse peut passer ou changer si elle est exposée à la lumière directe du soleil.
5. Si le vibromasseur fonctionne anormalement, coupez immédiatement l’alimentation et contactez le service
après-vente pour une vérification complète.
PRISE SECTEUR DE MISE
À LA TERRE
6. Ne jouez pas avec les interrupteurs en leur infligeant d’incessants va-et vient car un dysfonctionnement à leur
niveau pourrait s’ensuivre.
BOÎTIER DE PRISE SECTEUR
MISE À LA TERRE
7. Vous entendrez peut-être des bruits provenant de l’appareil au cours de son utilisation. Ces bruits sont dus à la
structure du fauteuil et n’ont absolument rien d’anormal.
FICHE DE MISE
À LA TERRE
8. Avant d’incliner le siège, vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve derrière. Le siège peut être incliné jusqu’à un
maximum de 170°, mais il peut ne pas fonctionner correctement si le dossier touche un mur ou tout autre
obstacle.Veillez à ce que l’espace derrière le siège soit toujours amplement dégagé et inclinez le fauteuil
lentement dans l’éventualité d’un contact avec un obstacle.
9. En cas de pression excessive sur les têtes de massage, un processus de sécurité peut se déclencher et
interrompre ainsi leur mouvement. Lors du redressement des têtes depuis leur position rétractée, le poids du
corps peut entraîner leur immobilisation. Dans ce cas, soulevez légèrement le corps et attendez que les têtes
de massage remontent jusqu’à la position voulue.
10. Après chaque séance de massage, ramenez l’interrupteur d’alimentation, situé au dos du siège, en position
“off” (arrêt) et l’interrupteur de verrouillage en position “lock” (verrouillé).
11. Ne vous asseyez pas sur le fauteuil vibromasseur avec le corps ou les cheveux mouillés.
12. N’utilisez pas l’appareil dans des “locaux humides” (sauna, piscine) ou à l’extérieur.
13. Ne cherchez pas à ouvrir l’appareil ou démonter des pièces de l’appareil. Contactez uniquement un technicien
Panasonic autorisé pour effectuer des réparations sur l’appareil.
F3
F4
3-4
2008/02/20
18:12:44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTRÔLEUR
DÉSIGNATION ET FONCTION DES DIFFÉRENTES PIÈCES
FAUTEUIL VIBROMASSEUR
Couvercle fermé
Bouton d’arrêt/marche
• Utilisez ce bouton pour mettre le
contrôleur sous et hors tension.
Couvercle
21
22
31
32
21
22
28
29
Boutons de fonctionnement
manuel
• Ces boutons permettent de
sélectionner l’action de massage
désirée.
8
Témoin de durée
• Affiche la durée restante avant la
fin du massage.
1
9
4
5
30
(Reportez-vous à la page F13)
10
2
3
Boutons de préprogrammess
23
24
23
24
Bouton de réglage de la vitesse
• Ce bouton permet de régler la
vitesse du massage de la partie
supérieure du corps en 5 étapes
pendant le fonctionnement
manuel.
33
Boutons de focalisation des
massages
• Utilisez ces boutons pour focaliser
les massages.
11
31
16
25
26
27
12
13
17
18
Bouton d’arrêt/marche du
tapotement
25
26
27
28
Témoin de vitesse
34
35
6
7
19
Bouton de positionnement du
rouleau de nuque
Bouton d’ajustement de la
position du massage
• Ce bouton permet d’ajuster la
position des têtes de massage
pendant le fonctionnement
manuel.
14
15
Témoin de la position du rouleau
de nuque
20
Bouton d’arrêt rapide
• Utilisez ce bouton pour arrêter
immédiatement le massage.
Couvercle ouvert
(Reportez-vous à la page F13)
1
2
3
6
12
Velcros de l’oreiller
Accoudoir
Position rétractée des têtes de
massage
Étiquette des précautions de
sécurité
Bouton d’inclinaison
• Utilisez ce bouton pour ajuster
l’angle du dossier.
29
30
• Les têtes de massages sont
normalement rétractées vers la
gauche et vers la droite de la
partie supérieure du coussin
dorsal.
13
14
15
16
17
18
Étiquette des caractéristiques
Cordon d’alimentation
Porte-contrôleur
• Du côté gauche et droit.
Témoin de fonctionnement
• Affiche l’état du fonctionnement.
4
Oreiller
Fiche du cordon d’alimentation
Interrupteur d’alimentation
Interrupteur de verrouillage
• Pour regarder la télévision ou
simplement pour se détendre.
• La hauteur de l’oreiller peut être
ajustée. (Reportez-vous à la page
F10)
7
8
Velcro d’attache du cordon du
contrôleur
32
33
Fermeture éclair du coussin
dorsal
• Le coussin dorsal est amovible.
Clé de l’interrupteur de
verrouillage
• L’oreiller est amovible et peut
également être basculé.
19
Etiquette de la clé de
9
Poignée
l’interrupteur de verrouillage
• Permet d’éviter que les enfants
avalent la clé de l’interrupteur de
verrouillage.
5
Coussin dorsal
34
35
10
11
Housse arrière
Verrou du dossier
20
Roulettes
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation:
Courant nominal:
120 V c.a., 60 Hz
1,6 A
Massage du haut du corps
Zone de massage (Haut-bas):
Zone de massage
Environ 67,5 cm (26,6 po.)
Écartement des têtes de massage en cours de fonctionnement
Environ 6,0 cm – 18,0 cm (2,4 po. – 7,1 po.)
(Gauche-droite):
Vitesse du mouvement Haut-bas: Environ 20 – 35 secondes retour.
Vitesse du massage:
Knead (Pétrissage):
Swedish (Suédois):
Compression (Compression):
Hawaiian (Hawaïen):
Soft Shiatsu (Shiatsu doux):
Tap (Tapotement):
Environ 20 cycles/min. – 30 cycles/min.
Environ 30 cycles/min. – 50 cycles/min.
Environ 20 cycles/min. – 30 cycles/min.
Environ 30 cycles/min. – 50 cycles/min.
Environ 150 cycles/min. – 210 cycles/min.
Environ 230 cycles/min. – 350 cycles/min.
Environ 20 sec./cycle – 35 sec./cycle
Dimensions
Non incliné (H×L×P):
Environ 110 cm × 74 cm × 107 cm (43,3 po. × 29,1 po. × 42,1 po.)
Environ 61 cm × 74 cm × 155 cm (24,0 po. × 29,1 po. × 61,0 po.)
Incliné (H×L×P):
Full Roll (Roulement plein):
Poids de l’appareil:
Environ 53 kg (117 lb)
Environ 78 cm × 77 cm × 121 cm (30,7 po. × 30,3 po. × 47,6 po.)
[Amplitude du mouvement: Environ 53,5 cm (21,1 po.)]
Regional Roll (Roulement local:): Environ 7 sec./cycle – 9 sec./cycle
[Amplitude du mouvement: Environ 12 cm (4,7 po.)]
Dimensions de la boîte (H×L×P):
Poids dans la boîte:
Environ 68 kg (150 lb)
Environ 120 kg (264 lb)
40 cm (15,7 po.)
Poids maximal de l’utilisateur:
Distance au mur minimale:
Angle d’inclinaison:
Arrêt automatique:
Dossier: Environ 120° – 170°
Environ 15 min.
F5
F6
5-6
2008/02/20
18:12:45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 COMMENT DÉPLACER L’APPAREIL
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Utilisation des roulettes pour déplacer l’appareil Soulèvement de l’appareil
• Soutenez le dossier pour déplacer l’appareil en utilisant les
roulettes.
• Il est plus facile de déplacer l’appareil avec les têtes de
massage rétractées et le dossier en position verticale.
*Placez un tapis ou un tissu sur le sol et déplacez l’appareil
lentement pour empêcher d’endommager le sol.
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
• Déplacez l’appareil à 2, en le tenant par les accoudoirs.
*Veuillez bien tenir fermement les accoudoirs pour éviter de
laisser tomber l’appareil, cela peut endommager le sol.
À au moins 10 cm (3,9 po) des murs.
• Évitez les endroits où l’appareil serait exposé à la lumière
directe du soleil pendant de longues périodes ou les endroits
où il serait exposé à des températures élevées comme
devant un appareil de chauffage, etc. Cela peut entraîner la
décoloration ou le durcissement du cuir.
• Il est recommandé de placer un tapis ou un linge sous
l’appareil afin de ne pas endommager le sol. Le tapis devrait
être suffisamment grand [107 cm × 70 cm (42,1 po. ×
27,5 po.) au moins] afin de pouvoir recouvrir la surface au sol
de l’appareil.
Environ 147 cm (57,9 po)
Environ
Largeur de 70 cm
(27,5 po) environ
30 cm (11,8 po)
Le déplacer lentement
• Placez l’appareil à proximité de la prise.
Voir l’avertissement N° 11 et 12 à la page F1.
Tapis
Roulettes
Endroit où l’appareil
touche le plancher
4 INSTALLATION DES ACCOUDOIRS SUR L’APPAREIL
Installez les accoudoirs.
1
Gauche
1 Dégrafez le velcro.
1 DÉBALLEZ L’APPAREIL ET RELEVEZ LE DOSSIER
Arrière
2 Dégrafez la fermeture éclair de l’accoudoir.
Avant
Fermeture
éclair
3 Vérifiez le côté d’installation (gauche ou droit), et la
direction (avant ou arrière) d’installation de chaque
accoudoir.
L’accoudoir de gauche est indiqué sur la figure.
L’accoudoir de droite comporte les indications “Front”
(Avant), “Right” (Droite) et “Back”(Arrière).
*L’accoudoir gauche devrait être installé du côté gauche
de l’appareil.
ATTENTION
• Lorsque vous relevez le dossier, faites très attention à ne pas laisser vos mains ou vos pieds se faire prendre
entre le dossier et le verrou du dossier ou entre le dossier et les accoudoirs.
Si cette précaution n’est pas respectée, cela peut provoquer des blessures.
Velcro
Convexe
Retirez le dessus de la caisse d’expédition.
1
• Lors de l’emballage pour l’expédition, le dossier est plié vers
l’avant.
4 Alignez le bon accoudoir avec l’appareil puis
connectez-le. Faites attention à ne pas pincer le
tissu entre l’accoudoir et l’appareil.
Enlevez les matériaux d’emballage et de
matelassage et retirez tous les
accessoires.
2
Orifice circulaire
Arrière
Avant
Vissez les accoudoirs à l’aide des vis
Relevez le dossier.
Soulever
2
3
Verrou du
dossier
• Ne connectez pas le cordon d’alimentation à une prise secteur
fournies.
pendant l’installation.
• Tenez le dossier à deux mains et soulevez-le dans le sens de la
flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête.
• Faites attention à ne jamais pincer le cordon d’alimentation ou du
contrôleur au daissier.
(4 positions en tout pour chaque accoudoir)
Relevez le tissu sur le côté de l’accoudoir, placez
ensuite l’extrémité de la vis dans la clé Allen, puis
resserrez.
Assurez-vous
qu’il n’y a rien
autour de
Fixez avec les vis
l’appareil.
(Serrez tout d’abord légèrement chacune des 4 vis de
l’accoudoir, puis resserrez-les toutes en même temps.)
*En cas de problème d’insertion de la vis dans l’orifice,
resserrez-la en poussant sur l’accoudoir.
Clé Allen
2 INSPECTEZ LE CONTENU DE LA CAISSE D’EXPÉDITION
Fauteuil vibromasseur
Oreiller
Coussin dorsal
Clé Allen — 1
Vis de fixation — 8
Clés de l’interrupteur
de verrouillage — 1
Refermez la fermeture éclair au bas
3
4
de l’accoudoir.
Faites attention à ne pas tordre l’extrémité de la fermeture
éclair lors de sa fermeture.
1 Placez le velcro.
Accoudoirs — 2
• La clé de l’interrupteur
de verrouillage est
insérée dans le verrou
avant l’expédition
2 Refermez la fermeture éclair.
depuis l’usine.
Placez les deux extrémités de la
fermeture à l’intérieur.
1 Retournez le bord de la fermeture éclair.
2 Bloquez la languette de la fermeture éclair avec le
velcro.
F7
F8
7-8
2008/02/20
18:12:46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 INSTALLATION DU CORDON DU CONTRÔLEUR
2 MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Voir l’avertissement N° 8 à la page F1.
Fixez le cordon du contrôleur à l’aide des velcros, en laissant à peu près 51 cm (20
po.) d’espace libre.
Assurez-vous que la fiche d’alimentation est prête à fonctionner.
* Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace libre, afin de pouvoir incliner le dossier.
(La figure représente le cas où le cordon est fixé à l’accoudoir droit.)
1
• Assurez-vous que la fiche d’alimentation ne présente pas de dommages. Assurez-vous que la fiche d’alimentation est libre
de tout corps étranger ou débris.
Environ 51 cm
(20 po.)
Branchez la fiche d’alimentation dans une prise secteur.
2
3
Assurez-vous que la clé de l’interrupteur de verrouillage se trouve sur la
position “open” (ouvert).
6 INSTALLATION DU COUSSIN DORSAL ET DE L’OREILLER
• Si elle est sur la position “lock” (verrouillé), mettez la clé de l’interrupteur de verrouillage sur “open” (ouvert).
Faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur la position “on” (marche).
Fixez le coussin dorsal à l’aide de la
fermeture éclair.
4
1
2
3 VÉRIFIEZ L’APPAREIL
Fixez l’oreiller à l’aide des velcros.
Assurez-vous que la housse du fauteuil ne
présente pas de déchirure.
3
1
2
3
REPLIAGE DU DOSSIER VERS L’AVANT (REMBALLAGE)
Supprimez tout obstacle entre les différents
composants de l’appareil.
ATTENTION
1
• Gardez les mains, les pieds, les enfants, tout objet, etc. éloignés des ouvertures de l’appareil, y compris du siège
et des accoudoirs; des espaces entre l’appareil et le sol; et de la portée du mouvement du dossier lorsqu’il est
replié vers l’avant.
Assurez-vous que les têtes de massage se
trouvent dans la position rétractée, c’est-à-
dire qu’elles sont rangées à droite et à
gauche de la partie supérieure du dossier.
Cela peut entraîner des blessures.
• L’alimentation de l’appareil ne devrait pas être mise sous tension et les commandes ne devraient pas fonctionner,
alors que le dossier est replié vers l’avant.
Si cette précaution n’est pas respectée, cela peut provoquer des blessures causées par un pincement.
• Ne grimpez pas ou ne placez pas d’objets sur l’appareil avec le dossier replié vers l’avant.
Si cette précaution n’est pas respectée, cela peut endommager l’appareil.
• Pour des raisons de sécurité, le dossier doit toujours être replié vers l’avant par deux personnes.
Si elles ne sont pas rétractées, appuyez deux fois sur
revenir les têtes de massage à leur position rétractée.
pour faire
Voir l’avertissement N° 14 à la page F2.
Appuyez sur le bouton d’arrêt/marche pour mettre l’alimentation hors tension.
1
4 AJUSTEMENT DE L’OREILLER À LA HAUTEUR CORRECTE
Faites glisser l’interrupteur d’alimentation à la position “off” (arrêt), verrouillez-
le, puis débranchez le cordon d’alimentation.
2
Ajustez la hauteur de l’oreiller de façon à ce que
le bord inférieur de l’oreiller soit au niveau des
Retirez le coussin dorsal et l’oreiller du fauteuil de l’appareil.
3
4
oreilles.
Retirez l’accoudoir de l’appareil.
• Si l’oreiller est positionné trop bas, cela peut diminuer l’effet du massage
autour de la zone de la nuque.
Reportez-vous au paragraphe “INSTALLATION DES ACCOUDOIRS SUR L’APPAREIL”
page F8, puis retirez-les en sens inverse.
Velcros
7
Introduire un tournevis dans l’ouverture de la charnière,
environ 4 cm (1,6 po.) en-dessous de l’ouverture (jusqu’à
ce que le tournevis entre en contact avec la charnière).
5
5 AJUSTEMENT DE L’ANGLE D’INCLINAISON
Appuyez sur le
dossier.
d’inclinaison sur le bouton pour ajuster l’angle d’inclinaison du
Repoussez l’extrémité du tournevis vers le bas d’environ
2,5 cm (1 po.) pour relâcher le verrou du dossier.
6
7
5
• Si vous maintenez le bouton enfoncé, le mouvement continu jusqu’à ce qu’un “bip-bip-bip” retentisse pour signaler que le
dossier a été relevé ou abaissé le plus loin possible.
Retirez le tournevis lorsque la poussée du dossier vers le
6
siège commence.
*Evitez de coincer la télécommande ou le cordon entre le dossier et le fauteuil.
*Il est recommandé de déplacer l’appareil avant de replier le dossier (en position
relevée). En effet, le dossier est mobile et donc instable une fois replié.
Environ 120˚
Environ 170˚
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
1 VÉRIFIEZ LA ZONE ENVIRONNANTE
*La fonction d’inclinaison permet d’ajuster l’angle d’inclinaison du dossier. Evitez de l’utiliser dans un autre but, comme par ex.
lors de relèvements/abaissements en continu, etc.
Assurez-vous qu’il n’y a rien autour de
l’appareil.
F9
F10
9-10
2008/02/20
18:12:47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il est recommandé aux personnes dont la taille est inférieure à 140 cm (4,5 pieds) ou supérieure à 185 cm (6,0 pieds)
d’utiliser l’appareil de la manière décrite ci-dessous lorsque les têtes de massage ne sont pas en contact avec leurs épaules.
UTILISATION DES MASSAGES PRÉPROGRAMMÉS ET RAPIDE
Lorsque la taille est d’environ 140 cm (4,5 pieds) ou moins Lorsque la taille est d’environ 185 cm (6,0 pieds) ou plus
Appuyez sur le bouton d’arrêt/marche.
1
• Le témoin d’arrêt/marche s’allume.
Placez un
Inclinez le
1
Sélectionnez le préprogramme que vous désirez.
coussin sur le
siège et
asseyez-vous le
plus loin
2
dossier et faites
glisser votre
corps vers le
bas.
• Veuillez appuyer sur l’un des boutons clignotant.
• Si vous appuyez sur le bouton d’un autre préprogramme ou sur un bouton de
mode manuel pendant l’exécution du massage de votre préprogramme
sélectionné, le massage passe à l’exécution du préprogramme nouvellement
sélectionné.
possible en
arrière.
• Appuyez sur un bouton de préprogramme pour placer automatiquement le
dossier en position de massage.
Asseyez-vous le plus en arrière possible dans le
siège avec votre tête au milieu de l’oreiller.
Personnaliser
3
5
ASélection d’une zone pour un massage focalisé
2
Massage de la nuque et des épaules
Massage du bas du dos
Réglage de la position des épaules
4
• Le haut et le bas du dos
sont également
légèrement massés.
• La nuque et les épaules
sont également
légèrement massés.
• Lorsque le témoin de position des épaules clignote, ajustez la position des têtes
de massage (têtes supérieures) de façon à ce qu’elles soient légèrement en
contact avec les épaules.
Appuyez
Appuyez
*Appuyez de nouveau sur le bouton pour le désactiver.
BPour supprimer le tapotement des préprogrammes
Trop haut
*Appuyez de nouveau sur le bouton pour rétablir le programme de tapotement.
Position correcte
• Légèrement en contact
avec les épaules.
4
Appuyez
Trop bas
Vers le haut
Vers le bas
Hauteur approximative
Arrêt automatique des préprogrammes
6
• Le massage se termine après environ 15 minutes et l’appareil s’éteint automatiquement.
• Les têtes de massage se placent dans la position rétractée et s’arrêtent.
• Le témoin d’arrêt/marche clignote jusqu’à ce que les têtes de massage s’arrêtent.
185 cm (6,0 pieds)
160 cm (5,2 pieds)
140 cm (4,5 pieds)
Appuyez
• Si vous désirez continuer à utiliser l’appareil, appuyez sur le bouton d’arrêt/marche. Veuillez laisser au moins 10 minutes
entre les massages.
Appuyez
• Ajustement haut/bas en 5 étapes [de 10 cm (3,9 po.) vers le haut et vers le bas]
• Il est possible de changer la position des têtes de massage pendant l’exécution
d’un massage.
• Lorsqu’il n’est pas possible d’ajuster correctement la position des épaules,
déplacez votre corps et ajustez-la de nouveau.
Pour arrêter un préprogramme
Pour arrêter immédiatement le massage
• Appuyez sur le bouton d’arrêt/marche.
• Appuyez sur le bouton d’arrêt rapide.
Appuyez
Appuyez
• Les têtes de massage retournent à la
position rétractée, et le dossier
retourne automatiquement à sa
position d’origine.
• Tout mouvement s’arrête
immédiatement.
À propos du témoin de durée
• Affiche la durée de massage restante au moyen d’un DEL clignotant.
• Commence le compte à rebours de 15 minutes par incréments d’environ 3 minutes.
• Le clignotement s’accélère une minute avant la fin du massage.
Durée restante
Environ 15 minutes
Environ 9 minutes
Environ 3 minutes
Caractéristiques des massages préprogrammés et rapide
Shiatsu (Shiatsu)
Swedish (Suédois)
Ce massage utilise
Chiro (Chiro)
Quick (Rapide)
Ce massage utilise
principalement le massage
Ce massage utilise les actions
de Rouleau plein et de
Ce massage couvre toutes
les zones en utilisant une
variété d’actions de
massage, le tout en cinq
minutes.
Recommandé pour ceux
qui veulent un massage
rapide et décontractant.
principalement les actions
Shiatsu doux, les actions de des massages Suédois,
Tapotement et de Pétrissage Hawaïen et Pétrissage pour
Compression pour étirer et
décontracter tous vos muscles.
Une action de pétrissage est
appliquée pour les raideurs de
dos et des articulations, et pour
lutter contre la fatigue.
Recommandé pour ceux qui
préfèrent un massage
stimulant, souffrant de
raideurs musculaires.
pour décontracter
appliquer des mouvements
réguliers sur tout le corps
pour détendre les muscles.
Recommandé pour ceux
qui préfèrent un massage
doux.
confortablement et offre un
soulagement de la tension
des points de pression.
Recommandé pour ceux
qui souffrent de raideurs
sévères et qui préfèrent un
massage stimulant.
F11
F1ꢀ
11-12
2008/02/20
18:12:48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour combiner des massages
• Il est possible de combiner des types de massages.
• Il n’est pas possible de combiner des types de massages
dans la même catégorie.
Pour changer de type de massage
FONCTIONNEMENT MANUEL POUR LE HAUT DU CORPS
Ouvrez le couvercle du contrôleur.
1
2
Appuyez sur le bouton d’arrêt/marche.
2
Exemple 1: pour changer de massage dans la même
catégorie. (Pour changer à Hawaïen lorsque
Pétrissage est sélectionné.)
Exemple 1: ajouter Tapotement lorsque Pétrissage est
sélectionné.
• Le témoin d’arrêt/marche s’allume.
• Tous les boutons du fonctionnement manuel se mettent à clignoter.
Sélectionnez le type de massage que vous désirez.
3
• Appuyez sur le bouton du massage désiré.
Le bouton s’allume et le massage commence. (Reportez-vous à la page F12)
• L’appareil s’incline automatiquement à la position nécessaire pour le massage.
Voir page F10 pour les réglages fins.
Réglages personnalisés
4
Vous pouvez ajuster la position ou la vitesse des têtes de massage, un “bip-bip-
bip” se fera entendre à l’atteinte de la limite.
Exemple 2: ajouter Roulement plein à la sélection.
Exemple 2: pour changer à un massage d’une autre
catégorie. (Changer à Tapotement lorsque
Pétrissage est sélectionné.)
A
B
Ajustement de la position verticale des têtes de massage
• Appuyez une fois sur le bouton pour déplacer
3
• Lorsque Pétrissage est combiné avec
Tapotement, désélectionnez Pétrissage
pour ne garder que Tapotement.
Relever
Abaisser
la position légèrement [d’environ 15 mm
(0,6 po.)]. Maintenir le bouton enfoncé pour le
déplacer en continu; puis relâchez-le pour
arrêter le mouvement.
Ajustement de la largeur entre les têtes de massage
• Le Tapotement, le Shiatsu doux, le Roulement
Exemple 3: désélectionner Roulement plein.
plein et le Roulement local peuvent être ajustés
en 3 étapes.
Augmentation
Diminution
CAjustement de la vitesse du massage
• La vitesse du massage peut être ajustée en
5 étapes.
Augmentation
Diminution
Arrêt automatique en mode manuel
• Le massage se termine au bout d’environ 15 minutes et l’appareil se met
automatiquement hors circuit.
• Les têtes de massage se placent automatiquement à la position rétractée et
s’arrêtent.
5
REMARQUES:
• Une minuterie incorporée empêche l’appareil d’être trop utilisé.
• Lors de l’utilisation du mode manuel, la minuterie arrête automatiquement le fonctionnement au bout de 15 minutes.
*Si vous désirez continuer à utiliser l’appareil, nous vous recommandons d’observer un temps d’arrêt d’au moins 10 minutes
entre les massages pour permettre à votre corps de se reposer.
• Le témoin d’arrêt/marche clignote jusqu’à ce que les têtes de massage aient
cessé de se déplacer.
•
Si vous désirez continuer à utiliser l’appareil, veuillez appuyer sur le bouton
d’arrêt/marche. Veuillez vous reposer au moins 10 minutes entre les massages.
Pour arrêter au milieu d’un massage
Pour arrêter immédiatement le massage
• Appuyez sur le bouton d’arrêt/marche.
• Appuyez sur le bouton d’arrêt rapide.
Appuyez
Appuyez
• Les têtes de massage retournent à la
position rétractée, et le dossier
retourne automatiquement à sa
position d’origine.
• Tout mouvement s’arrête
immédiatement.
ACTIONS DE MASSAGE
Knead (Pétrissage)
Swedish (Suédois)
Donne l’impression des paumes Donne l’impression de deux
des deux mains glissant au- pouces alternant
Soft Shiatsu (Shiatsu doux)
Full Roll (Roulement plein)
Du bas du dos jusqu’à la nuque,
vous pouvez le sentir se
Donne l’impression des doigts
et du pouce des deux mains
pétrissant ensemble tout en
remontant pour détendre toute
raideur.
dessus de la peau alors qu’elles soigneusement entre la droite et déplacer de 67,5 cm (26,6 po)
pétrissent en cadence les
muscles en-dessous.
la gauche alors qu’ils se
rapprochent du centre.
du haut en bas de la partie
supérieure du corps.
Recommandé pour les zones Recommandé pour détendre Recommandé pour détendre Recommandé pour l’étirement
de la nuque et des épaules.
les larges zones du dos.
les nœuds de tension.
général des muscles du dos.
Compression (Compression)
Hawaiian (Hawaïen)
Tap (Tapotement)
Regional Roll (Roulement local)
Appliquez des passages de
mains réguliers alternatifs vers mains se déplaçant en cadence des deux mains tapotant en
Donne l’impression de deux
Donne l’impression du tranchant Vous pouvez le sentir se
déplacer du haut en bas,
cadence pour pénétrer le corps passant sur 10 cm (3,9 po) des
la gauche et vers la droite
comme pour faire disparaître
toute raideur vers l’extérieur.
Recommandé pour la détente la tension du bas du dos.
de tout le corps.
selon un motif circulaire pour
décontracter et rafraîchir le dos. et détendre les muscles.
Recommandé pour soulager
zones localisées du dos.
Recommandé pour le
roulement focalisé des
muscles du dos.
Recommandé pour
l’utilisation sur les muscles
fins de la nuque ou comme
massage final.
F13
F14
13-14
2008/02/20
18:12:49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LORSQUE LE MASSAGE EST TERMINÉ
FAITES REVENIR LE SIÈGE À SA POSITION ORIGINALE
Assurez-vous que rien ne se trouve dans
DÉPANNAGE
Problème
Cause et remède
Bruits de moteur
1
• Bruit et sensation comme si les têtes de massage peinent pour passer au-dessus des plis du tissu.
• Sous une charge, le moteur grince.
l’environnement du dossier.
• Le mode Tapotement fait trop de bruit. (Il y a plus de bruit au sommet de l’appareil.)
• Un grincement est produit lorsque les têtes de massage fonctionnent.
• Un cliquetis est produit lorsque les têtes de massage montent ou descendent.
• On entend la courroie tourner.
Appuyez deux fois sur le bouton d’arrêt/
2
marche.
• Le dossier retourne automatiquement à sa position originale.
• Un bruit de frottement est produit par les têtes de massage frottant sur la housse.
• Un bruit est produit lorsque le coussin dorsal se déplace au-dessus des accoudoirs lorsque le fauteuil s’incline.
• Un bruit est produit lorsque je m’assied.
• Un bruit bizarre est produit lorsque les têtes de massage entrent et ressortent.
• Un bourdonnement est produit lorsqu’on enclenche l’interrupteur d’alimentation.
Replacez le contrôleur dans son porte-
contrôleur.
3
4
Retournez l’oreiller et le coussin dorsal à leur
position originale.
Ces bruits n’ont absolument rien d’anormal et n’ont aucun effet sur le fonctionnement de l’appareil.
Les têtes de massage s’arrêtent en cours de fonctionnement.
Si, au cours d’une séance de massage, une trop forte pression s’exerce sur les têtes de massage, il peut arriver qu’elles
s’immobilisent pour des raisons de sécurité.
Dans le cas extrêmement inhabituel où tous les boutons et voyants du contrôleur se mettent à clignoter, éteignez l’appareil
à l’aide de l’interrupteur d’alimentation, patientez une dizaine de secondes, puis rallumez-le au moyen de l’interrupteur
d’alimentation. Si les têtes de massage s’arrêtent de nouveau, positionnez votre corps de façon à ce que votre dos ne soit
pas complètement en contact avec le dossier.
DÉCONNECTEZ L’ALIMENTATION
Voir l’avertissement N° 1 à la page F1.
Faites glisser l’interrupteur d’alimentation à la position “off” (arrêt).
1
2
Faites tourner la clé de l’interrupteur de verrouillage à la position “lock”
(verrouillé).
Les têtes de massage ne remontent pas jusqu’aux épaules ou jusqu’à la nuque.
La position des têtes de massage est incorrecte.
(Reportez-vous à la page F10)
La hauteur des têtes de massage droite et gauche est différente.
Débranchez le cordon d’alimentation.
3
4
Une méthode de tapotement alternative est utilisée, signifiant que ce phénomène se produit normalement.
L’appareil ne présente aucun problème.
La clé de l’interrupteur de verrouillage devra être rangée hors de portée des
enfants.
Il est impossible d’incliner l’appareil.
Si l’appareil rencontre un obstacle ou si une force excessive est appliquée pendant le fonctionnement, l’appareil s’arrête
pour des raisons de sécurité.
Dans le cas extrêmement inhabituel où tous les boutons et voyants du contrôleur se mettent à clignoter, éteignez l’appareil
à l’aide de l’interrupteur d’alimentation, patientez une dizaine de secondes, puis rallumez-le au moyen de l’interrupteur
d’alimentation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le siège ne s’incline pas, même lorsqu’une séance de massage est démarrée dans un des préprogrammes.
(Le siège ne s’incline pas automatiquement.)
Voir Danger N° 1 à la page F1.
Dans certains cas, le siège pourrait ne pas s’incliner automatiquement en fonction de la position (de l’angle) du dossier.
(Reportez-vous à la page F9)
DU CUIR RECOUVRE L’OREILLER, LE COUSSIN DORSAL ET L’APPAREIL
• Essuyez ces zones à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Le dossier ne retourne pas à la position verticale.
(N’utilisez PAS de chiffon imbibé d’un quelconque produit chimique, etc.)
• Si le cuir est particulièrement sale, humectez-le avec du savon liquide et brossez la surface. Essuyez avec un chiffon humecté
d’eau. Laissez sécher naturellement.
(N’utilisez PAS de sèche-cheveux pour essayer de sécher la surface plus rapidement.)
• L’utilisation d’habits en denim (jeans), colorés, à motifs ou ayant tendance à se décolorer devrait être évitée pendant
l’utilisation, étant donné que ceci pourrait entraîner une décoloration du cuir.
• Veuillez NE PAS utiliser de solvant, de benzine ou d’alcool.
Le dossier ne retourne pas à la position verticale lorsque la minuterie est activée ou lorsque le bouton
(Appuyez deux fois sur pour faire revenir le dossier à sa position originale.) (Reportez-vous à la page F15)
Impossible de passer de Suédois et Pétrissage à Hawaïen et Compression.
est pressé.
La commutation peut être empêchée lorsque le poids du corps de l’utilisateur ne repose pas sur les têtes de massage.
Déplacez votre poids de façon à ce que votre corps soit en contact avec les têtes de massage.
L’appareil ne fonctionne pas du tout.
• Le cordon d’alimentation est débranché.
• L’interrupteur d’alimentation de l’appareil n’est pas enclenché.
(Reportez-vous à la page F10)
(Reportez-vous à la page F10)
ZONE DES TUYAUX ET EN PLASTIQUE
• Un bouton de préprogramme ou un bouton de fonctionnement manuel n’a pas été appuyé après avoir appuyé sur
.
1 Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon humecté d’une solution de détergent doux, que vous aurez bien essoré.
2 Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon humecté d’eau seulement, que vous aurez bien essoré.
*Veillez à d’abord complètement essorer le chiffon avant de nettoyer le contrôleur.
3 Laissez sécher l’appareil.
(Reportez-vous aux pages F9, F12)
L’appareil a été endommagé.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil.
Le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation sont anormalement chauds.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil.
• Veuillez NE PAS utiliser de solvant, de benzine ou d’alcool.
TISSU ENDUIT
Voir l’avertissement N° 9 et 10 à la page F2.
1 Essuyez ensuite le tissu du siège avec un chiffon humecté d’une solution de détergent doux, que vous aurez bien essoré.
2 Utilisez une brosse pour appliquer un détergent doux sur les zones où le tissu enduit est particulièrement taché. Veillez à ne
pas trop brosser le tissu, cela peut l’endommager.
Si des réparations s’avèrent nécessaires, contactez votre revendeur local ou appelez le 1-877 Panafix (723-2349).
3 Essuyez ensuite la housse à l’aide d’un chiffon humecté d’eau seulement, que vous aurez bien essoré.
4 Laissez la housse sécher.
• Veuillez NE PAS utiliser de solvant, de benzine ou d’alcool.
F15
F16
15-16
2008/02/20
18:12:49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Miele Refrigerator KDB 37232 iD User Manual
Multitech Modem MT1432BA User Manual
New Buck Corporation Fan 20 Room Heater User Manual
Northland Kitchen Appliance Beverage Dispenser Northland Kitchen Appliance User Manual
Olivetti Printer 16MF User Manual
Omron Network Card CJ1W ETN11 User Manual
Oreck Carpet Cleaner STEAM200 User Manual
Oregon Scientific Watch RA122 User Manual
Panasonic Air Compressor DA57C84RCU6 User Manual
Patterson Kelley Boiler DVSCM 02 User Manual