and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
•
•
•
En raison des limites de service d’impression, les affichages
montrés dans ce manuel peuvent différer de ceux de l’appareil.
6. Refermer le compartiment des piles du capteur.
•
•
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
•
•
•
A causa delle limitazione della stampa, le illustrazioni riportate
in questo manuale possono differire dalle visualizzazione reali.
COMFORT LEVEL
7. Fixer le capteur à l’endroit désiré en utilisant le montage
mural ou le support de table.
The Comfort Zone indicates how comfortable the climate is,
based on current temperature and humidity measurements.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen kommunalen
Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen
können.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Le contenu de ce manuel ne peut pas être reproduit sans la
permission du fabricant.
Sensore termo-igrometro senza fili
con display LCD
Kabelloser externer Sensor
mit LCD-Anzeige
Non è consentito riprodurre il contenuto di questo manuale
senza il permesso del produttore.
Capteur sans fil LCD
Avec écran
Modèle : THGR810
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un traitement spécifique
est dédié au recyclage des déchets électroniques.
Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano comune. Ma
è necessario smaltirlo e conferirlo separatamente come
rifiuto differenziato.
Modello: THGR810
Modell: THGR810
ZONE
WET
COM
DRY
TEMPERATURE
Any
HUMIDITY
>70%
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
•
•
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
ab.
Wireless Remote Sensor
with LCD display
Sensore termo-igrometro senza fili
Modello: THGN810
Kabelloser externer Sensor
Modell: THGN810
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
Capteur sans fil LCD
Modèle: THGN810
REMARQUE Les caractéristiques techniques de cet
appareil et le contenu de ce manuel sont sujets à changement
sans préavis.
20-25°C(68-77°F)
Any
40-70%
<40%
Bitte beachten Sie, dass mache Geräte mit einem Batterie-
unterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
Model: THGR810
NOTA Le specifiche tecniche di questo prodotto e il contenuto
del manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Für optimale Ergebnisse:
Per ottenere risultati migliori:
For best results:
•
•
•
Platzieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie vor direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist.
MANUALE PER L’UTENTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wireless Remote Sensor
Model: THGN810
•
•
•
Posizionare il sensore al riparo da luce solare diretta e da
umidità.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
•
•
Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
DECLARATION OF CONFORMITY
TROUBLESHOOTING
NIVEAU DE CONFORT
Do not place the sensor more than 100 m (330 ft) from the
main (indoor) unit.
Platzieren Sie die Funksendeeinheit nicht weiter als 100 Meter
von der Basiseinheit (330 im Haus) entfernt.
LIVELLO DI BENESSERE
The following information is not to be used as contact for support
or sales. Please call our customer service number (listed on our
for this product) for all inquiries instead.
Pour de meilleurs résultats :
Non posizionare il sensore a più di 100 metri (330 piedi)
dall’unità interna principale.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der
Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung
geändert werden.
DE
La zone indique l’état du climat, en se basant sur les mesures
des températures et du taux d’humidité.
FR
La Zona di benessere indica la mitezza del clima in base alle
rilevazioni attuali di temperatura e umidità.
PROBLEM
SYMPTOM
REMEDY
•
•
•
Ne placez pas le capteur directement face aux rayons du soleil
ou en contact avec de la moisissure.
Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie auf die
Basiseinheit (im Haus) ausgerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse wie Türen, Wände und Möbel.
IT
USER MANUAL
•
•
•
Position the sensor so that it faces the main (indoor) unit,
minimizing obstructions such as doors, walls, and furniture.
Posizionare il sensore in modo che si trovi di fronte all’unità
interna principale, riducendo al minimo le ostruzioni
causate da porte, pareti e mobili.
EINLEITUNG
INTRODUCTION
Check
Cannot locate
remote sensor
Ne placez pas le capteur à plus de 100 mètres (330 pieds) de
l’appareil principal (intérieur).
ZONE
TEMPERATURE
HUMIDITE
>70%
Remote sensor
batteries
INTRODUZIONE
Place the sensor in a location with a clear view to the sky,
away from metallic or electronic objects.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den externen Thermo-
Hygro-Sensor (THGR810 / THGN810) von Oregon ScientificTM
entschieden haben. Dieses Produkt ist mit verschiedenen
kabellosen Wetterstationen kompatibel.
ZONA
UMIDO
MITE
TEMPERATURA
Qualsiasi
UMIDITÀ
>70%
•
•
Platzieren Sie die Funksendeeinheit an einem Standort
mit freier Sicht auf den Himmel und stellen Sie ihn nicht in
die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen
Geräten.
Merci d’avoir choisi le capteur thermo-hygro LCD d’Oregon
ScientificTM (THGR810 / THGN810). Ce produit est compatible
avec plusieurs produits de station météorologique sans fil.
EN
Check location
KOMFORTSTUFE
We
Toute
température
Grazie per aver scelto il sensore termoigrometro remoto
Oregon ScientificTM (THGR810 / THGN810). Questo prodotto è
compatibile con diverse stazioni meteorologiche senza fili.
•
•
Posizionare il sensore con campo senza ostruzioni verso il
cielo, lontano da oggetti metallici o elettronici.
Positionnez le capteur de manière à ce qu’il soit face à
l’appareil principal (intérieur), minimisant ainsi les obstructions
comme les portes, murs ou les meubles.
HUMIDE
AGREABLE
SECHE
Position the sensor close to the main unit during cold winter
months as below-freezing temperatures may affect battery
performance and signal transmission.
Check
INTRODUCTION
Die Komfortzone gibt an, wie angenehm das Klima auf der
Grundlage der aktuellen Messwerte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit ist.
Name:
Oregon Scientific, Inc.
19861 SW 95th Ave., Tualatin,
Oregon 97062 USA
Cannot change
channel
sensors. Only
one sensor is
working
20-25°C
40-70%
<40%
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM remote thermo-
hygro sensor (THGR810 / THGN810). This product is compatible
with various wireless weather station products.
Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante i mesi più
freddi, dal momento che le temperature inferiori allo zero
possono influire sulle prestazioni della batteria e sulla trasmissione
del segnale.
Address:
20-25°C
40-70%
<40%
Ce capteur est compatible avec les appareils principaux portant
Positionieren Sie die Funksendeinheit während der kalten
Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen
unter der Frostgrenze die Batterieleistung und die
Signalübertragung beeinträchtigen können.
Dieser Sensor ist mit Basiseinheiten kompatibel, die dieses Logo
tragen . Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr
•
•
Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné des objets
métalliques et électroniques.
Questo sensore è compatibile con le unità principali che
SECCO
Qualsiasi
ce logo
. Conservez ce manuel à portée de main quand
The transmission range may vary depending on many factors.
You may need to experiment with various locations to get the
best results.
Toute
température
presentano questo logo
. Si consiglia di tenere questo
Initiate a
manual sensor
search
LUFT-
Telephone No.:
1-800-853-8883
Data does not
match main unit
vous utilisez votre nouveau produit. Il contient des informations
pratiques à suivre pas à pas ainsi que des caractéristiques
techniques et des mises en garde dont vous devriez avoir
connaissance.
ZONE
TEMPERATUR
Positionnez le capteur à proximité de l’appareil principal
pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le
fonctionnement des piles et la transmission du signal.
This sensor is compatible with main units that carry this logo
. Keep this manual handy as you use your new product. It
neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-
für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und wichtige
Hinweise für den Umgang mit diesem Gerät.
manuale a portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il
manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e
avvertenze che è necessario conoscere.
FEUCHTIGKEIT
>70%
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
declare that the product
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Standard Alkaline batteries contain significant amounts of
water. Because of this they will freeze in low temperatures of
approximately -12°C (10°F). Consumer grade Lithium batteries
have a much lower threshold for temperature with an estimated
freezing range of below -30°C (-22°F).
Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. È
possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i
risultati migliori.
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren
abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um
optimale Ergebnisse zu erzielen.
Product No.:
Product Name:
Manufacturer:
Address:
THGR810 / THGN810
FEUCHT
beliebig
20-25°C
beliebig
DEPANNAGE
contains practical step-by-step instructions, as well as technical
specifications and warnings you should know about.
Remote Sensor
PROBLEMA
CAUSA
SOLUZIONE
SPECIFICATIONS
ANGENEHM
TROCKEN
40-70%
<40%
La distance de transmission peut varier en fonction de plusieurs
facteurs. Vous pouvez expérimenter plusieurs emplacements afin
d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
PRODUKTÜBERSICHT
IDT Technology Limited
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
PROBLEME
SYMPTOME
SOLUTION
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten beträchtliche
Mengen Wasser. Daher können diese bei niedrigenTemperaturen
ab etwa –12°C (10°F) einfrieren. Die Temperaturgrenze von
Lithium-Batterien für Endverbraucher ist weitaus niedriger
und weist einen geschätzten Frostbereich von unter -30°C
(-22°F) auf.
sensore remoto
Controllare le
batterie
Controllare la
posizione
L x W x H
92 x 60 x 20 mm
PANORAMICA DEL PRODOTTO
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
Le batterie alcaline standard contengono un’alta percentuale
d’acqua, per questo motivo gelano alle basse temperature, a
circa -12°C (10°F). Le batterie consumer-grade al litio hanno
una soglia molto inferiore, e gelano approssimativamente sotto
i -30°C (-22°F).
Capteur à
distance
Impossible
de localiser
le capteur à
distance
Vérifier l’état
des piles
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors such
as extremely cold temperatures. Extreme cold may temporarily
reduce the effective range between the sensor and the base
station. If the unit’s performance fails due to low temperature, the
unit will resume proper functioning as the temperature rises to
within the normal temperature range (i.e. no permanent damage
will occur to the unit due to low temperatures).
PRODUCT OVERVIEW
(3.6 x 2.4 x 0.79 in)
62 g (2.22 oz)
Impossibile
cambiare il
canale
Controllare
i sensori.
Funziona solo
un sensore
1
2
Weight
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
Vérifier
l’emplacement
Les piles alcalines standard sont composées d’un volume
d’eau non négligeable. Par conséquent, elles peuvent geler
lors de températures inférieures à –12°C (10°F). Les piles aux
lithium destinées aux consommateurs, ont un seuil inférieur
lors de températures froides, elle ne peuvent en effet geler
qu’à –30°C (-22°F).
1
2
1
2
Humidity range
5% to 95%
1
2
PROBLEM
MERKMAL
ABHILFE
Humidity resolution
Temp. unit
1%
Impossible de
changer de
canal
Vérifier les
capteurs. Un
seul capteur
fonctionne
Externer
Sensor
Kann externen
Sensor nicht
finden
Batterien
überprüfen
I dati non
Avviare
ºC (ºF)
Quando si è in modalità senza fili, sul campo influiscono diversi
fattori, tra cui le temperature particolarmente rigide. Il freddo
intenso può ridurre temporaneamente il campo di azione tra
il sensore e la stazione base. Se le prestazioni dell’unità sono
scarse a causa delle basse temperature, l’unità ricomincerà a
funzionare correttamente a mano a mano che la temperatura
aumenta fino a rientrare nella norma (quindi l’unità non subirà
alcun danno permanente a causa delle basse temperature).
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may not
cause harmful interference. 2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann von
verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige Temperaturen,
beeinflusst werden. Extreme Kälte kann die effektive
Übertragungsreichweite zwischen Funksendeeinheit
und Basisstation vorübergehend verringern. Sollten
Funktionsstörungen am Gerät aufgrund niedriger Temperaturen
auftreten,sowirddasGerätwiederordnungsgemäßfunktionieren,
sobald sich die Temperaturwerte wieder innerhalb des normalen
Bereichs befinden (d.h. niedrige Temperaturen können keine
dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät verursachen).
corrispondono
all’unità
la ricerca
manuale del
sensore
Temp. outdoor range
Temp. resolution
RF frequency
Range
30ºC (22ºF) to 60ºC (140ºF)
0.1ºC (0.2ºF)
433 MHz
Standort
principale
überprüfen
Les
Lancer une
recherche
manuelle
SET CHANNEL
Les ondes radios peuvent être endommagées par divers
facteurs comme les températures extrêmement froides. En effet,
le froid intense peut temporairement réduire le champ radio
entre le capteur et la station de base. Si un disfonctionnement
de l’appareil est remarqué à cause de températures froides,
l’appareil reviendra en mode de fonctionnement normal dès que
la température repassera dans une gamme acceptable (ainsi
aucun dommage permanent ne sera remarqué).
données ne
Set the channel by adjusting the CODE switch to one of the
following settings.
Kann Kanal
nicht ändern
Sensoren
überprüfen.
Nur ein
1. LCD-Anzeige (der THGN810 verfügt über keine LCD-
Anzeige) : Zeigt Kanalnummer, Messwerte für Temperatur
und Luftfeuchtigkeit, sowie Komfortstufe an
correspondent
pas à
SPECIFICHE
100 meters (330 feet)
Every 60 seconds
1 - 10
1. Display LCD (il modello THGN810 non dispone di display
LCD) : indica il numero del canale, le rilevazioni di temperatura
ed umidità e il livello di benessere
1. Ecran LCD (le THGN810 n’a pas d’écran LCD) : indique le
numéro du canal, les relevés de température et d’humidité
et le niveau de confort.
Transmission
Channel No.
Batteries
L x l x h
Peso
92 x 60 x 20 mm
l’appareil
principal.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
1. LCD display (the THGN810 does not have an LCD
screen) : Shows the channel number, temperature and
humidity readings, and comfort level
Sensor
funktioniert
CHANNEL NUMBER
SWITCH SETTING
62 g
2. LED-Statusindikator
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Remote Sensor
(Model THGR810 / THGN810) is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
2. Indicatore LED di stato
2 x UM-4 (AAA) 1.5V
Campo di misurazione umidità
Risoluzione umidità
Dal 5% al 95%
1%
1
2. Indicateur LED
IMPOSTAZIONE DEL CANALE
Impostare il canale regolando la levetta CODE su una delle
seguenti impostazioni.
KANAL EINSTELLEN
Daten
Manuelle
2. LED status indicator
CARACTERISTIQUES
entsprechen
nicht der
Sensorsuche
veranlassen
Stellen Sie den Kanal ein, indem Sie eine der folgenden
Einstellungen mit dem CODE-Schalter vornehmen:
4
2
3
Unità di misura temperatura
°C (°F)
L x E x H
92 x 60 x 20 mm
1
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
4
4
Basiseinheit
1
REGLAGE DU CANAL
4
Campo di misurazione temp. esterna Da 30°C (22°F)
a 60°C (140°F)
1
2
3
Poids
62 g (62,94 onces)
5% à 95%
1%
1
about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3
players; children’s electronic learning products and games;
projection clocks; health and fitness gear; weather stations;
and digital and conference phones. The website also includes
contact information for our Customer Care department in case
you need to reach us, as well as frequently asked questions and
customer downloads.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
is available on request via our Oregon Scientific Customer
Service.
IMPOSTAZIONE
NUMERO CANALE
Kanal-Nummer
Schalterstellung
2
3
Régler le canal en positionnant l’interrupteur CODE sur l’une
de ces positions.
2
3
Gamme de l’humidité
Résolution de l’humidité
Unité de température
2
3
LEVETTA
TECHNISCHE DATEN
Risol. temperatura
Frequenza RF
Campo di trasmissione
Trasmissione
0.1°C (0,2°F)
433 MHz
4
1
1
2
POSITIONS DE
NUMÉRO DU CANAL
L x B x H
92 x 60 x 20 mm
°C (°F)
L’INTERRUPTEUR
5
2
3
100 m
Gewicht
62 g
Niveau de température en extérieur 30°C (22°F)
à 60°C (140°F)
1. RESET-Öffnung
Ogni 60 secondi
Da 1 a 10
Luftfeuchtigkeitsbereich
Luftfeuchtigkeitsauflösung
Temperatureinheit
Außentemperaturbereich
5% bis 95%
1%
1
2
1. Foro RESET
1. Fente RESET
6
2. °C-/°F-Schalter(BeiTHGN810istdieserSchalternichtvorhanden)
1. RESET hole
Num. canale
3
Résolution de température
Fréquence
0.1°C (0.2°F)
2. Levetta °C / °F (il modelloTHGN810 non dispone di questa levetta)
2. Interrupteur °C / °F (THGN810 ne possède pas cet interrupteur)
3. Interrupteur CODE
3. CODE-Schalter
2. ºC / ºF switch (THGN810 does not have this switch)
3. CODE switch
Batterie
ditipoUM-4(AAA)da1,5V
°C (°F)
7
433 MHz
4
3. Levetta CODE
We hope you will find all the information you need on our website,
however if you’re in the US and would like to contact the Oregon
Scientific Customer Care department directly, please visit:
4. Batteriefach
4
30°C (22°F)
bis 60°C (140°F)
0.1°C (0.2°F)
433 MHz
4. Vano batterie
Distance
100 mètres (330 pieds)
Toutes les 60 secondes
1 - 10
4. Compartiment des piles
3
8
4. Battery compartment
5
Transmission
Nombre de canaux
Piles
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN
Legen Sie die Batterien vor der ersten Inbetriebnahme ein und
achten Sie auf die Übereinstimmung der Polarität (+ und -),
wie im Batteriefach angegeben. Um optimale Ergebnisse zu
erzielen, installieren Sie die Batterien zuerst im externen Sensor
und anschließend in der Basiseinheit. Drücken Sie nach jedem
Batteriewechsel auf RESET.
5
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
Temperaturauflösung
Funkfrequenz
Reichweite
4
9
OPERAZIONI PRELIMINARI
BATTERIE
Inserire le batterie prima del primo utilizzo, rispettando la polarità
indicata nel vano (+ e -). Per risultati migliori, inserire prima
le batterie nel sensore remoto e successivamente nell’unità
principale. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
6
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer
didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni
barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per
la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro
scaricare gratuitamente.Sul nostro sito internet potrai trovare
tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare
direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www.
oregonscientific.com
AU COMMENCEMENT
PILES
Insérer les piles avant la première utilisation, en respectant les
signes de polarité (+ et -) comme indiqué dans le compartiment
des piles. Pour de meilleurs résultats, insérez les piles du
capteur à distance avant celles de l’appareil principal. Appuyer
sur RESET après chaque changement de piles.
GETTING STARTED
BATTERIES
6
2 x UM-4 (AAA) 1,5V
5
OR
10
100 Meter
Alle 60 Sekunden
1 - 10
7
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
7
Call 1-800-853-8883.
Übertragung
Kanal-Nr.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
Insert batteries before first use, matching the polarity (+ and -)
as shown in the battery compartment. For best results, install
batteries in the remote sensor before the main unit. Press
RESET after each battery change.
6
Other switch settings
(Not recommend)
pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon
Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux
électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations
météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre
notre service après-vente.
8
10
All EU Countries, Switzerland CH
8
For international inquiries, please visit:
and Norway
N
7
Batterien
2 x UM-4 (AAA)1,5V
9
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
HINWEIS Es wird empfohlen, dass Sie bei diesem Produkt
Alkaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer und Lithium-
Batterien für Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden
(0°C / 32°F). Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien.
NOTA Per prestazioni prolungate del prodotto, si consiglia di
utilizzare batterie alcaline, mentre in caso di temperature inferiori
allo zero (0 °C / 32 °F), si consiglia l’uso di batterie al litio. Non
utilizzare batterie ricaricabili.
9
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
PRECAUTIONS
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries
with this product for longer performance and lithium batteries
in below freezing temperatures (0ºC / 32ºF). Do not use
rechargeable batteries.
8
10
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie
zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte
für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player,
DECT-/Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für
Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie
Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
This product is engineered to give you years of satisfactory
service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
10
REMARQUE Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines avec
ce produit pour une plus longue durée de vie et des piles en
lithium pour des températures inférieures à 0°C. Ne pas utiliser
de piles rechargeables
INDUSTRY CANADA STATEMENT
9
Andere
Schalterstellungen
(Nicht empfohlen)
appare sul modello THGR810 quando le batterie sono in
esaurimento.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont
vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez
contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur
le site www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez le
1-800-853-8883 aux US. Pour des demandes internationales,
rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/
international/default.asp
10
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
•
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity, which may result in malfunction,
shorter electronic life span, damaged battery and distorted
parts.
Altre impostazioni levetta
wird auf dem THGR810 angezeigt, wenn die Ladung der
Batterien zu niedrig ist.
shows on the THGR810 when the batteries are low.
10
10
(non consigliato)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
apparaît sur leTHGR810 lorsque le niveau des piles est faible.
Autres positions
(Non conseillé)
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Sensore
remoto(THGR810 / THGN810) è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
10
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE
1. Far scorrere la copertura del vano batterie fino ad aprirlo.
SET UP SENSOR
1. Slide battery door open.
IC number: IC 3277A-THGR810
SENSOR EINRICHTEN
1. Öffnen Sie den Batteriedeckel.
•
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang Freude zu
bereiten, wenn Sie es sorgfältig handhaben. Hier sind einige
Vorsichtsmaßnahmen:
AVVERTENZE
REGLAGE DU CAPTEUR
1. Retirer le couvercle du compartiment des piles en le faisant
glisser.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ / -).
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte
unsere Website: www2.oregonscientific.com
2. Insert the batteries, matching the polarity (+ and -) .
•
•
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ und -).
PRÉCAUTIONS
FCC STATEMENT
L’unità è stata progettata per fornire un servizio soddisfacente
per diversi anni, purché manipolata con attenzione. Di seguito
sono riportate alcune importanti precauzioni:
Do not tamper with the unit’s internal components. Doing
so will invalidate the warranty on the unit and may cause
unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable
parts.
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction pendant
de nombreuses années si vous le manipulez soigneusement.
Voici quelques precautions:
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon
Scientific.
UE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
•
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und
keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub,
Hitze oder Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen, einer
kürzeren elektronischen Lebensdauer, beschädigten Batterien
und verformten Einzelteilen führen kann.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.Operation
is subject to the following two conditions: (1)This device may
not cause harmful interference, and (2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Insérer les piles, en respectant la polarité (+et -)
Par la présente Oregon Scientific déclare que le Capteur sans
fil Modèle THGR810 / THGN810 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès de notre Service
Client.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
•
•
Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere, temperature o
umidità eccessivi, che potrebbero provocare malfuzionamenti,
ridurre la durata dei componenti elettronici, danneggiare le
batterie e deformare le parti.
•
Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des chocs, de la
poussière, des changements de température ou de l’humidité
excessifs car cela pourrait avoir pour conséquence un mauvais
fonctionnement, une durée de vie électronique abrégée, des piles
endommagées et des pièces déformées.
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass der kabellose externe
Sensor Modell THGR810 / THGN810N mit den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt.
•
•
•
•
Only use fresh batteries as specified in the user’s
instructions. Do not mix new and old batteries.
•
•
•
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit
einem weichen, faserfreien Tuch.
WARNING Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
La collocazione di questo prodotto su superfici delicate (ad
esempio legno) con particolari tipi di rifiniture, ad esempio
vernice trasparente, può danneggiare le rifiniture. Oregon
Scientific non è responsabile dei danni alle superfici provocati dal
contatto con questo prodotto.
•
•
•
•
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se trouve en contact
avec de l’eau, essuyez-le immédiatement avec un chiffon
doux.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln. Diese können die Kunststoffteile zerkratzen und
die elektronische Schaltung zerstören.
The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientific Kundendienst.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
3. Selezionare il canale con CODE.
3. Use CODE to select the channel.
3. Verwenden Sie CODE, um den Kanal auszuwählen.
Do not dispose this product as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment is
necessary.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen. Dies kann zu einem Verlust der Garantie
führen und eine unnötige Beschädigung des Geräts verursachen.
Das Gerät enthält keine durch den Benutzer wartbare Teile.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ceci pourrait rayer les pièces en plastique et corroder
le circuit électronique.
4. Solo per il modello THGR810 – Impostare l’unità di misura
della temperatura.
4. THGR810 only - Set the temperature unit.
•
•
•
Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge del liquido
sull’unità, asciugarla immediatamente con un panno
asciutto e liscio.
4. Nur bei THGR810 - Stellen Sie die Temperatureinheit ein.
3. Utiliser l’interrupteur CODE pour choisir le canal.
5. Place the sensor near the main unit. Press RESET on the
sensor. Then, press the appropriate main unit button (as
specified in the main unit manual) to initiate signal sending
between the sensor and the main unit.
5. Platzieren Sie den Sensor in der Nähe der Basiseinheit. Drücken
Sie am Sensor auf RESET. Drücken Sie anschließend
die entsprechende Taste der Basiseinheit (wie in der Anleitung
der Basiseinheit angegeben), um die Signalübertragung
zwischen Sensor und Basisgerät zu veranlassen.
5. Collocare il sensore vicino all’unità principale. Premere
RESET sul sensore. Successivamente, premere il pulsante
corretto sull’unità principale (in base a quanto specificato
sul manuale della stessa) per avviare l’invio di segnale tra il
sensore e l’unità principale.
Ne manipulez pas les composants internes. Ceci annulera
la garantie de l’appareil et pourrait causer des dégâts inutiles.
L’appareil ne contient pas de pièces utilisables par l’usager.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
4. THGR810 uniquement – Régler l’unité de température.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
•
•
Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie keinesfalls
neue und alte Batterien gemeinsam, da alte Batterien
auslaufen können.
Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive che
potrebbero graffiare le parti di plastica e corrodere il circuito
elettrico.
5. Placer le capteur près de l’appareil principal. Appuyer sur
RESET sur le capteur.Appuyer ensuite sur le bouton approprié
de l’appareil principal (comme il est indiqué dans le manuel de
l’appareil principal) pour initier l’envoi des signaux entre le
capteur et l’appareil principal.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Utilisez seulement des piles neuves comme il est indiqué dans
les instructions. Ne mélangez pas les piles neuves et usagées
car les vieilles piles peuvent fuir.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
6. Close the sensor battery compartment.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
6. Schließen Sie das Batteriefach des Sensors.
Utilizzare solo batterie nuove, come specificato nel manuale di
istruzioni. Non mescolare batterie vecchie e nuove,
poiché dalle batterie vecchie possono fuoriuscire liquidi.
Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich die in dieser
Anleitung dargestelltenAbbildungen vom Original unterscheiden.
6. Chiudere il vano batterie del sensore.
Tous les pays Européens, la Suisse et CH
Alle Länder der EU, Schweiz und CH
7. Secure the sensor in the desired location using the wall
mount or table stand.
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH
7. Befestigen Sie den Sensor mit der Wandaufhängung oder
dem Tischaufsteller an der gewünschten Stelle.
7. Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante il
foro per fissaggio a parete o con il supporto da tavolo.
la Norvège
N
Norwegen
N
e Norvegia
N
THGR810_EN_OP.indd
1
9/21/06 4:25:45 PM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|