Onkyo Stereo System TX SR705 User Manual

Français  
Español  
Introduction.............................. Fr-2  
Introducción............................ Es-2  
AV Receiver  
Branchements .......................Fr-20  
Conexiones............................Es-20  
TX-SR705  
Première utilisation..............Fr-44  
Primera configuración........Es-44  
Opérations de base..............Fr-58  
Funcionamiento básico......Es-58  
Opérations plus avancées ....Fr-74  
Funcionamiento avanzado...Es-74  
Manuel d’instructions  
Réglages plus avancés .......Fr-75  
Configuración avanzada....Es-75  
Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner  
Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce  
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre  
sous tension.  
Zone 2 ......................................Fr-98  
Zona 2 .....................................Es-98  
Observez les instructions données dans ce manuel  
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau  
Ampli-tuner Audio-Vidéo.  
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter  
ultérieurement.  
Pilotage d’autres appareils.Fr-103  
Controlar otros componentes Es-103  
Fiche technique...................Fr-108  
Especificaciones................Es-108  
Manual de Instrucciones  
Muchas gracias por la adquisición del Receptor AV  
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar  
la alimentación, lea detenidamente este manual.  
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el  
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de  
su nuevo Receptor AV.  
Dépannage............................Fr-109  
Resolución de problemas ..Es-109  
Guarde este manual para futuras referencias.  
F
r
Es  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions  
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour  
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres  
protégées par des droits d’auteur est interdit sans  
l’accord préalable du détenteur de ces droits.  
Modèle pour les Canadien  
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE  
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME  
NMB-003 DU CANADA.  
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:  
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-  
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS  
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-  
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER  
JUSQU’AU FOND.  
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut  
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez  
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à  
votre revendeur Onkyo.  
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de  
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez  
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-  
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez  
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.  
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,  
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci  
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-  
tre la sérigraphie du boîtier.  
Modèles pour l’Europe  
Déclaration de Conformité  
Nous,  
ONKYO EUROPE  
ELECTRONICS GmbH  
LIEGNITZERSTRASSE 6,  
82194 GROEBENZELL  
ALLEMAGNE  
4. Alimentation  
AVERTISSEMENT  
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est  
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,  
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.  
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT  
DE BRANCHER LAPPAREIL AU SECTEUR  
POUR LA PREMIÈRE FOIS.  
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez  
que la tension du secteur dans votre région corres-  
pond aux caractéristiques électriques figurant en  
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou  
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).  
GROEBENZELL, ALLEMAGNE  
K. MIYAGI  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez décon-  
necter le cordon d’alimentation. Songez à faire le  
nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessi-  
ble à tout moment.  
Modèle américain du nord  
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour  
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas  
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser  
l’appareil pendant une période prolongée, débran-  
chez-le de la prise de courant.  
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains  
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou  
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées  
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre  
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre  
revendeur Onkyo.  
6. Remarques concernant la manipulation  
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-  
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer  
comme il l’était lors de son acquisition.  
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-  
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de  
laisser des marques sur le boîtier.  
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil  
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.  
C’est parfaitement normal.  
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une  
période assez longue, il risque de ne pas fonction-  
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-  
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.  
Fr-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires fournis  
Vérifiez que vous disposez bien des éléments suivants :  
*
Télécommande et trois piles (AA/R6)  
Adaptateur pour prise de courant  
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet  
adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation de  
l’ampli-tuner AV ne correspond pas aux prises de  
courant de votre région (Le type d’adaptateur dépend du  
pays).  
*Comment installer une fiche CA :  
Microphone pour le réglage des enceintes  
Antenne FM intérieure  
*Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin  
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le  
fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.  
Antenne-cadre AM  
Outil pour bornier d’enceinte  
Cordon d’alimentation(pas sur les modèles nord-  
américains)  
(Le type de fiche varie d’un pays à l’autre.)  
1
2
3
Speaker Cable  
Etiquettes pour les câbles d’enceintes  
Capuchon de protection AUX (modèles européens  
uniquement)  
Ce capuchon sert à protéger la prise AUX INPUT. Posez  
ce capuchon sur la prise AUX INPUT lorsqu’elle n’est  
pas utilisée.  
Fr-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions  
*3.  
Amplification  
• 100 watts minimum de courant continu par canal,  
charges 8 ohms, 2 canaux entraînés de 20 Hz à 20  
kHz avec une distorsion harmonique totale maximale  
de 0,08 % (classement FTC)  
« DTS » est une marque déposée de DTS, Inc., et « DTS-HD  
Master Audio » une marque de commerce de DTS, Inc.  
• WRAT - Technologie d’amplificateur à gamme éten-  
due (bande passante 5 Hz à 100 kHz)  
« DTS » et « DTS-ES | Neo: 6 » sont des marques déposées de  
DTS, Inc. « 96/24 » est une marque commerciale de DTS, Inc.  
• Circuit de volume à gain optimal  
*4.  
Traitement  
*1  
• Certifié THX Select2  
Neural Surround est une marque commerciale de Neural Audio  
Corporation, THX est une marque commerciale de THX Ltd. qui  
peut être déposée dans certaines juridictions. Tous droits réservés.  
• Conversion vidéo vers le haut HDMI avec TBC  
• Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD  
*2  
*3  
*5.  
*6.  
• DTS -HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio  
• Amélioration des contours Faroudja DCDi  
• Décodeur Neural Surround*4 THX  
HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface  
sont des marques de commerce ou des marques déposées de  
HDMI Licensing, LLC.  
• Configuration sans mise à l’échelle  
• Mémoire de mode d’écoute A-Form  
• Mode Direct (direct) et mode Pure Audio (audio pur)  
• Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits  
©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. « SIRIUS »,  
• Traitement DSP 32 bits puissant et de grande précision x 3  
SiriusConnect, le logo de chien SIRIUS, les noms de chaîne et  
leurs logos sont des marques de commerce de SIRIUS Satellite  
Radio Inc. Disponible uniquement dans les états contigus des  
États-Unis (ce qui exclut l’Alaska et Hawaii) et au Canada.  
Connexions  
*5  
• 3 entrées HDMI et 1 sortie (ver. 1.3a)  
6 entrées numériques (3 optiques / 3 coaxiales) / 1 sortie  
*7.  
*8.  
(optiques)  
• 5 entrées S-Video / 2 sorties  
XM Ready® est une marque déposée de XM Satellite Radio  
Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc.Tous droits réservés.  
• Bornes de connexion d’enceinte compatibles avec les  
fiches banane à code couleur  
• 7.1 entrées et présorties multicanal à code couleur  
• Zone alimentée 2  
• Entrée infrarouge et déclencheur 12 V  
• Port RS232 pour commande d’interface  
• Connexion Bi-Amp prise en charge pour FL/FR avec  
SBL/SBR  
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande de  
brevet en cours aux USA et dans d’autres pays. Audyssey  
®
MultEQ XT est une marque commerciale de Audyssey  
Laboratories.  
Divers  
THX Select2  
*6  
*7  
Avant qu’un élément Home Cinéma ne soit certifié  
THX Select2, il subit une série de tests rigoureux de  
qualité et de performance. Seuls les produits ayant  
réussi ces tests portent le logo THX Select2. Ce logo  
est la garantie que les produits Home Cinéma que vous  
achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de  
nombreuses années. Les normes THX Select2  
définissent des centaines de paramètres, concernant  
notamment les performances des amplificateurs de  
puissance et préamplificateurs ainsi que leur  
• Prédéfini pour SIRIUS / XM avec XMHD  
Surround (modèles nord-américains uniquement)  
• 40 chaînes préréglées SIRIUS/XM/AM/FM (modèles  
nord-américains)  
• 40 chaînes préréglées AM/FM (modèles européens et  
asiatiques)  
*8  
• Audyssey MultEQ XT pour corriger les problèmes  
acoustiques de la salle  
• Réglage de recouvrement (40/50/60/70/80/90/100/  
120/150/200 Hz)  
fonctionnement dans les domaines numérique et  
analogique. Les amplituners THX Select2 bénéficient  
aussi de technologies exclusives de THX (comme  
THX Mode, par exemple) qui assurent une adaptation  
précise des bandes sonores de films pour les  
• Fonction de commande de synchronisation A/V  
(jusqu’à 250 ms)  
• Nouvel affichage graphique sur écran  
• Compatible avec RI Dock pour iPod  
• Panneau avant en aluminium  
installations Home Cinéma.  
• Télécommande compatible RI rétroéclairée/  
préprogrammée avec 3 macro-commandes et voyants  
DEL de touches de mode  
*
*
*
« Xantech » est une marque déposée de Xantech Corporation.  
« Niles » est une marque déposée de Niles Audio Corporation.  
Apple et iPod sont des marques de commerce de Apple, Inc.,  
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.  
*1.  
THX et Select2 sont des marques commerciales de THX Ltd.  
THX peut être une marque déposée dans certaines régions.  
Tous droits réservés. Surround EX est une marque commerciale  
de Dolby Laboratories. Utilisation avec autorisation.  
*2.  
Ce produit est muni de la technologie de protection du  
copyright, couverte par des brevets américains et autres droits  
de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de  
protection du copyright doit être autorisée par Macrovision  
Corporation et est réservée uniquement à l’utilisation  
domestique ou à d’autres usages limités, sauf indication  
contraire de la part de Macrovision. Tout changement  
technique ou démontage est interdit.  
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro  
Logic » et le logo « double D » sont des marques de Dolby  
Laboratories.  
Fr-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matères  
Introduction  
Opérations de base  
Remarques importantes pour votre sécurité....2  
Précautions ..................................................3  
Accessoires fournis ....................................4  
Fonctions......................................................5  
Panneaux avant et arrière...........................7  
Panneau avant............................................... 7  
Écran.............................................................. 9  
Panneau arrière ........................................... 10  
Télécommande...........................................13  
Installation des piles..................................... 13  
Orientation de la télécommande.................. 13  
Utilisation de la télécommande.................... 14  
Mode RECEIVER/TAPE .............................. 14  
Mode DVD ................................................... 16  
Modes CD/MD/CDR..................................... 17  
Mode DOCK................................................. 18  
Home Theater ou cinéma à domicile .......19  
Un son « comme au cinéma » dans votre salon......... 19  
Opérations de base....................................58  
Choix de la source d’entrée ......................... 58  
Utilisation de l’entrée DVD multicanal.......... 59  
Réglage du grave et de l’aigu ...................... 59  
Affichage d’informations sur la source ......... 59  
Réglage de la luminosité de l’écran ............. 60  
Mise en sourdine du son de l’ampli-tuner AV...... 60  
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) ...... 60  
Utilisation d’un casque ................................. 60  
Ecoute de la radio ......................................61  
Utilisation du tuner ....................................... 61  
Programmer des stations AM/FM ................ 62  
RDS (uniquement pour les modèles  
européens)................................................. 63  
Utilisation des modes d’écoute ................65  
Choix du mode d’écoute .............................. 65  
Modes d’écoute disponibles pour chacun des  
formats de source...................................... 66  
A propos des modes d’écoute...................... 70  
Enregistrement...........................................73  
Branchements  
Branchement de l’ampli-tuner AV............20  
Branchements AV........................................ 20  
Branchement des enceintes ........................ 21  
Bi-amplification des enceintes avant............ 23  
Branchement d’une antenne........................ 24  
Branchements audio et vidéo ...................... 26  
Quelle branchement choisir ? ...................... 26  
Raccordement d’un téléviseur ou d’un  
Opérations plus avancées  
Opérations plus avancées.........................74  
Utilisation de la fonction Late Night  
(Dolby Digital, Dolby Digital Plus  
et Dolby TrueHD uniquement)................... 74  
Utilisation de la fonction « Re-EQ » ............. 74  
Réglage du niveau des enceintes................ 74  
projecteur................................................... 28  
Branchement d’un lecteur DVD ................... 29  
Branchement d’un magnétoscope ou d’un  
enregistreur DVD pour la lecture............... 31  
Branchement d’un magnétoscope ou d’un  
enregistreur DVD pour l’enregistrement.... 32  
Branchement à un tuner satellite/câble,  
décodeur, ou autre source vidéo............... 33  
Branchement d’une console de jeu.............. 34  
Branchement à un caméscope ou un autre appareil.... 35  
Branchement d’appareils avec HDMI .......... 36  
Branchement d’un lecteur CD ou d’une platine disque ..... 38  
Branchement d’une platine cassette,  
d’un enregistreur CDR, MiniDisc ou DAT ..... 39  
Connexion d’un amplificateur de puissance ....... 40  
Connexion d’un RI Dock .............................. 41  
Alimenter d’autres éléments avec les prises  
en face arrière (modèles pourl’Amérique du  
Nord et européen uniquement) ........................... 41  
Configuration plus avancée  
Configuration plus avancée......................75  
Menus de configuration à l’écran ................. 75  
Configuration des enceintes......................... 76  
Réglages d’entrée DVD multicanal .............. 83  
Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust).... 84  
Attribution des modes d’écoute aux sources d’entrée ...... 86  
Source Setup ............................................... 87  
Configuration du volume et de  
l’affichage sur écran................................... 91  
Changement de l’ID de l’ampli-tuner AV...... 93  
Configuration HDMI...................................... 94  
Configuration du verrouillage ....................... 96  
Formats de signal d’entrée numérique......... 96  
Changement de l’ID de la télécommande........... 97  
Zone 2  
Zone 2..........................................................98  
Branchement de Zone 2............................... 98  
Réglage de la Zone 2 activée ...................... 99  
Utiliser la Zone 2 ........................................ 100  
Utiliser la télécommande dans la zone 2  
Branchement d’appareils  
Onkyo........... 42  
Branchement du port RS232 ....................... 42  
Branchement du cordon d’alimentation ....... 42  
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV....43  
Mise sous tension et en veille...................... 43  
et des kits de pilotage multipièce............. 102  
Première utilisation  
Pilotage d’autres appareils  
Première utilisation ...................................44  
Utilisation des menus de configuration à l’écran......... 44  
Réglages d’enceintes................................... 45  
HDMI Monitor Configuration ........................ 46  
Entrée vidéo................................................. 47  
Modification de l’écran d’entrée ................... 49  
Configuration d’entrée audio numérique...... 50  
Configuration du format du téléviseur  
(pas sur les modèles nord-américains) ........... 51  
Configurationde l’intervalle de fréquences AM  
(sur certains modèles)................................... 52  
Réglage automatique des enceintes  
Pilotage d’autres appareils .....................103  
Entrée d’un code de télécommande .......... 103  
Codes de télécommande pour les  
appareils Onkyo connectés via  
......... 104  
Initialisation des boutons REMOTE MODE ...... 104  
Initialisation de la télécommande............... 104  
Apprentissage des commandes................. 106  
Utilisation de macros.................................. 107  
Autres  
Fiche technique........................................108  
Dépannage................................................109  
(Audyssey MultEQ XT).............................. 53  
Fr-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneaux avant et arrière  
Panneau avant  
3 45  
6
7
8
9
1
2
bk bl bm  
bn  
bo bp bq brbs btckclcmcnco cp  
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.  
Bouton STANDBY/ON (43)  
Ce bouton permet de mettre l’ampli-tuner AV sous  
tension ou en mode de veille.  
Boutons flèches/TUNING/PRESET et ENTER  
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING  
[
][ ] permettent de rechercher une station  
(syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de  
choisir parmi les stations mémorisées (voir  
page 62). Lorsque vous vous servez des menus de  
configuration à l’écran, ces boutons fonctionnent  
comme les boutons flèches et permettent de  
sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton  
[ENTER] est également utilisé avec les menus de  
configuration à l’écran.  
Témoin STANDBY (43)  
Ce témoin s’allume quand l’ampli-tuner AV entre  
en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit  
un signal de la télécommande.  
Témoin READY (95) (pas sur les modèles  
nord-américains)  
Ce témoin s’allume quand l’ampli-tuner AV est en  
mode de veille et que HDMI Power Control est  
activé.  
Commande MASTER VOLUME (58) et  
Témoin  
Témoin ZONE 2 (100)  
Cette commande sert à régler le volume de l’ampli-  
tuner AV sur –fꢀdB, -81dB à +18dB (affichage  
relatif).  
Ce témoin s’allume quand Zone 2 est sélectionnée.  
Capteur de télécommande (13)  
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.  
(1 Bouton PURE AUDIO (65)  
Sélection du mode d’écoute Pure Audio.  
Écran  
Consultez « Écran » page 9.  
(2 Prise PHONES (60)  
Cette prise 1/4s permet de brancher un casque  
stéréo disponible en option.  
Boutons de sélection d’entrée (58)  
Ces boutons permettent de choisir une des sources  
d’entrée suivantes : MULTI CH, DVD, VCR/DVR,  
CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, TUNER, CD  
ou PHONO.  
(3 Boutons ZONE 2/OFF (100)  
Le bouton ZONE 2 permet de sélectionner la source  
d’entrée pour la Zone 2.  
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée  
multicanal analogique du DVD.  
Le bouton OFF sert à désactiver la sortie de la  
Zone 2.  
(4 Bouton ZONE 2 LEVEL (101)  
Ce bouton permet de régler le volume pour la  
Zone 2.  
Fr-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneaux avant et arrière—Suite  
(5 Boutons TONE, [–] et [+] (59)  
Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.  
(6 Bouton STEREO (65)  
Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute  
Stereo.  
(7 Boutons LISTENING MODE [ ] [ ] (65)  
Ces boutons permettent de choisir le mode  
d’écoute.  
(8 Bouton DISPLAY (59)  
Ce bouton permet d’afficher diverses informations  
sur la source d’entrée actuellement sélectionnée.  
(9 Bouton DIGITAL INPUT (50, 96)  
Ce bouton permet d’attribuer les entrées  
numériques et de définir le format des signaux  
d’entrée numériques.  
(: Bouton RT/PTY/TP ou DIMMER (60, 64)  
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation  
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio  
Data System). Consultez « RDS (uniquement pour  
les modèles européens) » page 63.  
Sur les autres modèles, ce bouton a l’appellation  
DIMMER et sert à régler la luminosité de  
l’afficheur.  
)1 Bouton MEMORY (62)  
Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les  
mémorisations de stations radio.  
)2 Bouton TUNING MODE (61)  
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche  
automatique ou manuel des stations.  
)3 Bouton SETUP  
Ce bouton permet d’afficher les menus de  
configuration à l’écran (OSD) sur votre téléviseur.  
)4 Prise SETUP MIC (53)  
Le microphone inclus pour régler automatiquement  
les enceintes est branché ici.  
)5 Bouton RETURN  
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de  
configuration affiché à l’écran (OSD).  
)6 AUX INPUT  
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,  
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour  
signaux audio numériques optiques, S-Video,  
composite vidéo et audio analogiques.  
Fr-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneaux avant et arrière—Suite  
Écran  
1 2  
3
4
5
6
7
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.  
Témoin SLEEP (60)  
Témoins du tuner  
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction  
de minuterie.  
FM STEREO (61) : Ce témoin s’allume quand  
l’ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.  
Témoin MUTING (60)  
RDS (modèles européens uniquement) (63) :  
Ce témoin s’allume lors de la réception d’une  
station émettant des informations RDS (Radio Data  
System).  
Ce témoin clignote ou s’allume pendant que le son  
de l’ampli-tuner AV est coupé.  
Témoin HDMI  
Ce témoin s’allume lorsque l’entrée de signal audio  
HDMI est utilisée.  
AUTO (61) : Ce témoin s’allume quand vous  
activez la fonction de recherche automatique de  
stations et s’éteint quand vous passez en mode de  
recherche manuelle.  
Témoins de mode d’écoute et de format  
Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format  
des signaux numériques.  
TUNED (61) : Ce témoin s’allume dès que  
l’ampli-tuner AV trouve une station au signal  
suffisamment puissant.  
Zone de message  
Cette plage affiche diverses informations liées à la  
source d’entrée choisie.  
Témoin Audyssey (53)  
Ce témoin clignote pendant la configuration  
automatique des enceintes et demeure allumé une  
fois la configuration terminée. Il s’allume aussi  
quand Equalizer Settings sont réglés sur Audyssey.  
Fr-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneaux avant et arrière—Suite  
Panneau arrière  
Modèles nord-américains  
1
2 3 4 5 6 78 9  
bk bl bm  
bt  
bobpbqbr ck clcm cn co  
cp  
cq cr  
cs  
Autres modèles  
1
bk  
2
3
4
56 7  
8 9  
bl  
bmbnbobp bq br bs bt ck cl  
cm  
cn co  
cp  
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.  
DIGITAL OPTICAL IN 1, 2 et OUT  
Ces prises d’entrée audio numériques optique  
permettent de brancher la sortie numérique audio  
optique d’un lecteur CD ou DVD, par exemple.  
Antenne SIRIUS (modèles nord-américains  
uniquement)  
Cette prise permet de brancher une antenne SIRIUS  
Satellite Radio (voir les instructions SIRIUS).  
La sortie optique permet de brancher un  
enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique  
doté d’une entrée numérique optique.  
Antenne XM (modèles nord-américains  
uniquement)  
Cette prise sert à brancher un Minituner XM et un  
Home Dock, vendus séparément (voir les  
instructions XM).  
DIGITAL COAXIAL IN 1, 2 et 3  
Ces prises d’entrée audio numériques coaxiale  
permettent de brancher la sortie numérique audio  
coaxiale d’un lecteur CD ou DVD, par exemple.  
Fr-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneaux avant et arrière—Suite  
HDMI IN 1, 2, 3 et OUT  
(7 COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 et OUT  
Ces entrées vidéo composantes permettent de  
brancher des éléments AV munis de sorties vidéo  
composantes, comme un lecteur DVD.  
Les connexions HDMI (High Definition  
Multimedia Interface) acheminent l’audio  
numérique et la vidéo numérique.  
Les entrées HDMI servent à brancher les appareils  
avec des sorties HDMI, p. ex. des lecteurs DVD.  
Cette sortie vidéo composantes permet de brancher  
un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée  
vidéo composantes.  
La sortie HDMI sert à brancher un téléviseur ou un  
projecteur équipé d’une entrée HDMI.  
(8 Vis pour fil de masse (GND)  
Cette vis sert à brancher le fil de masse d’un  
tournedisque.  
AM ANTENNA (24)  
Ces bornes à poussoir servent à brancher une  
antenne AM.  
(: CD IN  
Cette entrée audio analogique permet de brancher la  
sortie audio analogique d’un lecteur CD.  
FM ANTENNA (24)  
Cette prise sert à brancher une antenne FM.  
)1 TAPE IN/OUT  
MONITOR OUT  
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de  
brancher un enregistreur avec une entrée et une  
sortie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc.).  
Branchez l’entrée vidéo de votre téléviseur ou  
projecteur à la prise S-Video ou vidéo composite.  
FRONT, CENTER, SURR & SURR BACK  
SPEAKERS (22)  
)2 GAME/TV IN  
Vous pouvez brancher une console de jeu, un  
téléviseur, etc. Les entrées comprennent des prises  
S-Video, vidéo composite et audio analogiques.  
Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant,  
centrale, surround et surround arrière.  
(1 RS232  
)3 CBL/SAT IN  
Ce port permet de brancher l’ampli-tuner AV à des  
appareils d’automatisation et des contrôleurs  
externes.  
Permet de brancher (un tuner câble/satellite, un  
décodeur etc.). Les entrées comprennent des prises  
S-Video, vidéo composite et audio analogiques.  
(2 ZONE 2 LINE OUT (98)  
)4 VCR/DVR IN/OUT  
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique  
à une entrée ligne de l’amplificateur intégré de la  
Zone 2.  
Permet de brancher (un magnétoscope (VCR) ou un  
enregistreur vidéo numérique (DVR)). Les entrées  
et les sorties comprennent des prises S-Video, vidéo  
composite et audio analogiques.  
(3 ZONE 2 SPEAKERS (98)  
Ces bornes servent à brancher les enceintes de la  
Zone 2.  
)5 DVD IN  
Permet de brancher un lecteur DVD. Les entrées  
comprennent des prises S-Video, vidéo composite et  
audio analogiques. Vous pouvez brancher la sortie  
audio analogique à 2 canaux ou la sortie audio  
analogique 7.1 d’un lecteur DVD.  
(4 AC INLET (pas sur les modèles nord-  
américains)  
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à  
cette prise. Branchez l’autre extrémité du cordon  
d’alimentation à une prise de courant de tension  
appropriée.  
)6 PRE OUT: FRONT L/R, CENTER,  
SUBWOOFER, SURR L/R et SURR BACK L/R  
(21)  
(5 PHONO IN  
Cette entrée permet de brancher un tourne-disque.  
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique  
5.1/7.1 à une entrée audio analogique d’un autre  
amplificateur de puissance pour utiliser  
l’amplituner AV comme préampli. La prise  
SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer  
actif.  
(6  
REMOTE CONTROL  
Vous pouvez relier cette prise  
(Remote  
Interactive) à la prise  
d’un autre appareil AV  
Onkyo. La télécommande de l’ampli-tuner AV  
permet alors de piloter l’appareil branché à cette  
)7 12V TRIGGER OUT  
prise. Pour utiliser la fonction  
, vous devez  
établir une connexion audio analogique (RCA)  
entre l’ampli-tuner AV et l’autre appareil AV, même  
si ceux-ci utilisent une connexion numérique.  
Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de  
déclenchement 12V d’un élément en zone 2. Lors  
de l’activation de la zone 2 sur l’ampli-tuner AV, un  
signal de déclenchement 12V est transmis.  
Fr-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneaux avant et arrière—Suite  
)8 IR IN  
Vous pouvez brancher un récepteur pour  
télécommande IR disponible dans le commerce à la  
prise IR IN afin de piloter l’ampli-tuner AV en zone  
2 ou lorsqu’il est hors de vue (dans une armoire, par  
exemple).  
)9 AC OUTLETS (modèles pourl’Amérique du  
Nord et européen uniquement)  
Ces prises de courant permettent d’alimenter  
d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises  
dépendent du pays où vous avez acheté l’amplituner  
AV.  
Pour en savoir plus sur les branchements, consultez les  
pages 20 à 42.  
Fr-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande  
Installation des piles  
Orientation de la télécommande  
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la  
toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli-  
tuner AV.  
Pour ouvrir le compartiment des piles,  
appuyez sur le petit renfoncement et  
faîtes glisser le couvercle.  
1
Capteur de télécommande  
Ampli-tuner AV  
Témoin STANDBY  
Env. 16 ft  
(5 m)  
Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en  
respectant le schéma de polarité à  
l’intérieur du compartiment à piles.  
2
Remarques :  
• Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source  
lumineuse ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas  
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte  
lors du choix de l’emplacement.  
Lutilisation d’une autre télécommande du même type  
dans la même pièce ou la présence d’un appareil  
émettant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli-  
tuner AV peut provoquer des interférences.  
Remettez le couvercle sur la  
télécommande et refermez-le en le faisant  
glisser.  
3
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la  
télécommande car cela risquerait d’enfoncer  
accidentellement une touche et de vider les piles.  
• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni  
d’une porte en verre fumé, il est possible que  
l’appareil ne capte pas le signal de la télécommande.  
Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.  
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la  
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de  
la télécommande.  
Remarques :  
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,  
remplacez les piles.  
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles  
usagées, ni des types de piles différents.  
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez  
les piles si vous ne comptez pas utiliser la  
télécommande pendant une période prolongée.  
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour  
éviter tout risque de fuite et de corrosion.  
Fr-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande—Suite  
Utilisation de la télécommande  
Mode RECEIVER/TAPE  
Le mode RECEIVER/TAPE sert à piloter l’ampli-tuner  
AV. Il peut également être utilisé pour piloter une platine  
La télécommande permet de piloter les fonctions de  
l’ampli-tuner AV et de vos autres éléments AV. La  
télécommande dispose d’un mode de pilotage spécifique  
pour chaque type d’élément. Le choix du mode  
s’effectue avec les huit boutons REMOTE MODE.  
à cassette Onkyo connectée via  
.
Pour activer le mode RECEIVER/TAPE de la  
télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER]  
REMOTE MODE.  
Modes RECEIVER/TAPE  
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter l’ampli-  
tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo branchée via  
.
Mode DVD  
Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur DVD Onkyo.  
En entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter  
des éléments d’autres fabricants (voir page 103).  
1
Mode CD/CDR/MD  
2
Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur CD Onkyo. En  
entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter des  
éléments d’autres fabricants comme un lecteur CD, un  
enregistreur MD ou un graveur CD (voir page 103).  
bm  
3
Mode DOCK  
Ce mode permet le pilotage d’un iPod Apple logé dans  
une station d’accueil “Dock” RI d’Onkyo.  
Ce mode permet de commander un Apple iPod dans un  
RI Dock Onkyo.  
bn  
4
Par défaut, vous pouvez commander un RI Dock doté  
d’un capteur de télécommande, tel que le DS-A2. Lors  
bo  
de l’utilisation d’un RI Dock avec une connexion  
vous pouvez le commander en saisissant le code de  
télécommande approprié (voir page 103).  
,
5
6
bp  
Modes Téléviseur (TV) et Magnétoscope  
(VCR)  
bq  
7
8
9
Ces modes permettent de piloter un téléviseur et un  
br  
bs  
magnétoscope. Il faut entrer le code de télécommande  
adéquat au préalable (voir page 103).  
Mode CABLE/SAT  
1
En mode CABLE/SAT, vous pouvez piloter un décodeur  
câble ou satellite. Il faut entrer le code de télécommande  
adéquat au préalable (voyez page 103).  
Modes ZONE 2  
Ce mode permet le pilotage de la Zone 2 (voir page 100).  
bk  
Choisissez un mode en appuyant sur les  
boutons REMOTE MODE.  
1
blꢀ  
bt  
ck  
Utilisez les boutons compatibles avec ce mode  
2
pour commander l’appareil.  
Mode RECEIVER/TAPE : voir colonne de droite  
Mode DVD : voir page 16  
Mode CD/MD/CDR : voir page 17  
Mode DOCK: voir page 18  
Modes TV, VCR et SAT/CABLE : voir page 105  
Remarque :  
Certaines opérations avec la télécommande décrites dans  
ce manuel peuvent ne pas fonctionner correctement avec  
d’autres appareils.  
Fr-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande—Suite  
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre  
paranthèses.  
(: Bouton Re-EQ (74)  
Active/coupe la fonction Re-EQ.  
Bouton STANDBY (43)  
)1 Bouton L NIGHT (74)  
Active/coupe la fonction Late Night.  
Met l’ampli-tuner AV en mode de veille.  
Mode TAPE  
Bouton ON (43)  
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double  
platine peut être pilotée.  
Met l’ampli-tuner AV sous tension.  
Boutons INPUT SELECTOR (58)  
Boutons [  
]/[  
] (précédent/suivant)  
Sélectionnent les sources d’entrée.  
Le bouton [  
] sélectionne la plage précédente.  
Boutons MACRO (107)  
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au  
Sont utilisés avec la fonction Macro.  
début de la plage actuelle. Le bouton [  
sélectionne la plage précédente.  
]
Bouton DIMMER (60)  
Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est  
possible que les boutons [ ]/[ ] ne  
fonctionnent pas correctement avec certaines  
Règle la luminosité de l’écran.  
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et  
bouton ENTER  
Sélection et réglage des paramètres.  
cassettes.  
Bouton de lecture [  
]
Bouton CH +/– (62)  
Utilisé pour sélectionner les stations radio  
mémorisées.  
Lance la lecture.  
Boutons de rebobinage et bobinage  
]/[  
Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton  
] lance l’avance rapide.  
[
]
Bouton SETUP  
[
Permet d’accéder à divers paramètres.  
Bouton de lecture inversée [  
]
Bouton DISPLAY (59)  
Lance la lecture inversée.  
Permet d’afficher diverses informations sur la  
source d’entrée actuellement choisie.  
Bouton d’arrêt [  
]
(1 Boutons LISTENING MODE (65)  
Arrête la lecture.  
Permettent de choisir un mode d’écoute. Les  
boutons [STEREO], [SURR] et LISTENING  
MODE [ ]/[ ] peuvent être utilisés quel que soit  
le mode de télécommande en vigueur.  
Bouton REC [  
Lance l’enregistrement.  
]
(2 Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL- et  
LEVEL+ (74, 80)  
Réglage du niveau de chaque enceinte.  
(3 Bouton LIGHT  
Active/coupe les boutons éclairés de la  
télécommande.  
(4 Bouton D.TUN (61)  
Active le mode d’accès direct aux stations radio.  
(5 Boutons REMOTE MODE (14)  
Sélection du mode de télécommande. Quand vous  
utilisez la télécommande, le bouton REMOTE  
MODE actuellement choisi est allumé.  
(6 Bouton SLEEP (60)  
Permet d’activer la fonction de veille.  
(7 Bouton VOL [ ]/[ ] (58)  
Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que  
soit le mode de télécommande actuellement choisi.  
(8 Bouton RETURN  
Retourne à l’affichage précédent pendant les  
changements de réglages.  
(9 Bouton MUTING (60)  
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.  
Fr-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande—Suite  
Bouton STANDBY  
Mode DVD  
Met le lecteur DVD en mode de veille.  
Pour activer le mode DVD de la télécommande,  
appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.  
Bouton ON  
Met le DVD sous tension.  
Boutons numériques  
Saisie des numéros des titres, chapitres et plages  
ainsi que de la position temporelle lors de la  
recherche de passages spécifiques.  
Bouton TOP MENU  
Sélection du menu principal du DVD.  
1
2
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et  
bouton ENTER  
Navigation dans les menus et sélection des options.  
Bouton DISC +/–  
Sélection de disques sur un changeur de DVD.  
3
Bouton SETUP  
Accès aux arrangements réglages du lecteur DVD.  
Bouton DISPLAY  
bn  
Affiche des informations sur le disque, titre,  
chapitre ou plage en cours, notamment la durée  
écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.  
DVD  
Boutons de lecture  
De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant,  
Recul, Pause, Stop, Avance rapide, Recul lent et  
Avance lente.  
4
bo  
5
6
(1 Bouton REPEAT  
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.  
(2 Bouton AUDIO  
bp  
Choix de la langue et du format audio des bandes  
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par  
exemple).  
7
8
(3 Bouton OPEN/CLOSE [  
]
9
Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.  
(4 Bouton CLEAR  
bq  
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des  
nombres saisis.  
(5 Bouton MENU  
bk  
bl  
br  
bs  
Activation du menu d’un DVD.  
(6 Bouton RETURN  
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.  
bm  
(7 Bouton RANDOM  
bt  
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.  
(8 Bouton PLAY MODE  
Sélection du mode de reproduction sur un élément  
disposant de modes sélectionnables.  
(9 Bouton SUBTITLE  
Sélection des sous-titres.  
(: Bouton VIDEO OFF  
Désactivation des circuits vidéo internes pendant la  
lecture afin d’éviter tout risque d’interférences.  
Fr-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande—Suite  
Bouton STANDBY  
Modes CD/MD/CDR  
Mise de l’élément en mode de veille.  
Pour piloter un lecteur CD, un graveur MD ou un  
graveur CD, ou un lecteur/enregistreur CD/MD  
Onkyo d’un autre fabricant, appuyez sur le bouton  
[CD] REMOTE MODE pour sélectionner le mode de  
télécommande CD/MD/CDR.  
Pour piloter un enregistreur MD ou CD Onkyo, ou un  
élément d’un autre fabricant, entrez d’abord le code de  
télécommande approprié (voyez page 103).  
Bouton ON  
Mise de l’élément sous tension ou en mode de veille.  
Boutons numériques  
Saisie des numéros des plages et de la position  
temporelle lors de la recherche de passages  
spécifiques.  
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et  
bouton ENTER  
Utilisés avec certains éléments.  
1
Bouton DISC +/–  
Sélection de disques sur un changeur de CD.  
Bouton DISPLAY  
2
3
Affiche des informations sur le disque ou la plage  
en cours, notamment la durée écoulée, la durée  
résiduelle, la durée totale etc.  
Boutons de lecture  
De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant,  
Recul, Pause, Stop et Avance rapide.  
bl  
Bouton REC [  
]
Lance l’enregistrement.  
Bouton REPEAT  
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.  
(1 Bouton OPEN/CLOSE [  
]
Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque ou  
permet d’éjecter le MiniDisc.  
4
5
(2 Bouton CLEAR  
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des  
nombres saisis.  
bm  
(3 Bouton RETURN  
6
Utilisé avec certains éléments.  
(4 Bouton RANDOM  
7
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.  
(5 Bouton PLAY MODE  
bn  
bo  
8
Sélection du mode de reproduction sur un élément  
disposant de modes sélectionnables.  
9
bk  
Fr-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande—Suite  
Bouton STANDBY  
Mode DOCK  
Met l’iPod hors tension.  
Le mode Dock permet de commander un Apple iPod  
dans un RI Dock Onkyo.  
Bouton ON*  
Met l’iPod sous tension.  
Utilisation du RI Dock:  
• Branchez le RI Dock aux prises TAPE IN ou  
GAME/TV IN L/R.  
Boutons TOP MENU  
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec  
un RI Dock DS-A2.  
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou  
HDD/DOCK.  
Boutons fléchés [ ]/[ ] et ENTER*  
Sélectionne l’album suivant ou précédent.  
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur  
DOCK (voyez page 49).  
Bouton ALBUM +/–*  
Sélectionne l’album suivant ou précédent.  
• Lors de l’utilisation d’un RI Dock DS-A1, saisissez le  
code de télécommande approprié la première fois  
(voir page 103).  
Bouton DISPLAY*  
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.  
Voyez le mode d’emploi du RI Dock.  
Boutons [  
]
Recommence la lecture du morceau en cours.  
Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau  
précédent.  
Pour activer le mode DVD de la télécommande,  
appuyez sur le bouton [DOCK] REMOTE MODE.  
Bouton de pause [  
]
1
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les  
iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton  
Lecture/Pause.)  
2
3
Bouton arrière [  
]
Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.  
(1 Boutons PLAYLIST [ ]/[ ] *  
Permet de choisir la liste de lecture  
précédente/suivante sur l’iPod.  
(2 Bouton REPEAT*  
bl  
Utilisé avec la fonction de répétition.  
(3 Bouton MENU*  
Donne accès aux menus.  
(4 Bouton de lecture [  
]
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est  
activé automatiquement. (Sur les iPods de 3ème  
génération, il fait fonction de bouton Lecture/  
Pause.)  
4
5
(5 Bouton [  
]
Sélectionne le morceau suivant.  
bm  
(6 Bouton stop [  
Arrête la lecture et affiche un menu.  
(7 Boutons d’avance rapide [  
]
6
]
7
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.  
(8 Bouton RANDOM*  
bn  
bo  
8
Utilisé avec la fonction aléatoire.  
(9 Bouton PLAY MODE  
Ce bouton permet de choisir le mode de  
reproduction sur un élément disposant de modes  
sélectionnables.  
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec  
un RI Dock DS-A2.  
9
bk  
* Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas  
disponibles sur les iPods de 3ème génération.  
Fr-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Home Theater ou cinéma à domicile  
Un son « comme au cinéma » dans votre salon  
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les  
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Lorsque vous utilisez un  
DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous pouvez  
profiter des systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs DSP Onkyo.Vous pouvez  
aussi profiter du THX Surround EX (système d’enceintes certifié THX recommandé).  
Enceintes surround arrière  
gauche et droite  
Ces enceintes surround sont  
nécessaires pour reproduire des  
Enceintes avant gauche et droite  
Elles reproduisent un son global. Dans une installation Home Theater, elles  
sources Dolby Digital EX, DTS-ES  
représentent la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position  
Matrix, DTS-ES Discrete et THX  
d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du  
Surround EX etc. Ces enceintes  
téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un  
triangle dont le spectateur est le sommet.  
rehaussent le réalisme du son  
surround et améliorent la localisation  
du son derrière l’auditeur. Placez-les  
derrière la position d’écoute, environ  
2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus  
de la hauteur de l’oreille.  
THX recommande qu’ils soient placés  
aussi près que possible pour exploiter  
au mieux leur technologie brevetée  
ASA (« Advanced Speaker Array » ).  
Si ce n’est pas possible, réglez le  
paramètre Surr Back Sp Spacing  
sous THX Audio Setup. (voir  
Enceinte centrale  
Cette enceinte enrichit le son  
des enceintes avant. Elle  
accentue les déplacements  
dans le champ sonore et  
produit une image sonore  
intégrale. Dans les films, elle  
reproduit surtout les dialogues.  
page 82.)  
Posez-la près du téléviseur et  
orientez-la vers vous, en la  
plaçant environ à hauteur  
d’oreille ou à la même hauteur  
que les enceintes avant gauche  
et droite.  
Angle  
Subwoofer  
Le subwoofer reproduit les signaux  
1/3 de la  
longueur  
du mur  
graves du canal LFE (« Low-Frequency  
Effects » ou effets basse fréquence). Le  
niveau et la qualité de reproduction des  
graves dépendent de la position  
d’écoute, de la forme de la pièce et de  
l’emplacement du subwoofer. En général,  
vous obtiendrez une reproduction  
optimale des graves en plaçant le  
subwoofer dans un coin avant de la pièce  
ou à un tiers de la largeur du mur, comme  
illustré.  
Enceintes surround gauche et droite  
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un  
réalisme sonore accru.  
Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement  
en retrait), environ 2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus de  
la hauteur de l’oreille. Lidéal est de les placer à égale  
distance du spectateur.  
Astuce : pour trouver l’emplacement  
optimal du subwoofer, lancez un film ou  
de la musique avec de graves de bonne  
qualité et déplacez le subwoofer dans la  
pièce jusqu’à ce que vous trouviez  
l’emplacement qui vous convient le  
mieux.  
Fr-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV  
Code de couleurs des prises RCA pour  
appareils AV  
Branchements AV  
• Avant d’effectuer des branchements AV, consultez les  
manuels fournis avec les autres appareils AV.  
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur  
qu’après avoir effectué et vérifié tous les  
branchements audio et vidéo.  
Les prises RCA pour appareils AV utilisent  
généralement un code de couleurs : rouge, blanc et  
jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à  
l’entrée ou à la sortie droite (en général « R »).  
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou  
à la sortie gauche (en général « L »). Les prises jaunes  
servent à relier les entrées et sorties vidéo composite.  
Signaux audio  
Prises numériques optiques  
Gauche  
(blanc)  
Gauche  
(blanc)  
Droite  
Les prises d’entrée numériques optiques de l’ampli-  
tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre  
automatiquement quand vous insérez une fiche optique  
dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la  
fiche. Poussez la fiche à fond.  
analogiques  
Droite  
(rouge)  
(rouge)  
Vidéo composite  
(Jaune)  
(Jaune)  
• Enfoncez chaque fiche à fond  
pour obtenir une connexion  
correcte (une connexion lâche  
peut provoquer des parasites ou  
un dysfonctionnement).  
• Pour éviter les interférences, ne placez  
pas les câbles audio et vidéo à  
Correct !  
Attention : Pour éviter d’endommager le clapet,  
maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou  
de son extraction.  
Incorrect !  
proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.  
Câbles et prises AV  
Vidéo  
Câble  
Prise  
Description  
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal  
vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute  
définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique  
et garantissent une qualité optimale de son et d’image.  
HDMI  
HDMI  
Le format vidéo composantes sépare les signaux selon  
la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB  
)
Câble vidéo  
composantes  
pour obtenir une qualité d’image optimale (certains  
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement  
différents à leurs connecteurs vidéo composantes).  
Le format S-Video sépare les signaux de luminance  
et de couleur et offre une image de qualité supérieure  
à celle du format vidéo composite.  
Câble S-Video  
Les prises vidéo composite équipent la majorité des  
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.  
Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions.  
Câble vidéo  
composite  
V
Son  
Câble  
Prise  
Description  
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier  
du son surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple).  
La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.  
Câble audio  
numérique  
optique  
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier  
du son surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple).  
La qualité du son est égale à celle des prises optiques.  
Câble audio  
numérique  
coaxial  
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est  
le type de connecteur audio analogique le plus  
répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.  
L
Câble audio  
analogique (RCA)  
R
Ce câble transmet un signal audio analogique  
multicanal. On l’utilise généralement pour brancher  
un lecteur DVD doté d’une sortie audio analogique  
7.1. Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio  
analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.  
Câble audio  
analogique  
multicanal (RCA)  
Remarque : L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).  
Fr-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Connexion d’un subwoofer actif  
Branchement des enceintes  
Reliez la sortie PRE OUT SUBWOOFER de l’ampli-  
tuner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble  
approprié, comme indiqué sur la figure. Si vous utilisez  
un subwoofer passif avec un amplificateur externe,  
branchez la sortie PRE OUT SUBWOOFER à l’entrée  
de l’ampli en question.  
Configuration des enceintes  
Pour bénéficier d’un son surround optimum, nous vous  
conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif.  
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles  
en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.  
Nombre d’enceintes :  
Avant gauche  
Avant droite  
2
3
4
5
6
7
Subwoofer  
actif  
Centrale  
Surround gauche  
Surround droite  
Surround arrière*  
Surround arrière gauche  
Surround arrière droite  
LINE INPUT  
LINE INPUT  
*Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la  
aux prises SURR BACK SPEAKERS « L » (gauche).  
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous  
vousconseillonsde brancherunsubwooferactif pourobtenir  
une reproduction puissante et convaincante des graves.  
Pour exploiter au mieux votre système surround,  
effectuez les réglages de configuration des enceintes  
avec le microphone inclus (voir page 53).  
Pose des étiquettes des câbles  
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes de l’ampli-  
tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite  
leur identification (les pôles négatifs (–) des bornes  
d’enceintes sont noirs).  
Utilisation d’enceintes dipolaires  
Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les  
canaux surround gauche et droit et surround arrière  
gauche et droit. Les enceintes dipolaires produisent le  
même son dans deux directions.  
Le boîtier des enceintes dipolaires comporte généralement  
une flèche indiquant l’orientation préconisée. Placez les  
enceintes dipolaires surround gauche et droite de sorte que  
leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran et positionnez  
les enceintes dipolaires surround arrière gauche et droite  
pour que leurs flèches pointent mutuellement l’une vers  
l’autre, comme indiqué sur la figure.  
Borne d’enceinte  
Couleur  
Avant gauche, Zone 2 gauche Blanc  
Avant droite, Zone 2 droite  
Centrale  
Rouge  
Vert  
Surround gauche  
Bleu  
Surround droite  
Gris  
Surround arrière gauche  
Surround arrière droite  
Marron  
Marron clair  
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de câbles  
couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles  
d’enceintes en respectant les indications du tableau ci-  
dessus. Cela permet de brancher chaque câble en  
alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle  
de la borne correspondante.  
Enceintes dipolaires  
Enceintes normales  
1
1
Téléviseur/écran  
Téléviseur/écran  
4
2
3
2
3
4
5
6
5
6
Utiliser l’outil pour bornier d’enceinte  
Utilisez l’outil fourni pour desserrer ou serrer les bornes  
d’enceintes. Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la  
borne d’enceinte avant d’insérer la fiche banane pour  
garantir une qualité sonore optimale. (En Europe,  
l’utilisation de fiches bananes pour brancher des  
enceintes à un amplificateur est interdite).  
7
8
7
8
1. Subwoofer  
6. Enceinte surround  
droite  
7. Enceinte surround  
arrière gauche  
8. Enceinte surround  
arrière droite  
2. Enceinte avant gauche  
3. Enceinte centrale  
4. Enceinte avant droite  
5. Enceinte surround  
gauche  
Fr-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Précautions lors du branchement des  
enceintes  
Branchement des câbles d’enceinte  
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes :  
Dénudez environ 15 mm  
15 mm  
1
Modèles nord-américains : utilisez exclusivement  
des enceintes d’une impédance de 6 ohms ou plus.  
Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus  
basse ou si vous utilisez l’amplificateur à un volume  
élevé de façon prolongée, le circuit de protection  
interne peut entrer en action.  
de gaine aux deux  
extrémités des câbles  
d’enceinte et torsadez les  
fils aussi fermement que  
possible.  
Autres modèles : vous pouvez brancher des enceintes  
d’une impédance comprise entre 4 et 16 ohms.  
Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève  
à 4 ohms ou plus (mais est inférieure à 6 ohms), réglez  
le paramètre « Impédance minimum enceintes » sur  
« 4 ohms » (voir page 45). Si vous utilisez des  
enceintes d’une impédance plus basse ou si vous  
utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon  
prolongée, le circuit de protection interne peut entrer  
en action.  
Dévissez la vis de la borne.  
2
3
Insérez la portion  
dénudée du fil aussi loin  
que possible dans  
l’ouverture.  
Resserrez la vis de la borne.  
4
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les  
branchements !  
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des  
enceintes.  
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte.  
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)  
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle  
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité  
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.  
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles  
trop minces car cela pourrait affecter le son.  
• Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune  
des deux enceintes surround aux bornes SURR  
SPEAKERS. Ne les branchez pas aux bornes SURR  
BACK SPEAKERS.  
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre  
les enceintes et chaque paire de bornes.  
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière,  
reliez-la aux bornes SURR BACK SPEAKERS « L »  
(gauche).  
Enceinte  
surround  
arrière  
Enceinte  
surround  
arrière  
Enceinte  
surround  
gauche  
Enceinte  
surround  
droite  
droite  
gauche  
Veillez en outre à ce que les  
fils ne court-circuitent pas les  
pôles positif et négatif. Sans  
cela, vous risquez  
d’endommager l’ampli-tuner  
AV.  
• Assurez-vous que la partie  
métallique du câble ne touche  
pas le panneau arrière de l’ampli-tuner AV. Sans cela,  
vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV.  
• Ne branchez pas plus d’un fil à chaque borne  
d’enceinte. Sans cela, vous risquez d’endommager  
l’ampli-tuner AV.  
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.  
Enceinte  
avant  
droite  
Enceinte  
avant  
gauche  
Enceinte  
centrale  
Fr-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Bi-amplification des enceintes avant  
Branchez la borne positive (+) SURR BACK  
SPEAKERS L de l’ampli-tuner AV à la borne de  
woofer (borne inférieure) positive (+) de  
l’enceinte gauche. Branchez la borne négative (–)  
SURR BACK SPEAKERS L de l’ampli-tuner AV  
à la borne de woofer (borne inférieure) négative (–  
) de l’enceinte gauche.  
4
Les bornes d’enceinte FRONT SPEAKERS L/R et  
SURR BACK SPEAKERS L/R peuvent être utilisées  
respectivement avec les enceintes avant et les enceintes  
surround arrière, ou être bi-amplifiées pour alimenter  
séparément le tweeter et le woofer d’une paire  
d’enceintes avant prenant en charge la bi-amplification,  
afin d’améliorer la reproduction des graves et des aigus.  
• Lorsque la bi-amplification est utilisée, l’ampli-tuner  
AV peut entraîner jusqu’à 5.1 enceintes dans la pièce  
principale.  
• Pour la bi-amplification, les bornes d’enceinte  
FRONT SPEAKERS L/R se branchent aux bornes de  
tweeter des enceintes avant. Les bornes d’enceinte  
SURR BACK SPEAKERS L/R se branchent aux  
bornes de woofer des enceintes avant.  
• Après avoir complété les connexions de bi-  
amplification indiquées ci-dessous et mis l’ampli-  
tuner AV sous tension, vous devez régler le paramètre  
de type d’enceinte sur Bi-Amp pour activer la bi-  
amplification (voir page 45).  
Important :  
• Lorsque vous effectuez les connexions de bi-  
amplification, n’oubliez pas de retirer les cavaliers  
qui relient les bornes de tweeter (borne supérieure)  
et de woofer (borne inférieure) des enceintes.  
Basses fré-  
quences  
(Woofer)  
Raccordement des enceintes pour la bi-  
amplification  
Hautes fré-  
quences  
(Tweeter)  
Enceinte gauche  
Enceinte droite  
Branchez la borne positive (+) FRONT SPEA-  
1
KERS R de l’ampli-tuner AV à la borne de  
tweeter (borne supérieure) positive (+) de  
l’enceinte droite. Branchez la borne négative (–)  
FRONT SPEAKERS R de l’ampli-tuner AV à la  
borne de tweeter (borne supérieure) négative (–)  
de l’enceinte droite.  
Branchez la borne positive (+) SURR BACK  
2
SPEAKERS R de l’ampli-tuner AV à la borne de  
woofer (borne inférieure) positive (+) de  
l’enceinte droite. Branchez la borne négative (–)  
SURR BACK SPEAKERS R de l’ampli-tuner AV  
à la borne de woofer (borne inférieure) négative (–  
) de l’enceinte droite.  
Branchez la borne positive (+) FRONT SPEA-  
3
KERS L de l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter  
(borne supérieure) positive (+) de l’enceinte  
gauche. Branchez la borne négative (–) FRONT  
SPEAKERS L de l’ampli-tuner AV à la borne de  
tweeter (borne supérieure) négative (–) de  
l’enceinte gauche.  
Fr-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne  
FM intérieure, utilisez une antenne FM extérieure  
disponible dans le commerce (voir page 25).  
Branchement d’une antenne  
Cette section explique comment brancher l’antenne FM  
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous  
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et  
AM extérieures disponibles dans le commerce.  
L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous  
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher  
une antenne si vous comptez écouter la radio.  
Branchement de l’antenne-cadre AM  
Lantenne-cadre AM fournie est exclusivement conçue  
pour une utilisation intérieure.  
Assemblez l’antenne-cadre AM en  
insérant les languettes dans le socle.  
1
Bornes à poussoir pour antenne AM  
Prise pour antenne FM  
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre  
AM dans les bornes à poussoir pour  
antenne AM comme indiqué.  
2
Branchement de l’antenne FM intérieure  
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour  
une utilisation intérieure.  
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez  
donc brancher chaque fil dans une des deux  
bornes au choix.)  
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en  
contact avec les fils et non avec leur gaine.  
Branchez l’antenne FM comme indiqué  
sur la figure.  
1
Modèles nord-américains  
FM 75  
Insérez la fiche à fond  
dans la prise.  
Appuyez  
Insérez le fil Relâchez  
Autres modèles  
FM 75  
Insérez la fiche à fond  
dans la prise.  
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour  
l’utilisation, recherchez une station AM et  
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM  
en vous basant sur la qualité du signal reçu.  
Placez l’antenne aussi loin que possible de  
l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles  
d’enceinte et de cordons d’alimentation.  
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt à l’utilisation,  
recherchez une station FM et déterminez  
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous  
basant sur la qualité du signal reçu.  
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de  
2
punaises.  
Si la réception AM n’est pas satisfaisante avec  
l’antenne-cadre AM intérieure, utilisez une antenne AM  
extérieure disponible dans le commerce (voir page 25).  
Punaises, etc.  
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les  
punaises.  
Fr-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement d’une antenne FM extérieure  
Branchement d’une antenne AM extérieure  
Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne  
FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM  
extérieure disponible dans le commerce.  
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une  
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne  
AM extérieure.  
Antenne extérieure  
Câble d’antenne isolé  
Antenne-cadre AM  
FM 75  
Remarques :  
• Les antennes FM extérieures produisent une réception  
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de  
les installer dans un grenier pour obtenir une réception  
satisfaisante.  
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à  
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut  
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.  
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source  
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à  
circulation intense, etc.).  
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM  
extérieure en position horizontale et à l’air libre.  
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une  
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Cependant,  
l’antenne-cadre AM doit aussi rester branchée.  
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre  
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les  
risques d’électrocution.  
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à  
proximité de lignes ou d’appareils à haute tension.  
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre  
conformément aux règlements en vigueur pour éviter  
les risques d’électrocution.  
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM  
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de  
signaux FM et de programmes télévisés, au risque de  
produire des interférences. Si toutefois le manque  
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un  
répartiteur d’antenne TV/FM.  
Répartiteur d’antenne  
TV/FM  
Vers l’ampli-tuner AV  
Vers le téléviseur (ou  
magnétoscope)  
Fr-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchements audio et vidéo  
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres appareils AV à l’ampli-tuner AV permet  
d’activer simultanément le son et l’image de la source choisie en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.  
: Flux du signal  
Vidéo  
Vidéo  
Son  
Téléviseur,  
projecteur,  
etc.  
Son  
Enceintes (pour en savoir plus sur les con-  
nexions, voir page 22).  
Lecteur DVD, etc.  
Quelle branchement choisir ?  
Lampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats de branchement et permet de brancher une multitude  
d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les autres appareils. Lisez les paragraphes  
suivants pour en savoir plus.  
Pour les appareils vidéo, effectuez deux branchements : un pour le son et l’autre pour l’image.  
Formats de branchement vidéo  
Le branchement des appareils vidéo à l’ampli-tuner AV est possible avec l’un ou l’autre des formats de connexion vidéo  
suivants : vidéo composite, S-Video, vidéo composantes ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image.  
L’ampli-tuner AV peut effectuer la conversion vers le haut ou le bas entre les formats vidéo en fonction du paramètre  
HDMI Monitor, qui détermine généralement si les signaux vidéo seront convertis vers le haut pour la sortie vidéo  
composantes ou pour la sortie HDMI.  
Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande d’éviter une conversion ascendante des signaux vidéo (et  
d’envoyer les signaux vidéo composant sources à la sortie vidéo composant, p.ex.). Nous vous recommandons en  
outre de régler « Immediate Display » sur « Off » (page 92).  
Paramètre HDMI Monitor réglé sur Yes  
Avec le paramètre HDMI Monitor réglé sur Yes  
Lecteur DVD, etc.  
Organigramme de signal vidéo  
(voir page 46), les signaux d’entrée vidéo  
circulent par l’ampli-tuner AV tel qu’indiqué, les  
sources vidéo composite, S-Video et vidéo  
composantes étant toutes converties vers le haut  
pour la sortie HDMI . Utilisez ce réglage si vous  
branchez la prise HDMI OUT de l’ampli-tuner  
AV à votre téléviseur.  
Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo  
composantes laissent passer leurs signaux  
d’entrée respectifs tels quels.  
Composite  
S-Video  
Composantes  
HDMI  
IN  
Ampli-tuner  
AV  
MONITOR OUT  
S-Video  
Composantes  
HDMI  
Composite  
Téléviseur,  
projecteur, etc.  
Fr-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Paramètre HDMI Monitor réglé sur No  
Avec le paramètre HDMI Monitor réglé sur No  
Lecteur DVD, etc.  
Organigramme de signal vidéo  
(voir page 46), les signaux d’entrée vidéo  
circulent par l’ampli-tuner AV tel qu’indiqué, les  
sources vidéo composite et S-Video étant  
converties vers le haut pour la sortie vidéo  
composantes. Utilisez ce réglage si vous  
branchez la prise COMPONENT VIDEO OUT  
de l’ampli-tuner AV à votre téléviseur.  
Les signaux vidéo composite sont convertis vers  
le haut vers S-Video, et les signaux S-Video sont  
convertis vers le bas vers vidéo composite. Notez  
que ces conversions s’appliquent uniquement  
aux sorties MONITOR OUT V et S, non aux  
sorties VCR/DVR OUT V et S.  
Composite  
S-Video  
Composantes  
HDMI  
IN  
Ampli-tuner  
AV  
MONITOR OUT  
S-Video  
Composantes  
HDMI  
Composite  
Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo  
composantes laissent passer leurs signaux  
d’entrée respectifs tels quels.  
Téléviseur,  
projecteur, etc.  
Formats de connexion audio  
Les appareils audio peuvent être branchés à  
l’ampli-tuner AV en utilisant l’un ou l’autre des  
formats de connexion audio suivants :  
analogique, optique, coaxial, multicanal  
analogique ou HDMI.  
Lecteur DVD, etc.  
Organigramme de signal audio  
Analogique Multicanal  
Optique  
Coaxial  
HDMI  
Lorsque vous choisissez le format de connexion,  
tenez compte du fait que l’ampli-tuner AV ne  
convertit pas les signaux d’entrée numériques  
pour les sorties de ligne analogique, et vice-  
versa. Par exemple, les signaux audio connectés  
à une entrée numérique optique ou coaxiale ne  
sont pas transmis par la prise TAPE OUT  
analogique.  
IN  
Ampli-tuner  
AV  
OUT  
Optique  
Analogique  
HDMI  
Enregistreur MD, etc.  
Fr-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre téléviseur (  
,
,
, ou ), puis effectuez le branchement.  
A
B
b
C
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre téléviseur (  
, ou ), puis effectuez le branchement.  
a
c
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant de votre téléviseur et les  
a
écouter dans la Zone 2.  
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Pour l’enregistrement, utilisez  
b
c
et , ou et .)  
a
b
a
c
Flux du  
signal  
Qualité de  
l’image  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
TV  
COMPONENT VIDEO OUT  
MONITOR OUT S  
Entrée vidéo composantes  
Entrée S-vidéo  
Meilleure qualité  
Bonne qualité  
Standard  
Ÿ
Ÿ
Ÿ



A
B
C
a
MONITOR OUT V  
Entrée vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
GAME/TV IN L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
b
c
C
B
a
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
P
B
P
R
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
COMPONENT VIDEO IN  
Utilisez l’une des deux prises  
Le branchement doit être attribué (voir page 50)  
Téléviseur,  
projecteur,  
etc.  
b
Si votre téléviseur ne dispose pas de sorties audio, branchez une sortie audio de votre magnétoscope  
ou tuner satellite/câble à l’ampli-tuner AV et utilisez son tuner pour écouter les programmes de  
télévision par l’ampli-tuner AV (voir pages 31 et 33).  
Remarque !  
Fr-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement d’un lecteur DVD  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre lecteur DVD (  
,
, ou ), puis effectuez le branchement.  
A
B
C
Vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de branchement.  
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre lecteur DVD (  
,
, ou ), puis effectuez le branchement.  
a
b
c
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant d’un DVD et les écouter  
a
en Zone 2.  
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Pour l’enregistrement, utilisez  
b
c
et , ou et .)  
a
b
a
c
• Si votre lecteur DVD dispose de sorties principales gauche et droite et de sorties multicanal gauche et droite,  
servez-vous des sorties principales gauche et droite pour le branchement  
.
a
Flux du  
Qualité de  
l’image  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD)  
DVD IN S  
signal  
Lecteur DVD  
Sortie vidéo composantes  
Sortie S-vidéo  
Meilleure qualité  
Bonne qualité  
Standard  






A
B
C
a
DVD IN V  
Sortie vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
DVD IN FRONT L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 1 (DVD)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
b
c
C
B
a
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Utilisez l’une des deux prises  
c
Le branchement  
page 50)  
doit être attribué (voir  
Lecteur DVD  
Pour brancher une lecteur DVD ou un lecteur compatible DVD-Audio/SACD  
par une sortie audio analogique multicanal, voir page 30.  
Fr-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Raccordement de l’entrée DVD multicanal  
Si votre lecteur DVD peut lire les formats audio multicanal comme DVD-Audio ou SACD et s’il est équipé d’une sortie  
audio analogique multicanal, vous pouvez le brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.  
Utilisez un câble audio analogique multicanal, ou plusieurs câbles audio normaux pour brancher les prises DVD  
FRONT L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio  
analogique 7.1 de votre lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique 5.1, ne branchez  
aucun câble sur les prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV.  
7.1 ch  
5.1 ch  
FRONT  
SURR  
CENTER  
SURR BACK  
L
L
R
R
SUBWOOFER  
DVD  
L
R
L
R
L
R
FRONT  
SURROUND  
CENTER  
SUB  
WOOFER  
SURR  
BACK  
Lecteur DVD  
Fr-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement d’un magnétoscope ou d’un enregistreur DVD pour la lecture  
Grâce à ce raccordement, vous pouvez vous servir du tuner du magnétoscope pour suivre vos  
Remarque !  
programmes télévisés préférés via l’ampli-tuner AV. Ceci est utile si votre téléviseur n’a pas de sorties  
audio.  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD (  
,
, ou ), puis  
A
B
C
effectuez le branchement. Vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de branchement.  
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD (  
effectuez le branchement.  
,
, ou ), puis  
a
b
c
• Avec le branchement , vous pouvez écouter votre magnétoscope ou enregistreur DVD même en Zone 2.  
a
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Pour écouter également la  
b
c
Zone 2, utilisez et , ou et .)  
a
b
a
c
Flux du  
signal  
Magnétoscope ou  
enregistreur DVD  
Qualité de  
l’image  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
COMPONENT VIDEO IN 2  
VCR/DVR IN S  
Sortie vidéo composantes  
Sortie S-vidéo  
Meilleure qualité  
Bonne qualité  
Standard  






A
B
C
a
VCR/DVR IN V  
Sortie vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
VCR/DVR IN L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
b
c
C
B
a
Le  
branchement  
doit être  
A
A
attribué  
(voir page 48)  
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Utilisez l’une des deux prises  
Le branchement  
doit être attribué (voir page 50)  
c
Magnétoscope  
Enregistreur DVD  
Fr-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement d’un magnétoscope ou d’un enregistreur DVD pour l’enregistrement  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD ( ou ), puis effectuez  
A
B
le branchement. La source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de branchement.  
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez une option audio (  
,
) en fonction du magnétoscope/Enregistreur DVD et effectuez la connexion.  
a
b
Flux du  
signal  
Magnétoscope ou  
enregistreur DVD  
Qualité de  
l’image  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
VCR/DVR OUT S  
Entrée S-vidéo  
Entrée vidéo composite  
Entrée audio L/R  
Bonne qualité  
Standard  
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
A
B
a
VCR/DVR OUT V  
VCR/DVR OUT L/R  
DIGITAL OPTICAL OUT  
Entrée numérique optique  
b
B  
A  
a
L
R
AUDIO  
IN  
S VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
OPTICAL  
IN  
Magnétoscope  
Enregistreur DVD  
Remarques :  
Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal  
n’est enregistré.  
• Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur/magnétoscope de lecture avec un magnétoscope  
sans passer par l’ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétoscope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo  
du téléviseur/magnétoscope de lecture. Référez-vous aux manuels de votre téléviseur et de votre magnétoscope.  
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite.  
Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enregistreur doit être  
branché à une sortie vidéo composite. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video ne peuvent être  
enregistrés que par les sorties S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée S-Video, le  
magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie S-Video.  
Fr-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement à un tuner satellite/câble, décodeur, ou autre source vidéo  
Grâce à ce raccordement, vous pouvez vous servir de l’ampli-tuner satellite ou câble pour suivre vos  
Remarque !  
programmes télévisés préférés via l’ampli-tuner AV. Ceci est utile si votre téléviseur n’a pas de sorties  
audio.  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à la source vidéo (  
,
, ou ), puis effectuez le branchement.  
A
B
C
Vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de branchement.  
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez un branchement audio correspondant à la source vidéo (  
,
, ou ), puis effectuez le branchement.  
a
b
c
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant de la source vidéo et les  
a
écouter en Zone 2.  
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Pour l’enregistrement, utilisez  
b
c
et , ou et .)  
a
b
a
c
Flux du  
signal  
Qualité de  
l’image  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
Source vidéo  
COMPONENT VIDEO IN 3  
CBL/SAT IN S  
Sortie vidéo composantes  
Sortie S-vidéo  
Meilleure qualité  
Bonne qualité  
Standard  






A
B
C
a
CBL/SAT IN V  
Sortie vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
CBL/SAT IN L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
b
c
C
B
Le  
branchement  
doit être  
attribué  
(voir page 48)  
a
A
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Utilisez l’une des deux prises  
Le branchement  
doit être attribué (voir page 50)  
c
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.  
Fr-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement d’une console de jeu  
Point 1 : branchement vidéo  
Choisissez la connexion vidéo qui correspond à la console de jeu (  
,
, ou ), puis effectuez la connexion.  
A
B
C
Si vous utilisez la connexion , vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de  
A
connexion.  
Point 2 : branchement audio  
Choisissez la connexion audio qui correspond à la console de jeu ( ou ), puis effectuez la connexion.  
a
b
• Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer l’audio de la console de jeu ou faire l’écoute dans la  
a
Zone 2.  
• Pour profiter de Dolby Digital et DTS, utilisez la connexion . (Pour enregistrer ou faire l’écoute dans la Zone  
b
2 également, utilisez et .)  
a
b
Flux du  
signal  
Qualité de  
l’image  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
COMPONENT VIDEO IN 3  
GAME/TV IN S  
Source vidéo  
Sortie vidéo composantes  
Sortie S-vidéo  
Meilleure qualité  
Bonne qualité  
Standard  





A
B
C
a
GAME/TV IN V  
Sortie vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique optique  
GAME/TV IN L/R  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
b
C
B
a
A
L
R
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Console de jeu  
Fr-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement à un caméscope ou un autre appareil  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre caméscope ( ou ), puis effectuez le branchement.  
A
B
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre caméscope ( ou ), puis effectuez le branchement.  
a
b
AUX INPUT  
DIGITAL  
b
AUX INPUT  
AUX INPUT  
S VIDEO  
AUX INPUT  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
a
A
B
VIDEO  
OUT  
L
AUDIO  
OUT  
R
S VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Caméscope etc.  
Flux du  
signal  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
AUX INPUT S VIDEO  
AUX INPUT VIDEO  
AUX INPUT L/R  
Caméscope ou console  
Sortie S-vidéo  




A
B
a
Sortie vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique optique  
AUX INPUT DIGITAL  
b
Fr-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement d’appareils avec HDMI  
À propos de HDMI  
Conçu pour correspondre aux exigences des téléviseurs numériques, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est  
une nouvelle norme d’interface numérique pour le branchement des téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs  
et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent, plusieurs câbles vidéo et audio séparés étaient nécessaires pour brancher les  
appareils AV. Avec HDMI, un seul câble peut transférer les signaux de commande, la vidéo numérique et jusqu’à huit  
canaux d’audio numérique (PCM 2 canaux, audio numérique multicanal et PCM multicanal).  
*1  
Le flux vidéo HDMI (soit signal vidéo) est compatible avec DVI (Digital Visual Interface) , de sorte que les téléviseurs  
et écrans disposant d’une entrée DVI peuvent être connectés à l’aide d’un câble adaptateur HDMI-vers-DVI. (Il peut  
arriver qu’aucune image n’apparaisse avec certains téléviseurs et écrans.)  
*2  
L’ampli-tuner AV utilise HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) , de telle sorte que seuls les appareils  
compatibles HDCP peuvent afficher l’image.  
Linterface HDMI de l’ampli-tuner AV se base sur les normes suivantes :  
High-Definition Multimedia Interface Specification Informational Version 1.3a  
Formats audio compatibles  
• PCM linéaire à 2 canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bit)  
• PCM linéaire multicanal (jusqu’à 7.1 canaux, 32–192 kHz, 16/20/24 bit)  
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-  
HD Master Audio)  
Votre lecteur DVD doit être compatible avec la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.  
A propos de la protection des droits d’auteur  
*2  
L’ampli-tuner AV est compatible avec HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) , un système de protection  
des copies pour les signaux vidéo numériques. Les autres appareils reliés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent  
également être compatibles HDCP.  
Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains appareils) pour brancher HDMI OUT de  
l’ampli-tuner AV à l’entrée HDMI de votre téléviseur ou projecteur.  
*3  
*1 DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique définie par le DDWG en 1999.  
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie d’encryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle est  
conçue pour protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher la vidéo encryptée.  
*3 DDWG (Digital Display Working Group) : mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif de  
ce groupe industriel est de définir les exigences de l’industrie en matière de spécifications sur la connectivité numérique pour les  
ordinateurs et écrans numériques à haute performance.  
Fr-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchements HDMI  
Point 1 : utilisez des câbles HDMI pour raccorder les prises HDMI de l’ampli-tuner AV à votre lecteur DVD,  
téléviseur, projecteur, etc. compatible HDMI.  
Point 2 : attribuez chaque HDMI IN à une sélection d’entrée dans le réglage vidéo HDMI (voir page 47).  
Signaux vidéo  
Les signaux vidéo numériques reçus par les prises HDMI IN sont normalement transmis par HDMI OUT pour l’affi-  
chage sur votre téléviseur. Les sources vidéo composite, S-Video et vidéo composantes peuvent être converties vers le  
haut pour la sortie HDMI. Voir « Formats de branchement vidéo » page 26 pour plus d’informations.  
Signaux audio  
Les signaux audio numériques reçus par les prises HDMI IN sont transmis par les enceintes et par le casque branchés à  
l’ampli-tuner AV. Normalement, ils ne sont pas transmis par HDMI OUT, à moins que le paramètre HDMI Audio Out  
ne soit réglé sur On (voir page 94).  
Remarque :  
Lors de l’écoute d’un composant HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu vidéo  
s’affiche sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée du composant HDMI connecté à l’ampli-tuner  
AV). Si le téléviseur est hors tension ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, il se peut qu’aucun son ne soit émis  
par l’ampli-tuner AV ou que le son soit coupé.  
Pour écouter l’audio reçu par les prises HDMI IN par les enceintes de votre téléviseur, réglez le para-  
mètre HDMI Audio Out sur On (voir page 94), et réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre  
Remarque !  
lecteur DVD sur PCM.  
Remarque :  
• Quand le paramètre « HDMI Audio » est réglé sur « On » (voir page 94) ou quand « TV Control » est réglé sur  
« Enable » alors que vous écoutez les signaux audio via les haut-parleurs du téléviseur, il suffit d’augmenter le  
volume de l’amplituner AV pour entendre ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV. Pour éviter que les  
enceintes de l’amplituner AV ne produisent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez  
le volume de l’amplituner AV.  
HDMI  
IN  
HDMI  
OUT  
Lecteur DVD  
Téléviseur  
HDMI  
IN 1  
HDMI  
Fr-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement d’un lecteur CD ou d’une platine disque  
Lecteur CD ou platine disque (MM) avec préamplificateur phono intégré  
Point 1 :  
Sélectionnez un branchement correspondant à votre lecteur CD (  
platine disque avec préamplificateur phono intégré.  
,
, ou ). Utilisez le branchement pour une  
a
b
c
a
IN 2  
b
IN  
(VCR/DVR)  
COAXIAL  
L
L
Utilisez l’une  
des deux prises  
Lebranchement  
R
R
OPTICAL  
c
AUDIO  
OUTPUT  
CD  
IN 2  
(CD)  
IN  
doit être  
b
a
L
attribué (voir  
page 50)  
R
CD  
a
COAXIAL  
OUT  
L
R
Platine disque (MM)  
avec préamplificateur  
phono intégré  
OPTICAL  
OUT  
AUDIO  
OUT  
Lecteur CD  
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant du lecteur CD et les  
a
écouter en Zone 2.  
• Pour effectuer le branchement numérique du lecteur CD, utilisez le branchement ou . (Pour  
b
c
l’enregistrement, utilisez et , ou et .)  
a
b
a
c
Branchement  
Ampli-tuner AV  
Flux du signal  
CD ou platine disque  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
CD IN L/R  



a
b
c
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)  
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)  
Platine disque (MM) sans préamplificateur phono intégré  
L’entrée PHONO IN de l’ampli-tuner AV permet de  
brancher un tourne-disque doté d’une cartouche à aimant  
mobile MM.  
Utilisez un câble audio pour relier les entrées PHONO  
IN L/R de l’ampli-tuner AV aux sorties audio  
analogiques du tourne-disque.  
Remarques :  
• Si votre tourne-disque est doté d’un fil de masse,  
fixezle à la vis GND au dos du ampli-tuner AV.  
Certains tourne-disques peuvent produire un  
bourdonnement quand vous reliez leur fil de masse.  
Le cas échéant, débranchez le fil de masse.  
• Si votre tourne-disque comporte une cartouche à  
bobine mobile (MC), procurez-vous un  
préamplificateur phono MC ou un transformateur MC  
disponible ans le commerce. Reliez le tourne-disque  
au transformateur et branchez ce dernier aux prises  
PHONO IN L/R de l’ampli-tuner AV.  
L
R
IN  
PHONO  
AUDIO  
OUTPUT  
L
R
Vous pouvez aussi utiliser un égaliseur pour  
tournedisque avec cartouche MC (à bobine mobile)  
Voir le mode d’emploi de l’égaliseur pour en savoir  
plus.  
Fr-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement d’une platine cassette, d’un enregistreur CDR, MiniDisc ou DAT  
Point 1 :  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à la platine ou à l’enregistreur (  
,
,
ou ), puis effectuez  
a
b
c
d
le branchement.  
b
COAXIAL  
IN 3  
(CBL/SAT)  
IN  
a
a
L
R
OPTICAL  
c
TAPE  
IN 1  
(GAME/TV)  
OPTICAL  
d
L
R
TAPE  
L
R
L
R
Utilisez l’une des  
deux prises  
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
OPTICAL  
IN  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
OUT  
Cassette, CDR, MD, etc.  
• Avec le branchement , vous pouvez lire, enregistrer et écouter en Zone 2.  
a
• Pour effectuer un branchement numérique de la platine ou de l’enregistreur pour la lecture, utilisez les  
branchements et , ou et  
.
a
b
a
c
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour l’enregistrement, choisissez la connexion  
.
d
Flux du  
signal  
Platine cassette, enregistreur CDR,  
MD ou DAT  
Branchement  
a
Ampli-tuner AV  

Ÿ
TAPE IN L/R  
TAPE OUT L/R  
Sortie analogique audio L/R  
Entrée analogique audio L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
DIGITAL OPTICAL OUT  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
Entrée numérique optique  


Ÿ
b
c
d
Fr-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Connexion d’un amplificateur de puissance  
Si vous souhaitez brancher un amplificateur de  
puissance plus puissant et vous servir de l’ampli-  
tuner AV comme préamplificateur, vous pouvez  
le brancher aux prises PRE OUT et brancher tou-  
tes les enceintes et le subwoofer à l’amplificateur  
de puissance. Cependant, si vous possédez un  
subwoofer actif, branchez-le à la prise PRE OUT  
SUBWOOFER de cet ampli-tuner AV.  
1. Subwoofer  
2. Enceinte avant gau-  
che  
3. Enceinte centrale  
4. Enceinte avant  
droite  
6. Enceinte surround  
droite  
7. Enceinte surround  
arrière gauche  
8. Enceinte surround  
arrière droite  
5. Enceinte surround  
gauche  
1
2
3
4
5
6
7
8
Amplificateur de puissance  
Fr-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Connexion d’un RI Dock  
iPod avec vidéo  
iPod sans vidéo  
Branchez les sorties audio analogiques ainsi que la  
sortie analogique Video du RI Dock aux prises  
GAME/TV IN L/R et GAME/TV IN V de l’ampli-  
tuner AV.  
Branchez les sorties audio analogiques du RI Dock  
aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner AV.  
Voyez ci-dessous les connexions de la station  
(Onkyo DS-A2).  
Voyez ci-dessous les connexions de la station  
(Onkyo DS-A2).  
AUDIO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
OUT  
L
R
L
R
Si vous avez un dock RI Onkyo DS-A1  
• Branchez sa sortie vidéo à la prise GAME/TV IN S de l’ampli-tuner AV.  
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser les télécommandes d’ampli-tuner AV pour la première  
fois (voir page 103).  
Remarques :  
• Branchez le dock Remote Interactive avec un câble  
(voir page 42).  
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou HDD/DOCK.  
• Réglez l’affichage de l’entrée de l’ampli-tuner AV sur DOCK (voir page 49).  
• Consultez le manuel d’instructions du dock Remote Interactive.  
Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière (modèles  
pourl’Amérique du Nord et européen uniquement)  
Lampli-tuner AV comporte une ou plusieurs prises de  
courant en face arrière qui permettent de brancher le cordon  
d’alimentation d’autres éléments AV que vous comptez  
utiliser avec l’ampli-tuner AV. Vous pouvez laisser ces  
éléments sous tension car ils sont automatiquement activés  
et coupés respectivement quand vous mettez l’ampli-tuner  
AV sous tension ou quand vous activez son mode de veille.  
Attention:  
• Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés  
aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité  
spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple).  
Remarques :  
• Branchez les éléments Onkyo dotés de prises  
une prise de courant murale.  
à
• Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC  
OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté  
l’ampli-tuner AV.  
Modèle européen  
Modèle américain  
Fr-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
IN  
Branchement d’appareils  
Onkyo  
L
R
Point 1 :Assurez-vous que chacun des appareils  
Onkyo est branché à l’ampli-tuner AV au  
moyen d’un câble audio analogique  
CD  
FRONT  
REMOTE  
L
CONTROL  
(branchement dans les exemples de  
a
R
raccordement) (voir pages 28 à 39).  
DVD  
Point 2 :Effectuez le branchement  
.
Point 3 :Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI  
Dock, changez l’affichage d’entrée (voir  
page 49).  
p. ex. lecteur CD  
p. ex. lecteur DVD  
R
L
ANALOG  
AUDIO OUT  
Avec  
(Remote Interactive), vous pouvez utiliser les  
fonctions spéciales suivantes :  
R
L
Mise sous tension/en veille automatique  
ANALOG  
AUDIO OUT  
Quand vous lancez la lecture sur un appareil branché  
via  
tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de  
veille, ce dernier se met sous tension et sélectionne  
automatiquement l’appareil en question comme  
source d’entrée. De même, quand l’ampli-tuner AV  
est réglé en mode de veille, tous les appareils  
Branchement du port RS232  
Ce port sert à brancher l’ampli-tuner AV sur les appareils  
d’automatisation domestiques et sur les dispositifs de  
commande externes.  
branchés via  
passent aussi en mode de veille.  
Choix automatique de la source d’entrée  
Branchement du cordon d’alimentation  
Quand vous lancez la lecture sur un appareil branché  
via  
, l’ampli-tuner AV sélectionne  
Remarques :  
automatiquement l’élément en question comme source  
d’entrée. Si votre lecteur DVD est branché à l’entrée  
DVD multicanal de l’ampli-tuner AV, vous devez  
appuyer sur le bouton [MULTI CH] pour entendre tous  
Avant de brancher le cordon d’alimentation,  
branchez toutes les enceintes et tous les appareils AV.  
• La mise sous tension de l’ampli-tuner AV peut causer une  
surtension momentanée pouvant affecter les autres appareils  
électriques branchés sur le même circuit. Si ce problème se  
pose, branchez l’ampli-tuner AV sur un circuit différent.  
• N’utilisez pas d’autres cordons d’alimentation que  
celui fourni avec l’ampli-tuner AV. Le cordon  
d’alimentation fourni est conçu exclusivement pour  
l’utilisation avec l’ampli-tuner AV et ne doit être  
utilisé avec aucun autre appareil.  
les canaux (voir page 59), car la fonction  
de choix  
automatique de la source d’entrée ne sélectionne que  
les prises DVD FRONT L/R.  
Télécommande  
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-  
tuner AV pour piloter vos autres appareils Onkyo  
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de  
l’ampli-tuner AV alors que l’autre bout du cordon est  
encore branché sur une prise de courant. Cela  
comporte un risque d’électrocution. Débranchez  
toujours le cordon d’alimentation de la prise de  
courant avant de le débrancher de l’ampli-tuner AV.  
compatibles  
en la pointant sur le capteur de  
télécommande de l’ampli-tuner AV et non sur  
l’appareil. Entrez d’abord le code de télécommande  
correspondant (voir page 104).  
Remarques :  
• Utilisez exclusivement des câbles  
connexions . Les câbles  
lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).  
• Certains appareils disposent de deux prises  
pour les  
sont fournis avec les  
Step 1 (pas sur les modèles nord-américains):  
Branchez le cordon d’alimentation fourni  
sur la prise AC INLET de l’ampli-tuner AV.  
. Dans ce  
cas, le choix de la prise que vous reliez à l’ampli-tuner  
AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de  
brancher un appareil compatible  
supplémentaire.  
• Branchez uniquement les appareils Onkyo aux prises  
. Le branchement d’appareils d’autres fabricants  
peut entraîner des dysfonctionnements.  
Vers une prise de courant  
• Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions  
. Consultez les manuels fournis avec vos autres  
appareils Onkyo.  
• Quand la Zone 2 est active, la fonction de mise sous  
tension/en veille automatique et la fonction Direct  
Step 2: Branchez le cordon d’alimentation sur une  
prise secteur.  
(Le témoin STANDBY s’allume.)  
Change  
ne sont pas disponibles.  
Fr-42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV  
STANDBY  
STANDBY/ON  
ON  
Témoin STANDBY  
RECEIVER  
Mise sous tension et en veille  
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON].  
Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECEIVER] de la  
télécommande, puis sur le bouton [ON].  
1
Ampli-tuner AV  
Telecommande  
Lampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.  
Une nouvelle pression sur le bouton [ON] de la télécommande active tous les éléments  
ou  
branchés via  
.
Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] ou  
sur le bouton [STANDBY] de la télécommande. L’ampli-tuner AV passe alors en mode  
de veille. Pensez bien à baisser le niveau sonore de l’ampli-tuner AV afin de prévenir  
toute surprise retentissante lorsque vous le remettrez sous tension.  
Fonctionnement correct en quelques étapes faciles  
Voici quelques conseils faciles de configuration de l’ampli-tuner AV pour assurer un fonctionnement correct de  
l’appareil lors de la première utilisation. Ces réglages n’ont besoin d’être effectués qu’une seule fois.  
Effectuez le réglage automatique des enceintes - ceci est  
très important !  
Voir « Réglage automatique des enceintes (Audyssey MultEQ XT) »  
page 53.  
Avez-vous branché un appareil à une entrée HDMI, une  
HDMI  
entrée vidéo composantes ou une entrée audio  
numérique ?  
Si c’est le cas, voir « Configuration de HDMI Input » page 47,  
« Configuration vidéo composantes » page 48, ou 50.  
Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou  
OUT  
IN  
un RI Dock Onkyo ?  
Si c’est le cas, voir « Modification de l’écran d’entrée » page 49.  
Graveur CD, enregistreur MD,  
RI Dock  
TAPE  
Fr-43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation  
Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV.  
Menus pour la première configuration.  
Sous-menus  
p. 46  
p. 50  
1. Input/Output Assign  
1. Monitor Out  
2. HDMI Input  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
2. Speaker Setup  
p. 45  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
1
2
2
1
Menu principal  
Menu  
1. Input/Output Assign  
2. Speaker Setup  
3. Audio Adjust  
4. Source Setup  
Utilisation des menus de  
configuration à l’écran  
5. Listening Mode Preset  
6. Miscellaneous  
7. Hardware Setup  
8. Lock Setup  
Effectuez les réglages de l’ampli-tuner AV au moyen du  
menu de configuration à l’écran.  
6. Miscellaneous  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
p. 51  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Menu  
1. Input/Output Assign  
2. Speaker Setup  
3. Audio Adjust  
4. Source Setup  
5. Listening Mode Preset  
6. Miscellaneous  
7. Hardware Setup  
8. Lock Setup  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
p. 52  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner le  
sous-menu, puis appuyez sur  
[ENTER].  
ENTER  
Le sous-menu apparaît. Appuyez sur le  
bouton [SETUP] pour fermer le menu.  
ENTER  
Fr-44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner  
Réglages d’enceintes  
3
[
« 1. Speaker Settings », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Speaker Settings s’affiche.  
Si vous modifiez ce réglage, vous devez refaire la  
configuration automatique des enceintes (voir page 53).  
ENTER  
Si l’impédance d’une des enceintes est de 4 ohms ou  
plus, mais inférieure à 6 ohms, réglez l’impédance  
minimum des enceintes sur 4 ohms (pas sur les modèles  
nord-américains).  
2–1. Speaker Settings  
Speaker Impedance  
Speakers Type  
6 ohms  
Normal  
ENTER  
Si vous avez branché vos enceintes avant aux bornes  
FRONT SPEAKERS et SURR BACK SPEAKERS pour  
la bi-amplification, vous devez changer le paramètre de  
type d’enceinte. Pour plus d’informations sur le  
branchement, voir « Bi-amplification des enceintes  
avant » page 23.  
Choisissez« SpeakerImpedance »  
avec les boutons haut et bas [ ]/  
4
5
6
Remarques :  
• Lorsque la bi-amplification est utilisée, l’ampli-tuner  
AV peut entraîner jusqu’à 5.1 enceintes dans la pièce  
principale.  
[
], puis sélectionnez l’une des  
options suivantes avec les  
boutons gauche et droit [ ]/[ ] :  
4 ohms : Choisissez cette option si  
l’impédance d’une des  
enceintes est de 4 ohms ou  
plus, mais inférieure à 6 ohms.  
6 ohms : Choisissez cette option si  
toutes les enceintes ont une  
impédance comprise entre  
6 et 16 ohms.  
ENTER  
• Avant de changer ces paramètres, baissez le volume.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
ENTER  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Choisissez « Speakers Type »,  
avec les boutons haut et bas  
[
]/[ ], puis sélectionnez l’une  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
des options suivantes avec les  
boutons gauche et droite  
ENTER  
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 2. Speaker Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
[
]/[ ] :  
ENTER  
Normal : Sélectionnez si vous avez  
branché vos enceintes avant  
normalement.  
Bi-Amp : Sélectionnez si vous avez  
branché vos enceintes avant  
pour un fonctionnement bi-  
amplifié.  
Le menu Speaker Setup s’affiche.  
2. Speaker Setup  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
ENTER  
ENTER  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Fr-45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
2
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Utilisez les boutons haut et bas  
[
]/[ ] pour sélectionner  
1
« 1. Input/Output Assign », puis  
2, 3  
appuyez sur [ENTER].  
ENTER  
2-4  
Le menu Input/Output Assign s’affiche.  
1. Input/Output Assign  
1. Monitor Out  
2. HDMI Input  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
1, 5  
ENTER  
HDMI Monitor Configuration  
Si vous branchez votre téléviseur à COMPONENT  
VIDEO OUT, réglez HDMI Monitor sur « No » de sorte  
que les menus de configuration à l’écran s’affichent et  
que les sources vidéo composite et S-Video soient  
converties* vers le haut et transmises par  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 1. Monitor Out », puis appuyez  
sur [ENTER].  
ENTER  
Le menu Monitor Out s’affiche.  
1–1. Monitor Out  
COMPONENT VIDEO OUT.  
HDMI Monitor  
No  
Vidéo composite, S-Video  
IN  
vidéo composantes  
ENTER  
OUT  
Vidéo composite, S-Video  
vidéo composantes  
Utilisez les boutons gauche et  
droite [ ]/[ ] pour  
sélectionner :  
4
5
Si vous branchez votre téléviseur à HDMI OUT, réglez  
HDMI Monitor sur « Yes » de sorte que les menus de  
configuration à l’écran s’affichent et que les sources  
vidéo composite, S-Video et vidéo composantes soient  
converties* vers le haut et transmises par HDMI OUT.  
Les menus de configuration à l’écran s’affichent  
uniquement sur HDMI OUT.  
No : Sélectionnez si votre  
téléviseur est branché sur  
MONITOR OUT ou  
COMPONENT VIDEO OUT.  
Yes : Sélectionnez si votre téléviseur  
est branché sur HDMI OUT.  
Vidéo composite, S-Video,  
vidéo composantes  
HDMI  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
IN  
OUT  
Vidéo composite, S-Video,  
HDMI  
vidéo composantes  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Fr-46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner  
« 2. HDMI Input », puis appuyez  
sur [ENTER].  
Entrée vidéo  
3
4
[
Configuration de HDMI Input  
ENTER  
Si vous branchez un appareil vidéo sur HDMI IN, vous  
devez attribuer l’entrée à une sélection d’entrée. Par  
exemple, si vous branchez un lecteur DVD à HDMI  
IN 1, vous devez attribuer HDMI IN 1 à la sélection  
d’entrée DVD.  
Le menu HDMI Input s’affiche.  
1–2. HDMI Input  
DVD  
- - -  
- - -  
- - -  
- - -  
- - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
ENTER  
Si vous avez branché votre téléviseur à l’ampli-tuner AV  
à l’aide d’un câble HDMI, vous pouvez régler l’ampli-  
tuner AV de façon que les sources vidéo composite, S-  
Video et vidéo composantes soient converties vers le  
haut* et transmises par la prise HDMI OUT. Vous pou-  
vez régler ce paramètre pour chaque sélection d’entrée  
en sélectionnant l’option « - - - ».  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour choisir une  
[
sélection d’entrée, puis  
sélectionnez l’une des options  
suivantes avec les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ] :  
IN1 : Sélectionnez si l’appareil vidéo  
est branché sur HDMI IN 1.  
ENTER  
Vidéo composite, S-Video,  
vidéo composantes  
HDMI  
IN  
IN2 : Sélectionnez si l’appareil vidéo  
est branché sur HDMI IN 2.  
IN3 : Sélectionnez si l’appareil vidéo  
OUT  
ENTER  
Vidéo composite, S-Video,  
HDMI  
vidéo composantes  
est branché sur HDMI IN 3  
.
- - - : Sortie de sources vidéo  
composite et S-Video et vidéo  
composantes de HDMI OUT.  
Le signal de sortie vidéo de  
HDMI OUT est celui configuré  
dans « Configuration vidéo  
composantes » (voir page 48).  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
2
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
5
Utilisez les boutons haut et bas  
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 1. Input/Output Assign », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Remarques :  
ENTER  
Le menu Input/Output Assign  
s’affiche.  
• Chaque prise HDMI IN ne peut être affectée qu’à une  
seule sélection d’entrée.  
1. Input/Output Assign  
• Pour convertir vers le haut les sources vidéo compo-  
site, S-Video et vidéo composantes pour HDMI OUT,  
le paramètre HDMI Monitor doit être réglé sur Yes  
(voir page 46), et le paramètre HDMI Input doit être  
réglé sur « - - - ». Voir page 26 pour plus d’informa-  
tions sur le flux et la conversion vers le haut du signal  
vidéo.  
1. Monitor Out  
2. HDMI Input  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
ENTER  
• Lorsqu’une prise HDMI IN est affectée à une sélection  
d’entrée comme expliqué ici, l’entrée audio numérique  
de cette sélection d’entrée est automatiquement réglée  
sur la même prise HDMI IN. Voir « Configuration  
d’entrée audio numérique » page 50.  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Fr-47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Configuration vidéo composantes  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner  
« 3. Component Video Input »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu Component Video Input  
s’affiche.  
3
Si vous branchez un appareil à COMPONENT VIDEO  
IN, n’oubliez pas de choisir une sélection d’entrée.  
Exemple : si vous branchez le lecteur DVD à  
COMPONENT IN 3, attribuez cette entrée à la sélection  
d’entrée DVD.  
Si vous désirez reproduire des sources composite et  
S-Video via la sortie COMPONENT VIDEO OUT,  
sélectionnez « --- », comme expliqué plus bas.  
[
ENTER  
1–3. Component Video Input  
DVD  
IN 1  
– – –  
– – –  
– – –  
– – –  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
ENTER  
Sélection d’entrée  
DVD  
Prise VIDEO IN  
IN 1  
- - -  
- - -  
- - -  
- - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour choisir une  
4
[
Si vous avez branché votre téléviseur à l’ampli-tuner AV  
à l’aide d’un câble vidéo composantes, vous pouvez  
régler l’ampli-tuner AV de façon que les sources vidéo  
composite et S-Video soient converties vers le haut* et  
transmises par la prise COMPONENT VIDEO OUT.  
Vous pouvez régler ce paramètre pour chaque sélection  
d’entrée en sélectionnant l’option «- - -».  
sélection d’entrée, puis  
sélectionnez l’une des options  
suivantes avec les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ] :  
IN 1 : Activez cette option si  
l’appareil vidéo est  
ENTER  
branché à COMPONENT  
VIDEO IN1.  
IN 2 : Activez cette option si  
l’appareil vidéo est  
Vidéo composite, S-Video  
IN  
vidéo composantes  
ENTER  
branché à COMPONENT  
VIDEO IN2.  
IN 3 : Activez cette option si  
l’appareil vidéo est  
OUT  
Vidéo composite, S-Video  
vidéo composantes  
branché à COMPONENT  
VIDEO IN3.  
- - - : Sortie de sources vidéo  
composite et S-Video de  
COMPONENT VIDEO  
OUT.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
5
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 1. Input/Output Assign », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Input/Output Assign  
s’affiche.  
Remarques :  
ENTER  
• Pour convertir vers le haut les sources vidéo compo-  
site et S-Video pour COMPONENT VIDEO OUT, le  
paramètre HDMI Monitor doit être réglé sur No (voir  
page 46), et le paramètre Component Video Input doit  
être réglé sur « - - - ». Voir page 27 pour plus d’infor-  
mations sur le flux et la conversion vers le haut du  
signal vidéo.  
1. Input/Output Assign  
1. Monitor Out  
2. HDMI Input  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
ENTER  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Fr-48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Modification de l’écran d’entrée  
Si vous branchez un enregistreur MiniDisc, un graveur  
CD ou un RI Dock Onkyo compatible  
TAPE IN/OUT ou GAME/TV IN, il faut changer ce  
réglage pour que fonctionne convenablement.  
aux prises  
Ce réglage peut uniquement être modifié sur l’ampli-  
tuner AV.  
1, 2 1, 2  
iPod photo : Si vous utilisez un iPod photo avec le dock  
RI, branchez le RI Dock aux prises GAME/TV IN.  
Appuyez sur le bouton de  
1
sélection d’entrée [TAPE] ou  
[GAME/TV] de façon à ce que  
« TAPE » ou « GAME/TV »  
s’affiche à l’écran.  
ou  
Maintenez le bouton de sélection  
d’entrée [TAPE] ou [GAME/TV]  
enfoncé (durant environ  
2
3 secondes) pour modifier le  
réglage.  
Répétez cette opération pour choisir la  
ou  
source MD, CDR ou DOCK.  
Pour la sélection d’entrée TAPE, le  
réglage change dans l’ordre suivant :  
TAPE o MD o CDR o DOCK  
Pour la sélection d’entrée GAME/TV,  
le réglage change dans l’ordre suivant :  
GAME/TV l DOCK  
Remarque :  
DOCK peut être sélectionné pour la sélection d’entrée  
TAPE ou GAME/TV, mais pas pour les deux en même  
temps.  
Fr-49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Utilisez les boutons haut et bas  
Configuration d’entrée audio  
numérique  
4
[
]/[ ] pour choisir une  
sélection d’entrée, puis  
sélectionnez l’une des options  
suivantes avec les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ] :  
COAX 1, COAX 2, COAX 3,  
OPT 1, OPT 2, ou - - - (analog).  
• Une sélection d’entrée ayant été  
attribuée à IN 1, IN 2 ou IN 3 dans  
« Configuration de HDMI Input »  
(voir page 47) peut être réglée sur  
HDMI ici.  
• AUX n’est utilisé que pour l’entrée  
numérique des bornes du panneau avant.  
Si HDMI IN 1, 2 ou 3 est attribué à AUX  
dans « Configuration de HDMI Input » à  
la page 47, vous pouvez sélectionner IN  
1, IN 2 ou IN 3.  
Quand vous branchez un appareil à une prise d’entrée  
numérique, il faut attribuer cette prise à une sélection  
d’entrée. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur  
CD à la prise d’entrée OPTICAL IN2, il faut attribuer  
cette prise à la sélection d’entrée CD. Par défaut, la prise  
COAXIAL IN1 est attribuée à la sélection d’entrée  
DVD, mais vous pouvez changer cette attribution.  
ENTER  
Voici les attributions par défaut.  
ENTER  
Sélection d’entrée  
DVD  
Attribution par défaut  
COAX 1  
COAX 2  
COAX 3  
OPT 1  
FRONT  
- - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
TAPE  
CD  
OPT 2  
- - -  
Exemples :  
PHONO  
Si vous branchez votre lecteur DVD à  
la prise OPTICAL IN 1, réglez  
« DVD » sur « OPT 1 ».  
Pour écouter le signal audio de  
l’appareil branché à la prise OPTICAL  
IN 2 quand la sélection d’entrée VCR/  
DVR est sélectionnée, réglez « VCR/  
DVR » sur « OPT 2 ».  
Pour écouter le signal audio de  
l’appareil branché à la prise COAXIAL  
IN 1 quand la sélection d’entrée CBL/  
SAT est sélectionnée, réglez « CBL/  
SAT » sur « COAX 1 ».  
Lorsque HDMI IN 1, 2 ou 3 est attribué à une sélection  
d’entrée dans « Configuration de HDMI Input » page 47,  
l’attribution de la sélection d’entrée sur cette page est  
automatiquement réglée sur HDMI 1, HDMI 2 ou HDMI 3.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Pour les sélections d’entrée auxquelles  
vous ne souhaitez pas attribuer de prise  
d’entrée numérique, réglez sur  
« - - - (analog) ».  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 1. Input/Output Assign », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
5
ENTER  
Le menu Input/Output Assign s’affiche.  
1. Input/Output Assign  
1. Monitor Out  
2. HDMI Input  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
ENTER  
Remarques :  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Utilisez les boutons haut et bas [ ]/  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec  
l’ampli-tuner AV en utilisant son bouton de sélection  
d’entrée et le bouton [DIGITAL INPUT]. Appuyez  
d’abord sur le bouton de sélection d’entrée pour la  
source que vous désirez assigner. Appuyez sur le  
bouton [DIGITAL INPUT] à plusieurs reprises pour  
sélectionner COAX1, COAX2, COAX3, OPT1,  
OPT2, ou - - - (analog).  
3
[
] pour sélectionner « 4. Digital  
Input », puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu Digital Input s’affiche.  
1–4. Digital Input  
ENTER  
DVD  
COAX 1  
COAX 2  
COAX 3  
OPT 1  
FRONT  
- - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
TAPE  
ENTER  
TUNER  
CD  
PHONO  
- - -  
OPT 2  
- - -  
Fr-50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Choisissez « TV Format » avec  
les boutons haut et bas [ ]/[ ],  
puis sélectionnez l’une des  
options suivantes avec les  
Configuration du format du  
téléviseur (pas sur les modèles nord-  
américains)  
4
ENTER  
Vous devez choisir le système TV de votre région.  
boutons gauche et droite [ ]/  
[
] :  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Auto : Sélectionnez cette option  
pour effectuer une détection  
automatique du système TV à  
partir des signaux d’entrée  
vidéo.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
ENTER  
NTSC : Sélectionnez cette option si le  
système TV de votre région  
est du type NTSC.  
PAL : Sélectionnez cette option si le  
système TV de votre région  
est du type PAL.  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 6. Miscellaneous », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Miscellaneous s’affiche.  
Une fois tous les réglages  
effectués, appuyez sur le bouton  
[SETUP].  
5
ENTER  
6. Miscellaneous  
Le menu de réglage disparaît.  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
ENTER  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 2. OSD Setup », puis appuyez  
sur [ENTER].  
ENTER  
Le menu OSD Setup s’affiche.  
6–2. OSD Setup  
Immediate Display  
Monitor Type  
Display Position  
TV Format  
On  
4 : 3  
Bottom  
Auto  
ENTER  
Fr-51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Configurationde l’intervalle de  
fréquences AM (sur certains  
modèles)  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
5
Vous devez choisir l’intervalle de fréquences AM de  
votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les  
stations radio mémorisées sont effacées.  
Remarque :  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 7. Hardware Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
ENTER  
Le menu Hardware Setup s’affiche.  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
ENTER  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
4
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 3. Tuner », puis appuyez sur  
[ENTER].  
Le menu Tuner s’affiche.  
ENTER  
7–3. Tuner  
AM Frequency Step  
9 kHz  
ENTER  
Utilisez les boutons gauche et  
droit [ ]/[ ] pour sélectionner :  
10 kHz : Choisissez cette option si  
l’intervalle de fréquences est  
de 10 kHz dans votre région.  
9 kHz : Choisissez cette option si les  
pas de syntonisation sont de  
9 kHz dans votre région.  
Fr-52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Utiliser Audyssey MultEQ XT  
Réglage automatique des enceintes  
(Audyssey MultEQ XT)  
Grâce au microphone de configuration d’enceintes  
fourni, la fonction « Audyssey MultEQ XT » peut déter-  
miner le nombre d’enceintes, leur taille, leur fréquence  
de recouvrement, leur distance par rapport à la position  
d’écoute et calculer automatiquement les réglages opti-  
mum pour les enceintes en fonction de votre environne-  
ment d’écoute.  
1
Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons  
endroits avant de faire appel à cette fonction.  
2, 11  
3-9  
Positions de mesure  
Audyssey MultEQ XT peut prendre des mesures à huit  
emplacements (maximum) de la pièce d’écoute pour  
créer un environnement sonore offrant un plaisir égal à  
chaque auditeur.  
Position de mesure de 1re mesure  
Il s’agit du centre de la pièce d’écoute ou de la posi-  
tion d’écoute dans le cas d’un spectateur seul.  
Positions pour les 2e8e mesures  
Il s’agit des autres positions d’écoute (l’emplace-  
ment des autres auditeurs). Vous pouvez mesurer  
jusqu’à huit positions.  
Les exemples suivants montrent quelques positions  
typiques dans une salle de cinéma. Choisissez l’exemple  
qui correspond le mieux à votre environnement d’écoute  
et positionnez correctement le microphone lorsque vous  
y êtes invité.  
Remarque :  
• Si une de vos enceintes est de 4:, changez le  
réglage d’impédance d’enceinte avant d’effectuer  
la configuration automatique des enceintes (voir  
page 45).  
• Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie  
audio est réactivée.  
• La configuration automatique n’est pas disponible  
si vous avez connecté un casque d’écoute.  
• Il faut environ 15 minutes pour effectuer la confi-  
guration automatique d’enceintes pour trois  
positions.Le temps de mesure total varie selon le  
nombre de positions et d’enceintes.  
• Ne débranchez pas le microphone de  
configuration des enceintes pendant la  
configuration automatique, à moins que vous ne  
souhaitiez annuler la procédure.  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
• Ne branchez et débranchez aucune enceinte  
pendant la configuration automatique.  
Mettez l’ampli-tuner AV et votre  
1
téléviseur sous tension.  
Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée  
à laquelle l’ampli-tuner AV est bran-  
ché.  
: Zone d’écoute  
: Position d’écoute  
-
Fr-53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Placez le microphone de configu-  
ration d’enceintes au point de  
Les résultats de détection  
d’enceinte s’affichent.  
2
4
mesure (page 53) et branchez-  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
le à la prise SETUP MIC.  
- - - - - SP Detect Result - - - - -  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Yes  
Yes  
Yes  
No  
:
:
:
:
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
FR  
SR  
SBR  
SW  
Please place microphone at center  
of listening area at ear height.  
Next  
Retry  
Cancel  
Push Enter  
:
Next  
« Yes » indique que l’enceinte a été  
détectée. « No » signifie qu’aucune  
enceinte n’a été détectée.  
Remarques :  
• Le microphone doit être horizontal.  
• Pour éviter une configuration erro-  
née, écartez tout obstacle se trouvant  
entre les enceintes et le microphone.  
Arrangez la pièce de façon qu’elle  
corresponde aux conditions d’écoute  
normales pour un DVD.  
Si vous êtes content des résul-  
tats, choisissez « Next » avec les  
boutons haut et bas [ ]/[ ] puis  
appuyez sur [ENTER].  
Voici les options disponibles:  
Next :  
ENTER  
Passage à l’étape suivante  
Retry :  
Retour à l’étape 2 et nouvel essai  
Cancel :  
Vous obtiendrez de meilleurs résul-  
tats si vous placez le microphone  
près de l’endroit où se trouvent nor-  
malement vos oreilles pendant  
l’écoute. Vous pouvez régler la hau-  
teur du micro avec un trépied ou une  
table.  
ENTER  
Annulation de la configuration  
automatique des enceintes  
Lécran suivant apparaît.  
5
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Appuyez sur [ENTER].  
La configuration automatique des  
enceintes commence.  
3
Please place microphone at  
2nd Position at ear height.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Do not unplug microphone.  
Please keep quiet.  
Push Enter  
:
Next  
Now Measuring. . .  
Placez le micro de configuration  
à la position de mesure suivante  
(voir page 53) et appuyez sur  
[ENTER].  
La fonction « Audyssey MultEQ XT »  
effectue de nouvelles mesures. Cela  
prend quelques minutes.  
Les enceintes produisent, l’une après  
l’autre, une tonalité de test permettant à  
la fonction « Audyssey MultEQ XT »  
de les détecter. Cela prend quelques  
minutes.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Remarque :  
Songez que tout bruit de fond capté par  
le microphone risque de fausser la con-  
figuration automatique.  
Do not unplug microphone.  
Please keep quiet.  
Now Measuring. . .  
Placez le micro de configuration  
à la position de mesure suivante  
quand vous y êtes invité et répé-  
tez l’étape 5.  
6
Fr-54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Laffichage suivant apparaît  
Choisissez une option avec les  
boutons haut et bas [ ]/[ ] puis  
appuyez sur [ENTER].  
Voici les options disponibles:  
Save :  
7
e
e
après les 3 à 7 mesures.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
ENTER  
ENTER  
Please select “Next” , when measuring  
next position, and select “finish” ,  
when ending.  
Sauvegarde des calculs et fin de la  
configuration automatique des  
enceintes.  
Next  
finish (Calculate)  
ENTER  
ENTER  
Review SP Config :  
Vérification des réglages de confi-  
guration des enceintes (voir  
« Vérifier les résultats » page 57).  
Review SP Distance :  
Choisissez l’une des options sui-  
vantesaveclesboutonshaut/bas  
[
]/[ ] puis appuyez sur  
[ENTER].  
Vérification des réglages de dis-  
tance des enceintes (voir « Vérifier  
les résultats » page 57).  
Next: Sélectionnez cette option si  
vous voulez mesurer une  
autre position d’écoute.  
Après la 8ème mesure, la  
procédure se poursuit  
automatiquement avec  
l’étape 8.  
Review SP Level :  
Vérification des réglages de niveau  
des enceintes (voir « Vérifier les  
résultats » page 57).  
Cancel :  
finish (Calculate): Sélectionnez cette  
option si vous avez effectué  
toutes les mesures voulues et  
souhaitez lancer le calcul des  
résultats, puis passez à l’étape  
8.  
Annulation de la configuration  
automatique des enceintes.  
Si vous choisissez “Save”, les résultats  
sont sauvegardés et l’affichage suivant  
apparaît.  
10  
11  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Une fois les mesures terminées,  
l’écran suivant s’affiche.  
8
9
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Saving...  
Calculating...  
Débranchez le microphone de  
configuration d’enceintes.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Une fois les calculs terminés,  
l’écran suivant s’affiche.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Please unplug microphone.  
Save  
Review SP Config  
Review SP Distance  
Review SP Level  
Cancel  
Remarques :  
• Quand la configuration automatique des enceintes est  
terminée, l’égalisation (page 81) est réglée sur  
« Audyssey ».  
Vous pouvez annuler la configuration automatique des  
enceintes à tout moment de la procédure en débran-  
chant le microphone de mesure.  
Fr-55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Messages d’erreur  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Un des messages d’erreur suivants pourrait s’afficher  
pendant la configuration automatique des enceintes :  
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Yes  
---  
No  
Yes  
:
:
:
:
Yes  
Yes  
Yes  
---  
FR  
SR  
Ambient noise is too high.  
SBR  
SW  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Retry  
Cancel  
Ambient noise is too high.  
Lenceinte Surround arrière droite a été détectée  
mais pas l’enceinte Surround arrière gauche.  
Retry  
Cancel  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -  
Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop  
important et que les mesures ne peuvent être effec-  
tuées correctement.  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Error  
Yes  
:
:
:
:
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
FR  
SR  
Yes  
SBR  
SW  
Yes  
Retry  
Cancel  
Eliminez la source de bruit et effectuez un nouvel essai.  
Retry : Retournez au point mesuré immédiatement  
avant et recommencez la configuration.  
Cancel : Annulez la configuration automatique des  
enceintes.  
Il y a un problème avec une enceinte. Il se peut que  
l’enceinte soit endommagée ou que le subwoofer  
transmette un son trop élevé.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Speaker Detect Error  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -  
Speaker Detect Error  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Yes  
---  
:
:
:
:
No  
---  
---  
---  
FR  
SR  
Retry  
Cancel  
---  
SBR  
SW  
Yes  
Retry  
Cancel  
Le nombre d’enceintes détectées lors de la deuxième  
ou de la troisième mesure diffère du nombre  
d’enceintes détectées lors de la première mesure.  
Une des enceintes avant n’a pas été détectée.  
Vérifiez que les enceintes non détectées sont  
correctement branchées.  
Retry : Retournez à l’étape 2 et effectuez un nouvel  
essai.  
Cancel : Annulez la configuration automatique des  
enceintes.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Yes  
---  
FR  
:
:
:
:
Yes  
No  
---  
SR  
---  
SBR  
SW  
Yes  
---  
Retry  
Cancel  
Writing Error!  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Une des enceintes Surround n’a pas été détectée.  
Writing Error!  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -  
Retry  
Cancel  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Yes  
---  
:
:
:
:
Yes  
No  
Yes  
---  
FR  
SR  
---  
SBR  
SW  
Yes  
Ce message apparaît si la sauvegarde échoue.  
Retry  
Cancel  
Essayez de sauvegarder à nouveau. Si ce message apparaît  
encore après 2 ou 3 tentatives, il s’agit probablement d’un  
dysfonctionnement de l’ampli-tuner AV.  
Contactez votre revendeur Onkyo.  
Retry : Retournez à l’étape 2 et effectuez un nouvel  
essai.  
Les enceintes Surround arrière ont été détectées mais  
pas les enceintes Surround.  
Cancel : Annulez la configuration automatique des  
enceintes.  
Fr-56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Première utilisation—Suite  
Vérifier les résultats  
Changer les réglages d’enceintes  
manuellement  
Choisissez les réglages que  
vous voulez vérifier avec les bou-  
tons haut et bas [ ]/[ ] puis  
appuyez sur [ENTER].  
Dans certains cas, les mesures prises par la configuration  
automatique des enceintes peuvent ne donner aucun  
résultat. Si une seconde configuration automatique des  
enceintes ne donne aucun résultat, réglez vous-même les  
enceintes (voir pages 76–82).  
ENTER  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Save  
Remarques :  
Review SP Config  
Review SP Distance  
• Notez que toutes les enceintes principales THX  
doivent être réglées sur Small [80 Hz (THX)]. Si vous  
configurez les enceintes à l’aide de la fonction  
Réglage automatique des enceintes, assurez-vous  
manuellement que toutes les enceintes THX sont  
réglées sur Small avec une fréquence de recouvrement  
de 80 Hz (THX) (voir page 76).  
• THX recommande de régler parfois manuellement le  
niveau et la distance du subwoofer en raison de la  
complexité électrique des subwoofers et de leur  
interaction avec la pièce.  
Review SP Level  
Cancel  
ENTER  
Voici les options disponibles:  
Review SP Config :  
Vérification des réglages de confi-  
guration des enceintes.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Review SP Config  
• Selon l’interaction avec la pièce, il se peut que vos  
constatiez parfois des résultats anormaux lors du  
réglage du niveau et/ou de la distance des enceintes  
principales. THX recommande de les régler  
manuellement lorsque cela se produit.  
Subwoofer  
Front  
Center  
Surround  
Surr Back  
Surr Back Ch  
:
:
:
:
:
:
Yes  
Full Band  
80Hz  
100Hz  
150Hz  
2ch  
Utilisation d’un caisson de grave actif  
Review SP Distance :  
Si vous utilisez un caisson de grave actif, il est possible  
qu’il ne soit pas détecté par la fonction de configuration  
automatique des enceintes car il est placé très bas sur le  
sol et émet des sons à très basse fréquence. Si « No »  
apparaît pour le subwoofer (SW) sur l’écran « SP Detect  
Result », augmentez le volume du subwoofer jusqu’à  
moitié, réglez-le sur sa fréquence de recouvrement  
maximale, puis relancez la configuration automatique  
des enceintes. Notez que si le volume est trop élevé et le  
son sature, la détection pourrait échouer. Réglez donc  
correctement le volume. Si le caisson de grave est doté  
d’un commutateur de filtre passe-bas, coupez-le ou  
réglez-le sur « direct ». Voir le mode d’emploi du  
caisson de grave pour en savoir plus.  
Vérification des réglages de dis-  
tance des enceintes.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Review SP Distance  
Left  
Center  
Right  
Surr Right  
Surr Back R  
Surr Back L  
Surr Left  
Subwoofer  
:
:
:
:
:
:
:
:
15.0ft  
15.0ft  
15.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
15.0ft  
Review SP Level :  
Vérification des réglages de niveau  
des enceintes.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Review SP Level  
Left  
Center  
Right  
:
:
:
:
:
:
:
:
+12.0dB  
0.0dB  
-12.0dB  
+3.0dB  
+4.0dB  
-6.0dB  
-3.0dB  
0.0dB  
Surr Right  
Surr Back R  
Surr Back L  
Surr Left  
Subwoofer  
Pour retourner au menu précédent,  
appuyez sur le bouton [RETURN].  
Fr-57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base  
Choix de la source d’entrée  
Cette section vous explique comment choisir la source d’entrée (c.-à-d. l’appareil AV que vous voulez écouter ou regarder).  
MULTI CH  
3
MULTI CH  
1
1
3
1
Telecommande  
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection  
d’entrée de l’ampli-tuner AV.  
Ampli-tuner AV  
1
Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez  
sur le bouton [RECEIVER], puis utilisez les boutons INPUT  
SELECTOR.  
ou  
Lancez la lecture sur la source.  
2
3
4
Si vous choisissez DVD ou un autre appareil vidéo, veillez à sélectionner  
l’entrée vidéo du téléviseur qui est branchée à COMPONENT VIDEO OUT,  
HDMI OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV.  
Sur certains lecteurs DVD, vous devrez peut-être activer la sortie audio  
numérique.  
Pour régler le volume, utilisez la commande MASTER VOLUME ou  
le bouton [VOL] de la télécommande.  
Le volume peut être réglé sur –fꢁdB, –81dB à +17, +18dB.  
L’ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une  
large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.  
Telecommande  
Ampli-tuner AV  
ou  
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous !  
voir « Utilisation des modes d’écoute » page 65.  
Fr-58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base—Suite  
Utilisation de l’entrée DVD multicanal  
Affichage d’informations sur la source  
L’entrée DVD multicanal est prévue pour brancher un  
appareil équipé d’une sortie audio analogique 7.1  
comme un lecteur DVD compatible DVD-Audio ou  
SACD ou un décodeur MPEG. Voir page 30 pour en  
savoir plus sur les branchements.  
Voici comment afficher diverses informations sur la  
source d’entrée actuellement choisie.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER] puis plusieurs fois  
sur le bouton [DISPLAY] pour  
passer en revue les informations  
disponibles.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[MULTI CH].  
Le témoin MULTI CH apparaît à  
l’écran.  
Témoin MULTI CH  
Remarque :  
Cette procédure est également possible avec l’ampli-  
tuner AV, en appuyant sur le bouton [DISPLAY].  
La source audio de l’entrée DVD  
multicanal est alors utilisée comme  
source d’entrée DVD.  
Voici les informations généralement disponibles pour les  
sources d’entrée.  
Remarque :  
Source d’entrée  
& volume  
Lorsque la source DVD multicanal est sélectionnée, les  
paramètres de configuration des enceintes page 76 sont  
ignorés et les signaux de l’entrée multicanal sont  
transmis tels quels aux enceintes.  
Format du signal*  
ou fréquence  
d’échantillonnage  
Réglage du grave et de l’aigu  
Source d’entrée &  
mode d’écoute  
Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant,  
cette fonction n’est cependant pas disponible avec les  
modes d’écoute « Direct », « Pure Audio » ou « THX ».  
*Dans le cas d’un signal d’entrée analogique, l’écran  
n’affiche aucune information sur le format. Pour un  
signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence  
d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique  
mais pas du format PCM, son format est affiché.  
Ces informations sont affichées pendant environ trois  
secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage  
précédent.  
Appuyez plusieurs fois sur le  
bouton [TONE] pour choisir  
« Bass » ou « Treble ».  
1
Réglez le timbre avec les  
boutons TONE [–]/[+].  
2
Bass  
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les  
graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à  
+10 dB (par pas de 2 dB).  
Treble  
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les  
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à  
+10 dB (par pas de 2 dB).  
Fr-59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base—Suite  
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)  
Appuyez  
d’abord sur  
[RECEIVER]  
Vous pouvez utiliser la minuterie pour mettre  
automatiquement l’ampli-tuner AV hors tension après un  
délai défini.  
Appuyez sur le bouton  
DIMMER  
SLEEP  
[RECEIVER], puis choisissez le  
délai voulu pour la minuterie  
avec le bouton [SLEEP].  
La plage de réglage s’étend de 90 à  
10 minutes (par pas de 10 minutes).  
MUTING  
Quand vous définissez une valeur  
temporelle, le témoin SLEEP s’affiche  
à l’écran. Lécran affiche le délai choisi  
pendant environ cinq secondes avant de  
retourner à l’affichage précédent.  
Réglage de la luminosité de l’écran  
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de  
l’écran.  
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton  
[SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.  
Appuyez sur le bouton  
Pour vérifier la durée résiduelle avant la mise hors  
tension automatique de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le  
bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur le bouton  
[SLEEP] pendant l’affichage de la durée de la minuterie,  
cette durée est raccourcie de 10 minutes.  
[RECEIVER] et choisissez le  
degré voulu avec le bouton  
[DIMMER] :  
• Normale + témoin VOLUME allumé.  
• Normale + témoin VOLUME éteint.  
• Atténuée + témoin VOLUME éteint.  
• Faible + témoin VOLUME éteint.  
Vous pouvez aussi utiliser le bouton  
[DIMMER] de l’ampli-tuner AV (pas  
avec les modèles européens).  
Utilisation d’un casque  
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la  
prise PHONES de l’ampli-tuner AV pour une écoute en  
privé.  
Mise en sourdine du son de l’ampli-  
tuner AV  
Cette fonction permet de couper temporairement le son  
de l’ampli-tuner AV.  
Remarques :  
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de  
brancher le casque.  
• Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le  
son des enceintes est automatiquement coupé (Les  
enceintes Zone 2 ne sont pas coupées).  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[MUTING].  
Le son est coupé et le témoin MUTING  
clignote à l’écran.  
• Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode  
d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode ne  
soit déjà réglé sur « Stereo », « Mono », « Direct » ou  
« Pure Audio ».  
Pour désactiver la mise en sourdine de  
l’ampli-tuner AV, appuyez à nouveau  
sur le bouton [MUTING] ou réglez le  
volume.  
La fonction Mute est annulée quand  
vous activez le mode de veille de  
l’ampli-tuner AV.  
• Seuls les modes d’écoute « Stereo », « Direct », « Pure  
Audio » et Mono sont disponibles avec le casque (Le  
choix des modes d’écoute disponibles dépend en outre  
de la source d’entrée actuellement choisie).  
• Si vous avez choisi l’entrée multicanal, vous n’entendez  
que les canaux avant gauche et droit dans le casque.  
• Pour régler le volume du casque d’écoute, appuyez sur  
le bouton [CH SEL] de la télécommande, puis sur les  
boutons [LEVEL +]/[LEVEL –]. Vous pouvez régler  
le volume entre –12 dB et +12 dB.  
Astuce:  
Vous pouvez choisir à quel point le signal est étouffé  
avec le paramètre « Muting Level » (voir page 91).  
Fr-60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecoute de la radio  
Mode de recherche manuelle des stations  
Utilisation du tuner  
Appuyez sur le bouton [TUNING  
MODE] de sorte que le témoin  
AUTO disparaisse de l’écran.  
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations  
AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos  
stations préférées sous forme de présélections pour  
pouvoir les rappeler instantanément.  
1
Ecoute de la radio  
Maintenez enfoncé le boutons  
2
TUNING haut ou bas [ ]/[ ].  
La fréquence cesse de changer dès que  
vous relâchez le bouton.  
Choisissez « AM » ou « FM »  
avec le bouton de sélection  
d’entrée [TUNER].  
Appuyez plusieurs fois sur les boutons  
pour changer la fréquence par tranches.  
Dans cet exemple, la bande FM a été  
sélectionnée.  
Chaque fois que vous appuyez sur le  
bouton [TUNER], la source d’entrée  
alterne entre AM et FM.  
Sur les modèles nord-américains, la fréquence change  
par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la  
bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas  
de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande  
AM.  
Bande  
Fréquence  
En mode de recherche manuelle, les stations FM sont  
captées en mono.  
(Laffichage courant dépend du pays.)  
Recherche d’une station radio  
Réception d’un faible émetteur FM stéréo  
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il est  
possible que le tuner ne puisse pas la capter  
correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche  
manuelle et écoutez la station en mono.  
Recherche d’une station radio par fréquence  
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en  
entrant directement la fréquence correspondante.  
1 2  
Mode de recherche automatique des stations  
Appuyez sur le bouton [RECEI-  
VER] puis sur le bouton [D. TUN].  
1
Appuyez sur le boutons [TUNING  
1
MODE] de sorte que le témoin  
AUTO s’affiche à l’écran.  
(La véritable exposition dépend du  
pays.)  
Le bouton [RECEIVER] clignote.  
Appuyez sur le bouton TUNING  
haut ou bas [ ]/[ ].  
2
La recherche s’interrompt dès qu’une  
station a été trouvée.  
Dans les 8 secondes, entrez la  
fréquence de la station avec les  
boutons numériques.  
2
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM),  
par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.  
Quand une station est trouvée, le témoin TUNED  
apparaît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le  
témoin FM STEREO apparaît à l’écran.  
Remarque: Tant que le bouton  
[RECEIVER] clignote, il est impossi-  
ble de changer de source d’entrée avec  
la télécommande.  
FM STEREO  
AUTO TUNED  
Fr-61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecoute de la radio—Suite  
Sélection des stations ou canaux  
mémorisés  
Programmer des stations AM/FM  
3
PRESET  
2, 4  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/  
FM sous forme de programmes.  
Recherchez la station AM/FM à  
mémoriser.  
1
CH +/-  
Appuyez sur le bouton  
[MEMORY].  
2
Le numéro de présélection clignote.  
Pour sélectionner une station ou  
un canal mémorisé, utilisez les  
boutons PRESET [ ]/[ ] ou les  
boutons CH [+/–] de la  
Tant que le numéro de  
3
présélection clignote (environ 8  
secondes), vous pouvez choisir  
un numéro de mémoire 1–40  
avec les boutons PRESET  
télécommande.  
[
]/[ ].  
Appuyez sur le bouton  
[MEMORY] pour mémoriser la  
station ou le canal.  
4
La station ou le canal sont mémorisés et  
le numéro de la mémorisation cesse de  
clignoter.  
Répétez cette procédure pour  
mémoriser d’autres stations AM/FM.  
Effacement des canaux mémorisés  
2
Choisissez le canal mémorisé  
que vous souhaitez effacer.  
1
Consultez le paragraphe précédent.  
Maintenez le bouton [MEMORY]  
enfoncé et appuyez sur le bouton  
[TUNING MODE].  
2
Le canal mémorisé sélectionné est  
effacé et son numéro disparaît de  
l’écran.  
Fr-62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecoute de la radio—Suite  
Types de programmes RDS (PTY)  
RDS (uniquement pour les modèles  
européens)  
Type  
Écran  
Aucun  
NONE  
La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles  
européens et ne peut être utilisée que dans les régions où  
des signaux RDS sont émis.  
Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS  
apparaît.  
Actualités  
NEWS  
Affaires courantes  
Informations  
Sport  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Témoin RDS  
Education  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Art dramatique  
Culture  
Science et technologie  
Divers  
Qu’est-ce que « RDS » ?  
Musique pop  
Musique rock  
Variétés  
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système  
de transmission de données des signaux radio FM. Il a  
été développé par l’Union Européenne de Radio-  
Télévision (UER) et est disponible dans la plupart des  
pays européens. De nombreuses stations FM s’en  
servent. Outre l’affichage d’informations, RDS vous  
permet aussi de trouver des stations de radio par type  
(infos, sport, rock, etc.).  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Musique classique facile  
Musique classique  
Autres musiques  
Météo  
Finance  
Lampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations  
RDS :  
Programmes pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL  
PS (Program Service)  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,  
le nom de la station apparaît. Pressez le bouton  
[DISPLAY] pour afficher la fréquence pendant 3  
secondes.  
Ligne ouverte  
Voyages  
Loisirs  
Jazz  
RT (Radio Text)  
Musique country  
Musique nationale  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des  
informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voir  
page 64).  
Ancienne musique  
populaire  
PTY (Program Type)  
Cette fonction permet de rechercher des stations radio  
RDS par type (voir page 64).  
Musique folklorique  
Documentaires  
Test alarme  
FOLK M  
DOCUMENT  
TEST  
TP (Traffic Program)  
Alarme  
ALARM  
Cette fonction permet de rechercher des stations radio  
RDS diffusant des informations sur la circulation (voir  
page 64).  
Remarques :  
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli-  
tuner AV peuvent différer de ceux transmis par la  
station de radio. Des caractères inattendus peuvent  
apparaître à la réception de caractères non reconnus.  
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données  
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du  
tout.  
Fr-63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecoute de la radio—Suite  
Affichage d’informations radio (RT)  
Pour lancer la recherche,  
appuyez sur [ENTER].  
Lampli-tuner AV cherche jusqu’à ce  
qu’il trouve une station du type  
spécifié ; il s’arrête alors brièvement  
avant de poursuivre la recherche.  
4
5
Lorsque vous avez trouvé la  
station voulue, appuyez sur  
[ENTER].  
Si aucune station n’est détectée, le  
message « Not Found » apparaît.  
RT/PTY/TP  
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des  
informations RT, le texte s’affiche à l’écran.  
Appuyez une fois sur le bouton  
[RT/PTY/TP].  
Les informations RT défilent à l’écran.  
Ecoute des informations sur la circulation  
(TP)  
1
Remarques :  
• Le message « Waiting » apparaît lorsque l’ampli-  
tuner AV attend des informations RT.  
• Si le message « No Text Data » apparaît à l’écran, il  
n’y a pas d’informations RT disponibles.  
Recherche de stations par type (PTY)  
2
3
1
3
Vous pouvez rechercher les stations diffusant des  
informations sur la circulation routière.  
Choisissez FM avec le bouton de  
sélection d’entrée [TUNER].  
1
2
4, 5  
Appuyez trois fois sur le bouton  
[RT/PTY/TP].  
Vous pouvez chercher des stations par type.  
2
Quand l’appareil capte une station  
diffusant des informations TP (Traffic  
Program), « [TP] » s’affiche à l’écran  
et vous entendez automatiquement les  
informations sur la circulation dès leur  
diffusion. Si « TP » apparaît sans  
crochets, cela signifie que la station  
n’est pas en train d’émettre des  
informations sur la circulation (TP).  
Choisissez FM avec le bouton de  
sélection d’entrée [TUNER].  
1
2
3
Appuyez deux fois sur le bouton  
[RT/PTY/TP].  
Le type de programme en cours  
s’affiche à l’écran.  
Pour localiser une station qui  
émet des informations TP,  
appuyez sur [ENTER].  
L’ampli-tuner AV effectue une  
recherche jusqu’à ce qu’il trouve une  
station émettant des infos TP.  
Si aucune station n’est détectée, le  
message « Not Found » apparaît.  
3
Choisissez le type de programme  
voulu avec les boutons PRESET  
[
]/[ ].  
Consultez le tableau à la page 63.  
Fr-64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des modes d’écoute  
Sélection avec la télécommande  
Choix du mode d’écoute  
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, consultez  
« A propos des modes d’écoute » page 70.  
• Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital  
et DTS, branchez le lecteur DVD à l’ampli-  
tuner AV avec une connexion audio  
numérique (coaxiale ou optique).  
• La disponibilité des différents modes  
d’écoute dépend du format du signal  
d’entrée actif.  
SURR  
STEREO  
PURE A  
/
ALL ST  
DIRECT  
THX  
Sélection sur l’ampli-tuner AV  
Bouton [STEREO]  
Ce bouton active le mode d’écoute Stereo.  
PURE AUDIO STEREO  
Bouton [SURR]  
Ce bouton permet de sélectionner les modes  
d’écoute Dolby Digital et DTS et le mode d’écoute  
Neural THX Surround.  
Boutons LISTENING MODE [ ]/[  
]
Si vous appuyez à plusieurs reprises sur ces boutons,  
vous faîtes défiler tous les modes d’écoute qui  
peuvent être utilisés avec la source d’entrée  
sélectionnée.  
LISTENING MODE  
Bouton [PURE AUDIO]  
Bouton [PURE A]  
Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Pure  
Audio.  
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction  
Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné,  
l’écran de l’ampli-tuner AV est éteint et seule la  
sortie HDMI OUT produit des signaux vidéo.  
Quand ce mode est sélectionné, l’écran de l’ampli-  
tuner AV est éteint et seuls les signaux vidéo entrant  
par HDMI IN peuvent être transmis. Appuyez à  
nouveau sur ce bouton pour sélectionner le mode  
d’écoute précédent.  
Bouton [DIRECT]  
Ce bouton active le mode de reproduction Direct.  
Bouton [THX]  
Bouton [STEREO]  
Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute  
THX.  
Ce bouton active le mode d’écoute Stereo.  
Boutons LISTENING MODE [ ]/[  
]
Bouton [ALL ST]  
Si vous appuyez à plusieurs reprises sur ces boutons,  
vous faîtes défiler tous les modes d’écoute qui  
peuvent être utilisés avec la source d’entrée  
sélectionnée.  
Ce bouton active le mode de reproduction All  
Channel Stereo.  
Fr-65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des modes d’écoute—Suite  
Modes d’écoute disponibles pour chacun des formats de source  
Sources analogiques et PCM  
PCM  
176.4/  
PCM multi-canal  
32–96 kHz  
*/2 2ch 1/0, 1+1 Multichannel  
Analogiq-  
ue multic-  
anal  
*1  
Format source  
176.4/192 kHz  
32–96  
kHz  
192kHz*1  
sauf */2  
2ch  
Support  
CD, TV, radio,  
DVD  
DVD  
DVD  
Bouton  
Mode d’écoute  
[PURE A] Pure Audio  
[DIRECT] Direct  
[STEREO] Stereo  
Multichannel  
Dolby D  
Dolby D Plus  
DTS, DTS 96/24  
DTS-ES Discrete/Matrix  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
Dolby TrueHD  
DSD  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
*2  
[SURR]  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music*2  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game*2  
Dolby Digital EX/Dolby EX  
Neo:6  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
Neural THX 5.1  
Neural THX 7.1  
*3  
THX Cinema  
Dolby PLII/  
Dolby PLIIx THX*3  
*2  
*3  
Neo:6 THX*3  
Dolby PLII THX Games  
Mode  
[THX]  
Neo:6 THX Games Mode  
THX Surround EX  
THX Select2 Cinema  
THX Music Mode  
THX Games Mode  
Mono  
Mono Movie  
Orchestra  
Unplugged  
Studio-Mix  
TV Logic  
All Ch Stereo  
Full Mono  
T-D  
*3  
*1. Les DVD audio ne produisent des signaux multicanal PCM de 176.4/192kHz que via HDMI.  
*2. S’il n’y a pas d’enceintes surround arrière ou si Powered Zone 2 est utilisé, Dolby Pro logic II est utilisé.  
*3. Disponible uniquement lors de l’utilisation d’enceintes surround.  
*4. Pour T-D, Mono Movie, Orchestra, Unplugged, Studio-Mix et TV Logic, les signaux PCM de 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont traités à 32 kHz, 44,1  
kHz et 48 kHz respectivement.  
Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Fr-66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des modes d’écoute—Suite  
Sources DSD, Dolby Digital et Dolby Digital Plus  
*1  
Dolby D  
Multi-canal  
Dolby Digital Plus  
Multi-canal  
DSD  
Format source  
Support  
Multi-canal  
2ch 1/0, 1+1  
2ch 1/0, 1+1  
3/2  
2ch  
sauf */2  
*/2  
sauf */2  
*/2  
SACD  
DVD, DTV, etc.  
Blu-ray, HD DVD  
Bouton  
Mode d’écoute  
[PURE A] Pure Audio  
[DIRECT] Direct  
[STEREO] Stereo  
Multichannel  
Dolby D  
*2  
Dolby D Plus  
*2  
DTS, DTS 96/24  
DTS-ES Discrete/Matrix  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
Dolby TrueHD  
DSD  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
*3  
[SURR]  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music*3  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game*3  
Dolby Digital EX/Dolby EX  
Neo:6  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
Neural THX 5.1  
Neural THX 7.1  
*4  
THX Cinema  
Dolby PLII/  
Dolby PLIIx THX  
Neo:6 THX  
Dolby PLII THX Games Mode  
Neo:6 THX Games Mode  
THX Surround EX  
THX Select2 Cinema  
THX Music Mode  
THX Games Mode  
Mono  
[THX]  
Mono Movie  
Orchestra  
Unplugged  
Studio-Mix  
TV Logic  
All Ch Stereo  
Full Mono  
T-D  
*4  
*1. Les sources DSD sont converties et gérées comme des données PCM.  
*2. S’il n’y a pas d’enceintes surround arrière, il se peut que Dolby Digital soit utilisé, suivant le type de signal d’entrée.  
*3. S’il n’y a pas d’enceintes surround arrière ou si Powered Zone 2 est utilisé, Dolby Pro logic II est utilisé.  
*4. Disponible uniquement lors de l’utilisation d’enceintes surround.  
Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Fr-67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des modes d’écoute—Suite  
Sources TrueHD et DTS  
*1  
DTS, DTS96/24  
TrueHD  
Multi-canal  
DTS-ES  
Discrete/  
Matrix  
Format source  
Support  
Multi-canal  
2ch  
1/0, 1+1  
2ch  
1/0  
sauf */2  
*/2  
sauf */2  
*/2  
Blu-ray, HD DVD  
DVD, CD, etc.  
Bouton  
Mode d’écoute  
[PURE A] Pure Audio  
[DIRECT] Direct  
[STEREO] Stereo  
Multichannel  
Dolby D  
Dolby D Plus  
DTS, DTS 96/24  
*2  
DTS-ES Discrete/Matrix  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
TrueHD  
DSD  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
[SURR]  
*3  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music*3  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game*3  
Dolby Digital EX/Dolby EX  
Neo:6  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
Neural THX 5.1  
Neural THX 7.1  
*4  
THX Cinema  
Dolby PLII/  
Dolby PLIIx THX  
Neo:6 THX  
Dolby PLII THX Games Mode  
Neo:6 THX Games Mode  
THX Surround EX  
THX Select2 Cinema  
THX Music Mode  
THX Games Mode  
Mono  
[THX]  
Mono Movie  
Orchestra  
Unplugged  
*4  
Studio-Mix  
TV Logic  
All Ch Stereo  
Full Mono  
T-D  
*1. Pour les sources TrueHD 96 kHz, seule la fonction de réglage audio “Tone” est disponible. Les sources TrueHD 192 kHz ne sont pas reconnues.  
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode DTS est utilisé.  
*3. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.  
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.  
*5. Pour T-D, Mono Movie, Orchestra, Unplugged, Studio-Mix et TV Logic, DTS 96/24 est traité comme DTS.  
Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Fr-68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des modes d’écoute—Suite  
Sources DTS-HD  
*1  
DTS-HD High Resolution  
Multi-canal  
DTS-HD Master Audio  
Multi-canal  
Format source  
Support  
2ch  
1/0  
2ch  
1/0  
sauf */2  
*/2  
sauf */2  
*/2  
Blu-ray, HD DVD  
Blu-ray, HD DVD  
Bouton  
Mode d’écoute  
[PURE A] Pure Audio  
[DIRECT] Direct  
[STEREO] Stereo  
Multichannel  
Dolby D  
Dolby D Plus  
DTS, DTS 96/24  
DTS-ES Discrete/Matrix  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
TrueHD  
DSD  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
*3  
*3  
*2  
[SURR]  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music*2  
*3  
*3  
*3  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game*2  
*3  
*3  
Dolby Digital EX/Dolby EX  
Neo:6  
*3  
*3  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
Neural THX 5.1  
Neural THX 7.1  
THX Cinema*2  
Dolby PLII/  
Dolby PLIIx THX  
Neo:6 THX  
Dolby PLII THX Games  
Mode  
[THX]  
Neo:6 THX Games Mode  
THX Surround EX  
THX Select2 Cinema  
THX Music Mode  
THX Games Mode  
Mono  
*3  
*3  
*3  
*3  
Mono Movie  
Orchestra  
Unplugged  
Studio-Mix  
TV Logic  
All Ch Stereo  
Full Mono  
T-D  
*4  
*1. Pour les sources DTS-HD Master Audio 96 kHz, seule la fonction de réglage audio “Tone” est disponible. Les sources DTS-HD Master Audio 192  
kHz sont traitées à 96 kHz.  
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.  
*3. Selon la source (sources à 96 kHz, p.ex.), le traitement peut être effectué après le décodage DTS.  
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.  
Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Fr-69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des modes d’écoute—Suite  
Sources à 5.1-canaux + Dolby EX  
Ces modes étendent les sources à 5.1 canaux pour la  
lecture à 6.1/7.1 canaux. Ils conviennent  
particulièrement bien aux bandes son Dolby Digital EX  
comprenant un canal arrière surround à matrice codée.  
Le canal supplémentaire ajoute une dimension  
complémentaire et procure une sensation sonore  
surround enveloppante, parfaite pour les effets sonores  
tournants ou en survol.  
A propos des modes d’écoute  
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent  
transformer votre pièce en une salle de cinéma ou de  
concert grâce à sa haute fidélité et à son étonnante  
restitution surround.  
Pure Audio  
Dans ce mode, l’écran et les circuits vidéo sont éteints,  
réduisant les sources possibles d’interférences pour une  
reproduction haute fidélité optimale. (Quand le circuit  
vidéo est éteint, seuls les signaux vidéo entrant par  
HDMI IN peuvent être transmis.)  
Dolby Digital Plus  
Développé pour l’utilisation avec HDTV, y compris les  
nouveaux formats de disque vidéo Blu-ray et HD DVD,  
il s’agit du plus récent format audio multicanal de Dolby.  
Il prend en charge jusqu’à 7.1 canaux avec un taux  
d’échantillonnage de 48 kHz.  
Direct  
Dans ce mode, le signal audio provenant de la source  
d’entrée est transmis directement avec un traitement  
minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous  
les canaux audio de la source sont transmis en l’état.  
Stereo  
Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et  
le subwoofer.  
Dolby TrueHD  
Conçu pour tirer pleinement profit de l’espace de stockage  
supplémentaire offert par les nouveaux formats de disque Blu-  
ray et HD DVD, ce nouveau format Dolby offre jusqu’à 7.1  
canaux distincts de contenu audio numérique non comprimé  
avec un taux d’échantillonnage de 48/96 kHz, ou jusqu’à 5.1  
canaux avec un taux d’échantillonnage de 192 kHz.  
Pour le signal correspondant à l’ampli-tuner AV, voir  
page 68.  
Sources à 5.1-canaux + Dolby PLIIx Music  
Ces modes se servent du mode Dolby Pro Logic IIx  
Music pour étendre les sources à 5.1 canaux pour la  
lecture de 6.1/7.1 canaux.  
Mono  
Servez-vous de ce mode pour regarder de vieux films  
avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes  
son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit  
de certains films. Il peut également être utilisé avec les  
DVD ou autres sources contenant des signaux audio  
multiplex, comme les DVD de karaoké.  
Dolby Pro Logic IIx  
Sources à 5.1-canaux +Dolby PLIIx Movie  
Ces modes se servent du mode Dolby Pro Logic IIx  
Movie pour étendre les sources à 5.1 canaux pour la  
lecture de 7.1 canaux.  
Dolby Pro Logic II  
Dolby Pro Logic IIx élargit n’importe quelle source à 2  
canaux pour la lecture sur 7.1 canaux. Il procure un son  
surround naturel et continu très prenant. Non seulement  
pour la musique et les films, mais également pour les  
jeux vidéo, vous bénéficiez d’effets spatiaux  
surprenants. Si vous ne vous servez pas de vos enceintes  
surround arrière, Dolby Pro Logic II est utilisé à la place  
de Dolby Pro Logic IIx.  
DTS  
Le format de son surround DTS peut lire jusqu’à 5.1  
canaux distincts et se sert de moins de compression pour  
une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD  
et CD portant le logo DTS.  
DTS 96/24  
Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s’agit d’une haute  
résolution DTS avec un taux d’échantillonnage de 96 kHz et  
une résolution de 24 bits, assurant une fidélité supérieure.  
Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS 96/24.  
Dolby PLIIx Movie  
Utilisez ce mode avec les films stéréo ou Dolby  
Surround (Pro Logic) (p. ex. TV, DVD, VHS).  
Dolby PLIIx Music  
DTS-ES Discrete  
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo ou  
Dolby Surround (Pro Logic) (p. ex. CD, radio,  
cassette, TV, VHS, DVD).  
Ce mode est utilisé pour les bandes son DTS-ES  
Discrete se servant d’un canal arrière surround distinct  
pour une lecture 6.1/7.1 canaux vraie. Le septième canal  
audio complètement séparé fournit une meilleure  
représentation spatiale et une localisation à 360 degrés  
du son. Ce mode convient parfaitement pour les sons  
parcourant tous les canaux surround. Utilisez-le avec les  
DVD portant le logo DTS-ES, en particulier ceux ayant  
une bande son DTS-ES Discrete.  
Dolby PLIIx Game  
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, en particulier  
ceux qui portent le logo Dolby Pro Logic II.  
Dolby Digital  
Utilisez ce mode avec les DVD portant le logo Dolby  
Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il  
s’agit du format sonore surround numérique le plus  
courant. Il vous projette au centre de l’action comme si  
vous vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert.  
Fr-70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des modes d’écoute—Suite  
DTS-ES Matrix  
THX  
Ce mode est utilisé pour les bandes son DTS-ES Matrix  
se servant d’un canal arrière surround à matrice codée  
pour une lecture 6.1/7.1 canaux vraie. Utilisez-le avec  
les DVD portant le logo DTS-ES, en particulier ceux  
ayant une bande son DTS-ES Matrix.  
La société THX Ltd, fondée par George Lucas,  
développe des normes extrêmement strictes pour  
garantir que la reproduction des films dans les salles de  
cinéma et les installations home cinéma correspond aux  
attentes du réalisateur.  
DTS NEO:6  
THX Cinema  
Ce mode étend toutes les sources à 2 canaux pour la  
lecture à 7.1 canaux. Il se sert de sept canaux de bande  
passante complète de décodage de matrice pour les  
matériaux à matrice codée, procurant un son surround  
naturel et continu très prenant.  
Ce mode est idéal pour regarder un film dont la bande  
sonore a été enregistrée et éditée en fonction des  
dimensions d’une salle de cinéma typique. Il optimise  
les caractéristiques tonales et spatiales de la bande  
son pour la reproduction dans l’environnement plus  
confiné du home cinéma. Il peut être utilisé avec des  
sources à 2 canaux traitées avec d’autres formats ainsi  
qu’avec des sources multicanal.Les enceintes sur-  
round arrière sont tributaires de la source de signal et  
du mode d’écoute sélectionné.  
Neo:6 Cinema  
Utilisez ce mode avec tous les films stéréo (p. ex. TV,  
DVD, VHS).  
Neo:6 Music  
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo (p.  
ex. CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).  
THX Select2 Cinema  
Sources à 5.1-canaux + Neo:6  
Ce mode élargit n’importe quelle source Dolby Digi-  
tal et DTS à 5.1 canaux pour une écoute sur 6.1/7.1  
canaux. Il analyse la composition de la source sur-  
round et optimise les signaux d’ambiance et direc-  
tionnels pour produire le son surround arrière. Ce  
nouveau mode est conçu spécialement pour le home  
cinéma.  
Ce mode utilise Neo:6 pour étendre les sources Dolby  
Digital et DTS à 5.1 canaux pour la lecture à 6.1/7.1  
canaux.  
DTS-HD High Resolution Audio  
Développé pour l’utilisation avec HDTV, y compris les  
nouveaux formats de disque vidéo Blu-ray et HD DVD,  
il s’agit du plus récent format audio multicanal de DTS.  
Il prend en charge jusqu’à 7.1 canaux avec un taux  
d’échantillonnage de 96 kHz.  
THX Music Mode  
Ce mode est conçu pour la musique. Il élargit  
n’importe quelle source à 5.1 canaux pour une écoute  
sur 7.1 canaux.  
DTS-HD Master Audio  
Conçu pour tirer pleinement profit de l’espace de  
stockage supplémentaire offert par les nouveaux formats  
de disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format DTS  
offre jusqu’à 7.1 canaux distincts de contenu audio  
numérique non comprimé avec un taux  
d’échantillonnage de 48/96 kHz, ou jusqu’à 5.1 canaux  
avec un taux d’échantillonnage de 192 kHz.  
Pour le signal correspondant à l’ampli-tuner AV, voir  
page 69.  
THX Games Mode  
Ce mode est conçu pour les jeux vidéo. Ce mode peut  
élargir des sources à 2 et 5.1 canaux pour arriver à une  
lecture à 6.1/7.1 canaux.  
THX Surround EX  
Ce mode élargit n’importe quelle source à 5.1 canaux  
pour une écoute sur 6.1/7.1 canaux. Il est particuliè-  
rement adapté aux sources Dolby Digital EX. THX  
Surround EX, également appelé Dolby Digital Sur-  
round EX, est le résultat d’une collaboration entre  
Dolby Laboratories et THX Ltd.  
Neural THX 5.1/7.1  
Neural-THX Surround bénéficie d’un traitement  
psychoacoustique du domaine de fréquence produisant  
un étage sonore supérieur et améliorant la séparation des  
canaux ainsi que la localisation des composants sonores.  
Les modes Neural THX 5.1 et Neural THX 7.1  
permettent d’étendre toute source stéréo (2 canaux)  
respectivement pour la reproduction en 5.1 et 7.1  
canaux. Vous pouvez les appliquer aux sources  
suivantes: CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD et  
d’autres sources stéréo (2 canaux), y compris des jeux  
vidéo. Le format Neural- THX Surround permet en outre  
aux stations de radio d’encoder et de transmettre les  
informations du son surround sous forme d’un signal  
stéréo que les auditeurs peuvent écouter en surround ou  
en stéréo. Ainsi, par exemple, la station XM Satellite  
Radio utilise le format Neural-THX Surround sur  
certaines chaînes que l’amplituner AV fait passer de 5.1  
canaux à 7.1 canaux.  
DSD  
DSD sont les initiales de « Direct Stream Digital » , à  
savoir le format utilisé pour stocker des données audio  
numériques sur les CD Super Audio (SACD). Ce mode  
peut être utilisé avec des disques SACD contenant des  
données multi-canal.  
Fr-71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des modes d’écoute—Suite  
Modes DSP conçus par Onkyo  
Mono Movie  
Ce mode convient pour regarder des vieux films et  
d’autres sources sonores mono. L’enceinte centrale  
reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération  
est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer  
de la présence au son, même pour des sources mono.  
Orchestra  
Prévu pour la musique classique et l’opéra, ce mode met  
en valeur les canaux surround afin d’élargir l’image  
stéréo et de simuler la réverbération naturelle de grandes  
salles.  
Unplugged  
Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz,  
ce mode met en valeur l’image stéréo avant, de telle sorte  
qu’il donne à l’auditeur l’impression de se tenir juste  
devant la scène.  
Studio-Mix  
Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une  
image sonore très vivante et recrée l’acoustique d’un  
club ou d’un concert rock.  
TV Logic  
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de  
télévision produites en studio, des effets surround à  
l’ensemble du son et éclaircit les voix.  
All Ch Stereo  
Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode remplit toute  
la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes  
avant, surround et surround arrière.  
Full Mono  
Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son  
en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est  
le même où que vous vous trouviez dans la pièce.  
T-D (Theater-Dimensional)  
Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un son surround  
5.1 virtuel même si vous n’avez que 2 ou 3 enceintes.  
Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles  
gauche et droite de l’auditeur est contrôlé. Il peut être  
difficile d’obtenir des résultats satisfaisants quand la  
réverbération est trop forte. Nous vous recommandons  
donc d’utiliser ce mode dans un environnement  
disposant de peu ou pas de réverbération naturelle.  
Fr-72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement  
Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source  
d’entrée avec un autre élément AV. Vous apprendrez  
comment enregistrer des signaux audio ainsi que des  
signaux audio et vidéo.  
Enregistrement de sources AV différentes  
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de  
sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos  
enregistrements vidéo. Quand vous choisissez une  
source audio (comme PHONO, TAPE, TUNER ou CD),  
la source d’entrée vidéo ne change pas. Cette  
Remarques :  
Vous ne pouvez pas enregistrer le son surround, ni les  
effets produits par les modes de reproduction DSP.  
Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par  
un système anticopie.  
particularité permet d’effectuer des enregistrements de  
sources séparées.  
Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée  
multicanal DVD.  
• Lenregistrement numérique est soumis à diverses  
restrictions. Pour en savoir plus, consultez les manuels  
fournis avec vos appareils d’enregistrement  
numériques.  
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux  
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise AUX  
INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés sur le  
magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.  
Caméscope  
• Les signaux d’entrée numériques sont transmis  
uniquement par les sorties numériques, et les signaux  
d’entrée analogiques uniquement par les sorties  
analogiques. Il n’y a pas de conversion interne de  
numérique à analogique ou vice-versa.  
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de  
bruit ; n’essayez donc jamais d’effectuer des  
enregistrements analogiques de CD ou LD DTS.  
• Tant que le mode d’écoute Pure Audio est sélectionné,  
aucune image n’apparaît puisque le circuit vidéo est  
hors tension. Si vous souhaitez faire un  
signal vidéo  
signal audio  
enregistrement, sélectionnez un autre mode d’écoute.  
Enregistrements AV  
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un  
enregistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux  
prises TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être  
enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope,  
graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour  
en savoir plus sur les connexions, voir les pages 26 à 42.  
Utilisez les boutons de sélection  
1
d’entrée pour spécifier la source  
audio que vous souhaitez  
enregistrer.  
Lecteur CD  
Magnétoscope  
Vous pouvez écouter le signal de la  
source pendant l’enregistrement. La  
commande MASTER VOLUME de  
l’ampli-tuner AV n’a aucun impact sur  
le niveau d’enregistrement.  
Préparez la lecture sur le caméscope et le  
lecteur CD.  
1
2
3
4
Préparez l’enregistrement sur le  
magnétoscope.  
Lancez l’enregistrement sur  
l’élément enregistreur.  
2
Appuyez sur le bouton de sélection  
d’entrée [AUX].  
Lancez la lecture sur l’élément  
source.  
Si vous sélectionnez une autre source  
d’entrée pendant l’enregistrement, le  
signal de cette nouvelle source est  
enregistré.  
3
Appuyez sur le bouton de sélection  
d’entrée [CD].  
Le lecteur CD est choisi comme source audio et le  
caméscope est toujours la source vidéo.  
Démarrez l’enregistrement sur le  
magnétoscope et lancez la lecture sur le  
caméscope et le lecteur CD.  
5
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du  
caméscope et le signal audio du lecteur CD.  
Fr-73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations plus avancées  
Utilisation de la fonction « Re-EQ »  
La fonction « Re-EQ » permet de corriger une bande  
sonore dont l’aigu est trop dur afin de la rendre plus  
adaptée à l’environnement Home Theater.  
RECEIVER  
Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de  
reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX,  
Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie,  
DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX  
Cinema, THX Surround EX, THX Select2 Cinema, et  
multicanal.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER] REMOTE MODE  
puis sur le bouton [Re-EQ].  
CH SEL  
L NIGHT  
Appuyez de nouveau sur ce bouton  
[Re-EQ] pour désactiver la fonction  
« Re-EQ » .  
LEVEL –/+  
Re-EQ  
Utilisation de la fonction Late Night  
(Dolby Digital, Dolby Digital Plus et  
Dolby TrueHD uniquement)  
Réglage du niveau des enceintes  
Cette fonction permet de régler le niveau de chaque enceinte  
durant la lecture. Ces réglages temporaires sont annulés  
quand vous mettez l’ampli-tuner AV en mode de veille.  
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique  
d’une source Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby  
TrueHD de sorte que les passages de faible niveau  
restent audibles à bas volume. Activez cette fonction  
pour regarder un film tard en soirée sans déranger les  
voisins.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], choisissez chaque  
enceinte avec le bouton  
[CH SEL] et réglez le volume  
avec les boutons [LEVEL–] et  
[LEVEL+].  
Les enceintes sont choisies dans l’ordre  
suivant : Avant gauche o Centrale o  
Avant droiteꢀo Surround droite o  
Surround arrière droite o Surround  
arrière gauche o Surround gauche o  
Subwoofer.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER] puis plusieurs fois  
sur [L NIGHT] pour choisir :  
Dolby Digital, Dolby Digital Plus:  
Off : Fonction Late Night  
désactivée (valeur par  
défaut).  
Low : La plage dynamique est  
légèrement réduite.  
High : La plage dynamique est  
fortement réduite.  
Vous pouvez régler le niveau de chaque  
enceinte entre –12 dB et +12 dB  
(–15 dB à +12 dB pour le subwoofer)  
par pas de 1 dB.  
Dolby TrueHD:  
Lécran affiche le nom de l’enceinte  
actuellement choisie et son réglage de  
niveau.  
Auto: La fonction Late Night est  
réglée sur On ou Off automa-  
tiquement. (valeur par défaut)  
Off: Fonction Late Night désacti-  
vée.  
On: Function Late Night active.  
Remarques :  
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son de  
l’ampli-tuner AV est coupé.  
Remarques :  
• Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que  
vous avez réglées sur « No » ou « None » avec le  
paramètre « Speaker Config ».  
Leffet de la fonction « Late Night » dépend de la  
source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas,  
son effet est à peine audible.  
• Les réglages par défaut de la fonction « Late Night »  
sont rétablis lorsque l’ampli-tuner AV entre en mode  
de veille.  
Fr-74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée  
Menus de configuration à l’écran  
Les menus de configuration sont affichés sur l’écran du téléviseur et facilitent les changements de réglages de l’ampli-  
tuner AV.  
Sous-menus  
Sous-menus  
p. 46 p. 50  
1. Input/Output Assign  
p. 86  
5. Listening Mode Preset  
1. Monitor Out  
1. DVD  
2. HDMI Input  
2. VCR/DVR  
3. CBL/SAT  
4. GAME/TV  
5. AUX  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
6. TAPE  
7. TUNER  
8. CD  
9. PHONO  
p. 76 p. 82  
p. 45  
p. 91 p. 92  
6. Miscellaneous  
2. Speaker Setup  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
Menu principal  
Menu  
1. Input/Output Assign  
2. Speaker Setup  
3. Audio Adjust  
4. Source Setup  
5. Listening Mode Preset  
6. Miscellaneous  
7. Hardware Setup  
8. Lock Setup  
p. 84 p. 85  
p. 93  
3. Audio Adjust  
7. Hardware Setup  
1. Tone Control  
2. Multiplex/Mono  
3. PLIIx/Neo:6  
4. Dolby EX  
5. Theater-Dimensional  
6. LFE Level  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
p. 99  
p. 52  
p. 83  
p. 94 p. 95  
p. 87 p. 90  
p. 96  
4. Source Setup  
DVD  
8. Lock Setup  
Lock  
1. IntelliVolume  
Unlocked  
2. A/V Sync  
3. Name Edit  
Fr-75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Configuration des enceintes  
1
2
Certains réglages présentés dans cette section sont  
configurés automatiquement par la fonction de  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
configuration automatique des enceintes (voir page 53).  
Vous pouvez vérifier ici les réglages effectués par la  
fonction de configuration automatique des enceintes, ou  
les définir manuellement, ce qui est pratique si vous  
changez une des enceintes branchées après avoir utilisé  
la fonction de configuration automatique des enceintes.  
Remarque :  
Utilisez les boutons haut et bas  
L’exécution de Speaker Setup n’est pas possible pendant  
que le casque est connecté à l’ampli-tuner AV.  
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 2. Speaker Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Speaker Setup s’affiche.  
2. Speaker Setup  
Réglages d’enceintes  
ENTER  
Voir « Réglages d’enceintes » page 45.  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
Configuration des enceintes  
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction  
de configuration automatique des enceintes (voir  
page 53).  
ENTER  
Ces réglages vous permettent de définir quelles  
enceintes sont branchées et quelle fréquence de  
recouvrement est définie pour chaque enceinte.  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
4
[
]/[ ] pour sélectionner  
Les fréquences de transfert suivantes peuvent être  
sélectionnées : Full Band, 40 Hz, 50 Hz, 60 Hz, 70 Hz,  
80 Hz (THX), 90 Hz, 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz.  
Sélectionnez Full Band pour les enceintes pouvant  
transmettre correctement des sons à basse fréquence, par  
exemple, les enceintes équipées de woofer de grande taille.  
Pour les petites enceintes, sélectionnez une fréquence de  
transfert. Les sons se trouvant en dessous de la fréquence  
de transfert sont transmis par le subwoofer et non par  
l’enceinte. Consultez les instructions des enceintes pour  
« 2. Speaker Config », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Speaker Config s’affiche.  
ENTER  
2–2. Speaker Config  
Subwoofer  
Front  
Center  
Surround  
Surr Back  
Surr Back Ch  
LPF of LFE  
Double Bass  
Yes  
80Hz  
80Hz  
80Hz  
80Hz  
ENTER  
2ch  
déterminer les fréquences de transfert optimales  
.
80Hz  
Off  
Notez que toutes les enceintes principales THX doivent  
être réglées sur Small [80 Hz (THX)]. Si vous configurez  
les enceintes à l’aide de la fonction Réglage automatique  
des enceintes, assurez-vous manuellement que toutes les  
enceintes THX sont réglées sur Small avec une  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner  
[
fréquence de recouvrement de 80 Hz (THX).  
"Subwoofer", puis sélectionnez  
l’une des options suivantes avec  
les boutons gauche et droite  
ENTER  
[
]/[ ] :  
Yes : Sélectionnez cette option si  
un subwoofer est branché.  
No : Activez cette option si vous  
n’avez pas branché de  
1
2-11  
2, 3  
ENTER  
subwoofer.  
1, 12  
Fr-76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner  
« Surr Back Ch », puis utilisez les  
boutons gauche et droite  
Utilisez les boutons haut et bas [ ]/  
5
9
[
[
] pour sélectionner « Front », puis  
utilisez les boutons gauche et droit  
[
]/[ ] pour sélectionner la  
ENTER  
ENTER  
[
]/[ ] pour sélectionner :  
1ch : Sélectionnez cette option si  
vous avez branché une  
fréquence de transfert.  
Remarque :  
Si vous avez réglé le paramètre  
Subwoofer sur « No » à l’étape 4, ce  
paramètre est réglé sur Full Band.  
enceinte surround arrière.  
2ch : Sélectionnez cette option si  
vous avez branché deux  
enceintes surround arrière  
(gauche et droite).  
ENTER  
ENTER  
Remarque :  
Si vous avez réglé le surround arrière  
sur « None » à l’étape 8, ce paramètre  
ne peut pas être sélectionné.  
Utilisez les boutons haut et bas  
6
7
8
[
]/[ ] pour sélectionner  
« Center », puis utilisez les  
boutons gauche et droit [ ]/[  
pour sélectionner la fréquence  
de transfert.  
Passez à l’étape 10 ci-dessous.  
]
ENTER  
Filtre passe-bas pour le canal LFE  
Si aucune enceinte centrale n’est  
branchée, sélectionnez None.  
Remarque :  
Si le paramètre Front à l’étape 5 n’est  
pas réglé sur Full Band, Full Band ne  
peut pas être sélectionné.  
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la  
fonction de configuration automatique des enceintes  
(voir page 53).  
ENTER  
Ce réglage vous permet de spécifier la fréquence de  
coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE qui peut  
être utilisé pour filtrer les ronflements indésirables.  
Le LPF s’applique uniquement aux sources utilisant le  
canal LFE.  
Utilisez les boutons haut et bas  
*Si vous utilisez des enceintes certifiées THX,  
choisissez « 80 Hz (THX) » .  
[
]/[ ] pour sélectionner  
« Surround », puis utilisez  
les boutons gauche et droit [ ]/  
] pour sélectionner la  
ENTER  
Utilisez les boutons haut et bas  
10  
[
[
]/[ ] pour sélectionner  
fréquence de recouvrement.  
Si aucune enceinte surround gauche ou  
droite n’est branchée, sélectionnez None.  
« LPF of LFE », puis utilisez  
les boutons gauche et droite [ ]/  
ENTER  
[
] pour sélectionner une  
Remarque :  
fréquence de filtre passe-bas.  
Les fréquences de filtre passe-bas  
suivantes peuvent être sélectionnées :  
80 Hz (THX), 90 Hz, 100 Hz, ou  
120 Hz.  
Si le paramètre Front à l’étape 5 n’est  
pas réglé sur Full Band, Full Band ne  
peut pas être sélectionné.  
ENTER  
ENTER  
Passez à l’étape 11, page 78.  
Utilisez les boutons haut et bas  
[
]/[ ] pour sélectionner  
« Surr Back », puis utilisez  
les boutons gauche et droite [ ]/  
ENTER  
[
] pour sélectionner la  
fréquence de transfert.  
Si aucune enceinte surround arrière  
n’est branchée, sélectionnez None.  
Remarques :  
• Si vous avez réglé Surround sur  
« None » à l’étape 7, ce paramètre ne  
peut pas être sélectionné.  
ENTER  
• Si le paramètre Surround à l’étape 7  
n’est pas réglé sur Full Band, Full  
Band ne peut pas être sélectionné.  
Fr-77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Double Bass (accentuation des graves)  
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la  
fonction de configuration automatique des enceintes  
(voir page 53).  
La fonction Double Bass permet d’accentuer les graves  
en acheminant les signaux de basses fréquences des  
canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette  
fonction n’est disponible que si le paramètre Subwoofer  
est réglé sur « Yes » à l’étape 4 et le paramètre Front sur  
« Full Band » dans le l’étape 5.  
Sur l’écran de configuration des enceintes, vous pouvez  
définir la répartition des graves entre vos enceintes : pour  
cela, vous devez toutefois disposer d’enceintes avant  
gauche et droite de grande taille et d’un subwoofer.  
*Si vous utilisez des enceintes certifiées THX,  
choisissez « Off (THX) » .  
Utilisez les boutons haut et bas  
11  
[
]/[ ] pour sélectionner  
« Double Bass », puis utilisez les  
boutons gauche et droite  
ENTER  
[
]/[ ] pour sélectionner :  
On : La fonction Double Bass est  
activée (par défaut). Les  
graves avant (gauche et droit)  
passent simultanément au  
subwoofer.  
ENTER  
Off (THX) : La fonction Double Bass  
est désactivée.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
12  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Fr-78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Distance des enceintes  
Remarque :  
Il n’est pas possible de sélectionner les  
enceintes que vous avez réglées sur  
« No » ou « None » à la page  
Configuration des enceintes (page 76).  
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction  
de réglage automatique des enceintes (voir page 53).  
Cette section vous permet de définir la distance entre la  
position d’écoute et chaque enceinte individuelle, de  
sorte que le son de chaque enceinte parvienne  
simultanément à l’auditeur.  
Utilisez les boutons haut et bas  
4
5
[
]/[ ] pour sélectionner  
« Unit », puis sélectionnez l’une  
des options suivantes avec les  
boutons gauche et droite  
ENTER  
[
]/[ ] :  
feet : Sélectionnez cette option pour  
entrer les distances en pieds.  
La plage de réglage va de 0,5 à  
30 pieds par pas de 0,5 pied.  
meters : Sélectionnez cette option pour  
entrer les distances en mètres.  
La plage de réglage va de 0,15  
à 9 mètres par pas de 0,15 m.  
1
2-6  
2, 3  
1, 7  
ENTER  
Utilisez les boutons haut et bas  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
[
]/[ ] pour sélectionner  
1
2
« Left », puis utilisez les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ] pour  
sélectionner la distance.  
ENTER  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Spécifiez la distance entre les enceintes  
avant gauche et droite et votre position  
d’écoute.  
ENTER  
Utilisez les boutons haut et bas  
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 2. Speaker Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Speaker Setup s’affiche.  
ENTER  
Répétez l’étape 5 pour toutes les  
enceintes.  
6
7
2. Speaker Setup  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
ENTER  
Remarque :  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 3. Speaker Distance », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Speaker Distance s’affiche.  
2–3. Speaker Distance  
ENTER  
Unit  
Left  
Center  
Right  
Surr Right  
Surr Back R  
Surr Back L  
Surr Left  
Subwoofer  
feet  
12.0ft  
12.0ft  
12.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
ENTER  
7.0ft  
12.0ft  
Fr-79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Calibrage de niveau des enceintes (Level  
Calibration)  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner  
3
[
« 4. Level Calibration », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Level Calibration s’affiche et  
l’enceinte avant gauche reproduit le  
signal de test de bruit rose.  
2–4. Level Calibration  
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction  
de réglage automatique des enceintes (voir page 53).  
ENTER  
Cette section explique comment régler le niveau de  
chaque enceinte avec le signal de test intégré pour que le  
volume de chaque enceinte soit le même au niveau de la  
position d’écoute.  
Left  
Center  
Right  
Surr Right  
Surr Back R  
Surr Back L  
Surr Left  
Subwoofer  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
ENTER  
Remarques :  
Lexécution de Speaker Setup n’est pas possible  
pendant que le casque est connecté à l’ampli-tuner AV.  
• Vu que l’ampli-tuner AV est compatible THX, le  
signal de test est produit au niveau standard 0 dB  
(réglage de volume absolu « 82 » ). Si vous utilisez  
d’habitude un volume inférieur, soyez prudent car le  
signal de test vous semblera beaucoup plus fort.  
Remarque :  
Ce réglage n’est pas disponible pour les  
enceintes que vous avez réglées sur  
« No » ou « None » à la page  
Configuration des enceintes (page 76).  
Utilisez les boutons haut et bas  
4
[
]/[ ] pour sélectionner  
1
2-5  
chaque enceinte et les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ] pour  
régler le volume.  
Vous pouvez régler le volume entre  
–12 et +12 dB par pas de 1 dB (–15 à  
+12 dB pour le subwoofer).  
2, 3  
1, 6  
ENTER  
ENTER  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
2
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que  
le niveau du signal de test soit  
identique pour chaque enceinte.  
Si vous utilisez un indicateur de niveau  
à main, calibrez chaque canal de façon  
à obtenir une pression sonore de 75 dB  
SPL à la position d’écoute (pondération  
“C”, affichage lent).  
5
6
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Utilisez les boutons haut et bas  
[
]/[ ] pour sélectionner  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
« 2. Speaker Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
ENTER  
Le menu Speaker Setup s’affiche.  
2. Speaker Setup  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
Remarques :  
L’exécution de cette procédure est également possible à  
l’aide du bouton [TEST TONE], et des boutons  
[LEVEL–] et [LEVEL+]. Appuyez d’abord sur le bouton  
[TEST TONE] pour produire le signal de test. Réglez le  
niveau avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+] et  
choisissez les enceintes avec le bouton [CH SEL].  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
ENTER  
Fr-80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Réglages d’égalisation  
Sélectionnez l’une des options  
suivantes avec les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ] :  
Off : Pas de réglage de tonalité,  
reponse uniforme.  
4
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction  
de réglage automatique des enceintes (voir page 53).  
Cette fonction permet de régler la tonalité de chaque  
enceinte. Pour régler le volume de chaque enceinte, voir  
page 80.  
Audyssey : La tonalité de chaque  
enceinte est  
automatiquement réglée  
par la fonction de  
configuration automatique  
des enceintes.  
Assurez-vous de bien  
sélectionner ce paramètre  
après avoir effectué la  
configuration  
1
2, 3  
2-7  
automatique des  
enceintes.  
Manual : Vous pouvez régler la  
tonalité de chaque  
1, 8  
enceinte manuellement.  
Si vous choisissez « Manual »,  
continuez la procédure. Si vous  
choisissez « Off » ou « Audyssey »,  
passez à l’étape 8.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Utilisez les boutons haut et bas  
1
5
[
] pour sélectionner  
« Channel », puis les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ] pour  
sélectionner une enceinte.  
2–5. Equalizer Settings  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
ENTER  
Equalizer  
Channel  
63Hz  
Manual  
Front  
0dB  
160Hz  
0dB  
400Hz  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
1000Hz  
2500Hz  
6300Hz  
16000Hz  
ENTER  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
0dB  
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 2. Speaker Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
ENTER  
Le menu Speaker Setup s’affiche.  
2. Speaker Setup  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
ENTER  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[
]/[ ] pour sélectionner « 5.  
Equalizer Settings », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Equalizer Settings s’affiche.  
2–5. Equalizer Settings  
ENTER  
Equalizer  
Off  
ENTER  
Fr-81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
THX Audio Setup  
Utilisez les boutons haut et bas  
6
[
]/[ ] pour sélectionner une  
fréquence puis les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ] pour  
régler le niveau à cette fréquence.  
Vous pouvez régler le niveau de –6 à +6  
dB par pas de 1 dB.  
Astuce : Les basses fréquences (p. ex.  
160 Hz) changent les graves et les  
hautes fréquences (p. ex. 6300 Hz)  
changent les aigus.  
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la  
fonction « Configuration automatique des enceintes »  
(voir page 53).  
ENTER  
Le paramètre « Surr Back Sp Spacing » permet de  
spéci- fier la distance entre vos enceintes surround  
arrière.  
ENTER  
Appuyez sur le bouton [RECEI-  
VER] REMOTE MODE puis sur le  
bouton [SETUP].  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Utilisez les boutons haut et bas  
7
8
[
]/[ ] pour sélectionner  
« Channel », puis les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ] pour  
sélectionner une autre enceinte.  
Répétez les étapes 6 et 7 pour chaque  
enceinte.  
ENTER  
Choisissez « 2. Speaker Setup »  
avec les boutons haut/bas [ ]/  
2
[
] et appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Speaker Setup » s’affiche.  
ENTER  
ENTER  
2. Speaker Setup  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
ENTER  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
Choisissez « 6. THX Audio  
Setup » avec les boutons haut/  
bas [ ]/[ ] et appuyez sur  
[ENTER].  
Le menu « THX Audio Setup »  
s’affiche.  
3
Remarques :  
ENTER  
• Lorsque le mode d’écoute sélectionné est Direct, Pure  
Audio ou THX, aucun effet n’est produit.  
• Suivant la source d’entrée ou le mode d’écoute, il se  
peut que les paramètres d’égaliseur ne produisent pas  
l’effet désiré.  
2–6. THX Audio Setup  
Surr Back Sp Spacing  
<1ft  
ENTER  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Fr-82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner  
« 7. Hardware Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Utilisez les boutons gauche et  
2
3
4
[
droite [ ]/[ ] pour spécifier la  
distance entre les enceintes sur-  
round arrière:  
ENTER  
Le menu « Hardware Setup » s’affiche.  
< 1 ft (< 0.3m) (Réglage d’usine) :  
Choisissez ce réglage si la distance  
entre les enceintes surround arrière est  
comprise entre 0 et 1 pied (0–30cm).  
1–4 ft (0.3–1.2m) : Choisissez ce  
réglage si la distance entre les enceintes  
surround arrière est comprise entre 1 et  
4 pieds (0,3–1,2m).  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
ENTER  
>4 ft (>1.2m) : Choisissez ce réglage si  
la distance entre les enceintes surround  
arrière est supérieure à 4 pieds (1,2m).  
Utilisez les boutons haut et bas  
[
]/[ ] pour sélectionner  
Remarque :  
« 4. Analog Multich », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Analog Multich » s’affiche.  
Ce réglage est uniquement disponible  
si le paramètre « Surr Back Ch » est  
réglé sur « 2ch » sous Configuration  
des enceintes (page 77).  
ENTER  
7–4. Analog Multich  
Subwoofer Input Sensitivity  
0dB  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Les réglages sont terminés.  
5
ENTER  
Utilisez les boutons gauche et  
droite [ ]/[ ] pour sélectionner  
une valeur.  
Vous pouvez sélectionner 0 dB, 5 dB,  
10 dB, ou 15 dB.  
Si vous trouvez que le son de votre  
subwoofer est trop fort, essayez le  
réglage 10 dB ou 15 dB.  
4
5
Remarque :  
Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur  
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],  
[ENTER] et ses boutons fléchés.  
Réglages d’entrée DVD multicanal  
Subwoofer Input Sensitivity  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
Certains lecteurs de DVD transmettent le canal LFE de  
leur sortie subwoofer à 15 dB au-dessus du niveau  
normal. Vous pouvez modifier la sensibilité du  
subwoofer afin qu’elle corresponde à celle de votre  
lecteur DVD. Notez que ce réglage n’affecte que les  
signaux branchés à la prise d’entrée SUBWOOFER de  
l’entrée DVD multicanal.  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Fr-83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Fonctions de réglages sonores  
(Audio Adjust)  
Une fois tous les réglages  
effectués, appuyez sur le bouton  
[SETUP].  
5
Voici les paramètres et fonctions en rapport avec les  
modes d’écoute.  
Le menu de configuration disparaît.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Les fonctions Audio Adjust sont décrites ci-dessous.  
Réglages de commande de tonalité  
Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant,  
cette fonction n’est cependant pas disponible avec les  
modes d’écoute « Direct », « Pure Audio » ou « THX ».  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
Bass  
« 3. Audio Adjust », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Audio Adjust » s’affiche.  
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les  
graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à  
+10 dB (par pas de 2 dB).  
ENTER  
3. Audio Adjust  
Treble  
1. Tone Control  
2. Multiplex/Mono  
3. PLIIx/Neo:6  
4. Dolby EX  
5. Theater-Dimensional  
6. LFE Level  
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les  
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à  
+10 dB (par pas de 2 dB).  
ENTER  
Réglages Multiplex/Mono  
Multiplex Input Ch  
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire  
pour une source stéréo multiplex. Utilisez-le pour choisir  
les canaux audio, ou la langue d’une source multiplex,  
d’émissions de télévision multilingues, etc.  
Main : Reproduction du canal principal (par  
défaut).  
Sub : Reproduction du canal auxiliaire.  
Main/Sub : Reproduction simultanée des canaux  
principal et auxiliaire.  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
4
[
]/[ ] pour sélectionner les  
fonctions, puis appuyez sur  
[ENTER].  
Le menu de fonction sélectionné  
apparaît.  
ENTER  
Mono Input Ch  
ENTER  
Ce paramètre détermine le canal servant à la lecture de  
n’importe quelle source numérique à 2 canaux telle que  
Dolby Digital, ou d’une source PCM/analogique à 2  
canaux en mode d’écoute Mono.  
L+R : Les canaux gauche et droit sont combinés (par  
défaut).  
Utilisez les boutons haut et bas  
[
]/[ ] pour sélectionner les  
L : Seul le canal gauche est reproduit.  
R : Seul le canal droit est reproduit.  
paramètres et réglez-les avec les  
boutons gauche et droite [ ]/  
ENTER  
Output Speaker.  
[
].  
Ce paramètre permet de choisir les enceintes à  
reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute  
« Mono » .  
Les réglages sont expliqués ci-dessous.  
L/R : Les enceintes avant gauche et droite  
reproduisent le signal mono.  
C : Le signal mono est reproduit par l’enceinte  
centrale (défaut).  
ENTER  
Fr-84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Réglage du mode PLIIx/Neo:6 Music  
Réglage des signaux d’entrée Dolby EX  
Ces réglages permettent la lecture de n’importe quelle  
source numérique à 2 canaux telle que Dolby Digital, ou  
bien d’une source PCM/analogique à 2 canaux en mode  
d’écoute Dolby PLIIx Music.  
Dolby EX  
Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux signaux  
codés en Dolby EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas  
connecté d’enceintes surround arrière. Ce paramètre  
s’applique uniquement à Dolby Digital et Dolby Digital Plus.  
Auto : Si les signaux reçus contiennent un indicateur  
Dolby EX, le mode Dolby EX ou THX  
surround EX est utilisé (par défaut).  
Panorama  
Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour  
le mode d’écoute « Dolby Pro Logic II Music » ou  
« Dolby Pro Logic IIx Music ».  
Manual : Vous avez le choix entre tous les modes  
d’écoute disponibles.  
On : Fonction Panorama activée.  
Off : Fonction Panorama désactivée (par défaut).  
Réglage de l’écoute T-D (Theater-Dimensional)  
Dimension  
Listening Angle  
Cette fonction permet d’avancer ou de reculer le champ  
sonore pour le mode d’écoute « Dolby Pro Logic II  
Music » ou « Dolby Pro Logic IIx Music ». La plage de  
réglage est de –3 à +3 (0 est le réglage par défaut). Les  
valeurs plus basses avancent le champ sonore. Les  
valeurs plus élevées le reculent.  
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround  
est trop prononcé, décalez le champ sonore vers l’avant  
pour améliorer l’équilibre. Inversement, si l’image  
stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop  
faible, reculez le champ sonore.  
Ce réglage permet de définir l’angle des enceintes avant  
gauche et droite par rapport à la position d’écoute.  
Le traitement effectué en mode d’écoute Theater-  
Dimensional se base sur ce réglage. Dans les conditions  
idéales, les enceintes avant gauche et droite doivent être  
à la même distance de la position d’écoute et à un angle  
approchant l’un des deux paramètres disponibles.  
Enceinte avant  
gauche  
Enceinte avant droite  
20/40˚  
Center Width  
Cette fonction permet de régler la largeur du son  
de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute « Dolby  
Pro Logic II Music » ou « Dolby Pro Logic IIx Music ».  
Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le  
son du canal central est reproduit uniquement par cette  
enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte  
centrale, le son du canal central est réparti entre les  
enceintes avant droite et gauche et constitue alors un  
« canal central fantôme ».) Ce paramètre règle le  
mélange des canaux avant gauche, droit et central et  
permet de définir l’importance accordée au canal central.  
La plage de réglage est de 0 à 7 (3 est le réglage par  
défaut).  
Narrow : Sélectionnez ce paramètre si l’angle d’écoute  
est de 20 degrés.  
Wide : Sélectionnez ce paramètre si l’angle d’écoute  
est de 40 degrés (valeur par défaut).  
LFE Level Setting  
Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE  
(« Low Frequency Effects » ) pour les sources Dolby  
Digital, DTS, multi-canaux PCM, Dobly TrueHD, DTS-  
HD Master Audio et DSD (SACD). Le niveau peut aller  
de –f , –20 dB, –10 dB à 0 dB (défaut).  
Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source  
trop prononcés, choisissez la valeur –20 dB, voire –f dB.  
Center Image  
Dolby Digital  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources Dolby Digital.  
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée un son  
surround à 6 canaux à partir de sources à 2 canaux  
(stéréo). Avec ce réglage, vous pouvez définir de  
combien la sortie des canaux avant gauche et droit est  
atténuée afin de créer le canal central. La plage de  
réglage est de 0 à 5 (2 est le réglage par défaut).  
Ce réglage n’est pas disponible si vous n’avez pas  
branché d’enceintes surround.  
DTS  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DTS.  
Multich PCM  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources  
multicanal PCM. (Les sources multicanal PCM sont  
acheminées via l’entrée HDMI.)  
Lorsqu’il est réglé sur 0, la sortie des canaux avant  
gauche et droit est atténuée de moitié (–6 dB), donnant  
l’impression que le son est situé au centre. Ce paramètre  
fournit de bons résultats pour une position d’écoute  
assez décentrée. Lorsqu’il est réglé sur 5, les canaux  
avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance  
stéréo originale est conservée.  
Dolby TrueHD  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources Dolby  
TrueHD.  
DTS-HD Master Audio  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DTS-HD  
Master Audio.  
DSD  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DSD (SACD).  
Fr-85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Attribution des modes d’écoute aux  
sources d’entrée  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour choisir le format du  
signal que vous souhaitez  
définir. Utilisez ensuite les  
boutons gauche et droite [ ]/  
4
[
Vous pouvez attribuer un mode d’écoute par défaut à  
chaque source d’entrée, lequel est alors sélectionné  
chaque fois que vous sélectionnez la source en question.  
Par exemple : vous pouvez spécifier le mode d’écoute  
par défaut à utiliser pour la reproduction de signaux  
d’entrée Dolby Digital. Notez que vous pouvez toujours  
modifier ce réglage en choisissant un autre mode  
d’écoute pendant la lecture. Lors du retour en mode de  
veille (Standby), l’ampli-tuner AV resélectionne  
cependant le mode défini par vos soins.  
ENTER  
[
] pour choisir un mode  
d’écoute.  
Vous pouvez uniquement choisir des  
modes d’écoute disponibles pour le  
format spécifié préalablement.  
« Last Valid » (dernier réglage) signifie  
que le dernier mode d’écoute est  
conservé.  
ENTER  
Analog/PCM : Ce paramètre permet de  
définir le mode d’écoute utilisé quand  
vous lisez une source audio analogique  
(CD, TV, LD, VHS, MD, disque vinyle,  
radio, cassette, tuner câble/satellite, etc.)  
ou numérique PCM (CD, DVD, etc.).  
Dolby Digital : Ce paramètre permet  
de définir le mode d’écoute utilisé pour  
un signal audio numérique Dolby  
Digital (DVD, etc.).  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
DTS : Ce paramètre permet de définir  
le mode d’écoute utilisé pour un signal  
audio numérique DTS (DVD, LD, CD,  
etc.).  
D.F. 2ch : Ce paramètre permet de  
définir le mode d’écoute utilisé pour un  
signal audio numérique (Dolby Digital,  
DTS) à 2 canaux (2/0) (DVD, etc.).  
D.F. Mono : Ce paramètre permet de  
définir le mode d’écoute utilisé pour un  
signal audio numérique mono (DVD,  
etc.).  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 5. Listening Mode Preset »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Listening Mode Preset »  
s’affiche.  
ENTER  
5. Listening Mode Preset  
1. DVD  
2. VCR/DVR  
3. CBL/SAT  
4. GAME/TV  
5. AUX  
ENTER  
6. TAPE  
7. TUNER  
8. CD  
Multich PCM : Définit le mode  
d’écoute par défaut de l’entrée de  
sources PCM multicanal par HDMI IN,  
p. ex. DVD-Audio.  
9. PHONO  
192k/174.6k : Définit le mode  
d’écoute par défaut pour les sources  
audio numériques 176,4 kHz et  
192 kHz haute résolution, comme  
DVD-Audio.  
Dolby TrueHD : Spécifie le mode  
d’écoute par défaut pour les sources  
Dolby TrueHD, telles que Blu-ray ou  
HD DVD (entrée via HDMI).  
DTS-HD Master Audio : Spécifie le  
mode d’écoute par défaut pour les  
sources DTS-HD Master Audio, telles  
que Blu-ray ou HD DVD (entrée via  
HDMI).  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[
]/[ ] pour slectionner la  
source d’entrée à définir, puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu de sélection du format de  
signal apparaît.  
ENTER  
5–1. Listening Mode Preset  
DVD  
Analog/PCM  
Last Valid  
Last Valid  
Last Valid  
Last Valid  
Last Valid  
ENTER  
Dolby Digital  
DTS  
D.F. 2ch  
D.F. Mono  
DSD : Définit le mode de reproduction  
par défaut pour les sources multicanal  
DSD comme SACD.  
Seule l’option « Analog » est  
disponible pour les sélections d’entrées  
sans prises d’entrée numérique.  
Fr-86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Une fois tous les réglages  
effectués, appuyez sur le bouton  
[SETUP].  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner  
« 4. Source Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
5
2
[
Le menu de configuration disparaît.  
ENTER  
Le menu « Source Setup » s’affiche.  
4. Source Setup  
DVD  
1. IntelliVolume  
2. A/V Sync  
3. Name Edit  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
ENTER  
Source Setup  
Utilisez les boutons INPUT  
3
4
SELECTOR de la télécommande  
pour sélectionner la source  
d’entrée que vous désirez définir.  
3
Utilisez les boutons haut et bas  
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 1. IntelliVolume », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « IntelliVolume » s’affiche.  
1
2, 4, 5  
ENTER  
2, 4  
1, 6  
4–1. IntelliVolume  
DVD  
IntelliVolume  
0dB  
ENTER  
IntelliVolume  
Utilisez le bouton gauche [  
]
5
6
Vous pouvez définir le niveau d’entrée des différentes  
sources. Cette fonction sert surtout lorsque certains  
appareils AV utilisent un niveau plus élevé ou plus faible  
que d’autres. IntelliVolume n’affecte pas la Zone 2.  
Tant que ce menu est affiché, vous pouvez choisir la  
source d’entrée désirée et en définir le niveau en  
comparant son signal à celui des autres sources.  
pour régler le niveau. S’il est trop  
bas, utilisez le bouton droite [ ].  
• Le niveau peut aller de –12 dB à  
+12 dB par pas de 1 dB.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
Appuyez sur le bouton  
1
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Fr-87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Correction de la sync. du son et de l’image  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner « 2. A/  
V Sync », puis appuyez sur  
[ENTER].  
4
Lorsque le balayage progressif est utilisé sur votre  
lecteur DVD, il est possible que l’image ou le son ne  
soient pas synchronisés. Ce paramètre vous permet de  
corriger ce décalage en retardant les signaux audio. Vous  
pouvez le régler de 0 à 250 millisecondes (msec) par  
paliers de 5 millisecondes.  
[
ENTER  
Le menu « A/V Sync » s’affiche.  
4–2. A/V Sync  
DVD  
A/V Sync  
(HDMI Lip Sync  
20msec  
0msec)  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
ENTER  
Press Enter to see picture.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si HDMI Lip Sync est activé (voir  
page 94) et que votre téléviseur ou  
moniteur prend en charge HDMI Lip  
Sync. Le temps de décalage HDMI Lip  
Sync s’affiche en dessous entre paren-  
thèses.  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 4. Source Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Appuyez sur [ENTER] pour  
afficher l’image TV, puis utilisez  
5
ENTER  
Le menu « Source Setup » s’affiche.  
les boutons gauche et droite [ ]/  
ENTER  
4. Source Setup  
[
] pour ajuster le retard de 0 à  
DVD  
1. IntelliVolume  
2. A/V Sync  
3. Name Edit  
250 millisecondes par pas de 5  
millisecondes.  
ENTER  
ENTER  
Utilisez les boutons INPUT  
3
SELECTOR de la télécommande  
pour sélectionner la source  
d’entrée que vous désirez définir.  
Remarques :  
• Ce paramètre n’est pas disponible lorsque le mode  
d’écoute Pure Audio est utilisé ou lorsque le mode  
d’écoute Direct est utilisé avec un signal d’entrée  
analogique.  
• Il est aussi possible d’exécuter cette procédure sur la  
télécommande à l’aide des boutons INPUT  
SELECTOR.  
Maintenez enfoncé, pendant plus de 5 secondes, le  
bouton de INPUT SELECTOR correspondant à la  
source d’entrée que vous désirez corriger. Utilisez les  
boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour régler le  
délai.  
Fr-88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Name Edit  
Choisissez « Display » avec les  
boutons haut/bas [ ]/[ ] puis  
sélectionnez une des options  
suivantes avec les boutons  
gauche/ droit [ ]/[ ] :  
5
Vous pouvez attribuer un nom personnel à chaque  
sélecteur d’entrée et présélection afin de les identifier  
facilement. Quand le sélecteur ou la source est  
sélectionné, le nom que vous lui avez attribué s’affiche à  
l’écran.  
ENTER  
Default (Défaut): Le nom par défaut  
est affiché.  
Choisissez le sélecteur d’entrée  
auquel vous voulez attribuer un  
nom personnel.  
Pour nommer une présélection,  
choisissez AM ou FM avec le bouton  
[TUNER] puis sélectionnez la  
présélection voulue.  
Custom: Le nom personnalisé est  
affiché.  
Si vous choisissez « Default » , l’écran  
affiche la fréquence de la station quand  
vous sélectionnez une présélection.  
1
ENTER  
Appuyez sur le bouton bas [  
]
6
7
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER] REMOTE MODE  
puis sur le bouton [SETUP].  
2
pour sélectionner « Name » puis  
sur le bouton [ENTER] pour  
ouvrir la page d’entrée de  
caractères.  
ENTER  
4-3. Name Edit  
Name  
ENTER  
Choisissez « 4. Source Setup »  
avec les boutons haut/bas [ ]/  
3
[
] et appuyez sur [ENTER].  
Choisissez le caractère voulu  
avec les boutons [ ]/[ ]/[ ]/  
Le menu « Source Setup » s’affiche.  
ENTER  
4. Source Setup  
DVD  
1. IntelliVolume  
2. A/V Sync  
3. Name Edit  
[
] et appuyez sur [ENTER].  
Répétez cette étape pour entrer  
jusqu’à 10 caractères.  
ENTER  
ENTER  
Pour corriger un caractère:  
1. Utilisez les boutons flèches [ ]/  
[
«
]/[ ]/[ ] pour sélectionner  
» (Gauche) ou « » (Droit),  
ENTER  
puis appuyez sur [ENTER].  
4-3. Name Edit  
Choisissez «3. Name Edit » avec  
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et  
appuyez sur [ENTER].  
4
Name  
123456789  
Le menu « Name Edit » s’affiche.  
ENTER  
4–3. Name Edit  
DVD  
Display  
Name  
Default  
”“  
ENTER  
2. Appuyez plusieurs fois sur [ENTER]  
pour sélectionner le caractère erroné  
(le curseur se déplace d’un espace à  
chaque pression sur [ENTER]).  
ENT  
: EDIT  
Si vous attribuez un nom pour la  
première fois, passez à l’étape 6.  
Si l’élément a déjà un nom, vous  
pouvez sélectionner « Default » ou  
« Custom » à l’étape 5.  
3. Choisissez le caractère voulu avec  
les boutons de curseur [ ]/[ ]/  
[
]/[ ] et appuyez sur [ENTER].  
Fr-89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Quand vous avez terminé,  
utilisez les boutons de curseur  
8
[
]/[ ]/[ ]/[ ] pour activer  
l’affichage suivant, sélectionnez  
« OK » et appuyez sur [ENTER].  
4-3. Name Edit  
ENTER  
Name  
123456789  
ENTER  
“OK”  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Les réglages sont terminés.  
9
Remarques :  
• Pour mémoriser un nom, vous devez impérativement  
sélectionner « OK » et appuyer sur [ENTER] à  
l’étape 8. Sans cela, le nom n’est pas sauvegardé.  
Vous ne pouvez pas attribuer de nom personnel aux  
présélections XM et SIRIUS.  
Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur  
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],  
[ENTER] et ses boutons fléchés.  
Fr-90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Muting Level  
Configuration du volume et de  
l’affichage sur écran  
Cette fonction détermine le taux  
d’étouffement de la sortie quand la  
fonction « Muting » est utilisée (voir  
page 60). Le réglage peut être de – f  
dB (entièrement coupé) ou compris  
entre –50 dB et –10 dB par pas de 10  
dB.  
Cette section décrit les réglages du menu « Miscellaneous ».  
Configuration du volume  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Maximum Volume  
Cette fonction permet de limiter le  
volume maximum.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Quand la préférence « Volume  
Display » est réglée sur « Absolute » ,  
la plage de volume maximum  
(« Maximum Volume » ) correspond à  
Off, 50 à 99. Quand elle est réglée sur  
« Relative » , la plage correspond à Off,  
f dB, –32dB à +17dB. Choisissez  
« Off » pour désactiver cette  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 6. Miscellaneous », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Miscellaneous s’affiche.  
6. Miscellaneous  
fonctionfffs.  
ENTER  
Power On Volume  
Cette préférence permet de spécifier le  
réglage de volume activé chaque fois  
que vous mettez l’ampli-tuner AV sous  
tension.  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
ENTER  
Quand la préférence « Volume  
Display » est réglée sur « Absolute » ,  
la plage correspond à Last, Min, 1 à 99  
ou Max. Quand elle est réglée sur  
« Relative » , la plage correspond à  
Last, – f dB, –81 dB à +18 dB.  
Pour retrouver le volume utilisé à la  
dernière mise hors tension de l’ampli-  
tuner AV, choisissez « Last ».  
« Power On Volume » (volume de mise  
sous tension) ne peut pas avoir un  
réglage plus élevé que la valeur  
« Maximum Volume ».  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
4
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 1. Volume Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu Volume Setup s’affiche.  
6–1. Volume Setup  
ENTER  
Volume Display  
Muting Level  
Maximum Volume  
Power On Volume  
Headphone Level  
Relative  
dB  
Off  
Last  
0dB  
-
ENTER  
Headphone Level  
Cette préférence permet de régler le  
volume du casque par rapport au  
volume principal. Cela vient à point s’il  
y a une différence de volume entre les  
enceintes et le casque. Le niveau du  
casque peut aller de –12 dB à +12 dB.  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner les  
[
paramètres et réglez-les avec  
les boutons gauche et droite  
Une fois tous les réglages  
effectués, appuyez sur le bouton  
[SETUP].  
ENTER  
5
[
]/[ ].  
Volume Display  
Le menu de réglage disparaît.  
Cette fonction permet de choisir le type  
d’affichage du niveau de volume.  
Absolute : La plage affichée est Min,  
1–99, Max.  
Relative : La plage affichée est – f dB,  
–81 dB jusqu’à +18,0 dB.  
ENTER  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
La valeur absolue « 82 » équivaut à la  
valeur relative 0 dB.  
Fr-91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Configuration de l’affichage sur écran  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour sélectionner les  
paramètres et réglez-les avec  
4
[
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
les boutons gauche et droite [ ]/  
ENTER  
[
].  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Ce réglage détermine la façon dont les  
détails des opérations sont affichés à  
l’écran.  
Immediate Display  
ENTER  
Ce réglage permet de déterminer si les  
détails des opérations sont affichés  
durant le réglage d’un paramètre de  
l’ampli-tuner AV.  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
On : Affichés (par défaut).  
Off : Non affichés.  
« 6. Miscellaneous », puis  
appuyez sur [ENTER].  
ENTER  
Même lorsque On est sélectionné, il se  
peut que les détails des opérations ne  
s’affichent pas si la source d’entrée est  
branchée à COMPONENT VIDEO IN  
ou à HDMI IN.  
Le menu Miscellaneous s’affiche.  
6. Miscellaneous  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
ENTER  
Pour une performance vidéo optimum,  
THX recommande de régler le  
paramètre « Immediate Display » sur  
« Off » .  
Monitor Type  
Utilisez les boutons haut et bas  
Ce paramètre permet de choisir un  
format d’affichage des opérations  
adapté à l’écran de votre téléviseur.  
3
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 2. OSD Setup », puis appuyez  
sur [ENTER].  
4 : 3 : Téléviseur 4 : 3 (par défaut).  
ENTER  
Le menu OSD Setup s’affiche.  
16 : 9 : Téléviseur 16 : 9.  
6–2. OSD Setup  
Display Position  
Immediate Display  
Monitor Type  
Display Position  
TV Format  
On  
4 : 3  
Bottom  
Auto  
Ce paramètre détermine l’endroit de  
l’écran où les détails des opérations  
sont affichés.  
ENTER  
Bottom : Bas de l’écran (par défaut).  
Top : Haut de l’écran.  
TV Format (pas sur les modèles nord-  
américains)  
Voir « Configuration du format du  
téléviseur (pas sur les modèles nord-  
américains) » page 51.  
Une fois tous les réglages  
effectués, appuyez sur le bouton  
[SETUP].  
5
Le menu de réglage disparaît.  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Fr-92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Remarque :  
Changement de l’ID de l’ampli-tuner AV  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Appuyez sur le bouton  
1
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 7. Hardware Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Handware setup » s’affiche.  
7. Hardware Setup  
ENTER  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
ENTER  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
4
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 1. Remote Control », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Remote Control » s’affiche.  
ENTER  
7–1. Remote Control  
Remote ID  
1
ENTER  
Sélectionnez une valeur avec les  
boutons gauche et droite [ ]/[ ].  
ID de la télécommande (Remote ID)  
Avec ce paramètre, vous pouvez  
changer l’identité (ID) de la  
télécommande de l’ampli-tuner AV. Ce  
réglage peut être nécessaire lorsque la  
télécommande entre en conflit avec  
d’autres appareils d’Onkyo situés dans  
la même pièce.  
Si vous changez l’identité (ID) de la  
télécommande de l’ampli-tuner AV,  
veillez à choisir la même ID sur  
l’ampli-tuner AV et sur la  
télécommande (voir page 97). LID par  
défaut des deux éléments est 1.  
Fr-93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Sortie audio HDMI  
Configuration HDMI  
Cette préférence détermine si le signal audio reçu par  
HDMI IN est transmis par HDMI OUT. Vous pouvez  
utiliser cette préférence si votre téléviseur est branché à  
HDMI OUT et si vous souhaitez écouter la source audio  
d’un appareil branché à une prise HDMI IN par les  
enceintes de votre téléviseur. Normalement, ce  
paramètre est réglé sur Off.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Off : La source audio HDMI n’est pas transmise  
(valeur par défaut).  
On : La source audio HDMI est transmise.  
Remarques :  
Utilisez les boutons haut et bas  
• Si On est sélectionné et que le signal peut être transmis  
par le téléviseur, l’ampli-tuner AV n’émettra aucun  
son par ses enceintes.  
• Lorsque TV Control est activé, ce paramètre est réglé  
sur Auto.  
2
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 7. Hardware Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Hardware Setup » s’affiche.  
ENTER  
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, il est  
possible qu’aucun son ne soit transmis même si ce  
paramètre est sur On.  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
ENTER  
Lip Sync  
L’ampli-tuner AV peut être réglé pour corriger automati-  
quement tout décalage entre la vidéo et l’audio, sur la  
base des données du moniteur branché.  
Disable : HDMI Lip Sync désactivé.  
Enable : HDMI Lip Sync activé.  
Remarques :  
• Cette fonction n’est opérante que si votre téléviseur  
compatible HDMI prend en charge HDMI Lip Sync.  
Vous pouvez vérifier la durée du délai appliqué par la  
fonction HDMI Lip Sync sur l’écran A/V Sync (voir  
page 88).  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
4
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 5. HDMI », puis appuyez sur  
[ENTER].  
Le menu « HDMI » s’affiche.  
ENTER  
7–5. HDMI  
HDMI Audio Out  
Lip Sync  
xvYCC  
Control  
Power Control  
TV Control  
Off  
Disable  
Disable  
Disable  
- - -  
ENTER  
xvYCC  
- - -  
Si vous réglez la fonction de couleur xvYCC sur Enable  
pendant qu’une source et un moniteur qui prennent tous  
deux en charge la norme de couleur xvYCC sont bran-  
chés à HDMI, cela améliorera la qualité du rendu chro-  
matique.  
Utilisez les boutons haut et bas  
]/[ ] pour slectionner les  
[
Disable : Couleur xvYCC désactivée.  
paramètres, et utilisez les  
boutons gauche et droit [ ]/[  
pour les sélectionner.  
Les réglages HDMI sont expliqués ci-  
dessous.  
Enable : Couleur xvYCC activée.  
Remarques :  
• Si les couleurs ne semblent pas naturelles lorsque la  
couleur xvYCC est réglée sur Enable, réglez le  
paramètre sur Disable.  
]
ENTER  
Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour  
en savoir plus.  
ENTER  
Fr-94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Control  
Cette fonction permet de commander ensemble, avec  
l’ampli-tuner AV, les appareils compatibles avec la  
norme CEC branchés sur des appareils compatibles  
Remarques :  
• Après avoir modifié les paramètres de  
commande, de commande d’alimentation et de  
commande de téléviseur, éteignez puis rallumez  
tous les appareils connectés. Reportez-vous au  
mode d’emploi de chacun des appareils  
connectés.  
HDMI et  
.
Disable : Fonctions de commande HDMI désactivées.  
Enable : Fonctions de commande HDMI activées.  
Remarques :  
• Réglez sur Disable lorsqu’un composant branché  
n’est pas compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit  
compatible.  
• Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce  
paramètre est réglé sur Enable, réglez le paramètre sur  
Disable.  
• Lorsque HDMI Audio Out est réglé sur « On » ou  
que TV Control est réglé sur « Enable » et que la  
lecture audio s’effectue par les enceintes du  
téléviseur, la lecture audio s’effectuera par les  
enceintes connectées à l’ampli-tuner AV si vous  
réglez le volume sur ce dernier. Pour couper  
l’audio de l’ampli-tuner AV, recommencez la  
procédure de confi guration et reconfi gurez le  
téléviseur, ou baissez le volume jusqu’au niveau  
minimum.  
Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour  
en savoir plus.  
Power Control  
Pour lier la connexion électrique des appareils compati-  
bles avec la norme CEC à celle des appareils compati-  
bles  
au moyen de HDMI, réglez sur Enable. La  
liaison électrique des appareils peut toutefois être impos-  
sible, suivant leurs réglages et leur compatibilité.  
Disable : HDMI Power Control désactivé.  
Enable : HDMI Power Control activé.  
Remarques :  
• Le paramètre Power Control ne peut être défini que si  
le paramètre Control ci-dessus est réglé sur Enable.  
• La commande d’alimentation HDMI n’est opérante  
qu’avec les composants compatibles HDMI qui la  
prennent en charge.  
• Lorsque cette option est réglée sur Enable, la  
consommation augmente. (Modèles nord-américains)  
• L’ampli-tuner AV entre en mode Prêt lorsqu’il est  
réglé sur Veille. (pas sur les modèles nord-américains)  
Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour  
en savoir plus.  
TV Control  
Réglez sur Enable si vous désirez commander l’ampli-  
tuner AV depuis un téléviseur compatible  
branché sur HDMI.  
Disable : HDMI TV Control désactivé.  
Enable : HDMI TV Control activé.  
Remarques :  
• Réglez sur Disable si le téléviseur n’est pas compati-  
ble ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compatible.  
• Le paramètre TV Control ne peut être défini que si les  
paramètres Control et Power Control ci-dessus sont  
tous deux réglés sur Enable.  
Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour  
en savoir plus.  
Fr-95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Configuration du verrouillage  
Formats de signal d’entrée  
numérique  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Les formats du signal d’entrée numérique ne sont  
disponibles que pour les sources d’entrée auxquelles  
vous avez affecté une prise d’entrée numérique,  
autrement vous verrez apparaître à l’écran « Analog »  
(voir page 50).  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement  
le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez un des  
problèmes suivants pendant la reproduction d’une  
source PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement  
le format de signal sur « PCM » ou « DTS »:  
• Si le début des plages provenant d’une source PCM est  
coupé, réglez le format du signal d’entrée sur  
« PCM ».  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[
]/[ ] pour sélectionner « 8.  
Lock Setup », puis appuyez sur  
[ENTER].  
ENTER  
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou  
reculez sur un CD de format DTS, choisissez « DTS »  
comme format.  
Le menu « Lock Setup » s’affiche.  
8. Lock Setup  
Lock  
Unlocked  
ENTER  
Cette préférence permet de protéger  
vos réglages en verrouillant les menus  
de configuration.  
Quand les menus de configuration sont  
verrouillés, vous ne pouvez changer  
aucun paramètre.  
Locked : Les menus de  
configuration sont  
DIGITAL INPUT  
Maintenez enfoncé le bouton [DIGITAL  
INPUT] de l’ampli-tuner AV durant  
environ 3 secondes.  
1
verrouillés.  
Pendant qu’« Auto » est affiché (environ  
2
Unlocked : Les menus de  
configuration ne sont pas  
verrouillés.  
3 secondes), appuyez à nouveau sur le  
bouton [DIGITAL INPUT] pour  
sélectionner PCM, DTS ou Auto.  
DTS ou PCM : Selon le format défini, le témoin  
DTS ou PCM clignote et seuls les signaux  
numériques de ce format sont reproduits.  
Les autres types de signaux numériques sont  
ignorés.  
Auto (réglage d’usine) : Le format est détecté  
automatiquement. En l’absence de signal  
d’entrée numérique, l’entrée analogique  
correspondante est utilisée.  
Fr-96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée—Suite  
Changement de l’ID de la  
télécommande  
Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande  
entre en conflit avec d’autres appareils Onkyo situés  
dans la même pièce. Pour éviter ce problème, vous  
pouvez changer le numéro d’identité (ID) de la  
télécommande.  
Remarque :  
Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande,  
veillez à choisir la même ID sur la télécommande et sur  
l’ampli-tuner AV (voir « Changement de l’ID de  
l’ampli-tuner AV » page 93). L’ID par défaut des deux  
éléments est 1.  
INPUT  
Boutons du  
pavé  
numériques  
RECEIVER  
Maintenez enfoncés les boutons  
[RECEIVER] et TV [INPUT] en même  
temps.  
1
Le témoin Remote clignote quatre fois.  
Entrez l’identification de la  
télécommande ID 1, 2 ou 3 avec les  
boutons numériques.  
2
Le témoin Remote clignote deux fois.  
Fr-97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zone 2  
Utilisation d’enceintes seules en Zone 2  
Branchement de Zone 2  
Cette méthode de branchement vous permet d’utiliser le  
son surround 5,1 dans la pièce principale et de lire une  
source AV différente dans la Zone 2. Le volume dans la  
Zone 2 est réglé sur l’ampli-tuner AV.  
La fonction Zone 2 permet d’écouter/regarder une  
source d’entrée dans la pièce principale et une source  
différente dans une autre pièce.  
Il existe deux méthodes de branchement : avec un ampli-  
tuner/amplificateur dans la Zone 2 ou avec une paire  
d’enceintes dans la Zone 2.  
• Réglez le paramètre Powered Zone2 sur « Act » (voir  
page 99).  
• Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes  
ZONE 2 SPEAKERS de l’ampli-tuner AV.  
Remarque :  
Pour les connexions d’enceinte, voir page 22.  
Utilisation d’un ampli-tuner/amplificateur  
dans la Zone 2  
Pièce principale  
Cette méthode de branchement vous permet d’utiliser le  
son surround 7.1 dans la pièce principale et de lire une  
source AV différente dans la Zone 2. Le volume dans la  
Zone 2 est réglé sur l’ampli-tuner/amplificateur.  
• Utilisez un câble audio RCA pour brancher les prises  
ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à une  
entrée audio analogique de votre ampli-tuner/  
amplificateur.  
TV  
Ampli-tuner AV  
• Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes  
d’enceinte de votre ampli-tuner/amplificateur.  
Pièce principale  
TV  
Zone 2  
L
R
Ampli-tuner AV  
Déclenchement 12V de la zone 2  
ZONE 2  
LINE OUT  
Quand la zone 2 est activée, le déclencheur ZONE 2 12V  
TRIGGER OUT reçoit une tension (+12 volts, 100  
milliampères max.). Si vous branchez cette prise à une  
entrée de déclenchement 12V sur un élément de la zone  
2, vous activez/coupez ainsi automatiquement cet  
élément lorsque vous active/coupez la zone 2 sur  
l’amplituner AV.  
L
R
Zone 2  
IN  
R
L
Ampli-tuner/  
amplificateur  
Fr-98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zone 2—Suite  
Réglage de la Zone 2 activée  
Sélectionnez une des options  
suivantes avec les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ]:  
Not Act : Prises ZONE 2 SPEAKERS  
désactivées.  
4
Pour utiliser la Zone 2, ce réglage est indispensable. Il  
active les enceintes reliées aux prises ZONE 2  
SPEAKERS pour qu’elles produisent du son lorsque la  
Zone 2 est sélectionnée.  
Act : Prises ZONE 2 SPEAKERS  
activées.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Lorsque Zone 2 est activée et en  
fonction (voir ci-dessous), les enceintes  
branchées aux prises ZONE 2  
SPEAKERS produisent du son, mais  
celles branchées aux prises SURR  
BACK SPEAKERS restent muettes.  
(Lorsque Zone 2 est activée mais pas  
utilisée, les enceintes surround arrière  
fonctionnent normalement.)  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
[
]/[ ] pour sélectionner  
5
« 7. Hardware Setup », puis  
appuyez sur [ENTER].  
ENTER  
Le menu Hardware Setup  
(configuration matériel) s’affiche.  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
Remarque :  
ENTER  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[
]/[ ] pour sélectionner  
« 2. Zone 2 », puis appuyez sur  
[ENTER].  
ENTER  
Le menu Zone2 s’affiche.  
7–2. Zone2  
Powered Zone2  
Not Act  
ENTER  
Fr-99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zone 2—Suite  
Piloter la Zone 2 avec la télécommande  
Utiliser la Zone 2  
Cette section explique comment activer et couper la  
Zone 2, lui assigner une source d’entrée et régler son  
volume.  
STANDBY  
ON  
Piloter la Zone 2 à partir de l’ampli-tuner AV  
INPUT  
SELECTOR  
1 2  
ZONE 2  
LEVEL –/+  
Pour activer la Zone 2 et  
1
sélectionner une source  
d’entrée, appuyez plusieurs fois  
sur le bouton [ZONE 2].  
Remarque :  
Vous pouvez aussi appuyer sur  
le bouton [ZONE 2] puis sur un  
sélecteur d’entrée dans les 8  
secondes.  
• Pour piloter la Zone 2 avec la télécommande, appuyez  
d’abord sur le bouton [ZONE 2].  
Appuyez sur le bouton [ZONE 2]  
1
puis pointez la télécommande  
vers l’ampli-tuner AV et appuyez  
sur le bouton [ON].  
La Zone 2 s’active, le témoin ZONE 2  
s’allume et ZONE 2 12V TRIGGER  
OUT s’élève (+12 V).  
La Zone 2 s’active, le témoin ZONE 2  
s’allume et ZONE 2 12V TRIGGER  
OUT s’élève (+12 V).  
Pour sélectionner AM ou FM, appuyez  
plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée  
[TUNER].  
Pour sélectionner une source  
2
Pour sélectionner la même source que  
dans la pièce principale, appuyez  
plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2]  
jusqu’à ce que « Z2 Sel : Source »  
apparaisse.  
d’entrée pour la Zone 2, appuyez  
sur le bouton [ZONE 2] puis sur  
un bouton INPUT SELECTOR.  
Pour sélectionner AM ou FM ou,  
appuyez plusieurs fois sur le bouton  
[TUNER] INPUT SELECTOR.  
Pour couper la Zone 2, appuyez  
sur le bouton ZONE 2 [OFF].  
2
Pour couper la Zone 2, appuyez  
sur le bouton [ZONE 2] puis sur  
le bouton [STANDBY].  
3
Remarque :  
Quand la fonction « Powered Zone 2 » est utilisée , les  
modes de reproduction requérant des enceintes surround  
arrière (6.1/7.1), tels que Dolby Digital EX, DTS-ES et  
THX Select2 Cinema ne sont pas disponibles.  
Fr-100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zone 2—Suite  
Régler le volume de la Zone 2  
ZONE 2 LEVEL  
,
Télécommande  
Sur la télécommande, appuyez  
sur le bouton [ZONE 2] puis  
utilisez les boutons [LEVEL–] et  
[LEVEL+].  
ampli-tuner AV  
Sur l’ampli-tuner AV, utilisez les  
boutons ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ].  
Si les enceintes de la Zone 2 sont bran-  
chées à un ampli-tuner ou à un amplifi-  
cateur dans la Zone 2, utilisez sa  
commande de volume pour régler le  
volume.  
Pour couper la Zone 2:  
Appuyez sur le bouton [ZONE 2] de la télécommande  
puis sur le bouton [MUTING]. Pour réactiver la Zone 2,  
appuyez de nouveau sur le bouton [ZONE 2] de la  
télécommande puis sur le bouton [MUTING] ou  
augmentez le volume de la Zone 2.  
Remarques :  
• Seules les sources d’entrée analogiques sont  
transmises aux sorties ZONE 2 LINE OUT et  
ZONE 2 SPEAKERS. Ces sorties ne transmettent pas  
les signaux des sources d’entrée numériques. Si, après  
avoir choisi une source d’entrée, aucun son n’est  
audible, vérifiez que vous avez bien effectué le  
branchement aux entrées analogiques.  
• Quand la Zone 2 est utilisée, les modes d’écoute  
nécessitant les enceintes surround arrière (Dolby  
Digital EX, DTS-ES et THX Select2 Cinema) ne sont  
pas disponibles.  
• Les fonctions  
ne sont pas disponibles quand la  
Zone 2 est active.  
Vous ne pouvez pas choisir de bande radio différente  
pour la Zone 2 et la pièce principale. Ainsi, par  
exemple, si vous choisissez FM pour la pièce  
principale, FM est aussi sélectionné pour la Zone 2.  
Fr-101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zone 2—Suite  
Utilisation d’un kit multipièce avec  
installation dans une armoire  
Utiliser la télécommande dans la  
zone 2 et des kits de pilotage  
multipièce  
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les  
signaux infrarouge de la télécommande et les transmet à  
l’ampli-tuner AV installé dans une armoire via le boîtier  
de connexion.  
Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la  
télécommande depuis la Zone 2, procurezvous le kit de  
télécommande multipièce suivant disponible dans le  
commerce:  
• Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles  
et Xantech.  
Récepteur IR  
Boîtier de  
connexion  
Ce kit permet même de piloter l’ampli-tuner AV quand il  
n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est  
installé dans une armoire, par exemple).  
IR IN  
Utilisation d’un kit multipièce avec la Zone 2  
Armoire  
fermée  
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les  
signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2 et  
les transmet à l’ampli-tuner AV de la pièce principale via  
le boîtier de connexion.  
Télécommande  
Signal flow  
IR IN  
IRécepteur IR  
Boîtier de  
connexion  
Télécommande  
Pièce principale  
Zone 2  
Flux du signal  
Branchez le câble avec fiche minijack du boîtier de  
connexion à la prise IR IN de l’ampli-tuner AV, comme  
illustré ci-dessous.  
Câble du boîtier de connexion  
Câble avec fiche minijack  
Ampli-tuner AV  
Fr-102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pilotage d’autres appareils  
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner  
Maintenez enfoncé le bouton  
REMOTE MODE à régler et  
appuyez sur le bouton  
[STANDBY].  
2
AV (RC-693M) pour commander vos autres appareils  
AV, y compris ceux d’autres fabricants.  
Cette section explique comment.  
• Entrer le code de télécommande de l’élément à piloter  
(DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple).  
• « Apprendre » les commandes de la télécommande  
d’un autre élément (voir page 106).  
Le témoin Remote s’allume.  
• Utilisez les boutons MACRO pour programmer une  
séquence pouvant compter jusqu’à huit opérations  
(voir page 107).  
Témoin  
Remote  
Entrez les 4 chiffres du code de  
télécommande avec les boutons  
numériques dans les 30  
secondes.  
3
4
STANDBY  
TV  
Boutons  
numériques  
Le témoin Remote clignote deux fois.  
REMOTE  
MODE  
RECEIVER  
Appuyez à nouveau sur le  
bouton REMOTE MODE pour  
sélectionner le mode  
télécommande, pointez la  
télécommande vers l’appareil et  
vérifiez si l’opération s’est  
déroulée correctement.  
Si la télécommande ne fonctionne pas  
correctement et que plusieurs codes  
sont indiqués, essayez chaque code l’un  
après l’autre et utilisez celui qui  
fonctionne le mieux.  
Remarques :  
• Un code de télécommande ne peut pas être entré pour  
le bouton [RECEIVER].  
• Les codes de télécommande fournis sont corrects au  
moment de l’impression, mais sont soumis à  
modification.  
Entrée d’un code de télécommande  
Pour commander un autre appareil, vous devez dans un  
premier temps entrer le code de la télécommande à l’aide  
du bouton REMOTE MODE. Vous devez entrer un code  
pour chaque appareil que vous comptez commander.  
• Le mode de télécommande DOCK ne peut être  
utilisé qu’avec le RI Dock Onkyo pour le  
moment.  
• Les boutons REMOTE MODE [DVD] et [CD]  
sont préprogrammés pour être utilisés avec des  
lecteurs DVD et CD Onkyo.  
• Pour piloter un graveur CD ou un enregistreur  
MD d’un autre fabricant, entrez le code de  
télécommande approprié pour le bouton  
REMOTE MODE [CD].  
Vérifiez le code de  
1
télécommande correspondant  
dans la liste des codes de  
télécommande.  
Les codes sont triés par catégorie (p.  
ex., lecteur DVD, téléviseur, etc.).  
Fr-103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pilotage d’autres appareils—Suite  
Codes de télécommande pour les  
appareils Onkyo connectés via  
Initialisation des boutons REMOTE  
MODE  
Vous pouvez rétablir le code de télécommande par  
défaut d’un bouton REMOTE MODE.  
Les appareils Onkyo connectés via  
sont commandés  
en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV, non  
vers l’appareil. Ceci vous permet de commander des  
appareils qui sont hors de vue, dans une étagère par  
exemple.  
Maintenez enfoncé le bouton  
REMOTE MODE à réinitialiser et  
1
appuyez sur le bouton TV [  
].  
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est  
Le témoin Remote clignote trois fois.  
1
connecté au moyen d’un câble  
câble audio analogique (RCA).  
et d’un  
Consultez la page 42 pour plus de détails.  
Saisissez le code de télécommande  
correspondant pour le bouton REMOTE  
MODE.  
2
• Bouton [DVD] REMOTE MODE  
5002: Lecteur DVD Onkyo avec  
• Bouton [CD] REMOTE MODE  
6002: Lecteur CD Onkyo avec  
• Bouton [MD] REMOTE MODE  
6008: Graveur MD Onkyo avec  
• Bouton [CDR] REMOTE MODE  
6006: Graveur CD Onkyo avec  
• Bouton [DOCK] REMOTE MODE  
6004: RI DOCK DS-A1 Onkyo avec  
Voir page précédente comment saisir les codes de  
télécommande.  
Appuyez à nouveau sur le  
bouton REMOTE MODE.  
Le témoin Remote clignote deux fois  
pour indiquer que le bouton a été  
initialisé.  
2
Les boutons REMOTE MODE [DVD]  
et [CD] sont respectivement  
préprogrammés avec des codes de  
télécommande pour la commande des  
lecteurs DVD et CD Onkyo. Si ces  
boutons sont initialisés, le code  
préprogrammé est rétabli.  
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE,  
pointez la télécommande vers l’ampli-  
tuner AV et utilisez l’appareil.  
3
Initialisation de la télécommande  
Si vous souhaitez commander un appareil Onkyo en  
pointant la télécommande directement vers celui-ci, ou  
si vous souhaitez commander un appareil Onkyo qui  
Vous pouvez rétablir la configuration par défaut de la  
télécommande.  
n’est pas connecté via  
télécommande suivants :  
• Bouton [DVD] REMOTE MODE  
5001: Lecteur DVD sans  
• Bouton [CD] REMOTE MODE  
6001: Lecteur CD Onkyo sans  
• Bouton [MD] REMOTE MODE  
6007: Enregistreur MD Onkyo sans  
• Bouton [CDR] REMOTE MODE  
6005: Graveur CD Onkyo sans  
• Bouton [DOCK] REMOTE MODE  
, utilisez les codes de  
Maintenez enfoncé le bouton  
1
[RECEIVER] REMOTE MODE et  
appuyez sur le bouton  
[STANDBY].  
(défaut)  
Le témoin Remote clignote cinq fois.  
(défaut)  
Appuyez à nouveau sur le bouton  
2
6003: RI DOCK DS-A2 Onkyo sans  
(défaut)  
[RECEIVER] REMOTE MODE.  
Le témoin Remote clignote deux fois  
pour indiquer que la télécommande a  
été initialisée.  
Remarque :  
Si vous branchez un enregistreur de MiniDisc ou un  
graveur CD Onkyo compatible aux prises TAPE IN/  
OUT, réglez l’affichage sur MD ou CDR pour que la  
télécommande fonctionne correctement (voir page 49).  
Fr-104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pilotage d’autres appareils—Suite  
Pour piloter un autre appareil, pointez la télécommande vers celui-ci et utilisez les boutons décrits ci-dessous.  
(Sélectionnez d’abord le mode télécommande correspondant.) Avec quelques appareils AV, certains boutons ne  
fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.  
Pilotage d’un téléviseur  
Pilotage d’un magnétoscope  
Pilotage d’un ampli-tuner  
satellite ou câble  
Appuyez d’abord sur [TV]  
Appuyez d’abord sur [VCR]  
Appuyez d’abord sur [CABLE] (SAT)  
1
2
1
1
5
3
2
3
2
3
6
8
9
8
8
3
9
8
4
4
8
7
8
9
9
8
8
4
5
5
6
8
7
6
7
[ON], [STANDBY], TV [  
]*  
[ON], [STANDBY]  
Mise sous tension ou en veille  
du magnétoscope.  
[ON], [STANDBY]  
Mise sous tension ou en veille  
du tuner satellite/câble.  
Mise sous tension ou en veille  
du téléviseur.  
Boutons numériques  
Boutons numériques  
Boutons numériques  
Entrée des numéros.  
Choix des canaux.  
Entrée des numéros.  
[CH +/–], TV CH [+]/[–]*  
[CLEAR]  
[CLEAR]  
Choix des canaux sur le téléviseur.  
Annulation de fonctions.  
Annulation de fonctions.  
[PREV CH]  
[CH +/–]  
[CH +/–]  
Sélection du canal précédent.  
Choix des canaux sur le  
magnétoscope.  
Choix des canaux satellite/câble.  
[TV INPUT]*  
[PREV CH]  
Sélection de l’entrée  
magnétoscope du téléviseur.  
[PREV CH]  
Sélection du canal précédent.  
Sélection du canal précédent.  
TV VOL [ ]/[ ]*  
Réglage du volume du téléviseur.  
[GUIDE]  
Affichage du guide programmes.  
REC [  
]
Lance l’enregistrement.  
[MUTING]  
[ ], [  
]
Etouffe le son du téléviseur.  
Ejection [  
]
Recul et Avance rapide.  
Ejecte la cassette vidéo.  
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/  
[ENTER]/[RETURN]  
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/  
[ENTER]/[RETURN]  
Permettent de naviguer dans les  
menus du décodeur satellite/  
câble.  
[ ], [ ], [ ], [ ], [  
]
Permettent de naviguer dans les  
menus du téléviseur.  
Lecture, Pause, Stop, Recul et  
Avance rapide.  
*
Les boutons marqués d’un  
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/  
[ENTER]/[RETURN]  
astérisque (*) sont exclusivement  
destinés à la commande d’un  
téléviseur et peuvent être utilisés à  
tout moment quel que soit le  
mode télécommande sélectionné.  
Permettent de naviguer dans les  
menus du magnétoscope.  
Fr-105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pilotage d’autres appareils—Suite  
Apprentissage des commandes  
Tournez les télécommandes  
l’une vers l’autre, à environ 2 à 6  
po (5–15 cm) d’écart, puis  
appuyez sur le bouton de la  
télécommande dont vous voulez  
programmer la fonction jusqu’à  
ce que le témoin Remote  
clignote.  
3
La télécommande de l’ampli-tuner AV peut recevoir et  
apprendre les commandes d’autres télécommandes.  
Exemple : si vous transmettez la commande Play de la  
télécommande de votre lecteur CD, la télécommande  
l’« apprendre » et la transmet quand vous appuyez sur  
son bouton Play [ ] en mode Remote CD.  
Cela peut être utile si certains boutons ne se comportent  
pas comme prévu après la saisie du code de  
télécommande correct (page 103).  
Si la commande a été correctement  
« apprise » , le témoin Remote clignote  
deux fois.  
E
V O L U M  
M U T  
Témoin  
Remote  
T O N E  
T E S T  
C H S E L  
T
C
P R
T U N E R  
V D  
D
T
O
I N U T  
O N  
P H  
M U L T I - C H  
G R O U P  
M O D E  
S U R  
N E
E L E C T O R  
T U  
D I S C  
C
D
Environ 2–6 po  
(5–15 cm)  
V I D E O - 2  
I N P U
T E  
D I M M E R  
1
V I D E O - 1  
S L E E P  
D V
E R  
P O W  
ON  
D
S
TA  
V
D
GA  
1
2
ND  
BY  
ME  
D
/TV  
4
C
R
TA  
/D  
P
V
R
E
7
AUX  
PHONO  
10  
I
C
+
5
6
BL  
T
V
T
UN  
-
-
/
-
/SA  
ER  
M
3
T
-
-
8
U
LT  
IN  
P
U
1
INPUT  
0
SELECTOR  
0
I
C
1
T
H
C
D
DVD  
+
MACRO  
T
V
9
1
D
.T  
U
1
C
H
C
2
LEA  
N
REM  
R
VCR  
OTE MODE  
T
V
12  
V
CABLE  
T
3
O
L
CDR/MD  
CD  
DOCK  
Z
O
N
E
2
RC-693M  
RECEIVER  
TAPE/AMP  
SLEEP  
1,4  
Vous pouvez apprendre d’autres  
commandes en répétant les  
étapes 2 et 3.  
4
Appuyez sur n’importe quel bouton  
REMOTE MODE quand vous avez  
fini.  
Remarques :  
• Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de  
nouvelle commande : REMOTE MODE, MACRO  
Maintenez enfoncé le bouton  
1
[1], [2], [3], TV [  
], TV [INPUT], TV CH [+]/[–],  
REMOTE MODE du mode dans  
lequel vous voulez utiliser la  
commande et appuyez sur le  
bouton [ON].  
TV VOL [ ]/[ ], Light (éclairage).  
• La télécommande peut apprendre environ 70–90  
commandes ; ce nombre peut diminuer avec des  
commandes qui utilisent beaucoup de mémoire.  
• Les boutons de la télécommande comme Lecture,  
Stop etc. sont préprogrammés avec des commandes  
permettant de piloter des lecteurs CD, des platines à  
cassette et des lecteurs DVD Onkyo. Ces boutons  
peuvent toutefois « apprendre » de nouvelles  
commandes ; vous pouvez retrouver les commandes  
Le témoin Remote s’allume.  
préprogrammées en initialisant la télécommande (voir  
page 104).  
• Pour remplacer une commande apprise au préalable,  
répétez cette opération.  
• Seules les commandes de télécommandes à infrarouge  
peuvent être apprises.  
Appuyez sur le bouton auquel  
vous voulez « apprendre » la  
nouvelle commande.  
2
• Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes  
les commandes apprises sont perdues et doivent être à  
nouveau programmées; conservez donc les  
télécommandes de vos éléments.  
Fr-106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pilotage d’autres appareils—Suite  
Utilisation de macros  
Appuyez sur les boutons vous  
voulez programmer l’action dans  
un macro, en suivant l’ordre  
voulu pour les actions.  
Pour l’exemple du CD de l’autre colonne,  
appuyez sur les boutons suivants: [ON],  
INPUT SELECTOR [CD], REMOTE  
MODE [CD], Lecture [ ].  
2
Vous pouvez programmer les boutons MACRO de la  
télécommande pour créer une séquence d’opérations.  
Example :  
Pour écouter un CD, vous devez effectuer les opérations  
suivantes.  
1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le  
bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.  
2. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre l’amplitu-  
ner AV sous tension.  
3. Appuyez sur le bouton [CD] INPUT SELECTOR  
pour choisir la source d’entrée CD.  
4. Appuyez sur le bouton [CD] REMOTE MODE pour  
choisir le mode de télécommande CD.  
5. Appuyer sur le bouton Play [ ] pour lancer la lec-  
ture sur le lecteur CD.  
Quand vos réglages sont finis,  
appuyez à nouveau sur le bouton  
MACRO.  
Le témoin Remote clignote deux fois.  
Si vous atteignez huit commandes, la  
programmation s’arrête  
3
automatiquement.  
Vous pouvez programmer un bouton MACRO pour que  
ces cinq opérations soient effectuées d’une seule  
pression sur un bouton.  
Remarque :  
Si, après avoir programmé un macro, vous changez la  
fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro par  
apprentissage, le macro ne produira plus le résultat  
escompté et devra être reprogrammé.  
Programmation de macros  
Vous pouvez créer un macro (programme) pour chaque  
bouton MACRO et chaque macro peut contenir jusqu’à  
huit commandes.  
Exécution de macros  
Appuyez sur le bouton MACRO  
[1], [2] ou [3].  
Témoin  
Remote  
Les opérations du macro sont exécutées  
l’une à la suite de l’autre, dans l’ordre  
de leur programmation. Pointez la  
télécommande vers l’ampli-tuner AV  
jusqu’à ce que toutes les commandes  
aient été transmises.  
Les macros peuvent être utilisés à tout  
moment, quel que soit le mode de  
télécommande en vigueur.  
MACRO  
1,2,3  
REMOTE  
RECEIVER  
MODE  
Effacer des macros  
Maintenez le bouton REMOTE  
1
MODE [RECEIVER] enfoncé en  
appuyant sur le bouton MACRO  
dont vous voulez effacer la  
programmation.  
Maintenez enfoncé le bouton  
REMOTE MODE du mode par  
lequel vous voulez commencer et  
appuyez sur le bouton MACRO  
[1], [2] ou [3].  
1
Le témoin Remote s’allume.  
Le témoin Remote s’allume.  
Appuyez à nouveau sur le  
bouton MACRO.  
Le témoin Remote clignote deux fois.  
2
Pour l’exemple de CD ci-dessus,  
maintenez le bouton REMOTE MODE  
[RECEIVER] enfoncé et appuyez sur  
le bouton MACRO [1], [2] ou [3].  
Fr-107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fiche technique  
Section amplificateur  
Caractéristiques générales  
Puissance de sortie spécifiée (FTC)  
Alimentation  
Amérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz  
Tous les canaux :  
100 watts minimum de courant continu  
Europe : CA 220 - 240 V, 50/60 Hz  
(Autres modèles : CA 220 - 240 V, 50/60 Hz)  
CA 120 V, 60 Hz  
Amérique du Nord : 6,2 A  
Europe : 600 W  
par canal, charges 8 ohms, 2 canaux de  
20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion  
harmonique maximale de 0,08 %  
115 watts minimum de courant continu  
par canal, charges 8 ohms, 2 canaux de  
1 kHz avec une distorsion harmonique  
maximale de 0,7 %  
Consommation  
Autres modèles : 600 W  
Dimensions (L u H u P)  
435 u 174 u 377 mm  
125 watts minimum de courant continu  
par canal, charges 6 ohms, 2 canaux de  
1 kHz avec une distorsion harmonique  
maximale de 0,1 %  
17-1/8"  
u
6-7/8"  
u
14-13/16"  
Poids :  
Amérique du Nord : 12,9 kg (28,4 lbs)  
Autres modèles :  
12,8 kg (28,2 lbs)  
12,7 kg (28,0 lbs)  
Puissance de sortie spécifiée (IEC)  
7 canaux u 160 W à 6 ohms, 1 kHz, à 1  
canal  
Entrées vidéo  
HDMI  
Composantes  
S-Video  
Puissance de sortie maximale (JEITA)  
IN1, IN2, IN3  
IN1, IN2, IN3  
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,  
7 canaux u 175 W à 6 ohms, 1 kHz, à 1  
canal  
Puissance dynamique 240 W + 240 W (3 :, avant)  
210 W + 210 W (4 :, avant)  
AUX  
Composite  
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,  
AUX  
120 W + 120 W (8 :, avant)  
Distorsion harmonique totale (DHT)  
0,08 % (à la puissance spécifiée)  
0,08 % (1 kHz, 1 W)  
Facteur d’atténuation  
Sensibilité d’entrée et impédance  
Sorties vidéo  
HDMI  
Composantes  
S-Video  
OUT  
OUT  
60 (avant, 1 kHz, 8 :)  
MONITOR OUT, VCR/DVR  
MONITOR OUT, VCR/DVR  
200 mV/47 k: (LINE)  
Composite  
2,5 mV/47 k:, (PHONO MM)  
Surcharge Phono  
70 mV (MM 1 kHz, 0,5%)  
Entrées audio  
Entrées numériques  
Niveau de sortie et impédance  
200 mV/470 : (REC OUT)  
Réponse en fréquence 5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (mode Direct)  
Optique : 2 (arrière), 1(avant)  
Coaxial : 3  
DVD (MULTICHANNEL), VCR/DVR,  
CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, CD,  
PHONO  
Entrées analogiques  
Réglage de tonalité  
10 dB, 50 Hz (BASS)  
10 dB, 20 kHz (TREBLE)  
106 dB (LINE, IHF-A)  
80 dB (PHONO, IHF-A)  
Rapport signal/bruit  
Entrées analogiques multicanal  
7,1  
Impédance des enceintes 4 : - ou 6 : - 16 :  
Sorties audio  
Section vidéo  
Sortie numérique  
Optique : 1 (OUT)  
TAPE, VCR/DVR, ZONE2  
Sorties analogiques  
Sorties préampli multicanal  
7
Sortie préampli  
subwoofer  
Sorties pour enceintes FL, FR, C, SL, SR, SBL, SBR  
ZONE2 (L/R)  
Prise pour casque  
Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance  
1 Vp-p /75 : (appareil et S-Video Y)  
0,7 Vp-p /75 : (composantes PB/CB, PR/  
1
CR)  
0,28 Vp-p /75 : (S-Video C)  
1 Vp-p /75 : (composite)  
Réponse en fréquence vidéo composantes :  
5 Hz – 50 MHz – 3 dB  
1
Borne de contrôle  
Section tuner  
MIC  
Oui  
1
RS232  
Entrée IR  
Plage d’accord de fréquence sur la bande FM  
Amérique du Nord :  
1
Sortie 12V TRIGGER OUT  
ZONE2  
87,5 MHz - 107,9 MHz  
Autres modèles :  
87,5 MHz - 108,0 MHz  
Plage d’accord de fréquence sur la bande AM  
Amérique du Nord :  
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles  
d’être modifiées sans préavis.  
530 kHz - 1710 kHz  
Europe :  
522 kHz - 1611 kHz  
Autres modèles :  
522/530 kHz - 1611/1710 kHz  
Présélections radio  
Tuner numérique  
40  
(modèles nord-américains uniquement)  
XM, SIRIUS  
Fr-108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation  
de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette  
section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème,  
contactez votre revendeur Onkyo.  
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas  
de court-circuit.  
• Vérifiez le réglage du volume. Le volume peut être  
réglé sur –fꢀdB, –81dB à +17, +18dB (page 58).  
Lampli-tuner AV est conçu pour les applications  
Home Theater. Il offre une large plage de volume  
permettant un réglage de niveau précis.  
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez  
sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour  
désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner AV  
(page 60).  
• Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les  
enceintes ne produisent pas de son (page 60).  
• Si aucun son ne provient du lecteur DVD branché à  
HDMI IN, vérifiez les réglages de sortie du lecteur  
DVD et assurez-vous que vous avez sélectionné un  
format audio compatible.  
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, tentez  
de réinitialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter  
votre revendeur Onkyo.  
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner  
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton  
[VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton  
[STANDBY/ON]. « Clear » apparaît à l’écran et  
l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.  
• Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique de  
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,  
comme celles prenant en charge les DVD, le réglage  
par défaut est Off.  
La réinitialisation de l’ampli-tuner AV supprime les  
stations radio mémorisées et les réglages personnalisés.  
• Certains disques DVD-Video requièrent le choix du  
format de sortie audio dans un menu.  
Alimentation  
• Si votre platine disque n’a pas de préampli intégré,  
branchez-en un entre la platine disque et l’ampli-tuner  
AV. Si votre platine disque utilise une cartouche MC,  
utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et  
un égaliseur phono.  
• Vérifiez qu’aucun câble n’est plié, tordu, ou  
endommagé.  
• Certains modes d’écoute n’utilisent pas toutes les  
enceintes (page 70).  
• Définissez la distance entre les enceintes et la position  
d’écoute (page 79) et réglez le niveau de chaque  
enceinte (page 80).  
Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous  
tension  
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est  
correctement branché à une prise de courant.  
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de  
courant et attendez au moins cinq secondes avant de le  
rebrancher.  
Lampli-tuner AV se met immédiatement hors  
tension quand vous l’allumez  
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé.  
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation  
de la prise de courant. Débranchez tous les câbles  
d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez  
l’amplituner AV reposer durant 1 heure sans  
rebrancher son cordon d’alimentation. Rebranchez  
ensuite le cordon d’alimentation et réglez le volume  
au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez  
le volume au minimum, débranchez le cordon  
d’alimentation et rebranchez correctement les  
enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV  
se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum,  
débranchez immédiatement le cordon d’alimentation  
et contactez votre revendeur Onkyo.  
• Assurez-vous que le microphone de réglage des  
enceintes n’est pas branché.  
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou  
DTS. Réglez-le sur Auto (page 96).  
Seules les enceintes avant fonctionnent.  
• En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et  
les enceintes avant produisent du son.  
• En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant  
produisent du son quand le paramètre Output Speaker  
est réglé sur “L/R” (page 84).  
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 76).  
Seule l’enceinte centrale produit un son  
• Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx  
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music, ou Dolby Pro  
Logic IIx Game avec une source mono (une station de  
radio AM ou un programme TV mono, par exemple),  
la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale.  
• Vérifiez que la configuration des enceintes est  
correcte (page 76).  
Son  
Le son est très bas ou inaudible  
• Vérifiez que vous avez bien choisi la source d’entrée  
numérique (page 50). Appuyez sur le bouton  
[DIGITAL INPUT] à plusieurs reprises.  
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien  
branchées à fond (page 20).  
• Vérifiez que les entrées et sorties de tous les appareils  
sont correctement branchées (pages 28 à 41).  
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est  
correcte et que les portions dénudées des fils sont bien  
en contact avec la partie métallique de chaque borne  
d’enceinte (page 22).  
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée  
correcte (page 58).  
Fr-109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage—Suite  
Les enceintes surround ne produisent pas de  
son  
Impossible de régler le volume au-delà de  
+18dB (99).  
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes  
surround ne produisent aucun son (page 70).  
• Selon la source et le mode d’écoute actuellement choisis,  
il se peut que les enceintes surround ne produisent que  
peu de son. Choisissez un autre mode d’écoute.  
• Vérifiez que la configuration des enceintes est  
correcte (page 76).  
• Vérifiez si vous avez défini une limite de volume  
maximum (page 91).  
• Après la configuration automatique des enceintes ou un  
réglage de niveau des différentes enceintes (page 80), le  
réglage maximum de volume peut changer.  
Bruit audible  
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons  
d’alimentation, ni les câbles d’enceintes dans un  
même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du  
son.  
• Un câble audio capte peut-être des interférences.  
Changez la position des câbles.  
Lenceinte centrale ne produit pas de son  
• En mode d’écoute Mono ou Stereo, l’enceinte centrale  
ne produit aucun son (page 70).  
• Vérifiez que la configuration des enceintes est  
correcte (page 76).  
Les enceintes surround arrière ne produisent  
pas de son  
• Les enceintes surround arrière ne sont pas utilisées dans  
tous les modes de reproduction. Choisissez un autre  
mode de reproduction (page 70).  
• Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes  
surround arrière ne produisent que peu de son.  
• Vérifiez que la configuration des enceintes est  
correcte (page 76).  
La fonction Late Night n’a aucun effet  
• Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby  
Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD  
(page 74).  
Lentrée DVD multicanal ne fonctionne pas  
• Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal  
analogique DVD (page 30).  
• Pour sélectionner l’entrée multicanal analogique  
DVD, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée  
[MULTI CH].  
Le subwoofer ne produit pas de son  
• Si le canal LFE de la source reproduite ne contient  
aucune information, le subwoofer ne produit pas de  
son.  
• Vérifiez que la configuration des enceintes est  
correcte (page 76).  
• Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.  
A propos des signaux DTS  
• Quand la reproduction du support DTS est terminée,  
tandis que la transmission DTS est désactivée,  
l’ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS.  
Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la  
production de bruit quand vous utilisez les fonctions  
de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Si  
vous commutez votre lecteur de DTS à PCM, parce  
que l’ampli-tuner AV ne commute pas les formats  
immédiatement, il se peut qu’aucun son ne soit émis.  
Dans ce cas, vous devez arrêter le lecteur pendant  
environ trois secondes, puis relancer la lecture.  
• Pour les lecteurs CD et LD, il se peut que vous ne  
puissiez pas reproduire les données DTS, même si  
vous avez branché le lecteur à une entrée numérique  
de l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les  
données DTS transmises ont subi un traitement  
(niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou  
bande passante, par exemple). L’ampli-tuner AV ne  
considère pas ces signaux comme des signaux DTS.  
Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit.  
Un format de signal particulier ne produit aucun  
son  
• Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique de  
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,  
comme celles prenant en charge les DVD, le réglage  
par défaut est Off.  
• Certains disques DVD-Video requièrent le choix du  
format de sortie audio dans un menu.  
• Selon le signal d’entrée, il se peut que certains modes  
de reproduction ne soient pas disponibles  
(pages 66 à 69).  
Impossible de sélectionner les modes d’écoute  
DTS-ES Discrete/Matrix  
• Ces modes ne sont pas disponibles si aucune enceinte  
surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez les  
enceintes de la Zone 2.  
Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les  
modes d’écoute ; cela dépend du nombre d’enceintes  
branchées (voir pages 66 à 69).  
• Quand vous écoutez un support DTS, il se peut que  
vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le  
mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul  
du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
Il est impossible de lire 6.1 ou 7.1  
• La reproduction 6.1/7.1 est impossible si aucune  
enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous  
utilisez la Zone 2.  
Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les  
modes d’écoute ; cela dépend du nombre d’enceintes  
branchées (voir pages 66 à 69).  
Il est impossible d’entendre le début d’une  
source audio reçue par HDMI IN  
• Comme il est plus long d’identifier le format d’un  
signal HDMI que celui d’autres signaux audio  
numériques, il est possible que la sortie audio ne  
démarre pas immédiatement.  
Fr-110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage—Suite  
Vidéo  
Tuner  
Il n’y a pas d’image  
• Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien  
branchées à fond (page 20).  
• Vérifiez que chaque source vidéo est correctement  
branchée (pages 28 à 41).  
La réception est parasitée, la réception FM  
stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO  
ne s’affiche pas  
• Déplacez votre antenne.  
• Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou  
ordinateur.  
• Si votre téléviseur est branché sur HDMI OUT, réglez  
le paramètre HDMI Monitor sur Yes (page 46) et  
sélectionnez « - - - » dans « Configuration de HDMI  
Input » page 47 pour afficher des sources vidéo  
composite, S-Video et vidéo composantes.  
• Si votre téléviseur est branché sur COMPONENT  
VIDEO OUT, réglez le paramètre HDMI Monitor sur  
No (page 46) et sélectionnez « - - - » dans  
« Configuration vidéo composantes » page 48 pour  
afficher des sources vidéo composite et S-Video.  
• Ecoutez la station en mono (page 61).  
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la  
télécommande peut produire du bruit.  
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des  
interférences.  
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.  
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez  
une antenne extérieure.  
Télécommande  
• Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo  
composantes, votre téléviseur doit être branché sur  
COMPONENT VIDEO OUT ou HDMI OUT  
(pages 26 et 27).  
• Si la source vidéo est branchée sur une entrée HDMI,  
votre téléviseur doit être branché sur HDMI OUT  
(page 26).  
• Quand le mode d’écoute Pure Audio est sélectionné,  
le circuit vidéo est coupé et seuls les signaux vidéo  
entrant par HDMI IN peuvent être transmis.  
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi  
l’entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché.  
La télécommande ne fonctionne pas  
• Vérifiez que les piles sont installées conformément  
aux indications de polarité (page 13).  
• Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des  
piles neuves avec des piles usagées, ni des types de  
piles différents (page 13).  
• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée  
de l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre  
la télécommande et le capteur de télécommande de  
l’ampli-tuner AV (page 13).  
Veillez à ce que l’ampli-tuner AV ne soit pas exposé  
aux rayons directs du soleil ou à des lumières  
fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire.  
• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni  
d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter  
le signal de la télécommande quand la porte est fermée.  
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de  
télécommande approprié (pages 14 à 18).  
• Lorsque vous pilotez des appareils AV d’autres  
fabricants avec la télécommande, il se peut que  
certains boutons ne produisent pas le résultat  
escompté.  
• Vérifiez que vous avez entré le bon code de  
télécommande.  
• Assurez-vous de sélectionner le même numéro  
d’identification sur l’ampli-tuner AV et sur la  
télécommande (voir pages 93 et 97).  
Aucune image ne provient de la source  
branchée à HDMI IN  
• Si le message « Resolution Error » apparaît à l’écran  
de l’ampli-tuner AV, le téléviseur ou l’écran n’est pas  
compatible avec la résolution vidéo actuelle et vous  
devez sélectionner une autre résolution sur votre  
lecteur DVD.  
Les menus de configuration ne s’affichent pas  
• Les menus de configuration à l’écran peuvent ne pas  
apparaître sur un téléviseur branché à HDMI OUT.  
Lorsque HDMI Monitor est réglé sur No (page 46), les  
menus de configuration à l’écran sont affichés avec une  
résolution de 480i. Si les menus de configuration à  
l’écran n’apparaissent pas, réglez HDMI Monitor sur  
Yes (page 46).  
• Vérifiez que les réglages vidéo sont corrects (pages 47  
et 48).  
Impossible de piloter d’autres appareils  
• S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble  
et le câble audio analogique sont correctement  
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi  
l’entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché.  
branchés. La seule connexion du câble  
pas le pilotage (page 42).  
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de  
télécommande approprié (pages 14 à 18).  
• Si vous avez branché un enregistreur MD, CD ou un  
RI DOCK Onkyo compatible , aux prises TAPE  
IN/OUT ou un RI DOCK aux prises GAME/TV IN,  
pour que la télécommande fonctionne correctement,  
vous devez régler l’écran sur MD, CDR ou DOCK  
(page 49).  
ne permet  
Laffichage immédiat n’apparaît pas  
• L’affichage immédiat apparaît sur un appareil branché  
à COMPONENT VIDEO OUT, quand le paramètre  
vidéo composante (page 48) est réglé sur « - - - ».  
• Si les deux paramètres vidéo HDMI (page 47) et le  
paramètre vidéo composantes (page 48) sont réglés  
sur « - - - », l’affichage immédiat est transmis à un  
appareil branché à HDMI OUT.  
Fr-111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage—Suite  
• Lors de l’utilisation d’un RI Dock DS-A1, saisissez le  
code de télécommande approprié la première fois  
(voir page 103).  
• Pour piloter des appareils d’autres fabricants, pointez  
la télécommande vers l’appareil en question.  
(RCA) entre l’appareil et l’ampli-tuner AV, même si  
le branchement est numérique (page 42).  
Les fonctions Auto Power On/Standby (mise  
sous tension/en veille automatique) et Direct  
Change (choix automatique de la source  
d’entrée) ne sont pas disponibles sur les  
appareils branchés via  
• Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque la Zone  
2 est activée.  
• Pour piloter un appareil Onkyo branché via  
,
pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV.  
Assurez-vous d’entrer le code de télécommande  
correct en premier (page 104).  
• Pour commander un appareil Onkyo qui n’est pas  
branché par  
, ou un appareil d’un autre fabricant,  
Lors de l’exécution du « Réglage automatique  
des enceintes », la mesure manque et le  
message indiquant « Ambient noise is too  
high » apparaît  
pointez la télécommande vers l’appareil. Assurez-  
vous d’entrer le code de télécommande correct en  
premier (page 103).  
• Ceci peut être dû à un dysfonctionnement quelconque  
de vos enceintes. Assurez-vous qu’elles produisent un  
son normal.  
Les réglages suivants peuvent être effectués pour  
les entrées S-Video et vidéo composite  
Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité  
pour effectuer ces réglages.  
1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée  
enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez  
paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP].  
Enregistrement  
Impossible d’enregistrer  
Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre  
enregistreur (analogique ou numérique, par exemple).  
• Lorsque le mode Pure Audio est sélectionné, il est  
impossible d’enregistrer car aucun signal vidéo n’est  
transmis. Choisissez un autre mode de reproduction.  
Zone 2  
Il n’y a pas de son  
• Seuls les appareils branchés aux entrées analogiques  
peuvent être lus en Zone 2.  
2. Servez-vous des boutons gauche et droite [ ]/[  
pour modifier les réglages.  
3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez  
fini.  
]
Autres  
• Atténuation vidéo  
Le son change quand vous branchez un casque  
d’écoute  
• Quand un casque d’écoute est branché, le mode  
d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode  
ne soit déjà réglé sur « Stereo », « Mono », « Direct »  
ou « Pure Audio ».  
Il peut s’agir de l’entrée DVD, VCR/DVR, CBL/  
SAT, GAME/TV, ou AUX.  
Si vous avez branché une console de jeux à une  
entrée S-Video ou vidéo composite et que l’image  
n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain.  
Video ATT:0 : (valeur par défaut).  
Impossible de régler le niveau des enceintes  
Video ATT:2 : le gain est réduit de 2 dB.  
• Avec la fonction de réglage automatique des enceintes  
ou lors du réglage du volume avec les menus de  
configuration à l’écran, le réglage maximum de  
volume peut changer.  
Lampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le  
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans  
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,  
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique  
peut bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce  
phénomène exceptionnel, débranchez le cordon  
d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins  
cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.  
Impossible de régler la distance entre les  
enceintes  
• Dans certains cas, les valeurs idéales pour le home  
cinéma sont réglées par défaut.  
Lécran n’affiche rien  
Lécran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio  
(pas sur les modèles nord-américains).  
Onkyo décline toute responsabilité pour des  
dommages (notamment les coûts de location de CD)  
résultant d’un enregistrement raté suite à un  
dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer  
des données importantes, vérifiez que l’enregistreur  
fonctionne correctement.  
Comment changer la langue d’une source  
multiplex ?  
• Utilisez le paramètre « Multiplex » du menu « Audio  
Adjust » pour sélectionner « Main » ou « Sub » (page 84).  
Les fonctions  
• Pour utiliser  
branchement  
ne se déclenchent pas  
, vous devez effectuer un  
et un branchement audio analogique  
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la  
prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en  
mode de veille.  
Fr-112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MÉMO  
Fr-113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA:  
WARNING  
AVIS  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE  
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE  
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR  
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en  
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al  
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no  
aisladas dentro de la caja del producto que son de  
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de  
descargas eléctricas a personas  
PRECAUCIÓN:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS  
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-  
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE  
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL  
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS  
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN  
CUALIFICADO.  
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo  
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la  
presencia de instrucciones importantes de operatión y  
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-  
paña a este producto.  
Instrucciones de seguridad importantes  
1. Lea estas instrucciones.  
2. Guarde estas instrucciones.  
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No use este aparato cerca del agua.  
6. Límpielo únicamente con un paño seco.  
15. Daños que requieren reparación  
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de  
personal cualificado cuando:  
A. El cable de alimentación o el enchufe esté  
dañado.  
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos  
sólidos o líquidos.  
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al  
agua.  
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo  
siguiendo las instrucciones del fabricante.  
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente  
aunque se sigan las instrucciones de operación.  
Ajuste solamente los controles indicados en el  
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-  
cuado podría resultar en daños, y podría requerir  
el trabajo laborioso de un técnico cualificado  
para devolver el aparato a su funcionamiento  
normal.  
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-  
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-  
yendo amplificadores) que generen calor.  
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-  
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los  
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de  
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-  
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para  
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-  
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-  
tor del equipo no encaja en la toma de corriente  
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-  
cado para que le substituya la toma obsoleta.  
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado  
o atrapado, en especial en los conectores, y en los  
puntos en que sale del aparato.  
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados  
por el fabricante.  
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,  
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,  
indicando que necesita reparación  
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos  
No introduzca nunca ningún objeto a través de las  
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos  
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que  
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.  
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-  
duras y nunca debería colocar objetos que conten-  
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.  
No coloque velas ni otros objetos incandescentes  
encima de la unidad.  
ADVERTENCIA PARA CARRITOS  
12. Use sólo el soporte, trípode,  
CON RUEDAS  
abrazadera o mesa indicados  
por el fabricante, o vendi-  
dos junto con el aparato. Si  
utiliza una mesilla con rue-  
das, tenga cuidado, al des-  
plazar el conjunto de mesilla  
/ aparato, ya que si se vuelca  
17. Baterías  
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las  
regulaciones locales a la hora de desechar las bate-  
rías.  
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,  
como en una estantería o en una librería, asegúrese  
de que esté bien ventilado.  
S3125A  
podría recibir lesiones.  
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando  
no vaya a ser utilizado por largos períodos de  
tiempo.  
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal  
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando  
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si  
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha  
derramado algún líquido en el interior del aparato o  
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y  
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.  
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los  
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-  
rior del estante o el tablero de encima del aparato  
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de  
la pared, de forma que deje un espacio libre para  
que el aire caliente pueda circular.  
Es-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones  
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se  
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-  
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el  
permiso del propietario del copyright.  
6. Notas acerca del manejo de la unidad  
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-  
laje original para empaquetarlo de la misma  
forma en que estaba empaquetado originalmente  
al adquirirlo.  
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en  
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-  
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,  
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.  
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o  
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,  
podrían dejar marcas en la superficie.  
• Después de un uso prolongado, es posible que los  
paneles superior y posterior de esta unidad se  
calienten. Esto es normal.  
• Si no va a usar esta unidad por un largo período  
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no  
funcione correctamente, por lo que es aconsejable  
que la utilice de vez en cuando.  
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta  
unidad con un paño suave. Para la suciedad más  
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente  
humedecido con una solución de agua y detergente  
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-  
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,  
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya  
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e  
incluso borrar la serigrafía del panel.  
Para los modelos europeos  
4. Alimentación  
Declaración de Conformidad  
ATENCIÓN  
Nosotros,  
de ONKYO EUROPE  
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-  
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-  
CIÓN SIGUIENTE.  
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada  
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla  
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta  
de características que se encuentra en el panel pos-  
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz  
o AC 120 V, 60 Hz).  
ELECTRONICS GmbH  
LIEGNITZERSTRASSE 6,  
82194 GROEBENZELL,  
ALEMANIA  
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el  
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de  
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,  
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.  
GROEBENZELL, ALEMANIA  
El cable de alimentación se utiliza para desconectar  
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.  
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo  
(fácilmente accesible).  
K. MIYAGI  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
Para el modelo Norteamérica  
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccio-  
nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com-  
pletamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad  
durante un periodo de tiempo prolongado, desco-  
necte el cable de alimentación de la toma CA.  
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme-  
das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-  
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si  
penetra agua o algún otro líquido en el interior de  
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor  
Onkyo.  
Es-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accesorios incluidos  
Comprobar que no falta ninguno de los accesorios siguientes:  
*
Mando a distancia y tres pilas (AA/R6)  
Adaptador para el conector de alimentación  
Sólo se suministra en algunos países. Use este  
adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el  
conector del cable de alimentación del receptor de AV (el  
tipo de adaptador varía para cada país).  
*Montar una clavija de CA:  
Micrófono para la instalación de los altavoces  
Antena FM de interiores  
*En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del pro-  
ducto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las  
mismas independientemente del color.  
Antena en bucle AM  
Herramienta del terminal de los altavoces  
Cable de alimentación (no se aplica a los modelos  
norteamericanos)  
(El tipo de enchufe varía de un país a otro.)  
1
2
3
Speaker Cable  
Etiquetas para los cables de los altavoces  
Capucha de protección AUX (modelos europeos  
solamente)  
Esta capucha sirve para proteger la toma AUX INPUT.  
Cuando no se esté usando la toma AUX INPUT, instale  
en ella esta capucha.  
Es-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características  
*2.  
*3.  
Amplificación  
• Mínimo de 100 watios de potencia continua por  
canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 20 Hz a 20  
kHz con una distorsión harmónica total máxima de  
0,08 % (especificación FTC)  
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro  
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby  
Laboratories.  
• WRAT-Tecnología de Amplificador de Gama Amplia  
(ancho de banda de 5 Hz-100 kHz)  
• Circuitos para un volumen de ganancia óptima  
“DTS” es una marca comercial registrada de DTS, Inc. y  
“DTS-HD Master Audio” es una marca comercial de DTS, Inc.  
Procesamiento  
*1  
“DTS” y “DTS-ES | Neo: 6” son marcas comerciales registra-  
das de DTS, Inc. “96/24” es una marca comercial de DTS, Inc.  
• Certificado THX Select2  
• Conversión ascendente de vídeo HDMI con TBC  
• Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD  
• DTS -HD High Resolution Audio, DTS-HD Master  
*4.  
*2  
*3  
Neural Surround es una marca comercial propiedad de Neural Audio  
Corporation, THX es una marca comercial de THX Ltd., que puede estar  
registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados.  
Audio  
• Realce de contornos Faroudja DCDi  
• Decodificador envolvente neural THX  
• Configuración no escalante  
• Memoria de modo de audición de forma A  
• Modo Direct (directo) y Modo Pure Audio (audio puro)  
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits  
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente  
y de alta precisión x 3  
*5.  
*6.  
*4  
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface  
son marcas o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.  
©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, SiriusConnect,  
el logotipo del perro de SIRIUS, los logotipos y nombres de los  
canales son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc.  
disponibles solamente en los estados contiguos de Estados Uni-  
dos (excluyendo Alaska y Hawaii) y en Canadá.  
Conexiones  
*5  
• 3 entradas y 1 salida HDMI (ver. 1.3a)  
*7.  
*8.  
• 6 entradas digitales  
(3 ópticas / 3 coaxiales)/1 salida (ópticas)  
• 5 entradas S-Video / 2 salidas  
• Bornes de altavoces compatibles con clavija de punta  
cónica y código de colores  
®
XM Ready es una marca comercial registrada de XM Satellite  
Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos  
reservados.  
• 7.1 entradas multicanal con código de colores y sali-  
das de preamplificador  
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de  
patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey  
• Zona 2 alimentada  
MultEQ® XT es una marca comercial de Audyssey Laboratories.  
• Entrada IR y disparador de 12 V  
• Puerto RS232 para el control de la interfaz  
• Biamplificador conectable para FL/FR con SBL/SBR  
THX Select2  
Antes de que un componente de home theater obtenga el  
certificado THX Select2, debe pasar rigurosas pruebas  
de calidad y de rendimiento. Sólo entonces un producto  
podrá exhibir el logo THX Select2, que es la garantía  
que los productos Home Theater que haya adquirido le  
ofrezcan unas soberbias prestaciones durante muchos  
años. Los requisistos THX Select2 definen cientos de  
parámetros, incluyendo las prestaciones del amplificador  
y las del preamplificador así como el funcionamiento de  
ambos dominios digital y analógico. Los receptores  
THX Select2 también incorporan tecnologías  
Miscelánea  
*6  
*7  
• SIRIUS Ready / XM Ready con XMHD envol-  
vente (modelos norteamericanos solamente)  
• 40 presintonías SIRIUS/XM/AM/FM  
(modelos norteamericanos)  
• 40 presintonías AM/FM  
(modelos europeos y asiáticos)  
• Audyssey MultEQ XT para corregir problemas  
acústicos de la sala  
• Ajuste cruzado  
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)  
• Función de control de sincronización A/V  
(hasta 250 ms)  
• Nueva visualización en pantalla gráfica  
• Compatible con RI Dock para iPod  
• Panel frontal de aluminio  
• Mando a distancia compatible con RI, prepragramado  
o con iluminación de fondo, y con 3 macros y LEDs  
indicadores de modo  
*8  
propietarias THX (por ejemplo, el modo THX) que  
permiten reproducir de manera precisa y satisfactoria las  
bandas sonoras de películas en equipos home theater.  
*
“Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech  
Corporation.  
*
*
“Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio  
Corporation.  
Apple e iPod son marcas comerciales de Apple, Inc.,  
registradas en EE.UU. y en otros países.  
Este producto incorpora la tecnología de protección del copyright  
protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de la propiedad  
intelectual. El uso de esta tecnología de protección del copyright  
debe ser autorizado por Macrovision Corporation y está destinado  
sólo a usos domésticos y otros usos limitados al consumidor, salvo  
autorización de Macrovision. Queda prohibida la investigación del  
secreto de fabricación o el desensamblaje.  
*1.  
THX y Select2 son marcas comerciales de THX Ltd. THX  
puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los  
derechos reservados. Surround EX es una marca comercial  
de Dolby Laboratories. Su utilización está autorizada.  
Es-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Introducción  
Funcionamiento básico  
Instrucciones de seguridad importantes ..2  
Precauciones ...............................................3  
Accesorios incluidos...................................4  
Características.............................................5  
Paneles frontal y posterior .........................7  
Panel frontal................................................... 7  
Pantalla.......................................................... 9  
Panel posterior............................................. 10  
Mando a distancia......................................13  
Instalar las pilas ........................................... 13  
Apuntar el mando a distancia ...................... 13  
Uso del mando a distancia........................... 14  
Modo RECEIVER/TAPE .............................. 14  
Modo DVD ................................................... 16  
Modos CD/MD/CDR..................................... 17  
Modo DOCK................................................. 18  
Acerca del Home Theater..........................19  
Disfrutar del Home Theater.......................... 19  
Funcionamiento básico.............................58  
Seleccionar la fuente de entrada ................. 58  
Seleccionar la entrada multicanal de DVD... 59  
Ajustar los graves y agudos......................... 59  
Visualizar información de fuente.................. 59  
Ajustar el brillo de la pantalla ....................... 60  
Enmudecer el receptor AV........................... 60  
Usar el temporizador Sleep.......................... 60  
Usar auriculares........................................... 60  
Escuchar la radio .......................................61  
Utilizar el sintonizador.................................. 61  
Preseleccionar emisoras de AM/FM ............ 62  
Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)63  
Cómo utilizar los modos de audición ......65  
Seleccionar los modos de audición.............. 65  
Modos de audición disponibles para cada  
formato de fuente....................................... 66  
Acerca de los modos de audición ................ 70  
Grabación ...................................................73  
Conexiones  
Funcionamiento avanzado  
Conectar el receptor AV............................20  
Acerca de las conexiones AV ...................... 20  
Conectar los altavoces................................. 21  
Biamplificación de los altavoces frontales ... 23  
Conectar la antena....................................... 24  
Conectar Audio y Vídeo............................... 26  
¿Qué conexiones debo utilizar? .................. 26  
Conectar un televisor o proyector................ 28  
Conectar un reproductor de DVD ................ 29  
Conectar un VCR o u grabador de DVD para la  
reproducción.............................................. 31  
Conectar un VCR o grabador DVD para la  
grabación................................................... 32  
Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable,  
Set-top box y otras .................................... 33  
Conexión de una consola de juegos............ 34  
Conectar una videocámara u otro dispositivo 35  
Conectar componentes con HDMI............... 36  
Conectar un reproductor de CD o un giradiscos38  
Conectar un grabador de casete, CDR,  
Funcionamiento avanzado........................74  
Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital,  
Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD) ................ 74  
Utilizar la función Re-EQ.............................. 74  
Ajustar los niveles de los altavoces individuales74  
Configuración avanzada  
Configuración avanzada............................75  
Acerca de los menús de configuración en  
pantalla ...................................................... 75  
Instalación de los altavoces ......................... 76  
Ajustes de la entrada multicanal de DVD..... 83  
Funciones de ajuste de audio ...................... 84  
Asignación de modos de audición a fuentes de  
entrada....................................................... 86  
Configuración de las fuentes........................ 87  
Configuración del volumen/Configuración de la  
visualización en pantalla............................ 91  
Cambio del identificador del receptor AV..... 93  
Configuración de HDMI................................ 94  
Configuración del bloqueo ........................... 96  
Formatos de señal de entrada digital........... 96  
Cambio del identificador del mando a distancia97  
MiniDisc o DAT.......................................... 39  
Conectar un amplificador de potencia ......... 40  
Conectar un RI Dock.................................... 41  
Conectar los cables de alimentación de otros  
componentes (sólo en los modelos para los  
Norteamérica y Europa) ............................ 41  
Zona 2  
Conectar componentes  
Onkyo ............. 42  
Zona 2..........................................................98  
Conectar la Zona 2....................................... 98  
Ajustar Powered Zone 2............................... 99  
Utilizar la Zona 2 ........................................ 100  
Utilizar el control remoto en la Zona 2 y  
Conexión del puerto RS232......................... 42  
Conexión del cable de alimentación............ 42  
Activar el receptor AV ...............................43  
Encendido y Standby................................... 43  
en los kits Multiroom Control ................... 102  
Primera configuración  
Controlar otros componentes  
Primera configuración...............................44  
Uso de los menús de configuración en pantalla...44  
Ajustes de los altavoces .............................. 45  
Configuración de HDMI Monitor................... 46  
Entrada de vídeo.......................................... 47  
Cambio de la visualización de entrada ........ 49  
Ajustar la entrada de audio digital................ 50  
Configuración del formato de televisión  
(no se aplica a los modelos norteamericanos)51  
Configuración de la fase de frecuencia AM  
(en algunos modelos)................................ 52  
Configuración automática de los altavoces  
(Audyssey MultEQ XT).............................. 53  
Controlar otros componentes.................103  
Introducir códigos de control remoto.......... 103  
Códigos de control remoto para componentes  
de Onkyo conectados mediante  
....... 104  
Reajustar los botones REMOTE MODE .... 104  
Reiniciar el mando a distancia ................... 104  
Asignar comandos ..................................... 106  
Utilizar Macros ........................................... 107  
Otros  
Especificaciones......................................108  
Resolución de problemas .......................109  
Es-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paneles frontal y posterior  
Panel frontal  
3 45  
6
7
8
9
1
2
bk bl bm  
bn  
bo bp bq brbs btckclcmcnco cp  
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.  
Botón STANDBY/ON (43)  
Este botón se utiliza para ajustar poner receptor AV  
en On o en Standby.  
Botones de flecha/TUNING/PRESET &  
ENTER  
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM,  
los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para  
sintonizar el sintonizador y los botones PRESET  
Indicador STANDBY (43)  
Este indicador se ilumina cuando el receptor AV  
está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la  
señal del mando a distancia.  
[
] [ ] se utilizan para seleccionar presintonías  
de radio (consulte la página 62). Cuando se utilizan  
los menús de configuración en pantalla, funcionan  
como botones de flecha y se utilizan para  
seleccionar y ajustar elementos. El botón [ENTER]  
también se utiliza con los menús de configuración  
en pantalla.  
Indicador READY (95) (no se aplica a los  
modelos norteamericanos)  
Se ilumina cuando el receptor AV está en el modo  
de espera y HDMI Power Control está activado.  
Indicador ZONE 2 (100)  
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la  
Zona 2.  
Mando MASTER VOLUME (58) y Indicador  
Este control se utiliza para ajustar el volumen del  
receptor AV de ꢀf dB, 81 dB a +18 dB  
(visualización relativa).  
Sensor del mando a distancia (13)  
Este sensor recibe las señales de control del mando  
a distancia.  
(1 Botón PURE AUDIO (65)  
Selecciona el modo de audición Pure Audio.  
Pantalla  
Consulte “Pantalla” en la página 9.  
(2 Jack PHONES (60)  
Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para  
conectar unos auriculares estéreo estándares para  
escuchar en silencio.  
Botones de selector de entrada (58)  
Estos botones se utilizan para seleccionar las  
siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD,  
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE,  
TUNER, CD, PHONO.  
(3 Botones ZONE 2/OFF (100)  
El botón ZONE 2 se utiliza para seleccionar la  
fuente de entrada para la Zona 2.  
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada  
analógica multicanal de DVD.  
El botón OFF se utiliza para desactivar la salida de  
la Zona 2.  
(4 Botón ZONE 2 LEVEL (101)  
Este botón se utiliza para ajustar el volumen de la  
Zona 2.  
Es-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paneles frontal y posterior—Continúa  
(5 Botones TONE, [–] & [+] (59)  
Estos botones se utilizan para ajustar los bajos y  
tiples.  
(6 Botón STEREO (65)  
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de  
audición Stereo.  
(7 Botones LISTENING MODE [ ] [ ] (65)  
Estos botones se utilizan para seleccionar los modos  
de audición.  
(8 Botón DISPLAY (59)  
Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos  
de información acerca de la fuente de entrada  
seleccionada.  
(9 Botón DIGITAL INPUT (50, 96)  
Este botón se utiliza para asignar las entradas  
digitales y para especificar el formato de las señales  
de entrada digitales.  
(: Botón RT/PTY/TP o DIMMER (64, 60)  
En el modelo europeo, este botón se conoce como  
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data  
System”, Sistema de información de radio).  
Consulte “Utilizar RDS (sólo para los modelos  
europeos)” en la página 63.  
En otros modelos, éste es el botón DIMMER, que se  
usa para ajustar el brillo de la pantalla.  
)1 Botón MEMORY (62)  
Este botón se utiliza al guardar y eliminar las  
presintonías de radio.  
)2 Botón TUNING MODE (61)  
Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto  
o Manual Tuning.  
)3 Botón SETUP  
Este botón se utiliza para acceder a los menús de  
ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV.  
)4 Jack SETUP MIC (53)  
El micrófono para la instalación de los altavoces  
incluido se conecta aquí para la configuración  
automática de los altavoces.  
)5 Botón RETURN  
Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste  
en pantalla anterior (OSD).  
)6 AUX INPUT  
Esta entrada puede utilizarse para conectar la  
cámara de vídeo, la consola de juegos, etc. El  
equipo dispone de jacks para audio digital óptico, S-  
Vídeo, vídeo compuesto y audio analógico.  
Es-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paneles frontal y posterior—Continúa  
Pantalla  
1 2  
3
4
5
6
7
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.  
Indicador SLEEP (60)  
Este indicador se ilumina cuando se activa la  
función Sleep.  
Indicadores de sintonización  
FM STEREO (61): Este indicador se ilumina  
cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora  
FM estéreo.  
Indicador MUTING (60)  
Este indicador parpadea o se ilumina mientras el  
receptor AV esté silenciado.  
RDS (sólo para los modelos europeos) (63):  
Este indicador se ilumina cuando se sintoniza a una  
emisora de radio que acepta el sistema RDS (Radio  
Data System).  
Indicador HDMI  
Este indicador se ilumina cuando se usa la entrada  
de la señal de audio HDMI.  
AUTO (61): Este indicador se ilumina cuando se  
selecciona Auto Tuning y desaparece cuando se  
selecciona Manual Tuning.  
Modo de audición e indicadores de formato  
Estos indicadores indican el modo de audición  
actualmente seleccionado y el formato de las  
señales de entrada digital.  
TUNED (61): Este indicador se ilumina cuando el  
receptor AV se sintoniza a una emisora de radio.  
Área de mensajes  
Esta área de la pantalla muestra información sobre  
la fuente seleccionada.  
Indicador Audyssey (53)  
Este indicador parpadea durante la configuración  
automática de los altavoces, y permanece encendido  
cuando la configuración concluye. También se  
enciende cuando las configuraciones Equalizer  
Settings están ajustadas en Audyssey.  
Es-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paneles frontal y posterior—Continúa  
Panel posterior  
Modelos norteamericanos  
1
2 3 4 5 6 78 9  
bk bl bm  
bt  
bobpbqbr ck clcm cn co  
cp  
cq cr  
cs  
Otros modelos  
1
bk  
2
3
4
56 7  
8 9  
bl  
bmbnbobp bq br bs bt ck cl  
cm  
cn co  
cp  
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.  
DIGITAL OPTICAL IN 1, 2 y OUT  
Antena SIRIUS (sólo modelos  
Estas entradas de audio digital ópticas sirven para  
conectar componentes con salidas de audio digital  
ópticas, como reproductores de CD y DVD.  
norteamericanos)  
Este jack sirve para conectar una antena SIRIUS  
Satellite Radio (consulte las instrucciones SIRIUS  
por separado).  
La salida óptica puede utilizarse para conectar un  
grabador de CDs u otros grabadores digitales con  
una entrada digital óptica.  
Antena XM (sólo modelos norteamericanos)  
Esta toma es para conectar un minisintonizador XM  
y una base de conexión, vendidos por separado  
(consulte las instrucciones XM por separado).  
DIGITAL COAXIAL IN 1, 2 y 3  
Estas entradas de audio digital coaxiales sirven para  
conectar componentes con salidas de audio digital  
coaxiales, como reproductores de CD y DVD.  
Es-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paneles frontal y posterior—Continúa  
HDMI IN 1, 2, 3 y OUT  
(7 COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 y OUT  
Estas entradas de componente de vídeo se pueden  
utilizar para conectar componentes AV con salidas  
de componente de vídeo, como reproductores de  
DVD.  
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia  
Interface) son compatibles con audio digital y vídeo  
digital.  
Las entradas HDMI sirven para conectar los  
componentes con las salidas HDMI, tales como  
reproductores DVD.  
Esta salida de componente de vídeo se puede  
utilizar para conectar un televisor o un proyector  
con una entrada de componente de vídeo.  
La salida HDMI sirve para conectar un televisor o  
proyector con una entrada HDMI.  
(8 Tornillo de derivación a masa (GND)  
Este tornillo se usa para conectar un cable de masa  
de una mesa giradiscos.  
AM ANTENNA (24)  
Estos terminales de entrada sirven para conectar una  
antena AM.  
(: CD IN  
FM ANTENNA (24)  
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar  
la salida de audio analógico de un reproductor de  
CD.  
Este jack sirve para conectar una antena FM.  
MONITOR OUT  
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe  
conectar a la entrada de vídeo del televisor o del  
proyector.  
)1 TAPE IN/OUT  
Esta entrada y salida de audio analógicas sirven  
para conectar un grabador con una entrada y salida  
de audio analógicas (casete, Mini Disc, etc.).  
FRONT, CENTER, SURR & SURR BACK  
SPEAKERS (22)  
)2 GAME/TV IN  
Estos terminales sirven para conectar los altavoces  
frontales, centrales, envolventes y posteriores.  
Aquí se puede conectar una videoconsola de juegos,  
un televisor, etc. Los jacks de entrada incluyen  
S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.  
(1 RS232  
Este puerto sirve para conectar el receptor de AV a  
la automatización doméstica y a controladores  
externos.  
)3 CBL/SAT IN  
Aquí puede conectar un receptor de cable/satélite,  
un set-top box, etc. Los jacks de entrada y salida  
incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio  
analógico.  
(2 ZONE 2 LINE OUT (98)  
Esta salida de audio analógica puede conectarse a  
una entrada de línea de un amplificador integrado en  
la Zona 2.  
)4 VCR/DVR IN/OUT  
Aquí puede conectar un VCR o DVR (grabador de  
vídeo digital). Los jacks de entrada y salida  
incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio  
analógico.  
(3 ZONE 2 SPEAKERS (98)  
Estos terminales sirven para conectar los altavoces  
en la Zona 2.  
(4 AC INLET (no se aplica a los modelos  
norteamericanos)  
)5 DVD IN  
Aquí puede conectar un reproductor de DVD.  
Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo  
compuesto y audio analógico. Puede conectar una  
salida de audio analógica de 2 canales o una salida  
de audio analógica de 7.1 canales del reproductor de  
DVD.  
Aquí es donde debe conectarse el cable de  
alimentación del equipo. El otro extremo del cable  
de alimentación debe conectarse a una toma de  
corriente de pared adecuada.  
(5 PHONO IN  
Esta entrada sirve para conectar un giradiscos.  
)6 PRE OUT: FRONT L/R, CENTER,  
SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R  
(21)  
(6  
REMOTE CONTROL  
Este jack (Remote Interactive) se puede  
conectar con el jack de otro componente AV de  
Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del  
receptor AV puede utilizarse también para controlar  
Esta salida de audio analógico 5.1/7.1 se puede  
conectar a la entrada de audio analógico de otro  
amplificador, para cuando desee usar el receptor de  
AV como preamplificador. El jack SUBWOOFER  
sirve para conectar un subwoofer autoamplificado.  
ese componente. Para utilizar  
, debe realizar una  
conexión de audio (RCA) entre el receptor AV y el  
otro componente AV, incluso si están conectados  
digitalmente.  
)7 12V TRIGGER OUT  
Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo  
de 12 voltios en componentes de la Zona 2. Cuando  
la Zona 2 está activada en el receptor de AV, se  
emite una señal de disparo de 12 voltios.  
Es-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paneles frontal y posterior—Continúa  
)8 IR IN  
Se puede conectar un receptor de IR comercial al  
jack IR IN para poder controlar el receptor de AV  
mientras está en la Zona 2, o para controlarlo  
cuando no sea fácilmente accesible, por ejemplo  
cuando esté instalado en un mueble.  
)9 AC OUTLETS (sólo en los modelos para los  
Norteamérica y Europa)  
Estas tomas de CA conectadas se pueden utilizar  
para suministrar alimentación a otros componentes  
AV. El tipo y número de salidas depende del país en  
que adquirió el receptor de AV.  
Consulte la página 20–42 para más información acerca  
de la conexión.  
Es-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mando a distancia  
Instalar las pilas  
Apuntar el mando a distancia  
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor  
del mando a distancia del receptor AV tal como se  
muestra a continuación.  
Para abrir el compartimiento de las pilas,  
pulse el pequeño hueco y extraiga la  
cubierta.  
1
Sensor del mando a distancia  
Receptor AV  
Indicador STANDBY  
Aprox. 16"  
(5 m)  
Insertar las dos pilas incluidas (AA/R6) de  
acuerdo con el diagrama de polaridad del  
compartimiento de las pilas.  
2
Notas:  
• Puede que el mando a distancia no funcione  
correctamente si el receptor AV está expuesto a una  
luz fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o  
bombillas fluorescentes con inversor. Téngalo en  
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.  
• Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma  
habitación, o si el receptor AV está instalado cerca de  
un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el  
mando a distancia no funcione correctamente.  
Vuelva a colocar la cubierta en el mando a  
distancia y ciérrela.  
3
• No colocar nada (p.ej., libros) sobre el mando a  
distancia, ya que se podrían pulsar los botones  
involuntariamente y gastar las baterías.  
• Puede que el mando a distancia no funcione  
correctamente si el receptor AV se coloca en un  
estante detrás de puertas con cristales oscurecidos.  
Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la  
instalación.  
Notas:  
• El mando a distancia no funcionará correctamente si  
hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a  
distancia del receptor AV.  
• Si el mando a distancia no funciona correctamente,  
cambiar las pilas.  
• No mezclar pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas  
diferentes.  
• Si no se tiene intención de utilizar el mando a distancia  
durante mucho tiempo, quitar las pilas para evitar  
posibles pérdidas y corrosiones.  
• Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible para  
evitar daños por pérdidas o corrosión.  
Es-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mando a distancia—Continúa  
Uso del mando a distancia  
Modo RECEIVER/TAPE  
Además del receptor de AV, también puede usar el  
controlador remoto para controlar los otros componentes  
AV. El controlador remoto dispone de un modo de  
funcionamiento específico con cada tipo de componente.  
Los modos se seleccionan utilizando los ocho botones  
REMOTE MODE.  
El modo RECEIVER/TAPE se usa para controlar el  
receptor AV. También se puede utilizar para controlar un  
grabador de casetes Onkyo conectado mediante  
.
Para ajustar el controlador remoto al modo  
RECEIVER/ TAPE, pulse el botón [RECEIVER]  
REMOTE MODE.  
Modo RECEIVER/TAPE  
En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el  
receptor de AV y un grabador de cassettes Onkyo  
conectado mediante  
.
Modos DVD  
1
2
Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo de  
DVDs desde este modo. Entrando el código adecuado  
del control remoto, puede controlar componentes de  
otros fabricantes (consulte la página 103).  
bm  
Modos CD/CDR/MD  
3
Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo de  
CDs desde este modo. Entrando el código adecuado del  
control remoto, podrá controlar un reproductor de CDs,  
un grabador de MDs e incluso grabadores de CDs de  
otros fabricantes (consulte la página 103).  
bn  
Modo DOCK  
Este modo es para controlar un Apple iPod en una base  
interactiva remota Onkyo RI Dock.  
4
De manera predeterminada, puede controlar una base RI  
Dock que tenga un sensor de mando a distancia tal como  
DS-A2. Al operar una base RI Dock con una conexión  
, puede controlarla introduciendo el código de  
bo  
bp  
5
6
control remoto adecuado (consulte la página 103).  
Modos TV y VCR  
bq  
7
8
9
Con estos modos, puede controlar un TV y un VCR.  
Primero debe introducir el código de control remoto  
adecuado (consulte la página 103).  
br  
bs  
Modo CABLE/SAT  
En el modo CABLE/SAT, puede controlar un receptor de  
TV por satélite o cable. Primero debe introducir el código  
de control remoto adecuado (consulte la página 103).  
1
Modos ZONE 2  
Este modo sirve para controlar la Zona 2 y la Zona 3  
(consulte la página 100).  
bk  
Utilice los botones REMOTE MODE para  
1
seleccionar los modos.  
blꢀ  
Para controlar el componente, utilice los  
2
bt  
ck  
botones que soporta el modo.  
modoRECEIVER/TAPE: vea la columna  
de la derecha  
modoDVD: página 16  
modoCD/MD/CDR: página 17  
modoDOCK: página 18  
modos TV, VCR, SAT/CABLE: página 105  
Nota:  
Es posible que algunas de las funciones del controlador  
remoto descritas en este manual no funcionen de la  
forma esperada con otros componentes.  
Es-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mando a distancia—Continúa  
Para más información, consulte las páginas entre  
paréntesis.  
(8 Botón RETURN  
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando  
se cambian los ajustes.  
Botón STANDBY (43)  
Ajusta el receptor de AV al modo de espera  
(Standby).  
(9 Botón MUTING (60)  
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.  
(: Botón Re-EQ (74)  
Botón ON (43)  
Activa o desactiva la función Re-EQ.  
Activa el receptor de AV.  
)1 Botón L NIGHT (74)  
Botones INPUT SELECTOR (58)  
Activa o desactiva la función Late Night.  
Se utilizan para seleccionar las fuentes de entrade.  
Botones MACRO (107)  
Modo TAPE  
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede  
controlarse la Pletina B.  
Se utilizan con la función Macro.  
Botón DIMMER (60)  
Ajusta el brillo de la pantalla.  
Botones Anterior y Siguiente [  
El botón Anterior [ ] selecciona la pista anterior.  
Durante la reproducción, selecciona el inicio de la  
]/[  
]
Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y ENTER  
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.  
Botón CH +/– (62)  
pista actual. El botón Siguiente [  
pista siguiente.  
] selecciona la  
Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio  
programadas.  
Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible  
que los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] no  
Botón SETUP  
Se utiliza para cambiar los ajustes.  
funcionen correctamente en algunas cintas.  
Botón DISPLAY (59)  
Botón [ ] (reproducción)  
Inicia la reproducción.  
Visualiza distintos tipos de información acerca de la  
fuente de entrada seleccionada.  
Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance  
rápido)  
(1 Botones LISTENING MODE (65)  
Se usan para seleccionar los modos de audición.  
Los botones [STEREO], [SURR] y LISTENING  
El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El  
botón Avanzar rápido [ ] inicia el avance rápido.  
MODE [ ]/[ ] se pueden usar  
independientemente del modo de controlador  
remoto que haya seleccionado.  
Botón [ ] (reproducción inversa)  
Inicia la reproducción inversa.  
Botón [ ] (detener la reproducción)  
Detiene la reproducción.  
(2 Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL- y  
LEVEL+ (74, 80)  
Botón REC [  
]
Se utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por  
Inicia la grabación.  
separado.  
(3 Botón LIGHT  
Activa o desactiva los botones iluminados del  
controlador remoto.  
(4 Botón D.TUN (61)  
Selecciona el modo Direct tuning para radio.  
(5 Botones REMOTE MODE (14)  
Se utilizan para seleccionar los modos de  
controlador remoto. Cuando se utiliza el  
controlador remoto, el botón REMOTE MODE para  
el modo seleccionado se ilumina.  
(6 Botón SLEEP (60)  
Se utiliza para ajustar la función Sleep.  
(7 Botones VOL [ ]/[ ] (58)  
Ajusta el volumen del receptor de AV  
independientemente del modo del controlador  
remoto seleccionado.  
Es-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mando a distancia—Continúa  
Botón STANDBY  
Modo DVD  
Ajusta el reproductor de DVDs a Standby.  
Para ajustar el controlador remoto al modo DVD,
ޓ
 
pulse el botón [DVD] REMOTE MODE.  
Botón ON  
Activa el reproductor de DVDs.  
Botones de numéro  
Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los  
números de pista, y para introducir los tiempos para  
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.  
Botón TOP MENU  
Selecciona un menú superior del DVD.  
1
2
Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y ENTER  
Se usa para navegar por los menús y para  
seleccionar elementos.  
Botón DISC +/–  
Selecciona discos en un cambiador de DVDs.  
3
Botón SETUP  
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de  
DVDs.  
bn  
Botón DISPLAY  
Visualiza información acerca del disco, el título, el  
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el  
tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo  
total, etc.  
DVD  
4
bo  
Botones de reproducción  
5
6
De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir,  
Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, Avance  
lento, Reproducción inversa lenta y Avance lento.  
(1 Botón REPEAT  
bp  
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción  
con repetición.  
7
8
(2 Botón AUDIO  
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de  
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).  
9
(3 Botón OPEN/CLOSE [  
]
bq  
Abre y cierra la bandeja de carga de discos.  
(4 Botón CLEAR  
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar  
los números entrados.  
bk  
bl  
br  
bs  
(5 Botón MENU  
Visualiza un menú del DVD.  
bm  
bt  
(6 Botón RETURN  
Sale del menú de configuración en pantalla del  
reproductor de DVDs.  
(7 Botón RANDOM  
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria  
(Random Playback).  
(8 Botón PLAY MODE  
Selecciona los modos de reproducción de un  
componente con modos de reproducción  
seleccionables.  
(9 Botón SUBTITLE  
Seleccionar subtítulos.  
(: Botón VIDEO OFF  
Desactiva el circuito del vídeo interno, eliminando  
así la posibilidad de interferencias.  
Es-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mando a distancia—Continúa  
Botón STANDBY  
Modos CD/MD/CDR  
Ajusta el componente a Standby.  
Para controlar un reproductor CDs, grabador de  
MDs o grabador de CDs, o un grabador/reproductor  
de CDs/MDs Onkyo o de otro fabricante, pulse el  
botón [CD] REMOTE MODE para seleccionar el  
modo del controlador remoto de CD/MD/CDR.  
Para controlar un grabador Onkyo de MDs o de CDs o  
un componente de otro fabricante, primero debe entrar el  
código apropiado de control remoto (consulte la  
página 103).  
Botón ON  
Ajusta el componente a On o a Standby.  
Botones de numéro  
Se utilizan para introducir números de pista y  
tiempos para localizar puntos concretos en la  
secuencia temporal.  
Botones de flecha [ ]/[ ] & ENTER  
Se utiliza en algunos componentes.  
Botón DISC +/–  
Selecciona discos en un cambiador de CDs.  
1
Botón DISPLAY  
Visualiza información acerca del disco o la pista  
seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el  
tiempo restante, el tiempo total, etc.  
2
3
Botones de reproducción  
De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir,  
Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop y  
Avance rápido.  
Botón REC [  
]
bl  
Inicia la grabación.  
Botón REPEAT  
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción  
con repetición.  
(1 Botón OPEN/CLOSE [  
]
Abre y cierra la bandeja de carga de discos o  
expulsa el MiniDisc.  
4
5
(4 Botón CLEAR  
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar  
los números entrados.  
bm  
(3 Botón RETURN  
6
Se utiliza en algunos componentes.  
(4 Botón RANDOM  
7
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria  
(Random Playback).  
bn  
bo  
8
(5 Botón PLAY MODE  
Selecciona los modos de reproducción de un  
componente con modos de reproducción  
seleccionables.  
9
bk  
Es-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mando a distancia—Continúa  
Botón STANDBY  
Modo DOCK  
Desactiva el iPod.  
El modo Dock es para controlar un Apple iPod en una  
base Onkyo RI Dock.  
Botón ON*  
Desactiva el iPod.  
Al usar el RI Dock:  
• Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o GAME/TV  
IN L/R.  
Botón TOP MENU  
Funciona como botón de modo al utilizarlo con un  
DS-A2 RI Dock.  
• Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD  
o HDD/DOCK.  
Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER*  
Se usa para navegar por los menús y para  
seleccionar elementos.  
• Seleccione DOCK para la visualización de la entrada  
del receptor de AV (consulte la página 49).  
Botón ALBUM +/–*  
• Al operar una base DS-A1 RI Dock, introduzca el  
código de control remoto adecuado por primera vez  
(consulte la página 103).  
Selecciona el álbum siguiente o anterior.  
Botón DISPLAY*  
Activa la retroiluminación durante 30 s.  
• Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock.  
Botón Anterior [  
]
Para ajustar el controlador remoto al modo DVD,
ޓ
 
pulse el botón [DOCK] REMOTE MODE.  
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual.  
Púlselo dos veces para seleccionar la canción  
anterior.  
Botón Pausa [  
]
1
2
Pausa la reproducción. (En iPods de 3ª generación,  
funciona como un botón Reproducción/Pausa).  
Botón [ ] para rebobinar  
Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar.  
(1 Botones PLAYLIST [ ]/[ ]*  
Se usan para seleccionar la lista de reproducción  
anterior o la siguiente del iPod.  
(2 Botón REPEAT*  
Se utiliza con la función de repetición.  
(3 Botón MENU*  
Se usa para acceder a los menús.  
(4 Botón Play [  
]
3
Inicia la reproducción. Si el componente está  
desactivado, se activará automáticamente. (En iPods  
de 3ª generación, este botón funciona como un  
botón Reproducción/Pausa).  
bm  
bn  
4
5
6
(5 Botón Siguiente [  
Selecciona la siguiente canción.  
(6 Botón Stop [  
]
]
Detiene la reproducción y visualiza un menú.  
7
8
bo  
bp  
bq  
br  
(7 Botón [ ] Avance rápido  
Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido.  
9
bk  
(8 Botón RANDOM*  
Se utiliza con la función Shuffle (reproducción  
aleatoria).  
bs  
bl  
(9 Botón PLAY MODE  
Seleccionar los modos de reproducción de un  
componente con modos de reproducción seleccionables.  
Funciona como botón de reanudación al utilizarlo con  
un DS-A2 RI Dock.  
* Los botones marcados con un asterisco (*) no con  
compatibles con los iPods de 3ª generación.  
Es-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerca del Home Theater  
Disfrutar del Home Theater  
Gracias a las grandes capacidades del receptor AV, podrá disfrutar del sonido envolvente con una sensación de  
movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVD podrá disfrutar  
de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx o de los modos de  
audición envolvente DSP de Onkyo.  
También puede disfrutar del THX Surround EX (se aconseja un sistema de altavoces THX certificado por THX).  
Altavoces envolventes  
posteriores derecho e izquierdo  
Estos altavoces son necesarios  
para disfrutar de Dolby Digital EX,  
Altavoces frontales derecho e izquierdo  
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete y  
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de  
THX Surround EX etc. Aumentan el  
proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de  
realismo del sonido envolvente y  
cara al oyente a la altura de los oídos y ambos a la misma distancia del  
mejoran la localización del sonido  
televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el  
detrás del oyente. Colóquelos  
oyente en el vértice.  
detrás del oyente a unos 2~3 pies  
(60~100cm) por encima del nivel de  
los oídos.  
THX recomienda colocarlos tan  
cerca como sea posible para  
aprovechar al máximo la tecnología  
Altavoz central  
específica ASA (Advanced Speaker  
Este altavoz realza los  
Array). Si no fuera posible, defina el  
altavoces frontales derecho e  
ajuste “Surr Back Sp Spacing”  
izquierdo, realizando  
desde THX Audio Setup. (Consulte  
movimientos de sonido  
la página 82.)  
distintos y proporcionando una  
imagen de sonido total. En  
películas se utiliza básicamente  
para los diálogos.  
Sitúelo cerca del televisor,  
Rincón  
girado hacia el frente, al nivel  
de los oídos, o a la misma altura  
que los altavoces frontales  
derecho e izquierdo.  
Subwoofer  
El subwoofer gestiona los sonidos de  
bajo del canal LFE (“Low-Frequency  
1/3 de la  
longitud de  
la estancia  
Effects”, o efectos de baja frecuencia). El  
volumen y la calidad de la salida de bajos  
del subwoofer dependerá de su posición,  
de la forma de la sala de audición y de su  
posición de audición. En general, se  
consigue un buen sonido de bajos  
instalando el subwoofer en una esquina  
frontal, o a un tercio de la anchura de la  
pared, tal como se muestra a  
Altavoces envolventes derecho e izquierdo  
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del  
sonido preciso y para añadir realismo al ambiente.  
Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos  
2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Lo  
ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente.  
continuación.  
Consejo: Para encontrar la mejor  
posición para el subwoofer, mientras se  
reproduce una película o música con un  
buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer  
en varias posiciones dentro de la sala y  
elija la que proporcione los resultados  
más satisfactorios.  
Es-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV  
Codificación por colores de la conexión AV  
Acerca de las conexiones AV  
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por  
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos  
para conectar las entradas y salidas de audio del canal  
derecho (normalmente etiquetadas con la letra “R”). Utilice  
los conectores blancos para conectar las entradas y salidas  
de audio del canal izquierdo (normalmente etiquetados con  
la letra “L”). Utilice los conectores amarillos para conectar  
entradas y salidas de vídeo compuesto.  
• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales  
incluidos con los componentes AV.  
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya  
realizado y comprobado todas las conexiones de audio  
y de vídeo.  
Jacks digitales ópticos  
Izquierda  
(blanco)  
Izquierda  
(blanco)  
Audio analógico  
Los jacks de entradas digitales ópticas del receptor AV  
disponen de tapas de cierre que se abren cuando se  
inserta un conector óptico y se cierran cuando se extrae.  
Inserte los conectores por completo.  
Derecha  
(rojo)  
Derecha  
(rojo)  
Vídeo compuesto  
(Amarillo)  
(Amarillo)  
• Inserte los conectores por completo  
para que la conexión sea correcta  
(lasconexionesflojaspuedencausar  
ruidos o un funcionamiento  
defectuoso).  
• Para evitar interferencias,  
mantenga los cables de audio y de  
¡Correcto!  
Precaución: Para evitar que se produzcan daños,  
mantenga el conector óptico recto al insertarlo y  
extraerlo.  
¡Incorrecto!  
vídeo lejos de los cables de alimentación y de los  
cables de los altavoces.  
Cables y jacks AV.  
Vídeo  
Jack  
Descripción  
Cable  
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital  
descomprimido, estándar o de alta definición, así como  
audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.  
HDMI  
HDMI  
El componente de vídeo separa la luminancia (Y) y las  
señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando  
una calidad de imagen suprema (Algunos fabricantes de  
televisores nombran los jacks de componente de vídeo  
de forma algo distinta).  
Cable de  
componente de  
vídeo  
S-Video separa la luminancia y las señales de color y  
proporciona la una calidad de imagen mejor que la de  
vídeo compuesto.  
Cable de S-Video  
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en  
televisores, VCR, y otros equipos de vídeo. Utilice  
sólo cables especiales para vídeo compuesto.  
Cable de vídeo  
compuesto  
V
Audio  
Cable  
Jack  
Descripción  
O
frece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del  
Cable de audio  
digital óptico  
sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).  
La calidad de audio es la misma que para coaxial.  
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del  
sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).  
La calidad de audio es la misma que para óptico.  
Cable de audio  
digital coaxial  
Este cable es para audio analógico. Es el formato de  
conexión más corriente para audio analógico, y se  
encuentra en la mayoría de componentes AV.  
L
Cable de audio  
analógico (RCA)  
R
Este cable es para audio analógico multicanal y se  
suele utilizar para conectar reproductores de DVD  
con salidas de audio analógico individuales 7.1.  
Pueden utilizarse varios cables de audio analógico  
normales como alternativa al cable multicanal.  
Cable de audio  
analógico  
multicanal (RCA)  
Nota: El receptor AV no es compatible con los conectores SCART.  
Es-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar un subwoofer autoamplificado  
Conectar los altavoces  
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT  
SUBWOOFER del receptor AV a una entrada del  
subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a  
continuación. Si el subwoofer no está activado y está  
utilizando un amplificador externo, conecte PRE OUT  
SUBWOOFER a una entrada del amplificador.  
Configuración de los altavoces  
Para una experiencia con sonido envolvente inmejorable,  
debería conectar siete altavoces y un subwoofer  
autoamplificado.  
La tabla siguiente muestra los canales que deberá utilizar  
según el número de altavoces que tenga.  
Subwoofer  
autoamplificado  
Número de altavoces:  
Frontal izquierdo  
Frontal derecho  
2
3
4
5
6
7
Central  
LINE INPUT  
Envolvente izquierdo  
Envolvente derecho  
Envolvente posterior*  
LINE INPUT  
Envolvente posterior  
izquierdo  
Envolvente posterior  
derecho  
Adherir las etiquetas para los altavoces  
* Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los  
terminales SURR BACK SPEAKERS de la izquierda (L).  
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se  
recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para  
conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.  
Para conseguir lo mejor del sistema de sonido envolvente, es  
necesario definir los ajustes de los altavoces utilizando el  
micrófono de configuración incluido (consulte la página 53).  
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor AV  
están codificados por color para facilitar la identificación  
(Los terminales de altavoz negativos (–) son negros).  
Terminal de altavoz  
Color  
Frontal izquierdo/Zona 2  
izquierda  
Blanco  
Frontal derecho/Zona 2 derecha Rojo  
Utilizar altavoces dipolo  
Central  
Verde  
Azul  
Envolvente izquierdo  
Envolvente derecho  
Envolvente posterior izquierdo  
Envolvente posterior derecho  
Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces  
envolventes derecho e izquierdo y los altavoces envolventes  
posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo  
emiten el mismo sonido en dos direcciones.  
Gris  
Marrón  
Tan  
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que  
indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo  
envolventes derecho e izquierdo deben situarse de forma  
que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras  
que los altavoces dipolo envolventes posteriores derecho e  
izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten  
la una a la otra, tal como se muestra.  
Las etiquetas para cable de altavoces incluidas también  
están codificadas por color y debe adherirlas al lado  
positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta  
la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer  
coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de  
altavoz correspondiente.  
Altavoces dipolo  
Altavoces normales  
1
TV/pantalla  
1
TV/pantalla  
4
2
3
4
2
3
Utilizar la herramienta del terminal de los  
altavoces  
La herramienta del terminal de los altavoces entregada  
permite fijar y aflojar los terminales de los altavoces  
fácilmente. Si utiliza conectores tipo banana, para  
asegurar una calidad de sonido óptima, apriete el  
terminal del altavoz antes de insertar el conector tipo  
banana. (En Europa, está prohibido utilizar conectores  
tipo banana para conectar altavoces a un amplificador de  
audio).  
5
6
5
6
7
8
7
8
1. Subwoofer  
6. Altavoz envolvente  
derecho  
7. Altavoz envolvente  
posterior izquierdo  
8. Altavoz envolvente  
posterior derecho  
2. Altavoz frontal izquierdo  
3. Altavoz central  
4. Altavoz frontal derecho  
5. Altavoz envolvente  
izquierdo  
Es-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Precauciones durante la conexión de los  
altavoces  
Conectar los cables de los altavoces  
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:  
Pele unos 5/8" (15 mm) de  
los extremos del  
aislamiento de los cable  
de los altavoces, y  
retuérzalos ligeramente,  
tal como se muestra.  
15 mm  
1
Modelos norteamericanos: Conecte sólo altavoces  
con una impedancia de 6 ohmios o superior. Si utiliza  
altavoces con baja impedancia y utiliza el  
amplificador con volúmenes altos por largos períodos  
de tiempo, es posible que se active el circuito de  
protección integrado.  
Otros modelos: Puede conectar altavoces con una  
impedancia de entre 4 y 16 ohmios. Si la impedancia  
de alguno de los altavoces conectados es de 4 ohmios  
o más, pero inferior a 6 ohmios, asegúrese de ajustar  
la impedancia mínima de los altavoces a “4 ohmios”  
(consulte la página 45). Si utiliza altavoces con baja  
impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes  
altos por largos períodos de tiempo, es posible que se  
active el circuito de protección integrado.  
Desenrosque el terminal.  
2
3
Inserte los cables  
pelados a fondo.  
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de  
corriente antes de realizar las conexiones.  
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.  
• Preste especial atención a la polaridad del cableado  
del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos  
(+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales  
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo  
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará  
mal.  
• No utilice cables de altavoz demasiado largos o  
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de  
sonido.  
• Si utiliza 4 o 5 altavoces, conecte cada uno de los dos  
altavoces envolventes a los terminales SURR  
SPEAKERS. No los conecte a los terminales SURR  
BACK SPEAKERS.  
Enrosque el terminal a tope.  
4
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe  
conectarse a cada par de terminales.  
Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo  
a los terminales SURR BACK SPEAKERS de la  
izquierda (L).  
Altavoz  
Altavoz  
Altavoz  
envolvente  
izquierdo  
envolvente  
posterior  
derecho  
Altavoz  
envolvente  
derecho  
envolvente  
posterior  
izquierdo  
• Tenga cuidado de no  
cortocircuitar los cables  
positivos y negativos. Si lo  
hace, dañará el receptor AV.  
• Compruebe que el núcleo de  
metal del cable no está en  
contacto con el panel posterior  
del receptor AV. Si lo hace,  
dañará el receptor AV.  
• No conecte más de un cable a cada terminal de  
altavoz. Si lo hace, dañará el receptor AV.  
• No conecte un altavoz a varios terminales.  
Altavoz  
frontal  
Altavoz  
frontal  
Altavoz  
central  
derecho  
izquierdo  
Es-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Biamplificación de los altavoces  
frontales  
Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK  
SPEAKERS L del receptor AV al terminal (inferior) de  
graves (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el  
terminal (–) negativo SURR BACK SPEAKERS L del  
receptor AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo  
del altavoz izquierdo.  
4
Los bornes de los terminales FRONT SPEAKERS L/R y  
SURR SPEAKERS BACK L/R se pueden usar con los  
altavoces frontales y los envolventes posteriores  
respectivamente, o bien biamplificar y proporcionar  
alimentaciones separadas para el altavoz de agudos y el  
de graves en un par de altavoces frontales que soporten  
la biamplificación, con la consiguiente mejora en la  
emisión de bajos y agudos.  
• Cuando se usa la biamplificación, el receptor AV es  
capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la  
habitación principal.  
• En la biamplificación, los bornes de los terminales  
FRONT SPEAKERS L/R se conectan a los terminales  
de agudos de los altavoces frontales. Y los bornes de  
los terminales SURR BACK SPEAKERS L/R se  
conectan a los terminales de graves de los altavoces  
frontales.  
• Una vez que haya completado las conexiones de  
biamplificación mostradas a continuación y que haya  
encendido el receptor AV, hay que ajustar la  
configuración del tipo de altavoz en “Bi-Amp” para  
habilitar la biamplificación (consulte la página 45).  
Gama baja  
(Altavoz de  
graves)  
Important:  
• Al establecer las conexiones de biamplificación,  
asegúrese de quitar las barras de conexión que  
enlazan los terminales de los altavoces de agudos  
(superior) y de graves (inferior).  
Gama alta  
(Altavoz de  
agudos)  
Altavoz izquierdo  
Altavoz derecho  
Conexión de los altavoces para su  
biamplificación  
Conecte el terminal (+) positivo FRONT SPEAKERS  
1
R del receptor AV al terminal (superior) de agudos (+)  
positivo del altavoz derecho. Y conecte el terminal (–)  
negativo FRONT SPEAKERS R del receptor AV al ter-  
minal (superior) de agudos (–) negativo del altavoz  
derecho.  
Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK  
2
SPEAKERS R del receptor AV al terminal  
(inferior) de graves (+) positivo del altavoz  
derecho. Y conecte el terminal (–) negativo SURR  
BACK SPEAKERS R del receptor AV al terminal  
(inferior) de graves (–) negativo del altavoz  
derecho.  
Conecte el terminal (+) positivo FRONT  
3
SPEAKERS L del receptor AV al terminal  
(superior) de agudos (+) positivo del altavoz  
izquierdo. Y conecte el terminal (–) negativo  
FRONT SPEAKERS L del receptor AV al  
terminal (superior) de agudos (–) negativo del  
altavoz izquierdo.  
Es-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Si no logra obtener una recepción de calidad con la  
antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM  
de exteriores disponible en el mercado (consulte la  
página 25).  
Conectar la antena  
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM  
de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y  
cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores  
disponibles en el mercado.  
El receptor AV no recibirá las señales de radio si no se  
conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena  
si desea usar el sintonizador.  
Conexión de la antena en bucle AM  
La antena en bucle AM de interiores incluida está  
diseñada sólo para uso en interiores.  
Terminales de entrada de antena AM  
Conector de antena FM  
Instale la antena en bucle AM, insertando  
las pestañas en la base, tal como se  
muestra.  
1
Conexión de la antena FM de interiores  
Conecte los dos cables de la antena en  
2
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo  
para uso en interiores.  
bucle AM a los terminales de entrada  
antena AM, tal como se muestra a  
continuación.  
(Los cables de antena no son sensibles a la  
polaridad, por tanto, pueden conectarse en  
cualquier dirección.)  
Asegúrese de que los cables están bien fijados y  
de que los terminales de entrada sujetan los cables  
pelados y no la parte aislada.  
Instale la antena FM, como se muestra.  
1
Modelos norteamericanos  
FM 75  
Inserte el conector a  
fondo en el jack.  
Otros modelos  
FM 75  
Presione  
Inserte el cable Suelte  
Inserte el conector a  
fondo en el jack.  
Cuando el receptor AV esté preparado para ser  
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio  
FM y ajustar la posición de la antena FM para  
conseguir la mejor recepción posible.  
Cuando el receptor AV esté preparado para ser  
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio  
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta  
lograr la mejor recepción posible.  
Mantenga la antena lo más lejos posible del  
receptor AV, del televisor, de los cables de altavoz  
y de los cables de alimentación.  
Utilice chinchetas o algo similar para fijar  
la antena FM en su posición correcta.  
2
Chinchetas, etc.  
Si no logra una recepción de calidad con la antena en  
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM  
de exteriores disponible en el mercado (consulte la  
página 25).  
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al  
utilizar las chinchetas.  
Es-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conexión de una antena FM de exteriores  
Conexión de una antena AM de exteriores  
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de  
interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores  
disponible en el mercado.  
Si no logra una recepción de calidad con la antena en  
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena  
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal  
como se muestra.  
Antena de exteriores  
FM 75  
Cable de antena aislado  
Antena en bucle AM  
Notas:  
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el  
exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados  
instalándolas en un ático o en un desván.  
• Para obtener los mejores resultados, instale la antena  
FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible  
en una posición donde no haya obstáculos hacia el  
transmisor de FM.  
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las  
posibles fuentes de interferencias, como señales de  
neón, carreteras muy transitadas, etc.  
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se  
instalan horizontalmente en el exterior , sin embargo, a  
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el  
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga  
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse  
conectada.  
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de  
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo  
de descargas eléctricas.  
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores  
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros  
equipos de alto voltaje.  
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de  
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el  
riesgo de descargas eléctricas.  
Utilizar un divisor de antena de TV/FM  
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción  
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de  
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice  
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.  
Divisor de antena TV/FM  
Al receptor AV  
Al televisor o VCR  
Es-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar Audio y Vídeo  
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVD y de otros componentes AV al receptor AV, puede  
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor AV.  
: Flujo de señal  
Video  
Video  
Audio  
Audio  
Televisor, pro-  
yector, etc.  
Altavoces (consulte la página 22 para más  
información acerca de la conexión)  
Reproductor de DVD, etc.  
¿Qué conexiones debo utilizar?  
El receptor AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos AV.  
El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones  
siguientes como guía.  
Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo.  
Formatos de conexión de vídeo  
El equipo de vídeo se puede conectar al receptor AV usando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo:  
vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes, o HDMI, ofreciendo este último la mejor calidad de imagen.  
El receptor AV puede sobreconvertir y subconvertir entre los distintos formatos de vídeo, dependiendo de la  
configuración de HDMI Monitor, la cual determina generalmente si las señales de vídeo se sobreconvierten para la  
salida de vídeo componentes o la salida de HDMI.  
Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda que las señales de vídeo pasen por el sistema sin conver-  
sión a frecuencias superiores (por ejemplo, de la entrada de vídeo componente a la salida de vídeo componente).  
También se recomienda que ajuste la preferencia de visualización inmediata a Off (desactivado) (página 92).  
Configuración de HDMI Monitor establecida en Yes  
Reproductorde  
Si la configuración de HDMI Monitor está esta-  
blecida en Yes (consulte la página 46), las seña-  
les de entrada de vídeo pasan por el receptor AV  
tal y como se indica, y las fuentes de vídeo com-  
puesto, S-Video y vídeo componentes se sobre-  
convierten todas para salir en formato HDMI.  
Utilice esta configuración en el caso de que  
conecte la salida HDMI OUT del receptor AV al  
televisor.  
DVD, etc.  
Gráfico de flujo de señales de vídeo  
Compuesto  
S-Video  
Componente  
HDMI  
IN  
Receptor AV  
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo  
componentes pasan por sus respectivas señales  
de entrada sin variaciones.  
MONITOR OUT  
S-Video  
Componente  
HDMI  
Compuesto  
Televisor,  
proyector, etc.  
Es-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Configuración de HDMI Monitor establecida en No  
Si la configuración de HDMI Monitor está  
establecida en No (consulte la página 46), las  
señales de entrada de vídeo pasan por el receptor  
AV tal y como se indica, y las fuentes de vídeo  
compuesto y S-Video se sobreconvierten para  
salir en formato de vídeo componentes. Utilice  
esta configuración en el caso de que conecte la  
salida COMPONENT VIDEO OUT del receptor  
AV al televisor.  
Reproductor de  
DVD, etc.  
Gráfico de flujo de señales de vídeo  
Compuesto  
S-Video  
Componente  
HDMI  
IN  
Receptor AV  
El vídeo compuesto se sobreconvierte a S-Video,  
y el S-Video se subconvierte a vídeo compuesto.  
Tenga en cuenta que estas conversiones sólo  
atañen a las salidas MONITOR OUT V y S, no a  
las salidas VCR/DVR OUT V y S.  
MONITOR OUT  
S-Video  
Componente  
HDMI  
Compuesto  
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video, y  
vídeo componentes pasan por sus respectivas  
señales de entrada sin variaciones.  
Televisor,  
proyector, etc.  
Formatos de conexión de audio  
Reproductor de  
DVD, etc.  
El equipo de audio se puede conectar al receptor  
AV usando cualquiera de los siguientes formatos  
de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial,  
analógico multicanal, o HDMI.  
Gráfico de flujo de señales de audio  
Óptico  
Coaxial  
HDMI  
Analógico  
Multicanal  
A la hora de elegir un formato de conexión, tenga  
en cuenta que el receptor AV no convierte señales  
de entrada digital en salidas de línea analógica y  
viceversa. Por ejemplo, las señales de audio  
conectadas a una entrada óptica o digital coaxial  
no se emiten por la salida analógica TAPE OUT.  
IN  
Receptor AV  
OUT  
Óptico  
Analógico  
HDMI  
Grabador de MD, etc.  
Es-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar un televisor o proyector  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincide con su televisor (  
,
,
o
o
), y a continuación haga la conexión.  
), y a continuación haga la conexión.  
A
a
B
b
C
c
Paso 2: conexión de audio  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su televisor (  
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido en su televisor y escucharlo en la Zona 2.  
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión  
o
. (Para grabar, use  
y
, o  
y
.)  
b
c
a
b
a
c
Flujo de  
señal  
Calidad de  
imagen  
Conexión  
A
Receptor AV  
TV  
Entrada vídeo  
componente  
COMPONENT VIDEO OUT  
La mejor  
Ÿ
MONITOR OUT S  
MONITOR OUT V  
Entrada S-Vídeo  
Mejor  
Ÿ
Ÿ
B
C
Entrada vídeo compuesto  
Estándar  
Salida L/R audio  
analógico  
GAME/TV IN L/R  

a
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  


b
c
b
c
C
B
a
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
P
B
P
R
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
COMPONENT VIDEO IN  
Conectar uno de los dos  
Se debe asignar la conexión  
página 50)  
Televisor,  
proyector, etc.  
(consulte la  
b
Si su televisor no tiene salidas de audio, conecte una salida de audio de su VCR o receptor de satélite  
o cable al receptor AV y use su sintonizador para escuchar los programas de televisión mediante el  
receptor AV (consulte las páginas 31 y 33).  
¡Sugerencia!  
Es-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar un reproductor de DVD  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD (  
,
o
), y a continuación haga la  
A
B
C
conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.  
Paso 2: conexión de audio  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD (  
,
o
), y a continuación haga la conexión.  
a
b
c
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido de un DVD y escuchar en la Zona 2.  
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión  
o
. (Para grabar, use  
y
, o  
y
.)  
b
c
a
b
a
c
• Si su reproductor de DVD tiene salidas principales derecha e izquierda, compruebe que usa las salidas  
principales izquierda y derecha para la conexión  
.
a
Flujo de  
señal  
Calidad de  
imagen  
Conexión  
Receptor AV  
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD)  
DVD IN S  
Reproductor de DVD  
Salida vídeo componente  
Salida S-vídeo  
La mejor  
Mejor  



A
B
C
DVD IN V  
Salida vídeo compuesto  
Estándar  
Salida L/R audio  
analógico  
DVD IN FRONT L/R  

a
DIGITAL COAXIAL IN 1 (DVD)  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  


b
c
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
C
B
a
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Conectar uno de los dos  
c
Se debe asignar la conexión  
(consulte la página 50)  
Reproductor de DVD  
Para conectar un reproductor de DVD o un reproductor compatible con  
DVD-Audio/SACD en una salida de audio analógica multicanal,  
consulte la página 30.  
Es-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conexión de la entrada multicanal de DVD  
Si su reproductor de DVD es compatible con formatos de audio multicanal como DVD-Audio o SACD, y tiene una  
salida de audio analógica multicanal, puede conectarlo en la entrada multicanal de DVD del receptor AV.  
Utilice un cable de audio analógico multicanal, o varios cables de audio normales, para conectar los jacks DVD FRONT  
L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R y SUBWOOFER del receptor AV a la salida de audio analógica de 7.1  
canales en su reproductor de DVD. Si su reproductor de DVD tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no  
conecte nada en los jacks SURR BACK L/R del receptor AV.  
7.1 ch  
5.1 ch  
FRONT  
SURR  
CENTER  
SURR BACK  
L
L
R
R
SUBWOOFER  
DVD  
L
R
L
R
L
R
FRONT  
SURROUND  
CENTER  
SUB  
WOOFER  
SURR  
BACK  
Reproductor de DVD  
Es-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar un VCR o u grabador de DVD para la reproducción  
Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR para oír sus programas de televisión preferidos  
¡Sugerencia!  
mediante el receptor AV, los cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de VCR o DVD (  
,
o
), y a continuación haga la  
A
B
C
conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.  
Paso 2: conexión de audio  
Elija una conexión de audio que coincida con su grabador de VCR o DVD (  
,
o
), y a continuación haga la conexión.  
a
b
c
• Con la conexión , puede escuchar su VCR o grabador de DVD incluso en la Zona 2.  
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión  
o
. (Para escuchar la Zona 2 también, use  
y
,
b
c
a
b
o
y
.)  
a
c
Flujo de  
señal  
Calidad de  
imagen  
Conexión  
Receptor AV  
COMPONENT VIDEO IN 2  
VCR/DVR IN S  
Grabador de VCR o DVD  
Salida vídeo componente  
Salida S-vídeo  
La mejor  
Mejor  



A
B
C
VCR/DVR IN V  
Salida vídeo compuesto  
Estándar  
Salida L/R audio  
analógico  
VCR/DVR IN L/R  

a
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  


b
c
b
c
C
B
a
Se debe  
asignar la  
conexión  
A
A
(consulte la  
página 48)  
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Conectar uno de los dos  
Se debe asignar la conexión  
página 50)  
(consulte la  
c
VCR,  
grabador de DVD  
Es-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de DVD o VCR (  
o
), y a continuación haga la conexión.  
A
B
La fuente de vídeo que desea grabar se debe conectar con el receptor AV mediante el mismo tipo de conexión.  
Paso 2: conexión de audio  
Seleccione un tipo de conexión de audio (  
o
) que coincida con la del VCR o grabador de DVD y realice la conexión.  
a
b
Flujo de  
señal  
Calidad de  
imagen  
Conexión  
Receptor AV  
Grabador de DVD o VCR  
Entrada S-Vídeo  
VCR/DVR OUT S  
VCR/DVR OUT V  
VCR/DVR OUT L/R  
Mejor  
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
A
B
a
Entrada vídeo compuesto  
Entrada de audio L/R  
Entrada de digital óptico  
Estándar  
DIGITAL OPTICAL OUT  
b
B  
A  
a
L
R
AUDIO  
IN  
S VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
OPTICAL  
IN  
VCR,  
grabador de DVD  
Notas:  
• El receptor AV debe estar encendido para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.  
• Si desea grabar directamente desde un TV o reproducir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el receptor AV,  
conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas AV del VCR de grabación. Para más  
información, consulte los manuales incluidos en el televisor y en el VCR.  
• Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de salidas de vídeo  
compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar  
conectado a una salida de vídeo compuesto. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas de  
S-Video sólo se pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de  
S-Video, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de S-Video.  
Es-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras  
Con esta conexión, puede usar el receptor de satélite o cable para oír sus programas de televisión  
¡Sugerencia!  
preferidos mediante el receptor AV, lo cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su fuente de vídeo (  
Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.  
,
o
), y después haga la conexión.  
A
B
C
c
Paso 2: conexión de audio  
Elija una conexión de audio que coincida con su fuente de vídeo (  
,
o
), y después haga la conexión.  
a
b
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido de una fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2.  
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión  
o
. (Para grabar, use  
y
, o  
y
.)  
b
c
a
b
a
c
Flujo de  
señal  
Calidad de  
imagen  
Conexión  
Receptor AV  
COMPONENT VIDEO IN 3  
CBL/SAT IN S  
Fuente de vídeo  
Salida vídeo componente  
Salida S-vídeo  
La mejor  
Mejor  



A
B
C
CBL/SAT IN V  
Salida vídeo compuesto  
Estándar  
Salida L/R audio  
analógico  
CBL/SAT IN L/R  

a
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  


b
c
b
c
C
B
Se debe  
asignar la  
conexión  
(consulte la  
página 48)  
a
A
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Conectar uno de los dos  
Se debe asignar la conexión  
(consulte la página 50)  
c
Satélite, cable, set-top box, etc.  
Es-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conexión de una consola de juegos  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija la conexión de vídeo correspondiente a la consola de juegos (  
,
, o ) y establezca la conexión.  
A
B
C
Si se usa la conexión , hay que conectar el receptor AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.  
A
Paso 2: conexión de audio  
Elija la conexión de audio correspondiente a la consola de juegos ( , o ) y establezca la conexión.  
a
b
• Con la conexión , se puede escuchar y grabar audio desde la consola de juegos o escuchar en la Zona 2.  
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilícese la conexión . (Para grabar o escuchar en la Zona 2 también,  
b
utilícense  
y
.)  
a
b
Flujo de  
señal  
Calidad de  
imagen  
Conexión  
Receptor AV  
COMPONENT VIDEO IN 3  
GAME/TV IN S  
Fuente de vídeo  
Salida vídeo componente  
Salida S-vídeo  
La mejor  
Mejor  





A
B
C
a
GAME/TV IN V  
Salida vídeo compuesto  
Salida L/R audio analógico  
Salida óptica digital  
Estándar  
GAME/TV IN L/R  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
b
C
B
a
A
L
R
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Consola de juegos  
Es-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar una videocámara u otro dispositivo  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincida con la videocámara (  
o
o
), y después haga la conexión.  
), y después haga la conexión.  
A
B
b
Paso 2: conexión de audio  
Elija una conexión de audio que coincida con la videocámara (  
a
AUX INPUT  
DIGITAL  
b
AUX INPUT  
AUX INPUT  
S VIDEO  
AUX INPUT  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
a
A
B
VIDEO  
OUT  
L
AUDIO  
OUT  
R
S VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Videocámara etc.  
Flujo de  
señal  
Conexión  
Receptor AV  
Videocámara o consola  
Salida S-vídeo  
AUX INPUT S VIDEO  
AUX INPUT VIDEO  
AUX INPUT L/R  




A
B
a
Salida vídeo compuesto  
Salida L/R audio analógico  
Salida óptica digital  
AUX INPUT DIGITAL  
b
Es-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar componentes con HDMI  
Acerca de HDMI  
Diseñado para satisfacer las demandas de un televisor digital, el HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una  
nueva interfaz digital estándar para conectar televisores, proyectores, reproductores de DVD, set-top box y otros  
componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios separados cables de audio y vídeo para conectar los  
componentes de AV. Con HDMI, un solo cable puede transmitir señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales  
de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).  
*1  
El flujo de vídeo HDMI (p.e., señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface) , de forma que los  
televisores y pantallas con entrada DVI se pueden conectar usando un cable adaptador de HDMI a DVI. (Puede que esto  
no funcione con algunos televisores y pantallas, por lo que no se verá ninguna imagen.)  
*2  
El receptor AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) , de forma que sólo los componentes  
compatibles con HDCP pueden mostrar la imagen.  
La interfaz HDMI del receptor AV se basa en el siguiente estándar:  
Versión informativa 1.3a de especificaciones de la interfaz multimedia de alta definición  
Formatos de audio compatibles  
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)  
• PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)  
• Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-  
HD Master Audio)  
El reproductor de DVD también debe admitir la salida HDMI de los formatos de audio anteriores.  
Acerca de la protección del copyright  
El receptor AV es compatible con el HDCP (Protección de contenido digital de banda ancha alta - High-bandwidth  
*2  
Digital Content Protection) , un sistema de protección contra la copia de señales de vídeo digital. Otros dispositivos  
conectados con el receptor AV mediante HDMI deben ser compatibles HDCP.  
Los cables HDMI de venta en comercios (incluido con algunos componentes) se deben conectar la salida HDMI OUT  
del receptor AV con la entrada HDMI en el televisor o proyector.  
*3  
*1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de interfaz de pantalla digital establecido por DDWG en 1999.  
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo para HDMI/DVI desarrollada por Intel. Ha sido  
diseñada para proteger el contenido de vídeo y requiere el uso de un dispositivo compatible con HDCP para mostrar los datos de vídeo  
encriptados.  
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezada por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el  
objetivo de este grupo industrial abierto es abordar la necesidad que tiene el mercado de unas especificaciones sobre conectividad digital  
para ordenadores de grandes prestaciones y las pantallas digitales.  
Es-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Hacer conexiones HDMI  
Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del receptor AV a un reproductor de DVD, televisor,  
proyector, etc. compatible con HDMI.  
Paso 2: Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de vídeo HDMI (consulte la página 47).  
Señales de vídeo  
Las señales de vídeo digital que se reciben por las tomas de entrada HDMI IN normalmente salen por la salida HDMI  
OUT para su visualización en el televisor. Las fuentes de vídeo compuesto, S-Video, y vídeo componentes se pueden  
sobreconvertir para su salida HDMI. Consulte la sección “Formatos de conexión de vídeo” en la página 26 para más  
información.  
Señales de audio  
Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares  
conectados al receptor AV. Normalmente no salen por la salida HDMI OUT, a no ser que la configuración de HDMI  
Audio Out esté establecida en On (consulte la página 94).  
Nota:  
Cuando escuche un componente HDMI a través del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se pueda  
ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al receptor AV). Si la TV  
está apagada o ajustada para otra fuente de entrada, esto puede ser la causa de que no se oiga el sonido procedente del  
receptor AV o que el sonido quede cortado.  
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la  
configuración de la salida HDMI Audio Out en On (consulte la página 94), y ajuste la configuración  
¡Sugerencia!  
de salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM.  
Nota:  
• Cuando HDMI Audio está ajustado a On (consulte la página 94), o si TV Control está ajustado a Enable, y está  
escuchando por los altavoces del televisor, si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitirá por  
medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del receptor de AV,  
cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de AV.  
HDMI  
IN  
HDMI  
OUT  
Reproductor de DVD  
Televisor  
HDMI  
IN 1  
HDMI  
Es-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar un reproductor de CD o un giradiscos  
Reproductor de CD o giradiscos (MM) con preamplificador de fono incorporado  
Paso 1:  
Elija una conexión que coincida con su reproductor de CD (  
preamplificador de fono incorporado.  
,
o
). Use la conexión para un giradiscos con  
a
b
c
a
IN 2  
b
IN  
(VCR/DVR)  
COAXIAL  
L
L
Conectar uno  
de los dos  
Se debe  
asignar la  
R
R
OPTICAL  
c
AUDIO  
OUTPUT  
CD  
IN 2  
(CD)  
IN  
a
L
conexión  
(consulte la  
b
R
CD  
página 50)  
a
COAXIAL  
OUT  
L
R
Giradiscos (MM) con un  
preamplificador de fono  
integrado  
OPTICAL  
OUT  
AUDIO  
OUT  
Reproductor de CD  
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido del reproductor de CD y escucharlo en la Zona 2.  
a
• Para conectar digitalmente el reproductor de CD, use la conexión  
o
. (Para grabar, use  
y
, o  
y
.)  
b
c
a
b
a
c
Flujo de  
Conexión  
Receptor AV  
CD IN L/R  
señal  
CD o giradiscos  
Salida L/R audio analógico  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  



a
b
c
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)  
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)  
Giradiscos (MM) sin preamplificador de fono incorporado  
La entrada PHONO IN del receptor de AV está diseñada  
para utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil  
(MM).  
Utilice un cable de audio analógico para conectar las  
entradas PHONO IN L/R del receptor deAV a las salidas  
de audio del giradiscos.  
Notas:  
• Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo  
al tornillo GND del receptor de AV. Con varios  
giradiscos, conectar el cable de masa puede producir  
zumbidos, en cuyo caso debería desconectarse.  
• Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina  
móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC  
o un transformador MC disponible en el mercado.  
Conecte el giradiscos al amplificador principal o al  
transformador y a continuación conéctelo a los jacks  
PHONO IN L/R del receptor de AV.  
L
R
IN  
PHONO  
AUDIO  
OUTPUT  
L
R
• También puede utilizar un ecualizador phono para  
conectar un giradiscos con un portaagujas tipo MC.  
En este caso, consulte el manual del ecualizador  
phono para más detalles.  
Es-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar un grabador de casete, CDR, MiniDisc o DAT  
Paso 1:  
Elija una conexión que coincida con el grabador (  
,
,
o
) y a continuación haga la conexión.  
a
b
c
d
b
COAXIAL  
IN 3  
(CBL/SAT)  
IN  
a
L
R
OPTICAL  
c
TAPE  
IN 1  
(GAME/TV)  
OPTICAL  
d
a
L
R
TAPE  
L
R
L
R
Conectar uno  
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
OPTICAL  
IN  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
OUT  
de los dos  
Casete, CDR, MD, etc.  
• Con la conexión , puede reproducir, grabar y escuchar en la Zona 2.  
a
• Para conectar digitalmente el grabador para la reproducción, use las conexiones  
y
, o  
y
.
a
b
a
c
• Para conectar el grabador digitalmente para la grabación, use la conexión  
.
d
Flujo de  
Conexión  
a
Receptor AV  
señal  
Grabador de casete, CDR, MD, o DAT  

Ÿ
TAPE IN L/R  
TAPE OUT L/R  
Salida L/R audio analógico  
Entrada L/R audio analógico  
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
DIGITAL OPTICAL OUT  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  
Entrada digital óptico  


Ÿ
b
c
d
Es-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar un amplificador de potencia  
Si desea conectar un amplificador de potencia más  
potente y utilizar el receptor AV como  
preamplificador, puede conectar uno a las tomas  
PRE OUT, y conectar todos los altavoces y el  
subwoofer a dicho amplificador de potencia. No  
obstante, si dispone de un subwoofer  
autoamplificado, conéctelo a esta toma PRE OUT  
SUBWOOFER del receptor AV.  
1. Subwoofer  
2. Altavoz frontal  
izquierdo  
3. Altavoz central  
4. Altavoz frontal  
derecho  
6. Altavoz surround  
derecho  
7. Altavoz Surround  
posterior izquierdo  
8. Altavoz Surround  
posterior derecho  
5. Altavoz surround  
izquierdo  
1
2
3
4
5
6
7
8
Amplificador de potencia  
Es-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar un RI Dock  
iPod con vídeo  
iPod sin vídeo  
Conecte los jacks de salida de audio analógico y el jack de  
Conecte los jacks de salida de audio analógico del RI  
Dock a los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV.  
(A continuación, se muestra la conexión del DS-A2  
de Onkyo).  
salida Video del RI Dock a los jacks GAME/TV IN L/R y  
al jack GAME/TV IN V del receptor de AV.  
(A continuación, se muestra la conexión del DS-A2 de  
Onkyo).  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
OUT  
AUDIO  
OUT  
L
R
L
R
Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo  
• Conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV IN S del receptor de AV.  
• Introduzca el código de control remoto apropiado antes de usar los mandos a distancia del receptor AV por primera  
vez (consulte la página 103).  
Notas:  
• Conecte el Remote Interactive Dock con un cable  
(consulte la página 42).  
• Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK.  
• Ajuste la pantalla del receptor AV para DOCK (consulte la página 49).  
• Consulte el manual de instrucciones del Remote Interactive Dock.  
Conectar los cables de alimentación de otros componentes (sólo en los modelos  
para los Norteamérica y Europa)  
El receptor de AV incorpora toma(s) de CA en el panel  
posterior que puede(n) utilizarse para conectar los cables de  
ali-mentación de los componentes AV que desee utilizar con el  
receptor de AV. Estos componentes pueden dejarse activados  
para que se activen y se desactiven cuando el receptor de AV  
está activado y ajustado a Standby.  
Precaución:  
• Asegúrese de que la capacidad total de los componentes  
que conecta a las tomas AC OUTLETS no excede la  
capacidad especificada (por ejemplo, TOTAL 120 W).  
Notas:  
• Los componentes Onkyo con zócalos  
conec-tarse tomas de paredes regulares.  
deberían  
• El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de  
conector, y la capacidad total dependerá del país en el  
que adquirió el receptor de AV.  
Modelo para Europa  
Modelo para América  
Es-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el receptor AV—Continúa  
Conectar componentes  
Onkyo  
IN  
L
R
Paso 1: Asegúrese de que los componentes de  
Onkyo está conectado con el receptor AV  
con un cable de audio analógico (conexión  
CD  
FRONT  
REMOTE  
L
en ejemplos de conexión) (consulte las  
a
CONTROL  
R
páginas de 28 a 39).  
DVD  
Paso 2: Haga la conexión  
.
Ejemplo: reproductor  
de CD  
Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR  
o RI Dock, debe cambiar la pantalla de  
entrada (consulte la página 49).  
R
L
ANALOG  
AUDIO OUT  
Ejemplo: reproductor  
de DVD  
Con  
(Remote Interactive), puede usar las siguientes  
funciones especiales:  
R
L
ANALOG  
AUDIO OUT  
Auto Power On/Standby  
Cuando inicia la reproducción en un componente  
conectado a través de  
, si el receptor AV está en  
Conexión del puerto RS232  
Standby, se activará automáticamente y seleccionará  
ese componente como fuente de entrada. Del mismo  
modo, cuando el receptor AV está en Standby, todos  
Este puerto es para conectar el receptor AV a equipos de  
domótica y controladores externos.  
los componentes conectados a través de  
entrarán en modo Standby.  
también  
Conexión del cable de alimentación  
Cambio directo  
Notas:  
Cuando se inicia la reproducción en un componente  
conectado a través de , el receptor AV selecciona  
automáticamente el componente como fuente de  
entrada. Si el reproductor de DVD está conectado en  
la entrada de DVD multicanal del receptor AV, debe  
pulsar el botón [MULTI CH] para oír todos los  
canales (consulte la página 59), ya que la función  
• Antes de enchufar el cable de alimentación,  
conecte todos los altavoces y componentes AV.  
• Al encender el receptor AV, se puede producir una  
sobretensión momentánea que podría interferir con el  
funcionamiento de otros equipos eléctricos  
conectados al mismo circuito. Si esto representa un  
problema, enchufe el receptor AV a otro circuito.  
• No utilice un cable de alimentación diferente al  
suministrado con el receptor AV. El cable de  
alimentación provisto está exclusivamente diseñado  
para usarse con el receptor AV y no debería emplearse  
con ningún otro equipo.  
• Nunca desconecte el cable de alimentación del  
receptor AV mientras el otro extremo está enchufado a  
un tomacorriente. De lo contrario podría sufrir una  
descarga eléctrica. Siempre desconecte primero el  
cable de alimentación del tomacorriente, y luego el  
receptor AV.  
Cambio directo  
solamente selecciona los jacks  
DVD FRONT L/R.  
Mando a distancia  
Puede usar el mando a distancia del receptor AV para  
controlar otros componentes Onkyo compatibles con  
, apuntando el mando hacia el sensor de control  
remoto del receptor AV en lugar del sensor del  
componente. Primero debe introducir el código de  
control remoto adecuado (consulte la página 104).  
Notas:  
• Use sólo cables  
cables se incluyen con los reproductores Onkyo  
Step 1 (no se aplica a los modelos norteame-  
ricanos):  
para las conexiones  
. Los  
(DVD, CD, etc.).  
• Algunos componentes tienen dos jacks  
Conecte el cable de alimentación suminis-  
trado a la entrada AC INLET del receptor AV.  
. Puede  
conectar uno u otro al receptor AV. El otro jack sirve  
para conectar más componentes compatibles con  
• Conecte solamente componentes Onkyo a los jacks  
. Si conecta componentes de otros fabricantes,  
puede provocar anomalías en el funcionamiento.  
.
A la toma de corriente  
de CA  
• Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las  
funciones . Consulte los manuales incluidos con  
los otros componentes de Onkyo.  
Step 2: Enchufe el cable de alimentación a un toma-  
corriente de CA.  
• Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto  
Power On/Standby y Direct Change (Cambio directo)  
no funcionan.  
(El indicador de STANDBY se iluminará.)  
Es-42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Activar el receptor AV  
STANDBY  
ON  
STANDBY/ON  
Indicador STANDBY  
RECEIVER  
Encendido y Standby  
Pulse el botón [STANDBY/ON].  
De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del mando a distancia y  
a continuación pulse el botón [ON].  
1
Receptor AV  
Mando a  
distancia  
El receptor AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desactiva.  
Si pulsa el botón [ON] del controlador remoto de nuevo se activarán los componentes  
o
conectados a través de  
.
Para apagar el receptor AV, pulse el botón [STANDBY/ON], o el botón [STANDBY]  
del mando a distancia. El receptor AV entrará en modo Standby. Para evitar que el  
volumen esté demasiado alto al volver a encender el receptor AV, baje siempre el  
volumen antes de apagarlo.  
Funcionamiento perfecto con pocos pasos sencillos  
Para asegurar un funcionamiento perfecto, a continuación encontrará unos pasos sencillos para configurar el receptor  
AV antes de usarlo pro primera vez. Sólo es necesario hacer estos ajustes una vez.  
Realice la configuración automática de los altavoces: ¡es  
esencial!  
Consulte “Configuración automática de los altavoces  
(Audyssey MultEQ XT)” página 53  
¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, una  
HDMI  
entrada de componente de vídeo, o una entrada de audio  
digital?  
Si lo ha hecho, consulte “Configuración de HDMI Input” en la  
página 47, “Configuración de vídeo componente” en la página 48 o  
“Ajustar la entrada de audio digital” en la página 50 respectivamente.  
¿Ha conectado un grabador MD, grabador de CD o RI  
OUT  
IN  
Dock de Onkyo?  
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambio de la visualización  
Grabador de CDs, grabador  
de MDs, RI Dock  
de entrada” en la página 49.  
TAPE  
Es-43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración  
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor AV.  
Menús para la primera vez que se realiza la  
configuración.  
Submenús  
p. 46  
p. 50  
1. Input/Output Assign  
1. Monitor Out  
2. HDMI Input  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
2. Speaker Setup  
1
2
p. 45  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
2
1
Menú principal  
Menu  
1. Input/Output Assign  
2. Speaker Setup  
3. Audio Adjust  
Uso de los menús de configuración  
en pantalla  
4. Source Setup  
5. Listening Mode Preset  
6. Miscellaneous  
7. Hardware Setup  
8. Lock Setup  
Establezca las configuraciones del receptor AV mediante  
el menú de configuración en pantalla.  
Pulse el botón [RECEIVER],  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
1
6. Miscellaneous  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
p. 51  
pantalla.  
Menu  
1. Input/Output Assign  
2. Speaker Setup  
3. Audio Adjust  
4. Source Setup  
5. Listening Mode Preset  
6. Miscellaneous  
7. Hardware Setup  
8. Lock Setup  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
p. 52  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
el submenú, y a continuación  
2
pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el submenú.  
Pulse el botón [SETUP] para cerrar el  
submenú.  
ENTER  
Es-44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“1. Speaker Settings” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Speaker Settings.  
2–1. Speaker Settings  
Ajustes de los altavoces  
3
4
Si modifica estas configuraciones, deberá llevar a cabo  
de nuevo la configuración automática de los altavoces  
(consulte la página 53).  
ENTER  
Speaker Impedance  
Speakers Type  
6 ohms  
Normal  
Si la impedancia de alguno de los altavoces es de  
4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, ajuste la  
impedancia mínima de los altavoces en 4 ohmios. (no se  
aplica a los modelos norteamericanos)  
Si ha conectado los altavoces frontales a los terminales  
FRONT SPEAKERS y SURR BACK SPEAKERS para  
conseguir la biamplificación, deberá cambiar la  
configuración del tipo de altavoz. Para información sobre  
cómo realizar la conexión, véase la sección  
“Biamplificación de los altavoces frontales” en la  
página 23.  
ENTER  
Utilice los botones Arriba y Abajo  
]/[ ] para seleccionar  
[
“Speaker Impedance”, y a  
continuación utilice los botones  
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar:  
Notas:  
ENTER  
• Cuando se usa la biamplificación, el receptor AV es  
capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la  
habitación principal.  
4 ohms: Selecciónelo si la impedancia  
de alguno de los altavoces es  
de 4 ohmios o más, pero  
Antes de cambiar estas configuraciones, baje el volumen.  
Pulse el botón [RECEIVER],  
inferior a 6 ohmios.  
1
ENTER  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
6 ohms: Selecciónelo si las  
impedancias de todos los  
altavoces se encuentran entre  
6 y 16 ohmios.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“Speakers Type” y a  
continuación utilice los botones  
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar:  
5
6
ENTER  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. Speaker Setup” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Speaker Setup.  
2. Speaker Setup  
2
Nomal: Seleccione esta opción si ha  
conectado los altavoces  
frontales normalmente.  
Bi-Amp:Seleccione esta opción si ha  
conectado los altavoces  
ENTER  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
ENTER  
frontales para  
biamplificación.  
ENTER  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
Es-45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
1
2
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“1. Input/Output Assign” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Input/Output Assign.  
1. Input/Output Assign  
1
2, 3  
2-4  
ENTER  
1. Monitor Out  
2. HDMI Input  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
1, 5  
ENTER  
Configuración de HDMI Monitor  
Si conecta el televisor al terminal COMPONENT  
VIDEO OUT, ajuste la configuración de HDMI Monitor  
en “No” para que aparezcan los menús de configuración  
en pantalla y las fuentes de vídeo compuesto y S-Video  
se transformen* y se transmitan por el terminal  
COMPONENT VIDEO OUT.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“1. Monitor Out” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Monitor Out Input.  
1–1. Monitor Out  
3
ENTER  
HDMI Monitor  
No  
Vídeo compuesto, S-Video  
Vídeo componentes  
IN  
ENTER  
OUT  
Vídeo compuesto, S-Video  
Vídeo componentes  
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar:  
4
5
Si conecta el televisor al terminal HDMI OUT, ajuste la  
configuración de HDMI Monitor en “Yes” para que  
aparezcan los menús de configuración en pantalla y las  
fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo  
componentes se transformen* y se transmitan por el  
terminal HDMI OUT. Los menús de configuración en  
pantalla sólo aparecen para HDMI OUT.  
No: Seleccione esta opción si el  
televisor está conectado al  
terminal MONITOR OUT o  
COMPONENTVIDEOOUT.  
Yes: Seleccione esta opción si el  
televisor está conectado al  
terminal HDMI OUT.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Vídeocompuesto,S-Video,  
vídeo componentes  
HDMI  
HDMI  
IN  
OUT  
Vídeocompuesto,S-Video,  
Nota:  
vídeo componentes  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
Es-46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/  
Entrada de vídeo  
3
4
[
] para seleccionar “2. HDMI Input”  
Configuración de HDMI Input  
y, a continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú HDMI Input.  
1–2. HDMI Input  
ENTER  
Si no puede conectar un componente de vídeo a HDMI  
IN, debe asignar esa entrada a un selector de entrada. Por  
ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a HDMI  
IN 1, debe asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de  
DVD.  
DVD  
- - -  
- - -  
- - -  
- - -  
- - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
ENTER  
Si se ha conectado el televisor al receptor AV con un  
cable HDMI, se puede ajustar el receptor AV de manera  
que las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo  
componentes se sobreconviertan* y se emitan por la  
salida HDMI OUT. Esto se puede establecer para cada  
selector de entrada eligiendo la opción “- - -”.  
Utilice los botones Arriba y Abajo  
]/[ ] para seleccionar un  
[
selector de entrada y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para seleccionar:  
IN1: Selecciónelo si el vídeo  
componente está conectado a  
HDMI IN 1.  
ENTER  
Vídeocompuesto,S-Video,  
vídeo componentes  
HDMI  
IN  
IN2: Selecciónelo si el vídeo  
componente está conectado a  
HDMI IN 2.  
IN3: Selecciónelo si el vídeo  
componente está conectado a  
HDMI IN 3.  
ENTER  
OUT  
Vídeocompuesto,S-Video,  
HDMI  
vídeo componentes  
- - -: Úselo para emitir fuentes de  
vídeo compuesto, S-Video y  
vídeo componente desde  
HDMI OUT. La señal de  
vídeo emitida desde HDMI  
OUT es la que se había  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
1
2
configurado en  
“Configuración de vídeo  
componentes” (consulte la  
página 48).  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“1. Input/Output Assign” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Notas:  
Aparecerá el menú Input/Output  
Assign.  
• Cada entrada HDMI IN no se puede asignar a más de  
un selector de entrada.  
1. Input/Output Assign  
• Para la sobreconversión de vídeo compuesto, S-Video,  
y vídeo componentes para la salida HDMI OUT, la  
configuración de HDMI Monitor debe ajustarse en  
Yes (consulte la página 46) y la configuración de  
HDMI Input debe ajustarse en “- - -”. Consulte la  
página 26 para más información sobre el paso y la  
sobreconversión de la señal de vídeo.  
1. Monitor Out  
2. HDMI Input  
ENTER  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
• Cuando una entrada HDMI IN se asigna a un selector  
de entrada tal y como se explica aquí, la entrada de  
audio digital para dicho selector de entrada se ajusta  
automáticamente en la misma entrada HDMI IN.  
Consulte la sección “Ajustar la entrada de audio  
digital” en la página 50.  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones  
de flecha y el botón [ENTER].  
Es-47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Configuración de vídeo componente  
Utilice los botones Arriba y  
3
Si realiza una conexión a una entrada COMPONENT  
VIDEO IN, debe asignarla a un selector de entrada.  
Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a  
COMPONENT IN 3, deberá asignarlo al selector de  
entrada de DVD.  
Si desea enviar las fuentes de vídeo compuesto y  
S-Vídeo desde COMPONENT VIDEO OUT, seleccione  
“---”, como se explica a continuación.  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“3. Component Video Input” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Component Video  
Input.  
ENTER  
1–3. Component Video Input  
DVD  
IN 1  
– – –  
– – –  
– – –  
– – –  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
ENTER  
Selector de entrada  
DVD  
Toma VIDEO IN  
IN 1  
- - -  
- - -  
- - -  
- - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
un selector de entrada y a  
continuación utilice los botones  
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar:  
4
Si se ha conectado el televisor al receptor AV con un  
cable de vídeo componentes, se puede ajustar el receptor  
AV de manera que las fuentes de vídeo compuesto y S-  
Video se sobreconviertan* y se emitan por la salida  
COMPONENT VIDEO OUT.  
Esto se puede establecer para cada selector de entrada  
eligiendo la opción “- - -”.  
ENTER  
IN1: Selecciónelo para utilizar el  
vídeo componente  
Vídeo compuesto, S-Video  
Vídeo componentes  
conectado conectado a  
COMPONENT IN1.  
IN  
ENTER  
IN2: Selecciónelo para utilizar el  
vídeo componente  
OUT  
Vídeo compuesto, S-Video  
conectado conectado a  
COMPONENT IN2.  
Vídeo componentes  
IN3: Selecciónelo para utilizar el  
vídeo componente  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
1
conectado conectado a  
COMPONENT IN3.  
---: Úselo para emitir fuentes de  
vídeo compuesto y S-Vídeo  
desde COMPONENT  
VIDEO OUT.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“1. Input/Output Assign” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
2
ENTER  
Aparecerá el menú Input/Output  
Assign.  
Notas:  
• Para la sobreconversión de vídeo compuesto y S-  
Video para la salida COMPONENT VIDEO OUT, la  
configuración de HDMI Monitor debe ajustarse en No  
(consulte la página 46) y la configuración de  
Component Video Input debe ajustarse en “- - -”.  
Consulte la página 27 para más información sobre el  
paso y la sobreconversión de la señal de vídeo.  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones  
de flecha y el botón [ENTER].  
1. Input/Output Assign  
1. Monitor Out  
2. HDMI Input  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
ENTER  
Es-48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Cambio de la visualización de  
entrada  
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD  
o un RI Dock de Onkyo compatible con  
TAPE IN/OUT o GAME/TV IN, para que  
correctamente, debe cambiar este ajuste.  
a las tomas  
funcione  
Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor AV.  
1, 2 1, 2  
iPod photo: Si utiliza un iPod photo con RI, conecte el  
RI Docka las tomas GAME/TV IN.  
Pulse el botón del selector de  
1
entrada [TAPE] o [GAME/TV] de  
modo que en la pantalla aparezca  
“TAPE” o “GAME/TV”.  
o
Pulse y mantenga pulsado el  
2
botón del selector de entrada  
[TAPE] o [GAME/TV] (durante  
unos 3 segundos) para cambiar  
el ajuste.  
Repita este paso para seleccionar MD,  
o
CDR o DOCK.  
Para el selector de entrada TAPE, el  
ajuste cambia en este orden:  
TAPE o MD o CDR o DOCK  
Para el selector de entrada GAME/TV,  
el ajuste cambia en este orden:  
GAME/TV l DOCK  
Nota:  
Se puede seleccionar DOCK para el selector de entrada  
TAPE o para el selector de entrada GAME/TV, pero no  
para ambos a la vez.  
Es-49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Utilice los botones Arriba y Abajo  
]/[ ] para seleccionar un  
selector de entrada y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para seleccionar  
COAX 1, COAX 2, COAX 3, OPT 1,  
OPT 2, o – – – (analógico).  
• Para un selector de entrada que ha  
sido asignado a IN 1, IN 2 o IN 3  
durante la “Configuración de HDMI  
Input” (consulte la página 47), se  
puede seleccionar HDMI aquí.  
• AUX se usa sólo para la entrada  
digital de los terminales del panel  
frontal. Cuando se asigna la entrada  
HDMI IN 1, 2 ó 3 a AUX en la  
configuración “Configuración de  
HDMI Input” de la página 47, se  
puede seleccionar IN 1, IN 2 ó IN 3.  
Ajustar la entrada de audio digital  
4
[
Si conecta un componente a una toma de entrada digital,  
deberá asignar esta toma a un selector de entrada. Por  
ejemplo, si conecta el reproductor de CD a la toma OPTICAL  
IN2, deberá asignar esta toma al selector de entrada de CD.  
Por defecto, la toma COAXIAL IN1 está asignada al selector  
de entrada de DVD, aunque puede cambiarse.  
ENTER  
Estas son las asignaciones principales.  
Selector de entrada Asignaciones predeterminadas  
ENTER  
DVD  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
COAX 1  
COAX 2  
COAX 3  
OPT 1  
FRONT  
- - -  
TAPE  
CD  
OPT 2  
- - -  
Ejemplos:  
PHONO  
Si conecta el reproductor de DVD a la toma  
OPTICAL IN 1, ajuste “DVD” en “OPT 1”.  
Si desea escuchar audio desde el  
componente conectado a la toma OPTICAL  
IN 2 cuando el selector de entrada VCR/  
DVR está seleccionado, ajuste “VCR/  
DVR” en “OPT 2”.  
Si desea escuchar audio desde el  
componente conectado a la toma  
COAXIAL IN1 cuando el selector de  
entrada CBL/SAT está seleccionado, ajuste  
“CBL/SAT” en “COAX 1”.  
Cuando se asigna HDMI IN 1, 2 o 3 a un selector de entrada  
en la “Configuración de HDMI Input” en la página 47, la  
asignación del selector de entrada de esta página se pone  
automáticamente en HDMI 1, HDMI 2 o HDMI 3.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Configure los selectores de entrada a los  
que no desea asignar una toma de entrada  
digital en “- - - (analógico)”.  
Utilice los botones Arriba y  
2
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“1. Input/Output Assign” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Input/Output Assign.  
1. Input/Output Assign  
1. Monitor Out  
2. HDMI Input  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
Notas:  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones  
de flecha y el botón [ENTER].  
ENTER  
• Este procedimiento también se puede llevar a cabo en  
el receptor AV por medio del botón selector de entrada  
y el botón [DIGITAL INPUT]. Primero presione el  
botón selector de entrada para elegir la fuente que  
desee asignar. Pulse el botón [DIGITAL INPUT] repe-  
tidamente para seleccionar COAX1, COAX2,  
COAX3, OPT1, OPT2, o – – – (analógico).  
Utilice los botones Arriba y  
3
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“4. Digital Input” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Digital Input.  
1–4. Digital Input  
DVD  
COAX 1  
COAX 2  
COAX 3  
OPT 1  
FRONT  
- - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
ENTER  
TAPE  
TUNER  
CD  
PHONO  
- - -  
OPT 2  
- - -  
Es-50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Configuración del formato de  
televisión (no se aplica a los modelos  
norteamericanos)  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“TV Format” y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-  
nar:  
4
ENTER  
Tendrá que especificar el sistema de televisión que se  
utiliza en su área.  
Auto: Selecciónelo para detectar  
automáticamente el sistema  
de televisión a partir de las  
señales de entrada de vídeo.  
NTSC: Selecciónelo si el sistema de  
televisión de su zona es  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
ENTER  
NTSC.  
PAL: Selecciónelo si el sistema de  
televisión de su zona es  
PAL.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“6. Miscellaneous” y, a continu-  
2
Cuando haya acabado, pulse el  
botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
ación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Miscellaneous.  
6. Miscellaneous  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
Nota:  
ENTER  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. OSD Setup” y, a continuación,  
3
pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú OSD Setup.  
6–2. OSD Setup  
Immediate Display  
Monitor Type  
Display Position  
TV Format  
On  
4 : 3  
Bottom  
Auto  
ENTER  
Es-51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Configuración de la fase de  
frecuencia AM (en algunos modelos)  
5
Tendrá que especificar el paso de frecuencia AM que se  
utiliza en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste,  
se borran todas las presintonías de radio.  
Pulse el botón [RECEIVER],  
1
Nota:  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“7. Hardware Setup” y, a  
2
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Hardware Setup.  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
ENTER  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“3. Tuner” y, a continuación,  
3
pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Tuner.  
7–3. Tuner  
AM Frequency Step  
9 kHz  
ENTER  
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para  
4
seleccionar:  
10 kHz: Selecciónelo si en su zona se  
usan incrementos de 10 kHz.  
9 kHz: Selecciónelo si en su zona se  
usan incrementos de 9 kHz.  
Es-52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Uso de Audyssey MultEQ XT  
Configuración automática de los  
altavoces (Audyssey MultEQ XT)  
1
Con el micrófono para configuración de los altavoces  
incluido, la función Audyssey MultEQ XT puede medir  
el número de altavoces conectados, su tamaño, las fre-  
cuencias de transición y la distancia a la que se encuen-  
tran los altavoces de la posición de audición y puede  
calcular los ajustes óptimos de los altavoces para su  
entorno de audición de forma automática.  
2, 11  
3-9  
Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los  
altavoces.  
Puntos de medición  
Para crear un entorno de audición en el que varias per-  
sonas puedan disfrutar del home theater simultánea-  
mente, Audyssey MultEQ XT toma mediciones de hasta  
ocho posiciones en la zona de audición.  
Posicion 1ª medición  
Es la posición central de la zona de audición o de la  
posición de audición si sólo hay un oyente.  
Posiciones de las mediciones 2ª8ª  
Éstas son las otras posiciones de audición (es decir,  
los sitios donde se sentarán el resto de los oyentes).  
Puede medir un máximo de ocho posiciones.  
Notas:  
Los siguientes ejemplos ilustran algunas distribuciones  
típicas de los asientos cuando se utiliza el home theater.  
Elija la que mejor se adapte a sus condiciones y coloque  
el micrófono como corresponda.  
• Si ninguno de los altavoces es de 4:., cambie el  
ajuste del altavoz de impendancia antes de  
realizar la instalación automática de los altavoces  
(consulte la página 45).  
• Si el receptor de AV estaba enmudecido, la  
función Muting se cancelará.  
• La configuración automática de los altavoces no  
se puede utilizar mientras haya un par de  
auriculares conectados.  
• La configuración automática de los altavoces  
tarda aproximadamente 10 minutos para tres  
posiciones. El tiempo de medición total varía  
según el número de posiciones y de altavoces.  
• No desconecte el micrófono para la  
configuración de los altavoces durante la  
configuración automática de los altavoces,  
excepto si desea cancelarla.  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
• No conecte ni desconecte ningún altavoz durante  
la configuración automática de los altavoces.  
Active el receptor AV y el televi-  
sor conectado.  
1
En el televisor, seleccione la entrada a  
la que está conectado el receptor AV.  
: Zona de audición  
: Posición de audición  
-
Es-53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Ponga el micrófono de configura-  
Se visualizarán los resultados de  
la detección del altavoz.  
2
4
ción de los altavoces en el punto  
de medición (página 53) y  
conéctelo a la toma SETUP MIC.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
- - - - - SP Detect Result - - - - -  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Yes  
Yes  
Yes  
No  
:
:
:
:
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
FR  
SR  
SBR  
SW  
Please place microphone at center  
of listening area at ear height.  
Next  
Retry  
Cancel  
Push Enter  
:
Next  
Yes” significa que se ha detectado el  
altavoz. “No” significa que no se ha  
detectado ningún altavoz.  
Notas:  
• Compruebe que el micrófono esté  
horizontal.  
Si está de acuerdo con los resul-  
tados, utilice los botones Arriba  
y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
Siguiente y luego pulse [ENTER].  
Las opciones son:  
• Si hay algún obstáculo entre el  
micrófono y alguno de los altavoces,  
la instalación automática no funcio-  
nará correctamente. Disponga la sala  
tal como estará cuando disfrute de un  
DVD.  
• Obtendrá los mejores resultados si  
coloca el micrófono cerca del lugar  
en que se encontrarán sus oídos. Si  
utiliza un trípode o una mesa con  
nivel ajustable, puede ajustar la  
altura del micrófono.  
ENTER  
Next:  
Continuar con el paso siguiente.  
Retry:  
Regresar al paso 2 y volverlo a  
intentar.  
Cancel:  
ENTER  
Cancelar la configuración automá-  
tica de los altavoces.  
Aparecerá la siguiente pantalla.  
5
Pulse [ENTER].  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
3
Se iniciará la configuración automática  
de los altavoces.  
Please place microphone at  
2nd Position at ear height.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Do not unplug microphone.  
Please keep quiet.  
Push Enter  
:
Next  
Now Measuring. . .  
Coloque el micrófono para la  
configuración en la siguiente  
ubicación (consulte la página 52)  
y pulse [ENTER].  
Audyssey MultEQ XT realiza más medi-  
ciones. Este proceso tarda unos minutos.  
Cada altavoz emite un sonido de prueba  
sucesivamente, y de esta manera la fun-  
ción Audyssey MultEQ XT determina  
qué altavoces están conectados. Este  
proceso tarda unos minutos.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Nota:  
Do not unplug microphone.  
Please keep quiet.  
Si el micrófono detecta algún ruido  
extraño, es posible que la configuración  
automática no se realice correctamente,  
y por eso es importante no hacer ruido.  
Now Measuring. . .  
Cuando se lo pida, coloque el  
micrófono de configuración en la  
siguiente ubicación y repita el  
paso 5.  
6
Es-54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Después de la 3ª a la 7ª medición,  
Utilice los botones Arriba y Abajo  
]/[ ] para seleccionar una  
opción y luego pulse [ENTER].  
7
aparecerá la siguiente pantalla.  
[
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
ENTER  
Las opciones son:  
ENTER  
Please select “Next” , when measuring  
next position, and select “finish” ,  
when ending.  
Save:  
Guardar los ajustes calculados y  
salir de la configuración automática  
de los altavoces.  
Next  
finish (Calculate)  
ENTER  
ENTER  
Review SP Config:  
Revisar los ajustes de la configura-  
ción de los altavoces (consulte  
“Revisión de los resultados” en la  
página 57).  
Use los botones Arriba y Abajo  
[
]/[ ] para seleccionar una de  
las opciones siguientes y luego  
pulse [ENTER].  
Review SP Distance:  
Next: Selecciónelo so desea medir otra  
posición de audición.  
Revisar los ajustes de la distancia  
de los altavoces (consulte “Revisión  
de los resultados” en la página 57).  
Review SP Level:  
Revisar los ajustes del nivel de los  
altavoces (consulte “Revisión de los  
resultados” en la página 57).  
Cancel:  
vo  
Después de llevar a cabo la 8  
medición, el procedimiento pasa  
automáticamente al paso 8.  
finish (Calculate): Selecciónelo si no  
desea medir más posiciones de  
audición y están listas para  
calcu-lar los resultados, vaya al  
paso 8.  
Cancelar la configuración automá-  
tica de los altavoces.  
Cuando las mediciones se han  
completado, se visualiza la pan-  
talla siguiente.  
8
9
Si ha seleccionado “Save”, los  
resultados se guardarán y aparecerá la  
siguiente pantalla.  
10  
11  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Calculating...  
Saving...  
Cuando los cálculos se han com-  
pletado, se visualiza la pantalla  
siguiente.  
Desconecte el micrófono para la  
configuración de los altavoces.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Save  
Review SP Config  
Review SP Distance  
Review SP Level  
Cancel  
Please unplug microphone.  
Notas:  
• Cuando la configuración automática de los altavoces  
se ha completado, los ajustes del ecualizador (página  
81) se ajustarán en “Audyssey”.  
• Puede cancelar la configuración automática de los  
altavoces en cualquier momento de este procedi-  
miento desconectando el micrófono para la configura-  
ción.  
Es-55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Mensajes de error  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Cuando la configuración automática de los altavoces  
esté en progreso, es posible que aparezca uno de los  
mensajes de error siguientes:  
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Yes  
---  
No  
Yes  
:
:
:
:
Yes  
Yes  
Yes  
---  
FR  
SR  
SBR  
SW  
Ambient noise is too high.  
Retry  
Cancel  
(El ruido ambiental es demasiado alto)  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
El altavoz posterior envolvente derecho se ha detectado  
pero el altavoz posterior envolvente izquierdo no.  
Ambient noise is too high.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Retry  
Cancel  
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Error  
Yes  
:
:
:
:
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
FR  
SR  
Yes  
SBR  
SW  
Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es dema-  
siado alto y las mediciones no pueden realizarse  
correctamente.  
Yes  
Retry  
Cancel  
Retire la fuente del ruido y vuélvalo a intentar.  
Retry: Regrese al punto medido anteriormente y  
reanude la configuración.  
Hay un problema con un altavoz. El altavoz puede  
estar averiado o el subwoofer puede estar emitiendo  
sonido demasiado alto.  
Cancel: Cancelar la configuración automática de los  
altavoces.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Speaker Detect Error  
Speaker Detect Error  
(Error en la detección de altavoces)  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Retry  
Cancel  
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Yes  
---  
:
:
:
:
No  
---  
---  
---  
FR  
SR  
El número de altavoces detectados en la segunda o  
tercera medición era diferente al número detectado  
en la primera medición.  
---  
SBR  
SW  
Yes  
Retry  
Cancel  
Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse  
estén bien conectados.  
Retry: Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar.  
Cancel: Cancele la configuración automática de los  
altavoces.  
Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -  
Writing Error! (Error de escritura)  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Yes  
---  
FR  
:
:
:
:
Yes  
No  
---  
SR  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
---  
SBR  
SW  
Yes  
---  
Retry  
Cancel  
Writing Error!  
Uno de los altavoces envolventes no se ha detectado.  
Retry  
Cancel  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -  
Este mensaje aparece si no es posible guardar.  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Yes  
---  
:
:
:
:
Yes  
No  
Yes  
---  
FR  
Intente volver a guardar. Si aparece este mensaje al cabo  
de 2 ó 3 intentos, el receptor AV probablemente no  
funcione como es debido.  
Póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más  
cercano.  
SR  
---  
SBR  
SW  
Yes  
Retry  
Cancel  
Retry: Regresar al paso 2 y volverlo a intentar.  
Cancel: Cancelar la configuración automática de los  
altavoces.  
Los altavoces posteriores envolventes se han detec-  
tado pero los altavoces envolventes no.  
Es-56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primera configuración—Continúa  
Revisión de los resultados  
Cambio manual de la configuración de los  
altavoces  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
los ajustes que desea revisar y  
luego pulse [ENTER].  
En algunas situaciones, las mediciones tomadas por la  
configuración automática de los altavoces es posible que  
no ofrezcan resultados fiables. Si al ejecutar el proceso  
de configuración de los altavoces por segunda vez no se  
obtienen resultados útiles, deberá ajustar usted mismo la  
configuración de los altavoces (consulte las páginas 76–  
82).  
ENTER  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Save  
Review SP Config  
Review SP Distance  
Review SP Level  
Cancel  
ENTER  
Notas:  
• Tenga en cuenta que los altavoces principales THX  
deben ser configurados como Pequeños [80 Hz  
(THX)]. Si los altavoces se configuran con la función  
de Configuración Automática de Altavoces, asegúrese  
manualmente de que todos los altavoces THX estén  
configurados como Pequeños con frecuencia de cruce  
de 80 Hz (THX) (consulte la página 76).  
• Debido a veces a las complejidades eléctricas de los  
altavoces de subgraves (subwoofer) y a la interacción  
con la habitación, THX recomienda ajustar el  
volumen y la distancia del altavoz de subgraves  
manualmente.  
Las opciones son:  
Review SP Config:  
Revisar los ajustes de la configura-  
ción de los altavoces.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Review SP Config  
Subwoofer  
Front  
Center  
Surround  
Surr Back  
Surr Back Ch  
:
:
:
:
:
:
Yes  
Full Band  
80Hz  
100Hz  
150Hz  
2ch  
• Debido a veces a la interacción con la habitación, es  
posible que se produzcan irregularidades al ajustar el  
volumen o la distancia de los altavoces principales. En  
tal caso, THX recomienda ajustarlos manualmente.  
Review SP Distance:  
Uso de un subwoofer autoamplificado  
Revisar los ajustes de la distancia  
de los altavoces.  
Si utiliza un subwoofer autoamplificado, porque emite  
un sonido de frecuencia muy baja y su posición  
normalmente es baja, es posible que la configuración  
automática de los altavoces no lo detecte. Si el  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Review SP Distance  
Left  
Center  
Right  
Surr Right  
Surr Back R  
Surr Back L  
Surr Left  
Subwoofer  
:
:
:
:
:
:
:
:
15.0ft  
15.0ft  
15.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
subwoofer (SW) aparece en la pantalla SP Detect Result  
como “No”, suba el volumen del subwoofer hasta el  
punto intermedio, ajústelo a su frecuencia de cruce más  
alta y luego intente ejecutar de nuevo la configuración  
automática de los altavoces. Tenga en cuenta que si el  
volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es  
posible que no se detecte, por lo que deberá utilizar un  
volumen adecuado. Si el subwoofer dispone de un  
conmutador de filtro de bajas frecuencias, ajústelo en  
Off o en Direct. Para más información acerca del  
subwoofer, consulte el manual de instrucciones.  
7.0ft  
15.0ft  
Review SP Level:  
Revisar los ajustes del nivel de los  
altavoces.  
Auto Speaker Setup  
AUDYSSEY  
Review SP Level  
Left  
Center  
Right  
:
:
:
:
:
:
:
:
+12.0dB  
0.0dB  
-12.0dB  
+3.0dB  
+4.0dB  
-6.0dB  
-3.0dB  
0.0dB  
Surr Right  
Surr Back R  
Surr Back L  
Surr Left  
Subwoofer  
Pulse el botón [RETURN] para volver  
al menú anterior.  
Es-57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento básico  
Seleccionar la fuente de entrada  
Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar).  
MULTI CH  
3
MULTI CH  
1
1
3
1
Mando a  
distancia  
Utilice los botones del selector de entrada del receptor AV para  
seleccionar la fuente de entrada.  
1
Receptor AV  
Para seleccionar la fuente de entrada con el mando a distancia,  
pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilice los botones  
INPUT SELECTOR.  
o
Inicie la reproducción en el componente fuente.  
2
3
Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo en el televisor, deberá  
seleccionar la entrada de vídeo conectada a la salida COMPONENT VIDEO  
OUT, HDMI OUT o MONITOR OUT en el receptor AV.  
En algunos reproductores de DVD, deberá activar la salida de audio digital.  
Mando a  
distancia  
Para ajustar el volumen, utilice el mando MASTER VOLUME, o el  
botón [VOL] del mando a distancia.  
Receptor AV  
El volumen se puede ajustar de fꢁdB, 81 dB a +17, +18 dB.  
El receptor AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama  
de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa.  
o
Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute!  
Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 65  
4
Es-58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento básico—Continúa  
Seleccionar la entrada multicanal de  
DVD  
Visualizar información de fuente  
Puede visualizar varias informaciones acerca de la  
fuente de entrada actual de la siguiente manera.  
La entrada multicanal de DVD sirve para conectar un  
componente con salida de audio analógica de 7.1  
canales, tal como un reproductor de DVD compatible  
con DVD-Audio/SACD o un descodificador MPEG.  
Consulte la página 30 para obtener más información  
sobre la conexión.  
Pulse el botón [RECEIVER] y a  
continuación pulse el botón  
[DISPLAY] repetidamente para  
hojear la información disponible.  
Pulse el botón [RECEIVER],  
seguido del botón [MULTI CH].  
Aparece el indicador MULTI CH en la  
pantalla.  
Nota:  
Indicador MULTI CH  
Este procedimiento puede realizarse también en el  
receptor AV mediante el botón [DISPLAY].  
Se usará el sonido de la entrada  
multicanal de DVD para la fuente de  
entrada del DVD.  
Generalmente, para las fuentes de entrada se puede  
visualizar la siguiente información.  
Fuente de entrada  
y volumen  
Nota:  
Mientras está seleccionada la entrada multicanal de  
DVD, no se utiliza la configuración de los altavoces de  
página 76, y las señales de la entrada multicanal se  
envían tal cual a los altavoces.  
Formato de  
señal* o  
frecuencia de  
muestreo  
Fuente de  
entrada y modo  
de audición  
Ajustar los graves y agudos  
*Si la señal de entrada es analógica, no se muestra  
ninguna información sobre el formato. Si la señal de  
entrada es PCM, se muestra la frecuencia de muestreo.  
Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se  
muestra del formato de la señal. La información se  
visualiza durante aproximadamente tres segundos y  
después vuelve a aparecer la información anterior.  
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces  
frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de  
audición Direct, Pure Audio o THX.  
Pulse el botón [TONE]  
1
repetidamente para seleccionar  
Bass o Treble.  
Utilice los botones TONE [–]/[+]  
para ajustar.  
2
Bass  
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos  
de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a  
+10 dB en pasos de 2 dB.  
Treble  
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos  
de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a  
+10 dB en pasos de 2 dB.  
Es-59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento básico—Continúa  
Usar el temporizador Sleep  
Primero  
pulse  
[RECEIVER]  
Con el temporizador Sleep, puede ajustar el receptor AV  
para que se desactive automáticamente después de un  
periodo especificado.  
Pulse el botón [RECEIVER] y,  
a continuación, pulse el botón  
[SLEEP] repetidamente para  
seleccionar el tiempo Sleep  
deseado.  
DIMMER  
SLEEP  
Puede ajustar el temporizador sleep de  
90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos.  
MUTING  
El indicador SLEEP aparece en la  
pantalla cuando se ha ajustado el  
temporizador Sleep. El tiempo sleep  
especificado aparece en la pantalla  
durante unos cinco segundos, y a  
continuación vuelve a aparecer la  
pantalla anterior.  
Ajustar el brillo de la pantalla  
Puede ajustar el brillo de la pantalla.  
Pulse el botón [RECEIVER] y,  
a continuación, pulse el botón  
[DIMMER] repetidamente para  
seleccionar:  
• Normal + indicador VOLUME  
iluminado.  
Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el  
botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el  
indicador SLEEP.  
Para comprobar el tiempo que falta para que el receptor AV  
se desactive, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que  
si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo  
de Sleep, éste se reducirá de 10 minutos.  
• Normal+indicador VOLUME  
apagado.  
• Tenue+indicador VOLUME  
apagado.  
• Más tenue+indicador VOLUME  
apagado.  
De forma alternativa, puede usar el  
botón [DIMMER] del receptor de AV  
(no en los modelos para Europa).  
Usar auriculares  
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector  
phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor  
AV para escuchar en silencio, tal como se muestra a  
continuación.  
Enmudecer el receptor AV  
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor AV.  
Pulse el botón [RECEIVER] y, a  
continuación, pulse el botón  
[MUTING].  
La salida se enmudece y el indicador  
MUTING parpadea en la pantalla, tal  
como se muestra a continuación.  
Notas:  
• Antes de conectar los auriculares, baje siempre el  
volumen.  
• Si inserta el conector de unos auriculares en el jack  
PHONES, los altavoces se desactivan. (Los altavoces  
de la Zona 2 no se desactivan.)  
• Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición  
pasa a Estéreo, a no ser que ya esté seleccionado  
Estéreo, Mono, Direct o Pure Audio.  
• Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos  
de audición Estéreo, Direct, Pure Audio y Mono. (Los  
modos de audición disponibles también dependen de  
la fuente de entrada seleccionada.)  
Para desenmudecer el receptor AV,  
vuelva a pulsar el botón [MUTING] o  
ajuste el volumen.  
La función Mute se cancela cuando el  
receptor AV se ajusta a Standby.  
• Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los  
auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos  
frontales izquierdo y derecho.  
• Para ajustar el nivel de los auriculares, pulse el botón  
[CH SEL] del mando a distancia y a continuación  
pulse los botones [LEVEL +]/[LEVEL –]. El nivel  
puede ajustarse entre –12 dB y +12 dB.  
Consejo:  
Puede seleccionar el valor del enmudecimiento de la  
salida usando las preferncias de Muting Level (consulte  
la página 91).  
Es-60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Escuchar la radio  
Modo Manual Tuning  
Utilizar el sintonizador  
Pulse el botones [TUNING  
MODE] para que el indicador  
AUTO desaparezca de la pantalla.  
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las  
emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras  
de radio favoritas como presintonías para una selección  
más rápida.  
1
Escuchar la radio  
Pulse y mantenga pulsado el  
botones TUNING arriba o abajo  
2
Utilice el botón de selector de  
entrada [TUNER] para  
seleccionar tanto AM o FM.  
En este ejemplo, se ha seleccionado la  
banda FM.  
[
]/[ ].  
La frecuencia deja de cambiar cuando  
se suelta el botón.  
Cada vez que se pulsa el botón  
[TUNER], la fuente de entrada cambia  
entre AM y FM.  
Pulse los botones repetidamente para  
cambiar la frecuencia un paso a la vez.  
Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM  
en pasos de 0,2 MHz y la frecuencia AM en pasos de  
10 kHz. Para los otros modelos, en intervalos de  
0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM.  
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán  
mono.  
Banda  
Frecuencia  
(La visualización en pantalla depende  
del país.)  
Sintonizar emisoras de radio  
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles  
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede  
resultar imposible obtener una buena recepción. En este  
caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la  
emisora en mono.  
Sintonizar emisoras por frecuencia  
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente intro-  
duciendo la frecuencia correspondiente.  
1 2  
Modo Auto Tuning  
Pulse el botón [RECEIVER],  
seguido del botón [D. TUN].  
1
Pulse el botones [TUNING  
MODE] para que el indicador  
AUTO aparezca en la pantalla.  
1
(La visualización en pantalla depende  
del país).  
El botón [RECEIVER] parpadea.  
Pulse el botones TUNING arriba  
o abajo [ ]/[ ].  
2
La búsqueda se detiene cuando se  
encuentra una emisora.  
Dispone de 8 segundos, para  
2
introducir la frecuencia de la emi-  
sora de radio, utilizando los  
botones de número.  
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador  
TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,  
aparece el indicador FM STEREO, como se muestra a  
continuación.  
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM),  
pulse 8, 7, 5.  
Nota: Mientras el botón [RECEIVER]  
está parpadeando, la fuente de entrada  
no se puede cambiar utilizando el con-  
trolador remoto.  
FM STEREO  
AUTO TUNED  
Es-61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Escuchar la radio—Continúa  
Seleccionar emisoras programadas  
Preseleccionar emisoras de AM/FM  
PRESET  
3
2, 4  
Puede almacenar una combinación de hasta 40 emisoras  
de radio de AM/FM como predefinidos.  
Sintonice la emisora de AM/FM  
que desee guardar como  
presintonía.  
1
CH +/-  
Pulse el botón [MEMORY].  
El número de presintonía parpadea.  
2
Para seleccionar las  
programaciones, utilice los  
botones PRESET [ ]/[ ] o el  
botón CH [+/–] del mando a  
distancia.  
Mientras el número de  
3
presintonía está parpadeando  
(unos 8 segundos), utilice los  
botones PRESET [ ]/[ ] para  
seleccionar una programación  
del 1 al 40.  
Pulse de nuevo el botón  
[MEMORY] para guardar la  
emisora o el canal.  
4
Eliminar emisoras programadas  
La emisora o el canal se guarda y el  
número de programación deja de  
parpadear.  
2
Repita este procedimiento para todas  
sus emisoras de radio favoritas de AM/  
FM.  
Seleccione la emisora  
1
programada que desee eliminar.  
Para más información, consulte la  
sección anterior.  
Con el botón [MEMORY] pulsado,  
2
pulse el botón [TUNING MODE].  
La emisora programada seleccionada  
se borra y el número desaparece de la  
pantalla.  
Es-62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Escuchar la radio—Continúa  
Tipos de programas RDS (PTY)  
Utilizar RDS (sólo para los modelos  
europeos)  
Tipo  
Visualización en pantalla  
Ninguno  
NONE  
El sistema RDS sólo funciona con los modelos europeos  
y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS.  
Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el  
indicador RDS.  
Noticiarios  
NEWS  
Actualidad  
AFFAIRS  
INFO  
Información  
Deportes  
SPORT  
Indicador RDS  
Educación  
EDUCATE  
DRAMA  
Teatro  
Cultura  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Ciencias y tecnologías  
Varias  
¿Qué es RDS?  
RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de  
transmisión de información en las señales de radio FM.  
Fue desarrollado por la European Broadcasting Union  
(EBU) y está disponible en la mayoría de países  
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.  
Además de visualizar información de texto, RDS puede  
ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por  
ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).  
Música pop  
POP M  
Música rock  
Música de carretera  
Música clásica ligera  
Música clásica seria  
Otros tipos de música  
Tiempo  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL  
RELIGION  
El receptor AV acepta cuatro tipos de información RDS:  
Financia  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Programas religiosos  
PS (“Program Service”, servicio de programa)  
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita  
información PS, aparecerá el nombre de la emisora.  
Pulsando el botón [DISPLAY] se visualizará la  
frecuencia durante 3 segundos.  
Programas con llamadas PHONE IN  
de los oyentes  
RT (“Radio Text”, texto de radio)  
Viajes  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite  
información RT, en la pantalla se visualiza el texto  
(consulte la página 64).  
Ocio  
Música jazz  
Música country  
Música nacional  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
PTY (“Program Type”, tipo de programa)  
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo  
(consulte la página 64).  
Música de los años  
pasados  
TP (“Traffic Program”, programa de tráfico)  
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que  
transmitan información de tráfico (consulte la  
página 64).  
Música folk  
FOLK M  
DOCUMENT  
TEST  
Documentarios  
Prueba de alarma  
Alarma  
ALARM  
Notas:  
• En algunos casos, es posible que los caracteres de  
texto visualizados en el receptor AV no sean idénticos  
a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se  
reciben caracteres no compatibles es posible que no se  
visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.  
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que  
la información RDS se visualice de forma intermitente  
o que, simplemente, no se visualice.  
Es-63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Escuchar la radio—Continúa  
Visualización de texto de radio (RT)  
Para iniciar la búsqueda, pulse  
[ENTER].  
El receptor AV buscará hasta que  
encuentre una emisora del tipo  
especificado, y cuando la encuentre se  
detendrá unos momentos antes de  
seguir buscando.  
4
5
Cuando encuentre una emisora  
que desee escuchar, pulse  
[ENTER].  
Si no encuentra emisoras, aparecerá el  
mensaje “Not Found”.  
RT/PTY/TP  
Al sintonizar una emisora RDS que emite información  
RT, esta información puede visualizarse.  
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una  
vez.  
La información RT se desplazará por la  
pantalla.  
Escuchar información de tráfico (TP)  
Notas:  
1
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting”  
(esperando) mientras el receptor AV espera por la  
información RT.  
• Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de  
texto) en pantalla, significa que no hay información  
RT disponible.  
Buscar emisoras por tipo (PTY)  
2
3
1
3
Puede buscar emisoras que transmitan información de  
tráfico.  
Utilice el botón del selector de  
entrada [TUNER] para  
seleccionar FM.  
1
2
4, 5  
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres  
veces.  
También puede buscar emisoras de radio por tipo.  
2
Utilice el botón del selector de  
entrada [TUNER] para  
seleccionar FM.  
Si la emisora actual está emitiendo TP  
(“Traffic Program”, programa de  
tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP]”  
y escuchará la información de tráfico  
cuando sea emitida. Si aparece “TP”  
sin corchetes, significa que la emisora  
no está emitiendo TP.  
1
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos  
2
veces.  
Aparecerá el tipo de programa actual en  
la pantalla.  
Para localizar una emisora que  
está emitiendo TP, pulse  
[ENTER].  
3
El receptor AV buscará hasta que  
encuentre una emisora que esté  
emitiendo TP.  
Utilice los botones PRESET [ ]/  
3
[
] para seleccionar el tipo de  
programa que desea.  
Consulte la tabla de la página 63.  
Si no encuentra emisoras, aparecerá el  
mensaje “Not Found”.  
Es-64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los modos de audición  
Utilizar el mando a distancia  
Seleccionar los modos de audición  
Consulte “Acerca de los modos de audición” en la  
página 70 para obtener más información acerca del  
modo de audición disponible  
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS  
sólo se pueden seleccionar si el reproductor  
de DVD está conectado al receptor AV con  
una conexión de audio digital (coaxial u  
óptica).  
• La disponibilidad del modo de audición  
depende del formato de la señal de entrada  
actual.  
SURR  
STEREO  
PURE A  
/
ALL ST  
DIRECT  
THX  
Botón [STEREO]  
Hacer selecciones en el receptor AV  
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.  
PURE AUDIO STEREO  
Botón [SURR]  
Este botón selecciona los modos de audición Dolby  
Digital y DTS y el modo de audición Neural THX  
Surround.  
Botones LISTENING MODE [ ]/[  
]
Presionando estos botones varias veces se pasan  
cíclicamente todos los modos de audición que  
pueden utilizarse con la fuente de entrada actual.  
Botón [PURE A]  
LISTENING MODE  
Este botón selecciona el modo de audición Pure  
Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la  
pantalla del receptor de AV y sólo el HDMI OUT  
envía señales de vídeo.  
Botón [PURE AUDIO]  
Este botón selecciona el modo de audición Pure  
Audio.  
Cuando está seleccionado este modo, la pantalla del  
receptor AV está apagada y sólo se puede emitir  
señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN. Si  
se aprieta de nuevo este botón, se selecciona el modo  
de audición anterior.  
Botón [DIRECT]  
Este botón selecciona el modo de audición Direct.  
Botón [THX]  
Este botón selecciona los modos de audición THX.  
Botón [STEREO]  
Botón [ALL ST]  
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.  
Este botón selecciona el modo de audición All  
Channel Stereo.  
Botones LISTENING MODE [ ]/[  
]
Presionando estos botones varias veces se pasan  
cíclicamente todos los modos de audición que  
pueden utilizarse con la fuente de entrada actual.  
Es-65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa  
Modos de audición disponibles para cada formato de fuente  
Fuentes analógicas y PCM  
PCM  
176.4/  
Multichannel PCM  
32–96 kHz  
excepto */2 */2 2ch 1/0, 1+1 Multicanal  
Multicanal  
analog  
*1  
Formato de fuente  
Medios  
176.4/192 kHz  
32–96  
kHz  
192kHz*1  
2ch  
CD, TV, radio,  
DVD  
DVD  
DVD  
Botón  
Modo de audición  
[PURE A] Pure Audio  
[DIRECT] Direct  
[STEREO] Stereo  
Multichannel  
Dolby D  
Dolby D Plus  
DTS, DTS 96/24  
DTS-ES Discrete/Matrix  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
Dolby TrueHD  
DSD  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
*2  
[SURR]  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music*2  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game*2  
Dolby Digital EX/Dolby EX  
Neo:6  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
Neural THX 5.1  
Neural THX 7.1  
*3  
THX Cinema  
Dolby PLII/  
Dolby PLIIx THX*3  
*2  
*3  
Neo:6 THX*3  
Dolby PLII THX Games  
Mode  
[THX]  
Neo:6 THX Games Mode  
THX Surround EX  
THX Select2 Cinema  
THX Music Mode  
THX Games Mode  
Mono  
Mono Movie  
Orchestra  
Unplugged  
Studio-Mix  
TV Logic  
All Ch Stereo  
Full Mono  
T-D  
*3  
*1. Los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176.4/192kHz sólo a través de HDMI.  
*2. Si no hay altavoces envolventes posteriores, o se está utilizando la opción Powered Zone 2, se usa Dolby Pro logic II.  
*3. Disponible solamente al usar altavoces envolventes.  
*4. Para T-D, Mono Movie, Orchestra, Unplugged, Studio-Mix, y TV Logic, los formatos PCM de 64 kHz, 88,2 kHz, y 96 kHz se procesan a 32 kHz,  
44,1 kHz, y 48 kHz respectivamente.  
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Es-66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa  
Fuentes DSD, Dolby Digital, y Dolby Digital Plus  
*1  
Dolby D  
Multicanal  
excepto  
Dolby Digital Plus  
Multicanal  
DSD  
Multicanal  
Formato de fuente  
2ch 1/0, 1+1  
2ch 1/0, 1+1  
excepto  
*/2  
3/2  
2ch  
SACD  
*/2  
*/2  
*/2  
Medios  
DVD, DTV, etc.  
Blu-ray, HD DVD  
Botón  
Modo de audición  
[PURE A] Pure Audio  
[DIRECT] Direct  
[STEREO] Stereo  
Multichannel  
Dolby D  
*2  
Dolby D Plus  
*2  
DTS, DTS 96/24  
DTS-ES Discrete/Matrix  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
Dolby TrueHD  
DSD  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
*3  
[SURR]  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music*3  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game*3  
Dolby Digital EX/Dolby EX  
Neo:6  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
Neural THX 5.1  
Neural THX 7.1  
*4  
THX Cinema  
Dolby PLII/  
Dolby PLIIx THX  
Neo:6 THX  
Dolby PLII THX Games Mode  
Neo:6 THX Games Mode  
THX Surround EX  
THX Select2 Cinema  
THX Music Mode  
THX Games Mode  
Mono  
[THX]  
Mono Movie  
Orchestra  
Unplugged  
Studio-Mix  
TV Logic  
All Ch Stereo  
Full Mono  
T-D  
*4  
*1. Las fuentes DSD se convierten y se gestionan como PCM.  
*2. Si no hay altavoces envolventes posteriores, dependiendo de la señal de entrada, puede utilizarse Dolby Digital.  
*3. Si no hay altavoces envolventes posteriores, o se está utilizando la opción Powered Zone 2, se usa Dolby Pro logic II.  
*4. Disponible solamente al usar altavoces envolventes..  
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Es-67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa  
Fuentes TrueHD y DTS  
*1  
DTS, DTS96/24  
Multicanal  
TrueHD  
DTS-ES  
Discrete/  
Matrix  
Multicanal  
Formato de fuente  
2ch  
1/0, 1+1  
2ch  
1/0  
excepto  
*/2  
excepto  
*/2  
*/2  
*/2  
Medios  
Blu-ray, HD DVD  
DVD, CD, etc.  
Botón  
Modo de audición  
[PURE A] Pure Audio  
[DIRECT] Direct  
[STEREO] Stereo  
Multichannel  
Dolby D  
Dolby D Plus  
DTS, DTS 96/24  
*2  
DTS-ES Discrete/Matrix  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
TrueHD  
DSD  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
[SURR]  
*3  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music*3  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game*3  
Dolby Digital EX/Dolby EX  
Neo:6  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
Neural THX 5.1  
Neural THX 7.1  
*4  
THX Cinema  
Dolby PLII/  
Dolby PLIIx THX  
Neo:6 THX  
Dolby PLII THX Games Mode  
Neo:6 THX Games Mode  
THX Surround EX  
THX Select2 Cinema  
THX Music Mode  
THX Games Mode  
Mono  
[THX]  
Mono Movie  
Orchestra  
Unplugged  
*4  
Studio-Mix  
TV Logic  
All Ch Stereo  
Full Mono  
T-D  
*1. Para fuentes TrueHD de 96 kHz, sólo está disponible la función de ajuste Tone audio. Las fuentes TrueHD de 192 kHz no son compatibles.  
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará DTS.  
*3. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.  
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.  
*5. Para T-D, Mono Movie, Orchestra, Unplugged, Studio-Mix, y TV Logic, DTS 96/24 se procesa como DTS.  
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Es-68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa  
Fuentes DTS-HD  
*1  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
Multicanal  
Multicanal  
Formato de fuente  
2ch  
1/0  
2ch  
1/0  
excepto */  
2
excepto */  
2
*/2  
*/2  
Medios  
Blu-ray, HD DVD  
Blu-ray, HD DVD  
Botón  
Modo de audición  
[PURE A] Pure Audio  
[DIRECT] Direct  
[STEREO] Stereo  
Multichannel  
Dolby D  
Dolby D Plus  
DTS, DTS 96/24  
DTS-ES Discrete/Matrix  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
TrueHD  
DSD  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
*3  
*3  
*2  
[SURR]  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music*2  
*3  
*3  
*3  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game*2  
*3  
*3  
Dolby Digital EX/Dolby EX  
Neo:6  
*3  
*3  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
Neural THX 5.1  
Neural THX 7.1  
THX Cinema*2  
Dolby PLII/  
Dolby PLIIx THX  
Neo:6 THX  
Dolby PLII THX Games  
Mode  
[THX]  
Neo:6 THX Games Mode  
THX Surround EX  
THX Select2 Cinema  
THX Music Mode  
THX Games Mode  
Mono  
*3  
*3  
*3  
*3  
Mono Movie  
Orchestra  
Unplugged  
Studio-Mix  
TV Logic  
All Ch Stereo  
Full Mono  
T-D  
*4  
*1. Para fuentes DTS-HD Master Audio de 96 kHz, sólo está disponible la función de ajuste Tone audio. Las fuentes DTS-HD Master Audio de 192 kHz  
se procesan a 96 kHz.  
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.  
*3. Dependiendo de la fuente (por ejemplo, fuentes de 96 kHz), el procesamiento puede realizarse después de la decodificación DTS.  
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.  
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Es-69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa  
Fuentes 5.1 canales + Dolby EX  
Acerca de los modos de audición  
Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la  
reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados para  
las bandas sonoras en Dolby Digital EX que incluyen un  
canal envolvente posterior codificado matricialmente.  
Este canal añade una dimensión adicional y proporciona  
una experiencia de sonido envolvente perfecta para lograr  
efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su lado.  
Dolby Digital Plus  
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los  
nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD,  
éste formato de audio multicanal es el más reciente de  
Dolby. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de  
muestreo de 48 kHz.  
Los modos de audición del receptor AV pueden  
transformar la sala de audición en un cine o un auditorio,  
con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente.  
Pure Audio  
En este modo, la pantalla y los circuitos de vídeo están  
apagados para minimizar las posibles fuentes de ruido y  
obtener la mejor reproducción de alta fidelidad. (Puesto  
que los circuitos de vídeo están apagados, sólo se puede  
emitir las señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN.)  
Direct  
En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite  
directamente con un procesamiento mínimo y una  
reproducción de alta fidelidad. Todos los canales de  
audio de la fuente se emiten tal cual.  
Dolby TrueHD  
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de  
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos  
formatos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo  
formato Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de  
audio digital sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1  
canales con frecuencia de muestreo de 192 kHz.  
Para la señal que corresponde al receptor AV, consulte la  
página 68.  
Stereo  
El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho  
y por el subwoofer.  
Mono  
Utilice este modo cuando vea una película antigua con  
una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras  
extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho  
de algunas películas. También se puede usar con DVD u  
otras fuentes que contienen audio multiplexado, como  
los DVD para karaoke.  
Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Music  
Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx  
Music para expandir las fuentes de 5.1 canales para la  
reproducción en 6.1/7.1 canales.  
Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Movie  
Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx  
Movie para expandir las fuentes de 5.1 canales para la  
reproducción en 7.1 canales.  
Dolby Pro Logic IIx  
Dolby Pro Logic II  
Dolby Pro Logic IIx expande cualquier fuente de 2  
canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona  
una experiencia de sonido envolvente muy natural y  
uniforme que envuelve completamente al oyente.  
Además de la música y las películas, los videojuegos  
también se pueden beneficiar de los efectos espaciales  
espectaculares e imágenes muy vivas. Si no usa  
altavoces envolventes posteriores, se usará Dolby Pro  
Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx.  
DTS  
El formato de sonido envolvente digital DTS admite  
hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión  
durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con  
DVD y CD que llevan el logotipo DTS.  
DTS 96/24  
Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de  
alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96  
kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor  
fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS  
96/24.  
Dolby PLIIx Movie  
Utilice este modo con cualquier película en estéreo o  
Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS).  
Dolby PLIIx Music  
DTS-ES Discrete  
Utilice este modo con cualquier fuente de música  
estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD,  
radio, cassette, TV, VHS, DVD).  
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete,  
que usan un canal envolvente posterior discreto para la  
reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de  
audio totalmente independientes mejoran la imagen  
espacial y proporcionan una localización del sonido a  
360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los  
canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el  
logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una  
banda sonora DTS-ES Discrete.  
Dolby PLIIx Game  
Utilice este modo con videojuegos, especialmente los  
que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II.  
Dolby Digital  
Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby  
Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital.  
Este es el formato de sonido envolvente digital más  
común, y le situará justo en el centro de la acción, como  
si estuviera en una sala de cine o un auditorio.  
DTS-ES Matrix  
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix  
que usan un canal posterior codificado matricialmente  
para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con  
DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los  
que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix.  
Es-70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa  
DTS Neo:6  
THX Cinema  
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la  
reproducción de 7.1 canales. Utiliza siete canales con  
ancho de banda total con decodificación matricial para  
material codificado matricialmente y proporciona una  
experiencia de sonido totalmente envolvente, muy  
natural y uniforme.  
Este modo sirve para la visualización de películas,  
que se graban y se editan en el supuesto que serán  
reproducidas en lugares de tamaño adecuado, como  
por ejemplo una sala de cine. Optimiza de forma cui-  
dadosa las características tonales y espaciales de la  
banda sonora para poder ser reproducidas en los  
entornos de menor tamaño de los home-theater. Se  
puede usar con fuentes de 2 canales procesadas con  
otros formatos y con fuentes multicanal. La salida del  
altavoz posterior surround depende del material de la  
fuente y del modo de audición que se haya seleccio-  
nado.  
Neo:6 Cinema  
Utilice este modo con cualquier película estéreo (p.e.,  
TV, DVD, VHS).  
Neo:6 Music  
Utilice este modo con cualquier fuente de música  
estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).  
Fuentes 5.1 canales + Neo:6  
THX Select2 Cinema  
Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y  
Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/  
7.1 canales.  
Este modo expande las fuentes de canales Dolby  
Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1  
canales. Realiza este proceso analizando la composi-  
ción de la fuente surround, optimizando los sonidos  
de ambiente y direccionales para producir la salida  
del canal posterior surround. Se trata de un nuevo  
modo mejorad especialmente para el uso en sistemas  
Home Theater.  
DTS-HD High Resolution Audio  
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos  
formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste for-  
mato de audio multicanal es el más reciente de DTS.  
Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de muestreo  
de 96 kHz.  
DTS-HD Master Audio  
THX Music Mode  
Este modo está diseñado para usarlo con música.  
Expande las fuentes de canales 5.1 para poder repro-  
ducirlas en 7.1 canales.  
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de  
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos for-  
matos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato  
DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital  
sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con  
frecuencia de muestreo de 192 kHz.  
THX Games Mode  
Este modo está diseñado para uso con videojuegos.  
Puede ampliar fuentes de 2 canales y 5.1 canales para  
la reproducción de 6.1/7.1 canales.  
Para la señal que corresponde al receptor AV, consulte la  
página 69.  
Neural THX 5.1/7,1  
THX Surround EX  
Neural-THX Surround emplea el procesado del dominio  
de la frecuencia psicoacústica, que permite obtener un  
nivel de sonido más detallado, con una separación de  
canales y una localización de los elementos de audio de  
gran calidad. Los modos Neural THX 5.1 y Neural THX  
7.1 pueden ampliar cualqueir fuente estéreo de 2 canales  
para reproducción de 5.1 o 7.1 canales, respectivamente.  
Utilícelos con CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD y  
otras fuentes estéreo de 2 canales, incluyendo  
videojuegos. Neural-THX Surround también pueden  
utilizarlo emisoras para codificar y transmitir contenido  
de sonido surround a través de una señal estéreo, que los  
oyentes pueden disfrutar tanto como sonido surround  
como normal estéreo. La radio por satélite XM, por  
ejemplo, utiliza Neural-THX Surround en los canales de  
selección, que el receptor de AV puede ampliar de 5.1  
canales a 7.1 canales.  
Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para  
poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta espe-  
cialmente adecuado en fuentes Dolby Digital EX.  
THX Surround EX, también conocido como Dolby  
Digital Surround EX, es una colaboración entre  
Dolby Laboratories y THX Ltd.  
DSD  
DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formato  
utilizado para guardar audio digital en CDs Super Audio  
(SACD). Este modo se puede utilizar con SACDs que  
dispongan de audio multicanal.  
THX  
Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas  
de calidad certificada para asegurar que las películas se  
reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el  
director planeó.  
Es-71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa  
Modos DSP originales de Onkyo  
Mono Movie  
Este modo es muy adecuado para películas antiguas y  
otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el  
sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación  
al sonido emitido por otros altavoces, lo cual  
proporciona presencia incluso al material mono.  
Orchestra  
Adecuado para música clásica u ópera, este modo  
enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud  
a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de  
un auditorio grande.  
Unplugged  
Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,  
vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la  
imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse  
justo delante del escenario.  
Studio-Mix  
Adecuado para música rock o pop, escuchando música  
en este modo se crea un campo de sonido vivo con una  
potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse  
en un club o en un concierto de rock.  
TV Logic  
Este modo añade acústica realista a los programas de  
televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos  
envolventes a todo el sonido y da más claridad a las  
voces.  
All Ch Stereo  
Ideal para la música de acompañamiento, este modo  
llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los  
altavoces frontales, envolventes y envolventes  
posteriores.  
Full Mono  
En este modo, todos los altavoces emiten el mismo  
sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido  
independientemente de la posición en la que se  
encuentre.  
T-D (Theater-Dimensional)  
Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente  
virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres  
altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los  
sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente.  
Puede que no se obtengan buenos resultados si hay  
demasiada reverberación, por lo que es aconsejable  
utilizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o  
ninguna) reverberación natural.  
Es-72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación  
Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada  
seleccionad en un componente AV con capacidad para  
grabar y como grabar audio y vídeo desde dos fuentes  
distintas.  
Grabar fuentes AV por separado  
Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente  
distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las  
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho  
de que cuando se selecciona una fuente de entrada de  
sólo audio (por ejemplo, PHONO, TAPE, TUNER, o  
CD), la fuente de vídeo sigue inalterada.  
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD  
conectado al jack CD IN, y el vídeo de la videocámara  
conectado al jack AUX INPUT VIDEO se graban  
mediante el VCR, conectado a su vez al jack VCR/DVR  
OUT.  
Notas:  
• El sonido envolvente y los modos de audición DSP no  
se pueden grabar.  
• Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar.  
• No puede grabar desde la entrada analógica  
multicanal de DVD.  
• Se aplican varias restricciones a la grabación digital.  
Consulte los manuales proporcionados con los  
equipos de grabación digital para más información.  
• Las señales de entrada digitales sólo se emiten por las  
salidas digitales, y las señales de entrada analógica  
sólo se emiten por las salidas analógicas. No hay  
ningún tipo de conversión interna de la señal digital a  
la analógica o viceversa.  
Camcorder  
• Las señales DTS se grabarán como interferencias, de  
modo que no intente realizar grabaciones analógicas  
de DTS CD o LD.  
video signal  
audio signal  
• Si el modo de audición está fijado en Pure Audio, no  
hay imagen porque la alimentación al circuito de  
vídeo se desactiva. Si desea grabar, seleccione otro  
modo de audición.  
Grabar AV  
Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora  
(por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD)  
conectada a los jacks TAPE OUT. Las fuentes de vídeo  
pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por  
ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a  
los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca  
de las conexiones, consulte las páginas 26 a 42.  
Utilice los botones de selector de  
CD player  
VCR  
1
entrada para seleccionar el com-  
ponente de audio que desea gra-  
bar.  
Puede escuchar la fuente mientras  
graba. El mando MASTER VOLUME  
del receptor AV no tiene efecto alguno  
en la grabación.  
Prepare la videocámara y el reproductor  
de CD.  
1
Prepare el VCR para grabar.  
2
3
Desde la grabadora, empiece la  
grabación.  
Pulse el botón del selector de entrada  
[AUX].  
2
Inicie la reproducción desde el  
componente fuente.  
Si selecciona otra fuente de entrada  
mientras graba, se grabará de esa fuente  
de entrada.  
Pulse el botón del selector de entrada  
[CD].  
De esta forma se selecciona el reproductor de CD  
como fuente de audio pero la videocámara sigue  
siendo la fuente de vídeo.  
3
4
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la  
reproducción desde la videocámara y  
desde el reproductor de CD.  
5
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de  
CD se grabarán en el VCR.  
Es-73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento avanzado  
Utilizar la función Re-EQ  
Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora  
que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado  
apagado, ideal para visualización en home theater.  
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos  
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby  
Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS,  
DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX  
Cinema, THX Surround EX, THX Select2 Cinema, y  
multicanal.  
RECEIVER  
Pulse el botón [RECEIVER]  
REMOTE MODE seguido del  
botón [Re-EQ].  
Vuelva a pulsar el botón [Re-EQ] para  
desactivar la función Re-EQ.  
CH SEL  
L NIGHT  
LEVEL –/+  
Re-EQ  
Utilizar la función Late Night (sólo  
para Dolby Digital, Dolby Digital Plus  
y Dolby TrueHD)  
Ajustar los niveles de los altavoces  
individuales  
Con la función Late Night puede reducir el rango  
dinámico del material Dolby Digital, Dolby Digital Plus  
y Dolby TrueHD de manera que puede oír las partes de  
volumen más bajo incluso cuando escucha con bajos  
niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas  
de la noche sin molestar a nadie.  
Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales  
durante la reproducción. Estos ajustes son temporales y  
se anulan cuando el receptor AV se pone en Standby.  
Pulse el botón [RECEIVER], utilice  
el botón [CH SEL] para  
seleccionar cada altavoz y utilice  
los botones [LEVEL–] y [LEVEL+]  
para ajustar el volumen.  
Los altavoces se seleccionan en el  
orden siguiente: Frontal izquierdo o  
Central o Frontal derechoꢁo  
Envolvente derecho o Envolvente  
posterior derecho o Envolvente  
posterior izquierdo o Envolvente  
izquierdo o Subwoofer.  
Pulse el botón [RECEIVER] y, a  
continuación, pulse el botón  
[L NIGHT] repetidamente para  
seleccionar:  
Dolby Digital, Dolby Digital Plus:  
Off: Función Late Night  
desactivado  
(predeterminado).  
Low: Pequeña reducción del rango  
dinámico.  
High: Alta reducción del rango  
dinámico.  
Dolby TrueHD:  
Auto: La función Late Night se  
ajusta en On o en Off automá-  
ticamente. (predeterminado).  
Off: Función Late Night desacti-  
vado.  
Puede ajustar el volumen de cada  
altavoz de –12dB a +12dB (–15dB a  
+12dB para el subwoofer).  
Aparecerá el nombre del altavoz  
seleccionado y su volumen en la  
pantalla, tal como se muestra a  
continuación.  
On: Función Late Night activado.  
Notas:  
• El efecto de la función Late Night depende en gran  
medida del material Dolby Digital que esté  
reproduciendo y con algunos materiales es posible que  
el efecto sea muy pequeño o nulo.  
• La función Late Night restablece los ajustes  
predeterminados cuando el receptor AV se pone en el  
modo de espera.  
Notas:  
• No puede utilizar esta función mientras el receptor AV  
está enmudecido.  
• No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o  
None en la configuración de los altavoces.  
Es-74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada  
Acerca de los menús de configuración en pantalla  
Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado y ofrecen una forma adecuada  
de cambiar los ajustes del receptor AV.  
Submenús  
Submenús  
p. 46 p. 50  
1. Input/Output Assign  
p. 86  
5. Listening Mode Preset  
1. Monitor Out  
1. DVD  
2. HDMI Input  
2. VCR/DVR  
3. CBL/SAT  
4. GAME/TV  
5. AUX  
3. Component Video Input  
4. Digital Input  
6. TAPE  
7. TUNER  
8. CD  
9. PHONO  
p. 76 p. 82  
p. 45  
p. 91 p. 92  
6. Miscellaneous  
2. Speaker Setup  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
Menú principal  
Menu  
1. Input/Output Assign  
2. Speaker Setup  
3. Audio Adjust  
4. Source Setup  
5. Listening Mode Preset  
6. Miscellaneous  
7. Hardware Setup  
8. Lock Setup  
p. 84 p. 85  
p. 93  
3. Audio Adjust  
7. Hardware Setup  
1. Tone Control  
2. Multiplex/Mono  
3. PLIIx/Neo:6  
4. Dolby EX  
5. Theater-Dimensional  
6. LFE Level  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
p. 99  
p. 52  
p. 83  
p. 94 p. 95  
p. 87 p. 90  
p. 96  
4. Source Setup  
DVD  
8. Lock Setup  
Lock  
1. IntelliVolume  
Unlocked  
2. A/V Sync  
3. Name Edit  
Es-75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Instalación de los altavoces  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
1
2
Algunos de los ajustes de esta sección se realizan  
automáticamente a través de la función de configuración  
automática de los altavoces (consulte la página 53).  
Aquí puede comprobar los ajustes que ha realizado la  
función de configuración automática de los altavoces o  
ajustarlos manualmente. Le resultará útil si cambia uno  
de los altavoces conectados después de utilizar la  
función de configuración automática de los altavoces.  
Nota:  
La configuración de los altavoces, Speaker Setup, no se  
puede llevar a cabo con los auriculares conectados al  
receptor AV.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. Speaker Setup” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Speaker Setup.  
ENTER  
Ajustes de los altavoces  
Consulte la “Ajustes de los altavoces” en la página 45.  
Configuración de los altavoces  
2. Speaker Setup  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
ENTER  
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la  
función de configuración automática de los altavoces  
(consulte la página 53).  
Con esta configuración puede especificar los altavoces  
que están conectados y la frecuencia de transición para  
cada altavoz.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. Speaker Config” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Speaker Config.  
Se pueden escoger las siguientes frecuencias de  
transición: Full Band, 40 Hz, 50 Hz, 60 Hz, 70 Hz,  
80 Hz (THX), 90 Hz, 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz.  
Escoja la frecuencia “Full Band” para altavoces que  
pueden emitir correctamente sonidos graves de baja  
frecuencia, como por ejemplo aquellos altavoces que  
tengan un altavoz de graves de gran tamaño. Para  
altavoces más pequeños, especifique un valor para la  
frecuencia de transición. El sonido que sea inferior a esta  
frecuencia se emitirá por el subwoofer en lugar del  
altavoz. Consulte el manual de los altavoces para  
determinar las frecuencias de transición adecuadas.  
Tenga en cuenta que los altavoces principales THX  
deben ser configurados como Pequeños [80 Hz (THX)].  
Si los altavoces se configuran con la función de  
Configuración Automática de Altavoces, asegúrese  
manualmente de que todos los altavoces THX estén  
configurados como Pequeños con frecuencia de cruce de  
80 Hz (THX).  
3
4
ENTER  
2–2. Speaker Config  
Subwoofer  
Front  
Center  
Surround  
Surr Back  
Surr Back Ch  
LPF of LFE  
Double Bass  
Yes  
2ch  
80Hz  
80Hz  
80Hz  
80Hz  
ENTER  
80Hz  
Off  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“Subwoofer” y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para  
ENTER  
seleccionar:  
Yes: Selecciónelo si hay un  
subwoofer conectado.  
1
2-11  
No: Selecciónelo si no hay ningún  
subwoofer conectado.  
2, 3  
ENTER  
1, 12  
Es-76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“Front” y a continuación utilice  
• Si el ajuste Surround del punto 7 está  
ajustado en cualquier valor distinto  
de Full Band, no será posible  
5
seleccionar Full Band aquí.  
los botones Izquierda y Derecha  
ENTER  
[
]/[ ] para seleccionar una  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“Surr Back Ch” y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para  
9
frecuencia de transición.  
Nota:  
Si para el ajuste del Subwoofer del  
punto 4 está seleccionado No, este  
ajuste se fijará en Full Band.  
ENTER  
ENTER  
seleccionar:  
1ch: Selecciónelo si un altavoz  
envolvente posterior está conectado.  
2ch: Selecciónelo si dos altavoces  
envolventesposteriores(izquierdo  
y derecho) están conectados.  
ENTER  
Utilice los botones Arriba y  
6
7
8
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“Center” y a continuación use  
los botones Izquierda y Derecha  
Nota:  
Si la configuración de los altavoces  
ENTER  
envolventes posteriores que se indica  
en el punto está configurada en None,  
esta configuración no puede  
seleccionarse.  
Prosiga con el paso 10 a continuación.  
[
]/[ ] para seleccionar una  
frecuencia de transición.  
Si no está conectado un altavoz central,  
seleccione None.  
Nota:  
ENTER  
Si el ajuste Front del punto 5 está  
ajustado en cualquier valor distinto de  
Full Band, no será posible seleccionar  
Full Band aquí.  
Filtro de bajas frecuencias para el canal LFE  
Este ajuste no se realiza automáticamente a través  
de la función de configuración automática de los  
altavoces (consulte la página 53).  
Con este ajuste puede especificar la frecuencia de corte  
del filtro de bajas frecuencias (LPF) del canal LFE, que  
se puede usar para eliminar el zumbido no deseado. El  
LPF sólo es válido para fuentes que usan el canal LFE.  
*Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione  
80 Hz (THX).  
Utilice los botones Arriba y Abajo  
[
]/[ ] para seleccionar  
“Surround” y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para seleccionar  
una frecuencia de transición.  
Si no está conectado ninguno de los  
altavoces envolventes izquierdo y  
derecho, seleccione None.  
ENTER  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“LPF of LFE” y, a continuación,  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar una frecuencia para  
el filtro de bajas frecuencias.  
Se pueden seleccionar las siguientes  
frecuencias para el filtro de bajas  
frecuencias: 80 Hz (THX), 90 Hz,  
100 Hz o 120 Hz.  
10  
ENTER  
Nota:  
ENTER  
Si el ajuste Front del punto 5 está ajustado  
en cualquier valor distinto de Full Band,  
no será posible seleccionar Full Band aquí.  
Utilice los botones Arriba y Abajo  
[
]/[ ] para seleccionar “Surr  
ENTER  
Back”, y a continuación utilice los  
botones Izquierda y Derecha [ ]/  
ENTER  
Prosiga con el punto 11 en la página 78.  
[
] para seleccionar una  
frecuencia de transición.  
Si no está conectado ninguno de los  
altavoces envolventes posteriores,  
seleccione None.  
ENTER  
Notas:  
• Si el ajuste Surround del punto 7 está  
ajustado en None, este ajuste no  
podrá seleccionarse.  
Es-77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Contrabajo Bass  
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de  
la función de configuración automática de los  
altavoces (consulte la página 53).  
Con la función Double Bass, puede realzar la salida de  
bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales  
frontales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función  
sólo puede ajustarse si el ajuste Subwoofer del paso 4  
está ajustado en Yes y el ajuste Front del paso 5 está  
ajustado en Full Band.  
En la pantalla de configuración de los altavoces, puede  
elegir cómo se distribuye a los altavoces la información  
acerca de los bajos sólo si tiene altavoces frontales  
izquierdo y derecho de gran tamaño y un subwoofer.  
*Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione  
Off (THX).  
Utilice los botones Arriba y Abajo  
11  
[
]/[ ] para seleccionar “Double  
Bass” y a continuación utilice los  
botones Izquierda y Derecha [ ]/  
ENTER  
[
] para seleccionar:  
On: Función Double Bass  
activada (por defecto).  
Los bajos derechos e  
izquierdos frontales  
también van al subwoofer  
simultáneamente.  
ENTER  
Off(THX): Función Double Bass  
desactivada.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
12  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
Es-78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Distancia de los altavoces  
Nota:  
Los altavoces ajustados en No o None  
en la página Configuración de los  
altavoces (página 76) no se pueden  
seleccionar.  
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la  
función de configuración automática de los altavoces  
(consulte la página 53).  
Con este ajuste puede especificar la distancia existente  
desde los altavoces hasta la posición de audición para  
que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma  
pensada por los diseñadores de sonido.  
Utilice los botones Arriba y  
4
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“Unit” y a continuación utilice  
los botones Izquierda y Derecha  
ENTER  
[
]/[ ] para seleccionar:  
feet: Selecciónelo si quiere  
introducir distancias en pies.  
Se pueden ajustar de 0,5 a  
30 pies en pasos de 0,5 pie.  
1
2-6  
2, 3  
1, 7  
meters: Selecciónelo si quiere  
introducir distancias en  
metros. Se pueden ajustar de  
0,15 a 9 metros en pasos de  
0,15 metros.  
ENTER  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
1
2
Utilice los botones Arriba y  
5
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“Left” y a continuación utilice los  
botones Izquierda y Derecha [ ]/  
ENTER  
[
] para especificar la distancia.  
Especifique la distancia desde el  
altavoz frontal izquierdo a su posición  
de audición.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. Speaker Setup” y, a  
ENTER  
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Speaker Setup.  
2. Speaker Setup  
Repita el punto 5 para todos los  
altavoces.  
6
7
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
ENTER  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Nota:  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“3. Speaker Distance” y, a  
3
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones  
de flecha y el botón [ENTER].  
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Speaker Distance.  
2–3. Speaker Distance  
Unit  
Left  
Center  
Right  
Surr Right  
Surr Back R  
Surr Back L  
Surr Left  
Subwoofer  
feet  
12.0ft  
12.0ft  
12.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
ENTER  
7.0ft  
12.0ft  
Es-79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Calibrado del nivel de los altavoces  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“4. Level Calibration” y, a  
3
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la  
función de configuración automática de los altavoces  
(consulte la página 53).  
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparece el menú Level Calibration y el  
tono de prueba de ruido rosa se emite  
desde el altavoz frontal izquierdo.  
2–4. Level Calibration  
Esta sección explica como ajustar el nivel de cada  
altavoz con el sonido de prueba integrado de modo que  
el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición  
de audición.  
Left  
Center  
Right  
Surr Right  
Surr Back R  
Surr Back L  
Surr Left  
Subwoofer  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
ENTER  
Notas:  
• Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida  
del receptor AV esté silenciada.  
• Puesto que el receptor de AV es compatible con THX,  
el sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB  
(ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza  
la audición con los ajustes de volumen por debajo de  
este valor, tenga cuidado ya que el tono de test será  
mucho más alto.  
Nota:  
Los altavoces ajustados en No o None en  
la página Configuración de los altavoces  
(página 76) no se pueden seleccionar.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
los altavoces y utilice los  
4
1
2-5  
botones Izquierda y Derecha [ ]/  
ENTER  
2, 3  
1, 6  
[
] para ajustar el volumen.  
El nivel se puede ajustar desde  
–12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB  
(de –15 a +12 dB para el subwoofer).  
ENTER  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
1
2
Repita el punto 4 hasta que el  
volumen del tono de prueba que  
emita cada altavoz sea el mismo.  
5
6
Al utilizar un vúmetro de sonido portátil,  
ajuste el nivel de cada altavoz de  
manera que la lectura sea de 75dB SPL  
en la posición de audición, que se mide  
con la ponderación C y la lectura lenta.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. Speaker Setup” y, a  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Speaker Setup.  
2. Speaker Setup  
Notas:  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
• Este procedimiento también puede ejecutarse usando el  
botón [TEST TONE] y los botones [LEVEL–] y  
[LEVEL+]. Primero pulse el botón [TEST TONE] para  
emitir el sonido de prueba. Utilice los botones  
[LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar los niveles, y utilice  
el botón [CH SEL] para seleccionar los altavoces.  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones  
de flecha y el botón [ENTER].  
ENTER  
Es-80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Ajuste del ecualizador  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“5. Equalizer Settings” y, a  
3
4
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la  
función de configuración automática de los altavoces  
(consulte la página 53).  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Equalizer Settings.  
ENTER  
2–5. Equalizer Settings  
Aquí puede ajustar el EQ de los altavoces individuales.  
Para el ajuste del volumen de los altavoces individuales  
consulte la página 80.  
Equalizer  
Off  
ENTER  
1
2-7  
2, 3  
1, 8  
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar:  
Off: Sonidos desactivados,  
respuesta plana.  
Audyssey: El sonido de cada altavoz  
seajustaautomáticamente  
a través de la función de  
configuración automática  
de los altavoces.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Asegúrese de que ha  
seleccionado este ajuste  
tras realizar la  
configuración automática  
de los altavoces.  
1
2
Manual: Puede ajustar el EQ de cada  
altavoz manualmente.  
Si selecciona Manual, continúe con  
este procedimiento. Si selecciona Off o  
Audyssey, vaya al paso 8.  
Utilice el botón Abajo [ ] para  
seleccionar “Channel” y, a  
continuación, utilice los botones  
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar un altavoz.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. Speaker Setup” y, a  
5
ENTER  
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Speaker Setup.  
2–5. Equalizer Settings  
2. Speaker Setup  
Equalizer  
Channel  
63Hz  
160Hz  
400Hz  
1000Hz  
2500Hz  
6300Hz  
16000Hz  
Manual  
Front  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
ENTER  
ENTER  
Es-81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
THX Audio Setup  
Utilice los botones Arriba y  
6
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
una frecuencia y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de  
la función de instalación automática de los altavoces  
(consulte la página 53).  
ENTER  
Derecha [ ]/[ ] para ajustar el  
volumen a dicha frecuencia.  
El volumen de cada frecuencia puede  
ajustarse desde –6 a +6 dB en intervalos  
de 1 dB.  
Con el ajuste Surr Back Sp Spacing, puede especificar la  
distancia entre los altavoces surround posteriores.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
REMOTE MODE seguido del  
botón [SETUP].  
1
Consejo: Las frecuencias bajas (p.ej.,  
160 Hz) afectan a los sonidos graves;  
ENTER  
las frecuencias altas (p.ej., 6300 Hz)  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
afectan a los sonidos agudos.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“Channel”, y a continuación  
7
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. Speaker Setup” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Speaker Setup.  
utilice los botones Izquierda y  
2
ENTER  
Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar otro altavoz.  
Repita los pasos 6 y 7 para cada  
altavoz.  
ENTER  
2. Speaker Setup  
1. Speaker Settings  
2. Speaker Config  
3. Speaker Distance  
4. Level Calibration  
ENTER  
ENTER  
5. Equalizer Settings  
6. THX Audio Setup  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
8
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“6.THX Audio Setup” y, a  
3
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú THX Audio Setup.  
Notas:  
2–6. THX Audio Setup  
• Cuando el modo de audición está ajustado en Direct,  
Pure Audio o THX, no se producirá ningún efecto.  
• Dependiendo de la fuente de entrada o el modo de  
escucha, los ajustes del ecualizador puede que no  
produzcan el efecto deseado.  
Surr Back Sp Spacing  
<1ft  
ENTER  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones  
de flecha y el botón [ENTER].  
Es-82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
4
1
2
especificar la dis-tancia entre los  
altavoces surround posteriores:  
< 1 ft (< 0.3 m) (Por defecto):  
Seleccione este valor si los altavoces  
surround posteriores se encuentran a  
una distancia comprendida entre 0 y 1  
pies (0–30cm).  
1–4 ft (0.3–1.2 m): Seleccione este  
valor si los altavoces surround  
posteriores se encuentran a una  
distancia comprendida entre 1 y 4 pies  
(0,3–1,2m).  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“7. Hardware Setup” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Hardware Setup.  
ENTER  
>4 ft (>1.2 m): Seleccione este valor si  
los altavoces surround posteriores se  
encuentran a una distancia superior a  
los 4 pies (1,2m).  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
ENTER  
Nota:  
Este ajuste está sólo disponible si el  
ajuste Surr Back Ch de la Configura-  
ción de los altavoces está definido a  
2can. (página 77).  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“4. Analog Multich” y, a  
3
Pulse el botón [SETUP].  
Se cierra la configuración.  
5
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Analog Multich.  
7–4. Analog Multich  
Subwoofer Input Sensitivity  
0dB  
Nota:  
ENTER  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón  
[ENTER] y los botones de flecha.  
Ajustes de la entrada multicanal de  
DVD  
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar un valor.  
Puede elegir entre 0 dB, 5 dB, 10 dB o  
15 dB.  
Si considera que el subwoofer está  
demasiado alto, pruebe con el valor de  
10 dB o 15 dB.  
4
5
Sensibilidad de entrada del subwoofer  
Algunos reproductores de DVD emiten el canal LFE  
desde la salida del subwoofer a 15 dB más alto de lo  
normal. Puede modificar la sensibilidad del subwoofer  
para que coincida con el reproductor de DVD. Tenga en  
cuenta que este ajuste sólo afecta a las señales  
conectadas con la toma de entrada SUBWOOFER de la  
entrada multicanal de DVD.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
Es-83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Funciones de ajuste de audio  
Cuando haya acabado, pulse el  
botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y  
los ajustes relacionados con el modo de audición.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
A continuación se describen las funciones de ajuste de  
audio.  
Configuraciones del control del tono  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“3. Audio Adjust” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Audio Adjust.  
2
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces  
frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de  
audición Direct, Pure Audio o THX.  
ENTER  
Bass  
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos  
de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a  
+10 dB en pasos de 2 dB.  
3. Audio Adjust  
1. Tone Control  
2. Multiplex/Mono  
3. PLIIx/Neo:6  
4. Dolby EX  
5. Theater-Dimensional  
6. LFE Level  
Treble  
ENTER  
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos  
de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a  
+10 dB en pasos de 2 dB.  
Ajustes Multiplex/Mono  
Utilice los botones de Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
las funciones, y a continuación  
presione [ENTER].  
Aparece el menú de funciones que ha  
elegido.  
Multiplex Input Ch  
3
Este ajuste determina el canal que se emite desde una  
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar  
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex,  
emisiones televisivas multilingües, etc.  
Main: Se emite el canal principal (por defecto).  
Sub: Se emite el subcanal.  
ENTER  
Main/Sub: Se emiten tanto el canal principal como el  
subcanal.  
ENTER  
Mono Input Ch  
Esta configuración especifica el canal que debe utilizarse  
para la reproducción de cualquier fuente digital de dos  
canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/  
PCM de dos canales en el modo de audición Mono.  
L+R: Se emite tanto el canal izquierdo como el  
derecho (por defecto).  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
los ajustes y utilice los botones  
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para  
confirmarlos.  
4
L: Sólo se emite el canal izquierdo.  
R: Sólo se emite el canal derecho.  
ENTER  
Las configuraciones se explican a  
continuación.  
Output Speaker  
Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para  
enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición  
Mono.  
L/R: El audio mono se envía desde los altavoces  
frontales izquierdo y derecho.  
ENTER  
C: El audio mono se envía desde el altavoz central  
(por defecto).  
Es-84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Configuraciones del modo PLIIx/Neo:6  
Configuración de la señal de entrada Dolby EX  
Music  
Dolby EX  
Estas configuraciones son para la reproducción de  
cualquier fuente digital de dos canales como Dolby  
Digital, o una fuente analógica/PCM de dos canales en  
el modo de audición Dolby PLIIx Music.  
Este ajuste determina cómo se gestionan las señales  
codificadas con Dolby EX. Este ajuste no estará  
disponible si no se conectan altavoces envolventes  
posteriores. Este ajuste sólo es eficaz con Dolby Digital  
y Dolby Digital Plus.  
Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador  
Dolby EX, se utilizará el modo de audición  
Dolby EX o THX Surround EX (por defecto).  
Manual: Puede seleccionar todos los modos de  
escucha disponibles.  
Panorama  
Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen  
estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro  
Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.  
On: Función Panorama activada.  
Off: Función Panorama desactivada (por defecto).  
Configuración del modo de audición T-D  
(Theater-Dimensional)  
Dimension  
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido  
hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby  
Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Puede  
ajustarse de –3 a +3 (el ajuste por defecto es 0). Los  
valores más bajos desplazarán el campo de sonido hacia  
adelante. Los valores más altos lo desplazarán hacia  
atrás.  
Listening Angle  
Con este ajuste, puede especificar el ángulo de los  
altavoces frontales izquierdo y derecho con respecto a la  
posición de audición.  
El procesamiento del modo de audición Theater-  
Dimensional se basa en este ajuste. Lo ideal es que los  
altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma  
distancia de la posición de audición y a un ángulo  
próximo a uno de los dos ajustes disponibles.  
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado  
sonido envolvente, puede desplazar el campo de sonido  
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al  
contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono,  
o no hay suficiente sonido envolvente, puede desplazarla  
hacia atrás.  
Altavoz frontal  
izquierdo  
Altavoz frontal  
derecho  
20/40˚  
Center Width  
Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido  
desde el altavoz central al utilizar el modo de audición  
Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.  
Normalmente si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz  
central emitirá el sonido del canal central. (Si no utiliza  
ningún altavoz central, el sonido del canal central se  
distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho  
para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la  
mezcla frontal izquierda, derecha y central,  
Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de  
20 grados.  
Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de  
40 grados (predeterminado).  
LFE Level Setting  
permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.  
Puede ajustarse de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3).  
Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low  
Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las  
fuentes Dolby Digital, DTS, PCM multicanal, Dolby TrueHD,  
DTS-HD Master Audio y DSD (SACD). El nivel puede  
ajustarse a –f dB, –20 dB, –10 dB o 0 dB (por defecto).  
Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado  
fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel  
a –20 dB o –f dB.  
Center Image  
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido  
envolvente de 6 canales desde fuentes de 2 canales  
(estéreo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se  
atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho  
para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a  
5 (el ajuste por defecto es 2). Este ajuste no estará  
disponible si no se conectan altavoces envolventes.  
Cuando se ajusta en 0, la salida del canal frontal  
izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), y da la  
impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este  
ajuste funciona correctamente cuando la posición de  
audición se encuentra considerablemente fuera del  
centro. Cuando está ajustado en 5, los canales frontales  
izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el  
balance estéreo original.  
Dolby Digital  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital.  
DTS  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS.  
Multich PCM  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM  
multicanal. (PCM multicanal se envía a través de HDMI.)  
Dolby TrueHD  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby TrueHD.  
DTS-HD Master Audio  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD  
Master Audio.  
DSD (SACD)  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD (SACD).  
Es-85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Asignación de modos de audición a  
fuentes de entrada  
Utilice los botones Arriba y  
4
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
el formato de señal que desea  
ajustar y a continuación utilice  
los botones Izquierda y Derecha  
Puede asignar un modo de audición por defecto a cada  
fuente de entrada que se seleccionará automáticamente  
al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede  
programar que el modo de audición por defecto se utilice  
con las señales de entrada Dolby Digital. Puede  
ENTER  
[
]/[ ] para seleccionar un  
modo de audición.  
Sólo se pueden seleccionar los modos  
de audición que pueden utilizarse con  
los formatos de señal de entrada.  
La opción Last Valid significa que se  
utilizará el último modo de audición  
que se seleccionó.  
Analog/PCM: Con este ajuste puede  
especificar el modo de audición que  
hay que utilizar cuando se reproduzca  
una señal de audio analógica (CD, TV,  
LD, VHS, MD, vinilo, radio, cassette,  
cable, satélite, etc) o PCM digital (CD,  
DVD, etc).  
seleccionar otros modos de audición durante la  
reproducción, pero el modo que se especifique aquí se  
reanudará después de ajustar el receptor AV en Standby.  
ENTER  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Dolby Digital: Con este ajuste puede  
especificar el modo de audición que  
hay que utilizar cuando se reproduce  
una señal de audio digital de formato  
Dolby Digital (DVD, etc).  
DTS: Con este ajuste puede especificar  
el modo de audición que hay que  
utilizar cuando se reproduce una señal  
de audio digital de formato DTS (DVD,  
LD, CD, etc).  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“5. Listening Mode Preset” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Listening Mode  
Preset.  
2
ENTER  
5. Listening Mode Preset  
D.F. 2ch: Con este ajuste puede  
especificar el modo de audición que  
hay que utilizar cuando se reproduce  
una señal de audio digital de dos  
canales (2/0) (Dolby Digital, DTS)  
(DVD, etc).  
1. DVD  
2. VCR/DVR  
ENTER  
3. CBL/SAT  
4. GAME/TV  
5. AUX  
6. TAPE  
7. TUNER  
8. CD  
9. PHONO  
D.F. Mono: Con este ajuste puede  
especificar el modo de audición que hay  
que utilizar cuando se reproduce una  
señal de audio digital mono (DVD, etc).  
Multich PCM: Especifica el modo de  
audición por defecto para fuentes PCM  
multicanal emitidas por una entrada  
HDMI IN, tal como DVD-Audio.  
192k/176.4k: Especifica el modo de  
audición por defecto para fuentes de  
audio digital de alta resolución de  
176,4 kHz y 192 kHz, tal como  
DVD-Audio.  
Dolby TrueHD: Especifica el modo de  
escucha predeterminado para fuentes  
Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o  
HD DVD (entrada por HDMI).  
DTS-HD Master Audio: Especifica el  
modo de escucha predeterminado para  
fuentes DTS-HD Master Audio, tales  
como Blu-ray o HD DVD (entrada por  
HDMI).  
Use los botones de Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
la fuente de entrada que desee  
establecer, y a continuación  
presione [ENTER].  
3
ENTER  
Aparece el menú de selección del  
formato de señal.  
5–1. Listening Mode Preset  
DVD  
Analog/PCM  
Last Valid  
Last Valid  
Last Valid  
Last Valid  
Last Valid  
ENTER  
Dolby Digital  
DTS  
D.F. 2ch  
D.F. Mono  
Para las fuentes de entrada que no  
tienen tomas de entrada digital, sólo  
estará disponible “Analog”.  
DSD: Especifica el modo de audición  
por defecto para fuentes DSD multica-  
nal, como SACD.  
Es-86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Cuando termine, pulse el botón  
[SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“4. Source Setup” y, a  
5
2
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Source Setup.  
4. Source Setup  
DVD  
1. IntelliVolume  
2. A/V Sync  
3. Name Edit  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
ENTER  
Configuración de las fuentes  
Utilice los botones INPUT  
SELECTOR del mando a  
distancia para seleccionar la  
fuente de entrada que desea  
ajustar.  
3
4
3
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“1. IntelliVolume” y, a  
1
2, 4, 5  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú IntelliVolume.  
ENTER  
2, 4  
1, 6  
4–1. IntelliVolume  
DVD  
IntelliVolume  
0dB  
ENTER  
IntelliVolume  
Utilice el botón Izquierda [  
para ajustar el nivel. Si es  
demasiado bajo, utilice el botón  
Derecha [ ].  
• El nivel puede ajustarse de –12 dB a  
+12 dB en pasos de 1 dB.  
]
Podrá ajustar el nivel de entrada de cada fuente de  
entrada. Le será útil si algunos componentes AV suenan  
más alto o más bajo que los otros. IntelliVolume no  
afecta a la Zona 2.  
Mientras se visualiza este menú en la pantalla, podrá  
seleccionar cada fuente de entrada y ajustar los niveles  
mientras los escucha y los compara.  
5
6
Pulse el botón [RECEIVER]  
Cuando haya acabado, pulse el  
botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Es-87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Corrección de la sincronización de imagen  
y sonido  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. A/V Sync”, y a continuación,  
pulse [ENTER].  
4
Si usa la función de barrido progresivo en el reproductor  
de DVD, puede que la imagen y el sonido no estén  
sincronizados. Con este ajuste puede retrasar las señales  
de audio para corregir este defecto. Seleccione un valor  
entre 0 y 250 milisegundos (msec), en pasos de 5 ms.  
ENTER  
Aparecerá el menú A/V Sync.  
4–2. A/V Sync  
DVD  
A/V Sync  
(HDMI Lip Sync  
20msec  
0msec)  
ENTER  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
Press Enter to see picture.  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Si HDMI Lip Sync está activado  
(consulte la página 94), y el televisor o  
pantalla es compatible con HDMI Lip  
Sync. El tiempo de demora de HDMI  
Lip Sync aparece indicado debajo entre  
paréntesis.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“4. Source Setup” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Source Setup.  
2
Pulse [ENTER] para ver la imagen  
del televisor, y utilice los botones  
lzquierda y Derecha [ ]/[ ] para  
regular el retraso entre 0 y 250 ms,  
en pasos de 5 ms.  
5
ENTER  
ENTER  
4. Source Setup  
DVD  
1. IntelliVolume  
2. A/V Sync  
3. Name Edit  
ENTER  
Notas:  
Utilice los botones INPUT  
3
• Este ajuste no está disponible cuando se usa el modo  
de audición Pure Audio o cuando se usa el modo de  
audición Direct con una señal de entrada analógica.  
• Este procedimiento también se puede llevar a cabo en  
el mando a distancia por medio de los botones INPUT  
SELECTOR.  
SELECTOR del mando a  
distancia para seleccionar la  
fuente de entrada que desea  
ajustar.  
Presione y mantenga apretado durante más de 5  
segundos el botón de INPUT SELECTOR  
correspondiente a la fuente de entrada que desee  
corregir. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/  
[
] para ajustar la demora.  
Es-88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Name Edit  
Utilice los botones Arriba y Abajo  
[ ]/[ ] para seleccionar  
“Display” y, a continuación, utilice  
los botones Izquierda y Derecha  
5
Puede introducir un nombre personalizado para cada  
selector de entrada y presintonía de radio individual para  
una identificación fácil. Cuando esté seleccionado,  
aparecerá el nombre personalizado en la pantalla.  
ENTER  
[
]/[ ] para seleccionar:  
Default (Por defecto):Se visualiza el  
nombre por defecto.  
Custom:Se visualiza el nombre perso-  
nalizado.  
Seleccione el selector de entrada  
al que desea asignar un nombre  
personalizado.  
1
Para nombrar una presintonía de radio,  
utilice el botón [TUNER] para  
seleccionar AM o FM y, luego,  
seleccione la presintonía.  
ENTER  
Cuando está seleccionado Default, al  
seleccionar una presintonía de radio, la  
frecuencia de la emisora aparece en la  
pantalla.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
REMOTE MODE seguido del  
botón [SETUP].  
2
Pulse el botón Abajo [ ] para  
seleccionar “Name” y luego  
pulse el botón [ENTER] para  
abrir la ventada de entrada de  
caracteres.  
6
7
ENTER  
4-3. Name Edit  
Name  
ENTER  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“4. Source Setup” y, a continua-  
ción, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Source Setup.  
3
ENTER  
Use los botones [ ]/[ ]/[ ]/  
4. Source Setup  
[
] para seleccionar un carácter  
DVD  
1. IntelliVolume  
2. A/V Sync  
3. Name Edit  
y a continuación pulse [ENTER].  
Repita este paso para introducir  
hasta 10 caracteres.  
ENTER  
ENTER  
Para corregir un carácter:  
1. Utilice los botones de flecha [ ]/  
[
]/[ ]/[ ] para seleccionar  
”(Izquierda) o “ ”(Derecha) y a  
ENTER  
continuación presione [ENTER].  
4-3. Name Edit  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“3. Name Edit” y, a continuación,  
4
Name  
123456789  
pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Name Edit.  
4–3. Name Edit  
DVD  
Display  
Name  
Default  
”“  
ENTER  
2. Pulse [ENTER] varias veces para  
seleccionar el carácter incorrecto (El  
cursor se desplaza un carácter por  
cada pulsación del botón [ENTER]).  
3. Utilice los botones de flecha [ ]/  
ENT  
: EDIT  
Si asigna un nombre a un elemento por  
primera vez, vaya al paso 6.  
Si ya se la había asignado un nombre al  
elemento, puede seleccionar Default o  
Custom en el paso 5.  
[
]/[ ]/[ ] para seleccionar el  
carácter correcto y, luego, pulse  
[ENTER].  
Es-89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Cuando haya terminado, utilice  
los botones de flecha [ ]/[ ]/  
8
[
]/[ ] para visualizar la  
siguiente pantalla, seleccione  
“OK” y, luego, pulse [ENTER].  
4-3. Name Edit  
ENTER  
Name  
123456789  
ENTER  
“OK”  
Pulse el botón [SETUP].  
Se cierra la configuración.  
9
Notas:  
• Para guardar un nombre, debe seleccionar “OK” y  
pulsar [ENTER] en el paso 8, de lo contrario no se  
guardará.  
• No puede introducir un nombre personalizado para las  
presintonías de radio XM ni SIRIUS.  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Es-90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Muting Level  
Configuracióndelvolumen/Configuración  
de la visualización en pantalla  
Con este ajuste, determina el valor de  
enmudecimiento de la salida si se  
utiliza la función Muting (consulte la  
página 60). Puede ajustarse a – f dB  
(totalmente enmudecido) o a valores  
comprendidos entre –50 dB y –10 dB  
en pasos de 10 dB.  
Esta sección explica los elementos del menú “Miscellaneous”.  
Configuración del volumen  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Maximum Volume  
Con este ajuste, puede limitar el  
volumen máximo.  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Cuando Volume Display está ajustado a  
Absolute, el intervalo para el volumen  
máximo es Off, Min, 50–99 o Max.  
Cuando está ajustada a Relative, el  
intervalo es Off, – f dB, –32 dB a  
+17 dB. Para desactivar este ajuste,  
seleccione Off.  
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“6. Miscellaneous” y, a  
Power On Volume  
continuación, pulse [ENTER].  
Con esta preferencia puede especificar  
el ajuste de volumen que hay que utili-  
zar cada vez que el receptor AV se  
activa.  
ENTER  
Aparecerá el menú Miscellaneous.  
6. Miscellaneous  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
Cuando la preferencia Volume Display  
está ajustada a Absolute, el intervalo es  
Last, Min, 1 a 99 o Max. Cuando está  
ajustada a Relative, el intervalo es Last,  
f dB, –81 dB a +18 dB. Para utilizar  
el mismo nivel de volumen que se  
utilizó con el receptor AV desactivado,  
seleccione Last.  
ENTER  
Utilice los botones Arriba y  
3
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“1. Volume Setup” y, a  
“Power On Volume” no puede ajustarse  
en un valor superior al determinado por  
“Maximum Volume”.  
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Volume Setup.  
6–1. Volume Setup  
Headphone Level  
Volume Display  
Muting Level  
Maximum Volume  
Power On Volume  
Headphone Level  
Relative  
dB  
Off  
Last  
0dB  
-
Con esta preferencia puede especificar  
el volumen de los auriculares en  
relación con el volumen principal.  
Resulta útil cuando existe una  
diferencia de volumen entre los  
altavoces y los auriculares. El nivel de  
los auriculares puede ajustarse de  
–12 dB a +12 dB.  
ENTER  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
los ajustes y utilice los botones  
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para  
confirmarlos.  
4
Cuando haya acabado, pulse el  
botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
ENTER  
Volume Display  
Con este ajuste, puede elegir como se  
visualiza el nivel del volumen.  
Absolute: El intervalode visualización  
oscila de Min, 1 a 99, Max.  
Relative: El intervalode visualización  
oscila de – f dB, –81 dB a  
+18,0 dB.  
Nota:  
ENTER  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
El valor absoluto 82 es equivalente al  
valor relativo 0 dB.  
Es-91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Configuración de la visualización en  
pantalla  
Incluso cuando está seleccionado el  
ajuste On, los datos de la operación  
pueden no ser emitidos si la fuente de  
entrada está conectada a una entrada  
COMPONENT VIDEO IN o HDMI  
IN.  
Para conseguir unas óptimas  
prestaciones de vídeo, THX aconseja  
que “Immediate Display” está ajustado  
a “Off”.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Monitor Type  
Con esta preferencia, puede especificar  
la relación de aspecto del televisor de  
manera que los detalles de  
funcionamiento se visualicen  
correctamente.  
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“6. Miscellaneous” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
4 : 3: Seleccione si su televisor es  
de formato 4 : 3  
(valor por defecto).  
16 : 9: Seleccione si su televisor es  
de formato 16 : 9.  
Aparecerá el menú Miscellaneous.  
6. Miscellaneous  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
ENTER  
Display Position  
Esta preferencia determina dónde se  
visualizan los detalles de  
funcionamiento.  
Bottom: Parte inferior de la pantalla  
(valor por defecto).  
Utilice los botones Arriba y  
3
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. OSD Setup” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Top: Parte superior de la pantalla.  
TV Format (No aplicable a los  
modelos norteamericanos)  
Consultar “Configuración del formato  
de televisión (no se aplica a los  
modelos norteamericanos)” en la  
página 51.  
ENTER  
Aparecerá el menú OSD Setup.  
6–2. OSD Setup  
Immediate Display  
Monitor Type  
Display Position  
TV Format  
On  
4 : 3  
Bottom  
Auto  
ENTER  
Cuando haya acabado, pulse el  
botón [SETUP].  
5
El menú de configuración se cerrará.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
los ajustes y utilice los botones  
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para  
confirmarlos.  
Estos ajustes determinan la forma en  
que se visualizan los detalles de  
funcionamiento.  
4
Nota:  
ENTER  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
Immediate Display  
Esta preferencia determina si los  
detalles de funcionamiento se  
visualizan en pantalla al ajustar una de  
las funciones del receptor de AV.  
On: Visualizado (por defecto)  
Off: No visualizado.  
ENTER  
Es-92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar un valor.  
Cambio del identificador del receptor  
AV  
4
Pulse el botón [RECEIVER]  
Remote ID  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Con este ajuste, puede cambiar el  
identificador (ID) del mando a  
distancia del receptor AV. Es posible  
que necesite cambiarla si los códigos de  
control del mando a distancia se  
superponen con los de otro componente  
Onkyo situado en la misma habitación.  
Si cambia el identificador (ID) del  
control remoto del receptor AV,  
asegúrese de ajustar el mismo  
identificador (ID) tanto en el receptor  
AV como en el mando a distancia  
(consulte la página 97). El identificador  
(ID) por defecto para ambos es 1.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“7. Hardware Setup” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Hardware Setup.  
2
ENTER  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
Nota:  
3. Tuner  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
ENTER  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“1. Remote Control” y, a  
3
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Remote Control.  
7–1. Remote Control  
Remote ID  
1
ENTER  
Es-93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Salida de audio HDMI  
Configuración de HDMI  
Esta preferencia determina si el sonido recibido por  
HDMI IN se emite desde HDMI OUT. Active esta  
preferencia si su televisor está conectado con la salida  
HDMI OUT y desea escuchar a través de sus altavoces el  
sonido de un componente conectado con la entrada  
HDMI IN. Normalmente debería estar desactivada (Off).  
Off: El audio HDMI no se emite (valor predeter-  
minado).  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
On: Se emite el audio HDMI.  
Notas:  
• Si está seleccionado On y la señal puede salir por el  
televisor, el receptor AV no emitirá sonido por sus  
altavoces.  
• Cuando TV Control está activado, esta configuración  
está ajustada en Auto.  
• Con algunos televisores y algunas señales de entrada,  
puede que no se emita ningún sonido incluso si esta  
opción está activada.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“7. Hardware Setup” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú Hardware Setup.  
2
ENTER  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
ENTER  
5. HDMI  
Lip Sync  
El receptor AV se puede ajustar para corregir  
automáticamente cualquier demora entre el vídeo y el  
audio, basándose en los datos del monitor conectado.  
Disable: HDMI Lip Sync desactivado.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“5. HDMI” y, a continuación,  
3
Enable: HDMI Lip Sync activado.  
Notas:  
• Esta función sólo está disponible si el televisor  
compatible con HDMI soporta HDMI Lip Sync.  
• En la pantalla A/V Sync se puede comprobar la  
cantidad de demora que la función HDMI Lip Sync  
está aplicando (consulte la página 88).  
pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú HDMI.  
ENTER  
7–5. HDMI  
HDMI Audio Out  
Lip Sync  
xvYCC  
Control  
Power Control  
TV Control  
Off  
Disable  
Disable  
Disable  
- - -  
ENTER  
xvYCC  
- - -  
Si se ajusta la función de color xvYCC en Enable  
mientras una fuente y un monitor compatibles con el  
estándar de color xvYCC están conectados a HDMI, la  
calidad del color mejorará.  
Disable: Color xvYCC desactivado.  
Enable: Color xvYCC activado.  
Use los botones de Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
las configuraciones y use los  
botones de Izquierda y Derecha  
4
Notas:  
ENTER  
• Si los colores que se ven cuando el color xvYCC está  
ajustado en Enable no resultan naturales, cambie la  
configuración a Disable.  
[
]/[ ] para seleccionarlas.  
Las configuraciones HDMI se explican  
a continuación.  
• Para más información, consulte el manual de  
instrucciones del componente conectado.  
ENTER  
Es-94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Control  
Esta función permite a los equipos compatibles con la  
norma CEC conectados a HDMI y a los equipos compa-  
Notas:  
• Después de cambiar los ajustes de Control, Power  
Control o TV Control, apague todos los equipos  
y luego vuelva a encenderlos. Consulte los  
manuales de los usuarios de todos los equipos  
conectados.  
tibles con  
funcionar juntos con el receptor AV.  
Disable: Funciones de control de HDMI desactivadas.  
Enable: Funciones de control de HDMI activadas.  
Notas:  
• Cuando HDMI Audio Out está ajustado en “On”  
o TV Control está ajustado en “Enable” y el  
sonido sale por los altavoces del televisor, si se  
ajusta el volumen en el receptor AV, el sonido  
empezará a salir por los altavoces conectados al  
receptor AV. Si desea apagar el sonido del  
receptor AV, repita la operación de confi guración  
así como la configuración del televisor, o baje el  
volumen hasta su nivel más bajo.  
• Ajuste la opción en Disable cuando haya algún  
aparato no compatible o cuando no esté seguro si el  
aparato es compatible o no.  
• Si cuando la opción está ajustada en Enable los  
movimientos que se ven no resultan naturales, cambie  
la configuración a Disable.  
• Para más información, consulte el manual de instruc-  
ciones del componente conectado.  
Power Control  
Para enlazar la conexión eléctrica de los equipos compa-  
tibles con la norma CEC y los equipos compatibles con  
mediante HDMI, ajuste la opción en Enable.  
No obstante, puede no ser posible enlazar la alimenta-  
ción de los equipos, dependiendo de las configuraciones  
y la compatibilidad de los aparatos conectados.  
Disable: HDMI Power Control desactivado.  
Enable: HDMI Power Control activado.  
Notas:  
• La configuración de Power Control sólo se puede  
ajustar cuando la configuración Control de arriba está  
ajustada en Enable.  
• El control de alimentación HDMI sólo funciona con  
componentes compatibles con HDMI que lo soporten.  
• Cuando se ajusta en Enable, el consumo de energía es  
mayor. (modelos norteamericanos)  
• El receptor AV entra en el modo Ready cuando está  
ajustado en Standby. (modelos no norteamericanos)  
• Para más información, consulte el manual de instruc-  
ciones del componente conectado.  
TV Control  
Ajuste esta opción en Enable cuando desee controlar el  
receptor AV desde un televisor compatible con  
conectado a HDMI.  
Disable: HDMI TV Control desactivado.  
Enable: HDMI TV Control activado.  
Notas:  
• Ajuste esta opción en Disable cuando el televisor no  
sea compatible o no esté claro si lo es.  
• La configuración de TV Control sólo se puede ajustar  
cuando las configuraciones anteriores de Control y  
Power Control están ambas ajustadas en Enable.  
• Para más información, consulte el manual de instruc-  
ciones del componente conectado.  
Es-95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Configuración del bloqueo  
Formatos de señal de entrada digital  
Los formatos de señal de entrada digital están  
disponibles sólo para las fuentes de entrada a las que ha  
sido asignado una toma de entrada digital; de lo  
contrario, la pantalla indicará “Analog” (ver la  
página 50).  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Normalmente, el receptor AV detecta el formato de señal  
automáticamente. Sin embargo, si experimenta alguno  
de los siguientes problemas al reproducir material PCM  
o DTS, puede ajustar manualmente el formato de la señal  
a PCM o DTS:  
• Si se cortan los principios de las pistas de una fuente  
PCM, intente ajustar el formato en PCM.  
• Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un  
CD DTS, intente ajustar el formato en DTS.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“8. Lock Setup” y, a  
2
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Lock Setup.  
8. Lock Setup  
Lock  
Unlocked  
ENTER  
Con esta preferencia, puede proteger  
los ajustes que ha realizado,  
bloqueando los menús de  
configuración.  
Cuando los menús de configuración  
están bloqueados, no se puede  
modificar ningún ajuste.  
Locked: Menús de configuración  
bloqueados.  
DIGITAL INPUT  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
[DIGITAL INPUT] del receptor AV unos 3  
segundos.  
1
Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos),  
2
vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT]  
para seleccionar: PCM, DTS, o Auto.  
DTS o PCM: El indicador DTS o PCM,  
dependiendo del formato que haya ajustado,  
parpadeará, y sólo se emitirán señales en este  
formato. Se ignorarán las señales digitales en  
otros formatos.  
Unlocked: Menús de configuración  
no bloqueados.  
Auto (por defecto): El formato se detecta  
automáticamente. Si no está presente ninguna  
señal de entrada digital, se utilizará la entrada  
analógica correspondiente.  
Es-96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada—Continúa  
Cambio del identificador del mando a  
distancia  
Si se utilizan varios componentes Onkyo en la misma  
habitación, es posible que los códigos de control del  
mando a distancia se superpongan con los de otro  
componente. Para diferenciar los códigos de control del  
mando a distancia, puede cambiar su identificador (ID).  
Nota:  
Si cambia el identificador (ID) del mando a distancia,  
asegúrese de ajustar el mismo identificador (ID) en el  
mando a distancia y en el receptor AV (consultar  
“Cambio del identificador del receptor AV” en la  
página 93). El identificador (ID) por defecto para ambos  
es 1.  
INPUT  
Botones  
numéricos  
RECEIVER  
Mantenga apretados los botones  
[RECEIVER] y TV [INPUT] al mismo  
tiempo.  
1
El indicador Remote parpadea cuatro veces.  
Utilice los botones numéricos para entrar  
la ID 1, 2 de control remoto ó 3.  
2
El indicador Remote parpadea dos veces.  
Es-97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zona 2  
Utilizar altavoces sólo en la Zona 2  
Conectar la Zona 2  
Con este método de conexión, puede utilizar sonido  
envolvente de 5,1 canales en la sala principal y  
reproducir una fuente AV distinta en la Zona 2.  
El volumen de la Zona 2 se ajusta en el receptor AV.  
• Para el ajuste Powered Zone 2, seleccione “Act”  
(consulte la página 99).  
Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada  
en la habitación principal y de una fuente diferente en  
otra habitación.  
Existen dos métodos de conexión: utilizar un  
amplificador receptor/integrado en la Zona 2 o utilizar  
sólo un par de altavoces en la Zona 2.  
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales  
ZONE 2 SPEAKERS del receptor AV.  
Nota:  
Para las conexiones de los altavoces, consulte la  
página 22.  
Zona principal  
Utilizar un amplificador receptor/integrado  
en la Zona 2  
TV  
Receptor AV  
Con este método de conexión puede utilizar sonido  
envolvente de 7.1 canales en la habitación principal y  
reproducir una fuente de AV diferente en la Zona 2.  
El volumen de la Zona 2 está ajustado al amplificador  
receptor/integrado.  
• Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks  
ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor AV a una  
entrada de audio analógica del receptor/amplificador  
integrado.  
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de  
altavoz del amplificador receptor/integrado.  
Zona 2  
L
R
Zona principal  
TV  
Receptor AV  
Zone 2 12V Trigger  
Cuando la zona 2 está conectada, la ZONE 2 12V TRI-  
GGER OUT aumenta (+12 voltios, 100 miliamperios  
máximo). Si conecta este jack a un disparo de entrada de  
12 voltios en componentes de la Zona 2, activará o  
desactivará dicho componente al activar o desactivar la  
Zona 2 en este receptor de AV.  
ZONE 2  
LINE OUT  
L
R
Zona 2  
IN  
R
L
Receptor/amplificador  
incorporado  
Es-98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zona 2—Continúa  
Ajustar Powered Zone 2  
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [ ]/[ ] para  
seleccionar:  
Not Act: Terminales ZONE 2  
SPEAKERS desactivados.  
4
Para utilizar la Zona 2, debe realizar este ajuste. Activa  
los altavoces conectados a los terminales ZONE 2  
SPEAKERS de forma que emitan sonido cuando se  
utiliza la Zona 2.  
Act: Terminales ZONE 2  
Pulse el botón [RECEIVER]  
SPEAKERS activados.  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en  
pantalla.  
Cuando la Zona 2 está activada (véase  
más abajo.), los altavoces conectados a  
los terminales ZONE 2 SPEAKERS  
emiten sonido, pero los altavoces  
conectados a los terminales SURR  
BACK SPEAKERS no lo emiten  
(Cuando la Zona 2 está activada pero  
no se utiliza, los altavoces envolventes  
posteriores funcionan de forma  
normal).  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“7. Hardware Setup” y, a  
2
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
continuación, pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Hardware Setup.  
7. Hardware Setup  
1. Remote Control  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Analog Multich  
5. HDMI  
ENTER  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de  
flecha y el botón [ENTER].  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar  
“2. Zone2” y, a continuación,  
3
pulse [ENTER].  
ENTER  
Aparecerá el menú Zone2.  
7–2. Zone2  
Powered Zone2  
Not Act  
ENTER  
Es-99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zona 2—Continúa  
Controlar la Zona 2 con el mando a  
distancia  
Utilizar la Zona 2  
En esta sección se describe cómo activar y desactivar la  
Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la  
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.  
STANDBY  
ON  
Controlar la Zona 2 desde el receptor AV  
INPUT  
SELECTOR  
1 2  
ZONE 2  
LEVEL –/+  
Para activar la Zona 2 y seleccio-  
nar una fuente de entrada, pulse  
varias veces el botón [ZONE 2].  
1
Alternativamente, pulse el botón  
[ZONE 2] y, antes de que transcu-  
rran 8 segundos, pulse un botón  
de selector de entrada.  
Nota:  
• Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia,  
primero debe pulsar el botón [ZONE 2].  
La Zona 2 se enciende, el indicador  
ZONE 2 se ilumina, y la salida ZONE  
2 12V TRIGGER OUT sube (+12 V).  
Pulse el botón [ZONE 2], apunte  
el mando a distancia al receptor  
AV y pulse el botón [ON].  
1
La Zona 2 se enciende, el indicador  
ZONE 2 se ilumina, y la salida ZONE  
2 12V TRIGGER OUT sube (+12 V).  
Para seleccionar AM o FM, pulse  
varias veces el botón de selector de  
entrada [TUNER].  
Para seleccionar la misma fuente  
seleccionada en la habitación principal,  
pulse varias veces el botón [ZONE 2],  
hasta que aparezca “Zone 2 Sel:  
Source”.  
Para seleccionar una fuente de  
2
entrada para la Zona 2, pulse el  
botón [ZONE 2], y a continuación  
un botón INPUT SELECTOR.  
Para seleccionar AM o FM, pulse  
varias veces el botón [TUNER] INPUT  
SELECTOR.  
Para desactivar la Zona 2, pulse  
el botón ZONE 2 [OFF].  
2
Para desactivar la Zona 2, pulse  
el botón [ZONE 2] y a  
continuación el botón  
3
Nota:  
Mientras se utilice Powered Zone 2, los modos de  
audición que necesitan altavoces surround posteriores  
(6.1/7.1), como Dolby Digital EX, DTS-ES y THX  
Select2 Cinema no estarán disponibles.  
[
STANDBY].  
Es-100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zona 2—Continúa  
Ajustar el volumen de la Zona 2  
ZONE 2 LEVEL  
,
Mando a  
distancia  
En el mando a distancia, pulse el  
botón [ZONE 2] y utilice los boto-  
nes [LEVEL–] y [LEVEL+].  
Receptor AV  
En el receptor AV, utilice los  
botones ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ].  
Si los altavoces de la Zona 2 están  
conectados a un receptor o amplifica-  
dor integrado en la Zona 2, utilice su  
control de volumen para ajustar el volu-  
men.  
Para enmudecer la Zona 2:  
Pulse el botón [ZONE 2] del mando a distancia y a  
continuación pulse el botón [MUTING]. Para  
desenmudecer la Zona 2, vuelva a pulsar el botón  
[ZONE 2] del mando a distancia, y a continuación el  
botón [MUTING] o ajuste el volumen para la Zona 2.  
Notas:  
• Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde  
los terminales ZONE 2 LINE OUT y ZONE 2  
SPEAKERS. Las fuentes de entrada digital no se  
emiten. Si no se escucha ningún sonido cuando se  
selecciona una fuente de entrada, compruebe si está  
conectada a una entrada analógica.  
• Mientras se utilice la Zona 2, los modos de audición  
que necesitan altavoces envolventes posteriores  
(es decir, Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Select2  
Cinema) no estarán disponibles.  
• Mientras esté activada la Zona 2, las funciones  
estarán disponibles.  
no  
• No puede seleccionar bandas de radio diferentes para  
la Zona 2 y la sala principal. Por ejemplo, si ha  
seleccionado FM para la sala principal, también se  
seleccionará FM para la Zona 2.  
Es-101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zona 2—Continúa  
Utilizar un Kit Multiroom con un mueble  
Utilizar el control remoto en la Zona 2  
y en los kits Multiroom Control  
En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las  
señales infrarrojas del controlador remoto y las suminis-  
tra al receptor de AV en el mueble a través del bloque de  
conexión.  
Para utilizar el controlador remoto para controlar el  
receptor de AV desde la Zona 2, necesitará uno de los  
siguientes kits de control remoto para multisala  
disponibles en el mercado:  
• Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xan-  
tech.  
Receptor IR  
Bloque de  
conexión  
Estos kits también podrán usarse cuando haya obstácu-  
los hacia el sensor remoto del receptor de AV, por ejem-  
plo, si está instalado dentro de un mueble.  
IR IN  
Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2  
Mueble  
interior  
En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las seña-  
les infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las  
suministra al receptor de AV en la sala principal a través  
del bloque de conexión.  
Controlador remoto  
Flujo de señal  
IR IN  
Receptor IR  
Bloque de  
conexión  
Controlador remoto  
Sala principal  
Zona 2  
Flujo de señal  
Conecte el cable del miniconector del bloque de  
conexión al zócalo IR IN del receptor de AV como se  
muestra a continuación.  
Del bloque de conexión  
Cable del miniconector  
Receptor de AV  
Es-102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlar otros componentes  
Puede utilizar el mando a distancia del receptor AV  
(RC-693M) para controlar los otros componentes de  
audio/vídeo, incluyendo los de otros fabricantes.  
Esta sección describe cómo:  
• Introducir un código de control remoto para el  
componente que desea controlar (por ejemplo, DVD,  
TV, VCR).  
Mientras mantiene pulsado el  
botón REMOTE MODE que desea  
configurar, pulse el botón  
[STANDBY].  
2
El indicador Remote se ilumina.  
• Aprender comandos directamente desde el  
controlador remoto del otro componente (consulte la  
página 106).  
• Programar los botones MACRO para realizar una  
secuencia de hasta ocho acciones (consulte la  
página 107).  
En menos de 30 segundos,  
utilice los botones de número  
para introducir el código de  
4 dígitos para el control remoto.  
El indicador Remote parpadea dos  
veces.  
3
Indicador  
remoto  
STANDBY  
TV  
Botones  
numéricos  
Pulse de nuevo el botón REMOTE  
MODE para seleccionar el modo  
del mando a distancia, dirija el  
mando a distancia hacia el  
componente y comprobar si  
funciona.  
REMOTE  
MODE  
4
RECEIVER  
Si el mando a distancia no funciona  
como es debido y en la lista aparecen  
varios códigos de control remoto,  
pruébelos todos de uno en uno y utilice  
el que mejor funciona.  
Notas:  
• No se puede introducir un código de control remoto  
para el botón [RECEIVER].  
• Los códigos de control remoto facilitados son  
correctos en el momento de publicarse este  
documento pero pueden sufrir cambios.  
Introducir códigos de control remoto  
Para controlar otro componente, primero debe introducir  
el código de control remoto adecuado para un botón  
REMOTE MODE. Deberá introducir un código para  
cada componente que desee controlar.  
• En este momento, el modo remoto del DOCK  
sólo puede usarse con el RI Dock de Onkyo.  
• Los botones [DVD] y [CD] REMOTE MODE están  
preprogramados para utilizarlos con los reproductores  
de DVD y CD de Onkyo respectivamente.  
• Para controlar grabadores de CD o MD de otros  
fabricantes, entre el código de control apropiado  
al botón [CD] REMOTE MODE.  
Consulte aparte la lista de  
1
Códigos de Control Remoto para  
conocer el código correcto.  
Los códigos están organizados por  
categorías (p. ej., reproductor de DVD,  
TV, etc.).  
Es-103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlar otros componentes—Continúa  
Códigos de control remoto para  
componentes de Onkyo conectados  
mediante  
Reajustar los botones REMOTE MODE  
Puede restablecer en un botón REMOTE MODE su  
código de control remoto por defecto.  
Los componentes de Onkyo conectados mediante  
controlan dirigiendo el mando a distancia hacia el  
receptor AV, no hacia el propio componente. Esto le  
permite controlar componentes que no consigue ver, por  
ejemplo porque están en un rack.  
se  
Mantenga pulsado el botón  
REMOTE MODE que desea  
configurar y pulse el botón  
1
TV [  
].  
El indicador Remote parpadea tres  
veces.  
Asegúrese de que el componente de  
1
Onkyo está conectado con un cable  
un cable de audio analógico (RCA).  
Vea página 42 para mayor información.  
y
Introduzca el código de control remoto  
2
adecuado para el botón REMOTE MODE.  
• Botón [DVD] REMOTE MODE  
5002: Onkyo DVD reproductor con  
• Botón [CD] REMOTE MODE  
Pulse de nuevo el botón REMOTE  
MODE.  
El indicador Remote parpadea dos  
veces para indicar que el botón se ha  
reajustado.  
2
6002: Onkyo CD reproductor con  
• Botón [MD] REMOTE MODE  
6008: Onkyo MD grabador con  
• Botón [CDR] REMOTE MODE  
6006: Onkyo CD grabador con  
• Botón [DOCK] REMOTE MODE  
6004: Onkyo DVD RI DOCK DS-A1 con  
Consulte la página anterior para saber cómo  
introducir los códigos de control remoto.  
Los botones REMOTE MODE [DVD]  
y [CD] están programados previamente  
con códigos de control remoto para  
controlar respectivamente  
reproductores de DVD y reproductores  
de CD Onkyo. Al restablecer estos  
botones, se recupera el código  
Pulse el botón REMOTE MODE, dirija el  
mando a distancia hacia el receptor AV, y  
haga funcionar el componente.  
3
programado previamente.  
Reiniciar el mando a distancia  
Si desea controlar un componente de Onkyo dirigiendo  
el mando a distancia directamente hacia el mismo  
componente, o si desea controlar un componente de  
Se puede reiniciar el mando a distancia para restablecer  
la configuración predeterminada.  
Onkyo que no esté conectado mediante  
siguientes códigos de control remoto:  
• Botón REMOTE MODE [DVD]  
, utilice los  
Mantenga pulsado el botón  
1
[RECEIVER] REMOTE MODE y  
pulse el botón [STANDBY] .  
El indicador Remote parpadea cinco  
veces.  
5001: Onkyo DVD reproductor sin  
• Botón [CD] REMOTE MODE  
6001: Onkyo CD reproductor sin  
• Botón [MD] REMOTE MODE  
6007: Onkyo MD grabador sin  
• Botón [CDR] REMOTE MODE  
6005: Onkyo CD grabador sin  
• Botón REMOTE MODE [DOCK]  
(por defecto)  
(por defecto)  
6003: Onkyo DVD RI DOCK DS-A2 sin  
(por  
Pulse de nuevo el botón REMOTE  
MODE [RECEIVER].  
2
defecto)  
El indicador Remote parpadea dos  
veces para indicar que el controlador  
remoto se ha reajustado.  
Nota:  
Si conecta un  
-compatible Onkyo MiniDisc o un  
grabador de CDs a los jacks TAPE IN/OUT, para que el  
control a distancia se realice correctamente, debe ajustar  
la pantalla a MD o CDR (consulte la página 49).  
Es-104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlar otros componentes—Continúa  
Para controlar otro componente, dirija el mando a distancia hacia él y utilice los botones de la forma explicada  
a continuación. (Primero debe seleccionar un modo de control remoto adecuado.) Con algunos componentes AV,  
es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen.  
Controlar un televiso  
Controlar un VCR  
Controlar un receptor por  
satélite o por cable  
En primer lugar, pulse [TV]  
En primer lugar, pulse [CABLE] (SAT)  
En primer lugar, pulse [VCR]  
1
2
1
1
5
3
2
3
2
3
6
8
8
3
9
8
9
4
8
4
8
7
8
9
9
8
8
4
5
5
6
8
7
6
7
[ON], [STANDBY], TV [  
]*  
[ON], [STANDBY]  
Para ajustar el VCR a On o  
Standby.  
[ON], [STANDBY]  
Para ajustar el televisor a On o  
Standby.  
Para ajustar el receptor por  
cable/satélite a On o Standby.  
Botones numéricos  
Botones numéricos  
Botones numéricos  
Para introducir números.  
Para seleccionar canales.  
Para introducir números.  
[CH +/–], TV CH [+]/[–]*  
Para seleccionar canales en el  
televisor  
[CLEAR]  
[CLEAR]  
Para anular las funciones.  
Para anular las funciones.  
[CH +/–]  
[PREV CH]  
[CH +/–]  
Para seleccionar el canal anterior.  
Para seleccionar canales en el  
VCR.  
Para seleccionar los canales por  
satélite/cable.  
[TV INPUT]*  
Para seleccionar la entrada VCR  
del televisor.  
[PREV CH]  
[PREV CH]  
Para seleccionar el canal  
anterior.  
Selecciona el canal previo.  
TV VOL [ ]/[ ]*  
Para ajustar el volumen del televisor.  
REC [  
]
Inicia la grabación.  
[GUIDE]  
Para visualizar la guía de  
programas.  
[MUTING]  
Eject [  
]
Enmudece el televisor.  
Expulsa el videocassette.  
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/  
[ENTER]/[RETURN]  
[ ], [  
]
[ ], [ ], [ ], [ ], [  
]
Menús de navegación en el televisor.  
Rebobinado y Avance rápido.  
Reproducir, Pausa, Stop,  
Rebobinado rápido y Avance  
rápido.  
*
Los botones marcados con un  
asterisco (*) se emplean  
únicamente para controlar un  
televisor y pueden utilizarse en  
todo momento,  
independientemente del modo  
actual del mando a distancia.  
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/  
[ENTER]/[RETURN]  
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/  
[ENTER]/[RETURN]  
Menús de navegación en el  
VCR.  
Menús de navegación en el  
receptor de satélite/cable.  
Es-105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlar otros componentes—Continúa  
Asignar comandos  
Apunte los controladores  
remotos el uno hacia el otro,  
entre 2 y 6 pulgadas (5–15 cm) de  
distancia y, a continuación, en el  
otro con-trolador remoto, pulse  
el botón del comando que desea  
asignar hasta que el indicador  
Remote parpadee.  
3
El controlador remoto del receptor de AV puede recibir  
y aprender comandos de otros controladores remotos.  
Por ejemplo, al transmitir el comando Reproducir del  
controlador remoto del reproductor de CDs, puede  
asignarse al controlador remoto y transmitir el mismo  
comando al pulsar el botón Reproducir [ ] desde el  
modo remoto CD.  
Es útil cuando ha introducido el código del control  
remoto correspondiente (página 103) pero algunos  
botones no funcionan como se espera.  
Si el comando se ha asignado correcta-  
mente, el indicador Remote parpadea  
dos veces.  
E
V O L U M  
M U T  
T O N E  
T E S T  
C H S E L  
indicator  
Remote  
T
C
P R
T U N E R  
V D  
D
T
O
I N U T  
O N  
M U L T I - C H  
P H  
G R O U P  
M O D E  
S U R  
N E
E L E C T O R  
T U  
D I S C  
C
D
Unas 2–6”  
(5–15 cm)  
V I D E O - 2  
I N P U
T E  
D I M M E R  
V I D E O - 1  
S L E E P  
D V
E R  
P O W  
1
ON  
D
S
TA  
V
D
GA  
1
2
ND  
BY  
ME  
D
/TV  
4
C
R
TA  
/D  
P
V
R
E
7
AUX  
PHONO  
10  
I
C
+
5
6
BL  
T
V
T
UN  
-
-
/
-
/SA  
ER  
M
3
T
-
-
8
U
LT  
IN  
P
U
1
INPUT  
0
SELECTOR  
0
I
C
1
T
H
C
D
DVD  
+
MACRO  
T
V
9
1
D
.T  
U
1
C
H
C
2
LEA  
N
REM  
R
VCR  
OTE MODE  
T
V
12  
V
CABLE  
T
3
O
L
CDR/MD  
CD  
DOCK  
Z
O
N
E
2
RC-693M  
RECEIVER  
TAPE/AMP  
SLEEP  
Para asignar más comandos,  
repita los pasos 2 y 3.  
1,4  
4
Pulse cualquier botón REMOTE  
MODE cuando haya terminado.  
Notas:  
• Los botones siguientes no pueden aprender nuevos  
comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3],  
TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL  
]/[ ], Light (iluminados).  
[
Manteniendo pulsado el botón  
• El controlador remoto puede aceptar unos 70–90  
comandos, aunque este número puede ser menor si se  
usan comandos que ocupan mucha memoria.  
1
REMOTE MODE para el modo  
con el que desea utilizar el  
comando, pulse el botón [ON].  
El indicador Remote se ilumina.  
• Los botones del controlador remoto como Reproducir,  
Stop, Pausa y otros están preprogramados con coman-  
dos para controlar los reproductores de CDs, pletinas  
de cassettes y reproductores de DVDs de Onkyo. Sin  
embargo, pueden aprender nuevos comandos y puede  
recuperar los comandos preprogramados reiniciando  
el controlador remoto (consulte la página 104).  
• Para sobrescribir un comando previamente asignado,  
repita este proceso.  
• Sólo se pueden aprender los comandos de controlado-  
res remotos por infrarrojos.  
• Cuando se agotan las baterías del controlador remoto,  
todos los comandos aprendidos se perderán y deberá  
aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga  
del resto de controladores remotos.  
Pulse el botón al que desea  
asignar el nuevo comando.  
2
Es-106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlar otros componentes—Continúa  
Utilizar Macros  
Pulse los botones cuyas  
acciones quiere programar en  
una macro, en el orden que  
desea que se lleven a cabo.  
Para el CD de ejemplo de la columna de  
la izquierda, debería pulsar los  
siguientes botones: [ON], INPUT  
SELECTOR [CD], REMOTE MODE  
[CD], Play [ ].  
2
Puede programar los botones MACRO del controlador  
remoto para realizar una secuencia de acciones.  
Ejemplo:  
Para reproducir un CD es necesario realizar las siguien-  
tes acciones:  
1. Pulsar el botón [RECEIVER] REMOTE MODE  
para seleccionar el modo Receiver.  
2. Pulsar el botón [ON] para activar el receptor de  
AV.  
3. Pulsar el botón [CD] INPUT SELECTOR para  
seleccionar la fuente de entrada de CD.  
4. Pulsar el botón [CD] REMOTE MODE para  
seleccionar el modo del controlador remoto del  
CD.  
Cuando haya acabado, vuelva a  
pulsar el botón MACRO.  
El indicador Remote parpadea dos  
veces.  
Si entra ocho comandos, el proceso se  
detiene de forma automática.  
3
5. Pulsar el botón Play [ ] para iniciar la  
reproducción en el reproductor de CDs.  
Nota:  
• Si a uno o más botones que ha usado para crear una  
macro se les aplica nuevos comandos, la macro dejará  
de funcionar y deberá programarse de nuevo.  
Puede programar un botón MACRO de manera que las  
cinco acciones se realicen con sólo pulsar un botón.  
Utilizar Macros  
Programar Macros  
Puede crear una macro para cada botón MACRO y cada  
macro puede contener hasta ocho comandos.  
Pulse el botón MACRO [1], [2] o  
[3].  
Los comandos de la macro se  
transmiten en el orden en que se  
programaron.  
indicator  
Remote  
Mantenga el controlador remoto  
apuntando al receptor de AV hasta que  
se hayan transmitido todos los  
comandos.  
La macros pueden ejecutarse en  
cualquier momento  
independientemente del modo del  
controlador remoto actual.  
MACRO  
1,2,3  
REMOTE  
RECEIVER  
MODE  
Deleting Macros  
Manteniendo pulsado el botón  
1
[RECEIVER] REMOTE MODE,  
pulse el botón MACRO cuya  
macro desee borrar.  
Al tiempo que mantiene pulsado  
el botón REMOTE MODE para el  
modo desde el que desea iniciar,  
pulse el botón MACRO [1], [2] ó  
[3].  
1
El indicador Remote se ilumina.  
El indicador Remote se ilumina.  
Para el ejemplo de CD anterior, debería  
pulsar y mantener pulsado el botón  
[RECEIVER] REMOTE MODE y  
luego pulsar el botón MACRO [1], [2]  
ó [3].  
Pulse de nuevo el botón MACRO.  
El indicador Remote parpadea dos  
veces.  
2
Es-107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Sección del amplificador  
General  
Potencia nominal de salida (FTC)  
Alimentación:  
Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60 Hz  
Modelos europeos:  
Todos los canales:  
Potencia continua mínima de 100 vatios  
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales  
de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión  
armónica total máxima de 0,08 %  
Potencia continua mínima de 115 vatios  
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales  
de 1 kHz, con distorsión armónica total  
máxima de 0,7 %  
Potencia continua mínima de 125 vatios  
por canal, cargas de 6 ohmios, 2 canales  
de 1 kHz, con distorsión armónica total  
máxima de 0,1 %  
CA 220 - 240 V, 50/60 Hz  
Otros: CA 220 - 240 V, 50/60 Hz  
CA 120 V, 60 Hz  
Modelos norteamericanos: 6,2 A  
Modelos europeos: 600 W  
Otros: 600 W  
Consumo:  
Dimensiones (W u H u D)  
435 u 174 u 377 mm  
17-1/8" 6-7/8" 14-13/16"  
Modelos norteamericanos: 12,9 kg (28,4 lbs.)  
Otros: 12,8 kg (28,2 lbs.)  
12,7 kg (28,0 lbs.)  
u
u
Peso:  
Potencia nominal de salida (IEC)  
7 c u 160 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c  
Potencia de salida máxima (JEITA)  
7 c u 175 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c  
Entradas de vídeo  
Potencia dinámica:  
240 W + 240 W (3 :, frontal)  
210 W + 210 W (4 :, frontal)  
120 W + 120 W (8 :, frontal)  
HDMI  
IN1, IN2, IN3  
IN1, IN2, IN3  
Componente  
S-Video  
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,  
AUX  
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total):  
0,08 % (potencia nominal)  
Compuesto  
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,  
AUX  
0,08 % (1 kHz, 1 W)  
Factor de amortiguación:60 (frontal, 1 kHz, 8 :)  
Sensibilidad de entrada e impedancia:  
200 mV/47 k: (LINE)  
Salidas de vídeo  
HDMI  
OUT  
2,5 mV/47 k: (PHONO MM)  
Componente  
S-Video  
Compuesto  
OUT  
Sobrecarga Phono  
Nivel de salida e impedancia:  
200 mV/470 : (REC OUT)  
Respuesta de frecuencia: 5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (modo Direct)  
70 mV (MM 1vkHz, 0,5%)  
MONITOR OUT, VCR/DVR  
MONITOR OUT, VCR/DVR  
Entradas de audio  
Control de sonido:  
10 dB, 50 Hz (BASS)  
10 dB, 20 kHz (TREBLE)  
Relación Señal/Ruido 106 dB (LINE, IHF-A)  
80 dB (PHONO, IHF-A)  
Impedancia de los altavoces:  
4 : - o 6 : - 16 :  
Entradas digitales:  
Óptica: 2 (posterior), 1(frontal)  
Coaxiales: 3  
Entradas analógicas:  
DVD (MULTICHANNEL), VCR/DVR,  
CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, CD,  
PHONO  
7.1  
Entradas multicanal:  
Sección de vídeo  
Salidas de audio  
Salida digitale  
Óptica: 1 (OUT)  
Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia:  
Salidas analógicas:  
Pre-salidas multicanal  
Presalida de subwoofer  
Salidas de altavoz:  
TAPE, VCR/DVR, ZONE2  
7
1
FL, FR, C, SL, SR, SBL, SBR, ZONE2  
(L/R)  
1
1 Vp-p /75 : (Componente y S-Video Y)  
0,7 Vp-p/75 : (Componente PB/CB, PR/  
CR)  
0,28 Vp-p /75 : (S-Video C)  
1 Vp-p /75 : (Compuesto)  
Auriculares  
Respuesta de frecuencia  
del vídeo componente: 5 Hz - 50 MHz - 3 dB  
Terminal de control  
MIC  
Sí  
RS232  
Entrada salida de IR  
Disparador de 12V  
1
1
Sección del sintonizador  
Intervalo de frecuencia de sintonización en FM  
Modelos norteamericanos:  
87,5 MHz - 107,9 MHz  
Otros:  
87,5 MHz - 108,0 MHz  
Intervalo de frecuencia de sintonización en AM  
Modelos norteamericanos:  
530 kHz - 1710 kHz  
ZONE2  
Las especificaciones y las funciones están sujetas a  
cambio sin previo aviso.  
Modelos europeos:  
522 kHz - 1611 kHz  
Otros:  
522/530 kHz - 1611/1710 kHz  
Presintonías de radio  
40  
Sintonizador digital (sólo modelos norteamericanos):  
XM, SIRIUS  
Es-108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
Si tiene algún problema al utilizar el receptor AV, busque  
la solución en esta sección. Si aún así no se consigue  
resolver el problema, póngase en contacto con el  
distribuidor Onkyo más cercano.  
• Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se  
puede ajustar de fꢁdB, 81 dB a +17, +18 dB  
(página 58). El receptor AV está diseñado para  
disfrutar del home theater. Tiene una gama de  
volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de  
forma precisa.  
• Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,  
pulse el botón [MUTING] del mando a distancia para  
enmudecer el receptor AV (página 60).  
Si no consigue solucionar el problema, intente  
restablecer el receptor AV poniéndose en contacto  
con su distribuidor Onkyo.  
Para reajustar el receptor AV a sus ajustes  
originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado  
el botón [VCR/DVR], pulse el botón [STANDBY/  
ON]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor  
AV se pondrá en modo Standby.  
• Mientras estén conectados unos auriculares al jack  
PHONES, los altavoces no emitirán sonido  
(página 60).  
• Si un reproductor de DVD conectado con una entrada  
HDMI IN no emite ningún sonido, verifique los ajustes  
de salida del reproductor de DVD y asegúrese de que ha  
seleccionado un formato de audio compatible.  
• Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el  
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,  
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por  
defecto es desactivado.  
Observe que al restablecer el receptor AV se borrarán  
las emisoras de radio programadas y los ajustes  
personalizados.  
• Con algunos discos DVD-Video, necesitará  
seleccionar un formato de salida de audio desde un  
menú.  
Alimentación  
No se enciende el receptor AV  
• Asegúrese de que el cable de alimentación está  
enchufado correctamente en la toma de pared.  
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la  
pared, espere cinco segundos como mínimo y vuelva  
a enchufarlo.  
• Si el giradiscos no dispone de un preamplificador  
phono integrado, debe conectar uno entre él y el  
receptor AV. Si el giradiscos utiliza un portaagujas  
MC, debe conectar un amplificador principal MC o un  
transformador MC y un ecualizador fono.  
• Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o  
dañado ninguno de los cables de conexión.  
• No todos los modos de audición utilizan todos los  
altavoces (página 70).  
• Especifique las distancias entre los altavoces  
(página 79) y ajuste los niveles de cada uno de los  
altavoces (página 80).  
• Compruebe que el micrófono de instalación de los  
altavoces aún no esté conectado.  
El receptor AV se desactiva nada más activarlo  
• Se ha activado el circuito de protección del  
amplificador. Desconecte de inmediato el cable de  
alimentación de la toma de pared. Desconecte todos  
los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada  
y deje el receptor de AV con el cable de alimentación  
desconectado durante 1 hora. Después, conecte de  
nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al  
máximo. Si el receptor de AV se activa, ajuste el  
volumen al mínimo, desconecte el cable de  
alimentación y conecte de nuevo correctamente los  
altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV  
se desactiva al ajustar el volumen al máximo,  
desconecte el cable de alimentación y acuda a su  
distribuidor Onkyo.  
• El formato de la señal de entrada está ajustado en  
PCM o DTS. Seleccione Auto (página 96).  
Sólo emiten sonido los altavoces frontales  
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,  
sólo emiten sonido los altavoces frontales y el  
subwoofer.  
• Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los  
altavoces frontales si selecciona L/R para el ajuste  
Output Speaker (página 84).  
• Compruebe la configuración de los altavoces  
(página 76).  
Audio  
No hay sonido o es muy bajo  
• Asegúrese de que ha seleccionado correctamente la  
fuente de entrada digital (página 50). Pulse el botón  
[DIGITAL INPUT] varias veces.  
• Asegúrese de que todos los conectores de audio están  
conectados firmemente (página 20).  
• Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos  
los componentes están conectadas correctamente  
(página 28-41).  
• Asegúrese de que la polaridad de los cables de los  
altavoces es correcta y de que los cables pelados están  
en contacto con la parte metálica de cada terminal de  
altavoz (página 22).  
Sólo emite sonido el altavoz central  
• Si utiliza los modos de audición Dolby Pro Logic IIx  
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic  
IIx Game con una fuente mono, como por ejemplo una  
emisora de radio AM o un programa de TV mono, el  
sonido se concentra en el altavoz central.  
• Asegúrese de que los altavoces están configurados  
correctamente (página 76).  
El altavoz envolvente no emite sonido  
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo  
o Mono, los altavoces envolventes no emiten sonidos  
(página 70).  
• Asegúrese de que la fuente de entrada está  
seleccionada correctamente (página 58).  
• Asegúrese de que los cables del altavoz no están  
cortocircuitados.  
Es-109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas—Continúa  
• Según la fuente y el modo de audición seleccionados,  
es posible que los altavoces envolventes no produzcan  
mucho sonido. Intente seleccionar otro modo de  
audición.  
• Asegúrese de que los altavoces están configurados  
correctamente (página 76).  
Se oye ruido  
• Procure no atar los cables de audio con los cables de  
alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no  
perjudicar la calidad del audio.  
• Un cable de audio puede estar captando interferencias.  
Intente cambiar la posición de los cables.  
El altavoz central no emite sonido  
• Cuando está seleccionado el modo de audición Mono  
o Stereo, el altavoz central no emite sonido  
(página 70).  
• Asegúrese de que los altavoces están configurados  
correctamente (página 76).  
No funciona la función Late Night  
• Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital,  
Dolby Digital Plus, y Dolby TrueHD (página 74).  
La entrada multicanal analógica de DVD no  
funciona  
• Compruebe las conexiones de la entrada multicanal  
Los altavoces envolventes posteriores no  
emiten sonido  
• Los altavoces envolventes posteriores no se utilizan con  
todos los modos de audición. Seleccione otro modo de  
audición (página 70).  
• Con algunas fuentes los altavoces envolventes  
posteriores tampoco emitirán mucho sonido.  
• Asegúrese de que los altavoces están configurados  
correctamente (página 76).  
analógica de DVD (página 30).  
• Para seleccionar la entrada multicanal analógica de  
DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI  
CH].  
• Compruebe los ajustes de las salidas de audio del  
reproductor de DVD.  
Acerca de las señales DTS  
• Cuando finaliza el material de programación DTS y se  
detiene el flujo de bits DTS, el receptor AV sigue  
estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS  
sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando  
se utiliza la función de pausa, avance rápido o  
rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de  
DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el  
receptor AV no cambia de formato inmediatamente, es  
posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso  
debería detener el reproductor unos 3 segundos y a  
continuación reanudar la reproducción.  
• Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá  
reproducir correctamente material DTS aunque el  
reproductor esté conectado a una entrada digital del  
receptor AV. Esto normalmente se debe a que el flujo  
de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha  
cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo  
o la respuesta de frecuencia) y el receptor AV no lo  
reconoce como una señal DTS auténtica. En tales  
casos, es posible que se oiga algún ruido.  
El subwoofer no emite sonido  
• Al reproducir material fuente que no contiene  
información en el canal LFE, el subwoofer no emite  
sonido.  
• Asegúrese de que los altavoces están configurados  
correctamente (página 76).  
No hay sonido con ciertos formatos de señal  
• Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el  
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,  
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por  
defecto es desactivado.  
• Con algunos discos DVD-Video, necesitará  
seleccionar un formato de salida de audio desde un  
menú.  
• Según la señal de entrada, algunos modos de audición  
no pueden seleccionarse (página 66-69).  
No puede seleccionar los modos de audición  
DTS-ES Discrete/Matrix  
• Cuando reproduzca material de programación DTS, si  
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o  
rebobinado rápido en el reproductor puede producirse  
un breve ruido. Esto no es un funcionamiento  
incorrecto.  
• Estos modos no pueden seleccionarse cuando no están  
conectados los altavoces envolventes posteriores, o  
cuando se utilicen altavoces de la Zona 2.  
• No es posible seleccionar siempre todos los modos de  
audición ya que esto depende del número de altavoces  
conectados (página 66-69).  
No se oye el principio del sonido recibido por la  
entrada HDMI IN  
• Puesto que se tarda más en identificar el formato de  
una señal HDMI que en identificar otras señales de  
audio digital, puede que no se emita inmediatamente  
el sonido.  
No se puede reproducir en 6.1 o 7.1 canales  
• Si no hay ningún altavoz envolvente posterior  
conectado o si está activada la Zona 2, la reproducción  
6.1/7.1 no es posible.  
• No es posible seleccionar siempre todos los modos de  
audición ya que esto depende del número de altavoces  
conectados (página 66-69).  
Vídeo  
El volumen no puede ajustarse a más de +18 dB  
(99)  
• Compruebe si se ha determinado el volumen máximo  
(página 91).  
• Después de usar la función Automatic Speaker Setup, o  
cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz  
(página 80), se reduce el volumen máximo posible.  
No hay imagen  
• Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están  
conectados firmemente (página 20).  
• Asegúrese de que cada componente de vídeo está  
conectado correctamente (página 28-41).  
Es-110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas—Continúa  
• Si el televisor está conectado a la salida HDMI OUT,  
ajuste la configuración de HDMI Monitor en Yes  
(página 46), y seleccione “- - -” en la sección  
“Configuración de HDMI Input” en la página 47 para  
ver fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo  
componentes.  
• Si el televisor está conectado a la salida  
COMPONENT VIDEO OUT, ajuste la configuración  
de HDMI Monitor en No (página 46), y seleccione “-  
- -” en la sección “Configuración de vídeo  
componente” en la página 48 para ver fuentes de  
vídeo compuesto y S-Video.  
• Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de  
vídeo componentes, el televisor debe conectarse a la  
salida COMPONENT VIDEO OUT o a la salida  
HDMI OUT (página 26 y 27).  
• Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada  
HDMI, el televisor debe conectarse a la salida HDMI  
OUT (página 26).  
• Aleje el receptor AV del televisor o del ordenador.  
• Escuche la emisora en mono (página 61).  
• El uso del mando a distancia mientras se escucha una  
emisora AM puede causar ruido.  
• Los coches y los aviones también pueden causar  
interferencias.  
• Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.  
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale  
una antena de exteriores.  
Mando a distancia  
El mando a distancia no funciona  
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la  
polaridad correcta (página 13).  
• Instale pilas nuevas. No mezcle baterías nuevas con  
baterías usadas, ni distintos tipos de baterías  
(página 13).  
• Asegúrese de que el mando a distancia no está  
demasiado lejos del receptor AV, y de que no hay  
ningún elemento que obstruya el camino entre el  
mando a distancia y el sensor de control remoto del  
receptor AV (página 13).  
• Asegurarse de que el receptor AV no está situado a la  
luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con  
inversor. Cámbielo de posición si es necesario.  
• Si el receptor AV está instalado en rack o en un mueble  
con puertas de cristal oscurecido, es posible que el  
mando a distancia no funcione correctamente con las  
puertas cerradas.  
• Mientas esté activado el modo de audición Pure  
Audio, el circuito de vídeo permanece apagado y sólo  
se pueden emitir las señales de vídeo recibidas por  
HDMI IN.  
• En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la  
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor AV.  
No hay imagen de una fuente conectada con  
una entrada HDMI IN  
• Si aparece el mensaje “Resolution Error” en la  
pantalla del receptor AV, significa que el televisor o la  
pantalla no son compatibles con la resolución de vídeo  
actual, por lo que deberá seleccionar otra resolución  
en su reproductor de DVD.  
• Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando  
a distancia correcto (páginas14-18).  
• Al utilizar el mando a distancia para controlar  
componentes AV de otros fabricantes, es posible que  
algunos botones no funcionen normalmente.  
• Asegúrese de que ha introducido el código de mando  
a distancia correcto.  
No aparecen los menús en pantalla  
• Los menús en pantalla pueden no aparecer en un  
televisor que esté conectado al terminal HDMI OUT.  
Cuando el terminal HDMI Monitor está ajustado en  
No (página 46), los menús en pantalla se emiten a una  
resolución de 480i. Si los menús en pantalla no  
aparecen, ajuste el terminal HDMI Monitor en Yes  
(página 46).  
• Compruebe que se ha configurado el mismo ID en el  
receptor AV y en el mando a distancia (páginas 93 y 97).  
No puede controlar otros componentes  
• Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que  
el cable  
y el cable de audio analógico están  
conectados correctamente. Si conecta sólo un cable  
no funcionará (página 42).  
• Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando  
a distancia correcto (páginas14-18).  
• Asegúrese de que los ajustes de vídeo son correctos  
(página 47 y 48).  
• En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la  
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor AV.  
• Si ha conectado un grabador de MD, un grabador de  
El Immediate display no aparece  
CD o un RI DOCK de Onkyo, compatibles con  
los jacks TAPE IN/OUT, o un RI DOCK a los jacks  
GAME/TV IN, para que el mando a distancia  
funcione correctamente debe ajustar la pantalla a MD,  
CDR o DOCK (páginas 49).  
• Al operar una base DS-A1 RI Dock, introduzca el  
código de control remoto adecuado por primera vez  
(consulte la página 49).  
• Para controlar componentes de otros fabricantes,  
apunte con el mando a distancia hacia el componente  
en cuestión.  
a
• La pantalla inmediata (Immediate display) aparece en  
un dispositivo conectado con COMPONENT VIDEO  
OUT, cuando la configuración de componente de  
vídeo (página 48) está ajustado en “- - -”.  
• Si la configuración de vídeo HDMI (página 47) y la  
configuración de componente de vídeo (página 48)  
están ajustadas a “- - -”, la pantalla inmediata se emite  
a un dispositivo conectado con HDMI OUT.  
Sintonizador  
La recepción es ruidosa, la recepción FM  
estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO  
no aparece  
• Para controlar un componente de Onkyo conectado  
mediante  
, apunte el mando a distancia hacia el  
receptor AV. Asegúrese de que primero selecciona el  
código de control remoto correcto (página 104).  
• Coloque la antena en otro sitio.  
Es-111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas—Continúa  
• Para controlar un componente Onkyo que no está  
Las funciones Auto Power On/Standby y  
Cambio directo no funcionan en los  
componentes conectados a través de  
• Estas funciones no funcionan cuando la Zona 2 está  
activada.  
conectado mediante  
, o un componente de otro  
fabricante, apunte el mando a distancia hacia el  
componente. Asegúrese de que primero selecciona el  
código de control remoto correcto (página 103).  
Cuando realiza la “Configuración automática  
de los altavoces,la medición falla y se muestra  
el mensaje “Ambient noise is too high”  
• Esto puede deberse a cualquier funcionamiento  
defectuoso de los altavoces. Compruebe si la unidad  
emite sonidos normales.  
Los siguientes ajustes se pueden realizar para las  
entradas de S-Video y vídeo compuesto  
Debe usar los botones de la unidad para realizar estos  
ajustes.  
1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de  
entrada para la fuente de entrada que desea  
seleccionar, pulse el botón [SETUP].  
Grabación  
No se puede grabar  
• En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la  
entrada correcta (por ejemplo, digital o analógica).  
• Cuando está seleccionado el modo de audición Pure  
Audio, no es posible grabar porque no se emiten señales  
de vídeo. Seleccione otro modo de audición.  
Zona 2  
No hay sonido  
• En la Zona 2 pueden reproducirse sólo los  
componentes conectados a entradas analógicas.  
2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[  
para cambiar el ajuste.  
]
Otros  
3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine.  
El sonido cambia cuando se conectan los  
auriculares  
• Cuando están conectados unos auriculares, el modo de  
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté  
ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio.  
• Atenuación de vídeo  
Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD, VCR/  
DVR, CBL/SAT, GAME/TV o AUX.  
Si ha conectado una consola de juegos a una entrada  
de S-Video o vídeo compuesto y la imagen no es  
muy clara, puede atenuar la ganancia.  
El volumen del altavoz no se puede ajustar de la  
forma deseada  
• Cuando se utiliza la función de configuración  
automática de los altavoces o cuando el volumen se  
ajusta en los menús de configuración en pantalla, el  
ajuste de volumen máximo posible puede cambiar.  
Video ATT:0: (predeterminado).  
Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB.  
El receptor AV contiene un microprocesador para  
procesar señales y funciones de control. En ocasiones  
muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido  
de una fuente externa o la electricidad estática pueden  
causar que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el  
cable de alimentación de la toma de pared, espere como  
mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.  
La distancia de los altavoces no se puede  
ajustar de la forma apropiada  
• En algunos casos, es posible que se ajusten  
automáticamente los valores correctos para el sistema  
home theater.  
La pantalla no funciona  
• La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo  
de audición Pure Audio (no en modelos  
norteamericanos).  
Onkyo no se hace responsable de los daños causados  
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento  
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos  
de alquiler de CD). Antes de grabar información  
importante, asegúrese de que el material se grabará  
correctamente.  
Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente  
multiplex  
• Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “Audio  
Adjust” para seleccionar Main o Sub (página 84).  
Antes de desconectar el cable de alimentación de la  
toma de corriente, ajuste el receptor AV a Standby.  
La función  
no funciona  
• Para utilizar el  
, debe realizar una conexión  
y
una conexión de audio analógico (RCA) entre el  
componente y el receptor AV, incluso si están  
conectados digitalmente (página 42).  
Es-112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA  
Es-113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA  
Es-114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA  
Es-115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN  
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124  
ONKYO U.S.A. CORPORATION  
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.  
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY  
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/  
ONKYO EUROPE UK Office  
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ  
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452  
HOMEPAGE  
http://www.onkyo.com/  
ONKYO CHINA LIMITED  
Unit 1 & 12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,  
N.T., Hong Kong Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039  
http://www.ch.onkyo.com/  
Y0706-1  
SN 29344479  
(C) Copyright 2007 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.  
* 2 9 3 4 4 4 7 9 *  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Coffeemaker CVA 4080 User Manual
Miele Cooktop KM453 User Manual
Miele Dishwasher G 5795 User Manual
Multiquip Model Vehicle STX55J6 User Manual
Nady Systems Microphone SPR3 User Manual
Nady Systems Musical Instrument TTV 2 User Manual
NHT Car Speaker b 12d User Manual
Nikon Modem CPEI 25150 User Manual
Oster Waffle Iron 124366 User Manual
Panasonic Musical Instrument AG MX70P User Manual