Onkyo Stereo Receiver AV Reciever User Manual

Français  
Español  
Introducción............................ Es-2  
AV Receiver  
Conexiones............................Es-16  
TX-SR806  
Primera configuración........Es-40  
Funcionamiento básico......Es-55  
Cómo utilizar los modos de audición...Es-63  
Manuel d’instructions  
Configuración avanzada....Es-73  
Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner  
Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce  
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre  
sous tension.  
Zona 2 .....................................Es-98  
Observez les instructions données dans ce manuel  
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau  
Ampli-tuner Audio-Vidéo.  
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter  
ultérieurement.  
Controlar otros componentes...Es-104  
Otros......................................Es-115  
Manual de Instrucciones  
Muchas gracias por la adquisición del Receptor AV  
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar  
la alimentación, lea detenidamente este manual.  
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el  
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de  
su nuevo Receptor AV.  
Guarde este manual para futuras referencias.  
Fr  
Es  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions  
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour  
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres  
protégées par des droits d’auteur est interdit sans  
l’accord préalable du détenteur de ces droits.  
8. Remarques concernant la manipulation  
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-  
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer  
comme il l’était lors de son acquisition.  
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-  
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de  
laisser des marques sur le boîtier.  
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil  
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.  
C’est parfaitement normal.  
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une  
période assez longue, il risque de ne pas fonction-  
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-  
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.  
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut  
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez  
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à  
votre revendeur Onkyo.  
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de  
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez  
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-  
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez  
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.  
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,  
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci  
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-  
tre la sérigraphie du boîtier.  
Modèle pour les Canadien  
REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE  
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME  
NMB-003 DU CANADA.  
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :  
ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-  
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS  
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-  
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU  
FOND.  
4. Alimentation  
AVERTISSEMENT  
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT  
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR  
POUR LA PREMIÈRE FOIS.  
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez  
que la tension du secteur dans votre région corres-  
pond aux caractéristiques électriques figurant en  
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou  
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).  
Modèles pour l’Europe  
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez décon-  
necter le cordon d’alimentation. Songez à faire le  
nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessi-  
ble à tout moment.  
Déclaration de Conformité  
Nous,  
ONKYO EUROPE  
ELECTRONICS GmbH  
LIEGNITZERSTRASSE 6,  
82194 GROEBENZELL  
ALLEMAGNE  
Modèle américain du nord  
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est  
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,  
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.  
En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour  
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas  
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser  
l’appareil pendant une période prolongée, débran-  
chez-le de la prise de courant.  
GROEBENZELL, ALLEMAGNE  
K. MIYAGI  
5. Prévention de la perte d’acuité auditive  
Prudence  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
Une pression sonore excessive provenant d’oreillet-  
tes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité  
auditive.  
6. Piles et exposition à la chaleur  
Avertissement  
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou  
installées dans un appareil) à une chaleur excessive  
(en plein soleil, près d’un feu etc.).  
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains  
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou  
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées  
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre  
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre  
revendeur Onkyo.  
Fr-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Accessoires fournis  
Vérifiez que vous disposez bien des éléments suivants :  
*
Adaptateur pour prise de courant  
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adap-  
tateur si la fiche du cordon d’alimentation de l’ampli-  
tuner AV ne correspond pas aux prises de courant de  
votre région (Le type d’adaptateur dépend du pays).  
*Comment installer une fiche CA :  
Télécommande et deux piles (AA/R6)  
Microphone pour le réglage des enceintes  
Antenne FM intérieure  
*
Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la  
fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et  
le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.  
Antenne-cadre AM  
Cordon d’alimentation  
(Le type de fiche varie d’un pays à l’autre.)  
1
2
3
Speaker Cable  
Etiquettes pour les câbles d’enceintes  
Fr-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Fonctions  
Amplificateur  
*1.  
*2.  
• 130 W/canal (2 canaux pilotés) @ 8 (FTC)  
• 180 W/canal @ 6 (IEC)  
• 180 W/canal @ 6 (JEITA)  
• WRAT - Technologie d’amplificateur à gamme éten-  
due (bande passante 5 Hz à 100 kHz)  
• Circuit de volume à gain optimal  
THX et Ultra2 Plus sont des marques commerciales de THX Ltd.  
THX peut être une marque déposée dans certaines régions. Tous  
droits réservés. Surround EX est une marque commerciale de Dolby  
Laboratories. Utilisation avec autorisation.  
Fabriqué sous licence et sous les brevets américains - 5,451,942;  
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 et autres  
brevets déposés ou en instance aux Etats-Unis et dans le monde.  
DTS est une marque commerciale déposée, et les logos DTS, le Symbole  
DTS, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commercia-  
les de DTS, Inc. ©1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.  
• Conception d’amplificateur symétrique avec circuit  
Darlington inversé à 3 étages  
• Transformateur haute puissance massif H.C.P.S. (ali-  
mentation en fort courant continu)  
*3.  
*4.  
Traitement  
*1  
• Certifié THX Ultra2 Plus  
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic »  
et le logo « double D » sont des marques de Dolby Laboratories.  
Conversion ascendante vidéo HDMI (compatible 1080p)  
avec rehaussement pour cinéma Faroudja DCDi  
HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface  
sont des marques de commerce ou des marques déposées de  
HDMI Licensing, LLC.  
• Système HDMI version 1.3a avec répéteur (Deep  
Color, x.v. Color, Lip Sync, DTS -HD Master Audio,  
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD ,  
*2  
*3  
*5. En Europe, l’utilisation de fiches bananes pour brancher des  
Dolby Digital Plus, SA-CD et Multi-CH PCM)  
• Conversion ascendante vidéo de composant  
• Configuration sans mise à l’échelle  
• Mode Direct (direct) et mode Pure Audio (audio pur)  
• Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits  
• Traitement à deux processeurs DSP TI (Aureus) 32  
bits  
enceintes à un amplificateur est interdite  
*6.  
©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. « SIRIUS », SiriusConnect,  
le logo de chien SIRIUS, les noms de chaîne et leurs logos sont  
des marques de commerce de SIRIUS Satellite Radio Inc. Dis-  
ponible uniquement dans les états contigus des États-Unis (ce  
qui exclut l’Alaska et Hawaii) et au Canada.  
*7.  
Connexions  
*4  
XM Ready® est une marque déposée de XM Satellite Radio Inc.  
©2005 XM Satellite Radio Inc.Tous droits réservés.  
• 5 entrées HDMI et 1 sortie (ver. 1.3a)  
• Onkyo  
pour commande de système  
• 6 entrées numériques (3 optiques / 3 coaxiales)  
• 5 entrées S-Video / 2 sorties  
• Permutation vidéo de composant (2 entrées / 1 sortie)  
• Bornes d’enceinte compatibles avec les fiches  
*8.  
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande de bre-  
vet en cours aux USA et dans d’autres pays. Audyssey MultEQ® et  
Dynamic EQ sont des marques de Audyssey Laboratories.  
*9. Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo Corporation.  
*5  
banane  
• Zone 2 alimentée et pré-sortie Zone 2  
• Entrée/Sortie IR et TRIGGER 12 V  
• Commande d’interface pour port RS232  
THX Ultra2 Plus  
Avant qu’un élément Home Cinéma ne soit certifié THX  
Ultra2 Plus, il subit une série de tests rigoureux de qualité et  
de performance. Seuls les produits ayant réussi ces tests  
portent le logo THX Ultra2 Plus. Ce logo est la garantie que  
les produits Home Cinéma que vous achetez vous donne-  
ront pleine satisfaction pendant de nombreuses années. Les  
normes THX Ultra2 Plus définissent des centaines de para-  
mètres, concernant notamment les performances des ampli-  
ficateurs de puissance et préamplificateurs ainsi que leur  
fonctionnement dans les domaines numérique et analogi-  
que. Les amplituners THX Ultra2 Plus bénéficient aussi de  
technologies exclusives de THX (comme THX Mode, par  
exemple) qui assurent une adaptation précise des bandes  
sonores de films pour les installations Home Cinéma.  
Connexion Bi-Amp prise en charge pour FL/FR avec SBL/SBR  
Divers  
*6  
*7  
• Prédéfini pour SIRIUS / XM avec XMHD Sur-  
round (modèles nord-américains uniquement)  
• 40 chaînes préréglées SIRIUS/XM/AM/FM (modèles  
nord-américains)  
40 chaînes préréglées AM/FM (modèles européens et asiatiques)  
• Correction de pièce et calibration du système  
*8  
d’enceintes Audyssey MultEQ  
*8  
• Correction physiologique Audyssey Dynamic EQ  
• Réglage de recouvrement (40/50/60/70/80/90/100/  
120/150/200 Hz)  
*
*
*
« Xantech » est une marque déposée de Xantech Corporation.  
« Niles » est une marque déposée de Niles Audio Corporation.  
Apple et iPod sont des marques de commerce de Apple Inc.,  
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.  
• Fonction de commande de synchronisation A/V  
(jusqu’à 250 ms)  
*9  
• Fonction « Music Optimizer » pour musique com-  
*
« x.v.Color » est une marque commerciale de Sony Corporation.  
pressée  
Ce produit est muni de la technologie de protection du copyright,  
couverte par des brevets américains et autres droits de propriété  
intellectuelle. Lutilisation de cette technologie de protection du  
copyright doit être autorisée par Macrovision Corporation et est  
réservée uniquement à l’utilisation domestique ou à d’autres usa-  
ges limités, sauf indication contraire de la part de Macrovision.  
Tout changement technique ou démontage est interdit.  
• Nouvelle interface graphique utilisateur pour la  
configuration du système  
• Compatible avec RI Dock pour iPod  
• Panneau avant en aluminium  
• Télécommande compatible u préprogrammée avec  
2 macro-commandes et des voyants de mode/bouton  
Fr-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Table des matères  
Introduction  
Modes d’écoute disponibles pour chacun des  
Attribution des modes d’écoute aux sources  
Branchements  
Branchement d’un magnétoscope ou d’un  
Branchement à un tuner satellite/câble,  
Branchement d’un lecteur CD ou  
Branchement d’une platine cassette, d’un  
Branchement d’appareils u Onkyo ...................38  
Configuration du format du téléviseur  
Onkyo connectés via u.................................105  
Configurationde l’intervalle de fréquences AM  
Autres  
(Audyssey MultEQ®) .........................................50  
* Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner  
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton  
[VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton  
Fr-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneaux avant et arrière  
Panneau avant  
1
2 3 4 5  
6
7
8
Cache avant  
Appuyez ici pour ouvrir le cache  
9
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.  
a Bouton ON/STANDBY (39)  
Ce bouton permet de mettre l’ampli-tuner AV sous  
tension ou en mode de veille.  
g Bouton DISPLAY (56)  
Ce bouton permet d’afficher diverses informations  
sur la source d’entrée actuellement sélectionnée.  
b Témoin STANDBY (39)  
h Commande MASTER VOLUME (55) et  
Témoin  
Ce témoin s’allume quand l’ampli-tuner AV entre  
en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit  
un signal de la télécommande.  
Cette commande sert à régler le volume de l’ampli-  
tuner AV sur –dB, -81,5 dB à +18,0 dB (affichage  
relatif).  
Le volume peut aussi être affiché avec une valeur  
c Témoin ZONE 2 (101)  
Ce témoin s’allume quand Zone 2 est sélectionnée.  
d Boutons de sélection d’entrée (55)  
Ces boutons permettent de choisir une des sources  
d’entrée suivantes : MULTI CH, DVD, VCR/DVR,  
CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, TUNER, CD  
ou PHONO.  
i Bouton PURE AUDIO et Témoin (63)  
Sélection du mode d’écoute Pure Audio. Le témoin  
s’allume quand ce mode est sélectionné. Une nou-  
velle pression sur ce bouton sélectionne le mode  
d’écoute précédent.  
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-  
canal analogique du DVD.  
e Capteur de télécommande (13)  
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.  
f Écran  
Fr-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Modèles nord-américains  
bk  
bm bnbo bpbqbrbsbtckcl cm cn  
co  
cp  
cq cr csct  
Autres modèles  
bl  
bs  
t Bouton TUNING MODE (58)  
Cette prise 1/4permet de brancher un casque sté-  
réo disponible en option.  
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche  
automatique ou manuel des stations.  
u Bouton SETUP  
k Interrupteur POWER (39)  
Ce bouton permet d’afficher les menus de configu-  
ration à l’écran (OSD) sur votre téléviseur.  
Cet interrupteur n’existe pas sur les modèles améri-  
cains.  
C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la  
position OFF, l’alimentation du ampli-tuner AV est  
complètement coupée. Cet interrupteur doit être  
placé sur ON pour pouvoir mettre l’ampli-tuner AV  
sous tension ou en mode de veille (Standby).  
v
Boutons flèches, TUNING, PRESET et ENTER  
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING  
[q]/[w] permettent de rechercher une station (syn-  
toniser) et les boutons PRESET [e]/[r] de choisir  
parmi les stations mémorisées (voyez page 59).  
Lorsque vous vous servez des menus de configuration  
à l’écran, ces boutons fonctionnent comme les bou-  
tons flèches et permettent de sélectionner et de régler  
des paramètres. Le bouton [ENTER] est également  
utilisé avec les menus de configuration à l’écran.  
l Boutons ZONE 2 et OFF (101)  
Le bouton [ZONE 2] permet de sélectionner la  
source d’entrée pour la Zone 2.  
Le bouton [OFF] sert à désactiver la sortie de la  
Zone 2.  
w Bouton RETURN  
m Boutons LEVEL (102)  
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de  
configuration affiché à l’écran (OSD).  
Réglage du volume de la zone 2.  
n Bouton TONE (56, 102)  
x Prise SETUP MIC (50)  
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).  
Le microphone inclus pour régler automatiquement  
les enceintes est branché ici.  
o Bouton HDMI OUT (40)  
y AUX INPUT  
Sert au réglage du paramètre « Sortie écran ».  
Cette entrée permet de raccorder un caméscope, une  
console de jeu, etc. Il y a des prises pour signal S-  
Vidéo, vidéo composite, audio analogique et audio  
numérique optique.  
p Bouton MOVIE/TV (63)  
Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la  
télévision.  
q Bouton MUSIC (63)  
z Boutons haut [r] et bas [e] (56, 102)  
Servent aux réglages de timbre, de volume et de  
balance de la Zone 2.  
Sélectionne les modes d’écoute pour la musique.  
r Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (56, 61)  
Ce bouton sert à régler la luminosité de l’affichage.  
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation  
[RT/PTY/TP] et sert pour le système RDS (Radio  
cr Bouton DIGITAL INPUT (97)  
Permettent de déterminer les options de sélection  
automatique d’entrées audio.  
s Bouton MEMORY (59)  
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.  
Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les  
mémorisations de stations radio.  
ct Bouton THX (63)  
Sélectionne le mode de reproduction THX.  
Fr-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Écran  
5
1 2  
3
4
6
7
8
9 bk bl  
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.  
a Témoins d’enceintes/de canaux (74)  
Indiquent la configuration d’enceintes et les canaux  
utilisés par la source d’entrée actuellement choisie.  
:
f Témoin Audyssey (50, 79)  
Clignote pendant la configuration automatique des  
enceintes. S’allume lorsque « Réglages  
d’égalisation » est placé sur « Audyssey ».  
Une case s’affiche pour chaque enceinte incluse  
dans la configuration. Aucune case ne s’affiche pour  
les enceintes réglées sur « No » ou « None ».  
Les abréviations suivantes indiquent les canaux  
audio inclus dans le signal d’entrée actuel.  
g Témoin de casque (57)  
S’allume quand vous branchez un casque d’écoute à  
la prise PHONES.  
h Zone de message  
Affiche des informations diverses.  
FL : Avant gauche  
i Témoins d’entrée audio  
C :  
Centre  
Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi  
comme source : HDMI, ANALOG ou DIGITAL.  
FR : Avant droite  
SL : Surround gauche  
LFE : Subwoofer (caisson de grave)  
SR : Surround droite  
SBL : Surround arrière gauche  
SB : Surround arrière  
j Niveau de volume (55)  
Affiche le volume.  
k Témoin MUTING (57)  
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est  
SBR : Surround arrière droite  
actif.  
S’allume lors de l’utilisation de la fonction  
« Powered Zone 2 ».  
c Témoins de mode d’écoute et de format (63)  
Indiquent le mode d’écoute et le format du signal  
d’entrée audio actuellement choisis.  
d Témoins du tuner (58)  
RDS (pas sur le modèle nord-américain)  
(60) :  
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station  
émettant des informations RDS (« Radio Data  
System »).  
AUTO (58) :  
Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand  
vous activez la recherche automatique de stations et  
s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.  
TUNED (58) :  
S’allume quand l’ampli-tuner AV trouve une station  
au signal suffisamment puissant.  
FM STEREO (58) :  
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station  
FM en stéréo.  
S’allume quand vous activez la fonction de veille.  
Fr-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Panneau arrière  
Modèles nord-américains  
1 2 3  
4
56 7 8 9bkblbm  
bn  
bobpbq br bs ct ck cl  
cm  
cn co  
cpcq  
Autres modèles  
1 2 3  
4
56 7 8 9bk  
bn  
bobpbq br bs ct ck cl  
cm  
cn co  
cpcq  
a u REMOTE CONTROL  
c COMPONENT VIDEO IN 1 et 2  
Vous pouvez relier cette prise u (Remote Interac-  
tive) à la prise u d’un autre appareil AV Onkyo.  
La télécommande de l’ampli-tuner AV permet alors  
de piloter l’appareil branché à cette prise. Pour utili-  
ser la fonction u, vous devez établir une con-  
nexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner  
AV et l’autre appareil AV, même si ceux-ci utilisent  
une connexion numérique.  
Ces entrées vidéo composant RCA permettent de  
brancher des éléments munis d’une sortie vidéo  
composant, comme un lecteur DVD, un enregistreur  
DVD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces  
entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer  
chaque source à un sélecteur d’entrée selon la confi-  
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT  
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de  
brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une  
entrée vidéo composant.  
b PHONO IN  
Cette entrée permet de brancher un tourne-disque.  
Fr-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
d HDMI IN 1–5 et OUT  
n DIGITAL COAXIAL IN 1, 2 et 3  
Les connexions HDMI (High Definition Multime-  
dia Interface) acheminent l’audio numérique et la  
vidéo numérique.  
Ces prises d’entrée audio numériques coaxiale per-  
mettent de brancher la sortie numérique audio  
coaxiale d’un lecteur CD ou DVD, par exemple.  
Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc  
attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon  
Les entrées HDMI permettent de brancher des élé-  
ments munis d’une sorties HDMI, comme un lec-  
teur DVD, un enregistreur DVD ou un enregistreur  
vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous  
pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur  
d’entrée selon la configuration voulue. Voyez «  
La sortie HDMI sert à brancher un téléviseur ou un  
projecteur équipé d’une entrée HDMI.  
o DIGITAL OPTICAL IN 1 et 2  
Ces prises d’entrée audio numériques optique per-  
mettent de brancher la sortie numérique audio opti-  
que d’un lecteur CD ou DVD, par exemple.  
Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc  
attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon  
e MONITOR OUT  
Branchez l’entrée vidéo de votre téléviseur ou pro-  
jecteur à la prise S-Video ou vidéo composite.  
f IR IN/OUT  
p Vis pour fil de masse (GND)  
Cette vis sert à brancher le fil de masse d’un tour-  
nedisque.  
Vous pouvez brancher un récepteur pour télécom-  
mande IR disponible dans le commerce à la prise IR  
IN afin de piloter l’ampli-tuner AV en zone 2 ou  
lorsqu’il est hors de vue (dans une armoire, par  
exemple).  
Branchez un émetteur IR disponible dans le com-  
merce à la prise IR OUT pour envoyer des signaux  
de commande à distance IR (infrarouges) à d’autres  
éléments.  
q CD IN  
Cette entrée audio analogique permet de brancher la  
sortie audio analogique d’un lecteur CD.  
r TAPE IN/OUT  
Lentrée et la sortie audio analogiques permettent de  
brancher un enregistreur avec une entrée et une sor-  
tie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc.).  
g 12V TRIGGER OUT ZONE 2  
s GAME/TV IN  
Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de  
déclenchement 12V d’un élément en zone 2. Lors  
de l’activation de la zone 2 sur l’ampli-tuner AV, un  
signal de déclenchement 12V est transmis.  
Vous pouvez brancher une console de jeu, un télévi-  
seur, etc. Les entrées comprennent des prises S-  
Video, vidéo composite et audio analogiques.  
t CBL/SAT IN  
h FM ANTENNA  
Permet de brancher (un tuner câble/satellite, un  
décodeur etc.). Les entrées comprennent des prises  
S-Video, vidéo composite et audio analogiques.  
Cette prise sert à brancher une antenne FM.  
i AM ANTENNA  
Ces bornes à poussoir servent à brancher une  
antenne AM.  
u VCR/DVR IN/OUT  
Permet de brancher (un magnétoscope (VCR) ou un  
enregistreur vidéo numérique (DVR)). Les entrées  
et les sorties comprennent des prises S-Video, vidéo  
composite et audio analogiques.  
j RS232  
Il s’agit du port RS232.  
k Antenne XM (modèles nord-américains  
uniquement)  
v DVD V, S, FRONT L/R  
Cette prise sert à brancher un Mini-Tuner XM et un  
Home Dock, vendus séparément (voir les instruc-  
tions XM).  
Permet de brancher un lecteur DVD. Les entrées  
comprennent des prises S-Video, vidéo composite et  
audio analogiques. Vous pouvez connecter la sortie  
audio analogique 2 canaux d’un lecteur DVD.  
l Antenne SIRIUS (modèles nord-américains  
uniquement)  
DVD FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER,  
SURR L/R et SURR BACK L/R  
Cette entrée multicanal analogique sert à brancher  
individuellement les sorties audio analogiques  
5.1/7.1 d’un élément tel qu’un lecteur DVD, un lec-  
teur compatible DVD audio ou SACD, ou un déco-  
deur MPEG.  
Cette prise permet de brancher une antenne SIRIUS  
Satellite Radio vendus séparément (voir les instruc-  
tions SIRIUS).  
m AC INLET  
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à  
cette prise. Branchez l’autre extrémité du cordon  
d’alimentation à une prise de courant de tension  
appropriée.  
Fr-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w
PRE OUT : FRONT L/R, CENTER,  
SUBWOOFER, SURR L/R et SURR BACK L/R  
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique  
5.1/7.1 à une entrée audio analogique d’un autre  
amplificateur de puissance pour utiliser l’amplitu-  
ner AV comme préampli. La prise SUBWOOFER  
permet de brancher un subwoofer actif.  
x PRE OUT : ZONE 2 L/R  
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique  
à une entrée ligne de l’amplificateur intégré de la  
y FRONT L/R, CENTER, SURR L/R et SURR  
BACK L/R speakers  
Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant  
G/D, centrale, surround G/D et surround arrière  
G/D.  
Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R ser-  
vent à brancher respectivement les enceintes avant  
et surround arrière. Elles peuvent aussi être utilisées  
avec les enceintes avant en mode bi-amplification.  
z ZONE 2 L/R speakers  
Ces bornes servent à brancher les enceintes de la  
Pour en savoir plus sur les branchements, voyez  
Fr-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande  
Installation des piles  
Orientation de la télécommande  
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou-  
jours vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner  
AV.  
Pour ouvrir le compartiment des piles,  
appuyez sur le petit levier et retirez le cou-  
vercle.  
1
Capteur de télécommande  
Ampli-tuner AV  
Témoin STANDBY  
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en  
respectant le schéma de polarité à l’inté-  
rieur du compartiment des piles.  
Env. 16 ft  
(5 m)  
2
Remarques :  
• Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source  
lumineuse ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas  
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte  
lors du choix de l’emplacement.  
Lutilisation d’une autre télécommande du même type  
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-  
tant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli-  
tuner AV peut provoquer des interférences.  
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécom-  
mande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement  
une touche et de vider les piles.  
Fermez le couvercle en appuyant dessus.  
3
• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni  
d’une porte en verre fumé, il est possible que l’appa-  
reil ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-  
en compte lors du choix de l’emplacement.  
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la  
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de  
la télécommande.  
Remarques :  
• Une fois les codes de la télécommande enregistrés et  
pour opérer un autre appareil (page 104) ou pour opé-  
rer un appareil Onkyo sans connexion u, dirigez la  
télécommande vers l’autre appareil pour l’utiliser.  
• Pour opérer un appareil Onkyo sans connexion u ou  
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,  
remplacez les piles.  
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles  
usagées, ni des types de piles différents.  
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez  
les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécom-  
mande pendant une période prolongée.  
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour  
éviter tout risque de fuite et de corrosion.  
un appareil compatible  
raccordé via HDMI  
(page 106), dirigez la télécommande vers le capteur  
de télécommande de l’ampli-tuner AV.  
Fr-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Pilotage de l’ampli-tuner AV  
c Bouton MULTI CH (56)  
Choisir l’entrée DVD multicanal.  
Pour piloter l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton  
[RECEIVER] pour sélectionner le mode Receiver.  
La télécommande permet de piloter un lecteur DVD,  
un lecteur CD et d’autres éléments. Voyez page 104  
pour en savoir plus.  
d Boutons MACRO (114)  
Sont utilisés avec la fonction Macro.  
e Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et  
bouton ENTER  
Sélection et réglage des paramètres.  
f Bouton SETUP  
Permet d’accéder à divers paramètres.  
g Boutons LISTENING MODE (63)  
9
1
2
4
Permettent de choisir un mode d’écoute.  
Règle la luminosité de l’écran.  
3
4
i Bouton DISPLAY (56)  
Permet d’afficher diverses informations sur la  
source d’entrée actuellement choisie.  
bk  
bl  
j Bouton MUTING (57)  
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.  
k Boutons VOL [q]/[w] (55)  
Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que  
soit le mode de télécommande actuellement choisi.  
*
15  
6
5
l Bouton RETURN  
Retourne à l’affichage précédent pendant les chan-  
gements de réglages.  
bm  
bn  
m Bouton AUDIO (84)  
Permet de modifier les réglages audio.  
Quand « Sortie TV audio » est réglé sur « Activé »  
Permet d’activer la fonction de veille.  
SP A/B n’est pas utilisé sur cet ampli-tuner AV.  
*
7
Pilotage du tuner  
Pour piloter le tuner de líampli-tuner AV, appuyez sur le  
bouton [TUNER] (ou [RECEIVER]).  
2
Vous pouvez sélectionner « AM » ou « FM » en  
appuyant plusieurs fois sur le bouton [TUNER].  
1 Boutons fléchés [q]/[w]  
38  
bo  
Recherche d’une station radio.  
2 Boutons numériques (58)  
Permettent de sélectionner directement les stations.  
3 Bouton D.TUN (58)  
Active le mode d’accès direct.  
4 Bouton DISPLAY  
Affiche des informations relatives à la bande, la fré-  
quence, le numéro de mémoire etc.  
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre  
paranthèses.  
5 Bouton CH +/– (59)  
Utilisé pour sélectionner les stations radio mémori-  
sées.  
Remarque :  
a Bouton ON/STANDBY (39)  
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de  
veille.  
Vous pouvez également piloter une platine à cassette Onkyo  
b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR  
branchée via  
u
en mode Receiver (voyez page 112).  
Permettent de sélectionner les modes de la télécom-  
mande et les sources d’entrée.  
Fr-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Home Theater ou cinéma à domicile  
Un son « comme au cinéma » dans votre salon  
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les  
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Lorsque vous utilisez un  
DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez  
des systèmes Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute des processeurs Onkyo.  
Vous pouvez aussi profiter du THX Surround EX (système d’enceintes certifié THX recommandé).  
Enceintes avant gauche et droite  
Elles reproduisent un son global. Dans une installation Home Theater, elles  
représentent la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position  
d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du télévi-  
seur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle  
dont le spectateur est le sommet.  
Enceintes surround arrière gau-  
che et droite  
Ces enceintes surround sont néces-  
saires pour reproduire des sources  
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix,  
DTS-ES Discrete et THX Surround  
EX etc. Ces enceintes rehaussent  
le réalisme du son surround et amé-  
liorent la localisation du son derrière  
l’auditeur. Placez-les derrière la  
position d’écoute, environ 2 à 3  
pieds (60 à 100 cm) au-dessus de la  
hauteur de l’oreille.  
Enceinte centrale  
Cette enceinte enrichit le son  
des enceintes avant. Elle  
accentue les déplacements  
dans le champ sonore et pro-  
duit une image sonore inté-  
grale. Dans les films, elle  
reproduit surtout les dialogues.  
Posez-la près du téléviseur et  
orientez-la vers vous, en la pla-  
çant environ à hauteur d’oreille  
ou à la même hauteur que les  
enceintes avant gauche et  
droite.  
Angle  
Subwoofer  
1/3 de la  
longueur  
du mur  
Le subwoofer reproduit les signaux gra-  
ves du canal LFE (« Low-Frequency  
Effects » ou effets basse fréquence). Le  
niveau et la qualité de reproduction des  
graves dépendent de la position  
d’écoute, de la forme de la pièce et de  
l’emplacement du subwoofer. En général,  
vous obtiendrez une reproduction opti-  
male des graves en plaçant le subwoofer  
dans un coin avant de la pièce ou à un  
tiers de la largeur du mur, comme illustré.  
Astuce : pour trouver l’emplacement  
optimal du subwoofer, lancez un film ou  
de la musique avec de graves de bonne  
qualité et déplacez le subwoofer dans la  
pièce jusqu’à ce que vous trouviez  
l’emplacement qui vous convient le  
mieux.  
Enceintes surround gauche et droite  
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un  
réalisme sonore accru.  
Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement  
en retrait), environ 2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus de  
la hauteur de l’oreille. Lidéal est de les placer à égale dis-  
tance du spectateur.  
Fr-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Branchement de l’ampli-tuner AV  
Connexion d’un subwoofer actif  
Branchement des enceintes  
Reliez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER de l’ampli-  
tuner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble appro-  
prié, comme indiqué sur la figure. Si vous utilisez un  
subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la  
sortie PRE OUT: SUBWOOFER à l’entrée de l’ampli en  
question.  
Configuration des enceintes  
Pour bénéficier d’un son surround à 7.1 canaux, bran-  
chez sept enceintes et un subwoofer actif.  
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles  
en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.  
Nombre d’enceintes :  
Avant gauche  
Avant droite  
2
3
4
5
6
7
Subwoofer  
actif  
Centrale  
Surround gauche  
Surround droite  
Surround arrière*  
Surround arrière gauche  
Surround arrière droite  
LINE INPUT  
*
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la aux  
prises SURR BACK L.  
LINE INPUT  
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous  
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obte-  
nir une reproduction puissante et convaincante des graves.  
Pour exploiter au mieux votre système surround, vous  
devez impérativement effectuer les réglages de configu-  
ration des enceintes. Vous pouvez effectuer ces réglages  
Pose des étiquettes des câbles  
Les bornes d’enceinte positives (+) de l’ampli-tuner AV  
sont toutes rouges (les bornes d’enceinte négatives (–)  
sont toutes noires).  
Enceintes  
Couleur  
Blanc  
Utilisation d’enceintes dipolaires  
Avant gauche, Zone 2 gauche  
Avant droite, Zone 2 droite  
Centrale  
Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les  
canaux surround gauche et droit et surround arrière gau-  
che et droit. Les enceintes dipolaires produisent le même  
son dans deux directions.  
Le boîtier des enceintes dipolaires comporte générale-  
ment une flèche indiquant l’orientation préconisée. Pla-  
cez les enceintes dipolaires surround gauche et droite de  
sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran et  
positionnez les enceintes dipolaires surround arrière gau-  
che et droite pour que leurs flèches pointent mutuellement  
l’une vers l’autre, comme indiqué sur la figure.  
Rouge  
Vert  
Surround gauche  
Bleu  
Surround droite  
Gris  
Surround arrière gauche  
Surround arrière droite  
Marron  
Marron clair  
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de câbles  
couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles  
d’enceintes en respectant les indications du tableau ci-  
dessus. Cela permet de brancher chaque câble en ali-  
gnant simplement la couleur de son étiquette sur celle de  
la borne correspondante.  
Enceintes dipolaires  
Enceintes normales  
1
1
Téléviseur/écran  
Téléviseur/écran  
4
2
3
4
2
3
Pour le modèle nord-américain  
• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez le connec-  
teur d’enceinte avant de les insérer.  
5
6
5
6
• N’insérez pas le cordon d’enceinte directement dans  
l’orifice central du connecteur d’enceinte.  
7
8
7
8
1. Subwoofer  
2. Enceinte avant gauche  
3. Enceinte centrale  
6. Enceinte surround droite  
7. Enceinte surround  
arrière gauche  
4. Enceinte avant droite  
5. Enceinte surround gauche  
8. Enceinte surround  
arrière droite  
Fr-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
• Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune  
des deux enceintes surround aux bornes SURR L/R.  
Ne les branchez pas aux bornes SURR BACK L/R.  
Veillez en outre à ce que les  
fils ne court-circuitent pas les  
pôles positif et négatif. Sans  
cela, vous risquez d’endom-  
mager l’ampli-tuner AV.  
• Assurez-vous que la partie  
métallique du câble ne touche  
Précautions lors du branchement des  
enceintes  
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes :  
Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance  
comprise entre 4 et 16 ohms. Si l’impédance d’une des  
enceintes branchées s’élève à 4 ohms ou plus (mais est  
inférieure à 6 ohms), réglez le paramètre « Impédance  
minimum enceintes » sur « 4 ohms » (voyez page 46). Si  
vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse  
ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de  
façon prolongée, le circuit de protection interne peut  
entrer en action.  
pas le panneau arrière de  
l’ampli-tuner AV. Sans cela, vous risquez d’endom-  
mager l’ampli-tuner AV.  
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les  
branchements !  
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des  
enceintes.  
• Ne branchez pas plus d’un fil à chaque borne  
d’enceinte. Sans cela, vous risquez d’endommager  
l’ampli-tuner AV.  
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.  
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte.  
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)  
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle  
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité  
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.  
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles  
trop minces car cela pourrait affecter le son.  
Branchement des câbles d’enceinte  
15 mm  
Dénudez environ 15 mm  
de gaine aux deux extré-  
mités des câbles  
d’enceinte et torsadez les  
fils aussi fermement que  
possible.  
Insérez la portion dénu-  
1
3
dée du fil aussi loin que  
possible dans l’ouver-  
ture.  
Resserrez la vis de la borne.  
4
Dévissez la vis de la borne.  
2
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.  
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la aux bornes SURR BACK L.  
Enceinte avant droite Enceinte centrale Enceinte avant gauche  
Enceinte surround  
arrière droite  
Enceinte sur-  
round droite  
Enceinte sur-  
round gauche  
Enceinte surround  
arrière gauche  
Fr-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Raccordement des enceintes pour la bi-  
amplification  
Bi-amplification des enceintes avant  
Les bornes d’enceinte FRONT L/R et SURR BACK L/R  
peuvent être utilisées respectivement avec les enceintes  
avant et les enceintes surround arrière, ou être bi-ampli-  
fiées pour alimenter séparément le tweeter et le woofer  
d’une paire d’enceintes avant prenant en charge la bi-  
amplification, afin d’améliorer la reproduction des gra-  
ves et des aigus.  
• Lorsque la bi-amplification est utilisée, l’ampli-tuner  
AV peut entraîner jusqu’à 5.1 enceintes dans la pièce  
principale.  
• Pour la bi-amplification, les bornes d’enceinte  
FRONT L/R se branchent aux bornes de woofer des  
enceintes avant. Les bornes d’enceinte SURR BACK  
L/R se branchent aux bornes de tweeter des enceintes  
avant.  
• Après avoir complété les connexions de bi-amplifica-  
tion indiquées ci-dessous et mis l’ampli-tuner AV sous  
tension, vous devez régler le paramètre de « Type  
d’enceintes » sur « Bi-ampli » pour activer la bi-  
Branchez la borne positive (+) FRONT R de  
1
l’ampli-tuner AV à la borne de woofer (borne  
inférieure) positive (+) de l’enceinte droite. Bran-  
chez la borne négative (–) FRONT R de l’ampli-  
tuner AV à la borne de woofer (borne inférieure)  
négative (–) de l’enceinte droite.  
Branchez la borne positive (+) SURR BACK R de  
2
l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne  
supérieure) positive (+) de l’enceinte droite. Bran-  
chez la borne négative (–) SURR BACK R de  
l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne  
supérieure) négative (–) de l’enceinte droite.  
Branchez la borne positive (+) FRONT L de  
3
l’ampli-tuner AV à la borne de woofer (borne  
inférieure) positive (+) de l’enceinte gauche.  
Branchez la borne négative (–) FRONT L de  
l’ampli-tuner AV à la borne de woofer (borne  
inférieure) négative (–) de l’enceinte gauche.  
Important :  
• Lorsque vous effectuez les connexions de bi-ampli-  
fication, n’oubliez pas de retirer les cavaliers qui  
relient les bornes de tweeter (borne supérieure) et  
de woofer (borne inférieure) des enceintes.  
• La bi-amplification n’est exploitable qu’avec des  
enceintes compatibles. Voyez le mode d’emploi de  
vos enceintes.  
Branchez la borne positive (+) SURR BACK L de  
4
l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne  
supérieure) positive (+) de l’enceinte gauche.  
Branchez la borne négative (–) SURR BACK L de  
l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne  
supérieure) négative (–) de l’enceinte gauche.  
Tweeter (Hautes)  
Tweeter (Hautes)  
Enceinte gauche  
Enceinte droite  
Woofer (Basses)  
Woofer (Basses)  
Fr-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne  
FM intérieure, utilisez une antenne FM extérieure dispo-  
nible dans le commerce (voyez page 20).  
Branchement d’une antenne  
Cette section explique comment brancher l’antenne FM  
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren-  
drez aussi comment brancher des antennes FM et AM  
extérieures disponibles dans le commerce.  
L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous  
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher  
une antenne si vous comptez écouter la radio.  
Branchement de l’antenne-cadre AM  
Lantenne-cadre AM fournie est exclusivement conçue  
pour une utilisation intérieure.  
Bornes à poussoir pour  
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-  
rant les languettes dans le socle.  
1
Prise pour FM ANTENNA  
AM ANTENNA  
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre  
AM dans les bornes à poussoir pour  
antenne AM comme indiqué.  
2
Branchement de l’antenne FM intérieure  
Lantenne FM fournie est conçue exclusivement pour  
une utilisation intérieure.  
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez  
donc brancher chaque fil dans une des deux bor-  
nes au choix.)  
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en  
contact avec les fils et non avec leur gaine.  
Branchez l’antenne FM comme indiqué  
sur la figure.  
1
Modèles nord-américains  
Insérez la fiche à fond  
dans la prise.  
Appuyez  
Insérez le fil Relâchez  
Autres modèles  
Insérez la fiche à fond  
dans la prise.  
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour l’utilisa-  
tion, recherchez une station AM et déterminez  
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous  
basant sur la qualité du signal reçu.  
Placez l’antenne aussi loin que possible de  
l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles  
d’enceinte et de cordons d’alimentation.  
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt à l’utilisation,  
recherchez une station FM et déterminez l’empla-  
cement idéal de l’antenne FM en vous basant sur  
la qualité du signal reçu.  
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de  
2
punaises.  
Si la réception AM n’est pas satisfaisante avec  
l’antenne-cadre AM intérieure, utilisez une antenne AM  
extérieure disponible dans le commerce (voyez  
page 20).  
Punaises, etc.  
Attention :  
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.  
Fr-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Branchement d’une antenne FM extérieure  
Branchement d’une antenne AM extérieure  
Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne  
FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM exté-  
rieure disponible dans le commerce.  
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une  
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne  
AM extérieure.  
Antenne extérieure  
Câble d’antenne isolé  
Antenne-cadre AM  
Remarques :  
• Les antennes FM extérieures produisent une réception  
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de  
les installer dans un grenier pour obtenir une réception  
satisfaisante.  
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi-  
gner au maximum de grands immeubles. Il faut que  
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.  
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source  
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu-  
lation intense, etc.).  
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté-  
rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,  
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre  
pour obtenir une réception suffisante. Cependant,  
l’antenne-cadre AM doit aussi rester branchée.  
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con-  
formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris-  
ques d’électrocution.  
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à  
proximité de lignes ou d’appareils à haute tension.  
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre  
conformément aux règlements en vigueur pour éviter  
les risques d’électrocution.  
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM  
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de  
signaux FM et de programmes télévisés, au risque de  
produire des interférences. Si toutefois le manque  
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar-  
titeur d’antenne TV/FM.  
Répartiteur d’antenne  
TV/FM  
Vers l’ampli-tuner AV  
Vers le téléviseur  
(ou magnétoscope)  
Fr-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV  
Branchements AV  
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un  
code de couleurs : rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches  
rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (en général  
« R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée  
ou à la sortie gauche (en général « L »). Les prises jaunes ser-  
vent à relier les entrées et sorties vidéo composite.  
• Avant d’effectuer des branchements AV, consultez les  
manuels fournis avec les autres appareils AV.  
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur  
qu’après avoir effectué et vérifié tous les branche-  
ments audio et vidéo.  
Signaux audio  
analogiques  
Gauche  
(blanc)  
Gauche  
(blanc)  
Prises numériques optiques  
Les prises d’entrée numériques optiques de l’ampli-  
tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automa-  
tiquement quand vous insérez une fiche optique dans la  
Droite  
Droite  
(rouge)  
(rouge)  
Vidéo composite  
(Jaune)  
(Jaune)  
prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche.  
Poussez la fiche à fond.  
Correct !  
Enfoncez chaque fiche à fond pour  
obtenir une connexion correcte (une  
connexion lâche peut provoquer des  
parasites ou un dysfonctionnement).  
Pour éviter les interférences, ne pla-  
cez pas les câbles audio et vidéo à  
Attention :  
Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche  
optique droite lors de son insertion ou de son extraction.  
Incorrect !  
proximité de cordons d’alimentation ou de câbles  
d’enceinte.  
Câbles et prises AV  
Vidéo  
Câble  
Prise  
Description  
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal  
vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute  
définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique  
et garantissent une qualité optimale de son et d’image.  
HDMI  
HDMI  
Le format vidéo composantes sépare les signaux selon  
Y
Y
PB/CB  
PR/CR  
la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB  
)
Câble vidéo  
composantes  
PB/CB  
PR/CR  
pour obtenir une qualité d’image optimale (certains  
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement  
différents à leurs connecteurs vidéo composantes).  
Le format S-Video sépare les signaux de luminance  
et de couleur et offre une image de qualité supé-  
rieure à celle du format vidéo composite.  
Câble S-Video  
Les prises vidéo composite équipent la majorité des  
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.  
Câble vidéo  
composite  
V
Son  
Câble  
Prise  
Description  
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier  
du son surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple).  
La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.  
Câble audio  
numérique  
optique  
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier  
du son surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple).  
La qualité du son est égale à celle des prises optiques.  
Câble audio  
numérique  
coaxial  
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est  
le type de connecteur audio analogique le plus  
répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.  
Câble audio  
analogique  
(RCA)  
L
R
Ce câble transmet un signal audio analogique multi-  
canal. On l’utilise généralement pour brancher un  
lecteur DVD doté d’une sortie audio analogique 7.1.  
Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogi-  
ques normaux au lieu d’un câble multicanal.  
Câble audio  
analogique  
multicanal (RCA)  
Remarque :  
L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).  
Fr-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Branchements audio et vidéo  
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres appareils AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti-  
ver simultanément le son et l’image de la source choisie en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.  
: Flux du signal  
Vidéo  
Vidéo  
Son  
Son  
Téléviseur,  
projecteur,  
etc.  
Enceintes (pour en savoir plus sur les con-  
nexions, voyez page 17).  
Lecteur DVD, etc.  
Quelle branchement choisir ?  
Lampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats de branchement et permet de brancher une multitude d’appa-  
reils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les autres appareils. Lisez les paragraphes suivants pour  
en savoir plus.  
Pour les appareils vidéo, effectuez deux branchements : un pour le son et l’autre pour l’image.  
Formats de branchement vidéo  
Le branchement des appareils vidéo à l’ampli-tuner AV est possible avec l’un ou l’autre des formats de connexion vidéo  
suivants : vidéo composite, S-Video, vidéo composantes ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image.  
Lampli-tuner AV peut effectuer la conversion vers le haut ou le bas entre les formats vidéo en fonction du paramètre  
« Sortie écran », qui détermine généralement si les signaux vidéo seront convertis vers le haut pour la sortie vidéo  
composantes ou pour la sortie HDMI.  
Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande d’éviter une conversion ascendante des signaux vidéo (et  
d’envoyer les signaux vidéo composant sources à la sortie vidéo composant, p.ex.). Il est également recommandé  
de placer la préférence « Affichage immédiat » sur « Coupé » (voyez page 91), le réglage « Réglage d’image » à  
sa valeur par défaut (voyez page 89) et le réglage « Résolution de sortie » sur « Inchangé » (voyez page 93).  
Paramètre « Sortie écran » réglé sur « HDMI »  
Avec le paramètre « Sortie écran » réglé sur  
« HDMI » (voyez page 40), les signaux d’entrée  
vidéo circulent par l’ampli-tuner AV tel qu’indi-  
qué, les sources vidéo composite, S-Video et  
vidéo composantes étant toutes converties vers le  
haut pour la sortie HDMI. Utilisez ce réglage si  
vous branchez la prise HDMI OUT de  
l’ampli-tuner AV à votre téléviseur.  
Lecteur DVD, etc.  
Organigramme de signal vidéo  
Composite  
S-Video  
Composantes  
HDMI  
IN  
Ampli-tuner AV  
Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo  
composantes laissent passer leurs signaux  
d’entrée respectifs tels quels.  
MONITOR OUT  
S-Video  
Composantes  
HDMI  
Composite  
Téléviseur,  
projecteur, etc.  
Fr-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Paramètre « Sortie écran » réglé sur « Analogique »  
Avec le paramètre « Sortie écran » réglé sur  
d’entrée vidéo circulent par l’ampli-tuner AV tel  
qu’indiqué, les sources vidéo composite et S-  
Video étant converties vers le haut pour la sortie  
vidéo composantes. Utilisez ce réglage si vous  
branchez la prise COMPONENT VIDEO  
MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV à votre  
téléviseur.  
Lecteur DVD, etc.  
Organigramme de signal vidéo  
Composite  
S-Video  
Composantes  
HDMI  
IN  
Ampli-tuner AV  
Les signaux vidéo composite sont convertis vers  
le haut vers S-Video, et les signaux S-Video sont  
convertis vers le bas vers vidéo composite. Notez  
que ces conversions s’appliquent uniquement  
aux sorties MONITOR OUT V et S, non aux sor-  
ties VCR/DVR OUT V et S.  
MONITOR OUT  
S-Video  
Composantes  
HDMI  
Composite  
Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo  
composantes laissent passer leurs signaux  
d’entrée respectifs tels quels.  
Téléviseur,  
projecteur, etc.  
Ce flux du signal est également d’application s  
orsque le paramètre « Résolution de sortie » est  
réglé sur « Inchangé » (voyez page 93).  
Lecteur DVD, etc.  
Organigramme de signal vidéo  
Flux du signal vidéo et paramètre  
« Resolution »  
Lorsque le paramètre « Sortie écran » est réglé  
sur « Analogique » (voyez page 40) et  
« Résolution de sortie » sur toute valeur autre  
que « Inchangé » (voyez page 93), le flux des  
signaux vidéo est tel que décrit ici. Les sources  
vidéo composite et S-Video subissent alors une  
conversion ascendante en vue de leur achemine-  
ment à la sortie vidéo composant.  
Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo  
composant acheminent tels quels les signaux  
d’entrée analogiques respectifs. Les signaux  
d’entrée HDMI ne sont pas acheminés.  
Composite  
S-Video  
Composantes  
HDMI  
IN  
Ampli-tuner AV  
MONITOR OUT  
S-Video  
Composite  
Composantes  
HDMI  
Téléviseur,  
projecteur, etc.  
Formats de connexion audio  
Lecteur DVD, etc.  
Organigramme de signal audio  
Les appareils audio peuvent être branchés à  
l’ampli-tuner AV en utilisant l’un ou l’autre des  
formats de connexion audio suivants : analogique,  
optique, coaxial, multicanal analogique ou HDMI.  
Lorsque vous choisissez le format de connexion,  
tenez compte du fait que l’ampli-tuner AV ne con-  
vertit pas les signaux d’entrée numériques pour les  
sorties de ligne analogique, et vice-versa. Par  
exemple, les signaux audio connectés à une entrée  
numérique optique ou coaxiale ne sont pas trans-  
mis par la prise TAPE OUT analogique.  
Analogique Multicanal  
Optique  
Coaxial  
HDMI  
HDMI  
IN  
Ampli-tuner AV  
OUT  
Analogique  
*1 Dépend du réglage « Sortie TV audio » (voyez  
page 94).  
*2 Seuls les signaux des canaux avant G/D sont  
acheminés. (Aucun mixage aval ne sera effectué.)  
Enregistreur MD,  
etc.  
Si des signaux sont présents à plusieurs entrées, les entrées sont sélectionnées selon l’ordre de priorité suivant : HDMI,  
numérique, analogique (y compris multicanal). Vous pouvez choisir les entrées audio scannées par l’ampli-tuner AV en  
Fr-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur  
Voyez « Branchement d’appareils avec HDMI » page 32 pour en savoir plus sur la connexion HDMI.  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre téléviseur (  
,
, ou ), puis effectuez le branchement.  
A
B
C
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre téléviseur (  
,
, ou ), puis effectuez le branchement.  
a
b
c
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant de votre téléviseur et les  
a
écouter dans la Zone 2.  
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Utilisez et ou et pour  
b
c
a
b
a
c
l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)  
Flux du  
signal  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
Téléviseur  
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT  
MONITOR OUT S  
Entrée vidéo composantes  
Entrée S-vidéo  
A
B
C
a
MONITOR OUT V  
Entrée vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
GAME/TV IN L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
C
b
c
B
a
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
COMPONENT VIDEO IN  
Utilisez l’une des deux prises  
Téléviseur,  
projecteur,  
etc.  
Le branchement  
doit être attribué (voyez page 45)  
b
Si votre téléviseur ne dispose pas de sorties audio, branchez une sortie audio de votre magnétoscope  
ou tuner satellite/câble à l’ampli-tuner AV et utilisez son tuner pour écouter les programmes de télévi-  
sion par l’ampli-tuner AV (voyez pages 27 et 29).  
Remarque !  
Fr-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Branchement d’un lecteur DVD  
Voyez « Branchement d’appareils avec HDMI » page 32 pour en savoir plus sur la connexion HDMI.  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre lecteur DVD (  
,
, ou ), puis effectuez le branche-  
A
B
C
ment. Si vous utilisez la connexion , vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type  
A
de connexion.  
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre lecteur DVD (  
,
, ou ), puis effectuez le branchement.  
a
b
c
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant d’un DVD et les écouter  
a
en Zone 2.  
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Utilisez et ou et pour  
b
c
a
b
a
c
l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)  
• Si votre lecteur DVD dispose de sorties principales gauche et droite et de sorties multicanal gauche et droite,  
servez-vous des sorties principales gauche et droite pour le branchement  
.
a
Flux du  
signal  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
Lecteur DVD  
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD)  
DVD S  
Sortie vidéo composantes  
Sortie S-vidéo  
A
B
C
a
DVD V  
Sortie vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
DVD FRONT L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 1 (DVD)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
b
c
C
B
a
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Utilisez l’une des deux prises  
c
Le branchement  
doit être attribué (voyez page 45)  
Lecteur DVD  
Pour brancher une lecteur DVD ou un lecteur compatible DVD-Audio/SACD  
par une sortie audio analogique multicanal, voyez page 26.  
Fr-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Raccordement de l’entrée DVD multicanal  
Si votre lecteur DVD peut lire les formats audio multicanal comme DVD-Audio ou SACD et s’il est équipé d’une sortie  
audio analogique multicanal, vous pouvez le brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.  
Utilisez un câble audio analogique multicanal, ou plusieurs câbles audio normaux pour brancher les prises DVD  
FRONT L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analo-  
gique 7.1 de votre lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique 5.1, ne branchez aucun  
câble sur les prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV.  
savoir comment ajuster la sensibilité du subwoofer à l’entrée multicanal, voyez « Réglage de matérielle » page 92.  
7.1 ch  
5.1 ch  
FRONT  
CENTER  
SURR  
SURR BACK  
L
L
R
R
SUBWOOFER  
DVD  
L
R
L
R
L
R
FRONT  
CENTER  
SUB  
WOOFER  
SURROUND  
SURR  
BACK  
Lecteur DVD  
Remarque :  
Lorsqu’un signal depuis une prise DVD multicanal est émis de la sortie HDMI OUT ou audio analogique, seuls les  
canaux avant G/D seront émis. Aucun mixage aval ne sera effectué.  
Fr-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Branchement d’un magnétoscope ou d’un enregistreur DVD pour la lecture  
Grâce à ce raccordement, vous pouvez vous servir du tuner du magnétoscope pour suivre vos program-  
Remarque !  
mes télévisés préférés via l’ampli-tuner AV. Ceci est utile si votre téléviseur n’a pas de sorties audio.  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD (  
,
, ou ), puis  
A
B
C
effectuez le branchement. Si vous utilisez la connexion , vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur  
A
avec le même type de connexion.  
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD (  
,
, ou ), puis  
a
b
c
effectuez le branchement.  
• Avec le branchement , vous pouvez écouter votre magnétoscope ou enregistreur DVD même en Zone 2.  
a
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Pour écouter également la  
b
c
Zone 2, utilisez et , ou et .)  
a
b
a
c
Flux du  
signal  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
Magnétoscope ou enregistreur DVD  
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)  
VCR/DVR IN S  
Sortie vidéo composantes  
Sortie S-vidéo  
A
B
C
a
VCR/DVR IN V  
Sortie vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
VCR/DVR IN L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
C
B
b
c
a
Le branchement  
doit être attri-  
bué  
A
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Utilisez l’une des deux prises  
Le branchement  
doit être attribué (voyez page 45)  
c
Magnétoscope  
Enregistreur DVD  
Fr-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Branchement d’un magnétoscope ou d’un enregistreur DVD pour  
l’enregistrement  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD ( ou ), puis effec-  
A
B
tuez le branchement. La source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de  
branchement.  
Point 2 : branchement audio  
Effectuez la connexion audio  
.
a
Flux du  
signal  
Magnétoscope ou enregistreur DVD  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
VCR/DVR OUT S  
VCR/DVR OUT V  
VCR/DVR OUT L/R  
Entrée S-vidéo  
Entrée vidéo composite  
Entrée audio L/R  
A
B
a
B  
A  
a
L
R
AUDIO  
IN  
S VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
Magnétoscope  
Enregistreur DVD  
Remarques :  
Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal  
n’est enregistré.  
• Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur/magnétoscope de lecture avec un magnétoscope  
sans passer par l’ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétoscope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo  
du téléviseur/magnétoscope de lecture. Référez-vous aux manuels de votre téléviseur et de votre magnétoscope.  
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite.  
Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enregistreur doit être bran-  
ché à une sortie vidéo composite. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video ne peuvent être enregistrés  
que par les sorties S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope enre-  
gistreur doit être branché à une sortie S-Video.  
Fr-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Branchement à un tuner satellite/câble, décodeur, ou autre source vidéo  
Grâce à ce raccordement, vous pouvez vous servir de l’ampli-tuner satellite ou câble pour suivre vos  
Remarque !  
programmes télévisés préférés via l’ampli-tuner AV. Ceci est utile si votre téléviseur n’a pas de sorties  
audio.  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à la source vidéo (  
,
, ou ), puis effectuez le branchement.  
A
B
C
Si vous utilisez la connexion , vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de  
A
connexion.  
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez un branchement audio correspondant à la source vidéo (  
,
, ou ), puis effectuez le branchement.  
a
b
c
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant de la source vidéo et les  
a
écouter en Zone 2.  
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Utilisez et ou et pour  
b
c
a
b
a
c
l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)  
Flux du  
signal  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
Source vidéo  
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)  
CBL/SAT IN S  
Sortie vidéo composantes  
Sortie S-vidéo  
A
B
C
a
CBL/SAT IN V  
Sortie vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
CBL/SAT IN L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)  
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)  
b
c
C
B
b
c
a
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Utilisez l’une des deux prises  
Le branchement doit être attribué (voyez page 45)  
c
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.  
Fr-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Branchement d’une console de jeu  
Point 1 : branchement vidéo  
Choisissez la connexion vidéo qui correspond à la console de jeu (  
,
, ou ), puis effectuez la connexion.  
A
B
C
Si vous utilisez la connexion , vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de  
A
connexion.  
Point 2 : branchement audio  
Choisissez la connexion audio qui correspond à la console de jeu ( ou ), puis effectuez la connexion.  
a
b
• Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer l’audio de la console de jeu ou faire l’écoute dans la  
a
Zone 2.  
• Pour profiter de Dolby Digital et DTS, utilisez la connexion . (Pour enregistrer ou faire l’écoute dans la Zone  
b
2 également, utilisez et .)  
a
b
Flux du  
signal  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
Console de jeu  
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)  
GAME/TV IN S  
Sortie vidéo composantes  
Sortie S-vidéo  
A
B
C
a
GAME/TV IN V  
Sortie vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique optique  
GAME/TV IN L/R  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
C
B
b
a
Lebranchement  
A
doit être attri-  
bué  
A
L
R
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Console de jeu  
Fr-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement à un caméscope ou un autre appareil  
Point 1 : branchement vidéo  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre caméscope ( ou ), puis effectuez le branchement.  
A
B
Point 2 : branchement audio  
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre caméscope ( ou ), puis effectuez le branchement.  
a
b
AUX INPUT  
DIGITAL  
b
AUX INPUT  
AUX INPUT  
S VIDEO  
AUX INPUT  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
a
A
B
VIDEO  
OUT  
L
AUDIO  
OUT  
R
S VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Caméscope etc.  
Flux du  
signal  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
Caméscope etc.  
AUX INPUT S VIDEO  
AUX INPUT VIDEO  
Sortie S-vidéo  
A
B
a
Sortie vidéo composite  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique optique  
AUX INPUT L-AUDIO-R  
AUX INPUT DIGITAL  
b
Fr-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Branchement d’appareils avec HDMI  
À propos de HDMI  
Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une  
nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs et autres  
éléments vidéo. Jusqu’à présent, plusieurs câbles vidéo et audio séparés étaient nécessaires pour brancher les appareils  
AV. Avec HDMI, un seul câble peut transférer les signaux de commande, la vidéo numérique et jusqu’à huit canaux  
d’audio numérique (PCM 2 canaux, audio numérique multicanal et PCM multicanal).  
*1  
Le flux vidéo HDMI (soit signal vidéo) est compatible avec DVI (Digital Visual Interface) , de sorte que les téléviseurs  
et écrans disposant d’une entrée DVI peuvent être connectés à l’aide d’un câble adaptateur HDMI-vers-DVI. (Il peut  
arriver qu’aucune image n’apparaisse avec certains téléviseurs et écrans.)  
*2  
Lampli-tuner AV utilise HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) , de telle sorte que seuls les appareils  
compatibles HDCP peuvent afficher l’image.  
Linterface HDMI de l’ampli-tuner AV se base sur les normes suivantes :  
Système « Repeater », Deep Color, synchronisation des lèvres, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion  
Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, SA-CD et PCM multicanal  
Formats audio compatibles  
• PCM linéaire à 2 canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bit)  
• PCM linéaire multicanal (jusqu’à 7.1 canaux, 32–192 kHz, 16/20/24 bit)  
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-  
HD Master Audio)  
Votre lecteur DVD doit être compatible avec la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.  
A propos de la protection des droits d’auteur  
*2  
Lampli-tuner AV est compatible avec HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) , un système de protection  
des copies pour les signaux vidéo numériques. Les autres appareils reliés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent égale-  
ment être compatibles HDCP.  
Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains appareils) pour brancher HDMI OUT de  
l’ampli-tuner AV à l’entrée HDMI de votre téléviseur ou projecteur.  
*3  
*1 DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique définie par le DDWG en 1999.  
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie d’encryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle est con-  
çue pour protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher la vidéo encryptée.  
*3 DDWG (Digital Display Working Group) : mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif de ce  
groupe industriel est de définir les exigences de l’industrie en matière de spécifications sur la connectivité numérique pour les ordinateurs  
et écrans numériques à haute performance.  
Fr-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Branchements HDMI  
Point 1 :  
utilisez des câbles HDMI pour raccorder les prises HDMI de l’ampli-tuner AV à votre lecteur Blu-ray/lecteur DVD,  
téléviseur, projecteur, etc. compatible HDMI.  
Point 2 :  
attribuez chaque HDMI IN à une sélection d’entrée dans le réglage vidéo HDMI (voyez page 43).  
Signaux vidéo  
Les signaux vidéo numériques reçus par les prises HDMI IN sont normalement transmis par HDMI OUT pour l’affi-  
chage sur votre téléviseur. Les sources vidéo composite, S-Video et vidéo composantes peuvent être converties vers le  
haut pour la sortie HDMI. Voyez « Formats de branchement vidéo » page 22 pour plus d’informations.  
Signaux audio  
Les signaux audio numériques reçus par les prises HDMI IN sont transmis par les enceintes et par le casque branchés à  
l’ampli-tuner AV. Normalement, ils ne sont pas transmis par HDMI OUT, à moins que le paramètre « Sortie TV audio »  
ne soit réglé sur « Activé » (voyez page 94).  
Pour écouter l’audio reçu par les prises HDMI IN par les enceintes de votre téléviseur, réglez le para-  
Remarque !  
mètre « Sortie TV audio » sur « Activé » (voyez page 94), et réglez le paramètre de sortie audio HDMI  
de votre lecteur DVD sur PCM.  
HDMI  
IN  
HDMI  
OUT  
Lecteur Blu-ray/  
Lecteur DVD  
Téléviseur  
HDMI  
HDMI  
IN 1  
(DVD)  
Remarques :  
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés  
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI  
ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de  
garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus.  
• Lors de l’écoute d’un composant HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu  
vidéo s’affiche sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée du composant HDMI connecté à  
l’ampli-tuner AV). Si le téléviseur est hors tension ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, il se peut qu’aucun  
son ne soit émis par l’ampli-tuner AV ou que le son soit coupé.  
• Quand le paramètre « Sortie TV audio » est réglé sur « Activé » (voyez page 94) ou quand « Contrôle TV » est réglé sur  
« Activer » (voyez page 95) alors que vous écoutez les signaux audio via les haut-parleurs du téléviseur, il suffit d’augmenter le  
volume de l’amplituner AV pour entendre ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV. Pour éviter que les enceintes de  
l’amplituner AV ne produisent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’amplituner  
AV.  
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément  
source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez  
ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.  
Fr-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite  
Branchement d’un lecteur CD ou d’une platine disque  
Lecteur CD ou platine disque (MM) avec préamplificateur phono intégré  
Point 1 :  
Sélectionnez un branchement correspondant à votre lecteur CD (  
,
, ou ). Utilisez le branchement pour une  
a
b
c
a
platine disque avec préamplificateur phono intégré.  
IN 2  
b
IN  
(VCR/DVR)  
COAXIAL  
L
L
R
R
IN  
a
AUDIO  
OUTPUT  
L
CD  
Utilisez l’une des  
deux prises  
R
OPTICAL  
a
IN 2  
(CD)  
CD  
Le branchement  
doit être attri-  
b
bué (voyez  
c
COAXIAL  
OUT  
L
R
Platine disque (MM)  
avec préamplificateur  
phono intégré  
AUDIO  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Lecteur CD  
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant du lecteur CD et les  
a
écouter en Zone 2.  
• Pour effectuer le branchement numérique du lecteur CD, utilisez le branchement ou . (Utilisez et ou  
b
c
a
b
et pour l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)  
a
c
Branchement  
Ampli-tuner AV  
CD IN L/R  
Flux du signal  
CD ou platine disque  
Sortie analogique audio L/R  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
a
b
c
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)  
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)  
Platine disque (MM) sans préamplificateur phono intégré  
L’entrée PHONO IN de l’ampli-tuner AV permet de brancher  
un tourne-disque doté d’une cartouche à aimant mobile MM.  
Utilisez un câble audio pour relier les entrées PHONO IN L/R  
de l’ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques du tourne-  
disque.  
Remarques :  
• Si votre tourne-disque est doté d’un fil de masse, fixezle à la  
vis GND au dos du ampli-tuner AV. Certains tourne-disques  
peuvent produire un bourdonnement quand vous reliez leur  
fil de masse.  
Le cas échéant, débranchez le fil de masse.  
• Si votre tourne-disque comporte une cartouche à bobine  
mobile (MC), procurez-vous un préamplificateur phono MC  
ou un transformateur MC disponible ans le commerce. Reliez  
le tourne-disque au transformateur et branchez ce dernier aux  
prises PHONO IN L/R de l’ampli-tuner AV.  
AUDIO  
OUTPUT  
L
R
Vous pouvez aussi utiliser un égaliseur pour tournedisque  
avec cartouche MC (à bobine mobile). Voir le mode d’emploi  
de l’égaliseur pour en savoir plus.  
Fr-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Branchement d’une platine cassette, d’un enregistreur CDR, MiniDisc ou DAT  
Point 1 :  
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à la platine ou à l’enregistreur (  
,
ou ), puis effectuez le  
a
b
c
branchement.  
b
COAXIAL  
IN  
a
IN 3  
(CBL/SAT)  
L
R
c
OPTICAL  
TAPE  
IN 1  
(GAME/TV)  
a
L
R
TAPE  
L
R
L
R
Utilisez l’une des deux prises  
Le branchement doit être attri-  
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
OUT  
Cassette, CDR, MD, etc.  
• Avec le branchement , vous pouvez lire, enregistrer et écouter en Zone 2.  
a
• Pour effectuer un branchement numérique de la platine ou de l’enregistreur pour la lecture, utilisez les bran-  
chements et , ou et  
.
a
b
a
c
Flux du  
signal  
Platine cassette, enregistreur CDR,  
MD ou DAT  
Branchement  
Ampli-tuner AV  
TAPE IN L/R  
TAPE OUT L/R  
Sortie analogique audio L/R  
Entrée analogique audio L/R  
a
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
Sortie numérique coaxiale  
Sortie numérique optique  
b
c
Fr-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Connexion d’un amplificateur de puissance  
Si vous souhaitez brancher un amplificateur de puissance plus puissant et vous servir de l’ampli-tuner AV comme  
préamplificateur, vous pouvez le brancher aux prises PRE OUT et brancher toutes les enceintes et le subwoofer à  
l’amplificateur de puissance. Cependant, si vous possédez un subwoofer actif, branchez-le à la prise PRE OUT: SUB-  
WOOFER de cet ampli-tuner AV.  
Amplificateur de puissance  
1
2
3
4
5
6
7
1. Enceinte avant gauche  
2. Enceinte centrale  
Subwoofer actif  
3. Enceinte avant droite  
4. Enceinte surround gauche  
5. Enceinte surround droite  
Voyez “Connexion d’un subwoo-  
fer actif” page 16 pour plus  
d’informations.  
6. Enceinte surround arrière gauche  
7. Enceinte surround arrière droite  
Fr-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Connexion d’un RI Dock  
Si votre iPod ne permet pas la lecture vidéo :  
Branchez les sorties audio analogiques du RI Dock  
aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner AV.  
Voyez ci-dessous les connexions de la station  
(Onkyo DS-A2).  
Certains des modèles d’iPod ne produisent pas de  
données vidéo. Pour connaître les modèles d’iPod  
compatibles avec le Dock RI, voyez le manuel d’ins-  
tructions du Dock RI.  
AUDIO  
OUT  
Si votre iPod permet la lecture vidéo :  
Branchez les sorties audio de la station d’accueil  
Dock RI aux prises GAME/TV IN L/R de l’amplitu-  
ner AV et la sortie vidéo de la station à la prise  
GAME/TV IN V de l’ampli-tuner AV.  
L
R
Voyez ci-dessous les connexions de la station  
(Onkyo DS-A2).  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
OUT  
L
R
Si vous avez un dock RI Onkyo DS-A1  
• Branchez sa sortie vidéo à la prise GAME/TV IN S de l’ampli-tuner AV.  
Remarques :  
• Connectez la station d’accueil ID à l’ampli-tuner AV à l’aide d’un câble u. (voyez page 38).  
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».  
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur « DOCK » (voyez page 49).  
• En utilisant le bouton [CUSTOM] de la télécommande de l’ampli-tuner AV pour régler le mode de commande  
à distance sur « DOCK », vous pouvez commander votre iPod posé sur la RI Dock (voyez page 111).  
Si les commandes sont inopérantes, vous devrez saisir le bon code de télécommande (voyez page 104).  
Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.  
Fr-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
IN  
Branchement d’appareils u Onkyo  
L
R
REMOTE  
CONTROL  
Point 1 :  
CD  
Assurez-vous que chacun des appareils Onkyo est  
FRONT  
branché à l’ampli-tuner AV au moyen d’un câble  
L
audio analogique (branchement dans les exemples  
de raccordement) (voyez pages 24 à 35).  
a
R
DVD  
Point 2 :  
Effectuez le branchement u (voyez l’illustration ci-  
p. ex. lecteur CD  
p. ex. lecteur DVD  
dessous).  
R
L
ANALOG  
AUDIO OUT  
Point 3 :  
Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI Dock,  
changez l’affichage d’entrée (voyez page 49).  
R
L
Avec u (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les  
ANALOG  
AUDIO OUT  
fonctions spéciales suivantes :  
Mise sous tension/en veille automatique  
Quand vous lancez la lecture sur un appareil branché  
via u tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de  
veille, ce dernier se met sous tension et sélectionne  
automatiquement l’appareil en question comme  
source d’entrée. De même, quand l’ampli-tuner AV  
est réglé en mode de veille, tous les appareils bran-  
chés via u passent aussi en mode de veille.  
Choix automatique de la source d’entrée  
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil bran-  
ché via u, l’ampli-tuner AV choisit automatique-  
ment l’élément en question comme source d’entrée.  
Si votre lecteur DVD est branché à l’entrée multica-  
nal DVD de l’ampli-tuner AV, appuyez plusieurs  
fois sur le bouton [MULTI CH] et sélectionnez  
« Multicanal » pour profiter de tous les canaux  
(voyez page 56) car la fonction Direct Change u  
ne sélectionne que les prises DVD FRONT L/R.  
Branchement du cordon d’alimentation  
Remarques :  
Avant de brancher le cordon d’alimentation, bran-  
chez toutes les enceintes et tous les appareils AV.  
• La mise sous tension de l’ampli-tuner AV peut causer  
une surtension momentanée pouvant affecter les  
autres appareils électriques branchés sur le même cir-  
cuit. Si ce problème se pose, branchez l’ampli-tuner  
AV sur un circuit différent.  
• N’utilisez pas d’autres cordons d’alimentation que  
celui fourni avec l’ampli-tuner AV. Le cordon d’ali-  
mentation fourni est conçu exclusivement pour l’utili-  
sation avec l’ampli-tuner AV et ne doit être utilisé avec  
aucun autre appareil.  
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de  
l’ampli-tuner AV alors que l’autre bout du cordon est  
encore branché sur une prise de courant. Cela com-  
porte un risque d’électrocution. Débranchez toujours  
le cordon d’alimentation de la prise de courant avant  
de le débrancher de l’ampli-tuner AV.  
Télécommande  
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV  
pour piloter vos autres appareils Onkyo compatibles  
u
en la pointant sur le capteur de télécommande de l’ampli-  
tuner AV et non sur l’appareil. Entrez d’abord le code de  
télécommande correspondant (voyez page 105).  
Étape 1 :  
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la prise  
AC INLET de l’ampli-tuner AV.  
Remarques :  
• Utilisez exclusivement des câbles u pour les con-  
nexions u. Les câbles u sont fournis avec les lec-  
teurs Onkyo (DVD, CD, etc.).  
Certains appareils disposent de deux prises  
cas, le choix de la prise que vous reliez à l’ampli-tuner  
AV n’a aucune importance. Lautre prise permet de bran-  
u
. Dans ce  
Vers une prise  
de courant  
cher un appareil compatible  
u
supplémentaire.  
• Branchez uniquement les appareils Onkyo aux prises  
u. Le branchement d’appareils d’autres fabricants  
peut entraîner des dysfonctionnements.  
Étape 2 :  
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.  
• Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions  
u. Consultez les manuels fournis avec vos autres  
appareils Onkyo.  
• Quand la Zone 2 est active, la fonction de mise sous  
tension/en veille automatique et la fonction Direct  
Change u ne sont pas disponibles.  
Fr-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV  
• Modèles nord-américain  
• Autres modèles  
ON/STANDBY  
ON/STANDBY  
Témoin STANDBY  
Témoin STANDBY  
ON/STANDBY  
RECEIVER  
POWER  
Mise sous tension et en veille  
Placez l’interrupteur [POWER] en position ON (  
(Sautez cette étape si vous possédez le modèle nord-américain).  
).  
1
Le mode de veille de l’ampli-tuner AV est activé. Le témoin STANDBY s’allume.  
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY].  
Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECEIVER] de la  
télécommande, puis sur le bouton [ON/STANDBY].  
2
Ampli-tuner AV  
Telecommande  
ou  
Lampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.  
Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou  
sur le bouton [ON/STANDBY] de la télécommande. L’ampli-tuner AV passe alors en  
mode de veille. Pensez bien à baisser le niveau sonore de l’ampli-tuner AV afin de  
prévenir toute surprise retentissante lorsque vous le remettrez sous tension.  
Pour les modèles autres que le nord-américain : Pour couper complètement l’alimentation de l’ampli-tuner AV,  
placez son interrupteur [POWER] en position OFF ( ).  
Fonctionnement correct en quelques étapes faciles  
Voici quelques conseils faciles de configuration de l’ampli-tuner AV pour assurer un fonctionnement correct de  
l’appareil lors de la première utilisation. Ces réglages n’ont besoin d’être effectués qu’une seule fois.  
Effectuez le réglage automatique des enceintes - ceci est  
très important !  
Voyez « Réglage automatique des enceintes (Audyssey MultEQ® ) »  
a
Avez-vous branché votre téléviseur à la sortie HDMI OUT  
ou COMPONENT VIDEO MONITOR OUT?  
HDMI  
Avez-vous branché un appareil à une entrée HDMI, une entrée  
vidéo composantes ou une entrée audio numérique ?  
OUT  
IN  
Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou  
un RI Dock Onkyo ?  
TAPE  
Graveur CD, enregistreur MD,  
RI Dock  
Fr-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Première utilisation  
Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV.  
Appuyez sur le bouton [HDMI  
OUT].  
Monitor Configuration  
1
Dans les réglages « Sortie écran », vous pouvez  
sélectionner la sortie facultative des images des  
sources vidéo via HDMI OUT, ainsi que la sortie  
facultative du menu de configuration à l’écran via  
HDMI OUT ou via une sortie analogique.  
Le réglage actuel s’affiche.  
Appuyez plusieurs fois sur le  
bouton [HDMI OUT] pour choisir  
l’option voulue :  
2
Analogique :  
Choisissez ce réglage si votre  
téléviseur est branché à la  
sortie COMPONENT  
VIDEO MONITOR OUT, S  
MONITOR OUT, ou V  
MONITOR OUT.  
1, 2  
HDMI : Choisissez ce réglage si votre  
téléviseur est branché à la sor-  
tie HDMI OUT.  
Si vous branchez votre téléviseur à COMPONENT  
VIDEO MONITOR OUT, réglez « Sortie écran » sur  
« Analogique » de sorte que les menus de configuration  
à l’écran s’affichent et que les sources vidéo composite  
et S-Video soient converties* vers le haut et transmises  
par COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.  
Remarque:  
Si vous choisissez « HDMI », les  
menus de configuration à l’écran ne  
sont transmis qu’à la sortie HDMI  
OUT. Si, alors que vous n’utilisez pas  
HDMI OUT, vous choisissez  
« HDMI » par inadvertance, les  
menus disparaissent. Appuyez alors  
sur le bouton [HDMI OUT] pour  
sélectionner « Analogique ».  
Vidéo composite, S-Video  
IN  
vidéo composantes  
OUT  
Vidéo composite, S-Video  
vidéo composantes  
Remarque :  
Si vous branchez votre téléviseur à HDMI OUT, réglez  
« Sortie écran » sur « HDMI » de sorte que les menus de  
configuration à l’écran s’affichent et que les sources  
vidéo composite, S-Video et vidéo composantes soient  
converties* vers le haut et transmises par HDMI OUT.  
Les menus de configuration à l’écran s’affichent unique-  
ment sur HDMI OUT.  
Voyez page 22 les graphiques illustrant l’effet des para-  
mètres « Sortie écran » et « Résolution de sortie »  
(voyez page 93) sur le flux des signaux vidéo transitant  
par l’ampli-tuner AV.  
Vidéo composite, S-Video,  
vidéo composantes  
HDMI  
IN  
OUT  
Vidéo composite, S-Video,  
HDMI  
vidéo composantes  
Vous pouvez définir la résolution de sorties pour HDMI  
OUT et COMPONENT VIDEO MONITOR OUT et  
charger l’ampli-tuner AV d’effectuer une conversion  
ascendante de la résolution d’image pour l’adapter à  
celle de votre téléviseur (voyez page 93).  
Fr-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Dans ce manuel d’instructions, les illustrations du menu à l’écran ou les explications se rapportant au menu sont dans  
la langue du manuel. La Langue par défaut pour le menu à l’écran est l’anglais. Si votre manuel d’instructions est rédigé  
dans une langue autre que l’anglais, suivez d’abord les instructions ci-dessous pour modifier le réglage de la Langue.  
Choisissez « Language » avec  
Sélection de la Langue utilisée pour  
4
les boutons haut et bas [q]/[w],  
les menus de configuration à l’écran  
puis sélectionnez l’une des  
options suivantes avec les bou-  
Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus  
de configuration à l’écran. Vous avez le choix entre :  
anglais, allemand, français, espagnol, italien, néerlan-  
dais, suédois ou japonais.  
tons gauche et droit [e]/[r] :  
English, German, French, Spanish,  
Italian, Dutch, Swedish, Japanese  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
5
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[q]/[w] pour sélectionner  
« 6. Miscellaneous », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Miscellaneous » s’affiche.  
6. Miscellaneous  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. OSD Setup », puis appuyez  
sur [ENTER].  
Le menu « OSD Setup » s’affiche.  
6–2. OSD Setup  
Immediate Display  
Monitor Type  
Display Position  
TV Format  
On  
16 : 9  
Bottom  
Auto  
English  
Language  
Remarque :  
Le paramètre « TV Format » (*) n’est  
pas disponible sur le modèles nord-  
américain.  
Fr-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Menus pour la première configuration.  
Sous-menus  
p. 43  
p. 45  
1. Assignation d  
entr  
é
e
1. Entr  
2. Entr  
3. Entr  
é
é
é
e HDMI  
e vid o composantes  
e audio num rique  
é
é
1
2
2. Configuration d  
glages d enceintes  
2. Configration d enceintes  
3. Distance des enceintes  
4. Calibrage du niveau  
enceintes  
2
1
1.  
Ré  
5.  
6.  
R
é
é
glages d’égalisation  
glage THX audio  
R
Menu principal  
MENU  
Utilisation des menus de  
configuration à l’écran  
1. Assignation d’entrée  
2. Configuration d’enceintes  
3. Réglage audio  
4. Réglage de source  
5. Mode d’écoute préréglé  
6. Divers  
7. Configuration matérielle  
8. Verrouillage  
Effectuez les réglages de l’ampli-tuner AV au moyen du  
menu de configuration à l’écran.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
6. Divers  
1. Réglage de volume  
2. Configuration OSD  
MENU  
1. Assignation d’entrée  
2. Configuration d’enceintes  
3. Réglage audio  
4. Réglage de source  
5. Mode d’écoute préréglé  
6. Divers  
7. Configuration matérielle  
8. Verrouillage  
7. Configuration mat  
commande  
érielle  
1.  
Télé  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Multicanal analogique  
5. HDMI  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[q]/[w] pour sélectionner le sous-  
menu, puis appuyez sur  
[ENTER].  
Le sous-menu apparaît. Appuyez sur le  
bouton [SETUP] pour fermer le menu.  
Pour retourner au menu précédent,  
appuyez sur le bouton [RETURN].  
Fr-42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 1. Entrée HDMI », puis appuyez  
sur [ENTER].  
Entrée vidéo  
3
4
Configuration de HDMI Input  
Si vous branchez un appareil vidéo sur HDMI IN, vous  
devez attribuer l’entrée à une sélection d’entrée. Par  
exemple, si vous branchez un lecteur DVD à HDMI  
IN 1, vous devez attribuer HDMI IN 1 à la sélection  
d’entrée DVD.  
Le menu « Entrée HDMI » s’affiche.  
1–1. Entrée HDMI  
DVD  
HDMI1  
HDMI2  
HDMI3  
HDMI4  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
TAPE  
Si vous avez branché votre téléviseur à l’ampli-tuner AV  
à l’aide d’un câble HDMI, vous pouvez régler l’ampli-  
tuner AV de façon que les sources vidéo composite, S-  
Video et vidéo composantes soient converties vers le  
haut* et transmises par la prise HDMI OUT. Vous pou-  
vez régler ce paramètre pour chaque sélection d’entrée  
en sélectionnant l’option « - - - - - ».  
TUNER  
CD  
PHONO  
Utilisez les boutons haut et bas [  
q
]/  
[
w
] pour choisir une sélection  
d’entrée, puis sélectionnez l’une  
des options suivantes avec les  
boutons gauche et droite [  
HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4,  
HDMI5 :  
e
]/[ ] :  
r
Vidéo composite, S-Video,  
vidéo composantes  
HDMI  
IN  
Sélectionnez la prise HDMI  
IN à laquelle le composant  
vidéo a été connecté.  
- - - - - : Sortie de sources vidéo compo-  
site et S-Video et vidéo compo-  
OUT  
Vidéo composite, S-Video,  
HDMI  
santes de HDMI OUT. Le signal  
vidéo composantes  
de sortie vidéo de HDMI OUT  
est celui configuré dans  
« Configuration vidéo  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
1
2
composantes »(voyezpage 44).  
Chaque prise HDMI IN ne peut être  
affectée qu’à une seule sélection d’entrée.  
Lorsque HDMI1 à HDMI5 ont déjà été  
attribués (tel qu’illustré à l’étape 3), il est  
nécessaire de régler en premier les sélec-  
teurs d’entrée non utilisés sur « - - - - - »  
ou vous ne pourrez pas attribuer HDMI1  
à HDMI5 à un sélecteur d’entrée.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
5
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 1. Assignation d’entrée », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Assignation d’entrée »  
s’affiche.  
Remarques :  
Pour convertir vers le haut les sources vidéo composite, S-  
Video et vidéo composantes pour HDMI OUT, le paramè-  
tre « Sortie écran » doit être réglé sur « HDMI » (voyez  
page 40), et le paramètre HDMI Input doit être réglé sur  
« - - - - - ». Voyez page 22 pour plus d’informations sur le  
flux et la conversion vers le haut du signal vidéo.  
1. Assignation dentrée  
1. Entr  
2. Entr  
3. Entr  
é
é
é
e HDMI  
e vid o composantes  
e audio num rique  
é
é
• Lorsqu’une prise HDMI IN est affectée à une sélec-  
tion d’entrée comme expliqué ici, l’entrée audio  
numérique de cette sélection d’entrée est automati-  
quement réglée sur la même prise HDMI IN. Voyez  
• Le sélecteur d’entrée TUNER ne peut pas être attribué  
et est bloqué sur l’option « - - - - - ».  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Fr-43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Configuration vidéo composantes  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. Entrée vidéo  
composantes », puis appuyez  
sur [ENTER].  
3
Si vous branchez un appareil à COMPONENT VIDEO IN,  
n’oubliez pas de choisir une sélection d’entrée. Exemple : si  
vous branchez le lecteur DVD à COMPONENT VIDEO  
IN 2, attribuez cette entrée à la sélection d’entrée DVD.  
Si vous désirez reproduire des sources composite et  
S-Video via la sortie COMPONENT VIDEO MONITOR  
Le menu « Entrée vidéo composantes »  
s’affiche.  
OUT, sélectionnez « - - - - - », comme expliqué plus bas  
.
1–2. Entrée vidéo composantes  
Sélection d’entrée  
DVD  
Attribution par défaut  
DVD  
IN1  
- - - - -  
IN2  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
IN1  
- - - - -  
IN2  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
TAPE  
CD  
TAPE  
TUNER  
CD  
PHONO  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour choisir une sélection  
d’entrée, puis sélectionnez l’une  
des options suivantes avec les  
boutons gauche et droite [e]/  
[r] :  
4
PHONO  
Si vous avez branché votre téléviseur à l’ampli-tuner AV à  
l’aide d’un câble vidéo composantes, vous pouvez régler  
l’ampli-tuner AV de façon que les sources vidéo composite  
et S-Video soient converties vers le haut et transmises par  
*
la prise COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.  
Vous pouvez régler ce paramètre pour chaque sélection  
d’entrée en sélectionnant l’option « - - - - - ».  
IN1 : Activez cette option si  
l’appareil vidéo est branché à  
COMPONENT VIDEO IN 1.  
IN2 : Activez cette option si  
l’appareil vidéo est branché à  
COMPONENT VIDEO IN 2.  
- - - - - : Sortie de sources vidéo  
composite et S-Video de  
Vidéo composite, S-Video  
IN  
vidéo composantes  
COMPONENT VIDEO  
OUT  
Vidéo composite, S-Video  
MONITOR OUT  
.
vidéo composantes  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
5
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Remarques :  
• Pour convertir vers le haut les sources vidéo compo-  
site et S-Video pour COMPONENT VIDEO MONI-  
TOR OUT, le paramètre  
sur Analogique » (voyez page 40), et le paramètre  
Entrée vidéo composantes » doit être réglé sur « - - -  
- - ». Voyez page 23 pour plus d’informations sur le  
flux et la conversion vers le haut du signal vidéo.  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
«
Sortie écran » doit être réglé  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 1. Assignation d’entrée », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Assignation d’entrée »  
s’affiche.  
«
2
«
1. Assignation dentrée  
1. Entr  
2. Entr  
3. Entr  
é
é
é
e HDMI  
e vid o composantes  
e audio num rique  
é
é
Fr-44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour choisir une sélection  
d’entrée, puis sélectionnez l’une  
des options suivantes avec les  
boutons gauche et droite [e]/  
[r] : « COAX1 », « COAX2 »,  
« COAX3 », « OPT1 », « OPT2 »,  
ou « - - - - - (analog) ».  
• Quand vous assignez une entrée  
HDMI IN à un sélecteur d’entrée  
avec « Configuration de HDMI  
Input » page 43, cette assignation  
d’entrée est automatiquement réglée  
sur la même entrée HDMI IN. Outre  
les entrées habituelles (telles que  
COAX1, COAX2 etc.), vous pouvez  
sélectionner les entrées HDMI. Si  
vous changez l’assignation d’entrée  
et passez d’une entrée HDMI IN à  
une des autres entrées (COAX1 ou  
COAX2, par exemple), veillez à  
la même entrée (COAX1 (Auto) ou  
COAX2 (Auto), par exemple).  
• La prise « AUX » est utilisée unique-  
ment pour l’entrée numérique par les  
bornes du panneau avant. Si HDMI  
IN est assigné à « AUX » dans  
« Configuration de HDMI Input »  
page 43, il est possible de sélection-  
ner la même prise HDMI IN.  
Configuration d’entrée audio numérique  
4
Quand vous branchez un appareil à une prise d’entrée  
numérique, il faut attribuer cette prise à une sélection  
d’entrée. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur  
CD à la prise d’entrée OPTICAL IN1, il faut attribuer  
cette prise à la sélection d’entrée CD. Par défaut, la prise  
COAXIAL IN1 est attribuée à la sélection d’entrée  
DVD, mais vous pouvez changer cette attribution. Voici  
les attributions par défaut.  
Sélection d’entrée  
DVD  
Attribution par défaut  
COAX1  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
COAX2  
COAX3  
OPT1  
FRONT  
TAPE  
- - - - -  
CD  
OPT2  
PHONO  
- - - - -  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
1
2
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 1. Assignation d’entrée », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Exemples :  
Si vous branchez votre lecteur DVD à  
la prise OPTICAL IN 1, réglez  
« DVD » sur « OPT1 ».  
Le menu « Assignation d’entrée »  
s’affiche.  
Pour écouter le signal audio de l’appa-  
reil branché à la prise OPTICAL IN 2  
quand la sélection d’entrée VCR/DVR  
est sélectionnée, réglez « VCR/DVR »  
sur « OPT2 ».  
1. Assignation dentrée  
1. Entr  
2. Entr  
3. Entr  
é
é
é
e HDMI  
e vid o composantes  
e audio num rique  
é
é
Pour écouter le signal audio de l’appa-  
reil branché à la prise COAXIAL IN 1  
quand la sélection d’entrée CBL/SAT  
est sélectionnée, réglez « CBL/SAT »  
sur « COAX1 ».  
Pour les sélections d’entrée auxquelles  
vous ne souhaitez pas attribuer de prise  
d’entrée numérique, réglez sur  
« - - - - - (analog) ».  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 3. Entrée audio numérique »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Entrée audio numérique »  
s’affiche.  
3
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
5
1–3. Entrée audio numérique  
DVD  
COAX1  
COAX2  
COAX3  
OPT1  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
FRONT  
- - - - -  
- - - - -  
OPT2  
TAPE  
TUNER  
CD  
Remarque :  
PHONO  
- - - - -  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
Fr-45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 1. Réglages d’enceintes », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Réglages d’enceintes »  
s’affiche.  
Réglages d’enceintes  
3
4
Si vous modifiez ce réglage, vous devez refaire la  
configuration automatique des enceintes (voyez  
Si l’impédance d’une des enceintes est de 4 ohms ou  
plus, mais inférieure à 6 ohms, réglez l’impédance mini-  
mum des enceintes sur 4 ohms (pas sur les modèles nord-  
américains).  
Si vous avez branché vos enceintes avant aux bornes  
FRONT L/R et SURR BACK L/R pour la bi-amplifica-  
tion, vous devez changer le paramètre de « Type  
d’enceintes ». Pour plus d’informations sur le branche-  
2–1.  
enceintes  
dance des enceintes  
Réglages denceintes  
Type d  
Imp  
Normal  
6ohms  
é
Choisissez « Type d’enceintes »,  
avec les boutons haut et bas [q]/  
[w], puis sélectionnez l’une des  
options suivantes avec les bou-  
tons gauche et droite [e]/[r] :  
Remarques :  
• Lorsque la bi-amplification est utilisée, l’ampli-tuner  
AV peut entraîner jusqu’à 5.1 enceintes dans la pièce  
principale.  
Normal : Sélectionnez si vous avez  
branché vos enceintes avant  
normalement.  
• Avant de changer ces paramètres, baissez le volume.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Bi-ampli : Sélectionnez si vous avez  
branché vos enceintes avant  
pour un fonctionnement bi-  
amplifié.  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Remarques :  
• « Powered Zone 2 » n’est pas dispo-  
nible si « Type d’enceintes » est  
réglé sur « Bi-ampli ».  
• Lentrée multicanal analogique ne  
peut pas être utilisée si « Type  
d’enceintes » est placé sur  
« Bi-ampli ».  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. Configuration d’enceintes »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configuration d’enceintes »  
s’affiche.  
Choisissez « Impédance des  
enceintes » avec les boutons  
haut et bas [q]/[w], puis sélec-  
tionnez l’une des options suivan-  
tes avec les boutons gauche et  
droit [e]/[r] :  
5
4ohms : Choisissez cette option si  
l’impédance d’une des  
enceintes est de 4 ohms ou  
plus, mais inférieure à 6  
ohms.  
2. Configuration d  
glages d enceintes  
2. Configration d enceintes  
enceintes  
1.  
R
é
3. Distance des enceintes  
4. Calibrage du niveau  
5.  
6.  
Ré  
Ré  
glages d’égalisation  
glage THX audio  
6ohms : Choisissez cette option si  
toutes les enceintes ont une  
impédance comprise entre  
6 et 16 ohms.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
6
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
Fr-46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Choisissez « Format TV » avec  
les boutons haut et bas [q]/[w],  
puis sélectionnez l’une des  
Configuration du format du  
téléviseur (pas sur les modèles nord-  
américains)  
4
options suivantes avec les bou-  
tons gauche et droite [e]/[r] :  
Pour que les menus de configuration à l’écran s’affichent  
correctement, vous devez choisir le format du signal TV  
de votre région.  
Auto : Sélectionnez cette option  
pour effectuer une détection  
automatique du système TV à  
partir des signaux d’entrée  
vidéo.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
NTSC : Sélectionnez cette option si le  
système TV de votre région  
est du type NTSC.  
PAL : Sélectionnez cette option si le  
système TV de votre région  
est du type PAL.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Une fois tous les réglages effec-  
tués, appuyez sur le bouton  
[SETUP].  
5
Utilisez les boutons haut et bas  
2
Le menu de réglage disparaît.  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 6. Divers », puis appuyez sur  
[ENTER].  
Le menu « Divers » s’affiche.  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
6. Divers  
1. Réglage de volume  
2. Configuration OSD  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. Configuration OSD », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configuration OSD » s’affi-  
che.  
6–2. Configuration OSD  
Affichage immédiat  
Type d’écran  
Position d’affichage  
Format TV  
Langue(Language)  
Activé  
16 : 9  
Bas  
Auto  
Français  
Fr-47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Configurationde l’intervalle de  
fréquences AM  
(sur certains modèles)  
Utilisez les boutons gauche et  
4
droit [e]/[r] pour sélectionner :  
10 kHz : Choisissez cette option si  
l’intervalle de fréquences est  
de 10 kHz dans votre région.  
9kHz : Choisissez cette option si les  
pas de syntonisation sont de  
9 kHz dans votre région.  
Pour que la réception AM soit correcte, vous devez défi-  
nir l’intervalle de fréquences AM de votre région. Si  
vous modifiez ce paramètre, toutes les stations radio  
mémorisées sont effacées.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
5
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[q]/[w] pour sélectionner  
« 7. Configuration matérielle »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configuration matérielle »  
s’affiche.  
7. Configuration matérielle  
1.  
Télé  
commande  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Multicanal analogique  
5. HDMI  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 3. Tuner », puis appuyez sur  
[ENTER].  
3
Le menu « Tuner » s’affiche.  
7–3. Tuner  
Unit  
é
de ré  
glage AM  
9kHz  
Fr-48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Modification de l’écran d’entrée  
Si vous branchez un enregistreur MiniDisc, un graveur  
CD ou un RI Dock Onkyo compatible u aux prises  
TAPE IN/OUT ou GAME/TV IN, il faut changer ce  
réglage pour que u fonctionne convenablement.  
Ce réglage peut uniquement être modifié sur l’ampli-  
tuner AV.  
1, 2 1, 2  
iPod photo :  
Si vous utilisez un iPod photo avec le dock RI, branchez  
le RI Dock aux prises GAME/TV IN.  
Appuyez sur le bouton de sélec-  
1
tion d’entrée [TAPE] ou [GAME/  
TV] de façon à ce que « TAPE »  
ou « GAME/TV » s’affiche à  
l’écran.  
ou  
Maintenez le bouton de sélection  
d’entrée [TAPE] ou [GAME/TV]  
enfoncé (durant environ  
2
3 secondes) pour modifier le  
réglage.  
Répétez cette opération pour choisir la  
ou  
source MD, CDR ou DOCK.  
Pour la sélection d’entrée TAPE, le  
réglage change dans l’ordre suivant :  
(3 secondes)  
TAPE MD CDR DOCK  
Pour la sélection d’entrée GAME/TV,  
le réglage change dans l’ordre suivant :  
GAME/TV DOCK  
Remarque :  
DOCK peut être sélectionné pour la sélection d’entrée  
TAPE ou GAME/TV, mais pas pour les deux en même  
temps.  
Fr-49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
®
Utiliser Audyssey MultEQ  
Réglage automatique des enceintes  
(Audyssey MultEQ®)  
1
Le système Audyssey MultEQ, utilisé en combinaison  
avec le microphone calibré inclus, détermine automati-  
quement le nombre d’enceintes connectées, leur taille à  
des fins de gestion des graves, leur fréquence de transfert  
optimale vers le subwoofer (le cas échéant) et la distance  
les séparant de la position d’écoute principale.  
« Audyssey MultEQ » supprime la distorsion engendrée  
par l’acoustique de la pièce après avoir détecté les problè-  
mes acoustiques de la zone d’écoute tant sur le plan fré-  
quentiel que temporel. Il en résulte un son clair et bien  
équilibré pour tout le monde. L’activation d’« Audyssey  
MultEQ » vous permet d’utiliser l’égalisation « Audyssey  
Dynamic EQ™ » qui maintient une balance d’octave à  
octave correcte à n’importe quel volume (voyez page 85).  
Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons  
endroits avant de faire appel à cette fonction.  
2, 10  
Positions de mesure  
Audyssey MultEQ peut prendre des mesures à six  
emplacements (maximum) de la pièce d’écoute pour  
créer un environnement sonore offrant un plaisir égal à  
chaque auditeur.  
3-8  
Position de mesure de 1re mesure  
Il s’agit du centre de la pièce d’écoute ou de la posi-  
tion d’écoute dans le cas d’un spectateur seul.  
Positions pour les 2e6e mesures  
Il s’agit des autres positions d’écoute (l’emplace-  
ment des autres auditeurs). Vous pouvez mesurer  
jusqu’à huit positions.  
Remarques :  
• Si une de vos enceintes est de 4, changez le  
réglage d’« Impédance des enceintes » avant  
d’effectuer la configuration automatique des  
• Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie  
audio est réactivée.  
• La configuration automatique n’est pas disponible  
si vous avez connecté un casque d’écoute.  
• Il faut environ 15 minutes pour effectuer la confi-  
guration automatique d’enceintes pour trois posi-  
tions.Le temps de mesure total varie selon le nom-  
bre de positions et d’enceintes.  
• Ne débranchez pas le microphone de configura-  
tion des enceintes pendant la configuration auto-  
matique, à moins que vous ne souhaitiez annuler  
la procédure.  
Les exemples suivants montrent quelques positions typi-  
ques dans une salle de cinéma. Choisissez l’exemple qui  
correspond le mieux à votre environnement d’écoute et  
positionnez correctement le microphone lorsque vous y  
êtes invité.  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
• Ne branchez et débranchez aucune enceinte pen-  
dant la configuration automatique.  
TV  
TV  
Mettez l’ampli-tuner AV et votre  
1
téléviseur sous tension.  
Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée  
à laquelle l’ampli-tuner AV est bran-  
ché.  
: Position d’écoute  
: Zone d’écoute  
Fr-50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Placez le microphone de configu-  
Appuyez sur [ENTER].  
La configuration automatique des  
enceintes commence.  
2
3
ration d’enceintes au point de  
mesure 1 (page 50) et branchez-  
le à la prise SETUP MIC.  
Config. autom. d’enceintes  
Config. autom. d’enceintes  
Ne débranchez pas  
le micro de configuration.  
Restez silencieux.  
Placez le microphone au centre de la zone  
d’écoute, à hauteur des oreilles.  
Mesure en cours…  
Push Enter : Suivant  
Chaque enceinte produit une tonalité de  
test en même temps que la configura-  
tion automatique des enceintes Audys-  
sey MultEQ s’exécute. Ceci prend  
quelques minutes. Abstenez-vous de  
parler pendant les mesures et ne vous  
placez pas entre les enceintes et le  
microphone.  
Remarques :  
• Avant de procéder à la configuration  
automatique des enceintes Audyssey  
®
MultEQ , organisez la pièce et bran-  
chez les enceintes comme vous le  
feriez pour regarder un film. Si vous  
modifiez la pièce après avoir procédé  
à la configuration automatique, vous  
devrez l’exécuter à nouveau car les  
caractéristiques EQ de la pièce ris-  
quent d’avoir été modifiées.  
Lécran suivant apparaît.  
4
Config. autom. d’enceintes  
• Lorsque vous lancez la configuration  
automatique des enceintes, ne vous  
placez pas entre les enceintes et le  
microphone. Écartez également tout  
obstacle se trouvant entre les encein-  
tes et le microphone. Vous risqueriez  
autrement d’obtenir des résultats  
imprécis.  
• Placez le microphone à hauteur  
d’oreille d’un auditeur assis avec la  
pointe du microphone dirigée direc-  
tement vers le plafond au moyen  
d’un trépied. Ne tenez pas le micro-  
phone dans la main pendant les  
mesures sous peine d’obtenir des  
résultats imprécis.  
Placez le micro à la position suivante  
à hauteur d’oreille  
Push Enter : Suivant  
Placez le micro de configuration  
à la position de mesure suivante  
[ENTER].  
La fonction « Audyssey MultEQ »  
effectue de nouvelles mesures. Cela  
prend quelques minutes.  
Config. autom. d’enceintes  
• Dans la mesure du possible, faites le  
silence dans la pièce. Un bruit de  
fond peut perturber les mesures de la  
pièce. Fermez les fenêtres, mettez en  
sourdine les téléphones portables,  
téléviseurs, radios, climatiseurs,  
éclairages fluorescents, appareils  
électriques, variateurs de lumière ou  
autre.  
• Il est recommandé d’éteindre les  
téléphones portables ou de les éloi-  
gner d’appareils audio électroniques  
pendant la mesure car le brouillage  
radioélectrique (RFI) peut fausser les  
mesures (même si le téléphone n’est  
pas utilisé).  
Ne débranchez pas  
le micro de configuration.  
Restez silencieux.  
Mesure en cours…  
Placez le micro de configuration  
à la position de mesure suivante  
quand vous y êtes invité et répé-  
tez l’étape 4.  
5
Fr-51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laffichage suivant apparaît  
après les 3 à 5 mesures.  
Choisissez une option avec les  
boutons haut et bas [q]/[w] puis  
appuyez sur [ENTER].  
6
e
e
Config. autom. d’enceintes  
Voici les options disponibles :  
Sauvegarder :  
Sélectionnez [Suivant] pour mesurer la position  
suivante ou sélectionnez [Terminér] pour la  
calculer la correction de pièce “Audyssey MultEQ”.  
Sauvegarde des calculs et fin de la  
configuration automatique des  
enceintes.  
Suivant  
Terminé(Calculer)  
Annulation :  
Annulation de la configuration  
automatique des enceintes.  
Choisissez l’une des options sui-  
vantes avecles boutons haut/bas  
[q]/[w] puis appuyez sur  
[ENTER].  
Remarque :  
Vous pouvez afficher les réglages cal-  
culés pour la configuration d’enceintes,  
les distances des enceintes et leur  
niveau en vous servant des boutons  
gauche/droite [e]/[r].  
Suivant :  
Sélectionnez « Suivant » pour com-  
mencer à mesurer la position de la  
mesure suivante. Après la 6ème  
mesure, la procédure se poursuit  
automatiquement avec l’étape 7.  
Si vous choisissez « Sauvegarder », les  
résultats sont sauvegardés et l’affichage  
suivant apparaît.  
9
Terminé(Calculer) :  
Config. autom. d’enceintes  
Sélectionnez cette option si vous  
avez effectué toutes les mesures  
voulues et souhaitez lancer le calcul  
des résultats, puis passez à  
l’étape 7.  
Sauvegarde en cours…  
Une fois les mesures terminées,  
l’écran suivant s’affiche.  
7
8
Débranchez le microphone de  
configuration d’enceintes.  
10  
Config. autom. d’enceintes  
Config. autom. d’enceintes  
Calculating...  
Débranchez le micro de configuration.  
Une fois les calculs terminés,  
l’écran suivant s’affiche.  
Remarques :  
Config. autom. d’enceintes  
Réviser Config enceintes  
• Quand la configuration automatique des enceintes est  
terminée, le « Réglages d’égalisation » (page 79) est  
réglée sur « Audyssey ».  
Vous pouvez annuler la configuration automatique des  
enceintes à tout moment de la procédure en débran-  
chant le microphone de mesure.  
Subwoofer  
Front  
:
:
:
:
:
:
Non  
Pleine Bande  
Aucun  
Center  
Surround  
Surr Back  
Surr Back Can.  
Sauvegarder  
Annulation  
Aucun  
Aucun  
- - -  
Fr-52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messages d’erreur  
Config. autom. d’enceintes  
Erreur détect enceintes!  
Un des messages d’erreur suivants pourrait s’afficher  
pendant la configuration automatique des enceintes :  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Oui  
---  
FR  
SR  
:
:
:
:
Oui  
Oui  
Oui  
---  
Non  
Oui  
SBR  
SW  
bruit ambiant trop élevé  
Nouvel essai  
Annulation  
Config. autom. d’enceintes  
L’enceinte Surround arrière droite a été détectée  
mais pas l’enceinte Surround arrière gauche.  
bruit ambiant trop élevé  
Nouvel essai  
Annulation  
Config. autom. d’enceintes  
Erreur détect enceintes!  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Erreur  
Oui  
Oui  
FR  
SR  
SBR  
SW  
:
:
:
:
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop  
important et que les mesures ne peuvent être effec-  
tuées correctement.  
Oui  
Nouvel essai  
Annulation  
Eliminez la source de bruit et effectuez un nouvel essai.  
Nouvelessai : Retournez au point mesuré  
immédiatement avant et recommencez la  
configuration.  
Annulation : Annulez la configuration automatique  
des enceintes.  
Le type d’enceinte détecté ne correspond pas à votre  
attente. L’enceinte peut être incorrecte ou endomma-  
gée. Vérifiez que le type d’enceinte est correct et que  
tous les pilotes fonctionnent.  
Config. autom. d’enceintes  
Erreur détect enceintes!  
Ce message apparaît si une enceinte n’est pas détectée.  
« Oui » indique que l’enceinte a été détectée et « Non »  
qu’elle n’a pas été détectée.  
Erreur détect enceintes!  
Nouvel essai  
Annulation  
Config. autom. d’enceintes  
Erreur détect enceintes!  
Le nombre d’enceintes détectées lors de la deuxième  
ou de la troisième mesure diffère du nombre  
d’enceintes détectées lors de la première mesure.  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Oui  
---  
FR  
SR  
:
:
:
:
Non  
---  
---  
Oui  
SBR  
SW  
---  
---  
Vérifiez que les enceintes non détectées sont correcte-  
ment branchées.  
Nouvel essai  
Annulation  
Nouvelessai : Retournez à l’étape 2 et effectuez un nouvel  
essai.  
Une des enceintes avant n’a pas été détectée.  
Annulation : Annulez la configuration automatique  
des enceintes.  
Config. autom. d’enceintes  
Erreur détect enceintes!  
Erreur d’écriture!  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Oui  
---  
---  
FR  
SR  
SBR  
SW  
:
:
:
:
Oui  
Non  
---  
Oui  
---  
Config. autom. d’enceintes  
Nouvel essai  
Annulation  
Erreur d’écriture!  
Une des enceintes Surround n’a pas été détectée.  
Nouvel essai  
Annulation  
Config. autom. d’enceintes  
Erreur détect enceintes!  
Ce message apparaît si la sauvegarde échoue.  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Oui  
---  
---  
FR  
SR  
SBR  
SW  
:
:
:
:
Oui  
Non  
Oui  
---  
Essayez de sauvegarder à nouveau. Si ce message appa-  
raît encore après 2 ou 3 tentatives, il s’agit probablement  
d’un dysfonctionnement de l’ampli-tuner AV.  
Contactez votre revendeur Onkyo.  
Oui  
Nouvel essai  
Annulation  
Nouvelessai : Retournez à l’étape 2 et effectuez un  
nouvel essai.  
Annulation : Annulez la configuration automatique  
des enceintes.  
Les enceintes Surround arrière ont été détectées mais  
pas les enceintes Surround.  
Fr-53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changer les réglages d’enceintes  
manuellement  
Si vous voulez modifier les réglages issus de la configu-  
ration automatique des enceintes, suivez les instructions  
Remarques :  
Veuillez noter que THX recommande de régler les  
enceintes THX sur « 80Hz(THX) ». Si vous configu-  
rez les enceintes par la fonction Configuration auto-  
matique des enceintes, vérifiez manuellement que les  
enceintes THX sont réglées sur un transfert de 80 Hz  
• THX recommande de régler parfois manuellement le  
niveau et la distance du subwoofer en raison de la  
complexité électrique des subwoofers et de leur inte-  
raction avec la pièce.  
• Selon l’interaction avec la pièce, il se peut que vos  
constatiez parfois des résultats anormaux lors du  
réglage du niveau et/ou de la distance des enceintes  
principales. THX recommande de les régler manuelle-  
ment lorsque cela se produit.  
Utilisation d’un caisson de grave actif  
Si vous utilisez un caisson de grave (subwoofer) actif qui  
délivre des sons à très basse fréquence et faible niveau  
sonore, il est possible qu’il ne soit pas détecté par la  
fonction de configuration automatique des enceintes.  
Si « Non » apparaît pour le « Subwoofer » sur l’écran  
« Réviser Config enceintes », augmentez le volume du  
subwoofer jusqu’à moitié, réglez-le sur sa fréquence de  
recouvrement maximale, puis relancez la configuration  
automatique des enceintes. Notez que si le volume est  
trop élevé et si le son sature, la détection risque  
d’échouer. Réglez donc correctement le volume. Si le  
caisson de grave est doté d’un commutateur de filtre  
passe-bas, coupez-le ou réglez-le sur « direct ». Voir le  
mode d’emploi du caisson de grave pour en savoir plus.  
Fr-54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base  
Choix de la source d’entrée  
Cette section vous explique comment choisir la source d’entrée (c.-à-d. l’appareil AV que vous voulez écouter ou regar-  
der).  
MULTI CH  
1
3
MULTI CH  
3
1
Telecommande  
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection  
Ampli-tuner AV  
1
d’entrée de l’ampli-tuner AV.  
Pour sélectionner la source d’entrée à l’aide de la télécommande,  
utilisez les boutons INPUT SELECTOR.  
ou  
Lancez la lecture sur la source.  
2
Si vous choisissez DVD ou un autre appareil vidéo, veillez à sélectionner  
l’entrée vidéo du téléviseur qui est branchée à HDMI OUT, COMPONENT  
VIDEO MONITOR OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV.  
Sur certains lecteurs DVD, vous devrez peut-être activer la sortie audio numé-  
rique.  
Pour régler le volume, utilisez la commande MASTER VOLUME ou  
3
Telecommande  
Ampli-tuner AV  
le bouton VOL [q]/[w] de la télécommande.  
Le volume peut être réglé sur –dB, –81,5dB à +18,0dB (affichage relatif).  
Lampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une  
large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.  
Le volume peut aussi être affiché avec une valeur absolue. Voyez « Réglage de  
ou  
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous !  
4
Fr-55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Utilisation de l’entrée DVD multicanal  
Affichage d’informations sur la  
source  
L’entrée DVD multicanal est prévue pour brancher un  
appareil équipé d’une sortie audio analogique 7.1  
comme un lecteur DVD compatible DVD-Audio ou  
SACD ou un décodeur MPEG. Voyez page 26 pour en  
savoir plus sur les branchements.  
Voici comment afficher diverses informations sur la  
source d’entrée actuellement choisie.  
Télécommande  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER] puis plusieurs fois  
sur le bouton [DISPLAY] pour  
passer en revue les informations  
disponibles.  
Télécommande  
Appuyez sur le bouton [MULTI  
CH].  
Le « Multich » apparaît à l’écran.  
La source audio de l’entrée DVD mul-  
ticanal est alors utilisée comme source  
d’entrée DVD.  
Remarques :  
• Lorsque la source DVD multicanal est sélectionnée,  
les paramètres de configuration des enceintes page 74  
sont ignorés et les signaux de l’entrée multicanal sont  
transmis tels quels aux enceintes.  
Lentrée multicanal DVD ne peut pas être utilisée si  
« Type d’enceintes » est placé sur « Bi-ampli » (voyez  
Remarque :  
Cette procédure est également possible avec l’ampli-  
tuner AV, en appuyant sur le bouton [DISPLAY].  
Voici les informations généralement disponibles pour les  
sources d’entrée.  
• Cette procédure est également possible avec l’ampli-  
tuner AV, en appuyant sur le bouton [MULTI CH].  
Source d’entrée  
Mode de  
Réglage du grave et de l’aigu  
reproduction  
Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant,  
cette fonction n’est cependant pas disponible avec les  
modes d’écoute « Direct », « Pure Audio » ou « THX ».  
Format de signal*  
Fréquence  
d’échantillonnage  
Appuyez plusieurs fois sur le  
bouton [TONE] pour choisir  
« Bass » ou « Treble ».  
1
*
Dans le cas d’un signal d’entrée analogique, l’écran n’affiche  
aucune information sur le format. Pour un signal d’entrée PCM,  
l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. En présence d’un  
signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillon-  
nage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format  
PCM, son format est affiché. La fréquence d’échantillonnage et  
le format du signal d’entrée est affiché si ce signal est de type  
PCM multicanal. Ces informations sont affichées pendant envi-  
ron trois secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précé-  
dent.  
Ampli-tuner AV  
Utilisez les boutons haut [r] et  
2
bas [e] pour effectuer le réglage.  
Réglage de la luminosité de l’écran  
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’affichage de  
l’ampli-tuner AV.  
Bass  
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les gra-  
ves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à  
+10 dB (par pas de 2 dB).  
Télécommande  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER] et choisissez le degré  
voulu avec le bouton [DIMMER] :  
• Normale + témoin VOLUME  
allumé.  
• Normale + témoin VOLUME éteint.  
• Atténuée + témoin VOLUME éteint.  
• Faible + témoin VOLUME éteint.  
Vous pouvez aussi utiliser le bouton  
[DIMMER] de l’ampli-tuner AV  
(Modèles nord-américains).  
Treble  
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les  
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à  
+10 dB (par pas de 2 dB).  
Remarques :  
• Ce réglage n’est pas disponible lorsque l’entrée DVD  
multicanal est sélectionnée.  
Vous pouvez également effectuer cette procédure en  
utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande  
Fr-56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Utilisation de la minuterie  
(Sleep Timer)  
Appuyez  
d’abord sur  
[RECEIVER]  
Vous pouvez utiliser la minuterie pour mettre automati-  
quement l’ampli-tuner AV hors tension après un délai  
défini.  
MUTING  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis choisissez le  
délai voulu pour la minuterie  
avec le bouton [SLEEP].  
La plage de réglage s’étend de 90 à  
10 minutes (par pas de 10 minutes).  
Quand vous définissez une valeur tem-  
porelle, le témoin SLEEP s’affiche à  
l’écran. Lécran affiche le délai choisi  
pendant environ cinq secondes avant de  
retourner à l’affichage précédent.  
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton  
[SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.  
Pour vérifier la durée résiduelle avant la mise hors ten-  
sion automatique de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le  
bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur le bouton  
[SLEEP] pendant l’affichage de la durée de la minuterie,  
cette durée est raccourcie de 10 minutes.  
SLEEP  
Mise en sourdine du son de l’ampli-  
tuner AV  
Utilisation d’un casque  
Cette fonction permet de couper temporairement le son  
de l’ampli-tuner AV.  
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la prise  
PHONES de l’ampli-tuner AV pour une écoute en privé.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[MUTING].  
Le son est coupé et le témoin MUTING  
clignote à l’écran.  
Pour désactiver la mise en sourdine de  
l’ampli-tuner AV, appuyez à nouveau  
sur le bouton [MUTING] ou réglez le  
volume.  
La fonction Mute est annulée quand  
vous activez le mode de veille de  
l’ampli-tuner AV.  
Remarques :  
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de bran-  
cher le casque.  
• Quand vous branchez un casque à la prise PHONES,  
le son des enceintes est automatiquement coupé et le  
témoin de casque s’allume. (Le son des enceintes  
Powered Zone 2 n’est pas coupé.)  
• Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode  
d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode  
ne soit déjà réglé sur « Stereo », « Mono », « Direct »  
ou « Pure Audio ».  
• Seuls les modes d’écoute « Stereo », « Direct », « Pure  
Audio » et Mono sont disponibles avec le casque (Le  
choix des modes d’écoute disponibles dépend en outre  
de la source d’entrée actuellement choisie).  
Astuce :  
Vous pouvez choisir à quel point le signal est étouffé  
avec le paramètre « Niveau de coupure » (voyez  
Si vous avez choisi l’entrée multicanal, vous n’entendez  
que les canaux avant gauche et droit dans le casque.  
Fr-57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Ecoute de la radio  
Mode de recherche manuelle des stations  
Utilisation du tuner  
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations  
AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos sta-  
tions préférées sous forme de présélections pour pouvoir  
les rappeler instantanément.  
Appuyez sur le bouton [TUNING  
MODE] de sorte que le témoin  
AUTO disparaisse de l’écran.  
1
TUNER  
Maintenez enfoncé le boutons  
2
TUNING haut ou bas [q]/[w].  
La fréquence cesse de changer dès que  
vous relâchez le bouton.  
Appuyez plusieurs fois sur les boutons  
pour changer la fréquence par tranches.  
TUNING MODE TUNING  
/
Ecoute de la radio  
Sur les modèles nord-américains, la fréquence change  
par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la  
bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas  
de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande  
AM.  
Choisissez « AM » ou « FM »  
avec le bouton de sélection  
d’entrée [TUNER].  
Dans cet exemple, la bande FM a été  
sélectionnée.  
Chaque fois que vous appuyez sur le  
bouton [TUNER], la source d’entrée  
alterne entre AM et FM.  
En mode de recherche manuelle, les stations FM sont  
captées en mono.  
Réception d’un faible émetteur FM stéréo  
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il est  
possible que le tuner ne puisse pas la capter correcte-  
ment. Dans ce cas, activez le mode de recherche  
manuelle et écoutez la station en mono.  
Bande  
Fréquence  
(Laffichage courant dépend du pays.)  
Recherche d’une station radio  
Recherche d’une station radio par fréquence  
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en  
entrant directement la fréquence correspondante.  
Mode de recherche automatique des stations  
Appuyez sur le boutons [TUNING  
MODE] de sorte que le témoin  
AUTO s’affiche à l’écran.  
1
Choisissez « AM » ou « FM »  
avec le bouton [TUNER] puis sur  
le bouton [D.TUN].  
1
Télécommande  
Appuyez sur le bouton TUNING  
2
(La véritable exposition dépend du  
pays.)  
haut ou bas [q]/[w].  
La recherche s’interrompt dès  
qu’une station a été trouvée.  
Dans les 8 secondes, entrez la  
fréquence de la station avec les  
boutons numériques.  
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM),  
par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.  
2
Quand une station est trouvée, le témoin TUNED appa-  
raît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le témoin  
FM STEREO apparaît à l’écran.  
TUNED  
AUTO  
FM STEREO  
Fr-58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Sélection des stations ou canaux  
mémorisés  
Programmer des stations AM/FM  
2, 4 3  
PRESET  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/  
FM sous forme de programmes.  
Ampli-tuner AV  
Recherchez la station AM/FM à  
mémoriser.  
Pour sélectionner une station ou  
1
un canal mémorisé, utilisez les  
boutons PRESET [e]/[r] ou les  
boutons CH [+/–] de la télécom-  
mande.  
Appuyez sur le bouton  
[MEMORY].  
2
Le numéro de présélection clignote.  
Télécommande  
Vous pouvez aussi utiliser les  
boutons numérotés de la télé-  
commande pour sélectionner  
directement une station mémori-  
sée.  
Tant que le numéro de présélec-  
3
tion clignote (environ 8 secon-  
des), vous pouvez choisir un  
numéro de mémoire 1–40 avec  
les boutons PRESET [e]/[r].  
Effacement des canaux mémorisés  
Appuyez sur le bouton  
[MEMORY] pour mémoriser la  
station ou le canal.  
4
2
La station ou le canal sont mémorisés et  
le numéro de la mémorisation cesse de  
clignoter.  
Répétez cette procédure pour mémori-  
ser d’autres stations AM/FM.  
Remarque :  
Vous pouvez nommer vos présélections pour les identi-  
fier facilement (voyez page 88). Le nom en question  
s’affiche en lieu et place de la bande et de la fréquence.  
Choisissez le canal mémorisé  
que vous souhaitez effacer.  
1
Consultez le paragraphe précédent.  
Maintenez le bouton [MEMORY]  
enfoncé et appuyez sur le bouton  
[TUNING MODE].  
2
Le canal mémorisé sélectionné est  
effacé et son numéro disparaît de  
l’écran.  
Fr-59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Types de programmes RDS (PTY)  
RDS (pas sur le modèle nord-  
américain)  
Type  
Écran  
Le système RDS fonctionne uniquement dans les  
régions où des programmes RDS sont émis.  
Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS  
apparaît.  
Aucun  
None  
Actualités  
News  
Affaires courantes  
Informations  
Sport  
Affairs  
Info  
Témoin RDS  
Sport  
Education  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Art dramatique  
Culture  
Science et technologie  
Divers  
Qu’est-ce que « RDS » ?  
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système  
de transmission de données des signaux radio FM. Il a  
été développé par l’Union Européenne de Radio-Télévi-  
sion (UER) et est disponible dans la plupart des pays  
européens. De nombreuses stations FM s’en servent.  
Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet  
aussi de trouver des stations de radio par type (infos,  
sport, rock, etc.).  
Musique pop  
Musique rock  
Variétés  
Pop M  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social  
Musique classique facile  
Musique classique  
Autres musiques  
Météo  
L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations  
RDS :  
Finance  
Programmes pour enfants  
Affaires sociales  
Religion  
PS (Program Service)  
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,  
le nom de la station apparaît. Pressez le bouton  
[DISPLAY] pour afficher la fréquence pendant 3 secon-  
des.  
Religion  
Phone In  
Travel  
Ligne ouverte  
Voyages  
Loisirs  
Leisure  
Jazz  
RT (Radio Text)  
Jazz  
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des  
informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voyez  
page 61).  
Musique country  
Musique nationale  
Ancienne musique populaire  
Musique folklorique  
Documentaires  
Test alarme  
Country  
Nation M  
Oldies  
PTY (Program Type)  
Cette fonction permet de rechercher des stations radio  
RDS par type (voyez page 61).  
Folk M  
Document  
TEST  
TP (Traffic Program)  
Alarme  
Alarm!  
Cette fonction permet de rechercher des stations radio  
RDS diffusant des informations sur la circulation (voyez  
page 61).  
Remarques :  
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli-  
tuner AV peuvent différer de ceux transmis par la sta-  
tion de radio. Des caractères inattendus peuvent appa-  
raître à la réception de caractères non reconnus. Il ne  
s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données  
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du  
tout.  
Fr-60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran.  
Affichage d’informations radio (RT)  
Lorsque vous avez trouvé la sta-  
tion voulue, appuyez sur  
[ENTER].  
4
Si aucune station n’est détectée, le mes-  
sage « Not Found » apparaît.  
Ecoute des informations sur la circulation  
(TP)  
RT/PTY/TP  
Appuyez une fois sur le bouton  
[RT/PTY/TP].  
Les informations RT défilent à l’écran.  
Remarques :  
• Le message « Waiting » apparaît lorsque l’ampli-  
tuner AV attend des informations RT.  
• Si le message « No Text Data » apparaît à l’écran, il  
n’y a pas d’informations RT disponibles.  
1
2
Vous pouvez rechercher les stations diffusant des infor-  
mations sur la circulation routière.  
Recherche de stations par type (PTY)  
Appuyez trois fois sur le bouton  
[RT/PTY/TP].  
1
2
Quand l’appareil capte une station dif-  
fusant des informations TP (Traffic  
Program), « [TP] » s’affiche à l’écran  
et vous entendez automatiquement les  
informations sur la circulation dès leur  
diffusion. Si « TP » apparaît sans cro-  
chets, cela signifie que la station n’est  
pas en train d’émettre des informations  
sur la circulation (TP).  
1
3, 4  
Pour localiser une station qui  
émet des informations TP,  
appuyez sur [ENTER].  
L’ampli-tuner AV effectue une recher-  
che jusqu’à ce qu’il trouve une station  
émettant des infos TP.  
Vous pouvez chercher des stations par type.  
2
Appuyez deux fois sur le bouton  
[RT/PTY/TP].  
Le type de programme en cours s’affi-  
che à l’écran.  
1
Si aucune station n’est détectée, le mes-  
sage « Not Found » apparaît.  
Choisissez le type de programme  
voulu avec les boutons PRESET  
[e]/[r].  
2
Consultez le tableau à la page 60.  
Pour lancer la recherche,  
appuyez sur [ENTER].  
3
Lampli-tuner AV cherche jusqu’à ce  
qu’il trouve une station du type  
spécifié ; il s’arrête alors brièvement  
avant de poursuivre la recherche.  
Fr-61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Enregistrement  
Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source  
d’entrée avec un autre élément AV. Vous apprendrez  
comment enregistrer des signaux audio ainsi que des  
signaux audio et vidéo.  
Enregistrement de sources AV différentes  
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de  
sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos  
enregistrements vidéo. Quand vous choisissez une  
source audio (comme TAPE, TUNER, CD ou PHONO),  
la source d’entrée vidéo ne change pas. Cette particula-  
rité permet d’effectuer des enregistrements de sources  
séparées.  
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux  
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise AUX  
INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés sur le  
magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.  
Remarques :  
Vous ne pouvez pas enregistrer le son surround, ni les  
effets produits par les modes de reproduction DSP.  
Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par  
un système anticopie.  
Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée  
multicanal DVD.  
• Les sources branchées à une entrée numérique ne peu-  
vent pas être enregistrées. Seuls les signaux des  
entrées analogiques peuvent être enregistrés.  
Caméscope  
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de  
bruit ; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregis-  
trements analogiques de DTS CD ou LD.  
• Tant que le mode d’écoute Pure Audio est sélectionné,  
aucune image n’apparaît puisque le circuit vidéo est  
hors tension. Si vous souhaitez faire un enregistre-  
ment, sélectionnez un autre mode d’écoute.  
signal vidéo  
signal audio  
Enregistrements AV  
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enre-  
gistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux pri-  
ses TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être  
enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope,  
graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour  
en savoir plus sur les connexions, voyez pages 22 à 38.  
Utilisez les boutons de sélection  
1
d’entrée pour spécifier la source  
audio que vous souhaitez enre-  
gistrer.  
Vous pouvez écouter le signal de la  
source pendant l’enregistrement. La  
commande MASTER VOLUME de  
l’ampli-tuner AV n’a aucun impact sur  
le niveau d’enregistrement.  
Lecteur CD  
Magnétoscope  
Préparez la lecture sur le caméscope et le  
lecteur CD.  
1
2
3
4
Lancez l’enregistrement sur l’élé-  
ment enregistreur.  
2
Préparez l’enregistrement sur le magné-  
toscope.  
Lancez la lecture sur l’élément  
source.  
Si vous sélectionnez une autre source  
d’entrée pendant l’enregistrement, le  
signal de cette nouvelle source est enre-  
gistré.  
3
Appuyez sur le bouton de sélection  
d’entrée [AUX].  
Appuyez sur le bouton de sélection  
d’entrée [CD].  
Le lecteur CD est choisi comme source audio et le  
caméscope est toujours la source vidéo.  
Démarrez l’enregistrement sur le magné-  
toscope et lancez la lecture sur le camés-  
cope et le lecteur CD.  
5
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du  
caméscope et le signal audio du lecteur CD.  
Fr-62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Utilisation des modes d’écoute  
Sélection avec la télécommande  
Choix du mode d’écoute  
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez « A  
• Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et  
DTS, branchez le lecteur DVD à l’ampli-  
tuner AV avec une connexion audio numéri-  
que (coaxiale, optique ou HDMI).  
MUSIC  
GAME  
THX  
MOVIE/TV  
• La disponibilité des modes de reproduction  
dépend du format du signal d’entrée. Pour  
• Si vous avez branché un casque d’écoute,  
seuls les modes de reproduction « Pure  
Audio », « Mono », « Direct » et « Stereo »  
sont disponibles.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis appuyez sur le  
bouton LISTENING MODE plu-  
sieurs fois pour sélectionner le  
mode d’écoute.  
Sélection sur l’ampli-tuner AV  
PURE AUDIO  
Boutons LISTENING MODE  
Bouton [MOVIE/TV]  
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les  
films et la télévision.  
Bouton [MUSIC]  
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la  
musique.  
LISTENING MODE  
Bouton [GAME]  
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.  
Bouton [PURE AUDIO]  
Bouton [THX]  
Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute  
THX.  
Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Pure  
Audio.  
Quand ce mode est sélectionné, l’écran de l’ampli-  
tuner AV est éteint et seuls les signaux vidéo entrant  
par HDMI IN peuvent être transmis. Appuyez à nou-  
veau sur ce bouton pour sélectionner le mode  
d’écoute précédent.  
Boutons LISTENING MODE  
Bouton [MOVIE/TV]  
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les  
films et la télévision.  
Bouton [MUSIC]  
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la  
musique.  
Bouton [GAME]  
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.  
Bouton [THX]  
Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute  
THX.  
Fr-63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Modes d’écoute disponibles pour chacun des formats de source  
Sources analogiques et PCM  
: Modes d’écoute disponibles  
Multichannel PCM  
Analog/PCM  
32–96 176.4/  
Multi  
channel  
Analog  
*1  
*2  
32–96 kHz  
2ch  
176.4/192 kHz  
2ch  
Format source  
Multi  
channel  
Mono/  
Multi  
Mono/  
*1  
*2  
kHz  
192kHz  
Multiplex channel  
Multiplex  
Support  
CD, TV, radio,  
DVD  
DVD  
DVD  
Mode d’écoute  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
Multichannel  
Neo:6  
*4  
Dolby PLII Movie/  
*4  
*3  
Dolby PLIIx Movie  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game  
Dolby EX  
*4  
*3  
*3  
*4  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*5  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
+ THX Cinema  
*3  
*4  
*3  
*5  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
*3  
*3  
*4  
*3  
*5  
+ THX Music  
Dolby PLII/Dolby PLIIx  
*3  
*5  
Games + THX Games  
Neo:6 Cinema/Music  
+THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
*4  
*5  
*4  
THX Surround EX  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
Neo:6 + THX Games  
*4  
*4  
*5*6  
MonoMovie  
*5*6  
Orchestra  
*5*6  
Unplugged  
*5*6  
Studio-Mix  
*5*6  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
*6  
T-D  
*1. 32/44,1/48/88,1/96 kHz  
*2. Les disques DVD-Audio produisent des signaux multicanal PCM 176.4/192 kHz uniquement via HDMI.  
*3. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.  
*4. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.  
*5. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.  
*6. Les signaux PCM de 88,2 kHz et 96 kHz sont traités à 44,1 kHz et 48 kHz respectivement.  
: Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
: Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Fr-64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus  
: Modes d’écoute disponibles  
Dolby Digital  
Dolby Digital Plus  
Format source  
Multichannel  
2ch  
Mono/Multiplex Multichannel  
2ch  
Mono/Multiplex  
Support  
DVD, DTV, etc.  
Blu-ray, HD DVD  
Mode d’écoute  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
*3  
*3  
Neo:6  
DolbyDigital  
DolbyDigital Plus  
*1  
*3  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game  
Dolby EX  
*3  
*2  
*3  
*3  
*2  
*2  
*3  
*3  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*4  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
+ THX Cinema  
*3  
*2  
*3  
*3  
*2  
*4  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
*3  
*2  
*2  
*4  
+ THX Music  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game  
+ THX Games  
*2  
*2  
*4  
Neo:6 Cinema/Music  
+ THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
*3  
*3  
*4  
*3  
*3  
*3  
*3  
THX Surround EX  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
Neo:6 + THX Games  
*3  
*3  
*4  
MonoMovie  
*4  
Orchestra  
*4  
Unplugged  
*4  
Studio-Mix  
*4  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
T-D  
*1. S’il n’y a pas d’enceintes surround arrière, il se peut que Dolby Digital soit utilisé, suivant le type de signal d’entrée.  
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.  
*3. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.  
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.  
: Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
: Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Remarque :  
Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque le  
format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
Fr-65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sources DTS  
: Modes d’écoute disponibles  
DTS, DTS96/24  
DTS-ES  
Discrete/Matrix  
Format source  
Support  
Multichannel  
2ch  
Mono  
DVD, CD, etc.  
DVD, CD, etc.  
Mode d’écoute  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
DTS, DTS 96/24  
*1  
DTS-ES Discrete/Matrix  
Neo:6  
*3  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
*3  
*2  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
*3  
*2  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game  
*2  
*3  
Dolby EX  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*4  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
+ THX Cinema  
*3  
*2  
*4  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
+ THX Music  
*3  
*2  
*4  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game  
+ THX Games  
*2  
*4  
Neo:6 Cinema/Music  
+ THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
*3  
*4  
*3  
THX Surround EX  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
Neo:6 + THX Games  
*3  
*3  
*4 *5  
MonoMovie  
*4*5  
Orchestra  
*4*5  
Unplugged  
*4*5  
Studio-Mix  
*4*5  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
*5  
T-D  
*1. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode DTS est utilisé.  
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.  
*3. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.  
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.  
*5. DTS 96/24 est traité comme DTS.  
: Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
: Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Fr-66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sources TrueHD  
: Modes d’écoute disponibles  
TrueHD  
TrueHD 192kHz  
Format source  
Multichannel  
2ch  
Mono/Multiplex Multichannel  
2ch  
Mono/Multiplex  
Support  
Blu-ray, HD DVD  
Blu-ray, HD DVD  
Mode d’écoute  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
TrueHD  
*2  
Neo:6  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game  
Dolby EX  
*2  
*1  
*2  
*1  
*1  
*2  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*3  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
+ THX Cinema  
*2  
*1  
*3  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
+ THX Music  
*2  
*1  
*3  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game  
+ THX Games  
*1  
*3  
Neo:6 Cinema/Music  
+ THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
*2  
*3  
*2  
THX Surround EX  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
Neo:6 + THX Games  
*2  
*2  
*3  
MonoMovie  
*3  
Orchestra  
*3  
Unplugged  
*3  
Studio-Mix  
*3  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
T-D  
*1. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.  
*2. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.  
*3. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.  
: Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
: Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Remarque :  
Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque le  
format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
Fr-67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sources DTS-HD  
: Modes d’écoute disponibles  
DTS-HD Master Audio 192kHz  
Multi  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
Format source  
Support  
Multi  
channel  
Multi  
channel  
2ch  
Mono  
2ch  
Mono  
2ch  
Mono  
channel  
Blu-ray, HD DVD  
Blu-ray, HD DVD  
Blu-ray, HD DVD  
Mode d’écoute  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
*2  
*2  
Neo:6  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
*2  
*2  
*1  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
*2  
*2  
*1  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game  
*1  
*2  
*2  
Dolby Digital EX/Dolby EX  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*3  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
+ THX Cinema  
*2  
*2  
*1  
*2  
*1  
*3  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
*1  
*2  
*1  
*3  
+ THX Music  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game  
+ THX Games  
*1  
*1  
*3  
Neo:6 Cinema/Music  
+ THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
*2  
*2  
*3  
*2  
*2  
*2  
*2  
*2  
*2  
THX Surround EX  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
Neo:6 + THX Games  
*3  
MonoMovie  
*3  
Orchestra  
*3  
Unplugged  
*3  
Studio-Mix  
*3  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
T-D  
*1. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.  
*2. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.  
*3. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.  
: Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
: Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.  
Remarque :  
Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque le  
format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
Fr-68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sources DTS Express et DSD  
: Modes d’écoute disponibles  
*1  
DTS Express  
DSD  
Format source  
Multichannel  
Multichannel  
2ch  
Mono  
2ch  
(3/2.1)  
Support  
Blu-ray, HD DVD  
SACD  
Mode d’écoute  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
DTS Express  
DSD  
*3  
Neo:6  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
Dolby PLII Game/  
*3  
*2  
*3  
*2  
*2  
Dolby PLIIx Game  
Dolby EX  
*3  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*4  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
*3  
*2  
*2  
*4  
+ THX Cinema  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
*3  
*2  
*2  
*4  
+ THX Music  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game  
*2  
*2  
*4  
+ THX Games  
Neo:6 Cinema/Music  
+ THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
THX Surround EX  
*3  
*4  
*3  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
*3  
*3  
Neo:6 + THX Games  
*4  
MonoMovie  
*4  
Orchestra  
*4  
Unplugged  
*4  
Studio-Mix  
*4  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
T-D  
*1. Les signaux DSD sont traités après la conversion en PCM.  
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.  
*3. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.  
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.  
Requires 6.1/7.1 speakers. Not available while Powered Zone 2 is being used.  
Requires 7.1 speakers. Not available while Powered Zone 2 is being used.  
:
:
Si vous avez le choix entre une sortie PCM ou DSD sur votre lecteur SACD, la sélection de PCM peut  
offrir une qualité optimale dans certains cas.  
Astuce !  
Remarque :  
Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque le  
format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
Fr-69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Dolby Pro Logic IIx  
A propos des modes d’écoute  
Dolby Pro Logic II  
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent transfor-  
mer votre pièce en une salle de cinéma ou de concert grâce  
à sa haute fidélité et à son étonnante restitution surround.  
Dolby Pro Logic IIx élargit n’importe quelle source à 2  
canaux pour la lecture sur 7.1 canaux. Il procure un son  
surround naturel et continu très prenant. Non seulement  
pour la musique et les films, mais également pour les  
jeux vidéo, vous bénéficiez d’effets spatiaux surpre-  
nants. Si vous ne vous servez pas de vos enceintes sur-  
round arrière, Dolby Pro Logic II est utilisé à la place de  
Dolby Pro Logic IIx.  
Lillustration des boutons LISTENING MODE indi-  
que que les modes d’écoute peuvent être sélectionnés.  
Bouton :  
Lillustration des boutons LISTENING MODE  
représente les boutons de la télécommande à l’excep-  
tion du bouton [PURE AUDIO] (Tous les boutons à  
l’exception du bouton [PURE AUDIO] sont présents  
à la fois sur l’ampli-tuner AV et la télécommande).  
savoir plus sur l’utilisation des boutons LISTENING  
MODE.  
Dolby PLIIx Movie  
Bouton :  
Utilisez ce mode avec les films stéréo ou Dolby Sur-  
round (Pro Logic) (p. ex. TV, DVD, VHS).  
Dolby PLIIx Music  
Bouton :  
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo  
ou Dolby Surround (Pro Logic) (p. ex. CD, radio,  
cassette, TV, VHS, DVD).  
Pure Audio  
Bouton :  
Dolby PLIIx Game  
Dans ce mode, l’écran et les circuits vidéo sont éteints,  
réduisant les sources possibles d’interférences pour une  
reproduction haute fidélité optimale. (Quand le circuit  
vidéo est éteint, seuls les signaux vidéo entrant par  
HDMI IN peuvent être transmis.)  
Bouton :  
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, en particulier  
ceux qui portent le logo Dolby Pro Logic II.  
Dolby Digital  
Direct  
Bouton :  
Bouton :  
Utilisez ce mode avec les DVD portant le logo Dolby  
Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il  
s’agit du format sonore surround numérique le plus cou-  
rant. Il vous projette au centre de l’action comme si vous  
vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert.  
Dans ce mode, le signal audio provenant de la source  
d’entrée est transmis directement avec un traitement  
minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous  
les canaux audio de la source sont transmis en l’état.  
Stereo  
Sources à 5.1-canaux + Dolby EX  
Bouton :  
Bouton :  
Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et  
le subwoofer.  
Ces modes étendent les sources à 5.1 canaux pour la lec-  
ture à 6.1/7.1 canaux. Ils conviennent particulièrement  
bien aux bandes son Dolby EX comprenant un canal  
arrière surround à matrice codée. Le canal supplémen-  
taire ajoute une dimension complémentaire et procure  
une sensation sonore surround enveloppante, parfaite  
pour les effets sonores tournants ou en survol.  
Mono  
Bouton :  
Servez-vous de ce mode pour regarder de vieux films  
avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes  
son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit  
de certains films. Il peut également être utilisé avec les  
DVD ou autres sources contenant des signaux audio  
multiplex, comme les DVD de karaoké.  
Dolby Digital Plus  
Bouton :  
Développé pour l’utilisation avec HDTV, y compris les  
nouveaux formats de disque vidéo Blu-ray et HD DVD,  
il s’agit du plus récent format audio multicanal de Dolby.  
Il prend en charge jusqu’à 7.1 canaux avec un taux  
d’échantillonnage de 48 kHz.  
Multi-canal  
Bouton :  
Ce mode est destiné aux sources multi-canal analogiques  
ou PCM.  
Fr-70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Dolby TrueHD  
DTS Neo:6  
Bouton :  
Bouton :  
Conçu pour tirer pleinement profit de l’espace de stoc-  
kage supplémentaire offert par les nouveaux formats de  
disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format Dolby  
offre jusqu’à 7.1 canaux distincts de contenu audio  
numérique non comprimé avec un taux d’échantillon-  
nage de 48/96 kHz, ou jusqu’à 5.1 canaux avec un taux  
d’échantillonnage de 192 kHz.  
Ce mode étend toutes les sources à 2 canaux pour la lec-  
ture jusqu’à 7.1 canaux. Il se sert de sept canaux de  
bande passante complète de décodage de matrice pour  
les matériaux à matrice codée, procurant un son sur-  
round naturel et continu très prenant.  
Neo:6 Cinema  
Utilisez ce mode avec tous les films stéréo (p. ex.  
Pour le signal correspondant à l’ampli-tuner AV, voyez  
page 66.  
TV, DVD, VHS).  
Neo:6 Music  
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo  
Sources à 5.1-canaux + Dolby PLIIx Music  
(p. ex. CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).  
Bouton :  
Sources à 5.1-canaux + Neo:6  
Ces modes se servent du mode Dolby Pro Logic IIx  
Music pour étendre les sources à 5.1 canaux pour la lec-  
ture de 6.1/7.1 canaux.  
Bouton :  
Ce mode utilise Neo:6 pour étendre les sources Dolby  
Digital et DTS à 5.1 canaux pour la lecture à 6.1/7.1  
canaux.  
Sources à 5.1-canaux +Dolby PLIIx Movie  
Bouton :  
DTS-HD High Resolution Audio  
Ces modes se servent du mode Dolby Pro Logic IIx  
Movie pour étendre les sources à 5.1 canaux pour la lec-  
ture de 7.1 canaux.  
Bouton :  
Développé pour l’utilisation avec HDTV, y compris les  
nouveaux formats de disque vidéo Blu-ray et HD DVD,  
il s’agit du plus récent format audio multicanal de DTS.  
Il prend en charge jusqu’à 7.1 canaux avec un taux  
d’échantillonnage de 96 kHz.  
DTS  
Bouton :  
Le format de son surround DTS peut lire jusqu’à 5.1  
canaux distincts et se sert de moins de compression pour  
une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD  
et CD portant le logo DTS.  
DTS-HD Master Audio  
Bouton :  
DTS 96/24  
Conçu pour tirer pleinement profit de l’espace de stoc-  
kage supplémentaire offert par les nouveaux formats de  
disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format DTS  
offre jusqu’à 7.1 canaux distincts de contenu audio  
numérique non comprimé avec un taux d’échantillon-  
nage de 48/96 kHz, ou jusqu’à 5.1 canaux avec un taux  
d’échantillonnage de 192 kHz.  
Bouton :  
Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s’agit d’une  
haute résolution DTS avec un taux d’échantillonnage de  
96 kHz et une résolution de 24 bits, assurant une fidélité  
supérieure. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS  
96/24.  
Pour le signal correspondant à l’ampli-tuner AV, voyez  
page 68.  
DTS-ES Discrete  
Bouton :  
DTS Express  
Ce mode est utilisé pour les bandes son DTS-ES Dis-  
crete se servant d’un canal arrière surround distinct pour  
une lecture 6.1/7.1 canaux vraie. Le septième canal  
audio complètement séparé fournit une meilleure repré-  
sentation spatiale et une localisation à 360 degrés du son.  
Ce mode convient parfaitement pour les sons parcourant  
tous les canaux surround. Utilisez-le avec les DVD por-  
tant le logo DTS-ES, en particulier ceux ayant une bande  
son DTS-ES Discrete.  
Bouton :  
Ce format accepte jusqu’à 5.1 canaux et une fréquence  
d’échantillonnage de 48 kHz. Il est notamment utilisé  
pour l’audio interactif et l’encodage de commentaires  
pour HD DVD Sub Audio et Blu-ray Secondary Audio  
ainsi que pour les serveurs de stations/chaînes de diffu-  
sion et d’autres médias.  
DSD  
Bouton :  
DTS-ES Matrix  
DSD sont les initiales de « Direct Stream Digital » , à  
savoir le format utilisé pour stocker des données audio  
numériques sur les CD Super Audio (SACD). Ce mode  
peut être utilisé avec des disques SACD contenant des  
données multi-canal.  
Bouton :  
Ce mode est utilisé pour les bandes son DTS-ES Matrix  
se servant d’un canal arrière surround à matrice codée  
pour une lecture 6.1/7.1 canaux vraie. Utilisez-le avec  
les DVD portant le logo DTS-ES, en particulier ceux  
ayant une bande son DTS-ES Matrix.  
Fr-71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THX  
particulièrement adapté aux sources Dolby Digital  
EX. THX Surround EX, également appelé Dolby  
Digital Surround EX, est le résultat d’une collabora-  
tion entre Dolby Laboratories et THX Ltd.  
La société THX Ltd, fondée par George Lucas, déve-  
loppe des normes extrêmement strictes pour garantir que  
la reproduction des films dans les salles de cinéma et les  
installations home cinéma correspond aux attentes du  
réalisateur.  
Modes DSP conçus par Onkyo  
Les modes THX optimisent avec soin les caractéristi-  
ques tonales et spatiales de la piste sonore pour restituer  
le son dans un environnement Home Cinema. Ils peuvent  
être utilisés avec des sources matricées 2 canaux ou mul-  
ticanaux.  
Les enceintes surround arrière sont tributaires de la  
source de signal et du mode d’écoute sélectionné.  
Mono Movie  
Bouton :  
Ce mode convient pour regarder des vieux films et  
d’autres sources sonores mono. L’enceinte centrale  
reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération  
est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer  
de la présence au son, même pour des sources mono.  
THX Cinema  
Bouton :  
Le mode THX Cinema corrige les pistes sonores  
Orchestra  
Bouton :  
destinées aux salles de cinéma pour les lire dans un  
environnement Home Cinema. Dans ce mode, THX  
Loudness Plus est configuré pour les salles de  
cinéma. De plus, Re-EQ, Timbre Matching et Adap-  
tive Decorrelation sont actives.  
Prévu pour la musique classique et l’opéra, ce mode met  
en valeur les canaux surround afin d’élargir l’image sté-  
réo et de simuler la réverbération naturelle de grandes  
salles.  
Unplugged  
THX Music  
Bouton :  
Bouton :  
Le mode THX Music est destiné à l’écoute de musi-  
Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz,  
ce mode met en valeur l’image stéréo avant, de telle sorte  
qu’il donne à l’auditeur l’impression de se tenir juste  
devant la scène.  
que, souvent masterisée à des niveaux considérable-  
ment supérieurs à ceux des films. Dans ce mode,  
THX Loudness Plus est configuré pour la lecture de  
musique et seul Timbre Matching est activé.  
Studio-Mix  
THX Games  
Bouton :  
Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une  
image sonore très vivante et recrée l’acoustique d’un  
club ou d’un concert rock.  
Bouton :  
Le mode THX Games est conçu pour la lecture spa-  
tialement précise du son de jeux vidéo, lequel est  
souvent mixé de la même manière que les films,  
mais dans un environnement plus restreint. THX  
Loudness Plus est configuré pour des niveaux sono-  
res de jeu avec Timbre Matching activé.  
TV Logic  
Bouton :  
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de  
télévision produites en studio, des effets surround à  
l’ensemble du son et éclaircit les voix.  
THX Ultra2 Cinema  
Bouton :  
Ce mode élargit n’importe quelle source à 5.1  
All Ch Stereo  
Bouton :  
canaux pour une écoute sur 7.1 canaux. Il analyse la  
composition de la source surround et optimise les  
signaux d’ambiance et directionnels pour produire le  
son surround arrière.  
Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode remplit toute  
la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes  
avant, surround et surround arrière.  
Full Mono  
THX Ultra2 Music  
Bouton :  
Bouton :  
Ce mode est conçu pour la musique. Il élargit  
Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son  
en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est  
le même où que vous vous trouviez dans la pièce.  
n’importe quelle source à 5.1 canaux pour une  
écoute sur 7.1 canaux.  
T-D (Theater-Dimensional)  
THX Ultra2 Games  
Bouton :  
Bouton :  
Ce mode est conçu pour les jeux vidéo. Ce mode  
Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un son surround  
5.1 virtuel même si vous n’avez que 2 ou 3 enceintes.  
Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles  
gauche et droite de l’auditeur est contrôlé. Il peut être  
difficile d’obtenir des résultats satisfaisants quand la  
réverbération est trop forte. Nous vous recommandons  
donc d’utiliser ce mode dans un environnement dispo-  
sant de peu ou pas de réverbération naturelle.  
peut élargir des sources à 5.1 canaux pour arriver à  
une lecture à 6.1/7.1 canaux.  
THX Surround EX  
Bouton :  
Ce mode élargit n’importe quelle source à 5.1  
canaux pour une écoute sur 6.1/7.1 canaux. Il est  
Fr-72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration plus avancée  
Menus de configuration à l’écran  
Les menus de configuration sont affichés sur l’écran du téléviseur et facilitent les changements de réglages de l’ampli-  
tuner AV. Les paramètres sont répartis en huit catégories figurant au menu principal et proposant pour la plupart un  
menu secondaire.  
Menu principal  
Menu secondaire  
MENU  
1. Assignation d’entrée  
2. Configuration d’enceintes  
3. Réglage audio  
1. Assignation d  
e HDMI  
e vid o composantes  
e audio num rique  
entr  
ée  
1. Entr  
2. Entr  
3. Entr  
é
é
é
4. Réglage de source  
5. Mode d’écoute préréglé  
6. Divers  
é
é
7. Configuration matérielle  
8. Verrouillage  
pages 74–80  
2. Configuration d  
glages d enceintes  
2. Configration d enceintes  
3. Distance des enceintes  
4. Calibrage du niveau  
enceintes  
1.  
R
é
5.  
6.  
R
R
é
é
glages d’égalisation  
glage THX audio  
6. Divers  
1. Réglage de volume  
2. Configuration OSD  
3. Réglage audio  
1. Multiplex/Mono  
2. PLIIx/Neo:6  
3. Dolby EX  
4. Theater-Dimensional  
5. DSD  
6. Niveau de LFE  
7. Configuration matérielle  
Télécommande  
2. Zone2  
3. Tuner  
1.  
4. Multicanal analogique  
5. HDMI  
4. Réglage de source  
DVD  
1. Volume intelligent  
2. Synchro Audio/Vidéo  
3. Edition : nom  
8. Verrouillage  
4. Réglage d’image  
Lock  
Déverrouillé  
5. Mode d’écoute préréglé  
1. DVD  
2. VCR/DVR  
3. CBL/SAT  
4. GAME/TV  
5. AUX  
6. TAPE  
7. TUNER  
8. CD  
9. PHONO  
Fr-73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Configuration des enceintes  
1
2
Certains réglages présentés dans cette section sont con-  
figurés automatiquement par la fonction de configura-  
tion automatique des enceintes (voyez page 50).  
Vous pouvez vérifier ici les réglages effectués par la  
fonction de configuration automatique des enceintes, ou  
les définir manuellement, ce qui est pratique si vous  
changez une des enceintes branchées après avoir utilisé  
la fonction de configuration automatique des enceintes.  
Remarque :  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. Configuration d’enceintes »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configuration d’enceintes »  
s’affiche.  
L’exécution de Speaker Setup n’est pas possible pendant  
que le casque est connecté à l’ampli-tuner AV.  
Réglages d’enceintes  
Configuration des enceintes  
2. Configuration d  
glages d enceintes  
2. Configration d enceintes  
enceintes  
1.  
R
é
3. Distance des enceintes  
4. Calibrage du niveau  
Certains paramètres sont automatiquement réglés par  
la fonction « Configuration automatique des  
enceintes » (voyez page 50).  
5.  
6.  
R
é
é
glages d’égalisation  
glage THX audio  
R
Ces réglages vous permettent de définir quelles encein-  
tes sont branchées et quelle fréquence de recouvrement  
est définie pour chaque enceinte.  
Les fréquences de transfert suivantes peuvent être  
sélectionnées : « Pleine Bande », « 40Hz », « 50Hz »,  
« 60Hz », « 70Hz », « 80Hz(THX) », « 90Hz »,  
« 100Hz », « 120Hz », « 150Hz », « 200Hz ».  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. Configration d’enceintes »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configration d’enceintes »  
s’affiche.  
3
Sélectionnez  
«
Pleine Bande »pour les enceintes pouvant  
transmettre correctement des sons à basse fréquence, par  
exemple, les enceintes équipées de woofer de grande taille.  
Pour les petites enceintes, sélectionnez une fréquence de  
transfert. Les sons se trouvant en dessous de la fréquence de  
transfert sont transmis par le subwoofer et non par  
l’enceinte. Consultez les instructions des enceintes pour  
déterminer les fréquences de transfert optimales.  
2–2. Configration d’enceintes  
Subwoofer  
Front  
Oui  
80Hz(THX)  
80Hz(THX)  
80Hz(THX)  
80Hz(THX)  
2ch  
Center  
Surround  
SurrBack  
SurrBack Can.  
FPB du LFE  
80Hz(THX)  
Double Bass Coupé(THX)  
Veuillez noter que THX recommande de régler les  
enceintes THX sur « 80Hz(THX) ». Si vous configurez  
les enceintes par la fonction Configuration automatique  
des enceintes, vérifiez manuellement que les enceintes  
THX sont réglées sur un transfert de 80 Hz (THX).  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« Subwoofer », puis sélectionnez  
l’une des options suivantes avec  
les boutons gauche et droite  
[e]/[r] :  
4
1
Oui : Sélectionnez cette option si  
un subwoofer est branché.  
Non : Activez cette option si vous  
n’avez pas branché de  
subwoofer.  
2-11  
2, 3  
1, 12  
Fr-74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Utilisez les boutons haut et bas  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« Surr Back », puis utilisez  
les boutons gauche et droite [e]/  
[r] pour sélectionner la fré-  
quence de transfert.  
Si aucune enceinte surround arrière  
n’est branchée, sélectionnez  
« Aucun ».  
5
8
[q]/[w] pour sélectionner  
« Front », puis utilisez les bou-  
tons gauche et droit [e]/[r] pour  
sélectionner la fréquence de  
transfert.  
Remarque :  
Si vous avez réglé le paramètre  
« Subwoofer » sur « Non » à l’étape 4,  
ce paramètre est réglé sur « Pleine  
Bande ».  
Remarques :  
• Si vous avez réglé « Surround » sur  
« Aucun » à l’étape 7, ce paramètre  
ne peut pas être sélectionné.  
• Si le paramètre « Surround » à  
l’étape 7 n’est pas réglé sur « Pleine  
Bande », « Pleine Bande » ne peut  
pas être sélectionné.  
• Si le réglage « Type d’enceintes » se  
trouve sur « Bi-ampli » (page 46) ou  
encore si la fonction Powered Zone 2  
est utilisée (page 99), ce paramètre  
ne peut pas être sélectionné.  
Utilisez les boutons haut et bas  
6
[q]/[w] pour sélectionner  
« Center », puis utilisez les bou-  
tons gauche et droit [e]/[r] pour  
sélectionner la fréquence de  
transfert.  
Si aucune enceinte centrale n’est bran-  
chée, sélectionnez « Aucun ».  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
9
Remarque :  
« Surr Back Can. », puis utilisez  
les boutons gauche et droite  
[e]/[r] pour sélectionner :  
Si le paramètre « Front » à l’étape 5  
n’est pas réglé sur « Pleine Bande »,  
« Pleine Bande » ne peut pas être sélec-  
tionné.  
1ch : Sélectionnez cette option si  
vous avez branché une  
enceinte surround arrière.  
2ch : Sélectionnez cette option si  
vous avez branché deux  
enceintes surround arrière  
(gauche et droite).  
Remarque :  
Si vous avez réglé le « Surr Back »  
arrière sur « Aucun » à l’étape 8, ce  
paramètre ne peut pas être sélectionné.  
Utilisez les boutons haut et bas  
7
[q]/[w] pour sélectionner  
« Surround », puis utilisez  
les boutons gauche et droit [e]/  
[r] pour sélectionner la fré-  
quence de recouvrement.  
Si aucune enceinte surround gauche ou  
droite n’est branchée, sélectionnez  
« Aucun ».  
Passez à l’étape 10 à la page suivante.  
Remarque :  
Si le paramètre « Front » à l’étape 5  
n’est pas réglé sur « Pleine Bande »,  
« Pleine Bande » ne peut pas être sélec-  
tionné.  
Fr-75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtre passe-bas pour le canal LFE  
Double Bass (accentuation des graves)  
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la  
fonction de configuration automatique des enceintes  
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la  
fonction de configuration automatique des enceintes  
Ce réglage vous permet de spécifier la fréquence de cou-  
pure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE qui peut être  
utilisé pour filtrer les ronflements indésirables. Le LPF  
s’applique uniquement aux sources utilisant le canal  
LFE.  
La fonction Double Bass permet d’accentuer les graves  
en acheminant les signaux de basses fréquences des  
canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonc-  
tion n’est disponible que si le paramètre « Subwoofer »  
est réglé sur « Oui » à l’étape 4 et le paramètre « Front »  
sur « Pleine Bande » dans le l’étape 5.  
Sur l’écran de configuration des enceintes, vous pouvez  
définir la répartition des graves entre vos enceintes : pour  
cela, vous devez toutefois disposer d’enceintes avant  
gauche et droite de grande taille et d’un subwoofer.  
*
Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez  
« 80Hz(THX) ».  
Utilisez les boutons haut et bas  
10  
[q]/[w] pour sélectionner  
« FPB du LFE », puis utilisez  
les boutons gauche et droite [e]/  
[r] pour sélectionner une fré-  
quence de filtre passe-bas.  
Les fréquences de filtre passe-bas sui-  
vantes peuvent être sélectionnées :  
« 80Hz(THX) » , « 90Hz », « 100Hz »,  
ou « 120Hz ».  
*
Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez  
« Coupé(THX) » .  
Utilisez les boutons haut et bas  
11  
[q]/[w] pour sélectionner  
« Double Bass », puis utilisez les  
boutons gauche et droite [e]/[r]  
pour sélectionner :  
Passez à l’étape 11 de la colonne de  
droite.  
Activé : La fonction Double Bass est  
activée (par défaut). Les  
graves avant (gauche et droit)  
passent simultanément au  
subwoofer.  
Coupé(THX) :  
La fonction Double Bass est  
désactivée.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
12  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
Fr-76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distance des enceintes  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 3. Distance des enceintes »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Distance des enceintes »  
s’affiche.  
4
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction  
Cette section vous permet de définir la distance entre la  
position d’écoute et chaque enceinte individuelle, de  
sorte que le son de chaque enceinte parvienne simultané-  
ment à l’auditeur.  
2–3. Distance des enceintes  
Unité  
pieds  
12.0ft  
12.0ft  
12.0ft  
7.0ft  
Left  
Center  
Right  
SurrRight  
SurrBack R  
SurrBack L  
SurrLeft  
Subwoofer  
7.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
12.0ft  
2
Utilisez les boutons haut et bas [  
q
]/  
5
6
[
w
] pour sélectionner « Unité »,  
3-7  
puis sélectionnez l’une des  
3, 4  
options suivantes avec les bou-  
tons gauche et droite [  
pieds : Sélectionnez cette option pour  
entrer les distances en pieds.  
e
]/[ ] :  
r
2, 8  
La plage de réglage va de 0,5 à  
30 pieds par pas de 0,5 pied.  
mètres : Sélectionnez cette option pour  
entrer les distances en mètres.  
La plage de réglage va de 0,15  
à 9 mètres par pas de 0,15 m.  
Mesurez la distance entre cha-  
que enceinte et le point d’écoute  
et notez les valeurs.  
1
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
2
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« Left », puis utilisez les boutons  
gauche et droite [e]/[r] pour  
sélectionner la distance.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Spécifiez la distance entre les enceintes  
avant gauche et droite et votre position  
d’écoute.  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. Configuration d’enceintes »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configuration d’enceintes »  
s’affiche.  
Répétez l’étape 6 pour toutes les  
enceintes.  
Remarque :  
Il n’est pas possible de sélectionner les  
enceintes que vous avez réglées sur  
« Non » ou « Aucun » à la page Confi-  
guration des enceintes (page 74).  
7
2. Configuration d  
glages d enceintes  
2. Configration d enceintes  
3. Distance des enceintes  
4. Calibrage du niveau  
enceintes  
1.  
R
é
5.  
6.  
Ré  
Ré  
glages d’égalisation  
glage THX audio  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
8
Remarques :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
Fr-77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Calibrage de niveau des enceintes (Level  
Calibration)  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
3
« 4. Calibrage du niveau », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction  
de réglage automatique des enceintes (voyez page 50).  
Le menu « Calibrage du niveau » s’affi-  
che et l’enceinte avant gauche reproduit  
le signal de test de bruit rose.  
Cette section explique comment régler le niveau de cha-  
que enceinte avec le signal de test intégré pour que le  
volume de chaque enceinte soit le même au niveau de la  
position d’écoute.  
2–4. Calibrage du niveau  
Left  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
Center  
Right  
SurrRight  
SurrBack R  
SurrBack L  
SurrLeft  
Subwoofer  
Remarques :  
Lexécution de Speaker Setup n’est pas possible pen-  
dant que le casque est connecté à l’ampli-tuner AV.  
• Vu que l’ampli-tuner AV est compatible THX, le  
signal de test est produit au niveau standard 0 dB  
(réglage de volume absolu « 82 » ). Si vous utilisez  
d’habitude un volume inférieur, soyez prudent car le  
signal de test vous semblera beaucoup plus fort.  
Remarque :  
Ce réglage n’est pas disponible pour les  
enceintes que vous avez réglées sur  
« Non » ou « Aucun » à la page Confi-  
guration des enceintes (page 74).  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner chaque  
enceinte et les boutons gauche  
et droite [e]/[r] pour régler le  
volume.  
Vous pouvez régler le volume entre  
–12,0 et +12,0 dB par pas de 0,5 dB  
(–15,0 à +12,0 dB pour le subwoofer).  
4
5
1
2-5  
2, 3  
1, 6  
Appuyez sur le bouton [RECEI-  
VER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
1
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que  
le niveau du signal de test soit  
identique pour chaque enceinte.  
Si vous utilisez un indicateur de niveau  
à main, calibrez chaque canal de façon  
à obtenir une pression sonore de 75 dB  
SPL à la position d’écoute (pondération  
« C », affichage lent).  
Utilisez les boutons haut et bas  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
2
6
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. Configuration d’enceintes »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configuration d’enceintes »  
s’affiche.  
Remarque :  
2. Configuration d  
glages d enceintes  
2. Configration d enceintes  
3. Distance des enceintes  
4. Calibrage du niveau  
enceintes  
1.  
R
é
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
5.  
6.  
Ré  
Ré  
glages d’égalisation  
glage THX audio  
Fr-78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Réglages d’égalisation  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner « 5.  
Réglages d’égalisation », puis  
appuyez sur [ENTER].  
3
4
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction  
de réglage automatique des enceintes (voyez page 50).  
Le menu « Réglages d’égalisation  
s’affiche.  
»
Les paramètres Egaliseur permettent de régler indivi-  
duellement le timbre de chaque enceinte à l’aide de  
l’égaliseur à 7 bandes. Pour régler le volume de chaque  
enceinte, voyez page 78.  
2–5. Réglages d’égalisation  
Coupé  
Egaliseur  
1
Sélectionnez l’une des options  
suivantes avec les boutons gau-  
che et droite [e]/[r] :  
2-7  
2, 3  
Coupé :  
Pas de réglage de timbre, réponse  
neutre.  
1, 8  
Audyssey :  
La tonalité de chaque enceinte est  
automatiquement réglée par la  
fonction de configuration automati-  
que des enceintes.  
Assurez-vous de bien sélectionner  
ce paramètre après avoir effectué la  
configuration automatique des  
enceintes.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
1
Manuel :  
Vous pouvez régler l’égalisation de  
chaque enceinte manuellement.  
Si vous choisissez « Manuel », conti-  
nuez la procédure. Si vous choisissez  
« Coupé » ou « Audyssey », passez à  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. Configuration d’enceintes »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configuration d’enceintes »  
s’affiche.  
Utilisez les boutons haut et bas  
[w] pour sélectionner « Canal »,  
puis les boutons gauche et droite  
[e]/[r] pour sélectionner une  
enceinte.  
5
2. Configuration d  
glages d enceintes  
2. Configration d enceintes  
enceintes  
1.  
R
é
3. Distance des enceintes  
4. Calibrage du niveau  
2–5. Réglages d’égalisation  
5.  
6.  
R
é
é
glages d’égalisation  
glage THX audio  
Manuel  
Front  
0dB  
Egaliseur  
Canal  
R
63Hz  
0dB  
160Hz  
0dB  
400Hz  
0dB  
1000Hz  
2500Hz  
6300Hz  
16000Hz  
0dB  
0dB  
0dB  
Fr-79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
THX Audio Setup  
Utilisez les boutons haut et bas  
6
[q]/[w] pour sélectionner une fré-  
quence puis les boutons gauche  
et droite [e]/[r] pour régler le  
niveau à cette fréquence.  
Vous avez le choix parmi « 63Hz »,  
« 160Hz », « 400Hz », « 1000Hz »,  
« 2500Hz », « 6300Hz » et  
« 16000Hz ». Pour le subwoofer, vous  
pouvez choisir entre « 25Hz »,  
« 40Hz », « 63Hz », « 100Hz » et  
« 160Hz ».  
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la  
fonction« Configurationautomatiquedesenceintes »  
Le paramètre « Espace entre.surr.arr. » permet de spéci-  
fier la distance entre vos enceintes surround arrière.  
Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, réglez le  
paramètre « THX Ultra2/Select2 Subwoofer » sur  
« Oui ». Vous pouvez alors appliquer la fonction  
« Boundary Gain Compensation » (BGC) de THX afin  
de compenser la perception excessive des graves que res-  
sentent les spectateurs très proches des parois de la pièce.  
Vous pouvez aussi régler l’option THX Loudness Plus.  
Lorsque l’option « Loudness Plus » est réglée sur  
« Activé », il est possible d’apprécier les nuances audio  
subtiles même à volume bas.  
Vous pouvez régler le niveau de –6 à +6  
dB par pas de 1 dB.  
Astuce :  
Les basses fréquences (p. ex. 160 Hz)  
changent les graves et les hautes fré-  
quences (p. ex. 6300 Hz) changent les  
aigus.  
Ce résultat est disponible uniquement lorsque le mode  
d’écoute THX est sélectionné.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER] puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Télécommande  
Utilisez les boutons haut et bas  
7
[q]/[w] pour sélectionner  
« Canal », puis les boutons gau-  
che et droite [e]/[r] pour sélec-  
tionner une autre enceinte.  
Répétez les étapes 6 et 7 pour chaque  
enceinte.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Choisissez « 2. Configuration  
2
d’enceintes » avec les boutons  
haut/bas [q]/[w] et appuyez sur  
[ENTER].  
Lemenu« Configurationd’enceintes »  
s’affiche.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
8
2. Configuration d  
glages d enceintes  
2. Configration d enceintes  
enceintes  
1.  
R
é
3. Distance des enceintes  
4. Calibrage du niveau  
5.  
6.  
Ré  
Ré  
glages d’égalisation  
glage THX audio  
Remarques :  
• Lorsque le mode d’écoute sélectionné est Direct ou  
Pure Audio, aucun effet n’est produit.  
• Les commandes de l’égaliseur n’ont aucun effet sur  
les signaux de 176,4/192 kHz.  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Choisissez « 6. Réglage THX  
audio » avec les boutons haut/  
bas [q]/[w] et appuyez sur  
[ENTER].  
Le menu « Réglage THX audio »  
s’affiche.  
3
2–6. Réglage THX audio  
Espace entre.surr.arr.  
THX Ultra2/Select2 Subwoofer  
BGC  
> 4ft  
Non  
- - -  
Loudness Plus  
Activé  
Fr-80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Choisissez « Espace  
Choisissez « Loudness Plus »  
avec les boutons haut/bas [q]/[w]  
puis sélectionnez l’une des  
options suivantes avec les bou-  
tons gauche/droite [e]/[r] :  
4
7
entre.surr.arr. » avec les boutons  
haut et bas [q]/[w] et utilisez les  
boutons gauche et droite [e]/[r]  
pour spécifier la distance entre  
les enceintes surround arrière :  
Coupé : Choisissez ce réglage pour  
désactiver la fonction  
< 1ft (< 0.3m) :  
« Loudness Plus ».  
Activé : Choisissez ce réglage pour  
activer la fonction  
Choisissez ce réglage si la distance  
entre les enceintes surround arrière est  
comprise entre 0 et 1 pied (0–30cm).  
« Loudness Plus ».  
1ft – 4 ft (0.3 m – 1.2 m) :  
Choisissez ce réglage si la distance  
entre les enceintes surround arrière est  
comprise entre 1 et 4 pieds (0,3–1,2m).  
> 4ft (> 1.2m) (Réglage d’usine) :  
Choisissez ce réglage si la distance  
entre les enceintes surround arrière est  
supérieure à 4 pieds (1,2m).  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Les réglages sont terminés.  
8
Remarque :  
Ce réglage est uniquement disponible  
si le paramètre « Surr Back Can. » est  
réglé sur « 2ch » sous Configuration  
des enceintes (page 75).  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
Choisissez « THX Ultra2/Select2  
5
Subwoofer » avec les boutons  
haut/bas [q]/[w] puis sélection-  
nez l’une des options suivantes  
avec les boutons gauche/droite  
[e]/[r] :  
THX Loudness Plus  
THX Loudness Plus est une nouvelle technologie de  
commande du volume dont sont dotés les ampli-  
tuners certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2  
Plus™. THX Loudness Plus offre une expérience  
d’écoute Home Theater, avec un mélange Surround  
d’une grande richesse de détail quel que soit le  
niveau du volume. Normalement lorsque l’on baisse  
le volume sous le niveau de référence, certains élé-  
ments sonores risquent d’être perdus ou perçus dif-  
féremment à l’écoute. THX Loudness Plus  
Non : Choisissez ce réglage si vous  
ne possédez pas de subwoofer  
certifié THX.  
Oui : Choisissez ce réglage si vous  
possédez un subwoofer  
certifié THX.  
compense pour les changements de tonalité et les  
déplacements spatiaux qui surviennent lorsque l’on  
baisse le volume, en ajustant de manière intelligente  
les niveaux de canal Surround ambiant et la réponse  
en fréquence. Cela permet aux utilisateurs d’appré-  
cier le véritable impact des pistes sonores quel que  
soit le réglage du volume. THX Loudness Plus est  
automatiquement appliqué lors de l’écoute dans l’un  
ou l’autre des modes d’écoute THX. Les nouveaux  
modes THX Cinema, THX Music et THX Games  
sont conçus sur mesure afin d’appliquer les réglages  
THX Loudness Plus adéquats pour chaque type de  
contenu.  
Choisissez « BGC » avec les  
6
boutons haut/bas [q]/[w] puis  
sélectionnez l’une des options  
suivantes avec les boutons gau-  
che/droite [e]/[r] :  
Coupé : Choisissez ce réglage pour  
désactiver la fonction  
« BGC ».  
Activé : Choisissez ce réglage pour  
activer la fonction « BGC ».  
Remarque:  
Ce réglage est uniquement disponible  
si vous avez réglé le paramètre « THX  
Ultra2/Select2 Subwoofer » sur  
Fr-81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Une fois tous les réglages effec-  
tués, appuyez sur le bouton  
[SETUP].  
Fonctions de réglages sonores  
(Audio Adjust)  
5
Voici les paramètres et fonctions en rapport avec les  
modes d’écoute.  
Le menu de configuration disparaît.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Remarque :  
Télécommande  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Réglages Multiplex/Mono  
Multiplex  
Can. source  
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire  
pour une source stéréo multiplex. Utilisez-le pour choisir  
les canaux audio, ou la langue d’une source multiplex,  
d’émissions de télévision multilingues, etc.  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[q]/[w] pour sélectionner  
« 3. Réglage audio », puis  
appuyez sur [ENTER].  
Principal : Reproduction du canal principal  
(par défaut).  
Le menu « Réglage audio » s’affiche.  
Sub : Reproduction du canal auxiliaire.  
Principal/Sub : Reproduction simultanée des canaux  
principal et auxiliaire.  
3. Réglage audio  
1. Multiplex/Mono  
2. PLIIx/Neo:6  
3. Dolby EX  
4. Theater-Dimensional  
5. DSD  
6. Niveau de LFE  
Mono  
Can. source  
Ce paramètre détermine le canal servant à la lecture de  
n’importe quelle source numérique à 2 canaux telle que  
Dolby Digital, ou d’une source PCM/analogique à 2  
canaux en mode d’écoute Mono.  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[q]/[w] pour sélectionner les  
fonctions, puis appuyez sur  
[ENTER].  
Le menu de fonction sélectionné appa-  
raît.  
Left + Right : Les canaux gauche et droit sont com-  
binés (par défaut).  
Left : Seul le canal gauche est reproduit.  
Right : Seul le canal droit est reproduit.  
Enceinte de dest.  
Ce paramètre permet de choisir les enceintes à reproduire  
lorsque vous choisissez le mode d’écoute « Mono » .  
Left / Right : Les enceintes avant gauche et droite  
reproduisent le signal mono.  
Center : Le signal mono est reproduit par  
l’enceinte centrale (défaut).  
Utilisez les boutons haut et bas  
4
[q]/[w] pour sélectionner les  
paramètres et réglez-les avec les  
boutons gauche et droite [e]/  
[r].  
Réglage du mode PLIIx/Neo:6 Music  
PLIIx Music (2 can. source)  
Ces réglages permettent la lecture de n’importe quelle  
source numérique à 2 canaux telle que Dolby Digital, ou  
bien d’une source PCM/analogique à 2 canaux en mode  
d’écoute Dolby PLIIx Music.  
Les réglages sont expliqués ci-dessous.  
Panorama  
Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour  
le mode d’écoute « Dolby Pro Logic II Music » ou  
« Dolby Pro Logic IIx Music ».  
Activé : Fonction Panorama activée.  
Coupé : Fonction Panorama désactivée (par défaut).  
Fr-82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Dimension  
Réglage de l’écoute T-D (Theater-Dimensional)  
Cette fonction permet d’avancer ou de reculer le champ  
sonore pour le mode d’écoute « Dolby Pro Logic II  
Music » ou « Dolby Pro Logic IIx Music ». La plage de  
réglage est de –3 à +3 (0 est le réglage par défaut). Les  
valeurs plus basses avancent le champ sonore. Les  
valeurs plus élevées le reculent.  
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround  
est trop prononcé, décalez le champ sonore vers l’avant  
pour améliorer l’équilibre. Inversement, si l’image sté-  
réo semble inexistante ou si le son surround est trop fai-  
ble, reculez le champ sonore.  
Angle d’écoute  
Ce réglage permet de définir l’angle des enceintes avant  
gauche et droite par rapport à la position d’écoute.  
Le traitement effectué en mode d’écoute Theater-  
Dimensional se base sur ce réglage. Dans les conditions  
idéales, les enceintes avant gauche et droite doivent être  
à la même distance de la position d’écoute et à un angle  
approchant l’un des deux paramètres disponibles.  
Enceinte avant  
gauche  
Enceinte avant droite  
Center Width  
30˚  
Cette fonction permet de régler la largeur du son  
de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute « Dolby  
Pro Logic II Music » ou « Dolby Pro Logic IIx Music ».  
Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le  
son du canal central est reproduit uniquement par cette  
enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte cen-  
trale, le son du canal central est réparti entre les encein-  
tes avant droite et gauche et constitue alors un « canal  
central fantôme ».) Ce paramètre règle le mélange des  
canaux avant gauche, droit et central et permet de définir  
l’importance accordée au canal central. La plage de  
réglage est de 0 à 7 (3 est le réglage par défaut).  
Etroit : Choisissez cette option si l’angle est infé-  
rieur à 30 degrés.  
Large : Choisissez cette option si l’angle est supé-  
rieur à 30 degrés (par défaut).  
Paramètre DSD  
Conv.A/N direct  
Ce paramètre détermine si les signaux audio DSD  
(SACD) passent et sont traités ou non par le DSP (fonc-  
tion A/V Sync, retard etc.) quand le mode de reproduc-  
tion « Pure Audio » ou « Direct » est sélectionné.  
Neo:6 Music  
Center Image  
Non : Les signaux DSD sont traités par le DSP  
(réglage par défaut).  
Oui : Les signaux DSD ne sont pas traités par le  
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée un son sur-  
round à 6 canaux à partir de sources à 2 canaux (stéréo).  
Avec ce réglage, vous pouvez définir de combien la sor-  
tie des canaux avant gauche et droit est atténuée afin de  
créer le canal central. La plage de réglage est de 0 à 5 (2  
est le réglage par défaut). Ce réglage n’est pas disponible  
si vous n’avez pas branché d’enceintes surround.  
Lorsqu’il est réglé sur 0, la sortie des canaux avant gau-  
che et droit est atténuée de moitié (–6 dB), donnant  
l’impression que le son est situé au centre. Ce paramètre  
fournit de bons résultats pour une position d’écoute  
assez décentrée. Lorsqu’il est réglé sur 5, les canaux  
avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance  
stéréo originale est conservée.  
DSP.  
LFE Level Setting  
Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE  
(« Low Frequency Effects » ) pour les sources Dolby  
Digital, DTS, multi-canaux PCM, Dobly TrueHD, DTS-  
HD Master Audio et DSD (SACD). Le niveau peut aller  
de –, –10 dB à 0 dB (défaut).  
Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source trop  
prononcés, choisissez la valeur –10 dB, voire –dB.  
Dolby Digital  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources Dolby  
Digital et Dolby Digital Plus.  
Réglage des signaux d’entrée Dolby EX  
DTS  
Dolby EX  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DTS et  
DTS-HD High Resolution.  
Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux signaux  
codés en Dolby EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez  
pas connecté d’enceintes surround arrière. Ce paramètre  
s’applique uniquement à Dolby Digital et Dolby Digital  
Plus et Dolby True HD.  
PCM multicanal  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources multica-  
nal PCM. (Les sources multicanal PCM sont acheminées  
via l’entrée HDMI.)  
Auto : Si les signaux reçus contiennent un indica-  
teur Dolby EX, le mode Dolby EX ou THX  
Surround EX est utilisé (par défaut).  
Dolby TrueHD  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources Dolby  
Manuel : Vous avez le choix entre tous les modes  
TrueHD.  
d’écoute disponibles.  
DTS-HD Master Audio  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DTS-HD  
Master Audio.  
DSD  
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DSD  
(SACD).  
Fr-83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonction Late Night  
Fonctions de réglage audio  
Vous pouvez modifier divers réglages audio en action-  
nant le bouton [AUDIO].  
Late Night  
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique  
d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de  
faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette  
fonction pour regarder un film tard en soirée sans déran-  
ger les voisins.  
Remarque :  
Quand « Sortie TV audio » est réglé sur « Activé »  
(page 94), ce [AUDIO] bouton est désactivé.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER] puis sur le bouton  
[AUDIO].  
L’élément de réglage apparaît sur l’affi-  
chage.  
Voici les options disponibles pour les sources Dolby  
Digital et Dolby Digital Plus :  
1
Télécommande  
Off : Fonction « Late Night » coupée (réglage  
par défaut).  
Low : La plage dynamique est légèrement  
réduite.  
High : La plage dynamique est fortement  
réduite.  
Voici les options disponibles pour les sources Dolby  
Dolby TrueHD :  
Auto : La fonction Late Night est réglée sur  
« On » ou « Off » automatiquement.  
(valeur par défaut)  
Utilisez les boutons haut/bas [q]/  
2
[w] pour sélectionner un paramè-  
tre.  
Off : Fonction Late Night désactivée.  
On : Function Late Night active.  
Remarque :  
Leffet de la fonction Late Night dépend de la source  
reproduite et du travail des ingénieurs du son. Il se pour-  
rait ainsi que pour certaines sources, les différentes  
options ne produisent que peu, voire aucun effet.  
Utilisez les boutons gauche/  
3
droite [e]/[r] pour choisir les  
réglages.  
Fonction Re-EQ  
Répétez cette opération pour les autres  
réglages.  
La fonction « Re-EQ » permet de corriger une bande  
sonore dont l’aigu est trop dur afin de la rendre plus  
adaptée à l’environnement Home Theater.  
Re-EQ  
Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de  
reproduction suivants :  
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.  
Réglages de tonalité (Tone Control)  
• Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II  
Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie  
• DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24  
• Multichannel  
Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant,  
cette fonction n’est cependant pas disponible avec les  
modes d’écoute Direct, Pure Audio ou THX.  
Re-EQ (THX)  
Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de  
reproduction suivants :  
• THX Cinema, THX Surround EX, THX Ultra2  
Cinema  
Bass  
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les gra-  
ves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10  
dB (par pas de 2 dB).  
Treble  
Off : Fonction « Re-EQ » active.  
On : Fonction « Re-EQ » désactivée.  
Remarque :  
Les réglages de « Activé » et « Coupé » pour la fonction  
Re-EQ sont conservés dans chaque mode d’écoute. Tou-  
tefois, en mode d’écoute THX, lorsque l’ampli-tuner AV  
est éteint, « Activé » est rétabli.  
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les  
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10  
dB (par pas de 2 dB).  
Remarques :  
• Ce réglage n’est pas disponible lorsque l’entrée DVD  
multicanal est sélectionnée.  
Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec les  
boutons [TONE], [e] et [r] de l’ampli-tuner AV  
Fr-84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
TM  
Niveau des enceintes  
Audyssey Dynamic EQ  
Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles  
en écoutant un signal d’entrée.  
Ces réglages temporaires sont annulés quand vous met-  
tez l’ampli-tuner AV en veille « Standby ».  
DynamicEQ (S’applique aux modes d’écoute  
autres que THX)  
THX+DynamicEQ (S’applique aux modes  
d’écoute THX)  
Subwoofer  
LAudyssey Dynamic EQ vous permet de bénéficier  
d’un son exceptionnel même à bas volume.  
« Audyssey Dynamic EQ » résout le problème de perte  
de qualité à bas volume en tenant compte de la percep-  
tion humaine et de l’acoustique de la pièce.  
Pour cela, il sélectionne la réponse en fréquence appro-  
priée et les niveaux surround instant après instant de  
sorte à obtenir un contenu sonore identique au contenu  
créé à n’importe quel volume et non au volume de réfé-  
rence uniquement.  
Vous pouvez régler le niveau de enceinte entre –15,0 dB  
à +12,0 dB.  
Center  
Vous pouvez régler le niveau de enceinte entre –12,0 dB  
à +12,0 dB.  
Remarques :  
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du  
ampli-tuner AV est coupé.  
• Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que  
vous avez réglées sur « Non » ou « Aucun » avec le  
paramètre « Configration d’enceintes » (voyez  
page 74).  
Off : Egalisation dynamique Audyssey coupée.  
On : Egalisation dynamique Audyssey activée.  
Remarques :  
A/V Sync  
• L’Audyssey Dynamic EQ n’est disponible que si les  
paramètres « Réglages d’égalisation » (pages 79) sont  
réglés sur « Audyssey ».  
A/V Sync  
Quand vous utilisez le mode de balayage progressif sur  
le lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image  
soient décalés. Ce paramètre permet d’y remédier en  
retardant les signaux audio. Vous pouvez le régler entre  
0 et 250 millisecondes (ms) par pas de 5 millisecondes.  
• Lorsque « Loudness Plus » est placé sur « Activé »  
(voyez page 81), THX+Dynamic EQ n’est pas dispo-  
nible même si le mode d’écoute THX est sélectionné.  
Music Optimizer  
Remarques :  
M.Optimizer  
• Ce réglage n’est pas disponible en mode d’écoute  
« Pure Audio ». Cela s’applique en outre au choix du  
mode « Direct » pour la reproduction de signaux ana-  
logiques.  
• Ce réglage n’est pas disponible lorsque l’entrée DVD  
multicanal est sélectionnée.  
La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité  
sonore de fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec  
des fichiers dont la compression engendre des pertes,  
comme les fichiers MP3.  
Off : Fonction « Music Optimizer » coupée  
(réglage par défaut).  
On : Fonction « Music Optimizer » active.  
Remarque :  
La fonction « Music Optimizer » ne fonctionne qu’avec  
des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une fré-  
quence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi  
qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La  
fonction « Music Optimizer » est coupée si le mode  
d’écoute « Pure Audio » ou « Direct » est sélectionné.  
Fr-85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Attribution des modes d’écoute aux  
sources d’entrée  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour choisir le format du  
signal que vous souhaitez défi-  
nir. Utilisez ensuite les boutons  
gauche et droite [e]/[r] pour  
choisir un mode d’écoute.  
Vous pouvez uniquement choisir des  
modes d’écoute disponibles pour le for-  
mat spécifié préalablement (voyez  
page 64).  
4
Vous pouvez attribuer un mode d’écoute par défaut à cha-  
que source d’entrée, lequel est alors sélectionné chaque fois  
que vous sélectionnez la source en question. Par exemple :  
vous pouvez spécifier le mode d’écoute par défaut à utiliser  
pour la reproduction de signaux d’entrée Dolby Digital.  
Notez que vous pouvez toujours modifier ce réglage en  
choisissant un autre mode d’écoute pendant la lecture. Lors  
du retour en mode de veille (Standby), l’ampli-tuner AV  
resélectionne cependant le mode défini par vos soins.  
« Last Valid » (dernier réglage) signifie  
que le dernier mode d’écoute est con-  
servé.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Analogique/PCM : Ce paramètre per-  
met de définir le mode d’écoute utilisé  
quand vous lisez une source audio ana-  
logique (CD, TV, LD, VHS, MD, dis-  
que vinyle, radio, cassette, tuner câble/  
satellite, etc.) ou numérique PCM (CD,  
DVD, etc.).  
1
Télécommande  
Dolby Digital : Ce paramètre permet  
de définir le mode d’écoute utilisé pour  
un signal audio numérique Dolby Digi-  
tal ou Dolby Digital Plus (DVD, etc.).  
DTS : Ce paramètre permet de définir  
le mode d’écoute utilisé pour un signal  
audio numérique DTS ou DTS-HD  
High Resolution (DVD, LD, CD, etc.).  
Format numérique 2 canaux : Ce  
paramètre permet de définir le mode  
d’écoute utilisé pour un signal audio  
numérique (Dolby Digital, DTS) à 2  
canaux (2/0) (DVD, etc.).  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[q]/[w] pour sélectionner  
« 5. Mode d’écoute préréglé »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Mode d’écoute préréglé »  
s’affiche.  
5. Mode d’écoute préréglé  
1. DVD  
Format numérique mono : Ce paramè-  
tre permet de définir le mode d’écoute uti-  
lisé pour un signal audio numérique mono  
(DVD, etc.).  
PCM multicanal : Définit le mode  
d’écoute par défaut de l’entrée de sour-  
ces PCM multicanal par HDMI IN, p.  
ex. DVD-Audio.  
192k/176.4k : Définit le mode  
d’écoute par défaut pour les sources  
audio numériques 176,4 kHz et  
192 kHz haute résolution, comme  
DVD-Audio.  
Dolby TrueHD : Spécifie le mode  
d’écoute par défaut pour les sources  
Dolby TrueHD, telles que Blu-ray ou  
HD DVD (entrée via HDMI).  
2. VCR/DVR  
3. CBL/SAT  
4. GAME/TV  
5. AUX  
6. TAPE  
7. TUNER  
8. CD  
9. PHONO  
Utilisez les boutons haut et bas  
3
[q]/[w] pour slectionner la source  
d’entrée à définir, puis appuyez  
sur [ENTER].  
Le menu de sélection du format de  
signal apparaît.  
5–1. Mode d’écoute préréglé  
DVD  
Analogique/PCM  
Dolby Digital  
DTS  
Dernière validation  
Dernière validation  
Dernière validation  
DTS-HD Master Audio : Spécifie le  
mode d’écoute par défaut pour les sour-  
ces DTS-HD Master Audio, telles que  
Blu-ray ou HD DVD (entrée via  
HDMI).  
Format numérique 2 canaux Dernière validation  
Format numérique mono Dernière validation  
DSD : Définit le mode de reproduction  
par défaut pour les sources multicanal  
DSD comme SACD.  
Pour le sélecteur d’entrée TUNER, seul  
« Analogique » est disponible.  
Fr-86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Choisissez un paramètre avec  
les boutons haut/bas [q]/[w] et  
appuyez sur [ENTER].  
Une fois tous les réglages effec-  
tués, appuyez sur le bouton  
[SETUP].  
4
5
Le menu de configuration disparaît.  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
Source Setup  
Utilisez les boutons gauche/droit  
[e]/[r] pour changer les régla-  
ges.  
Les « Réglage de source » menu sont  
décrits cidessous.  
5
6
Cette section décrit les réglages disponibles sous le  
menu « Réglage de source ». Les paramètres peuvent  
être réglés individuellement pour chaque sélecteur  
d’entrée.  
Choisissez la source d’entrée  
avec les sélecteurs d’entrée puis  
appuyez sur le bouton [RECEI-  
1
Télécommande  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
VER].  
Volume intelligent  
« IntelliVolume » permet de définir le niveau d’entrée  
individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Cette  
fonction sert lorsque certains éléments ont un niveau  
plus élevé ou plus faible que d’autres.  
Utilisez les boutons gauche/droit [e]/[r] pour régler le  
niveau.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
2
Si un élément a un niveau plus élevé que les autres, dimi-  
nuez- en le niveau d’entrée avec le bouton gauche [e].  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
S’il est trop silencieux, utilisez le bouton droit [ ] pour aug-  
r
menter son niveau d’entrée. Vous pouvez régler le niveau  
d’entrée dans la plage –12 dB à +12 dB par pas de 1dB.  
Remarque :  
« IntelliVolume » ne s’applique pas à la Zone 2.  
Choisissez « 4. Réglage de  
3
source » avec les boutons haut  
et bas [q]/[w] et appuyez sur  
[ENTER].  
Le menu « Réglage de source » s’affi-  
che. Le nom du sélecteur d’entrée  
actuellement sélectionné est affiché  
dans un cadre.  
4. Réglage de source  
DVD  
1. Volume intelligent  
2. Synchro Audio/Vidéo  
3. Edition : nom  
4. Réglage d’image  
Fr-87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Synchro Audio/Vidéo  
Zone de saisie du nom  
Quand vous utilisez la fonction Progressive Scanning de  
votre lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image  
ne soient pas synchronisés. Le paramètre « A/V Sync »  
permet de remédier à ce problème en retardant le son.  
Vous pouvez définir un retard de 0–250 millisecondes  
(msec) par pas de 5 millisecondes.  
4-3. Edition : nom  
nom  
C
A
N
a
n
0
(
B
O
b
o
1
)
D
Q
d
q
3
E
R
e
r
F
S
f
G
T
g
t
H
U
h
u
7
:
I
V
i
J
W
j
K
X
k
x
?
L
M
Z
m
z
P
c
p
2
Y
l
s
5
/
v
8
;
w
9
!
y
Servez-vous des boutons gauche/droit [e]/[r] pour  
4
6
,
.
_
'
réglez le niveau.  
Pour régler le retard en regardant l’image sur le télévi-  
seur, appuyez sur [ENTER].  
OK  
CANCEL  
Appuyez sur le bouton [RETURN] pour revenir à l’écran  
précédent.  
(Gauche)/ (Droit) :  
Sélectionné lorsque le curseur  
est déplacé dans la zone de saisie  
du nom.  
4–2. Synchro Audio/Vidéo  
DVD  
0msec  
Synchro Audio/Vidéo  
OK :  
Sert à valider l’entrée lorsqu’elle  
est terminée.  
Pressez Enter pour voir l’image durant le réglage  
CANCEL :  
Sert à annuler la saisie du nom.  
Si la fonction HDMI Lip Sync est active (voyez page 94)  
et que le téléviseur ou moniteur est compatible HDMI  
Lip Sync, le temps de retard affiché correspond au retard  
A/V Sync. Le retard HDMI Lip Sync est affiché en des-  
sous entre parenthèses.  
Pour corriger un caractère :  
1. Utilisez les boutons flèches [q]/[w]/[e]/[r] pour  
sélectionner «  
» (Gauche) ou «  
» (Droit), puis  
appuyez sur [ENTER].  
2. Appuyez plusieurs fois sur [ENTER] pour sélection-  
ner le caractère erroné (le curseur se déplace d’un  
espace à chaque pression sur [ENTER]).  
Remarque :  
Le paramètre « A/V Sync » n’est pas disponible quand  
le mode de reproduction « Pure Audio » est sélectionné  
ou quand vous utilisez le mode de reproduction  
« Direct » avec une source d’entrée analogique.  
3. Choisissez le caractère voulu avec les boutons de cur-  
seur [q]/[w]/[e]/[r] et appuyez sur [ENTER].  
Remarques :  
Edition : nom  
• Pour nommer une présélection de radio, utilisez le  
bouton [TUNER] pour sélectionner AM ou FM, puis  
sélectionnez la présélection (voir étape 1 à la page 87).  
Vous ne pouvez pas attribuer de nom personnel aux  
présélections XM et SIRIUS.  
• Pour rétablir un nom personnalisé au réglage par  
défaut, effacez le nom personnalisé en tapant un  
espace vide à la place de chaque lettre.  
Vous pouvez attribuer un nom personnel à chaque sélec-  
teur d’entrée et présélection afin de les identifier facile-  
ment. Quand le sélecteur ou la source est sélectionné, le  
nom que vous lui avez attribué s’affiche à l’écran.  
L’édition du nom personnel s’effectue à l’aide de l’écran  
de saisie de caractères.  
1. Choisissez le caractère voulu avec les boutons [q]/  
[w]/[e]/[r] et appuyez sur [ENTER].  
Répétez cette étape pour entrer jusqu’à 10 caractè-  
res.  
Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur  
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],  
[ENTER] et ses boutons fléchés.  
2. Une fois terminé, pour mettre un nom en mémoire  
vous devez utiliser les boutons [q]/[w]/[e]/[r]  
pour sélectionner « OK » puis appuyer sur  
[ENTER]. Autrement le nom ne sera pas sauve-  
gardé.  
Fr-88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Réduction de bruit  
Ce réglage permet de réduire le bruit qui apparaît sur  
l’écran.  
Réglage d’image  
À l’aide de la fonction Picture Adjust, vous pouvez  
régler la qualité d’image et réduire le bruit qui apparaît  
sur l’écran, puis appliquer cet ajustement.  
Utilisez les boutons haut/bas [q]/[w] pour sélectionner  
les réglages, et les boutons gauche/droit [e]/[r] pour  
les valider.  
Pour voir l’image du téléviseur pendant les réglages,  
appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur le bouton  
[RETURN] pour revenir à l’écran précédent.  
Coupé : réduction du bruit désactivée.  
Bas :  
réduction légère du bruit (valeur par défaut).  
Moyen : réduction moyenne du bruit.  
Elevé : réduction élevée du bruit.  
Remarque :  
« Réglage d’image » (à l’exception de « Par défaut »)  
peut également être réglé au moyen du bouton [DIS-  
PLAY] de la télécommande.  
1. Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé jusqu’à  
ce que l’élément de réglage apparaisse sur l’affi-  
chage.  
2. Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w] pour sélec-  
tionner un élément et les boutons gauche et droit  
[e]/[r] pour modifier le réglage.  
Mode d’image  
L’ampli-tuner AV comprend trois modes d’image (types  
de réglage d’image) : « Mode1 » (valeur par défaut),  
« Mode2 » et « Mode3 ».  
Luminosité  
Ce réglage permet d’ajuster la luminosité de l’image.  
Peut être réglé de –20 à +20 par pas de 1 (la valeur par  
défaut est 0).  
« –20 » est la valeur la plus sombre.  
« +20 » est la valeur la plus lumineuse.  
Contraste  
Ce réglage permet d’ajuster le contraste. Peut être réglé  
de –20 à +20 par pas de 1 (la valeur par défaut est 0).  
« –20 » correspond au réglage le plus petit.  
« +20 » correspond au réglage le plus grand.  
Teinte  
Ce réglage permet d’ajuster la balance rouge/vert.  
Peut être réglé de –20 à +20 par pas de 1 (la valeur par  
défaut est 0).  
« –20 » est la valeur du vert le plus marqué.  
« +20 » est la valeur du rouge le plus marqué.  
Saturation  
Ce réglage permet d’ajuster la saturation. Peut être réglé  
de –20 à +20 par pas de 1 (la valeur par défaut est 0).  
« –20 » est la valeur de couleur la plus faible.  
« +20 » est la valeur de couleur la plus forte.  
Edge Enhancement  
Ce réglage permet d’ajuster la netteté des bords de  
l’image. Peut être réglé de 0 à +10 par pas de 1 (la valeur  
par défaut est 0).  
« 0 » est la valeur la plus douce.  
« +10 » est la valeur la plus nette.  
Par défaut  
Vos pouvez rétablir les réglages par défaut de « Réglage  
d’image ».  
Appuyez sur le bouton droit [r] ou sur [ENTER] pour  
rétablir les réglages de « Réglage d’image ».  
Remarque :  
Pour des performances vidéo optimales, THX recom-  
mande de ramener « Réglage d’image » à ses valeurs par  
défaut.  
Fr-89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Une fois tous les réglages effec-  
tués, appuyez sur le bouton  
[SETUP].  
Configurations diverses (Volume/  
OSD)  
5
Cette section décrit les réglages du menu « Divers ».  
Le menu de réglage disparaît.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Télécommande  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Réglage de volume  
Affichage du volume  
Cette fonction permet de choisir le type d’affichage du  
niveau de volume.  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
Absolu : La plage affichée est « MIN », 0,5–99,5,  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 6. Divers », puis appuyez sur  
[ENTER].  
« MAX ».  
Relatif : La plage affichée est – dB, –81,5 dB  
jusqu’à +18,0 dB.  
La valeur absolue « 82 » équivaut à la valeur relative  
Le menu « Divers » s’affiche.  
0 dB.  
6. Divers  
1. Réglage de volume  
2. Configuration OSD  
Niveau de coupure  
Cette fonction détermine le taux d’étouffement de la sor-  
tie quand la fonction « Muting » est utilisée (voyez  
page 57). Le réglage peut être de – dB (entièrement  
coupé) ou compris entre –50 dB et –10 dB par pas de  
10 dB.  
Choisissez un paramètre avec  
Volume maximum  
3
les boutons haut/bas [q]/[w] et  
appuyez sur [ENTER].  
L’écran du paramètre en question  
s’affiche.  
Cette fonction permet de limiter le volume maximum.  
Quand la préférence « Affichage du volume » est réglée  
sur « Absolu » , la plage de « Volume maximum » cor-  
respond à « Coupé », 50 à 99.  
Quand elle est réglée sur « Relatif » , la plage correspond  
à « Coupé », –32dB à +17dB. Choisissez « Coupé »  
pour désactiver cette fonctionfffs.  
Volume initial  
Cette préférence permet de spécifier le réglage de  
volume activé chaque fois que vous mettez l’ampli-tuner  
AV sous tension.  
Quand la préférence « Affichage du volume » est réglée  
sur « Absolu » , la plage correspond à « Dernier »,  
« MIN », 1 à 99 ou « MAX ».  
Quand elle est réglée sur « Relatif » , la plage correspond  
à « Dernier », – dB, –81 dB à +18 dB.  
Pour retrouver le volume utilisé à la dernière mise hors ten-  
sion de l’ampli-tuner AV, choisissez « Dernier ».  
« Volume initial » (volume de mise sous tension) ne peut  
pas avoir un réglage plus élevé que la valeur « Volume  
maximum ».  
Choisissez un paramètre avec  
4
les boutons haut/bas [  
modifiez-le avec les boutons  
gauche/droite [ ]/[ ].  
Les réglages sont décrits ci-dessous.  
q]/[w] et  
e
r
Niveau du casque  
Cette préférence permet de régler le volume du casque  
par rapport au volume principal. Cela vient à point s’il y  
a une différence de volume entre les enceintes et le cas-  
que. Le niveau du casque peut aller de –12 dB à +12 dB.  
Fr-90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Vol. max. Zone2  
Langue(Language)  
Ce paramètre permet de limiter le volume maximum  
pour la Zone 2.  
Quand la préférence « Affichage du volume » est réglée  
sur « Absolu » , la plage de « Volume maximum » cor-  
respond à « Coupé », 50 à 99.  
Ce réglage permet de définir la langue des menus de con-  
figuration à l’écran. Vous pouvez choisir parmi les lan-  
gues suivantes : anglais, allemand, français, espagnol,  
italien, néerlandais, suédois et japonais.  
Quand elle est réglée sur « Relatif » , la plage correspond  
à « Coupé » –32dB à +17dB. Choisissez « Coupé » pour  
désactiver cette fonctionfffs.  
Volume initial Zone2  
Ce paramètre permet de définir le volume de la Zone 2 à  
chaque mise sous tension de l’ampli-tuner AV.  
Quand la préférence « Affichage du volume » est réglée  
sur « Absolu » , la plage correspond à « Dernier »,  
« MIN », 1 à 99 ou « MAX ».  
Quand elle est réglée sur « Relatif » , la plage correspond  
à « Dernier », – dB, –81 dB à +18 dB.  
Pour retrouver le volume utilisé à la dernière mise hors ten-  
sion de l’ampli-tuner AV, choisissez « Dernier ».  
Configuration OSD  
Affichage immédiat  
Ce réglage permet de déterminer si les détails des opéra-  
tions sont affichés durant le réglage d’un paramètre de  
l’ampli-tuner AV.  
Activé : Affichés (par défaut).  
Coupé : Non affichés.  
Même lorsque « Activé » est sélectionné, il se peut que  
les détails des opérations ne s’affichent pas si la source  
d’entrée est branchée à COMPONENT VIDEO IN ou à  
HDMI IN.  
Pour une performance vidéo optimum, THX recom-  
mande de régler le paramètre Immediate Display sur  
Coupé.  
Type d’écran  
Ce paramètre permet de choisir un format d’affichage  
des opérations adapté à l’écran de votre téléviseur.  
4 : 3 :  
Téléviseur 4 : 3.  
16 : 9 : Téléviseur 16 : 9 (par défaut).  
Position d’affichage  
Ce paramètre détermine l’endroit de l’écran où les  
détails des opérations sont affichés.  
Bas :  
Bas de l’écran (par défaut).  
Haut : Haut de l’écran.  
Format TV (pas sur les modèles nord-  
américains)  
Fr-91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Remote Ctrl  
Réglage de matérielle  
Cette section décrit les réglages disponibles sous le  
menu « Configuration matérielle ».  
Remote ID  
Quand vous utilisez plusieurs éléments Onkyo dans la  
même pièce, certains codes d’identification pour la télé-  
commande (« remote ID ») peuvent être identiques.  
Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres éléments,  
vous pouvez changer son identification ID pour télécom-  
mande et passer de 1 (code par défaut) à 2 ou 3.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Télécommande  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Remarque :  
Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande de  
l’ampli-tuner AV, veillez à choisir la même ID sur la  
télécommande (voyez ci-dessous). Sans cela, vous ne  
pourrez pas télécommander l’appareil.  
Changer le code ID de la télécommande  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
Maintenez le bouton [RECEIVER]  
1
[q]/[w] pour sélectionner  
« 7. Configuration matérielle »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configuration matérielle »  
s’affiche.  
enfoncé et appuyez sur le bouton  
[SETUP] jusqu’à ce que le bou-  
ton [RECEIVER] s’allume (envi-  
ron 3 secondes).  
7. Configuration matérielle  
1.  
Télé  
commande  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Multicanal analogique  
5. HDMI  
(3 secondes)  
Entrez l’identification de la télé-  
2
commande ID 1, 2 ou 3 avec les  
boutons numériques.  
Le bouton [RECEIVER] clignote deux  
fois.  
Choisissez un paramètre avec  
les boutons haut/bas [q]/[w] et  
appuyez sur [ENTER].  
L’écran du paramètre en question  
s’affiche.  
3
4
Zone2  
Tuner  
Unité de réglage AM (sur certains modèles)  
Choisissez un paramètre avec  
les boutons haut/bas [q]/[w] et  
modifiez-le avec les boutons  
gauche/droite [e]/[r].  
Mode Radio Sat (sur le modèle  
nordaméricain)  
Si vous avez branché une antenne XM Satellite Radio ou  
SIRIUS Satellite Radio (disponibles dans le commerce)  
à l’ampli-tuner AV, réglez ce paramètre respectivement  
sur « XM » ou « SIRIUS ». Si vous avez branché ces  
deux types d’antennes, choisissez le réglage « XM/  
SIRIUS ». Si aucune antenne n’est branchée, choisissez  
« Aucun ». Pour en savoir plus, voyez le guide de radio  
satellite en annexe.  
Les réglages sont décrits ci-dessous.  
Une fois tous les réglages effec-  
tués, appuyez sur le bouton  
[SETUP].  
5
Le menu de réglage disparaît.  
Réglage d’antenne (Réglage d’antenne) (sur  
le modèle nord-américain)  
Le numéro ID du Sirius Connect Home Tuner est affi-  
chée ici. Vous devez ouvrir un compte pour obtenir un  
numéro SIRIUS ID. Pour en savoir plus, voyez le guide  
de radio satellite en annexe.  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
Fr-92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Contrôle parental SIRIUS (contrôle parental)  
(sur le modèle nord-américain)  
Normal :  
Cette fonction est destinée à l’utilisation de SIRIUS  
Satellite Radio. Elle n’est pas disponible si le « Mode  
Radio Sat » est réglé sur « Aucun ». Pour en savoir plus,  
voyez le guide de radio satellite en annexe.  
Analog Multicanal  
Subwoofer Input Sensitivity  
Certains lecteurs DVD transmettent le signal du canal  
LFE à leur sortie subwoofer analogique, à un niveau de  
15 dB supérieur à la normale. Ce paramètre permet de  
changer la sensibilité de l’entrée subwoofer de l’ampli-  
tuner AV pour l’adapter au signal du lecteur DVD. Notez  
que ce réglage affecte uniquement les signaux de la  
source branchée à la prise DVD SUBWOOFER de  
l’ampli-tuner AV.  
Plein :  
Vous avez le choix parmi 0 dB, 5 dB, 10 dB, et 15 dB.  
Si le niveau du subwoofer vous semble trop élevé,  
essayez le réglage 10 dB ou 15 dB.  
HDMI  
Sortie écran  
Résolution de sortie  
Vous pouvez définir la résolution de sorties pour HDMI  
OUT et charger l’ampli-tuner AV d’effectuer une con-  
version ascendante de la résolution d’image pour l’adap-  
ter à celle de votre téléviseur.  
savoir comment l’ampli-tuner AV gère les signaux  
d’entrée vidéo à différentes résolutions.  
Inchangé : Choisissez ce réglage pour que les signaux  
vidéo transitent par l’ampli-tuner AV en  
conservant leur résolution et sans subir  
aucune conversion (par défaut).  
Zoom :  
Auto :  
Choisissez ce réglage pour que l’ampli-  
tuner AV convertisse automatiquement les  
signaux de résolution non compatibles avec  
votre téléviseur. (Ce réglage n’est pas dispo-  
nible lorsque le paramètre « Sortie écran »  
est réglé sur « Analogique ».)  
480p (480/576p) :  
Choisissez ce réglage pour obtenir une réso-  
lution de 480p ou 576p et une conversion  
vidéo en cas de besoin.  
Choisissez ce réglage pour obtenir une réso-  
lution de 720p et une conversion vidéo en  
cas de besoin.  
Choisissez ce réglage pour obtenir une réso-  
lution de 1080i et une conversion vidéo en  
cas de besoin.  
Choisissez ce réglage pour obtenir une réso-  
lution de 1080p et une conversion vidéo en  
cas de besoin. (Ce réglage n’est pas disponi-  
ble lorsque le paramètre « Sortie écran » est  
réglé sur « Analogique ».)  
720p :  
1080i :  
1080p :  
Zoom grand angle :  
Remarque :  
Pour des performances vidéo optimales, THX recom-  
mande de placer « Résolution de sortie » sur  
« Inchangé ».  
Mode Zoom  
Ce réglage détermine le format d’affichage.  
Auto :  
L’ampli-tuner AV choisit automatiquement  
le mode Zoom d’après le signal d’entrée  
(par défaut).  
Fr-93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Remarque :  
Remarques :  
• Si Activé » est sélectionné et que le signal peut être  
transmis par le téléviseur, l’ampli-tuner AV n’émettra  
aucun son par ses enceintes.  
« Mode Zoom » (à l’exception de « Par défaut ») peut  
également être réglé au moyen du bouton [DISPLAY] de  
la télécommande.  
«
1. Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé jusqu’à  
ce que l’élément de réglage apparaisse sur l’affi-  
chage.  
2. Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w] pour sélec-  
tionner un élément et les boutons gauche et droit  
[e]/[r] pour modifier le réglage.  
• Lorsque  
réglé sur  
«
«
Contrôle TV » est activé, ce paramètre est  
Auto ».  
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, il est  
possible qu’aucun son ne soit transmis même si ce  
paramètre est sur  
• Lorsque le réglage  
Activé » ou Contrôle TV » sur  
«
Activé ».  
Sortie TV audio » est placé sur  
Activer » alors que  
«
«
«
«
vous écoutez les signaux audio via les haut-parleurs  
du téléviseur (voyez page 33), il suffit d’augmenter le  
volume de l’ampli-tuner AV pour entendre ces  
signaux via les enceintes avant gauche et droite de  
l’ampli-tuner AV. Pour éviter que les enceintes de  
l’ampli-tuner AV ne produisent les signaux, changez  
les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le  
volume de l’amplituner AV.  
Mode Film  
Lampli-tuner AV s’adaptera à la source vidéo, avec un  
traitement « Pulldown 3:2 » ou « Pulldown 2:2 » (mode  
Film). Il convertit automatiquement la source vers le  
signal progressif adéquat et reproduit la qualité naturelle  
de l’image originale.  
Lorsque le réglage « Mode Film » se trouve sur  
« Auto », l’ampli-tuner AV détecte automatiquement la  
source d’image au format « Pulldown 3:2 » ou  
« Pulldown 2:2 ». Il se peut toutefois que vous obteniez  
parfois une meilleure image en réglant « Mode Film »  
vous-même.  
Synchro lèvres  
L’ampli-tuner AV peut être réglé pour corriger automati-  
quement tout décalage entre la vidéo et l’audio, sur la  
base des données du moniteur branché.  
Désactiver : HDMI Lip Sync désactivé  
(valeur par défaut).  
Auto : S’adapte à la source vidéo, en sélec-  
tionnant automatiquement « Mode  
Film ».  
Activer : HDMI Lip Sync activé.  
Coupé : Aucun traitement n’est effectué en  
« Pulldown 3:2 » ou « Pulldown 2:2 »  
(valeur par défaut).  
Remarques :  
• Cette fonction n’est opérante que si votre téléviseur  
compatible HDMI prend en charge HDMI Lip Sync.  
Vous pouvez vérifier la durée du délai appliqué par la  
fonction HDMI Lip Sync sur l’écran A/V Sync (voyez  
Pulldown 3:2 : Sélectionné lorsque la source vidéo est  
un film cinématographique, etc.  
Pulldown 2:2 : Sélectionné lorsque la source vidéo est  
de l’infographie, de l’animation, etc.  
x.v.Color  
Remarque :  
Si la source HDMI et le téléviseur compatible HDMI  
reconnaissent la norme de couleur « x.v.Color », ce para-  
mètre permet d’activer la couleur « x.v.Color » sur  
l’ampli-tuner AV.  
« Mode Film » (à l’exception de « Par défaut ») peut  
également être réglé au moyen du bouton [DISPLAY] de  
la télécommande.  
1. Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé jusqu’à  
ce que l’élément de réglage apparaisse sur l’affi-  
chage.  
2. Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w] pour sélec-  
tionner un élément et les boutons gauche et droit  
[e]/[r] pour modifier le réglage.  
Désactiver : La « x.v.Color » est désactivée  
(valeur par défaut).  
Activer : La « x.v.Color » est activée.  
Remarques :  
• Si les couleurs ne semblent pas naturelles lorsque la  
« x.v.Color » est réglée sur « Activer », réglez le para-  
Sortie TV audio  
mètre sur Désactiver ».  
«
Cette préférence détermine si le signal audio reçu par  
HDMI IN est transmis par HDMI OUT. Vous pouvez  
utiliser cette préférence si votre téléviseur est branché à  
HDMI OUT et si vous souhaitez écouter la source audio  
d’un appareil branché à une prise HDMI IN par les  
enceintes de votre téléviseur. Normalement, ce paramè-  
tre est réglé sur « Coupé ».  
Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour  
en savoir plus.  
Coupé : La source audio HDMI n’est pas transmise  
(valeur par défaut).  
Activé : La source audio HDMI est transmise.  
Fr-94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Contrôle  
Contrôle TV  
Réglez sur Activer » si vous désirez commander  
Cette fonction permet de contrôler des éléments compa-  
«
tibles  
AV.  
, branchés via HDMI, avec l’ampli-tuner  
l’ampli-tuner AV depuis un téléviseur compatible  
branché sur HDMI.  
Désactiver :  
Activer :  
désactivé (valeur par défaut).  
activé.  
Désactiver : HDMI TV Control désactivé.  
Activer : HDMI TV Control activé.  
Remarques :  
Remarques :  
, le sigle de Remote Interactive over HDMI,  
désigne la fonction de pilotage de système utilisée par  
les éléments Onkyo. L’ampli-tuner AV peut être utilisé  
avec CEC (Consumer Electronics Control), un sys-  
tème faisant partie de la norme HDMI et permettant de  
piloter le système via HDMI. CEC offre une interopé-  
rabilité entre divers appareils ; toutefois, le fonction-  
nement avec des appareils autres que des appareils  
• Réglez sur Désactiver » si le téléviseur n’est pas  
«
compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compa-  
tible.  
• Le paramètre  
les paramètres  
dessus sont tous deux réglés sur  
«
Contrôle TV » ne peut être défini que si  
Contrôle » et Contrôle aliment. » ci-  
Activer ».  
«
«
«
Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour  
en savoir plus.  
compatibles  
• Réglez sur  
ne saurait être garanti.  
Désactiver » lorsqu’un composant bran-  
«
Remarque :  
ché n’est pas compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il  
soit compatible.  
• Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce  
Après avoir modifié les paramètres de  
«
Contrôle »,  
de Contrôle aliment. » et de Contrôle TV », étei-  
«
«
gnez puis rallumez tous les appareils connectés.  
Reportez-vous au mode d’emploi de chacun des  
appareils connectés.  
paramètre est réglé sur  
sur Désactiver ».  
«
Activer », réglez le paramètre  
«
Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour  
en savoir plus.  
Contrôle aliment.  
Vous pouvez lier les fonctions liées à la mise sous/hors  
tension d’éléments compatibles  
branchés via  
HDMI : sélectionnez « Activer » ici.  
Désactiver : HDMI Power Control désactivé.  
Activer : HDMI Power Control activé.  
Remarques :  
• Le paramètre  
que si le paramètre  
Activer ».  
• La fonction « Power Control » HDMI est uniquement  
disponible pour les éléments compatibles  
«
Contrôle aliment. » ne peut être défini  
«
Contrôle » ci-dessus est réglé sur  
«
avec cette fonction. Elle peut ne pas fonctionner cor-  
rectement avec certains éléments pour des raisons de  
réglages ou de compatibilité.  
• Lorsque cette option est réglée sur  
sommation augmente.  
«
Activer », la con-  
• Avec le réglage Activer », indépendamment de l’état  
«
activé ou en veille de l’ ampli-tuner AV, les signaux  
audio et vidéo d’une entrée HDMI sont envoyés à la  
sortie HDMI OUT pour être reproduits par le télévi-  
seur ou tout autre élément branché à la sortie HDMI  
OUT.  
Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour  
en savoir plus.  
Fr-95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Configuration du verrouillage  
Cette préférence permet de protéger vos réglages en ver-  
rouillant les menus de configuration.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[q]/[w] pour sélectionner  
« 8. Verrouillage », puis appuyez  
sur [ENTER].  
Le menu « Verrouillage » s’affiche.  
8. Verrouillage  
Lock  
Déverrouillé  
Sélectionnez l’une des options  
suivantes avec les boutons gau-  
che/ droite [e]/[r] :  
3
4
Quand les menus de configuration sont  
verrouillés, vous ne pouvez changer  
aucun paramètre.  
Verrouillé :  
Les menus de configuration sont  
verrouillés.  
Déverrouillé :  
Les menus de configuration ne sont  
pas verrouillés.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de réglage disparaît.  
Fr-96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
COAXx (Auto)/OPTx (Auto) :  
Configuration de la sélection  
Cette option peut être sélectionnée  
quand une entrée numérique est assi-  
gnée à un sélecteur d’entrée (voyez  
page 45). Quand cette option est sélec-  
tionnée, le entrées numériques et analo-  
giques concernées sont passées en  
revue à la recherche d’un signal audio.  
Si des signaux sont présents à plusieurs  
entrées, les entrées sont sélectionnées  
selon l’ordre de priorité suivant : numé-  
rique, analogique. D’éventuels signaux  
audio présents aux entrées HDMI ne  
sont pas produits.  
automatique d’entrées numériques  
Source d’entrée  
DIGITAL INPUT  
Lors de la sélection d’une source d’entrée, l’ampli-tuner  
AV passe en revue les entrées audio concernées en quête  
d’un signal audio et sélectionne automatiquement une  
entrée. Avec ce réglage, vous pouvez spécifier les  
entrées audio passées en revue par l’ampli-tuner AV.  
Analog :  
Quand cette option est sélectionnée, les  
signaux de l’entrée analogique audio  
sont reproduits. D’éventuels signaux  
audio présents aux entrées HDMI ou  
analogiques ne sont pas reproduits.  
Appuyez sur le bouton de la  
source d’entrée dont vous voulez  
changer le réglage.  
Le sélecteur d’entrée TUNER ne peut-  
pas changer de réglage et conserve  
l’assignation « Analogique ».  
1
Remarque :  
Vous pouvez sélectionner une option différente pour  
chaque sélecteur d’entrée.  
Formats de signal d’entrée numérique  
Les formats du signal d’entrée numérique ne sont disponi-  
bles que pour les sources d’entrée auxquelles vous avez  
affecté une prise d’entrée numérique, autrement vous verrez  
apparaître à l’écran « Analog » (voyez page 45).  
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement  
le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez un des  
problèmes suivants pendant la reproduction d’une  
source PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement  
le format de signal sur « PCM » ou « DTS » :  
Appuyez sur le bouton [DIGITAL  
INPUT].  
Le réglage actuel s’affiche.  
2
Si le début des plages provenant d’une source PCM est  
coupé, réglez le format du signal d’entrée sur « PCM ».  
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou  
reculez sur un CD de format DTS, choisissez « DTS »  
comme format.  
Appuyez plusieurs fois sur le  
bouton [DIGITAL INPUT] pour  
choisir une option.  
3
Maintenez enfoncé le bouton [DIGITAL  
INPUT] de l’ampli-tuner AV durant envi-  
ron 3 secondes.  
HDMIx (Auto) :  
1
Cette option peut être sélectionnée  
quand une entrée HDMI est assignée à  
un sélecteur d’entrée (voyez page 43).  
Quand cette option est sélectionnée, le  
entrées HDMI, numériques et analogi-  
ques concernées sont passées en revue  
à la recherche d’un signal audio. Si des  
signaux sont présents à plusieurs  
entrées, les entrées sont sélectionnées  
selon l’ordre de priorité suivant :  
HDMI, numérique, analogique.  
Tant qu’« Auto » est affiché (environ 3  
2
secondes), appuyez à nouveau sur le  
bouton [DIGITAL INPUT] pour sélection-  
ner PCM, DTS ou Auto.  
PCM :  
Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2  
canaux seront entendus. Si le signal d’entrée  
n’est pas PCM, le témoin PCM clignotera et un  
bruit pourra être émis.  
DTS :  
Seuls les signaux d’entrée de format DTS (mais  
pas DTS-HD) sont audibles. Si le signal d’entrée  
n’est pas de format DTS, le témoin DTS clignote  
et aucun son n’est émis.  
Auto (réglage d’usine) :  
Le format est détecté automatiquement. En  
l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée  
analogique correspondante est utilisée.  
Fr-97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Zone 2  
En plus de la pièce d’écoute principale, vous pouvez profiter de la reproduction dans une autre pièce appelée « Zone 2 ».  
Vous pouvez en prime choisir une source différente pour chaque pièce.  
Connexion des enceintes de la Zone 2 à un  
amplificateur de la Zone 2  
Branchement de Zone 2  
Il y a deux façons de brancher vos enceintes pour la zone  
Cette configuration permet une reproduction à 7.1  
2 :  
canaux dans la pièce principale et une reproduction sté-  
1. Branchez-les directement à l’ampli-tuner AV.  
réo (à 2 canaux) dans la Zone 2, ainsi que le choix d’une  
2. Branchez-les à un amplificateur dans la Zone 2.  
source différente dans chaque pièce.  
Connexions  
Connexion des enceintes de la Zone 2 aux  
bornes de l’ampli-tuner AV  
• Utilisez un câble audio RCA/cinch pour brancher les  
prises ZONE 2 PRE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à  
Cette configuration permet une reproduction à 5.1  
canaux dans la pièce principale et une reproduction sté-  
réo (à 2 canaux) dans la Zone 2, ainsi que le choix d’une  
source différente dans chaque pièce. C’est ce que nous  
appelons la « Powered Zone 2 » (car en effet, les encein-  
tes de la Zone 2 sont excitées par l’ampli-tuner AV).  
Notez que lorsque la fonction « Powered Zone 2 » est  
désactivée, vous bénéficiez d’une reproduction à 7.1  
canaux dans la pièce principale.  
une entrée audio analogique de votre amplificateur.  
• Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes  
d’enceintes de votre amplificateur.  
Pièce principale  
TV  
Pour utiliser cette configuration, réglez le paramètre  
« Zone2 amplifiée » sur « Actif » (voyez page 99).  
Ampli-tuner AV  
Connexions  
• Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes  
ZONE 2 L/R de l’ampli-tuner AV.  
Pièce principale  
Zone 2  
TV  
IN  
R
L
Ampli-tuner/  
amplificateur  
Ampli-tuner AV  
Remarque :  
Par défaut, le volume de la Zone 2 est contrôlé par  
l’amplificateur de la Zone 2. Si l’amplificateur utilisé  
dans la Zone 2 ne dispose pas de commande de volume,  
réglez le paramètre « Zone2 Out » sur « Variable » pour  
pouvoir piloter le volume de la Zone 2 sur l’ampli-tuner  
Zone 2  
R
L
Déclenchement 12V de la zone 2  
Quand la zone 2 est activée, le déclencheur 12V TRIG-  
GER OUT ZONE 2 reçoit une tension (+12 volts, 100  
milliampères max.). Si vous branchez cette prise à une  
entrée de déclenchement 12V sur un élément de la zone  
2, vous activez/coupez ainsi automatiquement cet élé-  
ment lorsque vous active/coupez la zone 2 sur l’amplitu-  
ner AV.  
Remarques :  
• Dans cette configuration, le volume de la Zone 2 est  
contrôlé par l’ampli-tuner AV.  
• « Powered Zone 2 » n’est pas disponible si « Type  
d’enceintes » est réglé sur « Bi-ampli » (voyez  
Fr-98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Réglage de la Zone 2 activée  
Choisissez « Zone2 amplifiée »  
avec les boutons haut/bas [q]/[w]  
puis sélectionnez une des  
4
Si vous avez branché vos enceintes de la zone 2 à  
l’ampli-tuner AV, comme expliqué sous « Connexion  
AV » page 98, réglez le paramètre « Zone2 amplifiée »  
sur « Actif » (activé).  
options suivantes avec les bou-  
tons gauche/droite [e]/[r] :  
Inactif :  
Les prises d’enceintes ZONE 2 L/R  
ne sont pas activées (Powered  
Zone2 désactivé).  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Actif :  
Les prises d’enceintes ZONE 2 L/R  
sont activées (Powered Zone2  
activé).  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
5
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[q]/[w] pour sélectionner  
« 7. Configuration matérielle »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configuration matérielle »  
s’affiche.  
Remarques :  
• Quand « Actif » est sélectionné et la zone 2 activée,  
les enceintes branchées aux prises ZONE 2 L/R pro-  
duisent du son mais celles branchées aux prises SURR  
BACK L/R restent muettes. Quand la zone 2 est cou-  
pée, les enceintes surround arrière fonctionnent nor-  
malement même si « Actif » est sélectionné.  
7. Configuration mat  
érielle  
1.  
Télé  
commande  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Multicanal analogique  
5. HDMI  
• « Powered Zone2 » n’est pas disponible si « Type  
d’enceintes » est réglé sur « Bi-ampli » (voyez  
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le  
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton  
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. Zone2 », puis appuyez sur  
[ENTER].  
3
Le menu « Zone2 » s’affiche.  
7–2. Zone2  
Zone2 amplifiée  
Zone2 Out  
Inactif  
Fixe  
Fr-99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Régler la sortie Zone 2  
Choisissez « Zone 2 Out » avec  
les boutons haut/bas [q]/[w] puis  
sélectionnez une des options  
suivantes avec les boutons gau-  
che/droite [e]/[r] :  
4
Si les enceintes en Zone 2 sont connectées à un amplifi-  
cateur ne disposant pas de commande de volume, réglez  
le paramètre « Zone2 Out » (suivant la zone en question)  
sur « Variable » pour pouvoir piloter le volume, la  
balance et le timbre de cette zone avec l’ampli-tuner AV.  
Fixe :  
Le volume des enceintes en Zone 2  
doit être réglé sur l’amplificateur de  
la zone en question.  
Appuyez sur le bouton  
[RECEIVER], puis sur le bouton  
[SETUP].  
1
Variable :  
Le volume des enceintes en Zone 2  
peut être réglé sur l’ampli-tuner  
AV.  
Le menu principal s’affiche à l’écran.  
Si le menu principal n’apparaît pas,  
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-  
tionnée sur votre téléviseur.  
Appuyez sur le bouton [SETUP].  
Le menu de configuration disparaît.  
5
Utilisez les boutons haut et bas  
2
[q]/[w] pour sélectionner  
« 7. Configuration matérielle »,  
puis appuyez sur [ENTER].  
Le menu « Configuration matérielle »  
s’affiche.  
Remarque :  
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-  
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]  
de l’ampli-tuner AV.  
7. Configuration mat  
érielle  
1.  
Télé  
commande  
2. Zone2  
3. Tuner  
4. Multicanal analogique  
5. HDMI  
Utilisez les boutons haut et bas  
[q]/[w] pour sélectionner  
« 2. Zone2 », puis appuyez sur  
[ENTER].  
3
Le menu « Zone2 » s’affiche.  
7–2. Zone2  
Zone2 amplifiée  
Zone2 Out  
Inactif  
Fixe  
Fr-100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Piloter la Zone 2 avec la télécommande  
Utiliser la Zone 2  
Cette section explique comment activer et couper la  
Zone 2, lui assigner une source d’entrée et régler son  
volume.  
ZONE2  
ON/  
STANDBY  
Piloter la Zone 2 à partir de l’ampli-tuner AV  
INPUT  
SELECTOR  
Remarque :  
Pour piloter la Zone 2 avec la télécommande, appuyez  
d’abord sur le bouton [ZONE 2].  
1 2  
1
Appuyez sur le bouton [ZONE 2]  
1
puis pointez la télécommande  
vers l’ampli-tuner AV et appuyez  
sur le bouton [ON/STANDBY].  
La Zone 2 s’active, le témoin ZONE 2  
s’allume et 12V TRIGGER OUT  
ZONE 2 s’élève (+12 V).  
Pour activer la Zone 2 et sélec-  
tionner une source d’entrée,  
appuyez plusieurs fois sur le  
bouton [ZONE 2].  
1
Vous pouvez aussi appuyer sur  
le bouton [ZONE 2] puis sur un  
sélecteur d’entrée dans les 8  
secondes.  
La Zone 2 s’active, le témoin ZONE 2  
s’allume et 12V TRIGGER OUT  
ZONE 2 s’élève (+12 V).  
Pour sélectionner une source  
2
d’entrée pour la Zone 2, appuyez  
sur le bouton [ZONE 2] puis sur  
un bouton INPUT SELECTOR.  
Pour sélectionner AM ou FM ou,  
appuyez plusieurs fois sur le bouton  
[TUNER] INPUT SELECTOR.  
Pour sélectionner AM ou FM, appuyez  
plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée  
[TUNER]. Le modèle nord-américain  
permet aussi de choisir XM ou SIRIUS.  
Pour sélectionner la même source que  
celle de la pièce principale, appuyez  
plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2]  
jusqu’à ce que « Z2 Selector: Source »  
s’affiche à l’écran.  
Lemodèle nord-américain permetaussi  
de choisir « XM » ou « SIRIUS ».  
Remarque :  
Vous ne pouvez pas choisir de stations  
AM ou FM différentes pour la pièce  
principale et la Zone 2. La même sta-  
tion AM/FM est donc audible dans cha-  
que pièce.  
Remarque :  
Vous ne pouvez pas choisir de stations  
AM ou FM différentes pour la pièce  
principale et la Zone 2. La même sta-  
tion AM/FM est donc audible dans cha-  
que pièce.  
Pour couper la Zone 2, appuyez  
sur le bouton [ZONE 2] puis sur  
le bouton [ON/STANDBY].  
3
Pour couper la Zone 2, appuyez  
sur le bouton [OFF].  
2
Remarque :  
Quand la fonction « Powered Zone 2 » est utilisée , les  
modes de reproduction requérant des enceintes surround  
arrière (6.1/7.1), tels que Dolby Digital EX, DTS-ES et  
THX Ultra2 Cinema ne sont pas disponibles.  
Fr-101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Régler le volume de la Zone 2  
Réglage de la tonalité et de l’équilibre de la  
zone 2  
Sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur  
le bouton [ZONE 2] puis utilisez  
les boutons [LEVEL].  
ZONE 2  
TONE  
1
Ampli-tuner AV  
,
Surl’ampli-tunerAV, appuyezsur  
le bouton [ZONE 2].  
1
Ampli-tuner AV  
Réglez le volume ou avec les  
boutons haut [r] et bas [e].  
2
Appuyez plusieurs fois sur le  
bouton [TONE] de l’ampli-tuner  
AV pour sélectionner « Bass »,  
« Treble » ou « Balance ».  
2
Télécommande  
Sur la télécommande, appuyez  
sur le bouton [ZONE 2] puis utili-  
sez les boutons VOL [q]/[w].  
Réglez le grave, l’aigu balance ou  
3
avec les boutons haut [  
r
] et bas [ ].  
e
Vous pouvez accentuer ou balance  
atténuer le grave et l’aigu sur une  
plage allant de –10dB à +10dB (par  
pas de 2dB).  
La balance peut être réglée de 0 au cen-  
tre à +10dB vers la droite ou +10dB  
vers la gauche par pas de 2dB.  
Remarques :  
• Seules les sources d’entrée analogiques sont transmi-  
ses aux sorties ZONE 2 PRE OUT et ZONE 2 L/R  
speakers. Ces sorties ne transmettent pas les signaux  
des sources d’entrée numériques. Si, après avoir choisi  
une source d’entrée, aucun son n’est audible, vérifiez  
que vous avez bien effectué le branchement aux  
entrées analogiques.  
Coupure du son des zones  
Télécommande  
Appuyez sur le bouton [ZONE 2]  
de la télécommande puis sur son  
bouton [MUTING].  
• Quand la Zone 2 activée est utilisée, les modes  
d’écoute nécessitant les enceintes surround arrière  
(Dolby Digital EX, DTS-ES et THX Ultra2 Cinema)  
ne sont pas disponibles.  
Pour désactiver la coupure avec  
la télécommande, appuyez sur  
son bouton [ZONE 2] puis à nou-  
veau sur le bouton [MUTING].  
• Les fonctions u ne sont pas disponibles quand la  
Zone 2 est active.  
Vous ne pouvez pas choisir de stations AM ou FM diffé-  
rentes pour la pièce principale et la Zone 2. La même sta-  
tion AM/FM est donc audible dans chaque pièce. Ainsi,  
par exemple, si vous choisissez FM pour la pièce princi-  
pale, FM est aussi sélectionné pour la Zone 2.  
Vous pouvez aussi désactiver la fonction de coupure  
des zones en réglant leur volume.  
• Les réglages de niveau, de balance et de timbre effec-  
tués pour la Zone 2 n’ont aucun effet sur le signal  
transmis à la sortie ZONE 2 PRE OUT si le paramètre  
« Zone2 Out » est réglé sur « Fixe » (page 100).  
Fr-102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Utilisation d’un kit multipièce avec  
installation dans une armoire  
Utiliser la télécommande dans la  
zone 2 et des kits de pilotage  
multipièce  
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les  
signaux infrarouge de la télécommande et les transmet à  
l’ampli-tuner AV installé dans une armoire via le boîtier  
de connexion.  
Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la télécom-  
mande depuis la Zone 2, procurezvous le kit de télécom-  
mande multipièce suivant disponible dans le commerce :  
• Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles  
et Xantech.  
Ce kit permet même de piloter l’ampli-tuner AV quand il  
n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est ins-  
tallé dans une armoire, par exemple).  
Récepteur IR  
Boîtier de  
connexion  
IR IN  
Utilisation d’un kit multipièce avec la Zone 2  
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les  
signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2 et  
les transmet à l’ampli-tuner AV de la pièce principale via  
le boîtier de connexion.  
Armoire  
fermée  
Télécommande  
Signal flow  
IR IN  
Utilisation d’un kit multipièce avec  
d’autres éléments  
IRécepteur IR  
Boîtier de  
connexion  
Dans cette installation, un émetteur IR est branché à la  
prise IR OUT de l’ampli-tuner AV et est placé face au  
capteur de télécommande de l’autre élément. Les  
signaux infrarouges reçus à la prise IR IN de l’ampli-  
tuner AV sont retransmis à l’autre élément via l’émetteur  
IR. Les signaux reçus par le capteur de télécommande de  
l’ampli-tuner AV ne sont pas transmis.  
Télécommande  
Pièce principale  
Zone 2  
Flux du signal  
Récepteur IR  
Boîtier de  
Branchez le câble avec fiche minijack du boîtier de con-  
nexion à la prise IR IN de l’ampli-tuner AV, comme  
illustré ci-dessous.  
connexion  
IR IN  
Ampli-tuner AV  
IR OUT  
Emetteur IR  
Câble du boîtier de connexion  
Télécommande  
Autre élément  
Câble avec fiche minijack  
Flux du signal  
Branchez l’émetteur IR à la prise IR OUT de l’ampli-  
tuner AV, comme illustré ci-dessous.  
Ampli-tuner AV  
Câble avec fiche minijack  
Autre élément  
Capteur de télé-  
commande  
Emetteur  
Fiche minijack  
Emetteur IR  
Ampli-tuner AV  
Flux du signal  
Fr-103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pilotage d’autres appareils  
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner  
AV (RC-717M) pour commander vos autres appareils  
AV, y compris ceux d’autres fabricants.  
Vérifiez le code de télécom-  
mande correspondant dans la  
liste des codes de télécom-  
mande.  
Les codes sont triés par catégorie (p.  
ex., lecteur DVD, téléviseur, etc.).  
1
Cette section explique comment.  
• Entrer le code de télécommande de l’élément à piloter  
(DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple).  
• « Apprendre » les commandes de la télécommande  
d’un autre élément (voyez page 113).  
Maintenez enfoncé le bouton  
REMOTE MODE pour lequel vous  
voulez entrer un code et appuyez  
sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à  
ce que l’indicateur de télécom-  
mande s’allume (environ 3  
secondes).  
• Utilisez les boutons MACRO pour programmer une  
séquence pouvant compter jusqu’à huit opérations  
2
Codes de télécommande  
préprogrammés  
A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés  
aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments  
indiqués. Vous n’avez pas besoin d’entrer un code de  
télécommande pour piloter ces éléments.  
Pour savoir comment piloter ces éléments, voyez les  
pages indiquées.  
Le bouton REMOTE MODE s’allume.  
Remarques :  
• Il est impossible d’entrer des codes  
de télécommande pour les boutons  
[RECEIVER] et [ZONE 2].  
• Il est impossible d’entrer d’autres  
codes de télécommande que des  
codes de téléviseur pour le bouton  
[TV].  
Lecteur DVD Onkyo (page 107)  
Lecteur CD Onkyo (page 110)  
• A part les boutons [RECEIVER],  
[TV] et [ZONE 2], il est possible  
d’entrer des codes de télécommande  
de n’importe quelle catégorie pour  
les boutons REMOTE MODE. Ces  
boutons servent cependant aussi de  
sélecteurs d’entrée (page 55) : choi-  
sissez donc un bouton REMOTE  
MODE correspondant à l’entrée à  
laquelle vous avez branché l’élé-  
ment. Si, par exemple, vous branchez  
un lecteur CD à l’entrée CD, sélec-  
tionnez le bouton [CD] pour entrer  
son code de télécommande.  
Platine à cassette Onkyo avec u (page 112)  
RI Dock Onkyo ave u (page 111)  
(3 secondes)  
Entrer un code de télécommande  
Il faut entrer un code pour chaque élément que vous  
comptez piloter.  
DISPLAY  
REMOTE  
MODE  
RECEIVER  
Entrez les 5 chiffres du code de  
télécommande avec les boutons  
numériques dans les 30 secon-  
des.  
3
Le bouton REMOTE MODE clignote  
deux fois.  
Si le code de télécommande n’est pas  
entré correctement, le bouton  
REMOTE MODE clignote une fois  
lentement.  
Remarque :  
Les codes de télécommande fournis sont corrects au  
moment de l’impression, mais sont soumis à modifica-  
tion.  
Boutons  
numériques  
Fr-104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Codes de télécommande pour les  
Initialisation des boutons REMOTE MODE  
appareils Onkyo connectés via u  
Vous pouvez rétablir le code de télécommande par  
défaut d’un bouton REMOTE MODE.  
Les appareils Onkyo connectés via u sont commandés  
en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV, non  
vers l’appareil. Ceci vous permet de commander des  
appareils qui sont hors de vue, dans une étagère par  
exemple.  
Tout en maintenant enfoncé le  
1
bouton REMOTE MODE à initiali-  
ser, appuyez sur le bouton  
[AUDIO] jusqu’à ce que le bouton  
REMOTE MODE s’allume (envi-  
ron 3 secondes).  
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est  
connecté au moyen d’un câble u et d’un  
1
câble audio analogique (RCA).  
Saisissez le code de télécommande cor-  
respondant pour le bouton REMOTE  
MODE.  
2
• Bouton [DVD]  
31612 : Lecteur DVD Onkyo avec u  
• Bouton [CD]  
71327 : Lecteur CD Onkyo avec u  
• Bouton [TAPE]  
(3 secondes)  
Appuyez à nouveau sur le bou-  
ton REMOTE MODE dans les 30  
secondes.  
Le bouton REMOTE MODE clignote  
deux fois pour indiquer que le bouton a  
été initialisé.  
2
42157 : Platine à cassette Onkyo avec u  
(défaut)  
Voir page précédente comment saisir les codes de  
télécommande.  
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE,  
3
pointez la télécommande vers l’ampli-  
tuner AV et utilisez l’appareil.  
Chaque bouton REMOTE MODE est  
préprogrammé et contient un code de  
télécommande. Quand vous initialisez  
ces boutons, le code préprogrammé est  
rétabli.  
Si vous souhaitez commander un appareil Onkyo en  
pointant la télécommande directement vers celui-ci, ou  
si vous souhaitez commander un appareil Onkyo qui  
n’est pas connecté via u, utilisez les codes de télécom-  
mande suivants :  
Initialisation de la télécommande  
• Bouton [DVD]  
Vous pouvez rétablir la configuration par défaut de la  
télécommande.  
30627 : Lecteur DVD Onkyo sans u (défaut)  
• Bouton [CD]  
Maintenez le bouton [RECEIVER]  
71817 : Lecteur CD Onkyo sans u (défaut)  
1
enfoncé et appuyez sur le bouton  
[AUDIO] jusqu’à ce que le bouton  
[RECEIVER] s’allume (environ 3  
secondes).  
Remarque :  
Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc compati-  
ble u, un graveur CD ou un Dock RI Onkyo aux prises  
TAPE IN/OUT ou un Dock RI aux prises GAME/TV,  
vous devez régler l’affichage d’entrée en fonction de ces  
connexions pour que la télécommande fonctionne cor-  
(3 secondes)  
Appuyez à nouveau sur le bou-  
ton [RECEIVER] dans les 30  
secondes.  
2
Le bouton [RECEIVER] clignote deux  
fois pour indiquer que la télécommande  
a été initialisée.  
Fr-105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Pilotage d’un téléviseur  
En appuyant sur les boutons [TV] ou [GAME/TV] auquel  
le code de télécommande du téléviseur (combinaison TV/  
DVD ou TV/magnétoscope) a été assigné, vous pouvez  
piloter le téléviseur avec les boutons suivants.  
Pour savoir comment entrer un code de télécommande  
pour un élément différent, voyez page 104.  
a Boutons ON/STANDBY, TV [9]  
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.  
b Bouton TV VOL [q]/[w]  
Réglage de volume du téléviseur.  
c Bouton TV [INPUT]  
Sélectionne les entrées du téléviseur.  
Les boutons [TV] ou [GAME/TV] dispose du code de  
d Bouton GUIDE*  
télécommande permettant de piloter un téléviseur compa-  
*1  
Affiche le guide de programmes.  
tible  
. Le téléviseur doit pouvoir recevoir des  
et doit être branché à  
l’ampli-tuner AV via HDMI. Si le pilotage du téléviseur  
via ne fonctionne pas bien, programmez le code  
commandes de pilotage  
e Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et bouton  
ENTER*  
Navigation dans les menus et sélection des options.  
de télécommande du téléviseur pour le bouton [TV] et uti-  
lisez le mode de télécommande TV pour piloter le télévi-  
seur.  
f Bouton SETUP*  
Affiche un menu.  
g Boutons [1], [3], [2], [5], [4], [7],  
[6]*  
Appuyez d’abord sur [TV]  
Lecture, Pause, Stop, Recul, Avance rapide, Précé-  
dent et Suivant.  
Ces boutons sont destinés à des éléments combinés.  
1
bk  
h Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et  
PLAY MODE*  
Servent de boutons colorés ou de boutons A, B, C et  
D.  
i Boutons numériques  
bl  
bm  
bn  
Entrée de numéros. Le bouton 0 permet d’entrer le  
numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10]*  
sert de bouton « -.-- » ou de bouton « +10 ».  
1
2
3
j Bouton DISPLAY  
Affiche des informations.  
4
k Bouton MUTING  
Etouffe le son du téléviseur.  
5
6
l Bouton CH +/–  
bo  
bp  
Choix des chaînes sur le téléviseur.  
m Bouton PREV CH  
Sélection de la chaîne précédente.  
n Bouton RETURN*  
7
8
Quitte le menu de configuration du téléviseur.  
o Bouton AUDIO*  
Choix de la langue et du format audio des bandes  
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par  
exemple).  
p Bouton CLR*  
9
Annule les fonctions et efface les numéros entrés ou  
entre le numéro 12.  
Les boutons suivis d’un astérisque (*) ne sont pas pris en charge  
bq  
*
par la fonction  
.
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas  
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.  
*1 Le système  
reconnu par l’ampli-tuner AV est la  
fonction de pilotage de système CEC de la norme HDMI.  
Fr-106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD  
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le  
f Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et  
code de télécommande du lecteur DVD (HD DVD, Blu-  
ray ou la combinaison TV/DVD) a été assigné, vous pou-  
vez piloter l’appareil avec les boutons suivants.  
Le bouton [DVD] dispose du code de télécommande  
permettant de piloter un lecteur DVD Onkyo.  
bouton ENTER  
Navigation dans les menus et sélection des options.  
g Bouton SETUP  
Accès aux réglages du lecteur DVD.  
h Boutons [1], [3], [2], [5], [4], [7],  
Pour savoir comment entrer un code de télécommande  
pour un élément différent, voyez page 104.  
[6]  
Lecture, Pause, Stop, Recul, Avance rapide, Précé-  
dent et Suivant.  
Appuyez d’abord sur approprié les  
boutons REMOTE MODE  
i Bouton REPEAT  
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.  
j Bouton SEARCH  
Permet de chercher des numéros de titre, de chapitre  
et de plage ainsi que des positions temporelles pour  
localiser des endroits spécifiques.  
1
bm  
k Boutons numériques  
Saisie des numéros des titres, chapitres et plages  
ainsi que de la position temporelle lors de la recher-  
che de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de  
bouton « +10 » ou de bouton « -.-- ».  
bn  
bo  
2
3
l Bouton DISPLAY  
bp  
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi-  
tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,  
la durée résiduelle, la durée totale etc.  
4
5
bq  
m Bouton MUTING (57)  
6
7
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.  
n Bouton DISC +/–, CH +/–  
br  
bs  
Sélection de disques sur un changeur de DVD.  
Sélectionne les chaînes de télévision sur un élément  
doté d’un tuner.  
o Bouton VOL [q]/[w] (55)  
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.  
8
p Bouton MENU  
Activation du menu d’un DVD.  
9
bk  
bt  
ck  
q Bouton RETURN  
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD ou  
retourne au menu précédent.  
r Bouton AUDIO  
bl  
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores  
de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).  
s Bouton RANDOM  
cl  
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.  
t Bouton PLAY MODE  
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas  
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.  
Sélection du mode de reproduction sur un élément  
disposant de modes sélectionnables.  
a Bouton ON/STANDBY  
u Bouton CLR  
Met le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille.  
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des  
nombres saisis.  
Remarque :  
b Bouton TV [9]  
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.  
Si vous entrez le code d’une télécommande d’un lecteur  
HD DVD ou Blu-ray ayant des boutons A, B, C et D ou  
des boutons colorés, les boutons [SEARCH],  
[REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE] serviront  
respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B,  
C et D. Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être uti-  
lisés pour sélectionner la lecture en boucle ou aléatoire  
ni pour sélectionner des modes de lecture.  
c Bouton TV [INPUT]  
Sélectionne les entrées du téléviseur.  
d Bouton TV VOL [q]/[w]  
Réglage de volume du téléviseur.  
e Bouton TOP MENU  
Affiche le menu principal d’un DVD ou un titre  
d’un DVD.  
Fr-107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pilotage d’un magnétoscope ou d’un numériscope  
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le  
code de télécommande pour magnétoscope a été assigné  
(TV/magnétoscope, numériscope, combinaison déco-  
deur satellite ou câble/numériscope), vous pouvez pilo-  
ter l’enregistreur vidéo avec les boutons suivants.  
Pour savoir comment entrer un code de télécommande  
pour un élément différent, voyez page 104.  
a Bouton ON/STANDBY  
Met l’enregistreur vidéo sous tension ou en veille.  
b Bouton TV [9]  
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de  
veille.  
c Bouton TV [INPUT]  
Sélectionne les entrées du téléviseur.  
Appuyez d’abord sur approprié les  
boutons REMOTE MODE  
d Bouton TV VOL [q]/[w]  
Réglage de volume du téléviseur.  
e Bouton GUIDE  
Affiche le guide de programmes ou le menu de  
navigation.  
1
bk  
f Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et  
bouton ENTER  
Navigation dans les menus et sélection des options.  
bl  
bm  
g Bouton SETUP  
Affiche le menu de configuration de l’enregistreur  
vidéo.  
2
3
bn  
h Bouton Précédent [7]  
4
5
Retour à la plage précédente ou répétition instanta-  
née.  
bo  
i Boutons numériques  
6
7
Entrée de numéros. Le bouton [0] permet d’entrer le  
numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10]  
sert de bouton « +10 » ou de bouton « -.-- ».  
bp  
j Bouton DISPLAY  
bq  
br  
8
Affiche des informations.  
k Bouton MUTING (57)  
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.  
l Bouton CH +/–  
Sélectionne la chaîne de télévision sur l’enregistreur  
vidéo.  
m Bouton VOL [q]/[w] (55)  
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.  
9
n Bouton PREV CH  
Sélection du canal précédent.  
bs  
o Bouton RETURN  
Quitte le menu ou retourne au menu précédent.  
p Bouton Suivant [6]  
Passe à la plage suivante ou avance.  
q Boutons de lecture  
De gauche à droite: Recul, Pause, Lecture, Stop,  
Avance rapide.  
r Bouton CLR  
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas  
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.  
Annule les fonctions ou entre le numéro 12.  
Fr-108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pilotage d’un décodeur câble/satellite  
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le  
code de télécommande pour décodeur câble/satellite ou  
lecteur DVD a été assigné (combinaison décodeur satel-  
lite/ numériscope ou décodeur câble/numériscope), vous  
pouvez piloter le lecteur avec les boutons suivants.  
Pour savoir comment entrer un code de télécommande  
pour un élément différent, voyez page 104.  
a Bouton ON/STANDBY  
Mise de l’élément sous tension ou en mode de  
veille.  
b Bouton GUIDE  
Affiche le guide de programmes.  
c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et  
bouton ENTER  
Navigation dans les menus et sélection des options.  
Appuyez d’abord sur approprié les  
boutons REMOTE MODE  
d Bouton SETUP  
Affiche le menu de configuration.  
e Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et  
1
7
PLAY MODE  
Servent de boutons colorés ou de boutons A, B, C et  
D.  
f Boutons numériques  
8
9
Entrée de numéros. Le bouton [+10] sert de bouton  
« +10 » ou de bouton « -.-- ».  
g Bouton DISPLAY  
bk  
Affiche des informations.  
h Bouton MUTING (57)  
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.  
2
bl  
i Bouton CH +/–  
3
4
Sélection de canaux câble/satellite.  
j Bouton VOL [q]/[w] (55)  
bm  
bn  
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.  
k Bouton PREV CH  
Sélection du canal précédent.  
l Bouton RETURN  
bo  
Quitte le menu.  
m Bouton AUDIO  
5
6
Choix de la langue et du format audio des bandes  
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par  
exemple).  
n Boutons [1], [3], [2], [5], [4], [7],  
[6]  
Lecture, Pause, Stop, Recul, Avance rapide, Précé-  
dent et Suivant.  
bp  
o Bouton CLR  
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des  
nombres saisis.  
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonc-  
tionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.  
Fr-109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pilotage d’un lecteur CD, graveur CD ou lecteur MD  
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le  
code de télécommande du lecteur ou graveur CD ou du  
lecteur MD a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil  
lecteur avec les boutons suivants.  
Le bouton [CD] dispose du code de télécommande per-  
mettant de piloter un lecteur CD Onkyo.  
a Bouton ON/STANDBY  
Mise de l’élément sous tension ou en mode de  
veille.  
b Bouton TOP MENU  
Affiche un menu.  
c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et  
Pour savoir comment entrer un code de télécommande  
pour un élément différent, voyez page 104.  
bouton ENTER  
Navigation dans les menus et sélection des options.  
Appuyez d’abord sur approprié les boutons  
REMOTE MODE  
d Bouton SETUP  
Permet d’accéder aux réglages du lecteur CD  
Onkyo.  
e Boutons [1], [3], [2], [5], [4], [7],  
1
9
[6]  
Lecture, Pause, Stop, Recul, Avance rapide, Précé-  
dent et Suivant.  
f Bouton REPEAT  
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.  
bk  
bl  
g Bouton SEARCH  
Permet de localiser des endroits spécifiques.  
bm  
h Boutons numériques  
Saisie des numéros des plages et de la position tem-  
porelle lors de la recherche de passages spécifiques.  
Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bou-  
ton « -.-- ».  
2
3
4
i Bouton DISPLAY  
Affiche des informations sur le disque ou la plage  
en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési-  
duelle, la durée totale etc.  
bn  
j Bouton MUTING (57)  
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.  
5
k Bouton DISC +/–  
bo  
bp  
Sélection de disques sur un changeur de CD.  
6
7
l Bouton VOL [q]/[w] (55)  
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.  
m Bouton RETURN  
Quitte le menu.  
8
n Bouton RANDOM  
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.  
bq  
o Bouton PLAY MODE  
Sélection du mode de reproduction sur un élément  
disposant de modes sélectionnables.  
p Bouton CLR  
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des  
nombres saisis.  
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas  
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.  
Fr-110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pilotage d’un RI Dock  
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code  
de télécommande du RI Dock a été assigné, vous pouvez  
piloter votre iPod dans le RI Dock avec les boutons suivants.  
Le bouton [CUSTOM] est préprogrammé avec la télé-  
commande pour commander un RI Dock.  
nativement les commandes « On » et « Standby ». Si  
votre iPod est déjà activé, il reste activé quand la télé-  
commande transmet une commande « On ». De même, si  
votre iPod est déjà coupé, il reste coupé quand la télé-  
commande transmet une commande « Off ».  
b Bouton TOP MENU  
Pour savoir comment entrer un code de télécommande,  
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec  
un RI Dock DS-A2.  
Utilisation du RI Dock :  
• Branchez le RI Dock aux prises TAPE IN ou GAME/  
TV IN L/R.  
c Boutons fléchés [q]/[w] et ENTER*  
Sélectionne l’album suivant ou précédent.  
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou  
HDD/DOCK.  
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur  
d Bouton [7]  
Recommence la lecture du morceau en cours.  
Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau  
précédent.  
Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.  
e Bouton arrière [5]  
Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.  
Appuyez d’abord sur approprié les  
boutons REMOTE MODE  
f Bouton de pause [3]  
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les  
modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction  
de bouton Lecture/Pause.)  
1
8
g Bouton REPEAT*  
Utilisé avec la fonction de répétition.  
h Bouton DISPLAY*  
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.  
9
bk  
i Bouton MUTING (57)  
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.  
j Bouton ALBUM +/–*  
bl  
Sélectionne l’album suivant ou précédent.  
k Bouton VOL [q]/[w] (55)  
bm  
bn  
2
3
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.  
l Bouton MENU*  
Affiche un menu.  
m Boutons PLAYLIST [e]/[r]*  
Permet de choisir la liste de lecture précédente/sui-  
vante sur l’iPod.  
bo  
4
bp  
bq  
n Bouton de lecture [1]  
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est activé  
automatiquement. (Sur les modèles d’iPod de 3ème  
génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)  
5
6
7
br  
bs  
o Bouton [6] (suivant)  
Sélectionne le morceau suivant.  
p Boutons d’avance rapide [4]  
bt  
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.  
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas  
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.  
q Bouton d’arrêt [2]  
Arrête la lecture et affiche un menu.  
r Bouton PLAY MODE  
a Bouton ON/STANDBY  
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction  
sur un élément disposant de modes sélectionnables.  
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec  
un RI Dock DS-A2.  
Met l’iPod sous ou hors tension.  
Remarques :  
• Ce bouton ne permet pas d’activer/couper le Dock RI  
Onkyo DS-A2 ou DS-A2X.  
Votre iPod peut ne pas réagir à la première pression sur  
ce bouton. Actionnez-le alors une seconde fois. Cela  
s’explique par le fait que la télécommande transmet alter-  
s Bouton RANDOM*  
Utilisé avec la fonction aléatoire.  
Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas disponi-  
bles sur les modèles d’iPod de 3ème génération.  
*
Fr-111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Pilotage d’une platine à cassette  
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le  
code de télécommande pour la platine à cassette a été  
assigné, vous pouvez piloter la platine avec les boutons  
suivants.  
Seule la platine « B » d’un lecteur de cassette double  
platine peut être pilotée.  
a Bouton ON/STANDBY  
Allume/éteint la platine à cassette.  
Le bouton [TAPE] dispose du code de télécommande  
permettant de piloter une platine à cassette Onkyo bran-  
chée via u.  
b Boutons [7]/[6] (précédent/suivant)  
Le bouton [7] sélectionne la plage précédente.  
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au  
début de la plage actuelle. Le bouton [6] sélec-  
tionne la plage précédente.  
Pour savoir comment entrer un code de télécommande  
pour un élément différent, voyez page 104.  
Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est  
possible que les boutons [7]/[6] ne fonction-  
nent pas correctement avec certaines cassettes.  
Appuyez d’abord sur approprié les  
boutons REMOTE MODE  
c Boutons de rebobinage et bobinage  
[5]/[4]  
1
Le bouton [5] lance le rebobinage. Le bouton  
[4] lance l’avance rapide.  
d Bouton de lecture inversée [t]  
Lance la lecture inversée.  
6
7
e Bouton de lecture [1]  
Lance la lecture.  
f Bouton MUTING (57)  
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.  
g Bouton VOL [q]/[w] (55)  
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.  
h Bouton d’arrêt [2]  
Arrête la lecture.  
Remarque :  
Une platine à cassette Onkyo branchée via u peut éga-  
2
3
lement être pilotée en mode Receiver.  
4
5
8
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas  
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.  
Fr-112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Si la commande a été correctement  
« apprise » , le bouton REMOTE  
MODE clignote deux fois.  
Apprentissage des commandes  
La télécommande de l’ampli-tuner AV peut recevoir et  
apprendre les commandes d’autres télécommandes.  
Exemple : si vous transmettez la commande Play de la  
télécommande de votre lecteur CD, la télécommande  
l’« apprendre » et la transmet quand vous appuyez sur  
son bouton Play [1] en mode Remote CD.  
O L U M E  
V
I N G  
N E  
T O  
T E S T  
C H S E L  
C
P R
T U N E R  
D V D  
I N P U T  
M U L T I - C H  
P H O N O  
G R O U P  
- 2  
O D
E R  
M
N
S U R  
D I S C  
T U  
C
D
Environ 2–6 po  
(5–15 cm)  
V I D E O  
- 1  
I N P U E C T O R  
T E  
D I M M E R  
E O  
V I D  
L E
S
D V D  
P O W E R  
Cela peut être utile si certains boutons ne se comportent  
pas comme prévu après la saisie du code de télécom-  
mande correct (page 104).  
(RC-717M)  
1
Vous pouvez apprendre d’autres  
commandes en répétant les éta-  
pes 2 et 3.  
4
1, 4  
Appuyez sur n’importe quel bouton  
REMOTE MODE quand vous avez  
fini. Le bouton REMOTE MODE cli-  
gnote deux fois.  
Remarques :  
Tout en maintenant enfoncé le  
1
• Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de  
nouvelle commande : REMOTE MODE, MACRO  
[1], [2].  
bouton REMOTE MODE du mode  
dans lequel vous souhaitez utili-  
ser la commande, maintenez  
enfoncé le bouton [ON/STAN-  
DBY] jusqu’à ce que le bouton  
REMOTE MODE s’allume (envi-  
ron 3 secondes).  
• La télécommande peut apprendre environ 70–90  
commandes ; ce nombre peut diminuer avec des com-  
mandes qui utilisent beaucoup de mémoire.  
• Les boutons de la télécommande comme Lecture,  
Stop etc. sont préprogrammés avec des commandes  
permettant de piloter des lecteurs CD, des platines à  
cassette et des lecteurs DVD Onkyo. Ces boutons peu-  
vent toutefois « apprendre » de nouvelles  
commandes ; vous pouvez retrouver les commandes  
préprogrammées en initialisant la télécommande  
• Pour remplacer une commande apprise au préalable,  
répétez cette opération.  
• Suivant la télécommande utilisée, il se peut que cer-  
tains boutons ne fonctionnent pas comme prévu, voire  
que la télécommande ne puisse effectuer aucun  
apprentissage.  
• Seules les commandes de télécommandes à infrarouge  
peuvent être apprises.  
(3 secondes)  
• Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes  
les commandes apprises sont perdues et doivent être à  
nouveau programmées; conservez donc les télécom-  
mandes de vos éléments.  
Sur la télécommande fournie,  
2
appuyez sur le bouton auquel  
vous voulez apprendre la nou-  
velle commande.  
Suppression des commandes  
d’apprentissage  
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE  
MODE du mode dans lequel vous voulez supprimer  
la commande, maintenez enfoncé le bouton TV  
[9] jusqu’à ce que le bouton REMOTE MODE  
s’allume (environ 3 secondes).  
2. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE ou le bouton  
pour lequel vous souhaitez supprimer les commandes.  
Le bouton REMOTE MODE clignote deux fois.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton REMOTE  
MODE, toutes les commandes apprises dans ce  
mode de commande à distance sont supprimées.  
Tournez les télécommandes  
3
l’une vers l’autre, à environ 2 à 6  
po (5–15 cm) d’écart, puis  
appuyez sur le bouton de la télé-  
commande dont vous voulez pro-  
grammer la fonction jusqu’à ce  
que le bouton REMOTE MODE  
clignote.  
Fr-113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Utilisation de macros  
Quand vos réglages sont finis,  
appuyez à nouveau sur le bouton  
MACRO.  
Le bouton REMOTE MODE clignote  
deux fois.  
Si vous atteignez 32 commandes, la  
programmation s’arrête automatique-  
ment.  
3
Vous pouvez programmer les boutons MACRO de la  
télécommande pour créer une séquence d’opérations.  
Example :  
Pour écouter un CD, vous devez effectuer les opérations  
suivantes.  
1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le  
bouton [RECEIVER].  
2. Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] pour met-  
tre l’amplituner AV sous tension.  
3. Appuyez sur le bouton [CD] pour choisir la source  
d’entrée CD.  
Remarque :  
Si, après avoir programmé un macro, vous changez la  
fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro par  
apprentissage, le macro ne produira plus le résultat  
escompté et devra être reprogrammé.  
4. Appuyer sur le bouton Play [r] pour lancer la lec-  
ture sur le lecteur CD.  
Exécution de macros  
Vous pouvez programmer un bouton MACRO pour que  
ces quatre opérations soient effectuées d’une seule pres-  
sion sur un bouton.  
Appuyez sur le bouton MACRO  
[1] ou [2].  
Programmation de macros  
Les opérations du macro sont exécutées  
l’une à la suite de l’autre, dans l’ordre  
de leur programmation. Pointez la télé-  
commande vers l’ampli-tuner AV  
jusqu’à ce que toutes les commandes  
aient été transmises.  
Vous pouvez créer un macro (programme) pour chaque  
bouton MACRO et chaque macro peut contenir jusqu’à  
32 commandes.  
Les macros peuvent être utilisés à tout  
moment, quel que soit le mode de télé-  
commande en vigueur.  
REMOTE  
MODE  
RECEIVER  
Effacer des macros  
MACRO  
1, 2  
Tout en maintenant enfoncé le  
1
bouton [RECEIVER], maintenez  
enfoncé le bouton MACRO dont  
vous souhaitez supprimer la  
macro jusqu’à ce que le bouton  
[RECEIVER] s’allume (environ 3  
secondes).  
Tout en maintenant enfoncé le  
bouton [RECEIVER], maintenez  
enfoncé le bouton MACRO [1] ou  
[2] jusqu’à ce que le bouton  
[RECEIVER] s’allume (environ 3  
secondes).  
1
(3 secondes)  
Appuyez à nouveau sur le bou-  
ton MACRO.  
2
Le bouton [RECEIVER] clignote deux  
fois.  
(3 secondes)  
Appuyez sur les boutons vous  
voulez programmer l’action dans  
un macro, en suivant l’ordre  
voulu pour les actions.  
2
Pour l’exemple du CD ci-dessus,  
appuyez sur les boutons suivants : [ON/  
STANDBY], [CD], Lecture [1].  
Fr-114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Fiche technique  
Section amplificateur  
Caractéristiques générales  
Puissance de sortie spécifiée  
Alimentation  
Amérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz  
Europe : CA 220 - 240 V, 50/60 Hz  
(Autres modèles :  
CA 220 - 240 V, 50/60 Hz)  
CA 120 V, 60 Hz  
Tous les canaux :  
Modèle pour l’Amérique du Nord :  
130 W minimum de puissance continue  
par canal sous 8, 2 canaux pilotés  
entre 20 Hz et 20 kHz, avec une  
distorsion harmonique totale (DHT)  
maximum de 0,08% (FTC).  
Consommation  
Amérique du Nord : 7,8 A  
Europe :  
740 W  
145 W minimum de puissance continue  
par canal sous 8, 2 canaux pilotés à 1  
kHz avec une distorsion harmonique  
totale (DHT) maximum de 0,7% (FTC).  
160 W minimum de puissance continue  
par canal sous 6, 2 canaux pilotés à 1  
kHz avec une distorsion harmonique  
totale (DHT) maximum de 0,1% (FTC).  
Modèle pour l’Europe :  
Dimensions (L × H × P)  
435 × 194 × 431 mm  
17-1/8" × 7-5/8" × 16-15/16"  
Poids :  
Amérique du Nord : 17,0 kg (37,5 lbs)  
Europe :  
17,8 kg (39,3 lbs)  
Entrées vidéo  
HDMI  
Composantes  
S-Video  
IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5  
IN 1, IN 2  
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,  
AUX  
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,  
AUX  
7 canales × 180 W de 6 ohms, 1 kHz, 1  
canal pilotés (IEC)  
Puissance de sortie maximale  
7 canaux × 230 W à 6 ohms, 1 kHz, à 1  
Composite  
canal (JEITA)  
Puissance dynamique 300 W (3 , avant)  
250 W (4 , avant)  
Sorties vidéo  
150 W (8 , avant)  
Distorsion harmonique totale (DHT)  
HDMI  
Composantes  
S-Video  
OUT  
MONITOR OUT  
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT  
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT  
0,08 % (à la puissance spécifiée)  
60 (avant, 1 kHz, 8 )  
Sensibilité d’entrée et impédance  
200 mV/47 k(LINE)  
2,5 mV/47 k, (PHONO MM)  
Niveau de sortie et impédance  
Facteur d’atténuation  
Composite  
Entrées audio  
Entrées numériques  
Optique : 2 (arrière), 1(avant)  
Coaxial : 3  
200 mV/470 (REC OUT)  
Surcharge Phono  
Réponse en fréquence 5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (mode Direct)  
Réglage de tonalité  
70 mV (MM 1 kHz, 0,5%)  
Entrées analogiques  
DVD (Multichannel), VCR/DVR, CBL/  
SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, CD,  
PHONO  
10 dB, 50 Hz (BASS)  
10 dB, 20 kHz (TREBLE)  
110 dB (LINE, IHF-A)  
80 dB (PHONO, IHF-A)  
Entrées analogiques multicanal  
7,1  
Rapport signal/bruit  
Sorties audio  
Impédance des enceintes 4 - 16 Ω  
Sorties analogiques  
TAPE, VCR/DVR, ZONE2, PRE OUT  
Sorties préampli multicanal  
7
Section vidéo  
Sortie préampli  
subwoofer  
Sorties pour enceintes Main (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)  
+ ZONE2 (L, R)  
1
Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance  
1 Vp-p /75 (appareil et S-Video Y)  
0,7 Vp-p /75 (composantes PB/CB, PR/  
CR)  
0,28 Vp-p /75 (S-Video C)  
1 Vp-p /75 (composite)  
Prise pour casque  
1
Borne de contrôle  
Réponse en fréquence vidéo composantes :  
5 Hz – 50 MHz – 3 dB  
MIC  
RS232  
Oui  
1
Entrée/sortie IR  
Sortie 12V TRIGGER OUT  
ZONE2  
1/1  
Section tuner  
Plage d’accord de fréquence sur la bande FM  
Amérique du Nord :  
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles  
d’être modifiées sans préavis.  
87,5 MHz - 107,9 MHz  
Autres modèles :  
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS  
Plage d’accord de fréquence sur la bande AM  
Amérique du Nord :  
530 kHz - 1710 kHz  
Europe :  
522 kHz - 1611 kHz  
Présélections radio  
40  
Tuner numérique (modèles nord-américains uniquement)  
XM, SIRIUS  
Fr-115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Dépannage  
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation  
de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette  
section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème,  
contactez votre revendeur Onkyo.  
• Vérifiez le réglage du volume. Le volume peut être  
réglé sur –dB, –81,5 dB à +18,0 dB (page 55).  
L’ampli-tuner AV est conçu pour les applications  
Home Theater. Il offre une large plage de volume per-  
mettant un réglage de niveau précis.  
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, tentez  
de réinitialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter  
votre revendeur Onkyo.  
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner  
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton  
[VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton  
[ON/STANDBY]. « Clear » apparaît à l’écran et  
l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.  
• Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les  
enceintes ne produisent pas de son (page 57).  
• Si aucun son ne provient du lecteur DVD branché à  
HDMI IN, vérifiez les réglages de sortie du lecteur  
DVD et assurez-vous que vous avez sélectionné un  
format audio compatible.  
• Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique de  
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,  
comme celles prenant en charge les DVD, le réglage  
par défaut est Off.  
• Certains disques DVD-Video requièrent le choix du  
format de sortie audio dans un menu.  
La réinitialisation de l’ampli-tuner AV supprime les sta-  
tions radio mémorisées et les réglages personnalisés.  
• Si votre platine disque utilise une cartouche MC, uti-  
lisez un préampli MC ou un transformateur MC.  
Vérifiez qu’aucun câble n’est plié, tordu, ou endommagé.  
Alimentation  
• Certains modes d’écoute n’utilisent pas toutes les  
• Définissez la distance entre les enceintes et la position  
d’écoute (page 77) et réglez le niveau de chaque  
enceinte (page 78).  
• Assurez-vous que le microphone de réglage des  
enceintes n’est pas branché.  
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou  
DTS. Réglez-le sur Auto (page 97).  
Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous tension  
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correcte-  
ment branché à une prise de courant.  
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de  
courant et attendez au moins cinq secondes avant de le  
rebrancher.  
Lampli-tuner AV se met immédiatement hors  
tension quand vous l’allumez  
Seules les enceintes avant fonctionnent.  
• En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et  
les enceintes avant produisent du son.  
• En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant  
produisent du son quand le paramètre « Enceinte de  
dest. » est réglé sur « Left / Right » (page 82).  
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 74).  
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé.  
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de  
la prise de courant. Débranchez tous les câbles d’encein-  
tes et de sources d’entrée puis laissez l’amplituner AV  
reposer durant 1 heure sans rebrancher son cordon d’ali-  
mentation. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation  
et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV  
reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez  
le cordon d’alimentation et rebranchez correctement les  
enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se  
coupe lorsque vous réglez le volume au maximum,  
débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et  
contactez votre revendeur Onkyo.  
Seule l’enceinte centrale produit un son  
• Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx  
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music, ou Dolby Pro  
Logic IIx Game avec une source mono (une station de  
radio AM ou un programme TV mono, par exemple),  
la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale.  
• En mode d’écoute Mono, seule l’enceinte avant pro-  
duit du son quand le paramètre « Enceinte de dest. »  
est réglé sur « Center » (page 82).  
Son  
Le son est très bas ou inaudible  
• Vérifiez que vous avez bien choisi la source d’entrée  
• Vérifiez que la configuration des enceintes est cor-  
recte (page 74).  
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien bran-  
• Vérifiez que les entrées et sorties de tous les appareils  
sont correctement branchées (pages 24 à 37).  
Les enceintes surround ne produisent pas de son  
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes sur-  
round ne produisent aucun son.  
• Selon la source et le mode d’écoute actuellement choi-  
sis, il se peut que les enceintes surround ne produisent  
que peu de son. Choisissez un autre mode d’écoute.  
• Vérifiez que la configuration des enceintes est cor-  
recte (page 74).  
Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et  
que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec  
la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 17).  
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée cor-  
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas  
de court-circuit.  
Fr-116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Lenceinte centrale ne produit pas de son  
• En mode d’écoute Stereo, l’enceinte centrale ne pro-  
duit aucun son.  
• En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant  
produisent du son quand le paramètre « Enceinte de  
dest. » est réglé sur « Left / Right » (page 82).  
• Vérifiez que la configuration des enceintes est cor-  
Bruit audible  
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’ali-  
mentation, ni les câbles d’enceintes dans un même  
faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.  
• Un câble audio capte peut-être des interférences.  
Changez la position des câbles.  
La fonction Late Night n’a aucun effet  
• Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby  
Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD  
Les enceintes surround arrière ne produisent  
pas de son  
• Les enceintes surround arrière ne sont pas utilisées  
dans tous les modes de reproduction. Choisissez un  
autre mode de reproduction (page 70).  
• Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes  
surround arrière ne produisent que peu de son.  
• Vérifiez que la configuration des enceintes est cor-  
Lentrée DVD multicanal ne fonctionne pas  
• Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal analo-  
• Pour sélectionner l’entrée multicanal analogique  
DVD, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée  
[MULTI CH].  
• Assurez-vous que « Type d’enceintes » n’est pas placé  
sur « Bi-ampli ». L’entrée multicanal DVD ne peut  
pas être utilisée si « Type d’enceintes » est placé sur  
« Bi-ampli » (page 46).  
• Quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée, la  
reproduction dans la pièce principale est réduite à 5.1  
canaux et les enceintes surround arrière restent muet-  
• Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.  
Le subwoofer ne produit pas de son  
• Si le canal LFE de la source reproduite ne contient  
aucune information, le subwoofer ne produit pas de  
son.  
• Vérifiez que la configuration des enceintes est cor-  
A propos des signaux DTS  
• Quand la reproduction du support DTS est terminée,  
tandis que la transmission DTS est désactivée,  
l’ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS.  
Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la  
production de bruit quand vous utilisez les fonctions  
de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Si  
vous commutez votre lecteur de DTS à PCM, parce  
que l’ampli-tuner AV ne commute pas les formats  
immédiatement, il se peut qu’aucun son ne soit émis.  
Dans ce cas, vous devez arrêter le lecteur pendant  
environ trois secondes, puis relancer la lecture.  
• Pour les lecteurs CD et LD, il se peut que vous ne puis-  
siez pas reproduire les données DTS, même si vous  
avez branché le lecteur à une entrée numérique de  
l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données  
DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sor-  
tie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante,  
par exemple). L’ampli-tuner AV ne considère pas ces  
signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous  
n’obtiendrez que du bruit.  
Un format de signal particulier ne produit aucun  
son  
• Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique de  
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,  
comme celles prenant en charge les DVD, le réglage  
par défaut est Off.  
• Certains disques DVD-Video requièrent le choix du  
format de sortie audio dans un menu.  
• Selon le signal d’entrée, il se peut que certains modes  
de reproduction ne soient pas disponibles  
Impossible de sélectionner le mode de  
reproduction « Pure Audio ».  
• Quand la Zone 2 est active, le mode de reproduction  
« Pure Audio » n’est pas disponible.  
Il est impossible de lire 6.1 ou 7.1  
• La reproduction 6.1/7.1 est impossible si aucune  
enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous  
utilisez la Zone 2.  
Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les  
modes d’écoute ; cela dépend du nombre d’enceintes  
branchées (pages 64 à 69).  
• Quand vous écoutez un support DTS, il se peut que  
vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le  
mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul  
du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
Il est impossible d’entendre le début d’une  
source audio reçue par HDMI IN  
Impossible de régler le niveau des enceintes  
(Impossible de régler le volume au-delà de  
+18,0 dB)  
• Vérifiez si vous avez défini une limite de volume  
• Comme il est plus long d’identifier le format d’un  
signal HDMI que celui d’autres signaux audio numé-  
riques, il est possible que la sortie audio ne démarre  
pas immédiatement.  
• Après la configuration automatique des enceintes ou  
un réglage de niveau des différentes enceintes  
(page 78), le réglage maximum de volume peut chan-  
ger.  
• Quand « Réglages d’égalisation » (page 79) est réglé  
sur « Audyssey », le volume maximum possible est  
réduit de 6 dB.  
Vidéo  
Il n’y a pas d’image  
• Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien bran-  
chées à fond (page 21).  
• Vérifiez que chaque source vidéo est correctement  
Fr-117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si votre téléviseur est branché sur HDMI OUT, réglez  
le paramètre « Sortie écran » sur « HDMI » (page 40)  
et sélectionnez « - - - - - » dans « Configuration de  
HDMI Input » page 43 pour afficher des sources vidéo  
composite, S-Video et vidéo composantes.  
• Si votre téléviseur est branché sur COMPONENT  
VIDEO MONITOR OUT, réglez le paramètre « Sortie  
écran » sur « Analogique » (page 40) et sélectionnez  
page 44 pour afficher des sources vidéo composite et S-  
Video.  
• Si vous branchez un élément vidéo à une entrée vidéo  
composante, il faut assigner cette entrée à un sélecteur  
d’entrée (page 44) et votre téléviseur doit être branché  
à la sortie HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO  
Tuner  
La réception est parasitée, la réception FM  
stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne  
s’affiche pas  
• Déplacez votre antenne.  
• Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordi-  
nateur.  
• Ecoutez la station en mono (page 58).  
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la  
télécommande peut produire du bruit.  
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des  
interférences.  
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.  
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez  
une antenne extérieure.  
• Si vous branchez un élément vidéo à une entrée HDMI,  
il faut assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée  
(page 43) et votre téléviseur doit être branché à la sortie  
• Quand le mode d’écoute Pure Audio est sélectionné, le  
circuit vidéo est coupé et seuls les signaux vidéo entrant  
par HDMI IN peuvent être transmis.  
Télécommande  
La télécommande ne fonctionne pas  
• Vérifiez que les piles sont installées conformément aux  
indications de polarité (page 13).  
• Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des  
piles neuves avec des piles usagées, ni des types de  
piles différents (page 13).  
• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée  
de l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre  
la télécommande et le capteur de télécommande de  
l’ampli-tuner AV (page 13).  
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi  
l’entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché.  
Aucune image ne provient de la source branchée  
à HDMI IN  
• Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable  
avec un adaptateur HDMI–DVI. De plus, les signaux  
vidéo d’un PC ne sont pas reconnus (page 33).  
• Lorsque « Sortie écran » est placé sur « Analogique »  
(page 40) et que « Résolution de sortie » (page 93) est  
réglé sur une résolution non prise en charge par le télé-  
viseur, aucune image vidéo n’est émise de la prise  
HDMI OUT.  
Veillez à ce que l’ampli-tuner AV ne soit pas exposé  
aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluores-  
centes. Déplacez-le si nécessaire.  
Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni  
d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le  
signal de la télécommande quand la porte est fermée.  
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécom-  
mande approprié (pages 14 et 106-112).  
• Lorsque vous pilotez des appareils AV d’autres fabri-  
cants avec la télécommande, il se peut que certains bou-  
tons ne produisent pas le résultat escompté.  
Les menus de configuration ne s’affichent pas  
• Si votre téléviseur est raccordé aux prises analogiques,  
placez le réglage « Sortie écran » sur « Analogique »  
Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande.  
• Assurez-vous de sélectionner le même numéro d’iden-  
tification sur l’ampli-tuner AV et sur la télécommande  
• Sur les modèles non destinés à l’Amérique du nord,  
spécifiez le système TV en vigueur dans votre région  
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi  
l’entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché.  
Impossible de piloter d’autres appareils  
• S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble  
u et le câble audio analogique sont correctement  
branchés. La seule connexion du câble u ne permet  
pas le pilotage (page 38).  
Limage est difforme  
• Sur les modèles non destinés à l’Amérique du nord,  
spécifiez le système TV en vigueur dans votre région  
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécom-  
mande approprié (pages 14 et 106-112).  
• Si vous avez branché un enregistreur MD, CD ou un RI  
DOCK Onkyo compatible u, aux prises TAPE IN/  
OUT ou un RI DOCK aux prises GAME/TV IN, pour  
que la télécommande fonctionne correctement, vous  
devez régler l’écran sur MD, CDR ou DOCK  
Si les commandes sont inopérantes, vous devrez saisir  
le bon code de télécommande (voyez page 104).  
• Pour piloter des appareils d’autres fabricants, pointez la  
télécommande vers l’appareil en question.  
Laffichage immédiat n’apparaît pas  
• Laffichage immédiat n’apparaîtra pas lorsque le signal  
d’entrée depuis la prise COMPONENT VIDEO IN est  
émis vers un appareil branché sur la prise COMPO-  
NENT VIDEO MONITOR OUT.  
• Selon le signal d’entrée, l’affichage immédiat n’appa-  
raîtra pas lorsque le signal d’entrée depuis la prise  
HDMI IN est émis vers un appareil branché sur la prise  
HDMI OUT.  
Fr-118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Pour piloter un appareil Onkyo branché via u, poin-  
tez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Assurez-  
vous d’entrer le code de télécommande correct en pre-  
• Pour commander un appareil Onkyo qui n’est pas  
branché par u, ou un appareil d’un autre fabricant,  
pointez la télécommande vers l’appareil. Assurez-  
vous d’entrer le code de télécommande correct en pre-  
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si  
plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun  
d’eux.  
• Si les codes ne fonctionnent pas, utilisez la fonction  
Learning pour apprendre les commandes de la télé-  
commande de l’autre élément (page 113).  
Les fonctions Auto Power On/Standby (mise  
sous tension/en veille automatique) et Direct  
Change (choix automatique de la source  
d’entrée) ne sont pas disponibles sur les  
appareils branchés via u  
• Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque la Zone  
2 est activée.  
Lors de l’exécution du « Réglage automatique  
des enceintes », la mesure manque et le  
message indiquant « Ambient noise is too  
high » apparaît  
• Ceci peut être dû à un dysfonctionnement quelconque  
de vos enceintes. Assurez-vous qu’elles produisent un  
son normal.  
Les réglages suivants peuvent être effectués  
pour les entrées S-Video et vidéo composite  
Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité  
pour effectuer ces réglages.  
1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée  
enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez  
paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP].  
Impossible d’apprendre les commandes d’une  
autre télécommande  
• Lors de l’apprentissage de commandes, veillez à poin-  
ter l’extrémité émetteur des deux télécommandes  
l’une vers l’autre.  
Vous essayez peut-être d’apprendre des codes d’une  
télécommande qui ne permet pas d’utiliser cette fonc-  
tion. Certaines commandes ne peuvent pas être appri-  
ses, surtout celles qui transmettent plusieurs  
instructions quand vous enfoncez un bouton de la télé-  
commande.  
2. Servez-vous des boutons gauche et droite [  
e]/[r]  
pour modifier les réglages.  
3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez fini.  
• Atténuation vidéo  
Il peut s’agir de l’entrée DVD, VCR/DVR, CBL/  
SAT, GAME/TV, ou AUX.  
Enregistrement  
Si vous avez branché une console de jeux à une  
entrée S-Video ou vidéo composite et que l’image  
n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain.  
Video ATT:OFF : (valeur par défaut).  
Impossible d’enregistrer  
Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregis-  
treur.  
• Lorsque le mode Pure Audio est sélectionné, il est  
impossible d’enregistrer car aucun signal vidéo n’est  
transmis. Choisissez un autre mode de reproduction.  
Video ATT:ON : le gain est réduit de 2 dB.  
Lampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le  
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans  
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,  
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique  
peut bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce  
phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’ali-  
mentation de la prise secteur, attendez au moins cinq  
secondes et rebranchez l’appareil au secteur.  
Zone 2  
Il n’y a pas de son  
• Seuls les appareils branchés aux entrées analogiques  
peuvent être lus en Zone 2.  
Autres  
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages  
(notamment les coûts de location de CD) résultant d’un  
enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de  
l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes,  
vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement.  
Le son change quand vous branchez un casque  
d’écoute  
• Quand un casque d’écoute est branché, le mode  
d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode  
ne soit déjà réglé sur « Stereo », « Mono », « Direct »  
ou « Pure Audio ».  
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la  
prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en  
mode de veille pour les modèles nord-américain. Pour  
les autres modèles, faites passer l’ampli-tuner AV en  
veille et réglez l’interrupteur POWER sur OFF avant de  
débrancher le cordon d’alimentation.  
Lécran n’affiche rien  
• L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio.  
Comment changer la langue d’une source  
multiplex ?  
• Utilisez le paramètre « Multiplex » du menu  
« Réglage audio » pour sélectionner « Principal » ou  
Les fonctions u ne se déclenchent pas  
• Pour utiliser u, vous devez effectuer un branche-  
ment u et un branchement audio analogique (RCA)  
entre l’appareil et l’ampli-tuner AV, même si le bran-  
Fr-119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque importante concernant la lecture vidéo  
L’ampli-tuner AV peut convertir des sources vidéo composantes, S-Video et vidéo composite pour les affi- cher sur un  
téléviseur branché à la sortie HDMI OUT. Cependant, si la qualité d’image de la source n’est pas bonne, la conversion  
peut l’empirer, voire faire disparaître l’image.  
Dans ce cas, réglez « HDMI Résolution de sortie » (page 93) sur « 480p » ou « 720p ». Si cela n’améliore pas la qualité  
de l’image, essayez ce qui suit :  
1 Si la source vidéo est branchée à une entrée vidéo composantes, branchez le téléviseur à la sortie  
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.  
Si la source vidéo est branchée à une entrée vidéo S-Video, branchez le téléviseur à une sortie S-Video.  
Si la source vidéo est branchée à une entrée vidéo composite, branchez le téléviseur à une sortie composite.  
2 Dans le menu principal, sélectionnez « 1. Assignation d’entrée » puis sélectionnez « 1. Entrée HDMI ».  
Choisissez le sélecteur d’entrée adéquat puis assignez-le à « - - - - - » (page 43).  
3 Dans le menu principal, sélectionnez « 1. Assignation d’entrée » puis sélectionnez « 2. Entrée vidéo  
composantes » (page 44) :  
Si la source vidéo est branchée à COMPONENT VIDEO IN1, choisissez le sélecteur d’entrée adéquat puis assi-  
gnez- le à « IN1 ».  
Si la source vidéo est branchée à COMPONENT VIDEO IN2, choisissez le sélecteur d’entrée adéquat puis assi-  
gnez- le à « IN2 ».  
Si la source vidéo est branchée à une entrée S-Video ou composite, choisissez le sélecteur d’entrée adéquat puis  
assignez-le à « - - - - - ».  
Fr-120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de résolutions vidéo  
Les tableaux suivants montrent comment des signaux vidéo sont produits par l’ampli-tuner AV à des résolutions diffé-  
rentes.  
: Sortie  
NTSC  
Sortie  
*1  
COMPONENT  
S-VIDEO COMPOSITE  
HDMI  
Entré  
HDMI  
1080p 1080i 720p 480p  
480i 1080i 720p 480p  
480i  
480i  
480i  
1080p  
1080i  
720p  
480p  
480i  
1080i  
720p  
480p  
480i  
COMPONENT  
S-VIDEO  
480i  
COMPOSITE  
480i  
PAL  
Sortie  
*1  
COMPONENT  
S-VIDEO COMPOSITE  
HDMI  
Entré  
HDMI  
1080p 1080i 720p 576p  
576i 1080i 720p 576p  
576i  
576i  
576i  
1080p  
1080i  
720p  
576p  
576i  
1080i  
720p  
576p  
576i  
COMPONENT  
S-VIDEO  
576i  
COMPOSITE  
576i  
*1 Le signal vidéo est émis uniquement lorsque le réglage « Sortie écran » est placé sur « HDMI ».  
: Le signal vidéo est émis uniquement lorsque le réglage « Sortie écran » est placé sur « Analogique ».  
: Le signal vidéo est émis uniquement lorsque le réglage « Sortie écran » est placé sur « Analogique » et le  
réglage « Résolution de sortie » sur « Inchangé ».  
Fr-121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ADVERTENCIA:  
WARNING  
AVIS  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE  
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE  
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR  
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en  
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al  
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no  
aisladas dentro de la caja del producto que son de  
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de  
descargas eléctricas a personas  
PRECAUCIÓN:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS  
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-  
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE  
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL  
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS  
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN  
CUALIFICADO.  
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo  
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la  
presencia de instrucciones importantes de operatión y  
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-  
paña a este producto.  
Instrucciones de seguridad importantes  
1. Lea estas instrucciones.  
2. Guarde estas instrucciones.  
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No use este aparato cerca del agua.  
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y  
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.  
15. Daños que requieren reparación  
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de per-  
sonal cualificado cuando:  
A. El cable de alimentación o el enchufe esté  
dañado.  
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos  
sólidos o líquidos.  
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al  
agua.  
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente  
aunque se sigan las instrucciones de operación.  
Ajuste solamente los controles indicados en el  
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-  
cuado podría resultar en daños, y podría reque-  
rir el trabajo laborioso de un técnico cualificado  
para devolver el aparato a su funcionamiento  
normal.  
6. Límpielo únicamente con un paño seco.  
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo  
siguiendo las instrucciones del fabricante.  
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-  
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-  
yendo amplificadores) que generen calor.  
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-  
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los  
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de  
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-  
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para  
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-  
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-  
tor del equipo no encaja en la toma de corriente  
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-  
cado para que le substituya la toma obsoleta.  
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado  
o atrapado, en especial en los conectores, y en los  
puntos en que sale del aparato.  
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y  
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,  
indicando que necesita reparación  
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos  
No introduzca nunca ningún objeto a través de las  
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos  
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que  
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.  
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-  
duras y nunca debería colocar objetos que conten-  
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.  
No coloque velas ni otros objetos incandescentes  
encima de la unidad.  
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados  
por el fabricante.  
ADVERTENCIA PARA CARRITOS  
12. Use sólo el soporte, trípode,  
CON RUEDAS  
abrazadera o mesa indicados  
por el fabricante, o vendi-  
dos junto con el aparato. Si  
utiliza una mesilla con rue-  
das, tenga cuidado, al des-  
plazar el conjunto de mesilla  
17. Baterías  
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las  
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.  
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,  
S3125A  
/ aparato, ya que si se vuelca  
podría recibir lesiones.  
como en una estantería o en una librería, asegúrese  
de que esté bien ventilado.  
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no  
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.  
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal  
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando  
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si  
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha  
derramado algún líquido en el interior del aparato o  
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los  
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-  
rior del estante o el tablero de encima del aparato  
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de  
la pared, de forma que deje un espacio libre para  
que el aire caliente pueda circular.  
Es-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Precauciones  
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se  
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-  
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el  
permiso del propietario del copyright.  
8. Notas acerca del manejo de la unidad  
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-  
laje original para empaquetarlo de la misma  
forma en que estaba empaquetado originalmente  
al adquirirlo.  
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en  
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-  
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,  
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.  
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o  
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,  
podrían dejar marcas en la superficie.  
• Después de un uso prolongado, es posible que los  
paneles superior y posterior de esta unidad se  
calienten. Esto es normal.  
• Si no va a usar esta unidad por un largo período  
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no  
funcione correctamente, por lo que es aconsejable  
que la utilice de vez en cuando.  
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta  
unidad con un paño suave. Para la suciedad más  
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente  
humedecido con una solución de agua y detergente  
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-  
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,  
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya  
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e  
incluso borrar la serigrafía del panel.  
Para los modelos europeos  
4. Alimentación  
Declaración de Conformidad  
ATENCIÓN  
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-  
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-  
CIÓN SIGUIENTE.  
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada  
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla  
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta  
de características que se encuentra en el panel pos-  
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz  
o AC 120 V, 60 Hz).  
Nosotros,  
de ONKYO EUROPE  
ELECTRONICS GmbH  
LIEGNITZERSTRASSE 6,  
82194 GROEBENZELL,  
ALEMANIA  
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el  
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de  
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,  
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.  
GROEBENZELL, ALEMANIA  
El cable de alimentación se utiliza para desconectar  
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.  
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo  
(fácilmente accesible).  
K. MIYAGI  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
Para el modelo Norteamérica  
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccio-  
nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com-  
pletamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad  
durante un periodo de tiempo prolongado, desco-  
necte el cable de alimentación de la toma CA.  
5. Evitar pérdidas auditivas  
Precaución  
Una presión de sonido excesiva de los auriculares  
de botón y de los auriculares de cabeza puede cau-  
sar pérdidas auditivas.  
6. Baterías y exposición al calor  
Aviso  
Las baterías (paquete de baterías o baterías instala-  
das) no deben exponerse a un calor excesivo como  
los rayos del sol, fuego o similar.  
7. Nunca toque esta unidad con las manos húme-  
das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-  
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si  
penetra agua o algún otro líquido en el interior de  
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor  
Onkyo.  
Es-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Accesorios incluidos  
Comprobar que no falta ninguno de los accesorios siguientes:  
*
Adaptador para el conector de alimentación  
Sólo se suministra en algunos países. Use este adapta-  
dor si la toma de corriente CA no coincide con el conec-  
tor del cable de alimentación del Receptor de AV (el tipo  
de adaptador varía para cada país).  
Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)  
*Montar una clavija de CA:  
Micrófono para la instalación de los altavoces  
Antena FM de interiores  
*
En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del  
producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones  
son las mismas independientemente del color.  
Antena en bucle AM  
Cable de alimentación  
(El tipo de enchufe varía de un país a otro.)  
1
2
3
Speaker Cable  
Etiquetas para los cables de los altavoces  
Es-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Características  
Amplificador  
*1.  
*2.  
THX y Ultra2 Plus son marcas comerciales de THX Ltd. THX  
puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los  
derechos reservados. Surround EX es una marca comercial de  
Dolby Laboratories. Su utilización está autorizada.  
• 130 W/Canal (2 canales pilote) @ 8(FTC)  
• 180 W/Canal @ 6(IEC)  
• 180 W/Canal @ 6(JEITA)  
• WRAT-Tecnología de Amplificador de Gama Amplia  
(ancho de banda de 5 Hz-100 kHz)  
• Circuitos para un volumen de ganancia óptima  
• Amplificador de montaje simétrico con circuito Dar-  
lington inverso de 3 pasos  
• H.C.P.S. (High Current Power Supply) Transformador  
de alta potencia masiva  
Fabricado con licencia conforme a los siguientes números de  
patente en Estados Unidos: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;  
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535, así como de otras patentes en  
Estados Unidos y en todo el mundo emitidas y pendientes.  
DTS es una marca comercial registrada y el logotipo de DTS, el sím-  
bolo de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comercia-  
les de DTS, Inc. ©1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.  
Procesamiento  
*3.  
*4.  
*1  
• Certificado THX Ultra2 Plus  
• Actualización ascendente de vídeo HDMI (compati-  
ble hasta 1080p) con tecnología especial para cine  
Faroudja DCDi  
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”  
y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories.  
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Inter-  
face son marcas o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.  
• HDMI ver.1.3a con Sistema Repetidor (Deep Color,  
*2  
x.v. Color, Lip Sync, DTS -HD Master Audio, DTS-  
*5. En Europa, está prohibido utilizar conectores tipo banana para  
*3  
HD High Resolusion Audio, Dolby TrueHD , Dolby  
conectar altavoces a un amplificador de audio.  
Digital Plus, SA-CD y Multi-CH PCM)  
• Conversión ascendente de vídeo componentes  
• Configuración no escalante  
*6.  
©
2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, SiriusConnect, el  
logotipo del perro de SIRIUS, los logotipos y nombres de los  
canales son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc.  
disponibles solamente en los estados contiguos de Estados Uni-  
dos (excluyendo Alaska y Hawaii) y en Canadá.  
• Modo Direct (directo) y Modo Pure Audio (audio puro)  
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits  
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits y dos TI  
(Aureus)  
*7.  
*8.  
Conexiones  
XM Ready® es una marca comercial registrada de XM Satellite  
Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos  
reservados.  
*4  
• 5 entradas y 1 salida HDMI (ver. 1.3a)  
• Onkyo  
para control del sistema  
• 6 entradas digitales (3 ópticas / 3 coaxiales)  
• 5 entradas S-Vídeo / 2 salidas  
• Conmutación de vídeo componentes (2 entradas/1 salida)  
• Bornes de altavoces compatibles con clavija de punta  
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de paten-  
tes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey MultEQ® y Dyna-  
mic EQ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories.  
*5  
cónica  
*9. Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corpora-  
• Zona 2 alimentada y salida de preamplificador de la zona 2  
• Entrada/Salida de infrarrojos y disparador de 12 V  
• Puerto RS232 para control de interfaz  
• Biamplificador conectable para FL/FR con SBL/SBR  
Miscelánea  
tion.  
THX Ultra2 Plus  
Antes de que un componente de home theater obtenga el cer-  
tificado THX Ultra2 Plus, debe pasar rigurosas pruebas de  
calidad y de rendimiento. Sólo entonces un producto podrá  
exhibir el logo THX Ultra2 Plus, que es la garantía que los  
productos Home Theater que haya adquirido le ofrezcan unas  
soberbias prestaciones durante muchos años. Los requisistos  
THX Ultra2 Plus definen cientos de parámetros, incluyendo  
las prestaciones del amplificador y las del preamplificador así  
como el funcionamiento de ambos dominios digital y analó-  
gico. Los receptores THX Ultra2 Plus también incorporan  
tecnologías propietarias THX (por ejemplo, el modo THX)  
que permiten reproducir de manera precisa y satisfactoria las  
bandas sonoras de películas en equipos home theater.  
*6  
*7  
• SIRIUS Ready / XM Ready con XMHD envol-  
vente (modelos norteamericanos solamente)  
• 40 presintonías SIRIUS/XM/AM/FM  
(modelos norteamericanos)  
40 presintonías AM/FM (modelos europeos y asiáticos)  
• Corrección acústica de la sala y calibración de altavo-  
*8  
ces Audyssey MultEQ  
*8  
• Corrección de volumen por Audyssey Dynamic EQ  
Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)  
• Función de control de sincronización A/V  
(hasta 250 ms)  
• Music Optimizer*9 para música comprimida  
• Interfaz gráfica de usuario rediseñada para la instala-  
ción del sistema  
*
*
*
“Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech Corporation.  
“Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio Corporation.  
Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas  
en EE.UU. y en otros países.  
*
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation..  
Este producto incorpora la tecnología de protección del  
copyright protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos  
de la propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protec-  
ción del copyright debe ser autorizado por Macrovision Corpo-  
ration y está destinado sólo a usos domésticos y otros usos  
limitados al consumidor, salvo autorización de Macrovision.  
Queda prohibida la investigación del secreto de fabricación o el  
desensamblaje.  
• Compatible con RI Dock para iPod  
• Panel frontal de aluminio  
Mando a distancia compatible con conexión  
gramado, con 2 macros y LEDs indicadores de modo  
u
, prepro-  
Es-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Índice  
Utilizar RDS (excepto el modelo  
Introducción  
Cómo utilizar los modos de audición  
Modos de audición disponibles  
Configuración avanzada  
Asignación de modos de audición a fuentes de  
Configuración de la selección automática de la  
Conexiones  
Conectar una fuente de vídeo Satélite,  
Conectar un grabador de casete, CDR,  
Conectar componentes u Onkyo......................38  
Zona 2  
Controlar otros componentes  
de Onkyo conectados mediante u................105  
Controlar un reproductor de DVDs  
Controlar un receptor de satélite  
Controlar un reproductor de CDs, un grabador  
Primera configuración  
Selección del idioma utilizado en los menús de  
Configuración del formato de televisión (no se  
Configuración de la fase de frecuencia AM  
(Audyssey MultEQ®) .........................................50  
Funcionamiento básico  
Otros  
* Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes origi-  
nales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el  
botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STAN-  
Es-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paneles frontal y posterior  
Panel frontal  
1
2 3 4 5  
6
7
8
Presione aquí  
para abrir la tapa  
Tapa frontal  
9
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.  
a Botón ON/STANDBY (39)  
Este botón se utiliza para ajustar poner Receptor de  
AV en On o en Standby.  
f Pantalla  
g Botón DISPLAY (56)  
b Indicador STANDBY (39)  
Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos  
de información acerca de la fuente de entrada selec-  
cionada.  
Este indicador se ilumina cuando el Receptor de AV  
está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la  
señal del mando a distancia.  
h Mando MASTER VOLUME y Indicador (55)  
Este control se utiliza para ajustar el volumen del  
Receptor de AV de −∞ dB, 81,5 dB a +18,0 dB  
(visualización relativa).  
c Indicador ZONE 2 (101)  
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la  
Zona 2.  
El nivel de volumen también se puede visualizar  
d Botones de selector de entrada (55)  
Estos botones se utilizan para seleccionar las  
siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD,  
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE,  
TUNER, CD, PHONO.  
i Botón PURE AUDIO y Indicador (63)  
Selecciona el modo de audición Pure Audio.  
El indicador se ilumina cuando este modo está  
seleccionado. Al pulsar de nuevo esté botón se  
selecciona el anterior modo de audición.  
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analó-  
gica multicanal de DVD.  
Este sensor recibe las señales de control del mando  
a distancia.  
Es-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Modelos norteamericanos  
bk  
bm bnbo bpbqbrbsbtckcl cm cn  
co  
cp  
cq cr csct  
Otros modelos  
bl  
bs  
j Jack PHONES (57)  
Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para  
conectar unos auriculares estéreo estándares para  
escuchar en silencio.  
Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto  
o Manual Tuning.  
u Botón SETUP  
Este botón se utiliza para acceder a los menús de  
ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV.  
v Botones de flecha, TUNING, PRESET y  
ENTER  
k Conmutador POWER (39)  
El modelo americano no incorpora este conmutador.  
Este es el conmutador de alimentación principal.  
Cuando se ajusta a OFF, el Receptor de AV se des-  
activa completamente. Debe estar ajustado a ON  
para que Receptor de AV esté activo o en espera.  
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM,  
los botones TUNING [q]/[w] se utilizan para sinto-  
nizar el sintonizador y los botones PRESET [e]/  
[r] se utilizan para seleccionar presintonías de  
Cuando se utilizan los menús de configuración en  
pantalla, funcionan como botones de flecha y se uti-  
lizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón  
[ENTER] también se utiliza con los menús de confi-  
guración en pantalla.  
l Botones ZONE 2 y OFF (101)  
El botón [ZONE 2] se utiliza para seleccionar la  
fuente de entrada para la Zona 2.  
El botón [OFF] se utiliza para desactivar la salida de  
la Zona 2.  
m Botones LEVEL (102)  
Ajuste el volumen de la Zona 2.  
n Botón TONE (56, 102)  
w Botón RETURN  
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).  
Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste  
en pantalla anterior (OSD).  
x Jack SETUP MIC (50)  
Se utiliza para ajustar “Salida monitor”.  
El micrófono para la instalación de los altavoces  
incluido se conecta aquí para la configuración auto-  
mática de los altavoces.  
p Botón MOVIE/TV (63)  
Selecciona los modos de audición diseñados para  
utilizarlos con películas y TV.  
y AUX INPUT  
q Botón MUSIC (63)  
Esta entrada sirve para conectar una videocámara,  
una videoconsola o similar. Hay tomas para S-  
Vídeo, vídeo compuesto, audio analógico y audio  
digital óptico.  
Selecciona los modos de audición diseñados para  
utilizarlos con música.  
r Botón DIMMER o RT/PTY/TP (56, 61)  
Este botón sirve para ajustar el brillo de la pantalla.  
En el modelo europeo, este botón se conoce como  
[RT/PTY/TP] y se utiliza para el RDS (“Radio Data  
System”, Sistema de información de radio). Con-  
z Botones arriba [r], y abajo [e] (56, 102)  
Se utilizan para ajustar el tono, el volumen y el  
balance de la Zona 2.  
cr Botón DIGITAL INPUT (97)  
Selecciona las opciones para la configuración de la  
selección automática de la entrada de audio.  
s Botón MEMORY (59)  
cs Botón GAME (63)  
Este botón se utiliza al guardar y eliminar las pre-  
sintonías de radio.  
Selecciona los modos de audición diseñados para  
utilizarlos con videojuegos.  
ct Botón THX (63)  
Selecciona el modo de audición THX.  
Es-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla  
5
1 2  
3
4
6
7
8
9 bk bl  
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.  
a Indicadores de altavoz/canal (74)  
Indican la configuración del altavoz y los canales  
utilizados por la fuente de entrada actual.  
:
Se ilumina al activar la función Sleep.  
f Indicador Audyssey (50, 79)  
Parpadea durante la instalación automática de los  
altavoces. Se ilumina cuando los ajustes “Ajustes  
ecualizador” están establecidos en “Audyssey”.  
Se visualiza un cuadro para cada altavoz que se  
ajusta en Speaker Configuration (Configuración de  
los altavoces). Para los altavoces ajustados a “No” o  
a “None” no aparece ningún cuadro.  
Las siguientes abreviaciones indican qué canales de  
audio se incluyen en la señal de entrada actual.  
g Indicador de los auriculares (57)  
Se ilumina si se han conectado unos auriculares en  
el jack PHONES.  
h Área de mensajes  
FL: Frontal izquierdo  
Visualiza información de todo tipo.  
C:  
Central  
FR: Frontal derecho  
SL: Surround izquierdo  
LFE: Subwoofer (“Low Frequency Effects”,  
Efectos de frecuencia baja)  
SR: Surround derecho  
SBL: Surround posterior izquierdo  
SB: Surround posterior  
i Indicadores de entrada de audio  
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado  
como fuente de audio: HDMI, ANALOG o DIGI-  
TAL.  
j Nivel de volumen (55)  
Visualiza el nivel del volumen.  
SBR: Surround posterior derecho  
k Indicador MUTING (57)  
Parpadea cuando el Receptor de AV está enmude-  
cido.  
b Indicador ZONE 2 (101)  
Se ilumina cuando se utiliza Powered Zone 2.  
c Modo de audición e indicadores de formato  
Muestra el modo de audición seleccionado y el for-  
mato de señal de entrada de audio.  
d Indicadores de sintonización (58)  
RDS (excepto el modelo para Norteamérica)  
Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a  
una emisora de radio que acepte el sistema RDS  
(Radio Data System).  
AUTO (58):  
Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina  
cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece  
cuando se selecciona Manual Tuning.  
Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a  
una emisora de radio.  
FM STEREO (58):  
Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a  
una emisora FM estéreo.  
Es-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Panel posterior  
Modelos norteamericanos  
1 2 3  
4
56 7 8 9bkblbm  
bn  
bobpbq br bs ct ck cl  
cm  
cn co  
cpcq  
Otros modelos  
1 2 3  
4
56 7 8 9bk  
bn  
bobpbq br bs ct ck cl  
cm  
cn co  
cpcq  
a u REMOTE CONTROL  
c COMPONENT VIDEO IN 1 y 2  
Este jack u (Remote Interactive) se puede conec-  
tar con el jack u de otro componente AV de  
Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del Recep-  
tor de AV puede utilizarse también para controlar  
ese componente. Para utilizar u, debe realizar una  
conexión de audio (RCA) entre el Receptor de AV y  
el otro componente AV, incluso si están conectados  
digitalmente.  
Estas entradas de vídeo componente RCA se utili-  
zan para conectar los componentes a una salida de  
vídeo componente, como un reproductor de DVDs,  
un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo  
digital). Son asignables, lo cual significa que es  
posible asignar cada uno de ellos a un selector de  
entrada para que se adapte a su configuración. Con-  
b PHONO IN  
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT  
Esta salida de vídeo componente RCA se puede uti-  
lizar para conectar un televisor o un proyector con  
una entrada de vídeo componente.  
Esta entrada sirve para conectar un giradiscos.  
Es-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
d HDMI IN 1–5 y OUT  
n DIGITAL COAXIAL IN 1, 2 y 3  
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia  
Interface) son compatibles con audio digital y vídeo  
digital.  
Estas entradas de audio digital coaxiales sirven para  
conectar componentes con salidas de audio digital  
coaxiales, como reproductores de CD y DVD. Son  
asignables, lo cual significa que es posible asignar  
cada uno de ellos a un selector de entrada para que  
se adapte a su configuración. Consulte “Ajustar la  
Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los  
componentes a una salida HDMI, como un repro-  
ductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR  
(grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual  
significa que es posible asignar cada uno de ellos a  
un selector de entrada para que se adapte a su confi-  
o DIGITAL OPTICAL IN 1 y 2  
Estas entradas de audio digital ópticas sirven para  
conectar componentes con salidas de audio digital  
ópticas, como reproductores de CD y DVD. Son  
asignables, lo cual significa que es posible asignar  
cada uno de ellos a un selector de entrada para que  
se adapte a su configuración. Consulte “Ajustar la  
La salida HDMI sirve para conectar un televisor o  
proyector con una entrada HDMI.  
e MONITOR OUT  
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe  
conectar a la entrada de vídeo del televisor o del  
proyector.  
p Tornillo de derivación a masa (GND)  
Este tornillo se usa para conectar un cable de masa  
de una mesa giradiscos.  
f IR IN/OUT  
Se puede conectar un receptor de IR comercial al  
jack IR IN para poder controlar el Receptor de AV  
mientras está en la Zona 2, o para controlarlo  
cuando no sea fácilmente accesible, por ejemplo  
cuando esté instalado en un mueble.  
Puede conectar un emisor de IR comercial al jack  
IR OUT para enviar las señales del controlador  
remoto IR (infrarrojo) a otros componentes.  
q CD IN  
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar  
la salida de audio analógico de un reproductor de  
CD.  
r TAPE IN/OUT  
Esta entrada y salida de audio analógicas sirven  
para conectar un grabador con una entrada y salida  
de audio analógicas (casete, Mini Disc, etc.).  
g 12V TRIGGER OUT ZONE 2  
s GAME/TV IN  
Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo  
de 12 voltios en componentes de la Zona 2. Cuando  
la Zona 2 está activada en el Receptor de AV, se  
emite una señal de disparo de 12 voltios.  
Aquí se puede conectar una videoconsola de juegos,  
un televisor, etc. Los jacks de entrada incluyen  
S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.  
t CBL/SAT IN  
h FM ANTENNA  
Aquí puede conectar un receptor de cable/satélite,  
un set-top box, etc. Los jacks de entrada y salida  
incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analó-  
gico.  
Este jack sirve para conectar una antena FM.  
i AM ANTENNA  
Estos terminales de entrada sirven para conectar una  
antena AM.  
u VCR/DVR IN/OUT  
j RS232  
Aquí puede conectar un VCR o DVR (grabador de  
vídeo digital). Los jacks de entrada y salida inclu-  
yen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.  
Éste es el puerto RS232.  
k Antena XM (sólo modelos norteamericanos)  
Esta toma es para conectar un Mini-Tuner XM y  
una base de conexión, vendidos por separado (con-  
sulte las instrucciones XM por separado).  
v DVD V, S, FRONT L/R  
Aquí puede conectar un reproductor de DVD.  
Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo com-  
puesto y audio analógico. Se puede conectar una  
salida de audio analógico de 2 canales de un repro-  
ductor de DVDs.  
l Antena SIRIUS (sólo modelos  
norteamericanos)  
Este jack sirve para conectar una antena SIRIUS  
Satellite Radio vendidos por separado (consulte las  
instrucciones SIRIUS por separado).  
DVD FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER,  
SURR L/R y SURR BACK L/R  
La entrada analógica multicanal sirve para conectar  
un componente con una salida de audio analógica  
de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproduc-  
tor de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD  
o un decodificador MPEG.  
m AC INLET  
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimenta-  
ción del equipo. El otro extremo del cable de ali-  
mentación debe conectarse a una toma de corriente  
de pared adecuada.  
Es-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w PRE OUT: FRONT L/R, CENTER,  
SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R  
Esta salida de audio analógico 5.1/7.1 se puede  
conectar a la entrada de audio analógico de otro  
amplificador, para cuando desee usar el Receptor de  
AV como preamplificador. El jack SUBWOOFER  
sirve para conectar un subwoofer autoamplificado.  
x PRE OUT: ZONE 2 L/R  
Esta salida de audio analógica puede conectarse a  
una entrada de línea de un amplificador integrado en  
y FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR  
BACK L/R speakers  
Estos terminales sirven para conectar los altavoces  
frontales I/D, centrales, surround I/D y surround  
posteriores I/D.  
Los bornes de los terminales FRONT L/R y SURR  
BACK L/R se pueden usar con altavoces frontales y  
con altavoces envolventes posteriores respectiva-  
mente, o bien para biamplificar los altavoces fronta-  
les.  
z ZONE 2 L/R speakers  
Estos terminales sirven para conectar los altavoces  
acerca de la conexión.  
Es-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mando a distancia  
Instalar las pilas  
Apuntar el mando a distancia  
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor  
del mando a distancia del Receptor de AV tal como se  
muestra a continuación.  
Para abrir el compartimiento de las bate-  
rías, pulse la pequeña palanca y retire la  
cubierta.  
1
Sensor del mando a distancia  
Indicador STANDBY  
Receptor de AV  
Aprox. 16"  
(5 m)  
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)  
de acuerdo con el diagrama de polaridad  
del compartimiento de las baterías.  
2
Notas:  
• Puede que el mando a distancia no funcione correcta-  
mente si el Receptor de AV está expuesto a una luz  
fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o bom-  
billas fluorescentes con inversor. Téngalo en cuenta a  
la hora de llevar a cabo la instalación.  
• Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma  
habitación, o si el Receptor de AV está instalado cerca  
de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que  
el mando a distancia no funcione correctamente.  
• No colocar nada (p.ej., libros) sobre el mando a distan-  
cia, ya que se podrían pulsar los botones involuntaria-  
mente y gastar las baterías.  
Coloque de nuevo la cubierta y presiónela  
hasta que se cierre.  
3
• Puede que el mando a distancia no funcione correcta-  
mente si el Receptor de AV se coloca en un estante  
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en  
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.  
• El mando a distancia no funcionará correctamente si  
hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a  
distancia del Receptor de AV.  
• Cuando los códigos de control remoto hayan sido  
registrados y desee operar otro componente  
(página 104), o cuando desee operar un componente  
Onkyo sin conexión u, apunte el controlador remoto  
al otro componente para usarlo.  
• Cuando desee operar un componente Onkyo con  
conexión u o un componente compatible con  
conectado mediante HDMI (página 106),  
apunte el controlador remoto al sensor de control  
remoto del Receptor de AV.  
Notas:  
• Si el mando a distancia no funciona correctamente,  
cambiar las pilas.  
• No mezclar pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas dife-  
rentes.  
• Si no se tiene intención de utilizar el mando a distancia  
durante mucho tiempo, quitar las pilas para evitar  
posibles pérdidas y corrosiones.  
• Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible para  
evitar daños por pérdidas o corrosión.  
Es-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Controlar el Receptor de AV  
d Botones MACRO (114)  
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón  
[RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver.  
También puede utilizar el controlador remoto del  
reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de  
otros componentes. Para más información, consulte la  
Se utilizan con la función Macro.  
e Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER  
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.  
f Botón SETUP  
Se utiliza para cambiar los ajustes.  
g Botones LISTENING MODE (63)  
Se usan para seleccionar los modos de audición.  
h Botón DIMMER (56)  
Ajusta el brillo de la pantalla.  
9
1
2
4
i Botón DISPLAY (56)  
Visualiza distintos tipos de información acerca de la  
fuente de entrada seleccionada.  
3
4
j Botón MUTING (57)  
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.  
k Botones VOL [q]/[w] (55)  
Ajusta el volumen del Receptor de AV independien-  
temente del modo del controlador remoto seleccio-  
nado.  
bk  
bl  
l Botón RETURN  
*
15  
6
5
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando  
se cambian los ajustes.  
m Botón AUDIO (84)  
bm  
bn  
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.  
Cuando el ajuste “Salida audio TV” está definido a  
“Activado” (consulte la página 94), este botón se  
desactiva.  
n Botón SLEEP (57)  
Se utiliza para ajustar la función Sleep.  
*
En este Receptor de AV no se utiliza SP A/B.  
Controlar el sintonizador  
7
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse  
el botón [TUNER] (o [RECEIVER]).  
Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el  
botón [TUNER].  
2
1 Botones de Flecha [q]/[w]  
38  
bo  
Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.  
2 Botones de número (58)  
Se utilizan para seleccionar directamente las emiso-  
ras de radio.  
3 Botón D.TUN (58)  
Selecciona el modo Direct tuning.  
4 Botón DISPLAY  
Muestra información acerca de la banda, la frecuen-  
cia, el número de presintonía, etc.  
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.  
a Botón ON/STANDBY (39)  
Ajusta el Receptor de AV a On o a Standby.  
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR  
Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio  
programadas.  
Nota:  
En el modo Receiver también se puede controlar un gra-  
bador de cassettes Onkyo conectado mediante u (con-  
Se utilizan para seleccionar los modos del controla-  
dor remoto y las fuentes de entrada.  
c Botón MULTI CH (56)  
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.  
Es-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Acerca del Home Theater  
Disfrutar del Home Theater  
Gracias a las grandes capacidades del Receptor de AV, podrá disfrutar del sonido envolvente con una sensación de  
movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVD podrá disfrutar  
de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de  
los propios modos de audición DSP de Onkyo.  
También puede disfrutar del THX Surround EX (se aconseja un sistema de altavoces THX certificado por THX).  
Altavoces frontales derecho e izquierdo  
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de pro-  
porcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara  
al oyente a la altura de los oídos y ambos a la misma distancia del televisor.  
Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en  
Altavoces envolventes posterio-  
res derecho e izquierdo  
el vértice.  
Estos altavoces son necesarios  
para disfrutar de Dolby Digital EX,  
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete y  
THX Surround EX etc. Aumentan el  
realismo del sonido envolvente y  
mejoran la localización del sonido  
detrás del oyente. Colóquelos  
detrás del oyente a unos 2~3 pies  
(60~100cm) por encima del nivel de  
los oídos.  
Altavoz central  
Este altavoz realza los altavo-  
ces frontales derecho e  
izquierdo, realizando movi-  
mientos de sonido distintos y  
proporcionando una imagen de  
sonido total. En películas se uti-  
liza básicamente para los diálo-  
gos.  
Sitúelo cerca del televisor,  
girado hacia el frente, al nivel  
de los oídos, o a la misma altura  
que los altavoces frontales  
derecho e izquierdo.  
Rincón  
Subwoofer  
El subwoofer gestiona los sonidos de  
bajo del canal LFE (“Low-Frequency  
1/3 de la  
longitud de  
la estancia  
Effects”, o efectos de baja frecuencia). El  
volumen y la calidad de la salida de bajos  
del subwoofer dependerá de su posición,  
de la forma de la sala de audición y de su  
posición de audición. En general, se con-  
sigue un buen sonido de bajos instalando  
el subwoofer en una esquina frontal, o a  
un tercio de la anchura de la pared, tal  
como se muestra a continuación.  
Altavoces envolventes derecho e izquierdo  
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del  
sonido preciso y para añadir realismo al ambiente.  
Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos  
2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Lo  
ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente.  
Consejo: Para encontrar la mejor posi-  
ción para el subwoofer, mientras se  
reproduce una película o música con un  
buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer  
en varias posiciones dentro de la sala y  
elija la que proporcione los resultados  
más satisfactorios.  
Es-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Conectar el Receptor de AV  
Conectar un subwoofer autoamplificado  
Conectar los altavoces  
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT:  
SUBWOOFER del Receptor de AV a una entrada del  
subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a con-  
tinuación. Si el subwoofer no está activado y está utili-  
zando un amplificador externo, conecte PRE OUT:  
SUBWOOFER a una entrada del amplificador.  
Configuración de los altavoces  
Para la reproducción de sonido surround de 7.1 canales, se  
necesitan siete altavoces y un subwoofer autoamplifi- cado.  
La tabla siguiente muestra los canales que deberá utilizar  
según el número de altavoces que tenga.  
Número de altavoces:  
Frontal izquierdo  
Frontal derecho  
2
3
4
5
6
7
Subwoofer  
autoamplificado  
Central  
LINE INPUT  
Envolvente izquierdo  
Envolvente derecho  
Envolvente posterior*  
LINE INPUT  
Envolvente posterior  
izquierdo  
Envolvente posterior  
derecho  
*
Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los  
terminales SURR BACK L.  
Adherir las etiquetas para los altavoces  
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se reco-  
mienda utilizar un subwoofer autoamplificado para con-  
seguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.  
Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de  
sonido surround, debe ajustar la configuración de altavo-  
ces. Puede realizarlo de forma automática (consulte la  
Los terminales de altavoz positivos (+) del Receptor de  
AV son todos rojos (los terminales de altavoz negativos  
(–) son todos negros).  
Altavoces  
Color  
Frontal izquierdo/Zona 2 izquierda Blanco  
Frontal derecho/Zona 2 derecha  
Central  
Rojo  
Verde  
Azul  
Utilizar altavoces dipolo  
Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces envolven-  
tes derecho e izquierdo y los altavoces envolventes poste-  
riores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el  
mismo sonido en dos direcciones.  
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que  
indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo envolven-  
tes derecho e izquierdo deben situarse de forma que las fle-  
chas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los  
altavoces dipolo envolventes posteriores derecho e  
izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten  
la una a la otra, tal como se muestra.  
Envolvente izquierdo  
Envolvente derecho  
Gris  
Envolvente posterior izquierdo  
Envolvente posterior derecho  
Marrón  
Tan  
Las etiquetas para cable de altavoces incluidas también  
están codificadas por color y debe adherirlas al lado  
positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta  
la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coinci-  
dir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz  
correspondiente.  
Altavoces dipolo  
Altavoces normales  
1
TV/pantalla  
1
TV/pantalla  
4
2
3
4
2
3
Para los modelos norteamericanos  
• Si está usando clavijas de punta cónica, apriete el terminal  
del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.  
• No inserte el código del altavoz directamente en el orificio  
central del terminal del altavoz.  
5
6
5
6
7
8
7
8
1. Subwoofer  
2. Altavoz frontal izquierdo  
3. Altavoz central  
4. Altavoz frontal derecho  
5. Altavoz envolvente  
izquierdo  
6. Altavoz envolvente  
derecho  
7. Altavoz envolvente pos-  
terior izquierdo  
8. Altavoz envolvente pos-  
terior derecho  
Es-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
• No utilice cables de altavoz demasiado largos o delga-  
dos, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.  
• Si utiliza 4 o 5 altavoces, conecte cada uno de los dos  
altavoces envolventes a los terminales SURR L/R. No  
los conecte a los terminales SURR BACK L/R.  
• Tenga cuidado de no cortocir-  
Precauciones durante la conexión de los  
altavoces  
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:  
• Puede conectar altavoces con una impedancia de entre  
4 y 16 ohmios. Si la impedancia de alguno de los alta-  
voces conectados es de 4 ohmios o más, pero inferior  
a 6 ohmios, asegúrese de ajustar la impedancia  
mínima de los altavoces a “4 ohmios” (consulte la  
página 46). Si utiliza altavoces con baja impedancia y  
utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos  
períodos de tiempo, es posible que se active el circuito  
de protección integrado.  
cuitar los cables positivos y  
negativos. Si lo hace, dañará  
el Receptor de AV.  
• Compruebe que el núcleo de  
metal del cable no está en con-  
tacto con el panel posterior  
del Receptor de AV. Si lo  
hace, dañará el Receptor de AV.  
• No conecte más de un cable a cada terminal de alta-  
voz. Si lo hace, dañará el Receptor de AV.  
• No conecte un altavoz a varios terminales.  
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de  
corriente antes de realizar las conexiones.  
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.  
• Preste especial atención a la polaridad del cableado  
del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos  
(+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales  
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo  
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará  
mal.  
Conectar los cables de los altavoces  
5/8"(15 mm)  
Pele unos 5/8" (15 mm) de  
los extremos del aisla-  
miento de los cable de los  
altavoces, y retuérzalos  
1
Inserte los cables pela-  
dos a fondo.  
3
4
ligeramente, tal como se muestra.  
Enrosque el terminal a tope.  
Desenrosque el terminal.  
2
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.  
Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK L.  
Altavoz frontal derecho Altavoz central  
Altavoz frontal izquierdo  
Altavoz envol-  
vente posterior  
derecho  
Altavoz envol-  
vente derecho  
Altavoz envol-  
vente izquierdo  
Altavoz envol-  
vente posterior  
izquierdo  
Es-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conexión de los altavoces para su  
biamplificación  
Biamplificación de los altavoces  
frontales  
Los bornes de los terminales FRONT L/R y SURR  
BACK L/R se pueden usar con los altavoces frontales y  
los envolventes posteriores respectivamente, o bien  
biamplificar y proporcionar alimentaciones separadas  
para el altavoz de agudos y el de graves en un par de  
altavoces frontales que soporten la biamplificación, con  
la consiguiente mejora en la emisión de bajos y agudos.  
• Cuando se usa la biamplificación, el Receptor de AV es  
capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la habitación  
principal.  
• En la biamplificación, los bornes de los terminales FRONT  
L/R se conectan a los terminales de graves de los altavoces  
frontales. Y los bornes de los terminales SURR BACK L/R  
se conectan a los terminales de agudos de los altavoces fron-  
tales.  
Conecte el terminal (+) positivo FRONT R del  
1
Receptor de AV al terminal (inferior) de graves  
(+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el ter-  
minal (–) negativo FRONT R del Receptor de AV  
al terminal (inferior) de graves (–) negativo del  
altavoz derecho.  
Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK R  
del Receptor de AV al terminal (superior) de agu-  
dos (+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el  
terminal (–) negativo SURR BACK R del Recep-  
tor de AV al terminal (superior) de agudos (–)  
negativo del altavoz derecho.  
2
Conecte el terminal (+) positivo FRONT L del  
Receptor de AV al terminal (inferior) de graves  
(+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el  
terminal (–) negativo FRONT L del Receptor de  
AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo  
del altavoz izquierdo.  
3
• Una vez que haya completado las conexiones de biamplifi-  
cación mostradas a continuación y que haya encendido el  
Receptor de AV, hay que ajustar la configuración del “Tipo  
altavoz” en “Biamp.” para habilitar la biamplificación (con-  
Important:  
Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK L  
• Al establecer las conexiones de biamplificación,  
asegúrese de quitar las barras de conexión que  
enlazan los terminales de los altavoces de agudos  
(superior) y de graves (inferior).  
4
del Receptor de AV al terminal (superior) de agu-  
dos (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte  
el terminal (–) negativo SURR BACK L del  
Receptor de AV al terminal (superior) de agudos  
(–) negativo del altavoz izquierdo.  
• La biamplificación sólo puede utilizarse con altavoces  
que la permitan. Consulte el manual de los altavoces.  
Altavoz de  
Altavoz de  
agudos (alta)  
agudos (alta)  
Altavoz izquierdo  
Altavoz izquierdo  
Altavoz de graves (baja)  
Altavoz de graves (baja)  
Es-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Si no logra obtener una recepción de calidad con la  
antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM  
de exteriores disponible en el mercado (consulte la  
página 20).  
Conectar la antena  
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM  
de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y  
cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores dis-  
ponibles en el mercado.  
El Receptor de AV no recibirá las señales de radio si no  
se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la  
antena si desea usar el sintonizador.  
Conexión de la antena en bucle AM  
La antena en bucle AM de interiores incluida está dise-  
ñada sólo para uso en interiores.  
Terminales de entrada  
Conector de FM ANTENNA  
de AM ANTENNA  
Instale la antena en bucle AM, insertando  
las pestañas en la base, tal como se  
muestra.  
1
Conexión de la antena FM de interiores  
Conecte los dos cables de la antena en  
2
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo  
para uso en interiores.  
bucle AM a los terminales de entrada  
antena AM, tal como se muestra a conti-  
nuación.  
(Los cables de antena no son sensibles a la polari-  
dad, por tanto, pueden conectarse en cualquier  
dirección.)  
Instale la antena FM, como se muestra.  
1
Modelos norteamericanos  
Asegúrese de que los cables están bien fijados y  
de que los terminales de entrada sujetan los cables  
pelados y no la parte aislada.  
Inserte el conector a  
fondo en el jack.  
Otros modelos  
Presione  
Inserte el cable Suelte  
Inserte el conector a  
fondo en el jack.  
Cuando el Receptor de AV esté preparado para ser  
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio  
FM y ajustar la posición de la antena FM para  
conseguir la mejor recepción posible.  
Cuando el Receptor de AV esté preparado para ser  
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio  
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta  
lograr la mejor recepción posible.  
Utilice chinchetas o algo similar para fijar  
la antena FM en su posición correcta.  
2
Mantenga la antena lo más lejos posible del  
Receptor de AV, del televisor, de los cables de  
altavoz y de los cables de alimentación.  
Chinchetas, etc.  
Si no logra una recepción de calidad con la antena en  
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM  
de exteriores disponible en el mercado (consulte la  
página 20).  
Precaución:  
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las  
chinchetas.  
Es-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conexión de una antena FM de exteriores  
Conexión de una antena AM de exteriores  
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de  
interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores  
disponible en el mercado.  
Si no logra una recepción de calidad con la antena en  
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena  
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal  
como se muestra.  
Antena de exteriores  
Cable de antena aislado  
Antena en bucle AM  
Notas:  
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el  
exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados  
instalándolas en un ático o en un desván.  
• Para obtener los mejores resultados, instale la antena  
FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible  
en una posición donde no haya obstáculos hacia el  
transmisor de FM.  
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las posi-  
bles fuentes de interferencias, como señales de neón,  
carreteras muy transitadas, etc.  
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se ins-  
talan horizontalmente en el exterior , sin embargo, a  
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el  
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga  
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse conec-  
tada.  
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de  
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo  
de descargas eléctricas.  
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores  
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros  
equipos de alto voltaje.  
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de  
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el  
riesgo de descargas eléctricas.  
Utilizar un divisor de antena de TV/FM  
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción  
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de  
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice  
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.  
Divisor de antena TV/FM  
Al Receptor de AV  
Al televisor o VCR  
Es-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Codificación por colores de la conexión AV  
Acerca de las conexiones AV  
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colo-  
res: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos  
para conectar las entradas y salidas de audio del canal dere-  
cho (normalmente etiquetadas con la letra “R”). Utilice los  
conectores blancos para conectar las entradas y salidas de  
audio del canal izquierdo (normalmente etiquetados con la  
letra “L”). Utilice los conectores amarillos para conectar  
entradas y salidas de vídeo compuesto.  
• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales  
incluidos con los componentes AV.  
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya  
realizado y comprobado todas las conexiones de audio  
y de vídeo.  
Jacks digitales ópticos  
Izquierda  
(blanco)  
Derecha  
(rojo)  
Izquierda  
(blanco)  
Derecha  
(rojo)  
Audio analógico  
Los jacks de entradas digitales ópticas del Receptor de  
AV disponen de tapas de cierre que se abren cuando se  
inserta un conector óptico y se cierran cuando se extrae.  
Inserte los conectores por completo.  
Vídeo compuesto  
(Amarillo)  
(Amarillo)  
¡Correcto!  
• Inserte los conectores por completo  
para que la conexión sea correcta (las  
conexiones flojas pueden causar rui-  
dos o un funcionamiento defectuoso).  
Precaución:  
Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conec-  
tor óptico recto al insertarlo y extraerlo.  
• Para evitar interferencias, mantenga  
los cables de audio y de vídeo lejos de  
¡Incorrecto!  
los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.  
Cables y jacks AV  
.
Vídeo  
Cable  
Jack  
Descripción  
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital  
descomprimido, estándar o de alta definición, así como  
audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.  
HDMI  
HDMI  
Y
Y
PB/CB  
PR/CR  
El componente de vídeo separa la luminancia (Y) y las  
señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando  
una calidad de imagen suprema (Algunos fabricantes de  
televisores nombran los jacks de componente de vídeo  
de forma algo distinta).  
Cable de  
componente de  
vídeo  
PB/CB  
PR/CR  
S-Video separa la luminancia y las señales de color y  
proporciona la una calidad de imagen mejor que la de  
vídeo compuesto.  
Cable de S-Video  
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en televi-  
sores, VCR, y otros equipos de vídeo.  
Cable de vídeo  
compuesto  
V
Audio  
Cable  
Jack  
Descripción  
O
frece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del  
Cable de audio  
digital óptico  
sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).  
La calidad de audio es la misma que para coaxial.  
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar  
del sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital,  
DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico.  
Cable de audio  
digital coaxial  
Este cable es para audio analógico. Es el formato de  
conexión más corriente para audio analógico, y se  
encuentra en la mayoría de componentes AV.  
L
Cable de audio  
analógico (RCA)  
R
Este cable es para audio analógico multicanal y se  
suele utilizar para conectar reproductores de DVD  
con salidas de audio analógico individuales 7.1. Pue-  
den utilizarse varios cables de audio analógico nor-  
males como alternativa al cable multicanal.  
Cable de audio  
analógico  
multicanal (RCA)  
Nota:  
El Receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.  
Es-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Conectar Audio y Vídeo  
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVD y de otros componentes AV al Receptor de AV, puede  
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el Receptor de AV.  
: Flujo de señal  
Video  
Video  
Audio  
Audio  
Televisor,  
proyector, etc.  
Altavoces (consulte la página 17 para más  
información acerca de la conexión)  
Reproductor de DVD, etc.  
¿Qué conexiones debo utilizar?  
El Receptor de AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos  
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones  
siguientes como guía.  
Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo.  
Formatos de conexión de vídeo  
El equipo de vídeo se puede conectar al Receptor de AV usando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de  
vídeo: vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes, o HDMI, ofreciendo este último la mejor calidad de imagen.  
El Receptor de AV puede sobreconvertir y subconvertir entre los distintos formatos de vídeo, dependiendo de la confi-  
guración de “Salida monitor”, la cual determina generalmente si las señales de vídeo se sobreconvierten para la salida  
de vídeo componentes o la salida de HDMI.  
Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda que las señales de vídeo pasen por el sistema sin conver-  
sión a frecuencias superiores (por ejemplo, de la entrada de vídeo componente a la salida de vídeo componente).  
También se recomienda ajustar la preferencia “Pantalla inmediata” en “Desactivado” (consulte la página 91), la  
función “Ajuste de imagen” en su valor predeterminado (consulte la página 89), y la función “Resolución de  
salida” en “Mediante” (consulte la página 93).  
Configuración de “Salida monitor” establecida en “HDMI”  
Si la configuración de “Salida monitor” está esta-  
blecida en “HDMI” (consulte la página 40), las  
señales de entrada de vídeo pasan por el Receptor  
de AV tal y como se indica, y las fuentes de vídeo  
compuesto, S-Video y vídeo componentes se  
sobreconvierten todas para salir en formato  
HDMI. Utilice esta configuración en el caso de  
que conecte la salida HDMI OUT del Recep-  
tor de AV al televisor.  
Reproductorde  
DVD, etc.  
Gráfico de flujo de señales de vídeo  
Compuesto  
S-Video  
Componente  
HDMI  
IN  
Receptor de AV  
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo  
componentes pasan por sus respectivas señales  
de entrada sin variaciones.  
MONITOR OUT  
Componente  
HDMI  
S-Video  
Compuesto  
Televisor,  
proyector, etc.  
Es-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Configuración de “Salida monitor” establecida en “Analógico”  
Reproductorde  
DVD, etc.  
Si la configuración de “Salida monitor” está esta-  
blecida en “Analógico” (consulte la página 40),  
las señales de entrada de vídeo pasan por el  
Receptor de AV tal y como se indica, y las fuen-  
tes de vídeo compuesto y S-Video se sobrecon-  
vierten para salir en formato de vídeo  
Gráfico de flujo de señales de vídeo  
Compuesto  
S-Video  
Componente  
HDMI  
componentes. Utilice esta configuración en el  
caso de que conecte la salida COMPONENT  
VIDEO MONITOR OUT del Receptor de AV  
al televisor.  
IN  
Receptor de AV  
El vídeo compuesto se sobreconvierte a S-Video,  
y el S-Video se subconvierte a vídeo compuesto.  
Tenga en cuenta que estas conversiones sólo ata-  
ñen a las salidas MONITOR OUT V y S, no a las  
salidas VCR/DVR OUT V y S.  
MONITOR OUT  
S-Video  
Componente  
HDMI  
Compuesto  
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video, y  
vídeo componentes pasan por sus respectivas  
señales de entrada sin variaciones.  
Eeste flujo de señal también se aplica cuando el  
ajuste “Resolución de salida” se define en  
Televisor,  
proyector, etc.  
Reproductorde  
DVD, etc.  
Flujo de señal de vídeo y el ajuste Resolution  
Cuando el ajuste “Salida monitor” se define en  
“Resolución de salida” no está ajustado a “Medi-  
ante” (consulte la página 93), el flujo de señal de  
vídeo será como se muestra aquí, con las fuentes  
de vídeo compuesto y S-Video convertidas a una  
frecuencia superior para la salida de vídeo com-  
ponente.  
Gráfico de flujo de señales de vídeo  
Compuesto  
S-Video  
Componente  
HDMI  
IN  
Receptor de AV  
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo  
componente pasan tal cual a través de las respec-  
tivas señales de entrada analógicas. Las señales  
de entrada HDMI no se envían.  
MONITOR OUT  
Compuesto  
S-Video  
Componente  
HDMI  
Televisor,  
proyector, etc.  
Formatos de conexión de audio  
Reproductorde  
DVD, etc.  
El equipo de audio se puede conectar al Receptor  
de AV usando cualquiera de los siguientes forma-  
tos de conexión de audio: analógico, óptico,  
coaxial, analógico multicanal, o HDMI.  
A la hora de elegir un formato de conexión, tenga  
en cuenta que el Receptor de AV no convierte  
señales de entrada digital en salidas de línea ana-  
lógica y viceversa. Por ejemplo, las señales de  
audio conectadas a una entrada óptica o digital  
coaxial no se emiten por la salida analógica  
TAPE OUT.  
Gráfico de flujo de señales de audio  
Analógico  
Multicanal  
Óptico  
Coaxial  
HDMI  
IN  
Receptor de AV  
OUT  
Analógico  
HDMI  
*1 Depende del ajuste “Salida audio TV”  
*2 Sólo se envían los canales frontales I/D.  
(No habrá mezcla con reducción.)  
Grabador de MD,  
etc.  
Si existen señales en más de una entrada, éstas se seleccionarán automáticamente de acuerdo con el siguiente orden de priori-  
dad: HDMI, digital, analógica (incluyendo multicanal). Puede especificar qué entradas de audio comprueba el Receptor de AV  
Es-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar un televisor o proyector  
Véase “Conectar componentes con HDMI” en la página 32 para información sobre la conexión HDMI.  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincide con su televisor (  
,
,
o
o
), y a continuación haga la conexión.  
), y a continuación haga la conexión.  
A
a
B
b
C
c
Paso 2: conexión de audio  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su televisor (  
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido en su televisor y escucharlo en la Zona 2.  
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión  
escucharlo en la Zona 2.)  
o
. (Use  
y
, o  
y
para la grabación o para  
b
c
a
b
a
c
Flujo de  
señal  
Conexión  
Receptor de AV  
televisor  
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT  
MONITOR OUT S  
Entrada vídeo componente  
Entrada S-Vídeo  
A
B
C
a
MONITOR OUT V  
Entrada vídeo compuesto  
Salida L/R audio analógico  
Salida coaxial digital  
GAME/TV IN L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)  
DDIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
Salida óptica digital  
C
b
c
B
a
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
COMPONENT VIDEO IN  
Conectar uno de los dos  
Se debe asignar la conexión  
Televisor, pro-  
yector, etc.  
b
Si su televisor no tiene salidas de audio, conecte una salida de audio de su VCR o receptor de satélite  
o cable al Receptor de AV y use su sintonizador para escuchar los programas de televisión mediante el  
¡Sugerencia!  
Es-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Conectar un reproductor de DVD  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD (  
,
o
), y a continuación haga la conexión.  
A
B
C
Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.  
A
Paso 2: conexión de audio  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD (  
,
o
), y a continuación haga la conexión.  
a
b
c
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido de un DVD y escuchar en la Zona 2.  
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión  
escucharlo en la Zona 2.)  
o
. (Use  
y
, o  
y
para la grabación o para  
b
c
a
b
a
c
• Si su reproductor de DVD tiene salidas principales derecha e izquierda, compruebe que usa las salidas princi-  
pales izquierda y derecha para la conexión  
.
a
Flujo de  
señal  
Conexión  
Receptor de AV  
Reproductor de DVD  
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD)  
DVD S  
Salida vídeo componente  
Salida S-vídeo  
A
B
C
a
DVD V  
Salida vídeo compuesto  
Salida L/R audio analógico  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  
DVD FRONT L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 1 (DVD)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
b
c
C
B
a
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Conectar uno de los dos  
c
Se debe asignar la conexión  
Reproductor de DVD  
Para conectar un reproductor de DVD o un reproductor compatible con  
DVD-Audio/SACD en una salida de audio analógica multicanal, con-  
sulte la página 26.  
Es-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conexión de la entrada multicanal de DVD  
Si su reproductor de DVD es compatible con formatos de audio multicanal como DVD-Audio o SACD, y tiene una  
salida de audio analógica multicanal, puede conectarlo en la entrada multicanal de DVD del Receptor de AV.  
Utilice un cable de audio analógico multicanal, o varios cables de audio normales, para conectar los jacks DVD FRONT  
L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R y SUBWOOFER del Receptor de AV a la salida de audio analógica de  
7.1 canales en su reproductor de DVD. Si su reproductor de DVD tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no  
conecte nada en los jacks SURR BACK L/R del Receptor de AV.  
Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la sección “Seleccionar la entrada multicanal de DVD” en la página 56.  
Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la sección “Configuración del hardware”  
7.1 ch  
5.1 ch  
FRONT  
CENTER  
SURR  
SURR BACK  
L
L
R
R
SUBWOOFER  
DVD  
L
R
L
R
L
R
FRONT  
CENTER  
SUB  
WOOFER  
SURROUND  
SURR  
BACK  
Reproductor de DVD  
Nota:  
Cuando una señal de entrada DVD multicanal se emita por la salida HDMI OUT o por una salida de audio analógico,  
sólo se emitirán los canales frontales izquierdo y derecho. No habrá mezcla con reducción.  
Es-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar un VCR o u grabador de DVD para la reproducción  
Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR para oír sus programas de televisión preferidos  
mediante el Receptor de AV, los cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.  
¡Sugerencia!  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de VCR o DVD (  
,
o
), y a continuación haga la  
A
B
C
conexión. Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de  
A
conexión.  
Paso 2: conexión de audio  
Elija una conexión de audio que coincida con su grabador de VCR o DVD (  
,
o
), y a continuación haga la  
a
b
c
conexión.  
• Con la conexión , puede escuchar su VCR o grabador de DVD incluso en la Zona 2.  
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión  
o
. (Para escuchar la Zona 2 también, use  
y
,
b
c
a
b
o
y
.)  
a
c
Flujo de  
señal  
Conexión  
Receptor de AV  
Grabador de VCR o DVD  
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)  
VCR/DVR IN S  
Salida vídeo componente  
Salida S-vídeo  
A
B
C
a
VCR/DVR IN V  
Salida vídeo compuesto  
Salida L/R audio analógico  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  
VCR/DVR IN L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
c
C
B
b
c
a
Se debe  
asignar la  
conexión  
A
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Conectar uno de los dos  
Se debe asignar la conexión  
c
VCR,  
grabador de DVD  
Es-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de DVD o VCR (  
o
), y a continuación haga la  
A
B
conexión. La fuente de vídeo que desea grabar se debe conectar con el Receptor de AV mediante el mismo tipo de  
conexión.  
Paso 2: conexión de audio  
Realizar la conexión de audio  
.
a
Flujo de  
señal  
Conexión  
Receptor de AV  
Grabador de DVD o VCR  
VCR/DVR OUT S  
VCR/DVR OUT V  
Entrada S-Vídeo  
Entrada vídeo compuesto  
Entrada de audio L/R  
A
B
VCR/DVR OUT L/R  
a
B  
A  
a
L
R
AUDIO  
IN  
S VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VCR,  
grabador de DVD  
Notas:  
• El Receptor de AV debe estar encendido para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.  
• Si desea grabar directamente desde un TV o reproducir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el Receptor de  
AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas AV del VCR de grabación. Para  
más información, consulte los manuales incluidos en el televisor y en el VCR.  
• Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de salidas de vídeo  
compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar  
conectado a una salida de vídeo compuesto. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas de  
S-Video sólo se pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de  
S-Video, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de S-Video.  
Es-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras  
Con esta conexión, puede usar el receptor de satélite o cable para oír sus programas de televisión  
¡Sugerencia!  
preferidos mediante el Receptor de AV, lo cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincida con su fuente de vídeo (  
,
o
), y después haga la conexión.  
A
B
C
Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.  
A
Paso 2: conexión de audio  
Elija una conexión de audio que coincida con su fuente de vídeo (  
,
o
), y después haga la conexión.  
a
b
c
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido de una fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2.  
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión  
escucharlo en la Zona 2)  
o
. (Use  
y
, o  
y
para la grabación o para  
b
c
a
b
a
c
Flujo de  
señal  
Conexión  
Receptor de AV  
Fuente de vídeo  
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)  
CBL/SAT IN S  
Salida vídeo componente  
Salida S-vídeo  
A
B
C
a
CBL/SAT IN V  
Salida vídeo compuesto  
Salida L/R audio analógico  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  
CBL/SAT IN L/R  
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)  
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)  
b
c
C
B
b
c
a
A
L
R
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Conectar uno de los dos  
Se debe asignar la conexión  
c
Satélite, cable, set-top box, etc.  
Es-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conexión de una consola de juegos  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija la conexión de vídeo correspondiente a la consola de juegos (  
,
, o ) y establezca la conexión.  
A
B
C
Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.  
A
Paso 2: conexión de audio  
Elija la conexión de audio correspondiente a la consola de juegos ( , o ) y establezca la conexión.  
a
b
• Con la conexión , se puede escuchar y grabar audio desde la consola de juegos o escuchar en la Zona 2.  
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilícese la conexión . (Para grabar o escuchar en la Zona 2 también,  
b
utilícense  
y
.)  
a
b
Flujo de  
señal  
Conexión  
Receptor de AV  
Consola de juegos  
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)  
GAME/TV IN S  
Salida vídeo componente  
Salida S-vídeo  
A
B
C
a
GAME/TV IN V  
Salida vídeo compuesto  
Salida L/R audio analógico  
Salida óptica digital  
GAME/TV IN L/R  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
b
C
B
b
a
Se debe  
asignar la  
conexión  
A
A
L
R
OPTICAL  
OUT  
Y
PB  
PR  
AUDIO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
COMPONENT VIDEO OUT  
Consola de juegos  
Es-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar el Receptor de AV—Continúa  
Conectar una videocámara u otro dispositivo  
Paso 1: conexión de vídeo  
Elija una conexión de vídeo que coincida con la videocámara (  
o
o
), y después haga la conexión.  
), y después haga la conexión.  
A
a
B
b
Paso 2: conexión de audio  
Elija una conexión de audio que coincida con la videocámara (  
AUX INPUT  
DIGITAL  
b
AUX INPUT  
AUX INPUT  
S VIDEO  
AUX INPUT  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
a
A
B
VIDEO  
OUT  
L
AUDIO  
OUT  
R
S VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Videocámara etc.  
Flujo de  
señal  
Conexión  
Receptor de AV  
Videocámara etc.  
AUX INPUT S VIDEO  
AUX INPUT VIDEO  
Salida S-vídeo  
A
B
a
Salida vídeo compuesto  
Salida L/R audio analógico  
Salida óptica digital  
AUX INPUT L-AUDIO-R  
AUX INPUT DIGITAL  
b
Es-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar componentes con HDMI  
Acerca de HDMI  
Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo  
estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y otros tipos de com-  
ponentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios separados cables de audio y vídeo para conectar los componentes  
de AV. Con HDMI, un solo cable puede transmitir señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital  
(PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).  
*1  
El flujo de vídeo HDMI (p.e., señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface) , de forma que los  
televisores y pantallas con entrada DVI se pueden conectar usando un cable adaptador de HDMI a DVI. (Puede que esto  
no funcione con algunos televisores y pantallas, por lo que no se verá ninguna imagen.)  
*2  
El Receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) , de forma que sólo los componentes  
compatibles con HDCP pueden mostrar la imagen.  
La interfaz HDMI del Receptor de AV se basa en el siguiente estándar:  
Sistema de repetidor, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion Audio, Dolby  
TrueHD, Dolby Digtal Plus, SA-CD y Multicanal PCM  
Formatos de audio compatibles  
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)  
• PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)  
• Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-  
HD Master Audio)  
El reproductor de DVD también debe admitir la salida HDMI de los formatos de audio anteriores.  
Acerca de la protección del copyright  
El Receptor de AV es compatible con el HDCP (Protección de contenido digital de banda ancha alta - High-bandwidth  
*2  
Digital Content Protection) , un sistema de protección contra la copia de señales de vídeo digital. Otros dispositivos  
conectados con el Receptor de AV mediante HDMI deben ser compatibles HDCP.  
Los cables HDMI de venta en comercios (incluido con algunos componentes) se deben conectar la salida HDMI OUT  
del Receptor de AV con la entrada HDMI en el televisor o proyector.  
*
3
*1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de interfaz de pantalla digital establecido por DDWG en 1999.  
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo para HDMI/DVI desarrollada por Intel. Ha sido  
diseñada para proteger el contenido de vídeo y requiere el uso de un dispositivo compatible con HDCP para mostrar los datos de vídeo  
encriptados.  
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezada por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo  
de este grupo industrial abierto es abordar la necesidad que tiene el mercado de unas especificaciones sobre conectividad digital para  
ordenadores de grandes prestaciones y las pantallas digitales.  
Es-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Hacer conexiones HDMI  
Paso 1:  
Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del Receptor de AV a un reproductor Blu-ray/reproductor de DVD,  
televisor, proyector, etc. compatible con HDMI.  
Paso 2:  
Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de vídeo HDMI (consulte la página 43).  
Señales de vídeo  
Las señales de vídeo digital que se reciben por las tomas de entrada HDMI IN normalmente salen por la salida HDMI  
OUT para su visualización en el televisor. Las fuentes de vídeo compuesto, S-Video, y vídeo componentes se pueden  
sobreconvertir para su salida HDMI. Consulte “Formatos de conexión de vídeo” en la página 22 para mayor información.  
Señales de audio  
Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares  
conectados al Receptor de AV. Normalmente no salen por la salida HDMI OUT, a no ser que la configuración de “Salida  
audio TV” esté establecida en “Activado” (consulte la página 94).  
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la  
configuración de la salida “Salida audio TV” en “Activado” (consulte la página 94), y ajuste la confi-  
¡Sugerencia!  
guración de salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM.  
HDMI  
IN  
HDMI  
OUT  
Reproductor Blu-ray/  
Reproductor de DVD  
Televisor  
HDMI  
HDMI  
IN 1  
(DVD)  
Notas:  
• El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas  
que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta  
que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para  
audio). Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte  
para señales de vídeo desde un PC.  
• Cuando escuche un componente HDMI a través del Receptor de AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo  
se pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al Receptor de  
AV). Si la TV está apagada o ajustada para otra fuente de entrada, esto puede ser la causa de que no se oiga el sonido  
procedente del Receptor de AV o que el sonido quede cortado.  
Cuando “Salida audio TV” está ajustado a “Activado” (consulte la página 94), o si “Control de TV” está ajustado a  
“Activar” (consulte la página 95), y está escuchando por los altavoces del televisor, si sube el control del volumen del  
Receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del Receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a  
través de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del  
Receptor de AV.  
• Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el compo-  
nente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI,  
compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.  
Es-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar el Receptor de AV—Continúa  
Conectar un reproductor de CD o un giradiscos  
Reproductor de CD o giradiscos (MM) con preamplificador de fono incorporado  
Paso 1:  
Elija una conexión que coincida con su reproductor de CD (  
,
o
). Use la conexión para un giradiscos con  
a
b
c
a
preamplificador de fono incorporado.  
IN 2  
b
IN  
(VCR/DVR)  
COAXIAL  
L
L
Conectar uno  
R
R
IN  
de los dos  
Se debe asig-  
nar la  
a
AUDIO  
OUTPUT  
L
CD  
R
OPTICAL  
a
IN 2  
CD  
conexión  
b
(CD)  
c
COAXIAL  
OUT  
L
R
Giradiscos (MM) con un  
preamplificador de fono  
integrado  
AUDIO  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
Reproductor de CD  
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido del reproductor de CD y escucharlo en la Zona 2.  
a
• Para conectar digitalmente el reproductor de CD, use la conexión  
grabación o para escucharlo en la Zona 2.)  
o
. (Use  
y
, o  
y
para la  
b
c
a
b
a
c
Flujo de  
señal  
Conexión  
Receptor de AV  
CD o giradiscos  
CD IN L/R  
Salida L/R audio analógico  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  
a
b
c
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)  
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)  
Giradiscos (MM) sin preamplificador de fono incorporado  
La entrada PHONO IN del Receptor de AV está diseñada para  
utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil (MM).  
Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas  
PHONO IN L/R del Receptor de AV a las salidas de audio del  
giradiscos.  
Notas:  
• Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo al tor-  
nillo GND del Receptor de AV. Con varios giradiscos, conec-  
tar el cable de masa puede producir zumbidos, en cuyo caso  
debería desconectarse.  
• Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina móvil  
(MC), necesitará un amplificador principal MC o un transfor-  
mador MC disponible en el mercado. Conecte el giradiscos al  
amplificador principal o al transformador y a continuación  
conéctelo a los jacks PHONO IN L/R del Receptor de AV.  
• También puede utilizar un ecualizador phono para conectar  
un giradiscos con un portaagujas tipo MC. En este caso, con-  
sulte el manual del ecualizador phono para más detalles.  
AUDIO  
OUTPUT  
L
R
Es-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar un grabador de casete, CDR, MiniDisc o DAT  
Paso 1:  
Elija una conexión que coincida con el grabador (  
,
o
) y a continuación haga la conexión.  
a
b
c
b
COAXIAL  
IN  
a
IN 3  
(CBL/SAT)  
L
R
c
OPTICAL  
TAPE  
IN 1  
(GAME/TV)  
a
L
R
TAPE  
L
R
L
R
Conectar uno de los dos  
Se debe asignar la conexión  
COAXIAL  
OUT  
OPTICAL  
OUT  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
OUT  
Casete, CDR, MD, etc.  
• Con la conexión , puede reproducir, grabar y escuchar en la Zona 2.  
a
• Para conectar digitalmente el grabador para la reproducción, use las conexiones  
y
, o  
y
.
a
b
a
c
Flujo de  
señal  
Conexión  
a
Receptor de AV  
Grabador de casete, CDR, MD, o DAT  
TAPE IN L/R  
TAPE OUT L/R  
Salida L/R audio analógico  
Entrada L/R audio analógico  
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)  
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)  
Salida coaxial digital  
Salida óptica digital  
b
c
Es-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar un amplificador de potencia  
Si desea conectar un amplificador de potencia más potente y utilizar el Receptor de AV como preamplificador, puede  
conectar uno a las tomas PRE OUT, y conectar todos los altavoces y el subwoofer a dicho amplificador de potencia. No  
obstante, si dispone de un subwoofer autoamplificado, conéctelo a esta toma PRE OUT: SUBWOOFER del Receptor  
de AV.  
Amplificador de potencia  
1
2
3
4
5
6
7
Subwoofer autoamplificado  
1. Altavoz frontal izquierdo  
2. Altavoz central  
3. Altavoz frontal derecho  
4. Altavoz surround izquierdo  
5. Altavoz surround derecho  
Consulte “Conectar un subwoofer  
autoamplificado” en la página 16 para  
mayor información.  
6. Altavoz Surround posterior izquierdo  
7. Altavoz Surround posterior derecho  
Es-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conectar un RI Dock  
Si el iPod no es compatible con vídeo:  
Conecte los jacks de salida de audio analógico del RI  
Dock a los jacks TAPE IN L/R del Receptor de AV.  
(A continuación, se muestra la conexión del DS-A2  
de Onkyo).  
No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo.  
Para obtener información acerca de qué modelos de  
iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el  
manual de instrucción del RI Dock.  
Si el iPod es compatible con vídeo:  
Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a  
los jacks GAME/TV IN L/R del Receptor de AV y  
conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV  
IN V del Receptor de AV.  
AUDIO  
OUT  
L
R
(A continuación, se muestra la conexión del DS-A2  
de Onkyo).  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
OUT  
L
R
Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo  
• Conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV IN S del Receptor de AV.  
Notas:  
• Conecte la base RI Dock a un Receptor de AV con un cable de conexión u (consulte la página 38).  
• Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/DOCK”.  
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a DOCK” (consulte la página 49).  
• Cambiando el modo remoto a "DOCK" con el botón [CUSTOM] del controlador remoto del Receptor de AV,  
podrá operar su iPod desde la base RI Dock (consulte la página 111).  
Si no puede operarlo, deberá introducir el código correcto del controlador remoto (consulte la página 104).  
• Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.  
Es-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
IN  
Conectar componentes u Onkyo  
L
R
REMOTE  
CONTROL  
Paso 1:  
CD  
Asegúrese de que los componentes de Onkyo está  
conectado con el Receptor de AV con un cable de  
FRONT  
L
audio analógico (conexión en ejemplos de  
a
R
DVD  
Paso 2:  
Haga la conexión u (consulte la ilustración a conti-  
Ejemplo: reproductor  
de CD  
nuación).  
Paso 3:  
R
L
Si está utilizando un componente MD, CDR o RI  
Dock, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte  
ANALOG  
AUDIO OUT  
Ejemplo: reproductor  
de DVD  
R
L
Con u (Remote Interactive), puede usar las siguientes  
ANALOG  
AUDIO OUT  
funciones especiales:  
Auto Power On/Standby  
Cuando inicia la reproducción en un componente  
conectado a través de u, si el Receptor de AV está  
en Standby, se activará automáticamente y seleccio-  
nará ese componente como fuente de entrada. Del  
mismo modo, cuando el Receptor de AV está en  
Standby, todos los componentes conectados a través  
de u también entrarán en modo Standby.  
Conexión del cable de alimentación  
Notas:  
• Antes de enchufar el cable de alimentación,  
conecte todos los altavoces y componentes AV.  
• Al encender el Receptor de AV, se puede producir una  
sobretensión momentánea que podría interferir con el  
funcionamiento de otros equipos eléctricos conecta-  
dos al mismo circuito. Si esto representa un problema,  
enchufe el Receptor de AV a otro circuito.  
Cambio directo  
Cuando se inicia la reproducción en un componente  
• No utilice un cable de alimentación diferente al sumi-  
nistrado con el Receptor de AV. El cable de alimenta-  
ción provisto está exclusivamente diseñado para  
usarse con el Receptor de AV y no debería emplearse  
con ningún otro equipo.  
• Nunca desconecte el cable de alimentación del Recep-  
tor de AV mientras el otro extremo está enchufado a un  
tomacorriente. De lo contrario podría sufrir una des-  
carga eléctrica. Siempre desconecte primero el cable  
de alimentación del tomacorriente, y luego el Recep-  
tor de AV.  
conectado mediante  
u
, el Receptor de AV selecciona  
automáticamente ese componente como fuente de  
entrada. Si el reproductor DVD está conectado a la  
entrada multicanal DVD del Receptor de AV, habrá que  
presionar repetidamente el botón [MULTI CH] y selec-  
cionar “Multican.” para escuchar todos los canales  
(consulte la página 56), pues la función  
directo selecciona las tomas DVD FRONT L/R.  
u
de cambio  
Mando a distancia  
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV  
para controlar otros componentes Onkyo compatibles  
Paso 1:  
con  
u
, apuntando el mando hacia el sensor de con-  
Conecte el cable de alimentación suministrado a la  
entrada AC INLET del Receptor de AV.  
trol remoto del Receptor de AV en lugar del sensor  
del componente. Primero debe introducir el código  
Notas:  
• Use sólo cables u para las conexiones u. Los  
cables u se incluyen con los reproductores Onkyo  
(DVD, CD, etc.).  
• Algunos componentes tienen dos jacks u. Puede  
conectar uno u otro al Receptor de AV. El otro jack  
sirve para conectar más componentes compatibles con  
u.  
A la toma de  
corriente de CA  
Paso 2:  
• Conecte solamente componentes Onkyo a los jacks  
u. Si conecta componentes de otros fabricantes,  
puede provocar anomalías en el funcionamiento.  
• Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las  
funciones u. Consulte los manuales incluidos con  
los otros componentes de Onkyo.  
Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente  
de CA.  
• Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto  
Power On/Standby y Direct Change (Cambio directo)  
u no funcionan.  
Es-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Activar el Receptor de AV  
• Modelo para Norteamérica  
• Otros modelos  
ON/STANDBY  
ON/STANDBY  
Indicador STANDBY  
Indicador STANDBY  
ON/STANDBY  
RECEIVER  
POWER  
Encendido y Standby  
Coloque el conmutador [POWER] en la posición ON (  
(Con el modelo para Norteamérica, ignore este paso).  
).  
1
El Receptor de AV entra en modo Standby, y se activa el indicador STANDBY.  
Pulse el botón [ON/STANDBY].  
2
De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del mando a distancia y  
a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].  
El Receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se des-  
activa.  
Receptor de  
AV  
Mando a  
distancia  
o
Para apagar el Receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY], o el botón  
[ON/STANDBY] del mando a distancia. El Receptor de AV entrará en modo Standby.  
Para evitar que el volumen esté demasiado alto al volver a encender el Receptor de AV,  
baje siempre el volumen antes de apagarlo.  
Para los modelos no norteamericanos: Para desactivar completamente el Receptor de AV, coloque el conmutador  
[POWER] en la posición OFF ( ).  
Funcionamiento perfecto con pocos pasos sencillos  
Para asegurar un funcionamiento perfecto, a continuación encontrará unos pasos sencillos para configurar el Receptor  
de AV antes de usarlo pro primera vez. Sólo es necesario hacer estos ajustes una vez.  
Realice la configuración automática de los altavoces: ¡es esencial!  
Consulte “Configuración automática de los altavoces  
®
(Audyssey MultEQ )” en la página 50  
¿Conectó el televisor a la salida HDMI OUT o COMPONENT  
VIDEO MONITOR OUT?  
HDMI  
¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, una entrada  
de componente de vídeo, o una entrada de audio digital?  
OUT  
IN  
¿Ha conectado un grabador MD, grabador de CD o RI Dock  
de Onkyo?  
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambio de la visualización de  
TAPE  
Grabador de CDs, grabador  
de MDs, RI Dock  
Es-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Primera configuración  
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el Receptor de AV.  
Pulse el botón [HDMI OUT].  
Se visualizará el ajuste actual.  
Configuración de Monitor  
1
En los ajustes de “Salida monitor”, puede seleccionar si  
desea o no que la salida de imágenes de las fuentes de  
vídeo se haga a través de HDMI OUT, y también si desea  
que la salida del menú de configuración en pantalla se  
haga a través de HDMI OUT o a través de una salida  
analógica.  
Pulse varias veces el botón  
[HDMI OUT] para seleccionar:  
2
Analógico:  
Selecciónelo si el televisor está  
conectado a la salida COMPO-  
NENT VIDEO MONITOR OUT, S  
MONITOR OUT, o V MONITOR  
OUT.  
HDMI:  
Selecciónelo si el televisor está  
conectado a la salida HDMI OUT.  
1, 2  
Nota:  
Si conecta el televisor al terminal COMPONENT  
VIDEO MONITOR OUT, ajuste la configuración de  
“Salida monitor” en “Analógico” para que aparezcan los  
menús de configuración en pantalla y las fuentes de  
vídeo compuesto y S-Video se transformen* y se trans-  
mitan por el terminal COMPONENT VIDEO MONI-  
TOR OUT.  
Si ha seleccionado “HDMI”, los menús  
de configuración en pantalla se envían  
sólo desde la salida HDMI OUT. Si no  
utiliza la salida HDMI OUT y selec-  
ciona “HDMI” por equivocación y  
los menús desaparecen, pulse el  
botón [HDMI OUT] para seleccionar  
“Analógico”.  
Vídeo compuesto, S-Video  
Vídeo componentes  
IN  
Nota:  
Consulte la página 22 los diagramas que muestran cómo  
los ajustes “Salida monitor” and “Resolución de salida”  
(consulte la página 93) afectan al flujo de la señal de  
vídeo a través del Receptor de AV.  
OUT  
Vídeo compuesto, S-Video  
Vídeo componentes  
Si conecta el televisor al terminal HDMI OUT, ajuste la  
configuración de “Salida monitor” en “HDMI” para que  
aparezcan los menús de configuración en pantalla y las  
fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo compo-  
nentes se transformen* y se transmitan por el terminal  
HDMI OUT. Los menús de configuración en pantalla  
sólo aparecen para HDMI OUT.  
Vídeocompuesto,S-Video,  
vídeo componentes  
HDMI  
IN  
OUT  
Vídeocompuesto,S-Video,  
HDMI  
vídeo componentes  
Puede especificar la resolución de salida para las salidas  
HDMI OUT y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT  
y reconvertir la resolución de imagen con el Receptor de  
AV de forma que sea compatible con el televisor. (con-  
Es-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
En este Manual de instrucciones, las ilustraciones del menú en pantalla o las explicaciones en torno al menú estarán en  
el mismo idioma que en el Manual. El ajuste de idioma predeterminado para el menú en pantalla es el inglés. Si su  
Manual de instrucciones está en un idioma distinto del inglés, antes de nada siga las instrucciones a continuación para  
cambiar el idioma.  
Utilice los botones Arriba y  
Selección del idioma utilizado en los  
4
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
menús de configuración en pantalla  
“Language”, y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
Este ajuste determina el idioma empleado en los menús  
de configuración en pantalla. Puede seleccionar: inglés,  
alemán, francés, español, italiano, holandés, sueco o  
japonés.  
English, German, French, Spanish,  
Italian, Dutch, Swedish, Japanese  
Pulse el botón [RECEIVER],  
seguido del botón [SETUP].  
1
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“6. Miscellaneous” y, a continua-  
ción, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Miscellaneous”.  
6. Miscellaneous  
1. Volume Setup  
2. OSD Setup  
Utilice los botones Arriba y  
3
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. OSD Setup” y, a continua-  
ción, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “OSD Setup”.  
6–2. OSD Setup  
Immediate Display  
Monitor Type  
Display Position  
TV Format  
On  
16 : 9  
Bottom  
Auto  
English  
Language  
Nota:  
El ajuste para el idioma “TV Format”  
(*) no está disponible en el Modelo para  
Norteamérica.  
Es-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Menús para la primera vez que se realiza la  
configuración.  
Submenús  
p. 43  
1. Asignación entrada  
1. Entrada HDMI  
2. Entrada vídeo componente  
3. Entrada audio digital  
1
2
2. Configuración altavoces  
1. Ajustes altavoz  
2. Configuración altavoces  
3. Distancia altavoces  
4. Calibración nivel  
2
5. Ajustes ecualizador  
6. Configuración audio THX  
1
Menú principal  
MENÚ  
1. Asignación entrada  
2. Configuraci  
3. Ajuste audio  
4. Configuraci  
ó
n altavoces  
ón fuente  
5. Preajuste modo de audici  
ón  
Uso de los menús de configuración  
en pantalla  
6. Miscel nea  
á
7. Configuraci  
ó
n hardware  
n bloqueo  
8. Configuraci  
ó
Establezca las configuraciones del Receptor de AV  
mediante el menú de configuración en pantalla.  
Pulse el botón [RECEIVER],  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
6. Miscelánea  
1. Configuración volumen  
2. Configuración OSD  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
MENÚ  
1. Asignación entrada  
7. Configuración hardware  
1. Control remoto  
2. Configuraci  
3. Ajuste audio  
4. Configuraci  
ó
n altavoces  
2. Zona2  
3. Sintonizador  
ó
n fuente  
4. Multican. analógico  
5. HDMI  
5. Preajuste modo de audici  
ón  
6. Miscel nea  
á
7. Configuraci  
ó
n hardware  
n bloqueo  
8. Configuraci  
ó
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar el  
submenú, y a continuación pulse  
[ENTER].  
2
Aparecerá el submenú.  
Pulse el botón [SETUP] para cerrar el  
submenú.  
Pulse el botón [RETURN] para volver  
al menú anterior.  
Es-42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“1. Entrada HDMI” y, a continua-  
ción, pulse [ENTER].  
Entrada de vídeo  
3
4
Configuración de HDMI Input  
Si no puede conectar un componente de vídeo a HDMI  
IN, debe asignar esa entrada a un selector de entrada. Por  
ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a HDMI  
IN 1, debe asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de  
DVD.  
Aparecerá el menú “Entrada HDMI”.  
1–1. Entrada HDMI  
DVD  
HDMI1  
HDMI2  
HDMI3  
HDMI4  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
TAPE  
TUNER  
CD  
Si se ha conectado el televisor al Receptor de AV con un  
cable HDMI, se puede ajustar el Receptor de AV de  
manera que las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y  
vídeo componentes se sobreconviertan* y se emitan por  
la salida HDMI OUT. Esto se puede establecer para cada  
selector de entrada eligiendo la opción “- - - - -”.  
PHONO  
Utilice los botones Arriba y Abajo  
]/[ ] para seleccionar un selec-  
[
q
w
tor de entrada y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Vídeocompuesto,S-Video,  
Derecha [  
HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4,  
HDMI5:  
e
]/[ ] para seleccionar:  
r
vídeo componentes  
HDMI  
IN  
Seleccione la entrada HDMI IN a la que  
se ha conectado el vídeo componente.  
- - - - -:  
OUT  
Úselo para emitir fuentes de vídeo  
compuesto, S-Video y vídeo com-  
ponente desde HDMI OUT. La  
Vídeocompuesto,S-Video,  
HDMI  
vídeo componentes  
señal de vídeo emitida desde HDMI  
OUT es la que se había configurado  
en “Configuración de vídeo compo-  
nente” (consulte la página 44).  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
1
2
Cada entrada HDMI IN no se puede asig-  
nar a más de un selector de entrada. Una  
vez que HDMI1 - HDMI5 hayan sido  
asignados (como se muestra en la figura  
del punto 3), deberá ajustar en “- - - - -  
cualquier selector de entrada que haya  
quedado sin usar, o no podrá asignar  
HDMI1 - HDMI5 al selector de entrada.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“1. Asignación entrada” y, a con-  
tinuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Asignación  
entrada”.  
Notas:  
• Para la sobreconversión de vídeo compuesto, S-Video,  
y vídeo componentes para la salida HDMI OUT, la  
configuración de “Salida monitor” debe ajustarse en  
HDMI” (consulte la página 40) y la configuración de  
HDMI Input debe ajustarse en “- - - - -”. Consulte la  
página 22 para más información sobre el paso y la  
sobreconversión de la señal de vídeo.  
Cuando una entrada HDMI IN se asigna a un selector de  
entrada tal y como se explica aquí, la entrada de audio  
digital para dicho selector de entrada se ajusta automáti-  
camente en la misma entrada HDMI IN. Consulte la sec-  
1. Asignación entrada  
1. Entrada HDMI  
2. Entrada vídeo componente  
3. Entrada audio digital  
• El selector de entrada TUNER no puede asignarse y  
está fijado en la opción “- - - - -”.  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los  
botones de flecha y el botón [ENTER].  
Es-43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Configuración de vídeo componente  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Entrada vídeo componente”  
y, a continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Entrada vídeo  
componente”.  
3
Si realiza una conexión a una entrada COMPONENT  
VIDEO IN, debe asignarla a un selector de entrada.  
Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a COM-  
PONENT VIDEO IN 2, deberá asignarlo al selector de  
entrada de DVD.  
Si desea enviar las fuentes de vídeo compuesto y S-Vídeo  
desde COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, selec-  
cione “- - - - -”, como se explica a continuación.  
1–2. Entrada vídeo componente  
DVD  
IN1  
- - - - -  
IN2  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
Selector de entrada Asignaciones predeterminadas  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
DVD  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
IN1  
TAPE  
- - - - -  
IN2  
TUNER  
CD  
PHONO  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
TAPE  
CD  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar un  
selector de entrada y a continua-  
ción utilice los botones Izquierda  
y Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
4
PHONO  
Si se ha conectado el televisor al Receptor de AV con un  
cable de vídeo componentes, se puede ajustar el Recep-  
tor de AV de manera que las fuentes de vídeo compuesto  
y S-Video se sobreconviertan* y se emitan por la salida  
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.  
Esto se puede establecer para cada selector de entrada  
eligiendo la opción “- - - - -”.  
IN1  
:
Selecciónelo para utilizar el  
vídeo componente conectado  
conectado a COMPONENT  
VIDEO IN 1.  
Vídeo compuesto, S-Video  
Vídeo componentes  
IN2: Selecciónelo para utilizar el  
vídeo componente conectado  
conectado a COMPONENT  
VIDEO IN 2.  
IN  
- - - - -: Úselo para emitir fuentes de  
vídeo compuesto y S-Vídeo  
desde COMPONENT  
OUT  
Vídeo compuesto, S-Video  
Vídeo componentes  
VIDEO MONITOR OUT.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
1
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Notas:  
• Para la sobreconversión de vídeo compuesto y S-  
Video para la salida COMPONENT VIDEO MONI-  
TOR OUT, la configuración de “Salida monitor” debe  
ajustarse en “Analógico” (consulte la página 40) y la  
configuración de “Entrada vídeo componente” debe  
ajustarse en “- - - - -”. Consulte la página 23 para más  
información sobre el paso y la sobreconversión de la  
señal de vídeo.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“1. Asignación entrada” y, a con-  
tinuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Asignación  
entrada”.  
2
1. Asignación entrada  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los  
botones de flecha y el botón [ENTER].  
1. Entrada HDMI  
2. Entrada vídeo componente  
3. Entrada audio digital  
Es-44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar un  
selector de entrada y a continua-  
ción utilice los botones Izquierda  
y Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar “COAX1”, “COAX2”,  
Ajustar la entrada de audio digital  
4
Si conecta un componente a una toma de entrada digital,  
deberá asignar esta toma a un selector de entrada. Por  
ejemplo, si conecta el reproductor de CD a la toma OPTI-  
CAL IN1, deberá asignar esta toma al selector de entrada  
de CD. Por defecto, la toma COAXIAL IN1 está asignada  
al selector de entrada de DVD, aunque puede cambiarse.  
Estas son las asignaciones principales.  
“COAX3”, “OPT1”, “OPT2”, o  
“- - - - - (analógico)”.  
• Cuando una entrada HDMI IN está  
asignada a un selector de entrada en  
“Configuración de HDMI Input” en la  
página 43), esta asignación de  
Selector de entrada Asignaciones predeterminadas  
DVD  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
COAX1  
COAX2  
COAX3  
OPT1  
entrada se ajusta automáticamente a  
la misma entrada HDMI IN. Y ade-  
más de las entradas habituales (por  
ejemplo, COAX1, COAX2 etc.),  
también puede seleccionar las entra-  
das HDMI. Si cambia la asignación  
de entrada de una entrada HDMI IN  
a una de las otras (por ejemplo,  
COAX1 o COAX2), asegúrese de  
entrada (por ejemplo, COAX1  
FRONT  
- - - - -  
OPT2  
TAPE  
CD  
PHONO  
- - - - -  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
1
2
(Auto) o COAX2 (Auto)).  
• “AUX” se utiliza solamente para la  
entrada digital desde los terminales  
del panel frontal. Cuando la entrada  
HDMI IN se asigna a “AUX” en la  
“Configuración de HDMI Input” en  
la página 43, se puede seleccionar la  
misma HDMI IN.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [  
q
]/[ ] para seleccionar  
w
“1. Asignación entrada” y, a con-  
tinuación, pulse [ENTER].  
Ejemplos:  
Si conecta el reproductor de DVD a la  
toma OPTICAL IN 1, ajuste “DVD” en  
“OPT1”.  
Aparecerá el menú “Asignación entrada”.  
1. Asignación entrada  
1. Entrada HDMI  
2. Entrada vídeo componente  
3. Entrada audio digital  
Si desea escuchar audio desde el com-  
ponente conectado a la toma OPTICAL  
IN 2 cuando el selector de entrada  
VCR/DVR está seleccionado, ajuste  
“VCR/DVR” en “OPT2”.  
Si desea escuchar audio desde el com-  
ponente conectado a la toma  
COAXIAL IN 1 cuando el selector de  
entrada CBL/SAT está seleccionado,  
ajuste “CBL/SAT” en “COAX1”.  
Configure los selectores de entrada a los  
que no desea asignar una toma de entrada  
digital en “- - - - - (analógico)”.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“3. Entrada audio digital” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Entrada audio  
digital”.  
3
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
1–3. Entrada audio digital  
DVD  
COAX1  
COAX2  
COAX3  
OPT1  
VCR/DVR  
CBL/SAT  
GAME/TV  
AUX  
FRONT  
- - - - -  
- - - - -  
OPT2  
TAPE  
TUNER  
CD  
Nota:  
PHONO  
- - - - -  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Es-45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ajustes de los altavoces  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Tipo altavoz” y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
4
Si modifica estas configuraciones, deberá llevar a cabo  
de nuevo la configuración automática de los altavoces  
Si la impedancia de alguno de los altavoces es de  
4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, ajuste la impe-  
dancia mínima de los altavoces en 4 ohmios (no se aplica  
a los modelos norteamericanos).  
Si ha conectado los altavoces frontales a los terminales  
FRONT L/R y SURR BACK L/R para conseguir la  
biamplificación, deberá cambiar la configuración del  
“Tipo altavoz”. Para información sobre cómo realizar la  
Normal: Seleccione esta opción si ha  
conectado los altavoces  
frontales normalmente.  
Biamp.: Seleccione esta opción si ha  
conectado los altavoces  
frontales para  
biamplificación.  
Notas:  
• No es posible utilizar Powered Zone  
2 si “Tipo altavoz” está ajustado a  
“Biamp.”.  
• La entrada multicanal analógica no  
puede utilizarse si la opción “Tipo  
altavoz” está ajustada en “Biamp.”.  
Notas:  
• Cuando se usa la biamplificación, el Receptor de AV  
es capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la  
habitación principal.  
• Antes de cambiar estas configuraciones, baje el volumen.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Impedancia altavoces”, y a con-  
tinuación utilice los botones  
Izquierda y Derecha [e]/[r] para  
seleccionar:  
4ohms: Selecciónelo si la impedancia  
de alguno de los altavoces es  
de 4 ohmios o más, pero  
inferior a 6 ohmios.  
Pulse el botón [RECEIVER],  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
5
1
6ohms: Selecciónelo si las  
impedancias de todos los  
altavoces se encuentran entre  
6 y 16 ohmios.  
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Configuración altavoces” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
altavoces”.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
6
2. Configuración altavoces  
1. Ajustes altavoz  
2. Configuración altavoces  
3. Distancia altavoces  
4. Calibración nivel  
5. Ajustes ecualizador  
6. Configuración audio THX  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“1. Ajustes altavoz” y, a continua-  
ción, pulse [ENTER].  
3
Aparecerá el menú “Ajustes altavoz”.  
2–1. Ajustes altavoz  
Tipo altavoz  
Impedancia altavoces  
Normal  
6ohms  
Es-46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Configuración del formato de  
televisión (no se aplica a los modelos  
norteamericanos)  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Formato TV” y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
Auto: Selecciónelo para detectar  
automáticamente el sistema  
de televisión a partir de las  
señales de entrada de vídeo.  
NTSC: Selecciónelo si el sistema de  
televisión de su zona es  
4
Para visualizar correctamente los menús de configura-  
ción en pantalla, debe especificar el sistema de TV utili-  
zado en su zona.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
NTSC.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
PAL: Selecciónelo si el sistema de  
televisión de su zona es PAL.  
Cuando haya acabado, pulse el  
botón [SETUP].  
5
El menú de configuración se cerrará.  
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“6. Miscelánea” y, a continua-  
ción, pulse [ENTER].  
Nota:  
Aparecerá el menú “Miscelánea”.  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
6. Miscelánea  
1. Configuración volumen  
2. Configuración OSD  
Utilice los botones Arriba y  
3
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Configuración OSD” y, a con-  
tinuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
OSD”.  
6–2. Configuración OSD  
Pantalla inmediata  
Tipo monitor  
Posición pantalla  
Formato TV  
Idioma(Language)  
Activado  
16 : 9  
Abajo  
Auto  
Español  
Es-47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Configuración de la fase de  
frecuencia AM (en algunos modelos)  
5
Para que la sintonización AM funcione correctamente,  
debe especificar el paso de frecuencia AM utilizado en  
su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste, se borran  
todas las presintonías de radio.  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Pulse el botón [RECEIVER],  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“7. Configuración hardware” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
hardware”.  
7. Configuración hardware  
1. Control remoto  
2. Zona2  
3. Sintonizador  
4. Multican. analógico  
5. HDMI  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“3. Sintonizador” y, a continua-  
ción, pulse [ENTER].  
3
4
Aparecerá el menú “Sintonizador”.  
7–3. Sintonizador  
Paso frec. AM  
9kHz  
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
10kHz: Selecciónelo si en su zona se  
usan incrementos de 10 kHz.  
9kHz: Selecciónelo si en su zona se  
usan incrementos de 9 kHz.  
Es-48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Cambio de la visualización de  
entrada  
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD  
o un RI Dock de Onkyo compatible con u a las tomas  
TAPE IN/OUT o GAME/TV IN, para que u funcione  
correctamente, debe cambiar este ajuste.  
Este ajuste sólo se puede cambiar en el Receptor de AV.  
1, 2 1, 2  
iPod photo:  
Si utiliza un iPod photo con RI, conecte el RI Docka las  
tomas GAME/TV IN.  
Pulse el botón del selector de  
1
entrada [TAPE] o [GAME/TV] de  
modo que en la pantalla aparezca  
“TAPE” o “GAME/TV”.  
o
Pulse y mantenga pulsado el  
2
botón del selector de entrada  
[TAPE] o [GAME/TV] (durante  
unos 3 segundos) para cambiar  
el ajuste.  
Repita este paso para seleccionar MD,  
o
CDR o DOCK.  
Para el selector de entrada TAPE, el  
ajuste cambia en este orden:  
(3 segundos)  
TAPE MD CDR DOCK  
Para el selector de entrada GAME/TV,  
el ajuste cambia en este orden:  
GAME/TV DOCK  
Nota:  
Se puede seleccionar DOCK para el selector de entrada  
TAPE o para el selector de entrada GAME/TV, pero no  
para ambos a la vez.  
Es-49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
®
Uso de Audyssey MultEQ  
Configuración automática de los  
altavoces (Audyssey MultEQ®)  
1
Con el micrófono calibrado que se suministra, Audyssey  
MultEQ determina automáticamente el número de alta-  
voces conectados, su tamaño a efectos de la gestión de los  
graves, las frecuencias óptimas de cruce al altavoz de  
subgraves (si hay algún subwoofer), y las distancias res-  
pecto a la posición de audición principal. A continuación,  
Audyssey MultEQ elimina la distorsión causada por la  
acústica de la sala, capturando los problemas acústicos de  
la misma, en el área de audición, tanto en los dominios de  
frecuencia como de tiempo. El resultado es un sonido  
claro y equilibrado para todos. Si activa Audyssey Mul-  
tEQ, también podrá utilizar Audyssey Dynamic EQ™,  
que mantiene un balance correcto de octava a octava en  
cualquier nivel de volumen (consulte la página 85).  
Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los  
altavoces.  
2, 10  
Puntos de medición  
A fin de crear un entorno de audición en su cine domés-  
tico (home theater) que todos los oyentes podrán disfru-  
tar, Audyssey MultEQ toma medidas en hasta seis  
posiciones distintas dentro de la zona de audición.  
3-8  
Posicion 1ª medición  
Es la posición central de la zona de audición o de la  
posición de audición si sólo hay un oyente.  
Posiciones de las mediciones 2ª6ª  
Éstas son las otras posiciones de audición (es decir,  
los sitios donde se sentarán el resto de los oyentes).  
Puede medir un máximo de ocho posiciones.  
Notas:  
• Si ninguno de los altavoces es de 4 ohmios, cam-  
bie el ajuste del “Impedancia altavoces” antes de  
realizar la instalación automática de los altavoces  
Los siguientes ejemplos ilustran algunas distribuciones  
típicas de los asientos cuando se utiliza el home theater.  
Elija la que mejor se adapte a sus condiciones y coloque  
el micrófono como corresponda.  
• Si el Receptor de AV estaba enmudecido, la fun-  
ción Muting se cancelará.  
• La configuración automática de los altavoces no  
se puede utilizar mientras haya un par de auricu-  
lares conectados.  
• La configuración automática de los altavoces  
tarda aproximadamente 15 minutos para tres  
posiciones. El tiempo de medición total varía  
según el número de posiciones y de altavoces.  
• No desconecte el micrófono para la configura-  
ción de los altavoces durante la configuración  
automática de los altavoces, excepto si desea can-  
celarla.  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
TV  
• No conecte ni desconecte ningún altavoz durante  
la configuración automática de los altavoces.  
TV  
TV  
Active el Receptor de AV y el tele-  
visor conectado.  
1
En el televisor, seleccione la entrada a  
la que está conectado el Receptor de  
AV.  
: Zona de audición  
: Posición de audición  
Es-50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ponga el micrófono de configura-  
Pulse [ENTER].  
Se iniciará la configuración automática  
de los altavoces.  
2
3
ción de los altavoces en el punto  
de medición 1 (página 50) y  
conéctelo a la toma SETUP MIC.  
Config. autom. altavoces  
Config. autom. altavoces  
No desconecte el micro  
de configuración  
Mantenga silencio.  
Midiendo…  
Ponga el micrófono en el centro de la posición  
de audición a la altura de los oídos.  
Push Enter : Siguiente  
Los tonos de prueba se emiten por cada  
uno de los altavoces durante la instala-  
ción automática de los altavoces de  
Audyssey MultEQ. Este proceso tar-  
dará unos minutos. Acuérdese de no  
hablar durante las mediciones y de no  
colocarse entre los altavoces y el micró-  
fono.  
Notas:  
• Antes de comenzar la instalación  
automática de los altavoces de  
Audyssey MultEQ , coloque los  
®
muebles de la sala y conecte los alta-  
voces de la manera en la que lo haría  
para ver una película. Si se cambia la  
disposición de la sala después de la  
instalación automática, tendrá que  
volver a repetir la instalación, dado  
que las características acústicas de la  
sala habrán variado.  
• Al empezar la instalación automática  
de los altavoces, no se coloque entre  
los altavoces y el micrófono, y retire  
cualquier obstáculo que se inter-  
ponga entre dichos dispositivos. De  
lo contrario se obtendrán resultados  
incorrectos.  
• Usando un trípode, coloque el micró-  
fono a la altura de los oídos de un  
oyente sentado, con la punta del  
micrófono apuntando directamente  
el techo. No sostenga el micrófono  
con las manos durante las medicio-  
nes, porque los resultados obtenidos  
serían incorrectos.  
Aparecerá la siguiente pantalla.  
4
Config. autom. altavoces  
Coloque el micrófono de la siguiente  
posición a la altura de los oídos.  
Push Enter : Siguiente  
Coloque el micrófono para la  
configuración en la siguiente  
y pulse [ENTER].  
Audyssey MultEQ realiza más medi-  
ciones. Este proceso tarda unos minu-  
tos.  
Config. autom. altavoces  
• Mantenga la habitación lo más en  
silencio posible. El ruido de fondo  
puede perturbar las medidas de la  
habitación. Cierre ventanas, silencie  
teléfonos móviles, televisores,  
No desconecte el micro  
de configuración  
Mantenga silencio.  
Midiendo…  
radios, aparatos de aire acondicio-  
nado, luces fluorescentes, electrodo-  
mésticos, reductores de luz, y demás  
dispositivos.  
• Los teléfonos móviles debieran apa-  
garse o colocarse lejos de todos los  
aparatos electrónicos de audio  
Cuando se lo pida, coloque el  
micrófono de configuración en la  
siguiente ubicación y repita el  
paso 4.  
5
durante el proceso de medición, pues  
las interferencias en la frecuencia de  
radio podrían ocasionar perturbacio-  
nes en las medidas (incluso cuando el  
teléfono no se está usando).  
Es-51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Después de la 3ª a la 5ª medición,  
aparecerá la siguiente pantalla.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
una opción y luego pulse  
[ENTER].  
6
Config. autom. altavoces  
Las opciones son:  
Seleccione [Siguiente] para medir la siguiente  
posición o seleccione [Finalizar] para calcular  
la solución EQ de sala Audyssey MultEQ.  
Guardar:  
Guardar los ajustes calculados y  
salir de la configuración automática  
de los altavoces.  
Siguiente  
Finalizar(Calcular)  
Cancelar:  
Cancelar la configuración automá-  
tica de los altavoces.  
Use los botones Arriba y Abajo  
[q]/[w] para seleccionar una de  
las opciones siguientes y luego  
pulse [ENTER].  
Nota:  
Puede visualizar los ajustes calculados  
para la configuración del altavoz, las  
distancias de los altavoces y los niveles  
de los mismos por medio de los botones  
Izquierda y Dereha [[e]/[r].  
Siguiente:  
Seleccione “Siguiente” para empe-  
zar a medir la siguiente posición de  
medida.  
Después de llevar a cabo la 6vo  
medición, el procedimiento pasa  
automáticamente al paso 7.  
Si ha seleccionado “Guardar”, los  
resultados se guardarán y aparecerá la  
siguiente pantalla.  
9
Finalizar(Calcular):  
Config. autom. altavoces  
Selecciónelo si no desea medir más  
posiciones de audición y están listas  
para calcu-lar los resultados, vaya  
al paso 7.  
Guardando...  
Cuando las mediciones se han  
completado, se visualiza la pan-  
talla siguiente.  
7
Desconecte el micrófono para la  
configuración de los altavoces.  
10  
Config. autom. altavoces  
Calculating...  
Config. autom. altavoces  
Desconecte el micro de configuración.  
Cuando los cálculos se han com-  
pletado, se visualiza la pantalla  
siguiente.  
8
Notas:  
• Cuando la configuración automática de los altavoces  
se ha completado, los “Ajustes ecualizador” (página  
79) se ajustarán en “Audyssey”.  
• Puede cancelar la configuración automática de los alta-  
voces en cualquier momento de este procedimiento  
desconectando el micrófono para la configuración.  
Config. autom. altavoces  
Revisar config. alt.  
Subwoofer  
Front  
:
:
:
:
:
:
No  
Banda completa  
Ninguno  
Center  
Surround  
Surr Back  
Surr Back Canal  
Guardar  
Ninguno  
Ninguno  
- - -  
Cancelar  
Es-52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mensajes de error  
Config. autom. altavoces  
¡Error detección altavoces!  
Cuando la configuración automática de los altavoces  
esté en progreso, es posible que aparezca uno de los  
mensajes de error siguientes:  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Sí  
---  
FR  
SR  
:
:
:
:
Sí  
Sí  
Sí  
---  
No  
Sí  
SBR  
SW  
Demasiado ruido ambiente  
Reintentar  
Cancelar  
Config. autom. altavoces  
El altavoz posterior envolvente derecho se ha detec-  
tado pero el altavoz posterior envolvente izquierdo no.  
Demasiado ruido ambiente  
Config. autom. altavoces  
¡Error detección altavoces!  
Reintentar  
Cancelar  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Error  
Sí  
Sí  
FR  
SR  
SBR  
SW  
:
:
:
:
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es dema-  
siado alto y las mediciones no pueden realizarse  
correctamente.  
Reintentar  
Cancelar  
Retire la fuente del ruido y vuélvalo a intentar.  
El tipo de altavoz detectado no coincide con el previsto.  
El altavoz puede ser de un tipo incorrecto o estar ave-  
riado. Por favor, compruebe que el tipo de altavoz es el  
correcto y que todos los controladores estén funcionando.  
Reintentar:  
Regrese al punto medido anteriormente y reanude la  
configuración.  
Cancelar:  
Cancelar la configuración automática de los altavo-  
ces.  
Config. autom. altavoces  
¡Error detección altavoces!  
¡Error detección altavoces!  
Este mensaje aparece si ni se detecta ningún altavoz.  
“Sí” significa que se ha detectado el altavoz. “No” signi-  
fica que no se ha detectado.  
Reintentar  
Cancelar  
Config. autom. altavoces  
¡Error detección altavoces!  
El número de altavoces detectados en la segunda o  
tercera medición era diferente al número detectado  
en la primera medición.  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Sí  
---  
---  
Sí  
FR  
SR  
SBR  
SW  
:
:
:
:
No  
---  
---  
---  
Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse  
estén bien conectados.  
Reintentar  
Cancelar  
Reintentar:  
Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar.  
Cancelar:  
Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.  
Cancele la configuración automática de los altavoces.  
Config. autom. altavoces  
¡Error detección altavoces!  
¡Error de escritura!  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Sí  
---  
---  
Sí  
FR  
SR  
SBR  
SW  
:
:
:
:
Sí  
No  
---  
Config. autom. altavoces  
---  
¡Error de escritura!  
Reintentar  
Cancelar  
Reintentar  
Cancelar  
Uno de los altavoces envolventes no se ha detectado.  
Config. autom. altavoces  
¡Error detección altavoces!  
Este mensaje aparece si no es posible guardar.  
Intente volver a guardar. Si aparece este mensaje al cabo  
de 2 ó 3 intentos, el Receptor de AV probablemente no  
funcione como es debido.  
FL  
SL  
SBL  
C
:
:
:
:
Sí  
---  
---  
Sí  
FR  
SR  
SBR  
SW  
:
:
:
:
Sí  
No  
Sí  
---  
Póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cercano.  
Reintentar  
Cancelar  
Reintentar:  
Regresar al paso 2 y volverlo a intentar.  
Cancelar:  
Los altavoces posteriores envolventes se han detec-  
tado pero los altavoces envolventes no.  
Cancelar la configuración automática de los altavoces.  
Es-53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio manual de la configuración de los  
altavoces  
Si desea realizar cambios en los ajustes encontrados  
durante la configuración automática de los altavoces,  
siga las instrucciones de las páginas 74–81.  
Notas:  
• Tenga en cuenta que THX recomienda que todos los  
altavoces principales THX estén ajustados en  
“80Hz(THX)”. Si los altavoces se configuran con la  
función de Configuración Automática de Altavoces,  
asegúrese manualmente de que todos los altavoces  
THX estén ajustados en una frecuencia de cruce de 80  
• Debido a veces a las complejidades eléctricas de los  
altavoces de subgraves (subwoofer) y a la interacción  
con la habitación, THX recomienda ajustar el volu-  
men y la distancia del altavoz de subgraves manual-  
• Debido a veces a la interacción con la habitación, es  
posible que se produzcan irregularidades al ajustar el  
volumen o la distancia de los altavoces principales. En  
tal caso, THX recomienda ajustarlos manualmente.  
Uso de un subwoofer autoamplificado  
Si está usando un altavoz de subgraves (subwoofer)  
autoamplificado que emite un sonido de muy baja fre-  
cuencia a un volumen bajo, puede ocurrir que no sea  
detectado por la instalación automática de los altavoces.  
Si el “Subwoofer” aparece en la pantalla “Revisar con-  
fig. alt.” como “No”, suba el volumen del subwoofer  
hasta el punto intermedio, ajústelo a su frecuencia de  
cruce más alta y luego intente ejecutar de nuevo la con-  
figuración automática de los altavoces. Tenga en cuenta  
que si el volumen se pone muy alto y hay distorsiones en  
el sonido, pueden surgir problemas de detección, de  
modo que lo mejor es usar un nivel de volumen apro-  
piado. Si el subwoofer dispone de un conmutador de fil-  
tro de bajas frecuencias, ajústelo en Off o en Direct. Para  
más información acerca del subwoofer, consulte el  
manual de instrucciones.  
Es-54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento básico  
Seleccionar la fuente de entrada  
Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar).  
MULTI CH  
1
3
MULTI CH  
3
1
Utilice los botones del selector de entrada del Receptor de AV para  
seleccionar la fuente de entrada.  
Receptor de AV  
Mando a  
distancia  
1
Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto,  
use los botones INPUT SELECTOR.  
o
Inicie la reproducción en el componente fuente.  
2
3
Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo en el televisor, deberá  
seleccionar la entrada de vídeo conectada a la salida HDMI OUT, COMPO-  
NENT VIDEO MONITOR OUT o MONITOR OUT en el Receptor de AV.  
En algunos reproductores de DVD, deberá activar la salida de audio digital.  
Mando a  
distancia  
Para ajustar el volumen, utilice el mando MASTER VOLUME, o el  
botón VOL [q]/[w] del mando a distancia.  
Receptor de AV  
El volumen se puede ajustar de dB, 81,5 dB +18,0 dB. (visualización  
relativa).  
o
El Receptor de AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una  
gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa.  
El nivel de volumen también se puede visualizar como un valor absoluto. Con-  
Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute!  
4
Es-55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Seleccionar la entrada multicanal de  
DVD  
Visualizar información de fuente  
Puede visualizar varias informaciones acerca de la  
fuente de entrada actual de la siguiente manera.  
La entrada multicanal de DVD sirve para conectar un  
componente con salida de audio analógica de 7.1 cana-  
les, tal como un reproductor de DVD compatible con  
DVD-Audio/SACD o un descodificador MPEG. Con-  
sulte la página 26 para obtener más información sobre la  
conexión.  
Mando a  
distancia  
Pulse el botón [RECEIVER] y a  
continuación pulse el botón [DIS-  
PLAY] repetidamente para hojear  
la información disponible.  
Mando a  
distancia  
Pulse el botón [MULTI CH].  
Aparece el “Multich” en la pantalla.  
Se usará el sonido de la entrada multi-  
canal de DVD para la fuente de entrada  
del DVD.  
Notas:  
Nota:  
• Mientras está seleccionada la entrada multicanal de  
DVD, no se utiliza la configuración de los altavoces de  
página 74, y las señales de la entrada multicanal se  
envían tal cual a los altavoces.  
• La entrada DVD multicanal no puede utilizarse si la  
opción “Tipo altavoz” está ajustada en “Biamp.” (con-  
Este procedimiento puede realizarse también en el  
Receptor de AV mediante el botón [DISPLAY].  
Generalmente, para las fuentes de entrada se puede  
visualizar la siguiente información.  
Fuente de entrada  
Modo de audición  
• Este procedimiento puede realizarse también en el  
Receptor de AV mediante el botón [MULTI CH].  
Ajustar los graves y agudos  
Formato de señal  
*
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces  
frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de  
audición Direct, Pure Audio o THX.  
Frecuencia  
de muestreo  
*
Si la señal de entrada es analógica, no se muestra ninguna infor-  
mación sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se  
muestra la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es  
PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de  
entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de  
señal. Si la señal de entrada es PCM multicanal, se visualizarán  
la frecuencia de muestreo y el formato de señal.  
Pulse el botón [TONE] repetida-  
mente para seleccionar “Bass” o  
1
Receptor de AV  
“Treble”.  
La información se visualiza durante aproximadamente tres  
segundos y después vuelve a aparecer la información anterior.  
Utilice los botones Arriba [r] y  
Ajustar el brillo de la pantalla  
2
Abajo [e] para ajustar.  
Se puede ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de  
AV.  
Mando a  
distancia  
Pulse el botón [RECEIVER] y,  
a continuación, pulse el botón  
Bass  
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos  
de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a  
+10 dB en pasos de 2 dB.  
[DIMMER] repetidamente para  
seleccionar:  
• Normal + indicador VOLUME ilu-  
minado.  
• Normal+indicador VOLUME apa-  
gado.  
• Tenue+indicador VOLUME apa-  
gado.  
• Más tenue+indicador VOLUME  
apagado.  
De forma alternativa, puede usar el  
botón [DIMMER] del Receptor de AV  
(Modelos norteamericanos).  
Treble  
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos  
de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a  
+10 dB en pasos de 2 dB.  
Notas:  
• Este ajuste no está disponible cuando está seleccio-  
nada la entrada DVD multicanal.  
• Este procedimiento también puede llevarse a cabo  
desde el control remoto por medio del botón [AUDIO]  
Es-56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Usar el temporizador Sleep  
Primero  
pulse  
[RECEIVER]  
Con el temporizador Sleep, puede ajustar el Receptor de  
AV para que se desactive automáticamente después de  
un periodo especificado.  
Pulse el botón [RECEIVER] y,  
a continuación, pulse el botón  
[SLEEP] repetidamente para  
seleccionar el tiempo Sleep  
deseado.  
MUTING  
Puede ajustar el temporizador sleep de  
90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos.  
El indicador SLEEP aparece en la pan-  
talla cuando se ha ajustado el temporiza-  
dor Sleep. El tiempo sleep especificado  
aparece en la pantalla durante unos  
cinco segundos, y a continuación vuelve  
a aparecer la pantalla anterior.  
Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el  
botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el  
indicador SLEEP.  
Para comprobar el tiempo que falta para que el Receptor  
de AV se desactive, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en  
cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visua-  
liza el tiempo de Sleep, éste se reducirá de 10 minutos.  
SLEEP  
Enmudecer el Receptor de AV  
Usar auriculares  
Puede enmudecer temporalmente la salida del Receptor de  
AV.  
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector phone  
de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del Receptor de AV para  
escuchar en silencio, tal como se muestra a continuación.  
Pulse el botón [RECEIVER] y, a  
continuación, pulse el botón  
[MUTING].  
La salida se enmudece y el indicador  
MUTING parpadea en la pantalla, tal  
como se muestra a continuación.  
Notas:  
Para desenmudecer el Receptor de AV,  
vuelva a pulsar el botón [MUTING] o  
ajuste el volumen.  
La función Mute se cancela cuando el  
Receptor de AV se ajusta a Standby.  
• Antes de conectar los auriculares, baje siempre el  
volumen.  
• Mientras el conector de los auriculares está insertado  
en el jack PHONES, los altavoces permanecen desac-  
tivados y el indicador Headphone, iluminado. (Los  
altavoces Powered Zone 2 no se desactivan).  
Consejo:  
• Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición  
pasa a Estéreo, a no ser que ya esté seleccionado Esté-  
reo, Mono, Direct o Pure Audio.  
• Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos  
de audición Estéreo, Direct, Pure Audio y Mono. (Los  
modos de audición disponibles también dependen de  
la fuente de entrada seleccionada.)  
Puede seleccionar el valor del enmudecimiento de la  
salida usando las preferncias de “Nivel enmudec-  
• Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los  
auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos fron-  
tales izquierdo y derecho.  
Es-57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Escuchar la radio  
TUNED  
AUTO  
Utilizar el sintonizador  
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emiso-  
ras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio  
favoritas como presintonías para una selección más rápida.  
FM STEREO  
TUNER  
Modo Manual Tuning  
Pulse el botones [TUNING  
MODE] para que el indicador  
AUTO desaparezca de la pantalla.  
1
TUNING MODE TUNING  
/
Escuchar la radio  
Pulse y mantenga pulsado el  
botones TUNING arriba o abajo  
[q]/[w].  
2
Utilice el botón de selector de  
entrada [TUNER] para seleccio-  
nar tanto AM o FM.  
En este ejemplo, se ha seleccionado la  
banda FM.Cada vez que se pulsa el  
botón [TUNER], la fuente de entrada  
cambia entre AM y FM.  
La frecuencia deja de cambiar cuando  
se suelta el botón.  
Pulse los botones repetidamente para  
cambiar la frecuencia un paso a la vez.  
Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM  
en pasos de 0,2 MHz y la frecuencia AM en pasos de  
10 kHz. Para los otros modelos, en intervalos de  
0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM.  
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono.  
Banda  
Frecuencia  
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles  
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede  
resultar imposible obtener una buena recepción. En este  
caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emi-  
sora en mono.  
(La visualización en pantalla depende  
del país.)  
Sintonizar emisoras de radio  
Modo Auto Tuning  
Sintonizar emisoras por frecuencia  
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente intro-  
duciendo la frecuencia correspondiente.  
Pulse el botones [TUNING  
MODE] para que el indicador  
AUTO aparezca en la pantalla.  
1
Utilice el botón de selector de  
entrada [TUNER] para seleccio-  
nar tanto AM como FM, seguido  
1
Mando a  
distancia  
del botón [D.TUN].  
Pulse el botones TUNING arriba  
o abajo [q]/[w].  
2
(La visualización en pantalla depende  
del país).  
La búsqueda se detiene cuando se  
encuentra una emisora.  
Dispone de 8 segundos, para  
2
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador  
TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,  
aparece el indicador FM STEREO, como se muestra a  
continuación.  
introducir la frecuencia de la emi-  
sora de radio, utilizando los  
botones de número.  
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM),  
pulse 8, 7, 5.  
Es-58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Seleccionar emisoras programadas  
Preseleccionar emisoras de AM/FM  
PRESET  
2, 4 3  
Puede almacenar una combinación de hasta 40 emisoras  
de radio de AM/FM como predefinidos.  
Receptor de AV  
Para seleccionar las programa-  
ciones, utilice los botones PRE-  
SET [e]/[r] o el botón CH [+/–]  
del mando a distancia.  
Sintonice la emisora de AM/FM  
que desee guardar como presin-  
tonía.  
1
Pulse el botón [MEMORY].  
El número de presintonía parpadea.  
2
Mando a  
distancia  
También puede utilizar los boto-  
nes numéricos del controlador  
remoto para seleccionar directa-  
mente la presintonía.  
Mientras el número de presinto-  
3
nía está parpadeando (unos 8  
segundos), utilice los botones  
PRESET [e]/[r] para seleccio-  
nar una programación del 1 al 40.  
Eliminar emisoras programadas  
2
Pulse de nuevo el botón  
4
[MEMORY] para guardar la emi-  
sora o el canal.  
La emisora o el canal se guarda y el  
número de programación deja de par-  
padear.  
Repita este procedimiento para todas  
sus emisoras de radio favoritas de AM/  
FM.  
Seleccione la emisora progra-  
1
Nota:  
mada que desee eliminar.  
Para más información, consulte la sec-  
ción anterior.  
Puede nombrar las presintonías de radio para una identi-  
nombre en lugar de la banda y la frecuencia.  
Con el botón [MEMORY] pulsado,  
2
pulse el botón [TUNING MODE].  
La emisora programada seleccionada  
se borra y el número desaparece de la  
pantalla.  
Es-59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Tipos de programas RDS (PTY)  
Utilizar RDS (excepto el modelo para  
Norteamérica)  
Tipo  
Visualización en pantalla  
RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles  
emisiones RDS.  
Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el indi-  
cador RDS.  
Ninguno  
None  
Noticiarios  
News  
Actualidad  
Affairs  
Información  
Info  
Indicador RDS  
Deportes  
Sport  
Educación  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Teatro  
Cultura  
Ciencias y tecnologías  
Varias  
¿Qué es RDS?  
RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de  
transmisión de información en las señales de radio FM.  
Fue desarrollado por la European Broadcasting Union  
(EBU) y está disponible en la mayoría de países euro-  
peos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además  
de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle  
a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noti-  
cias, deportes, rock, etc.).  
Música pop  
Pop M  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social  
Música rock  
Música de carretera  
Música clásica ligera  
Música clásica seria  
Otros tipos de música  
Tiempo  
El Receptor de AV acepta cuatro tipos de información  
RDS:  
Financia  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Programas religiosos  
PS (“Program Service”, servicio de programa)  
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita  
información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Pul-  
sando el botón [DISPLAY] se visualizará la frecuencia  
durante 3 segundos.  
Religion  
Programas con llamadas  
de los oyentes  
Phone In  
Viajes  
Travel  
RT (“Radio Text”, texto de radio)  
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite  
información RT, en la pantalla se visualiza el texto (con-  
sulte la página 61).  
Ocio  
Leisure  
Jazz  
Música jazz  
Música country  
Música nacional  
Country  
Nation M  
PTY (“Program Type”, tipo de programa)  
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo  
(consulte la página 61).  
Música de los años pasa-  
dos  
Oldies  
Música folk  
Folk M  
Document  
TEST  
TP (“Traffic Program”, programa de tráfico)  
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que trans-  
mitan información de tráfico (consulte la página 61).  
Documentarios  
Prueba de alarma  
Alarma  
Alarm!  
Notas:  
• En algunos casos, es posible que los caracteres de  
texto visualizados en el Receptor de AV no sean idén-  
ticos a los emitidos por la emisora de radio. Además,  
si se reciben caracteres no compatibles es posible que  
no se visualicen. Esto no es un funcionamiento inco-  
rrecto.  
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que  
la información RDS se visualice de forma intermitente  
o que, simplemente, no se visualice.  
Es-60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Al sintonizar una emisora RDS que emite información RT, esta información puede visualizarse.  
Visualización de texto de radio (RT)  
Para iniciar la búsqueda, pulse  
[ENTER].  
3
El Receptor de AV buscará hasta que  
encuentre una emisora del tipo especi-  
ficado, y cuando la encuentre se deten-  
drá unos momentos antes de seguir  
buscando.  
Cuando encuentre una emisora  
que desee escuchar, pulse  
[ENTER].  
4
RT/PTY/TP  
Si no encuentra emisoras, aparecerá el  
mensaje “Not Found”.  
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una  
vez.  
La información RT se desplazará por la  
pantalla.  
Escuchar información de tráfico (TP)  
Notas:  
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” (esperando)  
mientras el Receptor de AV espera por la información RT.  
• Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de texto)  
en pantalla, significa que no hay información RT disponible.  
Buscar emisoras por tipo (PTY)  
1
2
2
Puede buscar emisoras que transmitan información de  
tráfico.  
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres  
veces.  
1
Si la emisora actual está emitiendo TP  
(“Traffic Program”, programa de trá-  
fico), en la pantalla aparecerá “[TP]” y  
escuchará la información de tráfico  
cuando sea emitida. Si aparece “TP”  
sin corchetes, significa que la emisora  
no está emitiendo TP.  
1
3, 4  
También puede buscar emisoras de radio por tipo.  
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos  
veces.  
Aparecerá el tipo de programa actual en  
la pantalla.  
Para localizar una emisora que  
1
2
está emitiendo TP, pulse  
[ENTER].  
El Receptor de AV buscará hasta que  
encuentre una emisora que esté emi-  
tiendo TP.  
Si no encuentra emisoras, aparecerá el  
mensaje “Not Found”.  
Utilice los botones PRESET [e]/  
2
[r] para seleccionar el tipo de  
programa que desea.  
Consulte la tabla de la página 60.  
Es-61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Grabación  
Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada  
seleccionad en un componente AV con capacidad para  
grabar y como grabar audio y vídeo desde dos fuentes  
distintas.  
Grabar fuentes AV por separado  
Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente  
distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las  
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho  
de que cuando se selecciona una fuente de entrada de  
sólo audio (por ejemplo, TAPE, TUNER, o PHONO,  
CD), la fuente de vídeo sigue inalterada.  
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD  
conectado al jack CD IN, y el vídeo de la videocámara  
conectado al jack AUX INPUT VIDEO se graban mediante  
el VCR, conectado a su vez al jack VCR/DVR OUT.  
Notas:  
• El sonido envolvente y los modos de audición DSP no  
se pueden grabar.  
• Los DVD protegidos contra la copia no se pueden gra-  
bar.  
• No puede grabar desde la entrada analógica multica-  
nal de DVD.  
• Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pue-  
den grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analó-  
gicas.  
Videocámara  
• Las señales DTS se grabarán como interferencias, de  
modo que no intente realizar grabaciones analógicas  
de DTS CD o LD.  
• Si el modo de audición está fijado en Pure Audio, no  
hay imagen porque la alimentación al circuito de  
vídeo se desactiva. Si desea grabar, seleccione otro  
modo de audición.  
señal de vídeo  
señal de audio  
Grabar AV  
Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora  
(por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD)  
conectada a los jacks TAPE OUT. Las fuentes de vídeo  
pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejem-  
plo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los  
jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de  
las conexiones, consulte las páginas 22 a 38.  
Utilice los botones de selector de  
1
entrada para seleccionar el com-  
ponente de audio que desea gra-  
bar.  
reproductor de CD  
VCR  
Puede escuchar la fuente mientras  
graba. El mando MASTER VOLUME  
del Receptor de AV no tiene efecto  
alguno en la grabación.  
Prepare la videocámara y el reproductor  
de CD.  
1
Desde la grabadora, empiece la  
grabación.  
Prepare el VCR para grabar.  
2
2
3
Pulse el botón del selector de entrada  
[AUX].  
Inicie la reproducción desde el  
componente fuente.  
3
Si selecciona otra fuente de entrada  
mientras graba, se grabará de esa fuente  
de entrada.  
Pulse el botón del selector de entrada  
[CD].  
De esta forma se selecciona el reproductor de CD  
como fuente de audio pero la videocámara sigue  
siendo la fuente de vídeo.  
4
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la  
reproducción desde la videocámara y  
desde el reproductor de CD.  
5
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de  
CD se grabarán en el VCR.  
Es-62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Cómo utilizar los modos de audición  
Utilizar el mando a distancia  
Seleccionar los modos de audición  
página 70 para obtener más información acerca del  
modo de audición disponible.  
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS  
sólo se pueden seleccionar si el reproductor de  
DVD está conectado al Receptor de AV con una  
conexión de audio digital (coaxial, óptica u  
HDMI).  
MUSIC  
GAME  
THX  
MOVIE/TV  
• Los modos de audición que puede seleccionar  
dependen del formato de la señal de entrada.  
Para comprobar el formato, consulte la sección  
• Con si ha conectado unos auriculares, sólo  
puede seleccionar el modo de audición Pure  
Audio, Mono, Direct o Stereo.  
Presione el botón [RECEIVER], y  
luego presione repetidamente el  
botón LISTENING MODE para  
seleccionar el modo de audición.  
Hacer selecciones en el Receptor de AV  
Botones LISTENING MODE  
PURE AUDIO  
Botón [MOVIE/TV]  
Este botón selecciona los modos de audición diseña-  
dos para utilizarlos con películas y TV.  
Botón [MUSIC]  
Este botón selecciona los modos de audición diseña-  
dos para utilizarlos con música.  
Botón [GAME]  
Este botón selecciona los modos de audición diseña-  
dos para utilizarlos con videojuegos.  
LISTENING MODE  
Botón [THX]  
Este botón selecciona los modos de audición THX.  
Botón [PURE AUDIO]  
Este botón selecciona el modo de audición Pure  
Audio.  
Cuando está seleccionado este modo, la pantalla del  
Receptor de AV está apagada y sólo se puede emitir  
señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN. Si  
se aprieta de nuevo este botón, se selecciona el modo  
de audición anterior.  
Botones LISTENING MODE  
Botón [MOVIE/TV]  
Este botón selecciona los modos de audición diseña-  
dos para utilizarlos con películas y TV.  
Botón [MUSIC]  
Este botón selecciona los modos de audición diseña-  
dos para utilizarlos con música.  
Botón [GAME]  
Este botón selecciona los modos de audición diseña-  
dos para utilizarlos con videojuegos.  
Botón [THX]  
Este botón selecciona los modos de audición THX.  
Es-63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Modos de audición disponibles para cada formato de fuente  
Fuentes analógicas y PCM  
: Modos de audición disponibles  
Multichannel PCM  
Analog/PCM  
32–96 176.4/  
Multi  
channel  
Analog  
*1  
*2  
32–96 kHz  
2ch  
176.4/192 kHz  
2ch  
Formato de fuente  
Multi  
channel  
Mono/  
Multi  
Mono/  
*1  
*2  
kHz  
192kHz  
Multiplex channel  
Multiplex  
Medios  
CD, TV, radio,  
DVD  
DVD  
DVD  
Modo de audición  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
Multichannel  
Neo:6  
*4  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game  
Dolby EX  
*4  
*3  
*4  
*3  
*3  
*4  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*5  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
+ THX Cinema  
*3  
*4  
*3  
*5  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
*3  
*3  
*4  
*3  
*5  
+ THX Music  
Dolby PLII/Dolby PLIIx  
*3  
*5  
Games + THX Games  
Neo:6 Cinema/Music  
+THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
*4  
*5  
*4  
THX Surround EX  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
Neo:6 + THX Games  
*4  
*4  
*5*6  
MonoMovie  
*5*6  
Orchestra  
*5*6  
Unplugged  
*5*6  
Studio-Mix  
*5*6  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
*6  
T-D  
*1. 32/44,1/48/88,1/96 kHz  
*2. Los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176,4/192 kHz sólo a través de HDMI.  
*3. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.  
*4. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.  
*5. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.  
*6. Los formatos PCM de 88,2 kHz, y 96 kHz se procesan a 44,1 kHz, y 48 kHz respectivamente.  
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Es-64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Fuentes Dolby Digital, y Dolby Digital Plus  
: Modos de audición disponibles  
Dolby Digital  
Dolby Digital Plus  
Formato de fuente  
Multichannel  
2ch  
Mono/Multiplex Multichannel  
2ch  
Mono/Multiplex  
Medios  
DVD, DTV, etc.  
Blu-ray, HD DVD  
Modo de audición  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
*3  
*3  
Neo:6  
DolbyDigital  
DolbyDigital Plus  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
Dolby PLII Game/  
*1  
*3  
*3  
*2  
*3  
*3  
*2  
*2  
Dolby PLIIx Game  
Dolby EX  
*3  
*3  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*4  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
+ THX Cinema  
*3  
*2  
*3  
*3  
*2  
*4  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
*3  
*2  
*2  
*4  
+ THX Music  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game  
+ THX Games  
*2  
*2  
*4  
Neo:6 Cinema/Music  
+ THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
*3  
*3  
*4  
*3  
*3  
*3  
*3  
THX Surround EX  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
Neo:6 + THX Games  
*3  
*3  
*4  
MonoMovie  
*4  
Orchestra  
*4  
Unplugged  
*4  
Studio-Mix  
*4  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
T-D  
*1. Si no hay altavoces envolventes posteriores, dependiendo de la señal de entrada, puede utilizarse Dolby Digital.  
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.  
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.  
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.  
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2  
Nota:  
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede  
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.  
Es-65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuentes DTS  
: Modos de audición disponibles  
DTS, DTS96/24  
DTS-ES  
Discrete/Matrix  
Formato de fuente  
Multichannel  
2ch  
Mono  
Medios  
DVD, CD, etc.  
DVD, CD, etc.  
Modo de audición  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
DTS, DTS 96/24  
*1  
DTS-ES Discrete/Matrix  
Neo:6  
*3  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
*3  
*2  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
*3  
*2  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game  
*2  
*3  
Dolby EX  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*4  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
+ THX Cinema  
*3  
*2  
*4  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
+ THX Music  
*3  
*2  
*4  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game  
+ THX Games  
*2  
*4  
Neo:6 Cinema/Music  
+ THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
*3  
*4  
*3  
THX Surround EX  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
Neo:6 + THX Games  
*3  
*3  
*4 *5  
MonoMovie  
*4*5  
Orchestra  
*4*5  
Unplugged  
*4*5  
Studio-Mix  
*4*5  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
*5  
T-D  
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará DTS.  
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.  
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.  
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.  
*5. DTS 96/24 se procesa como DTS.  
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Es-66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuentes TrueHD  
: Modos de audición disponibles  
TrueHD  
TrueHD 192kHz  
Formato de fuente  
Multichannel  
2ch  
Mono/Multiplex Multichannel  
2ch  
Mono/Multiplex  
Medios  
Blu-ray, HD DVD  
Blu-ray, HD DVD  
Modo de audición  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
TrueHD  
*2  
Neo:6  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game  
Dolby EX  
*2  
*1  
*2  
*1  
*1  
*2  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*3  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
+ THX Cinema  
*2  
*1  
*3  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
+ THX Music  
*2  
*1  
*3  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game  
+ THX Games  
*1  
*3  
Neo:6 Cinema/Music  
+ THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
*2  
*3  
*2  
THX Surround EX  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
Neo:6 + THX Games  
*2  
*2  
*3  
MonoMovie  
*3  
Orchestra  
*3  
Unplugged  
*3  
Studio-Mix  
*3  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
T-D  
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.  
*2. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.  
*3. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.  
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Nota:  
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede  
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.  
Es-67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuentes DTS-HD  
: Modos de audición disponibles  
DTS-HD Master Audio 192kHz  
Multi  
DTS-HD High Resolution  
Multi  
channel  
DTS-HD Master Audio  
Formato de fuente  
Medios  
Multi  
channel  
2ch  
Mono  
2ch  
Mono  
2ch  
Mono  
channel  
Blu-ray, HD DVD  
Blu-ray, HD DVD  
Blu-ray, HD DVD  
Modo de audición  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
DTS-HD High Resolution  
DTS-HD Master Audio  
*2  
*2  
Neo:6  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
*2  
*2  
*1  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
*2  
*2  
*1  
Dolby PLII Game/  
Dolby PLIIx Game  
*1  
*2  
*2  
Dolby Digital EX/Dolby EX  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*3  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
+ THX Cinema  
*2  
*2  
*1  
*2  
*1  
*3  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
*1  
*2  
*1  
*3  
+ THX Music  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game  
+ THX Games  
*1  
*1  
*3  
Neo:6 Cinema/Music  
+ THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
*2  
*2  
*3  
*2  
*2  
*2  
*2  
*2  
*2  
THX Surround EX  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
Neo:6 + THX Games  
*3  
MonoMovie  
*3  
Orchestra  
*3  
Unplugged  
*3  
Studio-Mix  
*3  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
T-D  
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.  
*2. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.  
*3. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.  
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
:
:
Nota:  
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede  
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.  
Es-68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuentes DTS Express y DSD  
: Modos de audición disponibles  
*1  
DTS Express  
DSD  
Formato de fuente  
Multichannel  
Multichannel  
2ch  
Mono  
2ch  
(3/2.1)  
Medios  
Blu-ray, HD DVD  
SACD  
Modo de audición  
Pure Audio  
Direct  
Stereo  
Mono  
DTS Express  
DSD  
*3  
Neo:6  
Dolby PLII Movie/  
Dolby PLIIx Movie  
Dolby PLII Music/  
Dolby PLIIx Music  
Dolby PLII Game/  
*3  
*2  
*3  
*2  
*2  
Dolby PLIIx Game  
Dolby EX  
*3  
Neo:6 Cinema  
Neo:6 Music  
*4  
THX Cinema/Music/Games  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie  
*3  
*2  
*2  
*4  
+ THX Cinema  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music  
*3  
*2  
*2  
*2  
*4  
+ THX Music  
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game  
*2  
*4  
+ THX Games  
Neo:6 Cinema/Music  
+ THX Cinema/Music  
PLII Game  
+ THX Ultra2 Cinema  
THX Surround EX  
*3  
*4  
*3  
THX Ultra2  
Cinema/Music/Games  
*3  
*3  
Neo:6 + THX Games  
*4  
MonoMovie  
*4  
Orchestra  
*4  
Unplugged  
*4  
Studio-Mix  
*4  
TV Logic  
AllChStereo  
FullMono  
T-D  
*1. Las señales DSD se procesan después de la conversión a PCM.  
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.  
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.  
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.  
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.  
:
:
Si puede seleccionar la salida PCM o DSD en el reproductor SACD, en algunos casos, seleccione PCM  
para conseguir la mejor calidad de sonido.  
Consejo!  
Nota:  
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede  
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.  
Es-69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Dolby Pro Logic IIx  
Acerca de los modos de audición  
Dolby Pro Logic II  
Los modos de audición del Receptor de AV pueden  
transformar la sala de audición en un cine o un auditorio,  
con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente.  
Dolby Pro Logic IIx expande cualquier fuente de 2  
canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona  
una experiencia de sonido envolvente muy natural y uni-  
forme que envuelve completamente al oyente. Además  
de la música y las películas, los videojuegos también se  
pueden beneficiar de los efectos espaciales espectacula-  
res e imágenes muy vivas. Si no usa altavoces envolven-  
tes posteriores, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de  
Dolby Pro Logic IIx.  
La ilustración del botón LISTENING MODE mues-  
tra que pueden seleccionarse modos de audición.  
Botón:  
La ilustración del botón LISTENING MODE mues-  
tra los botones del control remoto a excepción del  
botón [PURE AUDIO] (Todos los botones a excep-  
ción del botón [PURE AUDIO] se pueden encontrar  
tanto en el Receptor de AV como en el control  
remoto).  
Dolby PLIIx Movie  
Botón:  
Utilice este modo con cualquier película en estéreo o  
Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS).  
sobre el uso de los botones LISTENING MODE.  
Dolby PLIIx Music  
Botón:  
Utilice este modo con cualquier fuente de música  
Pure Audio  
estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD,  
radio, cassette, TV, VHS, DVD).  
Botón:  
Dolby PLIIx Game  
En este modo, la pantalla y los circuitos de vídeo están  
apagados para minimizar las posibles fuentes de ruido y  
obtener la mejor reproducción de alta fidelidad. (Puesto  
que los circuitos de vídeo están apagados, sólo se puede  
emitir las señales de vídeo recibidas a través de HDMI  
IN.)  
Botón:  
Utilice este modo con videojuegos, especialmente  
los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II.  
Dolby Digital  
Botón:  
Direct  
Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby  
Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital.  
Este es el formato de sonido envolvente digital más  
común, y le situará justo en el centro de la acción, como  
si estuviera en una sala de cine o un auditorio.  
Botón:  
En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite  
directamente con un procesamiento mínimo y una repro-  
ducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de  
la fuente se emiten tal cual.  
Fuentes 5.1 canales + Dolby EX  
Stereo  
Botón:  
Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la  
reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados  
para las bandas sonoras en Dolby EX que incluyen un  
canal envolvente posterior codificado matricialmente.  
Este canal añade una dimensión adicional y proporciona  
una experiencia de sonido envolvente perfecta para  
lograr efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su  
lado.  
Botón:  
El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho  
y por el subwoofer.  
Mono  
Botón:  
Utilice este modo cuando vea una película antigua con  
una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras  
extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho  
de algunas películas. También se puede usar con DVD u  
otras fuentes que contienen audio multiplexado, como  
los DVD para karaoke.  
Dolby Digital Plus  
Botón:  
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los  
nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD,  
éste formato de audio multicanal es el más reciente de  
Dolby. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de  
muestreo de 48 kHz.  
Multicanal  
Botón:  
Este modo se puede utilizar con fuentes analógicas o  
multicanal PCM.  
Es-70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Dolby TrueHD  
DTS Neo:6  
Botón:  
Botón:  
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de  
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos for-  
matos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato  
Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital  
sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con  
frecuencia de muestreo de 192 kHz.  
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la  
reproducción de hasta 7.1 canales. Utiliza siete canales  
con ancho de banda total con decodificación matricial  
para material codificado matricialmente y proporciona  
una experiencia de sonido totalmente envolvente, muy  
natural y uniforme.  
Para la señal que corresponde al Receptor de AV, con-  
sulte la page 66.  
Neo:6 Cinema  
Utilice este modo con cualquier película estéreo  
(p.e., TV, DVD, VHS).  
Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Music  
Neo:6 Music  
Botón:  
Utilice este modo con cualquier fuente de música  
estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).  
Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx  
Music para expandir las fuentes de 5.1 canales para la  
reproducción en 6.1/7.1 canales.  
Fuentes 5.1 canales + Neo:6  
Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Movie  
Botón:  
Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y  
Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/  
7.1 canales.  
Botón:  
Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx  
Movie para expandir las fuentes de 5.1 canales para la  
reproducción en 7.1 canales.  
DTS-HD High Resolution Audio  
DTS  
Botón:  
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los  
nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD,  
éste formato de audio multicanal es el más reciente de  
DTS. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de  
muestreo de 96 kHz.  
Botón:  
El formato de sonido envolvente digital DTS admite  
hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión  
durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con  
DVD y CD que llevan el logotipo DTS.  
DTS-HD Master Audio  
DTS 96/24  
Botón:  
Botón:  
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de  
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos for-  
matos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato  
DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital  
sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con  
frecuencia de muestreo de 192 kHz.  
Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de  
alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96  
kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor  
fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS  
96/24.  
DTS-ES Discrete  
Para la señal que corresponde al Receptor de AV, con-  
sulte la página 68.  
Botón:  
DTS Express  
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete,  
que usan un canal envolvente posterior discreto para la  
reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de  
audio totalmente independientes mejoran la imagen  
espacial y proporcionan una localización del sonido a  
360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los  
canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el  
logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una  
banda sonora DTS-ES Discrete.  
Botón:  
Este formato acepta hasta 5.1 canales y una frecuencia  
de muestreo inferior de 48 kHz. Las aplicaciones inclu-  
yen audio interactivo y codificación de comentarios para  
HD DVD Sub Audio y Blu-ray Secondary Audio. Tam-  
bién servidores de radiodifusión y de contenido multi-  
media.  
DSD  
DTS-ES Matrix  
Botón:  
Botón:  
DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formato  
utilizado para guardar audio digital en CDs Super Audio  
(SACD). Este modo se puede utilizar con SACDs que  
dispongan de audio multicanal.  
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix  
que usan un canal posterior codificado matricialmente  
para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con  
DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los  
que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix.  
Es-71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THX  
Modos DSP originales de Onkyo  
Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas de  
calidad certificada para asegurar que las películas se reproduz-  
can, en cines y en home theaters, tal como el director planeó.  
Los modos THX optimizan meticulosamente las características  
tonales y espaciales de la banda de sonido para su reproducción  
en el entorno del cine doméstico (home theater). Pueden usarse  
con fuentes matriciales y multicanal de 2 canales.  
Mono Movie  
Botón:  
Este modo es muy adecuado para películas antiguas y  
otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el  
sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación  
al sonido emitido por otros altavoces, lo cual propor-  
ciona presencia incluso al material mono.  
La salida del altavoz posterior surround depende del material  
de la fuente y del modo de audición que se haya seleccionado.  
THX Cinema  
Botón:  
El modo THX Cinema corrige las bandas de sonido  
Orchestra  
Botón:  
Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfa-  
tiza los canales envolventes para dar mayor amplitud a la  
imagen estéreo y simula la reverberación natural de un  
auditorio grande.  
cinematográficas para su reproducción en un entorno  
de cine doméstico (home theater). En este modo,  
THX Loudness Plus se configura para niveles de  
cine, y las funciones Re-EQ, adaptación de timbres,  
y decorrelación adaptativa están activas.  
Unplugged  
THX Music  
Botón:  
Botón:  
El modo THX Music está diseñado específicamente  
Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,  
vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la ima-  
gen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse justo  
delante del escenario.  
para escuchar música, que normalmente se procesa a  
niveles significativamente más altos que las pelícu-  
las. En este modo, THX Loudness Plus se configura  
para la reproducción de música y únicamente la fun-  
ción de adaptación de timbres está activa.  
Studio-Mix  
Botón:  
THX Games  
Adecuado para música rock o pop, escuchando música  
en este modo se crea un campo de sonido vivo con una  
potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse  
en un club o en un concierto de rock.  
Botón:  
El modo THX Games ha sido diseñado para la repro-  
ducciónn espacialmente precisa del audio de los juegos,  
que a menudo se mezcla de manera similar al de las  
películas, pero en un entorno más reducido. THX Loud-  
ness Plus está configurado para niveles de audio de jue-  
gos, con la función de adaptación de timbres activa.  
TV Logic  
Botón:  
Este modo añade acústica realista a los programas de  
televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos  
envolventes a todo el sonido y da más claridad a las  
voces.  
THX Ultra2 Cinema  
Botón:  
Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para  
All Ch Stereo  
poder reproducirlas en 7.1 canales. Realiza este pro-  
ceso analizando la composición de la fuente surround,  
optimizando los sonidos de ambiente y direccionales  
para producir la salida del canal posterior surround.  
Botón:  
Ideal para la música de acompañamiento, este modo  
llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los  
altavoces frontales, envolventes y envolventes posterio-  
res.  
THX Ultra2 Music  
Botón:  
Este modo está diseñado para usarlo con música.  
Expande las fuentes de canales 5.1 para poder repro-  
ducirlas en 7.1 canales.  
Full Mono  
Botón:  
En este modo, todos los altavoces emiten el mismo  
sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido inde-  
pendientemente de la posición en la que se encuentre.  
THX Ultra2 Games  
Botón:  
Este modo está diseñado para uso con videojuegos.  
Puede ampliar fuentes de 5.1 canales para la repro-  
ducción de 6.1/7.1 canales.  
T-D (Theater-Dimensional)  
Botón:  
THX Surround EX  
Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente  
virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres alta-  
voces. Esto funciona controlando la forma en que los  
sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente.  
Puede que no se obtengan buenos resultados si hay  
demasiada reverberación, por lo que es aconsejable uti-  
lizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o  
ninguna) reverberación natural.  
Botón:  
Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para  
poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta espe-  
cialmente adecuado en fuentes Dolby Digital EX.  
THX Surround EX, también conocido como Dolby  
Digital Surround EX, es una colaboración entre  
Dolby Laboratories y THX Ltd.  
Es-72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración avanzada  
Menús de configuración en pantalla  
Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado y ofrecen una forma adecuada  
para cambiar los ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en ocho categorías en el menú principal y  
la mayoría contienen un submenú.  
Menú principal  
Submenú  
MENÚ  
1. Asignaci  
ó
n entrada  
1. Asignación entrada  
1. Entrada HDMI  
2. Entrada vídeo componente  
3. Entrada audio digital  
2. Configuraci  
3. Ajuste audio  
4. Configuraci  
ó
n altavoces  
ón fuente  
5. Preajuste modo de audici  
ón  
6. Miscel nea  
á
7. Configuraci  
ó
n hardware  
n bloqueo  
8. Configuraci  
ó
páginas 74–80  
2. Configuración altavoces  
1. Ajustes altavoz  
2. Configuración altavoces  
3. Distancia altavoces  
4. Calibración nivel  
5. Ajustes ecualizador  
6. Configuración audio THX  
6. Miscelánea  
1. Configuración volumen  
2. Configuración OSD  
3. Ajuste audio  
1. Multiplex/Mono  
2. PLIIx/Neo:6  
3. Dolby EX  
4. Theater-Dimensional  
5. DSD  
6. Nivel LFE  
7. Configuración hardware  
1. Control remoto  
2. Zona2  
3. Sintonizador  
4. Multican. analógico  
5. HDMI  
4. Configuraci  
DVD  
1. Volumen inteligente  
ón fuente  
2. Sinc. Audio/Vídeo  
3. Editar nombre  
4. Ajuste de imagen  
8. Configuraci  
ó
n bloqueo  
Lock  
Desbloqueado  
5. Preajuste modo de audici  
ón  
1. DVD  
2. VCR/DVR  
3. CBL/SAT  
4. GAME/TV  
5. AUX  
6. TAPE  
7. TUNER  
8. CD  
9. PHONO  
Es-73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Instalación de los altavoces  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
1
2
Algunos de los ajustes de esta sección se realizan auto-  
máticamente a través de la función de configuración  
automática de los altavoces (consulte la página 50).  
Aquí puede comprobar los ajustes que ha realizado la  
función de configuración automática de los altavoces o  
ajustarlos manualmente. Le resultará útil si cambia uno  
de los altavoces conectados después de utilizar la fun-  
ción de configuración automática de los altavoces.  
Nota:  
La configuración de los altavoces, Speaker Setup, no se  
puede llevar a cabo con los auriculares conectados al  
Receptor de AV.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Configuración altavoces” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
altavoces”.  
Ajustes de los altavoces  
Configuración de los altavoces  
2. Configuración altavoces  
1. Ajustes altavoz  
2. Configuración altavoces  
3. Distancia altavoces  
4. Calibración nivel  
5. Ajustes ecualizador  
6. Configuración audio THX  
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la  
función de instalación automática de los altavoces  
Con esta configuración puede especificar los altavoces  
que están conectados y la frecuencia de transición para  
cada altavoz.  
Se pueden escoger las siguientes frecuencias de transi-  
ción: “Banda completa”, “40Hz”, “50Hz”, “60Hz”,  
“70Hz”, “80Hz(THX)”, “90Hz”, “100Hz”, “120Hz”,  
“150Hz”, “200Hz”.  
Escoja la frecuencia “Banda completa” para altavoces  
que pueden emitir correctamente sonidos graves de baja  
frecuencia, como por ejemplo aquellos altavoces que  
tengan un altavoz de graves de gran tamaño. Para altavo-  
ces más pequeños, especifique un valor para la frecuen-  
cia de transición. El sonido que sea inferior a esta  
frecuencia se emitirá por el subwoofer en lugar del alta-  
voz. Consulte el manual de los altavoces para determinar  
las frecuencias de transición adecuadas.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Configuración altavoces” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
altavoces”.  
3
2–2. Configuración altavoces  
Subwoofer  
Front  
Sí  
80Hz(THX)  
80Hz(THX)  
80Hz(THX)  
80Hz(THX)  
2ch  
Center  
Surround  
SurrBack  
SurrBack Canal  
LPF de LFE  
80Hz(THX)  
Double Bass Desactivado(THX)  
Tenga en cuenta que THX recomienda que todos los alta-  
voces principales THX estén ajustados en  
“80Hz(THX)”. Si los altavoces se configuran con la fun-  
ción de Configuración Automática de Altavoces, asegú-  
rese manualmente de que todos los altavoces THX estén  
ajustados en una frecuencia de cruce de 80 Hz (THX).  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Subwoofer” y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
4
1
Sí: Selecciónelo si hay un  
subwoofer conectado.  
No: Selecciónelo si no hay ningún  
subwoofer conectado.  
2-11  
2, 3  
1, 12  
Es-74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Utilice los botones Arriba y  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Surr Back”, y a continuación uti-  
lice los botones Izquierda y Dere-  
cha [e]/[r] para seleccionar una  
frecuencia de transición.  
5
8
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Front” y a continuación utilice  
los botones Izquierda y Derecha  
[e]/[r] para seleccionar una fre-  
cuencia de transición.  
Si no está conectado ninguno de los  
altavoces envolventes posteriores,  
seleccione “Ninguno”.  
Nota:  
Si para el ajuste del “Subwoofer” del  
punto 4 está seleccionado No”, este  
ajuste se fijará en “Banda completa”.  
Notas:  
• Si el ajuste Surround” del punto 7  
está ajustado en “Ninguno”, este  
ajuste no podrá seleccionarse.  
• Si el ajuste “Surround” del punto 7  
está ajustado en cualquier valor dis-  
tinto de “Banda completa”, no será  
posible seleccionar “Banda com-  
pleta” aquí.  
• Si la opción “Tipo altavoz” está ajus-  
está utilizando la Zona 2 activada  
(página 99), este ajuste no puede  
seleccionarse.  
Utilice los botones Arriba y  
6
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Center” y a continuación use  
los botones Izquierda y Derecha  
[e]/[r] para seleccionar una fre-  
cuencia de transición.  
Si no está conectado un altavoz central,  
seleccione “Ninguno”.  
Nota:  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Surr Back Canal” y a continua-  
ción utilice los botones Izquierda  
y Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
9
Si el ajuste Front” del punto 5 está  
ajustado en cualquier valor distinto de  
Banda completa”, no será posible  
seleccionar Banda completa” aquí.  
1ch: Selecciónelo si un altavoz  
envolvente posterior está  
conectado.  
2ch: Selecciónelo si dos altavoces  
envolventes posteriores  
Utilice los botones Arriba y  
7
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Surround” y a continuación uti-  
lice los botones Izquierda y Dere-  
cha [e]/[r] para seleccionar una  
frecuencia de transición.  
Si no está conectado ninguno de los  
altavoces envolventes izquierdo y dere-  
cho, seleccione “Ninguno”.  
(izquierdo y derecho) están  
conectados.  
Nota:  
Si la configuración de los altavoces  
Surr Backque se indica en el punto 8  
está configurada en Ninguno”, esta  
configuración no puede seleccionarse.  
Nota:  
Si el ajuste Front” del punto 5 está  
ajustado en cualquier valor distinto de  
Banda completa”, no será posible  
seleccionar Banda completa” aquí.  
Continúe con el punto 10 a la página  
siguiente.  
Es-75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtro de bajas frecuencias para el canal LFE  
Contrabajo Bass  
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de  
la función de configuración automática de los altavo-  
Este ajuste no se realiza automáticamente a través  
de la función de configuración automática de los  
altavoces (consulte la página 50).  
Con este ajuste puede especificar la frecuencia de corte  
del filtro de bajas frecuencias (LPF) del canal LFE, que  
se puede usar para eliminar el zumbido no deseado. El  
LPF sólo es válido para fuentes que usan el canal LFE.  
Con la función Double Bass, puede realzar la salida de  
bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales fron-  
tales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función sólo  
puede ajustarse si el ajuste “Subwoofer” del paso 4 está  
ajustado en “Sí” y el ajuste “Front” del paso 5 está ajus-  
tado en “Banda completa”.  
*
Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione  
“80Hz(THX)”.  
En la pantalla de configuración de los altavoces, puede  
elegir cómo se distribuye a los altavoces la información  
acerca de los bajos sólo si tiene altavoces frontales  
izquierdo y derecho de gran tamaño y un subwoofer.  
Utilice los botones Arriba y  
10  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“LPF de LFE” y, a continuación,  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar una frecuencia para el filtro  
de bajas frecuencias.  
Se pueden seleccionar las siguientes  
frecuencias para el filtro de bajas fre-  
cuencias: “80Hz(THX)”, “90Hz”,  
“100Hz” o “120Hz”.  
*
Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione “Desacti-  
vado(THX)”.  
Utilice los botones Arriba y  
11  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Double Bass” y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
Continúe con el paso 11 de la columna  
de la derecha.  
Activado:  
Función Double Bass activada (por  
defecto).  
Los bajos derechos e izquierdos  
frontales también van al subwoofer  
simultáneamente.  
Desactivado(THX):  
Función Double Bass desactivada.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
12  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Es-76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distancia de los altavoces  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“3. Distancia altavoces” y, a con-  
tinuación, pulse [ENTER].  
4
5
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la  
función de configuración automática de los altavoces  
Aparecerá el menú “Distancia altavoces”.  
Con este ajuste puede especificar la distancia existente  
desde los altavoces hasta la posición de audición para  
que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma  
pensada por los diseñadores de sonido.  
2–3. Distancia altavoces  
Unidad  
pies  
12.0ft  
12.0ft  
12.0ft  
7.0ft  
Left  
Center  
Right  
SurrRight  
SurrBack R  
SurrBack L  
SurrLeft  
Subwoofer  
7.0ft  
7.0ft  
7.0ft  
12.0ft  
2
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Unidad” y a continuación utilice  
los botones Izquierda y Derecha  
[e]/[r] para seleccionar:  
3-7  
3, 4  
pies: Selecciónelo si quiere  
introducir distancias en pies.  
Se pueden ajustar de 0,5 a  
30 pies en pasos de 0,5 pie.  
metros: Selecciónelo si quiere  
introducir distancias en  
2, 8  
Mida y anote la distancia de la  
posición de audición a cada alta-  
voz.  
metros. Se pueden ajustar de  
0,15 a 9 metros en pasos de  
0,15 metros.  
1
Pulse el botón [RECEIVER]  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Left” y a continuación utilice los  
botones Izquierda y Derecha [e]/  
[r] para especificar la distancia.  
Especifique la distancia desde el alta-  
voz frontal izquierdo a su posición de  
audición.  
2
6
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Utilice los botones Arriba y  
3
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Configuración altavoces” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
altavoces”.  
Repita el punto 6 para todos los  
altavoces.  
7
Nota:  
2. Configuración altavoces  
1. Ajustes altavoz  
Los altavoces ajustados en “No” o  
“Ninguno” en la página Configuración  
de los altavoces (página 74) no se pue-  
den seleccionar.  
2. Configuración altavoces  
3. Distancia altavoces  
4. Calibración nivel  
5. Ajustes ecualizador  
6. Configuración audio THX  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
8
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Es-77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Calibrado del nivel de los altavoces  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“4. Calibración nivel” y, a conti-  
nuación, pulse [ENTER].  
Aparece el menú “Calibración nivel” y  
el tono de prueba de ruido rosa se emite  
desde el altavoz frontal izquierdo.  
3
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la  
función de configuración automática de los altavoces  
Esta sección explica como ajustar el nivel de cada alta-  
voz con el sonido de prueba integrado de modo que el  
volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de  
audición.  
2–4. Calibración nivel  
Left  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
0.0dB  
Center  
Right  
Notas:  
SurrRight  
SurrBack R  
SurrBack L  
SurrLeft  
Subwoofer  
• Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida  
del Receptor de AV esté silenciada.  
• Puesto que el Receptor de AV es compatible con THX,  
el sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB  
(ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza  
la audición con los ajustes de volumen por debajo de  
este valor, tenga cuidado ya que el tono de test será  
mucho más alto.  
Nota:  
Los altavoces ajustados en  
guno” en la página Configuración de los  
altavoces (página 74) no se pueden selec-  
cionar.  
No” o Nin-  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
los altavoces y utilice los boto-  
nes Izquierda y Derecha [e]/[r]  
para ajustar el volumen.  
El nivel se puede ajustar desde  
–12,0 hasta +12,0 dB en pasos de  
0,5 dB (de –15,0 a +12,0 dB para el  
subwoofer).  
1
4
2-5  
2, 3  
1, 6  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Repita el punto 4 hasta que el  
volumen del tono de prueba que  
emita cada altavoz sea el mismo.  
Al utilizar un vúmetro de sonido portá-  
til,ajuste el nivel de cada altavoz de  
manera que la lectura sea de 75dB SPL  
en la posición de audición, que se mide  
con la ponderación C y la lectura lenta.  
5
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Configuración altavoces” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
altavoces”.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
6
2. Configuración altavoces  
1. Ajustes altavoz  
2. Configuración altavoces  
3. Distancia altavoces  
4. Calibración nivel  
5. Ajustes ecualizador  
6. Configuración audio THX  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Es-78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Ajuste del ecualizador  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“5. Ajustes ecualizador” y, a con-  
tinuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Ajustes ecualiza-  
dor”.  
3
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la  
función de configuración automática de los altavoces  
Mediante los ajustes del ecualizador puede ajustarse  
individualmente el tono de los altavoces con un ecualiza-  
dor de siete bandas. Para el ajuste del volumen de los  
altavoces individuales consulte la página 78.  
2–5. Ajustes ecualizador  
Desactivado  
Ecualizador  
1
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
4
2-7  
2, 3  
Desactivado:  
Ecualizador apagado, respuesta  
plana.  
Audyssey:  
1, 8  
El sonido de cada altavoz se ajusta  
automáticamente a través de la fun-  
ción de configuración automática  
de los altavoces.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Asegúrese de que ha seleccionado  
este ajuste tras realizar la configura-  
ción automática de los altavoces.  
Manual:  
Puede ajustar el ecualizador para  
cada altavoz manualmente.  
Si selecciona “Manual”, continúe con  
este procedimiento. Si selecciona  
“Desactivado” o “Audyssey”, vaya al  
paso 8.  
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Configuración altavoces” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
altavoces”.  
Utilice el botón Abajo [w] para  
seleccionar “Canal” y, a conti-  
nuación, utilice los botones  
Izquierda y Derecha [e]/[r] para  
seleccionar un altavoz.  
5
2. Configuración altavoces  
1. Ajustes altavoz  
2. Configuración altavoces  
3. Distancia altavoces  
4. Calibración nivel  
2–5. Ajustes ecualizador  
Manual  
Front  
0dB  
Ecualizador  
Canal  
5. Ajustes ecualizador  
6. Configuración audio THX  
63Hz  
0dB  
160Hz  
0dB  
400Hz  
0dB  
1000Hz  
2500Hz  
6300Hz  
16000Hz  
0dB  
0dB  
0dB  
Es-79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
THX Audio Setup  
Utilice los botones Arriba y  
6
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
una frecuencia y a continuación  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para ajustar el  
volumen a dicha frecuencia.  
Puede seleccionar: “63Hz”, “160Hz”,  
“400Hz”, “1000Hz”, “2500Hz”,  
“6300Hz” o “16000Hz”. Y para el  
subwoofer, “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”,  
“100Hz” o “160Hz”.  
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de  
la función de instalación automática de los altavoces  
Con el ajuste “Espacio altavoces Surr. Post.”, puede  
especificar la distancia entre los altavoces surround pos-  
teriores.  
Si está utilizando un subwoofer con certificación THX,  
defina el ajuste “THX Ultra2/Select2 Subwoofer” a “Sí”. A  
continuación, puede aplicar Boundary Gain Compensation  
(BGC) de THX para compensar el realce de frecuencias  
bajas percibido por los oyentes que se sientan muy cerca de  
alguno de los límites de la sala (por ejemplo, la pared).  
También puede activar la tecnología THX Loudness  
Plus. Cuando “Loudness Plus” está ajustado en “Acti-  
vado”, se pueden disfrutar incluso los matices más suti-  
les de la expresión sonora a bajo volumen.  
El volumen de cada frecuencia puede  
ajustarse desde –6 a +6 dB en intervalos  
de 1 dB.  
Consejo:  
Las frecuencias bajas (p.ej., 160 Hz)  
afectan a los sonidos graves; las fre-  
cuencias altas (p.ej., 6300 Hz) afectan a  
los sonidos agudos.  
Este resultado sólo está disponible cuando está seleccio-  
nado el modo de audición THX.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
1
Mando a  
distancia  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Utilice los botones Arriba y  
7
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Canal”, y a continuación utilice  
los botones Izquierda y Derecha  
[e]/[r] para seleccionar otro  
altavoz.  
Repita los pasos 6 y 7 para cada alta-  
voz.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Configuración altavoces” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
altavoces”.  
2
3
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
8
2. Configuración altavoces  
1. Ajustes altavoz  
2. Configuración altavoces  
3. Distancia altavoces  
4. Calibración nivel  
5. Ajustes ecualizador  
6. Configuración audio THX  
Notas:  
• Cuando el modo de audición está ajustado en Direct o  
Pure Audio, no se producirá ningún efecto.  
• Los ajustes del ecualizador no producen efecto en las  
señales de 176,4/192 kHz.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“6.Configuración audio THX” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
audio THX”.  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los  
botones de flecha y el botón [ENTER].  
2–6. Configuración audio THX  
Espacio altavoces Surr. Post.  
THX Ultra2/Select2 Subwoofer  
BGC  
> 4ft  
No  
- - -  
Loudness Plus  
Activado  
Es-80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilice los botones Arriba y  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Loudness Plus”, y a continua-  
ción utilice los botones Izquierda  
y Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
4
7
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Espacio altavoces Surr. Post.” y  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para especificar  
la dis-tancia entre los altavoces  
surround posteriores:  
Desactivado:  
< 1 ft (< 0.3 m):  
Selecciónelo para desactivar Loud-  
ness Plus.  
Seleccione este valor si los altavo-  
ces surround posteriores se encuen-  
tran a una distancia comprendida  
entre 0 y 1 pies (0–30cm).  
Activado:  
Selecciónelo para activar Loudness  
Plus.  
1 ft – 4 ft (0.3 m – 1.2 m):  
Seleccione este valor si los altavo-  
ces surround posteriores se encuen-  
tran a una distancia comprendida  
entre 1 y 4 pies (0,3–1,2m).  
Pulse el botón [SETUP].  
Se cierra la configuración.  
8
>4 ft (>1.2 m) (Por defecto):  
Seleccione este valor si los altavo-  
ces surround posteriores se encuen-  
tran a una distancia superior a los 4  
pies (1,2m).  
Nota:  
Nota:  
Este ajuste está sólo disponible si el  
ajuste “Surr Back Canal” de la Confi-  
gura-ción de los altavoces está definido  
a “2ch”. (página 75).  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Utilice los botones Arriba y  
THX Loudness Plus  
5
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“THX Ultra2/Select2 Subwoofer”,  
y a continuación utilice los boto-  
nes Izquierda y Derecha [e]/[r]  
para seleccionar:  
THX Loudness Plus es una nueva tecnología de con-  
trol del volumen incorporada en los receptores certi-  
ficados THX Ultra2 Plus™ y THX Select2 Plus™.  
Con THX Loudness Plus, los espectadores domésti-  
cos pueden experimentar ahora los más ricos matices  
en una mezcla envolvente a cualquier volumen. Una  
consecuencia de girar el volumen por debajo del  
nivel de referencia es que ciertos elementos de  
sonido pueden perderse o percibirse de manera dis-  
tinta por los oyentes. THX Loudness Plus compensa  
las alteraciones tonales y espaciales que se producen  
al reducir el volumen ajustando inteligentemente los  
niveles de los canales envolventes ambientales y la  
respuesta de frecuencia. Esto permite a los usuarios  
experimentar el auténtico impacto de las bandas de  
sonido con independencia del ajuste del volumen.  
THX Loudness Plus se activa automáticamente al  
escuchar en cualquier modo de audición THX. Los  
nuevos modos THX Cinema, THX Music, y THX  
Games están configurados para activar los ajustes  
apropiados de THX Loudness Plus para cada tipo de  
contenido.  
No:  
Selecciónelo si no dispone de un  
subwoofer con certificación THX.  
Sí:  
Selecciónelo si dispone de un  
subwoofer con certificación THX.  
Utilice los botones Arriba y  
6
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“BGC”, y a continuación utilice  
los botones Izquierda y Derecha  
[e]/[r] para seleccionar:  
Desactivado:  
Selecciónelo para desactivar BGC.  
Activado:  
Selecciónelo para activar BGC.  
Nota:  
Este ajuste sólo está disponible si  
“THX Ultra2/Select2 Subwoofer” está  
definido a “Sí” (paso 5).  
Es-81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Cuando haya acabado, pulse el  
botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Funciones de ajuste de audio  
5
A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y  
los ajustes relacionados con el modo de audición.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
1
Mando a  
distancia  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Ajustes Multiplex/Mono  
Multiplex  
Can. entrada  
Este ajuste determina el canal que se emite desde una  
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar  
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi-  
siones televisivas multilingües, etc.  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“3. Ajuste audio” y, a continua-  
ción, pulse [ENTER].  
2
Principal: Se emite el canal principal (por  
defecto).  
Aparecerá el menú “Ajuste audio”.  
Sub: Se emite el subcanal.  
Principal/Sub: Se emiten tanto el canal principal  
como el subcanal.  
3. Ajuste audio  
1. Multiplex/Mono  
2. PLIIx/Neo:6  
3. Dolby EX  
4. Theater-Dimensional  
5. DSD  
6. Nivel LFE  
Mono  
Can. entrada  
Esta configuración especifica el canal que debe utilizarse  
para la reproducción de cualquier fuente digital de dos  
canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/  
PCM de dos canales en el modo de audición Mono.  
Utilice los botones de Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
las funciones, y a continuación  
presione [ENTER].  
Left + Right: Se emite tanto el canal izquierdo como  
el derecho (por defecto).  
3
4
Left: Sólo se emite el canal izquierdo.  
Right: Sólo se emite el canal derecho.  
Aparece el menú de funciones que ha  
elegido.  
Altavoz salida  
Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para  
enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición  
Mono.  
Left / Right: El audio mono se envía desde los altavo-  
ces frontales izquierdo y derecho.  
Center: El audio mono se envía desde el altavoz  
central (por defecto).  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
los ajustes y utilice los botones  
Izquierda y Derecha [e]/[r] para  
confirmarlos.  
Configuraciones del modo PLIIx/Neo:6 Music  
Música PLIIx (entrada can. 2)  
Estas configuraciones son para la reproducción de cual-  
quier fuente digital de dos canales como Dolby Digital,  
o una fuente analógica/PCM de dos canales en el modo  
de audición Dolby PLIIx Music.  
Las configuraciones se explican a con-  
tinuación.  
Panorama  
Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen  
estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro  
Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.  
Activado: Función Panorama activada.  
Función Panorama desactivada (por  
defecto).  
Desactivado:  
Es-82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Dimension  
Configuración del modo de audición T-D  
(Theater-Dimensional)  
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido  
hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby  
Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Puede  
ajustarse de –3 a +3 (el ajuste por defecto es 0). Los valo-  
res más bajos desplazarán el campo de sonido hacia ade-  
lante. Los valores más altos lo desplazarán hacia atrás.  
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado  
sonido envolvente, puede desplazar el campo de sonido  
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al con-  
trario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no  
hay suficiente sonido envolvente, puede desplazarla  
hacia atrás.  
Ángulo audición  
Con este ajuste, puede especificar el ángulo de los alta-  
voces frontales izquierdo y derecho con respecto a la  
posición de audición.  
El procesamiento del modo de audición Theater-Dimen-  
sional se basa en este ajuste. Lo ideal es que los altavoces  
frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia  
de la posición de audición y a un ángulo próximo a uno  
de los dos ajustes disponibles.  
Altavoz frontal  
Altavoz frontal  
izquierdo  
derecho  
30˚  
Center Width  
Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido  
desde el altavoz central al utilizar el modo de audición  
Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.  
Normalmente si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz  
central emitirá el sonido del canal central. (Si no utiliza  
ningún altavoz central, el sonido del canal central se dis-  
tribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para  
crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla  
frontal izquierda, derecha y central, permitiéndole ajus-  
tar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse  
de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3).  
Estrecho: Selecciónelo si el ángulo es inferior a 30  
grados.  
Anchura: Selecciónelo si el ángulo es superior a 30  
grados (por defecto).  
Ajuste DSD  
DAC Directo  
Este ajuste determina si las señales de audio DSD  
(SACD) pasan o no a través del DSP para el procesa-  
miento A/V Sync, delay, etc., cuando está seleccionado  
el modo de audición Direct.  
Neo:6 Music  
Center Image  
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido  
envolvente de 6 canales desde fuentes de 2 canales (esté-  
reo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se ate-  
núa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para  
poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el  
ajuste por defecto es 2). Este ajuste no estará disponible  
si no se conectan altavoces envolventes.  
No: Las señales DSD se procesan desde el DSP  
(por defecto).  
Si: Las señales DSD no se procesan desde el  
DSP.  
LFE Level Setting  
Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low  
Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las  
fuentes Dolby Digital, DTS, PCM multicanal, Dolby  
TrueHD, DTS-HD Master Audio y DSD (SACD). El nivel  
puede ajustarse a –dB, –10 dB o 0 dB (por defecto).  
Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado  
fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel  
a –10 dB o –dB.  
Cuando se ajusta en 0, la salida del canal frontal  
izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), y da la  
impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este  
ajuste funciona correctamente cuando la posición de  
audición se encuentra considerablemente fuera del cen-  
tro. Cuando está ajustado en 5, los canales frontales  
izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el  
balance estéreo original.  
Dolby Digital  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital  
y
Dolby Digital Plus  
.
Configuración de la señal de entrada Dolby EX  
DTS  
Dolby EX  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS y DTS-  
HD High Resolution.  
Este ajuste determina cómo se gestionan las señales  
codificadas con Dolby EX. Este ajuste no estará disponi-  
ble si no se conectan altavoces envolventes posteriores.  
Este ajuste sólo es eficaz con Dolby Digital, Dolby Digi-  
tal Plus y Dolby TrueHD.  
PCM Multican.  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM multica-  
nal. (PCM multicanal se envía a través de HDMI.)  
Dolby TrueHD  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby TrueHD.  
Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador  
Dolby EX, se utilizará el modo de audición  
Dolby EX o THX Surround EX (por defecto).  
Manual: Puede seleccionar todos los modos de escu-  
cha disponibles.  
DTS-HD Master Audio  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD  
Master Audio.  
DSD (SACD)  
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD (SACD).  
Es-83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas:  
Funciones de ajuste audio  
• Este ajuste no está disponible cuando está seleccio-  
nada la entrada DVD multicanal.  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando los botones [TONE], [e] y  
Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón  
[AUDIO].  
Nota:  
Cuando el ajuste “Salida audio TV” está definido a  
“Activado” (consulte la página 94), este botón se desac-  
tiva.  
Función Late Night  
Late Night  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [AUDIO].  
El elemento de ajuste aparece en la  
pantalla.  
1
Con la función Late Night puede reducir el rango diná-  
mico del material Dolby Digital de manera que puede oír  
las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha  
a bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a  
altas horas de la noche sin molestar a nadie.  
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las  
opciones son:  
Mando a  
distancia  
Off: Función Late Night desactivada (por defecto).  
Low: Pequeña reducción de la gama dinámica.  
High: Gran reducción de la gama dinámica.  
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar un  
elemento.  
Auto: La función Late Night se ajusta en “On” o en  
“Off” automáticamente. (predeterminado).  
Off: Función Late Night desactivado.  
On: Función Late Night activado.  
2
3
Nota:  
El efecto de la función Late Night depende del material  
que esté reproduciendo y de la intención del diseñador  
original del sonido y con algún material se producirá un  
efecto reducido o no se producirá efecto cuando selec-  
cione las distintas opciones.  
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar los ajustes.  
Función Re-EQ  
Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora  
que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado  
apagado, ideal para visualización en home theater.  
Repita este paso para los otros ajustes.  
Re-EQ  
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos  
de audición:  
A continuación se describen las funciones de ajuste de  
audio.  
• Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II  
Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie  
• DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24  
• Multichannel  
Ajustes de control de tono (Tone Control)  
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces  
frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de  
audición Direct, Pure Audio o THX.  
Re-EQ (THX)  
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos  
de audición:  
• THX Cinema, THX Surround EX, THX Ultra2  
Cinema  
Bass  
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos  
de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –10  
dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.  
Off: Función Re-EQ desactivado.  
On: Función Re-EQ activado.  
Nota:  
Se mantienen los ajustes de activación “Activado” y des-  
activación “Desactivado” de la función Re-EQ en cada  
modo de audición. Sin embargo, en el modo de audición  
THX, cuando el Receptor de AV se apaga, regresa al  
ajuste “Activado”.  
Treble  
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos  
de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –10  
dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.  
Es-84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Audyssey Dynamic EQ™  
Niveles de los altavoces  
Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escu-  
cha una fuente de entrada.  
Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor  
AV se ajusta a “Standby”.  
DynamicEQ (Aplicable a los modos de  
audición que no sean THX)  
THX+DynamicEQ (Aplicable a los modos de  
audición THX)  
Subwoofer  
Puede ajustar el volumen de altavoz desde –15,0 dB  
hasta +12,0 dB.  
Con el Audyssey Dynamic EQ, puede disfrutar de un  
fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen.  
Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del dete-  
rioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya  
que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica  
de la sala.  
Center  
Puede ajustar el volumen de altavoz desde –12,0 dB  
hasta +12,0 dB.  
Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia correcta  
y los niveles de volumen surround de manera continua,  
de forma que el contenido suene de la misma forma en la  
que se creó a cualquier nivel de volumen, y no sólo al  
nivel de referencia.  
Notas:  
• No puede utilizar esta función mientras el Receptor de  
AV está enmudecido.  
• No se pueden ajustar los altavoces ajustados a “No” o  
“Ninguno” en la “Configuración altavoces” (consulte  
la página 74).  
Off: Ecualizador dinámico Audyssey desactivado.  
On: Ecualizador dinámico Audyssey activado.  
A/V Sync  
Notas:  
• El Audyssey Dynamic EQ se puede ajustar sólo  
cuando los ajustes “Ajustes ecualizador” de la página  
79 están ajustados a “Audyssey”.  
• Cuando la opción “Loudness Plus” está ajustada en  
“Activado” (consulte la página 81), el ecualizador  
dinámico THX+ no está disponible aunque esté selec-  
cionado el modo de audición THX.  
A/V Sync  
Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor  
de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén  
sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este pro-  
blema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo  
de 0 a 250 milisegundos (ms) en pasos de 5 milisegun-  
dos.  
Music Optimizer  
Notas:  
• Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el  
modo de audición Pure Audio o Direct con una señal  
de entrada analógica.  
• Este ajuste no está disponible cuando está seleccio-  
nada la entrada DVD multicanal.  
M.Optimizer  
La función “Music Optimizer” mejora la calidad de  
sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela  
con archivos de música que utilicen una compresión con  
una cierta pérdida de calidad, como MP3.  
Off: “Music Optimizer” desactivado (por defecto).  
On: “Music Optimizer” activado.  
Nota:  
La función “Music Optimizer” sólo funciona con señales  
de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia de  
muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio  
analógicas. “Music Optimizer” se desactiva al seleccio-  
nar el modo de audición “Pure Audio” o “Direct”.  
Es-85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Asignación de modos de audición a  
fuentes de entrada  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar el  
formato de señal que desea ajus-  
tar y a continuación utilice los  
botones Izquierda y Derecha [e]/  
[r] para seleccionar un modo de  
audición.  
Sólo se pueden seleccionar los modos  
de audición que pueden utilizarse con  
los formatos de señal de entrada (con-  
4
Puede asignar un modo de audición por defecto a cada  
fuente de entrada que se seleccionará automáticamente  
al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede  
programar que el modo de audición por defecto se utilice  
con las señales de entrada Dolby Digital. Puede seleccio-  
nar otros modos de audición durante la reproducción,  
pero el modo que se especifique aquí se reanudará des-  
pués de ajustar el Receptor de AV en Standby.  
La opción Last Valid significa que se  
utilizará el último modo de audición  
que se seleccionó.  
Analógico/PCM: Con este ajuste  
puede especificar el modo de audición  
que hay que utilizar cuando se repro-  
duzca una señal de audio analógica  
(CD, TV, LD, VHS, MD, vinilo, radio,  
cassette, cable, satélite, etc) o PCM  
digital (CD, DVD, etc).  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
1
Mando a  
distancia  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Dolby Digital: Con este ajuste puede  
especificar el modo de audición que  
hay que utilizar cuando se reproduce  
una señal de audio digital de formato  
Dolby Digital o Dolby Digital Plus  
(DVD, etc).  
DTS: Con este ajuste puede especificar  
el modo de audición que hay que utili-  
zar cuando se reproduce una señal de  
audio digital de formato DTS o DTS-  
HD High Resolution (DVD, LD, CD,  
etc).  
Formato digital de 2 can.: Con este  
ajuste puede especificar el modo de  
audición que hay que utilizar cuando se  
reproduce una señal de audio digital de  
dos canales (2/0) (Dolby Digital, DTS)  
(DVD, etc).  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“5. Preajuste modo de audición”  
y, a continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Preajuste modo de  
audición”.  
2
5. Preajuste modo de audici  
ón  
1. DVD  
2. VCR/DVR  
3. CBL/SAT  
4. GAME/TV  
5. AUX  
6. TAPE  
Mono formato digital: Con este ajuste  
puede especificar el modo de audición  
que hay que utilizar cuando se reproduce  
una señal de audio digital mono (DVD,  
etc).  
7. TUNER  
8. CD  
9. PHONO  
PCM Multican.: Especifica el modo  
de audición por defecto para fuentes  
PCM multicanal emitidas por una  
entrada HDMI IN, tal como DVD-  
Audio.  
192k/176.4k: Especifica el modo de  
audición por defecto para fuentes de  
audio digital de alta resolución de  
176,4 kHz y 192 kHz, tal como  
DVD-Audio.  
Use los botones de Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar la  
fuente de entrada que desee  
establecer, y a continuación pre-  
sione [ENTER].  
3
Aparece el menú de selección del for-  
mato de señal.  
Dolby TrueHD: Especifica el modo de  
escucha predeterminado para fuentes  
Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o  
HD DVD (entrada por HDMI).  
DTS-HD Master Audio: Especifica el  
modo de escucha predeterminado para  
fuentes DTS-HD Master Audio, tales  
como Blu-ray o HD DVD (entrada por  
HDMI).  
5–1. Preajuste modo de audici  
ón  
DVD  
Analógico/PCM  
Último válido  
Último válido  
Último válido  
Último válido  
Último válido  
Dolby Digital  
DTS  
Formato digital de 2 can.  
Mono formato digital  
Para el selector de entrada TUNER,  
sólo estará disponible la opción “Ana-  
lógico”.  
DSD: Especifica el modo de audición  
por defecto para fuentes DSD multica-  
nal, como SACD.  
Es-86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Utilice los botones Arriba y  
Cuando termine, pulse el botón  
[SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
4
5
Abajo [q]/[w] para seleccionar un  
elemento y luego pulse [ENTER].  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Configuración de las fuentes  
Use los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para cambiarla.  
Los elementos del menú “Configu-  
ración fuente” se explican a continua-  
ción.  
5
6
Esta sección explica los elementos del menú “Configu-  
ración fuente”. Los elementos se pueden ajustar indivi-  
dualmente para cada selector de entrada.  
Pulse los botones de selector de  
entrada para seleccionar una  
fuente de entrada y, a continua-  
1
Mando a  
distancia  
ción, pulse el botón [RECEIVER].  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Volumen inteligente  
Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para  
cada selector de entrada individualmente. Esto resulta  
útil si uno de los componentes fuente suena más alto o  
más bajo que los demás.  
Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para  
ajustar el nivel. Si el nivel de un componente es dema-  
siado elevado en comparación con el resto, utilice el  
botón Izquierda [e] para bajar su nivel. Si es demasiado  
bajo, utilice el botón Derecha [r] para subir su nivel. El  
nivel de entrada se puede ajustar de –12dB a +12dB en  
pasos de 1dB.  
Pulse el botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
2
Nota:  
Utilice los botones Arriba y  
IntelliVolume no se aplica para la Zona 2 .  
3
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“4. Configuración fuente” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
fuente”. Se visualiza el nombre del  
selector de entrada seleccionado en una  
casilla.  
4. Configuraci  
DVD  
1. Volumen inteligente  
ón fuente  
2. Sinc. Audio/Vídeo  
3. Editar nombre  
4. Ajuste de imagen  
Es-87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sinc. Audio/Vídeo  
Área de entrada de nombres  
Al utilizar la función de exploración progresiva del  
reproductor de DVD, es posible que la imagen y el  
sonido no estén sincronizados. Con el ajuste A/V Sync,  
puede corregirlo aplicando un retardo a la señal de audio.  
El retardo puede ajustarse de 0 a 250 milisegundos  
(mseg.) en pasos de5 milisegundos.  
4-3. Editar nombre  
nombre  
A
N
a
n
0
(
B
O
b
o
1
)
C
P
c
D
Q
d
q
3
E
R
e
r
F
S
f
G
T
g
t
H
U
h
u
7
:
I
V
i
J
W
j
K
X
k
x
?
L
M
Z
m
z
Y
l
p
2
s
5
/
v
8
;
w
9
!
y
Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para  
4
6
,
.
_
'
ajustar el retardo.  
Para visualizar la imagen de TV mientras se ajusta el  
retardo, pulse [ENTER].  
OK  
CANCEL  
Para regresar a la pantalla anterior, presione el botón  
[RETURN].  
(Izquierda)/ (Derecha):  
Se selecciona cuando el cursor  
se mueve dentro del área de  
entrada del nombre.  
4–2. Sinc. Audio/Vídeo  
DVD  
Sinc. Audio/Vídeo  
0msec  
OK:  
Sirve para completar la entrada  
del nombre.  
CANCEL:  
Pulse Enter para ver imagen mientras el ajuste  
Sirve para cancelar la entrada del  
nombre.  
Si HDMI Lip Sync está activado (consulte la página 94)  
y el televisor o la pantalla es compatible con HDMI Lip  
Sync, el tiempo de retardo visualizado será el tiempo de  
retardo A/V Sync. El tiempo de retardo HDMI Lip Sync  
se visualiza debajo entre paréntesis.  
Para corregir un carácter:  
1. Utilice los botones de flecha [q]/[w]/[e]/[r] para  
seleccionar “ ”(Izquierda) o “ ”(Derecha) y a  
continuación presione [ENTER].  
2. Pulse [ENTER] varias veces para seleccionar el carác-  
ter incorrecto (El cursor se desplaza un carácter por  
cada pulsación del botón [ENTER]).  
3. Utilice los botones de flecha [q]/[w]/[e]/[r] para  
seleccionar el carácter correcto y, luego, pulse  
[ENTER].  
Nota:  
A/V Sync se desactiva al seleccionar el modo de audi-  
ción Pure Audio o al utilizar el modo de audición Direct  
con una fuente de entrada analógica.  
Editar nombre  
Notas:  
Puede introducir un nombre personalizado para cada  
selector de entrada y presintonía de radio individual para  
una identificación fácil. Cuando esté seleccionado, apa-  
recerá el nombre personalizado en la pantalla.  
El nombre existente puede editarse usando la pantalla de  
entrada de caracteres.  
1. Use los botones [q]/[w]/[e]/[r] para seleccionar  
un carácter y a continuación pulse [ENTER].  
Repita este paso para introducir hasta 10 caracteres.  
2. Una vez que haya terminado, para guardar un nom-  
bre asegúrese de usar los botones [q]/[w]/[e]/[r]  
de flecha para seleccionar “OK”, y luego presione  
[ENTER]. De lo contrario, no se guardará.  
• Para poner nombre a una presintonía de radio, use el  
botón [TUNER] para seleccionar AM o FM, y luego  
seleccione la presintonía (consulte el paso 1 de la  
• No puede introducir un nombre personalizado para las  
presintonías de radio XM ni SIRIUS.  
• Para restablecer el valor predeterminado de un nombre  
especificado, borre el nombre correspondiente intro-  
duciendo un espacio en blanco por cada letra.  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los  
boto-nes de flecha y el botón [ENTER].  
Es-88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Por defecto  
Ajuste de imagen  
Se puede revertir “Ajuste de imagen” a sus ajustes pre-  
determinados.  
Presione el botón Derecha [r] o [ENTER] para reconfi-  
gurar los ajustes predeterminados de “Ajuste de ima-  
gen”.  
Usando Picture Adjust, se puede ajustar la calidad de  
imagen y reducir cualquier perturbación que aparezca en  
la pantalla, y establecer la imagen en ese ajuste.  
Use los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar  
los ajustes, y use los botones Izquierda y Derecha [e]/  
[r] para establecerlos.  
Nota:  
Para un funcionamiento de vídeo óptimo, THX reco-  
mienda ajustar “Ajuste de imagen” en sus valores prede-  
terminados.  
Para ver la imagen del televisor durante la configuración,  
presione [ENTER]. Para regresar a la pantalla anterior,  
presione el botón [RETURN].  
Reducción del ruido  
Con este ajuste, se pueden reducir las distorsiones que  
aparecen en la pantalla.  
Modo de imagen  
El Receptor de AV dispone de tres modos de fotografía  
(pautas de configuración de fotografías): “Modo1” (pre-  
determinado), “Modo2”, y “Modo3”.  
Desactivado: Reducción de distorsiones desactivada.  
Bajo:  
Reducción de distorsiones baja. (ajuste  
predeterminado)  
Reducción de distorsiones media.  
Reducción de distorsiones alta.  
Brillo  
Con este ajuste podrá ajustar el brillo de la fotografía.  
Puede ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el  
valor predeterminado es el 0).  
Medio:  
Alto:  
Nota:  
“–20” es el más oscuro.  
“+20” es el más brillante.  
La opción “Ajuste de imagen” (excepto “Por defecto”)  
también puede establecerse con el botón [DISPLAY] del  
control remoto.  
1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY]  
hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pan-  
talla.  
Contraste  
Con este ajuste se puede ajustar el contraste. Puede ajus-  
tarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el valor pre-  
determinado es el 0).  
2. Use los botones de subida y bajada [q]/[w] para  
seleccionar un elemento, y use los botones  
izquierda y derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste.  
“–20” es el valor mínimo.  
“+20” es el valor máximo.  
Tono  
Con este ajuste se puede ajustar el balance rojo/verde.  
Puede ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el  
valor predeterminado es el 0).  
“–20” es el verde más intenso.  
“+20” es el rojo más intenso.  
Saturación  
Con este ajuste se puede ajustar la saturación. Puede  
ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el valor  
predeterminado es el 0).  
“–20” es el color más tenue.  
“+20” es el color más fuerte.  
Edge Enhancement  
Con este ajuste se puede ajustar la nitidez de los perfiles  
de la fotografía. Puede ajustarse entre 0 y +10 en pasos  
de 1 unidad (el valor predeterminado es el 0).  
“0” es el más borroso.  
“+10” es el más nítido.  
Es-89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Cuando haya acabado, pulse el  
botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Configuraciones misceláneas  
(Volumen/OSD)  
5
Esta sección explica los elementos del menú “Miscelánea”.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
Mando a  
distancia  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
Nota:  
lla.  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Configuración volumen  
Pantalla volumen  
Con este ajuste, puede elegir como se visualiza el nivel  
del volumen.  
Utilice los botones Arriba y  
Absoluto: El intervalo de visualización oscila de  
“MIN”, 0,5 a 99,5, “MAX”.  
Relativo: El intervalo de visualización oscila de  
dB, –81,5 dB a +18,0 dB.  
El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0 dB.  
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“6. Miscelánea” y, a continua-  
ción, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Miscelánea”.  
6. Miscelánea  
1. Configuración volumen  
2. Configuración OSD  
Nivel enmudecimiento  
Con este ajuste, determina el valor de enmudecimiento  
de la salida si se utiliza la función Muting (consulte la  
página 57). Puede ajustarse a – dB (totalmente enmu-  
decido) o a valores comprendidos entre –50 dB y –10 dB  
en pasos de 10 dB.  
Volumen máximo  
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo.  
Cuando “Pantalla volumen” está ajustado a “Absoluto”,  
el intervalo para el Volumen máximoes “Desacti-  
vado”, Min, 50–99 o Max. Cuando está ajustada a “Rel-  
ativo”, el intervalo es “Desactivado”, –32 dB a +17 dB.  
Para desactivar este ajuste, seleccione “Desactivado”.  
Utilice los botones Arriba y  
3
Abajo [q]/[w] para seleccionar un  
elemento y luego pulse [ENTER].  
Aparecerá la pantalla del elemento.  
Volumen activación  
Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volu-  
men que hay que utilizar cada vez que el Receptor de AV  
se activa.  
Cuando la preferencia “Pantalla volumen” está ajustada  
a “Absoluto”, el intervalo es “Último”, “MIN”, 1 a 99 o  
“MAX”. Cuando está ajustada a “Relativo”, el intervalo  
es “Último”, – dB, –81 dB a +18 dB.  
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó  
con el Receptor de AV desactivado, seleccione  
“Último”.  
Use los botones Arriba y Abajo  
4
[q]/[w] para seleccionar un ele-  
mento y utilice los botones  
Izquierda y Derecha [e]/[r] para  
cambiarlo.  
Los elementos se explican a continua-  
ción.  
Volumen activación” no puede ajustarse en un valor  
superior al determinado por “Volumen máximo”.  
Nivel auriculares  
Con esta preferencia puede especificar el volumen de los  
auriculares en relación con el volumen principal. Resulta  
útil cuando existe una diferencia de volumen entre los  
altavoces y los auriculares. El nivel de los auriculares  
puede ajustarse de –12 dB a +12 dB.  
Es-90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Volumen máx. Zona2  
Idioma(Language)  
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo para  
la Zona 2.  
Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús  
de configuración en pantalla. Puede seleccionar: Inglés,  
alemán, francés, español, italiano, holandés, sueco o  
japonés.  
Cuando “Pantalla volumen” está ajustado a “Absoluto”,  
el intervalo para el Volumen máximoes “Desacti-  
vado”, Min, 50–99 o Max. Cuando está ajustada a “Rel-  
ativo”, el intervalo es “Desactivado”, – dB, –32 dB a  
+17 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione “Desacti-  
vado”.  
Volumen activación Zona2  
Este ajuste determina el volumen para la Zona 2 cada vez  
que se activa el Receptor de AV.  
Cuando la preferencia “Pantalla volumen” está ajustada  
a “Absoluto”, el intervalo es “Último”, “MIN”, 1 a 99 o  
“MAX”. Cuando está ajustada a “Relativo”, el intervalo  
es “Último”, – dB, –81 dB a +18 dB. Para utilizar el  
mismo nivel de volumen que se utilizó con el Receptor  
de AV desactivado, seleccione “Último”.  
Configuración OSD  
Pantalla inmediata  
Esta preferencia determina si los detalles de funciona-  
miento se visualizan en pantalla al ajustar una de las fun-  
ciones del Receptor de AV.  
Activado:  
Visualizado (por defecto).  
Desactivado: No visualizado.  
Incluso cuando está seleccionado el ajuste “Activado”,  
los datos de la operación pueden no ser emitidos si la  
fuente de entrada está conectada a una entrada COMPO-  
NENT VIDEO IN o HDMI IN.  
Para conseguir unas óptimas prestaciones de vídeo, THX  
aconseja que “Immediate Display” está ajustado a “Des-  
activado”.  
Tipo monitor  
Con esta preferencia, puede especificar la relación de  
aspecto del televisor de manera que los detalles de fun-  
cionamiento se visualicen correctamente.  
4 : 3:  
Seleccione si su televisor es de formato 4 : 3.  
16 : 9: Seleccione si su televisor es de formato 16 : 9  
(valor por defecto).  
Posición pantalla  
Esta preferencia determina dónde se visualizan los deta-  
lles de funcionamiento.  
Abajo: Parte inferior de la pantalla  
(valor por defecto).  
Arriba: Parte superior de la pantalla.  
Formato TV (No aplicable a los modelos  
norteamericanos)  
Consulte “Configuración del formato de televisión (no  
Es-91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Remote Ctrl  
Configuración del hardware  
Esta sección explica los elementos del menú “Configu-  
ración hardware”.  
ID remota  
Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la  
misma habitación, hay la posibilidad de que sus códigos  
de ID remotos se solapen. Para diferenciar el Receptor  
de AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1,  
el valor por defecto, a 2 ó 3.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
seguido del botón [SETUP].  
1
Mando a  
distancia  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Nota:  
Si cambia la ID del Receptor de AV, asegúrese de intro-  
ducir la misma ID para el controlador remoto (consulte  
más adelante), de lo contrario, no podrá utilizar el con-  
trolador remoto para controlarlo.  
Cambiar la ID del controlador remoto  
Mientras mantiene pulsado el  
1
Utilice los botones Arriba y  
2
botón [RECEIVER], mantenga  
pulsado el botón [SETUP] hasta  
que se ilumine el botón  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“7. Configuración hardware” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
hardware”.  
[RECEIVER] (unos 3 segundos).  
7. Configuración hardware  
1. Control remoto  
2. Zona2  
3. Sintonizador  
4. Multican. analógico  
5. HDMI  
(3 segundos)  
Utilice los botones numéricos  
para entrar la ID 1, 2 de control  
remoto ó 3.  
2
El botón [RECEIVER] parpadea dos  
veces.  
Utilice los botones Arriba y  
3
4
Abajo [q]/[w] para seleccionar un  
elemento y luego pulse [ENTER].  
Aparecerá la pantalla del elemento.  
Zona2  
Tuner  
Paso frec. AM (en algunos modelos)  
Use los botones Arriba y Abajo  
[q]/[w] para seleccionar un ele-  
mento y utilice los botones  
Izquierda y Derecha [e]/[r] para  
cambiarlo.  
Modo Sat Radio (en el modelo para  
Norteamérica)  
Si conecta una antena de radio por satélite XM o SIRIUS  
al receptor Receptor de AV (ambos se venden por sepa-  
rado), determine el valor de este ajuste a “XM” o “SIR-  
IUS” respectivamente. Si conecta ambos tipos de antena,  
seleccione “XM/SIRIUS”. De lo contrario, seleccione  
“Ninguno”. Para obtener más información, consulte la  
guía de radio por satélite que se entrega por separado.  
Los elementos se explican a continua-  
ción.  
Cuando haya acabado, pulse el  
botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
Dirección antena (Dirección antena) (en el  
modelo para Norteamérica)  
Aquí se muestra la ID del sintonizador doméstico de  
conexión Sirius. Debe registrarse para obtener una  
SIRIUS ID. Para obtener más información, consulte la  
guía de radio por satélite que se entrega por separado.  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
Es-92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Bloqueo paterno SIRIUS (Bloqueo paterno  
SIRIUS) (en el modelo para Norteamérica)  
Este elemento se utiliza con radio por satélite SIRIUS.  
No está disponible si el “Modo Sat Radio” está ajustado  
a “Ninguno”. Para obtener más información, consulte la  
guía de radio por satélite que se entrega por separado.  
Normal:  
Analog Multican.  
Subwoofer Input Sensitivity  
Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del  
canal LFE desde la salida analógica del subwoofer a  
15 dB por encima de lo habitual. Con este ajuste, puede  
cambiar la sensibilidad del subwoofer del Receptor de  
AV para que coincida con la del reproductor de DVDs.  
Observe que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas  
al jack DVD SUBWOOFER del Receptor de AV.  
Puede seleccionar 0 dB, 5 dB, 10 dB, o 15 dB.  
Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte,  
ajústelo a 10 dB o 15 dB.  
Completo:  
HDMI  
Salida monitor  
Resolución de salida  
Puede especificar la resolución de salida para las salidas  
HDMI OUT y reconvertir la resolución de imagen con el  
Receptor de AV de forma que sea compatible con el televisor.  
página 121 para ver cómo gestiona el Receptor de AV la  
entrada de vídeo a distintas resoluciones.  
Zoom:  
Mediante: Selecciónelo para pasar el vídeo a través  
del Receptor de AV a la misma resolución  
y sin conversión (ajuste predeterminado).  
Auto:  
Selecciónelo para que el Receptor de AV con-  
vierta automáticamente el vídeo con resolu-  
ciones que no son compatibles con el televisor.  
(No disponible cuando “Salida monitor  
(HDMI Monitor)” está ajustado a  
“Analógico”.)  
480p (480/576p):  
Selecciónelo para obtener una salida de  
480p o 576p y una conversión de vídeo  
según sea necesario.  
Selecciónelo para obtener una salida de  
720p y una conversión de vídeo según sea  
necesario.  
Selecciónelo para obtener una salida de  
1080i y una conversión de vídeo según sea  
necesario.  
Selecciónelo para obtener una salida de  
1080p y una conversión de vídeo según sea  
necesario.  
720p:  
1080i:  
1080p:  
Zoom gran angular:  
(No disponible cuando “Salida monitor”  
está ajustado a “Analógico”.)  
Nota:  
Para un funcionamiento de vídeo óptimo, THX reco-  
mienda ajustar “Resolución de salida” en “Mediante”.  
Modo Zoom  
Este ajuste determina la relación de aspecto.  
Auto:  
El Receptor de AV selecciona automática-  
mente el modo de zoom conforme a la  
señal de entrada (ajuste predeterminado).  
Es-93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Nota:  
Notas:  
La opción “Modo Zoom” también puede establecerse  
con el botón [DISPLAY] del control remoto.  
1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY]  
hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pan-  
talla.  
• Si está seleccionado Activado” y la señal puede salir  
por el televisor, el Receptor de AV no emitirá sonido  
por sus altavoces.  
• Cuando Control de TV” está activado, esta configu-  
ración está ajustada en “Auto”.  
• Con algunos televisores y algunas señales de entrada,  
puede que no se emita ningún sonido incluso si esta  
opción está Activado”.  
2. Use los botones de subida y bajada [q]/[w] para  
seleccionar un elemento, y use los botones  
izquierda y derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste.  
• Cuando Salida audio TV” está ajustado en  
Activado” o“Control de TV” está ajustado en  
Activar” y el sonido se escucha por los altavoces del  
televisor (consulte la página 33), si se sube el mando  
del volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por  
los altavoces frontales derecho e izquierdo del Recep-  
tor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de  
los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes,  
cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del  
Receptor de AV.  
Modo Película  
El Receptor de AV se adaptará a la fuente de imagen, y  
procesará en los modos de película “Conversión 3:2” o  
“Conversión 2:2”. Automáticamente convierte la fuente  
a la señal progresiva correspondiente, y reproduce la  
calidad natural de la imagen original.  
Cuando la configuración de “Modo Película” se ajusta  
en “Auto”, el Receptor de AV detecta automáticamente  
la fuente de imagen, y en los modos “Conversión 3:2” o  
“Conversión 2:2”. No obstante, puede haber ocasiones  
en las que se obtenga una mejor imagen ajustando  
“Modo Película” manualmente.  
Sinc. Labios  
El Receptor de AV se puede ajustar para corregir auto-  
máticamente cualquier demora entre el vídeo y el audio,  
basándose en los datos del monitor conectado.  
Auto: Se ajusta a la fuente de imagen,  
seleccionando Film Mode automáti-  
camente.  
Desactivar: HDMI Lip Sync desactivado (valor prede-  
terminado).  
Activar: HDMI Lip Sync activado.  
Notas:  
Desactivado: No procesa ni en el modo “Conver-  
sión 3:2” ni en el modo “Conversión  
2:2” (ajuste predeterminado).  
Conversión 3:2: Se selecciona cuando la fuente de  
• Esta función sólo está disponible si el televisor com-  
patible con HDMI soporta HDMI Lip Sync.  
• En la pantalla A/V Sync se puede comprobar la canti-  
dad de demora que la función HDMI Lip Sync está  
imagen es una película o similar.  
Conversión 2:2: Se selecciona cuando la fuente de  
imagen son gráficos de ordenador,  
dibujos animados o similar.  
Nota:  
x.v.Color  
La opción “Modo Película” también puede establecerse  
con el botón [DISPLAY] del control remoto.  
1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY]  
hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pan-  
talla.  
2. Use los botones de subida y bajada [q]/[w] para  
seleccionar un elemento, y use los botones  
izquierda y derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste.  
Si la fuente HDMI y el televisor compatible con HDMI  
son compatibles con el “x.v.Color”, puede activar el  
“x.v.Color” en el Receptor de AV con este ajuste.  
Desactivar: “x.v.Color” desactivado (valor predeter-  
minado).  
Activar: “x.v.Color” activado.  
Notas:  
• Si los colores que se ven cuando el “x.v.Color” está  
ajustado en “Activar” no resultan naturales, cambie la  
configuración a “Desactivar”.  
• Para más información, consulte el manual de instruc-  
ciones del componente conectado.  
Salida audio TV  
Esta preferencia determina si el sonido recibido por  
HDMI IN se emite desde HDMI OUT. Active esta pre-  
ferencia si su televisor está conectado con la salida  
HDMI OUT y desea escuchar a través de sus altavoces el  
sonido de un componente conectado con la entrada  
HDMI IN. Normalmente debería estar desactivada (Des-  
activado).  
Desactivado: El audio HDMI no se emite (valor pre-  
determinado).  
Activado: Se emite el audio HDMI.  
Es-94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Control  
Control de TV  
Esta función permite controlar con el Receptor de AV los  
Ajuste esta opción en “Activar” cuando desee controlar  
el Receptor de AV desde un televisor compatible con  
conectado a HDMI.  
componentes compatibles con  
través de HDMI.  
conectados a  
Desactivar:  
desactivado (valor predetermi-  
Desactivar: HDMI TV Control desactivado.  
Activar: HDMI TV Control activado.  
nado).  
Activar:  
Notas:  
activado.  
Notas:  
• Ajuste esta opción en “Desactivar” cuando el televisor  
no sea compatible o no esté claro si lo es.  
• La configuración de “Control de TV” sólo se puede  
ajustar cuando las configuraciones anteriores de  
“Control” y “Control de potencia” están ambas ajusta-  
das en “Activar”.  
, acrónimo de “Remote Interactive over  
HDMI”, es el nombre de la función de control del sis-  
tema incluida en componentes Onkyo. El Receptor de  
AV se puede utilizar con “CEC (Consumer Electro-  
nics Control)”, que permite un control del sistema por  
HDMI y forma parte del estándar HDMI. La norma  
CEC proporciona interoperabilidad entre los diversos  
componentes; sin embargo, no puede garantizarse el  
funcionamiento con componentes que no sean compa-  
• Para más información, consulte el manual de instruc-  
ciones del componente conectado.  
tibles con  
.
Nota:  
• Ajuste la opción en Desactivar” cuando haya algún  
aparato no compatible o cuando no esté seguro si el  
aparato es compatible o no.  
• Si cuando la opción está ajustada en “Activar” los  
movimientos que se ven no resultan naturales, cambie  
la configuración a “Desactivar”.  
Después de cambiar los ajustes de Control”, “Con-  
trol de potencia” o “Control de TV”, apague todos  
los equipos y luego vuelva a encenderlos. Consulte  
los manuales de los usuarios de todos los equipos  
conectados.  
• Para más información, consulte el manual de instruc-  
ciones del componente conectado.  
Control de potencia  
Para enlazar las funciones de alimentación de los com-  
ponentes compatibles con  
conectados a través  
de HDMI, seleccione “Activar”.  
Desactivar: HDMI Power Control desactivado.  
Activar: HDMI Power Control activado.  
Notas:  
• La configuración de Control de potencia” sólo se  
puede ajustar cuando la configuración “Control” de  
arriba está ajustada en “Activar”.  
• HDMI control de potencia sólo funciona con compo-  
nentes compatibles con  
que lo permitan, y  
es posible que no funcione correctamente con algunos  
componentes debido a sus ajustes o compatibilidad.  
• Cuando se ajusta en “Activar”, el consumo de energía  
es mayor.  
• Si está ajustado a “Activar”, independientemente de si  
el Receptor de AV está activado o en “Standby”, el  
audio y vídeo recibido por una entrada HDMI se  
enviará desde la salida HDMI OUT para reproducirlo  
en un televisor o en algún otro componente conectado  
a HDMI OUT.  
• Para más información, consulte el manual de instruc-  
ciones del componente conectado.  
Es-95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Configuración del bloqueo  
Con esta preferencia, puede proteger los ajustes que ha  
realizado, bloqueando los menús de configuración.  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“8. Configuración bloqueo” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración blo-  
queo”.  
8. Configuración bloqueo  
Lock  
Desbloqueado  
Utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para seleccio-  
nar:  
Cuando los menús de configuración  
están bloqueados, no se puede modifi-  
car ningún ajuste.  
3
4
Bloqueado:  
Menús de configuración bloquea-  
dos.  
Desbloqueado:  
Menús de configuración no blo-  
queados.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
Es-96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
COAXx (Auto)/OPTx (Auto):  
Esta opción puede seleccionarse  
Configuración de la selección  
automática de la entrada de audio  
cuando una entrada digital está asig-  
nada a un selector de entrada (consulte  
la página 45). Con esta opción selec-  
cionada, se comprobará la existencia de  
señal de audio en las entradas digitales  
y analógicas relevantes. Si existe señal  
en más de una entrada, éstas se selec-  
cionarán de acuerdo con el siguiente  
orden de prioridad: digitales, analógi-  
cas. Las señales existentes en las entra-  
das HDMI no se enviarán.  
Selector de entrada  
DIGITAL INPUT  
Analog:  
Al seleccionar una fuente de entrada, el Receptor de AV  
comprueba las entradas de audio relevantes para la pre-  
sencia de una señal de audio y selecciona de forma auto-  
mática una entrada. Con este ajuste, puede especificar en  
qué entradas de audio comprobará las señales el Recep-  
tor de AV.  
Con esta opción seleccionada, la señal  
de la entrada de audio analógica se emi-  
tirá. Las señales existentes en las entra-  
das HDMI o digitales no se enviarán.  
Nota:  
Puede seleccionar una opción diferente para cada selec-  
tor de entrada.  
Pulse el botón del selector de  
1
entrada para el selector de  
entrada cuyo ajuste desea cam-  
biar.  
Formatos de señal de entrada digital  
Los formatos de señal de entrada digital están disponi-  
bles sólo para las fuentes de entrada a las que ha sido  
asignado una toma de entrada digital; de lo contrario, la  
pantalla indicará “Analog” (consulte la página 45).  
Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de  
señal automáticamente. Sin embargo, si experimenta  
alguno de los siguientes problemas al reproducir mate-  
rial PCM o DTS, puede ajustar manualmente el formato  
de la señal a PCM o DTS:  
El ajuste para el selector de entrada  
TUNER no puede cambiarse, y está fijo  
a “Analógico”.  
Pulse el botón [DIGITAL INPUT]  
Se visualizará el ajuste actual.  
2
• Si se cortan los principios de las pistas de una fuente  
PCM, intente ajustar el formato en PCM.  
• Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un  
CD DTS, intente ajustar el formato en DTS.  
Pulse varias veces el botón  
[DIGITAL INPUT] para seleccio-  
nar una opción.  
3
Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGI-  
1
TAL INPUT] del Receptor de AV unos 3  
segundos.  
HDMIx (Auto):  
Esta opción puede seleccionarse  
cuando una entrada HDMI está asig-  
nada a un selector de entrada (consulte  
la página 43). Con esta opción selec-  
cionada, se comprobará la existencia de  
señal de audio en las entradas HDMI,  
digitales y analógicas relevantes. Si  
existe señal en más de una entrada,  
éstas se seleccionarán de acuerdo con el  
siguiente orden de prioridad: HDMI,  
digitales, analógicas.  
Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos),  
vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT]  
para seleccionar: PCM, DTS, o Auto.  
2
PCM:  
Sólo se oirán señales de entrada de formato PCM  
de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el  
indicador PCM parpadeará y puede que también  
se produzca ruido.  
DTS:  
Sólo se oirán las señales de entrada en formato  
DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada  
no es DTS, el indicador DTS parpadeará y no se  
oirá sonido.  
Auto (por default):  
El formato se detecta automáticamente. Si no  
está presente ninguna señal de entrada digital, se  
utilizará la entrada analógica correspondiente.  
Es-97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Zona 2  
Además de disfrutar de la reproducción en la sala de audición principal, también puede hacerlo en otra sala, que deno-  
minamos Zone 2. Y, puede seleccionar una fuente diferente para cada sala.  
Conectar los altavoces de la Zona 2 a un  
amplificador de la Zona 2  
Conectar la Zona 2  
Puede conectar los altavoces de la Zona 2 de dos mane-  
Esta configuración permite la reproducción de 7.1 cana-  
ras diferentes:  
les en la sala de audición principal y la reproducción  
1. Puede conectarlas directamente al Receptor de AV.  
estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente dife-  
2. Conéctelas a un amplificador de la Zona 2.  
rente en cada sala.  
Conexión  
Conectar los altavoces de la Zona 2  
directamente en el Receptor de AV  
• Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks  
ZONE 2 PRE OUT L/R del Receptor de AV a una  
Esta configuración permite la reproducción de 5.1 cana-  
les en la sala principal y la reproducción estéreo de 2  
canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada  
sala. Recibe el nombre de Powered Zone 2, puesto que  
los altavoces de la Zona 2 reciben la alimentación del  
Receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando Powered  
Zone 2 está desactivada, puede disfrutar de una repro-  
ducción de 7.1 canales en la sala principal.  
entrada de audio analógico del amplificador.  
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de  
altavoz del amplificador.  
Zona principal  
TV  
Para utilizar este ajuste, debe ajuste “Zona2 activada”  
Conexión  
Receptor de AV  
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales  
ZONE 2 L/R del Receptor de AV.  
Zona principal  
TV  
Zona 2  
IN  
R
L
Receptor/amplifica-  
dor incorporado  
Receptor de AV  
Nota:  
Con los ajustes por defecto, el volumen de la Zona 2  
debe ajustarse al amplificador de la Zona 2. Si el ampli-  
ficador de la Zona 2 no dispone de control de volumen,  
ajuste “Salida Zona2 “ a “Variable” para que pueda ajus-  
tar el volumen de la Zona 2 en el Receptor de AV (con-  
Zona 2  
R
L
Zone 2 12V Trigger  
Cuando la zona 2 está conectada, la 12V TRIGGER  
OUT ZONE 2 aumenta (+12 voltios, 100 miliamperios  
máximo). Si conecta este jack a un disparo de entrada de  
12 voltios en componentes de la Zona 2, activará o des-  
activará dicho componente al activar o desactivar la  
Zona 2 en este Receptor de AV.  
Notas:  
• Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se  
controla por medio del Receptor de AV.  
• No es posible utilizar Powered Zone 2 si “Tipo  
altavoz” está ajustado a “Biamp.” (consulte la  
Es-98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Ajustar Powered Zone 2  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Zona2 activada” y, a continua-  
ción, utilice los botones  
Izquierda y Derecha [e]/[r] para  
seleccionar:  
4
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a este Recep-  
tor de AV, tal como se describe en la sección “Conectar  
los altavoces de la Zona 2 directamente en el Receptor de  
AV” en la página 98, el valor del ajuste “Zona2 activada”  
debe ser “Act” (activado).  
NoAct:  
Terminales de altavoz ZONE 2 L/R  
no activados (Powered Zone 2 des-  
activado).  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Act:  
Terminales de altavoz ZONE 2 L/R  
activados (Powered Zone 2 acti-  
vado).  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“7. Configuración hardware” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
hardware”.  
Notas:  
• Con “Act” seleccionado y la Zona 2 activada, los alta-  
voces conectados a los terminales ZONE 2 L/R produ-  
cirán sonido, pero no los altavoces conectados a los  
terminales SURR BACK L/R. Con la Zona 2 desacti-  
vada, y aunque “Act” esté seleccionado, los altavoces  
posteriores surround no funcionarán de forma normal.  
• No es posible utilizar Powered Zone 2 si “Tipo  
altavoz” está ajustado a “Biamp.” (consulte la  
7. Configuración hardware  
1. Control remoto  
2. Zona2  
3. Sintonizador  
4. Multican. analógico  
5. HDMI  
• Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los  
botones de flecha y el botón [ENTER].  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Zona2” y, a continuación,  
pulse [ENTER].  
3
Aparecerá el menú “Zona2”.  
7–2. Zona2  
Zona2 activada  
Salida Zona2  
NoAct  
Fijo  
Es-99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ajuste de la salida Zone2  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“Salida Zona2” y, a continuación,  
utilice los botones Izquierda y  
Derecha [e]/[r] para  
4
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a un amplifi-  
cador sin control de volumen, ajuste “Salida Zona2”,  
respectivamente, a “Variable” para poder ajustar el volu-  
men, balance y tono de la zona en el Receptor de AV.  
seleccionar:  
Fijo:  
Pulse el botón [RECEIVER]  
1
El volumen de la Zona 2 debe ajus-  
tarse en el amplificador en dicha  
zona.  
seguido del botón [SETUP].  
Aparecerá el menú principal en panta-  
lla.  
Si no aparece el menú principal, asegú-  
rese de que está seleccionada la entrada  
externa correcta en el televisor.  
Variable:  
El volumen de la Zona 2 puede  
ajustarse en el Receptor de AV.  
Pulse el botón [SETUP].  
El menú de configuración se cerrará.  
5
Utilice los botones Arriba y  
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“7. Configuración hardware” y, a  
continuación, pulse [ENTER].  
Aparecerá el menú “Configuración  
hardware”.  
Nota:  
Este procedimiento también puede realizarse en el  
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-  
nes de flecha y el botón [ENTER].  
7. Configuración hardware  
1. Control remoto  
2. Zona2  
3. Sintonizador  
4. Multican. analógico  
5. HDMI  
Utilice los botones Arriba y  
Abajo [q]/[w] para seleccionar  
“2. Zona2” y, a continuación,  
pulse [ENTER].  
3
Aparecerá el menú “Zona2”.  
7–2. Zona2  
Zona2 activada  
Salida Zona2  
NoAct  
Fijo  
Es-100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Controlar la Zona 2 con el mando a  
distancia  
Utilizar la Zona 2  
En esta sección se describe cómo activar y desactivar la  
Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la  
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.  
ZONE2  
ON/  
STANDBY  
Controlar la Zona 2 desde el Receptor de AV  
INPUT  
SELECTOR  
Nota:  
Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia, pri-  
mero debe pulsar el botón [ZONE 2].  
1 2  
1
Para activar la Zona 2 y seleccio-  
nar una fuente de entrada, pulse  
varias veces el botón [ZONE 2].  
1
Pulse el botón [ZONE 2], apunte  
1
el mando a distancia al Receptor  
de AV y pulse el botón [ON/  
STANDBY].  
La Zona 2 se enciende, el indicador  
ZONE 2 se ilumina, y la salida 12V  
TRIGGER OUT ZONE 2 sube (+12  
V).  
Alternativamente, pulse el botón  
[ZONE 2] y, antes de que transcu-  
rran 8 segundos, pulse un botón  
de selector de entrada.  
La Zona 2 se enciende, el indicador  
ZONE 2 se ilumina, y la salida 12V  
TRIGGER OUT ZONE 2 sube (+12  
V).  
Para seleccionar AM o FM, pulse  
varias veces el botón de selector de  
entrada [TUNER]. En el modelo de  
Norteamérica, también puede seleccio-  
nar XM o SIRIUS.  
Para seleccionar una fuente de  
2
entrada para la Zona 2, pulse el  
botón [ZONE 2], y a continuación  
un botón INPUT SELECTOR.  
Para seleccionar AM o FM, pulse  
varias veces el botón [TUNER] INPUT  
SELECTOR. En el modelo de Nortea-  
mérica, también puede seleccionar XM  
o SIRIUS.  
Para seleccionar la misma fuente que la  
de la sala principal, presione el botón  
[ZONE 2] repetidamente hasta que  
aparezca “Z2 Selector: Source” en la  
pantalla.  
Nota:  
Nota:  
Puede seleccionar diferentes emisoras  
de radio AM o FM para la sala principal  
y la Zona 2. Se oirá la misma emisora  
de radio AM/FM en cada sala.  
Puede seleccionar diferentes emisoras  
de radio AM o FM para la sala principal  
y la Zona 2. Se oirá la misma emisora  
de radio AM/FM en cada sala.  
Para desactivar la Zona 2, pulse  
el botón [ZONE 2] y a continua-  
ción el botón [ON/STANDBY].  
Para desactivar la Zona 2, pulse  
el botón [OFF].  
3
2
Nota:  
Mientras se utilice Powered Zone 2, los modos de audi-  
ción que necesitan altavoces surround posteriores (6.1/  
7.1), como Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Ultra2  
Cinema no estarán disponibles.  
Es-101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ajustar el volumen de la Zona 2  
Ajuste del tono y el balance de la Zona 2  
ZONE 2  
TONE  
En el Receptor de AV, pulse el  
1
botón [ZONE 2] y utilice los boto-  
nes VOL [LEVEL]  
Receptor de AV  
,
En el Receptor de AV, pulse el  
botón [ZONE 2].  
1
Receptor de AV  
Utilice los botones Arriba [r] y  
2
Abajo [e] para ajustar volumen.  
Pulse varias veces el botón  
[TONE] del Receptor de AV para  
seleccionar “Bass” , “Treble” o  
“Balance”.  
2
Mando a  
distancia  
En el mando a distancia, pulse el  
botón [ZONE 2] y utilice los boto-  
nes VOL [q]/[w].  
Utilice los botones Arriba [r] y  
Abajo [e] para ajustar graves,  
agudos o balance.  
3
• Puede realzar o cortar Bass o Treble  
de –10dB a +10dB en intervalos de  
2dB.  
• Puede ajustar el balance desde 0 en el  
centro a +10dB a la derecha o +10dB  
a la izquierda en intervalos de 2dB.  
Notas:  
• Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde  
los terminales ZONE 2 PRE OUT y ZONE 2 L/R  
speakers. Las fuentes de entrada digital no se emiten.  
Si no se escucha ningún sonido cuando se selecciona  
una fuente de entrada, compruebe si está conectada a  
una entrada analógica.  
• Mientras se utilice la Powered Zona 2, los modos de  
audición que necesitan altavoces envolventes poste-  
riores (es decir, Dolby Digital EX, DTS-ES y THX  
Ultra2 Cinema) no estarán disponibles.  
Enmudecer zonas  
Mando a  
distancia  
En el controlador remoto, pulse  
el botón [ZONE 2] y pulse el  
botón [MUTING].  
Para enmudecer una zona, en el  
controlador remoto, pulse el  
botón [ZONE 2] pulse de nuevo el  
botón [MUTING].  
• Mientras esté activada la Zona 2, las funciones u no  
estarán disponibles.  
• Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o  
FM para la sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma  
emisora de radio AM/FM en cada sala. Por ejemplo, si  
ha seleccionado FM para la sala principal, también se  
seleccionará FM para la Zona 2.  
• También puede enmudecer las zonas ajustando del  
volumen.  
• Las funciones de nivel, balance y tono de la Zona 2 no  
tienen efecto en ZONE 2 PRE OUT cuando el valor de  
“Salida Zona2” está ajustado a “Fijo” (página 100).  
Es-102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Utilizar un Kit Multiroom con un mueble  
Utilizar el control remoto en la Zona 2  
y en los kits Multiroom Control  
En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las  
señales infrarrojas del controlador remoto y las suminis-  
tra al Receptor de AV en el mueble a través del bloque de  
conexión.  
Para utilizar el controlador remoto para controlar el  
Receptor de AV desde la Zona 2, necesitará uno de los  
siguientes kits de control remoto para multisala disponi-  
bles en el mercado:  
• Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xan-  
tech.  
Estos kits también podrán usarse cuando haya obstácu-  
los hacia el sensor remoto del Receptor de AV, por ejem-  
plo, si está instalado dentro de un mueble.  
Receptor IR  
Bloque de  
conexión  
IR IN  
Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2  
En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las seña-  
les infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las  
suministra al Receptor de AV en la sala principal a través  
del bloque de conexión.  
Mueble  
interior  
Controlador remoto  
Flujo de señal  
Utilizar un Kit Multiroom con otros  
componentes  
IR IN  
Receptor IR  
Bloque de  
En esta configuración, un emisor IR está conectado al  
jack IR OUT del Receptor de AV y situado delante del  
sensor del control remoto de los otros componente. Las  
señales infrarrojas recibidas en el jack IR IN del Recep-  
tor de AV se envían a los otros componentes a través del  
emisor de IR. Las señales captadas por el sensor del con-  
trol remoto del Receptor de AV no se envían.  
conexión  
Controlador remoto  
Sala principal  
Zona 2  
Receptor IR  
Bloque de  
Flujo de señal  
conexión  
Conecte el cable del miniconector del bloque de  
conexión al zócalo IR IN del Receptor de AV como se  
muestra a continuación.  
IR IN  
Receptor de AV  
IR OUT  
Emisor de IR  
Del bloque de conexión  
Controlador remoto  
Otros componentes  
Cable del miniconector  
Flujo de señal  
El emisor IR debería conectarse al jack IR OUT del  
Receptor de AV, como se muestra a continuación.  
Receptor de AV  
Cable del miniconector  
Otros componentes  
Sensor de con-  
trol remoto  
Emisor  
Minienchufe  
Emisor de IR  
Receptor de AV  
Flujo de señal  
Es-103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Controlar otros componentes  
Puede utilizar el mando a distancia del Receptor de AV  
(RC-717M) para controlar los otros componentes de  
audio/vídeo, incluyendo los de otros fabricantes.  
Consulte aparte la lista de Códi-  
gos de Control Remoto para  
conocer el código correcto.  
Los códigos están organizados por  
categorías (p. ej., reproductor de DVD,  
TV, etc.).  
1
Esta sección describe cómo:  
Introducir un código de control remoto para el compo-  
nente que desea controlar (por ejemplo, DVD, TV, VCR).  
Aprender comandos directamente desde el controlador  
remoto del otro componente (consulte la página 113).  
• Programar los botones MACRO para realizar una  
secuencia de hasta ocho acciones (consulte la  
Mientras mantiene pulsado el  
botón REMOTE MODE en el que  
desea introducir un código, man-  
tenga pulsado el botón  
[DISPLAY] hasta que se ilumine  
el indicador Remoto (unos 3  
segundos).  
2
Códigos de control remoto  
preprogramados  
Los siguientes botones REMOTE MODE están preprograma-  
dos con códigos de control remoto para el control de los com-  
ponentes listados. No es necesario que introduzca un código de  
control remoto para controlar estos componentes.  
Para más información sobre el control de estos compo-  
nentes, consulte las páginas indicadas.  
Se enciende el botón REMOTE  
MODE.  
Notas:  
• Los códigos del control remoto no se  
pueden entrar para los botones  
[RECEIVER] y [ZONE 2].  
• Sólo se pueden introducir códigos de  
control remoto de TV para el botón  
[TV].  
Reproductor de DVDs Onkyo (página 107)  
Reproductor de CDs Onkyo (página 110)  
Grabador de cassettes Onkyo con u  
• Además de los botones  
(3 segundos)  
[RECEIVER], [TV], y [ZONE 2],  
pueden introducirse códigos de con-  
trol remoto de cualquier categoría  
para los botones REMOTE MODE.  
Sin embargo, estos botones también  
funcionan como botones de selector  
de entrada (página 55), por lo que  
puede seleccionar un botón  
REMOTE MODE que corresponda  
con la entrada a la que conecta un  
componente. Por ejemplo, si conecta  
el reproductor de CDs a la entrada  
CD, seleccione el botón [CD] al  
introducir el código de control  
remoto.  
Onkyo RI Dock con u (página 111)  
Introducir un código de control remoto  
Deberá entrar un código para cada componente que  
desee controlar.  
DISPLAY  
REMOTE  
MODE  
RECEIVER  
En menos de 30 segundos, uti-  
lice los botones de número para  
introducir el código de 5 dígitos  
para control remoto.  
3
El botón REMOTE MODE parpadea  
dos veces.  
Si el código de control remoto no se  
introduce correctamente, el botón  
REMOTE MODE parpadeará una vez  
lentamente.  
Botones  
de número  
Nota:  
Los códigos de control remoto facilitados son correctos  
en el momento de publicarse este documento pero pue-  
den sufrir cambios.  
Es-104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Códigos de control remoto para  
componentes de Onkyo conectados  
mediante u  
Reajustar los botones REMOTE MODE  
Puede restablecer en un botón REMOTE MODE su  
código de control remoto por defecto.  
Mientras mantiene pulsado el  
Los componentes de Onkyo conectados mediante u se  
controlan dirigiendo el mando a distancia hacia el  
Receptor de AV, no hacia el propio componente. Esto le  
permite controlar componentes que no consigue ver, por  
ejemplo porque están en un rack.  
1
botón REMOTE MODE que desea  
reajustar, mantenga pulsado el  
botón [AUDIO] hasta que se ilu-  
mine el botón REMOTE MODE  
(unos 3 segundos).  
Asegúrese de que el componente de  
1
Onkyo está conectado con un cable u y  
un cable de audio analógico (RCA).  
Consulte la página 38 para mayor información.  
Introduzca el código de control remoto  
adecuado para el botón REMOTE MODE.  
2
• Botón [DVD]  
31612: Onkyo DVD reproductor con u  
• Botón [CD]  
(3 segundos)  
71327: Onkyo CD reproductor con u  
• Botón [TAPE]  
En menos de 30 segundos, pulse  
2
42157: Onkyo grabador de cassettes con u  
de nuevo el botón REMOTE  
MODE.  
El botón REMOTE MODE parpadea  
dos veces para indicar que el botón se  
ha reajustado.  
(por defecto)  
Consulte la página anterior para saber cómo intro-  
ducir los códigos de control remoto.  
Pulse el botón REMOTE MODE, dirija el  
mando a distancia hacia el Receptor de  
AV, y haga funcionar el componente.  
3
Cada uno de los botones REMOTE  
MODE está preprogramado con un  
código de control remoto. Cuando un  
botón se reajusta, se recupera el código  
preprogramado.  
Si desea controlar un componente de Onkyo dirigiendo  
el mando a distancia directamente hacia el mismo com-  
ponente, o si desea controlar un componente de Onkyo  
que no esté conectado mediante u, utilice los siguien-  
tes códigos de control remoto:  
Reiniciar el mando a distancia  
• Botón [DVD]  
Se puede reiniciar el mando a distancia para restablecer  
la configuración predeterminada.  
30627: Onkyo DVD reproductor sin u (por  
defecto)  
• Botón [CD]  
Mientras mantiene pulsado el  
1
71817: Onkyo CD reproductor sin u (por defecto)  
botón [RECEIVER], mantenga  
pulsado el botón [AUDIO] hasta  
que se ilumine el botón  
Nota:  
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD  
o un RI Dock de Onkyo compatible con u a los jacks  
TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks  
GAME/TV, para que u funcione correctamente, debe  
ajustar Input Display como sea necesario (consulte la  
[RECEIVER] (unos 3 segundos).  
(3 segundos)  
En menos de 30 segundos, pulse  
2
de nuevo el botón [RECEIVER].  
El botón [RECEIVER] parpadea dos  
veces para indicar que el controlador  
remoto se ha reajustado.  
Es-105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Controlar un televisor  
Si pulsa los botones [TV] o [GAME/TV] que se ha pre-  
programado con el código de control remoto para el tele-  
visor (combinación de TV/DVD o combinación de TV/  
VCR), puede controlar el televisor con los siguientes  
botones.  
Para más detalles sobre la introducción de un código de  
control remoto para un componente diferente, consulte  
a Botones ON/STANDBY, TV [9]  
Para ajustar el TV a On o Standby.  
b Botón TV VOL [q]/[w]  
Para ajustar el volumen del televisor.  
c Botón TV [INPUT]  
Selecciona las entradas externas del televisor  
d Botón GUIDE*  
Visualiza la guía de programación.  
Los botones [TV] o [GAME/TV] está preprogramado  
con el código de control remoto para controlar un televi-  
e Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER*  
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-  
nar elementos.  
*1  
sor compatible con el  
. El televisor debe per-  
mitir la recepción de comandos de control remoto a  
través de y debe poder conectarse al Receptor  
de AV mediante HDMI. Si el control del televisor  
mediante no funciona muy bien, programe el  
código de control remoto del televisor en el botón [TV]  
y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo.  
f Botón SETUP*  
Visualiza un menú.  
g Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],  
[6]*  
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,  
Avance rápido, Anterior y Siguiente.  
En primer lugar, pulse [TV]  
Estos botones funcionan para dispositivos de com-  
binación.  
h Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y  
1
bk  
PLAY MODE*  
Funcionan como botones de colores o botones A, B,  
C, D.  
i Botones de número  
Introduzca los números. El botón 0 introduce el 11  
en algunos componentes. El botón +10* funciona  
como botón “-.--” o +10.  
bl  
bm  
bn  
1
2
3
j Botón DISPLAY  
Visualiza información.  
k Botón MUTING  
4
Enmudece el televisor.  
l Botón CH +/–  
5
6
Seleccionan canales en el televisor.  
bo  
bp  
m Botón PREV CH  
Selecciona el canal anterior o último.  
n Botón RETURN*  
Sale del menú de configuración del televisor.  
7
8
o Botón AUDIO*  
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de  
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).  
p Botón CLR*  
Cancela las funciones y borra los números introdu-  
cidos o introduce 12.  
Aquellos botones marcados con un asterisco (*) no son compa-  
tibles con la función  
9
*
.
bq  
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones no  
funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcio-  
nen.  
*1 El  
compatible con el Receptor de AV es la función  
de control del sistema CEC del estándar HDMI.  
Es-106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs  
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-  
f Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER  
mado con el código de control remoto para el reproductor  
de DVDs (HD DVD, Blu-ray o combinación de TV/DVD),  
puede controlar el reproductor con los siguientes botones.  
El botón [DVD] está preprogramado con el código de con-  
trol remoto para controlar un reproductor de DVDs Onkyo.  
Para más detalles sobre la introducción de un código de control  
remoto para un componente diferente, consulte la página 104.  
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-  
nar elementos.  
g Botón SETUP  
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs.  
h Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],  
[6]  
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,  
Avance rápido, Anterior y Siguiente.  
En primer lugar, pulse adecuado  
los botones REMOTE MODE  
i Botón REPEAT  
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción  
con repetición.  
j Botón SEARCH  
1
bm  
Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los  
números de pista, y para buscar tiempos para locali-  
zar puntos específicos.  
k Botones de número  
Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los  
números de pista, y para introducir los tiempos para  
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.  
El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”.  
bn  
bo  
2
3
bp  
l Botón DISPLAY  
4
5
Visualiza información acerca del disco, el título, el  
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo  
transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.  
bq  
m Botón MUTING (57)  
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.  
n Botón DISC +/–, CH +/–  
6
7
br  
bs  
Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Selecciona cana-  
les de TV de un componente con un sintonizador integrado.  
o Botón VOL [q]/[w] (55)  
Ajusta el volumen del Receptor de AV.  
p Botón MENU  
8
Visualiza un menú del DVD.  
q Botón RETURN  
9
bk  
bt  
ck  
Sale del menú de configuración del reproductor de  
DVDs o vuelve al menú anterior.  
r Botón AUDIO  
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de  
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).  
bl  
s Botón RANDOM  
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria  
(Random Playback).  
cl  
t Botón PLAY MODE  
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones  
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no  
funcionen.  
Selecciona los modos de reproducción de un com-  
ponente con modos de reproducción seleccionables.  
u Botón CLR  
a Botón ON/STANDBY  
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar  
los números entrados.  
Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby.  
b Botón TV [9]  
Nota:  
Para ajustar el TV a On o Standby.  
c Botón TV [INPUT]  
Si introduce el código de control remoto para un repro-  
ductor de HD DVD o Blu-ray que disponga de los boto-  
nes A, B, C y D o de colores, los botones [SEARCH],  
[REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funcionarán  
como botones de colores o A, B, C, D. En este caso, estos  
botones no pueden utilizarse para definir la reproducción  
con repetición, la reproducción aleatoria ni para selec-  
cionar los modos de reproducción.  
Selecciona las entradas externas del televisor  
d Botón TV VOL [q]/[w]  
Para ajustar el volumen del televisor.  
e Botón TOP MENU  
Visualiza el menú principal de un DVD o el título de  
un DVD.  
Es-107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Controlar un VCR o un PVR  
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-  
mado con el código de control remoto para el VCR  
(combinación de TV/VCR, PVR, DBS/PVR o combina-  
ción de cable/PVR), puede controlar el reproductor de  
vídeo con los siguientes botones.  
Para más detalles sobre la introducción de un código de  
control remoto para un componente diferente, consulte  
a Botón ON/STANDBY  
Ajuste el grabador de vídeo a On o Standby.  
b Botón TV [9]  
Para ajustar el TV a On o Standby.  
c Botón TV [INPUT]  
Selecciona las entradas externas del televisor.  
d Botón TV VOL [q]/[w]  
Para ajustar el volumen del televisor.  
En primer lugar, pulse adecuado  
los botones REMOTE MODE  
e Botón GUIDE  
Visualiza la guía de programas o la lista de navega-  
ción.  
f Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER  
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-  
nar elementos.  
1
bk  
g Botón SETUP  
Visualiza el menú de configuración de los grabado-  
res de vídeo.  
bl  
bm  
h Botón Anterior [7]  
2
3
Función de repetición anterior o instantánea.  
bn  
i Botones de número  
4
5
Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11  
en algunos componentes. El botón [+10] funciona  
como botón +10 o botón “-.--”.  
bo  
6
7
j Botón DISPLAY  
Visualiza información.  
bp  
k Botón MUTING (57)  
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.  
bq  
br  
8
l Botón CH +/–  
Selecciona canales de TV en un grabador de vídeo.  
m Botón VOL [q]/[w] (55)  
Ajusta el volumen del receptor de AV.  
n Botón PREV CH  
Selecciona el canal previo.  
o Botón RETURN  
9
Sale del menú o vuelve al menú anterior.  
p Botón Siguiente [6]  
Función de siguiente o avance.  
bs  
q Botones de reproducción  
De izquierda a derecha: Rebobinado rápido, Pausa,  
Avance lento, Stop, Reproducir.  
r Botón CLR  
Cancela las funciones o introduce el número 12.  
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones  
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no  
funcionen.  
Es-108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable  
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-  
mado con el código de control remoto para el receptor de  
satélite, receptor de cable o grabador de DVDs (combi-  
nación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR),  
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-  
nes.  
Para más detalles sobre la introducción de un código de  
control remoto para un componente diferente, consulte  
a Botón ON/STANDBY  
Ajusta el componente a On o a Standby..  
b Botón GUIDE  
Visualiza la guía de programación en pantalla.  
c Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER  
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-  
nar elementos.  
d Botón SETUP  
Visualiza el menú de configuración.  
En primer lugar, pulse adecuado  
los botones REMOTE MODE  
e Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y  
PLAY MODE  
Funcionan como botones de colores o botones A, B,  
C, D.  
1
7
f Botones de número  
Introduzca los números. El botón [+10] funciona  
como botón +10 o botón “-.--”.  
g Botón DISPLAY  
8
9
Visualiza información.  
h Botón MUTING (57)  
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.  
bk  
i Botón CH +/–  
Selecciona canales de satélite/cable.  
2
bl  
j Botón VOL [q]/[w] (55)  
Ajusta el volumen del Receptor de AV.  
3
4
k Botón PREV CH  
Selecciona el canal previo.  
bm  
bn  
l Botón RETURN  
Sale del menú.  
m Botón AUDIO  
bo  
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de  
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).  
n Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],  
[6]  
5
6
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,  
Avance rápido, Anterior y Siguiente.  
o Botón CLR  
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar  
los números entrados.  
bp  
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones  
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no  
funcionen.  
Es-109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs  
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-  
mado con el código de control remoto para el reproduc-  
tor de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs,  
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-  
nes.  
El botón [CD] está preprogramado con el código de con-  
trol remoto para controlar un reproductor de CDs  
Onkyo.  
a Botón ON/STANDBY  
Ajusta el componente a On o a Standby..  
b Botón TOP MENU  
Visualiza un menú.  
c Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER  
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-  
nar elementos.  
d Botón SETUP  
Para más detalles sobre la introducción de un código de  
control remoto para un componente diferente, consulte  
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de  
CDs Onkyo.  
e Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],  
[6]  
En primer lugar, pulse adecuado  
los botones REMOTE MODE  
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,  
Avance rápido, Anterior y Siguiente.  
f Botón REPEAT  
1
9
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción  
con repetición.  
g Botón SEARCH  
Se usan para localizar puntos específicos.  
bk  
bl  
h Botones de número  
Se utilizan para introducir números de pista y tiem-  
pos para localizar puntos concretos en la secuencia  
temporal. El botón [+10] funciona como botón +10  
o botón “-.--”.  
bm  
2
i Botón DISPLAY  
Visualiza información acerca del disco o la pista  
seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el  
tiempo restante, el tiempo total, etc.  
3
4
bn  
j Botón MUTING (57)  
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.  
k Botón DISC +/–  
Selecciona discos en un cambiador de CDs.  
5
l Botón VOL [q]/[w] (55)  
Ajusta el volumen del Receptor de AV.  
bo  
bp  
6
7
m Botón RETURN  
Sale del menú.  
n Botón RANDOM  
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria  
(Random Playback).  
8
o Botón PLAY MODE  
bq  
Selecciona los modos de reproducción de un com-  
ponente con modos de reproducción seleccionables.  
p Botón CLR  
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar  
los números entrados.  
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones  
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no  
funcionen.  
Es-110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Controlar un RI Dock  
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-  
mado con el código de control remoto para el RI Dock  
puede controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes  
botones.  
El botón [CUSTOM] está preprogramado con el código del  
control remoto que sirve para controlar una base RI Dock.  
Para más detalles sobre la introducción de un código de  
Al usar el RI Dock:  
• Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o GAME/TV  
IN L/R.  
• Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD  
o HDD/DOCK.  
• Seleccione DOCK para la visualización de la entrada  
del Receptor de AV (consulte la página 49).  
• Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock.  
se debe a que el controlador remoto transmite los  
comandos On y Standby alternativamente, por lo  
tanto, si el iPod ya está activado, éste permanecerá  
activado cuando el controlador remoto transmita un  
comando On. De forma similar, si el iPod ya está des-  
activado, permanecerá desactivado cunado el contro-  
lador remoto transmita un comando Off.  
b Botón TOP MENU  
Funciona como botón de modo al utilizarlo con un  
DS-A2 RI Dock.  
c Botones de flecha [q]/[w] y ENTER*  
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-  
nar elementos.  
d Botón Anterior [7]  
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púl-  
selo dos veces para seleccionar la canción anterior  
.
e Botón [5] para rebobinar  
Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar.  
En primer lugar, pulse adecuado  
los botones REMOTE MODE  
f Botón Pausa [3]  
Pausa la reproducción. (Los modelos de iPod de 3ª gene-  
ración, funciona como un botón Reproducción/Pausa).  
g Botón REPEAT*  
1
8
Se utiliza con la función de repetición.  
h Botón DISPLAY*  
Activa la retroiluminación durante 30 s.  
i Botón MUTING (57)  
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.  
9
bk  
j Botón ALBUM +/–*  
Selecciona el álbum siguiente o anterior.  
k Botón VOL [q]/[w] (55)  
bl  
Ajusta el volumen del Receptor de AV.  
l Botón MENU*  
Visualiza un menú.  
bm  
bn  
2
3
m Botones PLAYLIST [e]/[r]*  
Se usan para seleccionar la lista de reproducción  
anterior o la siguiente del iPod.  
n Botón [1] (reproducción)  
bo  
Inicia la reproducción. Si el componente está desac-  
tivado, se activará automáticamente. (Los modelos  
de iPod de 3ª generación, este botón funciona como  
un botón Reproducción/Pausa).  
4
bp  
bq  
5
6
7
o Botón Siguiente [6]  
Selecciona la siguiente canción.  
br  
bs  
p Botón [4] Avance rápido  
Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido.  
q Botón [2] (detener la reproducción)  
Detiene la reproducción y visualiza un menú.  
bt  
r Botón PLAY MODE  
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones  
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no  
funcionen.  
Seleccionar los modos de reproducción de un com-  
ponente con modos de reproducción seleccionables.  
Funciona como botón de reanudación al utilizarlo  
con un DS-A2 RI Dock.  
a Botón ON/STANDBY  
s Botón RANDOM*  
Activa o desactiva el iPod.  
Se utiliza con la función Shuffle (reproducción aleatoria).  
Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles  
Notas:  
*
• Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2 o el  
DS-A2X RI Dock.  
con los modelos de iPod de 3ª generación.  
• Es posible que el iPod no responda la primera vez que  
pulsa este botón, en cuyo caso púlselo de nuevo. Esto  
Es-111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Controlar un grabador de cassettes  
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-  
mado con el código de control remoto para el grabador  
de cassettes, puede controlar el grabador de cassettes con  
los siguientes botones.  
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede contro-  
larse la Pletina B.  
a Botón ON/STANDBY  
Activa o desactiva el grabador de cassettes.  
El botón [TAPE] está preprogramado con el código de  
control remoto para controlar un grabador de cassettes  
Onkyo cuando se utiliza con una conexión u.  
Para más detalles sobre la introducción de un código de  
control remoto para un componente diferente, consulte  
b Botones Anterior y Siguiente [7]/[6]  
El botón Anterior [7] selecciona la pista ante-  
rior.  
Durante la reproducción, selecciona el inicio de la  
pista actual. El botón Siguiente [6] selecciona la  
pista siguiente. Dependiendo de cómo se haya gra-  
bado, es posible que los botones Anterior y  
Siguiente [7]/[6] no funcionen correcta-  
mente en algunas cintas.  
En primer lugar, pulse adecuado-  
los botones REMOTE MODE  
c Botones [5]/[4] (rebobinado/avance  
rápido)  
1
El botón Rebobinar [5] inicia el rebobinado. El  
botón Avanzar rápido [4] inicia el avance rápido.  
d Botón [t] (reproducción inversa)  
Inicia la reproducción inversa.  
6
7
e Botón [1] (reproducción)  
Inicia la reproducción.  
f Botón MUTING (57)  
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.  
g Botón VOL [q]/[w] (55)  
Ajusta el volumen del Receptor de AV.  
h Botón [2] (detener la reproducción)  
Detiene la reproducción.  
Nota:  
En el modo Receiver, también se puede controlar un gra-  
bador de cassettes Onkyo conectado mediante u.  
2
3
4
5
8
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones  
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no  
funcionen.  
Es-112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Asignar comandos  
Si el comando se ha asignado correcta-  
mente, el botón REMOTE MODE par-  
padea dos veces.  
El controlador remoto del Receptor de AV puede recibir y  
aprender comandos de otros controladores remotos. Por  
ejemplo, al transmitir el comando Reproducir del controla-  
dor remoto del reproductor de CDs, puede asignarse al con-  
trolador remoto y transmitir el mismo comando al pulsar el  
botón Reproducir [1] desde el modo remoto CD.  
Es útil cuando ha introducido el código del control  
nes no funcionan como se espera.  
E
V O L U M  
I N G  
T O N E  
T E S T  
C H S E L  
C
P R E T  
T U N E  
R
D V D  
N O  
I N P U T  
M U L T I - C H  
P H O  
G R O U P  
- 2  
E
N
M O D E  
S U R  
D I S C  
T U  
E O  
I D  
C
D
Unas 2–6”  
(5–15 cm)  
V
I N P U T E C T O R  
T A P E  
D I M M E R  
V I D E O - 1  
S L E E P  
D V D  
P O W E R  
1
RC-717M  
1, 4  
Para asignar más comandos,  
repita los pasos 2 y 3.  
4
Pulse cualquier botón REMOTE  
MODE cuando haya terminado.  
El botón REMOTE MODE parpadea  
dos veces.  
Mientras mantiene apretado el  
1
botón REMOTE MODE corres-  
pondiente al modo en que desea  
usar el comando, presione y  
mantenga apretado el botón [ON/  
STANDBY] hasta que se ilumine  
el botón REMOTE MODE (unos 3  
segundos).  
Notas:  
• Los botones siguientes no pueden aprender nuevos  
comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2].  
• El controlador remoto puede aceptar unos 70–90  
comandos, aunque este número puede ser menor si se  
usan comandos que ocupan mucha memoria.  
• Los botones del controlador remoto como Reproducir,  
Stop, Pausa y otros están preprogramados con coman-  
dos para controlar los reproductores de CDs, pletinas  
de cassettes y reproductores de DVDs de Onkyo. Sin  
embargo, pueden aprender nuevos comandos y puede  
recuperar los comandos preprogramados reiniciando  
el controlador remoto (consulte la página 105).  
• Para sobrescribir un comando previamente asignado,  
repita este proceso.  
• Dependiendo del controlador remoto que se esté utili-  
zando, puede haber botones que no funcionarán según  
lo previsto, e incluso algunos controladores que no  
podrán aprenderse en absoluto.  
(3 segundos)  
• Sólo se pueden aprender los comandos de controlado-  
res remotos por infrarrojos.  
• Cuando se agotan las baterías del controlador remoto,  
todos los comandos aprendidos se perderán y deberá  
aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga  
del resto de controladores remotos.  
En el controlador remoto sumi-  
nistrado, presione el botón cuyo  
comando desee aprender.  
2
Apunte los controladores remo-  
3
Eliminación del aprendizaje de comandos  
tos el uno hacia el otro, entre 2 y  
6 pulgadas (5–15 cm) de distan-  
cia y, a continuación, en el otro  
con-trolador remoto, pulse el  
botón del comando que desea  
asignar hasta que el botón  
1. Mientras mantiene apretado el botón REMOTE  
MODE correspondiente al modo en que desea eli-  
minar el comando, presione y mantenga apretado el  
botón [9] del televisor hasta que se ilumine el  
botón REMOTE MODE (unos 3 segundos).  
2. Presione el botón REMOTE MODE o el botón  
desde el que desea eliminar los comandos.  
El botón REMOTE MODE parpadea dos veces.  
Cuando se presiona el botón REMOTE MODE, se  
eliminarán todos los comandos aprendidos en ese  
modo remoto.  
REMOTE MODE parpadee.  
Es-113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Utilizar Macros  
Cuando haya acabado, vuelva a  
pulsar el botón MACRO.  
El botón REMOTE MODE parpadea  
dos veces.  
Si entra 32 comandos, el proceso se  
detiene de forma automática.  
3
Puede programar los botones MACRO del controlador  
remoto para realizar una secuencia de acciones.  
Ejemplo:  
Para reproducir un CD es necesario realizar las siguien-  
tes acciones:  
1. Pulsar el botón [RECEIVER] para seleccionar el  
modo Receiver.  
2. Pulsar el botón [ON/STANDBY] para activar el  
Receptor de AV.  
3. Pulsar el botón [CD] para seleccionar la fuente de  
entrada de CD.  
Nota:  
Si a uno o más botones que ha usado para crear una  
macro se les aplica nuevos comandos, la macro dejará de  
funcionar y deberá programarse de nuevo.  
Utilizar Macros  
4. Pulsar el botón Play [1] para iniciar la reproduc-  
ción en el reproductor de CDs.  
Pulse el botón MACRO [1] o [2].  
Puede programar un botón MACRO de manera que las  
cuatro acciones se realicen con sólo pulsar un botón.  
Los comandos de la macro se transmiten  
en el orden en que se programaron.  
Mantenga el controlador remoto apun-  
tando al Receptor de AV hasta que se  
hayan transmitido todos los comandos.  
La macros pueden ejecutarse en cual-  
quier momento independientemente del  
modo del controlador remoto actual.  
Programar Macros  
Puede crear una macro para cada botón MACRO y cada  
macro puede contener hasta 32 comandos.  
Eliminar Macros  
REMOTE  
MODE  
RECEIVER  
Mientras mantiene apretado el  
1
botón [RECEIVER], presione y  
mantenga apretado el botón  
MACRO correspondiente a la  
macro que desee eliminar, hasta  
que se ilumine el botón [RECEI-  
VER] (unos 3 segundos).  
MACRO  
1, 2  
Mientras mantiene apretado el  
botón [RECEIVER], presione y  
mantenga apretado el botón  
MACRO [1] o [2] hasta que se ilu-  
mine el botón [RECEIVER] (unos  
3 segundos).  
1
(3 segundos)  
Pulse de nuevo el botón MACRO.  
El botón [RECEIVER] parpadea dos  
veces.  
2
(3 segundos)  
Pulse los botones cuyas accio-  
nes quiere programar en una  
macro, en el orden que desea  
que se lleven a cabo.  
2
En el ejemplo anterior del CD, habría  
que presionar los siguientes botones:  
[ON/STANDBY], [CD], Reproducción  
[1].  
Es-114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Especificaciones  
Sección del amplificador  
General  
Potencia nominal de salida  
Alimentación:  
Modelos norteamericanos: CA 120 V,  
60 Hz  
Modelos europeos:  
CA 220 - 240 V, 50/60 Hz  
Otros:CA 220 - 240 V, 50/60 Hz  
CA 120 V, 60 Hz  
Modelos norteamericanos: 7,8 A  
Modelos europeos: 740 W  
Todos los canales:  
Norteamérica:  
Potencia continua mínima de 130 W por  
canal, cargas de 8 , 2 canales de 20 Hz a  
20 kHz, con una distorsión armónica total  
máxima de 0,08% (FTC)  
Potencia continua mínima de 145 W por  
canal, cargas de 8 , 2 canales a 1 kHz,  
con una distorsión armónica total  
máxima de 0,7% (FTC)  
Potencia continua mínima de 160 W por  
canal, cargas de 6 , 2 canales a 1 kHz,  
Consumo:  
Dimensiones (W × H × D)  
435 × 194 × 431 mm  
17-1/8" × 7-5/8" × 16-15/16"  
con una distorsión armónica total  
máxima de 0,1% (FTC)  
European:  
Peso:  
Modelos norteamericanos:  
7,0 kg (37,5 lbs.)  
Modelos europeos:17,8 kg (39,3 lbs.)  
7 canaux × 180 W sous 6 ohmios, 1 kHz,  
1 canal pilote (IEC)  
Entradas de vídeo  
Potencia de salida máxima  
HDMI  
Componente  
S-Video  
IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5  
IN 1, IN 2  
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,  
AUX  
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,  
AUX  
7
canaux  
(JEITA)  
×
230 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c  
Potencia dinámica:  
300 W (3 , frontal)  
250 W (4 , frontal)  
150 W (8 , frontal)  
Compuesto  
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total):  
0,08 % (potencia nominal)  
Factor de amortiguación:60 (frontal, 1 kHz, 8 )  
Sensibilidad de entrada e impedancia:  
200 mV/47 k(LINE)  
Salidas de vídeo  
HDMI  
Componente  
S-Video  
OUT  
MONITOR OUT  
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT  
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT  
2,5 mV/47 k(PHONO MM)  
Nivel de salida e impedancia:  
Compuesto  
200 mV/470 (REC OUT)  
Entradas de audio  
Sobrecarga Phono  
70 mV (MM 1vkHz, 0,5%)  
Respuesta de frecuencia: 5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (modo  
Entradas digitales:  
Óptica: 2 (posterior), 1(frontal)  
Direct)  
10 dB, 50 Hz (BASS)  
10 dB, 20 kHz (TREBLE)  
Relación Señal/Ruido 110 dB (LINE, IHF-A)  
80 dB (PHONO, IHF-A)  
Impedancia de los altavoces:  
4 -16 Ω  
Coaxiales: 3  
Control de sonido:  
Entradas analógicas:  
DVD (Multichannel), VCR/DVR, CBL/  
SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, CD,  
PHONO  
7.1  
Entradas multicanal:  
Salidas de audio  
Salidas analógicas:  
Pre-salidas multicanal  
Presalida de subwoofer  
Salidas de altavoz:  
TAPE, VCR/DVR, ZONE2, PRE OUT  
7
1
Main (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)  
+ ZONE2 (L, R)  
1
Sección de vídeo  
Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia:  
1 Vp-p /75 (Componente y S-Video Y)  
0,7 Vp-p/75 (Componente PB/CB, PR/  
Auriculares  
CR)  
0,28 Vp-p /75 (S-Video C)  
1 Vp-p /75 (Compuesto)  
Terminal de control  
MIC  
Sí  
Respuesta de frecuencia  
RS232  
1
del vídeo componente: 5 Hz - 50 MHz - 3 dB  
Entrada salida de IR  
Disparador de 12V  
1/1  
ZONE2  
Sección del sintonizador  
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cam-  
bio sin previo aviso.  
Intervalo de frecuencia de sintonización en FM  
Modelos norteamericanos:  
87,5 MHz - 107,9 MHz  
Otros:  
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS  
Intervalo de frecuencia de sintonización en AM  
Modelos norteamericanos:  
530 kHz - 1710 kHz  
Modelos europeos:  
522 kHz - 1611 kHz  
Presintonías de radio  
40  
Sintonizador digital (sólo modelos norteamericanos):  
XM, SIRIUS  
Es-115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Resolución de problemas  
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV,  
busque la solución en esta sección. Si aún así no se con-  
sigue resolver el problema, póngase en contacto con el  
distribuidor Onkyo más cercano.  
• Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se  
puede ajustar de dB, 81.5 dB a +18.0 dB  
(página 55). El Receptor de AV está diseñado para  
disfrutar del home theater. Tiene una gama de volu-  
men muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma  
precisa.  
• Mientras estén conectados unos auriculares al jack  
PHONES, los altavoces no emitirán sonido  
• Si un reproductor de DVD conectado con una entrada  
HDMI IN no emite ningún sonido, verifique los ajus-  
tes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de  
que ha seleccionado un formato de audio compatible.  
• Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el  
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,  
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por  
defecto es desactivado.  
Si no consigue solucionar el problema, intente resta-  
blecer el Receptor de AV poniéndose en contacto con  
su distribuidor Onkyo.  
Para reajustar el Receptor de AV a sus ajustes ori-  
ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el  
botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY].  
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de  
AV se pondrá en modo Standby.  
• Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-  
nar un formato de salida de audio desde un menú.  
• Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe  
conectar un amplificador principal MC o un transfor-  
mador MC.  
Observe que al restablecer el Receptor de AV se  
borrarán las emisoras de radio programadas y los  
ajustes personalizados.  
• Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o  
dañado ninguno de los cables de conexión.  
• No todos los modos de audición utilizan todos los alta-  
• Especifique las distancias entre los altavoces  
(página 77) y ajuste los niveles de cada uno de los alta-  
Alimentación  
No se enciende el Receptor de AV  
• Asegúrese de que el cable de alimentación está enchu-  
fado correctamente en la toma de pared.  
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la  
pared, espere cinco segundos como mínimo y vuelva  
a enchufarlo.  
• Compruebe que el micrófono de instalación de los  
altavoces aún no esté conectado.  
• El formato de la señal de entrada está ajustado en  
PCM o DTS. Seleccione Auto (página 97).  
El Receptor de AV se desactiva nada más  
activarlo  
Sólo emiten sonido los altavoces frontales  
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,  
sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwo-  
ofer.  
• Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los  
altavoces frontales si selecciona “Left / Right” para el  
ajuste “Altavoz salida” (página 82).  
• Se ha activado el circuito de protección del amplifica-  
dor. Desconecte de inmediato el cable de alimentación  
de la toma de pared. Desconecte todos los cables de  
los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el  
Receptor de AV con el cable de alimentación desco-  
nectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el  
cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo.  
Si el Receptor de AV se activa, ajuste el volumen al  
mínimo, desconecte el cable de alimentación y  
• Compruebe la configuración de los altavoces  
conecte de nuevo correctamente los altavoces y las  
fuentes de entrada. Si el Receptor de AV se desactiva  
al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable  
de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.  
Sólo emite sonido el altavoz central  
• Si utiliza los modos de audición Dolby Pro Logic IIx  
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic  
IIx Game con una fuente mono, como por ejemplo una  
emisora de radio AM o un programa de TV mono, el  
sonido se concentra en el altavoz central.  
Audio  
• Desde el modo de audición Mono, sólo suena el alta-  
voz frontale si selecciona “Center” para el ajuste  
• Asegúrese de que los altavoces están configurados  
correctamente (página 74).  
No hay sonido o es muy bajo  
• Asegúrese de que ha seleccionado correctamente la  
fuente de entrada digital (página 45).  
• Asegúrese de que todos los conectores de audio están  
El altavoz envolvente no emite sonido  
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo  
o Mono, los altavoces envolventes no emiten sonidos.  
• Según la fuente y el modo de audición seleccionados,  
es posible que los altavoces envolventes no produzcan  
mucho sonido. Intente seleccionar otro modo de audi-  
ción.  
• Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos  
los componentes están conectadas correctamente  
• Asegúrese de que la polaridad de los cables de los alta-  
voces es correcta y de que los cables pelados están en  
contacto con la parte metálica de cada terminal de  
• Asegúrese de que los altavoces están configurados  
correctamente (página 74).  
• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccio-  
nada correctamente (página 55).  
• Asegúrese de que los cables del altavoz no están cor-  
tocircuitados.  
Es-116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
El altavoz central no emite sonido  
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,  
el altavoz central no emite sonido.  
• Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los  
altavoces frontales si selecciona “Left / Right” para el  
ajuste “Altavoz salida” (página 82).  
Se oye ruido  
• Procure no atar los cables de audio con los cables de  
alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no  
perjudicar la calidad del audio.  
• Un cable de audio puede estar captando interferencias.  
Intente cambiar la posición de los cables.  
• Asegúrese de que los altavoces están configurados  
correctamente (página 74).  
No funciona la función Late Night  
• Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital,  
Dolby Digital Plus, y Dolby TrueHD (página 84).  
Los altavoces envolventes posteriores no  
emiten sonido  
• Los altavoces envolventes posteriores no se utilizan  
con todos los modos de audición. Seleccione otro  
modo de audición (página 70).  
• Con algunas fuentes los altavoces envolventes poste-  
riores tampoco emitirán mucho sonido.  
• Asegúrese de que los altavoces están configurados  
correctamente (página 74).  
La entrada multicanal analógica de DVD no  
funciona  
• Compruebe las conexiones de la entrada multicanal  
analógica de DVD (página 26).  
• Para seleccionar la entrada multicanal analógica de  
DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI  
CH].  
• Asegúrese de que la opción “Tipo altavoz” no esté  
ajustada en “Biamp.”. La entrada DVD multicanal no  
puede utilizarse si la opción “Tipo altavoz” está ajus-  
tada en “Biamp.” (página 46).  
• Cuando se usa Powered Zone 2, la reproducción en la  
sala principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces  
surround posteriores no producen sonido (página 98).  
• Compruebe los ajustes de las salidas de audio del  
reproductor de DVD.  
El subwoofer no emite sonido  
• Al reproducir material fuente que no contiene infor-  
mación en el canal LFE, el subwoofer no emite  
sonido.  
• Asegúrese de que los altavoces están configurados  
correctamente (página 74).  
Acerca de las señales DTS  
• Cuando finaliza el material de programación DTS y se  
detiene el flujo de bits DTS, el Receptor de AV sigue  
estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS  
sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando  
se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobi-  
nado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a  
PCM en el reproductor, y debido a que el Receptor de  
AV no cambia de formato inmediatamente, es posible  
que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería  
detener el reproductor unos 3 segundos y a continua-  
ción reanudar la reproducción.  
No hay sonido con ciertos formatos de señal  
• Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el  
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,  
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por  
defecto es desactivado.  
• Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-  
nar un formato de salida de audio desde un menú.  
• Según la señal de entrada, algunos modos de audición  
• Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá  
reproducir correctamente material DTS aunque el  
reproductor esté conectado a una entrada digital del  
Receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el  
flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha  
cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo  
o la respuesta de frecuencia) y el Receptor de AV no  
lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales  
casos, es posible que se oiga algún ruido.  
• Cuando reproduzca material de programación DTS, si  
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebo-  
binado rápido en el reproductor puede producirse un  
breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.  
No es posible seleccionar el modo de audición  
Pure Audio  
• El modo de audición Pure Audio no se puede seleccio-  
nar mientras está activada Zona 2.  
No se puede reproducir en 6.1 o 7.1 canales  
• Si no hay ningún altavoz envolvente posterior conec-  
tado o si está activada la Zona 2, la reproducción 6.1/  
7.1 no es posible.  
• No es posible seleccionar siempre todos los modos de  
audición ya que esto depende del número de altavoces  
conectados (páginas 64-69).  
El volumen del altavoz no se puede ajustar de la  
forma deseada (El volumen no puede ajustarse  
a más de +18,0 dB)  
• Compruebe si se ha determinado el volumen máximo  
• Después de usar la función Automatic Speaker Setup,  
o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz  
(página 78), se reduce el volumen máximo posible.  
• Cuando el ajuste “Ajustes ecualizador” (página 79)  
está establecido en “Audyssey”, el máximo volumen  
posible se reduce en 6 dB.  
No se oye el principio del sonido recibido por la  
entrada HDMI IN  
• Puesto que se tarda más en identificar el formato de  
una señal HDMI que en identificar otras señales de  
audio digital, puede que no se emita inmediatamente  
el sonido.  
Vídeo  
No hay imagen  
• Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están  
• Asegúrese de que cada componente de vídeo está  
conectado correctamente (páginas 24-37).  
Es-117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si el televisor está conectado a la salida HDMI OUT,  
ajuste la configuración de “Salida monitor” en  
“HDMI” (página 40), y seleccione “- - - - -” en la sec-  
para ver fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo  
componentes.  
• Si el televisor está conectado a la salida COMPO-  
NENT VIDEO MONITOR OUT, ajuste la configura-  
ción de “Salida monitor” en “Analógico” (página 40),  
y seleccione “- - - - -” en la sección “Configuración de  
de vídeo compuesto y S-Video.  
• Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de  
vídeo componente, debe asignar dicha entrada a un  
selector de entrada (página 44) y el televisor debe  
estar conectado o bien a la salida HDMI OUT o a la  
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (páginas 24  
• Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada  
HDMI, debe asignar dicha entrada a un selector de  
entrada (página 43) y el televisor debe estar conectado  
a la salida HDMI OUT (página 33).  
Sintonizador  
La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo  
es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece  
• Coloque la antena en otro sitio.  
• Aleje el Receptor de AV del televisor o del ordenador.  
• Escuche la emisora en mono (página 58).  
• El uso del mando a distancia mientras se escucha una  
emisora AM puede causar ruido.  
• Los coches y los aviones también pueden causar inter-  
ferencias.  
• Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.  
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale  
una antena de exteriores.  
Mando a distancia  
El mando a distancia no funciona  
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la pola-  
• Instale pilas nuevas. No mezcle baterías nuevas con  
baterías usadas, ni distintos tipos de baterías  
• Asegúrese de que el mando a distancia no está dema-  
siado lejos del Receptor de AV, y de que no hay nin-  
gún elemento que obstruya el camino entre el mando  
a distancia y el sensor de control remoto del Receptor  
• Asegurarse de que el Receptor de AV no está situado  
a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes  
con inversor. Cámbielo de posición si es necesario.  
• Si el Receptor de AV está instalado en rack o en un  
mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible  
que el mando a distancia no funcione correctamente  
con las puertas cerradas.  
• Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando  
• Al utilizar el mando a distancia para controlar compo-  
nentes AV de otros fabricantes, es posible que algunos  
botones no funcionen normalmente.  
• Mientas esté activado el modo de audición Pure  
Audio, el circuito de vídeo permanece apagado y sólo  
se pueden emitir las señales de vídeo recibidas por  
HDMI IN.  
• En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la  
entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor  
de AV.  
No hay imagen de una fuente conectada con  
una entrada HDMI IN  
• No se garantiza un funcionamiento fiable con un adap-  
tador HDMI–DVI. Además, no tiene soporte para  
señales de vídeo desde un PC (página 33).  
• Cuando el “Salida monitor” está ajustado en “Analó-  
gico” (página 40), y la función “Resolución de salida”  
(páginas 93) está ajustada en alguna resolución no  
compatible con el televisor, no se emite ningún vídeo  
por la salida HDMI OUT.  
No aparecen los menús en pantalla  
• Si el televisor está conectado a las salidas analógicas,  
ajuste el valor de “Salida monitor” en “Analógico”  
• En los modelos para los Estados Unidos, Especifique  
el sistema de televisor utilizado en su zona en “Confi-  
• En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la  
entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor  
de AV.  
• Asegúrese de que ha introducido el código de mando  
a distancia correcto.  
• Compruebe que se ha configurado el mismo ID en el  
Receptor de AV y en el mando a distancia  
No puede controlar otros componentes  
• Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que  
el cable u y el cable de audio analógico están conec-  
tados correctamente. Si conecta sólo un cable u no  
• Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando  
• Si ha conectado un grabador de MD, un grabador de  
CD o un RI DOCK de Onkyo, compatibles con u a  
los jacks TAPE IN/OUT, o un RI DOCK a los jacks  
GAME/TV IN, para que el mando a distancia fun-  
cione correctamente debe ajustar la pantalla a MD,  
La imagen está distorsionada  
• En los modelos para los Estados Unidos, Especifique  
el sistema de televisor utilizado en su zona en “Confi-  
El Immediate display no aparece  
• La pantalla inmediata no aparecerá si la señal que  
entra por COMPONENT VIDEO IN se emite a un dis-  
positivo conectado a la salida COMPONENT VIDEO  
MONITOR OUT.  
Si no puede operarlo, deberá introducir el código  
correcto del controlador remoto (página 104).  
• Para controlar componentes de otros fabricantes,  
apunte con el mando a distancia hacia el componente  
en cuestión.  
• Dependiendo de la señal de entrada, la pantalla inme-  
diata puede no aparecer si la señal que entra por  
HDMI IN se emite a un dispositivo conectado a la  
salida HDMI OUT.  
Es-118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Para controlar un componente de Onkyo conectado  
mediante u, apunte el mando a distancia hacia el  
Receptor de AV. Asegúrese de que primero selecciona  
el código de control remoto correcto (página 105).  
• Para controlar un componente Onkyo que no está  
conectado mediante u, o un componente de otro  
fabricante, apunte el mando a distancia hacia el com-  
ponente. Asegúrese de que primero selecciona el  
código de control remoto correcto (página 104).  
• Es posible que el código de control remoto introdu-  
cido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébe-  
los todos.  
Las funciones Auto Power On/Standby y  
Cambio directo no funcionan en los  
componentes conectados a través de u  
• Estas funciones no funcionan cuando la Zona 2 está  
activada.  
Cuando realiza la “Configuración automática  
de los altavoces,la medición falla y se muestra  
el mensaje “Ambient noise is too high”  
• Esto puede deberse a cualquier funcionamiento defec-  
tuoso de los altavoces. Compruebe si la unidad emite  
sonidos normales.  
Los siguientes ajustes se pueden realizar para  
las entradas de S-Video y vídeo compuesto  
Debe usar los botones de la unidad para realizar estos  
ajustes.  
1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de  
entrada para la fuente de entrada que desea seleccio-  
nar, pulse el botón [SETUP].  
• Si no funciona ninguno de los códigos, use la función  
Learning para capturar los comandos del controlador  
remoto del otro componente (página 113).  
No puede aprender comandos de otro  
controlador remoto  
• Al asignar comandos, asegúrese de que los extremos  
de transmisión de ambos controladores remotos están  
apuntando el uno hacia el otro.  
2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r]  
para cambiar el ajuste.  
• ¿Está intentando que aprenda de un controlador  
remoto que no puede utilizarse para aprender? Algu-  
nos comandos no pueden aprenderse, especialmente  
los que transmiten varias instrucciones con tan sólo  
pulsar un botón.  
3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine.  
• Atenuación de vídeo  
Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD, VCR/  
DVR, CBL/SAT, GAME/TV o AUX.  
Si ha conectado una consola de juegos a una entrada  
de S-Video o vídeo compuesto y la imagen no es  
muy clara, puede atenuar la ganancia.  
Grabación  
Video ATT:OFF: (predeterminado).  
No se puede grabar  
Video ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.  
• En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la  
entrada correcta.  
• Cuando está seleccionado el modo de audición Pure  
Audio, no es posible grabar porque no se emiten seña-  
les de vídeo. Seleccione otro modo de audición.  
El Receptor de AV contiene un microprocesador para  
procesar señales y funciones de control. En ocasiones  
muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido  
de una fuente externa o la electricidad estática pueden  
causar que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el  
cable de alimentación de la toma de pared, espere como  
mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.  
Zona 2  
No hay sonido  
• En la Zona 2 pueden reproducirse sólo los componen-  
tes conectados a entradas analógicas.  
Onkyo no se hace responsable de los daños causados  
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento  
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos  
de alquiler de CD). Antes de grabar información impor-  
tante, asegúrese de que el material se grabará correc-  
tamente.  
Otros  
El sonido cambia cuando se conectan los  
auriculares  
• Cuando están conectados unos auriculares, el modo de  
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajus-  
tado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio.  
En los modelos para los Estados Unidos, antes de des-  
conectar el cable de alimentación de la toma de  
corriente, ajuste el Receptor de AV a Standby. En  
modelos para otros países, pase el Receptor de AV al  
modo de espera (Standby) y el conmutador de alimen-  
tación POWER a OFF antes de desconectar el cable de  
alimentación.  
La pantalla no funciona  
• La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo  
de audición Pure Audio.  
Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente  
multiplex  
• Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “Ajuste  
audio” para seleccionar “Principal” o “Sub”  
La función u no funciona  
• Para utilizar el u, debe realizar una conexión u y  
una conexión de audio analógico (RCA) entre el com-  
ponente y el Receptor de AV, incluso si están conecta-  
dos digitalmente (página 38).  
Es-119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota importante acerca de la reproducción de vídeo  
El Receptor de AV puede convertir los formatos de vídeo componente, S-Video y vídeo compuesto para visualizarlos  
en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. Sin embargo, si la calidad de imagen de la fuente es baja, la conversión  
de formato puede empeorar la calidad de la imagen e incluso hacer que desaparezca.  
En este caso, intente definir el ajuste “HDMI Resolución de salida” (página 93) a “480p” o “720p”. Si esto no mejora  
la calidad de imagen, lleve a cabo lo siguiente:  
1 Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo componente, conecte el televisor a la salida  
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.  
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video, conecte el televisor a una salida S-Video.  
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, conecte el televisor a una salida de  
vídeo compuesto.  
2 En el menú principal, seleccione “1. Asignación entrada” y, luego, seleccione “1. Entrada HDMI”. Seleccione  
el selector de entrada adecuado y asígnelo a “- - - - -” (página 43).  
3 En el menú principal, seleccione “1. Asignación entrada” y, luego, seleccione “2. Entrada vídeo componente”  
Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN1, seleccione el selector de entrada adecuado y  
asígnelo a “IN1”.  
Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN2, seleccione el selector de entrada adecuado y  
asígnelo a “IN2”.  
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video o a una entrada de vídeo compuesto, seleccione el selec-  
tor de entrada adecuado y asígnelo a “- - - - -”.  
Es-120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagrama de resolución de vídeo  
Las tablas siguientes muestran cómo se emiten las señales de vídeo a distintas resoluciones desde el Receptor de AV.  
: Salida  
NTSC  
Salida  
*1  
COMPONENT  
S-VIDEO COMPOSITE  
HDMI  
Entrada  
HDMI  
1080p 1080i 720p 480p  
480i 1080i 720p 480p  
480i  
480i  
480i  
1080p  
1080i  
720p  
480p  
480i  
1080i  
720p  
480p  
480i  
COMPONENT  
S-VIDEO  
480i  
COMPOSITE  
480i  
PAL  
Salida  
*1  
COMPONENT  
S-VIDEO COMPOSITE  
HDMI  
Entrada  
HDMI  
1080p 1080i 720p 576p  
576i 1080i 720p 576p  
576i  
576i  
576i  
1080p  
1080i  
720p  
576p  
576i  
1080i  
720p  
576p  
576i  
COMPONENT  
S-VIDEO  
576i  
COMPOSITE  
576i  
*1 La señal de vídeo sólo sale cuando la función “Salida monitor” está ajustada en “HDMI”.  
: La señal de vídeo sólo sale cuando la función “Salida monitor” está ajustada en “Analógico”.  
: La señal de vídeo sólo saldrá cuando la función “Salida monitor” esté ajustada en “Analógico” y la función  
“Resolución de salida” esté ajustada en “Mediante”.  
Es-121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN  
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163  
ONKYO U.S.A. CORPORATION  
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY  
ONKYO EUROPE UK Office  
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ  
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452  
HOMEPAGE  
ONKYO CHINA LIMITED  
Unit 1 & 12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,  
N.T., Hong Kong Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039  
Y0805-1  
SN 29344733  
(C) Copyright 2008 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.  
* 2 9 3 4 4 7 3 3 *  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Minolta Digital Camera Dynax 7 User Manual
NEC Computer Monitor P221W BK SV User Manual
NETGEAR Network Router DG632 User Manual
Nextar Portable Speaker NS BT007 User Manual
Niles Audio Home Theater System SW65 User Manual
Nortel Networks Switch 5399 User Manual
North Star Digital Camera S205 User Manual
Onkyo DVD Player DV SP305 User Manual
Palsonic Flat Panel Television LCD TV COMBO User Manual
Panasonic Indoor Furnishings EP30004 User Manual