Français
Español
Introducción............................ Es-2
AV Receiver
Conexiones............................Es-16
TX-SR806
Primera configuración........Es-40
Funcionamiento básico......Es-55
Cómo utilizar los modos de audición...Es-63
Manuel d’instructions
Configuración avanzada....Es-73
Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner
Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Zona 2 .....................................Es-98
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
Ampli-tuner Audio-Vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Controlar otros componentes...Es-104
Otros......................................Es-115
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Receptor AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Receptor AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Fr
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région corres-
pond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Modèles pour l’Europe
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez décon-
necter le cordon d’alimentation. Songez à faire le
nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessi-
ble à tout moment.
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
Modèle américain du nord
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée, débran-
chez-le de la prise de courant.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
K. MIYAGI
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Une pression sonore excessive provenant d’oreillet-
tes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité
auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
Fr-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessoires fournis
Vérifiez que vous disposez bien des éléments suivants :
*
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adap-
tateur si la fiche du cordon d’alimentation de l’ampli-
tuner AV ne correspond pas aux prises de courant de
votre région (Le type d’adaptateur dépend du pays).
*Comment installer une fiche CA :
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Microphone pour le réglage des enceintes
Antenne FM intérieure
*
Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la
fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et
le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Antenne-cadre AM
Cordon d’alimentation
(Le type de fiche varie d’un pays à l’autre.)
1
2
3
Speaker Cable
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
Fr-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions
Amplificateur
*1.
*2.
• 130 W/canal (2 canaux pilotés) @ 8 Ω (FTC)
• 180 W/canal @ 6 Ω (IEC)
• 180 W/canal @ 6 Ω (JEITA)
• WRAT - Technologie d’amplificateur à gamme éten-
due (bande passante 5 Hz à 100 kHz)
• Circuit de volume à gain optimal
THX et Ultra2 Plus sont des marques commerciales de THX Ltd.
THX peut être une marque déposée dans certaines régions. Tous
droits réservés. Surround EX est une marque commerciale de Dolby
Laboratories. Utilisation avec autorisation.
Fabriqué sous licence et sous les brevets américains - 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 et autres
brevets déposés ou en instance aux Etats-Unis et dans le monde.
DTS est une marque commerciale déposée, et les logos DTS, le Symbole
DTS, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commercia-
les de DTS, Inc. ©1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
• Conception d’amplificateur symétrique avec circuit
Darlington inversé à 3 étages
• Transformateur haute puissance massif H.C.P.S. (ali-
mentation en fort courant continu)
*3.
*4.
Traitement
*1
• Certifié THX Ultra2 Plus
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic »
et le logo « double D » sont des marques de Dolby Laboratories.
•
Conversion ascendante vidéo HDMI (compatible 1080p)
avec rehaussement pour cinéma Faroudja DCDi
HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface
sont des marques de commerce ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC.
• Système HDMI version 1.3a avec répéteur (Deep
Color, x.v. Color, Lip Sync, DTS -HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD ,
*2
*3
*5. En Europe, l’utilisation de fiches bananes pour brancher des
Dolby Digital Plus, SA-CD et Multi-CH PCM)
• Conversion ascendante vidéo de composant
• Configuration sans mise à l’échelle
• Mode Direct (direct) et mode Pure Audio (audio pur)
• Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits
• Traitement à deux processeurs DSP TI (Aureus) 32
bits
enceintes à un amplificateur est interdite
*6.
©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. « SIRIUS », SiriusConnect,
le logo de chien SIRIUS, les noms de chaîne et leurs logos sont
des marques de commerce de SIRIUS Satellite Radio Inc. Dis-
ponible uniquement dans les états contigus des États-Unis (ce
qui exclut l’Alaska et Hawaii) et au Canada.
*7.
Connexions
*4
XM Ready® est une marque déposée de XM Satellite Radio Inc.
©2005 XM Satellite Radio Inc.Tous droits réservés.
• 5 entrées HDMI et 1 sortie (ver. 1.3a)
• Onkyo
pour commande de système
• 6 entrées numériques (3 optiques / 3 coaxiales)
• 5 entrées S-Video / 2 sorties
• Permutation vidéo de composant (2 entrées / 1 sortie)
• Bornes d’enceinte compatibles avec les fiches
*8.
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande de bre-
vet en cours aux USA et dans d’autres pays. Audyssey MultEQ® et
Dynamic EQ sont des marques de Audyssey Laboratories.
*9. Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo Corporation.
*5
banane
• Zone 2 alimentée et pré-sortie Zone 2
• Entrée/Sortie IR et TRIGGER 12 V
• Commande d’interface pour port RS232
THX Ultra2 Plus
Avant qu’un élément Home Cinéma ne soit certifié THX
Ultra2 Plus, il subit une série de tests rigoureux de qualité et
de performance. Seuls les produits ayant réussi ces tests
portent le logo THX Ultra2 Plus. Ce logo est la garantie que
les produits Home Cinéma que vous achetez vous donne-
ront pleine satisfaction pendant de nombreuses années. Les
normes THX Ultra2 Plus définissent des centaines de para-
mètres, concernant notamment les performances des ampli-
ficateurs de puissance et préamplificateurs ainsi que leur
fonctionnement dans les domaines numérique et analogi-
que. Les amplituners THX Ultra2 Plus bénéficient aussi de
technologies exclusives de THX (comme THX Mode, par
exemple) qui assurent une adaptation précise des bandes
sonores de films pour les installations Home Cinéma.
•
Connexion Bi-Amp prise en charge pour FL/FR avec SBL/SBR
Divers
*6
*7
• Prédéfini pour SIRIUS / XM avec XMHD Sur-
round (modèles nord-américains uniquement)
• 40 chaînes préréglées SIRIUS/XM/AM/FM (modèles
nord-américains)
•
40 chaînes préréglées AM/FM (modèles européens et asiatiques)
• Correction de pièce et calibration du système
*8
d’enceintes Audyssey MultEQ
*8
• Correction physiologique Audyssey Dynamic EQ
• Réglage de recouvrement (40/50/60/70/80/90/100/
120/150/200 Hz)
*
*
*
« Xantech » est une marque déposée de Xantech Corporation.
« Niles » est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
Apple et iPod sont des marques de commerce de Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Fonction de commande de synchronisation A/V
(jusqu’à 250 ms)
*9
• Fonction « Music Optimizer » pour musique com-
*
« x.v.Color » est une marque commerciale de Sony Corporation.
pressée
Ce produit est muni de la technologie de protection du copyright,
couverte par des brevets américains et autres droits de propriété
intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection du
copyright doit être autorisée par Macrovision Corporation et est
réservée uniquement à l’utilisation domestique ou à d’autres usa-
ges limités, sauf indication contraire de la part de Macrovision.
Tout changement technique ou démontage est interdit.
• Nouvelle interface graphique utilisateur pour la
configuration du système
• Compatible avec RI Dock pour iPod
• Panneau avant en aluminium
• Télécommande compatible u préprogrammée avec
2 macro-commandes et des voyants de mode/bouton
Fr-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matères
Introduction
Modes d’écoute disponibles pour chacun des
Attribution des modes d’écoute aux sources
Branchements
Branchement d’un magnétoscope ou d’un
Branchement à un tuner satellite/câble,
Branchement d’un lecteur CD ou
Branchement d’une platine cassette, d’un
Configuration du format du téléviseur
Configurationde l’intervalle de fréquences AM
Autres
* Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton
[VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton
Fr-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
1
2 3 4 5
6
7
8
Cache avant
Appuyez ici pour ouvrir le cache
9
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
Ce bouton permet de mettre l’ampli-tuner AV sous
tension ou en mode de veille.
Ce bouton permet d’afficher diverses informations
sur la source d’entrée actuellement sélectionnée.
Témoin
Ce témoin s’allume quand l’ampli-tuner AV entre
en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit
un signal de la télécommande.
Cette commande sert à régler le volume de l’ampli-
tuner AV sur –∞ dB, -81,5 dB à +18,0 dB (affichage
relatif).
Le volume peut aussi être affiché avec une valeur
Ce témoin s’allume quand Zone 2 est sélectionnée.
Ces boutons permettent de choisir une des sources
d’entrée suivantes : MULTI CH, DVD, VCR/DVR,
CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, TUNER, CD
ou PHONO.
Sélection du mode d’écoute Pure Audio. Le témoin
s’allume quand ce mode est sélectionné. Une nou-
velle pression sur ce bouton sélectionne le mode
d’écoute précédent.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal analogique du DVD.
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
f Écran
Fr-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modèles nord-américains
bk
bm bnbo bpbqbrbsbtckcl cm cn
co
cp
cq cr csct
Autres modèles
bl
bs
Cette prise 1/4″ permet de brancher un casque sté-
réo disponible en option.
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche
automatique ou manuel des stations.
u Bouton SETUP
Ce bouton permet d’afficher les menus de configu-
ration à l’écran (OSD) sur votre téléviseur.
Cet interrupteur n’existe pas sur les modèles améri-
cains.
C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la
position OFF, l’alimentation du ampli-tuner AV est
complètement coupée. Cet interrupteur doit être
placé sur ON pour pouvoir mettre l’ampli-tuner AV
sous tension ou en mode de veille (Standby).
v
Boutons flèches, TUNING, PRESET et ENTER
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING
[q]/[w] permettent de rechercher une station (syn-
parmi les stations mémorisées (voyez page 59).
Lorsque vous vous servez des menus de configuration
à l’écran, ces boutons fonctionnent comme les bou-
tons flèches et permettent de sélectionner et de régler
des paramètres. Le bouton [ENTER] est également
utilisé avec les menus de configuration à l’écran.
Le bouton [ZONE 2] permet de sélectionner la
source d’entrée pour la Zone 2.
Le bouton [OFF] sert à désactiver la sortie de la
Zone 2.
w Bouton RETURN
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
configuration affiché à l’écran (OSD).
Réglage du volume de la zone 2.
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).
Le microphone inclus pour régler automatiquement
les enceintes est branché ici.
y AUX INPUT
Sert au réglage du paramètre « Sortie écran ».
Cette entrée permet de raccorder un caméscope, une
console de jeu, etc. Il y a des prises pour signal S-
Vidéo, vidéo composite, audio analogique et audio
numérique optique.
Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la
télévision.
Servent aux réglages de timbre, de volume et de
balance de la Zone 2.
Sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Ce bouton sert à régler la luminosité de l’affichage.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
[RT/PTY/TP] et sert pour le système RDS (Radio
Permettent de déterminer les options de sélection
automatique d’entrées audio.
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les
mémorisations de stations radio.
Sélectionne le mode de reproduction THX.
Fr-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Écran
5
1 2
3
4
6
7
8
9 bk bl
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Indiquent la configuration d’enceintes et les canaux
utilisés par la source d’entrée actuellement choisie.
:
Clignote pendant la configuration automatique des
enceintes. S’allume lorsque « Réglages
d’égalisation » est placé sur « Audyssey ».
Une case s’affiche pour chaque enceinte incluse
dans la configuration. Aucune case ne s’affiche pour
les enceintes réglées sur « No » ou « None ».
Les abréviations suivantes indiquent les canaux
audio inclus dans le signal d’entrée actuel.
S’allume quand vous branchez un casque d’écoute à
la prise PHONES.
h Zone de message
Affiche des informations diverses.
FL : Avant gauche
i Témoins d’entrée audio
C :
Centre
Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi
comme source : HDMI, ANALOG ou DIGITAL.
FR : Avant droite
SL : Surround gauche
LFE : Subwoofer (caisson de grave)
SR : Surround droite
SBL : Surround arrière gauche
SB : Surround arrière
Affiche le volume.
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
SBR : Surround arrière droite
actif.
S’allume lors de l’utilisation de la fonction
« Powered Zone 2 ».
Indiquent le mode d’écoute et le format du signal
d’entrée audio actuellement choisis.
RDS (pas sur le modèle nord-américain)
(60) :
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station
émettant des informations RDS (« Radio Data
System »).
Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand
vous activez la recherche automatique de stations et
s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.
S’allume quand l’ampli-tuner AV trouve une station
au signal suffisamment puissant.
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station
FM en stéréo.
S’allume quand vous activez la fonction de veille.
Fr-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panneau arrière
Modèles nord-américains
1 2 3
4
56 7 8 9bkblbm
bn
bobpbq br bs ct ck cl
cm
cn co
cpcq
Autres modèles
1 2 3
4
56 7 8 9bk
bn
bobpbq br bs ct ck cl
cm
cn co
cpcq
a u REMOTE CONTROL
c COMPONENT VIDEO IN 1 et 2
Vous pouvez relier cette prise u (Remote Interac-
tive) à la prise u d’un autre appareil AV Onkyo.
La télécommande de l’ampli-tuner AV permet alors
de piloter l’appareil branché à cette prise. Pour utili-
ser la fonction u, vous devez établir une con-
nexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner
AV et l’autre appareil AV, même si ceux-ci utilisent
une connexion numérique.
Ces entrées vidéo composant RCA permettent de
brancher des éléments munis d’une sortie vidéo
composant, comme un lecteur DVD, un enregistreur
DVD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces
entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer
chaque source à un sélecteur d’entrée selon la confi-
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de
brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une
entrée vidéo composant.
b PHONO IN
Cette entrée permet de brancher un tourne-disque.
Fr-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
d HDMI IN 1–5 et OUT
n DIGITAL COAXIAL IN 1, 2 et 3
Les connexions HDMI (High Definition Multime-
dia Interface) acheminent l’audio numérique et la
vidéo numérique.
Ces prises d’entrée audio numériques coaxiale per-
mettent de brancher la sortie numérique audio
coaxiale d’un lecteur CD ou DVD, par exemple.
Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc
attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon
Les entrées HDMI permettent de brancher des élé-
ments munis d’une sorties HDMI, comme un lec-
teur DVD, un enregistreur DVD ou un enregistreur
vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous
pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur
La sortie HDMI sert à brancher un téléviseur ou un
projecteur équipé d’une entrée HDMI.
o DIGITAL OPTICAL IN 1 et 2
Ces prises d’entrée audio numériques optique per-
mettent de brancher la sortie numérique audio opti-
que d’un lecteur CD ou DVD, par exemple.
Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc
attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon
e MONITOR OUT
Branchez l’entrée vidéo de votre téléviseur ou pro-
jecteur à la prise S-Video ou vidéo composite.
f IR IN/OUT
p Vis pour fil de masse (GND)
Cette vis sert à brancher le fil de masse d’un tour-
nedisque.
Vous pouvez brancher un récepteur pour télécom-
mande IR disponible dans le commerce à la prise IR
IN afin de piloter l’ampli-tuner AV en zone 2 ou
lorsqu’il est hors de vue (dans une armoire, par
exemple).
Branchez un émetteur IR disponible dans le com-
merce à la prise IR OUT pour envoyer des signaux
de commande à distance IR (infrarouges) à d’autres
éléments.
q CD IN
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un lecteur CD.
r TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sor-
tie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc.).
g 12V TRIGGER OUT ZONE 2
s GAME/TV IN
Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de
déclenchement 12V d’un élément en zone 2. Lors
de l’activation de la zone 2 sur l’ampli-tuner AV, un
signal de déclenchement 12V est transmis.
Vous pouvez brancher une console de jeu, un télévi-
seur, etc. Les entrées comprennent des prises S-
Video, vidéo composite et audio analogiques.
t CBL/SAT IN
h FM ANTENNA
Permet de brancher (un tuner câble/satellite, un
décodeur etc.). Les entrées comprennent des prises
S-Video, vidéo composite et audio analogiques.
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
i AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
u VCR/DVR IN/OUT
Permet de brancher (un magnétoscope (VCR) ou un
enregistreur vidéo numérique (DVR)). Les entrées
et les sorties comprennent des prises S-Video, vidéo
composite et audio analogiques.
j RS232
Il s’agit du port RS232.
k Antenne XM (modèles nord-américains
uniquement)
v DVD V, S, FRONT L/R
Cette prise sert à brancher un Mini-Tuner XM et un
Home Dock, vendus séparément (voir les instruc-
tions XM).
Permet de brancher un lecteur DVD. Les entrées
comprennent des prises S-Video, vidéo composite et
audio analogiques. Vous pouvez connecter la sortie
audio analogique 2 canaux d’un lecteur DVD.
l Antenne SIRIUS (modèles nord-américains
uniquement)
DVD FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER,
SURR L/R et SURR BACK L/R
Cette entrée multicanal analogique sert à brancher
individuellement les sorties audio analogiques
5.1/7.1 d’un élément tel qu’un lecteur DVD, un lec-
teur compatible DVD audio ou SACD, ou un déco-
deur MPEG.
Cette prise permet de brancher une antenne SIRIUS
Satellite Radio vendus séparément (voir les instruc-
tions SIRIUS).
m AC INLET
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à
cette prise. Branchez l’autre extrémité du cordon
d’alimentation à une prise de courant de tension
appropriée.
Fr-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
w
PRE OUT : FRONT L/R, CENTER,
SUBWOOFER, SURR L/R et SURR BACK L/R
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
5.1/7.1 à une entrée audio analogique d’un autre
amplificateur de puissance pour utiliser l’amplitu-
ner AV comme préampli. La prise SUBWOOFER
permet de brancher un subwoofer actif.
x PRE OUT : ZONE 2 L/R
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
à une entrée ligne de l’amplificateur intégré de la
y FRONT L/R, CENTER, SURR L/R et SURR
BACK L/R speakers
Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant
G/D, centrale, surround G/D et surround arrière
G/D.
Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R ser-
vent à brancher respectivement les enceintes avant
et surround arrière. Elles peuvent aussi être utilisées
avec les enceintes avant en mode bi-amplification.
z ZONE 2 L/R speakers
Ces bornes servent à brancher les enceintes de la
Pour en savoir plus sur les branchements, voyez
Fr-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Télécommande
Installation des piles
Orientation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou-
jours vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner
AV.
Pour ouvrir le compartiment des piles,
appuyez sur le petit levier et retirez le cou-
vercle.
1
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Témoin STANDBY
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
respectant le schéma de polarité à l’inté-
rieur du compartiment des piles.
Env. 16 ft
(5 m)
2
Remarques :
• Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source
lumineuse ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-
tant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli-
tuner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécom-
mande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement
une touche et de vider les piles.
Fermez le couvercle en appuyant dessus.
3
• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, il est possible que l’appa-
reil ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-
en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de
la télécommande.
Remarques :
• Une fois les codes de la télécommande enregistrés et
rer un appareil Onkyo sans connexion u, dirigez la
télécommande vers l’autre appareil pour l’utiliser.
• Pour opérer un appareil Onkyo sans connexion u ou
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées, ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécom-
mande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
un appareil compatible
raccordé via HDMI
de télécommande de l’ampli-tuner AV.
Fr-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pilotage de l’ampli-tuner AV
Choisir l’entrée DVD multicanal.
Pour piloter l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton
[RECEIVER] pour sélectionner le mode Receiver.
La télécommande permet de piloter un lecteur DVD,
pour en savoir plus.
Sont utilisés avec la fonction Macro.
e Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Sélection et réglage des paramètres.
f Bouton SETUP
Permet d’accéder à divers paramètres.
9
1
2
4
Permettent de choisir un mode d’écoute.
Règle la luminosité de l’écran.
3
4
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
bk
bl
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que
soit le mode de télécommande actuellement choisi.
*
15
6
5
l Bouton RETURN
Retourne à l’affichage précédent pendant les chan-
gements de réglages.
bm
bn
Permet de modifier les réglages audio.
Quand « Sortie TV audio » est réglé sur « Activé »
Permet d’activer la fonction de veille.
SP A/B n’est pas utilisé sur cet ampli-tuner AV.
*
7
■ Pilotage du tuner
Pour piloter le tuner de líampli-tuner AV, appuyez sur le
bouton [TUNER] (ou [RECEIVER]).
2
Vous pouvez sélectionner « AM » ou « FM » en
appuyant plusieurs fois sur le bouton [TUNER].
1 Boutons fléchés [q]/[w]
38
bo
Recherche d’une station radio.
Permettent de sélectionner directement les stations.
Active le mode d’accès direct.
4 Bouton DISPLAY
Affiche des informations relatives à la bande, la fré-
quence, le numéro de mémoire etc.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
Utilisé pour sélectionner les stations radio mémori-
sées.
Remarque :
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de
veille.
Vous pouvez également piloter une platine à cassette Onkyo
b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
branchée via
u
Permettent de sélectionner les modes de la télécom-
mande et les sources d’entrée.
Fr-14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Home Theater ou cinéma à domicile
Un son « comme au cinéma » dans votre salon
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Lorsque vous utilisez un
DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez
des systèmes Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute des processeurs Onkyo.
Vous pouvez aussi profiter du THX Surround EX (système d’enceintes certifié THX recommandé).
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent un son global. Dans une installation Home Theater, elles
représentent la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position
d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du télévi-
seur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle
dont le spectateur est le sommet.
Enceintes surround arrière gau-
che et droite
Ces enceintes surround sont néces-
saires pour reproduire des sources
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete et THX Surround
EX etc. Ces enceintes rehaussent
le réalisme du son surround et amé-
liorent la localisation du son derrière
l’auditeur. Placez-les derrière la
position d’écoute, environ 2 à 3
pieds (60 à 100 cm) au-dessus de la
hauteur de l’oreille.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son
des enceintes avant. Elle
accentue les déplacements
dans le champ sonore et pro-
duit une image sonore inté-
grale. Dans les films, elle
reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur et
orientez-la vers vous, en la pla-
çant environ à hauteur d’oreille
ou à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et
droite.
Angle
Subwoofer
1/3 de la
longueur
du mur
Le subwoofer reproduit les signaux gra-
ves du canal LFE (« Low-Frequency
Effects » ou effets basse fréquence). Le
niveau et la qualité de reproduction des
graves dépendent de la position
d’écoute, de la forme de la pièce et de
l’emplacement du subwoofer. En général,
vous obtiendrez une reproduction opti-
male des graves en plaçant le subwoofer
dans un coin avant de la pièce ou à un
tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Astuce : pour trouver l’emplacement
optimal du subwoofer, lancez un film ou
de la musique avec de graves de bonne
qualité et déplacez le subwoofer dans la
pièce jusqu’à ce que vous trouviez
l’emplacement qui vous convient le
mieux.
Enceintes surround gauche et droite
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un
réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement
en retrait), environ 2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus de
la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale dis-
tance du spectateur.
Fr-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement de l’ampli-tuner AV
Connexion d’un subwoofer actif
Branchement des enceintes
Reliez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER de l’ampli-
tuner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble appro-
prié, comme indiqué sur la figure. Si vous utilisez un
subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la
sortie PRE OUT: SUBWOOFER à l’entrée de l’ampli en
question.
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son surround à 7.1 canaux, bran-
chez sept enceintes et un subwoofer actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles
en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.
Nombre d’enceintes :
Avant gauche
Avant droite
2
✓
3
4
✓
5
6
7
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Subwoofer
actif
Centrale
Surround gauche
Surround droite
Surround arrière*
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
✓
✓
LINE INPUT
✓
✓
*
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la aux
prises SURR BACK L.
LINE INPUT
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obte-
nir une reproduction puissante et convaincante des graves.
Pour exploiter au mieux votre système surround, vous
devez impérativement effectuer les réglages de configu-
ration des enceintes. Vous pouvez effectuer ces réglages
Pose des étiquettes des câbles
Les bornes d’enceinte positives (+) de l’ampli-tuner AV
sont toutes rouges (les bornes d’enceinte négatives (–)
sont toutes noires).
Enceintes
Couleur
Blanc
Utilisation d’enceintes dipolaires
Avant gauche, Zone 2 gauche
Avant droite, Zone 2 droite
Centrale
Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les
canaux surround gauche et droit et surround arrière gau-
che et droit. Les enceintes dipolaires produisent le même
son dans deux directions.
Le boîtier des enceintes dipolaires comporte générale-
ment une flèche indiquant l’orientation préconisée. Pla-
cez les enceintes dipolaires surround gauche et droite de
sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran et
positionnez les enceintes dipolaires surround arrière gau-
che et droite pour que leurs flèches pointent mutuellement
l’une vers l’autre, comme indiqué sur la figure.
Rouge
Vert
Surround gauche
Bleu
Surround droite
Gris
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
Marron
Marron clair
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de câbles
couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles
d’enceintes en respectant les indications du tableau ci-
dessus. Cela permet de brancher chaque câble en ali-
gnant simplement la couleur de son étiquette sur celle de
la borne correspondante.
Enceintes dipolaires
Enceintes normales
1
1
Téléviseur/écran
Téléviseur/écran
4
2
3
4
2
3
Pour le modèle nord-américain
• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez le connec-
teur d’enceinte avant de les insérer.
5
6
5
6
• N’insérez pas le cordon d’enceinte directement dans
l’orifice central du connecteur d’enceinte.
7
8
7
8
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
6. Enceinte surround droite
7. Enceinte surround
arrière gauche
4. Enceinte avant droite
5. Enceinte surround gauche
8. Enceinte surround
arrière droite
Fr-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune
des deux enceintes surround aux bornes SURR L/R.
Ne les branchez pas aux bornes SURR BACK L/R.
• Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Sans
cela, vous risquez d’endom-
mager l’ampli-tuner AV.
• Assurez-vous que la partie
métallique du câble ne touche
Précautions lors du branchement des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance
comprise entre 4 et 16 ohms. Si l’impédance d’une des
enceintes branchées s’élève à 4 ohms ou plus (mais est
inférieure à 6 ohms), réglez le paramètre « Impédance
vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse
ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de
façon prolongée, le circuit de protection interne peut
entrer en action.
pas le panneau arrière de
l’ampli-tuner AV. Sans cela, vous risquez d’endom-
mager l’ampli-tuner AV.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
branchements !
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
• Ne branchez pas plus d’un fil à chaque borne
d’enceinte. Sans cela, vous risquez d’endommager
l’ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
Branchement des câbles d’enceinte
15 mm
Dénudez environ 15 mm
de gaine aux deux extré-
mités des câbles
d’enceinte et torsadez les
fils aussi fermement que
possible.
Insérez la portion dénu-
1
3
dée du fil aussi loin que
possible dans l’ouver-
ture.
Resserrez la vis de la borne.
4
Dévissez la vis de la borne.
2
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la aux bornes SURR BACK L.
Enceinte avant droite Enceinte centrale Enceinte avant gauche
Enceinte surround
arrière droite
Enceinte sur-
round droite
Enceinte sur-
round gauche
Enceinte surround
arrière gauche
Fr-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement des enceintes pour la bi-
amplification
Bi-amplification des enceintes avant
Les bornes d’enceinte FRONT L/R et SURR BACK L/R
peuvent être utilisées respectivement avec les enceintes
avant et les enceintes surround arrière, ou être bi-ampli-
fiées pour alimenter séparément le tweeter et le woofer
d’une paire d’enceintes avant prenant en charge la bi-
amplification, afin d’améliorer la reproduction des gra-
ves et des aigus.
• Lorsque la bi-amplification est utilisée, l’ampli-tuner
AV peut entraîner jusqu’à 5.1 enceintes dans la pièce
principale.
• Pour la bi-amplification, les bornes d’enceinte
FRONT L/R se branchent aux bornes de woofer des
enceintes avant. Les bornes d’enceinte SURR BACK
L/R se branchent aux bornes de tweeter des enceintes
avant.
• Après avoir complété les connexions de bi-amplifica-
tion indiquées ci-dessous et mis l’ampli-tuner AV sous
tension, vous devez régler le paramètre de « Type
d’enceintes » sur « Bi-ampli » pour activer la bi-
Branchez la borne positive (+) FRONT R de
1
l’ampli-tuner AV à la borne de woofer (borne
inférieure) positive (+) de l’enceinte droite. Bran-
chez la borne négative (–) FRONT R de l’ampli-
tuner AV à la borne de woofer (borne inférieure)
négative (–) de l’enceinte droite.
Branchez la borne positive (+) SURR BACK R de
2
l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne
supérieure) positive (+) de l’enceinte droite. Bran-
chez la borne négative (–) SURR BACK R de
l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne
supérieure) négative (–) de l’enceinte droite.
Branchez la borne positive (+) FRONT L de
3
l’ampli-tuner AV à la borne de woofer (borne
inférieure) positive (+) de l’enceinte gauche.
Branchez la borne négative (–) FRONT L de
l’ampli-tuner AV à la borne de woofer (borne
inférieure) négative (–) de l’enceinte gauche.
Important :
• Lorsque vous effectuez les connexions de bi-ampli-
fication, n’oubliez pas de retirer les cavaliers qui
relient les bornes de tweeter (borne supérieure) et
de woofer (borne inférieure) des enceintes.
• La bi-amplification n’est exploitable qu’avec des
enceintes compatibles. Voyez le mode d’emploi de
vos enceintes.
Branchez la borne positive (+) SURR BACK L de
4
l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne
supérieure) positive (+) de l’enceinte gauche.
Branchez la borne négative (–) SURR BACK L de
l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne
supérieure) négative (–) de l’enceinte gauche.
Tweeter (Hautes)
Tweeter (Hautes)
Enceinte gauche
Enceinte droite
Woofer (Basses)
Woofer (Basses)
Fr-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne
FM intérieure, utilisez une antenne FM extérieure dispo-
nible dans le commerce (voyez page 20).
Branchement d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren-
drez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Branchement de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est exclusivement conçue
pour une utilisation intérieure.
Bornes à poussoir pour
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
rant les languettes dans le socle.
1
Prise pour FM ANTENNA
AM ANTENNA
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM comme indiqué.
2
Branchement de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux bor-
nes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez l’antenne FM comme indiqué
sur la figure.
1
■ Modèles nord-américains
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Appuyez
Insérez le fil Relâchez
■ Autres modèles
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour l’utilisa-
tion, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles
d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt à l’utilisation,
recherchez une station FM et déterminez l’empla-
cement idéal de l’antenne FM en vous basant sur
la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Si la réception AM n’est pas satisfaisante avec
l’antenne-cadre AM intérieure, utilisez une antenne AM
extérieure disponible dans le commerce (voyez
page 20).
Punaises, etc.
Attention :
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Fr-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement d’une antenne FM extérieure
Branchement d’une antenne AM extérieure
Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne
FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM exté-
rieure disponible dans le commerce.
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
satisfaisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi-
gner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu-
lation intense, etc.).
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté-
rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Cependant,
l’antenne-cadre AM doit aussi rester branchée.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con-
formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris-
ques d’électrocution.
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés, au risque de
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar-
titeur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-tuner AV
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Branchements AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un
code de couleurs : rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches
rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (en général
« R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée
ou à la sortie gauche (en général « L »). Les prises jaunes ser-
vent à relier les entrées et sorties vidéo composite.
• Avant d’effectuer des branchements AV, consultez les
manuels fournis avec les autres appareils AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié tous les branche-
ments audio et vidéo.
Signaux audio
analogiques
Gauche
(blanc)
Gauche
(blanc)
Prises numériques optiques
Les prises d’entrée numériques optiques de l’ampli-
tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automa-
tiquement quand vous insérez une fiche optique dans la
Droite
Droite
(rouge)
(rouge)
Vidéo composite
(Jaune)
(Jaune)
prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche.
Poussez la fiche à fond.
Correct !
•
Enfoncez chaque fiche à fond pour
obtenir une connexion correcte (une
connexion lâche peut provoquer des
parasites ou un dysfonctionnement).
Pour éviter les interférences, ne pla-
cez pas les câbles audio et vidéo à
Attention :
Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche
optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
•
Incorrect !
proximité de cordons d’alimentation ou de câbles
d’enceinte.
Câbles et prises AV
Vidéo
Câble
Prise
Description
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal
vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute
définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique
et garantissent une qualité optimale de son et d’image.
HDMI
HDMI
Le format vidéo composantes sépare les signaux selon
Y
Y
PB/CB
PR/CR
la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB
)
Câble vidéo
composantes
PB/CB
PR/CR
pour obtenir une qualité d’image optimale (certains
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement
différents à leurs connecteurs vidéo composantes).
Le format S-Video sépare les signaux de luminance
et de couleur et offre une image de qualité supé-
rieure à celle du format vidéo composite.
Câble S-Video
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Câble vidéo
composite
V
Son
Câble
Prise
Description
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier
du son surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple).
La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Câble audio
numérique
optique
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier
du son surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple).
La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Câble audio
numérique
coaxial
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est
le type de connecteur audio analogique le plus
répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Câble audio
analogique
(RCA)
L
R
Ce câble transmet un signal audio analogique multi-
canal. On l’utilise généralement pour brancher un
lecteur DVD doté d’une sortie audio analogique 7.1.
Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogi-
ques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Câble audio
analogique
multicanal (RCA)
Remarque :
L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchements audio et vidéo
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres appareils AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti-
ver simultanément le son et l’image de la source choisie en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Vidéo
Vidéo
Son
Son
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Enceintes (pour en savoir plus sur les con-
nexions, voyez page 17).
Lecteur DVD, etc.
Quelle branchement choisir ?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats de branchement et permet de brancher une multitude d’appa-
reils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les autres appareils. Lisez les paragraphes suivants pour
en savoir plus.
Pour les appareils vidéo, effectuez deux branchements : un pour le son et l’autre pour l’image.
Formats de branchement vidéo
Le branchement des appareils vidéo à l’ampli-tuner AV est possible avec l’un ou l’autre des formats de connexion vidéo
suivants : vidéo composite, S-Video, vidéo composantes ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image.
L’ampli-tuner AV peut effectuer la conversion vers le haut ou le bas entre les formats vidéo en fonction du paramètre
« Sortie écran », qui détermine généralement si les signaux vidéo seront convertis vers le haut pour la sortie vidéo
composantes ou pour la sortie HDMI.
Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande d’éviter une conversion ascendante des signaux vidéo (et
d’envoyer les signaux vidéo composant sources à la sortie vidéo composant, p.ex.). Il est également recommandé
de placer la préférence « Affichage immédiat » sur « Coupé » (voyez page 91), le réglage « Réglage d’image » à
sa valeur par défaut (voyez page 89) et le réglage « Résolution de sortie » sur « Inchangé » (voyez page 93).
■ Paramètre « Sortie écran » réglé sur « HDMI »
Avec le paramètre « Sortie écran » réglé sur
vidéo circulent par l’ampli-tuner AV tel qu’indi-
qué, les sources vidéo composite, S-Video et
vidéo composantes étant toutes converties vers le
haut pour la sortie HDMI. Utilisez ce réglage si
vous branchez la prise HDMI OUT de
l’ampli-tuner AV à votre téléviseur.
Lecteur DVD, etc.
Organigramme de signal vidéo
Composite
S-Video
Composantes
HDMI
IN
Ampli-tuner AV
Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo
composantes laissent passer leurs signaux
d’entrée respectifs tels quels.
MONITOR OUT
S-Video
Composantes
HDMI
Composite
Téléviseur,
projecteur, etc.
Fr-22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Paramètre « Sortie écran » réglé sur « Analogique »
Avec le paramètre « Sortie écran » réglé sur
« Analogique » (voyez page 40), les signaux
d’entrée vidéo circulent par l’ampli-tuner AV tel
qu’indiqué, les sources vidéo composite et S-
Video étant converties vers le haut pour la sortie
vidéo composantes. Utilisez ce réglage si vous
branchez la prise COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV à votre
téléviseur.
Lecteur DVD, etc.
Organigramme de signal vidéo
Composite
S-Video
Composantes
HDMI
IN
Ampli-tuner AV
Les signaux vidéo composite sont convertis vers
le haut vers S-Video, et les signaux S-Video sont
convertis vers le bas vers vidéo composite. Notez
que ces conversions s’appliquent uniquement
aux sorties MONITOR OUT V et S, non aux sor-
ties VCR/DVR OUT V et S.
MONITOR OUT
S-Video
Composantes
HDMI
Composite
Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo
composantes laissent passer leurs signaux
d’entrée respectifs tels quels.
Téléviseur,
projecteur, etc.
Ce flux du signal est également d’application s
orsque le paramètre « Résolution de sortie » est
Lecteur DVD, etc.
Organigramme de signal vidéo
Flux du signal vidéo et paramètre
« Resolution »
Lorsque le paramètre « Sortie écran » est réglé
« Résolution de sortie » sur toute valeur autre
signaux vidéo est tel que décrit ici. Les sources
vidéo composite et S-Video subissent alors une
conversion ascendante en vue de leur achemine-
ment à la sortie vidéo composant.
Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo
composant acheminent tels quels les signaux
d’entrée analogiques respectifs. Les signaux
d’entrée HDMI ne sont pas acheminés.
Composite
S-Video
Composantes
HDMI
IN
Ampli-tuner AV
MONITOR OUT
S-Video
Composite
Composantes
HDMI
Téléviseur,
projecteur, etc.
Formats de connexion audio
Lecteur DVD, etc.
Organigramme de signal audio
Les appareils audio peuvent être branchés à
l’ampli-tuner AV en utilisant l’un ou l’autre des
formats de connexion audio suivants : analogique,
optique, coaxial, multicanal analogique ou HDMI.
Lorsque vous choisissez le format de connexion,
tenez compte du fait que l’ampli-tuner AV ne con-
vertit pas les signaux d’entrée numériques pour les
sorties de ligne analogique, et vice-versa. Par
exemple, les signaux audio connectés à une entrée
numérique optique ou coaxiale ne sont pas trans-
mis par la prise TAPE OUT analogique.
Analogique Multicanal
Optique
Coaxial
HDMI
HDMI
IN
Ampli-tuner AV
OUT
Analogique
page 94).
*2 Seuls les signaux des canaux avant G/D sont
acheminés. (Aucun mixage aval ne sera effectué.)
Enregistreur MD,
etc.
Si des signaux sont présents à plusieurs entrées, les entrées sont sélectionnées selon l’ordre de priorité suivant : HDMI,
numérique, analogique (y compris multicanal). Vous pouvez choisir les entrées audio scannées par l’ampli-tuner AV en
quête d’un signal avec la « Configuration de la sélection automatique d’entrées numériques » page 97.
Fr-23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur
Point 1 : branchement vidéo
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre téléviseur (
,
, ou ), puis effectuez le branchement.
A
B
C
Point 2 : branchement audio
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre téléviseur (
,
, ou ), puis effectuez le branchement.
a
b
c
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant de votre téléviseur et les
a
écouter dans la Zone 2.
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Utilisez et ou et pour
b
c
a
b
a
c
l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)
Flux du
signal
Branchement
Ampli-tuner AV
Téléviseur
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
MONITOR OUT S
⇒
⇒
⇒
⇐
⇐
⇐
Entrée vidéo composantes
Entrée S-vidéo
A
B
C
a
MONITOR OUT V
Entrée vidéo composite
Sortie analogique audio L/R
Sortie numérique coaxiale
Sortie numérique optique
GAME/TV IN L/R
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
b
c
C
b
c
B
a
A
L
R
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
AUDIO
OUT
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO IN
Utilisez l’une des deux prises
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Le branchement
b
Si votre téléviseur ne dispose pas de sorties audio, branchez une sortie audio de votre magnétoscope
ou tuner satellite/câble à l’ampli-tuner AV et utilisez son tuner pour écouter les programmes de télévi-
Remarque !
Fr-24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement d’un lecteur DVD
Point 1 : branchement vidéo
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre lecteur DVD (
,
, ou ), puis effectuez le branche-
A
B
C
ment. Si vous utilisez la connexion , vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type
A
de connexion.
Point 2 : branchement audio
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre lecteur DVD (
,
, ou ), puis effectuez le branchement.
a
b
c
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant d’un DVD et les écouter
a
en Zone 2.
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Utilisez et ou et pour
b
c
a
b
a
c
l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)
• Si votre lecteur DVD dispose de sorties principales gauche et droite et de sorties multicanal gauche et droite,
servez-vous des sorties principales gauche et droite pour le branchement
.
a
Flux du
signal
Branchement
Ampli-tuner AV
Lecteur DVD
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD)
DVD S
⇐
Sortie vidéo composantes
Sortie S-vidéo
A
B
C
a
⇐
DVD V
⇐
Sortie vidéo composite
Sortie analogique audio L/R
Sortie numérique coaxiale
Sortie numérique optique
DVD FRONT L/R
⇐
DIGITAL COAXIAL IN 1 (DVD)
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
⇐
b
c
⇐
b
c
C
B
a
A
L
R
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Utilisez l’une des deux prises
c
Le branchement
doit être attribué (voyez page 45)
Lecteur DVD
Pour brancher une lecteur DVD ou un lecteur compatible DVD-Audio/SACD
par une sortie audio analogique multicanal, voyez page 26.
Fr-25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement de l’entrée DVD multicanal
Si votre lecteur DVD peut lire les formats audio multicanal comme DVD-Audio ou SACD et s’il est équipé d’une sortie
audio analogique multicanal, vous pouvez le brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal, ou plusieurs câbles audio normaux pour brancher les prises DVD
FRONT L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analo-
gique 7.1 de votre lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique 5.1, ne branchez aucun
câble sur les prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV.
Pour savoir comment sélectionner l’entrée multicanal, voyez « Utilisation de l’entrée DVD multicanal » page 56. Pour
savoir comment ajuster la sensibilité du subwoofer à l’entrée multicanal, voyez « Réglage de matérielle » page 92.
7.1 ch
5.1 ch
FRONT
CENTER
SURR
SURR BACK
L
L
R
R
SUBWOOFER
DVD
L
R
L
R
L
R
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
SURR
BACK
Lecteur DVD
Remarque :
Lorsqu’un signal depuis une prise DVD multicanal est émis de la sortie HDMI OUT ou audio analogique, seuls les
canaux avant G/D seront émis. Aucun mixage aval ne sera effectué.
Fr-26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement d’un magnétoscope ou d’un enregistreur DVD pour la lecture
Grâce à ce raccordement, vous pouvez vous servir du tuner du magnétoscope pour suivre vos program-
Remarque !
mes télévisés préférés via l’ampli-tuner AV. Ceci est utile si votre téléviseur n’a pas de sorties audio.
Point 1 : branchement vidéo
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD (
,
, ou ), puis
A
B
C
effectuez le branchement. Si vous utilisez la connexion , vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur
A
avec le même type de connexion.
Point 2 : branchement audio
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD (
,
, ou ), puis
a
b
c
effectuez le branchement.
• Avec le branchement , vous pouvez écouter votre magnétoscope ou enregistreur DVD même en Zone 2.
a
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Pour écouter également la
b
c
Zone 2, utilisez et , ou et .)
a
b
a
c
Flux du
signal
Branchement
Ampli-tuner AV
Magnétoscope ou enregistreur DVD
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)
VCR/DVR IN S
⇐
Sortie vidéo composantes
Sortie S-vidéo
A
B
C
a
⇐
VCR/DVR IN V
⇐
Sortie vidéo composite
Sortie analogique audio L/R
Sortie numérique coaxiale
Sortie numérique optique
VCR/DVR IN L/R
⇐
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
⇐
b
c
⇐
C
B
b
c
a
Le branchement
doit être attri-
bué
A
A
L
R
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Utilisez l’une des deux prises
Le branchement
c
Magnétoscope
Enregistreur DVD
Fr-27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement d’un magnétoscope ou d’un enregistreur DVD pour
l’enregistrement
Point 1 : branchement vidéo
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD ( ou ), puis effec-
A
B
tuez le branchement. La source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de
branchement.
Point 2 : branchement audio
Effectuez la connexion audio
.
a
Flux du
signal
Magnétoscope ou enregistreur DVD
Branchement
Ampli-tuner AV
VCR/DVR OUT S
VCR/DVR OUT V
VCR/DVR OUT L/R
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo composite
Entrée audio L/R
⇒
⇒
⇒
A
B
a
B
A
a
L
R
AUDIO
IN
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
Magnétoscope
Enregistreur DVD
Remarques :
• Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal
n’est enregistré.
• Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur/magnétoscope de lecture avec un magnétoscope
sans passer par l’ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétoscope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo
du téléviseur/magnétoscope de lecture. Référez-vous aux manuels de votre téléviseur et de votre magnétoscope.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite.
Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enregistreur doit être bran-
ché à une sortie vidéo composite. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video ne peuvent être enregistrés
que par les sorties S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope enre-
gistreur doit être branché à une sortie S-Video.
Fr-28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement à un tuner satellite/câble, décodeur, ou autre source vidéo
Grâce à ce raccordement, vous pouvez vous servir de l’ampli-tuner satellite ou câble pour suivre vos
Remarque !
programmes télévisés préférés via l’ampli-tuner AV. Ceci est utile si votre téléviseur n’a pas de sorties
audio.
Point 1 : branchement vidéo
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à la source vidéo (
,
, ou ), puis effectuez le branchement.
A
B
C
Si vous utilisez la connexion , vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de
A
connexion.
Point 2 : branchement audio
Sélectionnez un branchement audio correspondant à la source vidéo (
,
, ou ), puis effectuez le branchement.
a
b
c
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant de la source vidéo et les
a
écouter en Zone 2.
• Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement ou . (Utilisez et ou et pour
b
c
a
b
a
c
l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)
Flux du
signal
Branchement
Ampli-tuner AV
Source vidéo
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)
CBL/SAT IN S
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
Sortie vidéo composantes
Sortie S-vidéo
A
B
C
a
CBL/SAT IN V
Sortie vidéo composite
Sortie analogique audio L/R
Sortie numérique coaxiale
Sortie numérique optique
CBL/SAT IN L/R
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)
b
c
C
B
b
c
a
A
L
R
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Utilisez l’une des deux prises
c
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
Fr-29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement d’une console de jeu
Point 1 : branchement vidéo
Choisissez la connexion vidéo qui correspond à la console de jeu (
,
, ou ), puis effectuez la connexion.
A
B
C
Si vous utilisez la connexion , vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de
A
connexion.
Point 2 : branchement audio
Choisissez la connexion audio qui correspond à la console de jeu ( ou ), puis effectuez la connexion.
a
b
• Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer l’audio de la console de jeu ou faire l’écoute dans la
a
Zone 2.
• Pour profiter de Dolby Digital et DTS, utilisez la connexion . (Pour enregistrer ou faire l’écoute dans la Zone
b
2 également, utilisez et .)
a
b
Flux du
signal
Branchement
Ampli-tuner AV
Console de jeu
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)
GAME/TV IN S
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
Sortie vidéo composantes
Sortie S-vidéo
A
B
C
a
GAME/TV IN V
Sortie vidéo composite
Sortie analogique audio L/R
Sortie numérique optique
GAME/TV IN L/R
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
b
C
B
b
a
Lebranchement
A
doit être attri-
bué
A
L
R
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Console de jeu
Fr-30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite
Branchement à un caméscope ou un autre appareil
Point 1 : branchement vidéo
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre caméscope ( ou ), puis effectuez le branchement.
A
B
Point 2 : branchement audio
Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre caméscope ( ou ), puis effectuez le branchement.
a
b
AUX INPUT
DIGITAL
b
AUX INPUT
AUX INPUT
S VIDEO
AUX INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
a
A
B
VIDEO
OUT
L
AUDIO
OUT
R
S VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
Caméscope etc.
Flux du
signal
Branchement
Ampli-tuner AV
Caméscope etc.
AUX INPUT S VIDEO
AUX INPUT VIDEO
⇐
⇐
⇐
⇐
Sortie S-vidéo
A
B
a
Sortie vidéo composite
Sortie analogique audio L/R
Sortie numérique optique
AUX INPUT L-AUDIO-R
AUX INPUT DIGITAL
b
Fr-31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement d’appareils avec HDMI
À propos de HDMI
Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une
nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs et autres
éléments vidéo. Jusqu’à présent, plusieurs câbles vidéo et audio séparés étaient nécessaires pour brancher les appareils
AV. Avec HDMI, un seul câble peut transférer les signaux de commande, la vidéo numérique et jusqu’à huit canaux
d’audio numérique (PCM 2 canaux, audio numérique multicanal et PCM multicanal).
*1
Le flux vidéo HDMI (soit signal vidéo) est compatible avec DVI (Digital Visual Interface) , de sorte que les téléviseurs
et écrans disposant d’une entrée DVI peuvent être connectés à l’aide d’un câble adaptateur HDMI-vers-DVI. (Il peut
arriver qu’aucune image n’apparaisse avec certains téléviseurs et écrans.)
*2
L’ampli-tuner AV utilise HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) , de telle sorte que seuls les appareils
compatibles HDCP peuvent afficher l’image.
L’interface HDMI de l’ampli-tuner AV se base sur les normes suivantes :
Système « Repeater », Deep Color, synchronisation des lèvres, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion
Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, SA-CD et PCM multicanal
Formats audio compatibles
• PCM linéaire à 2 canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bit)
• PCM linéaire multicanal (jusqu’à 7.1 canaux, 32–192 kHz, 16/20/24 bit)
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-
HD Master Audio)
Votre lecteur DVD doit être compatible avec la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.
A propos de la protection des droits d’auteur
*2
L’ampli-tuner AV est compatible avec HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) , un système de protection
des copies pour les signaux vidéo numériques. Les autres appareils reliés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent égale-
ment être compatibles HDCP.
Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains appareils) pour brancher HDMI OUT de
l’ampli-tuner AV à l’entrée HDMI de votre téléviseur ou projecteur.
*3
*1 DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique définie par le DDWG en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie d’encryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle est con-
çue pour protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher la vidéo encryptée.
*3 DDWG (Digital Display Working Group) : mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif de ce
groupe industriel est de définir les exigences de l’industrie en matière de spécifications sur la connectivité numérique pour les ordinateurs
et écrans numériques à haute performance.
Fr-32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchements HDMI
Point 1 :
utilisez des câbles HDMI pour raccorder les prises HDMI de l’ampli-tuner AV à votre lecteur Blu-ray/lecteur DVD,
téléviseur, projecteur, etc. compatible HDMI.
Point 2 :
attribuez chaque HDMI IN à une sélection d’entrée dans le réglage vidéo HDMI (voyez page 43).
■ Signaux vidéo
Les signaux vidéo numériques reçus par les prises HDMI IN sont normalement transmis par HDMI OUT pour l’affi-
chage sur votre téléviseur. Les sources vidéo composite, S-Video et vidéo composantes peuvent être converties vers le
haut pour la sortie HDMI. Voyez « Formats de branchement vidéo » page 22 pour plus d’informations.
■ Signaux audio
Les signaux audio numériques reçus par les prises HDMI IN sont transmis par les enceintes et par le casque branchés à
l’ampli-tuner AV. Normalement, ils ne sont pas transmis par HDMI OUT, à moins que le paramètre « Sortie TV audio »
ne soit réglé sur « Activé » (voyez page 94).
Pour écouter l’audio reçu par les prises HDMI IN par les enceintes de votre téléviseur, réglez le para-
Remarque !
mètre « Sortie TV audio » sur « Activé » (voyez page 94), et réglez le paramètre de sortie audio HDMI
de votre lecteur DVD sur PCM.
HDMI
IN
HDMI
OUT
Lecteur Blu-ray/
Lecteur DVD
Téléviseur
HDMI
HDMI
IN 1
(DVD)
Remarques :
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI
ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de
garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus.
• Lors de l’écoute d’un composant HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu
vidéo s’affiche sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée du composant HDMI connecté à
l’ampli-tuner AV). Si le téléviseur est hors tension ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, il se peut qu’aucun
son ne soit émis par l’ampli-tuner AV ou que le son soit coupé.
• Quand le paramètre « Sortie TV audio » est réglé sur « Activé » (voyez page 94) ou quand « Contrôle TV » est réglé sur
« Activer » (voyez page 95) alors que vous écoutez les signaux audio via les haut-parleurs du téléviseur, il suffit d’augmenter le
volume de l’amplituner AV pour entendre ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV. Pour éviter que les enceintes de
l’amplituner AV ne produisent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’amplituner
AV.
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément
source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez
ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Fr-33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite
Branchement d’un lecteur CD ou d’une platine disque
■ Lecteur CD ou platine disque (MM) avec préamplificateur phono intégré
Point 1 :
Sélectionnez un branchement correspondant à votre lecteur CD (
,
, ou ). Utilisez le branchement pour une
a
b
c
a
platine disque avec préamplificateur phono intégré.
IN 2
b
IN
(VCR/DVR)
COAXIAL
L
L
R
R
IN
a
AUDIO
OUTPUT
L
CD
Utilisez l’une des
deux prises
R
OPTICAL
a
IN 2
(CD)
CD
Le branchement
doit être attri-
b
bué (voyez
c
COAXIAL
OUT
L
R
Platine disque (MM)
avec préamplificateur
phono intégré
AUDIO
OUT
OPTICAL
OUT
Lecteur CD
• Avec un branchement , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant du lecteur CD et les
a
écouter en Zone 2.
• Pour effectuer le branchement numérique du lecteur CD, utilisez le branchement ou . (Utilisez et ou
b
c
a
b
et pour l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)
a
c
Branchement
Ampli-tuner AV
CD IN L/R
Flux du signal
CD ou platine disque
Sortie analogique audio L/R
Sortie numérique coaxiale
Sortie numérique optique
⇐
⇐
⇐
a
b
c
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)
■ Platine disque (MM) sans préamplificateur phono intégré
L’entrée PHONO IN de l’ampli-tuner AV permet de brancher
un tourne-disque doté d’une cartouche à aimant mobile MM.
Utilisez un câble audio pour relier les entrées PHONO IN L/R
de l’ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques du tourne-
disque.
Remarques :
• Si votre tourne-disque est doté d’un fil de masse, fixezle à la
vis GND au dos du ampli-tuner AV. Certains tourne-disques
peuvent produire un bourdonnement quand vous reliez leur
fil de masse.
Le cas échéant, débranchez le fil de masse.
• Si votre tourne-disque comporte une cartouche à bobine
mobile (MC), procurez-vous un préamplificateur phono MC
ou un transformateur MC disponible ans le commerce. Reliez
le tourne-disque au transformateur et branchez ce dernier aux
prises PHONO IN L/R de l’ampli-tuner AV.
AUDIO
OUTPUT
L
R
• Vous pouvez aussi utiliser un égaliseur pour tournedisque
avec cartouche MC (à bobine mobile). Voir le mode d’emploi
de l’égaliseur pour en savoir plus.
Fr-34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement d’une platine cassette, d’un enregistreur CDR, MiniDisc ou DAT
Point 1 :
Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à la platine ou à l’enregistreur (
,
ou ), puis effectuez le
a
b
c
branchement.
b
COAXIAL
IN
a
IN 3
(CBL/SAT)
L
R
c
OPTICAL
TAPE
IN 1
(GAME/TV)
a
L
R
TAPE
L
R
L
R
Utilisez l’une des deux prises
Le branchement doit être attri-
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Cassette, CDR, MD, etc.
• Avec le branchement , vous pouvez lire, enregistrer et écouter en Zone 2.
a
• Pour effectuer un branchement numérique de la platine ou de l’enregistreur pour la lecture, utilisez les bran-
chements et , ou et
.
a
b
a
c
Flux du
signal
Platine cassette, enregistreur CDR,
MD ou DAT
Branchement
Ampli-tuner AV
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
⇐
⇒
Sortie analogique audio L/R
Entrée analogique audio L/R
a
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
⇐
⇐
Sortie numérique coaxiale
Sortie numérique optique
b
c
Fr-35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connexion d’un amplificateur de puissance
Si vous souhaitez brancher un amplificateur de puissance plus puissant et vous servir de l’ampli-tuner AV comme
préamplificateur, vous pouvez le brancher aux prises PRE OUT et brancher toutes les enceintes et le subwoofer à
l’amplificateur de puissance. Cependant, si vous possédez un subwoofer actif, branchez-le à la prise PRE OUT: SUB-
WOOFER de cet ampli-tuner AV.
Amplificateur de puissance
1
2
3
4
5
6
7
1. Enceinte avant gauche
2. Enceinte centrale
Subwoofer actif
3. Enceinte avant droite
4. Enceinte surround gauche
5. Enceinte surround droite
Voyez “Connexion d’un subwoo-
fer actif” page 16 pour plus
d’informations.
6. Enceinte surround arrière gauche
7. Enceinte surround arrière droite
Fr-36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connexion d’un RI Dock
■ Si votre iPod ne permet pas la lecture vidéo :
Branchez les sorties audio analogiques du RI Dock
aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner AV.
Voyez ci-dessous les connexions de la station
(Onkyo DS-A2).
Certains des modèles d’iPod ne produisent pas de
données vidéo. Pour connaître les modèles d’iPod
compatibles avec le Dock RI, voyez le manuel d’ins-
tructions du Dock RI.
AUDIO
OUT
■ Si votre iPod permet la lecture vidéo :
Branchez les sorties audio de la station d’accueil
Dock RI aux prises GAME/TV IN L/R de l’amplitu-
ner AV et la sortie vidéo de la station à la prise
GAME/TV IN V de l’ampli-tuner AV.
L
R
Voyez ci-dessous les connexions de la station
(Onkyo DS-A2).
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
■ Si vous avez un dock RI Onkyo DS-A1
• Branchez sa sortie vidéo à la prise GAME/TV IN S de l’ampli-tuner AV.
Remarques :
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
• En utilisant le bouton [CUSTOM] de la télécommande de l’ampli-tuner AV pour régler le mode de commande
à distance sur « DOCK », vous pouvez commander votre iPod posé sur la RI Dock (voyez page 111).
• Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Fr-37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IN
Branchement d’appareils u Onkyo
L
R
REMOTE
CONTROL
Point 1 :
CD
Assurez-vous que chacun des appareils Onkyo est
FRONT
branché à l’ampli-tuner AV au moyen d’un câble
L
audio analogique (branchement dans les exemples
a
R
DVD
Point 2 :
Effectuez le branchement u (voyez l’illustration ci-
p. ex. lecteur CD
p. ex. lecteur DVD
dessous).
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
Point 3 :
Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI Dock,
changez l’affichage d’entrée (voyez page 49).
R
L
Avec u (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les
ANALOG
AUDIO OUT
fonctions spéciales suivantes :
■ Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un appareil branché
via u tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de
veille, ce dernier se met sous tension et sélectionne
automatiquement l’appareil en question comme
source d’entrée. De même, quand l’ampli-tuner AV
est réglé en mode de veille, tous les appareils bran-
chés via u passent aussi en mode de veille.
■ Choix automatique de la source d’entrée
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil bran-
ché via u, l’ampli-tuner AV choisit automatique-
ment l’élément en question comme source d’entrée.
Si votre lecteur DVD est branché à l’entrée multica-
nal DVD de l’ampli-tuner AV, appuyez plusieurs
fois sur le bouton [MULTI CH] et sélectionnez
« Multicanal » pour profiter de tous les canaux
ne sélectionne que les prises DVD FRONT L/R.
Branchement du cordon d’alimentation
Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation, bran-
chez toutes les enceintes et tous les appareils AV.
• La mise sous tension de l’ampli-tuner AV peut causer
une surtension momentanée pouvant affecter les
autres appareils électriques branchés sur le même cir-
cuit. Si ce problème se pose, branchez l’ampli-tuner
AV sur un circuit différent.
• N’utilisez pas d’autres cordons d’alimentation que
celui fourni avec l’ampli-tuner AV. Le cordon d’ali-
mentation fourni est conçu exclusivement pour l’utili-
sation avec l’ampli-tuner AV et ne doit être utilisé avec
aucun autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de
l’ampli-tuner AV alors que l’autre bout du cordon est
encore branché sur une prise de courant. Cela com-
porte un risque d’électrocution. Débranchez toujours
le cordon d’alimentation de la prise de courant avant
de le débrancher de l’ampli-tuner AV.
■ Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV
pour piloter vos autres appareils Onkyo compatibles
u
en la pointant sur le capteur de télécommande de l’ampli-
tuner AV et non sur l’appareil. Entrez d’abord le code de
Étape 1 :
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la prise
AC INLET de l’ampli-tuner AV.
Remarques :
• Utilisez exclusivement des câbles u pour les con-
nexions u. Les câbles u sont fournis avec les lec-
teurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
•
Certains appareils disposent de deux prises
cas, le choix de la prise que vous reliez à l’ampli-tuner
AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de bran-
u
. Dans ce
Vers une prise
de courant
cher un appareil compatible
u
supplémentaire.
• Branchez uniquement les appareils Onkyo aux prises
u. Le branchement d’appareils d’autres fabricants
peut entraîner des dysfonctionnements.
Étape 2 :
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
• Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions
u. Consultez les manuels fournis avec vos autres
appareils Onkyo.
• Quand la Zone 2 est active, la fonction de mise sous
tension/en veille automatique et la fonction Direct
Change u ne sont pas disponibles.
Fr-38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV
• Modèles nord-américain
• Autres modèles
ON/STANDBY
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
Témoin STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
POWER
Mise sous tension et en veille
Placez l’interrupteur [POWER] en position ON (
(Sautez cette étape si vous possédez le modèle nord-américain).
).
1
Le mode de veille de l’ampli-tuner AV est activé. Le témoin STANDBY s’allume.
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY].
Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECEIVER] de la
télécommande, puis sur le bouton [ON/STANDBY].
2
Ampli-tuner AV
Telecommande
ou
L’ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou
sur le bouton [ON/STANDBY] de la télécommande. L’ampli-tuner AV passe alors en
mode de veille. Pensez bien à baisser le niveau sonore de l’ampli-tuner AV afin de
prévenir toute surprise retentissante lorsque vous le remettrez sous tension.
Pour les modèles autres que le nord-américain : Pour couper complètement l’alimentation de l’ampli-tuner AV,
placez son interrupteur [POWER] en position OFF ( ).
Fonctionnement correct en quelques étapes faciles
Voici quelques conseils faciles de configuration de l’ampli-tuner AV pour assurer un fonctionnement correct de
l’appareil lors de la première utilisation. Ces réglages n’ont besoin d’être effectués qu’une seule fois.
■ Effectuez le réglage automatique des enceintes - ceci est
très important !
Voyez « Réglage automatique des enceintes (Audyssey MultEQ® ) »
a
■ Avez-vous branché votre téléviseur à la sortie HDMI OUT
ou COMPONENT VIDEO MONITOR OUT?
Si c’est le cas, voyez « Monitor Configuration » page 40.
HDMI
■
Avez-vous branché un appareil à une entrée HDMI, une entrée
vidéo composantes ou une entrée audio numérique ?
OUT
IN
■ Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou
un RI Dock Onkyo ?
TAPE
Graveur CD, enregistreur MD,
RI Dock
Fr-39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Première utilisation
Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [HDMI
OUT].
Monitor Configuration
1
Dans les réglages « Sortie écran », vous pouvez
sélectionner la sortie facultative des images des
sources vidéo via HDMI OUT, ainsi que la sortie
facultative du menu de configuration à l’écran via
HDMI OUT ou via une sortie analogique.
Le réglage actuel s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [HDMI OUT] pour choisir
l’option voulue :
2
Analogique :
Choisissez ce réglage si votre
téléviseur est branché à la
sortie COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT, S
MONITOR OUT, ou V
MONITOR OUT.
1, 2
HDMI : Choisissez ce réglage si votre
téléviseur est branché à la sor-
tie HDMI OUT.
Si vous branchez votre téléviseur à COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT, réglez « Sortie écran » sur
« Analogique » de sorte que les menus de configuration
à l’écran s’affichent et que les sources vidéo composite
et S-Video soient converties* vers le haut et transmises
par COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Remarque:
Si vous choisissez « HDMI », les
menus de configuration à l’écran ne
sont transmis qu’à la sortie HDMI
OUT. Si, alors que vous n’utilisez pas
HDMI OUT, vous choisissez
« HDMI » par inadvertance, les
menus disparaissent. Appuyez alors
sur le bouton [HDMI OUT] pour
sélectionner « Analogique ».
Vidéo composite, S-Video
IN
vidéo composantes
OUT
Vidéo composite, S-Video
vidéo composantes
Remarque :
Si vous branchez votre téléviseur à HDMI OUT, réglez
« Sortie écran » sur « HDMI » de sorte que les menus de
configuration à l’écran s’affichent et que les sources
vidéo composite, S-Video et vidéo composantes soient
converties* vers le haut et transmises par HDMI OUT.
Les menus de configuration à l’écran s’affichent unique-
ment sur HDMI OUT.
mètres « Sortie écran » et « Résolution de sortie »
(voyez page 93) sur le flux des signaux vidéo transitant
par l’ampli-tuner AV.
Vidéo composite, S-Video,
vidéo composantes
HDMI
IN
OUT
Vidéo composite, S-Video,
HDMI
vidéo composantes
Vous pouvez définir la résolution de sorties pour HDMI
OUT et COMPONENT VIDEO MONITOR OUT et
charger l’ampli-tuner AV d’effectuer une conversion
ascendante de la résolution d’image pour l’adapter à
celle de votre téléviseur (voyez page 93).
Fr-40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dans ce manuel d’instructions, les illustrations du menu à l’écran ou les explications se rapportant au menu sont dans
la langue du manuel. La Langue par défaut pour le menu à l’écran est l’anglais. Si votre manuel d’instructions est rédigé
dans une langue autre que l’anglais, suivez d’abord les instructions ci-dessous pour modifier le réglage de la Langue.
Choisissez « Language » avec
Sélection de la Langue utilisée pour
4
les boutons haut et bas [q]/[w],
les menus de configuration à l’écran
puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus
de configuration à l’écran. Vous avez le choix entre :
anglais, allemand, français, espagnol, italien, néerlan-
dais, suédois ou japonais.
tons gauche et droit [e]/[r] :
English, German, French, Spanish,
Italian, Dutch, Swedish, Japanese
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
5
Utilisez les boutons haut et bas
2
[q]/[w] pour sélectionner
« 6. Miscellaneous », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Miscellaneous » s’affiche.
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
Utilisez les boutons haut et bas
3
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. OSD Setup », puis appuyez
sur [ENTER].
Le menu « OSD Setup » s’affiche.
6–2. OSD Setup
Immediate Display
Monitor Type
Display Position
TV Format
On
16 : 9
Bottom
Auto
English
Language
Remarque :
Le paramètre « TV Format » (*) n’est
pas disponible sur le modèles nord-
américain.
Fr-41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Menus pour la première configuration.
Sous-menus
p. 43
p. 45
1. Assignation d
’entr
é
e
1. Entr
2. Entr
3. Entr
é
é
é
e HDMI
e vid o composantes
e audio num rique
é
é
1
2
2. Configuration d
glages d enceintes
2. Configration d enceintes
3. Distance des enceintes
4. Calibrage du niveau
’
enceintes
2
1
1.
Ré
’
’
5.
6.
R
é
é
glages d’égalisation
glage THX audio
R
Menu principal
MENU
Utilisation des menus de
configuration à l’écran
1. Assignation d’entrée
2. Configuration d’enceintes
3. Réglage audio
4. Réglage de source
5. Mode d’écoute préréglé
6. Divers
7. Configuration matérielle
8. Verrouillage
Effectuez les réglages de l’ampli-tuner AV au moyen du
menu de configuration à l’écran.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
6. Divers
1. Réglage de volume
2. Configuration OSD
MENU
1. Assignation d’entrée
2. Configuration d’enceintes
3. Réglage audio
4. Réglage de source
5. Mode d’écoute préréglé
6. Divers
7. Configuration matérielle
8. Verrouillage
7. Configuration mat
commande
érielle
1.
Télé
2. Zone2
3. Tuner
4. Multicanal analogique
5. HDMI
Utilisez les boutons haut et bas
2
[q]/[w] pour sélectionner le sous-
menu, puis appuyez sur
[ENTER].
Le sous-menu apparaît. Appuyez sur le
bouton [SETUP] pour fermer le menu.
Pour retourner au menu précédent,
appuyez sur le bouton [RETURN].
Fr-42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 1. Entrée HDMI », puis appuyez
sur [ENTER].
Entrée vidéo
3
4
Configuration de HDMI Input
Si vous branchez un appareil vidéo sur HDMI IN, vous
devez attribuer l’entrée à une sélection d’entrée. Par
exemple, si vous branchez un lecteur DVD à HDMI
IN 1, vous devez attribuer HDMI IN 1 à la sélection
d’entrée DVD.
Le menu « Entrée HDMI » s’affiche.
1–1. Entrée HDMI
DVD
HDMI1
HDMI2
HDMI3
HDMI4
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
TAPE
Si vous avez branché votre téléviseur à l’ampli-tuner AV
à l’aide d’un câble HDMI, vous pouvez régler l’ampli-
tuner AV de façon que les sources vidéo composite, S-
Video et vidéo composantes soient converties vers le
haut* et transmises par la prise HDMI OUT. Vous pou-
vez régler ce paramètre pour chaque sélection d’entrée
en sélectionnant l’option « - - - - - ».
TUNER
CD
PHONO
Utilisez les boutons haut et bas [
q
]/
[
w
] pour choisir une sélection
d’entrée, puis sélectionnez l’une
des options suivantes avec les
boutons gauche et droite [
HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4,
HDMI5 :
e
]/[ ] :
r
Vidéo composite, S-Video,
vidéo composantes
HDMI
IN
Sélectionnez la prise HDMI
IN à laquelle le composant
vidéo a été connecté.
- - - - - : Sortie de sources vidéo compo-
site et S-Video et vidéo compo-
OUT
Vidéo composite, S-Video,
HDMI
santes de HDMI OUT. Le signal
vidéo composantes
de sortie vidéo de HDMI OUT
est celui configuré dans
« Configuration vidéo
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
1
2
composantes »(voyezpage 44).
Chaque prise HDMI IN ne peut être
affectée qu’à une seule sélection d’entrée.
Lorsque HDMI1 à HDMI5 ont déjà été
nécessaire de régler en premier les sélec-
teurs d’entrée non utilisés sur « - - - - - »
ou vous ne pourrez pas attribuer HDMI1
à HDMI5 à un sélecteur d’entrée.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
5
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 1. Assignation d’entrée », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Assignation d’entrée »
s’affiche.
Remarques :
•
Pour convertir vers le haut les sources vidéo composite, S-
Video et vidéo composantes pour HDMI OUT, le paramè-
tre « Sortie écran » doit être réglé sur « HDMI » (voyez
page 40), et le paramètre HDMI Input doit être réglé sur
flux et la conversion vers le haut du signal vidéo.
1. Assignation d’entrée
1. Entr
2. Entr
3. Entr
é
é
é
e HDMI
e vid o composantes
e audio num rique
é
é
• Lorsqu’une prise HDMI IN est affectée à une sélec-
tion d’entrée comme expliqué ici, l’entrée audio
numérique de cette sélection d’entrée est automati-
• Le sélecteur d’entrée TUNER ne peut pas être attribué
et est bloqué sur l’option « - - - - - ».
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Fr-43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration vidéo composantes
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Entrée vidéo
composantes », puis appuyez
sur [ENTER].
3
Si vous branchez un appareil à COMPONENT VIDEO IN,
n’oubliez pas de choisir une sélection d’entrée. Exemple : si
vous branchez le lecteur DVD à COMPONENT VIDEO
IN 2, attribuez cette entrée à la sélection d’entrée DVD.
Si vous désirez reproduire des sources composite et
S-Video via la sortie COMPONENT VIDEO MONITOR
Le menu « Entrée vidéo composantes »
s’affiche.
OUT, sélectionnez « - - - - - », comme expliqué plus bas
.
1–2. Entrée vidéo composantes
Sélection d’entrée
DVD
Attribution par défaut
DVD
IN1
- - - - -
IN2
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
IN1
- - - - -
IN2
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
TAPE
CD
TAPE
TUNER
CD
PHONO
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour choisir une sélection
d’entrée, puis sélectionnez l’une
des options suivantes avec les
boutons gauche et droite [e]/
[r] :
4
PHONO
Si vous avez branché votre téléviseur à l’ampli-tuner AV à
l’aide d’un câble vidéo composantes, vous pouvez régler
l’ampli-tuner AV de façon que les sources vidéo composite
et S-Video soient converties vers le haut et transmises par
*
la prise COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Vous pouvez régler ce paramètre pour chaque sélection
d’entrée en sélectionnant l’option « - - - - - ».
IN1 : Activez cette option si
l’appareil vidéo est branché à
COMPONENT VIDEO IN 1.
IN2 : Activez cette option si
l’appareil vidéo est branché à
COMPONENT VIDEO IN 2.
- - - - - : Sortie de sources vidéo
composite et S-Video de
Vidéo composite, S-Video
IN
vidéo composantes
COMPONENT VIDEO
OUT
Vidéo composite, S-Video
MONITOR OUT
.
vidéo composantes
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
5
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Remarques :
• Pour convertir vers le haut les sources vidéo compo-
site et S-Video pour COMPONENT VIDEO MONI-
TOR OUT, le paramètre
Entrée vidéo composantes » doit être réglé sur « - - -
flux et la conversion vers le haut du signal vidéo.
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.
«
Sortie écran » doit être réglé
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 1. Assignation d’entrée », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Assignation d’entrée »
s’affiche.
«
2
«
1. Assignation d’entrée
1. Entr
2. Entr
3. Entr
é
é
é
e HDMI
e vid o composantes
e audio num rique
é
é
Fr-44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour choisir une sélection
d’entrée, puis sélectionnez l’une
des options suivantes avec les
boutons gauche et droite [e]/
[r] : « COAX1 », « COAX2 »,
« COAX3 », « OPT1 », « OPT2 »,
ou « - - - - - (analog) ».
• Quand vous assignez une entrée
HDMI IN à un sélecteur d’entrée
avec « Configuration de HDMI
Input » page 43, cette assignation
d’entrée est automatiquement réglée
sur la même entrée HDMI IN. Outre
les entrées habituelles (telles que
COAX1, COAX2 etc.), vous pouvez
sélectionner les entrées HDMI. Si
vous changez l’assignation d’entrée
et passez d’une entrée HDMI IN à
une des autres entrées (COAX1 ou
COAX2, par exemple), veillez à
régler la « Configuration de la sélec-
la même entrée (COAX1 (Auto) ou
COAX2 (Auto), par exemple).
• La prise « AUX » est utilisée unique-
ment pour l’entrée numérique par les
bornes du panneau avant. Si HDMI
IN est assigné à « AUX » dans
« Configuration de HDMI Input »
page 43, il est possible de sélection-
ner la même prise HDMI IN.
Configuration d’entrée audio numérique
4
Quand vous branchez un appareil à une prise d’entrée
numérique, il faut attribuer cette prise à une sélection
d’entrée. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur
CD à la prise d’entrée OPTICAL IN1, il faut attribuer
cette prise à la sélection d’entrée CD. Par défaut, la prise
COAXIAL IN1 est attribuée à la sélection d’entrée
DVD, mais vous pouvez changer cette attribution. Voici
les attributions par défaut.
Sélection d’entrée
DVD
Attribution par défaut
COAX1
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
COAX2
COAX3
OPT1
FRONT
TAPE
- - - - -
CD
OPT2
PHONO
- - - - -
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
1
2
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 1. Assignation d’entrée », puis
appuyez sur [ENTER].
Exemples :
Si vous branchez votre lecteur DVD à
la prise OPTICAL IN 1, réglez
« DVD » sur « OPT1 ».
Le menu « Assignation d’entrée »
s’affiche.
Pour écouter le signal audio de l’appa-
reil branché à la prise OPTICAL IN 2
quand la sélection d’entrée VCR/DVR
est sélectionnée, réglez « VCR/DVR »
sur « OPT2 ».
1. Assignation d’entrée
1. Entr
2. Entr
3. Entr
é
é
é
e HDMI
e vid o composantes
e audio num rique
é
é
Pour écouter le signal audio de l’appa-
reil branché à la prise COAXIAL IN 1
quand la sélection d’entrée CBL/SAT
est sélectionnée, réglez « CBL/SAT »
sur « COAX1 ».
Pour les sélections d’entrée auxquelles
vous ne souhaitez pas attribuer de prise
d’entrée numérique, réglez sur
« - - - - - (analog) ».
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 3. Entrée audio numérique »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Entrée audio numérique »
s’affiche.
3
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
5
1–3. Entrée audio numérique
DVD
COAX1
COAX2
COAX3
OPT1
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
FRONT
- - - - -
- - - - -
OPT2
TAPE
TUNER
CD
Remarque :
PHONO
- - - - -
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
Fr-45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 1. Réglages d’enceintes », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Réglages d’enceintes »
s’affiche.
Réglages d’enceintes
3
4
Si vous modifiez ce réglage, vous devez refaire la
configuration automatique des enceintes (voyez
Si l’impédance d’une des enceintes est de 4 ohms ou
plus, mais inférieure à 6 ohms, réglez l’impédance mini-
mum des enceintes sur 4 ohms (pas sur les modèles nord-
américains).
Si vous avez branché vos enceintes avant aux bornes
FRONT L/R et SURR BACK L/R pour la bi-amplifica-
tion, vous devez changer le paramètre de « Type
d’enceintes ». Pour plus d’informations sur le branche-
2–1.
enceintes
dance des enceintes
Réglages d’enceintes
Type d
Imp
’
Normal
6ohms
é
Choisissez « Type d’enceintes »,
avec les boutons haut et bas [q]/
[w], puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche et droite [e]/[r] :
Remarques :
• Lorsque la bi-amplification est utilisée, l’ampli-tuner
AV peut entraîner jusqu’à 5.1 enceintes dans la pièce
principale.
Normal : Sélectionnez si vous avez
branché vos enceintes avant
normalement.
• Avant de changer ces paramètres, baissez le volume.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
Bi-ampli : Sélectionnez si vous avez
branché vos enceintes avant
pour un fonctionnement bi-
amplifié.
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Remarques :
• « Powered Zone 2 » n’est pas dispo-
nible si « Type d’enceintes » est
réglé sur « Bi-ampli ».
• L’entrée multicanal analogique ne
peut pas être utilisée si « Type
d’enceintes » est placé sur
« Bi-ampli ».
Utilisez les boutons haut et bas
2
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Configuration d’enceintes »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configuration d’enceintes »
s’affiche.
Choisissez « Impédance des
enceintes » avec les boutons
haut et bas [q]/[w], puis sélec-
tionnez l’une des options suivan-
tes avec les boutons gauche et
droit [e]/[r] :
5
4ohms : Choisissez cette option si
l’impédance d’une des
enceintes est de 4 ohms ou
plus, mais inférieure à 6
ohms.
2. Configuration d
glages d enceintes
2. Configration d enceintes
’enceintes
1.
R
é
’
’
3. Distance des enceintes
4. Calibrage du niveau
5.
6.
Ré
Ré
glages d’égalisation
glage THX audio
6ohms : Choisissez cette option si
toutes les enceintes ont une
impédance comprise entre
6 et 16 ohms.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
6
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
Fr-46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Choisissez « Format TV » avec
les boutons haut et bas [q]/[w],
puis sélectionnez l’une des
Configuration du format du
téléviseur (pas sur les modèles nord-
américains)
4
options suivantes avec les bou-
tons gauche et droite [e]/[r] :
Pour que les menus de configuration à l’écran s’affichent
correctement, vous devez choisir le format du signal TV
de votre région.
Auto : Sélectionnez cette option
pour effectuer une détection
automatique du système TV à
partir des signaux d’entrée
vidéo.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
1
NTSC : Sélectionnez cette option si le
système TV de votre région
est du type NTSC.
PAL : Sélectionnez cette option si le
système TV de votre région
est du type PAL.
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
5
Utilisez les boutons haut et bas
2
Le menu de réglage disparaît.
[q]/[w] pour sélectionner
« 6. Divers », puis appuyez sur
[ENTER].
Le menu « Divers » s’affiche.
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
6. Divers
1. Réglage de volume
2. Configuration OSD
Utilisez les boutons haut et bas
3
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Configuration OSD », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configuration OSD » s’affi-
che.
6–2. Configuration OSD
Affichage immédiat
Type d’écran
Position d’affichage
Format TV
Langue(Language)
Activé
16 : 9
Bas
Auto
Français
Fr-47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configurationde l’intervalle de
fréquences AM
(sur certains modèles)
Utilisez les boutons gauche et
4
droit [e]/[r] pour sélectionner :
10 kHz : Choisissez cette option si
l’intervalle de fréquences est
de 10 kHz dans votre région.
9kHz : Choisissez cette option si les
pas de syntonisation sont de
9 kHz dans votre région.
Pour que la réception AM soit correcte, vous devez défi-
nir l’intervalle de fréquences AM de votre région. Si
vous modifiez ce paramètre, toutes les stations radio
mémorisées sont effacées.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
5
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
Utilisez les boutons haut et bas
2
[q]/[w] pour sélectionner
« 7. Configuration matérielle »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configuration matérielle »
s’affiche.
7. Configuration matérielle
1.
Télé
commande
2. Zone2
3. Tuner
4. Multicanal analogique
5. HDMI
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 3. Tuner », puis appuyez sur
[ENTER].
3
Le menu « Tuner » s’affiche.
7–3. Tuner
Unit
é
de ré
glage AM
9kHz
Fr-48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modification de l’écran d’entrée
Si vous branchez un enregistreur MiniDisc, un graveur
CD ou un RI Dock Onkyo compatible u aux prises
TAPE IN/OUT ou GAME/TV IN, il faut changer ce
réglage pour que u fonctionne convenablement.
Ce réglage peut uniquement être modifié sur l’ampli-
tuner AV.
1, 2 1, 2
iPod photo :
Si vous utilisez un iPod photo avec le dock RI, branchez
le RI Dock aux prises GAME/TV IN.
Appuyez sur le bouton de sélec-
1
tion d’entrée [TAPE] ou [GAME/
TV] de façon à ce que « TAPE »
ou « GAME/TV » s’affiche à
l’écran.
ou
Maintenez le bouton de sélection
d’entrée [TAPE] ou [GAME/TV]
enfoncé (durant environ
2
3 secondes) pour modifier le
réglage.
Répétez cette opération pour choisir la
ou
source MD, CDR ou DOCK.
Pour la sélection d’entrée TAPE, le
réglage change dans l’ordre suivant :
(3 secondes)
TAPE → MD → CDR → DOCK
Pour la sélection d’entrée GAME/TV,
le réglage change dans l’ordre suivant :
GAME/TV ↔ DOCK
Remarque :
DOCK peut être sélectionné pour la sélection d’entrée
TAPE ou GAME/TV, mais pas pour les deux en même
temps.
Fr-49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Utiliser Audyssey MultEQ
Réglage automatique des enceintes
(Audyssey MultEQ®)
1
Le système Audyssey MultEQ, utilisé en combinaison
avec le microphone calibré inclus, détermine automati-
quement le nombre d’enceintes connectées, leur taille à
des fins de gestion des graves, leur fréquence de transfert
optimale vers le subwoofer (le cas échéant) et la distance
les séparant de la position d’écoute principale.
« Audyssey MultEQ » supprime la distorsion engendrée
par l’acoustique de la pièce après avoir détecté les problè-
mes acoustiques de la zone d’écoute tant sur le plan fré-
quentiel que temporel. Il en résulte un son clair et bien
équilibré pour tout le monde. L’activation d’« Audyssey
MultEQ » vous permet d’utiliser l’égalisation « Audyssey
Dynamic EQ™ » qui maintient une balance d’octave à
octave correcte à n’importe quel volume (voyez page 85).
Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons
endroits avant de faire appel à cette fonction.
2, 10
Positions de mesure
Audyssey MultEQ peut prendre des mesures à six
emplacements (maximum) de la pièce d’écoute pour
créer un environnement sonore offrant un plaisir égal à
chaque auditeur.
3-8
■ Position de mesure de 1re mesure
Il s’agit du centre de la pièce d’écoute ou de la posi-
tion d’écoute dans le cas d’un spectateur seul.
■ Positions pour les 2e−6e mesures
Il s’agit des autres positions d’écoute (l’emplace-
ment des autres auditeurs). Vous pouvez mesurer
jusqu’à huit positions.
Remarques :
• Si une de vos enceintes est de 4Ω, changez le
réglage d’« Impédance des enceintes » avant
d’effectuer la configuration automatique des
• Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie
audio est réactivée.
• La configuration automatique n’est pas disponible
si vous avez connecté un casque d’écoute.
• Il faut environ 15 minutes pour effectuer la confi-
guration automatique d’enceintes pour trois posi-
tions.Le temps de mesure total varie selon le nom-
bre de positions et d’enceintes.
• Ne débranchez pas le microphone de configura-
tion des enceintes pendant la configuration auto-
matique, à moins que vous ne souhaitiez annuler
la procédure.
Les exemples suivants montrent quelques positions typi-
ques dans une salle de cinéma. Choisissez l’exemple qui
correspond le mieux à votre environnement d’écoute et
positionnez correctement le microphone lorsque vous y
êtes invité.
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
• Ne branchez et débranchez aucune enceinte pen-
dant la configuration automatique.
TV
TV
Mettez l’ampli-tuner AV et votre
1
téléviseur sous tension.
Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée
à laquelle l’ampli-tuner AV est bran-
ché.
: Position d’écoute
: Zone d’écoute
–
Fr-50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Placez le microphone de configu-
Appuyez sur [ENTER].
La configuration automatique des
enceintes commence.
2
3
ration d’enceintes au point de
mesure 1 (page 50) et branchez-
le à la prise SETUP MIC.
Config. autom. d’enceintes
Config. autom. d’enceintes
Ne débranchez pas
le micro de configuration.
Restez silencieux.
Placez le microphone au centre de la zone
d’écoute, à hauteur des oreilles.
Mesure en cours…
Push Enter : Suivant
Chaque enceinte produit une tonalité de
test en même temps que la configura-
tion automatique des enceintes Audys-
sey MultEQ s’exécute. Ceci prend
quelques minutes. Abstenez-vous de
parler pendant les mesures et ne vous
placez pas entre les enceintes et le
microphone.
Remarques :
• Avant de procéder à la configuration
automatique des enceintes Audyssey
®
MultEQ , organisez la pièce et bran-
chez les enceintes comme vous le
feriez pour regarder un film. Si vous
modifiez la pièce après avoir procédé
à la configuration automatique, vous
devrez l’exécuter à nouveau car les
caractéristiques EQ de la pièce ris-
quent d’avoir été modifiées.
L’écran suivant apparaît.
4
Config. autom. d’enceintes
• Lorsque vous lancez la configuration
automatique des enceintes, ne vous
placez pas entre les enceintes et le
microphone. Écartez également tout
obstacle se trouvant entre les encein-
tes et le microphone. Vous risqueriez
autrement d’obtenir des résultats
imprécis.
• Placez le microphone à hauteur
d’oreille d’un auditeur assis avec la
pointe du microphone dirigée direc-
tement vers le plafond au moyen
d’un trépied. Ne tenez pas le micro-
phone dans la main pendant les
mesures sous peine d’obtenir des
résultats imprécis.
Placez le micro à la position suivante
à hauteur d’oreille
Push Enter : Suivant
Placez le micro de configuration
à la position de mesure suivante
[ENTER].
La fonction « Audyssey MultEQ »
effectue de nouvelles mesures. Cela
prend quelques minutes.
Config. autom. d’enceintes
• Dans la mesure du possible, faites le
silence dans la pièce. Un bruit de
fond peut perturber les mesures de la
pièce. Fermez les fenêtres, mettez en
sourdine les téléphones portables,
téléviseurs, radios, climatiseurs,
éclairages fluorescents, appareils
électriques, variateurs de lumière ou
autre.
• Il est recommandé d’éteindre les
téléphones portables ou de les éloi-
gner d’appareils audio électroniques
pendant la mesure car le brouillage
radioélectrique (RFI) peut fausser les
mesures (même si le téléphone n’est
pas utilisé).
Ne débranchez pas
le micro de configuration.
Restez silencieux.
Mesure en cours…
Placez le micro de configuration
à la position de mesure suivante
quand vous y êtes invité et répé-
tez l’étape 4.
5
Fr-51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’affichage suivant apparaît
après les 3 à 5 mesures.
Choisissez une option avec les
boutons haut et bas [q]/[w] puis
appuyez sur [ENTER].
6
e
e
Config. autom. d’enceintes
Voici les options disponibles :
Sauvegarder :
Sélectionnez [Suivant] pour mesurer la position
suivante ou sélectionnez [Terminér] pour la
calculer la correction de pièce “Audyssey MultEQ”.
Sauvegarde des calculs et fin de la
configuration automatique des
enceintes.
Suivant
Terminé(Calculer)
Annulation :
Annulation de la configuration
automatique des enceintes.
Choisissez l’une des options sui-
vantes avecles boutons haut/bas
[q]/[w] puis appuyez sur
[ENTER].
Remarque :
Vous pouvez afficher les réglages cal-
culés pour la configuration d’enceintes,
les distances des enceintes et leur
niveau en vous servant des boutons
gauche/droite [e]/[r].
Suivant :
Sélectionnez « Suivant » pour com-
mencer à mesurer la position de la
mesure suivante. Après la 6ème
mesure, la procédure se poursuit
automatiquement avec l’étape 7.
Si vous choisissez « Sauvegarder », les
résultats sont sauvegardés et l’affichage
suivant apparaît.
9
Terminé(Calculer) :
Config. autom. d’enceintes
Sélectionnez cette option si vous
avez effectué toutes les mesures
voulues et souhaitez lancer le calcul
des résultats, puis passez à
l’étape 7.
Sauvegarde en cours…
Une fois les mesures terminées,
l’écran suivant s’affiche.
7
8
Débranchez le microphone de
configuration d’enceintes.
10
Config. autom. d’enceintes
Config. autom. d’enceintes
Calculating...
Débranchez le micro de configuration.
Une fois les calculs terminés,
l’écran suivant s’affiche.
Remarques :
Config. autom. d’enceintes
Réviser Config enceintes
• Quand la configuration automatique des enceintes est
réglée sur « Audyssey ».
• Vous pouvez annuler la configuration automatique des
enceintes à tout moment de la procédure en débran-
chant le microphone de mesure.
Subwoofer
Front
:
:
:
:
:
:
Non
Pleine Bande
Aucun
Center
Surround
Surr Back
Surr Back Can.
Sauvegarder
Annulation
Aucun
Aucun
- - -
Fr-52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messages d’erreur
Config. autom. d’enceintes
Erreur détect enceintes!
Un des messages d’erreur suivants pourrait s’afficher
pendant la configuration automatique des enceintes :
FL
SL
SBL
C
:
:
:
:
Oui
---
FR
SR
:
:
:
:
Oui
Oui
Oui
---
Non
Oui
SBR
SW
❏ bruit ambiant trop élevé
Nouvel essai
Annulation
Config. autom. d’enceintes
L’enceinte Surround arrière droite a été détectée
mais pas l’enceinte Surround arrière gauche.
bruit ambiant trop élevé
Nouvel essai
Annulation
Config. autom. d’enceintes
Erreur détect enceintes!
FL
SL
SBL
C
:
:
:
:
Erreur
Oui
Oui
FR
SR
SBR
SW
:
:
:
:
Oui
Oui
Oui
Oui
Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop
important et que les mesures ne peuvent être effec-
tuées correctement.
Oui
Nouvel essai
Annulation
Eliminez la source de bruit et effectuez un nouvel essai.
Nouvelessai : Retournez au point mesuré
immédiatement avant et recommencez la
configuration.
Annulation : Annulez la configuration automatique
des enceintes.
Le type d’enceinte détecté ne correspond pas à votre
attente. L’enceinte peut être incorrecte ou endomma-
gée. Vérifiez que le type d’enceinte est correct et que
tous les pilotes fonctionnent.
Config. autom. d’enceintes
❏ Erreur détect enceintes!
Ce message apparaît si une enceinte n’est pas détectée.
« Oui » indique que l’enceinte a été détectée et « Non »
qu’elle n’a pas été détectée.
Erreur détect enceintes!
Nouvel essai
Annulation
Config. autom. d’enceintes
Erreur détect enceintes!
Le nombre d’enceintes détectées lors de la deuxième
ou de la troisième mesure diffère du nombre
d’enceintes détectées lors de la première mesure.
FL
SL
SBL
C
:
:
:
:
Oui
---
FR
SR
:
:
:
:
Non
---
---
Oui
SBR
SW
---
---
Vérifiez que les enceintes non détectées sont correcte-
ment branchées.
Nouvel essai
Annulation
Nouvelessai : Retournez à l’étape 2 et effectuez un nouvel
essai.
Une des enceintes avant n’a pas été détectée.
Annulation : Annulez la configuration automatique
des enceintes.
Config. autom. d’enceintes
Erreur détect enceintes!
❏ Erreur d’écriture!
FL
SL
SBL
C
:
:
:
:
Oui
---
---
FR
SR
SBR
SW
:
:
:
:
Oui
Non
---
Oui
---
Config. autom. d’enceintes
Nouvel essai
Annulation
Erreur d’écriture!
Une des enceintes Surround n’a pas été détectée.
Nouvel essai
Annulation
Config. autom. d’enceintes
Erreur détect enceintes!
Ce message apparaît si la sauvegarde échoue.
FL
SL
SBL
C
:
:
:
:
Oui
---
---
FR
SR
SBR
SW
:
:
:
:
Oui
Non
Oui
---
Essayez de sauvegarder à nouveau. Si ce message appa-
raît encore après 2 ou 3 tentatives, il s’agit probablement
d’un dysfonctionnement de l’ampli-tuner AV.
Contactez votre revendeur Onkyo.
Oui
Nouvel essai
Annulation
Nouvelessai : Retournez à l’étape 2 et effectuez un
nouvel essai.
Annulation : Annulez la configuration automatique
des enceintes.
Les enceintes Surround arrière ont été détectées mais
pas les enceintes Surround.
Fr-53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changer les réglages d’enceintes
manuellement
Si vous voulez modifier les réglages issus de la configu-
ration automatique des enceintes, suivez les instructions
Remarques :
• Veuillez noter que THX recommande de régler les
enceintes THX sur « 80Hz(THX) ». Si vous configu-
rez les enceintes par la fonction Configuration auto-
matique des enceintes, vérifiez manuellement que les
enceintes THX sont réglées sur un transfert de 80 Hz
• THX recommande de régler parfois manuellement le
niveau et la distance du subwoofer en raison de la
complexité électrique des subwoofers et de leur inte-
raction avec la pièce.
• Selon l’interaction avec la pièce, il se peut que vos
constatiez parfois des résultats anormaux lors du
réglage du niveau et/ou de la distance des enceintes
principales. THX recommande de les régler manuelle-
ment lorsque cela se produit.
Utilisation d’un caisson de grave actif
Si vous utilisez un caisson de grave (subwoofer) actif qui
délivre des sons à très basse fréquence et faible niveau
sonore, il est possible qu’il ne soit pas détecté par la
fonction de configuration automatique des enceintes.
Si « Non » apparaît pour le « Subwoofer » sur l’écran
« Réviser Config enceintes », augmentez le volume du
subwoofer jusqu’à moitié, réglez-le sur sa fréquence de
recouvrement maximale, puis relancez la configuration
automatique des enceintes. Notez que si le volume est
trop élevé et si le son sature, la détection risque
d’échouer. Réglez donc correctement le volume. Si le
caisson de grave est doté d’un commutateur de filtre
passe-bas, coupez-le ou réglez-le sur « direct ». Voir le
mode d’emploi du caisson de grave pour en savoir plus.
Fr-54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opérations de base
Choix de la source d’entrée
Cette section vous explique comment choisir la source d’entrée (c.-à-d. l’appareil AV que vous voulez écouter ou regar-
der).
MULTI CH
1
3
MULTI CH
3
1
Telecommande
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection
Ampli-tuner AV
1
d’entrée de l’ampli-tuner AV.
Pour sélectionner la source d’entrée à l’aide de la télécommande,
utilisez les boutons INPUT SELECTOR.
ou
Lancez la lecture sur la source.
2
Si vous choisissez DVD ou un autre appareil vidéo, veillez à sélectionner
l’entrée vidéo du téléviseur qui est branchée à HDMI OUT, COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV.
Sur certains lecteurs DVD, vous devrez peut-être activer la sortie audio numé-
rique.
Pour régler le volume, utilisez la commande MASTER VOLUME ou
3
Telecommande
Ampli-tuner AV
le bouton VOL [q]/[w] de la télécommande.
Le volume peut être réglé sur –∞ dB, –81,5dB à +18,0dB (affichage relatif).
L’ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une
large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
ou
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous !
4
Fr-55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de l’entrée DVD multicanal
Affichage d’informations sur la
source
L’entrée DVD multicanal est prévue pour brancher un
appareil équipé d’une sortie audio analogique 7.1
comme un lecteur DVD compatible DVD-Audio ou
savoir plus sur les branchements.
Voici comment afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
Télécommande
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] puis plusieurs fois
sur le bouton [DISPLAY] pour
passer en revue les informations
disponibles.
Télécommande
Appuyez sur le bouton [MULTI
CH].
Le « Multich » apparaît à l’écran.
La source audio de l’entrée DVD mul-
ticanal est alors utilisée comme source
d’entrée DVD.
Remarques :
• Lorsque la source DVD multicanal est sélectionnée,
les paramètres de configuration des enceintes page 74
sont ignorés et les signaux de l’entrée multicanal sont
transmis tels quels aux enceintes.
• L’entrée multicanal DVD ne peut pas être utilisée si
« Type d’enceintes » est placé sur « Bi-ampli » (voyez
Remarque :
Cette procédure est également possible avec l’ampli-
tuner AV, en appuyant sur le bouton [DISPLAY].
Voici les informations généralement disponibles pour les
sources d’entrée.
• Cette procédure est également possible avec l’ampli-
tuner AV, en appuyant sur le bouton [MULTI CH].
Source d’entrée
Mode de
Réglage du grave et de l’aigu
reproduction
Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant,
cette fonction n’est cependant pas disponible avec les
modes d’écoute « Direct », « Pure Audio » ou « THX ».
Format de signal*
Fréquence
d’échantillonnage
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [TONE] pour choisir
« Bass » ou « Treble ».
1
*
Dans le cas d’un signal d’entrée analogique, l’écran n’affiche
aucune information sur le format. Pour un signal d’entrée PCM,
l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. En présence d’un
signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillon-
nage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format
PCM, son format est affiché. La fréquence d’échantillonnage et
le format du signal d’entrée est affiché si ce signal est de type
PCM multicanal. Ces informations sont affichées pendant envi-
ron trois secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précé-
dent.
Ampli-tuner AV
Utilisez les boutons haut [r] et
2
bas [e] pour effectuer le réglage.
Réglage de la luminosité de l’écran
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’affichage de
l’ampli-tuner AV.
■ Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les gra-
ves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
Télécommande
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] et choisissez le degré
voulu avec le bouton [DIMMER] :
• Normale + témoin VOLUME
allumé.
• Normale + témoin VOLUME éteint.
• Atténuée + témoin VOLUME éteint.
• Faible + témoin VOLUME éteint.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DIMMER] de l’ampli-tuner AV
(Modèles nord-américains).
■ Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
Remarques :
• Ce réglage n’est pas disponible lorsque l’entrée DVD
multicanal est sélectionnée.
• Vous pouvez également effectuer cette procédure en
utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande
Fr-56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la minuterie
(Sleep Timer)
Appuyez
d’abord sur
[RECEIVER]
Vous pouvez utiliser la minuterie pour mettre automati-
quement l’ampli-tuner AV hors tension après un délai
défini.
MUTING
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis choisissez le
délai voulu pour la minuterie
avec le bouton [SLEEP].
La plage de réglage s’étend de 90 à
10 minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur tem-
porelle, le témoin SLEEP s’affiche à
l’écran. L’écran affiche le délai choisi
pendant environ cinq secondes avant de
retourner à l’affichage précédent.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton
[SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée résiduelle avant la mise hors ten-
sion automatique de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le
bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur le bouton
[SLEEP] pendant l’affichage de la durée de la minuterie,
cette durée est raccourcie de 10 minutes.
SLEEP
Mise en sourdine du son de l’ampli-
tuner AV
Utilisation d’un casque
Cette fonction permet de couper temporairement le son
de l’ampli-tuner AV.
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la prise
PHONES de l’ampli-tuner AV pour une écoute en privé.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[MUTING].
Le son est coupé et le témoin MUTING
clignote à l’écran.
Pour désactiver la mise en sourdine de
l’ampli-tuner AV, appuyez à nouveau
sur le bouton [MUTING] ou réglez le
volume.
La fonction Mute est annulée quand
vous activez le mode de veille de
l’ampli-tuner AV.
Remarques :
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de bran-
cher le casque.
• Quand vous branchez un casque à la prise PHONES,
le son des enceintes est automatiquement coupé et le
témoin de casque s’allume. (Le son des enceintes
Powered Zone 2 n’est pas coupé.)
• Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode
d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode
ne soit déjà réglé sur « Stereo », « Mono », « Direct »
ou « Pure Audio ».
• Seuls les modes d’écoute « Stereo », « Direct », « Pure
Audio » et Mono sont disponibles avec le casque (Le
choix des modes d’écoute disponibles dépend en outre
de la source d’entrée actuellement choisie).
Astuce :
Vous pouvez choisir à quel point le signal est étouffé
•
Si vous avez choisi l’entrée multicanal, vous n’entendez
que les canaux avant gauche et droit dans le casque.
Fr-57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ecoute de la radio
■ Mode de recherche manuelle des stations
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations
AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos sta-
tions préférées sous forme de présélections pour pouvoir
les rappeler instantanément.
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO disparaisse de l’écran.
1
TUNER
Maintenez enfoncé le boutons
2
TUNING haut ou bas [q]/[w].
La fréquence cesse de changer dès que
vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons
pour changer la fréquence par tranches.
TUNING MODE TUNING
/
Ecoute de la radio
Sur les modèles nord-américains, la fréquence change
par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la
bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas
de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande
AM.
Choisissez « AM » ou « FM »
avec le bouton de sélection
d’entrée [TUNER].
Dans cet exemple, la bande FM a été
sélectionnée.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton [TUNER], la source d’entrée
alterne entre AM et FM.
En mode de recherche manuelle, les stations FM sont
captées en mono.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il est
possible que le tuner ne puisse pas la capter correcte-
ment. Dans ce cas, activez le mode de recherche
manuelle et écoutez la station en mono.
Bande
Fréquence
(L’affichage courant dépend du pays.)
Recherche d’une station radio
■ Recherche d’une station radio par fréquence
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en
entrant directement la fréquence correspondante.
■ Mode de recherche automatique des stations
Appuyez sur le boutons [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO s’affiche à l’écran.
1
Choisissez « AM » ou « FM »
avec le bouton [TUNER] puis sur
le bouton [D.TUN].
1
Télécommande
Appuyez sur le bouton TUNING
2
(La véritable exposition dépend du
pays.)
haut ou bas [q]/[w].
La recherche s’interrompt dès
qu’une station a été trouvée.
Dans les 8 secondes, entrez la
fréquence de la station avec les
boutons numériques.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM),
par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
2
Quand une station est trouvée, le témoin TUNED appa-
raît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le témoin
FM STEREO apparaît à l’écran.
TUNED
AUTO
FM STEREO
Fr-58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection des stations ou canaux
mémorisés
Programmer des stations AM/FM
2, 4 3
PRESET
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/
FM sous forme de programmes.
Ampli-tuner AV
Recherchez la station AM/FM à
mémoriser.
Pour sélectionner une station ou
1
un canal mémorisé, utilisez les
boutons PRESET [e]/[r] ou les
boutons CH [+/–] de la télécom-
mande.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
2
Le numéro de présélection clignote.
Télécommande
Vous pouvez aussi utiliser les
boutons numérotés de la télé-
commande pour sélectionner
directement une station mémori-
sée.
Tant que le numéro de présélec-
3
tion clignote (environ 8 secon-
des), vous pouvez choisir un
numéro de mémoire 1–40 avec
les boutons PRESET [e]/[r].
Effacement des canaux mémorisés
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] pour mémoriser la
station ou le canal.
4
2
La station ou le canal sont mémorisés et
le numéro de la mémorisation cesse de
clignoter.
Répétez cette procédure pour mémori-
ser d’autres stations AM/FM.
Remarque :
Vous pouvez nommer vos présélections pour les identi-
s’affiche en lieu et place de la bande et de la fréquence.
Choisissez le canal mémorisé
que vous souhaitez effacer.
1
Consultez le paragraphe précédent.
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé et appuyez sur le bouton
[TUNING MODE].
2
Le canal mémorisé sélectionné est
effacé et son numéro disparaît de
l’écran.
Fr-59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Types de programmes RDS (PTY)
RDS (pas sur le modèle nord-
américain)
Type
Écran
Le système RDS fonctionne uniquement dans les
régions où des programmes RDS sont émis.
Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS
apparaît.
Aucun
None
Actualités
News
Affaires courantes
Informations
Sport
Affairs
Info
Témoin RDS
Sport
Education
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Art dramatique
Culture
Science et technologie
Divers
■ Qu’est-ce que « RDS » ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union Européenne de Radio-Télévi-
sion (UER) et est disponible dans la plupart des pays
européens. De nombreuses stations FM s’en servent.
Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet
aussi de trouver des stations de radio par type (infos,
sport, rock, etc.).
Musique pop
Musique rock
Variétés
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social
Musique classique facile
Musique classique
Autres musiques
Météo
L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations
RDS :
Finance
Programmes pour enfants
Affaires sociales
Religion
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,
le nom de la station apparaît. Pressez le bouton
[DISPLAY] pour afficher la fréquence pendant 3 secon-
des.
Religion
Phone In
Travel
Ligne ouverte
Voyages
Loisirs
Leisure
Jazz
RT (Radio Text)
Jazz
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voyez
page 61).
Musique country
Musique nationale
Ancienne musique populaire
Musique folklorique
Documentaires
Test alarme
Country
Nation M
Oldies
PTY (Program Type)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio
RDS par type (voyez page 61).
Folk M
Document
TEST
TP (Traffic Program)
Alarme
Alarm!
Cette fonction permet de rechercher des stations radio
RDS diffusant des informations sur la circulation (voyez
page 61).
Remarques :
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli-
tuner AV peuvent différer de ceux transmis par la sta-
tion de radio. Des caractères inattendus peuvent appa-
raître à la réception de caractères non reconnus. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Fr-60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
Affichage d’informations radio (RT)
Lorsque vous avez trouvé la sta-
tion voulue, appuyez sur
[ENTER].
4
Si aucune station n’est détectée, le mes-
sage « Not Found » apparaît.
Ecoute des informations sur la circulation
(TP)
RT/PTY/TP
Appuyez une fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
Remarques :
• Le message « Waiting » apparaît lorsque l’ampli-
tuner AV attend des informations RT.
• Si le message « No Text Data » apparaît à l’écran, il
n’y a pas d’informations RT disponibles.
1
2
Vous pouvez rechercher les stations diffusant des infor-
mations sur la circulation routière.
Recherche de stations par type (PTY)
Appuyez trois fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
1
2
Quand l’appareil capte une station dif-
fusant des informations TP (Traffic
Program), « [TP] » s’affiche à l’écran
et vous entendez automatiquement les
informations sur la circulation dès leur
diffusion. Si « TP » apparaît sans cro-
chets, cela signifie que la station n’est
pas en train d’émettre des informations
sur la circulation (TP).
1
3, 4
Pour localiser une station qui
émet des informations TP,
appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV effectue une recher-
che jusqu’à ce qu’il trouve une station
émettant des infos TP.
Vous pouvez chercher des stations par type.
2
Appuyez deux fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours s’affi-
che à l’écran.
1
Si aucune station n’est détectée, le mes-
sage « Not Found » apparaît.
Choisissez le type de programme
voulu avec les boutons PRESET
[e]/[r].
2
Consultez le tableau à la page 60.
Pour lancer la recherche,
appuyez sur [ENTER].
3
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce
qu’il trouve une station du type
spécifié ; il s’arrête alors brièvement
avant de poursuivre la recherche.
Fr-61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrement
Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source
d’entrée avec un autre élément AV. Vous apprendrez
comment enregistrer des signaux audio ainsi que des
signaux audio et vidéo.
Enregistrement de sources AV différentes
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de
sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos
enregistrements vidéo. Quand vous choisissez une
source audio (comme TAPE, TUNER, CD ou PHONO),
la source d’entrée vidéo ne change pas. Cette particula-
rité permet d’effectuer des enregistrements de sources
séparées.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise AUX
INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés sur le
magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.
Remarques :
• Vous ne pouvez pas enregistrer le son surround, ni les
effets produits par les modes de reproduction DSP.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par
un système anticopie.
• Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée
multicanal DVD.
• Les sources branchées à une entrée numérique ne peu-
vent pas être enregistrées. Seuls les signaux des
entrées analogiques peuvent être enregistrés.
Caméscope
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de
bruit ; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregis-
trements analogiques de DTS CD ou LD.
• Tant que le mode d’écoute Pure Audio est sélectionné,
aucune image n’apparaît puisque le circuit vidéo est
hors tension. Si vous souhaitez faire un enregistre-
ment, sélectionnez un autre mode d’écoute.
signal vidéo
signal audio
Enregistrements AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enre-
gistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux pri-
ses TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être
enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope,
graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour
Utilisez les boutons de sélection
1
d’entrée pour spécifier la source
audio que vous souhaitez enre-
gistrer.
Vous pouvez écouter le signal de la
source pendant l’enregistrement. La
commande MASTER VOLUME de
l’ampli-tuner AV n’a aucun impact sur
le niveau d’enregistrement.
Lecteur CD
Magnétoscope
Préparez la lecture sur le caméscope et le
lecteur CD.
1
2
3
4
Lancez l’enregistrement sur l’élé-
ment enregistreur.
2
Préparez l’enregistrement sur le magné-
toscope.
Lancez la lecture sur l’élément
source.
Si vous sélectionnez une autre source
d’entrée pendant l’enregistrement, le
signal de cette nouvelle source est enre-
gistré.
3
Appuyez sur le bouton de sélection
d’entrée [AUX].
Appuyez sur le bouton de sélection
d’entrée [CD].
Le lecteur CD est choisi comme source audio et le
caméscope est toujours la source vidéo.
Démarrez l’enregistrement sur le magné-
toscope et lancez la lecture sur le camés-
cope et le lecteur CD.
5
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
Fr-62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des modes d’écoute
Sélection avec la télécommande
Choix du mode d’écoute
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez « A
• Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et
DTS, branchez le lecteur DVD à l’ampli-
tuner AV avec une connexion audio numéri-
que (coaxiale, optique ou HDMI).
MUSIC
GAME
THX
MOVIE/TV
• La disponibilité des modes de reproduction
dépend du format du signal d’entrée. Pour
vérifier le format, voyez « Affichage d’infor-
• Si vous avez branché un casque d’écoute,
seuls les modes de reproduction « Pure
Audio », « Mono », « Direct » et « Stereo »
sont disponibles.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis appuyez sur le
bouton LISTENING MODE plu-
sieurs fois pour sélectionner le
mode d’écoute.
Sélection sur l’ampli-tuner AV
PURE AUDIO
■ Boutons LISTENING MODE
Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les
films et la télévision.
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la
musique.
LISTENING MODE
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
■ Bouton [PURE AUDIO]
Bouton [THX]
Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute
THX.
Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Pure
Audio.
Quand ce mode est sélectionné, l’écran de l’ampli-
tuner AV est éteint et seuls les signaux vidéo entrant
par HDMI IN peuvent être transmis. Appuyez à nou-
veau sur ce bouton pour sélectionner le mode
d’écoute précédent.
■ Boutons LISTENING MODE
Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les
films et la télévision.
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la
musique.
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
Bouton [THX]
Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute
THX.
Fr-63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modes d’écoute disponibles pour chacun des formats de source
Sources analogiques et PCM
✔ : Modes d’écoute disponibles
Multichannel PCM
Analog/PCM
32–96 176.4/
Multi
channel
Analog
*1
*2
32–96 kHz
2ch
176.4/192 kHz
2ch
Format source
Multi
channel
Mono/
Multi
Mono/
*1
*2
kHz
192kHz
Multiplex channel
Multiplex
Support
CD, TV, radio,
DVD
DVD
DVD
Mode d’écoute
Pure Audio
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
Multichannel
Neo:6
✔
✔
*4
✔
Dolby PLII Movie/
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*3
Dolby PLIIx Movie
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
Dolby EX
*4
✔
*3
*3
*4
✔
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
✔
✔
✔
*5
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*3
*4
*3
✔
✔
✔
✔
✔
*5
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
*3
*3
*4
*3
✔
✔
*5
+ THX Music
Dolby PLII/Dolby PLIIx
*3
✔
*5
Games + THX Games
Neo:6 Cinema/Music
+THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
*4
✔
✔
✔
✔
*5
✔
*4
THX Surround EX
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
Neo:6 + THX Games
*4
✔
*4
✔
*5*6
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*5*6
Orchestra
*5*6
Unplugged
*5*6
Studio-Mix
*5*6
TV Logic
AllChStereo
FullMono
*6
T-D
*1. 32/44,1/48/88,1/96 kHz
*2. Les disques DVD-Audio produisent des signaux multicanal PCM 176.4/192 kHz uniquement via HDMI.
*3. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*4. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*5. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
*6. Les signaux PCM de 88,2 kHz et 96 kHz sont traités à 44,1 kHz et 48 kHz respectivement.
: Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.
: Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.
Fr-64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus
✔ : Modes d’écoute disponibles
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
Format source
Multichannel
2ch
Mono/Multiplex Multichannel
2ch
Mono/Multiplex
Support
DVD, DTV, etc.
Blu-ray, HD DVD
Mode d’écoute
Pure Audio
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
✔
✔
*3
*3
Neo:6
✔
✔
DolbyDigital
DolbyDigital Plus
✔
*1
*3
✔
✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
Dolby EX
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*2
*3
*3
✔
✔
*2
*2
*3
*3
✔
✔
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
✔
✔
✔
*4
✔
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*3
*2
*3
*3
*2
✔
✔
✔
✔
✔
*4
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
*3
*2
*2
✔
✔
✔
*4
+ THX Music
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*2
*2
✔
✔
*4
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
*3
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*4
*3
*3
*3
*3
THX Surround EX
✔
✔
✔
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
Neo:6 + THX Games
*3
✔
*3
✔
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*4
✔
✔
✔
Orchestra
*4
Unplugged
*4
Studio-Mix
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
TV Logic
AllChStereo
FullMono
T-D
*1. S’il n’y a pas d’enceintes surround arrière, il se peut que Dolby Digital soit utilisé, suivant le type de signal d’entrée.
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
: Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.
: Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.
Remarque :
Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque le
format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Fr-65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sources DTS
✔ : Modes d’écoute disponibles
DTS, DTS96/24
DTS-ES
Discrete/Matrix
Format source
Support
Multichannel
2ch
Mono
DVD, CD, etc.
DVD, CD, etc.
Mode d’écoute
Pure Audio
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
✔
✔
DTS, DTS 96/24
*1
DTS-ES Discrete/Matrix
Neo:6
✔
*3
✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*3
✔
✔
✔
✔
*2
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*3
✔
*2
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*2
*3
Dolby EX
✔
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
✔
*4
✔
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*3
*2
✔
✔
*4
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
+ THX Music
*3
*2
✔
✔
*4
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*2
✔
*4
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
*3
✔
✔
✔
*4
*3
THX Surround EX
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
Neo:6 + THX Games
*3
✔
*3
✔
*4 *5
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*4*5
Orchestra
*4*5
Unplugged
*4*5
Studio-Mix
*4*5
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
TV Logic
AllChStereo
FullMono
*5
T-D
*1. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode DTS est utilisé.
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
*5. DTS 96/24 est traité comme DTS.
: Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.
: Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.
Fr-66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sources TrueHD
✔ : Modes d’écoute disponibles
TrueHD
TrueHD 192kHz
Format source
Multichannel
2ch
Mono/Multiplex Multichannel
2ch
Mono/Multiplex
Support
Blu-ray, HD DVD
Blu-ray, HD DVD
Mode d’écoute
Pure Audio
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
TrueHD
✔
*2
Neo:6
✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
Dolby EX
*2
✔
✔
✔
✔
*1
*2
✔
*1
*1
*2
✔
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
✔
*3
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*2
*1
✔
✔
*3
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
+ THX Music
*2
*1
✔
✔
*3
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*1
✔
*3
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
*2
✔
✔
✔
*3
*2
THX Surround EX
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
Neo:6 + THX Games
*2
✔
*2
✔
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*3
Orchestra
*3
Unplugged
*3
Studio-Mix
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
TV Logic
AllChStereo
FullMono
T-D
*1. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*2. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*3. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
: Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.
: Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.
Remarque :
Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque le
format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Fr-67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sources DTS-HD
✔ : Modes d’écoute disponibles
DTS-HD Master Audio 192kHz
Multi
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
Format source
Support
Multi
channel
Multi
channel
2ch
Mono
2ch
Mono
2ch
Mono
channel
Blu-ray, HD DVD
Blu-ray, HD DVD
Blu-ray, HD DVD
Mode d’écoute
Pure Audio
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
✔
✔
*2
*2
Neo:6
✔
✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*2
*2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*1
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*2
*2
✔
✔
*1
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*1
*2
*2
Dolby Digital EX/Dolby EX
Neo:6 Cinema
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Neo:6 Music
*3
✔
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*2
*2
*1
*2
*1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*3
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
*1
*2
*1
✔
✔
*3
+ THX Music
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*1
*1
✔
✔
*3
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
*2
*2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*3
*2
*2
*2
*2
*2
*2
THX Surround EX
✔
✔
✔
✔
✔
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
Neo:6 + THX Games
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Orchestra
*3
Unplugged
*3
Studio-Mix
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
TV Logic
AllChStereo
FullMono
T-D
*1. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*2. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*3. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
: Requiert 6.1/7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.
: Requiert 7.1 enceintes. N’est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.
Remarque :
Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque le
format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Fr-68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sources DTS Express et DSD
✔ : Modes d’écoute disponibles
*1
DTS Express
DSD
Format source
Multichannel
Multichannel
2ch
Mono
2ch
(3/2.1)
Support
Blu-ray, HD DVD
SACD
Mode d’écoute
Pure Audio
Direct
Stereo
Mono
DTS Express
DSD
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*3
Neo:6
✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
Dolby PLII Game/
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*2
*3
✔
*2
*2
Dolby PLIIx Game
Dolby EX
*3
✔
✔
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
✔
✔
✔
*4
✔
✔
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
*3
*2
*2
✔
✔
✔
*4
+ THX Cinema
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
*3
*2
*2
✔
✔
✔
✔
*4
+ THX Music
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
*2
*2
✔
✔
*4
+ THX Games
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
THX Surround EX
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*4
*3
✔
✔
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
*3
✔
*3
✔
✔
✔
✔
✔
Neo:6 + THX Games
✔
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*4
Orchestra
*4
Unplugged
*4
Studio-Mix
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
TV Logic
AllChStereo
FullMono
T-D
*1. Les signaux DSD sont traités après la conversion en PCM.
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
Requires 6.1/7.1 speakers. Not available while Powered Zone 2 is being used.
Requires 7.1 speakers. Not available while Powered Zone 2 is being used.
:
:
Si vous avez le choix entre une sortie PCM ou DSD sur votre lecteur SACD, la sélection de PCM peut
offrir une qualité optimale dans certains cas.
Astuce !
Remarque :
Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque le
format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Fr-69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dolby Pro Logic IIx
A propos des modes d’écoute
Dolby Pro Logic II
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent transfor-
mer votre pièce en une salle de cinéma ou de concert grâce
à sa haute fidélité et à son étonnante restitution surround.
Dolby Pro Logic IIx élargit n’importe quelle source à 2
canaux pour la lecture sur 7.1 canaux. Il procure un son
surround naturel et continu très prenant. Non seulement
pour la musique et les films, mais également pour les
jeux vidéo, vous bénéficiez d’effets spatiaux surpre-
nants. Si vous ne vous servez pas de vos enceintes sur-
round arrière, Dolby Pro Logic II est utilisé à la place de
Dolby Pro Logic IIx.
L’illustration des boutons LISTENING MODE indi-
que que les modes d’écoute peuvent être sélectionnés.
Bouton :
L’illustration des boutons LISTENING MODE
représente les boutons de la télécommande à l’excep-
tion du bouton [PURE AUDIO] (Tous les boutons à
l’exception du bouton [PURE AUDIO] sont présents
à la fois sur l’ampli-tuner AV et la télécommande).
savoir plus sur l’utilisation des boutons LISTENING
MODE.
•
Dolby PLIIx Movie
Bouton :
Utilisez ce mode avec les films stéréo ou Dolby Sur-
round (Pro Logic) (p. ex. TV, DVD, VHS).
•
Dolby PLIIx Music
Bouton :
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo
ou Dolby Surround (Pro Logic) (p. ex. CD, radio,
cassette, TV, VHS, DVD).
Pure Audio
Bouton :
•
Dolby PLIIx Game
Dans ce mode, l’écran et les circuits vidéo sont éteints,
réduisant les sources possibles d’interférences pour une
reproduction haute fidélité optimale. (Quand le circuit
vidéo est éteint, seuls les signaux vidéo entrant par
HDMI IN peuvent être transmis.)
Bouton :
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, en particulier
ceux qui portent le logo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Direct
Bouton :
Bouton :
Utilisez ce mode avec les DVD portant le logo Dolby
Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il
s’agit du format sonore surround numérique le plus cou-
rant. Il vous projette au centre de l’action comme si vous
vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert.
Dans ce mode, le signal audio provenant de la source
d’entrée est transmis directement avec un traitement
minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous
les canaux audio de la source sont transmis en l’état.
Stereo
Sources à 5.1-canaux + Dolby EX
Bouton :
Bouton :
Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et
le subwoofer.
Ces modes étendent les sources à 5.1 canaux pour la lec-
ture à 6.1/7.1 canaux. Ils conviennent particulièrement
bien aux bandes son Dolby EX comprenant un canal
arrière surround à matrice codée. Le canal supplémen-
taire ajoute une dimension complémentaire et procure
une sensation sonore surround enveloppante, parfaite
pour les effets sonores tournants ou en survol.
Mono
Bouton :
Servez-vous de ce mode pour regarder de vieux films
avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes
son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit
de certains films. Il peut également être utilisé avec les
DVD ou autres sources contenant des signaux audio
multiplex, comme les DVD de karaoké.
Dolby Digital Plus
Bouton :
Développé pour l’utilisation avec HDTV, y compris les
nouveaux formats de disque vidéo Blu-ray et HD DVD,
il s’agit du plus récent format audio multicanal de Dolby.
Il prend en charge jusqu’à 7.1 canaux avec un taux
d’échantillonnage de 48 kHz.
Multi-canal
Bouton :
Ce mode est destiné aux sources multi-canal analogiques
ou PCM.
Fr-70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dolby TrueHD
DTS Neo:6
Bouton :
Bouton :
Conçu pour tirer pleinement profit de l’espace de stoc-
kage supplémentaire offert par les nouveaux formats de
disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format Dolby
offre jusqu’à 7.1 canaux distincts de contenu audio
numérique non comprimé avec un taux d’échantillon-
nage de 48/96 kHz, ou jusqu’à 5.1 canaux avec un taux
d’échantillonnage de 192 kHz.
Ce mode étend toutes les sources à 2 canaux pour la lec-
ture jusqu’à 7.1 canaux. Il se sert de sept canaux de
bande passante complète de décodage de matrice pour
les matériaux à matrice codée, procurant un son sur-
round naturel et continu très prenant.
•
Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec tous les films stéréo (p. ex.
Pour le signal correspondant à l’ampli-tuner AV, voyez
page 66.
TV, DVD, VHS).
•
Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo
Sources à 5.1-canaux + Dolby PLIIx Music
(p. ex. CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Bouton :
Sources à 5.1-canaux + Neo:6
Ces modes se servent du mode Dolby Pro Logic IIx
Music pour étendre les sources à 5.1 canaux pour la lec-
ture de 6.1/7.1 canaux.
Bouton :
Ce mode utilise Neo:6 pour étendre les sources Dolby
Digital et DTS à 5.1 canaux pour la lecture à 6.1/7.1
canaux.
Sources à 5.1-canaux +Dolby PLIIx Movie
Bouton :
DTS-HD High Resolution Audio
Ces modes se servent du mode Dolby Pro Logic IIx
Movie pour étendre les sources à 5.1 canaux pour la lec-
ture de 7.1 canaux.
Bouton :
Développé pour l’utilisation avec HDTV, y compris les
nouveaux formats de disque vidéo Blu-ray et HD DVD,
il s’agit du plus récent format audio multicanal de DTS.
Il prend en charge jusqu’à 7.1 canaux avec un taux
d’échantillonnage de 96 kHz.
DTS
Bouton :
Le format de son surround DTS peut lire jusqu’à 5.1
canaux distincts et se sert de moins de compression pour
une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD
et CD portant le logo DTS.
DTS-HD Master Audio
Bouton :
DTS 96/24
Conçu pour tirer pleinement profit de l’espace de stoc-
kage supplémentaire offert par les nouveaux formats de
disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format DTS
offre jusqu’à 7.1 canaux distincts de contenu audio
numérique non comprimé avec un taux d’échantillon-
nage de 48/96 kHz, ou jusqu’à 5.1 canaux avec un taux
d’échantillonnage de 192 kHz.
Bouton :
Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s’agit d’une
haute résolution DTS avec un taux d’échantillonnage de
96 kHz et une résolution de 24 bits, assurant une fidélité
supérieure. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS
96/24.
Pour le signal correspondant à l’ampli-tuner AV, voyez
page 68.
DTS-ES Discrete
Bouton :
DTS Express
Ce mode est utilisé pour les bandes son DTS-ES Dis-
crete se servant d’un canal arrière surround distinct pour
une lecture 6.1/7.1 canaux vraie. Le septième canal
audio complètement séparé fournit une meilleure repré-
sentation spatiale et une localisation à 360 degrés du son.
Ce mode convient parfaitement pour les sons parcourant
tous les canaux surround. Utilisez-le avec les DVD por-
tant le logo DTS-ES, en particulier ceux ayant une bande
son DTS-ES Discrete.
Bouton :
Ce format accepte jusqu’à 5.1 canaux et une fréquence
d’échantillonnage de 48 kHz. Il est notamment utilisé
pour l’audio interactif et l’encodage de commentaires
pour HD DVD Sub Audio et Blu-ray Secondary Audio
ainsi que pour les serveurs de stations/chaînes de diffu-
sion et d’autres médias.
DSD
Bouton :
DTS-ES Matrix
DSD sont les initiales de « Direct Stream Digital » , à
savoir le format utilisé pour stocker des données audio
numériques sur les CD Super Audio (SACD). Ce mode
peut être utilisé avec des disques SACD contenant des
données multi-canal.
Bouton :
Ce mode est utilisé pour les bandes son DTS-ES Matrix
se servant d’un canal arrière surround à matrice codée
pour une lecture 6.1/7.1 canaux vraie. Utilisez-le avec
les DVD portant le logo DTS-ES, en particulier ceux
ayant une bande son DTS-ES Matrix.
Fr-71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THX
particulièrement adapté aux sources Dolby Digital
EX. THX Surround EX, également appelé Dolby
Digital Surround EX, est le résultat d’une collabora-
tion entre Dolby Laboratories et THX Ltd.
La société THX Ltd, fondée par George Lucas, déve-
loppe des normes extrêmement strictes pour garantir que
la reproduction des films dans les salles de cinéma et les
installations home cinéma correspond aux attentes du
réalisateur.
Modes DSP conçus par Onkyo
Les modes THX optimisent avec soin les caractéristi-
ques tonales et spatiales de la piste sonore pour restituer
le son dans un environnement Home Cinema. Ils peuvent
être utilisés avec des sources matricées 2 canaux ou mul-
ticanaux.
Les enceintes surround arrière sont tributaires de la
source de signal et du mode d’écoute sélectionné.
Mono Movie
Bouton :
Ce mode convient pour regarder des vieux films et
d’autres sources sonores mono. L’enceinte centrale
reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération
est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer
de la présence au son, même pour des sources mono.
•
THX Cinema
Bouton :
Le mode THX Cinema corrige les pistes sonores
Orchestra
Bouton :
destinées aux salles de cinéma pour les lire dans un
environnement Home Cinema. Dans ce mode, THX
Loudness Plus est configuré pour les salles de
cinéma. De plus, Re-EQ, Timbre Matching et Adap-
tive Decorrelation sont actives.
Prévu pour la musique classique et l’opéra, ce mode met
en valeur les canaux surround afin d’élargir l’image sté-
réo et de simuler la réverbération naturelle de grandes
salles.
Unplugged
•
THX Music
Bouton :
Bouton :
Le mode THX Music est destiné à l’écoute de musi-
Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz,
ce mode met en valeur l’image stéréo avant, de telle sorte
qu’il donne à l’auditeur l’impression de se tenir juste
devant la scène.
que, souvent masterisée à des niveaux considérable-
ment supérieurs à ceux des films. Dans ce mode,
THX Loudness Plus est configuré pour la lecture de
musique et seul Timbre Matching est activé.
Studio-Mix
•
THX Games
Bouton :
Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une
image sonore très vivante et recrée l’acoustique d’un
club ou d’un concert rock.
Bouton :
Le mode THX Games est conçu pour la lecture spa-
tialement précise du son de jeux vidéo, lequel est
souvent mixé de la même manière que les films,
mais dans un environnement plus restreint. THX
Loudness Plus est configuré pour des niveaux sono-
res de jeu avec Timbre Matching activé.
TV Logic
Bouton :
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de
télévision produites en studio, des effets surround à
l’ensemble du son et éclaircit les voix.
•
THX Ultra2 Cinema
Bouton :
Ce mode élargit n’importe quelle source à 5.1
All Ch Stereo
Bouton :
canaux pour une écoute sur 7.1 canaux. Il analyse la
composition de la source surround et optimise les
signaux d’ambiance et directionnels pour produire le
son surround arrière.
Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode remplit toute
la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes
avant, surround et surround arrière.
Full Mono
•
THX Ultra2 Music
Bouton :
Bouton :
Ce mode est conçu pour la musique. Il élargit
Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son
en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est
le même où que vous vous trouviez dans la pièce.
n’importe quelle source à 5.1 canaux pour une
écoute sur 7.1 canaux.
T-D (Theater-Dimensional)
•
THX Ultra2 Games
Bouton :
Bouton :
Ce mode est conçu pour les jeux vidéo. Ce mode
Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un son surround
5.1 virtuel même si vous n’avez que 2 ou 3 enceintes.
Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles
gauche et droite de l’auditeur est contrôlé. Il peut être
difficile d’obtenir des résultats satisfaisants quand la
réverbération est trop forte. Nous vous recommandons
donc d’utiliser ce mode dans un environnement dispo-
sant de peu ou pas de réverbération naturelle.
peut élargir des sources à 5.1 canaux pour arriver à
une lecture à 6.1/7.1 canaux.
•
THX Surround EX
Bouton :
Ce mode élargit n’importe quelle source à 5.1
canaux pour une écoute sur 6.1/7.1 canaux. Il est
Fr-72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration plus avancée
Menus de configuration à l’écran
Les menus de configuration sont affichés sur l’écran du téléviseur et facilitent les changements de réglages de l’ampli-
tuner AV. Les paramètres sont répartis en huit catégories figurant au menu principal et proposant pour la plupart un
menu secondaire.
Menu principal
Menu secondaire
MENU
1. Assignation d’entrée
2. Configuration d’enceintes
3. Réglage audio
1. Assignation d
e HDMI
e vid o composantes
e audio num rique
’
entr
ée
1. Entr
2. Entr
3. Entr
é
é
é
4. Réglage de source
5. Mode d’écoute préréglé
6. Divers
é
é
7. Configuration matérielle
8. Verrouillage
pages 74–80
2. Configuration d
glages d enceintes
2. Configration d enceintes
3. Distance des enceintes
4. Calibrage du niveau
’
enceintes
1.
R
é
’
’
5.
6.
R
R
é
é
glages d’égalisation
glage THX audio
6. Divers
1. Réglage de volume
2. Configuration OSD
3. Réglage audio
1. Multiplex/Mono
2. PLIIx/Neo:6
3. Dolby EX
4. Theater-Dimensional
5. DSD
6. Niveau de LFE
7. Configuration matérielle
Télécommande
2. Zone2
3. Tuner
1.
4. Multicanal analogique
5. HDMI
4. Réglage de source
DVD
1. Volume intelligent
2. Synchro Audio/Vidéo
3. Edition : nom
8. Verrouillage
4. Réglage d’image
Lock
Déverrouillé
5. Mode d’écoute préréglé
1. DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME/TV
5. AUX
6. TAPE
7. TUNER
8. CD
9. PHONO
Fr-73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Configuration des enceintes
1
2
Certains réglages présentés dans cette section sont con-
figurés automatiquement par la fonction de configura-
tion automatique des enceintes (voyez page 50).
Vous pouvez vérifier ici les réglages effectués par la
fonction de configuration automatique des enceintes, ou
les définir manuellement, ce qui est pratique si vous
changez une des enceintes branchées après avoir utilisé
la fonction de configuration automatique des enceintes.
Remarque :
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Configuration d’enceintes »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configuration d’enceintes »
s’affiche.
L’exécution de Speaker Setup n’est pas possible pendant
que le casque est connecté à l’ampli-tuner AV.
Réglages d’enceintes
Configuration des enceintes
2. Configuration d
glages d enceintes
2. Configration d enceintes
’enceintes
1.
R
é
’
’
3. Distance des enceintes
4. Calibrage du niveau
Certains paramètres sont automatiquement réglés par
la fonction « Configuration automatique des
5.
6.
R
é
é
glages d’égalisation
glage THX audio
R
Ces réglages vous permettent de définir quelles encein-
tes sont branchées et quelle fréquence de recouvrement
est définie pour chaque enceinte.
Les fréquences de transfert suivantes peuvent être
sélectionnées : « Pleine Bande », « 40Hz », « 50Hz »,
« 60Hz », « 70Hz », « 80Hz(THX) », « 90Hz »,
« 100Hz », « 120Hz », « 150Hz », « 200Hz ».
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Configration d’enceintes »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configration d’enceintes »
s’affiche.
3
Sélectionnez
«
Pleine Bande »pour les enceintes pouvant
transmettre correctement des sons à basse fréquence, par
exemple, les enceintes équipées de woofer de grande taille.
Pour les petites enceintes, sélectionnez une fréquence de
transfert. Les sons se trouvant en dessous de la fréquence de
transfert sont transmis par le subwoofer et non par
l’enceinte. Consultez les instructions des enceintes pour
déterminer les fréquences de transfert optimales.
2–2. Configration d’enceintes
Subwoofer
Front
Oui
80Hz(THX)
80Hz(THX)
80Hz(THX)
80Hz(THX)
2ch
Center
Surround
SurrBack
SurrBack Can.
FPB du LFE
80Hz(THX)
Double Bass Coupé(THX)
Veuillez noter que THX recommande de régler les
enceintes THX sur « 80Hz(THX) ». Si vous configurez
les enceintes par la fonction Configuration automatique
des enceintes, vérifiez manuellement que les enceintes
THX sont réglées sur un transfert de 80 Hz (THX).
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« Subwoofer », puis sélectionnez
l’une des options suivantes avec
les boutons gauche et droite
[e]/[r] :
4
1
Oui : Sélectionnez cette option si
un subwoofer est branché.
Non : Activez cette option si vous
n’avez pas branché de
subwoofer.
2-11
2, 3
1, 12
Fr-74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisez les boutons haut et bas
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« Surr Back », puis utilisez
les boutons gauche et droite [e]/
[r] pour sélectionner la fré-
quence de transfert.
Si aucune enceinte surround arrière
n’est branchée, sélectionnez
« Aucun ».
5
8
[q]/[w] pour sélectionner
« Front », puis utilisez les bou-
tons gauche et droit [e]/[r] pour
sélectionner la fréquence de
transfert.
Remarque :
Si vous avez réglé le paramètre
« Subwoofer » sur « Non » à l’étape 4,
ce paramètre est réglé sur « Pleine
Bande ».
Remarques :
• Si vous avez réglé « Surround » sur
« Aucun » à l’étape 7, ce paramètre
ne peut pas être sélectionné.
• Si le paramètre « Surround » à
l’étape 7 n’est pas réglé sur « Pleine
Bande », « Pleine Bande » ne peut
pas être sélectionné.
• Si le réglage « Type d’enceintes » se
trouve sur « Bi-ampli » (page 46) ou
encore si la fonction Powered Zone 2
ne peut pas être sélectionné.
Utilisez les boutons haut et bas
6
[q]/[w] pour sélectionner
« Center », puis utilisez les bou-
tons gauche et droit [e]/[r] pour
sélectionner la fréquence de
transfert.
Si aucune enceinte centrale n’est bran-
chée, sélectionnez « Aucun ».
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
9
Remarque :
« Surr Back Can. », puis utilisez
les boutons gauche et droite
[e]/[r] pour sélectionner :
Si le paramètre « Front » à l’étape 5
n’est pas réglé sur « Pleine Bande »,
« Pleine Bande » ne peut pas être sélec-
tionné.
1ch : Sélectionnez cette option si
vous avez branché une
enceinte surround arrière.
2ch : Sélectionnez cette option si
vous avez branché deux
enceintes surround arrière
(gauche et droite).
Remarque :
Si vous avez réglé le « Surr Back »
arrière sur « Aucun » à l’étape 8, ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
Utilisez les boutons haut et bas
7
[q]/[w] pour sélectionner
« Surround », puis utilisez
les boutons gauche et droit [e]/
[r] pour sélectionner la fré-
quence de recouvrement.
Si aucune enceinte surround gauche ou
droite n’est branchée, sélectionnez
« Aucun ».
Passez à l’étape 10 à la page suivante.
Remarque :
Si le paramètre « Front » à l’étape 5
n’est pas réglé sur « Pleine Bande »,
« Pleine Bande » ne peut pas être sélec-
tionné.
Fr-75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtre passe-bas pour le canal LFE
Double Bass (accentuation des graves)
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la
fonction de configuration automatique des enceintes
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la
fonction de configuration automatique des enceintes
Ce réglage vous permet de spécifier la fréquence de cou-
pure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE qui peut être
utilisé pour filtrer les ronflements indésirables. Le LPF
s’applique uniquement aux sources utilisant le canal
LFE.
La fonction Double Bass permet d’accentuer les graves
en acheminant les signaux de basses fréquences des
canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonc-
tion n’est disponible que si le paramètre « Subwoofer »
est réglé sur « Oui » à l’étape 4 et le paramètre « Front »
sur « Pleine Bande » dans le l’étape 5.
Sur l’écran de configuration des enceintes, vous pouvez
définir la répartition des graves entre vos enceintes : pour
cela, vous devez toutefois disposer d’enceintes avant
gauche et droite de grande taille et d’un subwoofer.
*
Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez
« 80Hz(THX) ».
Utilisez les boutons haut et bas
10
[q]/[w] pour sélectionner
« FPB du LFE », puis utilisez
les boutons gauche et droite [e]/
[r] pour sélectionner une fré-
quence de filtre passe-bas.
Les fréquences de filtre passe-bas sui-
vantes peuvent être sélectionnées :
« 80Hz(THX) » , « 90Hz », « 100Hz »,
ou « 120Hz ».
*
Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez
« Coupé(THX) » .
Utilisez les boutons haut et bas
11
[q]/[w] pour sélectionner
« Double Bass », puis utilisez les
boutons gauche et droite [e]/[r]
pour sélectionner :
Passez à l’étape 11 de la colonne de
droite.
Activé : La fonction Double Bass est
activée (par défaut). Les
graves avant (gauche et droit)
passent simultanément au
subwoofer.
Coupé(THX) :
La fonction Double Bass est
désactivée.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
12
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
Fr-76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Distance des enceintes
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 3. Distance des enceintes »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Distance des enceintes »
s’affiche.
4
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction
de réglage automatique des enceintes (voyez page 50).
Cette section vous permet de définir la distance entre la
position d’écoute et chaque enceinte individuelle, de
sorte que le son de chaque enceinte parvienne simultané-
ment à l’auditeur.
2–3. Distance des enceintes
Unité
pieds
12.0ft
12.0ft
12.0ft
7.0ft
Left
Center
Right
SurrRight
SurrBack R
SurrBack L
SurrLeft
Subwoofer
7.0ft
7.0ft
7.0ft
12.0ft
2
Utilisez les boutons haut et bas [
q
]/
5
6
[
w
] pour sélectionner « Unité »,
3-7
puis sélectionnez l’une des
3, 4
options suivantes avec les bou-
tons gauche et droite [
pieds : Sélectionnez cette option pour
entrer les distances en pieds.
e
]/[ ] :
r
2, 8
La plage de réglage va de 0,5 à
30 pieds par pas de 0,5 pied.
mètres : Sélectionnez cette option pour
entrer les distances en mètres.
La plage de réglage va de 0,15
à 9 mètres par pas de 0,15 m.
Mesurez la distance entre cha-
que enceinte et le point d’écoute
et notez les valeurs.
1
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
2
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« Left », puis utilisez les boutons
gauche et droite [e]/[r] pour
sélectionner la distance.
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Spécifiez la distance entre les enceintes
avant gauche et droite et votre position
d’écoute.
Utilisez les boutons haut et bas
3
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Configuration d’enceintes »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configuration d’enceintes »
s’affiche.
Répétez l’étape 6 pour toutes les
enceintes.
Remarque :
Il n’est pas possible de sélectionner les
enceintes que vous avez réglées sur
« Non » ou « Aucun » à la page Confi-
guration des enceintes (page 74).
7
2. Configuration d
glages d enceintes
2. Configration d enceintes
3. Distance des enceintes
4. Calibrage du niveau
’enceintes
1.
R
é
’
’
5.
6.
Ré
Ré
glages d’égalisation
glage THX audio
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
8
Remarques :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
Fr-77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Calibrage de niveau des enceintes (Level
Calibration)
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
3
« 4. Calibrage du niveau », puis
appuyez sur [ENTER].
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction
Le menu « Calibrage du niveau » s’affi-
che et l’enceinte avant gauche reproduit
le signal de test de bruit rose.
Cette section explique comment régler le niveau de cha-
que enceinte avec le signal de test intégré pour que le
volume de chaque enceinte soit le même au niveau de la
position d’écoute.
2–4. Calibrage du niveau
Left
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Center
Right
SurrRight
SurrBack R
SurrBack L
SurrLeft
Subwoofer
Remarques :
• L’exécution de Speaker Setup n’est pas possible pen-
dant que le casque est connecté à l’ampli-tuner AV.
• Vu que l’ampli-tuner AV est compatible THX, le
signal de test est produit au niveau standard 0 dB
(réglage de volume absolu « 82 » ). Si vous utilisez
d’habitude un volume inférieur, soyez prudent car le
signal de test vous semblera beaucoup plus fort.
Remarque :
Ce réglage n’est pas disponible pour les
enceintes que vous avez réglées sur
« Non » ou « Aucun » à la page Confi-
guration des enceintes (page 74).
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner chaque
enceinte et les boutons gauche
et droite [e]/[r] pour régler le
volume.
Vous pouvez régler le volume entre
–12,0 et +12,0 dB par pas de 0,5 dB
(–15,0 à +12,0 dB pour le subwoofer).
4
5
1
2-5
2, 3
1, 6
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER], puis sur le bouton
[SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
1
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que
le niveau du signal de test soit
identique pour chaque enceinte.
Si vous utilisez un indicateur de niveau
à main, calibrez chaque canal de façon
à obtenir une pression sonore de 75 dB
SPL à la position d’écoute (pondération
« C », affichage lent).
Utilisez les boutons haut et bas
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
2
6
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Configuration d’enceintes »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configuration d’enceintes »
s’affiche.
Remarque :
2. Configuration d
glages d enceintes
2. Configration d enceintes
3. Distance des enceintes
4. Calibrage du niveau
’enceintes
1.
R
é
’
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
’
5.
6.
Ré
Ré
glages d’égalisation
glage THX audio
Fr-78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages d’égalisation
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner « 5.
Réglages d’égalisation », puis
appuyez sur [ENTER].
3
4
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction
Le menu « Réglages d’égalisation
s’affiche.
»
Les paramètres Egaliseur permettent de régler indivi-
duellement le timbre de chaque enceinte à l’aide de
l’égaliseur à 7 bandes. Pour régler le volume de chaque
enceinte, voyez page 78.
2–5. Réglages d’égalisation
Coupé
Egaliseur
1
Sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che et droite [e]/[r] :
2-7
2, 3
Coupé :
Pas de réglage de timbre, réponse
neutre.
1, 8
Audyssey :
La tonalité de chaque enceinte est
automatiquement réglée par la
fonction de configuration automati-
que des enceintes.
Assurez-vous de bien sélectionner
ce paramètre après avoir effectué la
configuration automatique des
enceintes.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
1
Manuel :
Vous pouvez régler l’égalisation de
chaque enceinte manuellement.
Si vous choisissez « Manuel », conti-
nuez la procédure. Si vous choisissez
« Coupé » ou « Audyssey », passez à
Utilisez les boutons haut et bas
2
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Configuration d’enceintes »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configuration d’enceintes »
s’affiche.
Utilisez les boutons haut et bas
[w] pour sélectionner « Canal »,
puis les boutons gauche et droite
[e]/[r] pour sélectionner une
enceinte.
5
2. Configuration d
glages d enceintes
2. Configration d enceintes
’enceintes
1.
R
é
’
’
3. Distance des enceintes
4. Calibrage du niveau
2–5. Réglages d’égalisation
5.
6.
R
é
é
glages d’égalisation
glage THX audio
Manuel
Front
0dB
Egaliseur
Canal
R
63Hz
0dB
160Hz
0dB
400Hz
0dB
1000Hz
2500Hz
6300Hz
16000Hz
0dB
0dB
0dB
Fr-79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THX Audio Setup
Utilisez les boutons haut et bas
6
[q]/[w] pour sélectionner une fré-
quence puis les boutons gauche
et droite [e]/[r] pour régler le
niveau à cette fréquence.
Vous avez le choix parmi « 63Hz »,
« 160Hz », « 400Hz », « 1000Hz »,
« 2500Hz », « 6300Hz » et
« 16000Hz ». Pour le subwoofer, vous
pouvez choisir entre « 25Hz »,
« 40Hz », « 63Hz », « 100Hz » et
« 160Hz ».
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la
fonction« Configurationautomatiquedesenceintes »
Le paramètre « Espace entre.surr.arr. » permet de spéci-
fier la distance entre vos enceintes surround arrière.
Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, réglez le
paramètre « THX Ultra2/Select2 Subwoofer » sur
« Oui ». Vous pouvez alors appliquer la fonction
« Boundary Gain Compensation » (BGC) de THX afin
de compenser la perception excessive des graves que res-
sentent les spectateurs très proches des parois de la pièce.
Vous pouvez aussi régler l’option THX Loudness Plus.
Lorsque l’option « Loudness Plus » est réglée sur
« Activé », il est possible d’apprécier les nuances audio
subtiles même à volume bas.
Vous pouvez régler le niveau de –6 à +6
dB par pas de 1 dB.
Astuce :
Les basses fréquences (p. ex. 160 Hz)
changent les graves et les hautes fré-
quences (p. ex. 6300 Hz) changent les
aigus.
Ce résultat est disponible uniquement lorsque le mode
d’écoute THX est sélectionné.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] puis sur le bouton
[SETUP].
1
Télécommande
Utilisez les boutons haut et bas
7
[q]/[w] pour sélectionner
« Canal », puis les boutons gau-
che et droite [e]/[r] pour sélec-
tionner une autre enceinte.
Répétez les étapes 6 et 7 pour chaque
enceinte.
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Choisissez « 2. Configuration
2
d’enceintes » avec les boutons
haut/bas [q]/[w] et appuyez sur
[ENTER].
Lemenu« Configurationd’enceintes »
s’affiche.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
8
2. Configuration d
glages d enceintes
2. Configration d enceintes
’enceintes
1.
R
é
’
’
3. Distance des enceintes
4. Calibrage du niveau
5.
6.
Ré
Ré
glages d’égalisation
glage THX audio
Remarques :
• Lorsque le mode d’écoute sélectionné est Direct ou
Pure Audio, aucun effet n’est produit.
• Les commandes de l’égaliseur n’ont aucun effet sur
les signaux de 176,4/192 kHz.
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Choisissez « 6. Réglage THX
audio » avec les boutons haut/
bas [q]/[w] et appuyez sur
[ENTER].
Le menu « Réglage THX audio »
s’affiche.
3
2–6. Réglage THX audio
Espace entre.surr.arr.
THX Ultra2/Select2 Subwoofer
BGC
> 4ft
Non
- - -
Loudness Plus
Activé
Fr-80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Choisissez « Espace
Choisissez « Loudness Plus »
avec les boutons haut/bas [q]/[w]
puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [e]/[r] :
4
7
entre.surr.arr. » avec les boutons
haut et bas [q]/[w] et utilisez les
boutons gauche et droite [e]/[r]
pour spécifier la distance entre
les enceintes surround arrière :
Coupé : Choisissez ce réglage pour
désactiver la fonction
< 1ft (< 0.3m) :
« Loudness Plus ».
Activé : Choisissez ce réglage pour
activer la fonction
Choisissez ce réglage si la distance
entre les enceintes surround arrière est
comprise entre 0 et 1 pied (0–30cm).
« Loudness Plus ».
1ft – 4 ft (0.3 m – 1.2 m) :
Choisissez ce réglage si la distance
entre les enceintes surround arrière est
comprise entre 1 et 4 pieds (0,3–1,2m).
> 4ft (> 1.2m) (Réglage d’usine) :
Choisissez ce réglage si la distance
entre les enceintes surround arrière est
supérieure à 4 pieds (1,2m).
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
8
Remarque :
Ce réglage est uniquement disponible
si le paramètre « Surr Back Can. » est
réglé sur « 2ch » sous Configuration
des enceintes (page 75).
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
Choisissez « THX Ultra2/Select2
5
Subwoofer » avec les boutons
haut/bas [q]/[w] puis sélection-
nez l’une des options suivantes
avec les boutons gauche/droite
[e]/[r] :
THX Loudness Plus
THX Loudness Plus est une nouvelle technologie de
commande du volume dont sont dotés les ampli-
tuners certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2
Plus™. THX Loudness Plus offre une expérience
d’écoute Home Theater, avec un mélange Surround
d’une grande richesse de détail quel que soit le
niveau du volume. Normalement lorsque l’on baisse
le volume sous le niveau de référence, certains élé-
ments sonores risquent d’être perdus ou perçus dif-
féremment à l’écoute. THX Loudness Plus
Non : Choisissez ce réglage si vous
ne possédez pas de subwoofer
certifié THX.
Oui : Choisissez ce réglage si vous
possédez un subwoofer
certifié THX.
compense pour les changements de tonalité et les
déplacements spatiaux qui surviennent lorsque l’on
baisse le volume, en ajustant de manière intelligente
les niveaux de canal Surround ambiant et la réponse
en fréquence. Cela permet aux utilisateurs d’appré-
cier le véritable impact des pistes sonores quel que
soit le réglage du volume. THX Loudness Plus est
automatiquement appliqué lors de l’écoute dans l’un
ou l’autre des modes d’écoute THX. Les nouveaux
modes THX Cinema, THX Music et THX Games
sont conçus sur mesure afin d’appliquer les réglages
THX Loudness Plus adéquats pour chaque type de
contenu.
Choisissez « BGC » avec les
6
boutons haut/bas [q]/[w] puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [e]/[r] :
Coupé : Choisissez ce réglage pour
désactiver la fonction
« BGC ».
Activé : Choisissez ce réglage pour
activer la fonction « BGC ».
Remarque:
Ce réglage est uniquement disponible
si vous avez réglé le paramètre « THX
Ultra2/Select2 Subwoofer » sur
« Oui » (l’étape 5).
Fr-81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Fonctions de réglages sonores
(Audio Adjust)
5
Voici les paramètres et fonctions en rapport avec les
modes d’écoute.
Le menu de configuration disparaît.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
1
Remarque :
Télécommande
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Réglages Multiplex/Mono
■ Multiplex
Can. source
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
pour une source stéréo multiplex. Utilisez-le pour choisir
les canaux audio, ou la langue d’une source multiplex,
d’émissions de télévision multilingues, etc.
Utilisez les boutons haut et bas
2
[q]/[w] pour sélectionner
« 3. Réglage audio », puis
appuyez sur [ENTER].
Principal : Reproduction du canal principal
(par défaut).
Le menu « Réglage audio » s’affiche.
Sub : Reproduction du canal auxiliaire.
Principal/Sub : Reproduction simultanée des canaux
principal et auxiliaire.
3. Réglage audio
1. Multiplex/Mono
2. PLIIx/Neo:6
3. Dolby EX
4. Theater-Dimensional
5. DSD
6. Niveau de LFE
■ Mono
Can. source
Ce paramètre détermine le canal servant à la lecture de
n’importe quelle source numérique à 2 canaux telle que
Dolby Digital, ou d’une source PCM/analogique à 2
canaux en mode d’écoute Mono.
Utilisez les boutons haut et bas
3
[q]/[w] pour sélectionner les
fonctions, puis appuyez sur
[ENTER].
Le menu de fonction sélectionné appa-
raît.
Left + Right : Les canaux gauche et droit sont com-
binés (par défaut).
Left : Seul le canal gauche est reproduit.
Right : Seul le canal droit est reproduit.
Enceinte de dest.
Ce paramètre permet de choisir les enceintes à reproduire
lorsque vous choisissez le mode d’écoute « Mono » .
Left / Right : Les enceintes avant gauche et droite
reproduisent le signal mono.
Center : Le signal mono est reproduit par
l’enceinte centrale (défaut).
Utilisez les boutons haut et bas
4
[q]/[w] pour sélectionner les
paramètres et réglez-les avec les
boutons gauche et droite [e]/
[r].
Réglage du mode PLIIx/Neo:6 Music
■ PLIIx Music (2 can. source)
Ces réglages permettent la lecture de n’importe quelle
source numérique à 2 canaux telle que Dolby Digital, ou
bien d’une source PCM/analogique à 2 canaux en mode
d’écoute Dolby PLIIx Music.
Les réglages sont expliqués ci-dessous.
Panorama
Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour
le mode d’écoute « Dolby Pro Logic II Music » ou
« Dolby Pro Logic IIx Music ».
Activé : Fonction Panorama activée.
Coupé : Fonction Panorama désactivée (par défaut).
Fr-82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimension
Réglage de l’écoute T-D (Theater-Dimensional)
Cette fonction permet d’avancer ou de reculer le champ
sonore pour le mode d’écoute « Dolby Pro Logic II
Music » ou « Dolby Pro Logic IIx Music ». La plage de
réglage est de –3 à +3 (0 est le réglage par défaut). Les
valeurs plus basses avancent le champ sonore. Les
valeurs plus élevées le reculent.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround
est trop prononcé, décalez le champ sonore vers l’avant
pour améliorer l’équilibre. Inversement, si l’image sté-
réo semble inexistante ou si le son surround est trop fai-
ble, reculez le champ sonore.
■ Angle d’écoute
Ce réglage permet de définir l’angle des enceintes avant
gauche et droite par rapport à la position d’écoute.
Le traitement effectué en mode d’écoute Theater-
Dimensional se base sur ce réglage. Dans les conditions
idéales, les enceintes avant gauche et droite doivent être
à la même distance de la position d’écoute et à un angle
approchant l’un des deux paramètres disponibles.
Enceinte avant
gauche
Enceinte avant droite
Center Width
30˚
Cette fonction permet de régler la largeur du son
de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute « Dolby
Pro Logic II Music » ou « Dolby Pro Logic IIx Music ».
Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le
son du canal central est reproduit uniquement par cette
enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte cen-
trale, le son du canal central est réparti entre les encein-
tes avant droite et gauche et constitue alors un « canal
central fantôme ».) Ce paramètre règle le mélange des
canaux avant gauche, droit et central et permet de définir
l’importance accordée au canal central. La plage de
réglage est de 0 à 7 (3 est le réglage par défaut).
Etroit : Choisissez cette option si l’angle est infé-
rieur à 30 degrés.
Large : Choisissez cette option si l’angle est supé-
rieur à 30 degrés (par défaut).
Paramètre DSD
■ Conv.A/N direct
Ce paramètre détermine si les signaux audio DSD
(SACD) passent et sont traités ou non par le DSP (fonc-
tion A/V Sync, retard etc.) quand le mode de reproduc-
tion « Pure Audio » ou « Direct » est sélectionné.
■ Neo:6 Music
Center Image
Non : Les signaux DSD sont traités par le DSP
(réglage par défaut).
Oui : Les signaux DSD ne sont pas traités par le
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée un son sur-
round à 6 canaux à partir de sources à 2 canaux (stéréo).
Avec ce réglage, vous pouvez définir de combien la sor-
tie des canaux avant gauche et droit est atténuée afin de
créer le canal central. La plage de réglage est de 0 à 5 (2
est le réglage par défaut). Ce réglage n’est pas disponible
si vous n’avez pas branché d’enceintes surround.
Lorsqu’il est réglé sur 0, la sortie des canaux avant gau-
che et droit est atténuée de moitié (–6 dB), donnant
l’impression que le son est situé au centre. Ce paramètre
fournit de bons résultats pour une position d’écoute
assez décentrée. Lorsqu’il est réglé sur 5, les canaux
avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance
stéréo originale est conservée.
DSP.
LFE Level Setting
Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE
(« Low Frequency Effects » ) pour les sources Dolby
Digital, DTS, multi-canaux PCM, Dobly TrueHD, DTS-
HD Master Audio et DSD (SACD). Le niveau peut aller
de –∞ , –10 dB à 0 dB (défaut).
Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source trop
prononcés, choisissez la valeur –10 dB, voire –∞ dB.
■ Dolby Digital
Règle le niveau du canal LFE pour les sources Dolby
Digital et Dolby Digital Plus.
Réglage des signaux d’entrée Dolby EX
■ DTS
■ Dolby EX
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DTS et
DTS-HD High Resolution.
Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux signaux
codés en Dolby EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez
pas connecté d’enceintes surround arrière. Ce paramètre
s’applique uniquement à Dolby Digital et Dolby Digital
Plus et Dolby True HD.
■ PCM multicanal
Règle le niveau du canal LFE pour les sources multica-
nal PCM. (Les sources multicanal PCM sont acheminées
via l’entrée HDMI.)
Auto : Si les signaux reçus contiennent un indica-
teur Dolby EX, le mode Dolby EX ou THX
Surround EX est utilisé (par défaut).
■ Dolby TrueHD
Règle le niveau du canal LFE pour les sources Dolby
Manuel : Vous avez le choix entre tous les modes
TrueHD.
d’écoute disponibles.
■ DTS-HD Master Audio
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DTS-HD
Master Audio.
■ DSD
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DSD
(SACD).
Fr-83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonction Late Night
Fonctions de réglage audio
Vous pouvez modifier divers réglages audio en action-
nant le bouton [AUDIO].
■ Late Night
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique
d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de
faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette
fonction pour regarder un film tard en soirée sans déran-
ger les voisins.
Remarque :
Quand « Sortie TV audio » est réglé sur « Activé »
(page 94), ce [AUDIO] bouton est désactivé.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] puis sur le bouton
[AUDIO].
L’élément de réglage apparaît sur l’affi-
chage.
Voici les options disponibles pour les sources Dolby
Digital et Dolby Digital Plus :
1
Télécommande
Off : Fonction « Late Night » coupée (réglage
par défaut).
Low : La plage dynamique est légèrement
réduite.
High : La plage dynamique est fortement
réduite.
Voici les options disponibles pour les sources Dolby
Dolby TrueHD :
Auto : La fonction Late Night est réglée sur
« On » ou « Off » automatiquement.
(valeur par défaut)
Utilisez les boutons haut/bas [q]/
2
[w] pour sélectionner un paramè-
tre.
Off : Fonction Late Night désactivée.
On : Function Late Night active.
Remarque :
L’effet de la fonction Late Night dépend de la source
reproduite et du travail des ingénieurs du son. Il se pour-
rait ainsi que pour certaines sources, les différentes
options ne produisent que peu, voire aucun effet.
Utilisez les boutons gauche/
3
droite [e]/[r] pour choisir les
réglages.
Fonction Re-EQ
Répétez cette opération pour les autres
réglages.
La fonction « Re-EQ » permet de corriger une bande
sonore dont l’aigu est trop dur afin de la rendre plus
adaptée à l’environnement Home Theater.
■ Re-EQ
Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de
reproduction suivants :
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.
Réglages de tonalité (Tone Control)
• Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie
• DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24
• Multichannel
Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant,
cette fonction n’est cependant pas disponible avec les
modes d’écoute Direct, Pure Audio ou THX.
■ Re-EQ (THX)
Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de
reproduction suivants :
• THX Cinema, THX Surround EX, THX Ultra2
Cinema
■ Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les gra-
ves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10
dB (par pas de 2 dB).
■ Treble
Off : Fonction « Re-EQ » active.
On : Fonction « Re-EQ » désactivée.
Remarque :
Les réglages de « Activé » et « Coupé » pour la fonction
Re-EQ sont conservés dans chaque mode d’écoute. Tou-
tefois, en mode d’écoute THX, lorsque l’ampli-tuner AV
est éteint, « Activé » est rétabli.
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10
dB (par pas de 2 dB).
Remarques :
• Ce réglage n’est pas disponible lorsque l’entrée DVD
multicanal est sélectionnée.
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec les
boutons [TONE], [e] et [r] de l’ampli-tuner AV
Fr-84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TM
Niveau des enceintes
Audyssey Dynamic EQ
Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles
en écoutant un signal d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés quand vous met-
tez l’ampli-tuner AV en veille « Standby ».
■ DynamicEQ (S’applique aux modes d’écoute
autres que THX)
■ THX+DynamicEQ (S’applique aux modes
d’écoute THX)
■ Subwoofer
L’Audyssey Dynamic EQ vous permet de bénéficier
d’un son exceptionnel même à bas volume.
« Audyssey Dynamic EQ » résout le problème de perte
de qualité à bas volume en tenant compte de la percep-
tion humaine et de l’acoustique de la pièce.
Pour cela, il sélectionne la réponse en fréquence appro-
priée et les niveaux surround instant après instant de
sorte à obtenir un contenu sonore identique au contenu
créé à n’importe quel volume et non au volume de réfé-
rence uniquement.
Vous pouvez régler le niveau de enceinte entre –15,0 dB
à +12,0 dB.
■ Center
Vous pouvez régler le niveau de enceinte entre –12,0 dB
à +12,0 dB.
Remarques :
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du
ampli-tuner AV est coupé.
• Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que
vous avez réglées sur « Non » ou « Aucun » avec le
paramètre « Configration d’enceintes » (voyez
page 74).
Off : Egalisation dynamique Audyssey coupée.
On : Egalisation dynamique Audyssey activée.
Remarques :
A/V Sync
• L’Audyssey Dynamic EQ n’est disponible que si les
paramètres « Réglages d’égalisation » (pages 79) sont
réglés sur « Audyssey ».
■ A/V Sync
Quand vous utilisez le mode de balayage progressif sur
le lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image
soient décalés. Ce paramètre permet d’y remédier en
retardant les signaux audio. Vous pouvez le régler entre
0 et 250 millisecondes (ms) par pas de 5 millisecondes.
• Lorsque « Loudness Plus » est placé sur « Activé »
(voyez page 81), THX+Dynamic EQ n’est pas dispo-
nible même si le mode d’écoute THX est sélectionné.
Music Optimizer
Remarques :
■ M.Optimizer
• Ce réglage n’est pas disponible en mode d’écoute
« Pure Audio ». Cela s’applique en outre au choix du
mode « Direct » pour la reproduction de signaux ana-
logiques.
• Ce réglage n’est pas disponible lorsque l’entrée DVD
multicanal est sélectionnée.
La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité
sonore de fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec
des fichiers dont la compression engendre des pertes,
comme les fichiers MP3.
Off : Fonction « Music Optimizer » coupée
(réglage par défaut).
On : Fonction « Music Optimizer » active.
Remarque :
La fonction « Music Optimizer » ne fonctionne qu’avec
des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une fré-
quence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi
qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La
fonction « Music Optimizer » est coupée si le mode
d’écoute « Pure Audio » ou « Direct » est sélectionné.
Fr-85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attribution des modes d’écoute aux
sources d’entrée
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour choisir le format du
signal que vous souhaitez défi-
nir. Utilisez ensuite les boutons
gauche et droite [e]/[r] pour
choisir un mode d’écoute.
Vous pouvez uniquement choisir des
modes d’écoute disponibles pour le for-
mat spécifié préalablement (voyez
page 64).
4
Vous pouvez attribuer un mode d’écoute par défaut à cha-
que source d’entrée, lequel est alors sélectionné chaque fois
que vous sélectionnez la source en question. Par exemple :
vous pouvez spécifier le mode d’écoute par défaut à utiliser
pour la reproduction de signaux d’entrée Dolby Digital.
Notez que vous pouvez toujours modifier ce réglage en
choisissant un autre mode d’écoute pendant la lecture. Lors
du retour en mode de veille (Standby), l’ampli-tuner AV
resélectionne cependant le mode défini par vos soins.
« Last Valid » (dernier réglage) signifie
que le dernier mode d’écoute est con-
servé.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Analogique/PCM : Ce paramètre per-
met de définir le mode d’écoute utilisé
quand vous lisez une source audio ana-
logique (CD, TV, LD, VHS, MD, dis-
que vinyle, radio, cassette, tuner câble/
satellite, etc.) ou numérique PCM (CD,
DVD, etc.).
1
Télécommande
Dolby Digital : Ce paramètre permet
de définir le mode d’écoute utilisé pour
un signal audio numérique Dolby Digi-
tal ou Dolby Digital Plus (DVD, etc.).
DTS : Ce paramètre permet de définir
le mode d’écoute utilisé pour un signal
audio numérique DTS ou DTS-HD
High Resolution (DVD, LD, CD, etc.).
Format numérique 2 canaux : Ce
paramètre permet de définir le mode
d’écoute utilisé pour un signal audio
numérique (Dolby Digital, DTS) à 2
canaux (2/0) (DVD, etc.).
Utilisez les boutons haut et bas
2
[q]/[w] pour sélectionner
« 5. Mode d’écoute préréglé »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Mode d’écoute préréglé »
s’affiche.
5. Mode d’écoute préréglé
1. DVD
Format numérique mono : Ce paramè-
tre permet de définir le mode d’écoute uti-
lisé pour un signal audio numérique mono
(DVD, etc.).
PCM multicanal : Définit le mode
d’écoute par défaut de l’entrée de sour-
ces PCM multicanal par HDMI IN, p.
ex. DVD-Audio.
192k/176.4k : Définit le mode
d’écoute par défaut pour les sources
audio numériques 176,4 kHz et
192 kHz haute résolution, comme
DVD-Audio.
Dolby TrueHD : Spécifie le mode
d’écoute par défaut pour les sources
Dolby TrueHD, telles que Blu-ray ou
HD DVD (entrée via HDMI).
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME/TV
5. AUX
6. TAPE
7. TUNER
8. CD
9. PHONO
Utilisez les boutons haut et bas
3
[q]/[w] pour slectionner la source
d’entrée à définir, puis appuyez
sur [ENTER].
Le menu de sélection du format de
signal apparaît.
5–1. Mode d’écoute préréglé
DVD
Analogique/PCM
Dolby Digital
DTS
Dernière validation
Dernière validation
Dernière validation
DTS-HD Master Audio : Spécifie le
mode d’écoute par défaut pour les sour-
ces DTS-HD Master Audio, telles que
Blu-ray ou HD DVD (entrée via
HDMI).
Format numérique 2 canaux Dernière validation
Format numérique mono Dernière validation
DSD : Définit le mode de reproduction
par défaut pour les sources multicanal
DSD comme SACD.
Pour le sélecteur d’entrée TUNER, seul
« Analogique » est disponible.
Fr-86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Choisissez un paramètre avec
les boutons haut/bas [q]/[w] et
appuyez sur [ENTER].
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
4
5
Le menu de configuration disparaît.
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
Source Setup
Utilisez les boutons gauche/droit
[e]/[r] pour changer les régla-
ges.
Les « Réglage de source » menu sont
décrits cidessous.
5
6
Cette section décrit les réglages disponibles sous le
menu « Réglage de source ». Les paramètres peuvent
être réglés individuellement pour chaque sélecteur
d’entrée.
Choisissez la source d’entrée
avec les sélecteurs d’entrée puis
appuyez sur le bouton [RECEI-
1
Télécommande
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
VER].
Volume intelligent
« IntelliVolume » permet de définir le niveau d’entrée
individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Cette
fonction sert lorsque certains éléments ont un niveau
plus élevé ou plus faible que d’autres.
Utilisez les boutons gauche/droit [e]/[r] pour régler le
niveau.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
2
Si un élément a un niveau plus élevé que les autres, dimi-
nuez- en le niveau d’entrée avec le bouton gauche [e].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
S’il est trop silencieux, utilisez le bouton droit [ ] pour aug-
r
menter son niveau d’entrée. Vous pouvez régler le niveau
d’entrée dans la plage –12 dB à +12 dB par pas de 1dB.
Remarque :
« IntelliVolume » ne s’applique pas à la Zone 2.
Choisissez « 4. Réglage de
3
source » avec les boutons haut
et bas [q]/[w] et appuyez sur
[ENTER].
Le menu « Réglage de source » s’affi-
che. Le nom du sélecteur d’entrée
actuellement sélectionné est affiché
dans un cadre.
4. Réglage de source
DVD
1. Volume intelligent
2. Synchro Audio/Vidéo
3. Edition : nom
4. Réglage d’image
Fr-87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Synchro Audio/Vidéo
Zone de saisie du nom
Quand vous utilisez la fonction Progressive Scanning de
votre lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image
ne soient pas synchronisés. Le paramètre « A/V Sync »
permet de remédier à ce problème en retardant le son.
Vous pouvez définir un retard de 0–250 millisecondes
(msec) par pas de 5 millisecondes.
4-3. Edition : nom
nom
C
A
N
a
n
0
(
B
O
b
o
1
)
D
Q
d
q
3
E
R
e
r
F
S
f
G
T
g
t
H
U
h
u
7
:
I
V
i
J
W
j
K
X
k
x
–
?
L
M
Z
m
z
P
c
p
2
Y
l
s
5
/
v
8
;
w
9
!
y
Servez-vous des boutons gauche/droit [e]/[r] pour
4
6
,
.
_
'
réglez le niveau.
Pour régler le retard en regardant l’image sur le télévi-
seur, appuyez sur [ENTER].
OK
CANCEL
Appuyez sur le bouton [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
(Gauche)/ (Droit) :
Sélectionné lorsque le curseur
est déplacé dans la zone de saisie
du nom.
4–2. Synchro Audio/Vidéo
DVD
0msec
Synchro Audio/Vidéo
OK :
Sert à valider l’entrée lorsqu’elle
est terminée.
Pressez Enter pour voir l’image durant le réglage
CANCEL :
Sert à annuler la saisie du nom.
Si la fonction HDMI Lip Sync est active (voyez page 94)
et que le téléviseur ou moniteur est compatible HDMI
Lip Sync, le temps de retard affiché correspond au retard
A/V Sync. Le retard HDMI Lip Sync est affiché en des-
sous entre parenthèses.
Pour corriger un caractère :
1. Utilisez les boutons flèches [q]/[w]/[e]/[r] pour
sélectionner «
» (Gauche) ou «
» (Droit), puis
appuyez sur [ENTER].
2. Appuyez plusieurs fois sur [ENTER] pour sélection-
ner le caractère erroné (le curseur se déplace d’un
espace à chaque pression sur [ENTER]).
Remarque :
Le paramètre « A/V Sync » n’est pas disponible quand
le mode de reproduction « Pure Audio » est sélectionné
ou quand vous utilisez le mode de reproduction
« Direct » avec une source d’entrée analogique.
3. Choisissez le caractère voulu avec les boutons de cur-
seur [q]/[w]/[e]/[r] et appuyez sur [ENTER].
Remarques :
Edition : nom
• Pour nommer une présélection de radio, utilisez le
bouton [TUNER] pour sélectionner AM ou FM, puis
• Vous ne pouvez pas attribuer de nom personnel aux
présélections XM et SIRIUS.
• Pour rétablir un nom personnalisé au réglage par
défaut, effacez le nom personnalisé en tapant un
espace vide à la place de chaque lettre.
Vous pouvez attribuer un nom personnel à chaque sélec-
teur d’entrée et présélection afin de les identifier facile-
ment. Quand le sélecteur ou la source est sélectionné, le
nom que vous lui avez attribué s’affiche à l’écran.
L’édition du nom personnel s’effectue à l’aide de l’écran
de saisie de caractères.
1. Choisissez le caractère voulu avec les boutons [q]/
[w]/[e]/[r] et appuyez sur [ENTER].
Répétez cette étape pour entrer jusqu’à 10 caractè-
res.
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
2. Une fois terminé, pour mettre un nom en mémoire
vous devez utiliser les boutons [q]/[w]/[e]/[r]
pour sélectionner « OK » puis appuyer sur
[ENTER]. Autrement le nom ne sera pas sauve-
gardé.
Fr-88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Réduction de bruit
Ce réglage permet de réduire le bruit qui apparaît sur
l’écran.
Réglage d’image
À l’aide de la fonction Picture Adjust, vous pouvez
régler la qualité d’image et réduire le bruit qui apparaît
sur l’écran, puis appliquer cet ajustement.
Utilisez les boutons haut/bas [q]/[w] pour sélectionner
les réglages, et les boutons gauche/droit [e]/[r] pour
les valider.
Pour voir l’image du téléviseur pendant les réglages,
appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur le bouton
[RETURN] pour revenir à l’écran précédent.
Coupé : réduction du bruit désactivée.
Bas :
réduction légère du bruit (valeur par défaut).
Moyen : réduction moyenne du bruit.
Elevé : réduction élevée du bruit.
Remarque :
« Réglage d’image » (à l’exception de « Par défaut »)
peut également être réglé au moyen du bouton [DIS-
PLAY] de la télécommande.
1. Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé jusqu’à
ce que l’élément de réglage apparaisse sur l’affi-
chage.
2. Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w] pour sélec-
tionner un élément et les boutons gauche et droit
[e]/[r] pour modifier le réglage.
■ Mode d’image
L’ampli-tuner AV comprend trois modes d’image (types
de réglage d’image) : « Mode1 » (valeur par défaut),
« Mode2 » et « Mode3 ».
■ Luminosité
Ce réglage permet d’ajuster la luminosité de l’image.
Peut être réglé de –20 à +20 par pas de 1 (la valeur par
défaut est 0).
« –20 » est la valeur la plus sombre.
« +20 » est la valeur la plus lumineuse.
■ Contraste
Ce réglage permet d’ajuster le contraste. Peut être réglé
de –20 à +20 par pas de 1 (la valeur par défaut est 0).
« –20 » correspond au réglage le plus petit.
« +20 » correspond au réglage le plus grand.
■ Teinte
Ce réglage permet d’ajuster la balance rouge/vert.
Peut être réglé de –20 à +20 par pas de 1 (la valeur par
défaut est 0).
« –20 » est la valeur du vert le plus marqué.
« +20 » est la valeur du rouge le plus marqué.
■ Saturation
Ce réglage permet d’ajuster la saturation. Peut être réglé
de –20 à +20 par pas de 1 (la valeur par défaut est 0).
« –20 » est la valeur de couleur la plus faible.
« +20 » est la valeur de couleur la plus forte.
■ Edge Enhancement
Ce réglage permet d’ajuster la netteté des bords de
l’image. Peut être réglé de 0 à +10 par pas de 1 (la valeur
par défaut est 0).
« 0 » est la valeur la plus douce.
« +10 » est la valeur la plus nette.
■ Par défaut
Vos pouvez rétablir les réglages par défaut de « Réglage
d’image ».
Appuyez sur le bouton droit [r] ou sur [ENTER] pour
rétablir les réglages de « Réglage d’image ».
Remarque :
Pour des performances vidéo optimales, THX recom-
mande de ramener « Réglage d’image » à ses valeurs par
défaut.
Fr-89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Configurations diverses (Volume/
OSD)
5
Cette section décrit les réglages du menu « Divers ».
Le menu de réglage disparaît.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
1
Télécommande
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Réglage de volume
■ Affichage du volume
Cette fonction permet de choisir le type d’affichage du
niveau de volume.
Utilisez les boutons haut et bas
2
Absolu : La plage affichée est « MIN », 0,5–99,5,
[q]/[w] pour sélectionner
« 6. Divers », puis appuyez sur
[ENTER].
« MAX ».
Relatif : La plage affichée est – ∞ dB, –81,5 dB
jusqu’à +18,0 dB.
La valeur absolue « 82 » équivaut à la valeur relative
Le menu « Divers » s’affiche.
0 dB.
6. Divers
1. Réglage de volume
2. Configuration OSD
■ Niveau de coupure
Cette fonction détermine le taux d’étouffement de la sor-
coupé) ou compris entre –50 dB et –10 dB par pas de
10 dB.
Choisissez un paramètre avec
■ Volume maximum
3
les boutons haut/bas [q]/[w] et
appuyez sur [ENTER].
L’écran du paramètre en question
s’affiche.
Cette fonction permet de limiter le volume maximum.
Quand la préférence « Affichage du volume » est réglée
sur « Absolu » , la plage de « Volume maximum » cor-
respond à « Coupé », 50 à 99.
Quand elle est réglée sur « Relatif » , la plage correspond
à « Coupé », –32dB à +17dB. Choisissez « Coupé »
pour désactiver cette fonctionfffs.
■ Volume initial
Cette préférence permet de spécifier le réglage de
volume activé chaque fois que vous mettez l’ampli-tuner
AV sous tension.
Quand la préférence « Affichage du volume » est réglée
sur « Absolu » , la plage correspond à « Dernier »,
« MIN », 1 à 99 ou « MAX ».
Quand elle est réglée sur « Relatif » , la plage correspond
à « Dernier », – ∞ dB, –81 dB à +18 dB.
Pour retrouver le volume utilisé à la dernière mise hors ten-
sion de l’ampli-tuner AV, choisissez « Dernier ».
« Volume initial » (volume de mise sous tension) ne peut
pas avoir un réglage plus élevé que la valeur « Volume
maximum ».
Choisissez un paramètre avec
4
les boutons haut/bas [
modifiez-le avec les boutons
gauche/droite [ ]/[ ].
Les réglages sont décrits ci-dessous.
q]/[w] et
e
r
■ Niveau du casque
Cette préférence permet de régler le volume du casque
par rapport au volume principal. Cela vient à point s’il y
a une différence de volume entre les enceintes et le cas-
que. Le niveau du casque peut aller de –12 dB à +12 dB.
Fr-90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Vol. max. Zone2
■ Langue(Language)
Ce paramètre permet de limiter le volume maximum
pour la Zone 2.
Quand la préférence « Affichage du volume » est réglée
sur « Absolu » , la plage de « Volume maximum » cor-
respond à « Coupé », 50 à 99.
Ce réglage permet de définir la langue des menus de con-
figuration à l’écran. Vous pouvez choisir parmi les lan-
gues suivantes : anglais, allemand, français, espagnol,
italien, néerlandais, suédois et japonais.
Quand elle est réglée sur « Relatif » , la plage correspond
à « Coupé » –32dB à +17dB. Choisissez « Coupé » pour
désactiver cette fonctionfffs.
■ Volume initial Zone2
Ce paramètre permet de définir le volume de la Zone 2 à
chaque mise sous tension de l’ampli-tuner AV.
Quand la préférence « Affichage du volume » est réglée
sur « Absolu » , la plage correspond à « Dernier »,
« MIN », 1 à 99 ou « MAX ».
Quand elle est réglée sur « Relatif » , la plage correspond
à « Dernier », – ∞ dB, –81 dB à +18 dB.
Pour retrouver le volume utilisé à la dernière mise hors ten-
sion de l’ampli-tuner AV, choisissez « Dernier ».
Configuration OSD
■ Affichage immédiat
Ce réglage permet de déterminer si les détails des opéra-
tions sont affichés durant le réglage d’un paramètre de
l’ampli-tuner AV.
Activé : Affichés (par défaut).
Coupé : Non affichés.
Même lorsque « Activé » est sélectionné, il se peut que
les détails des opérations ne s’affichent pas si la source
d’entrée est branchée à COMPONENT VIDEO IN ou à
HDMI IN.
Pour une performance vidéo optimum, THX recom-
mande de régler le paramètre Immediate Display sur
Coupé.
■ Type d’écran
Ce paramètre permet de choisir un format d’affichage
des opérations adapté à l’écran de votre téléviseur.
4 : 3 :
Téléviseur 4 : 3.
16 : 9 : Téléviseur 16 : 9 (par défaut).
■ Position d’affichage
Ce paramètre détermine l’endroit de l’écran où les
détails des opérations sont affichés.
Bas :
Bas de l’écran (par défaut).
Haut : Haut de l’écran.
■ Format TV (pas sur les modèles nord-
américains)
Fr-91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remote Ctrl
Réglage de matérielle
Cette section décrit les réglages disponibles sous le
menu « Configuration matérielle ».
■ Remote ID
Quand vous utilisez plusieurs éléments Onkyo dans la
même pièce, certains codes d’identification pour la télé-
commande (« remote ID ») peuvent être identiques.
Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres éléments,
vous pouvez changer son identification ID pour télécom-
mande et passer de 1 (code par défaut) à 2 ou 3.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
1
Télécommande
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Remarque :
Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande de
l’ampli-tuner AV, veillez à choisir la même ID sur la
télécommande (voyez ci-dessous). Sans cela, vous ne
pourrez pas télécommander l’appareil.
Changer le code ID de la télécommande
Utilisez les boutons haut et bas
2
Maintenez le bouton [RECEIVER]
1
[q]/[w] pour sélectionner
« 7. Configuration matérielle »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configuration matérielle »
s’affiche.
enfoncé et appuyez sur le bouton
[SETUP] jusqu’à ce que le bou-
ton [RECEIVER] s’allume (envi-
ron 3 secondes).
7. Configuration matérielle
1.
Télé
commande
2. Zone2
3. Tuner
4. Multicanal analogique
5. HDMI
(3 secondes)
Entrez l’identification de la télé-
2
commande ID 1, 2 ou 3 avec les
boutons numériques.
Le bouton [RECEIVER] clignote deux
fois.
Choisissez un paramètre avec
les boutons haut/bas [q]/[w] et
appuyez sur [ENTER].
L’écran du paramètre en question
s’affiche.
3
4
Zone2
Tuner
■ Unité de réglage AM (sur certains modèles)
Choisissez un paramètre avec
les boutons haut/bas [q]/[w] et
modifiez-le avec les boutons
gauche/droite [e]/[r].
■ Mode Radio Sat (sur le modèle
nordaméricain)
Si vous avez branché une antenne XM Satellite Radio ou
SIRIUS Satellite Radio (disponibles dans le commerce)
à l’ampli-tuner AV, réglez ce paramètre respectivement
sur « XM » ou « SIRIUS ». Si vous avez branché ces
deux types d’antennes, choisissez le réglage « XM/
SIRIUS ». Si aucune antenne n’est branchée, choisissez
« Aucun ». Pour en savoir plus, voyez le guide de radio
satellite en annexe.
Les réglages sont décrits ci-dessous.
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
5
Le menu de réglage disparaît.
■ Réglage d’antenne (Réglage d’antenne) (sur
le modèle nord-américain)
Le numéro ID du Sirius Connect Home Tuner est affi-
chée ici. Vous devez ouvrir un compte pour obtenir un
numéro SIRIUS ID. Pour en savoir plus, voyez le guide
de radio satellite en annexe.
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
Fr-92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Contrôle parental SIRIUS (contrôle parental)
(sur le modèle nord-américain)
Normal :
Cette fonction est destinée à l’utilisation de SIRIUS
Satellite Radio. Elle n’est pas disponible si le « Mode
Radio Sat » est réglé sur « Aucun ». Pour en savoir plus,
voyez le guide de radio satellite en annexe.
Analog Multicanal
■ Subwoofer Input Sensitivity
Certains lecteurs DVD transmettent le signal du canal
LFE à leur sortie subwoofer analogique, à un niveau de
15 dB supérieur à la normale. Ce paramètre permet de
changer la sensibilité de l’entrée subwoofer de l’ampli-
tuner AV pour l’adapter au signal du lecteur DVD. Notez
que ce réglage affecte uniquement les signaux de la
source branchée à la prise DVD SUBWOOFER de
l’ampli-tuner AV.
Plein :
Vous avez le choix parmi 0 dB, 5 dB, 10 dB, et 15 dB.
Si le niveau du subwoofer vous semble trop élevé,
essayez le réglage 10 dB ou 15 dB.
HDMI
■ Sortie écran
■ Résolution de sortie
Vous pouvez définir la résolution de sorties pour HDMI
OUT et charger l’ampli-tuner AV d’effectuer une con-
version ascendante de la résolution d’image pour l’adap-
ter à celle de votre téléviseur.
savoir comment l’ampli-tuner AV gère les signaux
d’entrée vidéo à différentes résolutions.
Inchangé : Choisissez ce réglage pour que les signaux
vidéo transitent par l’ampli-tuner AV en
conservant leur résolution et sans subir
aucune conversion (par défaut).
Zoom :
Auto :
Choisissez ce réglage pour que l’ampli-
tuner AV convertisse automatiquement les
signaux de résolution non compatibles avec
votre téléviseur. (Ce réglage n’est pas dispo-
nible lorsque le paramètre « Sortie écran »
est réglé sur « Analogique ».)
480p (480/576p) :
Choisissez ce réglage pour obtenir une réso-
lution de 480p ou 576p et une conversion
vidéo en cas de besoin.
Choisissez ce réglage pour obtenir une réso-
lution de 720p et une conversion vidéo en
cas de besoin.
Choisissez ce réglage pour obtenir une réso-
lution de 1080i et une conversion vidéo en
cas de besoin.
Choisissez ce réglage pour obtenir une réso-
lution de 1080p et une conversion vidéo en
cas de besoin. (Ce réglage n’est pas disponi-
ble lorsque le paramètre « Sortie écran » est
réglé sur « Analogique ».)
720p :
1080i :
1080p :
Zoom grand angle :
Remarque :
Pour des performances vidéo optimales, THX recom-
mande de placer « Résolution de sortie » sur
« Inchangé ».
■ Mode Zoom
Ce réglage détermine le format d’affichage.
Auto :
L’ampli-tuner AV choisit automatiquement
le mode Zoom d’après le signal d’entrée
(par défaut).
Fr-93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarque :
Remarques :
• Si Activé » est sélectionné et que le signal peut être
transmis par le téléviseur, l’ampli-tuner AV n’émettra
aucun son par ses enceintes.
« Mode Zoom » (à l’exception de « Par défaut ») peut
également être réglé au moyen du bouton [DISPLAY] de
la télécommande.
«
1. Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé jusqu’à
ce que l’élément de réglage apparaisse sur l’affi-
chage.
2. Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w] pour sélec-
tionner un élément et les boutons gauche et droit
[e]/[r] pour modifier le réglage.
• Lorsque
réglé sur
«
«
Contrôle TV » est activé, ce paramètre est
Auto ».
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, il est
possible qu’aucun son ne soit transmis même si ce
paramètre est sur
• Lorsque le réglage
Activé » ou Contrôle TV » sur
«
Activé ».
Sortie TV audio » est placé sur
Activer » alors que
«
«
«
«
vous écoutez les signaux audio via les haut-parleurs
du téléviseur (voyez page 33), il suffit d’augmenter le
volume de l’ampli-tuner AV pour entendre ces
signaux via les enceintes avant gauche et droite de
l’ampli-tuner AV. Pour éviter que les enceintes de
l’ampli-tuner AV ne produisent les signaux, changez
les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le
volume de l’amplituner AV.
■ Mode Film
L’ampli-tuner AV s’adaptera à la source vidéo, avec un
traitement « Pulldown 3:2 » ou « Pulldown 2:2 » (mode
Film). Il convertit automatiquement la source vers le
signal progressif adéquat et reproduit la qualité naturelle
de l’image originale.
Lorsque le réglage « Mode Film » se trouve sur
« Auto », l’ampli-tuner AV détecte automatiquement la
source d’image au format « Pulldown 3:2 » ou
« Pulldown 2:2 ». Il se peut toutefois que vous obteniez
parfois une meilleure image en réglant « Mode Film »
vous-même.
■ Synchro lèvres
L’ampli-tuner AV peut être réglé pour corriger automati-
quement tout décalage entre la vidéo et l’audio, sur la
base des données du moniteur branché.
Désactiver : HDMI Lip Sync désactivé
(valeur par défaut).
Auto : S’adapte à la source vidéo, en sélec-
tionnant automatiquement « Mode
Film ».
Activer : HDMI Lip Sync activé.
Coupé : Aucun traitement n’est effectué en
« Pulldown 3:2 » ou « Pulldown 2:2 »
(valeur par défaut).
Remarques :
• Cette fonction n’est opérante que si votre téléviseur
compatible HDMI prend en charge HDMI Lip Sync.
• Vous pouvez vérifier la durée du délai appliqué par la
fonction HDMI Lip Sync sur l’écran A/V Sync (voyez
Pulldown 3:2 : Sélectionné lorsque la source vidéo est
un film cinématographique, etc.
Pulldown 2:2 : Sélectionné lorsque la source vidéo est
de l’infographie, de l’animation, etc.
■ x.v.Color
Remarque :
Si la source HDMI et le téléviseur compatible HDMI
reconnaissent la norme de couleur « x.v.Color », ce para-
mètre permet d’activer la couleur « x.v.Color » sur
l’ampli-tuner AV.
« Mode Film » (à l’exception de « Par défaut ») peut
également être réglé au moyen du bouton [DISPLAY] de
la télécommande.
1. Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé jusqu’à
ce que l’élément de réglage apparaisse sur l’affi-
chage.
2. Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w] pour sélec-
tionner un élément et les boutons gauche et droit
[e]/[r] pour modifier le réglage.
Désactiver : La « x.v.Color » est désactivée
(valeur par défaut).
Activer : La « x.v.Color » est activée.
Remarques :
• Si les couleurs ne semblent pas naturelles lorsque la
« x.v.Color » est réglée sur « Activer », réglez le para-
■ Sortie TV audio
mètre sur Désactiver ».
«
Cette préférence détermine si le signal audio reçu par
HDMI IN est transmis par HDMI OUT. Vous pouvez
utiliser cette préférence si votre téléviseur est branché à
HDMI OUT et si vous souhaitez écouter la source audio
d’un appareil branché à une prise HDMI IN par les
enceintes de votre téléviseur. Normalement, ce paramè-
tre est réglé sur « Coupé ».
• Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour
en savoir plus.
Coupé : La source audio HDMI n’est pas transmise
(valeur par défaut).
Activé : La source audio HDMI est transmise.
Fr-94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Contrôle
Contrôle TV
Réglez sur Activer » si vous désirez commander
Cette fonction permet de contrôler des éléments compa-
«
tibles
AV.
, branchés via HDMI, avec l’ampli-tuner
l’ampli-tuner AV depuis un téléviseur compatible
branché sur HDMI.
Désactiver :
Activer :
désactivé (valeur par défaut).
activé.
Désactiver : HDMI TV Control désactivé.
Activer : HDMI TV Control activé.
Remarques :
Remarques :
•
, le sigle de Remote Interactive over HDMI,
désigne la fonction de pilotage de système utilisée par
les éléments Onkyo. L’ampli-tuner AV peut être utilisé
avec CEC (Consumer Electronics Control), un sys-
tème faisant partie de la norme HDMI et permettant de
piloter le système via HDMI. CEC offre une interopé-
rabilité entre divers appareils ; toutefois, le fonction-
nement avec des appareils autres que des appareils
• Réglez sur Désactiver » si le téléviseur n’est pas
«
compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compa-
tible.
• Le paramètre
les paramètres
dessus sont tous deux réglés sur
«
Contrôle TV » ne peut être défini que si
Contrôle » et Contrôle aliment. » ci-
Activer ».
«
«
«
• Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour
en savoir plus.
compatibles
• Réglez sur
ne saurait être garanti.
Désactiver » lorsqu’un composant bran-
«
Remarque :
ché n’est pas compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il
soit compatible.
• Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce
Après avoir modifié les paramètres de
«
Contrôle »,
de Contrôle aliment. » et de Contrôle TV », étei-
«
«
gnez puis rallumez tous les appareils connectés.
Reportez-vous au mode d’emploi de chacun des
appareils connectés.
paramètre est réglé sur
sur Désactiver ».
«
Activer », réglez le paramètre
«
• Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour
en savoir plus.
Contrôle aliment.
Vous pouvez lier les fonctions liées à la mise sous/hors
tension d’éléments compatibles
branchés via
HDMI : sélectionnez « Activer » ici.
Désactiver : HDMI Power Control désactivé.
Activer : HDMI Power Control activé.
Remarques :
• Le paramètre
que si le paramètre
Activer ».
• La fonction « Power Control » HDMI est uniquement
disponible pour les éléments compatibles
«
Contrôle aliment. » ne peut être défini
«
Contrôle » ci-dessus est réglé sur
«
avec cette fonction. Elle peut ne pas fonctionner cor-
rectement avec certains éléments pour des raisons de
réglages ou de compatibilité.
• Lorsque cette option est réglée sur
sommation augmente.
«
Activer », la con-
• Avec le réglage Activer », indépendamment de l’état
«
activé ou en veille de l’ ampli-tuner AV, les signaux
audio et vidéo d’une entrée HDMI sont envoyés à la
sortie HDMI OUT pour être reproduits par le télévi-
seur ou tout autre élément branché à la sortie HDMI
OUT.
• Voir le mode d’emploi de l’élément en question pour
en savoir plus.
Fr-95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration du verrouillage
Cette préférence permet de protéger vos réglages en ver-
rouillant les menus de configuration.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
1
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Utilisez les boutons haut et bas
2
[q]/[w] pour sélectionner
« 8. Verrouillage », puis appuyez
sur [ENTER].
Le menu « Verrouillage » s’affiche.
8. Verrouillage
Lock
Déverrouillé
Sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/ droite [e]/[r] :
3
4
Quand les menus de configuration sont
verrouillés, vous ne pouvez changer
aucun paramètre.
Verrouillé :
Les menus de configuration sont
verrouillés.
Déverrouillé :
Les menus de configuration ne sont
pas verrouillés.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de réglage disparaît.
Fr-96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COAXx (Auto)/OPTx (Auto) :
Configuration de la sélection
Cette option peut être sélectionnée
quand une entrée numérique est assi-
gnée à un sélecteur d’entrée (voyez
page 45). Quand cette option est sélec-
tionnée, le entrées numériques et analo-
giques concernées sont passées en
revue à la recherche d’un signal audio.
Si des signaux sont présents à plusieurs
entrées, les entrées sont sélectionnées
selon l’ordre de priorité suivant : numé-
rique, analogique. D’éventuels signaux
audio présents aux entrées HDMI ne
sont pas produits.
automatique d’entrées numériques
Source d’entrée
DIGITAL INPUT
Lors de la sélection d’une source d’entrée, l’ampli-tuner
AV passe en revue les entrées audio concernées en quête
d’un signal audio et sélectionne automatiquement une
entrée. Avec ce réglage, vous pouvez spécifier les
entrées audio passées en revue par l’ampli-tuner AV.
Analog :
Quand cette option est sélectionnée, les
signaux de l’entrée analogique audio
sont reproduits. D’éventuels signaux
audio présents aux entrées HDMI ou
analogiques ne sont pas reproduits.
Appuyez sur le bouton de la
source d’entrée dont vous voulez
changer le réglage.
Le sélecteur d’entrée TUNER ne peut-
pas changer de réglage et conserve
l’assignation « Analogique ».
1
Remarque :
Vous pouvez sélectionner une option différente pour
chaque sélecteur d’entrée.
Formats de signal d’entrée numérique
Les formats du signal d’entrée numérique ne sont disponi-
bles que pour les sources d’entrée auxquelles vous avez
affecté une prise d’entrée numérique, autrement vous verrez
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement
le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez un des
problèmes suivants pendant la reproduction d’une
source PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement
le format de signal sur « PCM » ou « DTS » :
Appuyez sur le bouton [DIGITAL
INPUT].
Le réglage actuel s’affiche.
2
•
Si le début des plages provenant d’une source PCM est
coupé, réglez le format du signal d’entrée sur « PCM ».
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou
reculez sur un CD de format DTS, choisissez « DTS »
comme format.
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DIGITAL INPUT] pour
choisir une option.
3
Maintenez enfoncé le bouton [DIGITAL
INPUT] de l’ampli-tuner AV durant envi-
ron 3 secondes.
HDMIx (Auto) :
1
Cette option peut être sélectionnée
quand une entrée HDMI est assignée à
un sélecteur d’entrée (voyez page 43).
Quand cette option est sélectionnée, le
entrées HDMI, numériques et analogi-
ques concernées sont passées en revue
à la recherche d’un signal audio. Si des
signaux sont présents à plusieurs
entrées, les entrées sont sélectionnées
selon l’ordre de priorité suivant :
HDMI, numérique, analogique.
Tant qu’« Auto » est affiché (environ 3
2
secondes), appuyez à nouveau sur le
bouton [DIGITAL INPUT] pour sélection-
ner PCM, DTS ou Auto.
PCM :
Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2
canaux seront entendus. Si le signal d’entrée
n’est pas PCM, le témoin PCM clignotera et un
bruit pourra être émis.
DTS :
Seuls les signaux d’entrée de format DTS (mais
pas DTS-HD) sont audibles. Si le signal d’entrée
n’est pas de format DTS, le témoin DTS clignote
et aucun son n’est émis.
Auto (réglage d’usine) :
Le format est détecté automatiquement. En
l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée
analogique correspondante est utilisée.
Fr-97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zone 2
En plus de la pièce d’écoute principale, vous pouvez profiter de la reproduction dans une autre pièce appelée « Zone 2 ».
Vous pouvez en prime choisir une source différente pour chaque pièce.
Connexion des enceintes de la Zone 2 à un
amplificateur de la Zone 2
Branchement de Zone 2
Il y a deux façons de brancher vos enceintes pour la zone
Cette configuration permet une reproduction à 7.1
2 :
canaux dans la pièce principale et une reproduction sté-
1. Branchez-les directement à l’ampli-tuner AV.
réo (à 2 canaux) dans la Zone 2, ainsi que le choix d’une
2. Branchez-les à un amplificateur dans la Zone 2.
source différente dans chaque pièce.
Connexions
Connexion des enceintes de la Zone 2 aux
bornes de l’ampli-tuner AV
• Utilisez un câble audio RCA/cinch pour brancher les
prises ZONE 2 PRE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à
Cette configuration permet une reproduction à 5.1
canaux dans la pièce principale et une reproduction sté-
réo (à 2 canaux) dans la Zone 2, ainsi que le choix d’une
source différente dans chaque pièce. C’est ce que nous
appelons la « Powered Zone 2 » (car en effet, les encein-
tes de la Zone 2 sont excitées par l’ampli-tuner AV).
Notez que lorsque la fonction « Powered Zone 2 » est
désactivée, vous bénéficiez d’une reproduction à 7.1
canaux dans la pièce principale.
une entrée audio analogique de votre amplificateur.
• Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes
d’enceintes de votre amplificateur.
Pièce principale
TV
Pour utiliser cette configuration, réglez le paramètre
« Zone2 amplifiée » sur « Actif » (voyez page 99).
Ampli-tuner AV
Connexions
• Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes
ZONE 2 L/R de l’ampli-tuner AV.
Pièce principale
Zone 2
TV
IN
R
L
Ampli-tuner/
amplificateur
Ampli-tuner AV
Remarque :
Par défaut, le volume de la Zone 2 est contrôlé par
l’amplificateur de la Zone 2. Si l’amplificateur utilisé
dans la Zone 2 ne dispose pas de commande de volume,
réglez le paramètre « Zone2 Out » sur « Variable » pour
pouvoir piloter le volume de la Zone 2 sur l’ampli-tuner
Zone 2
R
L
Déclenchement 12V de la zone 2
Quand la zone 2 est activée, le déclencheur 12V TRIG-
GER OUT ZONE 2 reçoit une tension (+12 volts, 100
milliampères max.). Si vous branchez cette prise à une
entrée de déclenchement 12V sur un élément de la zone
2, vous activez/coupez ainsi automatiquement cet élé-
ment lorsque vous active/coupez la zone 2 sur l’amplitu-
ner AV.
Remarques :
• Dans cette configuration, le volume de la Zone 2 est
contrôlé par l’ampli-tuner AV.
• « Powered Zone 2 » n’est pas disponible si « Type
d’enceintes » est réglé sur « Bi-ampli » (voyez
Fr-98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la Zone 2 activée
Choisissez « Zone2 amplifiée »
avec les boutons haut/bas [q]/[w]
puis sélectionnez une des
4
Si vous avez branché vos enceintes de la zone 2 à
sur « Actif » (activé).
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [e]/[r] :
Inactif :
Les prises d’enceintes ZONE 2 L/R
ne sont pas activées (Powered
Zone2 désactivé).
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
1
Actif :
Les prises d’enceintes ZONE 2 L/R
sont activées (Powered Zone2
activé).
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
5
Utilisez les boutons haut et bas
2
[q]/[w] pour sélectionner
« 7. Configuration matérielle »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configuration matérielle »
s’affiche.
Remarques :
• Quand « Actif » est sélectionné et la zone 2 activée,
les enceintes branchées aux prises ZONE 2 L/R pro-
duisent du son mais celles branchées aux prises SURR
BACK L/R restent muettes. Quand la zone 2 est cou-
pée, les enceintes surround arrière fonctionnent nor-
malement même si « Actif » est sélectionné.
7. Configuration mat
érielle
1.
Télé
commande
2. Zone2
3. Tuner
4. Multicanal analogique
5. HDMI
• « Powered Zone2 » n’est pas disponible si « Type
d’enceintes » est réglé sur « Bi-ampli » (voyez
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Zone2 », puis appuyez sur
[ENTER].
3
Le menu « Zone2 » s’affiche.
7–2. Zone2
Zone2 amplifiée
Zone2 Out
Inactif
Fixe
Fr-99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Régler la sortie Zone 2
Choisissez « Zone 2 Out » avec
les boutons haut/bas [q]/[w] puis
sélectionnez une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [e]/[r] :
4
Si les enceintes en Zone 2 sont connectées à un amplifi-
cateur ne disposant pas de commande de volume, réglez
le paramètre « Zone2 Out » (suivant la zone en question)
sur « Variable » pour pouvoir piloter le volume, la
balance et le timbre de cette zone avec l’ampli-tuner AV.
Fixe :
Le volume des enceintes en Zone 2
doit être réglé sur l’amplificateur de
la zone en question.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER], puis sur le bouton
[SETUP].
1
Variable :
Le volume des enceintes en Zone 2
peut être réglé sur l’ampli-tuner
AV.
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélec-
tionnée sur votre téléviseur.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
5
Utilisez les boutons haut et bas
2
[q]/[w] pour sélectionner
« 7. Configuration matérielle »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Configuration matérielle »
s’affiche.
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bou-
ton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER]
de l’ampli-tuner AV.
7. Configuration mat
érielle
1.
Télé
commande
2. Zone2
3. Tuner
4. Multicanal analogique
5. HDMI
Utilisez les boutons haut et bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Zone2 », puis appuyez sur
[ENTER].
3
Le menu « Zone2 » s’affiche.
7–2. Zone2
Zone2 amplifiée
Zone2 Out
Inactif
Fixe
Fr-100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Piloter la Zone 2 avec la télécommande
Utiliser la Zone 2
Cette section explique comment activer et couper la
Zone 2, lui assigner une source d’entrée et régler son
volume.
ZONE2
ON/
STANDBY
Piloter la Zone 2 à partir de l’ampli-tuner AV
INPUT
SELECTOR
Remarque :
Pour piloter la Zone 2 avec la télécommande, appuyez
d’abord sur le bouton [ZONE 2].
1 2
1
Appuyez sur le bouton [ZONE 2]
1
puis pointez la télécommande
vers l’ampli-tuner AV et appuyez
sur le bouton [ON/STANDBY].
La Zone 2 s’active, le témoin ZONE 2
s’allume et 12V TRIGGER OUT
ZONE 2 s’élève (+12 V).
Pour activer la Zone 2 et sélec-
tionner une source d’entrée,
appuyez plusieurs fois sur le
bouton [ZONE 2].
1
Vous pouvez aussi appuyer sur
le bouton [ZONE 2] puis sur un
sélecteur d’entrée dans les 8
secondes.
La Zone 2 s’active, le témoin ZONE 2
s’allume et 12V TRIGGER OUT
ZONE 2 s’élève (+12 V).
Pour sélectionner une source
2
d’entrée pour la Zone 2, appuyez
sur le bouton [ZONE 2] puis sur
un bouton INPUT SELECTOR.
Pour sélectionner AM ou FM ou,
appuyez plusieurs fois sur le bouton
[TUNER] INPUT SELECTOR.
Pour sélectionner AM ou FM, appuyez
plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée
[TUNER]. Le modèle nord-américain
permet aussi de choisir XM ou SIRIUS.
Pour sélectionner la même source que
celle de la pièce principale, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2]
jusqu’à ce que « Z2 Selector: Source »
s’affiche à l’écran.
Lemodèle nord-américain permetaussi
de choisir « XM » ou « SIRIUS ».
Remarque :
Vous ne pouvez pas choisir de stations
AM ou FM différentes pour la pièce
principale et la Zone 2. La même sta-
tion AM/FM est donc audible dans cha-
que pièce.
Remarque :
Vous ne pouvez pas choisir de stations
AM ou FM différentes pour la pièce
principale et la Zone 2. La même sta-
tion AM/FM est donc audible dans cha-
que pièce.
Pour couper la Zone 2, appuyez
sur le bouton [ZONE 2] puis sur
le bouton [ON/STANDBY].
3
Pour couper la Zone 2, appuyez
sur le bouton [OFF].
2
Remarque :
Quand la fonction « Powered Zone 2 » est utilisée , les
modes de reproduction requérant des enceintes surround
arrière (6.1/7.1), tels que Dolby Digital EX, DTS-ES et
THX Ultra2 Cinema ne sont pas disponibles.
Fr-101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Régler le volume de la Zone 2
Réglage de la tonalité et de l’équilibre de la
zone 2
Sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur
le bouton [ZONE 2] puis utilisez
les boutons [LEVEL].
ZONE 2
TONE
1
Ampli-tuner AV
,
Surl’ampli-tunerAV, appuyezsur
le bouton [ZONE 2].
1
Ampli-tuner AV
Réglez le volume ou avec les
boutons haut [r] et bas [e].
2
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [TONE] de l’ampli-tuner
AV pour sélectionner « Bass »,
« Treble » ou « Balance ».
2
Télécommande
Sur la télécommande, appuyez
sur le bouton [ZONE 2] puis utili-
sez les boutons VOL [q]/[w].
Réglez le grave, l’aigu balance ou
3
avec les boutons haut [
r
] et bas [ ].
e
• Vous pouvez accentuer ou balance
atténuer le grave et l’aigu sur une
plage allant de –10dB à +10dB (par
pas de 2dB).
•
La balance peut être réglée de 0 au cen-
tre à +10dB vers la droite ou +10dB
vers la gauche par pas de 2dB.
Remarques :
• Seules les sources d’entrée analogiques sont transmi-
ses aux sorties ZONE 2 PRE OUT et ZONE 2 L/R
speakers. Ces sorties ne transmettent pas les signaux
des sources d’entrée numériques. Si, après avoir choisi
une source d’entrée, aucun son n’est audible, vérifiez
que vous avez bien effectué le branchement aux
entrées analogiques.
Coupure du son des zones
Télécommande
Appuyez sur le bouton [ZONE 2]
de la télécommande puis sur son
bouton [MUTING].
• Quand la Zone 2 activée est utilisée, les modes
d’écoute nécessitant les enceintes surround arrière
(Dolby Digital EX, DTS-ES et THX Ultra2 Cinema)
ne sont pas disponibles.
Pour désactiver la coupure avec
la télécommande, appuyez sur
son bouton [ZONE 2] puis à nou-
veau sur le bouton [MUTING].
• Les fonctions u ne sont pas disponibles quand la
Zone 2 est active.
•
Vous ne pouvez pas choisir de stations AM ou FM diffé-
rentes pour la pièce principale et la Zone 2. La même sta-
tion AM/FM est donc audible dans chaque pièce. Ainsi,
par exemple, si vous choisissez FM pour la pièce princi-
pale, FM est aussi sélectionné pour la Zone 2.
• Vous pouvez aussi désactiver la fonction de coupure
des zones en réglant leur volume.
• Les réglages de niveau, de balance et de timbre effec-
tués pour la Zone 2 n’ont aucun effet sur le signal
transmis à la sortie ZONE 2 PRE OUT si le paramètre
Fr-102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation d’un kit multipièce avec
installation dans une armoire
Utiliser la télécommande dans la
zone 2 et des kits de pilotage
multipièce
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les
signaux infrarouge de la télécommande et les transmet à
l’ampli-tuner AV installé dans une armoire via le boîtier
de connexion.
Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la télécom-
mande depuis la Zone 2, procurezvous le kit de télécom-
mande multipièce suivant disponible dans le commerce :
• Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles
et Xantech.
Ce kit permet même de piloter l’ampli-tuner AV quand il
n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est ins-
tallé dans une armoire, par exemple).
Récepteur IR
Boîtier de
connexion
IR IN
Utilisation d’un kit multipièce avec la Zone 2
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les
signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2 et
les transmet à l’ampli-tuner AV de la pièce principale via
le boîtier de connexion.
Armoire
fermée
Télécommande
Signal flow
IR IN
Utilisation d’un kit multipièce avec
d’autres éléments
IRécepteur IR
Boîtier de
connexion
Dans cette installation, un émetteur IR est branché à la
prise IR OUT de l’ampli-tuner AV et est placé face au
capteur de télécommande de l’autre élément. Les
signaux infrarouges reçus à la prise IR IN de l’ampli-
tuner AV sont retransmis à l’autre élément via l’émetteur
IR. Les signaux reçus par le capteur de télécommande de
l’ampli-tuner AV ne sont pas transmis.
Télécommande
Pièce principale
Zone 2
Flux du signal
Récepteur IR
Boîtier de
Branchez le câble avec fiche minijack du boîtier de con-
nexion à la prise IR IN de l’ampli-tuner AV, comme
illustré ci-dessous.
connexion
IR IN
Ampli-tuner AV
IR OUT
Emetteur IR
Câble du boîtier de connexion
Télécommande
Autre élément
Câble avec fiche minijack
Flux du signal
Branchez l’émetteur IR à la prise IR OUT de l’ampli-
tuner AV, comme illustré ci-dessous.
Ampli-tuner AV
Câble avec fiche minijack
Autre élément
Capteur de télé-
commande
Emetteur
Fiche minijack
Emetteur IR
Ampli-tuner AV
Flux du signal
Fr-103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pilotage d’autres appareils
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner
AV (RC-717M) pour commander vos autres appareils
AV, y compris ceux d’autres fabricants.
Vérifiez le code de télécom-
mande correspondant dans la
liste des codes de télécom-
mande.
Les codes sont triés par catégorie (p.
ex., lecteur DVD, téléviseur, etc.).
1
Cette section explique comment.
• Entrer le code de télécommande de l’élément à piloter
(DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple).
• « Apprendre » les commandes de la télécommande
d’un autre élément (voyez page 113).
Maintenez enfoncé le bouton
REMOTE MODE pour lequel vous
voulez entrer un code et appuyez
sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à
ce que l’indicateur de télécom-
mande s’allume (environ 3
secondes).
• Utilisez les boutons MACRO pour programmer une
séquence pouvant compter jusqu’à huit opérations
2
Codes de télécommande
préprogrammés
A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés
aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments
indiqués. Vous n’avez pas besoin d’entrer un code de
télécommande pour piloter ces éléments.
Pour savoir comment piloter ces éléments, voyez les
pages indiquées.
Le bouton REMOTE MODE s’allume.
Remarques :
• Il est impossible d’entrer des codes
de télécommande pour les boutons
[RECEIVER] et [ZONE 2].
• Il est impossible d’entrer d’autres
codes de télécommande que des
codes de téléviseur pour le bouton
[TV].
Lecteur DVD Onkyo (page 107)
Lecteur CD Onkyo (page 110)
• A part les boutons [RECEIVER],
[TV] et [ZONE 2], il est possible
d’entrer des codes de télécommande
de n’importe quelle catégorie pour
les boutons REMOTE MODE. Ces
boutons servent cependant aussi de
sissez donc un bouton REMOTE
MODE correspondant à l’entrée à
laquelle vous avez branché l’élé-
ment. Si, par exemple, vous branchez
un lecteur CD à l’entrée CD, sélec-
tionnez le bouton [CD] pour entrer
son code de télécommande.
(3 secondes)
Entrer un code de télécommande
Il faut entrer un code pour chaque élément que vous
comptez piloter.
DISPLAY
REMOTE
MODE
RECEIVER
Entrez les 5 chiffres du code de
télécommande avec les boutons
numériques dans les 30 secon-
des.
3
Le bouton REMOTE MODE clignote
deux fois.
Si le code de télécommande n’est pas
entré correctement, le bouton
REMOTE MODE clignote une fois
lentement.
Remarque :
Les codes de télécommande fournis sont corrects au
moment de l’impression, mais sont soumis à modifica-
tion.
Boutons
numériques
Fr-104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Codes de télécommande pour les
Initialisation des boutons REMOTE MODE
appareils Onkyo connectés via u
Vous pouvez rétablir le code de télécommande par
défaut d’un bouton REMOTE MODE.
Les appareils Onkyo connectés via u sont commandés
en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV, non
vers l’appareil. Ceci vous permet de commander des
appareils qui sont hors de vue, dans une étagère par
exemple.
Tout en maintenant enfoncé le
1
bouton REMOTE MODE à initiali-
ser, appuyez sur le bouton
[AUDIO] jusqu’à ce que le bouton
REMOTE MODE s’allume (envi-
ron 3 secondes).
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est
connecté au moyen d’un câble u et d’un
1
câble audio analogique (RCA).
Saisissez le code de télécommande cor-
respondant pour le bouton REMOTE
MODE.
2
• Bouton [DVD]
31612 : Lecteur DVD Onkyo avec u
• Bouton [CD]
71327 : Lecteur CD Onkyo avec u
• Bouton [TAPE]
(3 secondes)
Appuyez à nouveau sur le bou-
ton REMOTE MODE dans les 30
secondes.
Le bouton REMOTE MODE clignote
deux fois pour indiquer que le bouton a
été initialisé.
2
42157 : Platine à cassette Onkyo avec u
(défaut)
Voir page précédente comment saisir les codes de
télécommande.
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE,
3
pointez la télécommande vers l’ampli-
tuner AV et utilisez l’appareil.
Chaque bouton REMOTE MODE est
préprogrammé et contient un code de
télécommande. Quand vous initialisez
ces boutons, le code préprogrammé est
rétabli.
Si vous souhaitez commander un appareil Onkyo en
pointant la télécommande directement vers celui-ci, ou
si vous souhaitez commander un appareil Onkyo qui
n’est pas connecté via u, utilisez les codes de télécom-
mande suivants :
Initialisation de la télécommande
• Bouton [DVD]
Vous pouvez rétablir la configuration par défaut de la
télécommande.
30627 : Lecteur DVD Onkyo sans u (défaut)
• Bouton [CD]
Maintenez le bouton [RECEIVER]
71817 : Lecteur CD Onkyo sans u (défaut)
1
enfoncé et appuyez sur le bouton
[AUDIO] jusqu’à ce que le bouton
[RECEIVER] s’allume (environ 3
secondes).
Remarque :
Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc compati-
ble u, un graveur CD ou un Dock RI Onkyo aux prises
TAPE IN/OUT ou un Dock RI aux prises GAME/TV,
vous devez régler l’affichage d’entrée en fonction de ces
connexions pour que la télécommande fonctionne cor-
rectement (voyez page 49).
(3 secondes)
Appuyez à nouveau sur le bou-
ton [RECEIVER] dans les 30
secondes.
2
Le bouton [RECEIVER] clignote deux
fois pour indiquer que la télécommande
a été initialisée.
Fr-105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pilotage d’un téléviseur
En appuyant sur les boutons [TV] ou [GAME/TV] auquel
le code de télécommande du téléviseur (combinaison TV/
DVD ou TV/magnétoscope) a été assigné, vous pouvez
piloter le téléviseur avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 104.
a Boutons ON/STANDBY, TV [9]
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.
b Bouton TV VOL [q]/[w]
Réglage de volume du téléviseur.
c Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
Les boutons [TV] ou [GAME/TV] dispose du code de
d Bouton GUIDE*
télécommande permettant de piloter un téléviseur compa-
*1
Affiche le guide de programmes.
tible
. Le téléviseur doit pouvoir recevoir des
et doit être branché à
l’ampli-tuner AV via HDMI. Si le pilotage du téléviseur
via ne fonctionne pas bien, programmez le code
commandes de pilotage
e Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et bouton
ENTER*
Navigation dans les menus et sélection des options.
de télécommande du téléviseur pour le bouton [TV] et uti-
lisez le mode de télécommande TV pour piloter le télévi-
seur.
f Bouton SETUP*
Affiche un menu.
g Boutons [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]*
Appuyez d’abord sur [TV]
Lecture, Pause, Stop, Recul, Avance rapide, Précé-
dent et Suivant.
Ces boutons sont destinés à des éléments combinés.
1
bk
h Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et
PLAY MODE*
Servent de boutons colorés ou de boutons A, B, C et
D.
i Boutons numériques
bl
bm
bn
Entrée de numéros. Le bouton 0 permet d’entrer le
numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10]*
sert de bouton « -.-- » ou de bouton « +10 ».
1
2
3
j Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
4
k Bouton MUTING
Etouffe le son du téléviseur.
5
6
l Bouton CH +/–
bo
bp
Choix des chaînes sur le téléviseur.
m Bouton PREV CH
Sélection de la chaîne précédente.
n Bouton RETURN*
7
8
Quitte le menu de configuration du téléviseur.
o Bouton AUDIO*
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
p Bouton CLR*
9
Annule les fonctions et efface les numéros entrés ou
entre le numéro 12.
Les boutons suivis d’un astérisque (*) ne sont pas pris en charge
bq
*
par la fonction
.
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
*1 Le système
reconnu par l’ampli-tuner AV est la
fonction de pilotage de système CEC de la norme HDMI.
Fr-106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
f Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
code de télécommande du lecteur DVD (HD DVD, Blu-
ray ou la combinaison TV/DVD) a été assigné, vous pou-
vez piloter l’appareil avec les boutons suivants.
Le bouton [DVD] dispose du code de télécommande
permettant de piloter un lecteur DVD Onkyo.
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
g Bouton SETUP
Accès aux réglages du lecteur DVD.
h Boutons [1], [3], [2], [5], [4], [7],
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 104.
[6]
Lecture, Pause, Stop, Recul, Avance rapide, Précé-
dent et Suivant.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
i Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
j Bouton SEARCH
Permet de chercher des numéros de titre, de chapitre
et de plage ainsi que des positions temporelles pour
localiser des endroits spécifiques.
1
bm
k Boutons numériques
Saisie des numéros des titres, chapitres et plages
ainsi que de la position temporelle lors de la recher-
che de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de
bouton « +10 » ou de bouton « -.-- ».
bn
bo
2
3
l Bouton DISPLAY
bp
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi-
tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
4
5
bq
6
7
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
n Bouton DISC +/–, CH +/–
br
bs
Sélection de disques sur un changeur de DVD.
Sélectionne les chaînes de télévision sur un élément
doté d’un tuner.
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
8
p Bouton MENU
Activation du menu d’un DVD.
9
bk
bt
ck
q Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD ou
retourne au menu précédent.
r Bouton AUDIO
bl
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores
de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
s Bouton RANDOM
cl
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
t Bouton PLAY MODE
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Sélection du mode de reproduction sur un élément
disposant de modes sélectionnables.
a Bouton ON/STANDBY
u Bouton CLR
Met le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille.
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
Remarque :
b Bouton TV [9]
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.
Si vous entrez le code d’une télécommande d’un lecteur
HD DVD ou Blu-ray ayant des boutons A, B, C et D ou
des boutons colorés, les boutons [SEARCH],
[REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE] serviront
respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B,
C et D. Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être uti-
lisés pour sélectionner la lecture en boucle ou aléatoire
ni pour sélectionner des modes de lecture.
c Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
d Bouton TV VOL [q]/[w]
Réglage de volume du téléviseur.
e Bouton TOP MENU
Affiche le menu principal d’un DVD ou un titre
d’un DVD.
Fr-107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pilotage d’un magnétoscope ou d’un numériscope
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande pour magnétoscope a été assigné
(TV/magnétoscope, numériscope, combinaison déco-
deur satellite ou câble/numériscope), vous pouvez pilo-
ter l’enregistreur vidéo avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
a Bouton ON/STANDBY
Met l’enregistreur vidéo sous tension ou en veille.
b Bouton TV [9]
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de
veille.
c Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
d Bouton TV VOL [q]/[w]
Réglage de volume du téléviseur.
e Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes ou le menu de
navigation.
1
bk
f Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
bl
bm
g Bouton SETUP
Affiche le menu de configuration de l’enregistreur
vidéo.
2
3
bn
h Bouton Précédent [7]
4
5
Retour à la plage précédente ou répétition instanta-
née.
bo
i Boutons numériques
6
7
Entrée de numéros. Le bouton [0] permet d’entrer le
numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10]
sert de bouton « +10 » ou de bouton « -.-- ».
bp
j Bouton DISPLAY
bq
br
8
Affiche des informations.
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
l Bouton CH +/–
Sélectionne la chaîne de télévision sur l’enregistreur
vidéo.
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
9
n Bouton PREV CH
Sélection du canal précédent.
bs
o Bouton RETURN
Quitte le menu ou retourne au menu précédent.
p Bouton Suivant [6]
Passe à la plage suivante ou avance.
q Boutons de lecture
De gauche à droite: Recul, Pause, Lecture, Stop,
Avance rapide.
r Bouton CLR
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Annule les fonctions ou entre le numéro 12.
Fr-108
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pilotage d’un décodeur câble/satellite
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande pour décodeur câble/satellite ou
lecteur DVD a été assigné (combinaison décodeur satel-
lite/ numériscope ou décodeur câble/numériscope), vous
pouvez piloter le lecteur avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 104.
a Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de
veille.
b Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes.
c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
d Bouton SETUP
Affiche le menu de configuration.
e Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et
1
7
PLAY MODE
Servent de boutons colorés ou de boutons A, B, C et
D.
f Boutons numériques
8
9
Entrée de numéros. Le bouton [+10] sert de bouton
« +10 » ou de bouton « -.-- ».
g Bouton DISPLAY
bk
Affiche des informations.
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
2
bl
i Bouton CH +/–
3
4
Sélection de canaux câble/satellite.
bm
bn
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
k Bouton PREV CH
Sélection du canal précédent.
l Bouton RETURN
bo
Quitte le menu.
m Bouton AUDIO
5
6
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
n Boutons [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]
Lecture, Pause, Stop, Recul, Avance rapide, Précé-
dent et Suivant.
bp
o Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonc-
tionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Fr-109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pilotage d’un lecteur CD, graveur CD ou lecteur MD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande du lecteur ou graveur CD ou du
lecteur MD a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil
lecteur avec les boutons suivants.
Le bouton [CD] dispose du code de télécommande per-
mettant de piloter un lecteur CD Onkyo.
a Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de
veille.
b Bouton TOP MENU
Affiche un menu.
c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
Appuyez d’abord sur approprié les boutons
REMOTE MODE
d Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur CD
Onkyo.
e Boutons [1], [3], [2], [5], [4], [7],
1
9
[6]
Lecture, Pause, Stop, Recul, Avance rapide, Précé-
dent et Suivant.
f Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
bk
bl
g Bouton SEARCH
Permet de localiser des endroits spécifiques.
bm
h Boutons numériques
Saisie des numéros des plages et de la position tem-
porelle lors de la recherche de passages spécifiques.
Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bou-
ton « -.-- ».
2
3
4
i Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési-
duelle, la durée totale etc.
bn
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
5
k Bouton DISC +/–
bo
bp
Sélection de disques sur un changeur de CD.
6
7
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
m Bouton RETURN
Quitte le menu.
8
n Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
bq
o Bouton PLAY MODE
Sélection du mode de reproduction sur un élément
disposant de modes sélectionnables.
p Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Fr-110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pilotage d’un RI Dock
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code
de télécommande du RI Dock a été assigné, vous pouvez
piloter votre iPod dans le RI Dock avec les boutons suivants.
Le bouton [CUSTOM] est préprogrammé avec la télé-
commande pour commander un RI Dock.
nativement les commandes « On » et « Standby ». Si
votre iPod est déjà activé, il reste activé quand la télé-
commande transmet une commande « On ». De même, si
votre iPod est déjà coupé, il reste coupé quand la télé-
commande transmet une commande « Off ».
b Bouton TOP MENU
Pour savoir comment entrer un code de télécommande,
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
Utilisation du RI Dock :
• Branchez le RI Dock aux prises TAPE IN ou GAME/
TV IN L/R.
c Boutons fléchés [q]/[w] et ENTER*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou
HDD/DOCK.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur
d Bouton [7]
Recommence la lecture du morceau en cours.
Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau
précédent.
• Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
e Bouton arrière [5]
Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
f Bouton de pause [3]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les
modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction
de bouton Lecture/Pause.)
1
8
g Bouton REPEAT*
Utilisé avec la fonction de répétition.
h Bouton DISPLAY*
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
9
bk
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
j Bouton ALBUM +/–*
bl
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
bm
bn
2
3
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
l Bouton MENU*
Affiche un menu.
m Boutons PLAYLIST [e]/[r]*
Permet de choisir la liste de lecture précédente/sui-
vante sur l’iPod.
bo
4
bp
bq
n Bouton de lecture [1]
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est activé
automatiquement. (Sur les modèles d’iPod de 3ème
génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)
5
6
7
br
bs
o Bouton [6] (suivant)
Sélectionne le morceau suivant.
p Boutons d’avance rapide [4]
bt
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
q Bouton d’arrêt [2]
Arrête la lecture et affiche un menu.
r Bouton PLAY MODE
a Bouton ON/STANDBY
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction
sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
Met l’iPod sous ou hors tension.
Remarques :
• Ce bouton ne permet pas d’activer/couper le Dock RI
Onkyo DS-A2 ou DS-A2X.
• Votre iPod peut ne pas réagir à la première pression sur
ce bouton. Actionnez-le alors une seconde fois. Cela
s’explique par le fait que la télécommande transmet alter-
s Bouton RANDOM*
Utilisé avec la fonction aléatoire.
Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas disponi-
bles sur les modèles d’iPod de 3ème génération.
*
Fr-111
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pilotage d’une platine à cassette
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande pour la platine à cassette a été
assigné, vous pouvez piloter la platine avec les boutons
suivants.
Seule la platine « B » d’un lecteur de cassette double
platine peut être pilotée.
a Bouton ON/STANDBY
Allume/éteint la platine à cassette.
Le bouton [TAPE] dispose du code de télécommande
permettant de piloter une platine à cassette Onkyo bran-
chée via u.
b Boutons [7]/[6] (précédent/suivant)
Le bouton [7] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage actuelle. Le bouton [6] sélec-
tionne la plage précédente.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est
possible que les boutons [7]/[6] ne fonction-
nent pas correctement avec certaines cassettes.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
c Boutons de rebobinage et bobinage
[5]/[4]
1
Le bouton [5] lance le rebobinage. Le bouton
[4] lance l’avance rapide.
d Bouton de lecture inversée [t]
Lance la lecture inversée.
6
7
e Bouton de lecture [1]
Lance la lecture.
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
h Bouton d’arrêt [2]
Arrête la lecture.
Remarque :
Une platine à cassette Onkyo branchée via u peut éga-
2
3
lement être pilotée en mode Receiver.
4
5
8
*
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Fr-112
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si la commande a été correctement
« apprise » , le bouton REMOTE
MODE clignote deux fois.
Apprentissage des commandes
La télécommande de l’ampli-tuner AV peut recevoir et
apprendre les commandes d’autres télécommandes.
Exemple : si vous transmettez la commande Play de la
télécommande de votre lecteur CD, la télécommande
l’« apprendre » et la transmet quand vous appuyez sur
son bouton Play [1] en mode Remote CD.
O L U M E
V
I N G
N E
T O
T E S T
C H S E L
C
P R
T U N E R
D V D
I N P U T
M U L T I - C H
P H O N O
G R O U P
- 2
O D
E R
M
N
S U R
D I S C
T U
C
D
Environ 2–6 po
(5–15 cm)
V I D E O
- 1
I N P U E C T O R
T E
D I M M E R
E O
V I D
L E
S
D V D
P O W E R
Cela peut être utile si certains boutons ne se comportent
pas comme prévu après la saisie du code de télécom-
(RC-717M)
1
Vous pouvez apprendre d’autres
commandes en répétant les éta-
pes 2 et 3.
4
1, 4
Appuyez sur n’importe quel bouton
REMOTE MODE quand vous avez
fini. Le bouton REMOTE MODE cli-
gnote deux fois.
Remarques :
Tout en maintenant enfoncé le
1
• Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de
nouvelle commande : REMOTE MODE, MACRO
[1], [2].
bouton REMOTE MODE du mode
dans lequel vous souhaitez utili-
ser la commande, maintenez
enfoncé le bouton [ON/STAN-
DBY] jusqu’à ce que le bouton
REMOTE MODE s’allume (envi-
ron 3 secondes).
• La télécommande peut apprendre environ 70–90
commandes ; ce nombre peut diminuer avec des com-
mandes qui utilisent beaucoup de mémoire.
• Les boutons de la télécommande comme Lecture,
Stop etc. sont préprogrammés avec des commandes
permettant de piloter des lecteurs CD, des platines à
cassette et des lecteurs DVD Onkyo. Ces boutons peu-
vent toutefois « apprendre » de nouvelles
commandes ; vous pouvez retrouver les commandes
préprogrammées en initialisant la télécommande
• Pour remplacer une commande apprise au préalable,
répétez cette opération.
• Suivant la télécommande utilisée, il se peut que cer-
tains boutons ne fonctionnent pas comme prévu, voire
que la télécommande ne puisse effectuer aucun
apprentissage.
• Seules les commandes de télécommandes à infrarouge
peuvent être apprises.
(3 secondes)
• Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes
les commandes apprises sont perdues et doivent être à
nouveau programmées; conservez donc les télécom-
mandes de vos éléments.
Sur la télécommande fournie,
2
appuyez sur le bouton auquel
vous voulez apprendre la nou-
velle commande.
■ Suppression des commandes
d’apprentissage
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE
MODE du mode dans lequel vous voulez supprimer
la commande, maintenez enfoncé le bouton TV
[9] jusqu’à ce que le bouton REMOTE MODE
s’allume (environ 3 secondes).
2. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE ou le bouton
pour lequel vous souhaitez supprimer les commandes.
Le bouton REMOTE MODE clignote deux fois.
Lorsque vous appuyez sur le bouton REMOTE
MODE, toutes les commandes apprises dans ce
mode de commande à distance sont supprimées.
Tournez les télécommandes
3
l’une vers l’autre, à environ 2 à 6
po (5–15 cm) d’écart, puis
appuyez sur le bouton de la télé-
commande dont vous voulez pro-
grammer la fonction jusqu’à ce
que le bouton REMOTE MODE
clignote.
Fr-113
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de macros
Quand vos réglages sont finis,
appuyez à nouveau sur le bouton
MACRO.
Le bouton REMOTE MODE clignote
deux fois.
Si vous atteignez 32 commandes, la
programmation s’arrête automatique-
ment.
3
Vous pouvez programmer les boutons MACRO de la
télécommande pour créer une séquence d’opérations.
Example :
Pour écouter un CD, vous devez effectuer les opérations
suivantes.
1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le
bouton [RECEIVER].
2. Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] pour met-
tre l’amplituner AV sous tension.
3. Appuyez sur le bouton [CD] pour choisir la source
d’entrée CD.
Remarque :
Si, après avoir programmé un macro, vous changez la
fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro par
apprentissage, le macro ne produira plus le résultat
escompté et devra être reprogrammé.
4. Appuyer sur le bouton Play [r] pour lancer la lec-
ture sur le lecteur CD.
Exécution de macros
Vous pouvez programmer un bouton MACRO pour que
ces quatre opérations soient effectuées d’une seule pres-
sion sur un bouton.
Appuyez sur le bouton MACRO
[1] ou [2].
Programmation de macros
Les opérations du macro sont exécutées
l’une à la suite de l’autre, dans l’ordre
de leur programmation. Pointez la télé-
commande vers l’ampli-tuner AV
jusqu’à ce que toutes les commandes
aient été transmises.
Vous pouvez créer un macro (programme) pour chaque
bouton MACRO et chaque macro peut contenir jusqu’à
32 commandes.
Les macros peuvent être utilisés à tout
moment, quel que soit le mode de télé-
commande en vigueur.
REMOTE
MODE
RECEIVER
Effacer des macros
MACRO
1, 2
Tout en maintenant enfoncé le
1
bouton [RECEIVER], maintenez
enfoncé le bouton MACRO dont
vous souhaitez supprimer la
macro jusqu’à ce que le bouton
[RECEIVER] s’allume (environ 3
secondes).
Tout en maintenant enfoncé le
bouton [RECEIVER], maintenez
enfoncé le bouton MACRO [1] ou
[2] jusqu’à ce que le bouton
[RECEIVER] s’allume (environ 3
secondes).
1
(3 secondes)
Appuyez à nouveau sur le bou-
ton MACRO.
2
Le bouton [RECEIVER] clignote deux
fois.
(3 secondes)
Appuyez sur les boutons vous
voulez programmer l’action dans
un macro, en suivant l’ordre
voulu pour les actions.
2
Pour l’exemple du CD ci-dessus,
appuyez sur les boutons suivants : [ON/
STANDBY], [CD], Lecture [1].
Fr-114
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fiche technique
Section amplificateur
Caractéristiques générales
Puissance de sortie spécifiée
Alimentation
Amérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz
Europe : CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
(Autres modèles :
CA 220 - 240 V, 50/60 Hz)
CA 120 V, 60 Hz
Tous les canaux :
Modèle pour l’Amérique du Nord :
130 W minimum de puissance continue
par canal sous 8Ω, 2 canaux pilotés
entre 20 Hz et 20 kHz, avec une
distorsion harmonique totale (DHT)
maximum de 0,08% (FTC).
Consommation
Amérique du Nord : 7,8 A
Europe :
740 W
145 W minimum de puissance continue
par canal sous 8Ω, 2 canaux pilotés à 1
kHz avec une distorsion harmonique
totale (DHT) maximum de 0,7% (FTC).
160 W minimum de puissance continue
par canal sous 6Ω, 2 canaux pilotés à 1
kHz avec une distorsion harmonique
totale (DHT) maximum de 0,1% (FTC).
Modèle pour l’Europe :
Dimensions (L × H × P)
435 × 194 × 431 mm
17-1/8" × 7-5/8" × 16-15/16"
Poids :
Amérique du Nord : 17,0 kg (37,5 lbs)
Europe :
17,8 kg (39,3 lbs)
■ Entrées vidéo
HDMI
Composantes
S-Video
IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5
IN 1, IN 2
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,
AUX
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,
AUX
7 canales × 180 W de 6 ohms, 1 kHz, 1
canal pilotés (IEC)
Puissance de sortie maximale
7 canaux × 230 W à 6 ohms, 1 kHz, à 1
Composite
canal (JEITA)
Puissance dynamique 300 W (3 Ω, avant)
250 W (4 Ω, avant)
■ Sorties vidéo
150 W (8 Ω, avant)
Distorsion harmonique totale (DHT)
HDMI
Composantes
S-Video
OUT
MONITOR OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
0,08 % (à la puissance spécifiée)
60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilité d’entrée et impédance
200 mV/47 kΩ (LINE)
2,5 mV/47 kΩ, (PHONO MM)
Niveau de sortie et impédance
Facteur d’atténuation
Composite
■ Entrées audio
Entrées numériques
Optique : 2 (arrière), 1(avant)
Coaxial : 3
200 mV/470 Ω (REC OUT)
Surcharge Phono
Réponse en fréquence 5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (mode Direct)
Réglage de tonalité
70 mV (MM 1 kHz, 0,5%)
Entrées analogiques
DVD (Multichannel), VCR/DVR, CBL/
SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, CD,
PHONO
10 dB, 50 Hz (BASS)
10 dB, 20 kHz (TREBLE)
110 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Entrées analogiques multicanal
7,1
Rapport signal/bruit
■ Sorties audio
Impédance des enceintes 4 Ω - 16 Ω
Sorties analogiques
TAPE, VCR/DVR, ZONE2, PRE OUT
Sorties préampli multicanal
7
Section vidéo
Sortie préampli
subwoofer
Sorties pour enceintes Main (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
+ ZONE2 (L, R)
1
Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance
1 Vp-p /75 Ω (appareil et S-Video Y)
0,7 Vp-p /75 Ω (composantes PB/CB, PR/
CR)
0,28 Vp-p /75 Ω (S-Video C)
1 Vp-p /75 Ω (composite)
Prise pour casque
1
■ Borne de contrôle
Réponse en fréquence vidéo composantes :
5 Hz – 50 MHz – 3 dB
MIC
RS232
Oui
1
Entrée/sortie IR
Sortie 12V TRIGGER OUT
ZONE2
1/1
Section tuner
Plage d’accord de fréquence sur la bande FM
Amérique du Nord :
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
87,5 MHz - 107,9 MHz
Autres modèles :
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Plage d’accord de fréquence sur la bande AM
Amérique du Nord :
530 kHz - 1710 kHz
Europe :
522 kHz - 1611 kHz
Présélections radio
40
Tuner numérique (modèles nord-américains uniquement)
XM, SIRIUS
Fr-115
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation
de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette
section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème,
contactez votre revendeur Onkyo.
• Vérifiez le réglage du volume. Le volume peut être
L’ampli-tuner AV est conçu pour les applications
Home Theater. Il offre une large plage de volume per-
mettant un réglage de niveau précis.
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, tentez
de réinitialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter
votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton
[VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton
[ON/STANDBY]. « Clear » apparaît à l’écran et
l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
• Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les
enceintes ne produisent pas de son (page 57).
• Si aucun son ne provient du lecteur DVD branché à
HDMI IN, vérifiez les réglages de sortie du lecteur
DVD et assurez-vous que vous avez sélectionné un
format audio compatible.
• Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le réglage
par défaut est Off.
• Certains disques DVD-Video requièrent le choix du
format de sortie audio dans un menu.
La réinitialisation de l’ampli-tuner AV supprime les sta-
tions radio mémorisées et les réglages personnalisés.
• Si votre platine disque utilise une cartouche MC, uti-
lisez un préampli MC ou un transformateur MC.
•
Vérifiez qu’aucun câble n’est plié, tordu, ou endommagé.
Alimentation
• Certains modes d’écoute n’utilisent pas toutes les
enceintes (page 70).
• Définissez la distance entre les enceintes et la position
d’écoute (page 77) et réglez le niveau de chaque
enceinte (page 78).
• Assurez-vous que le microphone de réglage des
enceintes n’est pas branché.
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou
DTS. Réglez-le sur Auto (page 97).
Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous tension
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correcte-
ment branché à une prise de courant.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant et attendez au moins cinq secondes avant de le
rebrancher.
L’ampli-tuner AV se met immédiatement hors
tension quand vous l’allumez
Seules les enceintes avant fonctionnent.
• En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et
les enceintes avant produisent du son.
• En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant
produisent du son quand le paramètre « Enceinte de
dest. » est réglé sur « Left / Right » (page 82).
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de
la prise de courant. Débranchez tous les câbles d’encein-
tes et de sources d’entrée puis laissez l’amplituner AV
reposer durant 1 heure sans rebrancher son cordon d’ali-
mentation. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation
et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV
reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez
le cordon d’alimentation et rebranchez correctement les
enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se
coupe lorsque vous réglez le volume au maximum,
débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et
contactez votre revendeur Onkyo.
Seule l’enceinte centrale produit un son
• Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music, ou Dolby Pro
Logic IIx Game avec une source mono (une station de
radio AM ou un programme TV mono, par exemple),
la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale.
• En mode d’écoute Mono, seule l’enceinte avant pro-
duit du son quand le paramètre « Enceinte de dest. »
est réglé sur « Center » (page 82).
Son
Le son est très bas ou inaudible
• Vérifiez que vous avez bien choisi la source d’entrée
numérique (page 45).
• Vérifiez que la configuration des enceintes est cor-
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien bran-
• Vérifiez que les entrées et sorties de tous les appareils
Les enceintes surround ne produisent pas de son
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes sur-
round ne produisent aucun son.
• Selon la source et le mode d’écoute actuellement choi-
sis, il se peut que les enceintes surround ne produisent
que peu de son. Choisissez un autre mode d’écoute.
• Vérifiez que la configuration des enceintes est cor-
•
Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et
que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée cor-
recte (page 55).
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
Fr-116
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’enceinte centrale ne produit pas de son
• En mode d’écoute Stereo, l’enceinte centrale ne pro-
duit aucun son.
• En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant
produisent du son quand le paramètre « Enceinte de
dest. » est réglé sur « Left / Right » (page 82).
• Vérifiez que la configuration des enceintes est cor-
recte (page 74).
Bruit audible
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’ali-
mentation, ni les câbles d’enceintes dans un même
faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences.
Changez la position des câbles.
La fonction Late Night n’a aucun effet
• Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby
Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD
Les enceintes surround arrière ne produisent
pas de son
• Les enceintes surround arrière ne sont pas utilisées
dans tous les modes de reproduction. Choisissez un
autre mode de reproduction (page 70).
• Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes
surround arrière ne produisent que peu de son.
• Vérifiez que la configuration des enceintes est cor-
recte (page 74).
L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas
• Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal analo-
gique DVD (page 26).
• Pour sélectionner l’entrée multicanal analogique
DVD, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée
[MULTI CH].
• Assurez-vous que « Type d’enceintes » n’est pas placé
sur « Bi-ampli ». L’entrée multicanal DVD ne peut
pas être utilisée si « Type d’enceintes » est placé sur
« Bi-ampli » (page 46).
• Quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée, la
reproduction dans la pièce principale est réduite à 5.1
canaux et les enceintes surround arrière restent muet-
• Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
Le subwoofer ne produit pas de son
• Si le canal LFE de la source reproduite ne contient
aucune information, le subwoofer ne produit pas de
son.
• Vérifiez que la configuration des enceintes est cor-
recte (page 74).
A propos des signaux DTS
• Quand la reproduction du support DTS est terminée,
tandis que la transmission DTS est désactivée,
l’ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS.
Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la
production de bruit quand vous utilisez les fonctions
de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Si
vous commutez votre lecteur de DTS à PCM, parce
que l’ampli-tuner AV ne commute pas les formats
immédiatement, il se peut qu’aucun son ne soit émis.
Dans ce cas, vous devez arrêter le lecteur pendant
environ trois secondes, puis relancer la lecture.
• Pour les lecteurs CD et LD, il se peut que vous ne puis-
siez pas reproduire les données DTS, même si vous
avez branché le lecteur à une entrée numérique de
l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données
DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sor-
tie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante,
par exemple). L’ampli-tuner AV ne considère pas ces
signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous
n’obtiendrez que du bruit.
Un format de signal particulier ne produit aucun
son
• Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le réglage
par défaut est Off.
• Certains disques DVD-Video requièrent le choix du
format de sortie audio dans un menu.
• Selon le signal d’entrée, il se peut que certains modes
de reproduction ne soient pas disponibles
Impossible de sélectionner le mode de
reproduction « Pure Audio ».
• Quand la Zone 2 est active, le mode de reproduction
« Pure Audio » n’est pas disponible.
Il est impossible de lire 6.1 ou 7.1
• La reproduction 6.1/7.1 est impossible si aucune
enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous
utilisez la Zone 2.
• Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les
modes d’écoute ; cela dépend du nombre d’enceintes
• Quand vous écoutez un support DTS, il se peut que
vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le
mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul
du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Il est impossible d’entendre le début d’une
source audio reçue par HDMI IN
Impossible de régler le niveau des enceintes
(Impossible de régler le volume au-delà de
+18,0 dB)
• Vérifiez si vous avez défini une limite de volume
• Comme il est plus long d’identifier le format d’un
signal HDMI que celui d’autres signaux audio numé-
riques, il est possible que la sortie audio ne démarre
pas immédiatement.
• Après la configuration automatique des enceintes ou
un réglage de niveau des différentes enceintes
(page 78), le réglage maximum de volume peut chan-
ger.
sur « Audyssey », le volume maximum possible est
réduit de 6 dB.
Vidéo
Il n’y a pas d’image
• Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien bran-
chées à fond (page 21).
• Vérifiez que chaque source vidéo est correctement
Fr-117
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Si votre téléviseur est branché sur HDMI OUT, réglez
le paramètre « Sortie écran » sur « HDMI » (page 40)
et sélectionnez « - - - - - » dans « Configuration de
HDMI Input » page 43 pour afficher des sources vidéo
composite, S-Video et vidéo composantes.
• Si votre téléviseur est branché sur COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT, réglez le paramètre « Sortie
« - - - - - » dans « Configuration vidéo composantes »
page 44 pour afficher des sources vidéo composite et S-
Video.
• Si vous branchez un élément vidéo à une entrée vidéo
composante, il faut assigner cette entrée à un sélecteur
à la sortie HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM
stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne
s’affiche pas
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordi-
nateur.
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la
télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des
interférences.
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez
une antenne extérieure.
•
• Si vous branchez un élément vidéo à une entrée HDMI,
il faut assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée
(page 43) et votre téléviseur doit être branché à la sortie
• Quand le mode d’écoute Pure Audio est sélectionné, le
circuit vidéo est coupé et seuls les signaux vidéo entrant
par HDMI IN peuvent être transmis.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas
• Vérifiez que les piles sont installées conformément aux
• Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des
piles neuves avec des piles usagées, ni des types de
piles différents (page 13).
• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée
de l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre
la télécommande et le capteur de télécommande de
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi
l’entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché.
Aucune image ne provient de la source branchée
à HDMI IN
• Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable
avec un adaptateur HDMI–DVI. De plus, les signaux
• Lorsque « Sortie écran » est placé sur « Analogique »
réglé sur une résolution non prise en charge par le télé-
viseur, aucune image vidéo n’est émise de la prise
HDMI OUT.
• Veillez à ce que l’ampli-tuner AV ne soit pas exposé
aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluores-
centes. Déplacez-le si nécessaire.
•
Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le
signal de la télécommande quand la porte est fermée.
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécom-
• Lorsque vous pilotez des appareils AV d’autres fabri-
cants avec la télécommande, il se peut que certains bou-
tons ne produisent pas le résultat escompté.
Les menus de configuration ne s’affichent pas
• Si votre téléviseur est raccordé aux prises analogiques,
placez le réglage « Sortie écran » sur « Analogique »
•
Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande.
• Assurez-vous de sélectionner le même numéro d’iden-
tification sur l’ampli-tuner AV et sur la télécommande
• Sur les modèles non destinés à l’Amérique du nord,
spécifiez le système TV en vigueur dans votre région
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi
l’entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché.
Impossible de piloter d’autres appareils
• S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble
u et le câble audio analogique sont correctement
branchés. La seule connexion du câble u ne permet
L’image est difforme
• Sur les modèles non destinés à l’Amérique du nord,
spécifiez le système TV en vigueur dans votre région
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécom-
• Si vous avez branché un enregistreur MD, CD ou un RI
DOCK Onkyo compatible u, aux prises TAPE IN/
OUT ou un RI DOCK aux prises GAME/TV IN, pour
que la télécommande fonctionne correctement, vous
devez régler l’écran sur MD, CDR ou DOCK
Si les commandes sont inopérantes, vous devrez saisir
le bon code de télécommande (voyez page 104).
• Pour piloter des appareils d’autres fabricants, pointez la
télécommande vers l’appareil en question.
L’affichage immédiat n’apparaît pas
• L’affichage immédiat n’apparaîtra pas lorsque le signal
d’entrée depuis la prise COMPONENT VIDEO IN est
émis vers un appareil branché sur la prise COMPO-
NENT VIDEO MONITOR OUT.
• Selon le signal d’entrée, l’affichage immédiat n’appa-
raîtra pas lorsque le signal d’entrée depuis la prise
HDMI IN est émis vers un appareil branché sur la prise
HDMI OUT.
Fr-118
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Pour piloter un appareil Onkyo branché via u, poin-
tez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Assurez-
vous d’entrer le code de télécommande correct en pre-
• Pour commander un appareil Onkyo qui n’est pas
branché par u, ou un appareil d’un autre fabricant,
pointez la télécommande vers l’appareil. Assurez-
vous d’entrer le code de télécommande correct en pre-
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si
plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun
d’eux.
• Si les codes ne fonctionnent pas, utilisez la fonction
Learning pour apprendre les commandes de la télé-
commande de l’autre élément (page 113).
Les fonctions Auto Power On/Standby (mise
sous tension/en veille automatique) et Direct
Change (choix automatique de la source
d’entrée) ne sont pas disponibles sur les
appareils branchés via u
• Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque la Zone
2 est activée.
Lors de l’exécution du « Réglage automatique
des enceintes », la mesure manque et le
message indiquant « Ambient noise is too
high » apparaît
• Ceci peut être dû à un dysfonctionnement quelconque
de vos enceintes. Assurez-vous qu’elles produisent un
son normal.
Les réglages suivants peuvent être effectués
pour les entrées S-Video et vidéo composite
Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité
pour effectuer ces réglages.
1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée
enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez
paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP].
Impossible d’apprendre les commandes d’une
autre télécommande
• Lors de l’apprentissage de commandes, veillez à poin-
ter l’extrémité émetteur des deux télécommandes
l’une vers l’autre.
• Vous essayez peut-être d’apprendre des codes d’une
télécommande qui ne permet pas d’utiliser cette fonc-
tion. Certaines commandes ne peuvent pas être appri-
ses, surtout celles qui transmettent plusieurs
instructions quand vous enfoncez un bouton de la télé-
commande.
2. Servez-vous des boutons gauche et droite [
e]/[r]
pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez fini.
• Atténuation vidéo
Il peut s’agir de l’entrée DVD, VCR/DVR, CBL/
SAT, GAME/TV, ou AUX.
Enregistrement
Si vous avez branché une console de jeux à une
entrée S-Video ou vidéo composite et que l’image
n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain.
Video ATT:OFF : (valeur par défaut).
Impossible d’enregistrer
• Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregis-
treur.
• Lorsque le mode Pure Audio est sélectionné, il est
impossible d’enregistrer car aucun signal vidéo n’est
transmis. Choisissez un autre mode de reproduction.
Video ATT:ON : le gain est réduit de 2 dB.
L’ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
peut bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce
phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise secteur, attendez au moins cinq
secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Zone 2
Il n’y a pas de son
• Seuls les appareils branchés aux entrées analogiques
peuvent être lus en Zone 2.
Autres
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages
(notamment les coûts de location de CD) résultant d’un
enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de
l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes,
vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement.
Le son change quand vous branchez un casque
d’écoute
• Quand un casque d’écoute est branché, le mode
d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode
ne soit déjà réglé sur « Stereo », « Mono », « Direct »
ou « Pure Audio ».
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en
mode de veille pour les modèles nord-américain. Pour
les autres modèles, faites passer l’ampli-tuner AV en
veille et réglez l’interrupteur POWER sur OFF avant de
débrancher le cordon d’alimentation.
L’écran n’affiche rien
• L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio.
Comment changer la langue d’une source
multiplex ?
• Utilisez le paramètre « Multiplex » du menu
« Réglage audio » pour sélectionner « Principal » ou
« Sub » (page 82).
Les fonctions u ne se déclenchent pas
• Pour utiliser u, vous devez effectuer un branche-
ment u et un branchement audio analogique (RCA)
entre l’appareil et l’ampli-tuner AV, même si le bran-
Fr-119
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarque importante concernant la lecture vidéo
L’ampli-tuner AV peut convertir des sources vidéo composantes, S-Video et vidéo composite pour les affi- cher sur un
téléviseur branché à la sortie HDMI OUT. Cependant, si la qualité d’image de la source n’est pas bonne, la conversion
peut l’empirer, voire faire disparaître l’image.
Dans ce cas, réglez « HDMI Résolution de sortie » (page 93) sur « 480p » ou « 720p ». Si cela n’améliore pas la qualité
de l’image, essayez ce qui suit :
1 Si la source vidéo est branchée à une entrée vidéo composantes, branchez le téléviseur à la sortie
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Si la source vidéo est branchée à une entrée vidéo S-Video, branchez le téléviseur à une sortie S-Video.
Si la source vidéo est branchée à une entrée vidéo composite, branchez le téléviseur à une sortie composite.
2 Dans le menu principal, sélectionnez « 1. Assignation d’entrée » puis sélectionnez « 1. Entrée HDMI ».
Choisissez le sélecteur d’entrée adéquat puis assignez-le à « - - - - - » (page 43).
3 Dans le menu principal, sélectionnez « 1. Assignation d’entrée » puis sélectionnez « 2. Entrée vidéo
Si la source vidéo est branchée à COMPONENT VIDEO IN1, choisissez le sélecteur d’entrée adéquat puis assi-
gnez- le à « IN1 ».
Si la source vidéo est branchée à COMPONENT VIDEO IN2, choisissez le sélecteur d’entrée adéquat puis assi-
gnez- le à « IN2 ».
Si la source vidéo est branchée à une entrée S-Video ou composite, choisissez le sélecteur d’entrée adéquat puis
assignez-le à « - - - - - ».
Fr-120
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau de résolutions vidéo
Les tableaux suivants montrent comment des signaux vidéo sont produits par l’ampli-tuner AV à des résolutions diffé-
rentes.
✔ : Sortie
NTSC
Sortie
*1
COMPONENT
S-VIDEO COMPOSITE
HDMI
Entré
HDMI
1080p 1080i 720p 480p
480i 1080i 720p 480p
480i
480i
480i
1080p
1080i
720p
480p
480i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
1080i
720p
480p
480i
COMPONENT
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
S-VIDEO
480i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
COMPOSITE
480i
PAL
Sortie
*1
COMPONENT
S-VIDEO COMPOSITE
HDMI
Entré
HDMI
1080p 1080i 720p 576p
576i 1080i 720p 576p
576i
576i
576i
1080p
1080i
720p
576p
576i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
1080i
720p
576p
576i
COMPONENT
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
S-VIDEO
576i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
COMPOSITE
576i
*1 Le signal vidéo est émis uniquement lorsque le réglage « Sortie écran » est placé sur « HDMI ».
: Le signal vidéo est émis uniquement lorsque le réglage « Sortie écran » est placé sur « Analogique ».
: Le signal vidéo est émis uniquement lorsque le réglage « Sortie écran » est placé sur « Analogique » et le
réglage « Résolution de sortie » sur « Inchangé ».
Fr-121
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA:
WARNING
AVIS
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de per-
sonal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría reque-
rir el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
12. Use sólo el soporte, trípode,
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendi-
dos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con rue-
das, tenga cuidado, al des-
plazar el conjunto de mesilla
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
S3125A
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Es-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
Para los modelos europeos
4. Alimentación
Declaración de Conformidad
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Para el modelo Norteamérica
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccio-
nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com-
pletamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desco-
necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede cau-
sar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instala-
das) no deben exponerse a un calor excesivo como
los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
Es-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accesorios incluidos
Comprobar que no falta ninguno de los accesorios siguientes:
*
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este adapta-
dor si la toma de corriente CA no coincide con el conec-
tor del cable de alimentación del Receptor de AV (el tipo
de adaptador varía para cada país).
Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)
*Montar una clavija de CA:
Micrófono para la instalación de los altavoces
Antena FM de interiores
*
En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones
son las mismas independientemente del color.
Antena en bucle AM
Cable de alimentación
(El tipo de enchufe varía de un país a otro.)
1
2
3
Speaker Cable
Etiquetas para los cables de los altavoces
Es-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características
Amplificador
*1.
*2.
THX y Ultra2 Plus son marcas comerciales de THX Ltd. THX
puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los
derechos reservados. Surround EX es una marca comercial de
Dolby Laboratories. Su utilización está autorizada.
• 130 W/Canal (2 canales pilote) @ 8Ω (FTC)
• 180 W/Canal @ 6Ω (IEC)
• 180 W/Canal @ 6Ω (JEITA)
• WRAT-Tecnología de Amplificador de Gama Amplia
(ancho de banda de 5 Hz-100 kHz)
• Circuitos para un volumen de ganancia óptima
• Amplificador de montaje simétrico con circuito Dar-
lington inverso de 3 pasos
• H.C.P.S. (High Current Power Supply) Transformador
de alta potencia masiva
Fabricado con licencia conforme a los siguientes números de
patente en Estados Unidos: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535, así como de otras patentes en
Estados Unidos y en todo el mundo emitidas y pendientes.
DTS es una marca comercial registrada y el logotipo de DTS, el sím-
bolo de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comercia-
les de DTS, Inc. ©1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Procesamiento
*3.
*4.
*1
• Certificado THX Ultra2 Plus
• Actualización ascendente de vídeo HDMI (compati-
ble hasta 1080p) con tecnología especial para cine
Faroudja DCDi
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Inter-
face son marcas o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
• HDMI ver.1.3a con Sistema Repetidor (Deep Color,
*2
x.v. Color, Lip Sync, DTS -HD Master Audio, DTS-
*5. En Europa, está prohibido utilizar conectores tipo banana para
*3
HD High Resolusion Audio, Dolby TrueHD , Dolby
conectar altavoces a un amplificador de audio.
Digital Plus, SA-CD y Multi-CH PCM)
• Conversión ascendente de vídeo componentes
• Configuración no escalante
*6.
©
2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, SiriusConnect, el
logotipo del perro de SIRIUS, los logotipos y nombres de los
canales son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc.
disponibles solamente en los estados contiguos de Estados Uni-
dos (excluyendo Alaska y Hawaii) y en Canadá.
• Modo Direct (directo) y Modo Pure Audio (audio puro)
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits y dos TI
(Aureus)
*7.
*8.
Conexiones
XM Ready® es una marca comercial registrada de XM Satellite
Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos
reservados.
*4
• 5 entradas y 1 salida HDMI (ver. 1.3a)
• Onkyo
para control del sistema
• 6 entradas digitales (3 ópticas / 3 coaxiales)
• 5 entradas S-Vídeo / 2 salidas
• Conmutación de vídeo componentes (2 entradas/1 salida)
• Bornes de altavoces compatibles con clavija de punta
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de paten-
tes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey MultEQ® y Dyna-
mic EQ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories.
*5
cónica
*9. Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corpora-
• Zona 2 alimentada y salida de preamplificador de la zona 2
• Entrada/Salida de infrarrojos y disparador de 12 V
• Puerto RS232 para control de interfaz
• Biamplificador conectable para FL/FR con SBL/SBR
Miscelánea
tion.
THX Ultra2 Plus
Antes de que un componente de home theater obtenga el cer-
tificado THX Ultra2 Plus, debe pasar rigurosas pruebas de
calidad y de rendimiento. Sólo entonces un producto podrá
exhibir el logo THX Ultra2 Plus, que es la garantía que los
productos Home Theater que haya adquirido le ofrezcan unas
soberbias prestaciones durante muchos años. Los requisistos
THX Ultra2 Plus definen cientos de parámetros, incluyendo
las prestaciones del amplificador y las del preamplificador así
como el funcionamiento de ambos dominios digital y analó-
gico. Los receptores THX Ultra2 Plus también incorporan
tecnologías propietarias THX (por ejemplo, el modo THX)
que permiten reproducir de manera precisa y satisfactoria las
bandas sonoras de películas en equipos home theater.
*6
*7
• SIRIUS Ready / XM Ready con XMHD envol-
vente (modelos norteamericanos solamente)
• 40 presintonías SIRIUS/XM/AM/FM
(modelos norteamericanos)
•
40 presintonías AM/FM (modelos europeos y asiáticos)
• Corrección acústica de la sala y calibración de altavo-
*8
ces Audyssey MultEQ
*8
• Corrección de volumen por Audyssey Dynamic EQ
•
Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronización A/V
(hasta 250 ms)
• Music Optimizer*9 para música comprimida
• Interfaz gráfica de usuario rediseñada para la instala-
ción del sistema
*
*
*
“Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech Corporation.
“Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio Corporation.
Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en EE.UU. y en otros países.
*
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation..
Este producto incorpora la tecnología de protección del
copyright protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos
de la propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protec-
ción del copyright debe ser autorizado por Macrovision Corpo-
ration y está destinado sólo a usos domésticos y otros usos
limitados al consumidor, salvo autorización de Macrovision.
Queda prohibida la investigación del secreto de fabricación o el
desensamblaje.
• Compatible con RI Dock para iPod
• Panel frontal de aluminio
•
Mando a distancia compatible con conexión
gramado, con 2 macros y LEDs indicadores de modo
u
, prepro-
Es-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Utilizar RDS (excepto el modelo
Introducción
Cómo utilizar los modos de audición
Modos de audición disponibles
Configuración avanzada
Asignación de modos de audición a fuentes de
Configuración de la selección automática de la
Conexiones
Conectar una fuente de vídeo Satélite,
Conectar un grabador de casete, CDR,
Zona 2
Controlar otros componentes
Controlar un reproductor de DVDs
Controlar un receptor de satélite
Controlar un reproductor de CDs, un grabador
Primera configuración
Selección del idioma utilizado en los menús de
Configuración del formato de televisión (no se
Configuración de la fase de frecuencia AM
Funcionamiento básico
Otros
* Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes origi-
nales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el
botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STAN-
Es-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paneles frontal y posterior
Panel frontal
1
2 3 4 5
6
7
8
Presione aquí
para abrir la tapa
Tapa frontal
9
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
Este botón se utiliza para ajustar poner Receptor de
AV en On o en Standby.
f Pantalla
Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos
de información acerca de la fuente de entrada selec-
cionada.
Este indicador se ilumina cuando el Receptor de AV
está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la
señal del mando a distancia.
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
Receptor de AV de −∞ dB, −81,5 dB a +18,0 dB
(visualización relativa).
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la
Zona 2.
El nivel de volumen también se puede visualizar
como un valor absoluto. Consulte “Configuración
Estos botones se utilizan para seleccionar las
siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE,
TUNER, CD, PHONO.
Selecciona el modo de audición Pure Audio.
El indicador se ilumina cuando este modo está
seleccionado. Al pulsar de nuevo esté botón se
selecciona el anterior modo de audición.
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analó-
gica multicanal de DVD.
Este sensor recibe las señales de control del mando
a distancia.
Es-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelos norteamericanos
bk
bm bnbo bpbqbrbsbtckcl cm cn
co
cp
cq cr csct
Otros modelos
bl
bs
Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para
escuchar en silencio.
Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto
o Manual Tuning.
u Botón SETUP
Este botón se utiliza para acceder a los menús de
ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV.
v Botones de flecha, TUNING, PRESET y
ENTER
El modelo americano no incorpora este conmutador.
Este es el conmutador de alimentación principal.
Cuando se ajusta a OFF, el Receptor de AV se des-
activa completamente. Debe estar ajustado a ON
para que Receptor de AV esté activo o en espera.
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM,
los botones TUNING [q]/[w] se utilizan para sinto-
nizar el sintonizador y los botones PRESET [e]/
[r] se utilizan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 59).
Cuando se utilizan los menús de configuración en
pantalla, funcionan como botones de flecha y se uti-
lizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón
[ENTER] también se utiliza con los menús de confi-
guración en pantalla.
El botón [ZONE 2] se utiliza para seleccionar la
fuente de entrada para la Zona 2.
El botón [OFF] se utiliza para desactivar la salida de
la Zona 2.
Ajuste el volumen de la Zona 2.
w Botón RETURN
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste
en pantalla anterior (OSD).
Se utiliza para ajustar “Salida monitor”.
El micrófono para la instalación de los altavoces
incluido se conecta aquí para la configuración auto-
mática de los altavoces.
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con películas y TV.
y AUX INPUT
Esta entrada sirve para conectar una videocámara,
una videoconsola o similar. Hay tomas para S-
Vídeo, vídeo compuesto, audio analógico y audio
digital óptico.
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con música.
Este botón sirve para ajustar el brillo de la pantalla.
En el modelo europeo, este botón se conoce como
[RT/PTY/TP] y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio). Con-
Se utilizan para ajustar el tono, el volumen y el
balance de la Zona 2.
Selecciona las opciones para la configuración de la
selección automática de la entrada de audio.
Este botón se utiliza al guardar y eliminar las pre-
sintonías de radio.
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con videojuegos.
Selecciona el modo de audición THX.
Es-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pantalla
5
1 2
3
4
6
7
8
9 bk bl
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Indican la configuración del altavoz y los canales
utilizados por la fuente de entrada actual.
:
Se ilumina al activar la función Sleep.
Parpadea durante la instalación automática de los
altavoces. Se ilumina cuando los ajustes “Ajustes
ecualizador” están establecidos en “Audyssey”.
Se visualiza un cuadro para cada altavoz que se
ajusta en Speaker Configuration (Configuración de
los altavoces). Para los altavoces ajustados a “No” o
a “None” no aparece ningún cuadro.
Las siguientes abreviaciones indican qué canales de
audio se incluyen en la señal de entrada actual.
Se ilumina si se han conectado unos auriculares en
el jack PHONES.
h Área de mensajes
FL: Frontal izquierdo
Visualiza información de todo tipo.
C:
Central
FR: Frontal derecho
SL: Surround izquierdo
LFE: Subwoofer (“Low Frequency Effects”,
Efectos de frecuencia baja)
SR: Surround derecho
SBL: Surround posterior izquierdo
SB: Surround posterior
i Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado
como fuente de audio: HDMI, ANALOG o DIGI-
TAL.
Visualiza el nivel del volumen.
SBR: Surround posterior derecho
Parpadea cuando el Receptor de AV está enmude-
cido.
Se ilumina cuando se utiliza Powered Zone 2.
c Modo de audición e indicadores de formato
Muestra el modo de audición seleccionado y el for-
mato de señal de entrada de audio.
RDS (excepto el modelo para Norteamérica)
Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a
una emisora de radio que acepte el sistema RDS
(Radio Data System).
Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina
cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece
cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (58):
Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a
una emisora de radio.
FM STEREO (58):
Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a
una emisora FM estéreo.
Es-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panel posterior
Modelos norteamericanos
1 2 3
4
56 7 8 9bkblbm
bn
bobpbq br bs ct ck cl
cm
cn co
cpcq
Otros modelos
1 2 3
4
56 7 8 9bk
bn
bobpbq br bs ct ck cl
cm
cn co
cpcq
a u REMOTE CONTROL
c COMPONENT VIDEO IN 1 y 2
Este jack u (Remote Interactive) se puede conec-
tar con el jack u de otro componente AV de
Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del Recep-
tor de AV puede utilizarse también para controlar
ese componente. Para utilizar u, debe realizar una
conexión de audio (RCA) entre el Receptor de AV y
el otro componente AV, incluso si están conectados
digitalmente.
Estas entradas de vídeo componente RCA se utili-
zan para conectar los componentes a una salida de
vídeo componente, como un reproductor de DVDs,
un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo
digital). Son asignables, lo cual significa que es
posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Con-
b PHONO IN
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
Esta salida de vídeo componente RCA se puede uti-
lizar para conectar un televisor o un proyector con
una entrada de vídeo componente.
Esta entrada sirve para conectar un giradiscos.
Es-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
d HDMI IN 1–5 y OUT
n DIGITAL COAXIAL IN 1, 2 y 3
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia
Interface) son compatibles con audio digital y vídeo
digital.
Estas entradas de audio digital coaxiales sirven para
conectar componentes con salidas de audio digital
coaxiales, como reproductores de CD y DVD. Son
asignables, lo cual significa que es posible asignar
cada uno de ellos a un selector de entrada para que
se adapte a su configuración. Consulte “Ajustar la
Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los
componentes a una salida HDMI, como un repro-
ductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR
(grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su confi-
o DIGITAL OPTICAL IN 1 y 2
Estas entradas de audio digital ópticas sirven para
conectar componentes con salidas de audio digital
ópticas, como reproductores de CD y DVD. Son
asignables, lo cual significa que es posible asignar
cada uno de ellos a un selector de entrada para que
se adapte a su configuración. Consulte “Ajustar la
La salida HDMI sirve para conectar un televisor o
proyector con una entrada HDMI.
e MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe
conectar a la entrada de vídeo del televisor o del
proyector.
p Tornillo de derivación a masa (GND)
Este tornillo se usa para conectar un cable de masa
de una mesa giradiscos.
f IR IN/OUT
Se puede conectar un receptor de IR comercial al
jack IR IN para poder controlar el Receptor de AV
mientras está en la Zona 2, o para controlarlo
cuando no sea fácilmente accesible, por ejemplo
cuando esté instalado en un mueble.
Puede conectar un emisor de IR comercial al jack
IR OUT para enviar las señales del controlador
remoto IR (infrarrojo) a otros componentes.
q CD IN
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
la salida de audio analógico de un reproductor de
CD.
r TAPE IN/OUT
Esta entrada y salida de audio analógicas sirven
para conectar un grabador con una entrada y salida
de audio analógicas (casete, Mini Disc, etc.).
g 12V TRIGGER OUT ZONE 2
s GAME/TV IN
Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo
de 12 voltios en componentes de la Zona 2. Cuando
la Zona 2 está activada en el Receptor de AV, se
emite una señal de disparo de 12 voltios.
Aquí se puede conectar una videoconsola de juegos,
un televisor, etc. Los jacks de entrada incluyen
S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.
t CBL/SAT IN
h FM ANTENNA
Aquí puede conectar un receptor de cable/satélite,
un set-top box, etc. Los jacks de entrada y salida
incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analó-
gico.
Este jack sirve para conectar una antena FM.
i AM ANTENNA
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
u VCR/DVR IN/OUT
j RS232
Aquí puede conectar un VCR o DVR (grabador de
vídeo digital). Los jacks de entrada y salida inclu-
yen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.
Éste es el puerto RS232.
k Antena XM (sólo modelos norteamericanos)
Esta toma es para conectar un Mini-Tuner XM y
una base de conexión, vendidos por separado (con-
sulte las instrucciones XM por separado).
v DVD V, S, FRONT L/R
Aquí puede conectar un reproductor de DVD.
Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo com-
puesto y audio analógico. Se puede conectar una
salida de audio analógico de 2 canales de un repro-
ductor de DVDs.
l Antena SIRIUS (sólo modelos
norteamericanos)
Este jack sirve para conectar una antena SIRIUS
Satellite Radio vendidos por separado (consulte las
instrucciones SIRIUS por separado).
DVD FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER,
SURR L/R y SURR BACK L/R
La entrada analógica multicanal sirve para conectar
un componente con una salida de audio analógica
de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproduc-
tor de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD
o un decodificador MPEG.
m AC INLET
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimenta-
ción del equipo. El otro extremo del cable de ali-
mentación debe conectarse a una toma de corriente
de pared adecuada.
Es-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
w PRE OUT: FRONT L/R, CENTER,
SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R
Esta salida de audio analógico 5.1/7.1 se puede
conectar a la entrada de audio analógico de otro
amplificador, para cuando desee usar el Receptor de
AV como preamplificador. El jack SUBWOOFER
sirve para conectar un subwoofer autoamplificado.
x PRE OUT: ZONE 2 L/R
Esta salida de audio analógica puede conectarse a
una entrada de línea de un amplificador integrado en
la Zona 2. Consulte “Conectar la Zona 2” en la
y FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR
BACK L/R speakers
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
frontales I/D, centrales, surround I/D y surround
posteriores I/D.
Los bornes de los terminales FRONT L/R y SURR
BACK L/R se pueden usar con altavoces frontales y
con altavoces envolventes posteriores respectiva-
mente, o bien para biamplificar los altavoces fronta-
les.
z ZONE 2 L/R speakers
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
en la Zona 2. Consulte “Conectar la Zona 2” en la
acerca de la conexión.
Es-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mando a distancia
Instalar las pilas
Apuntar el mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor
del mando a distancia del Receptor de AV tal como se
muestra a continuación.
Para abrir el compartimiento de las bate-
rías, pulse la pequeña palanca y retire la
cubierta.
1
Sensor del mando a distancia
Indicador STANDBY
Receptor de AV
Aprox. 16"
(5 m)
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
2
Notas:
• Puede que el mando a distancia no funcione correcta-
mente si el Receptor de AV está expuesto a una luz
fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o bom-
billas fluorescentes con inversor. Téngalo en cuenta a
la hora de llevar a cabo la instalación.
• Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma
habitación, o si el Receptor de AV está instalado cerca
de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que
el mando a distancia no funcione correctamente.
• No colocar nada (p.ej., libros) sobre el mando a distan-
cia, ya que se podrían pulsar los botones involuntaria-
mente y gastar las baterías.
Coloque de nuevo la cubierta y presiónela
hasta que se cierre.
3
• Puede que el mando a distancia no funcione correcta-
mente si el Receptor de AV se coloca en un estante
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• El mando a distancia no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a
distancia del Receptor de AV.
• Cuando los códigos de control remoto hayan sido
registrados y desee operar otro componente
Onkyo sin conexión u, apunte el controlador remoto
al otro componente para usarlo.
• Cuando desee operar un componente Onkyo con
conexión u o un componente compatible con
conectado mediante HDMI (página 106),
apunte el controlador remoto al sensor de control
remoto del Receptor de AV.
Notas:
• Si el mando a distancia no funciona correctamente,
cambiar las pilas.
• No mezclar pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas dife-
rentes.
• Si no se tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quitar las pilas para evitar
posibles pérdidas y corrosiones.
• Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible para
evitar daños por pérdidas o corrosión.
Es-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlar el Receptor de AV
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón
[RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver.
También puede utilizar el controlador remoto del
reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de
otros componentes. Para más información, consulte la
Se utilizan con la función Macro.
e Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
f Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
Se usan para seleccionar los modos de audición.
Ajusta el brillo de la pantalla.
9
1
2
4
Visualiza distintos tipos de información acerca de la
fuente de entrada seleccionada.
3
4
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
Ajusta el volumen del Receptor de AV independien-
temente del modo del controlador remoto seleccio-
nado.
bk
bl
l Botón RETURN
*
15
6
5
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando
se cambian los ajustes.
bm
bn
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.
Cuando el ajuste “Salida audio TV” está definido a
desactiva.
Se utiliza para ajustar la función Sleep.
*
En este Receptor de AV no se utiliza SP A/B.
■ Controlar el sintonizador
7
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse
el botón [TUNER] (o [RECEIVER]).
Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el
botón [TUNER].
2
1 Botones de Flecha [q]/[w]
38
bo
Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.
Se utilizan para seleccionar directamente las emiso-
ras de radio.
Selecciona el modo Direct tuning.
4 Botón DISPLAY
Muestra información acerca de la banda, la frecuen-
cia, el número de presintonía, etc.
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Ajusta el Receptor de AV a On o a Standby.
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio
programadas.
Nota:
En el modo Receiver también se puede controlar un gra-
Se utilizan para seleccionar los modos del controla-
dor remoto y las fuentes de entrada.
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
Es-14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca del Home Theater
Disfrutar del Home Theater
Gracias a las grandes capacidades del Receptor de AV, podrá disfrutar del sonido envolvente con una sensación de
movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVD podrá disfrutar
de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de
los propios modos de audición DSP de Onkyo.
También puede disfrutar del THX Surround EX (se aconseja un sistema de altavoces THX certificado por THX).
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de pro-
porcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara
al oyente a la altura de los oídos y ambos a la misma distancia del televisor.
Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en
Altavoces envolventes posterio-
res derecho e izquierdo
el vértice.
Estos altavoces son necesarios
para disfrutar de Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete y
THX Surround EX etc. Aumentan el
realismo del sonido envolvente y
mejoran la localización del sonido
detrás del oyente. Colóquelos
detrás del oyente a unos 2~3 pies
(60~100cm) por encima del nivel de
los oídos.
Altavoz central
Este altavoz realza los altavo-
ces frontales derecho e
izquierdo, realizando movi-
mientos de sonido distintos y
proporcionando una imagen de
sonido total. En películas se uti-
liza básicamente para los diálo-
gos.
Sitúelo cerca del televisor,
girado hacia el frente, al nivel
de los oídos, o a la misma altura
que los altavoces frontales
derecho e izquierdo.
Rincón
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos de
bajo del canal LFE (“Low-Frequency
1/3 de la
longitud de
la estancia
Effects”, o efectos de baja frecuencia). El
volumen y la calidad de la salida de bajos
del subwoofer dependerá de su posición,
de la forma de la sala de audición y de su
posición de audición. En general, se con-
sigue un buen sonido de bajos instalando
el subwoofer en una esquina frontal, o a
un tercio de la anchura de la pared, tal
como se muestra a continuación.
Altavoces envolventes derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del
sonido preciso y para añadir realismo al ambiente.
Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos
2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Lo
ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente.
Consejo: Para encontrar la mejor posi-
ción para el subwoofer, mientras se
reproduce una película o música con un
buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer
en varias posiciones dentro de la sala y
elija la que proporcione los resultados
más satisfactorios.
Es-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar el Receptor de AV
Conectar un subwoofer autoamplificado
Conectar los altavoces
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT:
SUBWOOFER del Receptor de AV a una entrada del
subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a con-
tinuación. Si el subwoofer no está activado y está utili-
zando un amplificador externo, conecte PRE OUT:
SUBWOOFER a una entrada del amplificador.
Configuración de los altavoces
Para la reproducción de sonido surround de 7.1 canales, se
necesitan siete altavoces y un subwoofer autoamplifi- cado.
La tabla siguiente muestra los canales que deberá utilizar
según el número de altavoces que tenga.
Número de altavoces:
Frontal izquierdo
Frontal derecho
2
3
4
5
6
7
Subwoofer
autoamplificado
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Central
LINE INPUT
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Envolvente posterior*
✓
✓
LINE INPUT
Envolvente posterior
izquierdo
✓
✓
Envolvente posterior
derecho
*
Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los
terminales SURR BACK L.
Adherir las etiquetas para los altavoces
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se reco-
mienda utilizar un subwoofer autoamplificado para con-
seguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de
sonido surround, debe ajustar la configuración de altavo-
ces. Puede realizarlo de forma automática (consulte la
Los terminales de altavoz positivos (+) del Receptor de
AV son todos rojos (los terminales de altavoz negativos
(–) son todos negros).
Altavoces
Color
Frontal izquierdo/Zona 2 izquierda Blanco
Frontal derecho/Zona 2 derecha
Central
Rojo
Verde
Azul
Utilizar altavoces dipolo
Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces envolven-
tes derecho e izquierdo y los altavoces envolventes poste-
riores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el
mismo sonido en dos direcciones.
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que
indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo envolven-
tes derecho e izquierdo deben situarse de forma que las fle-
chas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los
altavoces dipolo envolventes posteriores derecho e
izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten
la una a la otra, tal como se muestra.
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Gris
Envolvente posterior izquierdo
Envolvente posterior derecho
Marrón
Tan
Las etiquetas para cable de altavoces incluidas también
están codificadas por color y debe adherirlas al lado
positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta
la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coinci-
dir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz
correspondiente.
Altavoces dipolo
Altavoces normales
1
TV/pantalla
1
TV/pantalla
4
2
3
4
2
3
Para los modelos norteamericanos
• Si está usando clavijas de punta cónica, apriete el terminal
del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
• No inserte el código del altavoz directamente en el orificio
central del terminal del altavoz.
5
6
5
6
7
8
7
8
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz envolvente
izquierdo
6. Altavoz envolvente
derecho
7. Altavoz envolvente pos-
terior izquierdo
8. Altavoz envolvente pos-
terior derecho
Es-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• No utilice cables de altavoz demasiado largos o delga-
dos, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
• Si utiliza 4 o 5 altavoces, conecte cada uno de los dos
altavoces envolventes a los terminales SURR L/R. No
los conecte a los terminales SURR BACK L/R.
• Tenga cuidado de no cortocir-
Precauciones durante la conexión de los
altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
• Puede conectar altavoces con una impedancia de entre
4 y 16 ohmios. Si la impedancia de alguno de los alta-
voces conectados es de 4 ohmios o más, pero inferior
a 6 ohmios, asegúrese de ajustar la impedancia
mínima de los altavoces a “4 ohmios” (consulte la
página 46). Si utiliza altavoces con baja impedancia y
utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos
períodos de tiempo, es posible que se active el circuito
de protección integrado.
cuitar los cables positivos y
negativos. Si lo hace, dañará
el Receptor de AV.
• Compruebe que el núcleo de
metal del cable no está en con-
tacto con el panel posterior
del Receptor de AV. Si lo
hace, dañará el Receptor de AV.
• No conecte más de un cable a cada terminal de alta-
voz. Si lo hace, dañará el Receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado
del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos
(+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará
mal.
Conectar los cables de los altavoces
5/8"(15 mm)
Pele unos 5/8" (15 mm) de
los extremos del aisla-
miento de los cable de los
altavoces, y retuérzalos
1
Inserte los cables pela-
dos a fondo.
3
4
ligeramente, tal como se muestra.
Enrosque el terminal a tope.
Desenrosque el terminal.
2
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK L.
Altavoz frontal derecho Altavoz central
Altavoz frontal izquierdo
Altavoz envol-
vente posterior
derecho
Altavoz envol-
vente derecho
Altavoz envol-
vente izquierdo
Altavoz envol-
vente posterior
izquierdo
Es-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión de los altavoces para su
biamplificación
Biamplificación de los altavoces
frontales
Los bornes de los terminales FRONT L/R y SURR
BACK L/R se pueden usar con los altavoces frontales y
los envolventes posteriores respectivamente, o bien
biamplificar y proporcionar alimentaciones separadas
para el altavoz de agudos y el de graves en un par de
altavoces frontales que soporten la biamplificación, con
la consiguiente mejora en la emisión de bajos y agudos.
• Cuando se usa la biamplificación, el Receptor de AV es
capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la habitación
principal.
• En la biamplificación, los bornes de los terminales FRONT
L/R se conectan a los terminales de graves de los altavoces
frontales. Y los bornes de los terminales SURR BACK L/R
se conectan a los terminales de agudos de los altavoces fron-
tales.
Conecte el terminal (+) positivo FRONT R del
1
Receptor de AV al terminal (inferior) de graves
(+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el ter-
minal (–) negativo FRONT R del Receptor de AV
al terminal (inferior) de graves (–) negativo del
altavoz derecho.
Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK R
del Receptor de AV al terminal (superior) de agu-
dos (+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el
terminal (–) negativo SURR BACK R del Recep-
tor de AV al terminal (superior) de agudos (–)
negativo del altavoz derecho.
2
Conecte el terminal (+) positivo FRONT L del
Receptor de AV al terminal (inferior) de graves
(+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el
terminal (–) negativo FRONT L del Receptor de
AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo
del altavoz izquierdo.
3
• Una vez que haya completado las conexiones de biamplifi-
cación mostradas a continuación y que haya encendido el
Receptor de AV, hay que ajustar la configuración del “Tipo
altavoz” en “Biamp.” para habilitar la biamplificación (con-
Important:
Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK L
• Al establecer las conexiones de biamplificación,
asegúrese de quitar las barras de conexión que
enlazan los terminales de los altavoces de agudos
(superior) y de graves (inferior).
4
del Receptor de AV al terminal (superior) de agu-
dos (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte
el terminal (–) negativo SURR BACK L del
Receptor de AV al terminal (superior) de agudos
(–) negativo del altavoz izquierdo.
• La biamplificación sólo puede utilizarse con altavoces
que la permitan. Consulte el manual de los altavoces.
Altavoz de
Altavoz de
agudos (alta)
agudos (alta)
Altavoz izquierdo
Altavoz izquierdo
Altavoz de graves (baja)
Altavoz de graves (baja)
Es-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la
antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM
de exteriores disponible en el mercado (consulte la
página 20).
Conectar la antena
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM
de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y
cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores dis-
ponibles en el mercado.
El Receptor de AV no recibirá las señales de radio si no
se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está dise-
ñada sólo para uso en interiores.
Terminales de entrada
Conector de FM ANTENNA
de AM ANTENNA
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
1
Conexión de la antena FM de interiores
Conecte los dos cables de la antena en
2
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
bucle AM a los terminales de entrada
antena AM, tal como se muestra a conti-
nuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polari-
dad, por tanto, pueden conectarse en cualquier
dirección.)
Instale la antena FM, como se muestra.
1
■ Modelos norteamericanos
Asegúrese de que los cables están bien fijados y
de que los terminales de entrada sujetan los cables
pelados y no la parte aislada.
Inserte el conector a
fondo en el jack.
■ Otros modelos
Presione
Inserte el cable Suelte
Inserte el conector a
fondo en el jack.
Cuando el Receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
Cuando el Receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta
lograr la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
2
Mantenga la antena lo más lejos posible del
Receptor de AV, del televisor, de los cables de
altavoz y de los cables de alimentación.
Chinchetas, etc.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM
de exteriores disponible en el mercado (consulte la
página 20).
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las
chinchetas.
Es-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión de una antena FM de exteriores
Conexión de una antena AM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de
interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores
disponible en el mercado.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal
como se muestra.
Antena de exteriores
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el
exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
• Para obtener los mejores resultados, instale la antena
FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible
en una posición donde no haya obstáculos hacia el
transmisor de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las posi-
bles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se ins-
talan horizontalmente en el exterior , sin embargo, a
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse conec-
tada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo
de descargas eléctricas.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el
riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al Receptor de AV
Al televisor o VCR
Es-20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Codificación por colores de la conexión AV
Acerca de las conexiones AV
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colo-
res: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos
para conectar las entradas y salidas de audio del canal dere-
cho (normalmente etiquetadas con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas de
audio del canal izquierdo (normalmente etiquetados con la
letra “L”). Utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Audio analógico
Los jacks de entradas digitales ópticas del Receptor de
AV disponen de tapas de cierre que se abren cuando se
inserta un conector óptico y se cierran cuando se extrae.
Inserte los conectores por completo.
Vídeo compuesto
(Amarillo)
(Amarillo)
¡Correcto!
• Inserte los conectores por completo
para que la conexión sea correcta (las
conexiones flojas pueden causar rui-
dos o un funcionamiento defectuoso).
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conec-
tor óptico recto al insertarlo y extraerlo.
• Para evitar interferencias, mantenga
los cables de audio y de vídeo lejos de
¡Incorrecto!
los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
Cables y jacks AV
.
Vídeo
Cable
Jack
Descripción
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital
descomprimido, estándar o de alta definición, así como
audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.
HDMI
HDMI
Y
Y
PB/CB
PR/CR
El componente de vídeo separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando
una calidad de imagen suprema (Algunos fabricantes de
televisores nombran los jacks de componente de vídeo
de forma algo distinta).
Cable de
componente de
vídeo
PB/CB
PR/CR
S-Video separa la luminancia y las señales de color y
proporciona la una calidad de imagen mejor que la de
vídeo compuesto.
Cable de S-Video
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en televi-
sores, VCR, y otros equipos de vídeo.
Cable de vídeo
compuesto
V
Audio
Cable
Jack
Descripción
O
frece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del
Cable de audio
digital óptico
sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
del sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital,
DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico.
Cable de audio
digital coaxial
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
L
Cable de audio
analógico (RCA)
R
Este cable es para audio analógico multicanal y se
suele utilizar para conectar reproductores de DVD
con salidas de audio analógico individuales 7.1. Pue-
den utilizarse varios cables de audio analógico nor-
males como alternativa al cable multicanal.
Cable de audio
analógico
multicanal (RCA)
Nota:
El Receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
Es-21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar Audio y Vídeo
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVD y de otros componentes AV al Receptor de AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el Receptor de AV.
: Flujo de señal
Video
Video
Audio
Audio
Televisor,
proyector, etc.
Altavoces (consulte la página 17 para más
información acerca de la conexión)
Reproductor de DVD, etc.
¿Qué conexiones debo utilizar?
El Receptor de AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo.
Formatos de conexión de vídeo
El equipo de vídeo se puede conectar al Receptor de AV usando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de
vídeo: vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes, o HDMI, ofreciendo este último la mejor calidad de imagen.
El Receptor de AV puede sobreconvertir y subconvertir entre los distintos formatos de vídeo, dependiendo de la confi-
guración de “Salida monitor”, la cual determina generalmente si las señales de vídeo se sobreconvierten para la salida
de vídeo componentes o la salida de HDMI.
Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda que las señales de vídeo pasen por el sistema sin conver-
sión a frecuencias superiores (por ejemplo, de la entrada de vídeo componente a la salida de vídeo componente).
También se recomienda ajustar la preferencia “Pantalla inmediata” en “Desactivado” (consulte la página 91), la
función “Ajuste de imagen” en su valor predeterminado (consulte la página 89), y la función “Resolución de
■ Configuración de “Salida monitor” establecida en “HDMI”
Si la configuración de “Salida monitor” está esta-
señales de entrada de vídeo pasan por el Receptor
de AV tal y como se indica, y las fuentes de vídeo
compuesto, S-Video y vídeo componentes se
sobreconvierten todas para salir en formato
HDMI. Utilice esta configuración en el caso de
que conecte la salida HDMI OUT del Recep-
tor de AV al televisor.
Reproductorde
DVD, etc.
Gráfico de flujo de señales de vídeo
Compuesto
S-Video
Componente
HDMI
IN
Receptor de AV
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componentes pasan por sus respectivas señales
de entrada sin variaciones.
MONITOR OUT
Componente
HDMI
S-Video
Compuesto
Televisor,
proyector, etc.
Es-22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Configuración de “Salida monitor” establecida en “Analógico”
Reproductorde
DVD, etc.
Si la configuración de “Salida monitor” está esta-
blecida en “Analógico” (consulte la página 40),
las señales de entrada de vídeo pasan por el
Receptor de AV tal y como se indica, y las fuen-
tes de vídeo compuesto y S-Video se sobrecon-
vierten para salir en formato de vídeo
Gráfico de flujo de señales de vídeo
Compuesto
S-Video
Componente
HDMI
componentes. Utilice esta configuración en el
caso de que conecte la salida COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT del Receptor de AV
al televisor.
IN
Receptor de AV
El vídeo compuesto se sobreconvierte a S-Video,
y el S-Video se subconvierte a vídeo compuesto.
Tenga en cuenta que estas conversiones sólo ata-
ñen a las salidas MONITOR OUT V y S, no a las
salidas VCR/DVR OUT V y S.
MONITOR OUT
S-Video
Componente
HDMI
Compuesto
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video, y
vídeo componentes pasan por sus respectivas
señales de entrada sin variaciones.
Eeste flujo de señal también se aplica cuando el
ajuste “Resolución de salida” se define en
Televisor,
proyector, etc.
Reproductorde
DVD, etc.
Flujo de señal de vídeo y el ajuste Resolution
Cuando el ajuste “Salida monitor” se define en
“Resolución de salida” no está ajustado a “Medi-
ante” (consulte la página 93), el flujo de señal de
vídeo será como se muestra aquí, con las fuentes
de vídeo compuesto y S-Video convertidas a una
frecuencia superior para la salida de vídeo com-
ponente.
Gráfico de flujo de señales de vídeo
Compuesto
S-Video
Componente
HDMI
IN
Receptor de AV
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componente pasan tal cual a través de las respec-
tivas señales de entrada analógicas. Las señales
de entrada HDMI no se envían.
MONITOR OUT
Compuesto
S-Video
Componente
HDMI
Televisor,
proyector, etc.
Formatos de conexión de audio
Reproductorde
DVD, etc.
El equipo de audio se puede conectar al Receptor
de AV usando cualquiera de los siguientes forma-
tos de conexión de audio: analógico, óptico,
coaxial, analógico multicanal, o HDMI.
A la hora de elegir un formato de conexión, tenga
en cuenta que el Receptor de AV no convierte
señales de entrada digital en salidas de línea ana-
lógica y viceversa. Por ejemplo, las señales de
audio conectadas a una entrada óptica o digital
coaxial no se emiten por la salida analógica
TAPE OUT.
Gráfico de flujo de señales de audio
Analógico
Multicanal
Óptico
Coaxial
HDMI
IN
Receptor de AV
OUT
Analógico
HDMI
*1 Depende del ajuste “Salida audio TV”
*2 Sólo se envían los canales frontales I/D.
(No habrá mezcla con reducción.)
Grabador de MD,
etc.
Si existen señales en más de una entrada, éstas se seleccionarán automáticamente de acuerdo con el siguiente orden de priori-
dad: HDMI, digital, analógica (incluyendo multicanal). Puede especificar qué entradas de audio comprueba el Receptor de AV
para la presencia de una señal en la “Configuración de la selección automática de la entrada de audio” en la página 97.
Es-23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar un televisor o proyector
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincide con su televisor (
,
,
o
o
), y a continuación haga la conexión.
), y a continuación haga la conexión.
A
a
B
b
C
c
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de vídeo que coincida con su televisor (
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido en su televisor y escucharlo en la Zona 2.
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión
escucharlo en la Zona 2.)
o
. (Use
y
, o
y
para la grabación o para
b
c
a
b
a
c
Flujo de
señal
Conexión
Receptor de AV
televisor
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
MONITOR OUT S
⇒
⇒
⇒
⇐
⇐
⇐
Entrada vídeo componente
Entrada S-Vídeo
A
B
C
a
MONITOR OUT V
Entrada vídeo compuesto
Salida L/R audio analógico
Salida coaxial digital
GAME/TV IN L/R
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)
DDIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
b
c
Salida óptica digital
C
b
c
B
a
A
L
R
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
AUDIO
OUT
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO IN
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión
Televisor, pro-
yector, etc.
b
Si su televisor no tiene salidas de audio, conecte una salida de audio de su VCR o receptor de satélite
o cable al Receptor de AV y use su sintonizador para escuchar los programas de televisión mediante el
¡Sugerencia!
Es-24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar un reproductor de DVD
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD (
,
o
), y a continuación haga la conexión.
A
B
C
Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.
A
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD (
,
o
), y a continuación haga la conexión.
a
b
c
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido de un DVD y escuchar en la Zona 2.
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión
escucharlo en la Zona 2.)
o
. (Use
y
, o
y
para la grabación o para
b
c
a
b
a
c
• Si su reproductor de DVD tiene salidas principales derecha e izquierda, compruebe que usa las salidas princi-
pales izquierda y derecha para la conexión
.
a
Flujo de
señal
Conexión
Receptor de AV
Reproductor de DVD
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD)
DVD S
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
Salida vídeo componente
Salida S-vídeo
A
B
C
a
DVD V
Salida vídeo compuesto
Salida L/R audio analógico
Salida coaxial digital
Salida óptica digital
DVD FRONT L/R
DIGITAL COAXIAL IN 1 (DVD)
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
b
c
b
c
C
B
a
A
L
R
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Conectar uno de los dos
c
Se debe asignar la conexión
Reproductor de DVD
Para conectar un reproductor de DVD o un reproductor compatible con
DVD-Audio/SACD en una salida de audio analógica multicanal, con-
sulte la página 26.
Es-25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión de la entrada multicanal de DVD
Si su reproductor de DVD es compatible con formatos de audio multicanal como DVD-Audio o SACD, y tiene una
salida de audio analógica multicanal, puede conectarlo en la entrada multicanal de DVD del Receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico multicanal, o varios cables de audio normales, para conectar los jacks DVD FRONT
L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R y SUBWOOFER del Receptor de AV a la salida de audio analógica de
7.1 canales en su reproductor de DVD. Si su reproductor de DVD tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no
conecte nada en los jacks SURR BACK L/R del Receptor de AV.
Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la sección “Seleccionar la entrada multicanal de DVD” en la página 56.
Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la sección “Configuración del hardware”
7.1 ch
5.1 ch
FRONT
CENTER
SURR
SURR BACK
L
L
R
R
SUBWOOFER
DVD
L
R
L
R
L
R
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
SURR
BACK
Reproductor de DVD
Nota:
Cuando una señal de entrada DVD multicanal se emita por la salida HDMI OUT o por una salida de audio analógico,
sólo se emitirán los canales frontales izquierdo y derecho. No habrá mezcla con reducción.
Es-26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar un VCR o u grabador de DVD para la reproducción
Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR para oír sus programas de televisión preferidos
mediante el Receptor de AV, los cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.
¡Sugerencia!
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de VCR o DVD (
,
o
), y a continuación haga la
A
B
C
conexión. Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de
A
conexión.
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de audio que coincida con su grabador de VCR o DVD (
,
o
), y a continuación haga la
a
b
c
conexión.
• Con la conexión , puede escuchar su VCR o grabador de DVD incluso en la Zona 2.
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión
o
. (Para escuchar la Zona 2 también, use
y
,
b
c
a
b
o
y
.)
a
c
Flujo de
señal
Conexión
Receptor de AV
Grabador de VCR o DVD
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)
VCR/DVR IN S
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
Salida vídeo componente
Salida S-vídeo
A
B
C
a
VCR/DVR IN V
Salida vídeo compuesto
Salida L/R audio analógico
Salida coaxial digital
Salida óptica digital
VCR/DVR IN L/R
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
b
c
C
B
b
c
a
Se debe
asignar la
conexión
A
A
L
R
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión
c
VCR,
grabador de DVD
Es-27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de DVD o VCR (
o
), y a continuación haga la
A
B
conexión. La fuente de vídeo que desea grabar se debe conectar con el Receptor de AV mediante el mismo tipo de
conexión.
Paso 2: conexión de audio
Realizar la conexión de audio
.
a
Flujo de
señal
Conexión
Receptor de AV
Grabador de DVD o VCR
VCR/DVR OUT S
VCR/DVR OUT V
⇒
⇒
⇒
Entrada S-Vídeo
Entrada vídeo compuesto
Entrada de audio L/R
A
B
VCR/DVR OUT L/R
a
B
A
a
L
R
AUDIO
IN
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
VCR,
grabador de DVD
Notas:
• El Receptor de AV debe estar encendido para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
• Si desea grabar directamente desde un TV o reproducir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el Receptor de
AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas AV del VCR de grabación. Para
más información, consulte los manuales incluidos en el televisor y en el VCR.
• Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de salidas de vídeo
compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar
conectado a una salida de vídeo compuesto. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas de
S-Video sólo se pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de
S-Video, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de S-Video.
Es-28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras
Con esta conexión, puede usar el receptor de satélite o cable para oír sus programas de televisión
¡Sugerencia!
preferidos mediante el Receptor de AV, lo cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su fuente de vídeo (
,
o
), y después haga la conexión.
A
B
C
Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.
A
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de audio que coincida con su fuente de vídeo (
,
o
), y después haga la conexión.
a
b
c
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido de una fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2.
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión
escucharlo en la Zona 2)
o
. (Use
y
, o
y
para la grabación o para
b
c
a
b
a
c
Flujo de
señal
Conexión
Receptor de AV
Fuente de vídeo
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)
CBL/SAT IN S
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
Salida vídeo componente
Salida S-vídeo
A
B
C
a
CBL/SAT IN V
Salida vídeo compuesto
Salida L/R audio analógico
Salida coaxial digital
Salida óptica digital
CBL/SAT IN L/R
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)
b
c
C
B
b
c
a
A
L
R
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión
c
Satélite, cable, set-top box, etc.
Es-29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión de una consola de juegos
Paso 1: conexión de vídeo
Elija la conexión de vídeo correspondiente a la consola de juegos (
,
, o ) y establezca la conexión.
A
B
C
Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.
A
Paso 2: conexión de audio
Elija la conexión de audio correspondiente a la consola de juegos ( , o ) y establezca la conexión.
a
b
• Con la conexión , se puede escuchar y grabar audio desde la consola de juegos o escuchar en la Zona 2.
a
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilícese la conexión . (Para grabar o escuchar en la Zona 2 también,
b
utilícense
y
.)
a
b
Flujo de
señal
Conexión
Receptor de AV
Consola de juegos
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)
GAME/TV IN S
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
Salida vídeo componente
Salida S-vídeo
A
B
C
a
GAME/TV IN V
Salida vídeo compuesto
Salida L/R audio analógico
Salida óptica digital
GAME/TV IN L/R
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
b
C
B
b
a
Se debe
asignar la
conexión
A
A
L
R
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Consola de juegos
Es-30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Conectar una videocámara u otro dispositivo
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con la videocámara (
o
o
), y después haga la conexión.
), y después haga la conexión.
A
a
B
b
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de audio que coincida con la videocámara (
AUX INPUT
DIGITAL
b
AUX INPUT
AUX INPUT
S VIDEO
AUX INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
a
A
B
VIDEO
OUT
L
AUDIO
OUT
R
S VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
Videocámara etc.
Flujo de
señal
Conexión
Receptor de AV
Videocámara etc.
AUX INPUT S VIDEO
AUX INPUT VIDEO
⇐
⇐
⇐
⇐
Salida S-vídeo
A
B
a
Salida vídeo compuesto
Salida L/R audio analógico
Salida óptica digital
AUX INPUT L-AUDIO-R
AUX INPUT DIGITAL
b
Es-31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar componentes con HDMI
Acerca de HDMI
Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo
estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y otros tipos de com-
ponentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios separados cables de audio y vídeo para conectar los componentes
de AV. Con HDMI, un solo cable puede transmitir señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital
(PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
*1
El flujo de vídeo HDMI (p.e., señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface) , de forma que los
televisores y pantallas con entrada DVI se pueden conectar usando un cable adaptador de HDMI a DVI. (Puede que esto
no funcione con algunos televisores y pantallas, por lo que no se verá ninguna imagen.)
*2
El Receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) , de forma que sólo los componentes
compatibles con HDCP pueden mostrar la imagen.
La interfaz HDMI del Receptor de AV se basa en el siguiente estándar:
Sistema de repetidor, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion Audio, Dolby
TrueHD, Dolby Digtal Plus, SA-CD y Multicanal PCM
Formatos de audio compatibles
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-
HD Master Audio)
El reproductor de DVD también debe admitir la salida HDMI de los formatos de audio anteriores.
Acerca de la protección del copyright
El Receptor de AV es compatible con el HDCP (Protección de contenido digital de banda ancha alta - High-bandwidth
*2
Digital Content Protection) , un sistema de protección contra la copia de señales de vídeo digital. Otros dispositivos
conectados con el Receptor de AV mediante HDMI deben ser compatibles HDCP.
Los cables HDMI de venta en comercios (incluido con algunos componentes) se deben conectar la salida HDMI OUT
del Receptor de AV con la entrada HDMI en el televisor o proyector.
*
3
*1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de interfaz de pantalla digital establecido por DDWG en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo para HDMI/DVI desarrollada por Intel. Ha sido
diseñada para proteger el contenido de vídeo y requiere el uso de un dispositivo compatible con HDCP para mostrar los datos de vídeo
encriptados.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezada por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo
de este grupo industrial abierto es abordar la necesidad que tiene el mercado de unas especificaciones sobre conectividad digital para
ordenadores de grandes prestaciones y las pantallas digitales.
Es-32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hacer conexiones HDMI
Paso 1:
Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del Receptor de AV a un reproductor Blu-ray/reproductor de DVD,
televisor, proyector, etc. compatible con HDMI.
Paso 2:
Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de vídeo HDMI (consulte la página 43).
■ Señales de vídeo
Las señales de vídeo digital que se reciben por las tomas de entrada HDMI IN normalmente salen por la salida HDMI
OUT para su visualización en el televisor. Las fuentes de vídeo compuesto, S-Video, y vídeo componentes se pueden
sobreconvertir para su salida HDMI. Consulte “Formatos de conexión de vídeo” en la página 22 para mayor información.
■ Señales de audio
Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares
conectados al Receptor de AV. Normalmente no salen por la salida HDMI OUT, a no ser que la configuración de “Salida
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la
configuración de la salida “Salida audio TV” en “Activado” (consulte la página 94), y ajuste la confi-
¡Sugerencia!
guración de salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM.
HDMI
IN
HDMI
OUT
Reproductor Blu-ray/
Reproductor de DVD
Televisor
HDMI
HDMI
IN 1
(DVD)
Notas:
• El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas
que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta
que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para
audio). Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte
para señales de vídeo desde un PC.
• Cuando escuche un componente HDMI a través del Receptor de AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo
se pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al Receptor de
AV). Si la TV está apagada o ajustada para otra fuente de entrada, esto puede ser la causa de que no se oiga el sonido
procedente del Receptor de AV o que el sonido quede cortado.
•
Cuando “Salida audio TV” está ajustado a “Activado” (consulte la página 94), o si “Control de TV” está ajustado a
“Activar” (consulte la página 95), y está escuchando por los altavoces del televisor, si sube el control del volumen del
Receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del Receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a
través de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del
Receptor de AV.
• Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el compo-
nente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI,
compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
Es-33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Conectar un reproductor de CD o un giradiscos
■ Reproductor de CD o giradiscos (MM) con preamplificador de fono incorporado
Paso 1:
Elija una conexión que coincida con su reproductor de CD (
,
o
). Use la conexión para un giradiscos con
a
b
c
a
preamplificador de fono incorporado.
IN 2
b
IN
(VCR/DVR)
COAXIAL
L
L
Conectar uno
R
R
IN
de los dos
Se debe asig-
nar la
a
AUDIO
OUTPUT
L
CD
R
OPTICAL
a
IN 2
CD
conexión
b
(CD)
c
COAXIAL
OUT
L
R
Giradiscos (MM) con un
preamplificador de fono
integrado
AUDIO
OUT
OPTICAL
OUT
Reproductor de CD
• Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido del reproductor de CD y escucharlo en la Zona 2.
a
• Para conectar digitalmente el reproductor de CD, use la conexión
grabación o para escucharlo en la Zona 2.)
o
. (Use
y
, o
y
para la
b
c
a
b
a
c
Flujo de
señal
Conexión
Receptor de AV
CD o giradiscos
CD IN L/R
⇐
Salida L/R audio analógico
Salida coaxial digital
Salida óptica digital
a
b
c
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)
⇐
⇐
■ Giradiscos (MM) sin preamplificador de fono incorporado
La entrada PHONO IN del Receptor de AV está diseñada para
utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil (MM).
Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas
PHONO IN L/R del Receptor de AV a las salidas de audio del
giradiscos.
Notas:
• Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo al tor-
nillo GND del Receptor de AV. Con varios giradiscos, conec-
tar el cable de masa puede producir zumbidos, en cuyo caso
debería desconectarse.
• Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina móvil
(MC), necesitará un amplificador principal MC o un transfor-
mador MC disponible en el mercado. Conecte el giradiscos al
amplificador principal o al transformador y a continuación
conéctelo a los jacks PHONO IN L/R del Receptor de AV.
• También puede utilizar un ecualizador phono para conectar
un giradiscos con un portaagujas tipo MC. En este caso, con-
sulte el manual del ecualizador phono para más detalles.
AUDIO
OUTPUT
L
R
Es-34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar un grabador de casete, CDR, MiniDisc o DAT
Paso 1:
Elija una conexión que coincida con el grabador (
,
o
) y a continuación haga la conexión.
a
b
c
b
COAXIAL
IN
a
IN 3
(CBL/SAT)
L
R
c
OPTICAL
TAPE
IN 1
(GAME/TV)
a
L
R
TAPE
L
R
L
R
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Casete, CDR, MD, etc.
• Con la conexión , puede reproducir, grabar y escuchar en la Zona 2.
a
• Para conectar digitalmente el grabador para la reproducción, use las conexiones
y
, o
y
.
a
b
a
c
Flujo de
señal
Conexión
a
Receptor de AV
Grabador de casete, CDR, MD, o DAT
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
⇐
⇒
Salida L/R audio analógico
Entrada L/R audio analógico
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
⇐
⇐
Salida coaxial digital
Salida óptica digital
b
c
Es-35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar un amplificador de potencia
Si desea conectar un amplificador de potencia más potente y utilizar el Receptor de AV como preamplificador, puede
conectar uno a las tomas PRE OUT, y conectar todos los altavoces y el subwoofer a dicho amplificador de potencia. No
obstante, si dispone de un subwoofer autoamplificado, conéctelo a esta toma PRE OUT: SUBWOOFER del Receptor
de AV.
Amplificador de potencia
1
2
3
4
5
6
7
Subwoofer autoamplificado
1. Altavoz frontal izquierdo
2. Altavoz central
3. Altavoz frontal derecho
4. Altavoz surround izquierdo
5. Altavoz surround derecho
Consulte “Conectar un subwoofer
autoamplificado” en la página 16 para
mayor información.
6. Altavoz Surround posterior izquierdo
7. Altavoz Surround posterior derecho
Es-36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar un RI Dock
■ Si el iPod no es compatible con vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio analógico del RI
Dock a los jacks TAPE IN L/R del Receptor de AV.
(A continuación, se muestra la conexión del DS-A2
de Onkyo).
No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo.
Para obtener información acerca de qué modelos de
iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el
manual de instrucción del RI Dock.
■ Si el iPod es compatible con vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a
los jacks GAME/TV IN L/R del Receptor de AV y
conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV
IN V del Receptor de AV.
AUDIO
OUT
L
R
(A continuación, se muestra la conexión del DS-A2
de Onkyo).
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
■ Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo
• Conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV IN S del Receptor de AV.
Notas:
• Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/DOCK”.
• Cambiando el modo remoto a "DOCK" con el botón [CUSTOM] del controlador remoto del Receptor de AV,
podrá operar su iPod desde la base RI Dock (consulte la página 111).
Si no puede operarlo, deberá introducir el código correcto del controlador remoto (consulte la página 104).
• Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.
Es-37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IN
Conectar componentes u Onkyo
L
R
REMOTE
CONTROL
Paso 1:
CD
Asegúrese de que los componentes de Onkyo está
conectado con el Receptor de AV con un cable de
FRONT
L
audio analógico (conexión en ejemplos de
a
R
DVD
Paso 2:
Haga la conexión u (consulte la ilustración a conti-
Ejemplo: reproductor
de CD
nuación).
Paso 3:
R
L
Si está utilizando un componente MD, CDR o RI
Dock, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte
ANALOG
AUDIO OUT
Ejemplo: reproductor
de DVD
R
L
Con u (Remote Interactive), puede usar las siguientes
ANALOG
AUDIO OUT
funciones especiales:
■ Auto Power On/Standby
Cuando inicia la reproducción en un componente
conectado a través de u, si el Receptor de AV está
en Standby, se activará automáticamente y seleccio-
nará ese componente como fuente de entrada. Del
mismo modo, cuando el Receptor de AV está en
Standby, todos los componentes conectados a través
de u también entrarán en modo Standby.
Conexión del cable de alimentación
Notas:
• Antes de enchufar el cable de alimentación,
conecte todos los altavoces y componentes AV.
• Al encender el Receptor de AV, se puede producir una
sobretensión momentánea que podría interferir con el
funcionamiento de otros equipos eléctricos conecta-
dos al mismo circuito. Si esto representa un problema,
enchufe el Receptor de AV a otro circuito.
■ Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente
• No utilice un cable de alimentación diferente al sumi-
nistrado con el Receptor de AV. El cable de alimenta-
ción provisto está exclusivamente diseñado para
usarse con el Receptor de AV y no debería emplearse
con ningún otro equipo.
• Nunca desconecte el cable de alimentación del Recep-
tor de AV mientras el otro extremo está enchufado a un
tomacorriente. De lo contrario podría sufrir una des-
carga eléctrica. Siempre desconecte primero el cable
de alimentación del tomacorriente, y luego el Recep-
tor de AV.
conectado mediante
u
, el Receptor de AV selecciona
automáticamente ese componente como fuente de
entrada. Si el reproductor DVD está conectado a la
entrada multicanal DVD del Receptor de AV, habrá que
presionar repetidamente el botón [MULTI CH] y selec-
cionar “Multican.” para escuchar todos los canales
(consulte la página 56), pues la función
directo selecciona las tomas DVD FRONT L/R.
u
de cambio
■ Mando a distancia
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV
para controlar otros componentes Onkyo compatibles
Paso 1:
con
u
, apuntando el mando hacia el sensor de con-
Conecte el cable de alimentación suministrado a la
entrada AC INLET del Receptor de AV.
trol remoto del Receptor de AV en lugar del sensor
del componente. Primero debe introducir el código
Notas:
• Use sólo cables u para las conexiones u. Los
cables u se incluyen con los reproductores Onkyo
(DVD, CD, etc.).
• Algunos componentes tienen dos jacks u. Puede
conectar uno u otro al Receptor de AV. El otro jack
sirve para conectar más componentes compatibles con
u.
A la toma de
corriente de CA
Paso 2:
• Conecte solamente componentes Onkyo a los jacks
u. Si conecta componentes de otros fabricantes,
puede provocar anomalías en el funcionamiento.
• Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las
funciones u. Consulte los manuales incluidos con
los otros componentes de Onkyo.
Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente
de CA.
• Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto
Power On/Standby y Direct Change (Cambio directo)
u no funcionan.
Es-38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Activar el Receptor de AV
• Modelo para Norteamérica
• Otros modelos
ON/STANDBY
ON/STANDBY
Indicador STANDBY
Indicador STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
POWER
Encendido y Standby
Coloque el conmutador [POWER] en la posición ON (
(Con el modelo para Norteamérica, ignore este paso).
).
1
El Receptor de AV entra en modo Standby, y se activa el indicador STANDBY.
Pulse el botón [ON/STANDBY].
2
De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del mando a distancia y
a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].
El Receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se des-
activa.
Receptor de
AV
Mando a
distancia
o
Para apagar el Receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY], o el botón
[ON/STANDBY] del mando a distancia. El Receptor de AV entrará en modo Standby.
Para evitar que el volumen esté demasiado alto al volver a encender el Receptor de AV,
baje siempre el volumen antes de apagarlo.
Para los modelos no norteamericanos: Para desactivar completamente el Receptor de AV, coloque el conmutador
[POWER] en la posición OFF ( ).
Funcionamiento perfecto con pocos pasos sencillos
Para asegurar un funcionamiento perfecto, a continuación encontrará unos pasos sencillos para configurar el Receptor
de AV antes de usarlo pro primera vez. Sólo es necesario hacer estos ajustes una vez.
■
Realice la configuración automática de los altavoces: ¡es esencial!
Consulte “Configuración automática de los altavoces
®
■ ¿Conectó el televisor a la salida HDMI OUT o COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración de Monitor”
HDMI
■
¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, una entrada
de componente de vídeo, o una entrada de audio digital?
Si lo ha hecho, consulte “Configuración de HDMI Input” en la
“Ajustar la entrada de audio digital” en la página 45 respectivamente.
OUT
IN
■ ¿Ha conectado un grabador MD, grabador de CD o RI Dock
de Onkyo?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambio de la visualización de
TAPE
Grabador de CDs, grabador
de MDs, RI Dock
Es-39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primera configuración
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el Receptor de AV.
Pulse el botón [HDMI OUT].
Se visualizará el ajuste actual.
Configuración de Monitor
1
En los ajustes de “Salida monitor”, puede seleccionar si
desea o no que la salida de imágenes de las fuentes de
vídeo se haga a través de HDMI OUT, y también si desea
que la salida del menú de configuración en pantalla se
haga a través de HDMI OUT o a través de una salida
analógica.
Pulse varias veces el botón
[HDMI OUT] para seleccionar:
2
Analógico:
Selecciónelo si el televisor está
conectado a la salida COMPO-
NENT VIDEO MONITOR OUT, S
MONITOR OUT, o V MONITOR
OUT.
HDMI:
Selecciónelo si el televisor está
conectado a la salida HDMI OUT.
1, 2
Nota:
Si conecta el televisor al terminal COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT, ajuste la configuración de
“Salida monitor” en “Analógico” para que aparezcan los
menús de configuración en pantalla y las fuentes de
vídeo compuesto y S-Video se transformen* y se trans-
mitan por el terminal COMPONENT VIDEO MONI-
TOR OUT.
Si ha seleccionado “HDMI”, los menús
de configuración en pantalla se envían
sólo desde la salida HDMI OUT. Si no
utiliza la salida HDMI OUT y selec-
ciona “HDMI” por equivocación y
los menús desaparecen, pulse el
botón [HDMI OUT] para seleccionar
“Analógico”.
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo componentes
IN
Nota:
Consulte la página 22 los diagramas que muestran cómo
los ajustes “Salida monitor” and “Resolución de salida”
(consulte la página 93) afectan al flujo de la señal de
vídeo a través del Receptor de AV.
OUT
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo componentes
Si conecta el televisor al terminal HDMI OUT, ajuste la
configuración de “Salida monitor” en “HDMI” para que
aparezcan los menús de configuración en pantalla y las
fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo compo-
nentes se transformen* y se transmitan por el terminal
HDMI OUT. Los menús de configuración en pantalla
sólo aparecen para HDMI OUT.
Vídeocompuesto,S-Video,
vídeo componentes
HDMI
IN
OUT
Vídeocompuesto,S-Video,
HDMI
vídeo componentes
Puede especificar la resolución de salida para las salidas
HDMI OUT y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
y reconvertir la resolución de imagen con el Receptor de
Es-40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En este Manual de instrucciones, las ilustraciones del menú en pantalla o las explicaciones en torno al menú estarán en
el mismo idioma que en el Manual. El ajuste de idioma predeterminado para el menú en pantalla es el inglés. Si su
Manual de instrucciones está en un idioma distinto del inglés, antes de nada siga las instrucciones a continuación para
cambiar el idioma.
Utilice los botones Arriba y
Selección del idioma utilizado en los
4
Abajo [q]/[w] para seleccionar
menús de configuración en pantalla
“Language”, y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
Este ajuste determina el idioma empleado en los menús
de configuración en pantalla. Puede seleccionar: inglés,
alemán, francés, español, italiano, holandés, sueco o
japonés.
English, German, French, Spanish,
Italian, Dutch, Swedish, Japanese
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [SETUP].
1
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
5
Utilice los botones Arriba y
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“6. Miscellaneous” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Miscellaneous”.
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
Utilice los botones Arriba y
3
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. OSD Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “OSD Setup”.
6–2. OSD Setup
Immediate Display
Monitor Type
Display Position
TV Format
On
16 : 9
Bottom
Auto
English
Language
Nota:
El ajuste para el idioma “TV Format”
(*) no está disponible en el Modelo para
Norteamérica.
Es-41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Menús para la primera vez que se realiza la
configuración.
Submenús
p. 43
1. Asignación entrada
1. Entrada HDMI
2. Entrada vídeo componente
3. Entrada audio digital
1
2
2. Configuración altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
2
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
1
Menú principal
MENÚ
1. Asignación entrada
2. Configuraci
3. Ajuste audio
4. Configuraci
ó
n altavoces
ón fuente
5. Preajuste modo de audici
ón
Uso de los menús de configuración
en pantalla
6. Miscel nea
á
7. Configuraci
ó
n hardware
n bloqueo
8. Configuraci
ó
Establezca las configuraciones del Receptor de AV
mediante el menú de configuración en pantalla.
Pulse el botón [RECEIVER],
1
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
6. Miscelánea
1. Configuración volumen
2. Configuración OSD
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
MENÚ
1. Asignación entrada
7. Configuración hardware
1. Control remoto
2. Configuraci
3. Ajuste audio
4. Configuraci
ó
n altavoces
2. Zona2
3. Sintonizador
ó
n fuente
4. Multican. analógico
5. HDMI
5. Preajuste modo de audici
ón
6. Miscel nea
á
7. Configuraci
ó
n hardware
n bloqueo
8. Configuraci
ó
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar el
submenú, y a continuación pulse
[ENTER].
2
Aparecerá el submenú.
Pulse el botón [SETUP] para cerrar el
submenú.
Pulse el botón [RETURN] para volver
al menú anterior.
Es-42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“1. Entrada HDMI” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Entrada de vídeo
3
4
Configuración de HDMI Input
Si no puede conectar un componente de vídeo a HDMI
IN, debe asignar esa entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a HDMI
IN 1, debe asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de
DVD.
Aparecerá el menú “Entrada HDMI”.
1–1. Entrada HDMI
DVD
HDMI1
HDMI2
HDMI3
HDMI4
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
TAPE
TUNER
CD
Si se ha conectado el televisor al Receptor de AV con un
cable HDMI, se puede ajustar el Receptor de AV de
manera que las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y
vídeo componentes se sobreconviertan* y se emitan por
la salida HDMI OUT. Esto se puede establecer para cada
selector de entrada eligiendo la opción “- - - - -”.
PHONO
Utilice los botones Arriba y Abajo
]/[ ] para seleccionar un selec-
[
q
w
tor de entrada y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Vídeocompuesto,S-Video,
Derecha [
HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4,
HDMI5:
e
]/[ ] para seleccionar:
r
vídeo componentes
HDMI
IN
Seleccione la entrada HDMI IN a la que
se ha conectado el vídeo componente.
- - - - -:
OUT
Úselo para emitir fuentes de vídeo
compuesto, S-Video y vídeo com-
ponente desde HDMI OUT. La
Vídeocompuesto,S-Video,
HDMI
vídeo componentes
señal de vídeo emitida desde HDMI
OUT es la que se había configurado
en “Configuración de vídeo compo-
nente” (consulte la página 44).
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
1
2
Cada entrada HDMI IN no se puede asig-
nar a más de un selector de entrada. Una
vez que HDMI1 - HDMI5 hayan sido
asignados (como se muestra en la figura
cualquier selector de entrada que haya
quedado sin usar, o no podrá asignar
”
HDMI1 - HDMI5 al selector de entrada.
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“1. Asignación entrada” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Asignación
entrada”.
Notas:
• Para la sobreconversión de vídeo compuesto, S-Video,
y vídeo componentes para la salida HDMI OUT, la
configuración de “Salida monitor” debe ajustarse en
página 22 para más información sobre el paso y la
sobreconversión de la señal de vídeo.
Cuando una entrada HDMI IN se asigna a un selector de
entrada tal y como se explica aquí, la entrada de audio
digital para dicho selector de entrada se ajusta automáti-
camente en la misma entrada HDMI IN. Consulte la sec-
1. Asignación entrada
1. Entrada HDMI
2. Entrada vídeo componente
3. Entrada audio digital
•
• El selector de entrada TUNER no puede asignarse y
está fijado en la opción “- - - - -”.
• Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los
botones de flecha y el botón [ENTER].
Es-43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración de vídeo componente
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Entrada vídeo componente”
y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Entrada vídeo
componente”.
3
Si realiza una conexión a una entrada COMPONENT
VIDEO IN, debe asignarla a un selector de entrada.
Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a COM-
PONENT VIDEO IN 2, deberá asignarlo al selector de
entrada de DVD.
Si desea enviar las fuentes de vídeo compuesto y S-Vídeo
desde COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, selec-
cione “- - - - -”, como se explica a continuación.
1–2. Entrada vídeo componente
DVD
IN1
- - - - -
IN2
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
Selector de entrada Asignaciones predeterminadas
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
IN1
TAPE
- - - - -
IN2
TUNER
CD
PHONO
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
TAPE
CD
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar un
selector de entrada y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
4
PHONO
Si se ha conectado el televisor al Receptor de AV con un
cable de vídeo componentes, se puede ajustar el Recep-
tor de AV de manera que las fuentes de vídeo compuesto
y S-Video se sobreconviertan* y se emitan por la salida
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Esto se puede establecer para cada selector de entrada
eligiendo la opción “- - - - -”.
IN1
:
Selecciónelo para utilizar el
vídeo componente conectado
conectado a COMPONENT
VIDEO IN 1.
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo componentes
IN2: Selecciónelo para utilizar el
vídeo componente conectado
conectado a COMPONENT
VIDEO IN 2.
IN
- - - - -: Úselo para emitir fuentes de
vídeo compuesto y S-Vídeo
desde COMPONENT
OUT
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo componentes
VIDEO MONITOR OUT.
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
1
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
5
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Notas:
• Para la sobreconversión de vídeo compuesto y S-
Video para la salida COMPONENT VIDEO MONI-
TOR OUT, la configuración de “Salida monitor” debe
configuración de “Entrada vídeo componente” debe
información sobre el paso y la sobreconversión de la
señal de vídeo.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“1. Asignación entrada” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Asignación
entrada”.
2
1. Asignación entrada
• Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los
botones de flecha y el botón [ENTER].
1. Entrada HDMI
2. Entrada vídeo componente
3. Entrada audio digital
Es-44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar un
selector de entrada y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar “COAX1”, “COAX2”,
Ajustar la entrada de audio digital
4
Si conecta un componente a una toma de entrada digital,
deberá asignar esta toma a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de CD a la toma OPTI-
CAL IN1, deberá asignar esta toma al selector de entrada
de CD. Por defecto, la toma COAXIAL IN1 está asignada
al selector de entrada de DVD, aunque puede cambiarse.
Estas son las asignaciones principales.
“COAX3”, “OPT1”, “OPT2”, o
“- - - - - (analógico)”.
• Cuando una entrada HDMI IN está
asignada a un selector de entrada en
“Configuración de HDMI Input” en la
página 43), esta asignación de
Selector de entrada Asignaciones predeterminadas
DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
COAX1
COAX2
COAX3
OPT1
entrada se ajusta automáticamente a
la misma entrada HDMI IN. Y ade-
más de las entradas habituales (por
ejemplo, COAX1, COAX2 etc.),
también puede seleccionar las entra-
das HDMI. Si cambia la asignación
de entrada de una entrada HDMI IN
a una de las otras (por ejemplo,
COAX1 o COAX2), asegúrese de
audio” en la página 97 a la misma
entrada (por ejemplo, COAX1
FRONT
- - - - -
OPT2
TAPE
CD
PHONO
- - - - -
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
1
2
(Auto) o COAX2 (Auto)).
• “AUX” se utiliza solamente para la
entrada digital desde los terminales
del panel frontal. Cuando la entrada
HDMI IN se asigna a “AUX” en la
“Configuración de HDMI Input” en
la página 43, se puede seleccionar la
misma HDMI IN.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [
q
]/[ ] para seleccionar
w
“1. Asignación entrada” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Ejemplos:
Si conecta el reproductor de DVD a la
toma OPTICAL IN 1, ajuste “DVD” en
“OPT1”.
Aparecerá el menú “Asignación entrada”.
1. Asignación entrada
1. Entrada HDMI
2. Entrada vídeo componente
3. Entrada audio digital
Si desea escuchar audio desde el com-
ponente conectado a la toma OPTICAL
IN 2 cuando el selector de entrada
VCR/DVR está seleccionado, ajuste
“VCR/DVR” en “OPT2”.
Si desea escuchar audio desde el com-
ponente conectado a la toma
COAXIAL IN 1 cuando el selector de
entrada CBL/SAT está seleccionado,
ajuste “CBL/SAT” en “COAX1”.
Configure los selectores de entrada a los
que no desea asignar una toma de entrada
digital en “- - - - - (analógico)”.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“3. Entrada audio digital” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Entrada audio
digital”.
3
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
5
1–3. Entrada audio digital
DVD
COAX1
COAX2
COAX3
OPT1
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
FRONT
- - - - -
- - - - -
OPT2
TAPE
TUNER
CD
Nota:
PHONO
- - - - -
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Es-45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de los altavoces
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Tipo altavoz” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
4
Si modifica estas configuraciones, deberá llevar a cabo
de nuevo la configuración automática de los altavoces
Si la impedancia de alguno de los altavoces es de
4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, ajuste la impe-
dancia mínima de los altavoces en 4 ohmios (no se aplica
a los modelos norteamericanos).
Si ha conectado los altavoces frontales a los terminales
FRONT L/R y SURR BACK L/R para conseguir la
biamplificación, deberá cambiar la configuración del
“Tipo altavoz”. Para información sobre cómo realizar la
conexión, véase la sección “Biamplificación de los alta-
Normal: Seleccione esta opción si ha
conectado los altavoces
frontales normalmente.
Biamp.: Seleccione esta opción si ha
conectado los altavoces
frontales para
biamplificación.
Notas:
• No es posible utilizar Powered Zone
2 si “Tipo altavoz” está ajustado a
“Biamp.”.
• La entrada multicanal analógica no
puede utilizarse si la opción “Tipo
altavoz” está ajustada en “Biamp.”.
Notas:
• Cuando se usa la biamplificación, el Receptor de AV
es capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la
habitación principal.
• Antes de cambiar estas configuraciones, baje el volumen.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Impedancia altavoces”, y a con-
tinuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [e]/[r] para
seleccionar:
4ohms: Selecciónelo si la impedancia
de alguno de los altavoces es
de 4 ohmios o más, pero
inferior a 6 ohmios.
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
5
1
6ohms: Selecciónelo si las
impedancias de todos los
altavoces se encuentran entre
6 y 16 ohmios.
Utilice los botones Arriba y
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
6
2. Configuración altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“1. Ajustes altavoz” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Aparecerá el menú “Ajustes altavoz”.
2–1. Ajustes altavoz
Tipo altavoz
Impedancia altavoces
Normal
6ohms
Es-46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración del formato de
televisión (no se aplica a los modelos
norteamericanos)
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Formato TV” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
Auto: Selecciónelo para detectar
automáticamente el sistema
de televisión a partir de las
señales de entrada de vídeo.
NTSC: Selecciónelo si el sistema de
televisión de su zona es
4
Para visualizar correctamente los menús de configura-
ción en pantalla, debe especificar el sistema de TV utili-
zado en su zona.
Pulse el botón [RECEIVER]
1
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
NTSC.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
PAL: Selecciónelo si el sistema de
televisión de su zona es PAL.
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
5
El menú de configuración se cerrará.
Utilice los botones Arriba y
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“6. Miscelánea” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Nota:
Aparecerá el menú “Miscelánea”.
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
6. Miscelánea
1. Configuración volumen
2. Configuración OSD
Utilice los botones Arriba y
3
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Configuración OSD” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
OSD”.
6–2. Configuración OSD
Pantalla inmediata
Tipo monitor
Posición pantalla
Formato TV
Idioma(Language)
Activado
16 : 9
Abajo
Auto
Español
Es-47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Configuración de la fase de
frecuencia AM (en algunos modelos)
5
Para que la sintonización AM funcione correctamente,
debe especificar el paso de frecuencia AM utilizado en
su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste, se borran
todas las presintonías de radio.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Pulse el botón [RECEIVER],
1
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Utilice los botones Arriba y
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“7. Configuración hardware” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
hardware”.
7. Configuración hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“3. Sintonizador” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
4
Aparecerá el menú “Sintonizador”.
7–3. Sintonizador
Paso frec. AM
9kHz
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
10kHz: Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 10 kHz.
9kHz: Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 9 kHz.
Es-48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio de la visualización de
entrada
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock de Onkyo compatible con u a las tomas
TAPE IN/OUT o GAME/TV IN, para que u funcione
correctamente, debe cambiar este ajuste.
Este ajuste sólo se puede cambiar en el Receptor de AV.
1, 2 1, 2
iPod photo:
Si utiliza un iPod photo con RI, conecte el RI Docka las
tomas GAME/TV IN.
Pulse el botón del selector de
1
entrada [TAPE] o [GAME/TV] de
modo que en la pantalla aparezca
“TAPE” o “GAME/TV”.
o
Pulse y mantenga pulsado el
2
botón del selector de entrada
[TAPE] o [GAME/TV] (durante
unos 3 segundos) para cambiar
el ajuste.
Repita este paso para seleccionar MD,
o
CDR o DOCK.
Para el selector de entrada TAPE, el
ajuste cambia en este orden:
(3 segundos)
TAPE → MD → CDR → DOCK
Para el selector de entrada GAME/TV,
el ajuste cambia en este orden:
GAME/TV ↔ DOCK
Nota:
Se puede seleccionar DOCK para el selector de entrada
TAPE o para el selector de entrada GAME/TV, pero no
para ambos a la vez.
Es-49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Uso de Audyssey MultEQ
Configuración automática de los
altavoces (Audyssey MultEQ®)
1
Con el micrófono calibrado que se suministra, Audyssey
MultEQ determina automáticamente el número de alta-
voces conectados, su tamaño a efectos de la gestión de los
graves, las frecuencias óptimas de cruce al altavoz de
subgraves (si hay algún subwoofer), y las distancias res-
pecto a la posición de audición principal. A continuación,
Audyssey MultEQ elimina la distorsión causada por la
acústica de la sala, capturando los problemas acústicos de
la misma, en el área de audición, tanto en los dominios de
frecuencia como de tiempo. El resultado es un sonido
claro y equilibrado para todos. Si activa Audyssey Mul-
tEQ, también podrá utilizar Audyssey Dynamic EQ™,
que mantiene un balance correcto de octava a octava en
cualquier nivel de volumen (consulte la página 85).
Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los
altavoces.
2, 10
Puntos de medición
A fin de crear un entorno de audición en su cine domés-
tico (home theater) que todos los oyentes podrán disfru-
tar, Audyssey MultEQ toma medidas en hasta seis
posiciones distintas dentro de la zona de audición.
3-8
■ Posicion 1ª medición
Es la posición central de la zona de audición o de la
posición de audición si sólo hay un oyente.
■ Posiciones de las mediciones 2ª−6ª
Éstas son las otras posiciones de audición (es decir,
los sitios donde se sentarán el resto de los oyentes).
Puede medir un máximo de ocho posiciones.
Notas:
• Si ninguno de los altavoces es de 4 ohmios, cam-
bie el ajuste del “Impedancia altavoces” antes de
realizar la instalación automática de los altavoces
Los siguientes ejemplos ilustran algunas distribuciones
típicas de los asientos cuando se utiliza el home theater.
Elija la que mejor se adapte a sus condiciones y coloque
el micrófono como corresponda.
• Si el Receptor de AV estaba enmudecido, la fun-
ción Muting se cancelará.
• La configuración automática de los altavoces no
se puede utilizar mientras haya un par de auricu-
lares conectados.
• La configuración automática de los altavoces
tarda aproximadamente 15 minutos para tres
posiciones. El tiempo de medición total varía
según el número de posiciones y de altavoces.
• No desconecte el micrófono para la configura-
ción de los altavoces durante la configuración
automática de los altavoces, excepto si desea can-
celarla.
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
• No conecte ni desconecte ningún altavoz durante
la configuración automática de los altavoces.
TV
TV
Active el Receptor de AV y el tele-
visor conectado.
1
En el televisor, seleccione la entrada a
la que está conectado el Receptor de
AV.
: Zona de audición
: Posición de audición
–
Es-50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ponga el micrófono de configura-
Pulse [ENTER].
Se iniciará la configuración automática
de los altavoces.
2
3
ción de los altavoces en el punto
de medición 1 (página 50) y
conéctelo a la toma SETUP MIC.
Config. autom. altavoces
Config. autom. altavoces
No desconecte el micro
de configuración
Mantenga silencio.
Midiendo…
Ponga el micrófono en el centro de la posición
de audición a la altura de los oídos.
Push Enter : Siguiente
Los tonos de prueba se emiten por cada
uno de los altavoces durante la instala-
ción automática de los altavoces de
Audyssey MultEQ. Este proceso tar-
dará unos minutos. Acuérdese de no
hablar durante las mediciones y de no
colocarse entre los altavoces y el micró-
fono.
Notas:
• Antes de comenzar la instalación
automática de los altavoces de
Audyssey MultEQ , coloque los
®
muebles de la sala y conecte los alta-
voces de la manera en la que lo haría
para ver una película. Si se cambia la
disposición de la sala después de la
instalación automática, tendrá que
volver a repetir la instalación, dado
que las características acústicas de la
sala habrán variado.
• Al empezar la instalación automática
de los altavoces, no se coloque entre
los altavoces y el micrófono, y retire
cualquier obstáculo que se inter-
ponga entre dichos dispositivos. De
lo contrario se obtendrán resultados
incorrectos.
• Usando un trípode, coloque el micró-
fono a la altura de los oídos de un
oyente sentado, con la punta del
micrófono apuntando directamente
el techo. No sostenga el micrófono
con las manos durante las medicio-
nes, porque los resultados obtenidos
serían incorrectos.
Aparecerá la siguiente pantalla.
4
Config. autom. altavoces
Coloque el micrófono de la siguiente
posición a la altura de los oídos.
Push Enter : Siguiente
Coloque el micrófono para la
configuración en la siguiente
y pulse [ENTER].
Audyssey MultEQ realiza más medi-
ciones. Este proceso tarda unos minu-
tos.
Config. autom. altavoces
• Mantenga la habitación lo más en
silencio posible. El ruido de fondo
puede perturbar las medidas de la
habitación. Cierre ventanas, silencie
teléfonos móviles, televisores,
No desconecte el micro
de configuración
Mantenga silencio.
Midiendo…
radios, aparatos de aire acondicio-
nado, luces fluorescentes, electrodo-
mésticos, reductores de luz, y demás
dispositivos.
• Los teléfonos móviles debieran apa-
garse o colocarse lejos de todos los
aparatos electrónicos de audio
Cuando se lo pida, coloque el
micrófono de configuración en la
siguiente ubicación y repita el
paso 4.
5
durante el proceso de medición, pues
las interferencias en la frecuencia de
radio podrían ocasionar perturbacio-
nes en las medidas (incluso cuando el
teléfono no se está usando).
Es-51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Después de la 3ª a la 5ª medición,
aparecerá la siguiente pantalla.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
una opción y luego pulse
[ENTER].
6
Config. autom. altavoces
Las opciones son:
Seleccione [Siguiente] para medir la siguiente
posición o seleccione [Finalizar] para calcular
la solución EQ de sala Audyssey MultEQ.
Guardar:
Guardar los ajustes calculados y
salir de la configuración automática
de los altavoces.
Siguiente
Finalizar(Calcular)
Cancelar:
Cancelar la configuración automá-
tica de los altavoces.
Use los botones Arriba y Abajo
[q]/[w] para seleccionar una de
las opciones siguientes y luego
pulse [ENTER].
Nota:
Puede visualizar los ajustes calculados
para la configuración del altavoz, las
distancias de los altavoces y los niveles
de los mismos por medio de los botones
Izquierda y Dereha [[e]/[r].
Siguiente:
Seleccione “Siguiente” para empe-
zar a medir la siguiente posición de
medida.
Después de llevar a cabo la 6vo
medición, el procedimiento pasa
automáticamente al paso 7.
Si ha seleccionado “Guardar”, los
resultados se guardarán y aparecerá la
siguiente pantalla.
9
Finalizar(Calcular):
Config. autom. altavoces
Selecciónelo si no desea medir más
posiciones de audición y están listas
para calcu-lar los resultados, vaya
al paso 7.
Guardando...
Cuando las mediciones se han
completado, se visualiza la pan-
talla siguiente.
7
Desconecte el micrófono para la
configuración de los altavoces.
10
Config. autom. altavoces
Calculating...
Config. autom. altavoces
Desconecte el micro de configuración.
Cuando los cálculos se han com-
pletado, se visualiza la pantalla
siguiente.
8
Notas:
• Cuando la configuración automática de los altavoces
se ha completado, los “Ajustes ecualizador” (página
79) se ajustarán en “Audyssey”.
• Puede cancelar la configuración automática de los alta-
voces en cualquier momento de este procedimiento
desconectando el micrófono para la configuración.
Config. autom. altavoces
Revisar config. alt.
Subwoofer
Front
:
:
:
:
:
:
No
Banda completa
Ninguno
Center
Surround
Surr Back
Surr Back Canal
Guardar
Ninguno
Ninguno
- - -
Cancelar
Es-52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mensajes de error
Config. autom. altavoces
¡Error detección altavoces!
Cuando la configuración automática de los altavoces
esté en progreso, es posible que aparezca uno de los
mensajes de error siguientes:
FL
SL
SBL
C
:
:
:
:
Sí
---
FR
SR
:
:
:
:
Sí
Sí
Sí
---
No
Sí
SBR
SW
❏ Demasiado ruido ambiente
Reintentar
Cancelar
Config. autom. altavoces
El altavoz posterior envolvente derecho se ha detec-
tado pero el altavoz posterior envolvente izquierdo no.
Demasiado ruido ambiente
Config. autom. altavoces
¡Error detección altavoces!
Reintentar
Cancelar
FL
SL
SBL
C
:
:
:
:
Error
Sí
Sí
FR
SR
SBR
SW
:
:
:
:
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es dema-
siado alto y las mediciones no pueden realizarse
correctamente.
Reintentar
Cancelar
Retire la fuente del ruido y vuélvalo a intentar.
El tipo de altavoz detectado no coincide con el previsto.
El altavoz puede ser de un tipo incorrecto o estar ave-
riado. Por favor, compruebe que el tipo de altavoz es el
correcto y que todos los controladores estén funcionando.
Reintentar:
Regrese al punto medido anteriormente y reanude la
configuración.
Cancelar:
Cancelar la configuración automática de los altavo-
ces.
Config. autom. altavoces
❏ ¡Error detección altavoces!
¡Error detección altavoces!
Este mensaje aparece si ni se detecta ningún altavoz.
“Sí” significa que se ha detectado el altavoz. “No” signi-
fica que no se ha detectado.
Reintentar
Cancelar
Config. autom. altavoces
¡Error detección altavoces!
El número de altavoces detectados en la segunda o
tercera medición era diferente al número detectado
en la primera medición.
FL
SL
SBL
C
:
:
:
:
Sí
---
---
Sí
FR
SR
SBR
SW
:
:
:
:
No
---
---
---
Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse
estén bien conectados.
Reintentar
Cancelar
Reintentar:
Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar.
Cancelar:
Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.
Cancele la configuración automática de los altavoces.
Config. autom. altavoces
¡Error detección altavoces!
❏ ¡Error de escritura!
FL
SL
SBL
C
:
:
:
:
Sí
---
---
Sí
FR
SR
SBR
SW
:
:
:
:
Sí
No
---
Config. autom. altavoces
---
¡Error de escritura!
Reintentar
Cancelar
Reintentar
Cancelar
Uno de los altavoces envolventes no se ha detectado.
Config. autom. altavoces
¡Error detección altavoces!
Este mensaje aparece si no es posible guardar.
Intente volver a guardar. Si aparece este mensaje al cabo
de 2 ó 3 intentos, el Receptor de AV probablemente no
funcione como es debido.
FL
SL
SBL
C
:
:
:
:
Sí
---
---
Sí
FR
SR
SBR
SW
:
:
:
:
Sí
No
Sí
---
Póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cercano.
Reintentar
Cancelar
Reintentar:
Regresar al paso 2 y volverlo a intentar.
Cancelar:
Los altavoces posteriores envolventes se han detec-
tado pero los altavoces envolventes no.
Cancelar la configuración automática de los altavoces.
Es-53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio manual de la configuración de los
altavoces
Si desea realizar cambios en los ajustes encontrados
durante la configuración automática de los altavoces,
siga las instrucciones de las páginas 74–81.
Notas:
• Tenga en cuenta que THX recomienda que todos los
altavoces principales THX estén ajustados en
“80Hz(THX)”. Si los altavoces se configuran con la
función de Configuración Automática de Altavoces,
asegúrese manualmente de que todos los altavoces
THX estén ajustados en una frecuencia de cruce de 80
• Debido a veces a las complejidades eléctricas de los
altavoces de subgraves (subwoofer) y a la interacción
con la habitación, THX recomienda ajustar el volu-
men y la distancia del altavoz de subgraves manual-
• Debido a veces a la interacción con la habitación, es
posible que se produzcan irregularidades al ajustar el
volumen o la distancia de los altavoces principales. En
tal caso, THX recomienda ajustarlos manualmente.
Uso de un subwoofer autoamplificado
Si está usando un altavoz de subgraves (subwoofer)
autoamplificado que emite un sonido de muy baja fre-
cuencia a un volumen bajo, puede ocurrir que no sea
detectado por la instalación automática de los altavoces.
Si el “Subwoofer” aparece en la pantalla “Revisar con-
fig. alt.” como “No”, suba el volumen del subwoofer
hasta el punto intermedio, ajústelo a su frecuencia de
cruce más alta y luego intente ejecutar de nuevo la con-
figuración automática de los altavoces. Tenga en cuenta
que si el volumen se pone muy alto y hay distorsiones en
el sonido, pueden surgir problemas de detección, de
modo que lo mejor es usar un nivel de volumen apro-
piado. Si el subwoofer dispone de un conmutador de fil-
tro de bajas frecuencias, ajústelo en Off o en Direct. Para
más información acerca del subwoofer, consulte el
manual de instrucciones.
Es-54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento básico
Seleccionar la fuente de entrada
Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar).
MULTI CH
1
3
MULTI CH
3
1
Utilice los botones del selector de entrada del Receptor de AV para
seleccionar la fuente de entrada.
Receptor de AV
Mando a
distancia
1
Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto,
use los botones INPUT SELECTOR.
o
Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
3
Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo en el televisor, deberá
seleccionar la entrada de vídeo conectada a la salida HDMI OUT, COMPO-
NENT VIDEO MONITOR OUT o MONITOR OUT en el Receptor de AV.
En algunos reproductores de DVD, deberá activar la salida de audio digital.
Mando a
distancia
Para ajustar el volumen, utilice el mando MASTER VOLUME, o el
botón VOL [q]/[w] del mando a distancia.
Receptor de AV
El volumen se puede ajustar de −∞ dB, −81,5 dB +18,0 dB. (visualización
relativa).
o
El Receptor de AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una
gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa.
El nivel de volumen también se puede visualizar como un valor absoluto. Con-
Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute!
4
Es-55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seleccionar la entrada multicanal de
DVD
Visualizar información de fuente
Puede visualizar varias informaciones acerca de la
fuente de entrada actual de la siguiente manera.
La entrada multicanal de DVD sirve para conectar un
componente con salida de audio analógica de 7.1 cana-
les, tal como un reproductor de DVD compatible con
DVD-Audio/SACD o un descodificador MPEG. Con-
sulte la página 26 para obtener más información sobre la
conexión.
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón [DIS-
PLAY] repetidamente para hojear
la información disponible.
Mando a
distancia
Pulse el botón [MULTI CH].
Aparece el “Multich” en la pantalla.
Se usará el sonido de la entrada multi-
canal de DVD para la fuente de entrada
del DVD.
Notas:
Nota:
• Mientras está seleccionada la entrada multicanal de
DVD, no se utiliza la configuración de los altavoces de
página 74, y las señales de la entrada multicanal se
envían tal cual a los altavoces.
• La entrada DVD multicanal no puede utilizarse si la
opción “Tipo altavoz” está ajustada en “Biamp.” (con-
Este procedimiento puede realizarse también en el
Receptor de AV mediante el botón [DISPLAY].
Generalmente, para las fuentes de entrada se puede
visualizar la siguiente información.
Fuente de entrada
Modo de audición
• Este procedimiento puede realizarse también en el
Receptor de AV mediante el botón [MULTI CH].
Ajustar los graves y agudos
Formato de señal
*
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct, Pure Audio o THX.
Frecuencia
de muestreo
*
Si la señal de entrada es analógica, no se muestra ninguna infor-
mación sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se
muestra la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es
PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de
entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de
señal. Si la señal de entrada es PCM multicanal, se visualizarán
la frecuencia de muestreo y el formato de señal.
Pulse el botón [TONE] repetida-
mente para seleccionar “Bass” o
1
Receptor de AV
“Treble”.
La información se visualiza durante aproximadamente tres
segundos y después vuelve a aparecer la información anterior.
Utilice los botones Arriba [r] y
Ajustar el brillo de la pantalla
2
Abajo [e] para ajustar.
Se puede ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de
AV.
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER] y,
a continuación, pulse el botón
■ Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a
+10 dB en pasos de 2 dB.
[DIMMER] repetidamente para
seleccionar:
• Normal + indicador VOLUME ilu-
minado.
• Normal+indicador VOLUME apa-
gado.
• Tenue+indicador VOLUME apa-
gado.
• Más tenue+indicador VOLUME
apagado.
De forma alternativa, puede usar el
botón [DIMMER] del Receptor de AV
(Modelos norteamericanos).
■ Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a
+10 dB en pasos de 2 dB.
Notas:
• Este ajuste no está disponible cuando está seleccio-
nada la entrada DVD multicanal.
• Este procedimiento también puede llevarse a cabo
desde el control remoto por medio del botón [AUDIO]
Es-56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usar el temporizador Sleep
Primero
pulse
[RECEIVER]
Con el temporizador Sleep, puede ajustar el Receptor de
AV para que se desactive automáticamente después de
un periodo especificado.
Pulse el botón [RECEIVER] y,
a continuación, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente para
seleccionar el tiempo Sleep
deseado.
MUTING
Puede ajustar el temporizador sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos.
El indicador SLEEP aparece en la pan-
talla cuando se ha ajustado el temporiza-
dor Sleep. El tiempo sleep especificado
aparece en la pantalla durante unos
cinco segundos, y a continuación vuelve
a aparecer la pantalla anterior.
Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el
botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo que falta para que el Receptor
de AV se desactive, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en
cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visua-
liza el tiempo de Sleep, éste se reducirá de 10 minutos.
SLEEP
Enmudecer el Receptor de AV
Usar auriculares
Puede enmudecer temporalmente la salida del Receptor de
AV.
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector phone
de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del Receptor de AV para
escuchar en silencio, tal como se muestra a continuación.
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[MUTING].
La salida se enmudece y el indicador
MUTING parpadea en la pantalla, tal
como se muestra a continuación.
Notas:
Para desenmudecer el Receptor de AV,
vuelva a pulsar el botón [MUTING] o
ajuste el volumen.
La función Mute se cancela cuando el
Receptor de AV se ajusta a Standby.
• Antes de conectar los auriculares, baje siempre el
volumen.
• Mientras el conector de los auriculares está insertado
en el jack PHONES, los altavoces permanecen desac-
tivados y el indicador Headphone, iluminado. (Los
altavoces Powered Zone 2 no se desactivan).
Consejo:
• Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición
pasa a Estéreo, a no ser que ya esté seleccionado Esté-
reo, Mono, Direct o Pure Audio.
• Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos
de audición Estéreo, Direct, Pure Audio y Mono. (Los
modos de audición disponibles también dependen de
la fuente de entrada seleccionada.)
Puede seleccionar el valor del enmudecimiento de la
salida usando las preferncias de “Nivel enmudec-
• Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los
auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos fron-
tales izquierdo y derecho.
Es-57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Escuchar la radio
TUNED
AUTO
Utilizar el sintonizador
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emiso-
ras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio
favoritas como presintonías para una selección más rápida.
FM STEREO
TUNER
■ Modo Manual Tuning
Pulse el botones [TUNING
MODE] para que el indicador
AUTO desaparezca de la pantalla.
1
TUNING MODE TUNING
/
Escuchar la radio
Pulse y mantenga pulsado el
botones TUNING arriba o abajo
[q]/[w].
2
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar tanto AM o FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.Cada vez que se pulsa el
botón [TUNER], la fuente de entrada
cambia entre AM y FM.
La frecuencia deja de cambiar cuando
se suelta el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un paso a la vez.
Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM
en pasos de 0,2 MHz y la frecuencia AM en pasos de
10 kHz. Para los otros modelos, en intervalos de
0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM.
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono.
Banda
Frecuencia
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emi-
sora en mono.
(La visualización en pantalla depende
del país.)
Sintonizar emisoras de radio
■ Modo Auto Tuning
■ Sintonizar emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente intro-
duciendo la frecuencia correspondiente.
Pulse el botones [TUNING
MODE] para que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
1
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar tanto AM como FM, seguido
1
Mando a
distancia
del botón [D.TUN].
Pulse el botones TUNING arriba
o abajo [q]/[w].
2
(La visualización en pantalla depende
del país).
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
Dispone de 8 segundos, para
2
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,
aparece el indicador FM STEREO, como se muestra a
continuación.
introducir la frecuencia de la emi-
sora de radio, utilizando los
botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM),
pulse 8, 7, 5.
Es-58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seleccionar emisoras programadas
Preseleccionar emisoras de AM/FM
PRESET
2, 4 3
Puede almacenar una combinación de hasta 40 emisoras
de radio de AM/FM como predefinidos.
Receptor de AV
Para seleccionar las programa-
ciones, utilice los botones PRE-
SET [e]/[r] o el botón CH [+/–]
del mando a distancia.
Sintonice la emisora de AM/FM
que desee guardar como presin-
tonía.
1
Pulse el botón [MEMORY].
El número de presintonía parpadea.
2
Mando a
distancia
También puede utilizar los boto-
nes numéricos del controlador
remoto para seleccionar directa-
mente la presintonía.
Mientras el número de presinto-
3
nía está parpadeando (unos 8
segundos), utilice los botones
PRESET [e]/[r] para seleccio-
nar una programación del 1 al 40.
Eliminar emisoras programadas
2
Pulse de nuevo el botón
4
[MEMORY] para guardar la emi-
sora o el canal.
La emisora o el canal se guarda y el
número de programación deja de par-
padear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras de radio favoritas de AM/
FM.
Seleccione la emisora progra-
1
Nota:
mada que desee eliminar.
Para más información, consulte la sec-
ción anterior.
Puede nombrar las presintonías de radio para una identi-
nombre en lugar de la banda y la frecuencia.
Con el botón [MEMORY] pulsado,
2
pulse el botón [TUNING MODE].
La emisora programada seleccionada
se borra y el número desaparece de la
pantalla.
Es-59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tipos de programas RDS (PTY)
Utilizar RDS (excepto el modelo para
Norteamérica)
Tipo
Visualización en pantalla
RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles
emisiones RDS.
Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el indi-
cador RDS.
Ninguno
None
Noticiarios
News
Actualidad
Affairs
Información
Info
Indicador RDS
Deportes
Sport
Educación
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Teatro
Cultura
Ciencias y tecnologías
Varias
■ ¿Qué es RDS?
RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de
transmisión de información en las señales de radio FM.
Fue desarrollado por la European Broadcasting Union
(EBU) y está disponible en la mayoría de países euro-
peos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además
de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle
a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noti-
cias, deportes, rock, etc.).
Música pop
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social
Música rock
Música de carretera
Música clásica ligera
Música clásica seria
Otros tipos de música
Tiempo
El Receptor de AV acepta cuatro tipos de información
RDS:
Financia
Programas infantiles
Asuntos sociales
Programas religiosos
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita
información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Pul-
sando el botón [DISPLAY] se visualizará la frecuencia
durante 3 segundos.
Religion
Programas con llamadas
de los oyentes
Phone In
Viajes
Travel
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite
información RT, en la pantalla se visualiza el texto (con-
sulte la página 61).
Ocio
Leisure
Jazz
Música jazz
Música country
Música nacional
Country
Nation M
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo
(consulte la página 61).
Música de los años pasa-
dos
Oldies
Música folk
Folk M
Document
TEST
TP (“Traffic Program”, programa de tráfico)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que trans-
mitan información de tráfico (consulte la página 61).
Documentarios
Prueba de alarma
Alarma
Alarm!
Notas:
• En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el Receptor de AV no sean idén-
ticos a los emitidos por la emisora de radio. Además,
si se reciben caracteres no compatibles es posible que
no se visualicen. Esto no es un funcionamiento inco-
rrecto.
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Es-60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Al sintonizar una emisora RDS que emite información RT, esta información puede visualizarse.
Visualización de texto de radio (RT)
Para iniciar la búsqueda, pulse
[ENTER].
3
El Receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora del tipo especi-
ficado, y cuando la encuentre se deten-
drá unos momentos antes de seguir
buscando.
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[ENTER].
4
RT/PTY/TP
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información RT se desplazará por la
pantalla.
Escuchar información de tráfico (TP)
Notas:
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” (esperando)
mientras el Receptor de AV espera por la información RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de texto)
en pantalla, significa que no hay información RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
1
2
2
Puede buscar emisoras que transmitan información de
tráfico.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
1
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de trá-
fico), en la pantalla aparecerá “[TP]” y
escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP”
sin corchetes, significa que la emisora
no está emitiendo TP.
1
3, 4
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
Para localizar una emisora que
1
2
está emitiendo TP, pulse
[ENTER].
El Receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora que esté emi-
tiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Utilice los botones PRESET [e]/
2
[r] para seleccionar el tipo de
programa que desea.
Consulte la tabla de la página 60.
Es-61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación
Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada
seleccionad en un componente AV con capacidad para
grabar y como grabar audio y vídeo desde dos fuentes
distintas.
Grabar fuentes AV por separado
Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente
distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho
de que cuando se selecciona una fuente de entrada de
sólo audio (por ejemplo, TAPE, TUNER, o PHONO,
CD), la fuente de vídeo sigue inalterada.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD
conectado al jack CD IN, y el vídeo de la videocámara
conectado al jack AUX INPUT VIDEO se graban mediante
el VCR, conectado a su vez al jack VCR/DVR OUT.
Notas:
• El sonido envolvente y los modos de audición DSP no
se pueden grabar.
• Los DVD protegidos contra la copia no se pueden gra-
bar.
• No puede grabar desde la entrada analógica multica-
nal de DVD.
• Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pue-
den grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analó-
gicas.
Videocámara
• Las señales DTS se grabarán como interferencias, de
modo que no intente realizar grabaciones analógicas
de DTS CD o LD.
• Si el modo de audición está fijado en Pure Audio, no
hay imagen porque la alimentación al circuito de
vídeo se desactiva. Si desea grabar, seleccione otro
modo de audición.
señal de vídeo
señal de audio
Grabar AV
Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora
(por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD)
conectada a los jacks TAPE OUT. Las fuentes de vídeo
pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejem-
plo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los
jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de
las conexiones, consulte las páginas 22 a 38.
Utilice los botones de selector de
1
entrada para seleccionar el com-
ponente de audio que desea gra-
bar.
reproductor de CD
VCR
Puede escuchar la fuente mientras
graba. El mando MASTER VOLUME
del Receptor de AV no tiene efecto
alguno en la grabación.
Prepare la videocámara y el reproductor
de CD.
1
Desde la grabadora, empiece la
grabación.
Prepare el VCR para grabar.
2
2
3
Pulse el botón del selector de entrada
[AUX].
Inicie la reproducción desde el
componente fuente.
3
Si selecciona otra fuente de entrada
mientras graba, se grabará de esa fuente
de entrada.
Pulse el botón del selector de entrada
[CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de CD
como fuente de audio pero la videocámara sigue
siendo la fuente de vídeo.
4
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la
reproducción desde la videocámara y
desde el reproductor de CD.
5
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de
CD se grabarán en el VCR.
Es-62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo utilizar los modos de audición
Utilizar el mando a distancia
Seleccionar los modos de audición
página 70 para obtener más información acerca del
modo de audición disponible.
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS
sólo se pueden seleccionar si el reproductor de
DVD está conectado al Receptor de AV con una
conexión de audio digital (coaxial, óptica u
HDMI).
MUSIC
GAME
THX
MOVIE/TV
• Los modos de audición que puede seleccionar
dependen del formato de la señal de entrada.
Para comprobar el formato, consulte la sección
• Con si ha conectado unos auriculares, sólo
puede seleccionar el modo de audición Pure
Audio, Mono, Direct o Stereo.
Presione el botón [RECEIVER], y
luego presione repetidamente el
botón LISTENING MODE para
seleccionar el modo de audición.
Hacer selecciones en el Receptor de AV
■ Botones LISTENING MODE
PURE AUDIO
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con videojuegos.
LISTENING MODE
Botón [THX]
Este botón selecciona los modos de audición THX.
■ Botón [PURE AUDIO]
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio.
Cuando está seleccionado este modo, la pantalla del
Receptor de AV está apagada y sólo se puede emitir
señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN. Si
se aprieta de nuevo este botón, se selecciona el modo
de audición anterior.
■ Botones LISTENING MODE
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con videojuegos.
Botón [THX]
Este botón selecciona los modos de audición THX.
Es-63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos de audición disponibles para cada formato de fuente
Fuentes analógicas y PCM
✔: Modos de audición disponibles
Multichannel PCM
Analog/PCM
32–96 176.4/
Multi
channel
Analog
*1
*2
32–96 kHz
2ch
176.4/192 kHz
2ch
Formato de fuente
Multi
channel
Mono/
Multi
Mono/
*1
*2
kHz
192kHz
Multiplex channel
Multiplex
Medios
CD, TV, radio,
DVD
DVD
DVD
Modo de audición
Pure Audio
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
Multichannel
Neo:6
✔
✔
*4
✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
Dolby EX
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*3
*4
✔
*3
*3
*4
✔
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
✔
✔
✔
*5
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*3
*4
*3
✔
✔
✔
✔
✔
*5
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
*3
*3
*4
*3
✔
✔
*5
+ THX Music
Dolby PLII/Dolby PLIIx
*3
✔
*5
Games + THX Games
Neo:6 Cinema/Music
+THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
*4
✔
✔
✔
✔
*5
✔
*4
THX Surround EX
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
Neo:6 + THX Games
*4
✔
*4
✔
*5*6
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*5*6
Orchestra
*5*6
Unplugged
*5*6
Studio-Mix
*5*6
TV Logic
AllChStereo
FullMono
*6
T-D
*1. 32/44,1/48/88,1/96 kHz
*2. Los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176,4/192 kHz sólo a través de HDMI.
*3. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*4. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*5. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
*6. Los formatos PCM de 88,2 kHz, y 96 kHz se procesan a 44,1 kHz, y 48 kHz respectivamente.
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Es-64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fuentes Dolby Digital, y Dolby Digital Plus
✔: Modos de audición disponibles
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
Formato de fuente
Multichannel
2ch
Mono/Multiplex Multichannel
2ch
Mono/Multiplex
Medios
DVD, DTV, etc.
Blu-ray, HD DVD
Modo de audición
Pure Audio
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
✔
✔
*3
*3
Neo:6
✔
✔
DolbyDigital
DolbyDigital Plus
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
Dolby PLII Game/
✔
*1
*3
✔
✔
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*2
*3
*3
✔
✔
*2
*2
Dolby PLIIx Game
Dolby EX
*3
*3
✔
✔
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
✔
✔
✔
*4
✔
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*3
*2
*3
*3
*2
✔
✔
✔
✔
✔
*4
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
*3
*2
*2
✔
✔
✔
*4
+ THX Music
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*2
*2
✔
✔
*4
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
*3
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*4
*3
*3
*3
*3
THX Surround EX
✔
✔
✔
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
Neo:6 + THX Games
*3
✔
*3
✔
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*4
✔
✔
✔
Orchestra
*4
Unplugged
*4
Studio-Mix
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
TV Logic
AllChStereo
FullMono
T-D
*1. Si no hay altavoces envolventes posteriores, dependiendo de la señal de entrada, puede utilizarse Dolby Digital.
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
Es-65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fuentes DTS
✔: Modos de audición disponibles
DTS, DTS96/24
DTS-ES
Discrete/Matrix
Formato de fuente
Multichannel
2ch
Mono
Medios
DVD, CD, etc.
DVD, CD, etc.
Modo de audición
Pure Audio
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
✔
✔
DTS, DTS 96/24
*1
DTS-ES Discrete/Matrix
Neo:6
✔
*3
✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*3
✔
✔
✔
✔
*2
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*3
✔
*2
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*2
*3
Dolby EX
✔
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
✔
*4
✔
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*3
*2
✔
✔
*4
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
+ THX Music
*3
*2
✔
✔
*4
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*2
✔
*4
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
*3
✔
✔
✔
*4
*3
THX Surround EX
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
Neo:6 + THX Games
*3
✔
*3
✔
*4 *5
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*4*5
Orchestra
*4*5
Unplugged
*4*5
Studio-Mix
*4*5
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
TV Logic
AllChStereo
FullMono
*5
T-D
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará DTS.
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
*5. DTS 96/24 se procesa como DTS.
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Es-66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fuentes TrueHD
✔: Modos de audición disponibles
TrueHD
TrueHD 192kHz
Formato de fuente
Multichannel
2ch
Mono/Multiplex Multichannel
2ch
Mono/Multiplex
Medios
Blu-ray, HD DVD
Blu-ray, HD DVD
Modo de audición
Pure Audio
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
TrueHD
✔
*2
Neo:6
✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
Dolby EX
*2
✔
✔
✔
✔
*1
*2
✔
*1
*1
*2
✔
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
✔
*3
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*2
*1
✔
✔
*3
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
+ THX Music
*2
*1
✔
✔
*3
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*1
✔
*3
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
*2
✔
✔
✔
*3
*2
THX Surround EX
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
Neo:6 + THX Games
*2
✔
*2
✔
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*3
Orchestra
*3
Unplugged
*3
Studio-Mix
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
TV Logic
AllChStereo
FullMono
T-D
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*2. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*3. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
Es-67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fuentes DTS-HD
✔: Modos de audición disponibles
DTS-HD Master Audio 192kHz
Multi
DTS-HD High Resolution
Multi
channel
DTS-HD Master Audio
Formato de fuente
Medios
Multi
channel
2ch
Mono
2ch
Mono
2ch
Mono
channel
Blu-ray, HD DVD
Blu-ray, HD DVD
Blu-ray, HD DVD
Modo de audición
Pure Audio
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
✔
✔
*2
*2
Neo:6
✔
✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*2
*2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*1
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*2
*2
✔
✔
*1
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*1
*2
*2
Dolby Digital EX/Dolby EX
Neo:6 Cinema
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Neo:6 Music
*3
✔
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*2
*2
*1
*2
*1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*3
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
*1
*2
*1
✔
✔
*3
+ THX Music
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*1
*1
✔
✔
*3
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
*2
*2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*3
*2
*2
*2
*2
*2
*2
THX Surround EX
✔
✔
✔
✔
✔
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
Neo:6 + THX Games
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Orchestra
*3
Unplugged
*3
Studio-Mix
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
TV Logic
AllChStereo
FullMono
T-D
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*2. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*3. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
:
:
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
Es-68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fuentes DTS Express y DSD
✔: Modos de audición disponibles
*1
DTS Express
DSD
Formato de fuente
Multichannel
Multichannel
2ch
Mono
2ch
(3/2.1)
Medios
Blu-ray, HD DVD
SACD
Modo de audición
Pure Audio
Direct
Stereo
Mono
DTS Express
DSD
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*3
Neo:6
✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
Dolby PLII Game/
*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*2
*3
✔
*2
*2
Dolby PLIIx Game
Dolby EX
*3
✔
✔
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
✔
✔
✔
*4
✔
✔
✔
THX Cinema/Music/Games
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
*3
*2
*2
✔
✔
✔
✔
✔
*4
+ THX Cinema
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
*3
*2
*2
*2
✔
✔
✔
*4
+ THX Music
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
*2
✔
*4
+ THX Games
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
THX Surround EX
*3
✔
✔
✔
✔
✔
*4
✔
*3
✔
✔
✔
THX Ultra2
Cinema/Music/Games
*3
✔
*3
✔
✔
✔
✔
✔
Neo:6 + THX Games
✔
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MonoMovie
*4
Orchestra
*4
Unplugged
*4
Studio-Mix
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
TV Logic
AllChStereo
FullMono
T-D
*1. Las señales DSD se procesan después de la conversión a PCM.
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
:
:
Si puede seleccionar la salida PCM o DSD en el reproductor SACD, en algunos casos, seleccione PCM
para conseguir la mejor calidad de sonido.
Consejo!
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
Es-69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dolby Pro Logic IIx
Acerca de los modos de audición
Dolby Pro Logic II
Los modos de audición del Receptor de AV pueden
transformar la sala de audición en un cine o un auditorio,
con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente.
Dolby Pro Logic IIx expande cualquier fuente de 2
canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona
una experiencia de sonido envolvente muy natural y uni-
forme que envuelve completamente al oyente. Además
de la música y las películas, los videojuegos también se
pueden beneficiar de los efectos espaciales espectacula-
res e imágenes muy vivas. Si no usa altavoces envolven-
tes posteriores, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de
Dolby Pro Logic IIx.
La ilustración del botón LISTENING MODE mues-
tra que pueden seleccionarse modos de audición.
Botón:
La ilustración del botón LISTENING MODE mues-
tra los botones del control remoto a excepción del
botón [PURE AUDIO] (Todos los botones a excep-
ción del botón [PURE AUDIO] se pueden encontrar
tanto en el Receptor de AV como en el control
remoto).
•
Dolby PLIIx Movie
Botón:
Utilice este modo con cualquier película en estéreo o
Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS).
Consulte el apartado “Seleccionar los modos de
sobre el uso de los botones LISTENING MODE.
•
Dolby PLIIx Music
Botón:
Utilice este modo con cualquier fuente de música
Pure Audio
estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Botón:
•
Dolby PLIIx Game
En este modo, la pantalla y los circuitos de vídeo están
apagados para minimizar las posibles fuentes de ruido y
obtener la mejor reproducción de alta fidelidad. (Puesto
que los circuitos de vídeo están apagados, sólo se puede
emitir las señales de vídeo recibidas a través de HDMI
IN.)
Botón:
Utilice este modo con videojuegos, especialmente
los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Botón:
Direct
Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby
Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital.
Este es el formato de sonido envolvente digital más
común, y le situará justo en el centro de la acción, como
si estuviera en una sala de cine o un auditorio.
Botón:
En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite
directamente con un procesamiento mínimo y una repro-
ducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de
la fuente se emiten tal cual.
Fuentes 5.1 canales + Dolby EX
Stereo
Botón:
Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados
para las bandas sonoras en Dolby EX que incluyen un
canal envolvente posterior codificado matricialmente.
Este canal añade una dimensión adicional y proporciona
una experiencia de sonido envolvente perfecta para
lograr efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su
lado.
Botón:
El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho
y por el subwoofer.
Mono
Botón:
Utilice este modo cuando vea una película antigua con
una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras
extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho
de algunas películas. También se puede usar con DVD u
otras fuentes que contienen audio multiplexado, como
los DVD para karaoke.
Dolby Digital Plus
Botón:
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los
nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD,
éste formato de audio multicanal es el más reciente de
Dolby. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
Multicanal
Botón:
Este modo se puede utilizar con fuentes analógicas o
multicanal PCM.
Es-70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dolby TrueHD
DTS Neo:6
Botón:
Botón:
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos for-
matos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato
Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital
sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con
frecuencia de muestreo de 192 kHz.
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la
reproducción de hasta 7.1 canales. Utiliza siete canales
con ancho de banda total con decodificación matricial
para material codificado matricialmente y proporciona
una experiencia de sonido totalmente envolvente, muy
natural y uniforme.
Para la señal que corresponde al Receptor de AV, con-
sulte la page 66.
•
Neo:6 Cinema
Utilice este modo con cualquier película estéreo
(p.e., TV, DVD, VHS).
Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Music
•
Neo:6 Music
Botón:
Utilice este modo con cualquier fuente de música
estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx
Music para expandir las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 6.1/7.1 canales.
Fuentes 5.1 canales + Neo:6
Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Movie
Botón:
Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y
Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/
7.1 canales.
Botón:
Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx
Movie para expandir las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 7.1 canales.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS
Botón:
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los
nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD,
éste formato de audio multicanal es el más reciente de
DTS. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz.
Botón:
El formato de sonido envolvente digital DTS admite
hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión
durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con
DVD y CD que llevan el logotipo DTS.
DTS-HD Master Audio
DTS 96/24
Botón:
Botón:
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos for-
matos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato
DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital
sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con
frecuencia de muestreo de 192 kHz.
Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de
alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96
kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor
fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS
96/24.
DTS-ES Discrete
Para la señal que corresponde al Receptor de AV, con-
sulte la página 68.
Botón:
DTS Express
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete,
que usan un canal envolvente posterior discreto para la
reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de
audio totalmente independientes mejoran la imagen
espacial y proporcionan una localización del sonido a
360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los
canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el
logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una
banda sonora DTS-ES Discrete.
Botón:
Este formato acepta hasta 5.1 canales y una frecuencia
de muestreo inferior de 48 kHz. Las aplicaciones inclu-
yen audio interactivo y codificación de comentarios para
HD DVD Sub Audio y Blu-ray Secondary Audio. Tam-
bién servidores de radiodifusión y de contenido multi-
media.
DSD
DTS-ES Matrix
Botón:
Botón:
DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formato
utilizado para guardar audio digital en CDs Super Audio
(SACD). Este modo se puede utilizar con SACDs que
dispongan de audio multicanal.
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix
que usan un canal posterior codificado matricialmente
para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con
DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los
que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix.
Es-71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THX
Modos DSP originales de Onkyo
Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas de
calidad certificada para asegurar que las películas se reproduz-
can, en cines y en home theaters, tal como el director planeó.
Los modos THX optimizan meticulosamente las características
tonales y espaciales de la banda de sonido para su reproducción
en el entorno del cine doméstico (home theater). Pueden usarse
con fuentes matriciales y multicanal de 2 canales.
Mono Movie
Botón:
Este modo es muy adecuado para películas antiguas y
otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el
sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación
al sonido emitido por otros altavoces, lo cual propor-
ciona presencia incluso al material mono.
La salida del altavoz posterior surround depende del material
de la fuente y del modo de audición que se haya seleccionado.
•
THX Cinema
Botón:
El modo THX Cinema corrige las bandas de sonido
Orchestra
Botón:
Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfa-
tiza los canales envolventes para dar mayor amplitud a la
imagen estéreo y simula la reverberación natural de un
auditorio grande.
cinematográficas para su reproducción en un entorno
de cine doméstico (home theater). En este modo,
THX Loudness Plus se configura para niveles de
cine, y las funciones Re-EQ, adaptación de timbres,
y decorrelación adaptativa están activas.
Unplugged
•
THX Music
Botón:
Botón:
El modo THX Music está diseñado específicamente
Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,
vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la ima-
gen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse justo
delante del escenario.
para escuchar música, que normalmente se procesa a
niveles significativamente más altos que las pelícu-
las. En este modo, THX Loudness Plus se configura
para la reproducción de música y únicamente la fun-
ción de adaptación de timbres está activa.
Studio-Mix
Botón:
•
THX Games
Adecuado para música rock o pop, escuchando música
en este modo se crea un campo de sonido vivo con una
potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse
en un club o en un concierto de rock.
Botón:
El modo THX Games ha sido diseñado para la repro-
ducciónn espacialmente precisa del audio de los juegos,
que a menudo se mezcla de manera similar al de las
películas, pero en un entorno más reducido. THX Loud-
ness Plus está configurado para niveles de audio de jue-
gos, con la función de adaptación de timbres activa.
TV Logic
Botón:
Este modo añade acústica realista a los programas de
televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos
envolventes a todo el sonido y da más claridad a las
voces.
•
THX Ultra2 Cinema
Botón:
Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para
All Ch Stereo
poder reproducirlas en 7.1 canales. Realiza este pro-
ceso analizando la composición de la fuente surround,
optimizando los sonidos de ambiente y direccionales
para producir la salida del canal posterior surround.
Botón:
Ideal para la música de acompañamiento, este modo
llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los
altavoces frontales, envolventes y envolventes posterio-
res.
•
THX Ultra2 Music
Botón:
Este modo está diseñado para usarlo con música.
Expande las fuentes de canales 5.1 para poder repro-
ducirlas en 7.1 canales.
Full Mono
Botón:
En este modo, todos los altavoces emiten el mismo
sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido inde-
pendientemente de la posición en la que se encuentre.
•
THX Ultra2 Games
Botón:
Este modo está diseñado para uso con videojuegos.
Puede ampliar fuentes de 5.1 canales para la repro-
ducción de 6.1/7.1 canales.
T-D (Theater-Dimensional)
Botón:
•
THX Surround EX
Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente
virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres alta-
voces. Esto funciona controlando la forma en que los
sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente.
Puede que no se obtengan buenos resultados si hay
demasiada reverberación, por lo que es aconsejable uti-
lizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o
ninguna) reverberación natural.
Botón:
Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para
poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta espe-
cialmente adecuado en fuentes Dolby Digital EX.
THX Surround EX, también conocido como Dolby
Digital Surround EX, es una colaboración entre
Dolby Laboratories y THX Ltd.
Es-72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración avanzada
Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado y ofrecen una forma adecuada
para cambiar los ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en ocho categorías en el menú principal y
la mayoría contienen un submenú.
Menú principal
Submenú
MENÚ
1. Asignaci
ó
n entrada
1. Asignación entrada
1. Entrada HDMI
2. Entrada vídeo componente
3. Entrada audio digital
2. Configuraci
3. Ajuste audio
4. Configuraci
ó
n altavoces
ón fuente
5. Preajuste modo de audici
ón
6. Miscel nea
á
7. Configuraci
ó
n hardware
n bloqueo
8. Configuraci
ó
páginas 74–80
2. Configuración altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
6. Miscelánea
1. Configuración volumen
2. Configuración OSD
3. Ajuste audio
1. Multiplex/Mono
2. PLIIx/Neo:6
3. Dolby EX
4. Theater-Dimensional
5. DSD
6. Nivel LFE
7. Configuración hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
4. Configuraci
DVD
1. Volumen inteligente
ón fuente
2. Sinc. Audio/Vídeo
3. Editar nombre
4. Ajuste de imagen
8. Configuraci
ó
n bloqueo
Lock
Desbloqueado
5. Preajuste modo de audici
ón
1. DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME/TV
5. AUX
6. TAPE
7. TUNER
8. CD
9. PHONO
Es-73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación de los altavoces
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
1
2
Algunos de los ajustes de esta sección se realizan auto-
máticamente a través de la función de configuración
Aquí puede comprobar los ajustes que ha realizado la
función de configuración automática de los altavoces o
ajustarlos manualmente. Le resultará útil si cambia uno
de los altavoces conectados después de utilizar la fun-
ción de configuración automática de los altavoces.
Nota:
La configuración de los altavoces, Speaker Setup, no se
puede llevar a cabo con los auriculares conectados al
Receptor de AV.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
Ajustes de los altavoces
Consulte la “Ajustes de los altavoces” en la página 46.
Configuración de los altavoces
2. Configuración altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la
función de instalación automática de los altavoces
Con esta configuración puede especificar los altavoces
que están conectados y la frecuencia de transición para
cada altavoz.
Se pueden escoger las siguientes frecuencias de transi-
ción: “Banda completa”, “40Hz”, “50Hz”, “60Hz”,
“70Hz”, “80Hz(THX)”, “90Hz”, “100Hz”, “120Hz”,
“150Hz”, “200Hz”.
Escoja la frecuencia “Banda completa” para altavoces
que pueden emitir correctamente sonidos graves de baja
frecuencia, como por ejemplo aquellos altavoces que
tengan un altavoz de graves de gran tamaño. Para altavo-
ces más pequeños, especifique un valor para la frecuen-
cia de transición. El sonido que sea inferior a esta
frecuencia se emitirá por el subwoofer en lugar del alta-
voz. Consulte el manual de los altavoces para determinar
las frecuencias de transición adecuadas.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
3
2–2. Configuración altavoces
Subwoofer
Front
Sí
80Hz(THX)
80Hz(THX)
80Hz(THX)
80Hz(THX)
2ch
Center
Surround
SurrBack
SurrBack Canal
LPF de LFE
80Hz(THX)
Double Bass Desactivado(THX)
Tenga en cuenta que THX recomienda que todos los alta-
voces principales THX estén ajustados en
“80Hz(THX)”. Si los altavoces se configuran con la fun-
ción de Configuración Automática de Altavoces, asegú-
rese manualmente de que todos los altavoces THX estén
ajustados en una frecuencia de cruce de 80 Hz (THX).
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Subwoofer” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
4
1
Sí: Selecciónelo si hay un
subwoofer conectado.
No: Selecciónelo si no hay ningún
subwoofer conectado.
2-11
2, 3
1, 12
Es-74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilice los botones Arriba y
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Surr Back”, y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [e]/[r] para seleccionar una
frecuencia de transición.
5
8
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Front” y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para seleccionar una fre-
cuencia de transición.
Si no está conectado ninguno de los
altavoces envolventes posteriores,
seleccione “Ninguno”.
Nota:
Si para el ajuste del “Subwoofer” del
punto 4 está seleccionado “No”, este
ajuste se fijará en “Banda completa”.
Notas:
• Si el ajuste “Surround” del punto 7
está ajustado en “Ninguno”, este
ajuste no podrá seleccionarse.
• Si el ajuste “Surround” del punto 7
está ajustado en cualquier valor dis-
tinto de “Banda completa”, no será
posible seleccionar “Banda com-
pleta” aquí.
• Si la opción “Tipo altavoz” está ajus-
tada en “Biamp.” (página 46), o si se
está utilizando la Zona 2 activada
(página 99), este ajuste no puede
seleccionarse.
Utilice los botones Arriba y
6
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Center” y a continuación use
los botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para seleccionar una fre-
cuencia de transición.
Si no está conectado un altavoz central,
seleccione “Ninguno”.
Nota:
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Surr Back Canal” y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
9
Si el ajuste “Front” del punto 5 está
ajustado en cualquier valor distinto de
“Banda completa”, no será posible
seleccionar “Banda completa” aquí.
1ch: Selecciónelo si un altavoz
envolvente posterior está
conectado.
2ch: Selecciónelo si dos altavoces
envolventes posteriores
Utilice los botones Arriba y
7
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Surround” y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [e]/[r] para seleccionar una
frecuencia de transición.
Si no está conectado ninguno de los
altavoces envolventes izquierdo y dere-
cho, seleccione “Ninguno”.
(izquierdo y derecho) están
conectados.
Nota:
Si la configuración de los altavoces
“Surr Back” que se indica en el punto 8
está configurada en “Ninguno”, esta
configuración no puede seleccionarse.
Nota:
Si el ajuste “Front” del punto 5 está
ajustado en cualquier valor distinto de
“Banda completa”, no será posible
seleccionar “Banda completa” aquí.
Continúe con el punto 10 a la página
siguiente.
Es-75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtro de bajas frecuencias para el canal LFE
Contrabajo Bass
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función de configuración automática de los altavo-
Este ajuste no se realiza automáticamente a través
de la función de configuración automática de los
Con este ajuste puede especificar la frecuencia de corte
del filtro de bajas frecuencias (LPF) del canal LFE, que
se puede usar para eliminar el zumbido no deseado. El
LPF sólo es válido para fuentes que usan el canal LFE.
Con la función Double Bass, puede realzar la salida de
bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales fron-
tales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función sólo
puede ajustarse si el ajuste “Subwoofer” del paso 4 está
ajustado en “Sí” y el ajuste “Front” del paso 5 está ajus-
tado en “Banda completa”.
*
Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione
“80Hz(THX)”.
En la pantalla de configuración de los altavoces, puede
elegir cómo se distribuye a los altavoces la información
acerca de los bajos sólo si tiene altavoces frontales
izquierdo y derecho de gran tamaño y un subwoofer.
Utilice los botones Arriba y
10
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“LPF de LFE” y, a continuación,
utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar una frecuencia para el filtro
de bajas frecuencias.
Se pueden seleccionar las siguientes
frecuencias para el filtro de bajas fre-
cuencias: “80Hz(THX)”, “90Hz”,
“100Hz” o “120Hz”.
*
Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione “Desacti-
vado(THX)”.
Utilice los botones Arriba y
11
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Double Bass” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
Continúe con el paso 11 de la columna
de la derecha.
Activado:
Función Double Bass activada (por
defecto).
Los bajos derechos e izquierdos
frontales también van al subwoofer
simultáneamente.
Desactivado(THX):
Función Double Bass desactivada.
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
12
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Es-76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Distancia de los altavoces
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“3. Distancia altavoces” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
4
5
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
Aparecerá el menú “Distancia altavoces”.
Con este ajuste puede especificar la distancia existente
desde los altavoces hasta la posición de audición para
que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma
pensada por los diseñadores de sonido.
2–3. Distancia altavoces
Unidad
pies
12.0ft
12.0ft
12.0ft
7.0ft
Left
Center
Right
SurrRight
SurrBack R
SurrBack L
SurrLeft
Subwoofer
7.0ft
7.0ft
7.0ft
12.0ft
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Unidad” y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para seleccionar:
3-7
3, 4
pies: Selecciónelo si quiere
introducir distancias en pies.
Se pueden ajustar de 0,5 a
30 pies en pasos de 0,5 pie.
metros: Selecciónelo si quiere
introducir distancias en
2, 8
Mida y anote la distancia de la
posición de audición a cada alta-
voz.
metros. Se pueden ajustar de
0,15 a 9 metros en pasos de
0,15 metros.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Left” y a continuación utilice los
botones Izquierda y Derecha [e]/
[r] para especificar la distancia.
Especifique la distancia desde el alta-
voz frontal izquierdo a su posición de
audición.
2
6
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Utilice los botones Arriba y
3
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
Repita el punto 6 para todos los
altavoces.
7
Nota:
2. Configuración altavoces
1. Ajustes altavoz
Los altavoces ajustados en “No” o
“Ninguno” en la página Configuración
de los altavoces (página 74) no se pue-
den seleccionar.
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
8
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Es-77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Calibrado del nivel de los altavoces
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“4. Calibración nivel” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparece el menú “Calibración nivel” y
el tono de prueba de ruido rosa se emite
desde el altavoz frontal izquierdo.
3
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
Esta sección explica como ajustar el nivel de cada alta-
voz con el sonido de prueba integrado de modo que el
volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de
audición.
2–4. Calibración nivel
Left
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Center
Right
Notas:
SurrRight
SurrBack R
SurrBack L
SurrLeft
Subwoofer
• Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida
del Receptor de AV esté silenciada.
• Puesto que el Receptor de AV es compatible con THX,
el sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB
(ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza
la audición con los ajustes de volumen por debajo de
este valor, tenga cuidado ya que el tono de test será
mucho más alto.
Nota:
Los altavoces ajustados en
guno” en la página Configuración de los
altavoces (página 74) no se pueden selec-
cionar.
“
No” o “Nin-
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
los altavoces y utilice los boto-
nes Izquierda y Derecha [e]/[r]
para ajustar el volumen.
El nivel se puede ajustar desde
–12,0 hasta +12,0 dB en pasos de
0,5 dB (de –15,0 a +12,0 dB para el
subwoofer).
1
4
2-5
2, 3
1, 6
Pulse el botón [RECEIVER]
1
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Repita el punto 4 hasta que el
volumen del tono de prueba que
emita cada altavoz sea el mismo.
Al utilizar un vúmetro de sonido portá-
til,ajuste el nivel de cada altavoz de
manera que la lectura sea de 75dB SPL
en la posición de audición, que se mide
con la ponderación C y la lectura lenta.
5
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Utilice los botones Arriba y
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
6
2. Configuración altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Es-78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste del ecualizador
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“5. Ajustes ecualizador” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Ajustes ecualiza-
dor”.
3
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
Mediante los ajustes del ecualizador puede ajustarse
individualmente el tono de los altavoces con un ecualiza-
dor de siete bandas. Para el ajuste del volumen de los
altavoces individuales consulte la página 78.
2–5. Ajustes ecualizador
Desactivado
Ecualizador
1
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
4
2-7
2, 3
Desactivado:
Ecualizador apagado, respuesta
plana.
Audyssey:
1, 8
El sonido de cada altavoz se ajusta
automáticamente a través de la fun-
ción de configuración automática
de los altavoces.
Pulse el botón [RECEIVER]
1
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Asegúrese de que ha seleccionado
este ajuste tras realizar la configura-
ción automática de los altavoces.
Manual:
Puede ajustar el ecualizador para
cada altavoz manualmente.
Si selecciona “Manual”, continúe con
este procedimiento. Si selecciona
“Desactivado” o “Audyssey”, vaya al
paso 8.
Utilice los botones Arriba y
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
Utilice el botón Abajo [w] para
seleccionar “Canal” y, a conti-
nuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [e]/[r] para
seleccionar un altavoz.
5
2. Configuración altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
2–5. Ajustes ecualizador
Manual
Front
0dB
Ecualizador
Canal
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
63Hz
0dB
160Hz
0dB
400Hz
0dB
1000Hz
2500Hz
6300Hz
16000Hz
0dB
0dB
0dB
Es-79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THX Audio Setup
Utilice los botones Arriba y
6
Abajo [q]/[w] para seleccionar
una frecuencia y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para ajustar el
volumen a dicha frecuencia.
Puede seleccionar: “63Hz”, “160Hz”,
“400Hz”, “1000Hz”, “2500Hz”,
“6300Hz” o “16000Hz”. Y para el
subwoofer, “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”,
“100Hz” o “160Hz”.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función de instalación automática de los altavoces
Con el ajuste “Espacio altavoces Surr. Post.”, puede
especificar la distancia entre los altavoces surround pos-
teriores.
Si está utilizando un subwoofer con certificación THX,
defina el ajuste “THX Ultra2/Select2 Subwoofer” a “Sí”. A
continuación, puede aplicar Boundary Gain Compensation
(BGC) de THX para compensar el realce de frecuencias
bajas percibido por los oyentes que se sientan muy cerca de
alguno de los límites de la sala (por ejemplo, la pared).
También puede activar la tecnología THX Loudness
Plus. Cuando “Loudness Plus” está ajustado en “Acti-
vado”, se pueden disfrutar incluso los matices más suti-
les de la expresión sonora a bajo volumen.
El volumen de cada frecuencia puede
ajustarse desde –6 a +6 dB en intervalos
de 1 dB.
Consejo:
Las frecuencias bajas (p.ej., 160 Hz)
afectan a los sonidos graves; las fre-
cuencias altas (p.ej., 6300 Hz) afectan a
los sonidos agudos.
Este resultado sólo está disponible cuando está seleccio-
nado el modo de audición THX.
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
1
Mando a
distancia
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Utilice los botones Arriba y
7
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Canal”, y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para seleccionar otro
altavoz.
Repita los pasos 6 y 7 para cada alta-
voz.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
2
3
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
8
2. Configuración altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
Notas:
• Cuando el modo de audición está ajustado en Direct o
Pure Audio, no se producirá ningún efecto.
• Los ajustes del ecualizador no producen efecto en las
señales de 176,4/192 kHz.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“6.Configuración audio THX” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
audio THX”.
• Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los
botones de flecha y el botón [ENTER].
2–6. Configuración audio THX
Espacio altavoces Surr. Post.
THX Ultra2/Select2 Subwoofer
BGC
> 4ft
No
- - -
Loudness Plus
Activado
Es-80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilice los botones Arriba y
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Loudness Plus”, y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
4
7
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Espacio altavoces Surr. Post.” y
utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para especificar
la dis-tancia entre los altavoces
surround posteriores:
Desactivado:
< 1 ft (< 0.3 m):
Selecciónelo para desactivar Loud-
ness Plus.
Seleccione este valor si los altavo-
ces surround posteriores se encuen-
tran a una distancia comprendida
entre 0 y 1 pies (0–30cm).
Activado:
Selecciónelo para activar Loudness
Plus.
1 ft – 4 ft (0.3 m – 1.2 m):
Seleccione este valor si los altavo-
ces surround posteriores se encuen-
tran a una distancia comprendida
entre 1 y 4 pies (0,3–1,2m).
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
8
>4 ft (>1.2 m) (Por defecto):
Seleccione este valor si los altavo-
ces surround posteriores se encuen-
tran a una distancia superior a los 4
pies (1,2m).
Nota:
Nota:
Este ajuste está sólo disponible si el
ajuste “Surr Back Canal” de la Confi-
gura-ción de los altavoces está definido
a “2ch”. (página 75).
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Utilice los botones Arriba y
THX Loudness Plus
5
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“THX Ultra2/Select2 Subwoofer”,
y a continuación utilice los boto-
nes Izquierda y Derecha [e]/[r]
para seleccionar:
THX Loudness Plus es una nueva tecnología de con-
trol del volumen incorporada en los receptores certi-
ficados THX Ultra2 Plus™ y THX Select2 Plus™.
Con THX Loudness Plus, los espectadores domésti-
cos pueden experimentar ahora los más ricos matices
en una mezcla envolvente a cualquier volumen. Una
consecuencia de girar el volumen por debajo del
nivel de referencia es que ciertos elementos de
sonido pueden perderse o percibirse de manera dis-
tinta por los oyentes. THX Loudness Plus compensa
las alteraciones tonales y espaciales que se producen
al reducir el volumen ajustando inteligentemente los
niveles de los canales envolventes ambientales y la
respuesta de frecuencia. Esto permite a los usuarios
experimentar el auténtico impacto de las bandas de
sonido con independencia del ajuste del volumen.
THX Loudness Plus se activa automáticamente al
escuchar en cualquier modo de audición THX. Los
nuevos modos THX Cinema, THX Music, y THX
Games están configurados para activar los ajustes
apropiados de THX Loudness Plus para cada tipo de
contenido.
No:
Selecciónelo si no dispone de un
subwoofer con certificación THX.
Sí:
Selecciónelo si dispone de un
subwoofer con certificación THX.
Utilice los botones Arriba y
6
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“BGC”, y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para seleccionar:
Desactivado:
Selecciónelo para desactivar BGC.
Activado:
Selecciónelo para activar BGC.
Nota:
Este ajuste sólo está disponible si
“THX Ultra2/Select2 Subwoofer” está
definido a “Sí” (paso 5).
Es-81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Funciones de ajuste de audio
5
A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y
los ajustes relacionados con el modo de audición.
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
1
Mando a
distancia
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Ajustes Multiplex/Mono
■ Multiplex
Can. entrada
Este ajuste determina el canal que se emite desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi-
siones televisivas multilingües, etc.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“3. Ajuste audio” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
2
Principal: Se emite el canal principal (por
defecto).
Aparecerá el menú “Ajuste audio”.
Sub: Se emite el subcanal.
Principal/Sub: Se emiten tanto el canal principal
como el subcanal.
3. Ajuste audio
1. Multiplex/Mono
2. PLIIx/Neo:6
3. Dolby EX
4. Theater-Dimensional
5. DSD
6. Nivel LFE
■ Mono
Can. entrada
Esta configuración especifica el canal que debe utilizarse
para la reproducción de cualquier fuente digital de dos
canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/
PCM de dos canales en el modo de audición Mono.
Utilice los botones de Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
las funciones, y a continuación
presione [ENTER].
Left + Right: Se emite tanto el canal izquierdo como
el derecho (por defecto).
3
4
Left: Sólo se emite el canal izquierdo.
Right: Sólo se emite el canal derecho.
Aparece el menú de funciones que ha
elegido.
Altavoz salida
Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para
enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición
Mono.
Left / Right: El audio mono se envía desde los altavo-
ces frontales izquierdo y derecho.
Center: El audio mono se envía desde el altavoz
central (por defecto).
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
los ajustes y utilice los botones
Izquierda y Derecha [e]/[r] para
confirmarlos.
Configuraciones del modo PLIIx/Neo:6 Music
■ Música PLIIx (entrada can. 2)
Estas configuraciones son para la reproducción de cual-
quier fuente digital de dos canales como Dolby Digital,
o una fuente analógica/PCM de dos canales en el modo
de audición Dolby PLIIx Music.
Las configuraciones se explican a con-
tinuación.
Panorama
Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen
estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro
Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.
Activado: Función Panorama activada.
Función Panorama desactivada (por
defecto).
Desactivado:
Es-82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimension
Configuración del modo de audición T-D
(Theater-Dimensional)
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby
Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Puede
ajustarse de –3 a +3 (el ajuste por defecto es 0). Los valo-
res más bajos desplazarán el campo de sonido hacia ade-
lante. Los valores más altos lo desplazarán hacia atrás.
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado
sonido envolvente, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al con-
trario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no
hay suficiente sonido envolvente, puede desplazarla
hacia atrás.
■ Ángulo audición
Con este ajuste, puede especificar el ángulo de los alta-
voces frontales izquierdo y derecho con respecto a la
posición de audición.
El procesamiento del modo de audición Theater-Dimen-
sional se basa en este ajuste. Lo ideal es que los altavoces
frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia
de la posición de audición y a un ángulo próximo a uno
de los dos ajustes disponibles.
Altavoz frontal
Altavoz frontal
izquierdo
derecho
30˚
Center Width
Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido
desde el altavoz central al utilizar el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.
Normalmente si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz
central emitirá el sonido del canal central. (Si no utiliza
ningún altavoz central, el sonido del canal central se dis-
tribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para
crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla
frontal izquierda, derecha y central, permitiéndole ajus-
tar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse
de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3).
Estrecho: Selecciónelo si el ángulo es inferior a 30
grados.
Anchura: Selecciónelo si el ángulo es superior a 30
grados (por defecto).
Ajuste DSD
■ DAC Directo
Este ajuste determina si las señales de audio DSD
(SACD) pasan o no a través del DSP para el procesa-
miento A/V Sync, delay, etc., cuando está seleccionado
el modo de audición Direct.
■ Neo:6 Music
Center Image
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
envolvente de 6 canales desde fuentes de 2 canales (esté-
reo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se ate-
núa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para
poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el
ajuste por defecto es 2). Este ajuste no estará disponible
si no se conectan altavoces envolventes.
No: Las señales DSD se procesan desde el DSP
(por defecto).
Si: Las señales DSD no se procesan desde el
DSP.
LFE Level Setting
Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low
Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las
fuentes Dolby Digital, DTS, PCM multicanal, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio y DSD (SACD). El nivel
puede ajustarse a –∞ dB, –10 dB o 0 dB (por defecto).
Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado
fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel
a –10 dB o –∞ dB.
Cuando se ajusta en 0, la salida del canal frontal
izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), y da la
impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este
ajuste funciona correctamente cuando la posición de
audición se encuentra considerablemente fuera del cen-
tro. Cuando está ajustado en 5, los canales frontales
izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el
balance estéreo original.
■ Dolby Digital
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital
y
Dolby Digital Plus
.
Configuración de la señal de entrada Dolby EX
■ DTS
■ Dolby EX
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS y DTS-
HD High Resolution.
Este ajuste determina cómo se gestionan las señales
codificadas con Dolby EX. Este ajuste no estará disponi-
ble si no se conectan altavoces envolventes posteriores.
Este ajuste sólo es eficaz con Dolby Digital, Dolby Digi-
tal Plus y Dolby TrueHD.
■ PCM Multican.
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM multica-
nal. (PCM multicanal se envía a través de HDMI.)
■ Dolby TrueHD
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby TrueHD.
Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador
Dolby EX, se utilizará el modo de audición
Dolby EX o THX Surround EX (por defecto).
Manual: Puede seleccionar todos los modos de escu-
cha disponibles.
■ DTS-HD Master Audio
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD
Master Audio.
■ DSD (SACD)
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD (SACD).
Es-83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas:
Funciones de ajuste audio
• Este ajuste no está disponible cuando está seleccio-
nada la entrada DVD multicanal.
• Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando los botones [TONE], [e] y
Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón
[AUDIO].
Nota:
Cuando el ajuste “Salida audio TV” está definido a
“Activado” (consulte la página 94), este botón se desac-
tiva.
Función Late Night
■ Late Night
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [AUDIO].
El elemento de ajuste aparece en la
pantalla.
1
Con la función Late Night puede reducir el rango diná-
mico del material Dolby Digital de manera que puede oír
las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha
a bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a
altas horas de la noche sin molestar a nadie.
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
Mando a
distancia
Off: Función Late Night desactivada (por defecto).
Low: Pequeña reducción de la gama dinámica.
High: Gran reducción de la gama dinámica.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar un
elemento.
Auto: La función Late Night se ajusta en “On” o en
“Off” automáticamente. (predeterminado).
Off: Función Late Night desactivado.
On: Función Late Night activado.
2
3
Nota:
El efecto de la función Late Night depende del material
que esté reproduciendo y de la intención del diseñador
original del sonido y con algún material se producirá un
efecto reducido o no se producirá efecto cuando selec-
cione las distintas opciones.
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar los ajustes.
Función Re-EQ
Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora
que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado
apagado, ideal para visualización en home theater.
Repita este paso para los otros ajustes.
■ Re-EQ
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos
de audición:
A continuación se describen las funciones de ajuste de
audio.
• Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie
• DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24
• Multichannel
Ajustes de control de tono (Tone Control)
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct, Pure Audio o THX.
■ Re-EQ (THX)
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos
de audición:
• THX Cinema, THX Surround EX, THX Ultra2
Cinema
■ Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –10
dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Off: Función Re-EQ desactivado.
On: Función Re-EQ activado.
Nota:
Se mantienen los ajustes de activación “Activado” y des-
activación “Desactivado” de la función Re-EQ en cada
modo de audición. Sin embargo, en el modo de audición
THX, cuando el Receptor de AV se apaga, regresa al
ajuste “Activado”.
■ Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –10
dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Es-84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Audyssey Dynamic EQ™
Niveles de los altavoces
Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escu-
cha una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor
AV se ajusta a “Standby”.
■ DynamicEQ (Aplicable a los modos de
audición que no sean THX)
■ THX+DynamicEQ (Aplicable a los modos de
audición THX)
■ Subwoofer
Puede ajustar el volumen de altavoz desde –15,0 dB
hasta +12,0 dB.
Con el Audyssey Dynamic EQ, puede disfrutar de un
fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen.
Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del dete-
rioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya
que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica
de la sala.
■ Center
Puede ajustar el volumen de altavoz desde –12,0 dB
hasta +12,0 dB.
Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia correcta
y los niveles de volumen surround de manera continua,
de forma que el contenido suene de la misma forma en la
que se creó a cualquier nivel de volumen, y no sólo al
nivel de referencia.
Notas:
• No puede utilizar esta función mientras el Receptor de
AV está enmudecido.
• No se pueden ajustar los altavoces ajustados a “No” o
“Ninguno” en la “Configuración altavoces” (consulte
la página 74).
Off: Ecualizador dinámico Audyssey desactivado.
On: Ecualizador dinámico Audyssey activado.
A/V Sync
Notas:
• El Audyssey Dynamic EQ se puede ajustar sólo
cuando los ajustes “Ajustes ecualizador” de la página
79 están ajustados a “Audyssey”.
• Cuando la opción “Loudness Plus” está ajustada en
“Activado” (consulte la página 81), el ecualizador
dinámico THX+ no está disponible aunque esté selec-
cionado el modo de audición THX.
■ A/V Sync
Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor
de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén
sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este pro-
blema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo
de 0 a 250 milisegundos (ms) en pasos de 5 milisegun-
dos.
Music Optimizer
Notas:
• Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el
modo de audición Pure Audio o Direct con una señal
de entrada analógica.
• Este ajuste no está disponible cuando está seleccio-
nada la entrada DVD multicanal.
■ M.Optimizer
La función “Music Optimizer” mejora la calidad de
sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela
con archivos de música que utilicen una compresión con
una cierta pérdida de calidad, como MP3.
Off: “Music Optimizer” desactivado (por defecto).
On: “Music Optimizer” activado.
Nota:
La función “Music Optimizer” sólo funciona con señales
de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia de
muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio
analógicas. “Music Optimizer” se desactiva al seleccio-
nar el modo de audición “Pure Audio” o “Direct”.
Es-85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Asignación de modos de audición a
fuentes de entrada
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar el
formato de señal que desea ajus-
tar y a continuación utilice los
botones Izquierda y Derecha [e]/
[r] para seleccionar un modo de
audición.
Sólo se pueden seleccionar los modos
de audición que pueden utilizarse con
los formatos de señal de entrada (con-
4
Puede asignar un modo de audición por defecto a cada
fuente de entrada que se seleccionará automáticamente
al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede
programar que el modo de audición por defecto se utilice
con las señales de entrada Dolby Digital. Puede seleccio-
nar otros modos de audición durante la reproducción,
pero el modo que se especifique aquí se reanudará des-
pués de ajustar el Receptor de AV en Standby.
La opción Last Valid significa que se
utilizará el último modo de audición
que se seleccionó.
Analógico/PCM: Con este ajuste
puede especificar el modo de audición
que hay que utilizar cuando se repro-
duzca una señal de audio analógica
(CD, TV, LD, VHS, MD, vinilo, radio,
cassette, cable, satélite, etc) o PCM
digital (CD, DVD, etc).
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
1
Mando a
distancia
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Dolby Digital: Con este ajuste puede
especificar el modo de audición que
hay que utilizar cuando se reproduce
una señal de audio digital de formato
Dolby Digital o Dolby Digital Plus
(DVD, etc).
DTS: Con este ajuste puede especificar
el modo de audición que hay que utili-
zar cuando se reproduce una señal de
audio digital de formato DTS o DTS-
HD High Resolution (DVD, LD, CD,
etc).
Formato digital de 2 can.: Con este
ajuste puede especificar el modo de
audición que hay que utilizar cuando se
reproduce una señal de audio digital de
dos canales (2/0) (Dolby Digital, DTS)
(DVD, etc).
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“5. Preajuste modo de audición”
y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Preajuste modo de
audición”.
2
5. Preajuste modo de audici
ón
1. DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME/TV
5. AUX
6. TAPE
Mono formato digital: Con este ajuste
puede especificar el modo de audición
que hay que utilizar cuando se reproduce
una señal de audio digital mono (DVD,
etc).
7. TUNER
8. CD
9. PHONO
PCM Multican.: Especifica el modo
de audición por defecto para fuentes
PCM multicanal emitidas por una
entrada HDMI IN, tal como DVD-
Audio.
192k/176.4k: Especifica el modo de
audición por defecto para fuentes de
audio digital de alta resolución de
176,4 kHz y 192 kHz, tal como
DVD-Audio.
Use los botones de Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar la
fuente de entrada que desee
establecer, y a continuación pre-
sione [ENTER].
3
Aparece el menú de selección del for-
mato de señal.
Dolby TrueHD: Especifica el modo de
escucha predeterminado para fuentes
Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o
HD DVD (entrada por HDMI).
DTS-HD Master Audio: Especifica el
modo de escucha predeterminado para
fuentes DTS-HD Master Audio, tales
como Blu-ray o HD DVD (entrada por
HDMI).
5–1. Preajuste modo de audici
ón
DVD
Analógico/PCM
Último válido
Último válido
Último válido
Último válido
Último válido
Dolby Digital
DTS
Formato digital de 2 can.
Mono formato digital
Para el selector de entrada TUNER,
sólo estará disponible la opción “Ana-
lógico”.
DSD: Especifica el modo de audición
por defecto para fuentes DSD multica-
nal, como SACD.
Es-86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilice los botones Arriba y
Cuando termine, pulse el botón
[SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
4
5
Abajo [q]/[w] para seleccionar un
elemento y luego pulse [ENTER].
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Configuración de las fuentes
Use los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para cambiarla.
Los elementos del menú “Configu-
ración fuente” se explican a continua-
ción.
5
6
Esta sección explica los elementos del menú “Configu-
ración fuente”. Los elementos se pueden ajustar indivi-
dualmente para cada selector de entrada.
Pulse los botones de selector de
entrada para seleccionar una
fuente de entrada y, a continua-
1
Mando a
distancia
ción, pulse el botón [RECEIVER].
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Volumen inteligente
Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para
cada selector de entrada individualmente. Esto resulta
útil si uno de los componentes fuente suena más alto o
más bajo que los demás.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para
ajustar el nivel. Si el nivel de un componente es dema-
siado elevado en comparación con el resto, utilice el
botón Izquierda [e] para bajar su nivel. Si es demasiado
bajo, utilice el botón Derecha [r] para subir su nivel. El
nivel de entrada se puede ajustar de –12dB a +12dB en
pasos de 1dB.
Pulse el botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Nota:
Utilice los botones Arriba y
IntelliVolume no se aplica para la Zona 2 .
3
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“4. Configuración fuente” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
fuente”. Se visualiza el nombre del
selector de entrada seleccionado en una
casilla.
4. Configuraci
DVD
1. Volumen inteligente
ón fuente
2. Sinc. Audio/Vídeo
3. Editar nombre
4. Ajuste de imagen
Es-87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sinc. Audio/Vídeo
Área de entrada de nombres
Al utilizar la función de exploración progresiva del
reproductor de DVD, es posible que la imagen y el
sonido no estén sincronizados. Con el ajuste A/V Sync,
puede corregirlo aplicando un retardo a la señal de audio.
El retardo puede ajustarse de 0 a 250 milisegundos
(mseg.) en pasos de5 milisegundos.
4-3. Editar nombre
nombre
A
N
a
n
0
(
B
O
b
o
1
)
C
P
c
D
Q
d
q
3
E
R
e
r
F
S
f
G
T
g
t
H
U
h
u
7
:
I
V
i
J
W
j
K
X
k
x
–
?
L
M
Z
m
z
Y
l
p
2
s
5
/
v
8
;
w
9
!
y
Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para
4
6
,
.
_
'
ajustar el retardo.
Para visualizar la imagen de TV mientras se ajusta el
retardo, pulse [ENTER].
OK
CANCEL
Para regresar a la pantalla anterior, presione el botón
[RETURN].
(Izquierda)/ (Derecha):
Se selecciona cuando el cursor
se mueve dentro del área de
entrada del nombre.
4–2. Sinc. Audio/Vídeo
DVD
Sinc. Audio/Vídeo
0msec
OK:
Sirve para completar la entrada
del nombre.
CANCEL:
Pulse Enter para ver imagen mientras el ajuste
Sirve para cancelar la entrada del
nombre.
Si HDMI Lip Sync está activado (consulte la página 94)
y el televisor o la pantalla es compatible con HDMI Lip
Sync, el tiempo de retardo visualizado será el tiempo de
retardo A/V Sync. El tiempo de retardo HDMI Lip Sync
se visualiza debajo entre paréntesis.
Para corregir un carácter:
1. Utilice los botones de flecha [q]/[w]/[e]/[r] para
seleccionar “ ”(Izquierda) o “ ”(Derecha) y a
continuación presione [ENTER].
2. Pulse [ENTER] varias veces para seleccionar el carác-
ter incorrecto (El cursor se desplaza un carácter por
cada pulsación del botón [ENTER]).
3. Utilice los botones de flecha [q]/[w]/[e]/[r] para
seleccionar el carácter correcto y, luego, pulse
[ENTER].
Nota:
A/V Sync se desactiva al seleccionar el modo de audi-
ción Pure Audio o al utilizar el modo de audición Direct
con una fuente de entrada analógica.
Editar nombre
Notas:
Puede introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada y presintonía de radio individual para
una identificación fácil. Cuando esté seleccionado, apa-
recerá el nombre personalizado en la pantalla.
El nombre existente puede editarse usando la pantalla de
entrada de caracteres.
1. Use los botones [q]/[w]/[e]/[r] para seleccionar
un carácter y a continuación pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir hasta 10 caracteres.
2. Una vez que haya terminado, para guardar un nom-
bre asegúrese de usar los botones [q]/[w]/[e]/[r]
de flecha para seleccionar “OK”, y luego presione
[ENTER]. De lo contrario, no se guardará.
• Para poner nombre a una presintonía de radio, use el
botón [TUNER] para seleccionar AM o FM, y luego
seleccione la presintonía (consulte el paso 1 de la
• No puede introducir un nombre personalizado para las
presintonías de radio XM ni SIRIUS.
• Para restablecer el valor predeterminado de un nombre
especificado, borre el nombre correspondiente intro-
duciendo un espacio en blanco por cada letra.
• Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los
boto-nes de flecha y el botón [ENTER].
Es-88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Por defecto
Ajuste de imagen
Se puede revertir “Ajuste de imagen” a sus ajustes pre-
determinados.
Presione el botón Derecha [r] o [ENTER] para reconfi-
gurar los ajustes predeterminados de “Ajuste de ima-
gen”.
Usando Picture Adjust, se puede ajustar la calidad de
imagen y reducir cualquier perturbación que aparezca en
la pantalla, y establecer la imagen en ese ajuste.
Use los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar
los ajustes, y use los botones Izquierda y Derecha [e]/
[r] para establecerlos.
Nota:
Para un funcionamiento de vídeo óptimo, THX reco-
mienda ajustar “Ajuste de imagen” en sus valores prede-
terminados.
Para ver la imagen del televisor durante la configuración,
presione [ENTER]. Para regresar a la pantalla anterior,
presione el botón [RETURN].
■ Reducción del ruido
Con este ajuste, se pueden reducir las distorsiones que
aparecen en la pantalla.
■ Modo de imagen
El Receptor de AV dispone de tres modos de fotografía
(pautas de configuración de fotografías): “Modo1” (pre-
determinado), “Modo2”, y “Modo3”.
Desactivado: Reducción de distorsiones desactivada.
Bajo:
Reducción de distorsiones baja. (ajuste
predeterminado)
Reducción de distorsiones media.
Reducción de distorsiones alta.
■ Brillo
Con este ajuste podrá ajustar el brillo de la fotografía.
Puede ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el
valor predeterminado es el 0).
Medio:
Alto:
Nota:
“–20” es el más oscuro.
“+20” es el más brillante.
La opción “Ajuste de imagen” (excepto “Por defecto”)
también puede establecerse con el botón [DISPLAY] del
control remoto.
1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY]
hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pan-
talla.
■ Contraste
Con este ajuste se puede ajustar el contraste. Puede ajus-
tarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el valor pre-
determinado es el 0).
2. Use los botones de subida y bajada [q]/[w] para
seleccionar un elemento, y use los botones
izquierda y derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste.
“–20” es el valor mínimo.
“+20” es el valor máximo.
■ Tono
Con este ajuste se puede ajustar el balance rojo/verde.
Puede ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el
valor predeterminado es el 0).
“–20” es el verde más intenso.
“+20” es el rojo más intenso.
■ Saturación
Con este ajuste se puede ajustar la saturación. Puede
ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el valor
predeterminado es el 0).
“–20” es el color más tenue.
“+20” es el color más fuerte.
■ Edge Enhancement
Con este ajuste se puede ajustar la nitidez de los perfiles
de la fotografía. Puede ajustarse entre 0 y +10 en pasos
de 1 unidad (el valor predeterminado es el 0).
“0” es el más borroso.
“+10” es el más nítido.
Es-89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Configuraciones misceláneas
(Volumen/OSD)
5
Esta sección explica los elementos del menú “Miscelánea”.
Pulse el botón [RECEIVER]
Mando a
distancia
1
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
Nota:
lla.
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Configuración volumen
■ Pantalla volumen
Con este ajuste, puede elegir como se visualiza el nivel
del volumen.
Utilice los botones Arriba y
Absoluto: El intervalo de visualización oscila de
“MIN”, 0,5 a 99,5, “MAX”.
Relativo: El intervalo de visualización oscila de
– ∞ dB, –81,5 dB a +18,0 dB.
El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0 dB.
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“6. Miscelánea” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Miscelánea”.
6. Miscelánea
1. Configuración volumen
2. Configuración OSD
■ Nivel enmudecimiento
Con este ajuste, determina el valor de enmudecimiento
de la salida si se utiliza la función Muting (consulte la
decido) o a valores comprendidos entre –50 dB y –10 dB
en pasos de 10 dB.
■ Volumen máximo
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo.
Cuando “Pantalla volumen” está ajustado a “Absoluto”,
el intervalo para el “Volumen máximo” es “Desacti-
vado”, Min, 50–99 o Max. Cuando está ajustada a “Rel-
ativo”, el intervalo es “Desactivado”, –32 dB a +17 dB.
Para desactivar este ajuste, seleccione “Desactivado”.
Utilice los botones Arriba y
3
Abajo [q]/[w] para seleccionar un
elemento y luego pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla del elemento.
■ Volumen activación
Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volu-
men que hay que utilizar cada vez que el Receptor de AV
se activa.
Cuando la preferencia “Pantalla volumen” está ajustada
a “Absoluto”, el intervalo es “Último”, “MIN”, 1 a 99 o
“MAX”. Cuando está ajustada a “Relativo”, el intervalo
es “Último”, – ∞ dB, –81 dB a +18 dB.
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó
con el Receptor de AV desactivado, seleccione
“Último”.
Use los botones Arriba y Abajo
4
[q]/[w] para seleccionar un ele-
mento y utilice los botones
Izquierda y Derecha [e]/[r] para
cambiarlo.
Los elementos se explican a continua-
ción.
“Volumen activación” no puede ajustarse en un valor
superior al determinado por “Volumen máximo”.
■ Nivel auriculares
Con esta preferencia puede especificar el volumen de los
auriculares en relación con el volumen principal. Resulta
útil cuando existe una diferencia de volumen entre los
altavoces y los auriculares. El nivel de los auriculares
puede ajustarse de –12 dB a +12 dB.
Es-90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Volumen máx. Zona2
■ Idioma(Language)
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo para
la Zona 2.
Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús
de configuración en pantalla. Puede seleccionar: Inglés,
alemán, francés, español, italiano, holandés, sueco o
japonés.
Cuando “Pantalla volumen” está ajustado a “Absoluto”,
el intervalo para el “Volumen máximo” es “Desacti-
vado”, Min, 50–99 o Max. Cuando está ajustada a “Rel-
ativo”, el intervalo es “Desactivado”, – ∞ dB, –32 dB a
+17 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione “Desacti-
vado”.
■ Volumen activación Zona2
Este ajuste determina el volumen para la Zona 2 cada vez
que se activa el Receptor de AV.
Cuando la preferencia “Pantalla volumen” está ajustada
a “Absoluto”, el intervalo es “Último”, “MIN”, 1 a 99 o
“MAX”. Cuando está ajustada a “Relativo”, el intervalo
es “Último”, – ∞ dB, –81 dB a +18 dB. Para utilizar el
mismo nivel de volumen que se utilizó con el Receptor
de AV desactivado, seleccione “Último”.
Configuración OSD
■ Pantalla inmediata
Esta preferencia determina si los detalles de funciona-
miento se visualizan en pantalla al ajustar una de las fun-
ciones del Receptor de AV.
Activado:
Visualizado (por defecto).
Desactivado: No visualizado.
Incluso cuando está seleccionado el ajuste “Activado”,
los datos de la operación pueden no ser emitidos si la
fuente de entrada está conectada a una entrada COMPO-
NENT VIDEO IN o HDMI IN.
Para conseguir unas óptimas prestaciones de vídeo, THX
aconseja que “Immediate Display” está ajustado a “Des-
activado”.
■ Tipo monitor
Con esta preferencia, puede especificar la relación de
aspecto del televisor de manera que los detalles de fun-
cionamiento se visualicen correctamente.
4 : 3:
Seleccione si su televisor es de formato 4 : 3.
16 : 9: Seleccione si su televisor es de formato 16 : 9
(valor por defecto).
■ Posición pantalla
Esta preferencia determina dónde se visualizan los deta-
lles de funcionamiento.
Abajo: Parte inferior de la pantalla
(valor por defecto).
Arriba: Parte superior de la pantalla.
■ Formato TV (No aplicable a los modelos
norteamericanos)
Consulte “Configuración del formato de televisión (no
Es-91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remote Ctrl
Configuración del hardware
Esta sección explica los elementos del menú “Configu-
ración hardware”.
■ ID remota
Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la
misma habitación, hay la posibilidad de que sus códigos
de ID remotos se solapen. Para diferenciar el Receptor
de AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1,
el valor por defecto, a 2 ó 3.
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
1
Mando a
distancia
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Nota:
Si cambia la ID del Receptor de AV, asegúrese de intro-
ducir la misma ID para el controlador remoto (consulte
más adelante), de lo contrario, no podrá utilizar el con-
trolador remoto para controlarlo.
Cambiar la ID del controlador remoto
Mientras mantiene pulsado el
1
Utilice los botones Arriba y
2
botón [RECEIVER], mantenga
pulsado el botón [SETUP] hasta
que se ilumine el botón
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“7. Configuración hardware” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
hardware”.
[RECEIVER] (unos 3 segundos).
7. Configuración hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
(3 segundos)
Utilice los botones numéricos
para entrar la ID 1, 2 de control
remoto ó 3.
2
El botón [RECEIVER] parpadea dos
veces.
Utilice los botones Arriba y
3
4
Abajo [q]/[w] para seleccionar un
elemento y luego pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla del elemento.
Zona2
Tuner
■ Paso frec. AM (en algunos modelos)
Use los botones Arriba y Abajo
[q]/[w] para seleccionar un ele-
mento y utilice los botones
Izquierda y Derecha [e]/[r] para
cambiarlo.
■ Modo Sat Radio (en el modelo para
Norteamérica)
Si conecta una antena de radio por satélite XM o SIRIUS
al receptor Receptor de AV (ambos se venden por sepa-
rado), determine el valor de este ajuste a “XM” o “SIR-
IUS” respectivamente. Si conecta ambos tipos de antena,
seleccione “XM/SIRIUS”. De lo contrario, seleccione
“Ninguno”. Para obtener más información, consulte la
guía de radio por satélite que se entrega por separado.
Los elementos se explican a continua-
ción.
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
5
■ Dirección antena (Dirección antena) (en el
modelo para Norteamérica)
Aquí se muestra la ID del sintonizador doméstico de
conexión Sirius. Debe registrarse para obtener una
SIRIUS ID. Para obtener más información, consulte la
guía de radio por satélite que se entrega por separado.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Es-92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Bloqueo paterno SIRIUS (Bloqueo paterno
SIRIUS) (en el modelo para Norteamérica)
Este elemento se utiliza con radio por satélite SIRIUS.
No está disponible si el “Modo Sat Radio” está ajustado
a “Ninguno”. Para obtener más información, consulte la
guía de radio por satélite que se entrega por separado.
Normal:
Analog Multican.
■ Subwoofer Input Sensitivity
Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del
canal LFE desde la salida analógica del subwoofer a
15 dB por encima de lo habitual. Con este ajuste, puede
cambiar la sensibilidad del subwoofer del Receptor de
AV para que coincida con la del reproductor de DVDs.
Observe que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas
al jack DVD SUBWOOFER del Receptor de AV.
Puede seleccionar 0 dB, 5 dB, 10 dB, o 15 dB.
Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte,
ajústelo a 10 dB o 15 dB.
Completo:
HDMI
■ Salida monitor
■ Resolución de salida
Puede especificar la resolución de salida para las salidas
HDMI OUT y reconvertir la resolución de imagen con el
Receptor de AV de forma que sea compatible con el televisor.
Consulte el “Diagrama de resolución de vídeo” en la
entrada de vídeo a distintas resoluciones.
Zoom:
Mediante: Selecciónelo para pasar el vídeo a través
del Receptor de AV a la misma resolución
y sin conversión (ajuste predeterminado).
Auto:
Selecciónelo para que el Receptor de AV con-
vierta automáticamente el vídeo con resolu-
ciones que no son compatibles con el televisor.
(No disponible cuando “Salida monitor
(HDMI Monitor)” está ajustado a
“Analógico”.)
480p (480/576p):
Selecciónelo para obtener una salida de
480p o 576p y una conversión de vídeo
según sea necesario.
Selecciónelo para obtener una salida de
720p y una conversión de vídeo según sea
necesario.
Selecciónelo para obtener una salida de
1080i y una conversión de vídeo según sea
necesario.
Selecciónelo para obtener una salida de
1080p y una conversión de vídeo según sea
necesario.
720p:
1080i:
1080p:
Zoom gran angular:
(No disponible cuando “Salida monitor”
está ajustado a “Analógico”.)
Nota:
Para un funcionamiento de vídeo óptimo, THX reco-
mienda ajustar “Resolución de salida” en “Mediante”.
■ Modo Zoom
Este ajuste determina la relación de aspecto.
Auto:
El Receptor de AV selecciona automática-
mente el modo de zoom conforme a la
señal de entrada (ajuste predeterminado).
Es-93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota:
Notas:
La opción “Modo Zoom” también puede establecerse
con el botón [DISPLAY] del control remoto.
1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY]
hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pan-
talla.
• Si está seleccionado “Activado” y la señal puede salir
por el televisor, el Receptor de AV no emitirá sonido
por sus altavoces.
• Cuando “Control de TV” está activado, esta configu-
ración está ajustada en “Auto”.
• Con algunos televisores y algunas señales de entrada,
puede que no se emita ningún sonido incluso si esta
opción está “Activado”.
2. Use los botones de subida y bajada [q]/[w] para
seleccionar un elemento, y use los botones
izquierda y derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste.
• Cuando “Salida audio TV” está ajustado en
“Activado” o“Control de TV” está ajustado en
“Activar” y el sonido se escucha por los altavoces del
del volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por
los altavoces frontales derecho e izquierdo del Recep-
tor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de
los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes,
cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del
Receptor de AV.
■ Modo Película
El Receptor de AV se adaptará a la fuente de imagen, y
procesará en los modos de película “Conversión 3:2” o
“Conversión 2:2”. Automáticamente convierte la fuente
a la señal progresiva correspondiente, y reproduce la
calidad natural de la imagen original.
Cuando la configuración de “Modo Película” se ajusta
en “Auto”, el Receptor de AV detecta automáticamente
la fuente de imagen, y en los modos “Conversión 3:2” o
“Conversión 2:2”. No obstante, puede haber ocasiones
en las que se obtenga una mejor imagen ajustando
“Modo Película” manualmente.
■ Sinc. Labios
El Receptor de AV se puede ajustar para corregir auto-
máticamente cualquier demora entre el vídeo y el audio,
basándose en los datos del monitor conectado.
Auto: Se ajusta a la fuente de imagen,
seleccionando Film Mode automáti-
camente.
Desactivar: HDMI Lip Sync desactivado (valor prede-
terminado).
Activar: HDMI Lip Sync activado.
Notas:
Desactivado: No procesa ni en el modo “Conver-
sión 3:2” ni en el modo “Conversión
2:2” (ajuste predeterminado).
Conversión 3:2: Se selecciona cuando la fuente de
• Esta función sólo está disponible si el televisor com-
patible con HDMI soporta HDMI Lip Sync.
• En la pantalla A/V Sync se puede comprobar la canti-
dad de demora que la función HDMI Lip Sync está
imagen es una película o similar.
Conversión 2:2: Se selecciona cuando la fuente de
imagen son gráficos de ordenador,
dibujos animados o similar.
Nota:
■ x.v.Color
La opción “Modo Película” también puede establecerse
con el botón [DISPLAY] del control remoto.
1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY]
hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pan-
talla.
2. Use los botones de subida y bajada [q]/[w] para
seleccionar un elemento, y use los botones
izquierda y derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste.
Si la fuente HDMI y el televisor compatible con HDMI
son compatibles con el “x.v.Color”, puede activar el
“x.v.Color” en el Receptor de AV con este ajuste.
Desactivar: “x.v.Color” desactivado (valor predeter-
minado).
Activar: “x.v.Color” activado.
Notas:
• Si los colores que se ven cuando el “x.v.Color” está
ajustado en “Activar” no resultan naturales, cambie la
configuración a “Desactivar”.
• Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
■ Salida audio TV
Esta preferencia determina si el sonido recibido por
HDMI IN se emite desde HDMI OUT. Active esta pre-
ferencia si su televisor está conectado con la salida
HDMI OUT y desea escuchar a través de sus altavoces el
sonido de un componente conectado con la entrada
HDMI IN. Normalmente debería estar desactivada (Des-
activado).
Desactivado: El audio HDMI no se emite (valor pre-
determinado).
Activado: Se emite el audio HDMI.
Es-94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Control
Control de TV
Esta función permite controlar con el Receptor de AV los
Ajuste esta opción en “Activar” cuando desee controlar
el Receptor de AV desde un televisor compatible con
conectado a HDMI.
componentes compatibles con
través de HDMI.
conectados a
Desactivar:
desactivado (valor predetermi-
Desactivar: HDMI TV Control desactivado.
Activar: HDMI TV Control activado.
nado).
Activar:
Notas:
activado.
Notas:
• Ajuste esta opción en “Desactivar” cuando el televisor
no sea compatible o no esté claro si lo es.
• La configuración de “Control de TV” sólo se puede
ajustar cuando las configuraciones anteriores de
“Control” y “Control de potencia” están ambas ajusta-
das en “Activar”.
•
, acrónimo de “Remote Interactive over
HDMI”, es el nombre de la función de control del sis-
tema incluida en componentes Onkyo. El Receptor de
AV se puede utilizar con “CEC (Consumer Electro-
nics Control)”, que permite un control del sistema por
HDMI y forma parte del estándar HDMI. La norma
CEC proporciona interoperabilidad entre los diversos
componentes; sin embargo, no puede garantizarse el
funcionamiento con componentes que no sean compa-
• Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
tibles con
.
Nota:
• Ajuste la opción en “Desactivar” cuando haya algún
aparato no compatible o cuando no esté seguro si el
aparato es compatible o no.
• Si cuando la opción está ajustada en “Activar” los
movimientos que se ven no resultan naturales, cambie
la configuración a “Desactivar”.
Después de cambiar los ajustes de “Control”, “Con-
trol de potencia” o “Control de TV”, apague todos
los equipos y luego vuelva a encenderlos. Consulte
los manuales de los usuarios de todos los equipos
conectados.
• Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
Control de potencia
Para enlazar las funciones de alimentación de los com-
ponentes compatibles con
conectados a través
de HDMI, seleccione “Activar”.
Desactivar: HDMI Power Control desactivado.
Activar: HDMI Power Control activado.
Notas:
• La configuración de “Control de potencia” sólo se
puede ajustar cuando la configuración “Control” de
arriba está ajustada en “Activar”.
• HDMI control de potencia sólo funciona con compo-
nentes compatibles con
que lo permitan, y
es posible que no funcione correctamente con algunos
componentes debido a sus ajustes o compatibilidad.
• Cuando se ajusta en “Activar”, el consumo de energía
es mayor.
• Si está ajustado a “Activar”, independientemente de si
el Receptor de AV está activado o en “Standby”, el
audio y vídeo recibido por una entrada HDMI se
enviará desde la salida HDMI OUT para reproducirlo
en un televisor o en algún otro componente conectado
a HDMI OUT.
• Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
Es-95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración del bloqueo
Con esta preferencia, puede proteger los ajustes que ha
realizado, bloqueando los menús de configuración.
Pulse el botón [RECEIVER]
1
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Utilice los botones Arriba y
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“8. Configuración bloqueo” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración blo-
queo”.
8. Configuración bloqueo
Lock
Desbloqueado
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para seleccio-
nar:
Cuando los menús de configuración
están bloqueados, no se puede modifi-
car ningún ajuste.
3
4
Bloqueado:
Menús de configuración bloquea-
dos.
Desbloqueado:
Menús de configuración no blo-
queados.
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COAXx (Auto)/OPTx (Auto):
Esta opción puede seleccionarse
Configuración de la selección
automática de la entrada de audio
cuando una entrada digital está asig-
nada a un selector de entrada (consulte
la página 45). Con esta opción selec-
cionada, se comprobará la existencia de
señal de audio en las entradas digitales
y analógicas relevantes. Si existe señal
en más de una entrada, éstas se selec-
cionarán de acuerdo con el siguiente
orden de prioridad: digitales, analógi-
cas. Las señales existentes en las entra-
das HDMI no se enviarán.
Selector de entrada
DIGITAL INPUT
Analog:
Al seleccionar una fuente de entrada, el Receptor de AV
comprueba las entradas de audio relevantes para la pre-
sencia de una señal de audio y selecciona de forma auto-
mática una entrada. Con este ajuste, puede especificar en
qué entradas de audio comprobará las señales el Recep-
tor de AV.
Con esta opción seleccionada, la señal
de la entrada de audio analógica se emi-
tirá. Las señales existentes en las entra-
das HDMI o digitales no se enviarán.
Nota:
Puede seleccionar una opción diferente para cada selec-
tor de entrada.
Pulse el botón del selector de
1
entrada para el selector de
entrada cuyo ajuste desea cam-
biar.
Formatos de señal de entrada digital
Los formatos de señal de entrada digital están disponi-
bles sólo para las fuentes de entrada a las que ha sido
asignado una toma de entrada digital; de lo contrario, la
pantalla indicará “Analog” (consulte la página 45).
Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. Sin embargo, si experimenta
alguno de los siguientes problemas al reproducir mate-
rial PCM o DTS, puede ajustar manualmente el formato
de la señal a PCM o DTS:
El ajuste para el selector de entrada
TUNER no puede cambiarse, y está fijo
a “Analógico”.
Pulse el botón [DIGITAL INPUT]
Se visualizará el ajuste actual.
2
• Si se cortan los principios de las pistas de una fuente
PCM, intente ajustar el formato en PCM.
• Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un
CD DTS, intente ajustar el formato en DTS.
Pulse varias veces el botón
[DIGITAL INPUT] para seleccio-
nar una opción.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGI-
1
TAL INPUT] del Receptor de AV unos 3
segundos.
HDMIx (Auto):
Esta opción puede seleccionarse
cuando una entrada HDMI está asig-
nada a un selector de entrada (consulte
la página 43). Con esta opción selec-
cionada, se comprobará la existencia de
señal de audio en las entradas HDMI,
digitales y analógicas relevantes. Si
existe señal en más de una entrada,
éstas se seleccionarán de acuerdo con el
siguiente orden de prioridad: HDMI,
digitales, analógicas.
Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos),
vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT]
para seleccionar: PCM, DTS, o Auto.
2
PCM:
Sólo se oirán señales de entrada de formato PCM
de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el
indicador PCM parpadeará y puede que también
se produzca ruido.
DTS:
Sólo se oirán las señales de entrada en formato
DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada
no es DTS, el indicador DTS parpadeará y no se
oirá sonido.
Auto (por default):
El formato se detecta automáticamente. Si no
está presente ninguna señal de entrada digital, se
utilizará la entrada analógica correspondiente.
Es-97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zona 2
Además de disfrutar de la reproducción en la sala de audición principal, también puede hacerlo en otra sala, que deno-
minamos Zone 2. Y, puede seleccionar una fuente diferente para cada sala.
Conectar los altavoces de la Zona 2 a un
amplificador de la Zona 2
Conectar la Zona 2
Puede conectar los altavoces de la Zona 2 de dos mane-
Esta configuración permite la reproducción de 7.1 cana-
ras diferentes:
les en la sala de audición principal y la reproducción
1. Puede conectarlas directamente al Receptor de AV.
estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente dife-
2. Conéctelas a un amplificador de la Zona 2.
rente en cada sala.
Conexión
Conectar los altavoces de la Zona 2
directamente en el Receptor de AV
• Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks
ZONE 2 PRE OUT L/R del Receptor de AV a una
Esta configuración permite la reproducción de 5.1 cana-
les en la sala principal y la reproducción estéreo de 2
canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada
sala. Recibe el nombre de Powered Zone 2, puesto que
los altavoces de la Zona 2 reciben la alimentación del
Receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando Powered
Zone 2 está desactivada, puede disfrutar de una repro-
ducción de 7.1 canales en la sala principal.
entrada de audio analógico del amplificador.
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
altavoz del amplificador.
Zona principal
TV
Para utilizar este ajuste, debe ajuste “Zona2 activada”
a “Act” (consulte la página 99).
Conexión
Receptor de AV
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales
ZONE 2 L/R del Receptor de AV.
Zona principal
TV
Zona 2
IN
R
L
Receptor/amplifica-
dor incorporado
Receptor de AV
Nota:
Con los ajustes por defecto, el volumen de la Zona 2
debe ajustarse al amplificador de la Zona 2. Si el ampli-
ficador de la Zona 2 no dispone de control de volumen,
ajuste “Salida Zona2 “ a “Variable” para que pueda ajus-
Zona 2
R
L
Zone 2 12V Trigger
Cuando la zona 2 está conectada, la 12V TRIGGER
OUT ZONE 2 aumenta (+12 voltios, 100 miliamperios
máximo). Si conecta este jack a un disparo de entrada de
12 voltios en componentes de la Zona 2, activará o des-
activará dicho componente al activar o desactivar la
Zona 2 en este Receptor de AV.
Notas:
• Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se
controla por medio del Receptor de AV.
• No es posible utilizar Powered Zone 2 si “Tipo
altavoz” está ajustado a “Biamp.” (consulte la
Es-98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustar Powered Zone 2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Zona2 activada” y, a continua-
ción, utilice los botones
Izquierda y Derecha [e]/[r] para
seleccionar:
4
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a este Recep-
tor de AV, tal como se describe en la sección “Conectar
los altavoces de la Zona 2 directamente en el Receptor de
AV” en la página 98, el valor del ajuste “Zona2 activada”
debe ser “Act” (activado).
NoAct:
Terminales de altavoz ZONE 2 L/R
no activados (Powered Zone 2 des-
activado).
Pulse el botón [RECEIVER]
1
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Act:
Terminales de altavoz ZONE 2 L/R
activados (Powered Zone 2 acti-
vado).
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
5
Utilice los botones Arriba y
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“7. Configuración hardware” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
hardware”.
Notas:
• Con “Act” seleccionado y la Zona 2 activada, los alta-
voces conectados a los terminales ZONE 2 L/R produ-
cirán sonido, pero no los altavoces conectados a los
terminales SURR BACK L/R. Con la Zona 2 desacti-
vada, y aunque “Act” esté seleccionado, los altavoces
posteriores surround no funcionarán de forma normal.
• No es posible utilizar Powered Zone 2 si “Tipo
altavoz” está ajustado a “Biamp.” (consulte la
7. Configuración hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
• Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los
botones de flecha y el botón [ENTER].
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Zona2” y, a continuación,
pulse [ENTER].
3
Aparecerá el menú “Zona2”.
7–2. Zona2
Zona2 activada
Salida Zona2
NoAct
Fijo
Es-99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste de la salida Zone2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Salida Zona2” y, a continuación,
utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para
4
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a un amplifi-
cador sin control de volumen, ajuste “Salida Zona2”,
respectivamente, a “Variable” para poder ajustar el volu-
men, balance y tono de la zona en el Receptor de AV.
seleccionar:
Fijo:
Pulse el botón [RECEIVER]
1
El volumen de la Zona 2 debe ajus-
tarse en el amplificador en dicha
zona.
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Variable:
El volumen de la Zona 2 puede
ajustarse en el Receptor de AV.
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
5
Utilice los botones Arriba y
2
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“7. Configuración hardware” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
hardware”.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
7. Configuración hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Zona2” y, a continuación,
pulse [ENTER].
3
Aparecerá el menú “Zona2”.
7–2. Zona2
Zona2 activada
Salida Zona2
NoAct
Fijo
Es-100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlar la Zona 2 con el mando a
distancia
Utilizar la Zona 2
En esta sección se describe cómo activar y desactivar la
Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.
ZONE2
ON/
STANDBY
Controlar la Zona 2 desde el Receptor de AV
INPUT
SELECTOR
Nota:
Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia, pri-
mero debe pulsar el botón [ZONE 2].
1 2
1
Para activar la Zona 2 y seleccio-
nar una fuente de entrada, pulse
varias veces el botón [ZONE 2].
1
Pulse el botón [ZONE 2], apunte
1
el mando a distancia al Receptor
de AV y pulse el botón [ON/
STANDBY].
La Zona 2 se enciende, el indicador
ZONE 2 se ilumina, y la salida 12V
TRIGGER OUT ZONE 2 sube (+12
V).
Alternativamente, pulse el botón
[ZONE 2] y, antes de que transcu-
rran 8 segundos, pulse un botón
de selector de entrada.
La Zona 2 se enciende, el indicador
ZONE 2 se ilumina, y la salida 12V
TRIGGER OUT ZONE 2 sube (+12
V).
Para seleccionar AM o FM, pulse
varias veces el botón de selector de
entrada [TUNER]. En el modelo de
Norteamérica, también puede seleccio-
nar XM o SIRIUS.
Para seleccionar una fuente de
2
entrada para la Zona 2, pulse el
botón [ZONE 2], y a continuación
un botón INPUT SELECTOR.
Para seleccionar AM o FM, pulse
varias veces el botón [TUNER] INPUT
SELECTOR. En el modelo de Nortea-
mérica, también puede seleccionar XM
o SIRIUS.
Para seleccionar la misma fuente que la
de la sala principal, presione el botón
[ZONE 2] repetidamente hasta que
aparezca “Z2 Selector: Source” en la
pantalla.
Nota:
Nota:
Puede seleccionar diferentes emisoras
de radio AM o FM para la sala principal
y la Zona 2. Se oirá la misma emisora
de radio AM/FM en cada sala.
Puede seleccionar diferentes emisoras
de radio AM o FM para la sala principal
y la Zona 2. Se oirá la misma emisora
de radio AM/FM en cada sala.
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón [ZONE 2] y a continua-
ción el botón [ON/STANDBY].
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón [OFF].
3
2
Nota:
Mientras se utilice Powered Zone 2, los modos de audi-
ción que necesitan altavoces surround posteriores (6.1/
7.1), como Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Ultra2
Cinema no estarán disponibles.
Es-101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustar el volumen de la Zona 2
Ajuste del tono y el balance de la Zona 2
ZONE 2
TONE
En el Receptor de AV, pulse el
1
botón [ZONE 2] y utilice los boto-
nes VOL [LEVEL]
Receptor de AV
,
En el Receptor de AV, pulse el
botón [ZONE 2].
1
Receptor de AV
Utilice los botones Arriba [r] y
2
Abajo [e] para ajustar volumen.
Pulse varias veces el botón
[TONE] del Receptor de AV para
seleccionar “Bass” , “Treble” o
“Balance”.
2
Mando a
distancia
En el mando a distancia, pulse el
botón [ZONE 2] y utilice los boto-
nes VOL [q]/[w].
Utilice los botones Arriba [r] y
Abajo [e] para ajustar graves,
agudos o balance.
3
• Puede realzar o cortar Bass o Treble
de –10dB a +10dB en intervalos de
2dB.
• Puede ajustar el balance desde 0 en el
centro a +10dB a la derecha o +10dB
a la izquierda en intervalos de 2dB.
Notas:
• Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde
los terminales ZONE 2 PRE OUT y ZONE 2 L/R
speakers. Las fuentes de entrada digital no se emiten.
Si no se escucha ningún sonido cuando se selecciona
una fuente de entrada, compruebe si está conectada a
una entrada analógica.
• Mientras se utilice la Powered Zona 2, los modos de
audición que necesitan altavoces envolventes poste-
riores (es decir, Dolby Digital EX, DTS-ES y THX
Ultra2 Cinema) no estarán disponibles.
Enmudecer zonas
Mando a
distancia
En el controlador remoto, pulse
el botón [ZONE 2] y pulse el
botón [MUTING].
Para enmudecer una zona, en el
controlador remoto, pulse el
botón [ZONE 2] pulse de nuevo el
botón [MUTING].
• Mientras esté activada la Zona 2, las funciones u no
estarán disponibles.
• Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o
FM para la sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio AM/FM en cada sala. Por ejemplo, si
ha seleccionado FM para la sala principal, también se
seleccionará FM para la Zona 2.
• También puede enmudecer las zonas ajustando del
volumen.
• Las funciones de nivel, balance y tono de la Zona 2 no
tienen efecto en ZONE 2 PRE OUT cuando el valor de
Es-102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilizar un Kit Multiroom con un mueble
Utilizar el control remoto en la Zona 2
y en los kits Multiroom Control
En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las
señales infrarrojas del controlador remoto y las suminis-
tra al Receptor de AV en el mueble a través del bloque de
conexión.
Para utilizar el controlador remoto para controlar el
Receptor de AV desde la Zona 2, necesitará uno de los
siguientes kits de control remoto para multisala disponi-
bles en el mercado:
• Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xan-
tech.
Estos kits también podrán usarse cuando haya obstácu-
los hacia el sensor remoto del Receptor de AV, por ejem-
plo, si está instalado dentro de un mueble.
Receptor IR
Bloque de
conexión
IR IN
Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2
En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las seña-
les infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las
suministra al Receptor de AV en la sala principal a través
del bloque de conexión.
Mueble
interior
Controlador remoto
Flujo de señal
Utilizar un Kit Multiroom con otros
componentes
IR IN
Receptor IR
Bloque de
En esta configuración, un emisor IR está conectado al
jack IR OUT del Receptor de AV y situado delante del
sensor del control remoto de los otros componente. Las
señales infrarrojas recibidas en el jack IR IN del Recep-
tor de AV se envían a los otros componentes a través del
emisor de IR. Las señales captadas por el sensor del con-
trol remoto del Receptor de AV no se envían.
conexión
Controlador remoto
Sala principal
Zona 2
Receptor IR
Bloque de
Flujo de señal
conexión
Conecte el cable del miniconector del bloque de
conexión al zócalo IR IN del Receptor de AV como se
muestra a continuación.
IR IN
Receptor de AV
IR OUT
Emisor de IR
Del bloque de conexión
Controlador remoto
Otros componentes
Cable del miniconector
Flujo de señal
El emisor IR debería conectarse al jack IR OUT del
Receptor de AV, como se muestra a continuación.
Receptor de AV
Cable del miniconector
Otros componentes
Sensor de con-
trol remoto
Emisor
Minienchufe
Emisor de IR
Receptor de AV
Flujo de señal
Es-103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlar otros componentes
Puede utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
(RC-717M) para controlar los otros componentes de
audio/vídeo, incluyendo los de otros fabricantes.
Consulte aparte la lista de Códi-
gos de Control Remoto para
conocer el código correcto.
Los códigos están organizados por
categorías (p. ej., reproductor de DVD,
TV, etc.).
1
Esta sección describe cómo:
•
Introducir un código de control remoto para el compo-
nente que desea controlar (por ejemplo, DVD, TV, VCR).
Aprender comandos directamente desde el controlador
•
• Programar los botones MACRO para realizar una
secuencia de hasta ocho acciones (consulte la
Mientras mantiene pulsado el
botón REMOTE MODE en el que
desea introducir un código, man-
tenga pulsado el botón
[DISPLAY] hasta que se ilumine
el indicador Remoto (unos 3
segundos).
2
Códigos de control remoto
preprogramados
Los siguientes botones REMOTE MODE están preprograma-
dos con códigos de control remoto para el control de los com-
ponentes listados. No es necesario que introduzca un código de
control remoto para controlar estos componentes.
Para más información sobre el control de estos compo-
nentes, consulte las páginas indicadas.
Se enciende el botón REMOTE
MODE.
Notas:
• Los códigos del control remoto no se
pueden entrar para los botones
[RECEIVER] y [ZONE 2].
• Sólo se pueden introducir códigos de
control remoto de TV para el botón
[TV].
Reproductor de DVDs Onkyo (página 107)
Reproductor de CDs Onkyo (página 110)
Grabador de cassettes Onkyo con u
• Además de los botones
(3 segundos)
[RECEIVER], [TV], y [ZONE 2],
pueden introducirse códigos de con-
trol remoto de cualquier categoría
para los botones REMOTE MODE.
Sin embargo, estos botones también
funcionan como botones de selector
puede seleccionar un botón
REMOTE MODE que corresponda
con la entrada a la que conecta un
componente. Por ejemplo, si conecta
el reproductor de CDs a la entrada
CD, seleccione el botón [CD] al
introducir el código de control
remoto.
Introducir un código de control remoto
Deberá entrar un código para cada componente que
desee controlar.
DISPLAY
REMOTE
MODE
RECEIVER
En menos de 30 segundos, uti-
lice los botones de número para
introducir el código de 5 dígitos
para control remoto.
3
El botón REMOTE MODE parpadea
dos veces.
Si el código de control remoto no se
introduce correctamente, el botón
REMOTE MODE parpadeará una vez
lentamente.
Botones
de número
Nota:
Los códigos de control remoto facilitados son correctos
en el momento de publicarse este documento pero pue-
den sufrir cambios.
Es-104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Códigos de control remoto para
componentes de Onkyo conectados
mediante u
Reajustar los botones REMOTE MODE
Puede restablecer en un botón REMOTE MODE su
código de control remoto por defecto.
Mientras mantiene pulsado el
Los componentes de Onkyo conectados mediante u se
controlan dirigiendo el mando a distancia hacia el
Receptor de AV, no hacia el propio componente. Esto le
permite controlar componentes que no consigue ver, por
ejemplo porque están en un rack.
1
botón REMOTE MODE que desea
reajustar, mantenga pulsado el
botón [AUDIO] hasta que se ilu-
mine el botón REMOTE MODE
(unos 3 segundos).
Asegúrese de que el componente de
1
Onkyo está conectado con un cable u y
un cable de audio analógico (RCA).
Consulte la página 38 para mayor información.
Introduzca el código de control remoto
adecuado para el botón REMOTE MODE.
2
• Botón [DVD]
31612: Onkyo DVD reproductor con u
• Botón [CD]
(3 segundos)
71327: Onkyo CD reproductor con u
• Botón [TAPE]
En menos de 30 segundos, pulse
2
42157: Onkyo grabador de cassettes con u
de nuevo el botón REMOTE
MODE.
El botón REMOTE MODE parpadea
dos veces para indicar que el botón se
ha reajustado.
(por defecto)
Consulte la página anterior para saber cómo intro-
ducir los códigos de control remoto.
Pulse el botón REMOTE MODE, dirija el
mando a distancia hacia el Receptor de
AV, y haga funcionar el componente.
3
Cada uno de los botones REMOTE
MODE está preprogramado con un
código de control remoto. Cuando un
botón se reajusta, se recupera el código
preprogramado.
Si desea controlar un componente de Onkyo dirigiendo
el mando a distancia directamente hacia el mismo com-
ponente, o si desea controlar un componente de Onkyo
que no esté conectado mediante u, utilice los siguien-
tes códigos de control remoto:
Reiniciar el mando a distancia
• Botón [DVD]
Se puede reiniciar el mando a distancia para restablecer
la configuración predeterminada.
30627: Onkyo DVD reproductor sin u (por
defecto)
• Botón [CD]
Mientras mantiene pulsado el
1
71817: Onkyo CD reproductor sin u (por defecto)
botón [RECEIVER], mantenga
pulsado el botón [AUDIO] hasta
que se ilumine el botón
Nota:
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock de Onkyo compatible con u a los jacks
TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks
GAME/TV, para que u funcione correctamente, debe
ajustar Input Display como sea necesario (consulte la
[RECEIVER] (unos 3 segundos).
(3 segundos)
En menos de 30 segundos, pulse
2
de nuevo el botón [RECEIVER].
El botón [RECEIVER] parpadea dos
veces para indicar que el controlador
remoto se ha reajustado.
Es-105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlar un televisor
Si pulsa los botones [TV] o [GAME/TV] que se ha pre-
programado con el código de control remoto para el tele-
visor (combinación de TV/DVD o combinación de TV/
VCR), puede controlar el televisor con los siguientes
botones.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
a Botones ON/STANDBY, TV [9]
Para ajustar el TV a On o Standby.
b Botón TV VOL [q]/[w]
Para ajustar el volumen del televisor.
c Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor
d Botón GUIDE*
Visualiza la guía de programación.
Los botones [TV] o [GAME/TV] está preprogramado
con el código de control remoto para controlar un televi-
e Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER*
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
*1
sor compatible con el
. El televisor debe per-
mitir la recepción de comandos de control remoto a
través de y debe poder conectarse al Receptor
de AV mediante HDMI. Si el control del televisor
mediante no funciona muy bien, programe el
código de control remoto del televisor en el botón [TV]
y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo.
f Botón SETUP*
Visualiza un menú.
g Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]*
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,
Avance rápido, Anterior y Siguiente.
En primer lugar, pulse [TV]
Estos botones funcionan para dispositivos de com-
binación.
h Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y
1
bk
PLAY MODE*
Funcionan como botones de colores o botones A, B,
C, D.
i Botones de número
Introduzca los números. El botón 0 introduce el 11
en algunos componentes. El botón +10* funciona
como botón “-.--” o +10.
bl
bm
bn
1
2
3
j Botón DISPLAY
Visualiza información.
k Botón MUTING
4
Enmudece el televisor.
l Botón CH +/–
5
6
Seleccionan canales en el televisor.
bo
bp
m Botón PREV CH
Selecciona el canal anterior o último.
n Botón RETURN*
Sale del menú de configuración del televisor.
7
8
o Botón AUDIO*
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
p Botón CLR*
Cancela las funciones y borra los números introdu-
cidos o introduce 12.
Aquellos botones marcados con un asterisco (*) no son compa-
tibles con la función
9
*
.
bq
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones no
funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcio-
nen.
*1 El
compatible con el Receptor de AV es la función
de control del sistema CEC del estándar HDMI.
Es-106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
f Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER
mado con el código de control remoto para el reproductor
de DVDs (HD DVD, Blu-ray o combinación de TV/DVD),
puede controlar el reproductor con los siguientes botones.
El botón [DVD] está preprogramado con el código de con-
trol remoto para controlar un reproductor de DVDs Onkyo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de control
remoto para un componente diferente, consulte la página 104.
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
g Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs.
h Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,
Avance rápido, Anterior y Siguiente.
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
i Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
j Botón SEARCH
1
bm
Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los
números de pista, y para buscar tiempos para locali-
zar puntos específicos.
k Botones de número
Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los
números de pista, y para introducir los tiempos para
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”.
bn
bo
2
3
bp
l Botón DISPLAY
4
5
Visualiza información acerca del disco, el título, el
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo
transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
bq
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
n Botón DISC +/–, CH +/–
6
7
br
bs
Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Selecciona cana-
les de TV de un componente con un sintonizador integrado.
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
p Botón MENU
8
Visualiza un menú del DVD.
q Botón RETURN
9
bk
bt
ck
Sale del menú de configuración del reproductor de
DVDs o vuelve al menú anterior.
r Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
bl
s Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
cl
t Botón PLAY MODE
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
Selecciona los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
u Botón CLR
a Botón ON/STANDBY
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby.
b Botón TV [9]
Nota:
Para ajustar el TV a On o Standby.
c Botón TV [INPUT]
Si introduce el código de control remoto para un repro-
ductor de HD DVD o Blu-ray que disponga de los boto-
nes A, B, C y D o de colores, los botones [SEARCH],
[REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funcionarán
como botones de colores o A, B, C, D. En este caso, estos
botones no pueden utilizarse para definir la reproducción
con repetición, la reproducción aleatoria ni para selec-
cionar los modos de reproducción.
Selecciona las entradas externas del televisor
d Botón TV VOL [q]/[w]
Para ajustar el volumen del televisor.
e Botón TOP MENU
Visualiza el menú principal de un DVD o el título de
un DVD.
Es-107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlar un VCR o un PVR
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el VCR
(combinación de TV/VCR, PVR, DBS/PVR o combina-
ción de cable/PVR), puede controlar el reproductor de
vídeo con los siguientes botones.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
a Botón ON/STANDBY
Ajuste el grabador de vídeo a On o Standby.
b Botón TV [9]
Para ajustar el TV a On o Standby.
c Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor.
d Botón TV VOL [q]/[w]
Para ajustar el volumen del televisor.
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
e Botón GUIDE
Visualiza la guía de programas o la lista de navega-
ción.
f Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
1
bk
g Botón SETUP
Visualiza el menú de configuración de los grabado-
res de vídeo.
bl
bm
h Botón Anterior [7]
2
3
Función de repetición anterior o instantánea.
bn
i Botones de número
4
5
Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11
en algunos componentes. El botón [+10] funciona
como botón +10 o botón “-.--”.
bo
6
7
j Botón DISPLAY
Visualiza información.
bp
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
bq
br
8
l Botón CH +/–
Selecciona canales de TV en un grabador de vídeo.
Ajusta el volumen del receptor de AV.
n Botón PREV CH
Selecciona el canal previo.
o Botón RETURN
9
Sale del menú o vuelve al menú anterior.
p Botón Siguiente [6]
Función de siguiente o avance.
bs
q Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Rebobinado rápido, Pausa,
Avance lento, Stop, Reproducir.
r Botón CLR
Cancela las funciones o introduce el número 12.
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
Es-108
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el receptor de
satélite, receptor de cable o grabador de DVDs (combi-
nación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR),
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-
nes.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
a Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby..
b Botón GUIDE
Visualiza la guía de programación en pantalla.
c Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
d Botón SETUP
Visualiza el menú de configuración.
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
e Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y
PLAY MODE
Funcionan como botones de colores o botones A, B,
C, D.
1
7
f Botones de número
Introduzca los números. El botón [+10] funciona
como botón +10 o botón “-.--”.
g Botón DISPLAY
8
9
Visualiza información.
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
bk
i Botón CH +/–
Selecciona canales de satélite/cable.
2
bl
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
3
4
k Botón PREV CH
Selecciona el canal previo.
bm
bn
l Botón RETURN
Sale del menú.
m Botón AUDIO
bo
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
n Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]
5
6
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,
Avance rápido, Anterior y Siguiente.
o Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
bp
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
Es-109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el reproduc-
tor de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs,
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-
nes.
El botón [CD] está preprogramado con el código de con-
trol remoto para controlar un reproductor de CDs
Onkyo.
a Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby..
b Botón TOP MENU
Visualiza un menú.
c Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
d Botón SETUP
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de
CDs Onkyo.
e Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,
Avance rápido, Anterior y Siguiente.
f Botón REPEAT
1
9
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
g Botón SEARCH
Se usan para localizar puntos específicos.
bk
bl
h Botones de número
Se utilizan para introducir números de pista y tiem-
pos para localizar puntos concretos en la secuencia
temporal. El botón [+10] funciona como botón +10
o botón “-.--”.
bm
2
i Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco o la pista
seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el
tiempo restante, el tiempo total, etc.
3
4
bn
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
k Botón DISC +/–
Selecciona discos en un cambiador de CDs.
5
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
bo
bp
6
7
m Botón RETURN
Sale del menú.
n Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
8
o Botón PLAY MODE
bq
Selecciona los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
p Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
Es-110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlar un RI Dock
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el RI Dock
puede controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes
botones.
El botón [CUSTOM] está preprogramado con el código del
control remoto que sirve para controlar una base RI Dock.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto, consulte la página 104.
Al usar el RI Dock:
• Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o GAME/TV
IN L/R.
• Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD
o HDD/DOCK.
• Seleccione DOCK para la visualización de la entrada
• Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock.
se debe a que el controlador remoto transmite los
comandos On y Standby alternativamente, por lo
tanto, si el iPod ya está activado, éste permanecerá
activado cuando el controlador remoto transmita un
comando On. De forma similar, si el iPod ya está des-
activado, permanecerá desactivado cunado el contro-
lador remoto transmita un comando Off.
b Botón TOP MENU
Funciona como botón de modo al utilizarlo con un
DS-A2 RI Dock.
c Botones de flecha [q]/[w] y ENTER*
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
d Botón Anterior [7]
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púl-
selo dos veces para seleccionar la canción anterior
.
e Botón [5] para rebobinar
Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar.
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
f Botón Pausa [3]
Pausa la reproducción. (Los modelos de iPod de 3ª gene-
ración, funciona como un botón Reproducción/Pausa).
g Botón REPEAT*
1
8
Se utiliza con la función de repetición.
h Botón DISPLAY*
Activa la retroiluminación durante 30 s.
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
9
bk
j Botón ALBUM +/–*
Selecciona el álbum siguiente o anterior.
bl
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
l Botón MENU*
Visualiza un menú.
bm
bn
2
3
m Botones PLAYLIST [e]/[r]*
Se usan para seleccionar la lista de reproducción
anterior o la siguiente del iPod.
n Botón [1] (reproducción)
bo
Inicia la reproducción. Si el componente está desac-
tivado, se activará automáticamente. (Los modelos
de iPod de 3ª generación, este botón funciona como
un botón Reproducción/Pausa).
4
bp
bq
5
6
7
o Botón Siguiente [6]
Selecciona la siguiente canción.
br
bs
p Botón [4] Avance rápido
Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido.
q Botón [2] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción y visualiza un menú.
bt
r Botón PLAY MODE
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
Seleccionar los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
Funciona como botón de reanudación al utilizarlo
con un DS-A2 RI Dock.
a Botón ON/STANDBY
s Botón RANDOM*
Activa o desactiva el iPod.
Se utiliza con la función Shuffle (reproducción aleatoria).
Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles
Notas:
*
• Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2 o el
DS-A2X RI Dock.
con los modelos de iPod de 3ª generación.
• Es posible que el iPod no responda la primera vez que
pulsa este botón, en cuyo caso púlselo de nuevo. Esto
Es-111
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlar un grabador de cassettes
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el grabador
de cassettes, puede controlar el grabador de cassettes con
los siguientes botones.
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede contro-
larse la Pletina B.
a Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el grabador de cassettes.
El botón [TAPE] está preprogramado con el código de
control remoto para controlar un grabador de cassettes
Onkyo cuando se utiliza con una conexión u.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
b Botones Anterior y Siguiente [7]/[6]
El botón Anterior [7] selecciona la pista ante-
rior.
Durante la reproducción, selecciona el inicio de la
pista actual. El botón Siguiente [6] selecciona la
pista siguiente. Dependiendo de cómo se haya gra-
bado, es posible que los botones Anterior y
Siguiente [7]/[6] no funcionen correcta-
mente en algunas cintas.
En primer lugar, pulse adecuado-
los botones REMOTE MODE
c Botones [5]/[4] (rebobinado/avance
rápido)
1
El botón Rebobinar [5] inicia el rebobinado. El
botón Avanzar rápido [4] inicia el avance rápido.
d Botón [t] (reproducción inversa)
Inicia la reproducción inversa.
6
7
e Botón [1] (reproducción)
Inicia la reproducción.
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
h Botón [2] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción.
Nota:
En el modo Receiver, también se puede controlar un gra-
bador de cassettes Onkyo conectado mediante u.
2
3
4
5
8
*
Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
Es-112
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Asignar comandos
Si el comando se ha asignado correcta-
mente, el botón REMOTE MODE par-
padea dos veces.
El controlador remoto del Receptor de AV puede recibir y
aprender comandos de otros controladores remotos. Por
ejemplo, al transmitir el comando Reproducir del controla-
dor remoto del reproductor de CDs, puede asignarse al con-
trolador remoto y transmitir el mismo comando al pulsar el
botón Reproducir [1] desde el modo remoto CD.
Es útil cuando ha introducido el código del control
remoto correspondiente (página 104) pero algunos boto-
nes no funcionan como se espera.
E
V O L U M
I N G
T O N E
T E S T
C H S E L
C
P R E T
T U N E
R
D V D
N O
I N P U T
M U L T I - C H
P H O
G R O U P
- 2
E
N
M O D E
S U R
D I S C
T U
E O
I D
C
D
Unas 2–6”
(5–15 cm)
V
I N P U T E C T O R
T A P E
D I M M E R
V I D E O - 1
S L E E P
D V D
P O W E R
1
RC-717M
1, 4
Para asignar más comandos,
repita los pasos 2 y 3.
4
Pulse cualquier botón REMOTE
MODE cuando haya terminado.
El botón REMOTE MODE parpadea
dos veces.
Mientras mantiene apretado el
1
botón REMOTE MODE corres-
pondiente al modo en que desea
usar el comando, presione y
mantenga apretado el botón [ON/
STANDBY] hasta que se ilumine
el botón REMOTE MODE (unos 3
segundos).
Notas:
• Los botones siguientes no pueden aprender nuevos
comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2].
• El controlador remoto puede aceptar unos 70–90
comandos, aunque este número puede ser menor si se
usan comandos que ocupan mucha memoria.
• Los botones del controlador remoto como Reproducir,
Stop, Pausa y otros están preprogramados con coman-
dos para controlar los reproductores de CDs, pletinas
de cassettes y reproductores de DVDs de Onkyo. Sin
embargo, pueden aprender nuevos comandos y puede
recuperar los comandos preprogramados reiniciando
el controlador remoto (consulte la página 105).
• Para sobrescribir un comando previamente asignado,
repita este proceso.
• Dependiendo del controlador remoto que se esté utili-
zando, puede haber botones que no funcionarán según
lo previsto, e incluso algunos controladores que no
podrán aprenderse en absoluto.
(3 segundos)
• Sólo se pueden aprender los comandos de controlado-
res remotos por infrarrojos.
• Cuando se agotan las baterías del controlador remoto,
todos los comandos aprendidos se perderán y deberá
aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga
del resto de controladores remotos.
En el controlador remoto sumi-
nistrado, presione el botón cuyo
comando desee aprender.
2
Apunte los controladores remo-
3
■ Eliminación del aprendizaje de comandos
tos el uno hacia el otro, entre 2 y
6 pulgadas (5–15 cm) de distan-
cia y, a continuación, en el otro
con-trolador remoto, pulse el
botón del comando que desea
asignar hasta que el botón
1. Mientras mantiene apretado el botón REMOTE
MODE correspondiente al modo en que desea eli-
minar el comando, presione y mantenga apretado el
botón [9] del televisor hasta que se ilumine el
botón REMOTE MODE (unos 3 segundos).
2. Presione el botón REMOTE MODE o el botón
desde el que desea eliminar los comandos.
El botón REMOTE MODE parpadea dos veces.
Cuando se presiona el botón REMOTE MODE, se
eliminarán todos los comandos aprendidos en ese
modo remoto.
REMOTE MODE parpadee.
Es-113
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilizar Macros
Cuando haya acabado, vuelva a
pulsar el botón MACRO.
El botón REMOTE MODE parpadea
dos veces.
Si entra 32 comandos, el proceso se
detiene de forma automática.
3
Puede programar los botones MACRO del controlador
remoto para realizar una secuencia de acciones.
Ejemplo:
Para reproducir un CD es necesario realizar las siguien-
tes acciones:
1. Pulsar el botón [RECEIVER] para seleccionar el
modo Receiver.
2. Pulsar el botón [ON/STANDBY] para activar el
Receptor de AV.
3. Pulsar el botón [CD] para seleccionar la fuente de
entrada de CD.
Nota:
Si a uno o más botones que ha usado para crear una
macro se les aplica nuevos comandos, la macro dejará de
funcionar y deberá programarse de nuevo.
Utilizar Macros
4. Pulsar el botón Play [1] para iniciar la reproduc-
ción en el reproductor de CDs.
Pulse el botón MACRO [1] o [2].
Puede programar un botón MACRO de manera que las
cuatro acciones se realicen con sólo pulsar un botón.
Los comandos de la macro se transmiten
en el orden en que se programaron.
Mantenga el controlador remoto apun-
tando al Receptor de AV hasta que se
hayan transmitido todos los comandos.
La macros pueden ejecutarse en cual-
quier momento independientemente del
modo del controlador remoto actual.
Programar Macros
Puede crear una macro para cada botón MACRO y cada
macro puede contener hasta 32 comandos.
Eliminar Macros
REMOTE
MODE
RECEIVER
Mientras mantiene apretado el
1
botón [RECEIVER], presione y
mantenga apretado el botón
MACRO correspondiente a la
macro que desee eliminar, hasta
que se ilumine el botón [RECEI-
VER] (unos 3 segundos).
MACRO
1, 2
Mientras mantiene apretado el
botón [RECEIVER], presione y
mantenga apretado el botón
MACRO [1] o [2] hasta que se ilu-
mine el botón [RECEIVER] (unos
3 segundos).
1
(3 segundos)
Pulse de nuevo el botón MACRO.
El botón [RECEIVER] parpadea dos
veces.
2
(3 segundos)
Pulse los botones cuyas accio-
nes quiere programar en una
macro, en el orden que desea
que se lleven a cabo.
2
En el ejemplo anterior del CD, habría
que presionar los siguientes botones:
[ON/STANDBY], [CD], Reproducción
[1].
Es-114
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
Sección del amplificador
General
Potencia nominal de salida
Alimentación:
Modelos norteamericanos: CA 120 V,
60 Hz
Modelos europeos:
CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
Otros:CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
CA 120 V, 60 Hz
Modelos norteamericanos: 7,8 A
Modelos europeos: 740 W
Todos los canales:
Norteamérica:
Potencia continua mínima de 130 W por
canal, cargas de 8 , 2 canales de 20 Hz a
Ω
20 kHz, con una distorsión armónica total
máxima de 0,08% (FTC)
Potencia continua mínima de 145 W por
canal, cargas de 8 , 2 canales a 1 kHz,
con una distorsión armónica total
máxima de 0,7% (FTC)
Potencia continua mínima de 160 W por
canal, cargas de 6 , 2 canales a 1 kHz,
Consumo:
Ω
Dimensiones (W × H × D)
435 × 194 × 431 mm
Ω
17-1/8" × 7-5/8" × 16-15/16"
con una distorsión armónica total
máxima de 0,1% (FTC)
European:
Peso:
Modelos norteamericanos:
7,0 kg (37,5 lbs.)
Modelos europeos:17,8 kg (39,3 lbs.)
7 canaux × 180 W sous 6 ohmios, 1 kHz,
1 canal pilote (IEC)
■ Entradas de vídeo
Potencia de salida máxima
HDMI
Componente
S-Video
IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5
IN 1, IN 2
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,
AUX
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,
AUX
7
canaux
(JEITA)
×
230 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c
Potencia dinámica:
300 W (3 Ω, frontal)
250 W (4 Ω, frontal)
150 W (8 Ω, frontal)
Compuesto
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total):
0,08 % (potencia nominal)
Factor de amortiguación:60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilidad de entrada e impedancia:
200 mV/47 kΩ (LINE)
■ Salidas de vídeo
HDMI
Componente
S-Video
OUT
MONITOR OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
2,5 mV/47 kΩ (PHONO MM)
Nivel de salida e impedancia:
Compuesto
200 mV/470 Ω (REC OUT)
■ Entradas de audio
Sobrecarga Phono
70 mV (MM 1vkHz, 0,5%)
Respuesta de frecuencia: 5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (modo
Entradas digitales:
Óptica: 2 (posterior), 1(frontal)
Direct)
10 dB, 50 Hz (BASS)
10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación Señal/Ruido 110 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Impedancia de los altavoces:
4 Ω -16 Ω
Coaxiales: 3
Control de sonido:
Entradas analógicas:
DVD (Multichannel), VCR/DVR, CBL/
SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, CD,
PHONO
7.1
Entradas multicanal:
■ Salidas de audio
Salidas analógicas:
Pre-salidas multicanal
Presalida de subwoofer
Salidas de altavoz:
TAPE, VCR/DVR, ZONE2, PRE OUT
7
1
Main (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
+ ZONE2 (L, R)
1
Sección de vídeo
Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia:
1 Vp-p /75 Ω (Componente y S-Video Y)
0,7 Vp-p/75 Ω (Componente PB/CB, PR/
Auriculares
CR)
0,28 Vp-p /75 Ω (S-Video C)
1 Vp-p /75 Ω (Compuesto)
■ Terminal de control
MIC
Sí
Respuesta de frecuencia
RS232
1
del vídeo componente: 5 Hz - 50 MHz - 3 dB
Entrada salida de IR
Disparador de 12V
1/1
ZONE2
Sección del sintonizador
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cam-
bio sin previo aviso.
Intervalo de frecuencia de sintonización en FM
Modelos norteamericanos:
87,5 MHz - 107,9 MHz
Otros:
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Intervalo de frecuencia de sintonización en AM
Modelos norteamericanos:
530 kHz - 1710 kHz
Modelos europeos:
522 kHz - 1611 kHz
Presintonías de radio
40
Sintonizador digital (sólo modelos norteamericanos):
XM, SIRIUS
Es-115
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV,
busque la solución en esta sección. Si aún así no se con-
sigue resolver el problema, póngase en contacto con el
distribuidor Onkyo más cercano.
• Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se
puede ajustar de −∞ dB, −81.5 dB a +18.0 dB
disfrutar del home theater. Tiene una gama de volu-
men muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma
precisa.
• Mientras estén conectados unos auriculares al jack
PHONES, los altavoces no emitirán sonido
• Si un reproductor de DVD conectado con una entrada
HDMI IN no emite ningún sonido, verifique los ajus-
tes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de
que ha seleccionado un formato de audio compatible.
• Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Si no consigue solucionar el problema, intente resta-
blecer el Receptor de AV poniéndose en contacto con
su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el Receptor de AV a sus ajustes ori-
ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el
botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY].
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de
AV se pondrá en modo Standby.
• Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-
nar un formato de salida de audio desde un menú.
• Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe
conectar un amplificador principal MC o un transfor-
mador MC.
Observe que al restablecer el Receptor de AV se
borrarán las emisoras de radio programadas y los
ajustes personalizados.
• Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o
dañado ninguno de los cables de conexión.
• No todos los modos de audición utilizan todos los alta-
• Especifique las distancias entre los altavoces
(página 77) y ajuste los niveles de cada uno de los alta-
Alimentación
No se enciende el Receptor de AV
• Asegúrese de que el cable de alimentación está enchu-
fado correctamente en la toma de pared.
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared, espere cinco segundos como mínimo y vuelva
a enchufarlo.
• Compruebe que el micrófono de instalación de los
altavoces aún no esté conectado.
• El formato de la señal de entrada está ajustado en
PCM o DTS. Seleccione Auto (página 97).
El Receptor de AV se desactiva nada más
activarlo
Sólo emiten sonido los altavoces frontales
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,
sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwo-
ofer.
• Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los
altavoces frontales si selecciona “Left / Right” para el
ajuste “Altavoz salida” (página 82).
• Se ha activado el circuito de protección del amplifica-
dor. Desconecte de inmediato el cable de alimentación
de la toma de pared. Desconecte todos los cables de
los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el
Receptor de AV con el cable de alimentación desco-
nectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el
cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo.
Si el Receptor de AV se activa, ajuste el volumen al
mínimo, desconecte el cable de alimentación y
• Compruebe la configuración de los altavoces
conecte de nuevo correctamente los altavoces y las
fuentes de entrada. Si el Receptor de AV se desactiva
al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable
de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.
Sólo emite sonido el altavoz central
• Si utiliza los modos de audición Dolby Pro Logic IIx
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic
IIx Game con una fuente mono, como por ejemplo una
emisora de radio AM o un programa de TV mono, el
sonido se concentra en el altavoz central.
Audio
• Desde el modo de audición Mono, sólo suena el alta-
voz frontale si selecciona “Center” para el ajuste
“Altavoz salida”(página 82).
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
No hay sonido o es muy bajo
• Asegúrese de que ha seleccionado correctamente la
• Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente (página 21).
El altavoz envolvente no emite sonido
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, los altavoces envolventes no emiten sonidos.
• Según la fuente y el modo de audición seleccionados,
es posible que los altavoces envolventes no produzcan
mucho sonido. Intente seleccionar otro modo de audi-
ción.
• Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente
• Asegúrese de que la polaridad de los cables de los alta-
voces es correcta y de que los cables pelados están en
contacto con la parte metálica de cada terminal de
altavoz (página 17).
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccio-
nada correctamente (página 55).
• Asegúrese de que los cables del altavoz no están cor-
tocircuitados.
Es-116
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El altavoz central no emite sonido
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,
el altavoz central no emite sonido.
• Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los
altavoces frontales si selecciona “Left / Right” para el
ajuste “Altavoz salida” (página 82).
Se oye ruido
• Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no
perjudicar la calidad del audio.
• Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
No funciona la función Late Night
• Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital,
Dolby Digital Plus, y Dolby TrueHD (página 84).
Los altavoces envolventes posteriores no
emiten sonido
• Los altavoces envolventes posteriores no se utilizan
con todos los modos de audición. Seleccione otro
• Con algunas fuentes los altavoces envolventes poste-
riores tampoco emitirán mucho sonido.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
La entrada multicanal analógica de DVD no
funciona
• Compruebe las conexiones de la entrada multicanal
analógica de DVD (página 26).
• Para seleccionar la entrada multicanal analógica de
DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI
CH].
• Asegúrese de que la opción “Tipo altavoz” no esté
ajustada en “Biamp.”. La entrada DVD multicanal no
puede utilizarse si la opción “Tipo altavoz” está ajus-
tada en “Biamp.” (página 46).
• Cuando se usa Powered Zone 2, la reproducción en la
sala principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces
• Compruebe los ajustes de las salidas de audio del
reproductor de DVD.
El subwoofer no emite sonido
• Al reproducir material fuente que no contiene infor-
mación en el canal LFE, el subwoofer no emite
sonido.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
Acerca de las señales DTS
• Cuando finaliza el material de programación DTS y se
detiene el flujo de bits DTS, el Receptor de AV sigue
estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS
sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando
se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobi-
nado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a
PCM en el reproductor, y debido a que el Receptor de
AV no cambia de formato inmediatamente, es posible
que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería
detener el reproductor unos 3 segundos y a continua-
ción reanudar la reproducción.
No hay sonido con ciertos formatos de señal
• Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
• Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-
nar un formato de salida de audio desde un menú.
• Según la señal de entrada, algunos modos de audición
• Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir correctamente material DTS aunque el
reproductor esté conectado a una entrada digital del
Receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el
flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha
cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo
o la respuesta de frecuencia) y el Receptor de AV no
lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales
casos, es posible que se oiga algún ruido.
• Cuando reproduzca material de programación DTS, si
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebo-
binado rápido en el reproductor puede producirse un
breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
No es posible seleccionar el modo de audición
Pure Audio
• El modo de audición Pure Audio no se puede seleccio-
nar mientras está activada Zona 2.
No se puede reproducir en 6.1 o 7.1 canales
• Si no hay ningún altavoz envolvente posterior conec-
tado o si está activada la Zona 2, la reproducción 6.1/
7.1 no es posible.
• No es posible seleccionar siempre todos los modos de
audición ya que esto depende del número de altavoces
El volumen del altavoz no se puede ajustar de la
forma deseada (El volumen no puede ajustarse
a más de +18,0 dB)
• Compruebe si se ha determinado el volumen máximo
• Después de usar la función Automatic Speaker Setup,
o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz
(página 78), se reduce el volumen máximo posible.
está establecido en “Audyssey”, el máximo volumen
posible se reduce en 6 dB.
No se oye el principio del sonido recibido por la
entrada HDMI IN
• Puesto que se tarda más en identificar el formato de
una señal HDMI que en identificar otras señales de
audio digital, puede que no se emita inmediatamente
el sonido.
Vídeo
No hay imagen
• Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente (página 21).
• Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente (páginas 24-37).
Es-117
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Si el televisor está conectado a la salida HDMI OUT,
ajuste la configuración de “Salida monitor” en
para ver fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componentes.
• Si el televisor está conectado a la salida COMPO-
NENT VIDEO MONITOR OUT, ajuste la configura-
ción de “Salida monitor” en “Analógico” (página 40),
y seleccione “- - - - -” en la sección “Configuración de
vídeo componente” en la página 44 para ver fuentes
de vídeo compuesto y S-Video.
• Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo componente, debe asignar dicha entrada a un
estar conectado o bien a la salida HDMI OUT o a la
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (páginas 24
• Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, debe asignar dicha entrada a un selector de
a la salida HDMI OUT (página 33).
Sintonizador
La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo
es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece
• Coloque la antena en otro sitio.
• Aleje el Receptor de AV del televisor o del ordenador.
• El uso del mando a distancia mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
• Los coches y los aviones también pueden causar inter-
ferencias.
• Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena de exteriores.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la pola-
• Instale pilas nuevas. No mezcle baterías nuevas con
baterías usadas, ni distintos tipos de baterías
• Asegúrese de que el mando a distancia no está dema-
siado lejos del Receptor de AV, y de que no hay nin-
gún elemento que obstruya el camino entre el mando
a distancia y el sensor de control remoto del Receptor
• Asegurarse de que el Receptor de AV no está situado
a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes
con inversor. Cámbielo de posición si es necesario.
• Si el Receptor de AV está instalado en rack o en un
mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible
que el mando a distancia no funcione correctamente
con las puertas cerradas.
• Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
• Al utilizar el mando a distancia para controlar compo-
nentes AV de otros fabricantes, es posible que algunos
botones no funcionen normalmente.
• Mientas esté activado el modo de audición Pure
Audio, el circuito de vídeo permanece apagado y sólo
se pueden emitir las señales de vídeo recibidas por
HDMI IN.
• En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor
de AV.
No hay imagen de una fuente conectada con
una entrada HDMI IN
• No se garantiza un funcionamiento fiable con un adap-
tador HDMI–DVI. Además, no tiene soporte para
señales de vídeo desde un PC (página 33).
• Cuando el “Salida monitor” está ajustado en “Analó-
gico” (página 40), y la función “Resolución de salida”
(páginas 93) está ajustada en alguna resolución no
compatible con el televisor, no se emite ningún vídeo
por la salida HDMI OUT.
No aparecen los menús en pantalla
• Si el televisor está conectado a las salidas analógicas,
ajuste el valor de “Salida monitor” en “Analógico”
• En los modelos para los Estados Unidos, Especifique
el sistema de televisor utilizado en su zona en “Confi-
• En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor
de AV.
• Asegúrese de que ha introducido el código de mando
a distancia correcto.
• Compruebe que se ha configurado el mismo ID en el
Receptor de AV y en el mando a distancia
No puede controlar otros componentes
• Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que
el cable u y el cable de audio analógico están conec-
tados correctamente. Si conecta sólo un cable u no
• Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
• Si ha conectado un grabador de MD, un grabador de
CD o un RI DOCK de Onkyo, compatibles con u a
los jacks TAPE IN/OUT, o un RI DOCK a los jacks
GAME/TV IN, para que el mando a distancia fun-
cione correctamente debe ajustar la pantalla a MD,
La imagen está distorsionada
• En los modelos para los Estados Unidos, Especifique
el sistema de televisor utilizado en su zona en “Confi-
El Immediate display no aparece
• La pantalla inmediata no aparecerá si la señal que
entra por COMPONENT VIDEO IN se emite a un dis-
positivo conectado a la salida COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Si no puede operarlo, deberá introducir el código
correcto del controlador remoto (página 104).
• Para controlar componentes de otros fabricantes,
apunte con el mando a distancia hacia el componente
en cuestión.
• Dependiendo de la señal de entrada, la pantalla inme-
diata puede no aparecer si la señal que entra por
HDMI IN se emite a un dispositivo conectado a la
salida HDMI OUT.
Es-118
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Para controlar un componente de Onkyo conectado
mediante u, apunte el mando a distancia hacia el
Receptor de AV. Asegúrese de que primero selecciona
el código de control remoto correcto (página 105).
• Para controlar un componente Onkyo que no está
conectado mediante u, o un componente de otro
fabricante, apunte el mando a distancia hacia el com-
ponente. Asegúrese de que primero selecciona el
• Es posible que el código de control remoto introdu-
cido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébe-
los todos.
Las funciones Auto Power On/Standby y
Cambio directo no funcionan en los
componentes conectados a través de u
• Estas funciones no funcionan cuando la Zona 2 está
activada.
Cuando realiza la “Configuración automática
de los altavoces,” la medición falla y se muestra
el mensaje “Ambient noise is too high”
• Esto puede deberse a cualquier funcionamiento defec-
tuoso de los altavoces. Compruebe si la unidad emite
sonidos normales.
Los siguientes ajustes se pueden realizar para
las entradas de S-Video y vídeo compuesto
Debe usar los botones de la unidad para realizar estos
ajustes.
1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de
entrada para la fuente de entrada que desea seleccio-
nar, pulse el botón [SETUP].
• Si no funciona ninguno de los códigos, use la función
Learning para capturar los comandos del controlador
No puede aprender comandos de otro
controlador remoto
• Al asignar comandos, asegúrese de que los extremos
de transmisión de ambos controladores remotos están
apuntando el uno hacia el otro.
2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r]
para cambiar el ajuste.
• ¿Está intentando que aprenda de un controlador
remoto que no puede utilizarse para aprender? Algu-
nos comandos no pueden aprenderse, especialmente
los que transmiten varias instrucciones con tan sólo
pulsar un botón.
3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine.
• Atenuación de vídeo
Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD, VCR/
DVR, CBL/SAT, GAME/TV o AUX.
Si ha conectado una consola de juegos a una entrada
de S-Video o vídeo compuesto y la imagen no es
muy clara, puede atenuar la ganancia.
Grabación
Video ATT:OFF: (predeterminado).
No se puede grabar
Video ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
• En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
• Cuando está seleccionado el modo de audición Pure
Audio, no es posible grabar porque no se emiten seña-
les de vídeo. Seleccione otro modo de audición.
El Receptor de AV contiene un microprocesador para
procesar señales y funciones de control. En ocasiones
muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática pueden
causar que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el
cable de alimentación de la toma de pared, espere como
mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Zona 2
No hay sonido
• En la Zona 2 pueden reproducirse sólo los componen-
tes conectados a entradas analógicas.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar información impor-
tante, asegúrese de que el material se grabará correc-
tamente.
Otros
El sonido cambia cuando se conectan los
auriculares
• Cuando están conectados unos auriculares, el modo de
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajus-
tado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio.
En los modelos para los Estados Unidos, antes de des-
conectar el cable de alimentación de la toma de
corriente, ajuste el Receptor de AV a Standby. En
modelos para otros países, pase el Receptor de AV al
modo de espera (Standby) y el conmutador de alimen-
tación POWER a OFF antes de desconectar el cable de
alimentación.
La pantalla no funciona
• La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo
de audición Pure Audio.
Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
• Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “Ajuste
audio” para seleccionar “Principal” o “Sub”
La función u no funciona
• Para utilizar el u, debe realizar una conexión u y
una conexión de audio analógico (RCA) entre el com-
ponente y el Receptor de AV, incluso si están conecta-
Es-119
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota importante acerca de la reproducción de vídeo
El Receptor de AV puede convertir los formatos de vídeo componente, S-Video y vídeo compuesto para visualizarlos
en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. Sin embargo, si la calidad de imagen de la fuente es baja, la conversión
de formato puede empeorar la calidad de la imagen e incluso hacer que desaparezca.
En este caso, intente definir el ajuste “HDMI Resolución de salida” (página 93) a “480p” o “720p”. Si esto no mejora
la calidad de imagen, lleve a cabo lo siguiente:
1 Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo componente, conecte el televisor a la salida
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video, conecte el televisor a una salida S-Video.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, conecte el televisor a una salida de
vídeo compuesto.
2 En el menú principal, seleccione “1. Asignación entrada” y, luego, seleccione “1. Entrada HDMI”. Seleccione
el selector de entrada adecuado y asígnelo a “- - - - -” (página 43).
3 En el menú principal, seleccione “1. Asignación entrada” y, luego, seleccione “2. Entrada vídeo componente”
Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN1, seleccione el selector de entrada adecuado y
asígnelo a “IN1”.
Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN2, seleccione el selector de entrada adecuado y
asígnelo a “IN2”.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video o a una entrada de vídeo compuesto, seleccione el selec-
tor de entrada adecuado y asígnelo a “- - - - -”.
Es-120
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diagrama de resolución de vídeo
Las tablas siguientes muestran cómo se emiten las señales de vídeo a distintas resoluciones desde el Receptor de AV.
✔: Salida
NTSC
Salida
*1
COMPONENT
S-VIDEO COMPOSITE
HDMI
Entrada
HDMI
1080p 1080i 720p 480p
480i 1080i 720p 480p
480i
480i
480i
1080p
1080i
720p
480p
480i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
1080i
720p
480p
480i
COMPONENT
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
S-VIDEO
480i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
COMPOSITE
480i
PAL
Salida
*1
COMPONENT
S-VIDEO COMPOSITE
HDMI
Entrada
HDMI
1080p 1080i 720p 576p
576i 1080i 720p 576p
576i
576i
576i
1080p
1080i
720p
576p
576i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
1080i
720p
576p
576i
COMPONENT
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
S-VIDEO
576i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
COMPOSITE
576i
*1 La señal de vídeo sólo sale cuando la función “Salida monitor” está ajustada en “HDMI”.
: La señal de vídeo sólo sale cuando la función “Salida monitor” está ajustada en “Analógico”.
: La señal de vídeo sólo saldrá cuando la función “Salida monitor” esté ajustada en “Analógico” y la función
“Resolución de salida” esté ajustada en “Mediante”.
Es-121
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
HOMEPAGE
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1 & 12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., Hong Kong Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
Y0805-1
SN 29344733
(C) Copyright 2008 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
* 2 9 3 4 4 7 3 3 *
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|