DCM-UA
Large/X-Large Double Ceiling Mount
ULN #
PN #
OM10019
DCM-UA = L27-1003718-manual-022508vB
GK
LT
SL
SK
RU
TR
NO
AR
CN
JP
EN
ES
FR
DE
NL
IT
Instruction Manual
Manual De Instrucciones
Εγχειριδιο Οδηγιων
Manual De Instruções
Brugervejledning
Naudojimo Instrukcija
Navodila
PT
DA
FI
Manuel D’instructions
Benutzerhandbuch
Instructiehandleiding
Manuale Di Istruzioni
Instrukcja Obsługi
Návod K Obsluze
Návod Na Obsluhu
Руководство По Эксплуатации
Talimat Kilavuzu
Bruksanvisning
ت اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ آﺘﻴﺐ Asennusopas
SV
RO
BL
ET
LV
Monteringsanvisning
Manual Cu Instrucţiuni
Ръководство За Работа
Juhend
PL
CZ
HU
说明手册
取扱説明書
Kezelési Kézikönyv
Lietošanas Pamācība
EN Images may differ from actual product
ES El producto real puede variar respecto a la
imagen mostrada.
FR Le produit réel peut différer de l'illustration.
DE Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab.
NL De afbeelding kan verschillend zijn van het
eigenlijke product.
IT L’immagine può non corrispondere al prodotto
effettivo.
PL Rzeczywisty produkt może się różnić od
przedstawionego na ilustracji.
CZ Obrázek se může od skutečného produktu lišit.
HU A kép eltérhet a tényleges terméktől.
GK Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
έχετε.
FI Kuvat voivat erota itse tuotteesta
SV Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
RO Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real
BL Възможно е изображенията да се различават от
продукта в действителност
ET Pildid võivad tegelikust tootest erineda
LV Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma
LT Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
SL Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka
SK Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.
RU Изображение товара, представленное в этом
документе, может отличаться от реального внешнего
вида товара.
TR Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir
NO Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet
AR
اﻟﻔﻌﻠﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻟﺼﻮر ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻗﺪ PT As imagens poderão divergir do produto real
DA Billederne kan variere fra det faktiske produkt
CN 示图可能与实际产品不同
JP 画像は実際の製品とは異なる場合があります。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNUNG! – DEUTSCH
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN
KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN
WARNHINWEISE.
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner
Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected]
erreichen.
Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind,
wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter
[email protected]. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.
Bei Deckenmontage: Dieses Produkt ist für den Gebrauch von an der Decke montierten Konfigurationen bestimmt, die an Holzbalken und
Trägern mit einer Mindestgröße von 2 x 4 Zoll (5,08 x 10,16 cm) befestigt werden. Falls Sie sich unsicher darüber sind, aus welchem Material
Ihre Decke besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen Oberflächen (Stahlbalken oder Beton) haben, wenden Sie sich an qualifiziertes
Fachpersonal. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Decke, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des
Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden.
Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberfläche der Decke, an der die Halterung verankert ist,
und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen. Für die Montage von Produkten an der
Decke wird die Installation durch qualifiziertes Fachpersonal dringend empfohlen.
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
Dieses Produkt Kann Bewegliche Teile Enthalten. Bei Der Verwendung Vorsicht Walten Lassen.
DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT
LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U
MET DE INSTALLATIE BEGINT.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-
Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected].
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen
nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected].
Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.
Voor op het plafond gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor gebruik in een plafondgemonteerde configuratie gedefinieerd door
houten balken en dwarsbalken van 5 x 10 cm en groter. Als u uw plafondtype niet kent of als u hulp nodig heeft voor andere oppervlakken
(stalen balken of beton), dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet het plafond waarop u het
product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden
versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van het plafond en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de
totale last veilig kunnen dragen. Voor plafondgemonteerde producten is installatie door een erkende vakman zeer aan te bevelen.
Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.
OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
AVVERTENZA! – ITALIANO
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI
GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE.
Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale
possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica
Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza
clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. I clienti non residenti nell’America
Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.
Per prodotti montati a soffitto: il presente prodotto è stato progettato per essere montato a soffitto in strutture con travi e travetti in legno con
dimensioni minime di 5 cm x 10 cm. Se non si conosce il tipo di soffitto o se si ha bisogno di assistenza riguardo ad altre superfici (travi in
acciaio o calcestruzzo), contattare un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, il soffitto utilizzato per il montaggio deve essere in
grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore
deve verificare che la struttura/superficie del soffitto e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico
complessivo. Per i prodotti montati a soffitto, si consiglia di rivolgersi ad un installatore professionista.
Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.
Il prodotto può includere parti mobili. Prestare attenzione durante l’uso.
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ,
РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ
О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности
конструкции, обратитесь к сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас
возникла потребность в запасных частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: [email protected]. Клиентам, проживающим за пределами США,
необходимо обратиться к местному дистрибьютору.
Изделия, предназначенные для потолочного монтажа: Это изделие предназначено для монтажа на деревянные потолочные
балки или стропила сечением не менее 5,08 х 10,16 см (2 х 4 дюйма). Если вы не знаете, из каких материалов сделаны потолки в
вашем доме, или вам необходима консультация по поводу установки мебели на другие поверхности (стальные балки или бетон),
обратитесь к квалифицированному специалисту. Для надежного крепления потолок, на который устанавливается оборудование,
должен выдерживать вес, в 4 раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы
она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан проверить, сможет ли потолок или иная поверхность, на
которую устанавливается мебель, а также используемый крепеж выдержать суммарную нагрузку. Потолочный монтаж изделий
настоятельно рекомендуется поручить квалифицированному специалисту.
Запрещается использование систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P3
VAROVÁNÍ! – ČESKY
VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ
MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.
Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v
Severní Americe mohou kontaktovat oddělení služeb zákazníkům společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese
V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte
oddělení péče o zákazníky na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese [email protected]. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o
pomoc obrátit na místního distributora.
Produkty pro připevnění na strop: Tento produkt byl vytvoře pro použití příi montáži na strop s dřevěnými trámy a nosníky 5 x 10 cm a
většími. Pokud si nejste jisti typem stropu nebo potřebujete radu týkající se jiného povrchu (ocelové nebo betonové nosníky), kontaktujte
kvalifikovaného instalačního technika. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby strop, na který je produkt připevněn, měl nosnost odpovídající
čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je
zodpovědná za ověření, zda konstrukce stropu, jeho povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení. V případě instalace
produktů na strop se velmi doporučuje použití specializované firmy.
Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.
Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.
NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.
OSTRZEŻENIE! – POLSKI
OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA,
USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.
W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się
z wykwalifikowanym
instalatorem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-
668-6848 lub adresem e-mail [email protected].
Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części
zapasowe, należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail
[email protected]. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.
Urządzenia montowane na suficie: To urządzenie służy do montażu na suficie z podparciem belkami drewnianymi lub stropowymi o
wymiarze co najmniej 5 x 10 cm. W razie braku informacji dotyczących typu sufitu lub w celu uzyskania pomocy dotyczącej innych powierzchni
(belek stalowych lub betonu) należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu sufit, na
którym przeprowadzany jest montaż, powinien być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym
razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała powyższe standardy. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni
sufitu i czy użyte kołki rozporowe będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie. Zaleca się, by urządzenia sufitowe były montowane przez
wykwalifikowanego instalatora.
Niniejszego urządzenia należy używać jedynie do celów jednoznacznie określonych przez firmę OmniMount.
Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie.
NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA.
FIGYELEM! – MAGYAR
FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS
VEZETHET. OLVASSUK EL A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET, MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.
Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount
ügyfélszolgálatát a 800.668.6848 telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen érhetjük el.
Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk,
lépjünk kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848 telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen. A
nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget.
Plafonra szerelhető termékek: A terméket úgy tervezték, hogy legalább 5,08 x 10,16 cm méretű fagerendák által tartott plafonra lehessen
szerelni. Ha nem tudja, milyen a födém szerkezete, illetve ha más födémtípusokkal kapcsolatban segítségre van szüksége (például acél-, vagy
betongerendák esetén), forduljon szakemberhez. A biztonságos telepítéshez a plafonnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes
terhelés súlyának 4-szeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző
személy feladata annak ellenőrzése, hogy a plafonszerkezet, illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának biztonságos
megtartásához. Tetőre szerelt termékek telepítése esetén ajánlatos szakember segítségét kérni.
Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.
A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.
NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ
ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.
Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι
Βορείου Αμερικής μπορούν να επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση
Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε
ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση
Για προϊόντα οροφής: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε διαμόρφωση τοποθέτησης οροφής, που ορίζεται από ξύλινες δοκούς και
υποστηρίγματα 2 x 4 ιντσών και μεγαλύτερα. Αν δεν είστε βέβαιοι για τον τύπο της οροφής σας ή για βοήθεια με άλλες επιφάνειες (ατσάλινες
δοκοί ή τσιμέντο), επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Για ασφαλή εγκατάσταση, η οροφή επί της οποίας θα
στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της συσκευής. Αν όχι, η
επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να
επιβεβαιωθεί ότι η δομή/επιφάνεια οροφής και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το
συνολικό βάρος. Για προϊόντα οροφής, συνιστάται εγκατάσταση από επαγγελματία.
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την OmniMount.
Το προϊόν αυτό μπορεί να περιέχει κινούμενα εξαρτήματα. Να είστε προσεκτικοί.
ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P4
AVISO! – PORTUGUÊS
AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS
MATERIAIS OU MESMO MORTE. LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES DE INICIAR.
Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos
poderão contactar o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMount através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected].
Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o
Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMOunt através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected]. Clientes internacionais
deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.
Para produtos montados no tecto: Este produto foi concebido para a utilização numa configuração montada no tecto, definida por vigas e
travessas de madeira de 2x4 polegadas e superiores. Se desconhecer o tipo de tecto que tem, ou se necessitar de ajuda com outras
superfícies (pilares em aço ou em betão), contacte um técnico de instalação qualificado. Para uma instalação segura, o tecto em que está a
montar deve suportar quatro vezes o peso total de carga. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito.
A pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície do tecto e os pontos de fixação utilizados na
instalação suportam a carga total em segurança. Para produtos montados no tecto, recomenda-se uma instalação feita por profissionais.
Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.
Este produto poderá incluir peças móveis. Utilizar com cuidado.
NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.
ADVARSEL! – DANSK
ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG
DØDSFALD. LÆS FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.
Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer
bosiddende i Nordamerika kan kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller [email protected].
Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De
kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller [email protected]. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler
for hjælp.
For loftmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug i en loftmonteret konfiguration med træbjælker og underliggere på 5 x 10 cm
og derover. Hvis du ikke kender loftstypen, eller hvis du ønsker hjælp til andre overflader (stålbjælker eller beton), skal du kontakte en
kvalificeret installatør. For sikker installation skal det loft, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet,
skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at sikre sig, at loftstrukturen/-overfladen samt de
ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis. Loftmonterede produkter bør installeres af en fagmand.
Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.
Dette produkt kan indeholde bevægelige dele. Anvendes med forsigtighed.
OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.
VAROITUS! – SUOMI
VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI
KUOLEMAN. LUE SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN ALOITAT.
Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat
ottaa yhteyden OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai [email protected].
Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun
800.668.6848 tai [email protected]. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.
Kattoon kiinnitettävät tuotteet: Tuote on suunniteltu kiinnitettäväksi kattoon, jossa on vähintään 2 x 4 tuuman puupalkit ja -vasat. Jos et tiedä
katon tyyppiä tai tarvitset apua muiden pintojen (teräspalkkien tai betonin) kanssa, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Jotta asennus olisi
turvallinen, katon tulee kestää neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta on vahvistettava. Asentajan vastuulla
on varmistaa, että katon rakenne ja pinta sekä asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman. Kattoasennuksissa kannattaa
käyttää ammattitaitoista asentajaa.
Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.
Tuote saattaa sisältää liikkuvia osia. Käytä varovasti.
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.
VARNING! – SVENSKA
VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER
MATERIELL SKADA. LÄS FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN DU BÖRJAR.
Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan
kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller [email protected].
Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på
800.668.6848 eller [email protected]. Internationella kunder måste kontaka en lokal distributör för assistans.
För takmonterade produkter: Den här produkten är framtagen för montering i takstomme med takbjälkar i trä och tvärbjälkar på 5 x 10 cm
och däröver. Kontakta en kvalificerad montör om du inte känner till taktypen eller om du behöver hjälp med andra ytor (stålbjälkar eller
betong). För att installationen ska vara säker måste taket kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas
så att den uppfyller detta krav. Montören är ansvarig för att kontrollera takkonstruktion/yta samt att fästen som används vid installation klarar
den totala belastningen. Takmonterade produkter bör installeras av en fackman.
Produkten är endast avsedd för användning specifierad av OmniMount.
Produkten kan innehålla rörliga delar. Använd med försiktighet.
ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P5
ADVARSEL! – NORSK
ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD.
LES ADVARSLENE UNDER FØR DU BEGYNNER.
Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i
Nord-Amerika kan ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller [email protected].
Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du
ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller [email protected]. Internasjonale kunder må kontakte en lokal
distributør for å få hjelp.
Angående takmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for takmontering i trebjelker eller loftsbjelker på 2 ganger 4 tommer eller
mer. Hvis du ikke vet hva slags tak du har eller trenger assistanse til andre typer overflater (stålbjelker eller betong), ta kontakt med en
kvalifisert installatør. Taket må kunne bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten
forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å kontrollere at takkonstruksjonen/overflaten og forankringene som
brukes i installasjonen trygt kan bære totalbelastningen. Når det gjelder takmonterte produkter, er en fagmessig installasjon sterkt å anbefale.
Ikke bruk dette produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.
Dette produktet kan inneholde bevegelige deler. Bruk det med forsiktighet.
IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.
UYARI – TÜRKÇE
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR.
BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848
numaralı telefondan veya [email protected] adresinden OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya
[email protected] adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle bağlantı kurun. Uluslararası müşteriler, yardım için yerel bir distribütöre
başvurmalıdır.
Tavana monte edilen ürünler için: Bu ürün, 2 x 4 inç boyutunda veya daha büyük direk ve kirişlerle tavana monte edilmek üzere
tasarlanmıştır. Tavanınızın tipini bilmiyorsanız veya diğer yüzeylerle (çelik direkler veya beton) ilgili yardım almak istiyorsanız yetkili bir
montajcıya başvurun. Güvenli kurulum için, montajı gerçekleştirdiğiniz tavan toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa,
yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, tavanın yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan dayanak
noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur. Tavana monta edilen ürünlerde mutlaka profesyonel
montaj önerilir.
Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın.
BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR,
PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI, CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot
Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de
schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la [email protected]. Clienţii din străinătate trebuie să
contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
Pentru produsele montate pe tavan: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat într-o configuraţie montată pe tavan, definită de grinzi şi
traverse de lemn de 2 x 4 inchi sau mai mult. Dacă nu cunoaşteţi tipul peretelui sau pentru asistenţă referitoare la alte suprafeţe (grinzi de oţel
sau beton), contactaţi un instalator calificat. Pentru instalarea în siguranţă, tavanul pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori
greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard. Instalatorul este responsabil pentru
verificarea faptului că structura/suprafaţa tavanului şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală. Pentru produsele
montate pe tavan, se recomandă instalarea acestora de către un profesionist.
Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.
NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.
Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с квалифицирано техническо лице.
Жителите на Северна Америка могат да се свържат с отдела за обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или
имейл [email protected].
Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части,
свържете се с отдела за обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл [email protected]. Ако се
нуждаят от помощ, международните клиенти трябва да се свържат с местния дистрибутор.
За продукти монтирани на таван: Този продукт е предназначен за монтиране на таван с дървени греди и напречни греди 5 х
10 см и по-дебели. Ако не знаете вида на тавана или за помощ относно други повърхности (стоманени греди или бетон),
обадете се на квалифицирано техническо лице. С цел безопасност на монтажа, таванът на който монтирате трябва да носи 4
пъти теглото на общото натоварване. В противен случай, повърхността трябва да бъде усилена, за да отговори на този
стандарт. Техническото лице е отговорно за това да потвърди, че конструкцията/ повърхността на тавана и анкерите,
използвани за монтажа безопасно ще носят общото натоварване. За продукти монтирани на таван се препоръчва
професионален монтаж.
Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.
Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо.
НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P6
HOIATUS! – EESTI
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA.
ENNE ALUSTAMIST LUGEGE KINDLASTI JÄRGMISI HOIATUSI.
Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika
elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil [email protected].
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti
klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil [email protected]. Muude riikide kliendid saavad abi oma
kohalikult edasimüüjalt.
Lakke paigaldatav toode: See toode on mõeldud kasutamiseks laes, mille puidust talad ja risttalad on mõõtmetega 5 x 10 cm (2 x 4 tolli) ja
suuremad. Kui te ei tea, mis tüüpi lagi teil on, või vajate abi mõnd muud tüüpi pinnale paigaldamisel (metalltalad või betoon), pöörduge
kvalifitseeritud paigaldaja poole. Turvaline paigaldus eeldab, et lagi, kuhu paigaldatakse, peab olema võimeline kandma vähemalt neli korda
suuremat raskust, kui on paigaldatava seadme kogukaal. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada. Paigaldaja vastutab selle eest, et
lae konstruktsioon ja pind ning paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad kogukaalu piisavalt. Lakke paigaldatavate toodete puhul
pöörduge palun professionaalse paigaldaja poole.
Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS
VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var
sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar
OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtiet e-pasta ziņojumu uz [email protected]. Starptautiskie klienti
var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Pie griestiem montējamiem iestrādājumiem: Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai, stiprinot pie griestiem, kas veidoti no 5x10 cm un
lielāka izmēra koka baļķiem un sijām. Ja nezināt griestu veidu vai arī ir nepieciešama informācija par citām virsmām (ar tērauda sijām vai no
betona), sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai garantētu drošu uzstādīšanu, griestiem, pie kuriem veicat montāžu, jāiztur četrreiz lielāks
svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu šīm tehniskajām prasībām. Uzstādītājs atbild par pārbaudi,
vai griestu struktūra/virsma un uzstādīšanā izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi. Izstrādājumiem, kurus montē pie griestiem, ļoti
ieteicams izmantot profesionālu uzstādītāju pakalpojumus.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!
SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI
NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į
Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į
„OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: [email protected]. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į
vietinį platintoją.
Prie lubų montuojamiems gaminiams: šis gaminys buvo sukurtas tvirtinimui prie lubų, kurias sudaro medžio sijos bei 2 x 4 colio ir didesni
skersiniai. Jeigu nežinote lubų tipo arba reikalinga pagalba, norint atpažinti kitus paviršius (plieno sijas arba betoną), kreipkitės į kvalifikuotą
specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, lubos, prie kurių yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti
sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad lubų struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai
saugiai išlaikytų bendrą apkrovą. Labai rekomenduojame, kad prie lubų tvirtinamus gaminius montuotų profesionalai.
Nenaudokite šio produkto jokiu kitu tikslu nei nurodyta „OmniMount“.
Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED
ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo
na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu [email protected].
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na
OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu [email protected]. Kupci v drugih državah se
morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki, ki se pritrdijo na strop: Ta izdelek je zasnovan za stropno namestitev na lesene tramove in prečne tramove velikosti 5 x 10 cm in
večje. Če ne veste, kakšen strop imate, ali pa potrebujete pomoč glede drugih vrst površin (jekleni ali betonski tramovi), se obrnite na
strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stropa, na katerega izdelek pritrjujete, 4-krat večja od teže izdelka. Če nimate take
površine, jo morate ojačati, da bo ustrezala tej zahtevi. Montažer mora preveriti, ali bosta stropna struktura/površina in pritrjevalno orodje varno
podpirala celotno breme. Za namestitev izdelkov, ki se pritrdijo na strop, je zelo priporočljivo najeti usposobljene strokovnjake.
Ta izdelek lahko uporabljate le na način, kot ga določa podjetje OmniMount.
Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P7
VAROVANIE! – SLOVENSKY
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ.
PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE VAROVANIA.
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v
Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti,
kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected].
Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
Produkty určené na pripevnenie na strop: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž do stropu s definovanými trámami a stropnými nosníkmi
minimálnych rozmerov 5 x 10 cm. V prípade, že si nie ste istý typom steny alebo potrebujete radu v prípade iných povrchov (oceľových
nosníkov alebo betónu), kontaktujte kvalifikovaného technika. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mal strop, na ktorý idete montovať, nosnosť
zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má strop nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby spĺňal tento
štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia stropu, jeho povrch a ukotvenia použité pri montáži
bezpečne vydržia celkové zaťaženie. V prípade produktov montovaných do stropu sa odporúča zavolať si na montáž odborníka.
Držiak používajte iba tak, ako je výslovne uvedené spoločnosťou OmniMount.
Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.
ﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴ - ﺗﺤﺬﻳﺮ أ اﻗﺮ .اﻟﻮﻓﺎة أو ،ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت أﺿﺮار إﻟﺤﺎق أو ﺷﺨﺼﻴﺔ إﺻﺎﺑﺔ ﺣﺪوث إﻟﻰ ﻳﺆدي أن اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ أو اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺷﺄن ﻣﻦ – !ﺗﺤﺬﻳﺮ .
اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﺸﺮوع ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات ﺎ أﻣﺮﻳﻜ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﻴﻤﻴﻦ ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻳﻤﻜﻦ .ﻣﺆهﻞ ﺗﺮآﻴﺐ ﺑﻌﺎﻣﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ،اﺳﺘﻔﺴﺎرات أو ﻟﻠﻘﻠﻖ ﺑﻮاﻋﺚ ﻟﺪﻳﻚ آﺎﻧﺖ أو اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﻔﻬﻢ ﻻ آﻨﺖ إذا ﻒ اﻟﻬﺎﺗ ﻋﻠﻰ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ ﻋﻤﻼء ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻻﺗﺼﺎل اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ 800.668.6848 اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﺒﺮﻳﺪ ﻋﻠﻰ أو [email protected]. ء ﻋﻤﻼ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ﻏﻴﺎر ﻗﻄﻊ إﻟﻰ ﺑﺤﺎﺟﺔ آﻨﺖ إذا .ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎﺗﻪ أو اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﻧﻘﺺ أو ﺗﻠﻒ وﺟﻮد ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ أو اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪم ﻻ ﻒ اﻟﻬﺎﺗ ﻋﻠﻰ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ 800.668.6848 اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﺒﺮﻳﺪ ﻋﻠﻰ أو [email protected] ﺑﺎﻟﻤﻮزع اﻻﺗﺼﺎل اﻟﺪوﻟﻴﻴﻦ اﻟﻌﻤﻼء ﻋﻠﻰ . .
اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ ﻟﻠﺤﺼﻮل اﻟﻤﺤﻠﻲ ﺔ ﺧﺸﺒﻴ وآﻤﺮات ﻋﻮارض ﻓﻲ ﺑﺎﻷﺳﻘﻒ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ اﻟﺘﻜﻮﻳﻨﺎت ﻓﻲ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ هﺬا ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺗﻢ :ﺑﺎﻷﺳﻘﻒ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ 2×4 أو ﺑﻮﺻﺔ ﻞ ﺑﻌﺎﻣ اﺗﺼﻞ ،(اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﻴﺔ أو اﻟﻔﻮﻻذﻳﺔ اﻟﻌﻮارض ﻣﺜﻞ ) اﻷﺧﺮى اﻷﺳﻄﺢ ﻣﻊ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ ﻟﻠﺤﺼﻮل أو ،ﻟﺪﻳﻚ اﻟﺴﻘﻒ ﻧﻮع ﺗﻌﻠﻢ ﻻ آﻨﺖ إذا .أآﺒﺮ ﻞ ﺗﺤﻤ ﻋﻠﻰ ًا ر د ﺎ ﻗ ﻓﻴﻪ ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺗﻘﻮم اﻟﺬي اﻟﺴﻘﻒ ﻳﻜﻮن أن ﻳﺠﺐ ،اﻵﻣﻦ ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ .ﻣﺆهﻞ ﺗﺮآﻴﺐ 4 ﻳﺠﺐ ،ذﻟﻚ ﺑﺨﻼف .اﻟﻜﻠﻲ اﻟﺤﻤﻞ وزن أﺿﻌﺎف ت واﻟﻤﺜﺒﺘﺎ اﻟﺴﻘﻒ ﺳﻄﺢ /ﺑﻨﻴﺔ ﺗﺤﻤﻞ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻘﺎﺋﻢ اﻟﺸﺨﺺ ﻋﺎﺗﻖ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻊ .ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ًﺎ ﻴ ﻓ ﻮ ﺘ ﺴ ﻣ ﻳﺼﺒﺢ ﺣﺘﻰ اﻟﺴﻄﺢ ﺗﺪﻋﻴﻢ .
ﻣﺆهﻞ ﻓﻨﻲ ﻋﺒﺮ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻳﺘﻢ أن ﺑﺸﺪة ﻳﻨﺼﺢ ،ﺑﺎﻷﺳﻘﻒ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ .ﺑﺄﻣﺎن اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﺤﻤﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ ﻗﺒﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺪدة اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت ﺗﻠﻚ ﻏﻴﺮ ﺁﺧﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ أي ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ذﻟﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻻ .
ﺑﺤﺬر اﺳﺘﺨﺪﻣﻪ .ﻣﺘﺤﺮآﺔ أﺟﺰاء اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻗﺪ .
ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺨﺎص ﻟﻠﻮزن اﻷﻗﺼﻰ اﻟﺤﺪ ﺗﺘﺠﺎوز ﻻ 0 警告! – 简体中文
警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。
如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码
如果产品或硬件受损或缺失,请不要安装或组装。如果您需要备换零件,请通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件
对于天花板固定式产品:此产品拟在天花板固定式结构中使用,这种结构由木横梁和托梁构成,至少 51 x 102 mm(2 x 4
英寸)见方。如果您不知道天花板类型或者需要与其他墙面(钢梁或混凝土)有关的帮助,请与具备资格的安装人员联系。
为确保安全安装,拟用于安装产品的天花板必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。
安装人员负责确认天花板结构/表面以及安装中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。强烈建议对天花板固定式产品进行专业安
装。
不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。
此产品可能包含活动部件。使用时请务必小心。
不要超过此产品的最大承重能力。
警告! – 日本語
警告! 取り付けまたは組み立てを適切に行わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める
前に、次の警告をお読みください。
説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。北米在住の方は、
OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: [email protected])にお問い合わせいただ
けます。
製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み立てを行わないでください。
交換部品をお求めの場合は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール:
い。
天井取り付け式製品の場合:この製品は、天井に取り付けて使用するように設計されています。木造梁や梁(2×4インチ以上)を使
用するように定められています。製品をお取り付けになる天井の種類がわからない場合、または他の種類の天井(スチール、コンク
リートなど)については、正規の取り付け業者にお問い合わせください。安全に取り付けるために、天井は取り付ける全重量の4倍
の重量に耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように、天井を補強する必要があります。取り付け業
者には、取り付けに使用する天井の構造や表面およびアンカーが全重量を安全に支えることができることを確認する責任がありま
す。天井取り付け製品に関しては、専門の取り付け業者に依頼させることを強くお勧めします。
当社が指定した用途以外に本製品を使用しないでください。
本製品には可動部品が含まれることがあるため、注意して使用してください。
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P8
WEIGHT CAPACITY
!
!
CAUTION!
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG) MAXIMUM SCREEN SIZE
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG) TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG) TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE
FRONT MOUNT
REAR MOUNT
200 (LBS) / 90 (KG)
200 (LBS) / 90 (KG)
63 in (160cm)
63 in (160cm)
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING
POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED
DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!
EN
ES
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD
Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL
AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO
DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS
MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST
UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE
RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.
FR
DE ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!
OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET!
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO!
NL
IT
PL NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!
CZ NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!
HU NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!
GK ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!
PT NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!
DA OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!
FI
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!
SV ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!
RO NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!
НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ
ПРОДУКТ!
BL
ET ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!
LV SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!
LT NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!
SL NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO
PRODUKTU!
SK
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ
ПРЕВЫШЕНА!
RU
TR BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!
NO IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!
AR
ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺨﺎص ﻟﻠﻮزن اﻷﻗﺼﻰ اﻟﺤﺪ ﺗﺘﺠﺎوز ﻻ CN 不要超过此产品的最大承重能力!
JP 本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P9
CROSS REFERENCE Contents BEFORE <2008
***NOTE*** If Parts List Does Not Match Box Contents
Please See Page 12 for Cross Reference Information!
P-C
P-E
P-F
P-D
3
P-B
1
3
2
4
5
6
6
OM10019vA
Pouch # Part # Qty
Description
O
P
P-A
P-B
P-C
P-D
P-E
P-F
P-G
4
1
4
4
2
2
1
Square Washers (Not Pictured)
1/4" x 3" Quick Release Pin w/ Ring Grip
Lag Bolt 10mm x 88mm
Steel Washer 20mm x 10mm x 2mm
Locking Hex Nut M8
Q
R
Steel Washer 18mm x 8mm x 1.5mm
Allen Wrench 3mm (Not Pictured)
N/A
Contents
Description
Tilt Hanger
Ceiling Plate
Adapter Plate
Striaght Pipe
Universal Adapter
Universal Adapter Extension
Part#
Qty
1
1
2
1
1
2
3
4
5
6
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P10
Contents
***NOTE*** If Parts List Does Not Match Box Contents
Please See Page 13 for Cross Reference Information!
M-A
M-B
M-G M-H
M-I
M-J
M-K
M-L
M-C
M-D
M-E
M-F
M-N
M-M
Monitor Kit
Pouch # Part # Qty
Description
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
M-A
M-B
M-C
M-D
M-E
M-F
M-G
M-H
M-I
M-J
M-K
M-L
M-M
M-N
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Philips screws M4 x 15mm
Philips screws M4 x 35mm
Philips screws M4 x 50mm
Philips screws M5 x 15mm
Philips screws M5 x 35mm
Philips screws M5 x 50mm
Philips screws M6 x 15mm
Philips screws M6 x 35mm
Philips screws M6 x 50mm
Philips screws M8 x 15mm
Philips screws M8 x 35mm
Philips screws M8 x 50mm
5/8" spacer
3/4" spacer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P11
CROSS REFERENCE Contents AFTER >2008
P-C
P-E
P-F
P-D
3
P-B
1
3
2
4
5
6
6
OM10019vA
Pouch # Part # Qty
Description
1
2
3
4
5
6
7
P-A
P-B
P-C
P-D
P-E
P-F
P-G
4
1
4
4
2
2
1
Square Washers (Not Pictured)
1/4" x 3" Quick Release Pin w/ Ring Grip
Lag Bolt 10mm x 88mm
Steel Washer 20mm x 10mm x 2mm
Locking Hex Nut M8
Steel Washer 18mm x 8mm x 1.5mm
Allen Wrench 3mm (Not Pictured)
Contents
Description
Tilt Hanger
Ceiling Plate
Adapter Plate
Striaght Pipe
Universal Adapter
Universal Adapter Extension
Part#
Qty
1
1
2
1
1
2
3
4
5
6
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P12
Contents
M-A
M-B
M-G M-H
M-I
M-J
M-K
M-L
M-C
M-D
M-E
M-F
M-N
M-M
Monitor Kit
Pouch # Part # Qty
Description
M-A
M-B
M-C
M-D
M-E
M-F
M-G
M-H
M-I
M-J
M-K
M-L
M-M
M-N
M-A
M-B
M-C
M-D
M-E
M-F
M-G
M-H
M-I
M-J
M-K
M-L
M-M
M-N
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Philips screws M4 x 15mm
Philips screws M4 x 35mm
Philips screws M4 x 50mm
Philips screws M5 x 15mm
Philips screws M5 x 35mm
Philips screws M5 x 50mm
Philips screws M6 x 15mm
Philips screws M6 x 35mm
Philips screws M6 x 50mm
Philips screws M8 x 15mm
Philips screws M8 x 35mm
Philips screws M8 x 50mm
5/8" spacer
3/4" spacer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P13
Tools Needed
Wood Pilot
Masonry Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
Pilot Hole Size Pilot Drill Length
1/2 inch
14 mm
3.5 inch
90 mm
9/32” inch 3.5 inch
7 mm
90 mm
EN Tools Needed
EN Not included
ES Herramientas necesarias
FR Outils requis
ES No se incluye
FR Non inclus
DE Benötigte Werkzeuge
NL Benodigde gereedschappen
IT Strumenti necessari
PL Potrzebne narzędzia
CZ Potřebné nástroje
HU Szükséges eszközök
GK Απαιτούμενα εργαλεία
PT Ferramentas necessárias
DA Nødvendigt værktøj
FI Tarvittavat työkalut
SV Verktyg som krävs
RO Instrumente necesare
BL Необходими уреди
ET Vajalikud tööriistad
LV Nepieciešamie rīki
LT Reikalingi įrankiai
DE Nicht im Lieferumfang enthalten
NL Niet inbegrepen
IT Non incluso
PL Nie należy do zestawu
CZ Není součástí
HU Nem tartalmazza
GK Δεν περιλαμβάνεται
PT Não incluído
DA Ikke vedlagt
FI Ei mukana
SV Ej inkluderad
RO Nu sunt incluse
BL Не е в ключен
ET Pole komplektis
LV Nav iekļauts
LT Nepridedama
SL Ni priloženo
SL Potrebno orodje
SK Potrebné náradie
SK Nie je súčasťou balenia
RU В комплект не входит
TR Dahil değildir
NO Ikke inkludert
AR
ﻣﻀﻤﻦ ﻏﻴﺮ RU Необходимые инструменты
TR Gerekli Aletler
NO Nødvendige verktøy
AR
اﻟﻼزﻣﺔ اﻷدوات CN 需要的工具
JP 必要なツール
CN 未提供
JP 別売り
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P14
WOOD STUD WALL INSTALLATION
Wood - Step 1
Wood - Step 2
STUD
Find stud and mark edge and center locations.
EN
ES
FR
DE
NL
IT
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.
PL
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
Find underligger og markér kant og midt.
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
AR
CN
Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.
Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas
Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.
Najdite steber ter označite robove in sredino.
Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
Finn stenderen og marker kantene og midten.
.
اﻟﻤﻮاﻗﻊ ﺑﺘﻮﺳﻴﻂ وﻗﻢ اﻟﺤﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻣﺔ وﺿﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻣﻜﺎن ﺣﺪد 查找支柱和标记边缘及中心位置。
JP スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P15
WOOD STUD WALL INSTALLATION
Use wall plate to mark mounting location.
EN
ES
Wood Step 3
Use la placa de pared para marcar el lugar donde se
realizará la instalación.
Utilisez la plaque murale pour marquer l'emplacement de
montage.
FR
Verwenden Sie die Wandplatte, um die Montagestelle zu
markieren.
Gebruik de wandplaat om de montageplaats af te tekenen.
DE
NL
IT
Utilizzare la piastra a muro per segnare la posizione di
montaggio.
Pomocí nástěnné desky označte místo uchycení.
PL
CZ
HU
GK
Użyj płyty ściennej do oznaczenia miejsca montażu.
A szerelési hely megjelöléséhez használja a fali lemezt.
Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τη
θέση τοποθέτησης.
Utilizar a placa da parede para marcar o local de
montagem.
PT
Brug vægpladen til at markere beslagets placering.
DA
FI
Merkitse asennuskohta seinälevyn avulla.
Använd väggplatta för att markera monteringsposition.
SV
RO
Wood - Step 4
Utilizaţi placa pentru perete pentru a marca locaţia de
montare.
Използвайте плоскост на стената, за да отбележите
позицията на окачването.
STUD
BL
Märkige seinaplaadi abil paigalduskoht.
ET
LV
LT
SL
SK
RU
Izmantojiet sienas plāksni, lai atzīmetu montēšanas vietu.
Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę.
S ploščico za pritrditev na steno označite mesto pritrditve.
Pomocou nástennej dosky označte miesto upevnenia.
Для разметки места крепежа используйте стеновую
пластину.
Montaj yerini işaretlemek için duvar plakasını kullanın.
TR
NO
AR
Bruk veggplaten til å markere monteringsstedet.
.
اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻤﻮﺿﻊ ﻋﻼﻣﺎت ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻟﻮح اﺳﺘﺨﺪم 使用墙板标记安装位置.
ウォールプレートを使って、取り付け場所に印を付けます。
Drill pilot hole
EN
ES
FR
DE
NL
IT
PL
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
CN
JP
Realice el agujero piloto
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
Wood - Step 5
Executar um furo piloto
Bor styrehul
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
AR
Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk
Izveidojiet priekšurbumu
Išgręžkite bandomąją skylę
Izvrtajte začetno luknjo
Vyvŕtajte vodiacu dieru
Просверлите направляющее отверстие
Kılavuz delik açın
Wood Pilot
Pilot Hole Size
1/8” inch
4 mm
Pilot Drill Depth
2 inch
50.8 mm
Drill pilothull
ﻲ اﻟﺪﻟﻴﻠ اﻟﺜﻘﺐ اﺣﻔﺮ 钻导孔
CN
JP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ドリルでパイロット穴を開けます。
P16
Step 1
EN Pencil Mark
ES Marque con lápiz
FR Marque de crayon
DE Bleistiftmarkierung
NL Potloodmarkering
IT Segno di matita
PL Znak wykonany ołówkiem
CZ Poznamenejte si polohu tužkou
HU Jelölő ceruza
GK Σημειώστε με μολύβι
PT Marcar a lápis
DA Blyantsmærke
FI Lyijykynämerkki
2
SV Märke med penna
RO Marcaj de creion
BL Обозначаване с молив
ET Pliiatsimärge
LV Atzīme ar zīmuli
LT Pažymėti pieštuku
SL Oznaka s svinčnikom
SK Poznamenajte si polohu ceruzkou
RU Карандашная пометка
TR Kalem İşareti
NO Blyantmerke
AR
اﻟﺮﺻﺎص ﺑﺎﻟﻘﻠﻢ ﻋﻼﻣﺔ CN 铅笔标记
JP 鉛筆で付けた印
Step 2
EN Mount
ES Soporte
FR Support
DE Halterung
NL Monteer
IT Montatura
PL Zamontuj
CZ Držák
P-C
P-D
2
HU TARTÓ
GK Τοποθετήστε
PT Estrutura
DA Montér
FI Teline
SV Fäst
RO Montaţi
BL Окачете
ET Kinnituskonstruktsioon
LV Stiprinājums
LT Pritvirtinti
SL Nosilec
SK Držiak
RU Крепление
TR Montaj
NO Stativ
AR
ﻣﺜﺒﺖ CN 支架
JP マウント
X 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P17
Step 3
EN Assemble
ES Arme
FR Assemblez
DE Montieren
NL Zet in elkaar
IT Assemblare
PL Złóż
2
CZ Smontujte
HU Szerelje össze
GK Συναρμολογήστε
PT Montar
DA Saml
FI Kokoa
SV Montera
RO Asamblaţi
BL Монтаж
ET Pange kokku
LV Montāža
LT Surinkti
SL Montaža
SK Zostavte
RU Сборка
4
TR Monte Edin
NO Montere
AR
ﺗﺠﻤﻴﻊ CN 装配
JP 組み立てる
EN Assemble
ES Arme
FR Assemblez
DE Montieren
NL Zet in elkaar
IT Assemblare
PL Złóż
CZ Smontujte
HU Szerelje össze
GK Συναρμολογήστε
PT Montar
DA Saml
FI Kokoa
SV Montera
RO Asamblaţi
BL Монтаж
ET Pange kokku
LV Montāža
LT Surinkti
1
SL Montaža
SK Zostavte
RU Сборка
TR Monte Edin
NO Montere
AR
ﺗﺠﻤﻴﻊ CN 装配
JP 組み立てる
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P18
Step 4
2
1
EN Tighten
ES Ajustar
FR Serrer
DE Festziehen
NL Vastdraaien
IT Serrare
PL Dokręć
CZ Utáhnout
HU Rögzítse
GK Σφίξτε
PT Apertar
DA Stram
FI Kiristä
SV Spänn
RO Strângeţi
BL Затегнете
ET Pingutage
LV Savilkt
LT Priveržti
SL Pričvrstite
SK Utiahnuť
RU Затягивание
TR Sıkıştırın
NO Stram
AR
ارﺑﻂ CN 紧固
JP 締める
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P19
Step 5
6
5
5
5
6
EN Change rail location to accommodate monitor hole pattern
EN Options
ES Opciones
FR Options
DE Optionen
NL Opties
ES Cambie la ubicación de los raíles para que coincidan con los agujeros del monitor
FR Changez la position du rail conformément à la position des trous du moniteur
DE Passen Sie die Schienenposition dem Bildschirm-Bohrmuster an
NL Kies een andere plaats voor de rail om die aan te passen aan het gatpatroon van de monitor
IT Cambiare la posizione della guida per accomodare i fori per lo schermo
PL Zmień pozycję szyny, aby dostosować rozkład otworów monitora
CZ Změňte umístění lišt tak, aby vyhovovalo vzoru otvorů monitoru
HU A sínt igazítsa a monitor lyukelrendezéséhez.
IT Opzioni
PL Opcje
CZ Možnosti
HU Beállítások
GK Επιλογές
PT Opções
DA Valg
GK Αλλάξτε τη θέση της ράγας για να ταιριάξετε το σχήμα οπής της οθόνης
PT Alterar a localização da calha para encaixar o padrão de furos do monitor
DA Skift skinneplacering alt efter skærmens hulmønster
FI Vaihda kiskon paikkaa näytön reikien mukaisesti
SV Ändra position på skena och anpassa till bildskärmshålen
FI Vaihtoehdot
SV Alternativ
RO Opţiuni
RO Schimbaţi locaţia şinei pentru a se potrivi cu modelul găurilor pentru monitor
BL Променете позицията на релсата с цел да напаснете дупката за поставяне на монитора
ET Muutke raami asukohta, et see sobituks ekraani aukude asetusega
LV Mainiet sliežu izvietojumu, lai pielāgotu monitora caurumu shēmu
LT Norėdami suderinti monitoriaus tvirtinimo skyles, pakeiskite takelių padėtį
SL Spremenite mesto letve, da prilagodite vzorec lukenj za monitor
SK Zmeňte umiestnenie lišty tak, aby vyhovovalo vzoru otvorov na monitore
RU Подберите положение направляющей в соответствии с положением отверстий на
корпусе монитора
BL Опции
ET Võimalused
LV Iespējas
LT Parinktys
SL Možnosti
SK Možnosti
RU Параметры
TR Seçenekler
NO Alternativer
AR
ﺧﻴﺎرات TR Rayın yerini, monitörün delik düzenine uyacak şekilde değiştirin
NO Endre plasseringen av tverrstykket til å passe med hullmønsteret til skjermen
AR
اﻟﻤﺮﻗﺎب ﺛﻘﺐ ﻧﻤﻂ ﻣﻊ ﻟﻠﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻘﻀﻴﺐ ﻣﻮﺿﻊ ﻏﻴﺮ CN 选项
CN 变换导轨位置以适应显示器孔的布局
JP オプション
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JP モニタの穴のパターンに合わせて、レールの場所を変更します。
P20
Step 6
3
5
5
M-G
3
X 4
EN Install
GK Εγκαταστήστε LT Montuoti
ES Instale
PT Instalar
DA Installér
FI Asenna
SV Montera
RO Instalaţi
BL Инсталиране AR
رآﺐ ET Paigaldage
LV Uzstādīt
SL Pritrditev
SK Nainštalujte
RU Установить
TR Tak
FR Installer
DE Anbringen
NL Installeer
IT Installare
PL Zainstaluj
CZ Instalujte
HU Telepítse
NO Installere
CN 安装
JP 取り付け
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P21
Step 7
EN Attach covers
ES Coloque las cubiertas
FR Fixez les caches
DE Befestigen Sie die Abdeckungen
NL Bevestig de bedekkingen
IT Montare i coperchi
PL Zamontuj pokrywy
CZ Připevněte kryty
HU Tegye fel a burkolatokat.
GK Τοποθετήστε τα καπάκια
PT Prender as coberturas
DA Sæt dækplader på
FI Kiinnitä suojukset
SV Sätt fast höljen
RO Ataşaţi capacele
BL Прикрепете капаците
ET Kinnitage kaaned
LV Piestipriniet pārsegus
LT Uždėkite dangtelius
SL Namestite pokrove
SK Pripevnite kryty
RU Установите крышки
TR Kapakları takın
NO Fest dekslene
AR
اﻷﻏﻄﻴﺔ ارﺑﻂ CN 连接外盖
JP カバーを取り付けます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P22
Step 8
5
M-A – M-L
3
5
6
X 4
EN Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…
ES Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc…
FR Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc…
DE Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.
NL Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz…
IT Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc…
PL Zamontuj monitor, używając narzędzi dołączonych do monitora, M-A, M-B, itp…
CZ Připevněte monitor pomocí k tomu určených dílů, M-A, M-B, apod.
HU Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel…
GK Τοποθετήστε την οθόνη με το υλικό οθόνης, M-A, M-B, κ.λπ…
PT Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.…
DA Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...
FI Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.
SV Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...
RO Ataşaţi monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc…
BL Прикачете монитора, като използвате хардуер за монитор, M-A, M-B и др.…
ET Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne…
LV Piestipriniet monitoru,
izmantojot monitora detaļas, M-A, M-B utt.
LT Pritvirtinti monitorių naudojant monitoriaus aparatūrą, M-A, M-B ir t.t.
SL Pritrdite monitor s pomočjo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.…
SK Pripevnite obrazovku pomocou na to určených dielov, M-A, M-B atd.
RU Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора, M–A, M–B, и т. д.
TR Monitör donanımı, M-A, M-B vb. kullanarak monitörü takın…
NO Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...
AR
اﻟﻤﺮﻗﺎب ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮﻗﺎب ارﺑﻂ ، M-A، M-B, اﻟﺦ . CN 使用显示器硬件M-A、M-B 等联接显示器
JP モニタハードウェア、M-A、M-Bなどを使って、モニタを取り付けます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P23
CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN
SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM
OUT IN MOUNTING HOLES!
!
CAUTION
EN Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
FR Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die
Schraubenkraft auf eine größere Fläche zu verteilen
DE
NL Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen
IT Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente
PL Uwaga: Jeśli nie można dokręcić śruby, należy użyć podkładek, aby usunąć luz
CZ Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)
HU Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot
Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαμβάνονται) για να
κερδίσετε απόσταση
GK
PT Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga
DA OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker
FI Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.
SV Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)
RO Atenţie: Dacă vârfurile şuruburilor „ies afară”, utilizaţi piunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge
Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта),
за да го извадите
BL
ET Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)
Uzmanību! Ja caurskrūvējamās skrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā
neietilpst)
LV
LT Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)
SL Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete
SK Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).
Внимание! В случае применения винтов типа “гайка внизу”, для затягивания используйте
шайбы (не входят в комплект)
RU
ş ğ
ı
ğ
ı
TR Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", bo lu u almak için rondelalar (dahil de ildir) kullan n
NO Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark
AR
اﻟﻤﺘﺪﻟﻲ اﻟﺠﺰء ﻟﺮﻓﻊ (ﻣﻀﻤﻨﺔ ﻏﻴﺮ ) ًا د ر ِو اﺳﺘﺨﺪم (اﻟﻘﻼووظ اﻟﻤﺴﻤﺎر ) اﻟﻠﻮﻟﺐ "اﻧﺨﻔﺎض " ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ :ﺗﻨﺒﻴﻪ CN
注意:如果螺钉已拧到底,请使用垫圈(未提供)进行紧固
注意: ネジがネジ穴の底に達し、完全に締められない場合は、ワッシャ(別売り)を使って、緩みが
なくなるようにしてください。
JP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P24
Step 8 (Optional)
M-A – M-L
M-N
M-M
M-N
2
M-M
EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen
IT Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
PL Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V
CZ Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa
HU A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
GK Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V
PT Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
DA Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange
FI Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin
SV Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar
RO Utilizaţi distanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V
BL Използвайте разстоянията за вдлъбнатини по стената или за достъп до A/V входове
ET Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse
LV Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām
LT Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius
SL Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V
SK Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa
RU В случае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки
TR Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın
NO Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene
AR
واﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﺼﻮت ﻣﺪاﺧﻞ إﻟﻰ ﻟﻠﻮﺻﻮل أو اﻟﻐﺎﺋﺮة اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺛﻘﻮب ﻣﻊ اﻟﻤﺒﺎﻋﺪات اﺳﺘﺨﺪم CN 如果安装孔是埋入式孔,或要接入 A/V 输入,请使用垫圈
JP 埋め込まれた取り付け穴またはA/V入力へのアクセスには、スペーサを使用します。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P25
Step 9
4
4
1
5
5
3
3
1
EN Hang with monitor attached
ES Cuelgue con el monitor adherido.
FR Accrochez avec le moniteur installé.
1
DE Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
NL Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
IT Appendere con lo schermo attaccato.
PL Powieś z przymocowanym monitorem.
CZ Zavěste s připevněným monitorem.
HU Függessze fel a monitorral együtt.
GK Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη
PT Suporte com monitor preso
3
DA Hæng op med skærm påsat
FI Ripusta näyttö kiinnitettynä
SV Häng med bildskärm fastsatt
RO Agăţaţi cu monitorul ataşat
P-E
P-F
BL Закачи с монитора прикрепен
ET Riputage koos kinnitatud ekraaniga
LV Piekārt ar pievienoto monitoru
LT Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
SL Obesite s pritrjenim monitorjem
SK Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
RU Навесьте с установленным монитором.
TR Takılı monitörle asın
NO Heng med skjermen festet
AR ً
ﺎ ﻃ ﻮ ﺑ ﺮ ﻣ واﻟﻤﺮﻗﺎب ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻗﻢ CN 在显示器已联接的条件下悬挂
JP モニタを取り付けた状態で掛けます。
X 2
EN Tighten
ES Ajustar
FR Serrer
DE Festziehen
NL Vastdraaien
IT Serrare
PL Dokręć
CZ Utáhnout
HU Rögzítse
GK Σφίξτε
PT Apertar
DA Stram
FI Kiristä
SV Spänn
RO Strângeţi
BL Затегнете
ET Pingutage
LV Savilkt
LT Priveržti
SL Pričvrstite
SK Utiahnuť
RU Затягивание
TR Sıkıştırın
NO Stram
AR
ارﺑﻂ CN 紧固
JP 締める
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P26
Step 10
4
3
EN Adjust to Desired Location or Tilt
ES Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
FR Ajustez à la position désirée ou inclinez
DE An die gewünschte Position anpassen oder neigen
NL Stel in op de gewenste plaats of kantel
IT Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato
PL Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia
CZ Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístění nebo sklonu
HU Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.
GK Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
PT Ajustar ao local ou à inclinação desejada
DA Justér til ønsket placering eller vip
FI Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
SV Justera till önskad position eller tippa
RO Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite
BL Регулирайте до желаната позиция или наклонете
ET Sättige soovitud asetus või kalle paika
LV Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā
LT Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą
SL Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib
SK Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo sklon
RU Отрегулируйте нужное положение и угол наклона
TR İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın
NO Juster til ønsket plassering eller skråstilling
AR
اﻟﻤﻄﻠﻮب اﻟﻤﻴﻞ أو اﻟﻤﻮﻗﻊ إﻟﻰ ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ ﻗﻢ CN 调整到合适的位置或倾斜度
JP 好みの位置または傾斜角度に調整します。
4
3
P-B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P27
Page Intentionally Left Blank
EN Page Left Blank Intentionally
ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente
FR Cette page est intentionnellement vierge
DE Seite absichtlich freigelassen
NL Pagina werd leeg gehouden
IT Pagina lasciata intenzionalmente vuota
PL Strona celowo pozostawiona pusta
CZ Záměrně prázdná stránka
HU Szándékosan üresen hagyott oldal
GK Σκόπιμα κενή σελίδα
PT Página deixada em vazio propositadamente
DA Denne side er med vilje tom.
FI Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
SV Blank sida
RO Pagină lăsată goală intenţionat
BL Лявата страница е оставена празна нарочно
ET Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
LV Lapa tīšuprāt atstāta tukša
LT Specialiai paliktas tuščias lapas
SL Namerno puščena prazna stran
SK Úmyselne ponechaná prázdna stránka
RU Пустая страница
TR Sayfa, Kasıtlı Olarak Boş Bırakılmıştır
NO Denne siden skal være tom
AR
ﻗﺼﺪ ﻋﻦ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺼﻔﺤﺔ هﺬﻩ ﺗﺮآﺖ CN 此页无正文
JP このページは意図的に空白にしてあります。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P28
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount
products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or
replace the defective component or product, at its sole discretion.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or
[email protected]. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to
OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped
to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, or installations over the
specified weight range. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of
merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use,
OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This
includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by
anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
Specifications are subject to change without prior notice.
ESPAÑOL
Esta garantía tiene validez para los residentes estadounidenses que hayan realizado la compra en un
distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de
materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o
reemplazará el producto o componente defectuoso.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount.
Llame al 800. MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a [email protected]. Deberá proporcionar el
recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío
correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío
pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que
superen el rango de peso especificado. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace
responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin
determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños
causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos.
OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo
tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan
realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que
varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS
Cette garantie s’applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d’un
détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de
matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout
produit qui s’avérera défectueux.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au
800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à [email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu
d’achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être
inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une
modification d’un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de
charge. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite,
notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount
réfute toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des
produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage
accessoire ou indirect. Ceci s’applique notamment aux frais de main d’œuvre pour la réparation de
produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez
également d’autres droits selon votre lieu de résidence.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
P29
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT
WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR
PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR COUNTRIES
DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.
EN
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL
PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN
ES LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE CON EL
DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA
GARANTÍA EN ESE PAÍS.
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT
OMNIMOUNT S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI
FR VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE
VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE
APPLICABLE.
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE
PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN VEREINIGTEN STAATEN
GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN
DE
GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM
LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
ZU ERHALTEN.
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-
PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT IN DE VERENIGDE
NL STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT
U BIJ UW PLAATSELIJKE LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE
GARANTIE.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA
PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI
IT
UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER
IL VOSTRO PAESE PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA
DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.
UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY
FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ ZAKUPIONYCH W STANACH
ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW
ZJEDNOCZONYCH NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU
UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA TERENIE
DANEGO KRAJU.
PL
CZ
UPOZORNĚNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLEČNOSTI
OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH
AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE
INFORMACE O ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.
MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT
JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK.
HU AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A
TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A
HELYI FORGALMAZÓHOZ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ
OMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ
ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
GK
ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ.
AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS
OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS NOS ESTADOS UNIDOS. PARA
COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA
PT
OBTER INFORMAÇÕES DE GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.
BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER
DA KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB UDEN FOR USA BEDES DE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-
TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON OSTETTU YHDYSVALLOISSA.
YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET
TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA JÄLLEENMYYJÄLTÄ.
FI
INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER
SV ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP UTANFÖR USA VÄNLIGEN
KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.
NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI
OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE.
PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ
RO
PENTRU INFORMAŢII DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.
ЗАБЕЛЕЖКА ЗА КЛИЕНТИТЕ ИЗВЪН САЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ
ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ
BL ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС
СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.
TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI
TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES OSTETUD TOODETELE.
VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII
ET
TEAVET SAATE OMA RIIGI EDASIMÜÜJALT.
PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: OMNIMOUNT
IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV.
LV PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU
INFORMĀCIJU PAR JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR
VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.
PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA
TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS „OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS.
ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR
LT
GAUKITE INFORMACIJĄ APIE GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATITINKAMOJE ŠALYJE.
OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE
PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V ZDRUŽENIH DRŽAVAH
AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI
SL
OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.
UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA
SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH
ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV
SK
AMERICKÝCH ZÍSKATE OD DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ
ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ, ПРИОБРЕТЕННУЮ В США.
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА
RU
ПРЕДЕЛАМИ США, ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK
BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE
TR
SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA
YAPILAN SATIN ALIMLARLA İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ
EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.
KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER
BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP UTENFOR USA, MÅ DU TA
KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON
SPESIFIKT FOR DITT LAND.
NO
ت اﻟﻮﻻﻳﺎ داﺧﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺘﺮاة اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻋﻠﻰ ﻓﻘﻂ ﻳﻨﻄﺒﻖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺿﻤﺎن أن ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻮﻻﻳﺎت ﺧﺎرج ﻣﻦ ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻳﻨﺒﻐﻲ .
ﺑﻠﺪك ﻓﻲ ﺑﺎﻟﻀﻤﺎن اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﺑﻠﺪك ﻓﻲ ﺑﺎﻟﻤﻮزع اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ،اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻮﻻﻳﺎت ﺧﺎرج ﻣﻦ اﻟﺸﺮاء ﻋﻨﺪ .اﻟﻤﺘﺤﺪة AR
CN
美国境外客户注意: OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的
产品,请与购买地国家的经销商联系,以了解适用于该国家的保修信息。
米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されま
す。米国以外の国で購入された製品については、購入された代理店にその国の保証内容をご確認く
JP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ださい。
(EN) English
(ES) Spanish
(FR) French
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT
(DE) Deutsch
(NL) Netherlands
(IT) Italian
VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT
GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT
DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT
DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT
AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT
OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT
(PL) Polish
(CZ) Czech
(HU) Hungarian
(GK) Greek
(PT) Portuguese
(DA) Danish
TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT
(FL) Finnish
KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA
(SV) Swedish
(RO) Romanian
(BL) Bulgarian
(ET) Estonian
(LV) Latvian
(LT) Lithuanian
(SL) Slovenian
(SK) Slovak
TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT
TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE
PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA
ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT
OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT
(RU) Russian
(TR) Turkish
(NO) Norwegian
(AR) Arabic
ﺖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻟﺸﺮاﺋﻚ ًا ﺮ ﻜ ﺷ (CN) Chinese
(JP) Japanese
感谢您购买 OMNIMOUNT 产品
OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます
OmniMount Systems, Inc.
8201 South 48th Street
Phoenix, AZ 85044-5355
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of
OmniMount Systems, Inc. © 2006
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|