SERIE PFCH42 Y PFCH52
VENTILADORS DE TECHO
PFCH42 & PFCH52 SERIES
CEILING FANS
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENTCIA
WARNING
PARAREDUCIRELRIESGODEINCENDIO,GOLPEELECTRICO,OHERIDA
APERSONAS,OBSERVESELOSIGUIENTE:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la
garantía.
2. Antes de limpiar o dar servicio a la unidad, o instalar un
juego de luces, corte la potencia en el panel de servicio y
tránquelo para evitar que ésta resuma accidentalmente.
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico
no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete
fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de
advertencia prominente.
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact
the manufacturer at the address or telephone
number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, or installing a
light kit, switch power off at service panel and
lock service panel to prevent power from being
switched on accidentally. When the service dis-
connecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben de
llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con
todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los
códigos y normas de construcción contra incendios.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, includ-
ing fire-rated construction codes and standards.
4. Si el ventilador va a instalarse en una caja de techo, la
caja y su soporte deben ser capaces de soportar el
peso del ventilador en movimiento (por lo menos 15.9
kg.). La caja no debe bambolear o zafarse. No utilice
una caja plástica del techo.
4. If the fan will be mounted to a ceiling box, the
box and its support must be able to support
the moving weight of the fan (at least 35 lbs.).
The box must not twist or work loose. Do not
use a plastic ceiling box.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
golpe electrico, o herida a personas, montelo en caja de
techo marcada aceptable para soportar ventilador y
uso tornillos de montaje suministran con caja de techo.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric
shock, or personal injury, mount to outlet box
marked acceptable for fan support and use
mounting screws provided with outlet box.
5. Si el ventilador va a instalarse en una vigueta de techo
la vigueta debe ser capaz de soportar el peso del
ventilador en movimiento (por lo menos 15.9 kg.).
A continuación se indica el peso de su ventilador. El peso
de los juegos de lámparas, varillas de descenso y
adaptadores para cielo raso se lista en las instrucciones
que vienen con estos accesorios.
5. If the fan will be mounted to a ceiling joist, the
joist must be able to support the moving weight
of the fan (at least 35 lbs.).
The weight of your fan is listed below. The weights
of light kits, down rods, and ceiling adapters are
listed in the instructions packed with those ac-
cessories.
FAN SERIES
VENTILADOR SERIE
PFCH42 4.63 kg
PFCH52 5.99 kg
PFCH42
PFCH52
10.2 lbs.
13.2 lbs.
6. Al cortar o taladrar en una pared o cielo raso, no dañe el
cableado eléctrico u otras instalaciones no visibles.
7. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utili-
ties.
7. This unit must be grounded.
8. Después de completar la instalación asegúrese que todas
las conexiones están firmes para evitar que el ventilador
se caiga. Asegúrese que todas las conexiones de alambres
estén bien hechas y que no hay hilos expuestos.
9. ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE
DAÑOS CORPORALES NO DUEBLE LOS SOPORTES
DE LAS ASPAS CUANDO LOS INSTALE, EQUILIBRE
LAS ASPAS, O LIMPIE EL VENTILADOR. NO
INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS ENTRE LAS
ASPAS EN MOVIMIENTO.
10.Asegúrese que la instalación permita al ventilador rotar
libremente sin tocar ningún obstáculo, tales como puertas,
lámparas colgantes, etc.
11.Si va a instalar más de un ventilador no mezcle los juegos
de aspas.
8. After installation is complete, make sure that all
connections are secure to prevent the fan from
falling. Make sure all wire connections are se-
cure, and that there are no exposed conductor
strands.
9. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PER-
SONAL INJURY, DO NOT BEND THE BLADE
BRACKETS WHEN INSTALLING THE BRACK-
ETS, BALANCING THE BLADES, OR CLEAN-
ING THE FAN. DO NOT INSERT FOREIGN
OBJECTS IN BETWEEN ROTATING FAN
BLADES.
10.Make sure that your installation will not allow the
fan to come into contact with any adjacent ob-
stacles such as doors, hanging lamps, etc.
12.El ventilador debe instalarse dejando un claro o espacio
de por lo menos 213 cm entre el piso y las aspas del
ventilador.
11.If you are installing more than one ceiling fan, do
not mix the blade sets.
12.The fan must be mounted with at least 7 feet of
clearance between fan blades and floor.
PRECAUCION
1. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impuldores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de
potencia lejos de rocíos de pared de yeso, de polvo
de construcción, etc.
CAUTION
1. To avoid motor bearing damage and noisy and/
or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
2. Please read specification label on product for
2. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para
más información y requisitos.
further information and requirements.
INSTALLER: Leave this manual with the homeowner. HOMEOWNER: Use and care instructions on page 6.
INSTALADOR: Deje este Manual con el Propietario. PROPIETARIO: Información Sobre el Uso y Cuidado en la Página 6.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIRE THE FAN
1. Use the plastic bag that the motor housing cover
was packaged in to cover up the top of the motor
to prevent small parts from falling into the mo-
tor housing.
HAGA LAS CONEXIONES
ELECTRICAS
1. Use la bolsa de plástico en que vino caja del motor
para cubrir la parte superior del motor a fin de evitar
que las piezas pequeñas caigan dentro.
FIG. 4
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
LIGHT CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR
A CADENILLA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR
INTERRUPTOR A CADENILLA DE TIRO.
LINE
LINEA
WARNING
ADVERTENCIA
TURN OFF ELECTIC POWER AT SERVICE
ENTRANCE BEFORE MAKING ELECTRICAL
CONNECTIONS OR INSTALLING A LIGHT
KIT.
CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL
SERVICIO DE ENTRADAANTES DE HACER LAS
CONEXIONES ELECTRICAS O INSTALAR LAS
LUCES.
CEILING BOX
CAJA DE TECHO
2. Make electrical connections. (FIG. 4) Wire black
to black, white to white, and green to house
ground using proper connections. FAN MUST
BE GROUNDED. All splices and wires should
be pushed back into ceiling box so they will not
be pinched or cut by canopy. After making the
wire connections, the wires should be spread
apart with the grounded conductor (white) and
the equipment-grounding conductor (green) on
one side of the ceiling box and the ungrounded
conductors on the other side of the ceiling box.
2. Haga las conexiones eléctricas. (FIG. 4) Conduc-
tor negro a conductor negro, blanco a blanco, y
verde a tierra de la casa empleando las conexiones
correctas. EL VENTILADOR DEBE CONECTARSE
A TIERRA. Todos los empalmes y conductores
deberán empujarse dentro de la caja de techo para
que la cúpola no los pinche o corte. Después de
hacer las conexiones, los alambres deberán
separarse poniendo en un lado de la caja de techo
el conductor a tierra (blanco) y el conductor a tierra
del equipo (verde) y en el otro lado de la caja los
conductores sin conexión a tierra.
FAN
VENTILADOR
BLUE OR RED
AZUL O ROJO
WHITE - BLANCO
BLACK - NEGRO
WHITE - BLANCO
LIGHT
LUZ
NOTE
Do not connect RED or BLUE if light is not installed.
Wire nut end of RED or BLUE wire.
Red or Blue wire is for optional light kit.
NOTA
No conecte el ROJO o AZUL si no ha instalado la luz.
El conector va al final del alambre ROJO o AZUL.
El conductor rojo o azul es para el juego de luces
opcionales.
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
LIGHT CONTROLLED BY WALL SWITCH.
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR
A CADENA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR
INTERRUPTOR DE PARED.
LINE
LINEA
LIGHT
SWITCH
INTERRUPTOR
DE LUZ
CEILING BOX
CAJA DE TECHO
FAN
VENTILADOR
BLUE OR RED
AZUL O ROJO
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
BLACK - NEGRO
LIGHT
LUZ
FAN AND LIGHT CONTROLLED BY INDEPENDENT
WALL SWITCHES.
VENTILADOR Y LUZ
CONTROLADOS POR
INTERRUPTORES
LINE
LINEA
DE PARED
INDEPENDIENTES.
CEILING
BOX
FAN
VENTILADOR
LIGHT
LUZ
CAJA
DE TECHO
NOTE: If variable speed fan opera-
tion is desired - use only Broan
Models 78V, 78W, 79V, or 79W.
FAN
VENTILADOR
BLUE OR RED
AZUL O ROJO
NOTA: Si se desea un ventilador
de velocidad variable - use
solamente los Modelos Broan 78V,
78W, 79V, o 79W.
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
BLACK - NEGRO
LIGHT
LUZ
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLE THE CEILING
FAN
1. Attach motor assembly to mounting bracket.
Slide (2) mounting pins through holes in motor
assembly and mounting bracket. Use (2) cotter
pins to secure mounting pins as shown. (FIG.
5)
INSTALE LAS ASPAS DEL
VENTILADOR
1. Attach motor assembly to mounting bracket. Slide
(2) mounting pins through holes in motor assembly
and mounting bracket. Use (2) cotter pins to secure
mounting pins as shown. (FIG. 5)
FAN MOUNTING
BRACKET
MENSULA DE
MONTAJE DEL
VENTILADOR
FIG. 5
COTTER PIN
CLAVIJA HENDIDA
CAUTION
CAUTION
Cotter pins MUST BE USED to keep mounting
pins in place. Without cotter pins, the mounting
pins may come loose during operation and fan
may fall. Serious injury may result.
Cotter pins MUST BE USED to keep mount-
ing pins in place. Without cotter pins, the
mounting pins may come loose during op-
eration and fan may fall. Serious injury may
result.
2. Asegure la caja de motor a la ménsula de montaje
del ventilador con cuatro (4) tornillos. (FIG. 6)
2. Fasten motor housing to fan mounting bracket
with four (4) screws. (FIG. 6)
3. Asegure las aspas a sus soportes con tornilos de
arandela cabeza. Asegúrese que los tornillos de
montaje de las aspas estén firmemente apretados
dentro de los soportes. (FIG. 7)
3. Fasten blades to blade brackets with washer
head screws. Make sure that screws are tight-
ened firmly into blade backets. (FIG. 7)
4. Asegure los soportes al motor del ventilador. Apriete
bien los tornillos de montaje. (FIG. 8)
MOUNTING
BRACKET PIN
PASADOR DE LA
MENSULA DE
MONTAJE
4. Fasten blade brackets to fan motor. Tighten
blade bracket mounting screws firmly. (FIG. 8)
PRECAUCION
CAUTION
Las aspas y los soportes se han equilibrado con
cuidado para evitar el bamboleo cuando funciona
el ventilador. Maneje las aspas y soportes
cuidadosamente para no torcerlos. Soportes
torcidos son la causa principal del bamboleo del
ventilador.
The blades and blade brackets have been
carefully balanced to prevent wobble when
the fan is operating. Handle blades and
brackets carefully to avoid bending them.
Bent blade brackets are the primary cause
of fan wobble.
MOTOR HOUSING SCREWS
(4) TORNILLOS DE
FIG. 6
CAJA DE MOTOR (4)
5. Instale ahora el juego de luces opcionales. Siga
las instrucciones que vienen con el juego. USE
SOLAMENTE UN JUEGO DE LUCES DE LISTA
U.L. INDICADO PARA USARSE CON ESTE
MODELO DE VENTILADOR DE TECHO.
5. Install optional light kit at this time. Follow the
instructions packed with the kit. USE ONLY A
U.L. LISTED LIGHT KIT MARKED FOR USE
WITH THIS CEILING FAN MODEL.
6. Turn on power and check operation of fan and
light kit, if fan is so equipped.
6. Conecte la electricidad y chequee el funcionamiento
del ventilador y el juego de luces si el ventilador
lleva luces.
MOTOR HOUSING
CAJA DE MOTOR
F
WASHER HEAD
SCREWS (3)
TORNILLOS DE
ARANDELA
CABEZA (3)
FAN BLADE
ASPA
BLADE
BRACKET
SOPORTE DEASPA
FIG. 8
FAN
BLADE
ASPA
BLADE BRACKET
SOPORTE DE
BLADE BRACKET
ASPA
MOUNTING SCREWS
TORNILLOS DE MONTAJE A
SOPORTE DE ASPA
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BLADE BALANCING
INFORMATION
All blades are grouped by weight. Natural woods
vary in density, which could cause the fan to wobble
slightly, even though all blades are weight-
matched. The procedures listed below should elimi-
nate any wobble.
INFORMACION SOBRE LA
MANERA DE EQUILIBRAR
LAS ASPAS
Todas las aspas se agrupan por peso. Las maderas
naturales varían en densidad, lo cual puede hacer que
el ventilador bambolee ligeramente pese a que todas
las aspas concuerdan en peso. El procedimiento
indicado abajo eliminará el bamboleo.
FIG. 9
1. Make sure that all blades are screwed firmly to
blade brackets.
1. Asegúrese que todas las aspas estén bien
atornilladas a los soportes.
2. Make sure that all blade brackets are screwed
firmly to fan motor.
2. Asegúrese que todos los soportes estén bien
atornillados al motor.
3. If fan is equipped with light kit, make sure that
fitter is screwed firmly into switch box cover.
Center shade in fitter by adjusting thumbscrews.
3. Si el ventilador lleva luces asegúrese que el
adaptador esté firmemente atornillado a la tapa de
la caja del interruptor. Centre la pantalla ajustando
los tornillos de apriete manual.
4. If the previous steps do not eliminate the
wobble, the problem is possibly a bent blade
bracket or a warped blade. This can be deter-
mined by viewing each blade at its outer edge
with the fan running. A blade out of alignment
will be easy to see - there will be differences in
height at the blade tips while the fan is running.
Remember that stopping the blades suddenly
with your hand will probably bend the blade
bracket.Abent blade bracket or a warped blade
must be replaced. Contact your Broan
representitive for replacement.
4. Si el procedimiento indicado arriba no elimina el
bamboleo, el problema posiblemente se debe a un
soporte de aspa torcido o a una aspa deformada.
Esto puede determinarse mirando el borde exterior
de cada aspa con el ventilador en funcionamiento.
Una aspa desalineada se ve fácilmente - se notará
diferencias en la altura en las puntas de la aspa
mientras funciona el ventilador. Recuerde Ud. que
si para las aspas repentinamente con la mano ello
probablemente torcerá el soporte. Un soporte torcido
o una aspa alabeada deben reemplazarse. Póngase
en contacto con el Representante de Broan con
respecto al reemplazo.
5. If the previous step does not reveal a bent blade
bracket or a warped blade, it may be possible
to eliminate any wobble by interchanging the
blade/blade bracket assemblies as shown. Fol-
low the order shown and check for wobble af-
ter each switch. (FIG. 9)
5. Si el procedimiento anterior no descubre un soporte
torcido o una aspa alabeada es posible eliminar el
alabeo intercambiando la posición de los conjuntos
de aspa/aspa soporte como se muestra. Siga el
orden indicado y vea si hay alabeo después de cada
intercambio. (FIG. 9)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USE AND CARE
USO Y CUIDADO
FIG. 10
OPERATING INSTRUCTIONS
1. The operating sequence for the pull chain switch
is HIGH - MEDIUM - LOW - OFF. (FIG. 10)
INSTRUCCIONES DE
OPERACION
1. El orden de operación del interruptor a velocidad es
ALTO-MEDIANO-BAJO-APAGADO. (FIG. 10)
2. Push the reversing switch one way for upward
air movement and the other way for downward
air movement. (FIG. 10)
2. Empuje el interruptor inversor hacia un lado para
dirigir el movimiento del aire hacia arriba y hacia el
otro lado para mover el aire hacia abajo. (FIG. 10)
SPEED
CONTROL
SWITCH
INTERRUPTOR
VELOCIDAD
WARM WEATHER OPERATION
Air flow direction - Downward
Speed - Medium to High
OPERACION EN TIEMPO CALIENTE
Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Abajo
Velocidad - Mediana a Alta
REVERSING
SWITCH
INTERRUPTOR
INVERSOR
THREE SPEED
1st Pull - High
2nd Pull - Medium
3rd Pull - Low
4th Pull - Off
In warmer weather, your ceiling fan will let you re-
duce your use of air conditioning by keeping the
air moving to help you feel cooler and more com-
fortable.
En tiempo caliente su ventilador de techo le permitirá
reducir el uso del acondicionador de aire manteniendo
el aire en movimiento para ayudarle a sentirse más
fresco y más cómodo.
COOL WEATHER OPERATION
Air flow direction - Upward
OPERACION EN TIEMPO FRESCO
Speed - The exact speed will depend on the size
of the room, the number of fans, the ceiling height,
etc. Fan speed should be fast enough to break up
air stratification in the room, but slow enough so
as not to create a breeze.
Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Arriba
Velocidad - La velocidad exacta dependerá del tamaño del cuarto, el
número de ventiladores, la altura del techo, etc. La velocidad del
ventilador deberá ser suficientemente rápida para romper la
estratificación del aire en el cuarto pero suficientemente lenta para no
crear una brisa.
In cooler weather, an upward air flow reduces drafts
while moving warmer air off the ceiling.
En tiempo fresco una corriente de aire hacia arriba reduce las ráfagas
mientras desplaza el aire caliente del techo.
CLEANING
1. Periodic cleaning of your ceiling fan is the only
maintenance that is needed.
LIMPIEZA
1. La limpieza periódica del ventilador es el único servicio de
mantenimiento que se necesita.
2. The housing is sealed with a lacquer to mini-
mize any discoloration or tarnishing. Therefore,
use only a soft cloth or brush to avoid scratch-
ing the finish. DO NOT USE SCOURING POW-
DERS, HARSH ALKALIS OR DISHWASHING
DETERGENTS.
2. La carcasa viene sellada con una laca que minimizarce el
descoloramiento o las manchas. Por lo tanto, emplee solamente
un trapo suave o cepillo a fin de no rayar el acabado. NO EMPLEE
POLVOS PARA FREGAR, ALCALINOS FUERTES
DETERGENTES LAVAPLATOS.
O
Do not use water when cleaning your ceiling
fan. Water could damage the motor or the wood
blades and could cause an electric shock.
No use agua para limpiar su ventilador. El agua puede arruinar el
motor o las aspas de madera aparte de darle un sacudón eléctrico.
3. Si desea puede de vez en cuando aplicar una capa ligera de lustre
para madera a las aspas como protección y para dar realce a su
belleza.
3. You may wish to occasionally apply a light coat
of furniture polish to the wood blades to protect
and enhance their beauty.
4. El motor del ventilador está provisto de conjinetes de bola de
lubricación permanente.
4. The fan motor is equipped with permanently lu-
bricated ball bearings, and will never need oil-
ing.
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS
PROBLEM SOLVER
PROBLEM: FAN WILL NOT START
PROBLEMA: EL VENTILADOR NO FUNCIONA
1. Check fuse or circuit breaker and replace or
reset if necessary.
1. Chequee el fusible o cortacircuitos y reemplácelo o reajústelo según
sea necesario.
2. Check that pull chain switch is on and that slide
switch is either all the way to one side or the
other.
2. Vea que el interruptor a cadena de tiro esté conectado o que el
interruptor corredizo esté corrido completamente hacia un lado o
hacia el otro.
3. Turn off electrical power at the service entrance.
Check all wiring connections in ceiling box. Re-
move switch box cover and check all wire con-
nections inside switch box.
3. Corte la corriente eléctrica en el servicio de entrada. Chequee todas
las conexiones del alambrado en la caja de techo. Quite la tapa de
la caja y verifique todas conexiones dentro de la caja.
PROBLEM: FAN IS EXCESSIVELY NOISY
1. Check all screws in fan assembly. Make sure
that they are properly seated and tight.
PROBLEMA : EL VENTILADOR HACE MUCHO RUIDO
1. Chequee el ajuste de todos los tornillos en el conjunto ventilador.
Asegúrese que estén bien sentados y apretados.
2. Check fan mounting bracket to make sure that
it is correctly installed and is tight.
2. Chequee la ménsula de montaje para cerciorarse de que está
instalada correctamente y apretada.
3. Check to make sure that light kit fitter is tight
and all shades are installed properly and are
tight. DO NOT use pliers to tighten shade
screws.
3. Cerciórese de que el adaptador de las luces está apretado y todas
las pantallas están bien instaladas y apretadas. NO use alicates
para apretar los tornillos de las pantallas.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE PARTS
PFCH42AB
ANTIQUE
BRASS
PFCH42BR
POLISHED
BRASS
PFCH52AB
ANTIQUE
BRASS
PFCH52BR
PFCH42WH
WHITE
POLISHED PFCH52WH
DESCRIPTION
QTY.
BRASS
WHITE
MOUNTING BRACKET
MOTOR HOUSING
BLADE BRACKET SET (5)
BLADE SET (5)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
99524570
99524574
99524580
99524584
99524466
99524467
99524470
99524474
99524477
99524478
99524567
99524570
99524573
99524579
99524584
99524466
99524468
99524471
99524473
99524476
99524478
99524568
99524570
99524572
99524578
99524585
99524466
99524469
99524471
99524472
99524475
99524478
99524569
99524571
99524577
99524583
99524586
99524466
99524467
99524470
99524538
99524477
99524479
99524567
99524571
99524576
99524582
99524586
99524466
99524468
99524471
99524537
99524476
99524479
99524568
99524571
99524575
99524581
99524587
99524466
99524469
99524471
99524536
99524475
99524479
99524569
REVERSING SWITCH
WOOD BEAD W/CHAIN
PULL CHAIN SWITCH
COVER, SWITCH BOX
PLUG, SWITCH BOX COVER
CAPACITOR
PARTS BAG
PIEZAS DE SERVICIO
PFCH42AB
PFCH42BR
PFCH52AB
PFCH52BR
BRONCEADO
BRONCEADO PFCH42WH BRONCEADO
BRONCEADO PFCH52WH
DESCRIPCION
CNTD.
ANTIGUO
PULIDO
BLANCO
ANTIGUO
PULIDO
BLANCO
MÉNSULA DE MONTAJE
CAJA DE MOTOR
JUEGO DE
1
1
1
99524570
99524574
99524580
99524570
99524573
99524579
99524570
99524572
99524578
99524571
99524577
99524583
99524571
99524576
99524582
99524571
99524575
99524581
SOPORTAPALETA (5)
JUEGO DE PALETAS (5)
INTERRUPTOR-INVESOR
GOTA DE MADERA CON
CADENILLA
INTERRRUPTOR DE
CADENILLA DE TIRO
TAPA DE CAJA
1
1
1
99524584
99524466
99524467
99524584
99524466
99524468
99524585
99524466
99524469
99524586
99524466
99524467
99524586
99524466
99524468
99524587
99524466
99524469
1
1
1
99524470
99524474
99524477
99524471
99524473
99524476
99524471
99524472
99524475
99524470
99524538
99524477
99524471
99524537
99524476
99524471
99524536
99524475
INTERRUPTOR
TAPON DE CAJA
INTERRUPTOR
CONDENSADOR
1
1
99524478
99524567
99524478
99524568
99524478
99524569
99524479
99524567
99524479
99524568
99524479
99524569
BOLSITA DE PARTES
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
One Year Limited Warranty
WARRANTY OWNER: NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period
of one (1) year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one year period, NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS OR TUBES, FILTERS, DUCT, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES
FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident,
improper maintenance or repair (other than by NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.
NUTONEÕS OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT NUTONEÕS OPTION, SHALL BE THE PURCHASERÕS SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY. NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
WARRANTY SERVICE: To qualify for warranty service, you must (a) notify NuTone at the address stated below or telephone 1/800-543-8687, (b) give the model
number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present
evidence of the original purchase date.
Date of Installation
Builder or Installer
Model No. and Product Description
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE:
For the location of your nearest NuTone Independent Authorized Service Center:
Residents of the contiguous United States Dial Free 1-800-543-8687
Please be prepared to provide:
Product model number ¥ Date and Proof of purchase ¥ The nature of the difficulty
Residents of Alaska or Hawaii should write to: NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio 45227-1599.
Residents of Canada should write to: Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, Canada L5T 1H9.
Rev. 03/2001
Garantía Limitada de un Año
GARANTêA DEL PROPIETARIO: NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus productos, por el per’odo de un (1) a–o desde la fecha original de compra,
que tales productos est‡n libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GARANTêAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO, PERO
NO LIMITADAS A, GARANTêAS NO EXPRESADAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABLES A UN PROPîSITO EN PARTICULAR.
Durante este per’odo de un a–o, NuTone reparar‡ o reemplazar‡ a su opci—n y sin costo, cualquier producto o parte que se encuentre defectuoso bajo condiciones
normales de uso y servicio. ESTA GARANTêA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LçMPARAS FLUORESCENTES O A LOS TUBOS FLUORESCENTES,
FILTROS, DUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIîN. Esta garant’a no cubre (a) Mantenimiento y servicios
normales (b) Productos o partes sujetos al mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones (por otros ajenos a NuTone), instalaci—n defectuosa
o a una instalaci—n contraria a las instrucciones de instalaci—n recomendadas.
La duraci—n de cualquier garant’a no expresada est‡ limitada a un per’odo de un a–o segœn se especifica en la garant’a expresada. Algunos estados no permiten
limitaci—n en cuanto a la duraci—n de una garant’a no expresada, por lo que la limitaci—n arriba indicada puede que no se aplique a Ud.
LA OBLIGACIîN DE NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIîN, SERç EL òNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRç EL COMPRADOR BAJO
ESTA GARANTêA. NUTONE NO SERç RESPONSABLE POR DA„OS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE RESULTEN A CONSECUENCIA O
SEAN INDEPENDIENTE DEL USO O DESEMPE„O DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusi—n o limitaci—n de da–os incidentales o consecuentes, de
modo que la limitaci—n o exclusi—n arriba indicada pueda que no se aplique a Ud. Esta garant’a le proporciona derechos legales espec’ficos, y Ud. puede tener otros
derechos, los cuales var’an de estado a estado. Esta garant’a reemplaza a todas las garant’as anteriores.
SERVICIO DE GARANTêA: Para tener derecho al servicio de garant’a, Ud. debe (a) Notificar a NuTone a la direcci—n indicada m‡s abajo o al tel•fono 1/800-543-
8687, (b) indicar el nœmero de modelo y la identificaci—n de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o parte. Al momento de
solicitar el servicio por la garant’a, Ud. debe presentar la evidencia de la fecha original de compra.
Fecha de instalaci—n
Constructor o instalado
N¼ de modelo y descripci—n del producto
SI NECESITA ASISTENCIA O SERIVIVIO:
Para obtener la localizaci—n del Centro de Servicio Autorizado:
Los residentes de los Estados Unidos contiguos llam gratis al: 1 800 543 8687
Por favor, est• preparado para suministrar ¥ Fecha y prueba de compra ¥ La naturaleza de la dificultad
Los residentes de Alaska o Hawaii deben escribir a: NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599.
Los residentes de Canada: ƒcrivez ˆ Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario Canada L5T 1H9.
Rev. 03/2001
99524446A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|