Nilfisk Advance America Vacuum Cleaner SW 700S P User Manual

SWEEPER  
SW 700S P  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
ENGLISH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MANUEL D'UTILISATION  
USER MANUAL  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
146 0676 000(5)2007-06 A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
INHALTSVERZEICHNIS  
EINLEITUNG.................................................................................................................................................................... 2  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2  
ADRESSATEN................................................................................................................................................................................. 2  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG............................................................................................................................................ 2  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...................................................................................................................................................... 2  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN............................................................................................................................................ 2  
ERSATZTEILE UND WARTUNG..................................................................................................................................................... 3  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3  
VEREINBARUNGEN....................................................................................................................................................................... 3  
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG...................................................................................................................................... 3  
SICHERHEIT.................................................................................................................................................................... 3  
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 3  
ALLGEMEINE HINWEISE............................................................................................................................................................... 4  
MASCHINENBESCHREIBUNG....................................................................................................................................... 6  
MASCHINENAUFBAU..................................................................................................................................................................... 6  
SCHALTTAFEL................................................................................................................................................................................ 8  
ZUBEHÖRE/OPTIONEN................................................................................................................................................................. 8  
TECHNISCHE DATEN..................................................................................................................................................................... 9  
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................. 9  
BETRIEB........................................................................................................................................................................ 10  
VOR DEM ANLASSEN.................................................................................................................................................................. 10  
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 10  
MASCHINE IN BETRIEB................................................................................................................................................................11  
ENTLEERUNG DES ABFALLEBEHÄLTERS ................................................................................................................................ 12  
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG....................................................................................................................................... 12  
SCHUBBEWEGUNG DER MASCHINE ........................................................................................................................................ 12  
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 12  
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 12  
WARTUNG..................................................................................................................................................................... 12  
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG....................................................................................................... 13  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ......................................................................................... 14  
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE........................................................................................................................................ 15  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE..................................................................................................... 16  
ERSETZEN DES SEITENBESENS............................................................................................................................................... 16  
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS................................................................................ 17  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER FLAPSHÖHE................................................................................................................... 18  
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DES SICHERHEITSSCHALTERS DER HAUBENÖFFNUNG .................................. 19  
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 20  
VERSCHROTTUNG....................................................................................................................................................... 20  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
EINLEITUNG  
HINWEIS  
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel  
„Beschreibung der Maschine“.  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG  
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und  
gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den  
Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.  
Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen  
Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilsk-Advance befragen.  
ADRESSATEN  
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind.  
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilsk-Advance haftet nicht für Schäden,  
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG  
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einer passenden Tasche aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die  
die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der  
geltenden Gesetzanordnungen.  
HINWEIS  
Die originale Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen enthalten.  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN  
Die Seriennummer und das Maschinenmodell benden sich auf dem Schild (41).  
Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der  
Seriennummer der Maschine selbst angegeben.  
Die Seriennummer und das Modell des Benzinmotors benden sich auf der Schilder (42) und (43).  
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine und den Benzinmotor. Bitte die Daten der  
Maschine und des Benzinmotors darunter aufschreiben.  
Modell MASCHINE ............................................................................  
Seriennummer MASCHINE ...............................................................  
Modell MOTOR ..................................................................................  
Seriennummer MOTOR .....................................................................  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN  
Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert:  
Betriebsanleitung des Benzinmotors, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten ist.  
Ersatzteilliste der Kehrmaschine  
Andere verfügbare Anleitungen:  
Service-Anleitung (bei Nilsk-Advance Kundendiensten nachschlagbar)  
2
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ERSATZTEILE UND WARTUNG  
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem  
Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilsk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und  
Zubehörteile verwendet werden.  
Unsere Nilsk-Advance Kundendienst steht Ihnen für technische Betreuung und Bestellung von Ersatzteile und Zubehöre zur  
Verfügung. Bitte das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine immer genau angeben.  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN  
Nilsk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig  
gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls  
modizieren zu dürfen.  
Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilsk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN  
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung/Kehren von glatten und festen Böden und zum Aufsammeln von Staub und leichten  
Abfällen im Zivil- und Industriebereich, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.  
VEREINBARUNGEN  
Alle Anweisungen vorwärts und rückwärts, vorn und hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung angegeben sind, beziehen sich  
auf dem Bediener in Fahrerposition mit den Händen auf die Lenkstange (3).  
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG  
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen.  
Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt  
wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportrma, die sie abgeliefert  
hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportrma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung  
auszufüllen.  
Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht:  
Betriebsanleitung der Kehrmaschine  
Betriebsanleitung des Benzinmotors  
Ersatzteilliste der Kehrmaschine  
SICHERHEIT  
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam  
lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen.  
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die  
Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim  
Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer  
und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes  
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.  
BENUTZTE SYMBOLE  
GEFAHR!  
Es warnt dem Bediener vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.  
ACHTUNG!  
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall oder Sachenbeschädigung.  
HINWEIS!  
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch  
dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.  
HINWEIS  
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.  
NACHSCHLAGEN  
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
ALLGEMEINE HINWEISE  
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und  
Personenbeschädigungen unterrichten.  
GEFAHR!  
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die  
Batterien trennen.  
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet  
werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.  
Die Batterien weit von Funken, Flammen und rauchenden/glühenden Stoffen halten. Beim normalen Betrieb  
treten Explosivgase aus.  
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.  
Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.  
Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneter Haube sie zufällig von sich selbst nicht schließen kann.  
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive  
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.  
Achtung, der Kraftstoff ist leicht brennbar.  
Im Raum, wo das Tanken ausgeführt wird bzw. wo der Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine  
offene Flamme verwenden.  
Den Kraftstofftank über die Markierung des Oberstands (A, Abb. 1) nicht einfüllen, um dem Kraftstoff zu  
ermöglichen, sich auszudehnen.  
Nach der Betankung prüfen, ob der Tankdeckel fest aufgeschraubt ist.  
Falls etwas Kraftstoff beim Tanken vergossen wird, vollständig reinigen und die Dämpfe vor dem  
Motoranlassen verüchtigen lassen.  
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der  
Reichweite von Kindern aufbewahren.  
Den Motor nicht mehr als 20° neigen lassen; da der Betrieb bei übermäßigen Neigungen den  
Kraftstoffaustritt verursachen kann.  
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.  
Vor dem Ausführen von Arbeiten am Motor, ihn abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden,  
den Zündkerzenstecker trennen.  
Bei eingebauten Bleibatterien (WET) die Maschine über 30° aus der Horizontalstellung nicht neigen  
lassen, da der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den Batterien verursacht werden kann. Wenn die  
Maschine zur Wartung geneigt werden muss, die Batterien ausbauen.  
ACHTUNG!  
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden und Tod verursachen.  
Der Verbrennungsmotor dieser Maschine gibt Kohlenmonoxid ab.  
Abgasrauch nicht einatmen.  
Nur in geschlossenen Raum verwenden, wenn eine ausreichende Belüftung und ein Assistent vorhanden  
sind.  
4
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ACHTUNG!  
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen  
aufmerksam lesen.  
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile  
nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.  
Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen  
wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.  
Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberächen als diese speziziert benutzen.  
Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.  
Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine  
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung außer den  
Filtern keine Druckluft verwenden (siehe entsprechenden Abschnitt).  
Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders  
Kinder, geschützt wird.  
Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen.  
Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.  
Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.  
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen.  
Beim Betriebszustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer  
schützen.  
Die Maschine als Transportmittel und Schlepp-/Schubmittel nicht verwenden.  
Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.  
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.  
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden  
Gegenständen entsteht.  
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.  
Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.  
Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.  
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen.  
Alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.  
Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern.  
Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung  
abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.  
Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen.  
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem  
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst  
durchzuführen.  
Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe  
(Batterien, Öle, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren  
(siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist.  
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr (3,3  
m/s2 - EN 1033-1995-08).  
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen  
aufmerksam lesen.  
Beim Betrieb des Motors erwärmt der Auspufftopf; den erhitzten Auspufftopf nicht berühren, um schwere  
Verbrennungen bzw. Brände zu vermeiden.  
Bei Betrieb des Motors mit unzureichendem Öl, kann er schwer beschädigt werden. Den Ölstand bei  
abgestelltem Motor und mit der Maschine in Horizontalstellung prüfen.  
Den Motor nie ohne Luftlter laufen lassen, um ihn nicht zu beschädigen.  
Die technischen Serviceeingriffe am Motor sollen bei einem autorisierten Vertragshändler ausgeführt  
werden.  
Für den Motor nur originale Ersatzteile bzw. gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile  
können den Motor schwer beschädigen.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MASCHINENBESCHREIBUNG  
MASCHINENAUFBAU  
1. Schalttafel  
20. Griff Handlterrüttler  
2. Befestiger gehobener Seitenbesen  
3. Lenkstange  
4. Betätigungshebel  
5. Einstellknöpfe für Lenkstangenneigung  
6. Handschuhfach  
7. Haube  
21. Entfernbare Klappe Hauptkehrwalze  
22. Linker Regler Hauptkehrwalzenhöhe  
23. Rechter Regler Hauptkehrwalzenhöhe  
24. Rechte Klappe Hauptkehrwalze  
25. Befestigungsschrauben rechter Klappe Hauptkehrwalze  
26. Pedalbremse an Vorderrad (Option)  
27. Kraftstofftankdeckel  
8. Antriebsräder hinten auf feststehender Achse  
9. Vorderrad lenkbar  
28. Startergriff  
10. Seitenbesen  
11. Hauptkehrwalze  
29. Zugriffbereich für Kraftstoffhahn und Kaltstartvorrichtung  
30. Auspuffrohr Motor  
12. Knopf für Heben und Höheneinstellung des Seitenbesens  
13. Seitenap links  
31. Belüftungsgitter Motor  
14. Seitenap rechts  
15. Vorderap  
16. Hinterap  
17. Abfallbehälter  
18. Haken Abfallbehälter  
19. Griff Abfallbehälter  
S311486  
6
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt)  
41. Seriennummerschildchen/technische Daten/EG-Zeichen  
42. Modell Motor  
43. Seriennummer Motor  
56. Motorriemen  
57. Hauptkehrwalzenriemen  
58. Antriebsriemen  
44. Haube (geöffnet)  
59. Seitenbesenriemen  
45. Benzinmotor  
46. Zündkerze  
47. Kaltstartvorrichtung Motor  
48. Hahn für Kraftstofföffnung/-Schließung  
49. Kraftstofftank  
60. Antriebsscheibe Benzinmotor  
61. Antriebsscheibe Hauptkehrwalze  
62. Antriebsscheibe Antriebsanlage  
63. Antriebsscheibe Seitenbesen  
64. Ansauglüfter  
50. Kraftstofftankdeckel  
65. Auspufftopf Motor  
51. Luftlter  
66. Sicherheitsschalter Motorhaubenöffnung  
52. Gashebel (vom Hersteller geeicht: ihn muss nicht  
beschädigt bzw. zum Ändern der Motordrehzahl verwendet  
werden!)  
53. Startergriff  
54. Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube  
55. Motorölablassschraube  
S311477  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SCHALTTAFEL  
71. Zündschlüssel:  
0-Stellung: Maschine ausgeschaltet und alle Funktionen ausgeschaltet  
I-Stellung: Maschine eingeschaltet und Funktionen aktiviert  
72. Befestigungsschrauben Schalttafel  
73. Schalttafel  
71  
72  
72  
72  
73  
72  
S311478  
ZUBEHÖRE/OPTIONEN  
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der  
spezischen Verwendung der Maschine lieferbar:  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten  
Staublter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C  
Vorderrad mit Pedalbremse  
Flaps aus verschiedenen Stoffen  
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.  
8
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
TECHNISCHE DATEN  
Allgemein  
Werte  
Maschinenlänge  
1.070 mm  
667 mm  
836 mm  
Kehrbreite (ohne Seitenbesen)  
Maschinenhöhe (bei abgesenkter Lenkstange)  
Min./Max. Lenkstangenhöhe  
824/1.120 mm  
Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen)  
Arbeitsbreite (mit Seitenbesen)  
Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps)  
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)  
Durchmesser Seitenbesen  
500 mm  
720 mm  
40 mm  
265 mm x 500 mm  
420 mm  
Drehgeschwindigkeit Hauptkehrwalze  
Drehgeschwindigkeit Seitenbesen  
Vorderrad lenkbar  
400 U/min  
52 U/min  
125/37,5-50 mm  
250 x 50 mm  
96 kg  
Antriebsräder hinten (Durchmesser x Breite)  
Gesamtgewicht  
Kapazität Abfallbehälter  
40 Liter  
Ausgestoßener Schalldruck-Stand (A Lpa)  
Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen Schwingungen (*)  
77 dB(A)  
3,3 m/s2  
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine ache Asphaltoberäche.  
Leistungen  
Werte  
4,4 km/h  
2%  
Höchstgeschwindigkeit (Vorwärtsgang)  
Maximale Steigfähigkeit  
Staubansaugung und -Filterung  
Staublter aus Papier von 5-10 μm  
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum  
Werte  
2 m2  
18 mm H2O  
Benzinmotor (*)  
Marke  
Werte  
Honda  
GX 100  
Modell  
(*) Für andere Daten/Werte über Benzinmotor, siehe die entsprechende Anleitung.  
SCHALTPLAN  
Legende  
Farbencodes  
FR Motorrahmen  
BK Schwarz  
RD Rot  
K1  
Zündschalter  
SP Zündspule Motor  
SW1 Sicherheitsschalter  
SW1  
K1  
RD  
RD  
BK  
SP  
BK  
FR  
S311479  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
BETRIEB  
ACHTUNG!  
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:  
GEFAHR  
ACHTUNG  
HINWEIS  
NACHSCHLAGEN  
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen.  
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.  
VOR DEM ANLASSEN  
1. Vor dem Maschinenanlassen sicherstellen, dass den  
Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.  
2. Wenn erforderlich, das Tanken durch Aufschrauben des  
Verschlusses (27) ausführen.  
HINWEIS!  
Den Kraftstofftank über die Markierung des  
Oberstands (A, Abb. 1) nicht einfüllen.  
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN  
Maschinenanlassen  
S311480  
Abbildung 1  
1. Die Lenkstange (3) durch die Knöpfe (5) einstellen.  
2. Sicherstellen, dass der Seitenbesen (10) gehoben ist.  
3. Den Kraftstoffhahn (A, Abb. 2) öffnen, ohne die Haube (7)  
zu heben, sondern beim Einführen der Hand durch den  
Zugriffbereich (29).  
4. Den Lufthebel (Starter) (A, Abb. 3) auf „geschlossene“  
Position (B) stellen, ohne die Haube (7) zu heben, sondern  
beim Einführen der Hand durch den Zugriffbereich (29).  
HINWEIS  
Bei warmem Motor und genug hoher Lufttemperatur  
den Lufthebel nicht schließen.  
5. Den Zündschlüssel (71) auf „I“ drehen.  
6. Den Startergriff (28) bis zum Erreichen eines gewissen  
Motorwiderstands langsam ziehen, dann mit Kraft und  
einem Ruck ziehen und den Motor anlassen.  
S311481  
HINWEIS!  
Abbildung 2  
Die kräftige Rückkehr des Startergriffs (28) nicht  
erlauben, sondern den Startergriff langsam in  
Position wieder stellen, um das Anlasssystem  
nicht zu beschädigen.  
HINWEIS!  
Bei der Anlassphase des Motors durch den  
Startergriff (28) den Betätigungshebel (4) nicht  
ziehen.  
S311482  
Abbildung 3  
10  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ACHTUNG!  
Bei geöffneter Haube (7) kann den Motor durch den Startergriff (28) nicht angelassen werden. Ein  
Sicherheitssystem verhindert das Anlassen.  
HINWEIS  
Bei laufendem Motor, dreht die Hauptkehrwalze, während den Seitenbesen stillsteht, wenn er gehoben ist.  
7. Wenn den Motor für ungefähr 5 Sekunden läuft, den Lufthebel (Starter) (A, Abb. 3), ohne die Haube (7) zu öffnen, sondern  
beim Einführen der Hand durch den Zugriffbereich (29), ausschalten.  
8. Die Pedalbremse (26) (Option) lösen.  
9. Den Seitenbesen (10) senken, dann den Befestiger (2) lösen und den Knopf (12) niededrücken (ohne Drehen).  
HINWEIS  
Der Seitenbesen (10) kann gesenkt oder gehoben werden, auch wenn er im Betrieb ist.  
10. Den Betätigungshebel (4) bis zur Bewegung der Maschine vorsichtig ziehen. Die Maschinengeschwindigkeit ist nach der  
Druckstärke auf den Betätigungshebel (4) eingestellt.  
Maschinenabstellen  
1. Um die Maschine anzuhalten, ist es genügend den Betätigungshebel (4) ganz loszulassen.  
2. Der Seitenbesen (10) durch Hochdrücken (ohne Drehen) des Knopfes (12) halten und dann den Befestiger (2) einrasten.  
3. Um die Hauptkehrwalze (11) und den Ansauglüfter (64) anzuhalten, den Zündschalter (71) auf “0” stellen.  
4. Endlich den Kraftstoffhahn (48) durch den Zugriffbereich (29) schließen.  
MASCHINE IN BETRIEB  
1. Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.  
2. Für eine efziente Kehrleistung soll der Staublter so sauber sein wie möglich. Um das Staublter während des Kehrens zu  
saubern, den Filterrüttler betätigen und nach dem folgenden Verfahren vorgehen:  
Den Griff (20) nach außen ganz herausziehen, dann loslassen. Die innere Rückholfeder verursacht einen Schlag an den  
Staublterrahmen durch rütteln des Filters. Das obengenannte Verfahren einige Male wiederholen.  
HINWEIS  
Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich)  
wiederholen.  
HINWEIS  
Wenn der Staublter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle  
aufzusammeln.  
HINWEIS!  
Um den Staublter nicht zu beschädigen, nicht auf nassem Boden arbeiten.  
3. Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (17) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden.  
HINWEIS!  
Der Benzinmotor verfügt über ein Alarmsystem, um die Motorbeschädigungen im Fall unreichenden Öls im  
Motorgehäuse zu verhindern. Vor dem Absenken des Ölstands im Motorgehäuse unter die Sicherheitsgrenze  
stellt das Alarmsystem den Motor automatisch ab.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
ENTLEERUNG DES ABFALLEBEHÄLTERS  
1. Die Maschine anhalten durch Loslassen des Betätigungshebels (4).  
2. Den Zündschlüssel (61) auf „0“ drehen.  
3. Den Filterrüttler mittels des Griffs (20) betätigen.  
4. Den Haken (18) des Abfallbehälters durch Ziehen des unteren Endes trennen.  
5. Durch den Griff (19) den Abfallbehälter (17) herausziehen und in das passende Behälter entleeren.  
6. Den Abfallbehälter (17) einstecken und den Haken befestigen (18).  
7. Der Motor neu starten.  
8. Die Maschine ist wieder kehrenbereit.  
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG  
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt, die folgenden Operationen durchführen.  
1. Den Staublter mit dem Handlterrüttler (20) reinigen.  
2. Den Abfallbehälter (17) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt).  
3. Der Seitenbesen mittels des Hebels (12) heben.  
4. Den Zündschlüssel (71) herausziehen.  
5. Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.  
6. Die optionale Pedalbremse (26), wenn verfügbar, treten.  
7. Den Kraftstoffhahn (48) durch den Zugriffbereich (29) schließen.  
SCHUBBEWEGUNG DER MASCHINE  
Die Maschine kann bei auf „0“ oder „I“ gestelltem Zündschlüssel (71) geschoben werden.  
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE  
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:  
1. Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist.  
2. Die Maschine leicht heben, sodass die Flaps, die Hauptkehrwalze und die Räder den Boden nicht berühren.  
3. Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pegen.  
ERSTE BEDIENUNGSZEIT  
Nach der ersten Bedienungszeit ist es notwendig:  
1. Nach den ersten 8 Stunden, die Befestigungs- und Verbindungselemente der Maschine auf Aufspannung, und alle sichtbaren  
Teile auf Undichtigkeit prüfen.  
2. Nach den ersten 20 Arbeitsstunden bzw. dem ersten Monat, das Motoröl wechseln (siehe die Betriebsanleitung des  
Benzinmotors).  
WARTUNG  
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit.  
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die  
Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.  
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst  
durchzuführen.  
In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten  
Wartungsarbeiten gezeigt.  
Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und der außerordentlichen Wartung  
vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.  
ACHTUNG!  
Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien  
durchgeführt werden.  
Die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen der Wartungsarbeiten sind aufmerksam zu  
lesen.  
12  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG  
Alle 10  
Alle 50  
Alle 100  
Alle 200  
Alle 300  
Bei  
Auslieferung  
Einlaufzeit  
(1)  
Alle 2  
Jahren  
Vorgang  
Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden  
(1)  
(1)  
(1)  
(1)  
(1)  
Prüfung des Motorölstands  
(2) (7)  
(2) (7)  
Prüfung des Motorluftlters  
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung  
des Staublters  
(2)  
Prüfung und Einstellung der  
Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe  
Prüfung und Einstellung der Flapshöhe  
Prüfung der Funktionsfähigkeit  
der Sicherheitsschalter für  
Motorhaubenöffnung  
Prüfung der Funktionsfähigkeit des  
Filterrüttlers  
(3)  
(5) (7)  
(2)  
Reinigung des Motorluftlters  
Einstellung des Spanners des  
Antriebsriemens  
Sichtprüfung der Antriebsriemen: Motor,  
Antriebsanlage, Hauptkehrwalze,  
Seitenbesen  
(3)  
(3)  
Motorölwechsel  
(7) (10)  
(9)  
(4) (7)  
(7)  
Prüfung/Reinigung Zündkerze  
Reinigung des Kraftstofftanks und -Filters  
(6)  
Prüfung des Muttern- und  
Schraubenspannens  
(3)  
(3)  
Prüfung der Motordrehzahl  
Ersetzung der Antriebsriemen: Motor,  
Antriebsanlage, Hauptkehrwalze,  
Seitenbesen  
(3) (8)  
Ersetzung des Motorluftlters  
Ersetzung der Zündkerze  
(5) (7)  
(4) (7)  
(6)  
Prüfung/Einstellung des Ventilspiels  
Reinigung der Verbrennungskammer des  
Motors  
(6)  
Prüfung/Ersetzung der Kraftstofeitungen  
(6)  
(1) Zur Bestimmung der Wartungsintervalle die Einlaufstunden aufschreiben.  
(2) Bzw. vor jedem Betrieb.  
(3) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung.  
(4) Bzw. jedes Jahr.  
(5) Bzw. sehr häug in Staubbereiche.  
(6) Wartungsarbeiten, die einem autorisierten Vertragshändler Honda zustehen, außer wenn der Bediener über die Werkzeuge  
und Daten zum technischen Service verfügt und zur die zu ausführenden Arbeiten ausgebildet ist.  
(7) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.  
(8) Wenn der Wartungsleiter notwendig haltet.  
(9) Nach den ersten 8 Stunden.  
(10) Erst nach 20 Stunden bzw. nach einem Monat.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE  
HINWEIS  
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.  
1. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:  
Die Maschine auf einen achen Boden stellen.  
Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze für einige Sekunden drehen lassen.  
Die Hauptkehrwalze halten, dann die Maschine verschieben und ausschalten.  
Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 4) der Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist.  
Nur falls die Spur (A, Abb. 4) verschieden ist, soll die Höhe der Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im folgenden  
Schritt 2 beschrieben ist.  
2. Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.  
3. Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.  
4. Die Knöpfe (A, Abb. 5) an beiden Maschinenseiten herausschrauben.  
5. Durch Betätigen der Knöpfe (A, Abb. 5) den Zeiger (B) zur Einstellung der Höhe der Hauptkehrwalze auf beiden  
Maschinenseiten versetzen, dann die Knöpfe (A) einschrauben.  
HINWEIS  
Der Zeiger (B, Abb. 5) soll an die gleiche Stellung auf beiden Maschinenseiten versetzt werden. Es wird eine größte  
Stellungsunterschied von zwei Kerben vorgelassen, um die Spur (A, Abb. 4) von 2 bis 4 cm zu erreichen, wie im Schritt 1  
bestimmt ist.  
6. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu prüfen.  
7. Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die Hauptkehrwalze  
ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt beschrieben ist.  
HINWEIS!  
Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm) der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die regelmäßige  
Maschinenfunktion und kann die Überhitzung von beweglichen und elektrischen Teilen verursachen und folglich  
ihre Lebensdauer außerordentlich vermindern.  
Bei Durchführung der obengenannten Prüfung besondere Aufmerksamkeit beachten und die Maschine nie aus  
den gezeigten Bedingungen funktionieren lassen.  
S311457  
S311458  
Abbildung 4  
Abbildung 5  
14  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE  
HINWEIS!  
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle  
zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.  
1. Die Maschine auf einen achen Boden bringen und, wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.  
2. Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.  
3. Die Knöpfe (A, Abb. 6) an beiden Maschinenseiten herausschrauben.  
4. Die Zeiger (B, Abb. 6) zur Einstellung der Höhe der Hauptkehrwalze versetzen, um die Höchstbodenfreiheit zu erreichen. Die  
Knöpfe (A, Abb. 6) einschrauben.  
5. Die Haube (7) öffnen.  
6. Auf der linken Seite der Maschine den Knopf (C, Abb. 6) herausschrauben.  
7. Den Deckel (A, Abb. 7) der Hauptkehrwalze durch Drücken nach unten entfernen, um die Befestiger (B) auszuklinken.  
8. Die Hauptkehrwalze (C, Abb. 7) entfernen.  
9. Prüfen, dass die Nabe (A, Abb. 8) frei von Schmutz und Gegenständen (Leinen, Lappen, usw.) ist, die zufällig aufgerollt  
wurden.  
10. Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der Borsten (A, Abb. 9) wie es in Abbildung dargestellt ist.  
11. Die neue Hauptkehrwalze in die Maschine einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung (A, Abb. 10) in die  
entsprechende Nabe (A, Abb. 8) eingefügt wird.  
12. Den Deckel (A, Abb. 7) der Hauptkehrwalze durch Einrasten der Befestiger (B) einbauen.  
13. Den Knopf (C, Abb. 6) einschrauben.  
14. Die Höhe der Hauptkehrwalze einstellen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.  
S311459  
S311460  
Abbildung 6  
Abbildung 7  
A
S311461  
S311462  
S311463  
Abbildung 8  
Abbildung 9  
Abbildung 10  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER  
SEITENBESENHÖHE  
HINWEIS  
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.  
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.  
1. Die korrekte Bodenfreiheit des Seitenbesens überprüfen,  
folgendermaßen vorgehen:  
Die Maschine auf einen achen Boden stellen und den  
Seitenbesen senken.  
Bei stehender Maschine, den Seitenbesen für einige  
Sekunden drehen lassen.  
Den Seitenbesen halten, dann die Maschine  
verschieben und ausschalten.  
Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung  
des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung (A,  
Abb. 9) entsprechen. Nur falls die Spur verschieden ist,  
soll die Seitenbesenhöhe eingestellt werden, wie es in  
folgenden Schritten beschrieben ist.  
S311464  
Abbildung 11  
2. Den Knopf (B, Abb. 11) im Uhrzeigersinn oder gegen  
den Uhrzeigersinn drehen, um die Bodenfreiheit des  
Seitenbesens einzustellen.  
3. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige  
Einstellung der Bodenfreiheit des Seitenbesens zu prüfen.  
4. Wenn die Einstellung des Seitenbesens, wegen seiner  
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, den  
Seitenbesen ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt  
beschrieben ist.  
ERSETZEN DES SEITENBESENS  
HINWEIS!  
Beim Ersetzen des Seitenbesens wird es  
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn  
schneidende Abfälle zwischen den Borsten  
können eingeklemmt werden.  
1. Die Maschine auf einen achen Boden bringen und, wenn  
verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.  
2. Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.  
3. Die Hand im Seitenbesen einführen und die Keile (A, Abb.  
12) nach innen drücken, dann den Seitenbesen (B) durch  
Ausrasten von vier Bolzen (C) ausbauen.  
4. Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch Einrasten  
in die Bolzen (C, Abb. 12) und die Keile (A) einsetzen.  
5. Die Höhe des Seitenbesens einstellen, wie es im  
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.  
S311465  
Abbildung 12  
16  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
REINIGUNG UND  
VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES  
STAUBFILTERS  
HINWEIS  
Neben dem Standardpapierlter stehen wahlweise  
auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser  
Vorgang ist für alle Filterarten gültig.  
1. Die Maschine auf einen achen Boden stellen.  
Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen  
kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.  
2. Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.  
3. Den Haken (18) des Abfallbehälters trennen.  
4. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) entfernen.  
5. Den Griff (A, Abb. 13) nach oben (von ca. 90°) drehen und  
den Filterrahmen (B) nach außen drehen lassen.  
6. Den Staublter (C, Abb. 13) entfernen.  
7. Den Staublter in passender Außenumgebung auf eine  
ache und saubere Oberäche rütteln; die Seite (A, Abb.  
14) der Filtergewebeseite (B) gegenüberliegend schlagen  
lassen.  
S311466  
Abbildung 13  
8. Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl  
(C, Abb. 14) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll  
gegen die geschützte Filtergewebeseite (B) mit einem  
Mindestabstand von 30 cm gerichtet werden.  
Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten:  
Papierlter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser  
oder Reinigungsmittel benutzen, denn ihn könnte  
unersetzlich beschädigt werden.  
Filter aus Polyester (Option): Zur tieferen Reinigung  
wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw.  
Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser  
Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität,  
verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, der  
sehr häug ersetzt werden soll. Die Verwendung von  
ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die  
Filtereigenschaften.  
S311467  
Abbildung 14  
9. Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen.  
10. Wenn nötig, die Gummidichtung (D, Abb. 13) im  
Filtergehäuse reinigen, dann prüfen, dass sie unversehrt  
ist. Andernfalls ist sie zu ersetzen.  
11. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus  
wieder einbauen und auf folgendes achten:  
Beim Einbauen den Filter (C, Abb. 13) mit dem  
Gewebe (B, Abb. 14) nach der Maschinenvorderseite  
ausrichten.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER  
FLAPSHÖHE  
1. Die Maschine auf einen achen und geeigneten Boden  
als Bezugsäche zur Prüfung der Flapshöhe stellen.  
Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen  
kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.  
2. Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.  
Prüfung der Seitenaps  
3. Prüfen, dass die Seitenaps (13 und 14) unversehrt sind.  
Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb. 15)  
oder Durchbrüchen/Durchrissen von mehr als 10 mm  
(B) ersetzen (zum Flaps-Ersetzen, siehe die Service-  
Anleitung).  
S311468  
Abbildung 15  
4. Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenaps (13 und  
14) von 0 bis 3 mm (A, Abb. 16) liegt. Wenn nötig, die  
Flapshöhe einstellen und folgendermaßen vorgehen.  
S311469  
S311470  
Abbildung 16  
Abbildung 17  
18  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
Flap links  
5. Die Haube (7) heben, den Knopf (A, Abb. 18) lösen und  
den linken Deckel (A, Abb. 19) der Hauptkehrwalze durch  
Drücken nach unten entfernen, um die Befestiger (B)  
auszuklinken.  
6. Die Höhe des linken Flaps (C, Abb. 19) durch die  
Langlöcher (D) einstellen.  
7. Die entfernten Teile durch Ausführung der Schritte von 5.  
bis 6. in umgekehrter Reihenfolge einbauen.  
Flap rechts  
8. Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im  
entsprechenden Abschnitt entfernen.  
9. Den Hauptkehrwalzenriemen (57) aus der Scheibe (61)  
entfernen und um die Arbeit zu vereinfachen, die Scheibe  
(61) durch Betätigen von Hand an den Lüfter (64) drehen.  
10. Die Schrauben (25) lösen und den rechten Deckel (24)  
zusammen mit dem Riemen (57) entfernen.  
11. Die Höhe des Flaps (A, Abb. 20) durch die Langlöcher (B)  
einstellen.  
S311471  
Abbildung 18  
12. Die entfernten Teile durch Ausführung der Schritte 8., 9.  
und 10. in umgekehrter Reihenfolge einbauen.  
Prüfung der Vorder- und Hinteraps  
13. Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im  
entsprechenden Abschnitt entfernen.  
14. Prüfen, dass die Flaps vorn (A, Abb. 21) und hinten (B)  
unversehrt sind.  
15. Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb. 15)  
oder Durchbrüchen/Durchrissen von mehr als 10 mm  
(B) ersetzen (zum Flaps-Ersetzen, siehe die Service-  
Anleitung).  
16. Prüfen, dass:  
Den Vorderap (A, Abb. 17) leicht auf den Boden  
schleift und dass jedenfalls nicht vom Boden getrennt  
ist (siehe Abbildung).  
S311472  
Abbildung 19  
Der Hinterap (A, Abb. 16) eine Bodenfreiheit zwischen  
0 und 3 mm (siehe Abbildung) aufweist.  
17. Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (C  
und D, Abb. 19) einstellen.  
18. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus  
wieder einbauen.  
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT  
DES SICHERHEITSSCHALTERS DER  
HAUBENÖFFNUNG  
Bei laufendem Motor, die Haube (7) leicht öffnen und prüfen,  
dass der Motor sofort abstellt.  
Falls der Motor bei geöffneter Haube (7) nicht abstellt, setzen  
Sie sich sofort mit einem autorisierten Kundendienst bzw. Ihrem  
Vertrauenshändler in Verbindung.  
S311473  
Abbildung 20  
C
D
B
A
S311474  
Abbildung 21  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
FEHLERSUCHE  
Fehler  
Mögliche Ursache  
Lösung  
Zündschlüssel nicht auf „I“.  
Den Zündschlüssel auf „I“ drehen.  
Den Motorölstand wiederherstellen. (1)  
Den Kraftstoffhahn öffnen.  
Der Motorölstand ist unzureichend.  
Der Kraftstoffhahn ist geschlossen.  
Der Benzintank keinen Kraftstoff enthält.  
Die Haube ist nicht richtig geschlossen.  
Der Benzinmotor startet durch Ziehen des  
Startergriffs nicht.  
Den Tank mit Kraftstoff einfüllen.  
Die Haube richtig schließen.  
Der Kraftstoff wird nicht dem Vergaser  
zugeführt.  
Prüfen, ob der Kraftstoff den Vergaser  
erreicht. (1)  
Die Zündkerze bildet die Funke nicht.  
Der Motorölstand ist unzureichend.  
Der Benzintank keinen Kraftstoff enthält.  
Der Seitenbesen ist nicht gesenkt.  
Die Zündkerze reinigen/ersetzen. (1)  
Den Motorölstand wiederherstellen. (1)  
Den Tank mit Kraftstoff einfüllen.  
Den Seitenbesen senken.  
Der Motor stellt beim Kehren ab.  
Der Seitenbesen funktioniert nicht.  
Der Riemen und der Riemenspanner des  
Seitenbesens sind nicht in Ordnung.  
Setzen Sie sich bitte mit einem Nilsk-  
Advance Kundendienst in Verbindung.  
Die Pedalbremse (Option) auf dem  
Vorderrad ausgelöst ist.  
Die Pedalbremse (Option) auf dem  
Vorderrad lösen.  
Durch Ziehen des Betätigungshebels bewegt  
sich die Maschine nicht bzw. langsam.  
Der Spanner des Antriebsriemens  
funktioniert nicht.  
Setzen Sie sich bitte mit einem Nilsk-  
Advance Kundendienst in Verbindung.  
Setzen Sie sich bitte mit einem Nilsk-  
Advance Kundendienst in Verbindung.  
Der Antriebsriemen ist nicht in Ordnung.  
(1) Für die entsprechenden Anweisungen, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.  
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilsk-Advance Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung  
erhältlich ist.  
VERSCHROTTUNG  
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.  
Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren  
gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:  
Staublter aus Polyester  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen  
Motoröl  
Leitungen und Kunststoffteile  
Elektrische und elektronische Teile (*)  
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilsk-Advance  
Niederlassung in Verbindung setzen.  
20  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
TABLE DES MATIERES  
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2  
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2  
DESTINATAIRES............................................................................................................................................................................. 2  
CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... 2  
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2  
DONNEES D'IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE........................................................................................................................................... 2  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS......................................................................................................................................... 3  
CAPACITES OPERATIONNELLES................................................................................................................................................. 3  
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3  
DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. 3  
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 3  
SYMBOLES UTILISES.................................................................................................................................................................... 3  
INSTRUCTIONS GENERALES....................................................................................................................................................... 4  
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6  
STRUCTURE DE LA MACHINE...................................................................................................................................................... 6  
TABLEAU DE BORD ....................................................................................................................................................................... 8  
ACCESSOIRES / OPTIONS............................................................................................................................................................ 8  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES............................................................................................................................................ 9  
SCHEMA ELECTRIQUE.................................................................................................................................................................. 9  
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 10  
AVANT LA MISE EN MARCHE...................................................................................................................................................... 10  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 10  
MACHINE AU TRAVAIL..................................................................................................................................................................11  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 12  
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 12  
DEPLACEMENT PAR POUSSEE DE LA MACHINE..................................................................................................................... 12  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 12  
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION......................................................................................................................................... 12  
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 12  
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME............................................................................................................................................ 13  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL.......................................................................................... 14  
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL...................................................................................................................................... 15  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATERAL ........................................................................................... 16  
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL....................................................................................................................................... 16  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE ............................................................................. 17  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES VOLETS...................................................................................................... 18  
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE ............................. 19  
DEPISTAGE DES PANNES........................................................................................................................................... 20  
MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 20  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
INTRODUCTION  
REMARQUE  
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.  
BUT ET CONTENU DU MANUEL  
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement  
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le  
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.  
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions  
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilsk-Advance pour avoir  
plus de renseignements.  
DESTINATAIRES  
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.  
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Nilsk-Advance ne répond pas des  
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.  
CONSERVATION DU MANUEL  
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui  
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.  
DECLARATION DE CONFORMITE  
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.  
REMARQUE  
La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.  
DONNEES D'IDENTIFICATION  
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (41).  
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du  
numéro de série de la machine.  
Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur les plaques (42) et (43).  
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser  
l'espace suivant pour noter les données d'identication de la machine et du moteur à essence.  
Modèle de la MACHINE ....................................................................  
Numéro de série de la MACHINE ......................................................  
Modèle du MOTEUR .........................................................................  
Numéro de série du MOTEUR ..........................................................  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE  
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :  
Manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.  
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse  
Autres manuels disponibles :  
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilsk-Advance)  
2
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN  
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services  
après-vente Nilsk-Advance. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d'origine.  
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilsk-Advance en spéciant toujours le  
modèle et le numéro de série.  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS  
Nilsk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des  
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues.  
Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilsk-Advance.  
CAPACITES OPERATIONNELLES  
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières  
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualié.  
CONVENTIONS  
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées  
comme référées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (3).  
DEBALLAGE / LIVRAISON  
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.  
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le  
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré.  
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.  
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :  
Manuel d'utilisation de la balayeuse  
Manuel du moteur à essence  
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse  
SECURITE  
Nilsk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces  
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.  
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail  
ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La  
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance  
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se  
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.  
SYMBOLES UTILISES  
DANGER !  
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur.  
ATTENTION !  
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.  
AVERTISSEMENT !  
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux  
segments de texte marqués par ce symbole.  
REMARQUE  
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.  
CONSULTATION  
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
INSTRUCTIONS GENERALES  
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux  
personnes.  
DANGER !  
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et  
débrancher les batteries.  
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation  
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.  
Tenir les étincelles, les ammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries  
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.  
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.  
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.  
Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer  
accidentellement.  
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,  
inammables et / ou explosifs.  
Attention : le carburant est extrêmement inammable.  
Ne pas fumer et ne pas utiliser des ammes libres près du lieu de ravitaillement ou de stockage du  
carburant.  
An de permettre l'expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir au-delà du repère de la limite  
supérieure (A, Fig. 1).  
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est  
bien fermé.  
Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs  
de se dissiper avant de démarrer le moteur.  
Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée  
des enfants.  
Ne pas incliner le moteur au-dessus de 20° ; le fonctionnement à d'inclinations excessives peut provoquer  
la sortie du carburant.  
Ne pas poser d'objets sur le moteur.  
Arrêter le moteur avant d'effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, enlever  
le capuchon de la bougie d'allumage.  
En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis  
l'horizontale, car cela pourrait provoquer des sorties de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire  
d'incliner la machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries.  
ATTENTION !  
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.  
Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone.  
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.  
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu'il y ait une ventilation adéquate et des  
assistants à vous aider.  
4
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
ATTENTION !  
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui  
concernent l'entretien / réparation.  
Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des  
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.  
Avant de laisser la machine sans surveillance, enlever la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce  
que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.  
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spéciées.  
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.  
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.  
Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine sauf que pour les ltres (voir le  
paragraphe spécique).  
Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en  
particulier des enfants.  
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.  
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %.  
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en  
état d’arrêt.  
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.  
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.  
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.  
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.  
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence.  
Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs  
spéciées.  
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.  
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine.  
Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.  
Ne pas enlever ou altérer les plaques installées sur la machine.  
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque  
d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente  
autorisé.  
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou  
revendeur autorisé.  
An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé  
prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente  
autorisé.  
Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux  
toxiques (batteries, huiles, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès  
de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge).  
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas  
de situations de danger (3,3 m/s2 - EN 1033-1995-08).  
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui  
concernent l'entretien / réparation.  
Pendant le fonctionnement du moteur, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est  
chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies.  
Le fonctionnement du moteur avec une quantité d'huile insufsante peut endommager de façon grave le  
moteur même. Contrôler le niveau d'huile avec le moteur à l'arrêt et la machine en position horizontale.  
Ne pas faire fonctionner le moteur sans le ltre à l'air ; le moteur pourrait s'endommager.  
Les interventions d'assistance technique pour le moteur doivent être effectuées par un concessionnaire  
autorisé.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine ou des pièces équivalentes pour le moteur.  
L'utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
DESCRIPTION DE LA MACHINE  
STRUCTURE DE LA MACHINE  
1. Tableau de bord  
19. Poignée conteneur déchets  
2. Dispositif de retenue balai latéral soulevé  
3. Guidon  
4. Levier d’activation  
5. Pommeaux de réglage inclinaison guidon  
6. Porte-objets  
20. Poignée secoueur manuel  
21. Portillon amovible balai central  
22. Régulateur gauche hauteur balai central  
23. Régulateur droit hauteur balai central  
24. Portillon droit balai central  
7. Coffre  
25. Vis de xation portillon droit balai central  
26. Frein à pédale sur la roue avant (optionnel)  
27. Bouchon réservoir carburant  
28. Poignée avec corde de démarrage du moteur  
29. Compartiment d'accès au robinet du carburant et au  
dispositif de démarrage à froid  
8. Roues de traction arrières sur essieu xe  
9. Roue de direction avant  
10. Balai latéral  
11. Balai central  
12. Pommeau pour soulèvement et réglage hauteur balai  
latéral  
30. Tuyau de vidange moteur  
13. Volet latéral gauche  
14. Volet latéral droit  
31. Grille de ventilation moteur  
15. Volet avant  
16. Volet arrière  
17. Conteneur déchets  
18. Crochet conteneur déchets  
S311486  
6
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)  
41. Plaque avec numéro de série / données techniques /  
marquage de conformité  
55. Bouchon de vidange huile moteur  
56. Courroie moteur  
42. Modèle du moteur  
43. Numéro de série du moteur  
44. Coffre (ouvert)  
57. Courroie balai central  
58. Courroie de traction  
59. Courroie balai latéral  
45. Moteur à essence  
46. Bougie d'allumage  
47. Dispositif de démarrage à froid  
48. Robinet d'ouverture / fermeture du carburant  
49. Réservoir carburant  
60. Poulie de transmission moteur à essence  
61. Poulie de transmission balai central  
62. Poulie de transmission système de traction  
63. Poulie de transmission balai latéral  
64. Ventilateur d'aspiration  
50. Bouchon réservoir carburant  
51. Filtre à air  
65. Silencieux moteur  
66. Interrupteur de sécurité ouverture coffre  
52. Levier accélérateur (réglé en usine : il ne doit pas être  
altéré ni utilisé pour varier le régime du moteur !)  
53. Poignée avec corde de démarrage du moteur  
54. Bouchon de remplissage et de contrôle niveau huile  
moteur  
S311477  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
TABLEAU DE BORD  
71. Clé de contact :  
position "0" : machine à l'arrêt et fonctions désactivées  
position "I" : machine démarrée et fonctions activées  
72. Vis de xation tableau  
73. Tableau  
71  
72  
72  
72  
73  
72  
S311478  
ACCESSOIRES / OPTIONS  
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon  
l'emploi spécique de la machine :  
Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard  
Filtre à poussière en polyester antistatique et en polyester BIA C  
Roue avant avec frein à pédale  
Volets en matériaux différents  
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.  
8
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques générales  
Valeurs  
1.070 mm  
667 mm  
836 mm  
Longueur machine  
Largeur machine (sans balais latéraux)  
Hauteur machine (avec guidon baissé)  
Hauteur minimum / maximum guidon  
Largeur de nettoyage (sans balai latéral)  
Largeur de nettoyage (avec balai latéral)  
Hauteur minimum du sol (volets non compris)  
Dimensions balai central (diamètre x longueur)  
Diamètre balai latéral  
824 / 1.120 mm  
500 mm  
720 mm  
40 mm  
265 mm x 500 mm  
420 mm  
Vitesse de rotation balai central  
400 tr/mn  
52 tr/mn  
Vitesse de rotation balai latéral  
Roue de direction avant  
125 / 37,5-50 mm  
250 x 50 mm  
96 kg  
Roues de traction arrières (diamètre x largeur)  
Poids total machine  
Capacité conteneur déchets  
40 litres  
Niveau pression acoustique (A Lpa)  
Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*)  
77 dB(A)  
3,3 m/s2  
(*) En conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.  
Performances  
Valeurs  
4,4 km/h  
2%  
Vitesse maximum (marche avant)  
Pente maximum franchissable  
Aspiration et ltrage poussières  
Filtre à poussière en papier de 5-10 μm  
Dépression logement balai central  
Valeurs  
2 m2  
18 mm H2O  
Moteur à essence (*)  
Marque  
Valeurs  
Honda  
Modèle  
GX 100  
(*) Pour les autres données / valeurs du moteur à essence, voir le manuel spécique.  
SCHEMA ELECTRIQUE  
Légende  
Codes des couleurs  
FR Cadre moteur  
BK Noir  
K1  
Commutateur de démarrage  
RD Rouge  
SP Bobine d'allumage moteur  
SW1 Interrupteur de sécurité  
SW1  
K1  
RD  
RD  
SP  
BK  
BK  
FR  
S311479  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
UTILISATION  
ATTENTION !  
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :  
DANGER  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
CONSULTATION  
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.  
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.  
AVANT LA MISE EN MARCHE  
1. Avant de démarrer la machine, vérier que le conteneur  
déchets (17) est fermé correctement.  
2. Si besoin est, ravitailler en carburant après avoir dévissé le  
bouchon (27).  
AVERTISSEMENT !  
Ne pas remplir le réservoir du carburant au-delà  
du repère de la limite supérieure (A, Fig. 1).  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE  
S311480  
Mise en marche de la machine  
Figure 1  
1. Régler le guidon (3) au moyen des pommeaux (5).  
2. Vérier que le balai latéral (10) est soulevé.  
3. Ouvrir le robinet du carburant (A, Fig. 2) en introduisant la  
main dans le logement (29), sans ouvrir le coffre (7).  
4. Porter le levier de l'air (starter) (A, Fig. 3) dans la position  
"fermé" en introduisant la main dans le logement (29),  
sans ouvrir le coffre (7).  
REMARQUE  
Ne pas fermer le levier de l'air si le moteur est chaud  
et si la température de l'air est sufsamment élevée.  
5. Tourner la clé de contact (71) sur "I".  
6. Tirer doucement la poignée avec corde de démarrage du  
moteur (28) jusqu'à atteindre une certaine résistance du  
moteur, puis tirer avec force et d'un seul coup et démarrer  
le moteur.  
S311481  
AVERTISSEMENT !  
La poignée (28) ne doit pas retourner en position  
Figure 2  
violemment ; la ramener doucement à sa position  
initiale, an d'éviter tout dommage au système  
de démarrage.  
AVERTISSEMENT !  
Pendant le démarrage du moteur au moyen de la  
poignée (28), ne pas tirer le levier d'activation (4).  
S311482  
Figure 3  
10  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
ATTENTION !  
Le moteur ne peut pas être démarré au moyen de la poignée (28) lorsque le coffre (7) est ouvert. Un système de  
sécurité en empêche le démarrage.  
REMARQUE  
Avec le moteur en marche, le balai central tourne, alors que le balai latéral ne bouge pas, lorsqu'il est soulevé.  
7. Après environ 5 secondes du démarrage du moteur, relâcher le levier de l'air (starter) (A, Fig. 3) en introduisant la main dans  
le logement (29), sans ouvrir le coffre (7).  
8. Désactiver le frein à pédale (26) (optionnel).  
9. Baisser le balai latéral (10), puis dégager le dispositif de retenue (2) et baisser le pommeau (12) sans le tourner.  
REMARQUE  
Le balai latéral (10) peut être baissé et soulevé même pendant sa rotation.  
10. Tirer avec soin le levier d’activation (4) jusqu’à ce que la machine bouge. La vitesse d’avance est proportionnelle à la pression  
exercée sur le levier d’activation (4).  
Arrêt de la machine  
1. Pour arrêter la machine, il suft de relâcher complètement le levier d’activation (4).  
2. Pour arrêter le balai latéral (10), soulever le pommeau (12) sans le tourner, puis engager le dispositif de retenue (2).  
3. Pour arrêter le balai central (11) et le ventilateur d'aspiration (64), tourner la clé de contact (71) sur “0”.  
4. Enn, fermer le robinet du carburant (48) à travers le logement (29).  
MACHINE AU TRAVAIL  
1. Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient  
rester sur le sol.  
2. Pour un bon travail de balayage il faut que le ltre à poussière soit le plus propre possible. Pour son nettoyage pendant le  
balayage, activer le secoueur en procédant comme suit :  
Tirer la poignée (20) vers l’extérieur jusqu’à n de course, puis la relâcher tout de suite ; le ressort de rappel interne  
provoque un coup sur le cadre du ltre à poussière, en le secouant. Répéter l’opération plusieurs fois.  
REMARQUE  
Répéter l'opération de secouement du ltre en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail. Varier l'intervalle en  
fonction de la quantité de poussière de l'endroit à nettoyer.  
REMARQUE  
Lorsque le ltre à poussière est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de  
poussière ni de déchets.  
AVERTISSEMENT !  
An d'éviter d'endommager le ltre à poussière, ne pas travailler sur un sol mouillé.  
3. Vider le conteneur déchets (17) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la n du travail.  
AVERTISSEMENT !  
Le moteur à essence est équipé d'un système d'alarme an d'éviter tout dommage au moteur en cas de quantité  
d'huile insufsante dans le carter. Le système d'alarme arrête automatiquement le moteur avant que le niveau  
d'huile moteur dans le carter soit descendu au-dessous de la limite de sécurité.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS  
1. Arrêter la machine en relâchant le levier d’activation (4).  
2. Tourner la clé de contact (61) sur "0".  
3. Activer le secoueur au moyen de la poignée (20).  
4. Dégager le crochet (18) du conteneur déchets en tirant son extrémité inférieure.  
5. Sortir le conteneur déchets (17) au moyen de la poignée (19), puis le vider dans le conteneur spécial.  
6. Insérer le conteneur déchets (17) et engager le crochet (18).  
7. Démarrer le moteur.  
8. La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.  
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE  
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes.  
1. Nettoyer le ltre à poussière au moyen du secoueur manuel (20).  
2. Vider le conteneur déchets (17) (voir la procédure au paragraphe précédent).  
3. Soulever le balai latéral au moyen du pommeau (12).  
4. Enlever la clé de contact (71).  
5. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.  
6. Actionner le frein à pédale (26), si équipé.  
7. Fermer le robinet du carburant (48) à travers le logement (29).  
DEPLACEMENT PAR POUSSEE DE LA MACHINE  
La machine peut être déplacée par poussée avec la clé de contact (71) soit en position "0", soit en position "I".  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE  
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :  
1. S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.  
2. Soulever légèrement la machine de façon que les volets, le balai central et les roues ne touchent pas le sol.  
3. Utiliser le moteur à essence comme décrit dans le Manuel spécique.  
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION  
Après la première période d'utilisation il faut :  
1. Après les 8 premières heures d'utilisation, contrôler le serrage des éléments de xation et de connexion de la machine et  
vérier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.  
2. Après les 20 premières heures de travail ou après le premier mois, remplacer l'huile moteur (voir le manuel du moteur à  
essence).  
ENTRETIEN  
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.  
Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de  
conditions de travail particulières, à dénir par le responsable de l'entretien.  
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualié ou par un Service  
après-vente autorisé.  
Après le plan d'entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus  
récurrentes.  
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d'entretien programmé et d'entretien extraordinaire, se  
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.  
ATTENTION !  
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec  
les batteries débranchées.  
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.  
12  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME  
Toutes  
les 10  
heures  
(1)  
Toutes  
les 50  
heures  
(1)  
Toutes  
les 100  
heures  
(1)  
Toutes  
les 200  
heures  
(1)  
Toutes  
Lors de la  
livraison  
Période de  
rodage (1)  
les 300  
heures  
(1)  
Tous les  
2 ans  
Procédure  
Contrôle niveau huile moteur  
(2) (7)  
(2) (7)  
Contrôle ltre à air moteur  
Nettoyage et contrôle intégrité ltre à  
poussière  
(2)  
Contrôle et réglage hauteur balais  
latéraux et central  
Contrôle et réglage hauteur volets  
Contrôle fonctionnement interrupteur de  
sécurité ouverture coffre  
Contrôle fonctionnement secoueur  
Nettoyage ltre à air moteur  
(3)  
(5) (7)  
(2)  
Réglage tensionneur courroie de traction  
Contrôle visuel courroies de transmission  
: moteur, système de traction, balai  
central, balai latéral  
(3)  
(3)  
Remplacement huile moteur  
(7) (10)  
(9)  
(4) (7)  
(7)  
Contrôle / nettoyage bougie d'allumage  
Nettoyage réservoir et ltre carburant  
Contrôle serrage écrous et vis  
Contrôle régime moteur  
(6)  
(3)  
(3)  
Remplacement courroies de transmission  
: moteur, système de traction, balai  
central, balai latéral  
(3) (8)  
Remplacement ltre à air moteur  
Remplacement bougie d'allumage  
Contrôle / réglage jeu soupapes  
(5) (7)  
(4) (7)  
(6)  
Nettoyage chambre de combustion  
moteur  
(6)  
Contrôle / remplacement tuyaux  
carburant  
(6)  
(1) Pour établir les intervalles d'entretien, noter les heures de fonctionnement.  
(2) Ou avant chaque utilisation.  
(3) Pour la procédure relative, se référer au manuel d'entretien.  
(4) Ou tous les ans.  
(5) Ou plus fréquemment dans les zones poussiéreuses.  
(6) Entretien de compétence d'un concessionnaire Honda autorisé, à moins que l'opérateur ne possède l'équipement et les  
données nécessaires pour l'assistance technique et qu'il soit qualié pour les opérations à effectuer.  
(7) Pour la procédure relative, se référer au Manuel du moteur à essence.  
(8) Si considéré nécessaire par le responsable de l'entretien.  
(9) Après les 8 premières heures.  
(10) La première fois après 20 heures ou après un mois.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de  
balais.  
1. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit :  
Amener la machine sur un sol plat.  
Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner le balai central pendant quelques secondes.  
Arrêter le balai central, déplacer la machine et l'arrêter.  
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 4) laissée par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans toute sa  
longueur.  
Au cas où la trace (A, Fig. 4) résulterait différente, procéder au réglage de la hauteur du balai, en procédant comme  
indiqué à partir du point 2.  
2. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé.  
3. Tourner la clé de contact (71) sur "0".  
4. Desserrer les poignées (A, Fig. 5) sur les deux côtés de la machine.  
5. Au moyen des poignées (A, Fig. 5) sur les deux côtés de la machine, déplacer l’index de variation de la hauteur (B) du balai  
central selon le besoin, puis serrer les poignées (A).  
REMARQUE  
L’index (B, Fig. 5) devrait être placé dans la même position sur les deux côtés de la machine ; une différence de position  
de deux repères au maximum est admise, an d’obtenir la trace (A, Fig. 4) de 2 - 4 cm dénie au point 1.  
6. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérier le réglage de la hauteur du balai central du sol.  
7. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les remplacer comme indiqué au paragraphe suivant.  
AVERTISSEMENT !  
Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du balai central compromet le fonctionnement régulier de la  
machine et peut provoquer la surchauffe des parties en mouvement et des parties électriques, en réduisant  
considérablement leur durée.  
Prêter attention pendant l’opération de contrôle susmentionnée et ne pas faire fonctionner la machine en  
conditions différentes de celles décrites.  
S311457  
S311458  
Figure 4  
Figure 5  
14  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence  
éventuelle de débris tranchants parmi les poils.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein à pédale (26), si équipé.  
2. Tourner la clé de contact (71) sur "0".  
3. Desserrer les poignées (A, Fig. 6) sur les deux côtés de la machine.  
4. Déplacer les index de variation de la hauteur (B, Fig. 6) du balai central jusqu’à porter le balai à la distance maximum du sol.  
Serrer le poignées (A, Fig. 6).  
5. Ouvrir le coffre (7).  
6. Desserrer la poignée (C, Fig. 6) sur le côté gauche de la machine.  
7. Enlever le couvercle (A, Fig. 7) du balai central en le pressant vers le bas pour dégager les dispositifs de retenue (B).  
8. Enlever le balai central (C, Fig. 7).  
9. Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 8) est propre et non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés  
accidentellement.  
10. Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (A, Fig. 9) comme indiqué dans la gure.  
11. Installer le nouveau balai central dans la machine et s’assurer que sa prise (A, Fig. 10) s’insère dans le relatif moyeu  
entraîneur (A, Fig. 8).  
12. Installer le couvercle (A, Fig. 7) du balai central en engageant les dispositifs de retenue (B).  
13. Serrer la poignée (C, Fig. 6).  
14. Régler la hauteur du balai central en procédant comme indiqué au paragraphe précédent.  
S311459  
S311460  
Figure 6  
Figure 7  
A
S311461  
S311462  
S311463  
Figure 8  
Figure 9  
Figure 10  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU  
BALAI LATERAL  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
1. Contrôler la hauteur du sol du balai latéral, en procédant  
comme suit :  
Amener la machine sur un sol plat et baisser le balai  
latéral.  
Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner  
le balai latéral pendant quelques secondes.  
Arrêter le balai latéral, déplacer la machine et l'arrêter.  
Contrôler que la trace laissée par le balai latéral est, en  
extension et orientation, comme indiqué dans la gure  
(A, Fig. 9). Au cas où la trace résulterait différente,  
procéder au réglage de la hauteur du balai latéral, en  
opérant comme suit.  
S311464  
Figure 11  
2. Tourner la poignée (B, Fig. 11) dans le sens des aiguilles  
d'une montre ou dans le sens contraire pour régler la  
hauteur du sol du balai latéral.  
3. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérier le réglage de la  
hauteur du balai latéral du sol.  
4. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus  
le réglage, les remplacer comme indiqué au paragraphe  
suivant.  
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée  
pendant le remplacement du balai central à cause  
de la présence éventuelle de débris tranchants  
parmi les poils.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein à  
pédale (26), si équipé.  
2. Tourner la clé de contact (71) sur "0".  
3. Insérer la main à l’intérieur du balai latéral et appuyer sur  
les languettes (A, Fig. 12) vers l’intérieur, puis enlever le  
balai (B) en le dégageant des quatre pivots (C).  
4. Installer le nouvel balai latéral dans la machine en  
l'engageant dans les pivots (C, Fig. 12) et dans les  
languettes (A).  
5. Régler la hauteur du balai latéral en procédant comme  
indiqué au paragraphe précédent.  
S311465  
Figure 12  
16  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE  
DU FILTRE A POUSSIERE  
REMARQUE  
Outre le ltre en papier standard, des ltres en  
polyester sont à disposition en tant qu'accessoires  
optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à  
chacun de ces types.  
1. Amener la machine sur un sol plat. Veiller à ce que la  
machine ne puisse pas bouger de façon autonome ;  
actionner le frein à pédale (26), si équipé.  
2. Tourner la clé de contact (71) sur "0".  
3. Dégager le crochet (18) du conteneur déchets.  
4. Enlever le conteneur déchets (17) au moyen de la poignée  
(19).  
5. Tourner la poignée (A, Fig. 13) vers le haut (d'environ 90°)  
et laisser tourner le cadre porte-ltre (B) vers l’extérieur.  
6. Enlever le ltre à poussière (C, Fig. 13).  
7. A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le ltre à  
poussière en le secouant sur une surface horizontale et  
propre, en battant le côté (A, Fig. 14) opposé à celui du  
tamis (B).  
S311466  
Figure 13  
8. Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire  
d'air comprimé (C, Fig. 14) (6 Bar maximum), en soufant  
uniquement du côté du tamis (B).  
En outre, respecter les indications suivantes selon le type  
de ltre traité :  
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec  
de l'eau ou du détergent an de ne pas risquer de  
l'endommager irrémédiablement.  
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus  
profond, il est possible de laver le ltre avec de l’eau et,  
éventuellement, avec des détergents non moussants.  
Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de  
vue qualitatif, réduit la vie utile du ltre, lequel devra  
être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents  
pas adéquats peut compromettre les caractéristiques  
fonctionnelles du ltre.  
S311467  
Figure 14  
9. Contrôler que le corps du ltre n’a pas de déchirures.  
10. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en  
caoutchouc (D, Fig. 13) du logement du ltre et contrôler  
que le joint est intact. En cas contraire, le remplacer.  
11. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose, en faisant attention aux indications suivantes :  
Positionner le ltre (C, Fig. 13) avec le tamis (B, Fig.  
14) tourné vers la partie avant de la machine.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES  
VOLETS  
1. Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que  
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.  
Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon  
autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé.  
2. Tourner la clé de contact (71) sur "0".  
Contrôle des volets latéraux  
3. Contrôler l’intégrité des volets latéraux (13 et 14).  
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.  
15) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B)  
supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se  
référer au manuel d’entretien).  
S311468  
Figure 15  
4. Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (13 et  
14) est comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 16). Si besoin  
est, régler la hauteur des volets, en procédant comme suit.  
S311469  
S311470  
Figure 16  
Figure 17  
18  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
Volet gauche  
5. Ouvrir le coffre (7), desserrer le pommeau (A, Fig. 18) et  
enlever le couvercle gauche (A, Fig. 19) du balai central,  
en le pressant vers le bas pour dégager les dispositifs de  
retenue (B).  
6. Régler la hauteur du volet gauche (C, Fig. 19) en utilisant  
ses orices oblongs (D).  
7. Pour la repose, exécuter les étapes 5 et 6 dans l'ordre  
inverse.  
Volet droit  
8. Enlever le balai central comme indiqué au paragraphe  
spécique.  
9. Enlever la courroie (57) du balai central de la poulie (61) ;  
pour faciliter l’opération, tourner la poulie (61) en agissant  
manuellement sur le ventilateur (64).  
10. Enlever les vis (25), puis enlever le couvercle droit (24)  
avec la courroie (57).  
11. Régler la hauteur du volet (A, Fig. 20) en utilisant ses  
orices oblongs (B).  
S311471  
Figure 18  
12. Pour la repose, exécuter les étapes 8, 9 et 10 dans l'ordre  
inverse.  
Contrôle des volets avant et arrière  
13. Enlever le balai central comme indiqué au paragraphe  
spécique.  
14. Contrôler l'intégrité des volets avant (A, Fig. 21) et arrière  
(B).  
15. Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.  
15) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B)  
supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se  
référer au manuel d’entretien).  
16. Contrôler que :  
le volet avant (A, Fig. 17) touche légèrement le sol  
et que, de toute façon, il ne se détache pas du sol  
(comme indiqué dans la gure).  
S311472  
Figure 19  
le volet arrière (A, Fig. 16) se trouve à une hauteur du  
sol comprise entre 0 et 3 mm (comme indiqué dans la  
gure).  
17. Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les  
orices oblongs sur les vis (C et D, Fig. 19).  
18. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose.  
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE  
L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE  
DU COFFRE  
Avec le moteur en marche, ouvrir légèrement le coffre (7) et  
contrôler si le moteur s'arrête immédiatement.  
Au cas où, en ouvrant le coffre (7), le moteur ne s'arrête pas,  
s’adresser immédiatement à un Service après-vente autorisé ou  
à un revendeur agréé.  
S311473  
Figure 20  
C
D
B
A
S311474  
Figure 21  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
DEPISTAGE DES PANNES  
Problème  
Cause probable  
Remède  
La clé de contact n'est pas sur “I”  
Le niveau d'huile moteur est insufsant  
Le robinet du carburant est fermé  
Tourner la clé de contact sur "I"  
Rétablir le niveau d'huile moteur (1)  
Ouvrir le robinet du carburant  
Ravitailler en carburant  
En tirant la poignée avec corde de démarrage, le Le réservoir est vide  
moteur à essence ne démarre pas  
Le coffre n'est pas correctement fermé  
Fermer correctement le coffre  
Vérier que le carburant arrive au  
carburateur (1)  
Le carburant n'arrive pas au carburateur  
La bougie ne produit aucune étincelle  
Le niveau d'huile moteur est insufsant  
Le réservoir est vide  
Nettoyer / remplacer la bougie (1)  
Rétablir le niveau d'huile moteur (1)  
Ravitailler en carburant  
Le moteur s'arrête pendant le travail  
Le balai latéral ne tourne pas  
Le balai latéral n'est pas baissé  
Baisser le balai latéral  
La courroie ou le tensionneur du balai latéral  
ne fonctionnent pas correctement  
Contacter un Service après-vente Nilsk-  
Advance  
Le frein à pédale (optionnel) sur la roue  
avant est désactivé  
Désactiver le frein à pédale (optionnel) sur  
la roue avant  
En tirant le levier d'activation la machine ne  
bouge pas ou bouge lentement  
Le tensionneur de la courroie de  
transmission ne fonctionne pas  
Contacter un Service après-vente Nilsk-  
Advance  
La courroie de traction ne fonctionne pas  
correctement  
Contacter un Service après-vente Nilsk-  
Advance  
(1) Pour les instructions relatives, se référer au manuel du moteur à essence.  
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilsk-Advance.  
MISE EN DECHARGE  
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.  
Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives,  
conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :  
Filtre à poussière en polyester  
Balais central et latéral  
Huile moteur  
Tuyaux et pièces en matériel plastique  
Parties électriques et électroniques (*)  
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilsk-Advance le plus proche.  
20  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
TABLE OF CONTENTS  
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2  
TARGET........................................................................................................................................................................................... 2  
HOW TO KEEP THIS MANUAL....................................................................................................................................................... 2  
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2  
IDENTIFICATION DATA................................................................................................................................................................... 2  
OTHER REFERENCE MANUALS................................................................................................................................................... 2  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE............................................................................................................................................. 3  
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3  
OPERATION CAPABILITIES........................................................................................................................................................... 3  
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3  
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3  
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 3  
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 3  
GENERAL INSTRUCTIONS............................................................................................................................................................ 4  
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 6  
MACHINE STRUCTURE................................................................................................................................................................. 6  
CONTROL PANEL........................................................................................................................................................................... 8  
ACCESSORIES/OPTIONS.............................................................................................................................................................. 8  
TECHNICAL DATA........................................................................................................................................................................... 9  
WIRING DIAGRAM.......................................................................................................................................................................... 9  
USE ................................................................................................................................................................................ 10  
BEFORE STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................... 10  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE ............................................................................................................................... 10  
MACHINE OPERATION .................................................................................................................................................................11  
DEBRIS CONTAINER EMPTYING................................................................................................................................................ 12  
AFTER USING THE MACHINE..................................................................................................................................................... 12  
PUSHING THE MACHINE............................................................................................................................................................. 12  
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 12  
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 12  
MAINTENANCE............................................................................................................................................................. 12  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 13  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT.................................................................................................................. 14  
MAIN BROOM REPLACEMENT ................................................................................................................................................... 15  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 16  
SIDE BROOM REPLACEMENT.................................................................................................................................................... 16  
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK .................................................................................................................. 17  
SKIRT HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT............................................................................................................................... 18  
HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK .......................................................................................................................... 19  
TROUBLESHOOTING................................................................................................................................................... 20  
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 20  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
INTRODUCTION  
NOTE  
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS  
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and  
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.  
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualied technicians must read this Manual carefully. Contact  
Nilsk-Advance in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.  
TARGET  
This Manual is intended for operators and technicians qualied to perform the machine maintenance.  
The operators must not carry out procedures reserved for qualied technicians. Nilsk-Advance will not be answerable for damages  
coming from the non-observance of this prohibition.  
HOW TO KEEP THIS MANUAL  
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause  
damage to it.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
The declaration of conformity, supplied with the machine, certies the machine conformity with the law in force.  
NOTE  
Two copies of the original declaration of conformity are provided together with the machine documentation.  
IDENTIFICATION DATA  
The machine model and serial number are marked on the plate (41).  
The machine model year is written in the declaration of conformity and it is also indicated by the rst two gures of the machine  
serial number.  
The petrol engine model and serial number are marked on the plates (42) and (43).  
This information is useful when ordering machine and engine spare parts. Use the following table to write down the machine and  
engine identication data for any further reference.  
MACHINE model ...............................................................................  
MACHINE serial number ...................................................................  
ENGINE model ..................................................................................  
ENGINE serial number ......................................................................  
OTHER REFERENCE MANUALS  
Other manuals supplied with the machine:  
Petrol Engine Manual, to be considered an integral part of this Manual.  
Sweeper Spare Parts List  
Other available manuals:  
Service Manual (that can be consulted at Nilsk-Advance Service Centers)  
2
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE  
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualied personnel or by Nilsk-Advance  
Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used.  
Contact Nilsk-Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.  
CHANGES AND IMPROVEMENTS  
Nilsk-Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without  
being obliged to apply such benets to the machines that were previously sold.  
Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Nilsk-Advance.  
OPERATION CAPABILITIES  
This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid oors, and to collect dust and light debris, in civil and  
industrial environments, under safe operation conditions by a qualied operator.  
CONVENTIONS  
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say with the hands on the  
handlebar (3).  
UNPACKING/DELIVERY  
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing.  
Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep  
the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to ll in a damage claim.  
Check that the machine is equipped with the following features:  
Sweeper User Manual  
Petrol Engine Manual  
Sweeper Spare Parts List  
SAFETY  
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary  
precautions to safeguard people and property.  
The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total  
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working  
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is  
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.  
SYMBOLS  
DANGER!  
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.  
WARNING!  
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.  
CAUTION!  
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the  
paragraphs marked by this symbol.  
NOTE  
It indicates a remark related to important or useful functions.  
CONSULTATION  
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Specic warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.  
DANGER!  
Turn the ignition key to "0" and disconnect the batteries before performing any maintenance/repair  
procedure.  
This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people  
cannot use this machine.  
Keep the batteries away from sparks, ames and incandescent material. During the normal operation  
explosive gases are released.  
Do not wear jewels when working near electrical components.  
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.  
When working under the open hood, ensure that it cannot be closed by accident.  
Do not operate the machine near toxic, dangerous, ammable and/or explosive powders, liquids or  
vapours.  
Be careful: fuel is highly ammable.  
Do not smoke or bring naked ames in the area where the machine is refuelled or where the fuel is stored.  
To allow the fuel to expand, do not ll the fuel tank beyond the upper limit mark (A, Fig. 1).  
After refuelling, check that the fuel tank cap is rmly closed.  
If any fuel is spilled while refuelling, clean the tank area and allow the vapours to evaporate before starting  
the engine.  
Do not let fuel come into contact with the skin; do not breathe fuel vapours. Keep out of reach of children.  
Do not tilt the engine more than 20°; excessive tilting can cause the fuel to come out.  
Do not lay any object on the engine.  
Stop the engine before performing any procedure on it. To avoid any accidental start, disconnect the spark  
plug cap.  
When lead (WET) batteries are installed, do not tilt the machine for more than 30° from the horizontal plane  
to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries. When the machine is to be tilted to  
perform maintenance procedures, remove the batteries.  
WARNING!  
Carbon monoxide (CO) can cause brain damage or death.  
The internal combustion engine of this machine can emit carbon monoxide.  
Do not inhale exhaust gas fumes.  
Only use indoors when adequate ventilation is provided, and with the help of an assistant.  
4
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WARNING!  
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.  
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine  
moving parts.  
Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake  
disengaged.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specications.  
Do not use the machine in excessively dusty areas.  
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. Do not use  
compressed air to clean this type of machine, except for the lters (see the relevant paragraph).  
While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially.  
Do not put any can containing uids on the machine.  
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.  
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.  
The humidity must be between 30% and 95%.  
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity  
condition.  
Do not use the machine as a means of transport, or for pushing/towing.  
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the oor.  
In case of re, possibly use a powder re extinguisher, not a water one.  
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.  
Adjust the operation speed to suit the oor conditions.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specications.  
This machine cannot be used on roads or public streets.  
Do not tamper with the machine safety guards.  
Follow the routine maintenance procedures scrupulously.  
Do not remove or modify the plates afxed to the machine.  
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request  
assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.  
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer.  
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of  
this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.  
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries,  
oils, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the  
Scrapping chapter).  
If the machine is used according to the instructions, the vibrations are not dangerous (3.3 m/s2 - EN 1033-  
1995-08).  
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.  
While the engine is running, the silencer warms up; do not touch the silencer when it is hot to avoid burns  
or res.  
Running the engine with an insufcient quantity of oil can seriously damage the engine. Check the oil level  
with the engine off and the machine on a level ground.  
Never run the engine if the air lter is not installed, because the engine could be damaged.  
Technical service procedures on the engine must be performed by an authorised Dealer.  
Only use original spare parts or parts of matching quality for the engine. Using spare parts of lower quality  
can seriously damage the engine.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MACHINE DESCRIPTION  
MACHINE STRUCTURE  
1. Control panel  
2. Lifted side broom fastener  
3. Handlebar  
4. Drive lever  
5. Handlebar adjusting knobs  
6. Can holder  
20. Manual lter shaker handle  
21. Main broom movable lid  
22. Main broom height left adjuster  
23. Main broom height right adjuster  
24. Main broom right lid  
25. Main broom right lid mounting screws  
26. Pedal brake on front wheel (optional)  
27. Fuel tank cap  
28. Engine pull-start cord handle  
29. Fuel tap and engine choke lever compartment  
30. Engine exhaust pipe  
7. Hood  
8. Rear driving wheels on xed axle  
9. Front steering wheel  
10. Side broom  
11. Main broom  
12. Side broom lifting and height adjusting knob  
13. Left side skirt  
31. Engine ventilation grid  
14. Right side skirt  
15. Front skirt  
16. Rear skirt  
17. Debris container  
18. Debris container hook  
19. Debris container handle  
S311486  
6
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MACHINE STRUCTURE (Continues)  
41. Serial number plate/technical data/conformity certication  
42. Engine model  
57. Main broom belt  
58. Driving belt  
43. Engine serial number  
44. Hood (open)  
45. Petrol engine  
46. Spark plug  
47. Choke lever  
59. Side broom belt  
60. Petrol engine drive pulley  
61. Main broom drive pulley  
62. Drive system drive pulley  
63. Side broom drive pulley  
64. Vacuum fan  
48. Fuel tap  
49. Fuel tank  
65. Engine silencer  
50. Fuel tank cap  
66. Hood safety switch  
51. Air lter  
52. Throttle lever (adjusted by the Manufacturer: do not tamper  
with it nor use it to change the engine speed!)  
53. Engine pull-start cord handle  
54. Engine oil ller/level check plug  
55. Engine oil drain plug  
56. Engine belt  
S311477  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
CONTROL PANEL  
71. Ignition key:  
Position "0": The machine is off and all functions are disabled  
Position "I": The machine is on and all functions are enabled  
72. Panel mounting screws  
73. Panel  
71  
72  
72  
72  
73  
72  
S311478  
ACCESSORIES/OPTIONS  
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the  
machine specic use:  
Main and side brooms with harder or softer bristles  
Antistatic polyester or polyester BIA C dust lter  
Front wheel with pedal brake  
Skirts of various materials  
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.  
8
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
TECHNICAL DATA  
General  
Values  
Machine length  
1,070 mm  
667 mm  
836 mm  
Machine width (without side brooms)  
Machine height (with lowered handlebar)  
Minimum/maximum handlebar height  
Cleaning width (without side broom)  
Cleaning width (with side broom)  
Minimum distance from the ground (skirts not included)  
Main broom size (diameter x length)  
Side broom diameter  
824/1,120 mm  
500 mm  
720 mm  
40 mm  
265 mm x 500 mm  
420 mm  
Main broom speed  
400 rpm  
Side broom speed  
52 rpm  
Front steering wheel  
125/37.5-50 mm  
250 x 50 mm  
96 kg  
Rear driving wheel (diameter x width)  
Machine total weight  
Debris container capacity  
40 litres  
Sound pressure level at workstation (A Lpa)  
Vibration level at the operator's arms (*)  
77 dB(A)  
3.3 m/s2  
(*) Under normal working conditions, on a level asphalt surface.  
Performance  
Values  
4.4 km/h  
2%  
Maximum forward speed  
Gradeability  
Dust vacuuming and ltering  
Paper dust lter 5-10 μm  
Values  
2 m2  
Main broom compartment vacuum  
18 mm H2O  
Petrol engine (*)  
Make  
Values  
Honda  
GX 100  
Model  
(*) For other petrol engine data/values, see the relevant Manual.  
WIRING DIAGRAM  
Key  
Colour code  
FR Engine frame  
BK Black  
RD Red  
K1  
Ignition switch  
SP Engine ignition coil  
SW1 Safety switch  
SW1  
K1  
RD  
RD  
BK  
SP  
BK  
FR  
S311479  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
WARNING!  
USER MANUAL  
USE  
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:  
DANGER  
WARNING  
CAUTION  
CONSULTATION  
While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates.  
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.  
BEFORE STARTING THE MACHINE  
1. Make sure that the debris container (17) is properly closed  
before starting the machine.  
2. If necessary, remove the cap (27) and refuel the machine.  
CAUTION!  
Do not ll the fuel tank beyond the upper limit  
mark (A, Fig. 1).  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE  
Starting the machine  
S311480  
1. Adjust the handlebar (3) with the knobs (5).  
2. Ensure that the side broom (10) is lifted.  
Figure 1  
3. Open the fuel tap (A, Fig. 2) by introducing the hand into  
the compartment (29) without opening the hood (7).  
4. Turn the engine choke lever (A, Fig. 3) to closed position  
(B) by introducing the hand into the compartment (29)  
without opening the hood (7).  
NOTE  
Do not close the choke lever if the engine is hot and  
if the air temperature is sufciently high.  
5. Turn the ignition key (71) to "I".  
6. Pull slowly the engine pull-start cord handle (28) until a  
certain resistance is achieved; then pull suddenly and  
strongly and start the engine.  
CAUTION!  
Do not allow the handle (28) to return strongly  
but bring it back to its position slowly, to prevent  
the starting system from being damaged.  
S311481  
Figure 2  
CAUTION!  
When starting the engine with the handle (28) do  
not pull the drive lever (4).  
S311482  
Figure 3  
10  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WARNING!  
The engine cannot be started with the handle (28) when the hood (7) is open. A safety system prevents the  
engine from starting.  
NOTE  
When the engine is running, the main broom turns, while the side broom does not move, if lifted.  
7. 5 seconds after the engine has been running, disengage the engine choke lever (A, Fig. 3) by introducing the hand into the  
compartment (29), without opening the hood (7).  
8. Release the pedal brake (26) (optional).  
9. Lower the side broom (10), then disengage the fastener (2) and lower the knob (12) (without turning it).  
NOTE  
The side broom (10) can be lifted and lowered even if it is turned on.  
10. Pull the drive lever (4) with care until the machine starts to move. The speed is proportional to the pressure applied to the drive  
lever (4).  
Stopping the machine  
1. To stop the machine, release the drive lever (4) completely.  
2. To turn off the side broom (10) lift the knob (12) (without turning it), and then engage the fastener (2).  
3. To turn off the main broom (11) and the vacuum fan (64), turn the ignition key (71) to “0”.  
4. Then close the fuel tap (48) in the compartment (29).  
MACHINE OPERATION  
1. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted  
marks on the oor.  
2. For machine proper operation, the dust lter must be as clean as possible. To clean the lter while sweeping, turn on the lter  
shaker according to the following procedure:  
Pull the handle (20) outward to the end of stroke, then suddenly release it; the inner return spring thus strikes the dust lter  
frame and shakes it. Repeat this procedure several times.  
NOTE  
Repeat the lter shaking procedure at least every 10 minutes. This interval can change depending on the dustiness of  
the area to be cleaned.  
NOTE  
When the dust lter is clogged and/or the debris container is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.  
CAUTION!  
Do not work on wet oors to prevent the dust lter from being damaged.  
3. The debris container (17) should be emptied after each working cycle and whenever it is full.  
CAUTION!  
The engine is equipped with a warning system to prevent damages to the engine itself in case the oil quantity in  
the carter is insufcient. Before the oil level goes below the safety limit, the warning system automatically stops  
the engine.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
DEBRIS CONTAINER EMPTYING  
1. Stop the machine by releasing the drive lever (4).  
2. Turn the ignition key (61) to "0".  
3. Turn on the lter shaker with the handle (20).  
4. Disengage the debris container hook (18) by pulling its lower end.  
5. With the handle (19) remove the debris container (17) and empty it into an appropriate container.  
6. Install the debris container (17) and engage the hook (18).  
7. Restart the engine.  
8. The machine is ready to start working again.  
AFTER USING THE MACHINE  
After working, before leaving the machine, perform the following procedures.  
1. Clean the dust lter by using the manual lter shaker (20).  
2. Empty the debris container (17) (see the procedure in the previous paragraph).  
3. Lift the side broom with the knob (12).  
4. Remove the ignition key (71).  
5. Make sure that the machine cannot move independently.  
6. If equipped, press the pedal brake (26).  
7. Close the fuel tap (48) in the compartment (29).  
PUSHING THE MACHINE  
The machine can be pushed both with the ignition key (71) to “0” and to “I”.  
MACHINE LONG INACTIVITY  
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:  
1. Check that the machine storage area is dry and clean.  
2. Slightly lift the machine so that the skirts, the main broom and the wheels do not touch the ground.  
3. Handle the petrol engine as shown in the relevant Manual.  
FIRST PERIOD OF USE  
After the rst period of use perform the following procedures:  
1. After the rst 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening and check the visible parts for  
integrity and leakage.  
2. After the rst 20 hours, or after the rst month, change the engine oil (see the procedure in the Petrol Engine Manual).  
MAINTENANCE  
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.  
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,  
which are to be dened by the person in charge of the maintenance.  
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualied personnel, or by an authorised Service  
Center.  
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.  
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted  
at any Service Center.  
WARNING!  
To perform maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be  
disconnected.  
Moreover, carefully read all the instructions in the Safety chapter before performing any maintenance procedure.  
12  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE  
Every  
100  
Every  
200  
Every  
300  
Upon deli-  
Running-in  
period (1)  
Every 10 Every 50  
hours (1) hours (1)  
Every 2  
years  
Procedure  
very  
hours (1) hours (1) hours (1)  
Engine oil level check  
(2) (7)  
(2) (7)  
(2)  
Engine air lter check  
Dust lter cleaning and integrity check  
Side and main broom height check and  
adjustment  
Skirt height check and adjustment  
Hood safety switch operation check  
Filter shaker operation check  
Engine air lter cleaning  
(3)  
(5) (7)  
(2)  
Driving belt tensioner adjustment  
Driving belt visual inspection: engine,  
drive system, main broom, side broom  
(3)  
(3)  
Engine oil change  
(7) (10)  
(9)  
(4) (7)  
(7)  
Spark plug check/cleaning  
Fuel tank and lter cleaning  
Nut and screw tightening check  
Engine speed check  
(6)  
(3)  
(3)  
Driving belt replacement: engine, drive  
system, main broom, side broom  
(3) (8)  
Engine air lter replacement  
Spark plug replacement  
(5) (7)  
(4) (7)  
(6)  
Valve clearance check/adjustment  
Engine combustion chamber cleaning  
Fuel pipe check/replacement  
(6)  
(6)  
(1) To determine the maintenance intervals, note the working hours.  
(2) Or before use.  
(3) For the relevant procedure, see the Service Manual.  
(4) Or every year.  
(5) Or more often in dusty areas.  
(6) Maintenance procedures to be performed by an authorised Honda Dealer, unless the operator has the service equipment and  
data, and is qualied to perform such procedures.  
(7) For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.  
(8) If the person in charge for the maintenance considers it necessary.  
(9) After the rst 8 hours.  
(10) The rst time after 20 hours or after one month.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms.  
1. Check the main broom distance from the ground as shown below:  
Drive the machine on a level oor.  
Keep the machine stationary and turn on the main broom for a few seconds.  
Stop the main broom, then move the machine and turn it off.  
Check that the main broom print (A, Fig. 4), along its length, is 2 to 4 cm wide.  
If the print (A, Fig. 4) is not within specications, adjust the broom height as shown in step 2.  
2. Make sure that the machine cannot move independently; if equipped, press the pedal brake (26).  
3. Turn the ignition key (71) to "0".  
4. Loosen the knobs (A, Fig. 5) on both sides of the machine.  
5. On both sides of the machine, loosen the knobs (A, Fig. 5) and move the main broom height variation indicator (B) as  
necessary, then tighten the knobs (A).  
NOTE  
The indicator (B, Fig. 5) must be in the same position on both sides of the machine; the maximum difference allowed to  
obtain the print (A, Fig. 4) shown in step 1 (2 - 4 cm wide) is two notches.  
6. Perform step 1 again to check that the main broom is at the correct distance from the ground.  
7. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as shown in the next paragraph.  
CAUTION!  
If the main broom print is excessive (larger than 4 cm), the machine regular operation is affected and the moving  
or electrical parts can overheat, thus reducing machine life.  
Pay careful attention when performing the above-mentioned checks, and always use the machine according to  
the indicated conditions.  
S311457  
S311458  
Figure 4  
Figure 5  
14  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MAIN BROOM REPLACEMENT  
CAUTION!  
It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris  
between the bristles.  
1. Drive the machine on a level oor and press the pedal brake (26), if equipped.  
2. Turn the ignition key (71) to "0".  
3. Loosen the knobs (A, Fig. 6) on both sides of the machine.  
4. Move the height variation indicators (B, Fig. 6) until the main broom is at the maximum distance from the ground. Tighten the  
knobs (A, Fig. 6).  
5. Open the hood (7).  
6. On the left side of the machine, loosen the knob (C, Fig. 6).  
7. Remove the main broom cover (A, Fig. 7) by pressing it downwards to disengage the fasteners (B).  
8. Remove the main broom (C, Fig. 7).  
9. Check that the drive hub (A, Fig. 8) is free from dirt or foreign materials (ropes, rags, etc.) accidentally rolled up.  
10. The new main broom must be installed with the bristles rows (A, Fig. 9) bent as shown in the gure.  
11. Install the new main broom and ensure that the mesh (A, Fig. 10) correctly ts into the relevant drive hub (A, Fig. 8).  
12. Install the main broom cover (A, Fig. 7) by engaging the fasteners (B).  
13. Tighten the knob (C, Fig. 6).  
14. Adjust the main broom height as shown in the previous paragraph.  
S311459  
S311460  
Figure 6  
Figure 7  
A
S311461  
S311462  
S311463  
Figure 8  
Figure 9  
Figure 10  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
1. Check the side broom distance from the ground as shown  
below:  
Drive the machine on a level oor and lower the side  
broom.  
Keep the machine stationary and turn on the side  
broom for a few seconds.  
Stop the side broom, then move the machine and turn  
it off.  
Check that the side broom print is as shown in  
the gure (A, Fig. 9). If the print is not within the  
specications, adjust the side broom height as shown  
in the following steps.  
S311464  
2. Turn the knob (B, Fig. 11) clockwise and counter-clockwise  
to adjust the side broom height.  
Figure 11  
3. Perform step 1 again to check the proper adjustment of the  
side broom distance from the ground.  
4. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as  
shown in the next paragraph.  
SIDE BROOM REPLACEMENT  
CAUTION!  
It is advisable to wear protective gloves when  
replacing the main broom because there can be  
sharp debris between the bristles.  
1. Drive the machine on a level oor and press the pedal  
brake (26), if equipped.  
2. Turn the ignition key (71) to "0".  
3. Lay the hand inside the side broom and press the tabs  
(A, Fig. 12) inwards, then remove the broom (B) by  
disengaging it from the four pins (C).  
4. Install the new side broom by engaging it on the pins (C,  
Fig. 12) and on the tabs (A).  
5. Adjust the side broom height as shown in the previous  
paragraph.  
S311465  
Figure 12  
16  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY  
CHECK  
NOTE  
Besides the standard paper lter, polyester lters are  
also available. The following procedure is applicable  
to each type of lter.  
1. Drive the machine on a level ground. Make sure that the  
machine cannot move independently; if equipped, press  
the pedal brake (26).  
2. Turn the ignition key (71) to "0".  
3. Disengage the debris container hook (18).  
4. Remove the debris container (17) with the handle (19).  
5. Turn the handle (A, Fig. 13) upwards (90° approximately)  
and let the lter frame (B) turn outward.  
6. Remove the dust lter (C, Fig. 13).  
7. In an outdoor area, clean the dust lter by shaking it on  
a level and clean surface, tapping the side (A, Fig. 14)  
opposite to the wire gauze (B).  
8. Complete the cleaning procedure by using compressed air  
(C, Fig. 14) at maximum 6 Bar, blowing only from the side  
protected by the wire gauze (B).  
S311466  
Figure 13  
Moreover, according to the lter type, observe the following  
cautions:  
Paper lter (standard): Do not use water or detergents  
to clean it, otherwise it can be damaged.  
Polyester lter (optional): For a better cleaning, it is  
allowed to wash the lter with water and non-lathering  
detergents. This provides better quality cleaning but  
reduces the life of the lter, which will have to be  
replaced more frequently. The use of inadequate  
detergents can damage the lter.  
9. Check the lter body for tears.  
10. If necessary, clean the lter compartment rubber gasket  
(D, Fig. 13) along its perimeter and check it for integrity. If  
necessary, replace it.  
11. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly, and note the following:  
S311467  
Figure 14  
Install the lter (C, Fig. 13) with the wire gauze (B, Fig.  
14) turned towards the machine front side.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SKIRT HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT  
1. Drive the machine on a level oor that is suitable for  
checking the skirt height. Make sure that the machine  
cannot move independently; if equipped, press the pedal  
brake (26).  
2. Turn the ignition key (71) to "0".  
Side skirt check  
3. Check the side skirts (13 and 14) for integrity.  
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 15) larger  
than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt  
replacement, refer to the Service Manual).  
S311468  
4. Check that distance from the ground of the side skirts (13  
and 14) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 16). If necessary, adjust  
the skirt height according to the following procedure.  
Figure 15  
S311469  
S311470  
Figure 16  
Figure 17  
18  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
Left skirt  
5. Open the hood (7), loosen the knob (A, Fig. 18) and  
remove the main broom left cover (A, Fig. 19), by pressing  
it downwards to disengage the fasteners (B).  
6. Adjust the height of the left skirt (C, Fig. 19) by using the  
slots (D).  
7. Assemble the components by performing steps 5 to 6 in  
the reverse order.  
Right skirt  
8. Remove the main broom as shown in the relevant  
paragraph.  
9. Remove the main broom belt (57) from the pulley (61);  
for an easier removal, turn the pulley (61) by manually  
operating on the fan (64).  
10. Remove the screws (25) and the right cover (24) together  
with the belt (57).  
11. Adjust the height of the skirt (A, Fig. 20) by using the slots  
(B).  
12. Assemble the components by performing steps 8, 9 and 10  
in the reverse order.  
S311471  
Figure 18  
Front and rear skirt check  
13. Remove the main broom as shown in the relevant  
paragraph.  
14. Check the front (A, Fig. 21) and rear skirts (B) for integrity.  
15. Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 15) larger  
than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt  
replacement, refer to the Service Manual).  
16. Check that:  
The front skirt (A, Fig. 17) slightly touches the oor (as  
shown in the gure).  
The distance from the ground of the rear skirt (A, Fig.  
16) is within 0 - 3 mm (as shown in the gure).  
17. If necessary, adjust the skirt height by using the slots on  
the screws (C and D, Fig. 19).  
18. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly.  
S311472  
Figure 19  
HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK  
While the engine is running, slightly open the hood (7) and  
check that the engine stops immediately.  
If the engine keeps running when the hood (7) is open, contact  
an authorised Service Center or Retailer.  
S311473  
Figure 20  
C
D
B
A
S311474  
Figure 21  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
TROUBLESHOOTING  
Trouble  
Possible cause  
Remedy  
The ignition key is not turned to “I”.  
The engine oil level is low.  
Turn the ignition key to "I".  
Add engine oil. (1)  
The fuel tap is closed.  
Open the fuel tap.  
The engine does not start when pulling the  
handle.  
The fuel tank is empty.  
Refuel.  
The hood is not properly closed.  
The fuel does not reach the carburettor.  
The spark plug does not produce a spark.  
The engine oil level is low.  
Close the hood properly.  
Check if the fuel reaches the carburettor. (1)  
Clean/replace the spark plug. (1)  
Add engine oil. (1)  
The engine stops during operation.  
The side broom does not operate.  
The fuel tank is empty.  
Refuel.  
The side broom is not lowered.  
Lower the side broom.  
The side broom belt or belt tensioner is not  
Contact an authorised Nilsk-Advance  
efcient.  
Service Center.  
The pedal brake (optional) is engaged.  
The driving belt tensioner is not operating.  
Release the pedal brake (optional).  
Contact an authorised Nilsk-Advance  
Service Center.  
When pulling the drive lever, the machine does  
not move, or it moves slowly.  
Contact an authorised Nilsk-Advance  
Service Center.  
The driving belt is not efcient.  
(1) For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.  
For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilsk-Advance Service Center.  
SCRAPPING  
Have the machine scrapped by a qualied scrapper.  
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the  
Law in force:  
Polyester dust lter  
Main and side brooms  
Engine oil  
Plastic hoses and components  
Electrical and electronic components (*)  
(*) Refer to the nearest Nilsk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components.  
20  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
INHOUDSOPGAVE  
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING.............................................................................................................................. 2  
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING............................................................................................................................................. 2  
CONFORMITEITSVERKLARING.................................................................................................................................................... 2  
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN.................................................................................................................................... 2  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN.......................................................................................................................................... 3  
BEDRIJFSCAPACITEIT................................................................................................................................................................... 3  
ALGEMENE OPMERKINGEN......................................................................................................................................................... 3  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3  
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 3  
GEBRUIKTE SYMBOLEN............................................................................................................................................................... 3  
ALGEMENE INSTRUCTIES............................................................................................................................................................ 4  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6  
BOUW VAN DE MACHINE.............................................................................................................................................................. 6  
BEDIENINGSPANEEL..................................................................................................................................................................... 8  
ACCESSOIRES / OPTIES............................................................................................................................................................... 8  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 9  
ELEKTRISCH SCHEMA.................................................................................................................................................................. 9  
GEBRUIK....................................................................................................................................................................... 10  
VOOR HET STARTEN................................................................................................................................................................... 10  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN....................................................................................................................................... 10  
MACHINE IN BEDRIJF...................................................................................................................................................................11  
DE AFVALCONTAINER LEGEN.................................................................................................................................................... 12  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 12  
MAXIMALE VOORWAARTSE BEWEGING .................................................................................................................................. 12  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND............................................................................................................................................. 12  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE..................................................................................................................................................... 12  
ONDERHOUD................................................................................................................................................................ 12  
ONDERHOUDSSCHEMA.............................................................................................................................................................. 13  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................ 14  
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN............................................................................................................................................. 15  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN .................................................................................... 16  
DE ZIJBORSTEL VERVANGEN.................................................................................................................................................... 16  
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER ....................................................................................... 17  
DE HOOGTE VAN DE FLAPS CONTROLEREN EN AFSTELLEN............................................................................................... 18  
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING VAN DE MOTORKAP ................. 19  
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 20  
VERWIJDERING............................................................................................................................................................ 20  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
INLEIDING  
OPMERKING  
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van  
de machine.  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING  
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste  
manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de  
vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.  
De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen  
voor ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilsk-  
Advance voor meer uitleg.  
BETREFFENDE PERSONEN  
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de  
machine.  
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilsk-Advance is  
niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING  
De instructiehandleiding moet in een geschikte envelop bij de machine worden bewaard. Er mogen geen vloeistoffen of andere  
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.  
CONFORMITEITSVERKLARING  
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.  
OPMERKING  
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de  
machinedocumentatie.  
IDENTIFICATIEGEGEVENS  
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (41).  
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de  
eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.  
Het serienummer en het model van de benzinemotor staan op de plaatjes (42) en (43).  
Deze informatie heeft u nodig om vervangingsonderdelen voor de machine en de benzinemotor te bestellen. Gebruik de  
onderstaande ruimte om de identicatiegegevens van de machine en de benzinemotor op te schrijven.  
Model MACHINE ...............................................................................  
Serienummer MACHINE ...................................................................  
Model MOTOR ..................................................................................  
Serienummer MOTOR .......................................................................  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN  
Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd:  
Handleiding van de benzinemotor; deze vormt een integraal onderdeel van deze handleiding.  
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine  
Andere beschikbare handleidingen:  
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilsk-Advance)  
2
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD  
Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de  
servicecentra van Nilsk-Advance laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden  
gebruikt.  
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilsk-Advance, zorg dan dat u het model en het  
serienummer altijd bij de hand heeft.  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN  
Nilsk-Advance streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modicaties en  
aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modicaties of verbeteringen door te voeren op  
een eerder aangeschafte machine.  
Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilsk-  
Advance.  
BEDRIJFSCAPACITEIT  
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen/vegen van gladde, solide vloeren en voor het verzamelen van stof  
en kleine vuildeeltjes in privé- en bedrijfsruimten onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener.  
ALGEMENE OPMERKINGEN  
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn  
rijpositie met de handen op het stuur (3) bekeken.  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING  
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op.  
Controleer bij aevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.  
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem  
onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.  
Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:  
Gebruiksaanwijzing van de veegmachine  
Handleiding van de benzinemotor  
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine  
VEILIGHEID  
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door  
en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen.  
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming  
van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de  
machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het  
niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen  
ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.  
GEBRUIKTE SYMBOLEN  
GEVAAR!  
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk aoop voor de bediener aan.  
LET OP!  
Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan.  
WAARSCHUWING!  
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de  
gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.  
OPMERKING  
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.  
ADVIES  
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ALGEMENE INSTRUCTIES  
Hierna volgen waarschuwingen en specieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te  
voorkomen.  
GEVAAR!  
Zet de contactsleutel in de stand '0' en ontkoppel de accu's voordat u onderhouds- of  
reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.  
Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal opgeleid en bevoegd personeel. De machine mag  
niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.  
Zorg dat er geen vonken, vlammen of rokende/gloeiende materialen bij de accu's in de buurt kunnen  
komen. Bij normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen.  
Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.  
Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door  
veiligheidssteunen.  
Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder de geopende motorkap, moet u ervoor zorgen dat de  
motorkap niet per ongeluk dicht kan vallen.  
Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen,  
vloeistoffen of dampen aanwezig zijn.  
Let op: de brandstof is zeer licht ontvlambaar.  
Roken en open vuur in ruimten waar brandstof wordt bijgevuld of opgeslagen is verboden.  
De brandstof zet uit; vul de tank dus niet voorbij de markering voor het maximale niveau (A, Afb. 1).  
Controleer na het bijvullen van de brandstof of de dop van de brandstoftank goed is afgesloten.  
Wanneer er tijdens het tanken brandstof naar buiten loopt, moet u alle brandstof verwijderen en de dampen  
laten oplossen voordat u de motor start.  
Zorg dat er geen brandstof op de huid komt en dat u de dampen niet inademt. Hou buiten bereik van  
kinderen.  
Laat de motor niet meer dan 20° kantelen; als de motor verder wordt gekanteld, kan er brandstof uit de tank  
lopen.  
Zet geen voorwerpen op de motor.  
Schakel de motor uit voordat u er werkzaamheden aan uitvoert. Om te voorkomen dat de motor per ongeluk  
aan gaat, moet u altijd het dopje van de bougie ontkoppelen.  
Als de machine van loodaccu's (WET) is voorzien, mag de machine zelf niet meer dan 30° ten opzichte  
van de vlakke grond worden gekanteld. Anders kan de uiterst corroderende vloeistof uit de accu lopen.  
Als de machine bij onderhoudswerkzaamheden moet worden gekanteld, moeten eerst de accu's worden  
verwijderd.  
LET OP!  
Koolmonoxide (CO) kan hersenletsel of zelfs dodelijk letsel veroorzaken.  
De interne verbrandingsmotor van deze machine stoot koolmonoxide uit.  
Adem geen uitlaatgassen in.  
Gebruik alleen in afgesloten ruimte wanneer er voldoende ventilatie en een tweede persoon aanwezig zijn.  
4
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
LET OP!  
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig  
door.  
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast  
komen te zitten in de bewegende delen van de machine.  
Laat de machine nooit onbeheerd staan met de sleutel in de contactschakelaar en controleer altijd of de  
machine niet uit zichzelf kan bewegen.  
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespeciceerd.  
Gebruik de machine niet in bijzonder stofge ruimten.  
Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. Gebruik geen  
perslucht om de machine te reinigen, met uitzondering van de lters (zie het betreffende deel).  
Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied  
van de machine bevinden.  
Zet geen essen vloeistof op de machine.  
De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.  
Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als  
bij stilstand.  
Gebruik de machine niet als vervoermiddel of voor slepen/duwen.  
Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen.  
Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.  
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.  
Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan.  
Gebruik de machine niet op hellingen of schuine oppervlakken met een grotere hellingshoek dan  
gespeciceerd.  
Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.  
Verwijder om geen enkele reden de beschermingen van de machine.  
Houd u strikt aan de aanwijzingen bij gewone onderhoudswerkzaamheden.  
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.  
Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt  
door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of  
van een bevoegd servicecentrum.  
Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd leverancier  
en/of bevoegde detailhandelaar.  
Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in  
het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een  
servicecentrum worden uitgevoerd.  
Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke  
materialen (accu, kunststof, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde  
verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).  
Bij normaal gebruik veroorzaken de trillingen van de machine geen gevaarlijke situaties (3,3 m/s2 - EN 1033-  
1995-08).  
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig  
door.  
Tijdens de werking van de motor wordt de demper warm; raak de demper nooit aan als hij warm is om  
brandwonden of brand te voorkomen.  
Laat de motor nooit draaien met onvoldoende olie, want dat kan ernstige schade veroorzaken. Controleer  
het oliepeil bij een uitgeschakelde motor terwijl de machine horizontaal staat.  
Laat de motor nooit zonder luchtlter draaien, omdat dit schade kan veroorzaken.  
Technische werkzaamheden aan de motor moeten altijd door een bevoegd dealer worden uitgevoerd.  
Gebruik voor de motor alleen originele vervangingsonderdelen of equivalenten ervan. Het gebruik van  
vervangingsonderdelen van een mindere kwaliteit kan de motor ernstig beschadigen.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE  
BOUW VAN DE MACHINE  
1. Bedieningspaneel  
2. Stop zijborstel omhoog  
3. Stuur  
4. Snelheidshendel  
5. Knoppen voor instelling van hoek stuurwiel  
6. Opbergvak  
20. Handgreep handmatige lterschudder  
21. Verwijderbare klep hoofdborstel  
22. Regelaar links voor de hoogte van de hoofdborstel  
23. Regelaar rechts voor de hoogte van de hoofdborstel  
24. Rechterklep van de hoofdborstel  
25. Bevestigingsschroeven rechterklep van de hoofdborstel  
26. Rempedaal op het voorwiel (optioneel)  
27. Brandstoftankdop  
28. Handgreep met koord voor trekstarten van de motor  
29. Toegangsruimte voor brandstofkraantje en  
startmechanisme bij koude motor  
7. Motorklep  
8. Aandrijfwielen achter op vaste as  
9. Sturend voorwiel  
10. Zijborstel  
11. Hoofdborstel  
12. Hendel voor hefng en hoogteafstelling van de zijborstel  
13. Zijap links  
30. Uitlaat motor  
31. Ventilatierooster motor  
14. Zijap rechts  
15. Voorap  
16. Achterap  
17. Afvalcontainer  
18. Haak afvalcontainer  
19. Handgreep afvalcontainer  
S311486  
6
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg)  
41. Plaatje met serienummer / technische gegevens / CE-  
markering  
55. Aftapdop motorolie  
56. Riem motor  
42. Model motor  
57. Riem hoofdborstel  
43. Serienummer motor  
58. Aandrijfriem  
44. Motorklep (open)  
45. Benzinemotor  
46. Bougie  
47. Mechanisme voor koude start  
48. Kraantje voor openen/afsluiten brandstoftoevoer  
49. Brandstofreservoir  
59. Riem van de zijborstel  
60. Riemschijf van de benzinemotor  
61. Riemschijf van de hoofdborstel  
62. Riemschijf van het aandrijfsysteem  
63. Riemschijf van de zijborstel  
64. Aanzuigventilator  
50. Brandstoftankdop  
65. Demper motor  
51. Luchtlter  
66. Beveiligingsschakelaar voor opening motorklep  
52. Gashendel (geijkt door de fabrikant: deze mag niet worden  
afgesteld of gebruikt om het toerental van de motor te  
wijzigen!)  
53. Handgreep met koord voor trekstarten van de motor  
54. Dop voor bijvullen en controleren oliepeil van de motor  
S311477  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
BEDIENINGSPANEEL  
71. Contactsleutel:  
stand '0': machine uitgeschakeld en alle functies uitgeschakeld  
stand 'I': machine en functies ingeschakeld  
72. Bevestigingsschroeven van het paneel  
73. Paneel  
71  
72  
72  
72  
73  
72  
S311478  
ACCESSOIRES / OPTIES  
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het  
gebruik van de machine:  
Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel  
Stoflter in antistatisch polyester en in polyester BIA C  
Voorwiel met rempedaal  
Flaps van verschillende materialen  
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.  
8
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN  
Algemeen  
Waarden  
1.070 mm  
667 mm  
836 mm  
Lengte machine  
Breedte van de machine (zonder zijborstels)  
Hoogte machine (met stuur omlaag)  
Minimale/maximale hoogte stuur  
Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstel)  
Breedte van het reinigingsvlak (met zijborstel)  
Minimale hoogte van de grond (zonder aps)  
Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte)  
Diameter zijborstel  
824/1.120 mm  
500 mm  
720 mm  
40 mm  
265 mm x 500 mm  
420 mm  
Draaisnelheid hoofdborstel  
400 toeren/min.  
52 toeren/min.  
125/37,5-50 mm  
250 x 50 mm  
96 kg  
Draaisnelheid van de zijborstel  
Sturend voorwiel  
Achterste aandrijfwielen (diameter x breedte)  
Totaalgewicht machine  
Capaciteit afvalcontainer  
70 liter  
Geluidsniveau (A Lpa)  
77 dB(A)  
Trillingsniveau op de armen van de bediener (*)  
3,3 m/s2  
(*) Bij normale werkomstandigheden op een vlakke ondergrond van asfalt.  
Prestaties  
Waarden  
4,4 km/h  
2%  
Maximale snelheid (vooruit)  
Maximale hellingshoek  
Aanzuiging en stofltering  
Waarden  
2 m2  
Stoflter van karton van 5-10 μm  
Drukverlaging hoofdborstelruimte  
18 mm H2O  
Benzinemotor (*)  
Merk  
Waarden  
Honda  
Model  
GX 100  
(*) Zie voor de overige gegevens/waarden van de benzinemotor de betreffende gebruikershandleiding.  
ELEKTRISCH SCHEMA  
Legende  
Kleurcodering  
FR Frame motor  
BK Zwart  
RD Rood  
K1  
Contactschakelaar  
SP Bobine motor  
SW1 Veiligheidsschakelaar  
SW1  
K1  
RD  
RD  
BK  
SP  
BK  
FR  
S311479  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
GEBRUIK  
LET OP!  
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:  
GEVAAR  
LET OP  
WAARSCHUWING  
ADVIES  
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.  
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.  
VOOR HET STARTEN  
1. Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten  
voordat u de machine start.  
2. Vul eventueel brandstofbij door de dop (27) los te draaien.  
WAARSCHUWING!  
Vul de brandstof niet verder bij dan tot de  
markering voor het maximale niveau (A, Afb. 1).  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN  
Starten van de machine  
S311480  
1. Stel het stuur (3) met de knoppen (5) af.  
Afbeelding 1  
2. Controleer of de zijborstel (10) omhoog staat.  
3. Open het brandstofkraantje (A, Afb. 2) zonder de  
motorklep (7) te openen, maar door uw hand in de ruimte  
(29) te steken.  
4. Zet de hendel voor de luchttoevoer (A, Afb. 3) in de stand  
'gesloten' (B) zonder de motorklep (7) te openen, maar  
door uw hand in de ruimte (29) te steken.  
OPMERKING  
Sluit de hendel voor de luchttoevoer niet als de motor  
warm is en als de luchttemperatuur hoog is.  
5. Zet de contactsleutel (71) in ‘I’.  
6. Trek de handgreep voor de trekstarter van de motor (28)  
langzaam aan, totdat u een bepaalde weerstand van de  
motor voelt. Trek daarna wat harder en met een ruk en  
start de motor.  
S311481  
WAARSCHUWING!  
Laat de handgreep (28) niet te hard terugkomen,  
Afbeelding 2  
maar breng hem voorzichtig weer in positie. Zo  
ontstaat er geen schade aan het startsysteem.  
WAARSCHUWING!  
Terwijl de motor met de handgreep (28) wordt  
gestart, mag u niet aan de bewegingshendel (4)  
trekken.  
S311482  
Afbeelding 3  
10  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
LET OP!  
De motor kan niet in beweging worden gezet met de handgreep (28) terwijl de motorklep (7) is geopend. Een  
veiligheidssysteem voorkomt dan dat er kan worden gestart.  
OPMERKING  
Als de motor werkt, draait de hoofdborstel, maar de zijborstel staat stil als deze omhoog is gebracht.  
7. Laat de hendel voor de luchttoevoer (starter) (A, Afb. 3) ongeveer vijf seconden nadat de motor is gestart los; open daarbij niet  
de motorklep (7), maar steek uw hand in de ruimte (29).  
8. Schakel het rempedaal (26) (optioneel) uit.  
9. Zet de zijborstel (10) omlaag, haal de bevestiging (2) los en zet de knop (12) omlaag (zonder te draaien).  
OPMERKING  
De zijborstel (10) kan ook wanneer hij in werking is omhoog en omlaag worden gebracht.  
10. Trek voorzichtig aan de snelheidshendel (4) tot de machine zich in beweging zet. De bewegingssnelheid is proportioneel met  
de druk die op de snelheidshendel (4) wordt uitgeoefend.  
De machine stoppen  
1. Wanneer u de machine wilt stoppen, laat u de snelheidshendel (4) helemaal los.  
2. U kunt de zijborstel (10) stoppen door de knop (12) omhoog te zetten (zonder te draaien) en daarna de bevestiging (2) vast te  
koppelen.  
3. U kunt de hoofdborstel (11) en de aanzuigventilator (64) stoppen door de contactsleutel (71) in '0' te zetten.  
4. Sluit tenslotte het brandstofkraantje (48) in de ruimte (29).  
MACHINE IN BEDRIJF  
1. Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de  
vloer achterblijven.  
2. Voor een goed veegresultaat moet het stoflter altijd zo schoon mogelijk zijn. Als u het lter tijdens de werkzaamheden wilt  
reinigen, schakelt u de lterschudder in. Ga daarbij als volgt te werk:  
Trek de handgreep (20) naar buiten tot hij niet verder gaat en laat los. De interne contraveer raakt het frame van het  
stoflter, waardoor het schudt. Herhaal de bovenstaande handeling enkele malen.  
OPMERKING  
Herhaal het schudden van het lter ongeveer elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden. Pas het interval aan op basis  
van de hoeveelheid stof in het te reinigen gebied.  
OPMERKING  
Als het stoflter verstopt en/of de afvalcontainer vol is, kan de machine geen stof en vuil meer verzamelen.  
WAARSCHUWING!  
Gebruik de machine niet op een natte ondergrond om schade aan het stoflter te voorkomen.  
3. Als de werkzaamheden zijn voltooid en de afvalcontainer (17) vol is, moet deze worden geleegd.  
WAARSCHUWING!  
De benzinemotor heeft een alarmsysteem dat schade aan de motor zelf voorkomt als er niet genoeg olie in het  
carter zit. Voordat het oliepeil in het carter onder het veilige niveau komt, stopt het alarmsysteem automatisch  
de motor.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE AFVALCONTAINER LEGEN  
1. Schakel de machine uit door de snelheidshendel (4) los te laten.  
2. Zet de contactsleutel (61) in stand '0'.  
3. Schakel de lterschudder in door middel van de handgreep (20).  
4. Haal de haak (18) van de afvalcontainer los door aan het kortste uiteinde te trekken.  
5. Trek de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) naar buiten en leeg deze in de hiervoor bestemde container.  
6. Steek de afvalcontainer (17) weer naar binnen en bevestig de haak (18).  
7. Start de motor opnieuw.  
8. De machine is weer klaar voor gebruik.  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE  
Na de werkzaamheden en voordat u de machine achterlaat moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd.  
1. Reinig het stoflter met behulp van de handmatige lterschudder (20).  
2. Leeg de afvalcontainer (17) (zie de procedure in het vorige deel).  
3. Zet de zijborstel omhoog met de knop (12).  
4. Verwijder de contactsleutel (71).  
5. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen.  
6. Schakel waar aanwezig het optionele rempedaal (26) in.  
7. Sluit het brandstofkraantje (48) in de ruimte (29).  
MAXIMALE VOORWAARTSE BEWEGING  
De machine kan worden geduwd met de contactsleutel (71) in stand '0' of 'I'.  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND  
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:  
1. Controleer of de opbergruimte van de machine schoon en droog is.  
2. Zet de machine iets omhoog zodat de aps, de hoofdborstel en de wielen de grond niet raken.  
3. Behandel de benzinemotor zoals wordt beschreven in de betreffende handleiding.  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE  
Na de eerste gebruiksperiode moet u het volgende doen:  
1. Na de eerste 8 uur moet u de bevestiging van alle bevestigings- en aansluitingsorganen van de machine controleren.  
Controleer of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen lekkage vertonen.  
2. Na de eerste 20 bedrijfsuren of na de eerste maand moet de motorolie worden ververst (zie de handleiding van de  
benzinemotor).  
ONDERHOUD  
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.  
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specieke  
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.  
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een  
bevoegd servicecentrum.  
In deze handleiding staan na het onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures.  
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het schema voor normaal en buitengewoon onderhoud staan, vindt  
u in de servicehandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.  
LET OP!  
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine (sleutel verwijderd)  
en, wanneer hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu's.  
Lees eerst aandachtig de instructies in het hoofdstuk Veiligheid door, voordat u de onderhoudswerkzaamheden  
uitvoert.  
12  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ONDERHOUDSSCHEMA  
Inloopperi-  
ode (1)  
Elke 10  
Elke 50  
uur (1)  
Elke 100 Elke 200 Elke 300  
Elke 2  
jaar  
Procedure  
Bij aevering  
uur (1)  
(2) (7)  
(2) (7)  
uur (1)  
uur (1)  
uur (1)  
Controle van het motoroliepeil  
Controle van het luchtlter van de motor  
Reiniging en controle van de integriteit  
van het stoflter  
(2)  
Controle en afstelling van de hoogte van  
de zij- en hoofdborstels  
Controle en afstelling van de hoogte van  
de aps  
Controle van de werking van de  
veiligheidsschakelaar voor opening van  
de motorkap  
Controle van de werking van de  
lterschudder  
(3)  
(5) (7)  
(2)  
Reiniging luchtlter van de motor  
Afstelling van de koppeling van de  
aandrijfriem  
Visuele controle van de aandrijfriemen:  
motor, aandrijfsysteem, hoofdborstel,  
zijborstel  
(3)  
(3)  
Verversing van de motorolie  
(7) (10)  
(4) (7)  
(7)  
Controle/reiniging ontstekingsbougie  
Reiniging van de tank en van het  
brandstoflter  
(6)  
Controle van de bevestiging van de  
moeren en schroeven  
(9)  
(3)  
(3)  
Controle van het motortoerental  
Vervanging van de aandrijfriemen: motor,  
aandrijfsysteem, hoofdborstel, zijborstel  
(3) (8)  
Vervanging luchtlter motor  
(5) (7)  
(4) (7)  
Vervanging bougie  
Controle/afstelling van de speling van de  
kleppen  
(6)  
Reiniging verbrandingskamer motor  
(6)  
Controle/vervanging van de  
brandstoeidingen  
(6)  
(1) Noteer voor bepaling van de onderhoudstermijnen de bedrijfsuren.  
(2) Of voor elk gebruik.  
(3) Zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding.  
(4) Of elk jaar.  
(5) Of vaker in stofge ruimten.  
(6) Onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een bevoegde Honda-dealer, tenzij de bediener beschikt over alle  
uitrusting en technische gegevens en bevoegd is de werkzaamheden uit te voeren.  
(7) Zie voor de betreffende procedure de handleiding van de benzinemotor.  
(8) Als dit nodig wordt geacht door de persoon die verantwoordelijk is voor het onderhoud.  
(9) Na de eerste 8 uur.  
(10) De eerste keer na 20 uur of na een maand.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
1. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
Zet de machine stil en laat de hoofdborstel enkele seconden draaien.  
Zet de hoofdborstel stil, verplaats de machine en schakel de machine uit.  
Controleer of de indruk (A, Afb. 4) van de hoofdborstel over de hele lengte 2-4 cm breed is.  
Als de indruk (A, Afb. 4) hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de borstel afstellen. Ga te werk als in punt 2.  
2. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen. Schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in.  
3. Zet de contactsleutel (71) in stand '0'.  
4. Haal de knoppen (A, Afb. 5) aan beide kanten van de machine los.  
5. Stel met de knoppen (A, Afb. 5) aan beide kanten van de machine, zo veel als nodig is, de indicator voor afstelling van de  
hoogte van de hoofdborstel (B) bij en draai de knoppen (A) opnieuw aan.  
OPMERKING  
De indicator (B, Afb. 5) moet aan beide kanten van de machine in dezelfde stand staan; de maximaal toegestane  
afwijking is twee markeringen voor de indruk (A, Afb. 4) van de 2 tot 4 cm die in punt 1 werd genoemd.  
6. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de hoofdborstel nu de juiste hoogte van de grond heeft.  
7. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan worden afgesteld, moet de borstel worden vervangen (zie hiervoor het  
volgende deel).  
WAARSCHUWING!  
Als de indruk van de hoofdborstel op de grond te groot is (meer dan 4 cm), dan kan dit problemen opleveren  
voor de werking van de machine en kunnen de bewegende en elektrische delen oververhit raken. Hierdoor kan  
de levensduur van de machine aanzienlijk afnemen.  
Wees nauwkeurig bij het uitvoeren van de bovenstaande controle en laat de machine nooit werken als hij niet  
aan de genoemde voorwaarden voldoet.  
S311457  
S311458  
Afbeelding 4  
Afbeelding 5  
14  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN  
WAARSCHUWING!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de  
haren van de borstel kunnen blijven hangen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in.  
2. Zet de contactsleutel (71) in stand '0'.  
3. Haal de knoppen (A, Afb. 6) aan beide kanten van de machine los.  
4. Verplaats de indicatoren voor afstelling van de hoogte van de hoofdborstel (B, Afb. 6) tot de borstel op de maximale afstand  
van de grond staat. Draai de knoppen (A, Afb. 6) vast.  
5. Open de motorklep (7).  
6. Draai de knop (C, Afb. 6) aan de linkerkant van de machine los.  
7. Verwijder de afdekking (A, Afb. 7) van de hoofdborstel door deze omlaag te drukken zodat de bevestigingen (B) loskomen.  
8. Verwijder de hoofdborstel (C, Afb. 7).  
9. Controleer of de naaf (A, Afb. 8) geen vuil of voorwerpen (draden, etc.) bevat die per ongeluk zijn meegedraaid.  
10. Monteer de nieuwe hoofdborstel en zorg dat de haren (A, Afb. 9) in dezelfde richting als in de afbeelding staan.  
11. Monteer de nieuwe hoofdborstel in de machine en controleer of de connector (A, Afb. 8) in de betreffende naaf (A, Afb. 10)  
valt.  
12. Monteer de afdekking (A, Afb. 7) van de hoofdborstel door de bevestigingen (B) vast te maken.  
13. Draai de knop (C, Afb. 6) vast.  
14. Stel de hoogte van de hoofdborstel af; de procedure hiervoor wordt in het vorige deel beschreven.  
S311459  
S311460  
Afbeelding 6  
Afbeelding 7  
A
S311461  
S311462  
S311463  
Afbeelding 8  
Afbeelding 9  
Afbeelding 10  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTEL  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
1. Controleer of de zijborstel op de juiste hoogte van de vloer  
staat. Ga hierbij als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat de  
zijborstel zakken.  
Zet de machine stil en laat de zijborstel enkele  
seconden draaien.  
Zet de zijborstel stil, verplaats de machine en schakel  
de machine uit.  
Controleer of de indruk van de zijborstel, zowel in de  
breedte als in de richting, is zoals afgebeeld in de  
afbeelding (A, Afb. 9). Als de indruk hiervan afwijkt,  
kunt u de hoogte van de borstel afstellen. Ga te werk  
als in volgende punten.  
S311464  
Afbeelding 11  
2. Draai de knop (B, Afb. 11) naar rechts of links om de  
hoogte van de zijborstel van de grond af te stellen.  
3. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de zijborstel  
nu de juiste hoogte van de grond heeft.  
4. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan  
worden afgesteld, moet de borstel worden vervangen (zie  
hiervoor het volgende deel).  
DE ZIJBORSTEL VERVANGEN  
WAARSCHUWING!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als  
u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes  
tussen de haren van de borstel kunnen blijven  
hangen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel  
waar aanwezig het rempedaal (26) in.  
2. Zet de contactsleutel (71) in ‘0’.  
3. Steek uw hand in de zijborstel en druk de lipjes (A, Afb. 12)  
naar binnen. Verwijder de borstel (A) door deze uit de vier  
pennen (C) te verwijderen.  
4. Monteer de nieuwe borstel in de machine en zorg dat deze  
in de pennen (C, Afb. 12) en de lipjes (A) vastgrijpt.  
5. Stel de hoogte van de zijborstel af; de procedure hiervoor  
wordt in het vorige deel beschreven.  
S311465  
Afbeelding 12  
16  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN  
HET STOFFILTER  
OPMERKING  
Naast het kartonnen standaardlter zijn er ook  
optioneel polyester lters verkrijgbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle typen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of  
de machine niet uit zichzelf kan bewegen. Schakel waar  
aanwezig het rempedaal (26) in.  
2. Zet de contactsleutel (71) in ‘0’.  
3. Haal de haak van de afvalcontainer (18) los.  
4. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19).  
5. Draai de handgreep (A, Afb. 13) omhoog (ongeveer 90°)  
en laat het frame van het lter (B) naar buiten draaien .  
6. Verwijder het stoflter (C, Afb. 13).  
7. Reinig het stoflter buiten door het tegen een vlak en  
schoon oppervlak te slaan; sla met de zijkant (A, Afb. 14)  
die tegenover de zijde met het rooster (B) staat.  
8. Voltooi de reiniging door haaks met perslucht (C. Afb. 14)  
van maximaal 6 bar te spuiten, maar alleen vanaf de kant  
die door het rooster (B) wordt beschermd.  
S311466  
Afbeelding 13  
Houd bij de verschillende typen lters de volgende  
aanwijzingen aan:  
Kartonnen lter (standaard): gebruik geen water of  
schoonmaakmiddelen om het te reinigen omdat het  
dan onherstelbaar beschadigd kan raken.  
Polyester lter (optioneel): om het lter grondig te  
reinigen kunt u het lter met water en eventueel  
een niet schuimende schoonmaakmiddel reinigen.  
Hoewel het lter hierdoor schoner wordt, wordt  
de levensduur van het lter korter en zal dus  
vaker moeten worden vervangen. Het gebruik van  
ongeschikte schoonmaakmiddelen kan de functionele  
eigenschappen van het lter verminderen.  
9. Controleer of de ltereenheid geen scheuren vertoont.  
10. Reinig waar nodig langs de rubberen pakking (D, Afb. 13)  
in de lterruimte; controleer tegelijkertijd of deze intact is.  
Ga over tot vervanging als dat niet het geval is.  
S311467  
Afbeelding 14  
11. Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde van de  
demontage, let daarbij op het volgende:  
Plaats het lter (C, Afb. 13) met het rooster (B, Afb. 14)  
naar het voorste deel van de machine.  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOGTE VAN DE FLAPS CONTROLEREN EN  
AFSTELLEN  
1. Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die  
als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van  
de aps te controleren. Controleer of de machine niet  
uit zichzelf kan bewegen. Schakel waar aanwezig het  
rempedaal (26) in.  
2. Zet de contactsleutel (71) in ‘0’.  
Controle van de zijaps  
3. Controleer of de zijaps (13 en 14) heel zijn.  
Vervang de aps als er scheuren (A, Afb. 15) van meer  
dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten  
(zie de werkplaatshandleiding voor vervanging van de  
aps).  
S311468  
Afbeelding 15  
4. Controleer of de zijaps (13 en 14) 0 tot 3 mm van de  
grond staan (A, Afb. 16). Stel zo nodig de hoogte van de  
aps bij en ga hierbij als volgt te werk.  
S311469  
S311470  
Afbeelding 16  
Afbeelding 17  
18  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
Linkerap  
5. Open de motorklep (7), haal de knop (A, Afb. 18) los  
en verwijder de linkerafdekking (A, Afb. 19) van de  
hoofdborstel door deze omlaag te drukken zodat de  
bevestigingen (B) loskomen.  
6. Stel de hoogte van de linkerap (C, Afb. 19) af met behulp  
van de openingen (D).  
7. Monteer de verwijderde onderdelen door de punten 5 en 6  
in de omgekeerde volgorde uit te voeren.  
Rechterap  
8. Verwijder de hoofdborstel zoals in het betreffende deel  
werd beschreven.  
9. Trek de riem van de hoofdborstel (57) van de centrifugale  
schijf (61); het gaat gemakkelijker als u de centrifugale  
schijf (61) handmatig op de ventilator (64) draait.  
10. Verwijder de schroeven (25) en verwijder daarna de  
rechterafdekking (24) samen met de riem (57).  
11. Stel de hoogte van de ap (A, Afb. 20) af met behulp van  
de openingen (B).  
S311471  
Afbeelding 18  
12. Monteer de verwijderde onderdelen door de punten 8, 9 en  
10 in de omgekeerde volgorde uit te voeren.  
Controle van de voor- en achterap  
13. Verwijder de hoofdborstel zoals in het betreffende deel  
werd beschreven.  
14. Controleer of de vooraps (A, Afb. 21) en de achteraps  
(B) intact zijn.  
15. Vervang de aps als er scheuren (A, Afb. 15) van meer  
dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten  
(zie de werkplaatshandleiding voor vervanging van de  
aps).  
16. Controleer of:  
De voorap (A, Afb. 17) licht contact met de vloer  
maakt en of hij niet los van de vloer komt (zie  
afbeelding).  
S311472  
Afbeelding 19  
De achterap (A, Afb. 16) 0 tot 3 mm van de grond  
staat (zie afbeelding).  
17. Stel eventueel de hoogte van de aps af met behulp van  
de openingen op de schroeven (C en D, Afb. 19).  
18. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde  
van demontage.  
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE  
BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING  
VAN DE MOTORKAP  
Breng de motorklep (7) iets omhoog terwijl de motor is  
ingeschakeld en controleer of de motor meteen stopt.  
Als de motor bij het openen van de motorkap (7) niet meteen  
stopt, moet u onmiddellijk contact opnemen met een bevoegd  
servicecentrum of een bevoegde leverancier.  
S311473  
Afbeelding 20  
C
D
B
A
S311474  
Afbeelding 21  
SW 700S P  
146 0676 000(5)2007-06 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
STORINGEN LOKALISEREN  
Probleem  
Waarschijnlijke oorzaak  
Oplossing  
De contactsleutel staat niet op 'I'.  
Het motoroliepeil is niet voldoende.  
Het brandstofkraantje is gesloten.  
Er zit geen brandstof in de tank.  
De motorklep is niet goed gesloten.  
Zet de contactsleutel op ‘I’.  
Vul het motoroliepeil bij. (1)  
Open het brandstofkraantje.  
Giet brandstof in de tank.  
Sluit de motorklep.  
Wanneer u aan de starthandgreep trekt, start de  
benzinemotor niet.  
Controleer of de brandstof bij de carburateur  
komt. (1)  
De brandstof komt niet bij de carburateur.  
De bougie vonkt niet.  
Reinig/vervang de bougie. (1)  
Vul het motoroliepeil bij. (1)  
Giet brandstof in de tank.  
Laat de zijborstel zakken.  
Het motoroliepeil is niet voldoende.  
Er zit geen brandstof in de tank.  
De zijborstel staat niet omlaag.  
De motor stopt tijdens de werkzaamheden.  
De zijborstel draait niet.  
De riem of koppeling van de riem van de  
zijborstel werkt niet goed.  
Ga naar een servicecentrum van Nilsk-  
Advance.  
Het rempedaal (optioneel) van het voorwiel  
is ingeschakeld.  
Schakel het rempedaal (optioneel) op het  
voorwiel uit.  
Als ik aan de snelheidshendel trekt, beweegt de  
machine niet of heel langzaam.  
Ga naar een servicecentrum van Nilsk-  
Advance.  
De koppeling van de aandrijfriem werkt niet.  
De aandrijfriem werkt niet goed.  
Ga naar een servicecentrum van Nilsk-  
Advance.  
(1) Zie voor de juiste instructies de handleiding voor de benzinemotor.  
Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilsk-Advance. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding.  
VERWIJDERING  
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.  
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de  
geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:  
Polyester stoflter  
Hoofdborstel en zijborstel  
Motorolie  
Kunststof leidingen en onderdelen  
Elektrische en elektronische onderdelen (*)  
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilsk-Advance-kantoor.  
20  
146 0676 000(5)2007-06 A  
SW 700S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milwaukee Drill 1107 6 User Manual
Mr Coffee Espresso Maker ECM11 User Manual
National Instruments Impact Driver MID 7654 User Manual
NEC Computer Hardware PD17062 User Manual
North Star Pressure Washer M157477A User Manual
Onkyo Stereo Receiver SR804 User Manual
Panasonic DVD VCR Combo DVD RV40 User Manual
Panasonic Wireless Office Headset kx ncp500 User Manual
Pasquini Espresso Company Coffee Grinder 6 S A User Manual
Patton electronic Network Card 2701 C User Manual