Nilfisk Advance America Vacuum Cleaner 5200B User Manual

Terra™ 5200B  
INSTRUCTIONS FOR USE  
Advance model: 908 4508 010  
INSTRUCCIONES DE USO  
Modelo Advance: 908 4508 010  
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN  
Modèle Advance: 908 4508 010  
INSTRUÇÕES DE USO  
Modelo Advance: 908 4508 010  
146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
INTRODUCTION....................................................................................................................... 2  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS............................................................................................................ 2  
TARGET ............................................................................................................................................................ 2  
HOW TO KEEP THIS MANUAL ........................................................................................................................ 2  
IDENTIFICATION DATA.................................................................................................................................... 2  
OTHER REFERENCE MANUALS..................................................................................................................... 2  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE.............................................................................................................. 2  
CHANGES AND IMPROVEMENTS .................................................................................................................. 2  
SAFETY............................................................................................................................................................. 2  
SYMBOLS.......................................................................................................................................................... 2  
GENERAL INSTRUCTIONS.............................................................................................................................. 3  
UNPACKING...................................................................................................................................................... 3  
MACHINE DESCRIPTION ........................................................................................................ 4  
TERRA™ 5200B SWEEPER OPERATION....................................................................................................... 4  
CONVENTIONS................................................................................................................................................. 4  
DESCRIPTION .................................................................................................................................................. 4  
TECHNICAL DATA............................................................................................................................................ 5  
FUSES............................................................................................................................................................... 6  
ACCESSORIES/OPTIONS................................................................................................................................ 6  
USE ........................................................................................................................................... 6  
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE ....................................................................................... 6  
BATTERY INSTALLATION AND WET OR GEL BATTERY SETTING ............................................................. 7  
BEFORE MACHINE START-UP........................................................................................................................ 7  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE................................................................................................... 8  
MACHINE OPERATION .................................................................................................................................... 8  
HOPPER DUMPING.......................................................................................................................................... 9  
AFTER USING THE MACHINE......................................................................................................................... 9  
WORKING LIGHT ADJUSTMENT..................................................................................................................... 9  
MACHINE LONG INACTIVITY .......................................................................................................................... 9  
FIRST PERIOD OF USE ................................................................................................................................... 9  
MAINTENANCE...................................................................................................................... 10  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ........................................................................................................... 10  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT ................................................................................... 11  
MAIN BROOM REPLACEMENT ..................................................................................................................... 11  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT.................................................................................... 12  
SIDE BROOM REPLACEMENT...................................................................................................................... 12  
FRAME DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK ...................................................................... 13  
POCKET DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK .................................................................... 13  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK ................................................................................................... 14  
HOPPER LIFTING SYSTEM HYDRAULIC OIL LEVEL CHECK..................................................................... 14  
BATTERY CHARGING.................................................................................................................................... 14  
SAFETY FUNCTIONS ............................................................................................................ 15  
RUNNING CONSENT SWITCH ...................................................................................................................... 15  
EMERGENCY PUSH-BUTTON....................................................................................................................... 15  
HOPPER LIFTING/LOWERING CONSENT PUSH-BUTTON......................................................................... 15  
HOPPER LIFTING CYLINDER SAFETY DEVICE VALVE.............................................................................. 15  
TROUBLESHOOTING............................................................................................................ 15  
SCRAPPING ........................................................................................................................... 16  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE  
INTRODUCTION  
All necessary operating, maintenance and repair  
procedures must be carried out by qualified personnel or  
by Nilfisk-Advance Service Centers. Only original spare  
parts and accessories must be used.  
Call Nilfisk-Advance for service or to order spare parts and  
accessories, specifying the machine model and serial  
number.  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS  
The purpose of this manual is to provide the Customer  
with all necessary information to use the machine properly  
in a safe and autonomous way. This includes information  
about technical characteristics, operation, machine  
inactivity, maintenance, spare parts and safety conditions.  
Before carrying out any procedure on the machine, the  
Operators and qualified Technicians must read this  
manual carefully. Contact the Manufacturer in case of  
doubts regarding the interpretation of the instructions and  
for any further information.  
CHANGES AND IMPROVEMENTS  
Our Company constantly improves its products and  
reserves the right to make changes and improvements at  
its discretion without being obliged to apply such benefits  
to the machines that were sold previously.  
Any modifications and/or addition of accessory must be  
approved and performed by the Manufacturer.  
TARGET  
This manual is intended for the Operator and the  
Technicians qualified for the machine maintenance.  
The Operators must not carry out operations reserved for  
qualified Technicians. The Manufacturer will not be  
answerable for damages coming from the  
SAFETY  
The following symbols indicate potentially dangerous  
situations. Always read this information carefully and take  
the necessary precautions to protect people and objects.  
The machine Operator's cooperation is essential in order  
to prevent injury. No accident prevention program is  
effective without the total cooperation of the person  
responsible for the machine operation. Most of the  
accidents that may occur in a factory, while working or  
moving around, are caused by failure to comply with the  
simplest rules for exercising prudence. A careful and  
prudent Operator is the best guarantee against accidents  
and is essential for successful completion of any  
prevention program.  
non-observance of this prohibition.  
HOW TO KEEP THIS MANUAL  
The Instructions for Use must be kept near the machine,  
inside an adequate case, far from liquids and other  
substances that can cause damage to it.  
IDENTIFICATION DATA  
The machine model and serial number can be found on a  
plate (28, Fig. B) affixed to the machine steering column  
and readable from outside. The machine production year  
is shown after the date Code on the serial plate (A04  
means January 2004).  
SYMBOLS  
This information is useful when requiring machine  
replacement parts. Use the following table to write down  
the machine identification data for any further reference.  
DANGER!  
It indicates a dangerous situation (risk of  
death) for the Operator.  
MACHINE model .........................................................  
MACHINE serial number .............................................  
WARNING!  
It indicates a potential risk of injury for  
people.  
OTHER REFERENCE MANUALS  
CAUTION!  
It indicates a caution or a remark related to  
important or useful functions. Pay  
particular attention to the paragraphs  
marked by this symbol.  
Spare Parts List (supplied with the machine).  
Service Manual (that can be consulted at any  
Nilfisk-Advance Service Center).  
CONSULTATION  
Consult the Instructions for Use before  
performing any operation.  
2
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
Always protect the machine against the sun, rain and  
bad weather, both under operation or inactivity  
condition.  
The machine cannot be used for towing or pushing  
objects and/or loads. Do not use the machine as a  
means of transport; the machine maximum capacity  
is 242.5 lb (110 kg), besides the weight of the  
operator.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Specific warnings and cautions to inform about potential  
damages to people and machine are shown below.  
DANGER!  
To perform maintenance/repair procedures turn the  
machine ignition key to OFF position and disconnect  
the battery.  
This machine must be used by qualified and  
authorized personnel only. Children or disabled  
people cannot use this machine.  
Keep the battery far from sparks, flames and smoke.  
During the normal operation explosive gases are  
delivered.  
Do not wear jewelry when working near electrical  
components.  
Do not allow the brooms to operate while the machine  
is stationary to avoid damaging the floor.  
In case of fire, use a powder extinguisher. Do not use  
water.  
Do not bump into shelves or scaffoldings, in particular  
where there is a risk of falling objects.  
Adjust the operation speed to suit the floor conditions.  
This machine cannot be used on public roads.  
Do not tamper with the machine safety guards; follow  
the routine maintenance instructions scrupulously.  
Do not remove or modify the plates affixed on the  
machine.  
In case of machine malfunctions ensure that these  
are not caused by a lack of maintenance.  
Otherwise, request assistance from the authorized  
personnel or the Service Center.  
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare  
parts from a Dealer or Authorized Retailer.  
To ensure the machine proper operation and safety  
conditions, the authorized personnel or the Service  
Center must carry out the scheduled maintenance  
detailed in the related chapter of this manual.  
The machine must be disposed of properly, because  
of the presence of toxic-harmful materials (batteries,  
oils, plastics etc.), which are subject to standards that  
require disposal in special centers (see the Scrapping  
chapter).  
If the machine is used according to the instructions,  
the vibrations do not cause dangerous situations. The  
machine vibration level is under 2.7 yd/s2 (2.5 m/s2)  
(EN 1032-96/A1-98).  
Do not tilt the machine more than 30° from its  
horizontal position, or the highly corrosive acid could  
leak out of the batteries. When it is necessary to tilt  
the machine for maintenance, remove the batteries.  
Do not work under the lifted machine, if it is not  
securely fixed.  
Each time you work under the open hood, ensure that  
the hood cannot close by accident.  
Do not operate the machine near dangerous,  
inflammable and/or explosive powders, liquids or  
vapors.  
Battery charging produces explosive hydrogen gas.  
Keep the hood open during battery charging and  
perform this operation only in well-ventilated areas  
and far from naked flames.  
WARNING!  
Carefully read all the instructions before performing  
any maintenance/repair procedure.  
Take all necessary precautions to prevent hair,  
jewelry and loose clothes from being caught by the  
machine moving parts.  
Do not smoke during battery charging.  
Do not leave the machine unattended with the ignition  
key inserted and the parking brake disengaged.  
Do not use the machine on surfaces with a gradient  
greater than the one indicated on the machine.  
Do not wash the machine with direct or pressurized  
water jets or corrosive substances. Do not use  
compressed air to clean this type of machine except  
for filters (see related paragraph).  
While using this machine, take care not to cause  
damage to people and children especially.  
Do not put any can containing liquids on the machine.  
The storage temperature must be between +32°F  
and +104°F (0°C and +40°C).  
UNPACKING  
On delivery, carefully check that the machine and its  
packing were not damaged during transportation. If the  
damages are evident, keep the packing and have it  
checked by the Parcel Service that delivered it. Call the  
Parcel Service immediately to fill in a request for a  
compensation for damages.  
Please check that the following items have been supplied  
with the machine:  
The machine must be used at a temperature between  
+32°F and +104°F (0°C and +40°C).  
The humidity range should be between 30% and  
95%.  
Technical documents:  
Instructions for Use  
Spare Parts List  
No.1 150 A (FO) main fuse  
Battery connector  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
Outside view  
(See Fig. C)  
MACHINE DESCRIPTION  
3. Dust filter cover  
4. Hopper  
TERRA™ 5200B SWEEPER OPERATION  
The Terra™ 5200B Sweeper is used to sweep dust or light  
debris on smooth and solid floor, in civil or industrial  
environment, under safe operation conditions by a  
qualified Operator.  
5. Left opening door  
6. Left door lock retainer with screws  
7. Right opening door  
8. Right door lock retainer  
9. Working light (optional)  
10. Right side broom  
CONVENTIONS  
Forward, backward, front, right, left or rear indications in  
this manual, are intended with reference to the Operator's  
position, that is to say on the driver's seat (23, Fig. B).  
11. Left side broom  
12. Main broom  
13. Battery compartment hood  
14. Rear drive wheels on fixed axle  
15. Front wheel, steering  
16. Left side skirt  
17. Right side skirt  
18. Front skirt  
19. Rear skirt  
DESCRIPTION  
Control area  
(See Fig. B)  
1. Hopper lifting/lowering consent push-button  
2. Horn push-button  
3. Working light push-button (optional)  
4. Position for optional push-button (pivoting light)  
5. Display  
20. Dust filter container  
21. Pivoting light (always on when the ignition switch is  
turned to “I” position)  
22. Working light aiming adjusting screws  
6. Display selection push-button for the following  
operations, in sequence:  
Under-hood compartment  
(See Fig. V)  
1. Hood (open position)  
2. Battery  
Working hours  
Last digit of the hours - (dot) - minutes  
Battery voltage (V)  
3. Battery caps  
4. Battery connector  
5. Main broom motor thermal circuit breaker  
6. Right side broom motor thermal circuit breaker  
7. Left side broom motor thermal circuit breaker  
8. Lamellar fuse box  
7. Discharged battery warning light (red)  
8. Semi-discharged battery warning light (yellow)  
9. Charged battery warning light (green)  
10. Steering wheel  
11. Steering wheel inclination adjusting knob  
12. Emergency stop button  
9. Vacuum/main broom motor  
10. Vacuum fan  
13. Position for optional push-button  
14. Filter shaker push-button  
11. Drive motor  
12. Electrical box  
13. Drive electronic board  
14. Hopper lifting system hydraulic oil tank  
15. Battery assembly diagram  
16. Hood lock rod  
15. Hopper lifting/lowering push-button  
16. Hopper overturning push-button  
17. Vacuum activation/deactivation lever  
18. Ignition switch  
19. Parking brake lock control lever (in combination with  
position pedal 26)  
17. Bonnet holder bracket  
20. Forward and reverse gear pedal  
21. Right broom lifting/lowering lever  
22. Left broom lifting/lowering lever  
23. Seat longitudinal position adjusting lever  
24. Main broom lifting/lowering lever  
25. Front skirt lifting pedal  
26. Servo brake pedal (parking brake when combined  
with position lever 19)  
27. Driver seat with safety microswitch  
28. Serial number plate/technical data  
4
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
Wiring diagram  
(See Fig. AF)  
BE1: Beacon (OPT)  
BZ1: Buzzer  
TECHNICAL DATA  
General  
Values  
41.3 in (1,049 mm)  
51.6 in (1,310 mm)  
69.0 in (1,752 mm)  
47.5 in (1,206 mm)  
51.6 in (1,310 mm)  
53.2 in (1,351 mm)  
2.3 in (58.42 mm)  
65.0 in (1,651 mm)  
242.5 lb (110 kg)  
Cleaning width (with one side broom)  
Cleaning width (with two side brooms)  
Machine length  
C1:  
Batteries connector  
EB1: Drive electronic board  
EB2: Display board  
Machine width (with one side broom)  
Machine width (with two side brooms)  
Maximum height at the steering wheel  
Minimum ground clearance (skirts not included)  
Hopper maximum lifting height  
Maximum weight liftable by the hopper  
ES1: Line electromagnetic switch  
ES2: Main broom electromagnetic switch  
ES3: Pump electromagnetic switch (up)  
ES4: Pump electromagnetic switch (down)  
ES5: Seat electromagnetic switch  
F0:  
F1:  
F2:  
F3:  
F4:  
F5:  
F6:  
F7:  
F8:  
F9:  
HN:  
K1:  
L1:  
M1:  
M2:  
M3:  
M4:  
M5:  
M7:  
M8:  
R1:  
Main fuse (150A)  
Key fuse (15A)  
10.6/54.3 in  
(270 mm/1,380 mm)  
Minimum/maximum dumping height  
Minimum turning radius  
Hydraulic pump fuse (20A)  
Hopper actuator fuse (10A)  
Filter shaker fuse (15A)  
Service fuse (10A)  
Working light fuse (10A) (OPT)  
Right broom circuit breaker (10A)  
Left broom circuit breaker (10A)  
Main broom circuit breaker (50A)  
Horn  
Ignition switch  
Working light (OPT)  
Drive motor  
Main broom motor  
Hydraulic pump  
66.5 in (1,690 mm)  
Ø 11.8 in x 31.5 in  
(Ø 300 mm x 800 mm)  
Main broom dimensions  
Side broom dimensions  
Ø 19.7 in (Ø 500 mm)  
4.3 mph (7 km/h)  
2.2 mph (3.5 km/h)  
16%  
Maximum forward speed  
Maximum reverse speed  
Maximum slope  
Front axle weight in running conditions  
Rear axle weight in running conditions  
Machine total weight in running conditions  
Front steering wheel  
617.3 lb (280 kg)  
948.0 lb (430 kg)  
1,565.3 lb (710 kg)  
4.00 – 4  
Rear drive wheels  
4.00 – 4  
Sound level (A L  
)
66.9 dB(A)  
pa  
Actuator  
Filter shaker motor  
Right broom motor  
Left broom motor  
Electric motors  
Values  
Electrical system voltage  
Vacuum/main broom motor  
24 V  
Drive potentiometer  
24 V; 1,000 W;  
2,800 RPM  
SW0: Emergency stop switch  
SW1: Drive forward/reverse mode switch  
SW2: Main broom switch  
24 V; 750 W;  
5,000 RPM  
Drive motor  
SW3: Hopper safety switch  
SW4: Hopper up-down switch  
SW5: Hopper open-close switch  
SW7: Right broom switch  
Side broom reduction unit  
Filter shaker motor  
24 V; 90 W; 85 RPM  
24 V; 90 W;  
5,700 RPM  
SW8: Left broom switch  
Batteries  
Values  
SW9: Horizontal hopper microswitch  
SW10: Up hopper microswitch  
SW11: Open hopper microswitch  
SW12: Close hopper microswitch  
SW13: Filter shaker microswitch  
SW14: Working light switch (OPT)  
SW15: Horn switch  
No. 4 6V lead batteries  
with acid electrolyte, in  
serial connection  
Standard batteries  
No. 1 24V lead battery  
with acid electrolyte  
Optional batteries  
Optional batteries (wet or gel, available at  
Nilfisk retailers)  
Values  
SW16: Safety switch  
Battery total voltage  
24V  
Color codes  
Usable battery capacity  
330 Ah  
BK:  
BU:  
BN:  
GN:  
GY:  
OG:  
PK:  
RD:  
VT:  
Black  
Blue  
Brown  
Green  
Grey  
Orange  
Pink  
Red  
12x31.5 in  
(304x800 mm)  
Battery container dimensions  
Battery compartment max. size  
14.2x31.5x15.0 in  
(360x800x380 mm)  
Dust vacuuming and filtering  
Values  
2
2
5-10 µm paper dust filter  
10,850.0 in (7 m )  
0.24 in H O  
2
Main broom compartment vacuum  
(6 mm H O)  
2
Violet  
White  
WH:  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
Hydraulic diagram  
(See Fig. AG)  
USE  
WARNING!  
On some points of the machine there are  
some adhesive plates indicating:  
1. Hydraulic oil tank  
2. Hydraulic oil filter  
3. Hydraulic pump  
4. Motor  
5. Safety valve  
6. Hopper lifting cylinder  
DANGER  
WARNING  
CAUTION  
CONSULTATION  
FUSES  
While reading this manual, the Operator must pay  
particular attention to these symbols.  
Do not cover these plates for any reason, in case of  
damage replace them immediately.  
Under the hood, outside the electrical box, there are the  
following fuses:  
Thermal circuit breakers, which can be reset by  
pressing the related key:  
Main broom motor (5, Fig. V)  
Right side broom motor (6, Fig. V)  
Left side broom motor (7, Fig. V)  
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW  
MACHINE  
The machine requires one 24 V battery, or four 6 V  
batteries connected according to the diagram (15, Fig. V).  
The machine can be set in one of the following modes:  
a) Battery already installed and ready to be used.  
1. Open the hood (13, Fig. C) and hold it by using the  
related rod (16, Fig. V).  
Lamellar fuses, protected by a transparent plastic  
lid, protect the indicated circuits:  
F1 (15 A) (the first starting from above): Ignition  
switch  
F2 (20 A): Hydraulic pump  
F3 (10 A): Hopper actuator  
F4 (15 A): Filter shaker  
F5 (10 A): Services  
F6 (10 A): Working lights (optional)  
Spare 1 (20 A)  
Spare 2 (15 A)  
Check that the battery is connected to the  
machine through the appropriate connector (4,  
Fig. V).  
2. Disengage the lock rod and lower the hood, and  
ensure that it is correctly closed.  
3. Insert the ignition key in the switch (18, Fig. B) in  
the control panel and turn it to “I” position (without  
activating the pedal 20, Fig. B). If the green  
warning light (9, Fig. B) turns on, the battery is  
ready to be used.  
Inside the electrical box (12, Fig. V), there is the following  
fuse:  
F0 (150 A): Main (2, Fig. Z)  
ACCESSORIES/OPTIONS  
If the yellow or red warning lights (8 or 7, Fig. B)  
turn on, it is necessary to charge the batteries  
(see the procedure in the Maintenance chapter).  
b) Battery installed on the machine but without  
electrolyte  
In addition to the standard components, the machine can  
be equipped with the following accessories/options,  
according to the machine specific use:  
Main and side brooms with harder and softer bristles;  
Antistatic polyester or polyester BIA C dust filter;  
Pocket filter;  
Pivoting light;  
Working light;  
Non marking skirt;  
Non marking wheels;  
Over head guard.  
1. Open the hood (13, Fig. C) and hold it by using the  
related rod (16, Fig. V).  
2. Remove the battery caps (3, Fig. V).  
WARNING!  
Be extremely careful when working with  
sulfuric acid, as it is corrosive. If it comes in  
contact with the skin or the eyes, wash  
abundantly with water and call a doctor.  
Batteries have to be filled up in a properly  
ventilated area. Wear protective gloves.  
For further information concerning the optional  
accessories apply to an Authorized Retailer.  
6
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
3. Fill up each battery element with sulfuric acid for  
batteries (density from 2.80 to 2.84 lb at 77 °F  
(1.27 to 1.29 Kg at 25°C)) in accordance with the  
instructions specified in the Battery Instruction  
Manual.  
WET or GEL battery setting  
NOTE  
The machine factory setting is for lead  
(WET) batteries. If this setting corresponds  
to the type of battery installed on your  
machine, do not set the batteries.  
The correct quantity of sulfuric acid is indicated in  
the Battery Instruction Manual.  
Let the battery rest and fill in with sulfuric acid in  
accordance with the instructions specified in the  
Battery Instruction Manual.  
Otherwise, perform the following operations:  
2. It is necessary to set the electronic board of the  
machine according to the type of batteries installed  
(WET or GEL). Proceed as follows:  
4. Charge the battery (see the procedure in the  
Maintenance chapter).  
c) Without batteries  
Turn the ignition switch (18, Fig. B) to “0” position;  
Open the hood (13, Fig. C) and hold it by using the  
related rod (16, Fig. V);  
1. Buy appropriate batteries (see the Technical Data  
paragraph and the installation diagram (15, Fig.  
V)).  
Apply to battery qualified retailers to choose and  
install the battery.  
2. Install and set the machine batteries according to  
WET or GEL batteries (see the procedure in the  
following paragraph).  
Disconnect the battery connector (4, Fig. V);  
Remove the screws (1, Fig. AD) and carefully pull  
out the right control panel (2);  
Install a jumper wire (1, Fig. AE) on the WET  
connectors (2) for lead batteries or on the GEL  
connectors (3) for gel batteries;  
Carefully reassemble the control panel (2, Fig.  
AD) and fix it by using the related screws (1);  
Reconnect the battery connector (4, Fig. V);  
Disengage the lock rod (16, Fig. V) and close the  
hood (13, Fig. C).  
3. Recharge the batteries (see the procedure in the  
Maintenance chapter).  
BATTERY INSTALLATION AND WET OR  
GEL BATTERY SETTING  
BEFORE MACHINE START-UP  
Battery installation  
1. Check that there are no open doors/hoods and that  
the machine is in normal operating conditions.  
2. If the machine has not been used after being  
transported, check that all the blocks used for the  
transportation have been removed.  
1. Install the batteries on the machine according to the  
diagram (15, Fig. V).  
According to the battery dimensions, check if it is  
possible to put them inside the related plastic  
container, supplied with the machine.  
If the batteries dimensions are larger than the  
container capacity, use the square guides, supplied  
with the machine, to ensure the stability inside the  
battery compartment.  
WARNING!  
Non-sealed lead/acid batteries always need  
an appropriate container to prevent the acid  
form leaking.  
Do not install the non-sealed lead/acid  
batteries without an appropriate container.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
Stopping the machine  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE  
1. To stop the machine, release the pedal (20, Fig. B).  
To stop the machine quickly, press also the servo  
brake pedal (26, Fig. B).  
Starting the machine  
1. Sit in the driver's seat (27, Fig. B) and, by operating  
the lever (23) adjust the seat longitudinally, to a  
comfortable position.  
2. Unlock the steering wheel (10, Fig. B) by using the  
knob (11) and adjust its tilting according to one's  
comfort; after the adjustment, release the knob (11)  
and lightly move the steering wheel to hook it on the  
internal retainer.  
3. Insert the ignition key in the switch (18, Fig. B); turn it  
to “I” position, without activating the pedal (20), then  
wait (for a few seconds) for the display (5, Fig. B) to  
turn on and the working hours to appear.  
Check that the green warning light turns on (9, Fig.  
B).  
In case of emergency, press the emergency  
push-button (12, Fig. B) to immediately stop the  
machine. To deactivate the emergency push-button  
(12) after pressing it, rotate it in the direction indicated  
by the arrow on the push-button.  
2. Turn the ignition switch (18, Fig. B) to “0” position,  
and remove the key.  
3. Engage the parking brake by pressing the brake  
pedal (26, Fig. B) and by operating the brake lock  
control lever (19).  
MACHINE OPERATION  
1. Avoid stopping for a long time with the machine in the  
same position and the brooms rotating: this could  
create unwanted marks on the floor.  
2. To collect light and bulky waste materials, lift the front  
skirt by activating the pedal (25, Fig. B); consider that  
the vacuum capability of the machine is reduced  
when the front skirt is lifted.  
4. If the warning light becomes red or yellow (7 or 8, Fig.  
B) turn the ignition switch to “0” position and remove  
the key. Charge the batteries (see the procedure in  
the Maintenance chapter).  
NOTE  
The seat (27, Fig. B) is equipped with a  
safety sensor, which allows the machine  
operation only if the operator is seated on  
the driver's seat.  
WARNING!  
When operating on wet grounds, it is  
essential to deactivate the vacuum system  
by operating the lever (17, Fig. B) to prevent  
the dust filter from being damaged.  
5. Disengage the parking brake by pressing the related  
pedal (26, Fig. B) and unlocking the lever (19).  
6. Drive the machine to the working area, with the hands  
upon the steering wheel (10, Fig. B); press the pedal  
(20) on the front side to move forward and on the rear  
side to move backward.  
3. For the machine proper operation, the dust filter must  
be as clean as possible. To clean it while sweeping,  
proceed as follows:  
Lift the main broom by operating the lever (24, Fig.  
B) to deactivate the vacuum system;  
Press the filter shaker push-button (14, Fig. B) at  
short intervals;  
Then, lower the main broom to activate the  
vacuum system again, and resume operation.  
Repeat the operation at least every ten minutes  
while working (according to the area dusty  
conditions).  
According to the pressure on the pedal, the speed  
increases form zero to the maximum value.  
7. Lower the main broom by operating the lever (24, Fig.  
B), then activate the vacuum system by operating the  
lever (17, Fig. B).  
8. Lower the right side broom by operating the lever (21,  
Fig. B).  
9. Lower the left side broom by operating the lever (22,  
Fig. B).  
NOTE  
NOTE  
This operation can be performed also when  
the machine is moving.  
All brooms (10, 11, 12, Fig. C) can be lifted  
or lowered when the machine is moving.  
When the brooms are lifted, they do not  
turn.  
When the main broom is lifted, the vacuum  
system is not operating.  
NOTE  
When the dust filter is obstructed and/or  
the hopper is full, the machine cannot  
collect dust and debris anymore.  
10. To sweep, start the machine with the hands upon the  
steering wheel (10, Fig. B) and press the pedal (20)  
accordingly.  
4. The hopper (4, Fig. C) should be dumped after each  
working period and whenever it is full.  
8
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
HOPPER DUMPING  
AFTER USING THE MACHINE  
1. The maximum dumping height is 54.3 in (1,380 mm)  
(see Fig. U).  
2. To dump the hopper, drive the machine near the  
dustbin and proceed as follows:  
At the end of the work, before leaving the machine:  
Lift the main broom by operating the lever (24, Fig. B).  
Lift the side brooms by operating the levers (21 and  
22, Fig. B).  
Lift the side and main brooms;  
Deactivate the vacuum system by operating the  
lever (17, Fig. B);  
Deactivate the vacuum system by operating the lever  
(17, Fig. B), then press the filter shaker push-button  
(14, Fig. B) for a short interval, and activate the  
vacuum system again.  
Press the filter shaker button (14, Fig. B).  
Dump the hopper (4, Fig. C) (see the previous  
paragraph).  
Remove the key from the ignition switch (18, Fig. B).  
Engage the parking brake by pressing the brake  
pedal (26, Fig. B) and by operating the brake lock  
control lever (19).  
WARNING!  
Always carry out this operation on a level  
ground to avoid machine unbalance.  
WARNING!  
When lifting and dumping the hopper (4,  
Fig. C), keep the parking brake engaged by  
pressing the pedal and operating the lever  
(26 and 19, Fig. B).  
WORKING LIGHT ADJUSTMENT  
If it is necessary to adjust the working light beam aiming  
(9, Fig. C), operate on the screws (22).  
3. Keep people far from the machine and especially  
from the hopper (4, Fig. C).  
MACHINE LONG INACTIVITY  
If you foresee that the machine will not be used for more  
than 30 days, proceed as follows:  
4. Press both the consent push-button (1, Fig. B) and  
the hopper lifting push-button (15) to lift the hopper (1,  
Fig. T) up to the desired position.  
5. Press both the consent push-button (1, Fig. B) and  
the hopper (2, Fig. U) overturning push-button (16,  
Fig. B) and discharge all the debris in the dustbin (1,  
Fig. U).  
Check that the machine storage area is dry and  
clean.  
Disconnect the battery connector (4, Fig. V).  
FIRST PERIOD OF USE  
After the first period of use (first 8 hours) it is necessary to  
check that the fixing and connecting elements are  
correctly tightened, that the visible parts are integral and  
that there are no tears.  
CAUTION!  
The hopper (2, Fig. U) can be overturned  
only after having lifted it at a minimum  
height of 10.6 in (270 mm).  
6. To overturn the hopper back to the horizontal  
position, press the consent push-button (1, Fig. B)  
while pressing the hopper overturning push-button  
(16. Fig. B).  
7. To lower the hopper, press both the consent  
push-button (1, Fig. B) and the hopper lowering  
push-button (15).  
CAUTION!  
The hopper can be overturned only if it is  
not in its original position (horizontal  
position).  
8. The machine is ready to start working again.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
MAINTENANCE  
The lifespan of the machine and maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.  
The following table summarizes the routine maintenance required. The intervals indicated can be changed to suit working  
conditions. These must be defined by the person in charge of the maintenance.  
WARNING!  
These operations must be carried out with the machine off, the ignition key not inserted and (if  
required) the battery disconnected.  
Moreover, carefully read the instructions in the Safety chapter.  
All scheduled or extraordinary maintenance operations must be performed by skilled personnel, or by an Authorized  
Service Center.  
This manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.  
NOTE  
For other maintenance procedures contained in the Scheduled Maintenance Table, refer to the  
specific Service Manual that can be consulted at any Service Center.  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE  
Every 10  
hours  
Every 50  
hours  
Every 100  
hours  
Every 200  
hours  
Every 400  
hours  
Maintenance operation  
On delivery  
Battery fluid level check  
(1)  
Hopper lifting system hydraulic oil level  
check  
(1)  
Motor-to-main broom belt visual  
inspection and tension check  
(*)  
Skirt height and operation check  
Side and main broom height check  
Frame dust filter cleaning and integrity  
check  
Pocket dust filter cleaning and integrity  
check  
Filter shaker operation check  
Brake adjustment  
(*)  
(*)  
(*)  
Nut and screw tightening check  
(*) (2)  
Drive wheel chain tension check and  
cleaning  
Steering chain cleaning  
(*)  
(*)  
Vacuum hose integrity check  
Pulley-to-main broom belt replacement  
(*)  
(*)  
(*)  
(*)  
Motor-to-main broom pulley V-belt  
replacement  
Hopper gasket integrity check  
Hopper lifted position control microswitch  
adjustment check  
Hopper horizontal position control  
microswitch adjustment check  
(*)  
Motor carbon brush check and  
replacement  
(*)  
Hydraulic oil replacement  
(*) (3)  
(*): for the related procedure, refer to the Service Manual.  
(1): or before each start.  
(2): and after the first 8 running-in hours  
(3): replace hydraulic oil for the first time after 500 hours, then after 2,000 hours or every year  
10  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
MAIN BROOM REPLACEMENT  
NOTE  
Brooms of various hardness are available.  
This procedure is applicable to all types of  
brooms.  
NOTE  
Brooms of various hardness are available.  
This procedure is applicable to all types of  
brooms.  
CAUTION!  
1. Check that the main broom is at the correct height  
from the ground, proceeding as follows:  
It is advisable to use protective gloves  
when replacing the main broom because  
there can be cutting debris between the  
bristles.  
Drive the machine on a level ground;  
Keep the machine stationary and rotate the main  
broom for a few seconds;  
Stop and lift the main broom, then move the  
machine;  
Check that the main broom print (1, Fig. D), along  
its width, is from 0.79 to 1.57 in (20 to 40 mm)  
wide.  
If the print (1) is different, it is necessary to adjust  
the broom height, proceeding as described in the  
following steps.  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake by means of the pedal and the lever (26  
and 19, Fig. B).  
2. Turn the ignition switch (18, Fig. B) to “0” position.  
3. Open the hood (1, Fig. V) and disconnect the battery  
connector (4, Fig. V).  
4. Disengage the retainer (8) and open the right door (7,  
Fig. C)  
2. Stop the machine by turning the ignition switch (18,  
Fig. B) to “0” position.  
5. Unscrew and remove the knobs (1, Fig. F).  
6. Remove the broom compartment cover (1, Fig. G).  
7. Remove the broom (1, Fig. H).  
8. Check that the drive hub (1, Fig. I) is free from dirt or  
foreign materials (cords, clothes, etc.) accidentally  
rolled up.  
9. The new broom must be installed with the bristles  
rows positioned as shown in the figure (2, Fig. I).  
10. Install the new broom (3, Fig. I) on the machine and  
ensure that its flange (4) correctly fits on the related  
drive hub (1).  
WARNING!  
Before opening the left door (5, Fig. C), it is  
always necessary to stop the machine to  
prevent belt and pulley operation.  
3. Release the retainer (6, Fig. C) after removing the  
related screw by using a screwdriver.  
4. Open the left door (5, Fig. C).  
5. Loosen the locknut (2, Fig. E).  
11. Reinstall the broom compartment cover (1, Fig. G)  
and screw down the knobs (1, Fig. F).  
12. Engage the retainer (8) and close the right door (7,  
Fig. C)  
13. Carry out the main broom height check and  
adjustment, as described in the previous paragraph.  
6. Turn the knob (1, Fig E) and remind that:  
To decrease the pressure of the broom on the  
ground, it must be screwed;  
To increase the pressure of the broom on the  
ground, it must be unscrewed.  
NOTE  
When the knob is completely unscrewed,  
you have reached the maximum pressure of  
the broom on the ground.  
7. Tighten the locknut (2, Fig. E).  
8. Perform step 1 again to check the proper adjustment  
of the main broom height from the ground.  
9. When the broom is too worn and can no longer be  
adjusted, replace it according to the instructions in the  
following paragraph.  
10. Engage the retainer (6) and close the left door (5, Fig.  
C).  
NOTE  
If it is not possible to properly adjust the  
print (1, Fig. D), since the broom pressure  
differs from one end to another, refer to the  
Service Manual for the related adjustment  
procedure.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
SIDE BROOM REPLACEMENT  
NOTE  
Brooms of various hardness are available.  
This procedure is applicable to all types of  
brooms.  
NOTE  
Brooms of various hardness are available.  
This procedure is applicable to all types of  
brooms.  
CAUTION!  
1. Check the side broom height from the ground,  
proceeding as follows:  
It is advisable to use protective gloves when  
replacing the side brooms because there  
can be cutting debris between the bristles.  
Drive the machine on a level ground;  
Keep the machine stationary, lower the side  
brooms and rotate them for few seconds;  
Stop and lift the side brooms, then move the  
machine;  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake by means of the pedal and the lever (26  
and 19, Fig. B).  
2. Turn the ignition switch (18, Fig. B) to “0” position.  
3. Operate the lever (21 or 22, Fig. B) to lower the  
related side broom.  
Check that the side broom print are, in extension  
and orientation, as shown in the figure (1 and 2,  
Fig. J).  
In case one or both prints are not within the  
specifications, it is necessary to adjust the broom  
height, proceeding as described in the following  
steps.  
4. Remove the screw (1, Fig. L) inside the side broom,  
then remove the broom and the hub (2) by  
disengaging it from the shaft (3).  
Recover the key (4) and the washer (5).  
2. Engage the parking brake by means of the pedal and  
the lever (26 and 19, Fig. B).  
3. Turn the ignition switch (18, Fig. B) to “0” position.  
4. Open the hood (13, Fig. C) and hold it by using the  
related rod (16, Fig. V).  
5. For the right side broom, actuate the driving gear of  
the lever (1, Fig. K): Loosen the ring nut (2) and adjust  
the register (3) until the correct print is achieved (1,  
Fig. J). Install the register and fit it on the lever with  
the ring nut (2, Fig. K).  
5. At the workbench, remove the four screws and nuts  
(6) and separate the broom (8) from the hub (7).  
6. Install the new broom (8) on the hub (7) and tighten  
the screws and the nuts (6).  
7. Reinstall the new broom and the hub (2) on the  
machine after seating the key (4). Reinstall the  
washer (5) and tighten the screw (1).  
8. Carry out the side broom height check and  
adjustment as described in the previous paragraph.  
For the left side broom, actuate the driving gear of  
the lever (4, Fig. K): Loosen the ring nut (5) and adjust  
the register (6) until the correct print is achieved (2,  
Fig. J). Install the register and fit it on the lever with  
the ring nut (5, Fig. K).  
6. Perform step 1 again to check the proper adjustment  
of the side broom height from the ground.  
7. When the broom is too worn out and can no longer be  
adjusted, replace it according to the instructions in the  
following paragraph.  
NOTE  
If necessary, it is possible to adjust also the  
side broom inclination. Please, refer to the  
Service Manual for the related procedure.  
12  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
FRAME DUST FILTER CLEANING AND  
INTEGRITY CHECK  
POCKET DUST FILTER CLEANING AND  
INTEGRITY CHECK  
NOTE  
NOTE  
The polyester pocket filters are normally  
kept clean by activating the electric filter  
shaker supplied with the machine.  
If necessary, they can be cleaned using the  
procedure indicated below.  
Besides the standard paper filter, optional  
polyester filters are also available. The  
following procedure is applicable to each  
type.  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake by means of the pedal and the lever (26  
and 19, Fig. B).  
2. Turn the ignition switch (18, Fig. B) to “0” position.  
3. Open the hood (13, Fig. C) and hold it by using the  
related rod (16, Fig V).  
4. Disconnect the battery connector (4, Fig. V).  
Remove the filter cover (2, Fig. M) by disengaging it  
from the retainers (1).  
5. Disconnect the electric connector (1, Fig. N) from the  
filter shaker.  
6. Remove the filter shaker support frame fixing knobs  
(2, Fig. N).  
7. Remove the filter support frame (3, Fig. N).  
8. Pull out the dust filter (4, Fig. N).  
9. In an appropriate outdoor area, clean the filter  
shaking it on a level and clean surface, tapping the  
side (1, Fig. O), opposite the wire gauze (2).  
Complete the cleaning by using compressed air (3) at  
max. 6 bars, blowing only from the side protected by  
the wire gauze (2), at a minimum distance of 30 cm.  
According to the filter type, take care of the following  
cautions:  
When the filtration surfaces are no longer  
suitable, the filter must be replaced.  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake by means of the pedal and the lever (26  
and 19, Fig. B).  
2. Turn the ignition switch (18, Fig. B) to “0” position.  
3. Open the hood (13, Fig. C) and hold it by using the  
related rod (16, Fig. V).  
4. Remove the filter cover (2, Fig. M) by disengaging it  
from the retainers (1).  
5. Unscrew the knobs (1, Fig. AA) and remove the  
brackets (2).  
6. Pull out the dust filter (1, Fig. AB), and remove it after  
disconnecting the electrical connector (2) from the  
filter shaker.  
7. Disassemble the polyester filtering surface, as  
indicated by the following steps; these procedures  
must be carried out in a suitable outdoor area and the  
Operator must be suitably equipped (gloves, mask,  
glasses).  
8. Remove the filter shaker motor (1, Fig. AC) by  
unscrewing the two fixing screws.  
9. Open the filter shaker motor support unit (2, Fig. AC)  
completely and release the filtering pocket tension  
rods (3).  
10. Remove all the filtering pocket tension rods (4, Fig.  
AC).  
11. Open the upper retaining cord (5, Fig. AC) of the  
closed pocket filter to remove it from the upper frame  
(6).  
12. Remove the internal pocket separator (7, Fig. AC).  
13. Clean the polyester fibre surface (8, Fig. AC) from the  
dirty side, using an external vacuum cleaner,  
spreading it out completely or cleaning pocket by  
pocket. At the same time, clean both the surfaces of  
the pocket separator (7, Fig. AC) removing anything  
deposited on them. Check that the filtering surface is  
not cut, if it is, replace it. It is also possible to use  
compressed air (max. 6 bars), blowing the air from  
the clean side towards the dirty side.  
Paper filter (standard): do not use water or  
detergents to clean it; the filter can be damaged;  
Polyester filter (optional): to clean it, see the  
above-mentioned instructions. If necessary, for a  
better cleaning, it is allowed to wash the filter with  
water and non-lathering detergents. This provides  
better quality cleaning but reduces the life of the  
filter, which will have to be replaced more  
frequently. The use of inadequate detergents can  
damage the filter.  
Check the filter body for lacerations.  
10. Clean the filter compartment rubber seal (1, Fig. P)  
along its perimeter and check its integrity. If  
necessary, replace it.  
11. Install in the reverse order of removal (steps from 8 to  
1).  
WARNING!  
When reinstalling the filter, the wire gauze  
(2, Fig. O) must be facing upward.  
WARNING!  
It is not advisable to wash the filter with  
water. The polyester fibre can shrink and  
become unusable.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
14. Reassemble all the components of the filter in the  
reverse order of disassembly.  
15. If necessary, clean the filter compartment rubber seal  
(3, Fig. AB) along its perimeter and check its integrity.  
If necessary, replace it.  
HOPPER LIFTING SYSTEM HYDRAULIC  
OIL LEVEL CHECK  
CAUTION!  
These operations must be performed with  
the hopper (4, Fig. C) in its original position  
(as shown in the figure).  
16. Reassemble all the components in the reverse order  
of disassembly.  
1. Engage the parking brake by means of the pedal and  
the lever (26 and 19, Fig. B).  
2. Open the hood (1, Fig. V) and hold it by using the  
related rod (16, Fig. V).  
3. Check that the hydraulic oil level in the tank (14, Fig.  
V) is between the MIN and MAX indicators (as shown  
in Fig. Y).  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK  
Side skirt  
1. Drive the machine on a level ground that is suitable  
for checking the skirt height.  
2. Engage the parking brake by means of the pedal and  
the lever (26 and 19, Fig. B).  
3. Turn the ignition switch (18, Fig. B) to “0” position.  
4. Disengage the retainers (8 and 6) and open the right  
and left doors (7 and 5, Fig. C).  
5. Check the side skirt (2, Fig. F) integrity.  
Replace the skirts when they have cuts (1, Fig. Q)  
larger than 0.79 in (20 mm) or cracks/tears (2) larger  
than 0.39 in (10 mm) (for skirt replacement, refer to  
the Service Manual).  
4. If necessary add hydraulic oil - viscosity grade 32 cSt  
- through the plug (1, Fig. Y).  
5. Disengage to lock rod (16, Fig. V) and close the hood  
(1, Fig. V).  
BATTERY CHARGING  
WARNING!  
Battery charging produces explosive  
hydrogen gas. Charge the batteries only in  
well-ventilated areas and far from naked  
flames.  
6. Check that side skirt (2, Fig. F) height from ground is  
within 0 – 0.12 in (0 – 3 mm) (Fig. R).  
After loosening the screws (3, Fig. F), if necessary,  
adjust the skirt position. Then tighten the screws (3).  
Do not smoke during battery charging.  
Keep the hood open while recharging the  
battery.  
Front and rear skirt  
7. Remove the main broom, as described in the related  
paragraph.  
8. Check the front and rear skirts (1 and 2, Fig. W) for  
integrity.  
WARNING!  
Be extremely careful when charging the  
batteries as there may be battery fluid  
leakages. The battery fluid is corrosive. If it  
comes in contact with the skin or the eyes,  
rinse thoroughly with water and consult a  
doctor.  
Replace the skirts when they have cuts (1, Fig. Q)  
larger than 0.79 in (20 mm) or cracks/tears (2) larger  
than 0.39 in (10 mm) (for skirt replacement, refer to  
the Service Manual).  
9. Check that the front and rear skirts (1 and 2, Fig. W)  
rub lightly on the floor but are not completely lifted  
from the ground (see figure S).  
After loosening the screws (3, Fig. W), if necessary,  
adjust the skirt position. Then tighten the screws (3).  
10. Press the front (25, Fig. B) skirt lifting pedal  
completely, and check that the front skirt lifts 1.97 in  
(50 mm) approximately.  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake by means of the pedal and the lever (26  
and 19, Fig. B).  
2. Turn the ignition switch (18, Fig. B) to “0” position.  
3. Open the hood (13, Fig. C) and hold it by using the  
related rod (16, Fig. V).  
Release the pedal and check that the skirt returns to  
the initial position and not in an intermediate position.  
If necessary, adjust the skirt lifting cable (1, Fig. X) by  
using the adjuster (2) on the left front side of the skirt  
(for the front skirt control cable replacement, refer to  
the Service Manual).  
4. Check the correct level of electrolyte inside the  
batteries; if necessary, top up through the caps (3,  
Fig. V).  
Leave the caps (3) open for the next recharging.  
Clean, if necessary, the upper surface of the  
batteries.  
11. Reassemble all the components in the reverse order  
of disassembly.  
5. Check that the battery charger is appropriate,  
referring to the Battery Charger Operating Manual.  
The battery charger voltage rating is 24 V.  
The battery charger must be appropriate for the  
battery installed on the machine.  
14  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
6. Disconnect the battery connector (4, Fig. V) and  
connect it to the external battery charger.  
7. Connect the battery charger to the electrical mains  
and charge the batteries.  
8. When the recharging is complete, disconnect the  
battery charger from the electrical mains and from the  
battery connector (4, Fig. V).  
TROUBLESHOOTING  
TROUBLE  
REMEDY  
Check that the battery connector  
(4, Fig. V) is correctly connected to  
the machine  
After having turned the ignition  
switch (18, Fig. B) to “I”  
position, the display does not  
illuminate and the machine  
does not work  
Check the integrity of the following  
fuses: F1 (1, Fig. Z) and F0 (2, Fig.  
Z)  
9. Check the correct level of electrolyte inside the  
batteries and close the caps (3, Fig. V).  
10. Reconnect the battery connector (4, Fig. V) to the  
machine.  
11. Disengage the lock rod (16, Fig. V) and close the  
hood (13, Fig. C); the machine is ready to be used.  
Turn the ignition switch to “0”  
position, then to “I” position, being  
careful not to press the accelerator  
pedal during this operation  
The machine does not move  
when pressing the accelerator  
pedal  
Check that the related thermal  
circuit breaker (5, Fig. V) is not  
deactivated; otherwise reactivate it  
by pressing the related key  
The main broom does not work  
The side brooms do not work  
SAFETY FUNCTIONS  
The machine is equipped with the following safety  
functions.  
Check that the related thermal  
circuit breaker (6 or 7, Fig. V) is not  
deactivated; otherwise reactivate it  
by pressing the related key  
RUNNING CONSENT SWITCH  
The machine operates only  
when stationary, otherwise it  
switches off and the red  
warning light turns on  
It allows the machine to run only if the operator is on the  
driver's seat (27, Fig. B).  
Re-charge the battery.  
If the problem persists, replace the  
batteries  
EMERGENCY PUSH-BUTTON  
Check that the dust filter (4, Fig. N)  
is not obstructed  
It is in the position 12, Fig. B, easily accessible for the  
operator; it must be pressed when it necessary to stop the  
machine operation immediately.  
Check that the hopper (4, Fig. C) is  
not full  
The machine collects few  
debris/dust  
Check that the skirts (16, 17, 18,  
19, Fig. C) are not broken or  
incorrectly adjusted  
HOPPER LIFTING/LOWERING CONSENT  
PUSH-BUTTON  
It is in the position 1, Fig. B and must be pressed and held  
to activate the hopper lifting/lowering and overturning  
push-buttons.  
Check the correct height of the  
brooms (10, 11, 12, Fig. C)  
Install a battery with greater  
capacity: (240 Ah)  
The battery autonomy is low  
The hopper does not lift  
HOPPER LIFTING CYLINDER SAFETY  
DEVICE VALVE  
Check the fuse (F2, Fig. Z)  
integrity  
Check the fuse (F3, Fig. Z)  
integrity  
It is located on the hopper lifting cylinder.  
It stops the hopper in the position it has reached (without  
possibility for it to lower accidentally) if the hydraulic  
system piping, feeding the lifting cylinder, should break.  
The hopper does not overturn  
Check that the hopper is lifted from  
the ground at an height greater  
than 10.6 in (270 mm)  
Before lowering the hopper by  
pressing the push-button (15, Fig.  
B), check that the hopper is in its  
horizontal position by pressing the  
push-button (16, Fig. B)  
The hopper does not lower  
Operate the lever (24, Fig. B) to  
check that the main broom is lifted  
The filter shaker does not work  
Check the fuse (F4, Fig. Z)  
integrity  
For further information consult the Service Manual at any  
Nilfisk Service Center.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
SCRAPPING  
Have the machine scrapped by a qualified scrapper.  
Before scrapping the machine, always remove the  
following materials:  
Battery  
Polyester dust filter  
Main and side brooms  
Hydraulic oil  
Hydraulic oil filter  
Electronic boards  
Plastic components and pipes  
CAUTION!  
The removed components must be  
disposed of properly according to the Law  
in force.  
16  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................... 2  
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL .................................................................................................... 2  
DESTINATARIOS ............................................................................................................................................. 2  
CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..................................................................................................................... 2  
DATOS DE IDENTIFICACIÓN .......................................................................................................................... 2  
OTROS MANUALES DE REFERENCIA .......................................................................................................... 2  
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ................................................................................................ 2  
MODIFICACIONES Y MEJORAS ..................................................................................................................... 2  
SEGURIDAD ..................................................................................................................................................... 2  
SÍMBOLOS ....................................................................................................................................................... 2  
INSTRUCCIONES GENERALES ..................................................................................................................... 3  
DESEMBALAJE ................................................................................................................................................ 3  
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ........................................................................................... 4  
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDERA TERRA™ 5200B ................................. 4  
CONVENCIONES ............................................................................................................................................. 4  
DESCRIPCIÓN ................................................................................................................................................. 4  
DATOS TÉCNICOS .......................................................................................................................................... 5  
FUSIBLES ......................................................................................................................................................... 6  
ACCESORIOS/OPCIONES .............................................................................................................................. 6  
USO .......................................................................................................................................... 6  
CONTROL/PREPARACIÓN BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA ................................................................ 6  
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y REGULACIÓN DEL TIPO DE BATERÍA (WET O GEL) ...................... 7  
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ............................................................................... 7  
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ..................................................................................... 8  
MÁQUINA EN FUNCIÓN .................................................................................................................................. 8  
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS ........................................................................................................... 9  
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ......................................................................................... 9  
AJUSTE DE LA LUZ DE TRABAJO ................................................................................................................. 9  
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ................................................................................. 9  
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN ............................................................................................................. 9  
MANTENIMIENTO ................................................................................................................. 10  
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................... 10  
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL ............................................................. 11  
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL ................................................................................................... 11  
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO LATERAL ................................................................ 12  
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES ......................................................................................... 12  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO DE BASTIDOR Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD ............................ 13  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOLSAS Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD .................................................... 13  
CONTROL ALTURA Y FUNCIONAMIENTO DE LAS PUERTAS ABATIBLES .............................................. 14  
CONTROL NIVEL ACEITE HIDRÁULICO SISTEMA DE SUBIDA CAJÓN DE RESIDUOS .......................... 14  
CARGA DE LAS BATERÍAS ........................................................................................................................... 14  
FUNCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................. 15  
INTERRUPTOR DE ASENSO MARCHA ....................................................................................................... 15  
PULSADOR DE EMERGENCIA ..................................................................................................................... 15  
PULSADOR DE ASENSO SUBIDA/BAJADA DEL CAJÓN DE RESIDUOS .................................................. 15  
VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CILINDRO DE SUBIDA DEL CAJÓN DE RESIDUOS .............................. 15  
BÚSQUEDA AVERÍAS .......................................................................................................... 15  
ELIMINACIÓN ........................................................................................................................ 16  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
PIEZAS DE REPUESTO Y  
MANTENIMIENTO  
Para cualquier necesidad que se refiere a la utilización, al  
mantenimiento y a las reparaciones, consultar el personal  
calificado o los Centros de asistencia Nilfisk-Advance. Se  
recomienda utilizar sólo piezas de repuesto y accesorios  
originales.  
INTRODUCCIÓN  
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL  
Este manual contiene todas las informaciones necesarias  
para que el Cliente utilice la máquina de forma adecuada,  
autónoma y segura. Incluye informaciones técnicas, sobre  
el funcionamiento, el período de inactividad, el  
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o  
accesorios, acuda a un Centro Nilfisk-Advance,  
especificando siempre el modelo y el número de serie de  
la máquina.  
mantenimiento, las piezas de repuesto y la seguridad.  
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,  
los Operadores y los Técnicos calificados para el  
mantenimiento tienen que leer cuidadosamente las  
instrucciones incluidas en este Manual. En caso de dudas  
sobre la correcta interpretación de las instrucciones,  
consulte el fabricante para obtener explicaciones.  
MODIFICACIONES Y MEJORAS  
Nuestra Empresa está constantemente mejorando sus  
productos y se reserva el derecho de realizar  
modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse  
obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas  
vendidas previamente.  
DESTINATARIOS  
Este Manual es para los Operadores y los Técnicos  
calificados para el mantenimiento de la máquina.  
Los operadores no deben efectuar operaciones que sólo  
los técnicos calificados pueden efectuar. El Fabricante no  
es responsable para los daños causados a la máquina por  
falta de observación de esta prohibición.  
Sólo el Fabricante puede aprobar y efectuar cualquier  
modificación y/o instalación de accesorios.  
SEGURIDAD  
La siguiente simbología sirve para señalar situaciones de  
peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas  
informaciones y tomar las precauciones necesarias para  
proteger personas y cosas.  
CONSERVACIÓN DEL MANUAL  
Este manual de instrucciones debe conservarse junto a la  
máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y  
otras substancias que podrían dañarlo.  
Para evitar desgracias, la cooperación del Operador de la  
máquina es fundamental. Ningún programa de prevención  
de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la  
persona directamente responsable del funcionamiento de  
la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden  
producirse en una empresa, durante el trabajo o los  
traslados, son provocados por no observar las reglas de  
seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto  
es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y  
resulta más eficaz que cualquier programa de prevención.  
DATOS DE IDENTIFICACIÓN  
El número de serie y el modelo de la máquina están  
marcados en la placa (28, Fig. B) aplicada a la columna de  
la dirección, legible desde el exterior. El año de  
fabricación de la máquina está indicado después del  
Código fecha en la placa serial (A04 significa Enero 2004).  
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de  
repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente  
para escribir los datos de identificación de la máquina  
para todas referencias futuras.  
SÍMBOLOS  
¡PELIGRO!  
Indica un peligro con riesgo, incluso  
mortal, para el operador.  
Modelo MÁQUINA ......................................................  
Número de serie MÁQUINA .......................................  
¡ATENCIÓN!  
Indica el riesgo potencial de infortunios  
para las personas.  
OTROS MANUALES DE REFERENCIA  
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la  
máquina).  
Manual de taller (que se puede consultar cerca de los  
Centros de asistencia Nilfisk-Advance).  
¡ADVERTENCIA!  
Indica una advertencia o una nota sobre  
una función importante o útil. Tener mucho  
cuidado de las partes del texto marcadas  
con este símbolo.  
CONSULTAS  
Antes de efectuar cualquier operación  
consulte las Instrucciones de uso.  
2
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
No se puede utilizar la máquina para remolcar o  
empujar objetos y/o cargas. No utilizar la máquina  
como medio de transporte; la capacidad máxima de  
la máquina, además del peso del Operador, es de  
110 kg (242,5 lb).  
No permitir que los cepillos funcionen mientras la  
máquina esta parada en un punto para evitar  
posibles daños al suelo.  
En caso de incendio utilizar un extintor de polvo. No  
utilizar agua.  
No chocar contra estanterías o andamios de los que  
puedan caer objetos.  
Ajustar la velocidad de funcionamiento según la  
adherencia al suelo.  
Esta máquina no tiene aprobación para la utilización  
en carreteras o vías públicas.  
No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar  
escrupulosamente las instrucciones previstas para el  
mantenimiento ordinario.  
No quitar ni modificar las placas que el Fabricante ha  
colocado en la máquina.  
Cuando la máquina no funciona correctamente,  
asegurarse de que ésto no sea causado por falta de  
mantenimiento.  
En caso contrario pedir la intervención del personal  
autorizado o del Centro de asistencia.  
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de  
repuesto ORIGINALES a un Concesionario o  
Revendedor autorizado.  
Para asegurar condiciones de funcionamiento  
correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro  
de asistencia autorizado debe llevar a cabo el  
mantenimiento programado según las  
especificaciones en el capítulo relacionado de este  
manual.  
La máquina nunca debe dejarse desentendida  
durante la fase de eliminación, por la presencia de  
materiales tóxicos y dañinos (baterías, aceites,  
plástico etc.) sujetos a normativas que exigen que se  
realice la eliminación cerca de centros especiales  
(véase el capítulo Eliminación).  
Si se utiliza la máquina de conformidad con las  
instrucciones, las vibraciones no engendran  
situaciones peligrosas. El nivel de vibraciones de la  
máquina es inferior a 2,5 m/s2 (2,7 yd/s2)(EN  
1032-96/A1-98).  
No inclinar la máquina por más de 30° con respeto a  
la línea horizontal, porque el líquido muy corrosivo de  
las baterías podría sobresalir. Si es necesario inclinar  
la máquina para las operaciones de mantenimiento,  
quitar las baterías.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
Se describen a continuación las advertencias y  
precauciones específicas por lo que se refiere a los  
potenciales riesgos de daños a la máquina o a las  
personas.  
¡PELIGRO!  
Antes de efectuar cualquier operación de  
mantenimiento/reparación, poner el conmutador de  
arranque en posición OFF y desconectar la batería.  
Sólo el personal calificado y autorizado puede utilizar  
esta máquina. Los niños y los minusválidos no  
pueden utilizar esta máquina.  
Tener chispas, llamas y humo lejos de las baterías.  
Durante el uso normal pueden salir gases explosivos.  
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los  
componentes eléctricos.  
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está  
fijada con los soportes adecuados.  
Cada vez que se trabaja bajo del capó abierto,  
asegurarse que el capó mismo no pueda cerrarse de  
forma accidental.  
No utilizar esta máquina en un ambiente donde haya  
polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos,  
inflamables y/o explosivos.  
Cargando las baterías se produce gas hidrógeno  
explosivo. Tener el capó abierto durante las  
operaciones de carga de la batería y efectuar la  
carga solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de  
llamas libres.  
¡ATENCIÓN!  
Antes de efectuar cualquier operación de  
mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente  
todas las instrucciones relacionadas.  
Tomar todas las precauciones necesarias para que  
el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por  
las partes móviles de la máquina.  
No fumar cuando se cargan las baterías.  
No dejar la máquina sin custodia sin haber sacado la  
llave de encendido y activado el freno de  
estacionamiento.  
No utilizar sobre suelos con inclinación mayor a la  
indicada en la máquina.  
No lavar la máquina con chorros de agua directa o  
presurizada, o con sustancias corrosivas. No utilizar  
aire comprimido para la limpieza general de este tipo  
de máquina, excepto para los filtros (véase el párrafo  
relacionado).  
DESEMBALAJE  
Al momento de la entrega, controlar el embalaje y la  
máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte.  
Si el daño es evidente, conservar el embalaje así que el  
transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar.  
Contactarlo de inmediato para compilar una  
indemnización daños y perjuicios.  
Controlar que la máquina sea entregada junto a los  
siguientes componentes:  
Documentación técnica:  
Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de  
salvaguardar la incolumidad de las personas,  
especialmente los niños.  
No apoyar contenedores de líquidos sobre la  
máquina.  
La temperatura de almacenamiento debe estar entre  
0°C y +40°C (+32°F y +104°F).  
La temperatura de funcionamiento la máquina debe  
estar entre 0°C y +40°C (+32°F y +104°F).  
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.  
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras  
intemperie, tanto durante el funcionamiento como  
durante los períodos de inactividad.  
Instrucciones de uso  
Catálogo piezas de repuestos  
Fusible principal N.1 150A (FO)  
Conector de las baterías  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
Vistas exteriores generales  
(Véase Fig. C)  
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA  
3. Tapa del filtro de polvos  
4. Cajón de residuos  
5. Puerta izquierda abrible  
6. Retén de cierre izquierdo con tornillos  
7. Puerta derecha abrible  
8. Retén de cierre derecho con tornillos  
9. Luz de trabajo (opcional)  
10. Cepillo lateral derecho  
CARACTERÍSTICAS DE  
FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDERA  
TERRA™ 5200B  
La barredera Terra™ 5200B es adecuada para recoger  
polvo y residuos ligeros sobre suelos lisos y sólidos, en  
ambientes residenciales o industriales, en condiciones de  
seguridad, por parte de un Operador calificado.  
11. Cepillo lateral izquierdo  
12. Cepillo principal  
CONVENCIONES  
13. Tapa del compartimiento de la batería  
14. Ruedas traseras de tracción en eje fijo  
15. Rueda delantera directriz  
16. Puerta abatible izquierda  
17. Puerta abatible derecha  
Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero,  
derecho e izquierdo en este manual se refieren al  
Operador en posición de conducción en su asiento (23,  
Fig. B).  
18. Puerta abatible delantera  
19. Puerta abatible trasera  
20. Compartimiento del filtro de polvos  
21. Luz rotativa (siempre en función con el conmutador  
de arranque en posición “I”)  
DESCRIPCIÓN  
Tablero de control  
(Véase Fig. B)  
1. Pulsador de asenso subida/bajada del cajón de  
residuos  
2. Pulsador bocina  
22. Tornillos de ajuste de la orientación de la luz de  
trabajo  
3. Pulsador luz de trabajo (opcional)  
4. Posición para pulsador opcional (luz rotativa)  
5. Visualizador datos  
6. Pulsador de selección, en el visualizador, de las  
siguientes funciones en secuencia:  
Compartimiento bajo capó  
(Véase Fig. V)  
1. Capó (abierto)  
2. Batería  
3. Tapones de las baterías  
Horas de trabajo  
Última cifra de las horas - (punto) - minutos  
Tensión de batería (V)  
4. Conector de las baterías  
5. Fusible térmico motor cepillo principal  
6. Fusible térmico motor cepillo lateral derecho  
7. Fusible térmico motor cepillo lateral izquierdo  
8. Caja fusibles laminares  
9. Motor de aspiración/cepillo principal  
10. Ventilador de aspiración  
7. Indicador luminoso de batería descargada (rojo)  
8. Indicador luminoso de batería casi descargada  
(amarillo)  
9. Indicador luminoso de batería cargada (verde)  
10. Volante  
11. Empuñadura de ajuste de la inclinación de la  
columna de la dirección  
12. Pulsador parada de emergencia  
13. Posición para pulsador opcional  
14. Pulsador del sacudidor del filtro  
11. Motor de tracción  
12. Caja eléctrica  
13. Tarjeta electrónica de tracción  
14. Depósito del aceite hidráulico del sistema de subida  
del cajón de residuos  
15. Esquema de instalación de las baterías  
16. Barra de soporte del capó  
17. Barra de soporte del capó bajo del asiento  
15. Pulsador de subida/bajada del cajón de residuos  
16. Pulsador de vuelco del cajón de residuos  
17. Palanca de activación/desactivación de la aspiración  
18. Conmutador de arranque  
19. Palanca de mando bloqueo freno de estacionamiento  
(con pedal posición 26)  
20. Pedal de marcha adelante/atrás  
21. Palanca de subida/bajada del cepillo derecho  
22. Palanca de subida/bajada del cepillo izquierdo  
23. Palanca de ajuste de la posición longitudinal del  
asiento  
24. Palanca de subida/bajada del cepillo principal  
25. Pedal de subida de la puerta abatible delantera  
26. Pedal del freno de servicio (freno de estacionamiento  
combinado con la palanca 19).  
27. Asiento del conductor con microinterruptor de  
seguridad  
28. Placa número de serie/datos técnicos  
4
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
Esquema eléctrico  
(Véase Fig. AF)  
BE1: Luz de trabajo (opcional)  
BZ1: Advisador acústico  
DATOS TÉCNICOS  
Generales  
Valores  
1.049 mm (41,3 in)  
1.310 mm (51,6 in)  
1.752 mm (69,0 in)  
1.206 mm (47,5 in)  
Anchura de trabajo (con un cepillo lateral)  
Anchura de trabajo (con dos cepillos laterales)  
Largura de la máquina  
C1:  
Conector de las baterías  
EB1: Tarjeta electrónica de tracción  
EB2: Tarjeta del visualizador  
Anchura de la máquina (con un cepillo lateral)  
ES1: Telerruptor de línea  
Anchura de la máquina (con dos cepillos  
laterales)  
1.310 mm (51,6 in)  
1.351 mm (53,2 in)  
58,42 mm (2,3 in)  
ES2: Telerruptor del cepillo principal  
ES3: Telerruptor de la bomba (subida)  
ES4: Telerruptor de la bomba (bajada)  
ES5: Telerruptor del asiento  
Altura máxima al volante  
Altura mínima desde el suelo (sin puertas  
abatibles)  
Altura máxima de subida del cajón de residuos  
Peso máximo levantable por el cajón de residuos  
1.651 mm (65,0 in)  
110 kg (242,5 lb)  
F0:  
F1:  
F2:  
F3:  
F4:  
F5:  
F6:  
F7:  
F8:  
F9:  
HN:  
K1:  
L1:  
M1:  
M2:  
M3:  
M4:  
M5:  
M7:  
M8:  
R1:  
Fusible principal (150A)  
Fusible llave (15A)  
Fusible bomba hidráulica (20A)  
Fusible actuador cajón de residuos (10A)  
Fusible sacudidor del filtro (15A)  
Fusible de servicio (10A)  
Fusible luz de trabajo (10A) (opcional)  
Fusible térmico cepillo derecho (10A)  
Fusible térmico cepillo izquierdo (10A)  
Fusible térmico cepillo principal (50A)  
Bocina  
Conmutador de arranque  
Luz de trabajo (opcional)  
Motor de tracción  
Motor cepillo principal  
Bomba hidráulica  
270 mm/1.380 mm  
(10,6/54,3 in)  
Altura mínima/máxima de descarga residuos  
Radio mínimo de viraje  
1.690 mm (66,5 in)  
Ø 300 mm x 800 mm  
(Ø 11,8 in x 31,5 in)  
Dimensiones del cepillo principal  
Dimensiones de los cepillos laterales  
Velocidad máxima en marcha adelante  
Velocidad máxima en marcha atrás  
Inclinación máxima  
Ø 500 mm (Ø 19,7 in)  
7 km/h (4,3 mph)  
3,5 km/h (2,2 mph)  
16%  
Peso eje delantero en orden de marcha  
Peso eje trasero en orden de marcha  
Peso total máquina en orden de marcha  
Rueda delantera directriz  
280 kg (617,3 lb)  
430 kg (948,0 lb)  
710 kg (1.565,3 lb)  
4,00 – 4  
Actuador  
Motor del sacudidor del filtro  
Motor cepillo derecho  
Motor cepillo izquierdo  
Potenciómetro de tracción  
Ruedas traseras de tracción  
4,00 – 4  
Nivel del sonido (A L  
)
66,9 dB(A)  
pa  
Motores eléctricos  
Valores  
Tensión del sistema eléctrico  
24V  
SW0: Pulsador parada de emergencia  
SW1: Interruptor de marcha adelante/atrás  
SW2: Interruptor cepillo principal  
SW3: Interruptor de seguridad cajón de residuos  
SW4: Interruptor subida-bajada cajón de residuos  
SW5: Interruptor apertura-cierre cajón de residuos  
SW7: Interruptor cepillo derecho  
24V; 1.000W;  
2.800 RPM  
Motor de aspiración/cepillo principal  
24V; 750W;  
5.000 RPM  
Motor de tracción  
Motoreductor del cepillo lateral  
Motor del sacudidor del filtro  
24V; 90W; 85 RPM  
24V; 90W;  
5.700 RPM  
SW8: Interruptor cepillo izquierdo  
SW9: Microinterruptor posición horizontal cajón de  
residuos  
Baterías  
Valores  
N. 4 de 6V, de plomo con  
electrólito ácido,  
SW10: Microinterruptor subida cajón de residuos  
SW11: Microinterruptor apertura cajón de residuos  
SW11: Microinterruptor cierre cajón de residuos  
SW13: Microinterruptor sacudidor del filtro  
SW14: Interruptor luz de trabajo (opcional)  
SW15: Interruptor bocina  
Baterías estándar  
conectadas en serie  
N. 1 de 24V, de plomo  
con electrólito ácido  
Baterías opcionales  
Baterías opcionales (de gel o plomo,  
disponibles cerca de los revendedores  
Nilfisk)  
Valores  
SW16: Interruptor de seguridad  
Códigos colores  
Tensión total de baterías  
24V  
BK:  
BU:  
BN:  
GN:  
GY:  
OG:  
PK:  
RD:  
VT:  
Negro  
Azul  
Marrón  
Verde  
Capacidad baterías utilizables  
330Ah  
304x800 mm  
(12x31,5 in)  
Dimensiones compartimiento baterías  
360x800x380 mm  
(14,2x31,5x15,0 in)  
Dimensiones máx. compartimiento baterías  
Gris  
Anaranjado  
Rosado  
Rojo  
Morado  
Blanco  
Aspiración y filtrado polvos  
Valores  
2
2
Filtro de papel de 5-10 µm  
7 m (10.850 in )  
Depresión en el compartimiento del cepillo  
principal  
6 mm H O  
2
(0,24 in H O)  
WH:  
2
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
Esquema hidráulico  
(Véase Fig. AG)  
USO  
¡ATENCIÓN!  
En unas partes de la máquina hay unas  
placas adhesivas que indican:  
1. Depósito del aceite hidráulico  
2. Filtro del aceite hidráulico  
3. Bomba hidráulica  
PELIGRO  
ATENCIÓN  
ADVERTENCIA  
CONSULTAS  
4. Motor  
5. Válvula de seguridad  
6. Cilindro de subida del cajón de residuos  
FUSIBLES  
Con la lectura de este manual, el Operador tiene que  
aprender el sentido de estos símbolos.  
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están  
dañadas tienen que sustituirse de inmediato.  
Bajo del capó, fuera de la caja eléctrica, hay los siguientes  
fusibles:  
Fusibles térmicos, reseteables pulsando la tecla  
relacionada:  
Motor cepillo principal (5, Fig. V)  
Motor cepillo lateral derecho (6, Fig. V)  
Motor cepillo lateral izquierdo (7, Fig. V)  
CONTROL/PREPARACIÓN BATERÍAS EN  
LA MÁQUINA NUEVA  
La máquina necesita de una batería de 24V, o de cuatro  
baterías de 6V conectadas según el esquema (15, Fig. V).  
La máquina puede ser entregada con las siguientes  
configuraciones:  
a) Baterías ya instaladas y listas para utilizarse.  
1. Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra  
de soporte (16, Fig. V).  
Fusibles laminares, protegidos por una tapa de  
plástico transparente, que protegen los circuitos  
indicados:  
F1 (15A) (el primero empezando por arriba):  
Conmutador de arranque  
F2 (20A): Bomba hidráulica  
F3 (10A): Actuador cajón de residuos  
F4 (15A): Sacudidor del filtro  
F5 (10A): Servicios  
F6 (10A): Luces de trabajo (opcional)  
De repuesto 1 (20 A)  
De repuesto 2 (15 A)  
Controlar que la batería esté conectada a la  
máquina mediante el conector apropiado (4, Fig.  
V).  
2. Desenganchar la barra de soporte y cerrar el  
capó; asegurarse que esté correctamente  
cerrado.  
3. Poner la llave en el conmutador de arranque (18,  
Fig. B) en el tablero de control; girarlo en posición  
“I” (sin pisar el pedal 20, Fig. B). Si se enciende el  
indicador luminoso verde (9, Fig. B), la batería  
está cargada y puede utilizarse.  
Al interior de la caja eléctrica (12, Fig. V), hay el siguiente  
fusible:  
F0 (150A): Principal (2, Fig. Z)  
ACCESORIOS/OPCIONES  
Además de los componentes instalados en la versión  
estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes  
accesorios/opciones, según la utilización específica:  
Si se encienden los indicadores luminosos  
amarillo o rojo (8 o 7, Fig. B) es necesario cargar  
las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).  
b) Baterías instaladas en la máquina, pero sin  
electrólito líquido  
cepillos principal y laterales con cerdas más o menos  
duras con respeto al estándar;  
filtro de polvos de poliéster antistático o de poliéster  
BIA C;  
filtro de bolsas;  
luz rotativa;  
luz de trabajo;  
puerta abatible antihuella;  
ruedas antihuella;  
1. Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra  
de soporte (16, Fig. V).  
2. Quitar los tapones (3, Fig. V) de las baterías.  
¡ATENCIÓN!  
Tener mucho cuidado cuando se usa ácido  
sulfúrico porque es muy corrosivo. Si entra  
en contacto con la piel o los ojos lavar a  
conciencia con agua y consultar un  
médico. Rellenar las baterías en áreas muy  
bien ventiladas. Ponerse guantes de  
protección.  
lumbrera de protección.  
Para informaciones suplementarias sobre accesorios  
opcionales, acudir al Revendedor autorizado.  
6
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
3. Rellenar los elementos de la batería con ácido  
sulfúrico para baterías [densidad de 1,27 a 1,29  
Kg, a 25°C (de 2,80 a 2,84 lb, a 77°F)] de  
conformidad con las instrucciones especificadas  
en el Manual de uso de la batería.  
En el Manual está especificada la correcta  
cantidad de ácido de poner en la batería.  
Esperar y rellenar los elementos de la batería con  
ácido sulfúrico según las instrucciones  
especificadas en el Manual de uso de la batería.  
4. Cargar la batería (véase el capítulo  
Mantenimiento).  
Regulación de batería WET o GEL  
NOTA  
La regulación de fábrica de la máquina es  
para baterías de plomo (WET). Si la  
regulación corresponde al tipo de baterías  
instaladas, no es necesario efectuar este  
procedimiento.  
De otra manera, efectuar las operaciones siguientes:  
2. Regular la tarjeta electrónica de la máquina según el  
tipo de baterías instaladas (WET o GEL). Seguir las  
indicaciones siguientes:  
c) Sin baterías  
Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en  
posición “0”.  
Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra  
de soporte (16, Fig. V).  
Desconectar el conector (4, Fig. V) de las  
baterías.  
Quitar los tornillos (1, Fig. AD) extraer el tablero  
de control derecho (2).  
Instalar un conector puente (1, Fig. AE) en el  
conector WET (2) para las baterías de plomo o  
en el conector GEL (3) para las baterías de gel.  
Remontar cuidadosamente el tablero de control  
(2, Fig. B) y fijarlo con los tornillos (1).  
Volver a conectar el conector (4, Fig. V) de las  
baterías.  
1. Comprar unas baterías adecuadas [véase el  
párrafo Datos técnicos y los esquemas de  
instalación (15, Fig. H)].  
Para escoger e instalar las baterías, acudir a un  
revendedor calificado.  
2. Instalar y efectuar la regulación de las baterías  
según el tipo, WET o GEL, efectuar la regulación  
(véase el procedimiento en el párrafo siguiente).  
3. Cargar las baterías (véase el capítulo  
Mantenimiento).  
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y  
REGULACIÓN DEL TIPO DE BATERÍA  
(WET O GEL)  
Desenganchar la barra de soporte (16, Fig. V) y  
cerrar el capó (13, Fig. C).  
Instalación de las baterías  
1. Instalar las baterías en la máquina según el esquema  
(15, Fig. V).  
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE  
LA MÁQUINA  
1. Comprobar que no hay portillos/capó abiertos y que  
la máquina funcione normalmente.  
2. Si no se ha todavía usado la máquina después de la  
entrega, comprobar que todos los sistemas de  
bloqueo utilizados para el transporte se hayan  
quitados.  
Según las dimensiones de las baterías, controlar si  
caben dentro del contenedor de plástico en dotación  
a la máquina.  
Si las baterías no caben en el contenedor, utilizar las  
guías de escuadra, en dotación a la máquina, para  
garantizar la estabilidad al interior del compartimiento  
de las baterías.  
¡ATENCIÓN!  
Las baterías de plomo/ácido no selladas,  
necesitan siempre un contenedor  
adecuado para evitar que el ácido  
sobresalga.  
No instalar las baterías de plomo/ácido no  
selladas sin un contenedor adecuado.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
Parada de la máquina  
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA  
MÁQUINA  
1. Parar la máquina soltando el pedal (20, Fig. B).  
Para parar la máquina rápidamente, pisar también el  
pedal del freno de servicio (26, Fig. B).  
Puesta en marcha  
1. Asentarse en el asiento de conducción (27, Fig. B) y,  
mediante la palanca (23), ajustar la posición  
longitudinal del asiento para obtener la posición más  
confortable.  
2. Desbloquear el volante (10, Fig. B) mediante la  
empuñadura (11) e inclinarlo para obtener una  
posición confortable; después del ajuste, soltar la  
empuñadura (11) y desplazar un poco el volante para  
que el retén interior se enganche.  
Para apagar la máquina en caso de emergencia,  
pulsar el pulsador de emergencia (12, Fig. B). Para  
desactivar el pulsador de emergencia (12) después  
de haberlo pulsado, girarlo en la dirección indicada  
por la flecha sobre el pulsador mismo.  
2. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en  
posición “0” y quitar la llave.  
3. Activar el freno de estacionamiento pisando el pedal  
(26, Fig. B) y activando la palanca (19).  
3. Colocar la llave en el conmutador de arranque (18,  
Fig. B); girarlo en posición “I”, sin pisar el pedal (20),  
luego esperar (unos segundos) que el visualizador  
(5, Fig. B) se encienda y aparezcan las horas de  
trabajo.  
Comprobar que el indicador luminoso verde (9, Fig.  
B) se encienda.  
4. Si se enciende el indicador luminoso rojo o amarillo  
(7 o 8, Fig. B) poner el conmutador de arranque en  
posición “0” y quitar la llave. Cargar las baterías  
(véase el capítulo Mantenimiento).  
MÁQUINA EN FUNCIÓN  
1. Evitar que los cepillos sigan funcionando durante  
demasiado tiempo mientras que la máquina está  
parada en un punto: la máquina podría dejar signos  
en el suelo.  
2. Para recoger residuos ligeros y voluminosos,  
levantar la puerta abatible pisando el pedal (25, Fig.  
B); tener en cuenta que por todo el tiempo de subida  
de la puerta abatible delantera, la capacidad de  
aspiración de la máquina disminuye.  
NOTA  
¡ATENCIÓN!  
El asiento (27, Fig. B) está equipado de un  
sensor de seguridad, que permite el  
funcionamiento de la máquina sólo si el  
operador está sentado en el asiento de  
conducción.  
Si se utiliza la máquina sobre suelos  
mojados, es necesario desactivar la  
aspiración mediante la palanca (17, Fig. B)  
para proteger el filtro de polvos.  
3. Para que la máquina funcione correctamente es  
necesario que el filtro de polvos sea lo más limpio  
posible. Para limpiarlo durante el trabajo, efectuar el  
procedimiento siguiente:  
5. Soltar el freno de estacionamiento pisando el pedal  
(26, Fig. B) y desbloqueando la palanca (19).  
6. Llegar al lugar de trabajo, conduciendo la máquina  
con las manos sobre el volante (10, Fig. B); pisar el  
pedal (20) en la parte delantera para la marcha  
adelante y en la parte trasera para la marcha atrás.  
La velocidad de marcha se puede ajustar de cero a  
su valor máximo, según la presión aplicada al pedal.  
7. Bajar el cepillo principal mediante la palanca (24, Fig.  
B), luego activar el sistema de aspiración mediante la  
palanca (17, Fig. B).  
levantar el cepillo principal mediante la palanca  
(24, Fig. B) para desactivar la aspiración;  
pulsar repetidamente el pulsador del sacudidor  
del filtro (14, Fig. B);  
bajar el cepillo principal para activar de nuevo la  
aspiración y reempezar el trabajo. Repetir el  
procedimiento cada diez minutos durante el  
trabajo (sobre la base de la cantidad de polvo  
presente en el ambiente que se debe limpiar).  
8. Bajar el cepillo lateral derecho mediante la palanca  
(21, Fig. B).  
9. Bajar el cepillo lateral izquierdo mediante la palanca  
(22, Fig. B).  
NOTA  
Esta operación puede efectuarse también  
cuando la máquina está en movimiento.  
NOTA  
Todos los cepillos (10, 11, 12, Fig. C)  
pueden bajar o subir aún si la máquina se  
mueve.  
Cuando están levantados, los cepillos no  
giran.  
NOTA  
Cuando el filtro de polvos está obstruido  
y/o el cajón de residuos está lleno, la  
máquina no puede más recoger polvo y  
residuos.  
Cuando el cepillo principal está levantado,  
el sistema de aspiración no funciona.  
4. El cajón de residuos (4, Fig. C) debe vaciarse  
después de cada período de trabajo y cada vez que  
está lleno.  
10. Para barrer, poner en marcha la máquina con las  
manos sobre el volante (10, Fig. B) y pisando el pedal  
(20).  
8
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS  
1. La altitud máxima de vaciado es 1.380 mm (54,3 in)  
(véase Fig. U).  
2. Para descargar el cajón de residuos, conducir la  
máquina cerca del tanque de recolección de la  
basura y efectuar el procedimiento siguiente:  
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA  
MÁQUINA  
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la  
máquina:  
Levantar el cepillo principal mediante la palanca (24,  
Fig. B).  
Levantar los cepillos laterales mediante las palancas  
(21 y 22, Fig. B).  
Desactivar el sistema de aspiración mediante la  
palanca (17, Fig. B), luego pulsar brevemente el  
pulsador del sacudidor del filtro (14, Fig. B) y activar  
de nuevo el sistema de aspiración.  
Vaciar el cajón de residuos (4, Fig. C) (véase el  
párrafo antecedente).  
levantar los cepillos laterales y principal;  
desactivar el sistema de aspiración mediante la  
palanca (17, Fig. B);  
pulsar el pulsador del sacudidor del filtro (14, Fig.  
B).  
¡ATENCIÓN!  
Efectuar siempre este procedimiento sobre  
un suelo llano para evitar que la máquina se  
desequilibre.  
Sacar la llave del conmutador de arranque (18, Fig.  
B).  
Activar el freno de estacionamiento pisando el pedal  
(26, Fig. B) y activando la palanca (19).  
¡ATENCIÓN!  
Durante el levantamiento y el vaciado del  
cajón de residuos (4, Fig. C), tener el freno  
de estacionamiento activado mediante el  
pedal y la palanca (26 y 19, Fig. B).  
AJUSTE DE LA LUZ DE TRABAJO  
Si es necesario ajustar la orientación de la luz de trabajo  
(9, Fig. C), actuar sobre los tornillos (22).  
3. Alejar las personas de la máquina, especialmente del  
cajón de residuos (4, Fig. C).  
4. Pulsar el pulsador de asenso (1, Fig. B) y el pulsador  
de subida (15) para levantar el cajón de residuos (1,  
Fig. T) hasta la posición deseada.  
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA  
MÁQUINA  
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada durante  
30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:  
Dejar la máquina en un lugar seco y limpio.  
Desconectar el conector de las baterías (4, Fig. V).  
5. Pulsar el pulsador de asenso (1, Fig. B) y el pulsador  
de vuelco (16, Fig. B) del cajón de residuos (2, Fig. U)  
y descargar todos los residuos en el tanque de  
recolección (1, Fig. U).  
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN  
Después del primer período de utilización (primeras 8  
horas) es necesario controlar que los elementos de  
fijación y conexión estén correctamente instalados, que  
las partes visibles no estén dañadas y que no haya  
desgarres.  
¡ADVERTENCIA!  
Es posible volcar el cajón de residuos (2,  
Fig. U) sólo después de haberlo levantado a  
la altitud mínima de 270 mm (10,6 in).  
6. Pulsar el pulsador de asenso (1, Fig. B) y  
contemporáneamente el pulsador de vuelco (16, Fig.  
B) del cajón de residuos y volver el cajón de residuos  
en posición horizontal.  
7. Para bajar el cajón de residuos, pulsar el pulsador de  
asenso (1, Fig. B) y el pulsador de bajada (15) del  
cajón de residuos.  
¡ADVERTENCIA!  
No es posible volcar el cajón de residuos si  
no está en posición horizontal.  
8. La máquina está lista para empezar de nuevo a  
barrer.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
MANTENIMIENTO  
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.  
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las  
condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.  
¡ATENCIÓN!  
Estos procedimientos deben efectuarse con la máquina apagada, la llave sacada del conmutador de  
arranque y (si necesario) la batería desconectada.  
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.  
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser realizadas por el personal calificado o  
por un Centro de asistencia autorizado.  
En este Manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.  
NOTA  
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado,  
véase el Manual de taller, disponible en los Centros de asistencia.  
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO  
Al momento de  
la entrega  
Cada 10  
horas  
Cada 50  
horas  
Cada 100  
horas  
Cada 200  
horas  
Cada 400  
horas  
Operación de mantenimiento  
Control nivel líquido batería  
(1)  
Control nivel aceite hidráulico sistema de  
subida cajón de residuos  
(1)  
Control visual y tensión correa entre motor  
y cepillo principal  
(*)  
Control altura y funcionamiento puertas  
abatibles  
Control altura cepillo laterales y principal  
Limpieza filtro de bastidor y control de la  
integridad  
Limpieza filtro de bolsas y control de la  
integridad  
Control funcionamiento sacudidor del filtro  
Ajuste de frenos  
(*)  
(*)  
(*)  
Control torsión tuercas y tornillos  
(*) (2)  
Control tensión y limpieza cadena ruedas  
de tracción  
Limpieza cadena de la dirección  
(*)  
(*)  
Control integridad tubo flexible de  
aspiración  
Sustitución correa entre polea y cepillo  
principal  
(*)  
Sustitución correa en V entre motor y  
polea cepillo principal  
(*)  
(*)  
(*)  
Control integridad junta cajón de residuos  
Control ajuste microinterruptor de control  
posición levantada cajón de residuos  
Control ajuste microinterruptor de control  
posición horizontal cajón de residuos  
(*)  
Control y sustitución escobillas de carbón  
motor  
(*)  
Sustitución del aceite hidráulico  
(*) (3)  
(*): para el procedimiento relacionado, véase el Manual de taller.  
(1): o antes del arranque.  
(2): y después de las primeras 8 horas de rodaje.  
(3): sustituir el aceite hidráulico por primera vez después de 500 horas, luego después de 2.000 horas o cada año.  
10  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL  
CEPILLO PRINCIPAL  
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL  
NOTA  
Hay cepillos con cerdas más o menos  
duras. Este procedimiento es aplicable por  
cada uno de estos tipos.  
NOTA  
Hay cepillos con cerdas más o menos  
duras. Este procedimiento es aplicable por  
cada uno de estos tipos.  
¡ADVERTENCIA!  
1. Controlar la altura del cepillo principal mediante el  
procedimiento siguiente:  
Durante la sustitución del cepillo principal  
se aconseja utilizar guantes por que  
residuos cortantes podrían estar  
encastrados en las cerdas.  
Conducir la máquina sobre un suelo llano.  
Parar la máquina en un punto y dejar que el  
cepillo principal gire durante unos segundos.  
Parar y levantar el cepillo principal, luego  
desplazar la máquina.  
1. Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el  
freno de estacionamiento mediante el pedal y la  
palanca (26 y 19, Fig. B).  
2. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en  
posición “0”.  
Controlar que la huella (1, Fig. D) dejada por el  
cepillo principal por toda su largura sea de 20 a 40  
mm (0,79 - 1,57 in).  
Sólo en el caso de que la huella (1) sea diferente,  
efectuar el ajuste de la altura del cepillo, según las  
indicaciones de los pasos siguientes.  
3. Abrir el capó (1, Fig. V) y desconectar el conector de  
la batería (4, Fig. V).  
4. Desenganchar el retén (8) y abrir el portillo derecho  
(7, Fig. C).  
5. Desenroscar y quitar las empuñaduras (1, Fig. F).  
6. Quitar la tapa del compartimiento del cepillo (1, Fig.  
G).  
2. Apagar la máquina poniendo el conmutador de  
arranque (18, Fig. B) en posición “0”.  
¡ATENCIÓN!  
Antes de abrir el portillo izquierdo (5, Fig. C)  
es siempre indispensable apagar la  
máquina para evitar que las correas y las  
poleas sigan moviéndose.  
7. Quitar el cepillo (1, Fig. H).  
8. Comprobar que el cubo arrastrador (1, Fig. I) no esté  
sucio y que no haya objetos (cuerdas, trapos, etc.)  
enrollados accidentalmente.  
9. Preparar el nuevo cepillo para la instalación, con las  
filas de cerdas inclinadas como muestra la figura (2,  
Fig. I).  
10. Instalar el nuevo cepillo (3, Fig. I) y asegurarse que la  
brida (4) esté correctamente colocada sobre el cubo  
arrastrador (1).  
3. Desenganchar el retén (6, Fig. C) tras haber quitado  
el tornillo mediante un destornillador.  
4. Abrir el portillo izquierdo (5, Fig. C).  
5. Aflojar la contratuerca (2, Fig. E).  
6. Girar la empuñadura (1, Fig E) teniendo en cuenta  
que:  
11. Reinstalar la tapa del compartimiento del cepillo (1,  
Fig. G) y enroscar las empuñaduras (1, Fig. F).  
12. Enganchar el retén (8) y cerrar el portillo derecho (7,  
Fig. C).  
enroscándola la presión del cepillo al suelo  
aumenta;  
desenroscándola la presión del cepillo al suelo  
aumenta.  
13. Llevar a cabo el control y el ajuste de la altura del  
cepillo principal como indicado en el párrafo  
antecedente.  
NOTA  
Cuando la empuñadura está desenroscada  
por completo, se ha llegado a la máxima  
presión al suelo del cepillo.  
7. Apretar la contratuerca (2, Fig. E).  
8. Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que  
la altura del cepillo principal sea correctamente  
ajustada.  
9. Si el cepillo está demasiado consumado no se puede  
ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el  
párrafo siguiente.  
10. Enganchar el retén (6) y cerrar el portillo izquierdo (5,  
Fig. C).  
NOTA  
Si no es posible ajustar correctamente la  
huella (1, Fig. D), porque el cepillo aplica  
una presión demasiado diferente a las dos  
extremidades de su longitud, consultar el  
Manual de taller para el procedimiento de  
ajuste relacionado.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL  
CEPILLO LATERAL  
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS  
LATERALES  
NOTA  
NOTA  
Hay cepillos con cerdas más o menos  
duras. Este procedimiento es aplicable por  
cada uno de estos tipos.  
Hay cepillos con cerdas más o menos duras.  
Este procedimiento es aplicable por cada  
uno de estos tipos.  
1. Controlar la altura de los cepillos laterales mediante  
el procedimiento siguiente:  
¡ADVERTENCIA!  
Durante la sustitución de los cepillos  
laterales se aconseja utilizar guantes por  
que residuos cortantes podrían estar  
encastrados en las cerdas.  
Conducir la máquina sobre un suelo llano.  
Parar la máquina en un punto, bajar los cepillos  
laterales y dejar que giren durante unos  
segundos.  
Parar y levantar los cepillos laterales, luego  
desplazar la máquina.  
Comprobar que las huellas dejadas por los  
cepillos laterales sean como indicado en la figura  
(1 y 2, Fig. J).  
Sólo si las huellas son diferentes, efectuar el  
ajuste de la altura de los cepillos, según las  
indicaciones del paso siguiente.  
1. Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el  
freno de estacionamiento mediante el pedal y la  
palanca (26 y 19, Fig. B).  
2. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en  
posición “0”.  
3. Activar la palanca (21 o 22, Fig. B) para bajar el  
cepillo lateral relacionado.  
4. Quitar el tornillo (1, Fig. L) al interior del cepillo lateral,  
luego quitar el cepillo y el cubo (2)  
2. Activar el freno de estacionamiento mediante el  
pedal y la palanca (26 y 19, Fig. B).  
3. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en  
posición “0”.  
4. Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra de  
soporte (16, Fig. V).  
5. Para el cepillo lateral derecho, actuar sobre el  
reenvío de la palanca (1, Fig. K): Aflojar la virola (2) y  
ajustar el registro (3) para obtener la huella correcta  
(1, Fig. J). Instalar el registro, apoyarlo sobre la  
palanca y bloquearlo en posición con la virola (2, Fig.  
K).  
desenganchándolo del eje (3).  
Quitar la llave (4) y la arandela (5).  
5. En la mesa de trabajo, desenroscar los cuatro  
tornillos y las tuercas (6) y separar el cepillo (8) del  
cubo (7).  
6. Instalar el nuevo cepillo (8) sobre el cubo (7) y apretar  
los tornillos y las tuercas (6).  
7. Reinstalar el nuevo cepillo y el cubo (2) en la  
máquina, después de haber colocado la llave (4).  
Reinstalar la arandela (5) y apretar el tornillo (1).  
8. Llevar a cabo el control y el ajuste de la altura de los  
cepillos laterales como indicado en el párrafo  
antecedente.  
Para el cepillo lateral izquierdo, actuar sobre el  
reenvío de la palanca (4, Fig. K): Aflojar la virola (5) y  
ajustar el registro (6) para obtener la huella correcta  
(2, Fig. J). Instalar el registro, apoyarlo sobre la  
palanca y bloquearlo en posición con la virola (5, Fig.  
K).  
6. Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que  
la altura de los cepillos laterales sea correctamente  
ajustada.  
7. Si el cepillo está demasiado consumado no se puede  
ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el  
párrafo siguiente.  
NOTA  
Si necesario, es también posible ajustar la  
inclinación de los cepillos laterales. Para el  
procedimiento relacionado, véase el  
Manual de taller.  
12  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO DE  
BASTIDOR Y CONTROL DE LA  
INTEGRIDAD  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOLSAS Y  
CONTROL DE LA INTEGRIDAD  
NOTA  
Los filtros de bolsas de fibra de poliéster  
necesitan una limpieza mucho más  
frecuente mediante el sacudidor eléctrico en  
dotación a la máquina.  
Si necesario, pueden limpiarse mediante el  
procedimiento siguiente.  
NOTA  
Además del filtro de papel estándar, hay  
también filtros de poliéster en opción. Este  
procedimiento es aplicable por cada uno de  
estos tipos.  
Cuando la superficie filtrante está  
demasiado desgastada, es necesario  
sustituir el filtro.  
1. Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el  
freno de estacionamiento mediante el pedal y la  
palanca (26 y 19, Fig. B).  
2. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en  
posición “0”.  
3. Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra de  
soporte (16, Fig. V).  
4. Desconectar el conector de las baterías (4, Fig. V).  
Quitar la tapa del filtro (2, Fig. M) desenganchándola  
de los retenes (1).  
5. Desconectar el conector eléctrico (1, Fig. N) del  
sacudidor del filtro.  
1. Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el  
freno de estacionamiento mediante el pedal y la  
palanca (26 y 19, Fig. B).  
2. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en  
posición “0”.  
3. Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra de  
soporte (16, Fig. V).  
4. Quitar la tapa del filtro (2, Fig. M) desenganchándola  
de los retenes (1).  
6. Quitar las empuñaduras de fijación (2, Fig. N) del  
bastidor de soporte del sacudidor del filtro.  
7. Quitar el bastidor de soporte (3, Fig. N) del filtro.  
8. Sacar el filtro de polvos (4, Fig. N).  
9. Al aire libre, limpiar el filtro sacudiéndolo sobre una  
superficie llana y limpia, batiendo el lado (1, Fig. O)  
opuesto a el de la redecilla (2). Completar la limpieza  
mediante un chorro perpendicular de aire  
comprimido (3) de máximo 6 bar, soplando sólo por  
el lado protegido por la redecilla (2), desde una  
distancia mínima de 30 cm.  
5. Desenroscar las empuñaduras (1, Fig. AA) y quitar  
los estribos (2).  
6. Sacar el filtro de polvos (1, Fig. AB) y quitarlo  
después de haber desconectado el conector eléctrico  
(2) del sacudidor del filtro.  
7. Desmontar la superficie filtrante de poliéster de la  
forma siguiente, teniendo en cuenta que este  
procedimiento debe efectuarse al aire libre y que el  
Operador encargado de la limpieza debe estar  
equipado de guantes, máscara y gafas de protección  
8. Quitar el motor del sacudidor del filtro (1, Fig. AC)  
desenroscando los dos tornillos de fijación.  
9. Abrir por completo el conjunto del soporte del motor  
del sacudidor del filtro (2, Fig. AC) y desenganchar  
las barras de tensión (3) de las bolsas filtrantes.  
10. Quitar todas las barras de tensión de las bolsas  
filtrantes (4, Fig. AC).  
Según el tipo de filtro utilizado, tener en cuenta las  
siguientes informaciones:  
Filtro de papel (estándar): no utilizar agua o  
detergentes para limpiarlo porque se podría  
dañar;  
Filtro de poliéster (opcional): para limpiarlo véase  
las indicaciones arriba mencionadas. Si  
necesario, para una limpieza más profunda, se  
podría limpiar el filtro con agua y un detergente no  
espumógeno. Se recuerda que, este tipo de  
limpieza, si bien sea mejor cualitativamente,  
reduce la duración del filtro que, por  
11. Abrir la cuerda de fijación superior (5, Fig. AC) del  
filtro de bolsas para permitir su remoción del bastidor  
superior (6).  
12. Quitar el separador interior de las bolsas (7, Fig. AC).  
13. Limpiar sólo el lado sucio de la superficie de fibra de  
poliéster (8, Fig. AC) (con un aspirador exterior)  
sacándola por completo o limpiándola bolsa por  
bolsa. Aspirar también ambas superficies del  
separador de las bolsas (7, Fig. AC) eliminando todos  
los depósitos eventualmente presentes. Controlar  
que la superficie filtrante no esté dañada; en caso  
contrario sustituirla. Es posible utilizar aire  
comprimido (máx. 6 bares), orientando el aire desde  
el lado limpio hacia el lado sucio.  
consecuencia, tendrá que sustituirse más  
frecuentemente. El uso de detergentes no  
adecuados puede dañar el filtro.  
Controlar que el cuerpo del filtro no esté desgarrado.  
10. Limpiar la junta de goma (1, Fig. P) del  
compartimiento del filtro; además controlar que no  
esté dañada. En caso contrario, sustituirla.  
11. Instalar en el orden contrario a él de la remoción  
(pasos de 8 a 1).  
¡ATENCIÓN!  
¡ATENCIÓN!  
No lavar el filtro con agua. La fibra de  
poliéster podría contraerse  
dimensionalmente y volverse inutilizable.  
Cuando se vuelve a instalar el filtro, la  
redecilla (2, Fig. O) debe estar orientada  
hacia arriba.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
14. Instalar todos los componentes en el orden contrario  
a él de la remoción.  
15. Si necesario, limpiar la junta de goma (3, Fig. AB) del  
compartimiento del filtro y controlar que no esté  
dañada. En caso contrario, sustituirla.  
CONTROL NIVEL ACEITE HIDRÁULICO  
SISTEMA DE SUBIDA CAJÓN DE  
RESIDUOS  
¡ADVERTENCIA!  
16. Instalar todos los componentes en el orden contrario  
a él de la remoción.  
Este control debe efectuarse con el cajón  
de residuos (4, Fig. C) completamente  
retirado (como en la figura).  
CONTROL ALTURA Y FUNCIONAMIENTO  
DE LAS PUERTAS ABATIBLES  
1. Activar el freno de estacionamiento mediante el  
pedal y la palanca (26 y 19, Fig. B).  
2. Abrir el capó (1, Fig. V) y fijarlo mediante la barra de  
soporte (16, Fig. V).  
3. Comprobar que el nivel del aceite hidráulico en el  
depósito (14, Fig. V) esté entre las muescas de MIN  
(nivel mínimo) y MAX (nivel máximo) (como indicado  
en la figura Y).  
4. Si necesario, añadir aceite hidráulico - grado de  
viscosidad 32 cSt - a través del tapón (1, Fig. Y).  
5. Desenganchar la barra de soporte (16, Fig. V) y  
cerrar el capó (1, Fig. V).  
Puerta abatible lateral  
1. Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado  
para controlar que la altura de las puertas abatibles  
sea correcta.  
2. Activar el freno de estacionamiento mediante el  
pedal y la palanca (26 y 19, Fig. B).  
3. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en  
posición “0”.  
4. Desenganchar los retenes (8 y 6) y abrir los portillos  
derecho e izquierdo (7 y 5, Fig. C).  
5. Controlar la integridad de la puerta abatible lateral (2,  
Fig. F).  
CARGA DE LAS BATERÍAS  
Sustituir las puertas abatibles cuando hay cortes (1,  
Fig. Q) más grandes de 20 mm (0,79 in) o  
rupturas/desgarros (2) más grandes de 10 mm (0,39  
in) (para la sustitución de las puertas abatibles véase  
el Manual de taller).  
¡ATENCIÓN!  
Cargando las baterías se produce gas  
hidrógeno explosivo. Cargar las baterías  
sólo en áreas bien ventiladas y lejos de  
llamas libres.  
No fumar cuando se cargan las baterías.  
Tener el capó abierto mientras que se  
cargan las baterías.  
6. Comprobar que la altura desde el suelo de la puerta  
abatible lateral (2, Fig. F), sea de 0 a 3 mm (0 – 0,12  
in) (Fig. R).  
Tras haber aflojado los tornillos (3, Fig. F), si  
necesario, ajustar la posición de la puerta abatible.  
Luego enroscar los tornillos (3).  
¡ATENCIÓN!  
Puertas abatibles delantera y trasera  
Tener cuidado mientras que se cargan las  
baterías por que el líquido de baterías  
podría sobresalir. Este líquido es corrosivo.  
Si entra en contacto con la piel o los ojos  
lavar a conciencia con agua y consultar un  
médico.  
7. Quitar el cepillo principal según las indicaciones del  
párrafo relacionado.  
8. Controlar la integridad de las puertas abatibles  
delantera y trasera (1 y 2, Fig. W).  
Sustituir las puertas abatibles cuando hay cortes (1,  
Fig. Q) más grandes de 20 mm (0,79 in) o  
rupturas/desgarros (2) más grandes de 10 mm (0,39  
in) (para la sustitución de las puertas abatibles véase  
el Manual de taller).  
1. Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el  
freno de estacionamiento mediante el pedal y la  
palanca (26 y 19, Fig. B).  
2. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en  
posición “0”.  
3. Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra de  
soporte (16, Fig. V).  
4. Controlar el nivel de electrólito en las baterías; si  
necesario rellenar mediante los tapones (3, Fig. V).  
Dejar todos los tapones (3) abiertos para la recarga  
siguiente.  
Limpiar, si necesario, la superficie superior de las  
baterías.  
5. Controlar que el cargador de batería sea adecuado.  
Haga referencia a sus manual de instrucciones.  
La tensión nominal del cargador de batería es de  
24V.  
9. Controlar que las puertas abatibles delantera y  
trasera (1 y 2, Fig. W) arrastren ligeramente contra el  
suelo y que, de todos modos, no estén desprendidas  
del suelo (véase figura S).  
Tras haber aflojado los tornillos (3, Fig. W), si  
necesario, ajustar la posición de la puerta abatible.  
Luego enroscar los tornillos (3).  
10. Pisar por completo el pedal de subida de la puerta  
abatible delantera (25, Fig. B) y controlar que la puerta  
abatible delantera suba de unos 50 mm (1,97 in).  
Soltar el pedal y comprobar que la puerta abatible  
regrese a su posición inicial y no se quede en una  
posición intermedia. Si necesario, ajustar el cable de  
subida de la puerta abatible (1, Fig. X), mediante el  
registro (2), posicionado en el lado delantero  
izquierdo de la puerta abatible misma (para la  
sustitución del cable de mando de la puerta abatible  
delantera, véase el Manual de taller).  
El cargador de batería debe ser adecuado para el  
tipo de batería instalado en la máquina.  
11. Instalar todos los componentes en el orden contrario  
a él de la remoción.  
14  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
6. Desconectar el conector de las baterías (4, Fig. V) y  
conectarlo al cargador de batería exterior.  
7. Conectar el cargador de batería a la red eléctrica y  
cargar las baterías.  
8. Cuando la batería está cargada, desconectar el  
cargador de batería de la red eléctrica y del conector  
de las baterías (4, Fig. V).  
9. Controlar el nivel de electrólito en las baterías y  
cerrar los tapones (3, Fig. V).  
10. Volver a conectar el conector de las baterías (4, Fig.  
V) a la máquina  
BÚSQUEDA AVERÍAS  
AVERÍA  
SOLUCIÓN  
Controlar que el conector de las  
baterías (4, Fig. V) esté  
correctamente conectado a la  
máquina.  
El visualizador no se enciende  
y la máquina no funciona  
después de haber puesto el  
conmutador de arranque (18,  
Fig. B) en posición “I”.  
Controlar la integridad de los  
siguientes fusibles: F1 (1, Fig. Z) y  
F0 (2, Fig. Z)  
Poner el conmutador de arranque  
en posición “0”, luego en posición  
“I”, teniendo cuidado de no pisar el  
pedal del acelerador durante esta  
operación.  
Pisando el pedal del  
acelerador la máquina no se  
mueve.  
11. Desenganchar la barra de soporte (16, Fig. V) y  
cerrar el capó (13, Fig. C); ahora la máquina se  
puede utilizar.  
Controlar que el fusible térmico  
relacionado (5, Fig. V) no esté  
El cepillo principal no funciona desactivado; si necesario  
reactivarlo pulsando la tecla  
FUNCIONES DE SEGURIDAD  
La máquina está equipada de las siguientes funciones de  
seguridad.  
relacionada.  
Controlar que el fusible térmico  
relacionado (6 o 7, Fig. V) no esté  
desactivado; si necesario  
reactivarlo pulsando la tecla  
relacionada.  
INTERRUPTOR DE ASENSO MARCHA  
Los cepillos laterales no  
funcionan  
Permite que la máquina se ponga en marcha solo cuando  
el Operador está correctamente sentado en el asiento de  
conducción (27, Fig. B).  
La máquina funciona sólo  
cuando está parada en un  
Recargar las baterías.  
PULSADOR DE EMERGENCIA  
punto, si se intenta moverla se Si el problema sigue existiendo,  
apaga y el indicador luminoso sustituir las baterías.  
rojo se enciende  
Se encuentra en la posición 12, Fig. B, fácilmente acesible  
por el operador; debe pulsarse en caso de necesidad  
inmediata para parar completamente la máquina.  
Controlar que el filtro de polvos (4,  
Fig. N) no esté obstruido.  
Controlar que el cajón de residuos  
(4, Fig. C) no esté lleno.  
PULSADOR DE ASENSO  
SUBIDA/BAJADA DEL CAJÓN DE  
RESIDUOS  
Esta en la posición 1, Fig. B y debe mantenerse pulsado  
para activar los pulsadores de subida/bajada y vuelco del  
cajón de residuos.  
La máquina recoge pocos  
residuos/polvo  
Controlar que las puertas abatibles  
(16, 17, 18, 19, Fig. C) no estén  
dañadas o incorrectamente  
ajustadas.  
Controlar la altura de los cepillos  
(10, 11, 12, Fig. C)  
VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CILINDRO  
DE SUBIDA DEL CAJÓN DE RESIDUOS  
Se encuentra sobre el cilindro de subida del cajón de  
residuos.  
Causa la parada del cajón de residuos en la posición en la  
que se encuentra (sin posibilidad de bajarse por  
accidente) en caso de ruptura de la tubería del sistema  
hidráulico que alimenta el cilindro de subida.  
La autonomía de las baterías Instalar una batería de capacidad  
es escasa  
mayor: (240 Ah)  
Controlar la integridad del fusible  
(F2, Fig. Z)  
El cajón de residuos no sube  
Controlar la integridad del fusible  
(F3, Fig. Z)  
El cajón de residuos no se  
vuelca  
Controlar que el cajón de residuos  
esté levantado del suelo a una  
altura mayor de 270 mm (10,6 in)  
Antes de bajar el cajón de residuos  
pulsando el pulsador de asenso  
(15, Fig. B), controlar que el cajón  
de residuos esté en posición  
horizontal (16, Fig. B).  
El cajón de residuos no se  
baja  
Activar la palanca (24, Fig. B) para  
controlar que el cepillo principal  
esté levantado.  
El sacudidor del filtro no  
funciona  
Controlar la integridad del fusible  
(F4, Fig. Z)  
Para informaciones suplementarias consultar el Manual  
de taller cerca de los Centros de asistencia Nilfisk.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
ELIMINACIÓN  
Eliminar la máquina cerca de un demoledor calificado.  
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar los  
siguientes componentes:  
Batería  
Filtro de polvos de poliéster  
Cepillos principal y laterales  
Aceite hidráulico  
Filtro del aceite hidráulico  
Tarjetas electrónicas  
Tuberías y componentes de plástico  
¡ADVERTENCIA!  
Recoger y eliminar los componentes  
quitados de la máquina según las actuales  
normas de higiene ambiental.  
16  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN  
INTRODUCTION....................................................................................................................... 2  
BUT ET CONTENU DU MANUEL ..................................................................................................................... 2  
DESTINATAIRES .............................................................................................................................................. 2  
CONSERVATION DU MANUEL........................................................................................................................ 2  
DONNEES D’IDENTIFICATION ........................................................................................................................ 2  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE............................................................................................................. 2  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ....................................................................................................... 2  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS .......................................................................................................... 2  
SECURITE......................................................................................................................................................... 2  
SYMBOLES UTILISES ...................................................................................................................................... 2  
INSTRUCTIONS GENERALES......................................................................................................................... 3  
DEBALLAGE...................................................................................................................................................... 4  
DESCRIPTION DE LA MACHINE ............................................................................................ 4  
CAPACITES OPERATIONNELLES DE TERRA™ 5200B ................................................................................ 4  
CONVENTIONS................................................................................................................................................. 4  
DESCRIPTION .................................................................................................................................................. 4  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.............................................................................................................. 5  
FUSIBLES.......................................................................................................................................................... 6  
ACCESSOIRES/OPTIONS................................................................................................................................ 6  
UTILISATION............................................................................................................................ 6  
CONTROLE/PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NOUVELLE........................................ 6  
INSTALLATION DES BATTERIES ET ETABLISSEMENT DES BATTERIES WET OU GEL........................... 7  
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................................................................................ 7  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE............................................................................................ 8  
MACHINE AU TRAVAIL .................................................................................................................................... 8  
VIDAGE DU CONTENEUR DECHETS ............................................................................................................. 9  
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE........................................................................................................ 9  
REGLAGE DU PHARE DE TRAVAIL................................................................................................................ 9  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .................................................................................................. 9  
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION............................................................................................................. 9  
ENTRETIEN ............................................................................................................................ 10  
PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME................................................................................. 10  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BROSSE CENTRALE................................................ 11  
REMPLACEMENT DE LA BROSSE CENTRALE ........................................................................................... 11  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BROSSES LATERALES............................................... 12  
REMPLACEMENT DES BROSSES LATERALES .......................................................................................... 12  
NETTOYAGE DU FILTRE POUSSIERES A CADRE ET CONTROLE INTEGRITE....................................... 13  
NETTOYAGE DU FILTRE POUSSIERES A POCHE ET CONTROLE INTEGRITE....................................... 13  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS................................................. 14  
CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE HYDRAULIQUE DU SYSTEME DE SOULEVEMENT  
DU CONTENEUR DECHETS.......................................................................................................................... 14  
CHARGEMENT DES BATTERIES.................................................................................................................. 14  
FONCTIONS DE SECURITE .................................................................................................. 15  
INTERRUPTEUR DE MARCHE ...................................................................................................................... 15  
BOUTON-POUSSOIR D'URGENCE ............................................................................................................... 15  
BOUTON-POUSSOIR DE CONFIRMATION DE SOULEVEMENT/ABAISSEMENT  
CONTENEUR DECHETS................................................................................................................................ 15  
SOUPAPE DE SECURITE DU CYLINDRE DE SOULEVEMENT DU CONTENEUR DECHETS................... 15  
DEPISTAGE DES PANNES ................................................................................................... 15  
MISE EN DECHARGE ............................................................................................................ 16  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN  
INTRODUCTION  
Pour toute nécessité concernant le fonctionnement,  
l’entretien et les réparations, si nécessaires, il faut  
s’adresser au personnel qualifié ou directement aux  
Services après-vente Nilfisk-Advance. Il ne faut utiliser  
que de pièces de rechange et accessoires originaux.  
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange  
et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifiant  
toujours le modèle et le numéro de série.  
BUT ET CONTENU DU MANUEL  
Ce manuel se propose de fournir au client toutes les  
informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la  
machine correctement et la gérer de la manière la plus  
autonome et sûre. Il comprend des informations relatives  
à l’aspect technique, le fonctionnement, l’arrêt de la  
machine, l’entretien, les pièces de rechange et la sécurité.  
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les  
opérateurs et les techniciens chargés de l'entretien  
doivent lire attentivement ce manuel. En cas de doutes sur  
la correcte interprétation des instructions, contacter le  
fabricant pour avoir plus de renseignements.  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS  
Notre entreprise vise à un constant perfectionnement de  
ses produits et se réserve le droit d’effectuer des  
modifications et des améliorations, si nécessaires, sans  
l’obligation de sa part de modifier les machines déjà  
vendues.  
Il est entendu que toute modification et/ou addition  
d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par  
le fabricant.  
DESTINATAIRES  
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux  
techniciens préposés à l’entretien de la machine.  
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations  
réservées aux techniciens qualifiés. Le fabricant ne  
répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette  
interdiction.  
SECURITE  
Les symboles suivants signalent les conditions de danger  
potentielles. Lire toujours ces informations avec attention  
et prendre les précautions nécessaires pour protéger les  
personnes et les choses.  
CONSERVATION DU MANUEL  
Le manuel doit être gardé près de la machine, dans une  
enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout  
ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.  
Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur de  
la machine est essentielle. Aucun programme de  
prévention des accidents du travail ne peut être efficace  
sans la totale collaboration de la personne directement  
responsable du fonctionnement de la machine. La plupart  
des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise,  
pendant le travail ou les déplacements, sont dus à  
l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un  
opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie  
contre les accidents du travail et se révèle indispensable  
pour compléter n’importe quel programme de prévention.  
DONNEES D’IDENTIFICATION  
Le modèle et le numéro de série de la machine peuvent  
être trouvés sur la plaque (28, Fig. B) placée sur la  
colonne de direction et lisible de l'extérieur. L'année de  
fabrication de la machine est indiquée après le code de la  
date sur le numéro de série de la machine (A04 signifie  
janvier 2004).  
Ces informations sont nécessaires lors de la commande  
des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace  
ci-dessous pour noter les données d'identification de la  
machine pour une référence future.  
SYMBOLES UTILISES  
DANGER !  
Indique une situation dangereuse exposant  
l'opérateur au risque de blessures graves,  
voire mortelles.  
Modèle MACHINE .......................................................  
Numéro de série de la MACHINE................................  
ATTENTION !  
Indique une situation exposant les  
personnes au risque de blessures.  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE  
Catalogue de pièces de rechange, livré avec la  
machine.  
AVERTISSEMENT !  
Manuel d’entretien consultable auprès des Services  
après-vente Nilfisk-Advance.  
Indique un avertissement ou une remarque  
sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la  
plus grande attention aux segments de  
texte marqués par ce symbole.  
CONSULTATION  
Le manuel doit être consulté avant toute  
opération.  
2
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN  
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.  
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et  
d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et  
en état d’arrêt.  
La machine ne peut pas être utilisée pour le  
déplacement d'objets et/ou de charge par  
remorquage ou poussée. Ne pas utiliser la machine  
comme moyen de transport ; la capacité maximum de  
la machine est de 110 kg (242,5 lb), le poids de  
l'opérateur non inclus.  
Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine  
est arrêtée pour ne pas endommager le sol.  
En cas d’incendie utiliser un extincteur à poudre. Ne  
pas utiliser d’eau.  
Ne pas heurter contre des étagères ou des  
échafaudages, en particulier en présence de danger  
de chute d’objets.  
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions  
d’adhérence.  
Cette machine n'est pas approuvée pour l'utilisation  
sur les rues publiques.  
Ne pas altérer pour aucune raison les protections  
prévues pour la machine, respecter scrupuleusement  
les instructions prévues pour l’entretien programmé.  
Ne pas enlever ou altérer les plaques placées sur la  
machine par le fabricant.  
S'assurer que les éventuelles anomalies de  
fonctionnement de la machine ne dépendent pas du  
manque d'entretien.  
INSTRUCTIONS GENERALES  
Les avertissements et précautions spécifiques suivants  
informent sur les risques potentiels de blessures ou de  
dommages matériels.  
DANGER !  
Pour effectuer toute opération d'entretien/réparation,  
porter la clé de mise en marche de la machine sur  
OFF et débrancher la batterie.  
Cette machine doit être utilisée exclusivement par un  
personnel qualifié et autorisé. L’utilisation de la  
machine est interdite aux enfants et aux personnes  
handicapées.  
Tenir les étincelles, les flammes et la fumée à  
distance de la batterie. Des gaz potentiellement  
explosifs fuient pendant l'utilisation ordinaire.  
Ne pas porter de bijoux lorsqu'on travaille près de  
composants électriques.  
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des  
supports fixes de sécurité convenables.  
Lorsqu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer  
que le coffre ne se fermer pas accidentellement.  
Ne pas opérer avec cette machine en présence de  
poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,  
inflammables et/ou explosifs.  
En chargeant les batteries un gaz hydrogène explosif  
est produit. Garder le coffre ouvert pendant le cycle  
de rechargement des batteries et effectuer  
l’opération exclusivement en milieux bien aérés et  
loin de flammes libres.  
En cas contraire demander l'intervention de  
personnel autorisé ou du Service après-vente.  
En cas de remplacement de pièces, demander les  
pièces de rechange D’ORIGINE à un  
concessionnaire ou revendeur agréé.  
Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement  
de la machine, faire effectuer l'entretien programmé  
prévu par le chapitre spécifique de ce manuel par le  
personnel autorisé ou par un Service après-vente  
autorisé.  
La machine ne doit pas être abandonnée lors de la  
mise en décharge, à cause de la présence de  
matériaux toxiques (batteries, huiles, matériaux  
plastiques etc.), sujets à des lois qui prévoient  
l’écoulement auprès de centres spéciaux (voir le  
chapitre Mise en décharge).  
En conditions d’emploi conformes aux indications  
d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent  
pas de situations de danger. Le niveau de vibrations  
de la machine est inférieur à 2,5 m/s2 (2,7 yd/s2) (EN  
1032-96/A1-98).  
Ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis  
l'horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes  
d'acide très corrosif des batteries. S'il faut incliner la  
machine pour effectuer des opérations d'entretien,  
déposer les batteries.  
ATTENTION !  
Avant d'effectuer toute opération  
d'entretien/réparation, lire avec attention toutes les  
instructions pertinentes.  
Prendre les précautions convenables afin que les  
cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des  
vêtements ne soient pas capturés par les parties en  
mouvement de la machine.  
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.  
Ne pas laisser la machine sans surveillance sans  
retirer la clé de mise en marche et sans s'assurer que  
la machine ne peut pas bouger de façon autonome.  
Ne pas utiliser sur des surfaces dont le gradient est  
supérieur au gradient indiqué sur la machine.  
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs  
ou sous pression ou avec des substances corrosives.  
Ne pas utiliser de l'air sous pression pour nettoyer ce  
type de machine, à l'exception des filtres (voir  
paragraphe spécifique).  
Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention  
à sauvegarder l'intégrité des personnes, en  
particulier des enfants.  
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la  
machine.  
La température de stockage doit être comprise entre  
0°C et +40°C (+32°F et +104°F).  
La température d'utilisation doit être comprise entre  
0°C et +40°C (+32°F et +104°F).  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN  
19. Levier de contrôle frein de stationnement (avec la  
pédale 26)  
20. Pédale de marche avant et arrière  
21. Levier de soulèvement/abaissement brosse droite  
22. Levier de soulèvement/abaissement brosse gauche  
23. Levier de réglage position longitudinale siège  
24. Levier de soulèvement/abaissement brosse centrale  
25. Pédale volet avant  
26. Pédale frein de service (frein de stationnement avec  
le levier 19)  
27. Siège de conduite avec microinterrupteur de sécurité  
28. Plaque avec numéro de série/données techniques  
DEBALLAGE  
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement  
que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés  
pendant le transport. Si le dommage est évident, garder  
l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le  
transporteur qui l'a livré. Contacter immédiatement le  
transporteur pour remplir une demande de  
dommages-intérêts.  
Contrôler que les composants suivants se trouvent  
toujours avec votre machine :  
Documentation technique :  
Mode d'emploi et d'entretien  
Catalogue de pièces de rechange  
N.1 150A (FO) fusible général  
Connecteur de batteries  
Vues extérieures générales  
(Voir Fig. C)  
3. Couvercle filtre poussières  
4. Conteneur déchets  
5. Portillon ouvrant gauche  
6. Dispositif de retenue avec vis portillon gauche  
7. Portillon ouvrant droit  
8. Dispositif de retenue portillon droit  
9. Phare de travail (optionnel)  
10. Brosse latérale droite  
11. Brosse latérale gauche  
12. Brosse centrale  
13. Coffre logement de batterie  
14. Roues de traction arrière sur axe fixe  
15. Roue avant pivotante  
16. Volet latéral gauche  
17. Volet latéral droit  
18. Volet avant  
19. Volet arrière  
20. Conteneur filtre poussières  
21. Feu tournant (toujours en fonction si le commutateur  
de démarrage est sur “I”)  
DESCRIPTION DE LA MACHINE  
CAPACITES OPERATIONNELLES DE  
TERRA™ 5200B  
La balayeuse Terra™ 5200B est utilisée pour le balayage  
de poussières et débris légers sur de sols lisses et solides,  
en milieux civils et industriels, en conditions de complète  
sécurité, par un opérateur qualifié.  
CONVENTIONS  
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, droite,  
gauche ou arrière doivent être considérées comme  
référées à l'opérateur assis dans le siège de conduite (23,  
Fig. B).  
DESCRIPTION  
22. Vis de réglage phare de travail  
Zone de contrôle  
(Voir Fig. B)  
Logement sous le coffre  
1. Bouton-poussoir de confirmation de  
soulèvement/abaissement conteneur déchets  
2. Bouton-poussoir avertisseur acoustique  
3. Bouton-poussoir phare de travail (optionnel)  
4. Position pour bouton-poussoir optionnel (feu  
tournant)  
(Voir Fig. V)  
1. Coffre (ouvert)  
2. Batterie  
3. Bouchons de batteries  
4. Connecteur de batteries  
5. Fusible restaurable thermique moteur brosse  
centrale  
6. Fusible restaurable thermique moteur brosse droite  
7. Fusible restaurable thermique moteur brosse gauche  
8. Boîte fusibles lamellaires  
9. Moteur brosse centrale/aspiration  
10. Ventilateur aspiration  
11. Moteur électrique traction  
12. Boîte électrique  
13. Carte électronique traction  
14. Réservoir huile hydraulique système de soulèvement  
conteneur déchets  
5. Afficheur  
6. Bouton-poussoir de sélection sur l'afficheur pour les  
opérations suivantes, en séquence :  
Heures de travail  
Dernier chiffre des heures - (point) - minutes  
Tension batteries (V)  
7. Témoin lumineux de batterie déchargée (rouge)  
8. Témoin lumineux de batterie presque complètement  
déchargée (jaune)  
9. Témoin lumineux de batterie chargée (vert)  
10. Volant  
11. Bouton de réglage inclinaison volant  
12. Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence  
13. Position pour bouton-poussoir optionnel  
14. Bouton-poussoir secoueur  
15. Schéma d’installation batterie  
16. Tige de blocage coffre  
17. Etrier tige de fixation compartiment sous-siège  
15. Bouton-poussoir de soulèvement/abaissement  
conteneur déchets  
16. Bouton-poussoir de renversement conteneur déchets  
17. Levier d'ouverture/fermeture aspiration  
18. Commutateur de démarrage  
4
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN  
Schéma électrique  
(Voir Fig. AF)  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques générales  
Valeurs  
BE1 : Feu clignotant (optionnel)  
BZ1 : appareil de signalisation acoustique de marche  
arrière  
Largeur de nettoyage (avec une brosse latérale)  
1.049 mm (41,3 in)  
1.310 mm (51,6 in)  
Largeur de nettoyage (avec deux brosses  
latérales)  
C1 :  
connecteur de batteries  
Longueur machine  
1.752 mm (69,0 in)  
1.206 mm (47,5 in)  
1.310 mm (51,6 in)  
1.351 mm (53,2 in)  
58,42 mm (2,3 in)  
EB1 : carte électronique traction  
EB2 : afficheur  
ES1 : télérupteur de ligne  
ES2 : télérupteur brosse centrale  
ES3 : télérupteur pompe (position soulevée)  
ES4 : télérupteur pompe (position abaissée)  
ES5 : télérupteur siège  
Largeur machine (avec une brosse latérale)  
Largeur machine (avec deux brosses latérales)  
Hauteur maximum au volant  
Hauteur minimum du sol (volets non compris)  
Hauteur maximum de soulèvement conteneur  
déchets  
1.651 mm (65,0 in)  
110 kg (242,5 lb)  
F0 :  
F1 :  
F2 :  
F3 :  
F4 :  
F5 :  
F6 :  
F7 :  
F8 :  
F9 :  
HN :  
K1 :  
L1 :  
M1 :  
M2 :  
M3 :  
M4 :  
M5 :  
M7 :  
M8 :  
R1 :  
fusible général (150A)  
fusible clé (15A)  
fusible pompe hydraulique (20A)  
fusible actionneur conteneur déchets (10A)  
fusible secoueur (15A)  
Poids maximum soulevable par le conteneur  
déchets  
270 mm/1.380 mm  
(10,6/54,3 in)  
Hauteur minimum/maximum de vidage  
Rayon minimum de braquage  
Brosse centrale, dimensions  
1.690 mm (66,5 in)  
fusible de service (10A)  
Ø 300 mm x 800 mm  
(Ø 11,8 in x 31,5 in)  
fusible phare de travail (10A) (optionnel)  
fusible restaurable brosse droite (10A)  
fusible restaurable brosse gauche (10A)  
fusible restaurable brosse centrale (50A)  
avertisseur acoustique  
commutateur de démarrage  
phare de travail (optionnel)  
moteur électrique traction  
moteur brosse centrale  
pompe hydraulique  
actionneur  
moteur secoueur  
moteur brosse droite  
Brosses latérales, dimensions  
Vitesse maximum de marche avant  
Vitesse maximum de marche arrière  
Pente maximum  
Ø 500 mm (Ø 19,7 in)  
7 km/h (4,3 mph)  
3,5 km/h (2,2 mph)  
16%  
Poids axe avant en ordre de marche  
Poids axe arrière en ordre de marche  
Poids total machine en ordre de marche  
Roue avant pivotante  
280 kg (617,3 lb)  
430 kg (948,0 lb)  
710 kg (1.565,3 lb)  
4,00 – 4  
Roues arrière de traction  
4,00 – 4  
Niveau sonore (A L  
)
66,9 dB(A)  
pa  
moteur brosse gauche  
potentiomètre traction  
Moteurs électriques  
Valeurs  
SW0: bouton-poussoir d'arrêt d'urgence  
SW1 : interrupteur de modalité marche avant/arrière  
traction  
SW2 : interrupteur brosse centrale  
SW3 : interrupteur de sécurité conteneur déchets  
SW4 : interrupteur de soulèvement/abaissement  
conteneur déchets  
Tension système électrique  
24V  
24V ; 1.000W ;  
2.800 tr/min  
Moteur brosse centrale/aspiration  
24V ; 750W ;  
5.000 tr/min  
Moteur électrique traction  
Motoréducteur brosse latérale  
Moteur secoueur  
24V ; 90W; 85 tr/min  
24V ; 90W ;  
5.700 tr/min  
SW5 : interrupteur ouverture/fermeture conteneur  
déchets  
SW7 : interrupteur brosse droite  
Batteries  
Valeurs  
SW8 : interrupteur brosse gauche  
SW9 : micro-interrupteur conteneur déchets position  
horizontale  
SW10 : micro-interrupteur soulèvement conteneur  
déchets  
N.4 batteries au plomb à  
6V avec électrolyte acide,  
en branchement en série  
Batteries standard  
N.1 24V batterie au plomb  
avec électrolyte acide  
Batteries optionnelles  
SW11 : micro-interrupteur ouverture conteneur déchets  
SW12: micro-interrupteur fermeture conteneur déchets  
SW13 : micro-interrupteur secoueur  
SW14 : interrupteur phare de travail (optionnel)  
SW15 : interrupteur avertisseur acoustique  
SW16 : interrupteur de sécurité  
Batteries optionnelles (wet ou gel,  
disponibles chez les revendeurs Nilfisk)  
Valeurs  
Tension totale batteries  
24V  
Capacité batteries utilisables  
330Ah  
304x800 mm  
(12x31,5 in)  
Dimensions conteneur batteries  
Code de couleurs  
BK :  
BU :  
BN :  
GN :  
GY :  
noir  
360x800x380 mm  
(14,2x31,5x15,0 in)  
Dimensions maximum logement batteries  
bleu  
marron  
vert  
Aspiration et filtrage poussières  
Valeurs  
gris  
2
2
Filtre poussières en papier de 5-10 µm  
7 m (10.850,0 in )  
OG : orange  
6 mm H O  
2
PK :  
RD :  
VT :  
rose  
rouge  
violet  
Aspiration logement brosse centrale  
(0,24 in H O)  
2
WH : blanc  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN  
Schéma hydraulique  
(Voir Fig. AG)  
UTILISATION  
ATTENTION !  
Des plaques adhésives appliquées sur  
certains points de la machine indiquent :  
1. Réservoir huile hydraulique  
2. Filtre huile hydraulique  
3. Pompe hydraulique  
4. Moteur  
5. Soupape de sécurité  
6. Cylindre de soulèvement conteneur déchets  
DANGER  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
CONSULTATION  
FUSIBLES  
Sous le coffre, à l'extérieur de la boîte électrique, on  
trouve les fusibles suivants :  
Au moment de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit  
comprendre le signifié de ces symboles.  
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer  
immédiatement en cas d'endommagement.  
Fusibles restaurables thermiques, qui peuvent  
être restaurés en appuyant sur la touche :  
Moteur brosse centrale (5, Fig. V)  
Moteur brosse latérale droite (6, Fig. V)  
Moteur brosse latérale gauche (7, Fig. V)  
CONTROLE/PREPARATION DES  
BATTERIES SUR UNE MACHINE  
NOUVELLE  
La machine requiert une batterie de 24V ou quatre  
batteries de 6V branchées en suivant le schéma (15, Fig.  
V).  
La machine peut être fournie selon un des modèles  
suivants :  
a) Batterie déjà installée et prête pour l'utilisation.  
1. Ouvrir le coffre (13, Fig. C) et le supporter avec la  
tige (16, Fig. V).  
Fusibles lamellaires, protégés par un couvercle en  
plastique transparente, protègent les circuits  
indiqués :  
F1 (15A) (en commençant du haut) :  
Commutateur de démarrage  
F2 (20A) : Pompe hydraulique  
F3 (10A) : Actionneur conteneur déchets  
F4 (15A) : Secoueur  
F5 (10A) : Composants auxiliaires  
F6 (10A) : Phares de travail (optionnels)  
Fusible de rechange 1 (20A)  
Contrôler si la batterie est branchée à la machine  
au moyen du connecteur (4, Fig. V).  
2. Dégager la tige de blocage, baisser et fermer  
correctement le coffre.  
3. Insérer sur le tableau de bord la clé de mise en  
marche dans le commutateur de démarrage (18,  
Fig. B) et le porter sur “I” (sans appuyer sur la  
pédale 20, Fig. B). Si le témoin lumineux vert  
s’allume (9, Fig. B), la batterie est prête pour  
l’utilisation.  
Fusible de rechange 2 (15A)  
A l'intérieur de la boîte électrique (12, Fig. V), on peut  
trouver le fusible suivant :  
F0 (150A) : Général (2, Fig. Z)  
ACCESSOIRES/OPTIONS  
Outre les composants présents dans le modèle standard,  
la machine peut être équipée avec les accessoires  
optionnels suivants, selon l'emploi spécifique de la  
machine :  
Si les témoins lumineux jaune ou rouge (8 ou 7,  
Fig. B) s'allument, il est nécessaire d'effectuer le  
chargement des batteries (voir procédure au  
chapitre Entretien).  
brosses centrale et latérales avec poils plus ou moins  
durs par rapport au standard ;  
filtre poussières en polyester antistatique et en  
polyester BIA C ;  
filtre à poches ;  
feu tournant ;  
phare de travail ;  
volet anti-trace ;  
roues anti-trace ;  
protection opérateur.  
b) Batterie installée sur la machine, mais sans  
électrolyte.  
1. Ouvrir le coffre (13, Fig. C) et le supporter avec la  
tige (16, Fig. V).  
2. Déposer les bouchons (3, Fig. V) des batteries.  
ATTENTION !  
Faire attention pendant l'utilisation d'acide  
sulfurique, à cause de sa corrosivité. En  
cas de contact avec la peau ou les yeux,  
laver et rincer abondamment avec eau et  
consulter un médecin. Les batteries  
doivent être remplies dans un milieu bien  
aéré. Utiliser les gants de protection.  
Pour de plus amples informations relatives aux  
accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au  
revendeur agréé.  
6
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN  
3. Remplir les éléments de la batterie avec acide  
sulfurique pour batteries [densité de 1,27 à 1,29  
kg à 25°C (de 2,80 à 2,84 lb à 77°F)] selon les  
instructions spécifiées dans le manuel d’emploi  
de la batterie.  
Etablissement des batteries WET ou GEL  
REMARQUE  
L’établissement d'usine de la machine est  
pour batteries au plomb (WET). Si  
l'établissement correspond au type de la  
batterie installée sur la machine, ne pas  
effectuer l'établissement des batteries.  
La quantité correcte de solution acide à insérer  
est indiquée dans le manuel d’emploi de batterie.  
Laisser reposer la batterie et remplir les éléments  
avec solution d’acide sulfurique, selon les  
instructions spécifiques indiquées dans le manuel  
d’emploi de la batterie.  
En cas contraire, effectuer les opérations suivantes :  
2. Il est nécessaire d'effectuer l'établissement de la  
carte électronique de la machine selon le type des  
batteries installées (WET ou GEL). Procéder comme  
suit :  
4. Effectuer le chargement de la batterie (voir  
procédure au chapitre Entretien).  
c) Sans batteries  
porter le commutateur de démarrage (18, Fig. B)  
sur “0” ;  
ouvrir le coffre (13, Fig. C) et le supporter avec la  
tige (16, Fig. V) ;  
débrancher le connecteur (4, Fig. V) des  
batteries ;  
déposer les vis (1, Fig. AD) et extraire avec soin  
le tableau de bord droit (2) ;  
poser une barrette (1, Fig. AE) sur les  
connecteurs WET (2) pour les batteries au plomb  
ou sur les connecteurs GEL (3) pour les batteries  
au gel ;  
1. Acheter des batteries adéquates [voir paragraphe  
Caractéristiques techniques et le schéma  
d'installation (15, Fig. V)].  
S’adresser aux revendeurs de batteries qualifiés  
pour le choix et l’installation.  
2. Effectuer l'installation des batteries et  
l'établissement des batteries WET ou GEL (voir la  
procédure au paragraphe suivant).  
3. Effectuer le rechargement des batteries (voir  
procédure au chapitre Entretien).  
INSTALLATION DES BATTERIES ET  
ETABLISSEMENT DES BATTERIES WET  
OU GEL  
reposer avec soin le tableau de bord (2, Fig. AD)  
et le fixer au moyen des vis (1) ;  
rebrancher le connecteur (4, Fig. V) des batteries ;  
dégager la tige de blocage (16, Fig. V) et fermer  
le coffre (13, Fig. C).  
Installation des batteries  
1. Installer les batteries sur la machine en suivant le  
schéma (15, Fig. V).  
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA  
MACHINE  
1. Contrôler que la machine n'a pas des  
portillons/coffres ouverts et qu'elle est en conditions  
normales d'utilisation.  
2. Si la machine n'a pas encore été utilisée après le  
transport, contrôler que tous les sabots et les moyens  
de blocage utilisés pour le transport ont été enlevés.  
Selon les dimensions des batteries, contrôler s'il est  
possible de les positionner à l’intérieur du conteneur  
en plastique, livré avec la machine.  
Si les dimensions des batteries sont supérieures aux  
dimensions du conteneur en plastique, utiliser les  
guides, livrées avec la machine, pour garantir la  
stabilité à l'intérieur du logement des batteries.  
ATTENTION !  
Les batteries au plomb/acide non scellées  
requièrent toujours le conteneur adéquat  
pour éviter toute perte d'acide.  
Ne pas installer les batteries au  
plomb/acide non scellées sans le  
conteneur adéquat.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN  
Arrêt de la machine  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA  
1. Pour arrêter la machine relâcher la pédale (20, Fig.  
B).  
MACHINE  
Mise en marche  
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer sur la  
pédale de frein de service aussi (26, Fig. B).  
Pour arrêter la machine immédiatement en cas  
d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence  
(12, Fig. B). Pour désactiver le bouton-poussoir  
d'urgence (12) après l'avoir utilisé, le tourner dans la  
direction indiquée par le flèche sur le  
1. S'asseoir en position de conduite sur le siège (27,  
Fig. B) et, au moyen du levier (23), régler le siège  
longitudinalement selon les propres commodités.  
2. Débloquer le volant (10, Fig. B) au moyen du bouton  
(11) et régler l'inclinaison selon les propres  
commodités ; après le réglage, relâcher le bouton  
(11) et déplacer légèrement le volant afin de  
l'accrocher au dispositif de retenue intérieur.  
3. Insérer sur le tableau de bord la clé de mise en  
marche dans le commutateur de démarrage (18, Fig.  
B) ; le porter sur “I” sans appuyer sur la pédale (20),  
attendre (pendant quelques seconds) que l'afficheur  
s'allume (5, Fig. B) et que les heures de travail soient  
affichées.  
bouton-poussoir.  
2. Porter le commutateur de démarrage (18, Fig. B) sur  
“0” et enlever la clé de mise en marche.  
3. Engager le frein de stationnement en appuyant sur la  
pédale du frein (26, Fig. B) et en utilisant le levier de  
contrôle du frein de stationnement (19).  
MACHINE AU TRAVAIL  
Contrôler l’allumage du témoin lumineux vert (9, Fig.  
B).  
1. Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même  
position avec les brosses qui tournent : des traces  
non désirées pourraient rester sur le sol.  
2. Pour collecter les déchets légers et volumineux,  
soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (25,  
Fig. B) ; considérer que pendant que le volet avant  
est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine  
est réduite.  
4. Si les témoins lumineux rouge ou jaune (7 ou 8, Fig.  
B) s'allument, porter le commutateur de démarrage  
sur “0” et enlever la clé de mise en marche. Effectuer  
le chargement des batteries (voir procédure au  
chapitre Entretien).  
REMARQUE  
Le siège (27, Fig. B) est équipé d'un capteur  
de sécurité, qui permet le fonctionnement  
de la machine seulement lorsque  
l’opérateur se trouve assis sur le siège.  
ATTENTION !  
S’il est nécessaire d'opérer sur un sol  
mouillé, il faut désactiver le système  
d'aspiration en actionnant le levier (17, Fig.  
B) pour protéger le filtre poussières.  
5. Dégager le frein de stationnement en appuyant sur la  
pédale (26, Fig. B) et en dégageant le levier (19).  
6. Se porter sur le lieu de travail, en démarrant la  
machine les mains sur le volant (10, Fig. B) ; appuyer  
sur la pédale (20) sur la partie avant pour la marche  
avant et sur la partie arrière pour la marche arrière.  
La vitesse augmente de zéro à sa valeur maximum  
en fonction de la pression sur la pédale.  
7. Baisser la brosse centrale au moyen du levier (24,  
Fig. B), puis activer le système d'aspiration en  
utilisant le levier (17, Fig. B).  
8. Baisser la brosse latérale droite en utilisant le levier  
(21, Fig. B).  
3. Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre  
poussières soit le plus propre possible. Pour son  
nettoyage pendant le balayage, procéder comme  
suit :  
soulever la brosse centrale en actionnant le levier  
(24, Fig. B), pour arrêter le système d'aspiration ;  
appuyer à plusieurs reprises sur le  
bouton-poussoir du secoueur (14, Fig. B) ;  
ensuite baisser à nouveau la brosse centrale en  
réactivant ainsi le système d'aspiration et en  
reprenant le travail. Répéter l'opération toutes les  
10 minutes pendant le travail (selon la quantité de  
poussière du milieu à nettoyer).  
9. Baisser la brosse latérale gauche en utilisant le levier  
(22, Fig. B).  
REMARQUE  
Cette opération peut être effectuée même  
avec la machine en mouvement.  
REMARQUE  
Toutes les brosses (10, 11, 12, Fig. C)  
peuvent être soulevées ou baissées  
lorsque la machine est en mouvement.  
Lorsque les brosses sont soulevées, elles  
ne tournent pas.  
REMARQUE  
Lorsque le filtre poussières est obstrué  
et/ou le conteneur déchets est plein, la  
machine n'arrive plus à collecter ni de  
poussière ni de déchets.  
Lorsque la brosse centrale est soulevée, le  
système d'aspiration ne fonctionne pas.  
10. Pour le balayage, mettre en marche la machine les  
mains sur le volant (10, Fig. B) et appuyer sur la  
pédale (20).  
4. Vider le conteneur déchets (4, Fig. C) chaque fois  
qu’il est plein ainsi qu’à la fin du travail.  
8
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN  
VIDAGE DU CONTENEUR DECHETS  
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE  
1. La hauteur maximum de vidage du conteneur  
déchets est de 1.380 mm (54,3 in) (Fig. U).  
2. Pour effectuer le vidage, se porter à proximité du bac  
de collecte des déchets et procéder comme suit :  
Le travail effectué, avant de laisser la machine :  
soulever la brosse centrale au moyen du levier (24,  
Fig. C) ;  
soulever les brosses latérales au moyen des leviers  
(21 et 22, Fig. B).  
désactiver le système d'aspiration au moyen du levier  
(17, Fig. B), et puis appuyer brièvement sur le  
bouton-poussoir (14, Fig. B) du secoueur et activer à  
nouveau le système d'aspiration ;  
soulever les brosses latérales et centrale ;  
désactiver le système d'aspiration au moyen du  
levier (17, Fig. B) ;  
appuyer sur le bouton-poussoir (14, Fig. B) du  
secoueur.  
vider le conteneur déchets (4, Fig. C) (voir  
paragraphe précédent) ;  
enlever la clé de mise en marche du commutateur de  
démarrage (18, Fig. B) ;  
engager le frein de stationnement en appuyant sur la  
pédale du frein (26, Fig. B) et en utilisant le levier de  
contrôle du frein de stationnement (19).  
ATTENTION !  
Opérer toujours sur un sol plat afin d'éviter  
que la machine se déséquilibre.  
ATTENTION !  
Pendant le soulèvement et le vidage du  
conteneur déchets (4, Fig. C), maintenir le  
frein de stationnement en appuyant sur la  
pédale et le levier (26 et 19, Fig. B).  
REGLAGE DU PHARE DE TRAVAIL  
Pour le réglage éventuel de l'orientation du faisceau  
lumineux du phare de travail (9, Fig. C), agir sur les vis  
(22).  
3. Tenir les personnes à distance de la machine, en  
particulier de l'endroit du conteneur déchets (4, Fig.  
C).  
4. Appuyer sur le bouton-poussoir de confirmation (1,  
Fig. B) tout en appuyant sur le bouton-poussoir de  
soulèvement (15) du conteneur déchets pour  
soulever le conteneur déchets (1, Fig. T) jusqu'à la  
hauteur désirée.  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA  
MACHINE  
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de  
30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations  
suivantes :  
5. Appuyer sur le bouton-poussoir de confirmation (1,  
Fig. B) tout en appuyant sur le bouton-poussoir de  
renversement (16, Fig. B) du conteneur déchets (2,  
Fig. U) pour vider tous les déchets dans le bac de  
collecte (1, Fig. U).  
s'assurer de remiser la machine dans un endroit sec  
et propre ;  
débrancher le connecteur (4, Fig. V) des batteries.  
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION  
Après la première période d’utilisation (les 8 premières  
heures), il est nécessaire de contrôler le serrage des  
dispositifs de fixation et de connexion ; contrôler que les  
parties visibles sont intactes.  
AVERTISSEMENT !  
Le renversement du conteneur déchets (2,  
Fig. U) n'est possible qu'après avoir  
soulevé le conteneur déchets jusqu'à une  
hauteur minimum de 270 mm (10,6 in).  
6. Appuyer sur le bouton-poussoir de confirmation (1,  
Fig. B) tout en appuyant sur le bouton-poussoir de  
renversement (16, Fig. B) du conteneur déchets et  
remettre le conteneur déchets en position  
horizontale.  
7. Appuyer sur le bouton-poussoir de confirmation (1,  
Fig. B) tout en appuyant sur le bouton-poussoir  
d'abaissement (15) du conteneur déchets pour le  
baisser.  
AVERTISSEMENT !  
L'abaissement du conteneur déchets n'est  
possible que si celui-ci se trouve dans sa  
position originale (position horizontale).  
8. La machine est prête pour reprendre le travail de  
balayage.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN  
ENTRETIEN  
La durée de l'activité et la sécurité de fonctionnement de la machine sont garanties par un entretien soigné et régulier.  
Le plan récapitulatif d'entretien programmé est reporté ci-dessous. Les périodicités indiquées peuvent subir des  
variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.  
ATTENTION !  
Ces opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé de mise en marche retirée et (le  
cas échéant) la batterie débranchée.  
En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité.  
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par  
un Service après-vente autorisé.  
Ce manuel ne contient que les opérations d'entretien de la machine les plus simples et les plus récurrentes.  
REMARQUE  
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le Plan récapitulatif d’entretien  
programmé, voir le manuel d’entretien spécifique, consultable auprès des Services après-vente.  
PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME  
Toutes les  
10 heures  
Toutes les  
50 heures  
Toutes les  
100 heures  
Toutes les  
200 heures  
Toutes les  
400 heures  
Opération d’entretien  
A la livraison  
Contrôle niveau liquide batterie  
(1)  
Contrôle réservoir huile hydraulique  
système de soulèvement conteneur  
déchets  
(1)  
Contrôle visuel et tension courroie moteur  
à brosse centrale  
(*)  
Contrôle hauteur et fonctionnement volets  
Contrôle brosses latérales et centrale  
Nettoyage filtre poussières à cadre et  
contrôle intégrité  
Nettoyage filtre poussières à poches et  
contrôle intégrité  
Contrôle fonctionnement secoueur  
Réglage freins  
(*)  
(*)  
(*)  
Contrôle serrage vis et écrous  
(*) (2)  
Contrôle tension et nettoyage chaînes  
roues de traction  
Nettoyage chaîne direction  
(*)  
(*)  
Contrôle intégrité tuyau flexible  
d'aspiration  
Remplacement courroie poulie à brosse  
centrale  
(*)  
Remplacement courroie trapézoïdale  
poulie moteur à brosse centrale  
(*)  
(*)  
(*)  
Contrôle intégrité joints conteneur déchets  
Contrôle réglage micro-interrupteur  
conteneur déchets soulevé  
Contrôle réglage micro-interrupteur  
position horizontale conteneur déchets  
(*)  
Contrôle et remplacement charbons  
moteur  
(*)  
Changement huile hydraulique  
(*) (3)  
(*) : pour la procédure relative, se référer au manuel d'entretien ;  
(1) : ou avant toute mise en marche.  
(2) : et après les 8 premières heures de rodage  
(3) : changer l'huile hydraulique pour la première fois après 500 heures, puis après 2.000 heures ou tous les ans  
10  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA  
HAUTEUR DE LA BROSSE CENTRALE  
REMPLACEMENT DE LA BROSSE  
CENTRALE  
REMARQUE  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des brosses de  
dureté différente. La procédure ci-décrite  
est applicable à tous les types de brosses.  
La machine est livrée avec des brosses de  
dureté différente. La procédure ci-décrite  
est applicable à tous les types de brosses.  
1. Contrôler la hauteur du sol de la brosse centrale, en  
procédant comme suit :  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de gants de travail est  
conseillée pendant le remplacement de la  
brosse centrale à cause de la présence  
éventuelle de débris tranchants parmi les  
poils.  
porter la machine sur un sol plat ;  
en gardant la machine en position d’arrêt, faire  
tourner la brosse centrale pendant quelques  
secondes ;  
arrêter et soulever la brosse centrale et puis  
déplacer la machine ;  
contrôler si la trace (1, Fig. D) laissée par la  
brosse centrale est large de 20 à 40 mm (de 0,79  
à 1,57 in).  
Au cas où la trace (1) résulterait différente,  
procéder au réglage de la hauteur de la brosse,  
en opérant comme suit.  
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement au moyen de la pédale et du levier (26  
et 19, Fig. B).  
2. Porter le commutateur de démarrage (18, Fig. B) sur  
“0”.  
3. Ouvrir le coffre (1, Fig. V) et débrancher le  
connecteur (4, Fig. V) de la batterie.  
4. Ouvrir le portillon droit (7, Fig. C) et dégager le  
dispositif de retenue (8).  
2. Arrêter la machine en portant le commutateur de  
démarrage (18, Fig. B) sur “0”.  
5. Dévisser et déposer les boutons (1, Fig. F).  
6. Déposer le couvercle du logement (1, Fig. G) de la  
brosse.  
ATTENTION !  
Avant d'ouvrir le portillon gauche (5, Fig.  
C), arrêter toujours la machine pour éviter  
tout mouvement des courroies et des  
poulies.  
7. Déposer la brosse (1, Fig. H).  
8. Contrôler que le moyeu entraîneur (1, Fig. I) est  
propre et non obstrué par objets (cordes, vêtements,  
etc.) enroulés accidentellement.  
9. Installer la brosse nouvelle en la positionnant avec  
l’inclinaison des rangées des poils comme montré  
dans la figure (2, Fig. I).  
10. Installer la brosse nouvelle (3, Fig. I) sur la machine  
et s'assurer que sa bride (4) s'engage correctement  
sur le moyeu entraîneur correspondant (1).  
11. Reposer le couvercle du logement (1, Fig. G) de la  
brosse et visser les boutons (1, Fig. F).  
12. Fermer le portillon droit (7, Fig. C) et engager le  
dispositif de retenue (8).  
13. Effectuer le contrôle et le réglage de la hauteur de la  
brosse centrale, comme indiqué au paragraphe  
précédent.  
3. Dégager le dispositif de retenue (6, Fig. C) après  
avoir dévissé sa vis au moyen d'un tournevis.  
4. Ouvrir le portillon gauche (5, Fig. C).  
5. Desserrer le contre-écrou (2, Fig. E).  
6. Tourner le bouton (1, Fig. E), en considérant que :  
en le vissant la pression de la brosse sur le sol se  
réduit ;  
en le dévissant la pression de la brosse sur le sol  
augmente.  
REMARQUE  
Lorsque le bouton est dévissé  
complètement, on a obtenu la pression  
maximum de la brosse sur le sol.  
7. Serrer le contre-écrou (2, Fig. E).  
8. Effectuer à nouveau le point 1 pour contrôler le  
réglage de la hauteur de la brosse centrale du sol.  
9. Lorsque l'usure excessive de la brosse n'en permet  
plus le réglage, remplacer la brosse comme prévu  
dans le paragraphe suivant.  
10. Fermer le portillon gauche (5, Fig. C) et engager le  
dispositif de retenue (6).  
REMARQUE  
Au cas où il ne serait pas possible de régler  
correctement la trace (1, Fig. D), car la  
brosse exerce une pression trop différente  
aux deux extrémités de sa longueur, se  
référer au manuel d’entretien pour la  
procédure de réglage.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA  
REMPLACEMENT DES BROSSES  
LATERALES  
HAUTEUR DES BROSSES LATERALES  
REMARQUE  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des brosses de  
dureté différente. La procédure ci-décrite  
est applicable à tous les types de brosses.  
La machine est livrée avec des brosses de  
dureté différente. La procédure ci-décrite est  
applicable à tous les types de brosses.  
1. Contrôler la hauteur du sol des brosses latérales, en  
procédant comme suit :  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de gants de travail est  
conseillée pendant le remplacement des  
brosses latérales à cause de la présence  
éventuelle de débris tranchants parmi les  
poils.  
porter la machine sur un sol plat ;  
en gardant la machine en position d’arrêt, baisser  
les brosses latérales et les faire tourner pendant  
quelques secondes ;  
arrêter et soulever les brosses latérales et puis  
déplacer la machine ;  
contrôler que l'extension et l'orientation des traces  
laissées par les brosses latérales sont comme  
montré en figure (1 et 2, Fig. J).  
Au cas où les traces résulteraient différentes,  
procéder au réglage de la hauteur des brosses,  
en procédant comme suit.  
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement au moyen de la pédale et du levier (26  
et 19, Fig. B).  
2. Porter le commutateur de démarrage (18, Fig. B) sur  
“0”.  
3. Baisser la brosse latérale au moyen du levier (21 ou  
22, Fig. B).  
4. Déposer la vis (1, Fig. L) à l'intérieur de la brosse  
latérale, puis déposer la brosse avec le moyeu (2) en  
la dégageant de l'arbre (3).  
2. Activer le frein de stationnement au moyen de la  
pédale et du levier (26 et 19, Fig. B).  
3. Porter le commutateur de démarrage (18, Fig. B) sur  
“0”.  
4. Ouvrir le coffre (13, Fig. C) et le supporter avec la tige  
(16, Fig. V).  
Récupérer la clé (4) et la rondelle (5).  
5. Sur banc, dévisser les quatre vis et les écrous (6) et  
séparer la brosse (8) du moyeu (7).  
5. Pour la brosse latérale droite, activer le renvoi (1,  
Fig. K) du levier : desserrer l'embout (2) et régler le  
dispositif de réglage (3) jusqu'à obtenir la trace  
correcte (1, Fig. J). Installer le dispositif de réglage et  
le bloquer sur le levier avec l'embout (2, Fig. K).  
Pour la brosse latérale gauche, activer le renvoi (4,  
Fig. K) du levier : desserrer l'embout (5) et régler le  
dispositif de réglage (6) jusqu'à obtenir la trace  
correcte (2, Fig. J). Installer le dispositif de réglage et  
le bloquer sur le levier avec l'embout (5, Fig. K).  
6. Effectuer à nouveau le point 1 pour contrôler le  
réglage de la hauteur des brosses latérales du sol.  
7. Lorsque l'usure excessive de la brosse n'en permet  
plus le réglage, remplacer la brosse comme prévu  
dans le paragraphe suivant.  
6. Installer la brosse nouvelle (8) sur le moyeu (7) et  
serrer les vis et les écrous (6).  
7. Reposer la brosse avec le moyeu (2) sur la machine  
après avoir placé la clé (4) dans son logement.  
Reposer la rondelle (5) et serrer la vis (1).  
8. Effectuer le contrôle et le réglage de la hauteur des  
brosses latérales, comme indiqué au paragraphe  
précédent.  
REMARQUE  
Le cas échéant, il est possible de régler  
aussi l'inclination des brosses latérales.  
Pour la procédure relative, se référer au  
manuel d'entretien.  
12  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN  
NETTOYAGE DU FILTRE POUSSIERES A  
CADRE ET CONTROLE INTEGRITE  
NETTOYAGE DU FILTRE POUSSIERES A  
POCHE ET CONTROLE INTEGRITE  
REMARQUE  
REMARQUE  
Le nettoyage des filtres à poches en  
polyester se réalise normalement par  
l'actionnement du secoueur électrique livré  
avec la machine.  
Si besoin est, les filtres peuvent être  
nettoyés à l'extérieur en suivant la  
procédure décrite ci-dessous.  
Lorsque les conditions des surfaces  
filtrantes sont compromises, il est  
nécessaire de remplacer le filtre.  
Outre le filtre en papier standard, des filtres  
en polyester sont à disposition en tant  
qu'accessoires optionnels. La procédure  
ci-décrite est applicable à chacun de ces  
types.  
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement au moyen de la pédale et du levier (26  
et 19, Fig. B).  
2. Porter le commutateur de démarrage (18, Fig. B) sur  
“0”.  
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement au moyen de la pédale et du levier (26  
et 19, Fig. B).  
2. Porter le commutateur de démarrage (18, Fig. B) sur  
“0”.  
3. Ouvrir le coffre (13, Fig. C) et le supporter avec la tige  
(16, Fig. V).  
4. Déposer le couvercle (2, Fig. M) du filtre en le  
dégageant des dispositifs de retenue (1).  
5. Dévisser les boutons (1, Fig. AA) et déposer les  
étriers (2).  
6. Extraire vers le haut le filtre poussières (1, Fig. AB) et  
le déposer après avoir débranché le connecteur  
électrique (2) du secoueur.  
7. A l'extérieur, dans un milieu approprié, et avec  
l'opérateur préposé au nettoyage équipé de tout  
habillement de protection (gants, masque, lunettes),  
procéder au démontage de la surface filtrante en  
polyester de la façon décrite ci-dessous.  
8. Déposer le moteur secoueur (1, Fig. AC) en  
dévissant les deux vis de fixation.  
9. Ouvrir complètement le groupe de support moteur  
secoueur (2, Fig. AC) en dégageant les tiges de  
tension (3) des poches filtrantes.  
10. Déposer toutes les tiges de tension (4, Fig. AC) des  
poches filtrantes.  
11. Desserrer la corde de fixation supérieure (5, Fig. AC)  
du filtre à poches pour déposer le cadre supérieur (6).  
12. Déposer le séparateur intérieur poches (7, Fig. AC).  
13. Nettoyer la surface en polyester (8, Fig. AC) du côté  
sale (en utilisant un aspirateur extérieur) en  
l'étendant complètement ou en nettoyant chaque  
poche En même temps, il faut aspirer les deux  
surfaces du séparateur poches (7, Fig. AC), en  
enlevant tous les débris éventuels. Contrôler que la  
surface filtrante n'a pas de déchirures ; en cas  
contraire, la remplacer. Il est quand-même possible  
d'utiliser de l'air comprimé (maximum 6 bar) en  
dirigeant le jet d'air du côté propre vers le côté sale.  
3. Ouvrir le coffre (13, Fig. C) et le supporter avec la tige  
(16, Fig. V).  
4. Débrancher le connecteur (4, Fig. V) des batteries.  
Déposer le couvercle (2, Fig. M) du filtre en le  
dégageant des dispositifs de retenue (1).  
5. Débrancher le connecteur électrique (1, Fig. N) du  
secoueur.  
6. Déposer les boutons (2, Fig. N) de fixation du cadre  
de support du secoueur.  
7. Déposer le cadre (3, Fig. N) de support du filtre.  
8. Extraire le filtre poussières (4, Fig. N).  
9. A l'extérieur, dans un milieu approprié, nettoyer le  
filtre en le secouant sur une surface horizontale et  
propre, en battant le côté (1, Fig. O) opposé à celui  
du tamis (2, Fig. M). Compléter le nettoyage au  
moyen d'un jet d'air comprimé (3, Fig. M), 6 bar  
maximum, en soufflant uniquement du côté protégé  
par le tamis (2) d'une distance minimum de 30 cm.  
Considérer en outre les indications suivantes selon le  
filtre traité :  
filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec  
eau ou détergent afin de ne pas l'endommager ;  
filtre en polyester (optionnel) : pour le nettoyage,  
voir les instructions susmentionnées. Pour un  
nettoyage plus profond, il est possible de laver le  
filtre avec de l’eau et, éventuellement, avec des  
détergents non moussants. Ce type de nettoyage,  
même si meilleur du point de vue qualitatif, réduit  
la vie utile du filtre qui devra être remplacé plus  
souvent. L’utilisation de détergents pas adéquats  
peut compromettre les caractéristiques  
fonctionnelles du filtre.  
Contrôler que le corps du filtre n’a pas de déchirures.  
10. Nettoyer le long du périmètre de la bague en  
caoutchouc (1, Fig. P) du logement filtre et contrôler  
si la bague est intacte. Si besoin est, la remplacer.  
11. Reposer dans l'ordre inverse de la dépose (du point  
8 au point 1).  
ATTENTION !  
Lorsque de la repose du filtre, le tamis (2,  
Fig. O) doit être tourné vers le haut.  
ATTENTION !  
Le nettoyage du filtre à l'eau n'est pas  
conseillé. La fibre en polyester pourrait se  
rétrécir et ne plus être utilisable.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN  
14. Pour le remontage de tous les éléments du filtre,  
procéder dans l'ordre inverse du démontage.  
15. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre de la  
bague en caoutchouc (3, Fig. AB) du logement filtre ;  
contrôler en outre que la bague est intacte. Si besoin  
est, la remplacer.  
CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE  
HYDRAULIQUE DU SYSTEME DE  
SOULEVEMENT DU CONTENEUR  
DECHETS  
AVERTISSEMENT !  
16. Pour le remontage de tous les éléments, procéder  
dans l'ordre inverse du démontage.  
Les opérations doivent être effectuées avec  
le conteneur déchets (4, Fig. C) dans sa  
position originale (comme montrée dans la  
figure).  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU  
FONCTIONNEMENT DES VOLETS  
1. Activer le frein de stationnement au moyen de la  
pédale et du levier (26 et 19, Fig. B).  
2. Ouvrir le coffre (1, Fig. V) et le supporter avec la tige  
(16, Fig. V).  
3. Contrôler si le niveau de l'huile hydraulique du  
réservoir (14, Fig. V) est compris entre les repères  
MIN et MAX (comme montré en Fig. Y).  
4. Si besoin est, ajouter de l'huile hydraulique avec  
degré de viscosité de 32 cSt à travers le bouchon (1,  
Fig. Y).  
Volets latéraux  
1. Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant  
que plan de référence pour le contrôle de la hauteur  
des volets.  
2. Activer le frein de stationnement au moyen de la  
pédale et du levier (26 et 19, Fig. B).  
3. Porter le commutateur de démarrage (18, Fig. B) sur  
“0”.  
4. Dégager les dispositifs de retenue (8 et 6) et ouvrir  
les portillons droit et gauche (7 et 5, Fig. C).  
5. Contrôler l’intégrité des volets latéraux (2, Fig. F).  
Remplacer les volets en présence de coupures (1,  
Fig. Q) supérieures à 20 mm (0,79 in) ou de  
cassures/déchirures (2) supérieures à 10 mm (0,39  
in) (pour le remplacement des volets, se référer au  
manuel d’entretien).  
5. Dégager la tige de blocage (16, Fig. V) et fermer le  
coffre (1, Fig. V).  
CHARGEMENT DES BATTERIES  
ATTENTION !  
En chargeant les batteries un gaz  
hydrogène explosif est produit. Charger  
exclusivement en milieux bien aérés et loin  
de flammes libres.  
6. Contrôler que la hauteur des volets latéraux (2, Fig.  
F) du sol est comprise entre 0 - 3 mm (0 - 0,12 in)  
(Fig. R).  
Si besoin est, régler la position des volets, après avoir  
desserré les vis (3, Fig. F). Enfin serrer les vis (3).  
Ne pas fumer pendant le chargement des  
batteries.  
Garder le coffre ouvert pendant tout le  
cycle de chargement des batteries.  
Volets avant et arrière  
7. Déposer la brosse centrale, comme décrit au  
paragraphe spécifique.  
8. Contrôler l’intégrité des volets avant et arrière (1 and  
2, Fig. W).  
ATTENTION !  
Faire attention pendant le rechargement  
des batteries, à cause de la possibilité de  
perte de petites quantités de liquide. Le  
liquide des batteries est corrosif. En cas de  
contact avec la peau ou les yeux, laver et  
rincer abondamment à l'eau et consulter un  
médecin.  
Remplacer les volets en présence de coupures (1,  
Fig. Q) supérieures à 20 mm (0,79 in) ou de  
cassures/déchirures (2) supérieures à 10 mm (0,39  
in) (pour le remplacement des volets, se référer au  
manuel d’entretien).  
9. Contrôler si les volets avant et arrière (1 et 2, Fig. W)  
touchent le sol et si, de toute façon, ils ne sont pas  
détachés du sol (voir Fig. S).  
Si besoin est, régler la position des volets, après avoir  
desserré les vis (3, Fig. W). Enfin serrer les vis (3).  
10. Appuyer à fond sur la pédale du volet avant (25, Fig.  
B) et contrôler si le volet avant se soulève de 50 mm  
(1,97 in).  
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement au moyen de la pédale et du levier (26  
et 19, Fig. B).  
2. Porter le commutateur de démarrage (18, Fig. B) sur  
“0”.  
3. Ouvrir le coffre (13, Fig. C) et le supporter avec la tige  
(16, Fig. V).  
4. Contrôler le niveau correct de l’électrolyte dans les  
batteries ; si besoin est, faire l’appoint au moyen des  
bouchons (3, Fig. V).  
Relâcher la pédale et contrôler que le volet revient à  
la position initiale et qu'il ne reste pas dans une  
position intermédiaire. Si besoin est, régler le câble  
du volet (1, Fig. X) au moyen du dispositif de réglage  
(2) qui se trouve sur le côté avant gauche du volet  
(pour le remplacement du câble du volet avant, se  
référer au manuel d'entretien).  
Laisser les bouchons (3) ouverts pour le  
rechargement successif.  
Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des  
batteries.  
11. Pour le remontage de tous les éléments, procéder  
dans l'ordre inverse du démontage.  
5. Contrôler si le chargeur de batterie est adéquat en se  
référant au manuel d'utilisation du chargeur de  
batterie. La tension nominale du chargeur de batterie  
est de 24V. Utiliser un chargeur de batterie adéquat  
au type de batteries installées.  
14  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN  
6. Débrancher le connecteur (4, Fig. V) des batteries et  
le brancher au chargeur de batterie externe.  
7. Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique  
et charger les batteries.  
8. Les batteries chargées, débrancher le chargeur de  
batterie du réseau électrique et du connecteur (4, Fig.  
V) des batteries.  
9. Contrôler le niveau correct de l’électrolyte dans les  
batteries et fermer les bouchons (3, Fig. V).  
10. Rebrancher le connecteur (4, Fig. V) des batteries à  
la machine.  
11. Dégager la tige de blocage (16, Fig. V) et fermer le  
coffre (13, Fig. C) ; la machine est prête pour  
l'utilisation.  
DEPISTAGE DES PANNES  
PROBLEME  
SOLUTION  
Contrôler que le connecteur (4,  
Fig. V) des batteries est  
correctement branché à la  
machine  
Après avoir porté le  
commutateur de démarrage  
(18, Fig. B) sur "I", l'afficheur  
ne s'allume pas et la machine  
ne fonctionne pas  
Contrôler l'intégrité des fusibles  
suivants : F1 (1, Fig. Z) et F0 (2,  
Fig. Z)  
Porter le commutateur de  
démarrage sur "0", et puis le porter  
sur "I" en faisant attention à ne pas  
appuyer sur la pédale de  
l'accélérateur pendant cette  
opération  
La machine ne bouge pas en  
appuyant sur la pédale de  
l'accélérateur  
Contrôler si le fusible restaurable  
thermique (5, Fig. V) est activé ; en  
cas contraire, l'activer en appuyant  
sur la touche correspondante  
FONCTIONS DE SECURITE  
La brosse centrale ne  
fonctionne pas  
La machine est équipée des fonctions de sécurité décrites  
ci-dessous.  
Contrôler si le fusible restaurable  
thermique (6 ou 7, Fig. V) est  
activé ; en cas contraire, l'activer  
en appuyant sur la touche  
correspondante  
INTERRUPTEUR DE MARCHE  
Les brosses latérales ne  
fonctionnent pas  
Il ne permet la mise en marche de la machine que lorsque  
l'opérateur se trouve correctement assis dans son siège  
(27, Fig. B).  
La machine ne fonctionne  
qu'en état d’arrêt ; mais, sous  
effort, elle s’arrêt et le témoin  
lumineux rouge s'allume  
Charger à nouveau la batterie.  
Au cas où le problème persisterait,  
remplacer les batteries  
BOUTON-POUSSOIR D'URGENCE  
Il est placé dans une position (12, Fig. B) facilement  
accessible par l'opérateur ; il doit être appuyé en cas d'une  
nécessité urgente d'arrêter toute fonction de la machine.  
Contrôler si le filtre poussières (4,  
Fig. N) est obstrué  
Contrôler si le conteneur déchets  
(4, Fig. C) est plein  
BOUTON-POUSSOIR DE CONFIRMATION  
DE SOULEVEMENT/ABAISSEMENT  
CONTENEUR DECHETS  
La machine ne collecte pas  
assez les déchets/poussière  
Contrôler si les volets (16, 17, 18,  
19, Fig. C) sont cassés ou mal  
réglés  
Il est placé dans la position (1, Fig. B) et il doit être  
maintenu appuyé afin d'activer les boutons-poussoirs de  
commande de soulèvement/abaissement et de  
renversement du conteneur déchets.  
Contrôler la hauteur des brosses  
(10, 11, 12, Fig. C)  
L'autonomie des batteries est Installer une batterie avec capacité  
insuffisante  
supérieure : (240 Ah)  
Le conteneur déchets ne se  
soulève pas  
Contrôler l’intégrité du fusible (F2,  
Fig. Z)  
SOUPAPE DE SECURITE DU CYLINDRE  
DE SOULEVEMENT DU CONTENEUR  
DECHETS  
Elle est placée sur le cylindre de soulèvement du  
conteneur déchets.  
Elle provoque l'arrêt du conteneur déchets dans la  
position où il se trouve (sans aucune possibilité de se  
baisser par hasard) en cas de rupture des tuyaux du  
système hydraulique d'alimentation au cylindre de  
soulèvement.  
Contrôler l’intégrité du fusible (F3,  
Fig. Z)  
Le conteneur déchets ne se  
renverse pas  
Contrôler si le conteneur déchets  
est soulevé du sol à une hauteur  
supérieure à 270 mm (10,6 in)  
Avant de baisser le conteneur  
déchets en appuyant sur le  
bouton-poussoir spécifique (15,  
Fig. B), contrôler si le conteneur  
déchets a été ramené en position  
horizontale à l'aide du  
Le conteneur déchets ne se  
baisse pas  
bouton-poussoir (16, Fig. B)  
Contrôler si la brosse centrale est  
soulevée au moyen du levier (24,  
Fig. B)  
Le secoueur ne fonctionne pas  
Contrôler l’intégrité du fusible (F4,  
Fig. Z)  
Pour de plus amples informations, voir le manuel  
d'entretien auprès des Services après-vente Nilfisk.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN  
MISE EN DECHARGE  
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un  
démolisseur qualifié.  
Avant la mise en décharge de la machine, il est nécessaire  
de déposer les éléments suivants :  
batterie  
filtre poussières en polyester  
brosses centrale et latérales  
huile hydraulique  
filtre huile hydraulique  
cartes électroniques  
tuyaux et pièces en matériel plastique  
AVERTISSEMENT !  
Les éléments déposés doivent être  
envoyés aux collectes sélectives,  
conformément aux normes d’hygiène de  
l’environnement en vigueur.  
16  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
INTRODUÇÃO .......................................................................................................................... 2  
FINALIDADE E CONTEÚDO DO MANUAL ...................................................................................................... 2  
DESTINATÁRIOS.............................................................................................................................................. 2  
CONSERVAÇÃO DO MANUAL......................................................................................................................... 2  
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ........................................................................................................................... 2  
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA............................................................................................................ 2  
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO .................................................................................................... 2  
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS...................................................................................................................... 2  
SEGURANÇA .................................................................................................................................................... 2  
SÍMBOLOS ........................................................................................................................................................ 2  
INSTRUÇÕES GERAIS..................................................................................................................................... 3  
DESEMPACOTAMENTO .................................................................................................................................. 3  
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA..................................................................................................... 4  
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA DE VARRER TERRA™ 5200B ................................................................. 4  
CONVENÇÕES ................................................................................................................................................. 4  
DESCRIÇÃO...................................................................................................................................................... 4  
DADOS TÉCNICOS........................................................................................................................................... 5  
FUSÍVEIS........................................................................................................................................................... 6  
ACESSÓRIOS/OPÇÕES................................................................................................................................... 6  
USO........................................................................................................................................... 6  
VERIFICAÇÃO/CONFIGURAÇÃO DE BATERIA EM UMA MÁQUINA NOVA ................................................. 6  
INSTALAÇÃO E DEFINIÇÃO DE BATERIA WET OU GEL .............................................................................. 7  
ANTES DA PARTIDA DA MÁQUINA................................................................................................................. 7  
PARTIDA E PARADA DA MÁQUINA ................................................................................................................ 8  
MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO................................................................................................................... 8  
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE LIXO...................................................................................................... 9  
APÓS O USO DA MÁQUINA............................................................................................................................. 9  
AJUSTE DA LUZ DE TRABALHO..................................................................................................................... 9  
DESATIVAÇÃO PROLONGADA DA MÁQUINA ............................................................................................... 9  
PERÍODO INICIAL DE USO.............................................................................................................................. 9  
MANUTENÇÃO....................................................................................................................... 10  
TABELA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA................................................................................................ 10  
VERIFICAÇÃO E REGULAÇÃO DA ALTURA DA VASSOURA CENTRAL.................................................... 11  
SUBSTITUIÇÃO DA VASSOURA CENTRAL.................................................................................................. 11  
VERIFICAÇÃO E REGULAÇÃO DA ALTURA DAS VASSOURAS LATERAIS .............................................. 12  
SUBSTITUIÇÃO DAS VASSOURAS LATERAIS ............................................................................................ 12  
LIMPEZA DO FILTRO DE POEIRA DA ESTRUTURA E VERIFICAÇÃO DO SEU ESTADO ........................ 13  
LIMPEZA DO FILTRO DE POEIRA DA BOLSA E VERIFICAÇÃO DO SEU ESTADO .................................. 13  
VERIFICAÇÃO DA ALTURA E DO FUNCIONAMENTO DAS ABAS.............................................................. 14  
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO DO SISTEMA DE ELEVAÇÃO DO DEPÓSITO  
DE LIXO........................................................................................................................................................... 14  
CARREGAMENTO DA BATERIA.................................................................................................................... 14  
FUNÇÕES DE SEGURANÇA................................................................................................. 15  
INTERRUPTOR DE CONSENTIMENTO DE FUNCIONAMENTO.................................................................. 15  
INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA................................................................................................................ 15  
BOTÃO DE CONSENTIMENTO PARA ELEVAR/ABAIXAR O DEPÓSITO DE LIXO..................................... 15  
VÁLVULA DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DO CILINDRO DE ELEVAÇÃO DO DEPÓSITO  
DE LIXO........................................................................................................................................................... 15  
LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS ............................................................................................. 15  
DESCARTE............................................................................................................................. 16  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO  
INTRODUÇÃO  
Todos os procedimentos de utilização, manutenção e  
reparos necessários devem ser realizados por uma  
pessoa especializada ou nos Centros de Atendimento  
Nilfisk-Advance. Use sempre peças de reposição e  
acessórios originais.  
Para obter assistência ou para encomendar peças de  
reposição ou acessórios, entre em contato com a  
empresa Nilfisk-Advance, especificando o modelo e o  
número de série da máquina.  
FINALIDADE E CONTEÚDO DO MANUAL  
Este manual tem por finalidade fornecer ao Usuário todas  
as informações necessárias para o uso correto, seguro e  
autônomo da máquina. Ele contém informações sobre as  
características técnicas, operação, inatividade da  
máquina, manutenção, peças de reposição e condições  
de segurança.  
Antes de realizar qualquer procedimento na máquina, os  
Operadores e os Técnicos especializados devem ler este  
manual cuidadosamente. Em caso de dúvidas sobre a  
interpretação das instruções e para obter mais  
informações, entre em contato com o Fabricante.  
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS  
A Nilfisk-Advance está em constante processo de  
aperfeiçoamento de seus produtos, reservando-se,  
assim, o direito de fazer modificações e melhorias a seu  
critério, sem obrigação de aplicar tais benefícios às  
máquinas vendidas anteriormente.  
DESTINATÁRIOS  
Este manual destina-se aos Operadores e aos Técnicos  
especializados para realizarem a manutenção da  
máquina.  
Quaisquer modificações e/ou adição de acessórios  
devem ser aprovadas e realizadas pelo Fabricante.  
Os Operadores não devem executar operações  
reservadas aos Técnicos especializados. O Fabricante  
não se responsabiliza por danos provenientes da não  
observância desta proibição.  
SEGURANÇA  
Os símbolos a seguir representam situações de perigo  
potenciais. Leia sempre as informações cuidadosamente  
e tome as precauções necessárias para a proteção de  
pessoas e objetos.  
CONSERVAÇÃO DO MANUAL  
A cooperação do Operador da máquina é essencial na  
prevenção de acidentes. Nenhum programa de  
prevenção de acidentes é eficaz sem a total cooperação  
da pessoa responsável pelo funcionamento da máquina.  
A maioria dos acidentes que podem ocorrer em uma  
fábrica, durante o trabalho ou movimentação, é causada  
pelo não cumprimento das regras mais elementares de  
prudência. Um operador atento e prudente é a melhor  
garantia contra os acidentes e é indispensável para  
concluir com êxito qualquer programa de prevenção.  
As Instruções de Uso devem ser mantidas próximo à  
máquina, em um compartimento adequado, protegidas  
contra líquidos e outras substâncias que possam  
danificá-las.  
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO  
O modelo e número de série da máquina encontra-se em  
uma chapa (28, fig. B) fixada na coluna de direção da  
máquina e legível a de fora da máquina. O ano de  
fabricação se encontra após o Código de data da placa de  
identificação (A04, que significa, Janeiro de 2004).  
Estas informações são úteis na solicitação de peças de  
reposição para a máquina. Use a tabela a seguir para  
anotar os dados de identificação da máquina, para uma  
referência posterior.  
SÍMBOLOS  
PERIGO!  
Indica uma situação de perigo (com risco  
de morte) para o Operador.  
Modelo da MÁQUINA..................................................  
Número de série da MÁQUINA ...................................  
ATENÇÃO!  
Indica um risco potencial de acidente para  
as pessoas.  
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA  
ADVERTÊNCIA!  
Indica uma advertência ou um comentário  
relacionado a funções importantes ou  
úteis. Os parágrafos marcados com este  
símbolo exigem o máximo de atenção.  
Lista de peças de reposição (fornecida com a  
máquina).  
Manual de manutenção (disponível para consultas  
em qualquer Centro de Atendimento  
Nilfisk-Advance).  
CONSULTA  
Consulte as Instruções de uso antes de  
executar qualquer operação.  
2
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
Sempre proteja a máquina do sol, da chuva e outras  
intempéries seja durante o funcionamento ou em  
estado de inatividade.  
A máquina não pode ser utilizada para rebocar ou  
empurrar objetos e/ou cargas. Não utilize a máquina  
como meio de transporte; a capacidade máxima da  
máquina é de 110 kg (242,5 lb) além do peso do  
operador.  
INSTRUÇÕES GERAIS  
A seguir, a descrição de advertências e alertas  
específicos quanto a riscos potenciais às pessoas e  
máquinas.  
PERIGO!  
As vassouras não devem funcionar com a máquina  
parada, ou provocarão danos ao piso.  
Em caso de incêndio use um extintor de pó químico.  
Não use água.  
Não encoste em prateleiras ou andaimes,  
principalmente se houver o risco de queda de  
objetos.  
Ajuste a velocidade de funcionamento para se  
adequar às condições do piso.  
A máquina não pode ser utilizada em vias públicas.  
Não viole as proteções da máquina; siga fielmente as  
instruções de manutenção de rotina.  
Não remova ou modifique as placas afixadas na  
máquina.  
Em caso de mal-funcionamento verifique se o  
mesmo não é causado por falta de manutenção.  
Caso contrário, solicite a assistência de pessoas  
autorizadas ou de um Centro de Atendimento.  
Para a compra de peças de reposição, solicite as  
peças de reposição ORIGINAIS a um Revendedor ou  
Varejista Autorizado.  
Para garantir condições seguras e operação  
adequada da máquina, somente pessoas  
autorizadas ou o Centro de Atendimento devem  
realizar a manutenção programada descrita no  
capítulo correspondente deste manual.  
A máquina não deve ser descartada, no fim de seu  
ciclo de vida, pois contém materiais tóxicos nocivos  
(baterias, óleos, plásticos, etc.), sujeitos a normas  
que prevêem a entrega em centros especiais  
(consultar o capítulo Descarte).  
Quando a máquina é usada de acordo com as  
instruções, as vibrações geradas não representam  
perigo. O nível de vibração da máquina é inferior a  
2,5 m/s2 (2,7 yd/s2) (EN 1032-96/A1-98).  
Não incline a máquina mais de 30º da sua posição  
horizontal, pois pode ocorrer um vazamento de ácido  
altamente corrosivo das baterias. Quando for  
necessário inclinar a máquina para manutenção,  
retire as baterias.  
Para realizar procedimentos de manutenção/reparo,  
vire a chave de ignição na posição OFF e desligue a  
bateria.  
A máquina deve ser usada somente por pessoas  
especializadas e autorizadas. O uso desta máquina  
é proibido para crianças ou portadores de  
deficiências.  
Mantenha a bateria longe de faíscas, chamas e fumo.  
Durante a operação normal, ocorre a liberação de  
gases explosivos.  
Não use jóias ao trabalhar próximo a componentes  
elétricos.  
Não trabalhe na máquina suspensa sem que ela  
esteja devidamente presa.  
Sempre trabalhar com a capota do motor aberta,  
certifique-se de que a capota não pode ser fechada  
acidentalmente.  
A máquina não deve ser operada próxima a fontes de  
poeira, líquidos ou vapores inflamáveis e/ou  
explosivos.  
O carregamento das baterias produz gás hidrogênio  
explosivo. Mantenha a capota aberta durante o  
carregamento das baterias e realize esta operação  
em áreas bem ventiladas e longe de chamas.  
ATENÇÃO!  
Antes de realizar qualquer processo de  
manutenção/reparo, leia cuidadosamente todas as  
instruções.  
Tome as devidas precauções para impedir que os  
cabelos, as jóias e as roupas largas não fiquem  
presas nas partes em movimento da máquina.  
Não fume durante o carregamento das baterias.  
Não deixe a máquina sem vigilância com a chave de  
ignição colocada e sem o freio de mão puxado.  
Não utilize a máquina em superfícies cujo declive  
seja superior àquele indicado na máquina.  
Não utilize jatos de água diretos ou pressurizados ou  
substâncias corrosivas na limpeza da máquina. Não  
utilize ar comprimido para limpar este tipo de  
máquina, com excessão dos filtros (ver parágrafo  
relacionado).  
Durante a utilização da máquina, preste atenção  
para não causar danos à segurança das pessoas,  
especialmente das crianças.  
Não coloque nada que contenha líquidos sobre a  
máquina.  
A temperatura de armazenamento deve estar entre  
0°C e +40°C (+32ºF e +104ºF).  
A máquina deve ser utilizada a uma temperatura  
entre 0°C e +40°C (+ 32ºF e +104ºF).  
DESEMPACOTAMENTO  
Na entrega, verifique cuidadosamente se a máquina e sua  
embalagem não foram danificadas durante o transporte.  
Se forem constatados danos, conserve a embalagem e  
exija a inspeção da transportadora responsável pela  
entrega. Contate a transportadora imediatamente para  
preencher uma solicitação de indenização por danos.  
Verifique se os seguintes componentes acompanham a  
máquina:  
Documentação técnica:  
Instruções de Uso  
Lista peças de reposição  
Nº 1 fusível principal 150 A (FO)  
Conector de baterias  
A umidade relativa deve estar entre 30% e 95%.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
Visão exterior geral  
(Ver a fig. C)  
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA  
3. Tampa do filtro de poeira  
4. Depósito de lixo  
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA DE  
VARRER TERRA™ 5200B  
A máquina de varrer Terra™ 5200B é usada para limpar  
poeira ou detritos leves em pisos lisos e sólidos, em  
ambiente civil ou industrial, em condições seguras de  
operação por um Operador especializado.  
5. Porta de abertura esquerda  
6. Retentor do trinco da porta esquerda com parafusos  
7. Porta de abertura direita  
8. Retentor do trinco da porta direita  
9. Luz de trabalho (opcional)  
10. Vassoura lateral direita  
CONVENÇÕES  
11. Vassoura lateral esquerda  
12. Vassoura central  
13. Tampa do compartimento de baterias  
14. Rodas traseiras de direção em eixo fixo  
15. Roda dianteira, direção  
As indicações para a frente, para trás, para a direita, para  
a esquerda ou ré deste manual devem ser entendidas a  
partir da posição do Operador, ou seja, no banco do  
condutor (23, fig. B).  
16. Aba lateral esquerda  
17. Aba lateral direita  
18. Aba dianteira  
19. Aba traseira  
20. Recipiente do filtro de poeira  
21. Luz rotativa (está sempre ligada quando o interruptor  
de ignição está na posição “I”)  
22. Parafusos de ajuste da altura da luz de trabalho  
DESCRIÇÃO  
Área de controle  
(Ver a fig. B)  
1. Botão para levantar/abaixar o depósito de lixo  
2. Botão da buzina  
3. Botão da luz de trabalho (opcional)  
4. Posição para botão opcional (luz rotativa)  
5. Exibição  
Compartimento da capota  
(Ver a fig. V)  
1. Capota (posição aberta)  
2. Bateria  
3. Tampas para bateria  
6. Botão de seleção de exibição para as seguintes  
operações, em sequência:  
Horas de trabalho  
Último dígito das horas - (ponto) - minutos  
Voltagem da bateria (V)  
4. Conector de baterias  
5. Disjuntor térmico do motor da vassoura central  
6. Disjuntor térmico do motor da vassoura lateral direita  
7. Disjuntor térmico do motor da vassoura lateral  
esquerda  
8. Caixa de fusíveis lamelares  
9. Motor de aspiração/vassoura central  
10. Ventoinha de aspiração  
7. Luz de advertência (vermelha) de bateria  
descarregada  
8. Luz de advertência (amarela) de bateria  
semi-descarregada  
9. Luz de advertência (verde) de bateria carregada  
10. Volante  
11. Botão de ajuste da inclinação do volante  
12. Botão de parada de emergência  
13. Posição do botão opcional  
14. Botão do dispositivo para sacudir o filtro  
15. Botão para levantar/abaixar o depósito de lixo  
16. Botão para virar o depósito de lixo  
17. Alavanca de ativação/desativação da aspiração  
18. Interruptor de ignição  
19. Alavanca de controle de bloqueio do freio de mão  
(em combinação com o pedal de posição 26)  
20. Pedal de marcha para frente e para trás  
21. Alavanca para levantar/abaixar as vassouras da  
direita  
11. Motor de tração  
12. Caixa eléctrica  
13. Placa eletrônica de transmissão  
14. Reservatório de óleo hidráulico do sistema de  
elevação do depósito de lixo  
15. Diagrama de montagem das baterias  
16. Haste de bloqueio da capota  
17. Suporte de fixação da capota  
22. Alavanca para levantar/abaixar as vassouras da  
esquerda  
23. Alavanca de ajuste da posição longitudinal do banco  
24. Alavanca para levantar/abaixar a vassoura central  
25. Pedal para levantar a aba dianteira  
26. Pedal do servo-freio (freio de mão quando  
combinado com a alavanca de posição 19)  
27. Banco do operador com microinterruptor de  
segurança  
28. Placa com número de série/dados técnicos  
4
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
Esquema elétrico  
(Ver a fig. AF)  
BE1: Aviso luminoso (OPT)  
BZ1: Aviso sonoro  
DADOS TÉCNICOS  
Gerais  
Valores  
Largura de limpeza (com uma vassoura lateral)  
1.049 mm (41,3 pol)  
Largura de limpeza (com duas vassouras  
laterais)  
C1:  
Conector das baterias  
1.310 mm (51,6 pol)  
EB1: Placa eletrônica de transmissão  
EB2: Placa de exibição  
Comprimento da máquina  
1.752 mm (69 pol)  
Largura da máquina (com uma vassoura lateral)  
1.206 mm (47,5 pol)  
ES1: Interruptor eletromagnético de linha  
ES2: Interruptor eletromagnético da vassoura central  
ES3: Interruptor eletromagnético da bomba (para cima)  
ES4: Interruptor eletromagnético da bomba (para  
baixo)  
Largura da máquina (com duas vassouras  
laterais)  
1.310 mm (51,6 pol)  
Altura máxima no nível do volante  
1.351 mm (53,2 pol)  
58,42 mm (2,3 pol)  
1.651 mm (65 pol)  
110 kg (242,5 lb)  
Altura mínima do chão (abas não incluídas)  
Altura máxima de elevação do depósito de lixo  
Peso máximo elevável pelo depósito de lixo  
ES5: Interruptor eletromagnético do banco  
F0:  
F1:  
F2:  
F3:  
F4:  
F5:  
F6:  
F7:  
F8:  
F9:  
HN:  
K1:  
L1:  
Fusível principal (150A)  
Fusível de chave (15A)  
270 mm/1.380 mm  
(10,6/54,3 pol)  
Altura máxima/mínima de esvaziamento  
Raio mínimo de curvatura  
Fusível da bomba hidráulica (20A)  
Fusível do atuador do depósito de lixo (10A)  
Fusível do dispositivo para sacudir o filtro (15A)  
Fusível de serviço (10A)  
Fusível da luz de trabalho (10A) (OPT)  
Disjuntor da vassoura direita (10A)  
Disjuntor da vassoura esquerda (10A)  
Disjuntor da vassoura central (50A)  
Buzina  
1.690 mm (66,5 pol)  
Ø 300 mm x 800 mm  
(Ø 11,8 pol x 31,5 pol)  
Dimensões da vassoura central  
Dimensões das vassouras laterais  
Velocidade máxima para a frente  
Máxima velocidade para trás  
Inclinação máxima  
Ø 500 mm (Ø 19,7 pol)  
7 km/h (4,3 mph)  
3,5 km/h (2,2 mph)  
16%  
Peso sobre o eixo dianteiro em condições de  
funcionamento  
280 kg (617,3 lb)  
430 kg (948,0 lb)  
710 kg (1.565,3 lb)  
Interruptor de ignição  
Luz de trabalho (OPT)  
Peso sobre o eixo traseiro em condições de  
funcionamento  
M1:  
M2:  
M3:  
M4:  
M5:  
M7:  
M8:  
R1:  
Motor de tração  
Motor da vassoura central  
Bomba hidráulica  
Peso total da máquina em condições de  
funcionamento  
Roda dianteira de direção  
Rodas traseiras de direção  
4,00 – 4  
4,00 – 4  
Atuador  
Motor do dispositivo para sacudir o filtro  
Motor da vassoura direita  
Motor da vassoura esquerda  
Potenciômetro de tração  
Nível acústico (A L  
)
66,9 dB(A)  
pa  
Motores elétricos  
Valores  
SW0: Interruptor de parada de emergência  
SW1: Interruptor de modo de marcha para a frente/para  
trás  
SW2: Interruptor da vassoura central  
SW3: Interruptor de segurança do depósito de lixo  
SW4: Interruptor para levantar/abaixar o depósito de  
lixo  
Voltagem do sistema elétrico  
24 V  
24 V; 1.000 W;  
2.800 RPM  
Motor de aspiração/vassoura central  
24 V; 750 W;  
5.000 RPM  
Motor de tração  
Unidade redutora das vassouras laterais  
Motor do dispositivo para sacudir o filtro  
24 V; 90 W; 85 RPM  
24 V; 90 W;  
5.700 RPM  
SW5: Interruptor para abrir/fechar o depósito de lixo  
SW7: Interruptor da vassoura direita  
SW8: Interruptor da vassoura esquerda  
SW9: Microinterruptor de depósito de lixo horizontal  
SW10: Microinterruptor de depósito de lixo para cima  
SW11: Microinterruptor de abertura do depósito de lixo  
SW12: Microinterruptor de para fechar o depósito de lixo  
SW13: Microinterruptor do dispositivo para sacudir o filtro  
SW14: Luz de trabalho (OPT)  
Baterias  
Valores  
N° 4 baterias de chumbo  
de 6 V com eletrólito  
ácido, ligadas em série  
Baterias padrão  
N° 1 bateria de chumbo  
de 24 V com eletrólito  
ácido  
Baterias opcionais  
SW15: Interruptor da buzina  
SW16: Interruptor de segurança  
Baterias opcionais (wet ou gel, disponíveis  
nos revendedores Nilfisk)  
Valores  
Códigos de cores  
Voltagem total da bateria  
24 V  
BK:  
BU:  
BN:  
GN:  
GY:  
OG:  
PK:  
RD:  
VT:  
Preto  
Azul  
Capacidade das baterias utilizáveis  
330 Ah  
304x800 mm  
(12x31,5 pol)  
Dimensões da caixa da bateria  
Marrom  
Verde  
Cinza  
Laranja  
Rosa  
Vermelho  
Lilás  
Branco  
Tamanho máximo do compartimento das  
baterias  
360x800x380 mm  
(14,2x31,5x15,0 pol)  
Aspiração e filtragem de poeira  
Valores  
2
2
Filtro de poeira de papel de 5-10 µm  
7 m (10.850,0 pol )  
6 mm H O  
2
Aspiração do compartimento da vassoura central  
(0,24 pol H O)  
WH:  
2
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
Diagrama hidráulico  
(Ver a fig. AG)  
USO  
ATENÇÃO!  
Algumas partes da máquina contêm placas  
adesivas que indicam:  
1. Reservatório de óleo hidráulico  
2. Filtro de óleo hidráulico  
3. Bomba hidráulica  
PERIGO  
4. Motor  
ATENÇÃO  
ADVERTÊNCIA  
CONSULTA  
5. Válvula de segurança  
6. Cilindro de elevação do depósito de lixo  
FUSÍVEIS  
Ao ler o manual, o Operador deve prestar mais atenção  
nesses símbolos.  
As placas não devem ser cobertas em hipótese alguma;  
substitua-as imediatamente quando danificadas.  
Na capota, fora da caixa elétrica, existem os seguintes  
fusíveis:  
Disjuntores térmicos, que podem ser repostos  
pressionando a tecla relacionada:  
Motor da vassoura central (5, fig. V)  
Motor da vassoura lateral direita (6, fig. V)  
Motor da vassoura lateral esquerda (7, fig. V)  
VERIFICAÇÃO/CONFIGURAÇÃO DE  
BATERIA EM UMA MÁQUINA NOVA  
A máquina requer uma bateria de 24 V ou quatro baterias  
de 6 V ligadas de acordo com o diagrama (15, fig. V).  
A máquina pode ser definida nos seguintes modos:  
a) Bateria já foi instalada e está pronta para ser  
utilizada.  
Os fusíveis lamelares, protegidos por uma tampa  
de plástico transparente, protegem os circuitos  
indicados:  
F1 (15 A) (o primeiro, começando de cima):  
Interruptor de ignição  
F2 (20 A): Bomba hidráulica  
F3 (10 A): Atuador do depósito de lixo  
F4 (15 A): Dispositivo para sacudir o filtro  
F5 (10 A): Serviços  
F6 (10 A): Luzes de trabalho (opcional)  
Reposição 1 (20 A)  
Reposição 2 (15 A)  
1. Abra a capota (13, fig. C) e segure-a utilizando a  
haste adequada (16, fig. V).  
Verifique se a bateria está ligada na máquina por  
meio do conector adequado (4, fig. V).  
2. Desencaixe a haste de bloqueio, baixe a capota e  
verifique se está fechada correctamente.  
3. Insira a chave de ignição no interruptor (18, fig. B)  
do painel de controle, coloque-a na posição “I”  
(sem ativar o pedal de marcha 20, fig. B). Se a luz  
de advertência verde (9, fig. B) acender, a bateria  
está pronta para uso.  
No interior da caixa eléctrica (12, fig. V), encontra-se o  
seguinte fusível:  
F0 (150 A): Principal (2, fig. Z)  
Caso as luzes de advertência amarela ou  
vermelha (8 ou 7, fig. B) acenderem, será  
necessário carregar as baterias (veja o  
ACESSÓRIOS/OPÇÕES  
Além dos componentes padrão, a máquina pode ser  
equipada com os seguintes acessórios/opções, de acordo  
com a utilização específica da máquina:  
procedimento descrito no capítulo Manutenção).  
b) Bateria instalada na máquina, sem eletrólito.  
1. Abra a capota (13, fig. C) e segure-a utilizando a  
haste adequada (16, fig. V).  
Vassouras laterais e central com cerdas mais duras  
e mais macias em relação às do modelo padrão;  
Filtro de poeiras em poliéster anti-estático e em  
poliéster BIA C;  
2. Remova as tampas da bateria (3, fig. V).  
Filtro de bolsa;  
Luz rotativa;  
Luz de trabalho;  
Abas não marcantes;  
Rodas não marcantes;  
Proteção superior.  
ATENÇÃO!  
Preste muita atenção durante a  
manipulação de ácido sulfúrico, pois ele é  
corrosivo. Em caso de contato do fluido  
com a pele ou olhos, lave abundantemente  
com água e chame um médico. As baterias  
devem ser abastecidas em uma área bem  
ventilada. Use luvas de proteção.  
Para obter mais informações sobre os acessórios  
opcionais, consulte um Revendedor Autorizado.  
6
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
3. Abasteça cada unidade de bateria com ácido  
sulfúrico para baterias [densidade de 1,27 a 1,29  
kg em 25°C (2,80 a 2,84 lb em 77°F)], conforme  
as instruções especificadas no Manual de  
Instruções da Bateria.  
Configuração das baterias WET ou GEL  
NOTA  
A configuração de fábrica da máquina  
serve para baterias de chumbo (WET). Se  
esta configuração corresponder ao tipo de  
bateria instalada na sua máquina, não  
ajuste as baterias.  
A quantidade correta de ácido sulfúrico está  
indicada no Manual de Instruções da Bateria.  
Deixe a bateria em repouso e encha com ácido  
sulfúrico, conforme as instruções especificadas  
no Manual de Uso das Baterias.  
Caso contrário, realize as seguintes operações:  
2. É necessário configurar a placa eletrônica da  
máquina de acordo com o tipo de baterias instaladas  
(WET ou GEL). Proceda da seguinte forma:  
4. Carregue a bateria (consulte o procedimento  
descrito no capítulo Manutenção).  
c) Baterias não fornecidas  
Mova o interruptor de ignição (18, fig. B) para a  
posição “0”;  
1. Compre baterias adequadas [ver parágrafo  
Dados técnicos e o diagrama de instalação (15,  
fig. V)].  
Abra a capota (13, fig. C) e segure-a utilizando a  
haste adequada (16, fig. V);  
Procure uma revendedora especializada para  
escolher e instalar a bateria.  
Desligue o conector da bateria (4, fig. V);  
Retire os parafusos (1, fig. AD) e retire  
cuidadosamente o painel de controle da direita  
(2);  
2. Instale e configure as baterias da máquina de  
acordo com baterias WET ou GEL (veja o  
procedimento no parágrafo seguinte).  
3. Recarregue as baterias (consulte o procedimento  
descrito no capítulo Manutenção).  
Instale um fio de ligação direta (1, fig. AE) nos  
conectores "WET (2) para bateriasdechumboou  
nos conectores “GEL” (3) para baterias de gel;  
Volte a montar com cuidado o painel de controle  
(2, fig. AD) e fixe-o com os respectivos parafusos  
de fixação (1);  
INSTALAÇÃO E DEFINIÇÃO DE BATERIA  
WET OU GEL  
Ligue novamente o conector da bateria (4, fig. V);  
Desencaixe a haste de bloqueio (16, fig. V) e  
feche a capota (13, fig. C).  
Instalação das baterias  
1. Instale as baterias na máquina conforme o diagrama  
(15, fig. V).  
De acordo com as dimensões das baterias, verifique  
se é possível colocá-las no interior do recipiente de  
plástico apropriado, fornecido com a máquina.  
Se as dimensões das baterias forem superiores à  
capacidade do recipiente, utilize as guias  
retangulares, fornecidas com a máquina, para  
garantir a estabilidade no interior do compartimento  
das baterias.  
ANTES DA PARTIDA DA MÁQUINA  
1. Verifique se a máquina não está com  
tampas/capotas abertas e se está com condições  
normais de operação.  
2. Se a máquina ainda não ter sido usada após o  
transporte, verifique se todos os meios de bloqueio  
utilizados para o transporte foram removidos.  
ATENÇÃO!  
As baterias de chumbo/ácido não seladas  
sempre precisam de um recipiente  
apropriado para evitar lançamentos de  
ácido.  
Não instale baterias de chumbo/ácido não  
seladas sem um recipiente adequado.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
Parada da máquina  
PARTIDA E PARADA DA MÁQUINA  
1. Para parar a máquina, solte o pedal (20, fig. B).  
Para parar mais rapidamente a máquina, pressione  
também o pedal do servo-freio (26, fig. B).  
Para parar a máquina imediatamente em caso de  
emergência, pressione o interruptor de emergência  
(12, fig. B). Para desativar o interruptor de  
emergência (12) depois de pressioná-lo, rode-o na  
direção indicada pela seta no interruptor.  
2. Coloque o interruptor de ignição (18, fig. B) na  
posição “0” e retire a chave.  
Partida da máquina  
1. Sente-se no banco do operador (27, fig. B) e,  
acionando a alavanca (23), ajuste o banco  
longitudinalmente para uma posição confortável.  
2. Desbloqueie o volante (10, fig. B) utilizando o botão  
(11) e ajuste a sua altura para uma posição  
confortável; após o ajuste, solte o botão (11) e  
movimente ligeiramente o volante para encaixá-lo no  
retentor interno.  
3. Coloque a chave de ignição no interruptor (18, fig. B);  
rode-a para a posição "I", sem acionar o pedal (20) e,  
em seguida, aguarde (alguns segundos) até que a  
exibição (5, fig. B) se acenda e apareçam as horas de  
trabalho.  
3. Acione o freio de mão pisando no pedal de freio (26,  
fig. B) e acionando a alavanca de controle de  
bloqueio do freio (19).  
MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO  
Verifique se a luz de advertência verde (9, fig. B) se  
acende.  
1. Evite parar a máquina por muito tempo na mesma  
posição e com as vassouras rodando: isso pode  
provocar marcas indesejáveis no piso.  
2. Para recolher detritos leves e volumosos, levante a  
aba dianteira pisando no pedal (25, fig. B);  
considerando que a capacidade de aspiração da  
máquina fica reduzida quando a aba dianteira está  
elevada.  
4. Se a luz de advertência ficar vermelha ou amarela (7  
ou 8, fig. B), coloque o interruptor de ignição na  
posição "0" e retire a chave. Carregue as baterias  
(consulte o procedimento descrito no capítulo  
Manutenção).  
NOTA  
O banco (27, fig. B) está equipado com um  
sensor de segurança, que apenas permite a  
utilização da máquina se o operador estiver  
sentado no banco do operador.  
ATENÇÃO!  
Caso seja necessário operar em terreno  
molhado, é indispensável, para a proteção  
do filtro de poeiras, desativar o sistema de  
aspiração acionando a alavanca (17, fig. B).  
5. Solte o freio de mão acionando o pedal respectivo  
(26, fig. B) e desbloqueando a alavanca (19).  
6. Posicione-se no local de trabalho, com as mãos no  
volante (10, fig. B); pressione o pedal (20) na parte  
dianteira para ir para frente e na parte traseira para ir  
para atrás.  
3. Para um bom funcionamento da máquina é  
necessário que o filtro de poeiras esteja o mais limpo  
possível. Para limpá-lo durante o seu funcionamento,  
proceda da seguinte forma:  
Levante a vassoura central acionando a alavanca  
(24, fig. B) para desativar o sistema de aspiração;  
Pressione o botão do dispositivo para sacudir o  
filtro (14, fig. B) em intervalos curtos;  
Em seguida, baixe a vassoura central para voltar  
a ativar o sistema de aspiração e retome a  
operação. Repita a operação pelo menos de dez  
em dez minutos durante o trabalho (de acordo  
com as condições de poeira da área).  
De acordo com a pressão no pedal, a velocidade  
aumenta de zero até o valor máximo.  
7. Baixe a vassoura central acionando a alavanca (24,  
fig. B) e, em seguida, ative o sistema de aspiração  
acionando a alavanca (17, fig. B).  
8. Baixe a vassoura lateral direita acionando a alavanca  
(21, fig. B).  
9. Baixe a vassoura lateral esquerda acionando a  
alavanca (22, fig. B).  
NOTA  
NOTA  
Esta operação também pode ser realizada  
quando a máquina estiver em movimento.  
Todas as vassouras (10, 11, 12, fig. C)  
podem ser elevadas ou baixadas quando a  
máquina está em movimento.  
Quando as vassouras estão elevadas, não  
rodam.  
NOTA  
Quando o filtro de poeiras estiver entupido  
e/ou o depósito de lixo cheio, a máquina  
não conseguirá recolher poeiras e detritos.  
Quando a vassoura central está elevada, o  
sistema de aspiração não funciona.  
10. Para varrer, coloque a máquina em funcionamento  
com as mãos no volante (10, fig. B) e pressione o  
pedal (20) correspondente.  
4. O depósito de lixo (4, fig. C) deve ser esvaziado  
depois de um período de trabalho e sempre que  
estiver cheio.  
8
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE LIXO  
APÓS O USO DA MÁQUINA  
1. A altura de esvaziamento máxima é de 1.380 mm  
(54,3 pol) (ver a fig. U).  
2. Para esvaziar o depósito de lixo, leve a máquina para  
próximo do lixo e proceda da seguinte forma:  
Ao concluir o trabalho, antes de guardar a máquina:  
Levante a vassoura central acionando a alavanca  
(24, fig. B).  
Levante as vassouras laterais acionando as  
alavancas (21 e 22, fig. B).  
Desative o sistema de aspiração acionando a  
alavanca (17, fig. B), em seguida, pressione o botão  
do dispositivo para sacudir o filtro (14, fig. B) durante  
um curto período e ative novamente o sistema de  
aspiração.  
Levante as vassouras laterais e central;  
Desative o sistema de aspiração acionando a  
alavanca (17, fig. B);  
Pressione o botão do dispositivo para sacudir o  
filtro (14, fig. B).  
ATENÇÃO!  
Esvazie o depósito de lixo (4, fig. C) (ver parágrafo  
anterior).  
Realize sempre esta operação em uma  
superfície plana para evitar desequilíbrios  
da máquina.  
Retire a chave do interruptor de ignição (18, fig. B).  
Acione o freio de mão pisando no pedal de freio (26,  
fig. B) e acionando a alavanca de controle de  
bloqueio do freio (19).  
ATENÇÃO!  
Quando elevar e esvaziar o depósito de lixo  
(4, fig. C), mantenha o freio de mão  
acionado pressionando o pedal e  
acionando a alavanca (26 e 19, fig. B).  
AJUSTE DA LUZ DE TRABALHO  
Se for necessário ajustar a altura do feixe da luz de  
trabalho (9, fig. C), ajuste os parafusos (22).  
3. Mantenha as pessoas afastadas da máquina e  
especialmente do depósito de lixo (4, fig. C).  
4. Pressione o botão de consentimento (1, fig. B) e o  
botão de elevação do depósito de lixo (15) para  
elevar o depósito de lixo (1, fig. T) até à posição  
pretendida.  
5. Pressione o botão de consentimento (1, fig. B) e o  
botão (16, fig. B) para virar o depósito de lixo (2, fig.  
U) e despeje todos os detritos no lixo (1, fig. U).  
DESATIVAÇÃO PROLONGADA DA  
MÁQUINA  
No caso da não-utilização da máquina por um período  
superior a 30 dias, proceda da seguinte maneira:  
Verifique se o local em que a máquina está guardada  
está seco e limpo.  
Desligue o conector da bateria (4, fig. V).  
PERÍODO INICIAL DE USO  
ADVERTÊNCIA!  
O depósito de lixo (2, fig. U) pode ser virado  
somente após ter sido elevado a uma altura  
mínima de 270 mm (10,6 pol).  
Após o período inicial de uso (as primeiras 8 horas de  
uso), é preciso verificar se os elementos de fixação e  
conexão estão apertados corretamente; fazer a inspeção  
visual das peças e procurar por eventuais rupturas.  
6. Para virar o depósito de lixo para a posição  
horizontal, pressione o botão de consentimento (1,  
fig. B) enquanto pressiona o botão para virar o  
depósito de lixo (16, fig. B).  
7. Para baixar o depósito de lixo, pressione o botão de  
consentimento (1, fig. B) e o botão para abaixar o  
depósito de lixo (15).  
ADVERTÊNCIA!  
O depósito de lixo só pode ser baixado se  
não estiver na sua posição original  
(posição horizontal).  
8. A máquina está pronta para retomar o trabalho.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
MANUTENÇÃO  
A durabilidade da máquina e a sua máxima segurança de operação são garantidas por uma manutenção cuidadosa e  
regular.  
A tabela abaixo resume o programa de manutenção necessário. Os intervalos indicados podem ser alterados,  
adequando-se às condições de trabalho. Tais intervalos devem ser definidos pelo encarregado da manutenção.  
ATENÇÃO!  
Estas operações devem ser realizadas com a máquina desligada, a chave de ignição não colocada e  
(se necessário) a bateria desligada.  
Além disso, leia cuidadosamente todas as instruções do capítulo Segurança.  
Todas as operações de manutenção programadas ou especiais devem ser efetuadas por uma pessoa especializada ou  
por um Centro de Atendimento Autorizado.  
Neste manual estão indicados apenas os procedimentos de manutenção mais simples e mais freqüentes.  
NOTA  
Para os demais procedimentos de manutenção contidos na Tabela de Manutenção Programada,  
consulte o Manual de Manutenção disponível em qualquer Centro de Atendimento.  
TABELA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA  
No momento da  
entrega  
A cada 10  
horas  
A cada 50  
horas  
A cada 100  
horas  
A cada 200  
horas  
A cada 400  
horas  
Operação de manutenção  
Verificação do nível do fluido da bateria  
(1)  
Verificação do nível de óleo hidráulico do  
sistema de elevação do depósito de lixo  
(1)  
Inspeção visual e verificação da tensão da  
correia entre o motor e a vassoura central  
(*)  
Verificação da altura e do funcionamento das  
abas  
Verificação da altura das vassouras laterais e  
central  
Limpeza do filtro de poeira da estrutura  
verificação do seu estado  
Limpeza do filtro de poeira da bolsa e  
verificação do seu estado  
Verificação do funcionamento do dispositivo  
para sacudir o filtro  
(*)  
(*)  
Ajuste do freio  
(*)  
Verificação do ajuste de porcas e parafusos  
(*) (2)  
Verificação da tensão e da limpeza da corrente  
das rodas de direção  
Limpeza da corrente de direção  
(*)  
(*)  
Verificação do estado da mangueira de  
aspiração  
Substituição da correia entre a polia e a  
vassoura central  
(*)  
(*)  
(*)  
(*)  
Substituição da correia trapezoidal da polia  
entre o motor e a vassoura central  
Verificação do estado da vedação do depósito  
de lixo  
Verificação do ajuste do microinterruptor de  
controle da posição elevada do depósito de lixo  
Verificação do ajuste do microinterruptor de  
controle da posição horizontal do depósito de  
lixo  
(*)  
Verificação e substituição das escovas de  
carbono do motor  
(*)  
Mudança do óleo hidráulico  
(*) (3)  
(*): para o respectivo procedimento, consulte o Manual de manutenção.  
(1): ou antes de cada partida.  
(2): e após as primeiras 8 horas de funcionamento  
(3): troque o óleo hidráulico pela primeira vez após 500 horas e, em seguida, após 2.000 horas ou todos os anos  
10  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
VERIFICAÇÃO E REGULAÇÃO DA  
ALTURA DA VASSOURA CENTRAL  
SUBSTITUIÇÃO DA VASSOURA CENTRAL  
NOTA  
São fornecidas vassouras com vários tipos  
de cerdas. Este procedimento é aplicável a  
todos os tipos de vassoura.  
NOTA  
São fornecidas vassouras com vários tipos  
de cerdas. Este procedimento é aplicável a  
todos os tipos de vassoura.  
ADVERTÊNCIA!  
1. Verifique se a altura do solo da vassoura central está  
correta, procedendo da seguinte maneira:  
Aconselha-se o uso de luvas durante a  
substituição da vassoura central devido à  
possível presença de detritos cortantes  
inseridos entre as cerdas.  
Posicione a máquina em um piso plano;  
Mantenha a máquina parada, rode a vassoura  
central por alguns segundos;  
Pare e levante a vassoura central, depois, mova  
a máquina;  
1. Conduza a máquina para uma superfície plana e  
acione o freio de mão por meio do pedal e da  
alavanca (26 e 19, fig. B).  
2. Gire o interruptor de ignição (18, fig. B) para a  
posição “0”.  
Verifique se a marca (1, fig. D) deixada pela  
vassoura central, em toda a sua largura, tem uma  
largura entre 20 e 40 mm (0,79 e 1,57 pol).  
Se a marca (1) for diferente, ajuste a altura da  
vassoura, como é descrito nas etapas seguintes.  
3. Abra a capota (1, fig. V) e desligue o conector da  
bateria (4, fig. V).  
2. Pare a máquina colocando o interruptor de ignição  
(18, fig. B) na posição “0”.  
4. Desencaixe o retentor (8) e abra a porta direita (7, fig.  
C).  
5. Desaperte e retire os botões (1, fig. F).  
6. Retire a tampa do compartimento das vassouras (1,  
fig. G).  
ATENÇÃO!  
Antes de abrir a porta esquerda (5, fig. C),  
sempre é necessário parar a máquina para  
impedir o movimento da correia e da polia.  
7. Retire a vassoura (1, fig. H).  
8. Verifique também se o ponto central de direção (1,  
fig. I) não tem sujeiras ou objetos (cordas, roupa,  
etc.), que ficaram presos acidentalmente.  
9. A nova vassoura deve ser instalada com as cerdas  
posicionadas como está representado na figura (2,  
fig. I).  
3. Solte o retentor (6, fig. C) após retirar o parafuso  
correspondente utilizando uma chave de parafusos.  
4. Abra a porta a esquerda (5, fig. C).  
5. Desaperte a porca de aperto (2, fig. E).  
6. Gire o botão (1, fig. E) e lembre-se que:  
10. Instale a nova vassoura (3, fig. I) na máquina e  
verifique se a sua flange (4) se encaixa corretamente  
no ponto central de direção correspondente (1).  
11. Volte a instalar a tampa do compartimento das  
vassouras (1, fig. G) e aperte os botões (1, fig. F).  
12. Encaixe o retentor (8) e feche a porta direita (7, fig.  
C).  
Para reduzir a pressão da vassoura no chão, ele  
deve ser apertado;  
Para aumentar a pressão da vassoura no chão,  
ele deve ser desapertado.  
NOTA  
Quando o botão está totalmente  
desapertado, atinge a pressão máxima da  
vassoura no chão.  
13. Verifique e regule a altura da vassoura central, como  
indicado no parágrafo anterior.  
7. Aperte a porca de aperto (2, fig. E).  
8. Execute novamente a etapa 1 para verificar o ajuste  
adequado da altura do solo da vassoura central.  
9. Quando a vassoura estiver muito usada e já não for  
possível o seu ajuste, substitua-a seguindo as  
instruções do parágrafo seguinte.  
10. Encaixe o retentor (6) e feche a porta esquerda (5,  
fig. C).  
NOTA  
Se não for possível ajustar corretamente a  
marca (1, fig. D), uma vez que a pressão das  
vassouras são diferentes entre si, consulte  
no Manual de Manutenção o procedimento  
de ajuste correto.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
VERIFICAÇÃO E REGULAÇÃO DA  
ALTURA DAS VASSOURAS LATERAIS  
SUBSTITUIÇÃO DAS VASSOURAS  
LATERAIS  
NOTA  
NOTA  
São fornecidas vassouras com vários tipos  
de cerdas. Este procedimento é aplicável a  
todos os tipos de vassoura.  
São fornecidas vassouras com vários tipos  
de cerdas. Este procedimento é aplicável a  
todos os tipos de vassoura.  
1. Verifique se a altura do solo das vassouras laterais  
está correta, procedendo da seguinte maneira:  
ADVERTÊNCIA!  
Aconselha-se o uso de luvas durante a  
substituição das vassouras laterais devido à  
possível presença de detritos cortantes  
inseridos entre as cerdas.  
Posicione a máquina em um piso plano;  
Mantendo a máquina parada, baixe as vassouras  
laterais e faça-as rodar durante alguns segundos;  
Pare e levante as vassouras laterais, depois,  
mova a máquina;  
Verifique se as marcas das vassouras laterais  
são, em extensão e orientação, iguais às  
mostradas na figura (1 e 2, fig. J).  
Se uma ou ambas as marcas não estiverem  
conforme especificado, ajuste a altura da  
vassoura, procedendo como é descrito nos  
pontos seguintes.  
1. Conduza a máquina para uma superfície plana e  
acione o freio de mão por meio do pedal e da  
alavanca (26 e 19, fig. B).  
2. Gire o interruptor de ignição (18, fig. B) para a  
posição “0”.  
3. Acione a alavanca (21 ou 22, fig. B) para baixar a  
vassoura lateral correspondente.  
4. Retire o parafuso (1, fig. L) no interior da vassoura  
lateral e, em seguida, retire a vassoura e o ponto  
central (2) desencaixando-o do eixo (3).  
Restabeleça a chave (4) e a arruela (5).  
5. Na bancada de trabalho, retire os quatro parafusos e  
porcas (6) e separe a vassoura (8) do ponto central  
(7).  
6. Instale a nova vassoura (8) no ponto central (7) e  
aperte os parafusos e as porcas (6).  
7. Reinstale a nova vassoura e o ponto central (2) na  
máquina após apoiar a chave (4). Reinstale a arruela  
(5) e aperte o parafuso (1).  
2. Acione o freio de mão por meio do pedal e da  
alavanca (26 e 19, fig. B).  
3. Gire o interruptor de ignição (18, fig. B) para a  
posição “0”.  
4. Abra a capota (13, fig. C) e segure-a utilizando a  
haste adequada (16, fig. V).  
5. Para a vassoura lateral direita, acione a  
engrenagem condutora da alavanca (1, fig. K):  
Desaperte a porca com olhal (2) e ajuste o registo (3)  
até alcançar a marca correta (1, fig. J). Instale o  
registo e coloque-o na alavanca com a porca com  
olhal (2, fig. K).  
8. Verifique e regule a altura das vassouras laterais  
como indicado no parágrafo anterior.  
Para a vassoura lateral esquerda, acione a  
engrenagem condutora da alavanca (4, fig. K):  
Desaperte a porca com olhal (5) e ajuste o registo (6)  
até alcançar a marca correta (2, fig. J). Instale o  
registo e coloque-o na alavanca com a porca com  
olhal (5, fig. K).  
6. Execute novamente a etapa 1 para verificar o ajuste  
correto da altura do solo das vassouras laterais.  
7. Quando a vassoura estiver muito usada e já não for  
possível o seu ajuste, substitua-a seguindo as  
instruções do parágrafo seguinte.  
NOTA  
Se necessário, também é possível ajustar a  
inclinação das vassouras laterais. Consulte  
o Manual de Manutenção para o respectivo  
procedimento.  
12  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
LIMPEZA DO FILTRO DE POEIRA DA  
ESTRUTURA E VERIFICAÇÃO DO SEU  
ESTADO  
LIMPEZA DO FILTRO DE POEIRA DA  
BOLSA E VERIFICAÇÃO DO SEU ESTADO  
NOTA  
Os filtros de bolsa em poliéster  
normalmente são ficam limpos ao ativar o  
dispositivo elétrico para sacudir o filtro  
fornecido com a máquina.  
Se necessário, podem ser limpos utilizando  
o procedimento indicado a seguir.  
Quando as superfícies de filtragem já não  
forem adequadas, será necessário  
substituir o filtro.  
NOTA  
Além do filtro de papel padrão, também  
estão disponíveis filtros de poliéster  
opcionais. O procedimento a seguir pode  
ser aplicado a qualquer tipo.  
1. Conduza a máquina para uma superfície plana e  
acione o freio de mão por meio do pedal e da  
alavanca (26 e 19, fig. B).  
2. Gire o interruptor de ignição (18, fig. B) para a  
posição “0”.  
3. Abra a capota (13, fig. C) e segure-a utilizando a  
haste adequada (16, fig. V).  
4. Desligue o conector da bateria (4, fig. V).  
Retire a tampa do filtro (2, fig. M) desencaixando-a  
dos retentores (1).  
5. Desligue o conector eléctrico (1, fig. N) do dispositivo  
para sacudir o filtro.  
1. Conduza a máquina para uma superfície plana e  
acione o freio de mão por meio do pedal e da  
alavanca (26 e 19, fig. B).  
2. Gire o interruptor de ignição (18, fig. B) para a  
posição “0”.  
3. Abra a capota (13, fig. C) e segure-a utilizando a  
haste adequada (16, fig. V).  
4. Retire a tampa do filtro (2, fig. M) desencaixando-a  
dos retentores (1).  
6. Retire os botões de fixação da estrutura de suporte  
do dispositivo para sacudir o filtro (2, fig. N).  
7. Retire a estrutura de suporte do filtro (3, fig. N).  
8. Retire o filtro de poeira (4, fig. N).  
9. Num espaço ao ar livre, limpe o filtro sacudindo-o  
sobre uma superfície plana e limpa, batendo com o  
lado (1, fig. O) oposto ao da rede (2). Complete a  
limpeza com um jato de ar comprimido (3) a um  
máximo de 6 bars, soprando apenas do lado  
protegido pela rede (2) a uma distância mínima de 30  
cm.  
5. Desaperte os botões (1, Fig. AA) e remova os  
suportes (2).  
6. Puxe o filtro de poeira (1, fig. AB) para fora e retire-o  
depois de desligar o conector elétrico (2) do  
dispositivo para sacudir o filtro.  
7. Desmonte a superfície de filtragem em poliéster,  
conforme indicado pelos passos seguintes; estes  
procedimentos devem ser realizados numa área  
adequada ao ar livre e o Operador deve estar com os  
equipamentos adequados (luvas, máscara, óculos).  
8. Retire o motor do dispositivo para sacudir o filtro (1,  
fig. AC) desapertando os dois parafusos de fixação.  
9. Abra a unidade de suporte (2, fig. AC) do motor do  
dispositivo para sacudir o filtro completamente e  
solte as hastes de tensão da bolsa de filtragem (3).  
10. Retire todas as hastes de tensão da bolsa de  
filtragem (4, fig. AC).  
Além disso, tome os seguintes cuidados em função  
do tipo de filtro tratado:  
Filtro de papel (padrão): não utilize água ou  
detergentes para limpá-lo; o filtro pode ficar  
danificado;  
Filtro de poliéster (opcional): para a limpeza, ver  
as instruções mencionadas anteriormente. Se for  
necessário, para uma limpeza mais profunda, é  
permitido lavar o filtro com água e eventualmente  
com detergente que não faça espuma. Não se  
esqueça que este tipo de lavagem, mesmo sendo  
de melhor qualidade, reduz a vida útil do filtro que  
deverá ser substituído mais freqüentemente. A  
utilização de detergentes inadequados prejudica  
as características de funcionamento do filtro.  
11. Abra o cabo de retenção superior (5, fig. AC) do filtro  
de bolsa fechado para retirá-lo da estrutura superior  
(6).  
12. Retire o separador interno da bolsa (7, Fig. AC).  
13. Limpe a superfície de fibras de poliéster (8, fig. AC)  
ao lado da sujeira, utilizando um aspirador externo,  
estendendo-a completamente ou limpando de bolsa  
para bolsa. Ao mesmo tempo, limpe ambas as  
superfícies do separador de bolsas (7, fig. AC)  
retirando todos os depósitos das mesmas. Verifique  
se a superfície de filtragem não está cortada, se  
estiver, substitua-a. Também é possível utilizar ar  
comprimido (máx. 6 bars), fazendo soprar ar do lado  
limpo para o lado da sujeira.  
Verifique se o corpo do filtro está desgastado.  
10. Limpe a vedação de borracha (1, fig. P) do  
compartimento do filtro, ao longo de todo o seu  
perímetro e verifique o seu estado. Se for necessário,  
substitua-o.  
11. Instale pela ordem inversa ao da remoção (passos de  
8 a 1).  
ATENÇÃO!  
Não é aconselhado lavar o filtro com água. A  
fibra de poliéster pode encolher e tornar-se  
inutilizada.  
ATENÇÃO!  
Quando reinstalar o filtro, a rede (2, fig. O)  
deve estar voltada para cima.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
14. Monte novamente todos os componentes do filtro  
pela ordem inversa da desmontagem.  
15. Se necessário, limpe a vedação de borracha (3, fig.  
AB) do compartimento do filtro, ao longo de todo o  
seu perímetro e verifique o seu estado. Se for  
necessário, substitua-a.  
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO  
HIDRÁULICO DO SISTEMA DE ELEVAÇÃO  
DO DEPÓSITO DE LIXO  
ADVERTÊNCIA!  
Estas operações devem ser realizadas com  
o depósito de lixo (4, fig. C) na sua posição  
original (conforme mostrado na figura).  
16. Monte novamente todos os componentes pela ordem  
inversa à da desmontagem.  
1. Acione o freio de mão por meio do pedal e da  
alavanca (26 e 19, fig. B).  
2. Abra a capota (1, fig. V) e segure-a utilizando a haste  
adequada (16, fig. V).  
VERIFICAÇÃO DA ALTURA E DO  
FUNCIONAMENTO DAS ABAS  
Aba lateral  
1. Coloque a máquina em um terreno plano e adequado  
a servir como plano de referência para a verificação  
correta altura das abas.  
3. Verifique se o nível de óleo hidráulico no reservatório  
(14, fig. V) está entre os indicadores MIN e MÁX  
(conforme mostrado na fig. Y).  
2. Acione o freio de mão por meio do pedal e da  
alavanca (26 e 19, fig. B).  
3. Gire o interruptor de ignição (18, fig. B) para a  
posição “0”.  
4. Se necessário, acrescente óleo hidráulico - grau de  
viscosidade 32 cSt - até ao bujão (1, fig. Y).  
5. Desencaixe a haste de bloqueio (16, fig. V) e feche a  
capota (1, Fig. V).  
4. Desencaixe os retentores (8 e 6) e abra as portas da  
direita e da esquerda (7 e 5, fig. C).  
CARREGAMENTO DA BATERIA  
5. Verifique o estado da aba lateral (2, fig. F).  
Substitua as abas quando apresentarem cortes (1,  
fig. Q) maiores que 20 mm (0,79 pol) ou  
fissuras/rasgos (2) maiores que 10 mm (0,39 pol)  
(consultar o Manual de manutenção para a  
substituição das abas).  
6. Verifique se a altura da aba lateral (2, fig. F) do solo  
está entre 0 e 3 mm (0 e 0,12 pol) (fig. R).  
Depois de desapertar os parafusos (3, fig. F), se  
necessário, ajuste a posição da aba. Em seguida,  
aperte os parafusos (3).  
ATENÇÃO!  
O carregamento das baterias produz gás  
hidrogênio explosivo. Carregar as baterias  
somente em áreas bem ventiladas e longe  
de chamas.  
Não fume durante o carregamento das  
baterias.  
Mantenha a capota aberta durante o  
recarregamento da bateria.  
ATENÇÃO!  
Aba dianteira e traseira  
Tenha muito cuidado durante o  
carregamento de baterias, pois é possível a  
fuga de pequenas quantidades de líquido  
na fase de carregamento. O material do  
fluido de bateria é corrosivo. Em caso de  
contato do fluido com a pele ou os olhos,  
lave abundantemente com água e consulte  
um médico.  
7. Remova a vassoura central, como indicado no  
parágrafo relacionado.  
8. Verifique o estado das abas dianteiras e traseiras (1  
e 2, fig. W).  
Substitua as abas quando apresentarem cortes (1,  
fig. Q) maiores que 20 mm (0,79 pol) ou  
fissuras/rasgos (2) maiores que 10 mm (0,39 pol)  
(consultar o Manual de manutenção para a  
substituição das abas).  
1. Conduza a máquina para uma superfície plana e  
acione o freio de mão por meio do pedal e da  
alavanca (26 e 19, fig. B).  
2. Gire o interruptor de ignição (18, fig. B) para a  
posição “0”.  
3. Abra a capota (13, fig. C) e segure-a utilizando a  
haste adequada (16, fig. V).  
4. Verifique o nível de eletrólito no interior das baterias;  
se necessário, complete o nível por meio das tampas  
(3, fig. V).  
9. Verifique se as abas dianteiras e traseiras (1 e 2, fig.  
W) encostam ligeiramente no solo mas não estão  
totalmente erguidas do solo (ver a figura S).  
Depois de desapertar os parafusos (3, fig. W), se  
necessário, ajuste a posição da aba. Em seguida,  
aperte os parafusos (3).  
10. Pressione totalmente o pedal de elevação da aba  
dianteira (25, fig. B) e verifique se ela é erguida cerca  
de 50 mm (1,97 pol).  
Solte o pedal e verifique se a aba volta à posição  
inicial e não a uma posição intermédia. Se  
necessário, ajuste o cabo de elevação da aba (1, fig.  
X) utilizando o regulador (2) do lado dianteiro  
esquerdo (para a substituição do cabo de controle da  
aba dianteira, consulte o Manual de Manutenção).  
11. Monte novamente todos os componentes pela ordem  
inversa à da desmontagem.  
Deixe as tampas (3) abertas para o próximo  
recarregamento.  
Limpe, se necessário, a superfície superior das  
baterias.  
5. Verifique se o carregador de baterias é adequado,  
consultando as instruções do aparelho.  
A voltagem nominal do carregador de bateria é igual  
a 24 V.  
O carregador de baterias deve ser adequado para a  
bateria instalada na máquina.  
14  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
6. Desligue o conector (4, fig. V) das baterias e ligue-o  
ao carregador de bateria externo.  
7. Ligue o carregador de bateria na rede elétrica e  
carregue as baterias.  
8. Quando o recarregamento estiver concluído,  
desligue o carregador de baterias da rede elétrica e  
do conector da bateria (4, fig. V).  
9. Verifique o nível de eletrólito no interior das baterias  
e feche as tampas (3, fig. V).  
LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS  
DEFEITO  
SOLUÇÃO  
Verifique se o conector da bateria  
(4, fig. V) está ligado corretamente  
à máquina.  
Depois de colocar o interruptor  
de ignição (18, fig. B) na  
posição "I", a exibição não se  
acende e a máquina não  
funciona.  
Verifique o estado dos seguintes  
fusíveis: F1 (1, fig. Z) e F0 (2, fig.  
Z)  
10. Ligue novamente o conector da bateria (4, fig. V) na  
máquina.  
11. Desencaixe a haste de bloqueio (16, fig. V) e feche a  
capota (13, fig. C); a máquina está pronta para ser  
utilizada.  
Gire o interruptor de ignição na  
A máquina não se movimenta posição "0" e, em seguida, na  
ao pressionar o pedal do  
acelerador  
posição "I", tendo o cuidado de  
não pressionar o pedal do  
acelerador durante esta operação.  
Verifique se o disjuntor térmico  
correspondente (5, fig. V) está  
desativado; nesse caso, reative-o  
pressionando a tecla  
A vassoura central não  
funciona  
FUNÇÕES DE SEGURANÇA  
A máquina está equipada com as seguintes funções de  
segurança.  
correspondente.  
Verifique se o disjuntor térmico  
correspondente (6 ou 7, fig. V)  
está desativado; nesse caso,  
reative-o pressionando a tecla  
correspondente.  
As vassouras laterais não  
funcionam  
INTERRUPTOR DE CONSENTIMENTO DE  
FUNCIONAMENTO  
Permite à máquina funcionar apenas se o operador  
estiver sentado no banco do operador (27, fig. B).  
A máquina funciona somente  
quando está parada, se for  
utilizada de outra forma,  
desliga-se e a luz de  
advertência vermelha se  
acende.  
Recarregue a bateria.  
Se o problema persistir, substitua  
as baterias  
INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA  
Está na posição 12, fig. B, facilmente acessível ao  
operador; deve ser pressionado quando for necessário  
parar imediatamente o funcionamento da máquina.  
Verifique se o filtro de poeira (4,  
fig. N) está obstruído  
Verifique se o depósito de lixo (4,  
fig. C) está cheio.  
BOTÃO DE CONSENTIMENTO PARA  
ELEVAR/ABAIXAR O DEPÓSITO DE LIXO  
Está na posição 1, fig. B e deve ficar pressionado para  
ativar os botões para elevar/abaixar e virar o depósito de  
lixo.  
A máquina recolhe poucos  
detritos/poeira  
Verifique se as abas (16, 17, 18,  
19, fig. C) estão quebradas ou  
ajustadas incorretamente  
Verifique a altura correta das  
vassouras (10, 11, 12, fig. C)  
VÁLVULA DO DISPOSITIVO DE  
SEGURANÇA DO CILINDRO DE  
ELEVAÇÃO DO DEPÓSITO DE LIXO  
Está localizado no cilindro de elevação do depósito de  
lixo.  
Interrompe o depósito de lixo na posição alcançada (sem  
possibilidade de abaixar acidentalmente) em caso de  
quebra das tubagens do sistema hidráulico que  
alimentam o cilindro de elevação.  
A bateria tem pouca  
autonomia.  
Instale uma bateria com maior  
capacidade: (240 Ah)  
O depósito de lixo não é  
erguido  
Verifique o estado do fusível (F2,  
fig. Z)  
Verifique o estado do fusível (F3,  
fig. Z)  
O depósito de lixo não é virado  
Verifique se o depósito de lixo é  
erguido do solo a uma altura  
superior a 270 mm (10,6 pol)  
Antes de baixar o depósito de lixo  
pressionando o botão (15, fig. B),  
verifique se o depósito de lixo está  
na posição horizontal  
O depósito de lixo não é  
baixado  
pressionando o botão (16, fig. B)  
Accione a alavanca (24, fig, B)  
para verificar se a vassoura central  
está erguida  
O dispositivo para sacudir o  
filtro não funciona  
Verifique o estado do fusível (F4,  
fig. Z)  
Para obter mais informações consulte o Manual de  
Manutenção em qualquer Centro de Assistência da  
Nilfisk.  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE USO  
DESCARTE  
O sucateamento da máquina deve ser feito por um serviço  
especializado.  
Em todo caso, antes de se desfazer da máquina, é  
necessário remover os seguintes materiais:  
Bateria  
Filtro de poeira em poliéster  
Vassouras central e laterais  
Óleo hidráulico  
Filtro de óleo hidráulico  
Placas eletrônicas  
Tubos e peças em material plástico  
ADVERTÊNCIA!  
Os componentes removidos devem ser  
descartados conforme a legislação vigente.  
16  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AF  
SW14  
SW15  
L1  
BNBK  
VT  
HN  
BE1  
BK  
BK  
SW13  
BU  
M5  
0V  
SW10  
SW11  
SW12  
opens  
closes  
PK  
BU  
PK  
BU  
RD  
BU  
M4  
0V  
SW5  
VT  
VT  
BUBK  
SW4  
WH  
YE  
SW9  
YEBK  
ES4  
OG  
ES3  
0V  
0V  
M3  
RD  
BK  
SW3  
BK  
SW8  
SW7  
0V  
BNBK  
GYBK  
VT  
SW2  
GY  
BN  
ES2  
ES5  
OGBK  
OG  
OGBK  
0V  
F6  
F5  
F4  
F3  
F2  
YE  
OG  
YE  
BK  
BK  
BU  
VT  
0V  
WH  
RD  
EB2  
M2  
M7  
GY  
M8  
RD  
RD  
RD  
RD  
A
BN  
K1  
A
A
SW0  
F1  
F0  
RD  
F8  
F9  
F7  
OG  
RD  
RD  
VT  
RD  
BK  
0V  
ES1  
RD  
RD  
EB1  
M1  
OG  
RD  
GNBK  
-
-
C1  
BN  
0V  
0V  
BZ1  
SW1  
SW16  
VT  
OG  
BU  
0V  
24V BATTERIES  
WH  
R1  
S310215  
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AG  
6
5
200 BAR  
200 BAR  
3
4
110 BAR  
70 BAR  
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt  
2
1
S310132  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M
O
Q
T
N
P
R
U
V
S310121  
S310124  
S310007  
S310125  
S310122  
S310192  
S310039  
S310126  
S
S310212  
S310038  
W
X
S310127  
S310128  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Y
Z
S310129  
S310130  
AA  
AB  
S310186  
S310187  
AC  
AD  
7
2
5
1
1
1
1
S310213  
AE  
8
6
3
4
2
Nilfisk-Advance, Inc.  
14600 21st Avenue North  
Plymouth, MN, 55447-3408  
Phone:  
Fax:  
800-989-2235  
800-989-6566  
©2004 Nilfisk-Advance, Inc.,  
Plymouth, MN 55447-3408  
Printed in Italy  
1
S310189  
S310145  
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Washer Premier 520 User Manual
Moyer Diebel Dishwasher MD1000HT User Manual
Moyer Diebel Dishwasher MH 60M3 User Manual
Multiquip Portable Generator DCA70USI User Manual
NEC Server A1160 User Manual
Nokia Headphones HS 16 User Manual
Omega Engineering Thermometer HH502 User Manual
Oregon Scientific Clock RM106A User Manual
Panasonic Blood Pressure Monitor EW3003 User Manual
Panasonic Telephone KXTG4744B User Manual