Nilfisk Advance America Carpet Cleaner BR 600S Series User Manual

Advenger, AdvengerAXP  
BR 600S series  
Instructions For Use  
Instrucciones de uso  
Advance MODELS 56314000(2400D), 56314001(2600D), 56314002(2810D), 56314003(3210D)  
56314004(2400C), 56314005(2600C), 56314006(2810C), 56314007(3210C)  
56314992(2810D-AXP), 56314993(3210D-AXP), 56314994(2810C-AXP), 56314995(3210C-AXP)  
Nilsk MODELS 56314010(600S), 56314011(650S), 56314012(700S), 56314013(800S)  
56314014(600SC), 56314015(650SC), 56314016(700SC), 56314017(800SC)  
56316517(600S EDS), 56314996(700S EDS), 56314997(800S EDS)  
56316518(600SC EDS), 56314998(700SC EDS), 56314999(800SC EDS)  
A-English  
B-Español  
3/04 revised 10/06 Form Number 56041554  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-3  
CAUTIONS AND WARNINGS  
SYMBOLS  
Nilsk-Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and  
take the necessary steps to protect personnel and property.  
DANGER!  
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.  
WARNING!  
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.  
CAUTION!  
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or damage to the machine or other property.  
Read all instructions before using.  
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS  
Specic Cautions and Warnings are included to warn you of potential danger of machine damage or bodily harm.  
WARNING!  
*
*
This machine shall be used only by properly trained and authorized persons.  
While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean  
only while ascending (driving up) the ramp.  
*
*
Keep sparks, ame and smoking materials away from batteries. Explosive gases are vented during normal operation.  
Charging the batteries produces highly explosive hydrogen gas. Charge batteries only in well-ventilated areas, away from  
open ame. Do not smoke while charging the batteries.  
*
*
*
*
Remove all jewelry when working near electrical components.  
Turn the key switch off (O) and disconnect the batteries before servicing electrical components.  
Never work under a machine without safety blocks or stands to support the machine.  
Do not dispense ammable cleaning agents, operate the machine on or near these agents, or operate in areas where  
ammable liquids exist.  
*
*
Do not clean this machine with a pressure washer.  
Only use the brushes provided with the appliance or those specied in the instruction manual. The use of other brushes  
may impair safety.  
CAUTION!  
*
*
*
This machine is not approved for use on public paths or roads.  
This machine is not suitable for picking up hazardous dust.  
Do not use scarier discs and grinding stones. Nilsk-Advance will not be held responsible for any damage to oor surfaces  
caused by scariers or grinding stones (can also cause damage to the brush drive system).  
When operating this machine, ensure that third parties, particularly children, are not endangered.  
Before performing any service function, carefully read all instructions pertaining to that function.  
Do not leave the machine unattended without rst turning the key switch off (O), removing the key and applying the parking  
brake.  
*
*
*
*
*
*
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.  
Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from becoming caught in moving parts.  
Use caution when moving this machine in below freezing temperature conditions. Any water in the solution, recovery or  
detergent tanks or in the hose lines could freeze, causing damage to valves and ttings. Flush with windshield washer uid.  
The batteries must be removed from the machine before the machine is scrapped. The disposal of the batteries should be  
safely done in accordance with your local environmental regulations.  
*
*
*
Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the machine.  
All doors and covers are to be positioned as indicated in the instruction manual before using the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - A-3  
revised 10/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-4 / ENGLISH  
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES  
Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations dangereuses. Il est donc conseillé de  
lire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le matériel.  
DANGER!  
Ce symbole est utilisé pour mettre l’opérateur en garde contre les risques immédiats pouvant provoquer des dommages corporels graves,  
voire entraîner la mort.  
ATTENTION!  
Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention sur une situation susceptible d’entraîner des dommages corporels graves.  
PRUDENCE!  
Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention de l’opérateur sur une situation qui pourrait entraîner des dommages corporels minimes, ou des  
dommages à la machine ou à d’autres équipements.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.  
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE  
Les consignes spéciques de prudence et de sécurité mentionnées ici ont pour but de vous informer de la survenance de tout risque de  
dommages matériels ou corporels.  
ATTENTION!  
*
*
Cette machine ne pourra être utilisée que par du personnel parfaitement entraîné et dûment autorisé.  
Evitez les arrêts subits lorsque la machine est chargée et se trouve sur des rampes ou des plans inclinés. Evitez les virages serrés. Adoptez  
une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Ne nettoyez que lorsque la machine monte la pente.  
Eloignez les batteries de toutes ammes, étincelles ou substance fumigène. Les gaz explosifs sont ventilés pendant le fonctionnement normal.  
De plus, du gaz hydrogène explosif s’échappe des batteries lorsqu’elles sont en charge. Ne procédez au chargement des batteries que dans  
une zone bien ventilée, loin de toute amme. Ne fumez pas à proximité des batteries lorsqu’elles sont en charge.  
Otez tous vos bijoux lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.  
*
*
*
*
*
*
Positionnez la clé de contact sur off (O) et déconnectez les batteries avant de procéder à l’entretien des composants électriques.  
Ne travaillez jamais sous une machine sans y avoir placé, au préalable, des blocs de sécurité ou des étais destinés à soutenir la machine  
Ne déversez pas d’agents nettoyants inammables, ne faites pas fonctionner la machine à proximité de ces agents ou d’autres liquides  
inammables.  
*
*
Ne nettoyez pas cette machine avec un nettoyeur à pression.  
Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spéciées dans le manuel d’instructions. L’utilisation d’autres brosses peut  
mettre la sécurité en péril.  
PRUDENCE!  
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.  
*
*
*
Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation sur les chemins ou voies publics.  
N’utilisez pas de disques de scaricateur ni de meules. Nilsk-Advance ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable des dommages  
occasionnés à vos sols par ce type d’équipement (vous risquez également d’endommager le système d’entraînement des brosses).  
Lors de l’utilisation de cette machine, assurez-vous que des tiers, et notamment des enfants, ne courent pas le moindre risque.  
Avant de procéder à toute opération d’entretien, veuillez lire attentivement toutes les instructions qui s’y rapportent.  
Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact, enlevé la clé de contact (O) et tiré le frein à main.  
Positionnez la clé de contact sur off (O) avant de remplacer les brosses ou d’ouvrir tout panneau d’accès.  
Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples ne soient entraînés dans les parties  
mobiles de la machine.  
*
*
*
*
*
*
*
Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre sous 0°. L’eau contenue dans les  
réservoirs de détergent, de récupération ou de solution ou dans les conduites risquerait de geler et par là même d’endommager les valves et  
raccords de la machine. Rincez avec un liquide de lave-glace.  
Prenez soin d’enlever les batteries de la machine avant de mettre cette dernière au rebut. Pour ce qui est de l’élimination des batteries,  
conformez-vous aux réglementations locales en matière d’environnement.  
*
*
N’utilisez pas sur des surfaces dont la pente dépasse celle mentionnée sur la machine.  
Toutes les portes et couvercles doivent être dans la position mentionnée dans le manuel d’instruction avant de mettre la machine en service.  
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS  
A-4 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
revised 10/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-5  
KNOW YOUR MACHINE  
As you read this manual, you will occasionally run across a bold number or letter in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item shown on  
these pages unless otherwise noted. Refer back to these pages whenever necessary to pinpoint the location of an item mentioned in the text. NOTE: Refer  
to the service manual for detailed explanations of each item illustrated on the next 2 pages.  
13 Emergency Stop Switch / Battery Disconnect  
14 Scrub Deck  
15 Rear Wheel  
16 Battery Compartment (under seat)  
17 Recovery Tank Shutoff Float  
18 Vacuum Motor Filter Housing  
19 Squeegee Assembly  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Recovery Tank Cover  
Solution Tank Fill Cover  
Operator’s Seat  
Solution Tank Drain Hose  
Steering Wheel Tilt Adjust Knob  
Brake Pedal / Parking Brake  
Solution Flow Control Lever  
Drive Pedal, Directional/Speed  
Hopper (cylindrical models only)  
20 Solution Filter  
21 Recovery Tank Drain Hose  
22 Machine Battery Connector  
23 Control Panel  
24 Squeegee Tilt Adjust Knob  
25 Operator Seat Adjustment Lever  
26 Smart Solutions™ / ECO Solution™  
10 Drive and Steer Wheel  
11 Wheel Drive Circuit Breaker  
12 Control Circuit Circuit Breaker  
21  
18  
1
3
17  
2
23  
25  
11  
12  
13  
16  
19  
5
22  
7
6
4
15  
20  
14  
24  
8
10  
26  
ON  
9
OFF  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - A-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-6 / ENGLISH  
CONTROL PANEL  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Scrub OFF Indicator  
Scrub OFF Switch  
Scrub Pressure Decrease Indicator  
Scrub Pressure Decrease Switch  
Scrub Pressure Increase Indicator  
Scrub Pressure Increase Switch  
Scrub Pressure / Hourmeter Display  
Wand Switch Indicator  
Wand Switch  
J
Key Switch  
K
L
Battery Condition Indicator  
Speed Select Switch  
M
N
O
P
Q
R
Speed Select Indicator  
Horn Switch  
Vacuum Switch  
Vacuum System Indicator  
Solution System Indicator  
Solution Switch  
F
D
B
C
E
A
R
Q
P
G
O
N
H
I
M
L
J
K
A-6 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-7  
DESCRIPTION OF THE BATTERY CONDITION INDICATORS  
The battery condition indicator (K) consists of three lights, a green, a yellow, and a red. The voltage indication will change based on the cutoff level (standard  
or alternate) selected in the control unit. The battery voltage ranges for the various indications are listed below:  
Standard  
Alternate  
Green  
34.00+  
34.50+  
Green & Yellow  
Yellow  
Yellow & Red  
Red  
33.00-33.99  
32.00-32.99  
31.50-31.99  
31.00-31.49  
<31.00 <32.50  
34.00-34.49  
33.50-33.99  
33.00-33.49  
32.50-32.99  
Flashing Red/Cutoff  
NOTE: Refer to service manual for selection of alternate cut-off level. Once the low voltage cutout level has been reached (ashing red indicator) the  
batteries must be FULLY recharged to reset the battery condition indicator. The scrub system will not function until the indicator has been reset.  
INSTALL THE BATTERIES  
WARNING !  
Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the  
skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from inside the batteries through openings in the battery caps. This gas can be  
ignited by any electrical arc, spark or ame.  
When Servicing Batteries...  
*
*
*
*
*
Remove all jewelry.  
Do not smoke.  
Wear safety glasses, a rubber apron and rubber gloves.  
Work in a well-ventilated area.  
Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time.  
CAUTION !  
Electrical components in this machine can be severely damaged if the batteries are not installed and connected properly.  
Batteries should be installed by Nilsk-Advance or by a qualied electrician.  
1
2
Turn the Key Switch (J) off (O) and remove the key. Then swing open the Battery Compartment Cover (16).  
Using (2) people and an appropriate lifting strap, carefully lift the batteries into the compartment tray exactly as shown. Refer to decal 56015168 battery  
cable layout.  
3
4
5
See Figure 1. Install battery cables as shown and tighten the nuts on the battery terminals.  
Install the battery boots and secure tightly to the battery cables with the supplied tie straps.  
Connect the battery pack connector to the machine connector (22) and close the battery compartment cover.  
FIGURE 1  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - A-7  
revised 10/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-8 / ENGLISH  
INSTALL THE BRUSHES (DISC SYSTEM)  
CAUTION !  
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.  
1
Make sure the Key Switch (J) is off (O). To access the brushes, remove both side skirt assemblies. Note: The skirts are held in place by a two large  
Knobs, loosen these knobs and slide the skirt assemblies off of the Scrub Deck.  
2
To mount the brushes (or pad holders) align the lugs on the brush with the holes on the mounting plate and turn to lock in place (turn outside edge of  
brush towards front of machine).  
INSTALL THE BRUSHES (CYLINDRICAL SYSTEM)  
CAUTION !  
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.  
1
Make sure the Key Switch (J) is off (O). To access the brushes, swing both side skirt assemblies open. Note: The skirts are held in place by a large  
cotter pin on each side, remove the pins and swing the skirt assemblies out of the way. Loosen the black knobs (one on each side) on top of the idler  
assemblies and remove the idler assemblies. Slide the brush into the housing, lift slightly, push and turn until it seats. Re-install the idler assemblies,  
close the skirt assemblies and secure with cotter pins.  
A-8 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-9  
INSTALL THE SQUEEGEE  
1
Make sure the Squeegee (19) is up (O) and the Key Switch (J) is off (O). Hold the squeegee tool so that the curved ends point forward, then slide the  
squeegee tool onto the Mount (A) (See Figure 2).  
2
Hand tighten the Thumb Nuts (B) and then connect the vacuum hose to the Squeegee Tube (C) (vacuum hose should loop to the right).  
FILL THE SOLUTION TANK  
Read the cleaning chemical label and gure the proper amount of chemical to mix for a tank that holds 30 US gallons (113 liters).  
Open the Solution Tank Cover (2), then ll the tank 1/3 full of water, add the cleaning chemical, then ll the tank to 7.62cm (3 inches) from the top of the tank  
opening (ll to bottom of the wall in tank opening). NOTE: AXP/EDS machines can either be used conventionally with detergent mixed in the tank or the  
detergent dispensing system can be used. When using the AXP/EDS detergent dispensing do not mix detergent in the tank, plain water should be used.  
CAUTION !  
Use only low-foaming, non-ammable liquid detergents intended for automatic scrubber machine applications. Water  
temperature should not exceed 130 degrees Fahrenheit (54.4 degrees Celsius).  
FIGURE 2  
FRONT  
B
C
A
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - A-9  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-10 / ENGLISH  
DETERGENT SYSTEM PREPARATION AND USE (AXP/EDS MODELS ONLY)  
COMMON INSTRUCTIONS:  
NON-DISPOSABLE CARTRIDGE SPECIFIC INSTRUCTIONS:  
The system should be purged of previous detergent when switching to a different  
detergent. SERVICE NOTE: Move machine over oor drain before purging  
because a small amount of detergent will be dispensed in the process.  
Fill the detergent cartridge with a maximum of 1.25 gallons (4.73 Liters) of detergent.  
SERVICE NOTE: Remove the detergent cartridge from the detergent box prior to  
lling to avoid spilling detergent on the machine.  
It is recommended that a separate cartridge be used for each detergent you plan  
to use. The detergent cartridges have a white decal on them so you can write the  
detergent name on each cartridge to avoid mixing them up. The detergent cartridge  
has a Magnetic Slider (EE) on one end that needs to be set to the proper dilution  
ratio according to the dilution instructions on the manufacturer’s bottle. Slide the  
Magnet Slider (EE) to the appropriate location on Detergent Dilution Ratio Decal  
(FF). When installing a new cartridge, remove the Cap (CC) and place the cartridge  
in the detergent box. Install the Dry Break Cap (DD) as shown.  
To Purge When Changing Chemicals:  
1
2
Disconnect and remove the detergent cartridge.  
Turn the Key Switch (J) ON and press the Detergent ON/OFF Switch (S) and  
the Flow Rate Switch (T) down for at least 3 seconds. NOTE: Once activated  
the Flow Rate Indicator (U) will begin to ash and will automatically shut off  
after 10 seconds. Normally one purge cycle is adequate to purge the system.  
To Purge Weekly:  
1
Disconnect and remove the detergent cartridge. Install and connect a  
Cartridge lled with clean water  
2
Turn the Key Switch (J) ON and press the Detergent ON/OFF Switch (S) and  
the Flow Rate Switch (T) down for at least 3 seconds. NOTE: Once activated  
the Flow Rate Indicator (U) will begin to ash and will automatically shut off  
after 10 seconds. Normally one purge cycle is adequate to purge the system.  
The Detergent Box (AA) has a Detergent Level Viewing Slot (BB) for keeping track  
of how much detergent is remaining in the cartridge. When the detergent level is  
nearing the bottom of this slot it is time to rell or replace the cartridge.  
General Use:  
The detergent (AXP/EDS) system is turned on when the Key Switch (J) is turned on  
but no detergent is dispensed until the scrub system is activated and the Drive Pedal  
(8) pushed forward. The solution ow rate automatically defaults to the last setting  
used. The solution ow rate can be varied by subsequently pressing the Flow Rate  
Switch (T). There are four solution ow rates indicated by the Flow Rate Indicator  
(U). The detergent ow rate increases or decreases with the solution ow rate but  
the detergent ratio remains the same. During scrubbing, the detergent system can  
be turned off at any time by pressing the Detergent ON/OFF Switch (S) to allow  
scrubbing with water only. The solution ow rate is controlled by the Flow Rate  
Switch (T) whether the detergent system is ON or OFF.  
SERVICE NOTE: Follow the “To Purge Weekly” instructions above if the machine is  
going to be stored for an extended period of time or if you plan to discontinue use of  
the detergent (AXP/EDS) system.  
DISPOSABLE CARTRIDGE SPECIFIC INSTRUCTIONS:  
Remove the Cap (CC) and place the cartridge in the detergent box. Install the Dry  
Break Cap (DD) as shown.  
A-10 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-11  
DETERGENT SYSTEM PREPARATION AND USE (AXP/EDS MODELS ONLY)  
S
T
FRONT  
U
AA  
BB  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - A-11  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-12 / ENGLISH  
OPERATING THE MACHINE  
WARNING !  
Be sure you understand the operator controls and their functions.  
While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only  
while ascending (driving up) the ramp.  
To Scrub...  
Follow the instructions in preparing the machine for use section of this manual.  
1
2
While seated on the machine, adjust the seat and steering wheel to a comfortable operating position using the adjustment controls (25) and (5).  
Turn the Master Key Switch (J) ON (I). This will display the control panel indicator lights, reference the Battery Condition Indicator (K) and Hour Meter  
(G).  
3
4
Release the Parking Brake (6). To transport the machine to the work area, apply even pressure with your foot on the front of the Drive Pedal (8) to go  
forward or the rear of the pedal for reverse. Vary the pressure on the foot pedal to obtain the desired speed.  
Adjust the Solution Flow Control Valve Lever (7) to about 1/4 to 1/3 open position (Non AXP/EDS models).  
Press the Flow Rate Switch (T) to select a solution ow rate (AXP/EDS models).  
The ow rate can be changed to allow variable solution ow for different types of oors to be scrubbed. Example: A rough or absorbent oor surface  
such as unnished concrete, will require more solution than a smooth nished oor.  
NOTE (Non AXP/EDS Models): For a consistent reduced ow of solution; open the Solution Flow Control Valve Lever (7) all the way and then turn  
ON the Smart Solutions™ / ECO Solution™ Valve (26). When the lever is in the “OFF” position; the machine operates conventionally; solution ow is  
determined by the Solution Flow Control Lever (7). When the lever is in the “ON” position; solution ow is controlled automatically. The Solution Flow  
Control Lever (7) should not be shut off, but is otherwise inactive. Make sure that the lever for Valve (26) is all the way ON or all the way OFF, never  
in between. If more solution is needed, turn OFF the Smart Solutions™ / ECO Solution™ Valve (26) and adjust the solution ow with the Solution Flow  
Control Valve Lever (7).  
NOTE: The solution, vacuum and detergent (AXP/EDS models) systems are automatically activated when the Scrub Pressure Decrease Switch (D)  
or the Scrub Pressure Increase Switch (F) is pressed. No further action is required. Any individual system can be turned OFF or back ON by simply  
pressing its switch at any time during scrubbing.  
5
6
Press and hold the Solution Switch (R) for 5 seconds to pre-wet the oor. NOTE: This must be done prior to pressing the Scrub ON Switch (F).  
When the Scrub Pressure Decrease Switch (D) or the Scrub Pressure Increase Switch (F) is selected, the brushes and squeegee are automatically  
lowered to the oor. The machine’s scrub brush rotation, solution system ow, vacuum and detergent (AXP/EDS models) starts when the Drive  
Pedal (8) is activated. Note: When operating the machine in reverse, only the brushes will rotate, the solution and detergent (AXP/EDS models) is  
automatically shut off to conserve usage.  
7
Begin scrubbing by driving the machine forward in a straight line at a normal walking speed and overlap each path by 2-3 inches (50-75 mm). Adjust  
when necessary the machine speed and solution ow according to the condition of the oor.  
CAUTION !  
To avoid damaging the oor, keep the machine moving while the brushes are turning.  
8
When scrubbing, check behind the machine occasionally to see that all of the waste water is being picked up. If there is water trailing the machine, you  
may be dispensing too much solution, the recovery tank may be full, or the squeegee tool may require adjustment.  
For extremely dirty oors, a one-pass scrubbing operation may not be satisfactory and a “double-scrub” operation may be required. This operation is  
the same as a one-pass scrubbing except on the rst pass the squeegee is in the up position (press the Vacuum Switch (O) to raise the squeegee).  
This allows the cleaning solution to remain on the oor to work longer. The nal pass is made over the same area, with the squeegee lowered to pick  
up the accumulated solution.  
9
10 The recovery tank has an automatic oat shut-off to prevent solution from entering the vacuum system when the recovery tank is full. When the oat  
shut-off is activated, the control system will shut down the scrub, vacuum, solution and detergent (AXP/EDS models) systems. The Scrub Pressure /  
Hourmeter Display (G) will display “FULL”. To clear the display, press the Scrub OFF Switch (B), Scrub Pressure Decrease Switch (D), Scrub Pressure  
Increase Switch (F) or the Vacuum Switch (O). When the oat closes, the recovery tank must be emptied. The machine will not pick up water with  
the oat closed. NOTE: If the control repeatedly gives a full indication when the tank is not full, the automatic shut-off feature can be disabled, have a  
qualied service technician refer to the service manual to perform this function.  
11 When the operator wants to stop scrubbing or the recovery tank is full, press the Scrub OFF Switch (B) once. This will automatically stop the scrub  
brushes and solution ow and the scrub deck will raise UP. NOTE: the vacuum/squeegee system will not be turned off when the switch is only pressed  
once, this is to allow any remaining water to be picked up without turning the vacuum back on. Press the switch a second time and the squeegee will  
raise and the vacuum will stop after a 10 second delay.  
12 Drive the machine to a designated waste water “DISPOSAL SITE” and empty the recovery tank. To empty, pull the Drain Hose (21) from its rear  
storage area, then remove the plug (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled ow of waste water). Rell  
the solution tank and continue scrubbing.  
WET VACUUMING  
Steps to follow in tting the machine with optional attachments for wet vacuuming.  
1
2
3
Disconnect the recovery hose from the squeegee. Connect the coupler and hose from the wand kit to the recovery hose.  
Attach suitable wet pick-up tools to the hose. (An optional Wand Kit PN56314307 is available from Nilsk-Advance).  
Turn the Master Key Switch (J) ON, next press the Wand Switch (I). The vacuum motor and pump will run continuously until the switch is pressed  
again to turn them OFF. NOTE: If the control repeatedly gives a full indication when the tank is not full, the automatic shut-off feature can be disabled,  
have a qualied service technician perform this function.  
A-12 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-13  
AFTER USE  
1
When nished scrubbing, press the Scrub Off Switch (B) twice, this will automatically raise, retract and stop all the machine systems (brush, squeegee,  
vacuum, solution and detergent (AXP/EDS models)). Then drive the machine to a service area for daily maintenance and review of other needed  
service up keep.  
2
3
To empty the solution tank, remove the Solution Drain Hose (4) from its storage clamp. Direct the hose to a designated “DISPOSAL SITE” and remove  
the plug. Rinse the tank with clean water.  
To empty the recovery tank, pull the Recovery Tank Drain Hose (21) from its storage area. Direct the hose to a designated “DISPOSAL SITE” and  
remove the plug (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled ow of waste water). Rinse the tank with  
clean water.  
4
5
6
Remove the brushes or pad holders. Rinse the brushes or pads in warm water and hang up to dry.  
Remove the squeegee, rinse it with warm water and re-install on mount.  
Remove the hopper on cylindrical systems and clean thoroughly. Remove from either side of the machine by opening the skirt and tilting the hopper up  
and away from housing, then pull out.  
7
Check the maintenance schedule below and perform any required maintenance before storage  
MAINTENANCE SCHEDULE  
MAINTENANCE ITEM  
Daily  
Weekly  
Monthly  
Yearly  
Charge Batteries  
X
Check/Clean Tanks & Hoses  
X
X
X
X
X
X
Check/Clean/Rotate the Brushes/Pads  
Check/Clean the Squeegee  
Check/Clean Vacuum Shut-Off Float  
Check/Clean the vacuum motor foam lter(s)  
Clean Hopper on Cylindrical System  
Check Each Battery Cell(s) Water Level  
Inspect Scrub Housing Skirts  
X
X
X
X
X
X
Inspect and clean Solution Filter  
Check Foot/ Parking Brake For Wear & Adjustment  
Clean Solution Trough on Cylindrical System  
Purge Detergent System (AXP/EDS only)  
Lubrication - Grease Fittings  
X
* Check Carbon Brushes  
X
* Have Nilsk-Advance check the vacuum motor carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. The brush and drive motor carbon brushes  
check every 500 hours or once a year.  
NOTE: Refer to the Service Manual for more detail on maintenance and service repairs.  
8
9
Store the machine indoors in a clean dry place. Keep from freezing. Leave the tanks open to air them out.  
Turn the Master Key Switch (J) OFF (O) and remove the key.  
LUBRICATING THE MACHINE  
Once a month, pump a small amount of grease into each grease tting on the machine until grease seeps out around the bearings.  
Grease tting locations are:  
Squeegee Caster Wheel Axle  
Steering Wheel Shaft Universal joint  
Once a month, apply light machine oil to lubricate the:  
Steering Chain  
General Pivot Points For the Squeegee, Brush Linkage and Side Skirts  
Squeegee mount angle adjustment knob threads  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - A-13  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-14 / ENGLISH  
CHARGING THE BATTERIES  
Charge the batteries each time the machine is used, or whenever the Battery Condition Meter (K) is showing a yellow , red or ashing red indicator light(s).  
To Charge the Batteries...  
1
2
3
4
5
Depress the Battery Disconnect (13).  
Open the Battery Compartment Cover (16) to provide proper ventilation.  
Push the connector from the charger into the Battery Connector (22).  
Follow the instructions on the battery charger.  
Check the uid level in all battery cells after charging the batteries. Add distilled water, if necessary, to bring the uid level up to the bottom of the ller  
tubes.  
WARNING !  
Do not ll the batteries before charging.  
Only charge batteries in a well-ventilated area.  
Do not smoke while servicing the batteries.  
CAUTION !  
To avoid damage to oor surfaces, always wipe water and acid from the top of the batteries after charging.  
CHECKING THE BATTERY ELECTROLYTE LEVEL  
Check the electrolyte level of the batteries at least once a week.  
After charging the batteries, remove the vent caps and check the electrolyte level in each battery cell. Use distilled water to ll the batteries to the bottom of  
the ller tube.  
Do not over-ll the batteries!  
CAUTION !  
Acid can spill onto the oor if the batteries are overlled.  
Tighten the vent caps. If there is acid on the batteries, wash the tops of the batteries with a solution of baking soda and water (2 tablespoons of baking soda  
to 1 quart of water).  
A-14 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-15  
SQUEEGEE MAINTENANCE  
If the squeegee leaves narrow streaks or water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the  
blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn.  
To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade...  
1
2
3
4
See Figure 3. Raise the squeegee tool off the oor, then unsnap the Center Latch (A) on the squeegee tool.  
Remove the Tension Straps (B).  
Slip the rear blade off the alignment pins.  
The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the blade if all  
4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.  
5
Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.  
To Reverse or Replace the Front Squeegee Blade...  
1
2
3
4
Raise the squeegee tool off the oor, then loosen the (2) Thumb Nuts (C) on top of the squeegee and remove the squeegee tool from the mount.  
Remove both rear Tension Straps rst.  
Remove all the wing nuts that hold the front blade in place, then remove tension strap and blade.  
The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the blade if all  
4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.  
5
Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.  
SQUEEGEE ADJUSTMENT  
There is just one squeegee tool adjustment possible, angle.  
Adjusting the Squeegee Angle  
Adjust the squeegee angle whenever a blade is reversed or replaced, or if the squeegee is not wiping the oor dry.  
1
Park the machine on a at, even surface and lower the squeegee. Then drive the machine forward enough to have the squeegee blades fold over to  
the rear.  
2
3
4
Loosen the Lock Wing Nut (D) (hand tightened). This secures the squeegee mount angle from easily vibrating out of adjustment.  
Turn the Adjustment Knob (E) to tilt the tool forward or backwards, until the rear squeegee wiping blade touches the oor evenly across its entire width.  
Re-tighten by hand the Lock Wing Nut (D).  
FIGURE 3  
C
C
FRONT  
E
D
B
A
B
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - A-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-16 / ENGLISH  
SIDE SKIRT MAINTENANCE (DISC SYSTEM)  
The side skirt’s function is to channel the waste water to the squeegee, helping contain the water within the machines cleaning path. During normal use the  
blades will wear in time. The operator will notice a small amount of water leaking out underneath the side skirts. A height adjustment can easily be made to  
lower the blades so that all the water can be pick-up by the squeegee.  
To reverse or replace the scrub system side skirt(s) ...  
1
2
3
4
See Figure 4. Loosen the (2) side skirt Retainer Knobs (A) (2 per side) and pull the Skirt Assemblies (B) off from the scrub deck.  
Remove all the hardware that holds the blades to the skirt housings.  
Replace the blades as a set if they are nicked, torn or worn beyond their ability to be adjusted.  
Reinstall the skirt housing assemblies onto the machine and adjust the blade for proper contact to the oor when the brush deck is placed in the scrub  
position.  
SIDE SKIRT HEIGHT ADJUSTMENT (DISC SYSTEM)  
1
2
The side skirt housing knob retainer screw studs have leveling Adjuster Collars (C), that are to be raised or lowered to compensate for blade wear.  
To adjust, remove the Skirt Assemblies (B) from the Scrub Deck (D) to access the Adjuster Collars (C). Adjustment Tip: The skirts Retainer Knobs (A)  
can be loosened with skirts left on and the Adjuster Collars (C) rotated by reaching under the skirt housing.  
3
Turn the Adjuster Collars (C) (Up or Down) to where the blades just fold over enough when scrubbing that all the waste water is contained inside the  
skirting. Note: Make small adjustments to obtain good blade wiping. Do not lower the blades too much to where they fold over excessively and cause  
unneeded blade wear.  
FIGURE 4  
A-16 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-17  
SIDE SKIRT MAINTENANCE (CYLINDRICAL SYSTEM)  
The side skirts function is to channel the waste water to the squeegee, helping contain the water within the machines cleaning path. During normal use the  
blades will wear in time. The operator will notice a small amount of water leaking out underneath the side skirts. Skirt height adjustment is automatic on this  
system. The skirt assemblies should move up and down freely for proper operation.  
To replace the scrub system side skirt(s) ...  
1
See Figure 5. Remove the (2) (A) Cotter Pins and swing the Skirt Assemblies open. Remove the (B) Screws and Nuts, remove the Skirts and replace.  
FIGURE 5  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - A-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-18 / ENGLISH  
GENERAL MACHINE TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Remedy  
Poor water pick-up  
Worn or torn squeegee blades  
Squeegee out of adjustment  
Reverse or replace  
Adjust so blades touch oor evenly  
across entire width  
Recovery tank full  
Empty recovery tank  
Recovery tank drain hose leak  
Recovery tank cover gasket leak  
Debris caught in squeegee  
Vacuum hose clogged  
Secure drain hose cap or replace  
Replace gasket / Seat cover properly  
Clean squeegee tool  
Remove debris  
Using too much solution  
Foam lter cover not seated  
Adjust solution control valves  
Seat cover properly  
Poor scrubbing performance  
Worn brush or pad  
Rotate or replace brushes  
Consult Nilsk-Advance  
Consult Nilsk-Advance  
Slow down  
Wrong brush or pad type  
Wrong cleaning chemical  
Moving machine too fast  
Not using enough solution  
Adjust solution control valves  
Inadequate solution ow  
Solution tank empty  
Fill solution tank  
or no solution  
Solution lines, valves, lter or trough clogged  
Solution control valves not open  
Solution solenoid valve  
Flush lines, trough and clean solution lter  
Adjust solution control valves  
Clean or replace valve  
Machine does not run  
Emergency stop switch tripped  
Operator seat safety switch  
Main system controller  
Reconnect battery connectors  
Check for open circuit and replace  
Check error fault codes  
(see service manual)  
Tripped 10 Amp circuit breaker  
Drive system speed contoller  
Check for electrical short circuit & reset  
No FWD/REV wheel drive  
Check error fault codes  
(see service manual)  
Check for drive motor overload  
Tripped 45 Amp circuit breaker  
Emergency stop switch tripped  
Reconnect battery connectors  
Vacuum shuts off and display shows  
“FULL” when recovery tank is not full  
Plugged squeegee hose  
Clear debris  
Vacuuming large amounts of water  
at a high travel speed  
Slow down or disable auto shut-off feature  
(see service manual)  
Poor Sweeping Performance  
(Cylindrical System)  
Hopper Full  
Empty and clean hopper  
Brushes worn  
Replace brushes  
Rotate brushes  
Bristles have taken a set  
Empty detergent cartridge  
No Detergent Flow (AXP/EDS models  
only)  
Fill detergent cartridge  
Plugged or kinked detergent ow line  
Purge system, straighten lines to  
remove any kinks  
Dry seal cap on detergent cartridge not sealed  
Detergent ratio slider magnet missing  
Reseat dry seal cap  
Replace slider  
Detergent pump wiring  
Connect or reconnect wiring  
disconnected or backwards  
A-18 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-19  
TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit)  
Model  
BR 600S  
BR 650S  
BR 700S  
BR 800S  
Advenger2400D  
56314010  
56314000  
36V  
Advenger2600D  
56314011  
56314001  
36V  
Advenger2810D  
56314012  
56314002  
36V  
Advenger3210D  
56314013  
56314003  
36V  
Model No.  
Voltage, Batteries  
V
Battery Capacity  
Ah  
305  
305  
305  
305  
Protection Grade  
IPX3  
IPX3  
IPX3  
IPX3  
Sound Pressure Level (IEC 60704-1)  
dB(A)/20μPa  
65  
65  
65  
65  
Gross Weight  
lbs / kg  
1,380 / 626  
1,385 / 628  
1,385 / 628  
1,390 / 630  
Vibrations at the Hand Controls  
(ISO 5349-1)  
Vibrations at the Seat (EN 1032)  
m/s2  
m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
Gradeability  
Transport  
Cleaning  
14% (80)  
10% (60)  
14% (80)  
10% (60)  
14% (80)  
10% (60)  
14% (80)  
10% (60)  
Model  
BR 600SC  
Advenger™ 2400C  
56314014  
56314004  
36V  
BR 650SC  
Advenger ™ 2600C  
56314015  
56314005  
36V  
BR 700SC  
Advenger ™ 2810C  
56314016  
56314006  
36V  
BR 800SC  
Advenger™ 3210C  
56314017  
56314007  
36V  
Model No.  
Voltage, Batteries  
V
Battery Capacity  
Ah  
305  
305  
305  
305  
Protection Grade  
IPX3  
IPX3  
IPX3  
IPX3  
Sound Pressure Level (IEC 60704-1)  
dB(A)/20μPa  
65  
65  
65  
65  
Gross Weight  
lbs / kg  
1,385 / 628  
1,390 / 630  
1,390 / 630  
1,395 / 633  
Vibrations at the Hand Controls  
(ISO 5349-1)  
Vibrations at the Seat (EN 1032)  
m/s2  
m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
Gradeability  
Transport  
Cleaning  
Model  
14% (80)  
10% (60)  
14% (80)  
10% (60)  
14% (80)  
10% (60)  
BR 700S EDS  
Advenger2810D-AXP  
14% (80)  
10% (60)  
BR 800S EDS  
Advenger3210D-AXP  
BR 600S EDS  
Model No.  
56316517  
56314996  
56314997  
56314992  
36V  
56314993  
36V  
Voltage, Batteries  
Battery Capacity  
Protection Grade  
V
36V  
305  
Ah  
305  
305  
IPX3  
IPX3  
IPX3  
dB(A)/20μPa  
65  
65  
65  
Sound Pressure Level (IEC 60704-1)  
Gross Weight  
lbs / kg  
1,385 / 628  
1,385 / 628  
1,390 / 630  
Vibrations at the Hand Controls  
(ISO 5349-1)  
Vibrations at the Seat (EN 1032)  
Gradeability  
m/s2  
m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
Transport  
Cleaning  
14% (80)  
10% (60)  
14% (80)  
10% (60)  
14% (80)  
10% (60)  
Model  
BR 600SC EDS  
BR 700SC EDS  
Advenger2810C-AXP  
BR 800SC EDS  
Advenger3210C-AXP  
Model No.  
56316518  
56314998  
56314999  
56314994  
36V  
56314995  
36V  
Voltage, Batteries  
Battery Capacity  
Protection Grade  
V
36V  
305  
Ah  
305  
305  
IPX3  
IPX3  
IPX3  
dB(A)/20μPa  
65  
65  
65  
Sound Pressure Level (IEC 60704-1)  
Gross Weight  
lbs / kg  
1,385 / 628  
1,390 / 630  
1,395 / 633  
Vibrations at the Hand Controls  
(ISO 5349-1)  
Vibrations at the Seat (EN 1032)  
Gradeability  
m/s2  
m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
Transport  
Cleaning  
14% (80)  
10% (60)  
14% (80)  
10% (60)  
14% (80)  
10% (60)  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - A-19  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-2 / ESPAÑOL  
ÍNDICE  
página  
Introducción.......................................................................................... B-2  
Precauciones y advertencias................................................................ B-3  
Conozca su máquina............................................................................ B-4  
Panel de control.................................................................................... B-5  
Preparación de la máquina para el uso  
Instalación de las baterías.................................................................... B-6  
Instalación de los cepillos..................................................................... B-7  
Instalación de la boquilla ...................................................................... B-7  
Llenado del depósito de solución ......................................................... B-7  
Sistema de detergente (AXP™/EDS™) ......................................B-8 – B-9  
Funcionamiento de la máquina .......................................................... B-10  
Fregado .............................................................................................. B-10  
Aspiración en húmedo........................................................................ B-10  
Después de la utilización.................................................................... B-11  
Programa de mantenimiento .............................................................. B-11  
Lubricación de la máquina.................................................................. B-11  
Recarga de las baterías ..................................................................... B-12  
Comprobación del nivel de electrolitos de las baterías ...................... B-12  
Mantenimiento de la boquilla.............................................................. B-13  
Ajuste de la boquilla ........................................................................... B-13  
Mantenimiento de la faldilla lateral ..........................................B-14 – B-15  
Localización de averías...................................................................... B-16  
Especicaciones técnicas................................................................... B-17  
INTRODUCCIÓN  
Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su Limpiadora sobre ruedas Nilsk-Advance. Léalo con atención antes de utilizar la máquina.  
Nota: Los números en negrita y entre paréntesis indican un elemento que se ilustra en las páginas B-4 – B-5.  
Este producto está destinado exclusivamente a uso comercial.  
COMPONENTES Y SERVICIO  
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por su Centro Autorizado de Servicio Nilsk-Advance que utiliza personal de servicio  
formado en fábrica y lleva un inventario de piezas de repuesto y accesorios Nilsk-Advance originales.  
Llame al DISTRIBUIDOR NILFISK-ADVANCE que se indica a continuación para lo referente a piezas de repuesto y servicio. Por favor, especique el  
Modelo y Número de Serie cuando hable de su máquina.  
(Distribuidor, coloque aquí la pegatina de su servicio.)  
PLACA DE IDENTIFICACIÓN  
El Número de Modelo y Número de Serie de la máquina se indican en la placa de identicación instalada en ella. Esta información es necesaria a la hora de  
solicitar repuestos para la máquina. Utilice el espacio situado más abajo para anotar el Modelo y Número de Serie de la máquina para futuras consultas.  
NÚMERO DE MODELO __________________________________________________  
NÚMERO DE SERIE ____________________________________________________  
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA  
Cuando reciba la máquina, examine con atención el cartón de embalaje y la máquina, con el n de comprobar si existe algún daño. Si observa algún daño,  
guarde la caja de embalaje para que se pueda inspeccionar. Póngase en contacto inmediatamente con el Departamento de Servicio al Cliente de Nilsk-  
Advance para presentar una reclamación por daños en transporte.  
Después de retirar la caja, corte las correas de plástico y retire los bloques de madera que están al lado de las ruedas. Utilice una rampa para bajar la  
máquina rodando de la paleta al suelo.  
B-2 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL / B-3  
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS  
SÍMBOLOS  
Nilsk-Advance utiliza los símbolos que aparecen a continuación para indicar situaciones potencialmente peligrosas. Lea siempre con  
atención esta información y tome las medidas necesarias para la protección del personal y los objetos.  
¡PELIGRO!  
Se utiliza para advertir de peligros inmediatos que pueden producir graves daños personales o la muerte.  
¡ADVERTENCIA!  
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede causar graves daños personales.  
¡PRECAUCIÓN!  
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede causar daños personales leves o daños a la máquina u otros objetos.  
Lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar el aparato.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Se incluyen Precauciones y Advertencias especícas que le advierten de los posibles riesgos de daño a la máquina o daño corporal.  
¡ADVERTENCIA!  
*
*
Sólo deben utilizar esta máquina las personas autorizadas y con la formación adecuada.  
Si se encuentra sobre una rampa o inclinación, evite las paradas bruscas cuando lleve carga. No tome las curvas bruscamente. Utilice  
una velocidad lenta si va cuesta abajo. Limpie sólo yendo cuesta arriba.  
*
*
Mantenga las chispas, llamas y materiales de fumadores alejados de las baterías. Durante el funcionamiento normal se desprenden  
gases explosivos.  
Al recargar las baterías se produce gas de hidrógeno altamente explosivo. Recargue las baterías exclusivamente en zonas bien  
ventiladas, lejos de llamas sin proteger. No fume mientras recarga las baterías.  
*
*
*
*
Quítese todas las joyas cuando trabaje cerca de componentes eléctricos.  
Ponga el conmutador en posición de apagado (O) y desconecte las baterías antes de revisar los componentes eléctricos.  
No trabaje nunca debajo de la máquina sin colocar antes bloques o soportes de seguridad en los que apoyar la máquina.  
No aplique sustancias limpiadoras inamables ni utilice la máquina sobre estas sustancias, cerca de ellas, ni en zonas en las que haya  
líquidos inamables.  
*
*
No lave la máquina con una limpiadora a presión.  
Use solamente los cepillos suministrados junto con el aparato o aquellos especicados en el manual de instrucciones. El uso de otros  
cepillos puede afectar a la seguridad.  
¡PRECAUCIÓN!  
Esta máquina no es apta para la recogida de polvo peligroso.  
*
*
*
Esta máquina no ha sido aprobada para su uso en vías públicas.  
No utilizar discos de escaricación ni piedras abrasivas. No se podrá responsabilizar a Nilsk-Advance de daño alguno a las supercies  
de los suelos causado por escaricadores o piedras abrasivas (también puede causar daños al sistema de tracción del cepillo).  
Cuando utilice la máquina, asegúrese de que no existe peligro para terceras personas, especialmente niños.  
Antes de proceder a cualquier función de servicio, lea con atención todas las instrucciones relativas a dicha función.  
No abandone la máquina sin antes apagar el interruptor de llave (O), retirar la llave y echar el freno de estacionamiento.  
Apague el interruptor de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.  
Tome las debidas precauciones para evitar que el pelo, las joyas o las prendas sueltas queden atrapados entre los componentes  
móviles.  
*
*
*
*
*
*
*
Tome las precauciones adecuadas cuando esté moviendo esta máquina mientras hiela. El agua de la solución, los depósitos  
de recuperación o detergente y de las tuberías puede congelarse, causando daños a las válvulas y accesorios. Limpie con  
limpiaparabrisas.  
Retire las baterías de la máquina antes de su desguace. Las baterías deben desecharse de forma segura, de acuerdo con la  
reglamentación medioambiental local.  
*
*
No utilice la máquina en supercies con pendientes superiores a las indicadas en la máquina.  
Antes de utilizar la máquina, todas las puertas y cubiertas deberían estar colocadas como se indica en el manual de instrucciones.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - B-3  
revised 10/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-4 / ESPAÑOL  
CONOZCA SU MÁQUINA  
A lo largo de este manual encontrará números o letras en negrita entre paréntesis – por ejemplo: (2). Estos números se reeren a un objeto que se muestra  
en dicha página, a menos que se indique lo contrario. Consulte estas páginas siempre que lo necesite para localizar los elementos citados en el texto.  
NOTA: Consulte el manual de servicio para obtener explicaciones más detalladas de cada objeto ilustrado en las siguientes 2 páginas.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tapa del depósito de recuperación  
Tapa de llenado del depósito de solución  
Asiento del operador  
Tubería de drenaje del depósito de solución  
Botón de ajuste de la inclinación del volante  
Pedal del freno / freno de estacionamiento  
Palanca de control del ujo de la solución  
Pedal de tracción, dirección / velocidad  
Tolva (sólo modelos cilíndricos)  
13 Conmutador de parada de emergencia / desconexión de la batería  
14 Portacepillos  
15 Rueda posterior  
16 Compartimento de las baterías (debajo del asiento)  
17 Flotador del cierre automático del depósito de recuperación  
18 Contenedor del ltro del motor de aspiración  
19 Conjunto de boquilla  
20 Filtro de la solución  
21 Tubería de drenaje del depósito de recuperación  
22 Conector de las baterías de la máquina  
23 Panel de control  
24 Botón de ajuste de la inclinación de la boquilla  
25 Palanca de ajuste del asiento del operador  
26 Smart Solutions™ / ECO Solution™  
10 Rueda de tracción y de dirección  
11 Disyuntor del motor de la tracción de rueda  
12 Disyuntor del circuito de control  
21  
18  
1
3
17  
2
23  
25  
11  
12  
13  
16  
19  
5
22  
7
6
4
15  
20  
14  
24  
8
10  
26  
ON  
9
OFF  
B-4 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL / B-5  
PANEL DE CONTROL  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Indicador de apagado del fregado  
Interruptor de apagado del fregado  
Indicador de disminución de la presión de fregado  
Interruptor de disminución de la presión de fregado  
Indicador de aumento de la presión de fregado  
Interruptor de aumento de la presión de fregado  
Pantalla de presión de fregado/cronómetro  
Indicador del interruptor de la vara  
Interruptor de la vara  
J
Conmutador de llave  
K
L
Indicador de situación de las baterías  
Interruptor de selección de velocidad  
Indicador de selección de velocidad  
Interruptor del claxon  
M
N
O
P
Q
R
Interruptor de aspiración  
Indicador del sistema de aspiración  
Indicador del sistema de solución  
Interruptor de solución  
F
D
B
C
E
A
R
Q
P
G
O
N
H
I
M
L
J
K
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - B-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-6 / ESPAÑOL  
DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DE SITUACIÓN DE LAS BATERÍAS  
El indicador de situación de las baterías (K) consta de tres luces: una verde, una amarilla y una roja. La indicación de la tensión cambiará en función del  
nivel máximo (estándar o alternativo) seleccionado en la unidad de control. A continuación se indican los límites de tensión de las baterías para las distintas  
indicaciones:  
Estándar  
Alternativo  
Verde  
34,00+  
34,50+  
Verde y amarillo  
Amarillo  
Amarillo y rojo  
Rojo  
33,00-33,99  
32,00-32,99  
31,50-31,99  
31,00-31,49  
<31,00  
34,00-34,49  
33,50-33,99  
33,00-33,49  
32,50-32,99  
<32,50  
Rojo intermitente/máximo  
NOTA: Consulte el manual de servicio para la selección del nivel máximo alternativo. Una vez alcanzado el nivel máximo de baja tensión (indicador  
rojo intermitente), deben recargarse las baterías al MÁXIMO para que se restablezca el indicador de situación de las baterías. El sistema de fregado no  
funcionará hasta que el indicador esté restablecido.  
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS  
¡ADVERTENCIA!  
Tome las máximas precauciones cuando trabaje con las baterías. El ácido sulfúrico de las baterías puede causar daños graves  
si entra en contacto con la piel o con los ojos. Desde el interior de las baterías se libera, a través de unas aberturas en las tapas  
de las baterías, gas explosivo de hidrógeno. Este gas puede incendiarse con cualquier arco eléctrico, chispa o llama.  
Cuando revise las baterías...  
*
*
*
*
*
Quítese todas las joyas.  
No fume.  
Lleve gafas de seguridad, un delantal de goma y guantes de goma.  
Trabaje en una zona bien ventilada.  
No permita que las herramientas toquen simultáneamente más de un terminal de batería.  
¡PRECAUCIÓN!  
Los componentes eléctricos de esta máquina pueden dañarse seriamente si las baterías no están instaladas o conectadas  
correctamente. Las baterías deben ser instaladas por Nilsk-Advance o por un electricista cualicado.  
1
2
Apague (O) el Conmutador de llave (J) y quite la llave. A continuación abra la Tapa del compartimento de baterías (16).  
Con (2) personas y una correa de levantamiento apropiada, levante con cuidado las baterías hasta la bandeja del compartimento, exactamente tal y  
como se muestra. Consulte la disposición de cables de batería de la pegatina 56015168.  
3
4
5
Ver la Figura 1. Instale los cables de batería tal y como se muestra y apriete las tuercas de los terminales de las baterías.  
Instale los manguitos de las baterías y apriételos bien a los cables de las baterías con las correas de sujeción provistas.  
Conecte el conector del conjunto de las baterías al conector de la máquina (22) y cierre la tapa del compartimento de baterías.  
FIGURA 1  
B-6 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
revised 10/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL / B-7  
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA DE DISCO)  
¡PRECAUCIÓN!  
Apague el interruptor de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.  
1
Asegúrese de que está apagado (O) el conmutador de llave (J). Para llegar a los cepillos, retire los conjuntos de faldillas de los dos lados. Nota: Las faldillas está  
sujetas a cada lado con dos botones grandes, aoje dichos botones y retire los conjuntos de faldillas del portacepillos.  
Para montar los cepillos (o los portabayetas), alinee las lengüetas del cepillo con los oricios de la bandeja de montaje y gire para que se bloquee en su posición (gire el  
borde exterior del cepillo hacia la parte delantera de la máquina).  
2
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA CILÍNDRICO)  
¡PRECAUCIÓN!  
Apague el interruptor de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.  
1
Asegúrese de que está apagado (O) el conmutador de llave (J). Para llegar a los cepillos, abra los conjuntos de faldillas de ambos lados. Nota: Las faldillas están  
sujetas a cada lado por un gran pasador de chaveta, retire los pasadores y quite de en medio los conjuntos de faldillas. Aoje los botones negros (uno a cada lado) que  
están en la parte superior de los conjuntos en vacío y retire los conjuntos. Deslice el cepillo en el contenedor, levante ligeramente, empuje y gire hasta que se asiente.  
Vuelva a instalar los conjuntos en vacío, cierre los conjuntos de faldilla y asegure el cierre con los pasadores de chaveta.  
INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA  
1
Asegúrese de que la boquilla (19) está arriba (O) y que el conmutador de llave (J) está apagado (O). Sostenga la boquilla de forma que los extremos  
curvados apunten hacia delante y, a continuación, deslice la boquilla en el montaje (A) (Ver la Figura 2).  
Apriete a mano las tuercas de palomilla (B) y, a continuación, conecte la manguera de aspiración al tubo de la boquilla (C) (la manguera de aspiración  
debería rizarse hacia la derecha).  
2
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN  
Lea la etiqueta del limpiador químico y calcule la cantidad adecuada de producto que se debe mezclar para un depósito con capacidad para 30 galones US  
(113 litros).  
Abra la tapa del depósito de solución (2) y llene 1/3 del depósito de agua. Añada el limpiador químico y llene el depósito hasta 7,62cm (3 pulgadas) de la  
parte superior de la apertura del depósito (llene hasta el fondo de la pared de la apertura del depósito). NOTA: Las máquinas AXP/EDS pueden utilizarse  
normalmente con detergente mezclado en el depósito o con el sistema de aplicación de detergente AXP/EDS. Al utilizar el sistema de aplicación de  
detergente AXP/EDS, no mezcle detergente en el depósito; utilice agua.  
¡PRECAUCIÓN!  
Utilice únicamente detergentes líquidos no inamables de bajo poder espumante que estén diseñados para aplicaciones de  
fregado automático. La temperatura del agua no deberá superar los 130 grados Fahrenheit (54,4 grados Celsius).  
FIGURA 2  
FRONT  
B
C
A
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - B-7  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-8 / ESPAÑOL  
REPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (AXP/EDS)  
INSTRUCCIONES COMUNES:  
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DEL CARTUCHO NO DESECHABLE:  
Elimine del sistema el detergente anteriormente utilizado antes de cambiar a un detergente Llene el cartucho de detergente con 1,25 galones (4,73 litros) como máximo.  
diferente. NOTA DE SERVICIO: Desplace la máquina sobre un punto de drenaje en  
el suelo antes de eliminar el detergente porque saldrá una pequeña cantidad durante el  
proceso.  
NOTA DE SERVICIO: Retire el cartucho de la caja de detergente antes de  
llenarlo para no derramar detergente en la máquina.  
Se recomienda utilizar un cartucho individual por cada detergente que prevea  
usar. Los cartuchos de detergente tienen una pegatina blanca de modo que  
puede escribir el nombre del detergente en cada cartucho para no mezclarlos.  
El cartucho de detergente tiene un deslizador magnético (EE) en un extremo  
el cual debe ajustarse a la cantidad de mezcla adecuada de acuerdo con las  
instrucciones descritas en la botella del fabricante. Coloque el deslizador  
magnético (EE) en la posición adecuada en la pegatina de cantidad de mezcla  
de detergente (FF). Al instalar un nuevo cartucho, retire la tapa (CC) y coloque el  
cartucho en la caja de detergente. Instale la tapa sellada (DD) como se muestra.  
Purgar al cambiar productos químicos:  
1
2
Desconecte y retire el cartucho de detergente.  
Encienda el conmutador de llave (J) y mantenga pulsado el conmutador de  
detergente (S) y el conmutador de la solución (I) durante al menos 3 segundos.  
NOTA: Una vez activado, el indicador de ujo (U) empezará a parpadear y se  
apagará automáticamente después de 10 segundos. Por lo general, un ciclo de  
purga es adecuado para purgar el sistema.  
Purgar semanalmente:  
1
Desconecte y retire el cartucho de detergente. Instale y conecte un cartucho lleno  
de agua limpia  
2
Encienda el conmutador de llave (J) y mantenga pulsado el conmutador de  
detergente (S) y el conmutador de la solución (T) durante al menos 3 segundos.  
NOTA: Una vez activado, el indicador de ujo (U) empezará a parpadear y se  
apagará automáticamente después de 10 segundos. Por lo general, un ciclo de  
purga es adecuado para purgar el sistema.  
La caja de detergente (AA) tiene una ranura de visualización del nivel de detergente (BB)  
para saber cuánto detergente queda en el cartucho. Cuando el nivel de detergente se  
acerque a la parte inferior de la ranura, rellene o sustituya el cartucho.  
Uso general:  
El sistema de inyección de detergente se activa cuando el interruptor de llave (J) se  
enciende pero no sale detergente hasta que se activa el sistema de fregado y se empuja  
el pedal de tracción (8). El ujo de la solución adquiere automáticamente el valor del último  
ajuste. El ujo de la solución puede variar si se pulsa posteriormente el conmutador de  
la solución (T). El indicador de ujo de la solución (U) indica cuatro ujos de solución.  
El ujo del detergente aumenta o disminuye con el ujo de la solución pero índice del  
detergente no varía. Durante el fregado, el sistema de detergente puede apagarse en  
cualquier momento pulsando el conmutador de detergente (S) para permitir el fregado  
sólo con agua. El ujo de solución está controlado por el conmutador de la solución (T)  
independientemente de si el sistema de detergente está encendido o apagado.  
NOTA DE SERVICIO: Siga las instrucciones “Purgar semanalmente” indicadas más arriba  
si la máquina va a almacenarse durante un periodo de tiempo prolongado o si prevé un  
uso discontinuo del sistema de inyección de detergente. Las sustancias químicas de alta  
viscosidad pueden inuir el la precisión de la dosicación.  
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DEL CARTUCHO DESECHABLE:  
Retire la tapa (CC) y coloque el cartucho en la caja de detergente. Instale la tapa sellada  
(DD) como se muestra.  
B-8 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL / B-9  
REPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (AXP/EDS)  
S
T
FRONT  
U
AA  
BB  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - B-9  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-10 / ESPAÑOL  
MANEJO DE LA MÁQUINA  
¡ADVERTENCIA!  
Asegúrese de que comprende los controles del operador y sus funciones.  
Si se encuentra sobre una rampa o inclinación, evite las paradas bruscas cuando lleve carga. No tome las curvas bruscamente.  
Utilice una velocidad lenta si va cuesta abajo. Limpie sólo yendo cuesta arriba.  
Para fregar...  
Siga las instrucciones de la sección “Preparación de la máquina para el uso” de este manual.  
1
2
Sentado en la máquina (5), use el botón de ajuste para colocar el volante en una posición de funcionamiento cómoda.  
Encienda (I) el conmutador principal de llave (J). Se encenderán las luces indicadoras del panel de control, el indicador de la situación de las baterías (K) y el cronómetro  
(G).  
3
4
Libere el freno de estacionamiento (6). Para llevar la máquina a la zona de trabajo, aplique con el pie una presión uniforme en la parte de delante del pedal de tracción  
(8) para ir hacia delante o en la parte de atrás para ir marcha atrás. Cambie la presión que hace en el pedal con el pie para obtener la velocidad deseada.  
Ajuste la palanca de la válvula de control del ujo de solución (7) hasta aproximadamente entre 1/4 y 1/3 de la posición abierta (modelos diferentes de AXP/EDS).  
Pulse el conmutador de la solución (T) para seleccionar un ujo de solución (modelos AXP/EDS).  
Se puede cambiar el ajuste para variar el ujo de solución según los diferentes tipos de suelos que se quiera fregar. Ejemplo: Una supercie de suelo rugosa o  
absorbente, como hormigón sin retocar, necesitará más solución que un suelo liso terminado.  
NOTA (modelos diferentes de AXP/EDS): Para obtener un ujo de solución reducido constante; abra la palanca de la válvula de control del ujo de la solución (7)  
completamente y, a continuación, encienda la válvula Smart Solutions™ / ECO Solution™ (26). Cuando la palanca está en la posición “OFF”, la máquina funciona  
normalmente; el ujo de solución se determina con la palanca de control del ujo de la solución (7). Cuando la palanca está en la posición “ON”, el ujo de la solución se  
controla de manera automática. La palanca de control del ujo de la solución (7) no debería estar apagada, porque estaría inactiva. Asegúrese de que la palanca para  
la válvula (26) está completamente en la posición ON o en la posición OFF, nunca entre ambas. Si se necesita más solución, apague la válvula Smart Solutions™ / ECO  
Solution™ (26) y ajuste el ujo de la solución con la palanca de la válvula de control de ujo (7).  
NOTA: Los sistemas de solución, aspiración y detergente (modelos AXP/EDS) se activan automáticamente cuando se pulsa el interruptor de descenso de la presión de  
fregado (D) o el interruptor de aumento de la presión de fregado (F). No se requiere ninguna acción adicional. Cualquier sistema individual puede apagarse o volver a  
encenderse con sólo pulsar su interruptor en cualquier momento durante el fregado.  
5
6
Pulse y mantenga pulsado el conmutador de la solución (R) durante 5 segundos para mojar previamente el suelo. NOTA: Esto debe realizarse antes de pulsar el  
interruptor de encendido del fregado (F).  
Cuando se selecciona el interruptor de descenso de la presión de fregado (D) o el interruptor de aumento de la presión de fregado (F), los cepillos y boquilla se bajan  
automáticamente hasta el suelo. La rotación del cepillo de fregado y los sistemas de ujo de solución, aspiración y detergente (modelos AXP/EDS) empiezan cuando se  
activa el pedal de tracción (8). Nota: Cuando se maneje la máquina marcha atrás, sólo rotarán los cepillos, la solución y el detergente (modelos AXP/EDS) se apagan  
automáticamente para no malgastarla.  
7
Empiece a fregar conduciendo la máquina marcha adelante en línea recta a una velocidad de paseo normal y solape las trayectorias de 2-3 pulgadas (50-75 mm). Ajuste  
cuando sea necesario la velocidad de la máquina y el ujo de solución según el estado del suelo.  
¡PRECAUCIÓN!  
Para evitar daños al suelo, mantenga la máquina en movimiento cuando los cepillos estén girando.  
8
Cuando friegue, compruebe de vez en cuando que detrás de la máquina se está recogiendo el agua residual. Si queda agua en la trayectoria de la máquina, puede que  
esté aportando demasiada solución, que el depósito de recuperación esté lleno o que la boquilla necesite un ajuste.  
9
Para los suelos extremadamente sucios, puede que no sea satisfactoria una operación de fregado de una sola pasada y tal vez haga falta una operación de “doble  
fregado”. Esta operación es la misma que el fregado de una sola pasada, salvo que en la primera pasada la boquilla está en la posición levantada (pulse el interruptor de  
aspiración (O) para levantar la boquilla). Esto permite que la solución de limpieza se quede en el suelo más tiempo. La última pasada se hace en la misma zona, con la  
boquilla bajada para recoger la solución acumulada.  
10 El depósito de recogida tiene un otador de cierre automático para evitar que la solución entre en el sistema de aspiración cuando está lleno el depósito de recogida.  
Cuando se activa el otador de cierre, el sistema de control apaga los sistemas de fregado, aspiración, solución y detergente (modelos AXP/EDS). La pantalla de presión  
de fregado/cronómetro (G) indicará “FULL” (Lleno). Para borrar la pantalla, pulse el interruptor de apagado del fregado (B), el interruptor de descenso de la presión de  
fregado (D), el interruptor de aumento de la presión de fregado (F) o el interruptor de aspiración (O). Hay que vaciar el depósito de recogida cuando el otador lo cierra.  
La máquina no recogerá el agua si el otador está cerrado. NOTA: Si el control indica constantemente que el depósito está lleno cuando no lo está, se puede desactivar  
la opción de cierre automático. Esto debe hacerlo un técnico de mantenimiento cualicado consultando el manual de servicio.  
11 Cuando el operador quiera dejar de fregar o el depósito de recuperación esté lleno, pulse una vez el Interruptor de apagado del fregado (B). Esto parará  
automáticamente los cepillos de fregado y el ujo de solución, y el portacepillos se levantará. NOTA: el sistema de aspiración / boquilla no se apagará cuando se pulse  
el interruptor sólo una vez, esto es para poder recoger el agua que quede sin necesidad de volver a encender la aspiración. Pulse el botón por segunda vez, la boquilla  
se levantará y se interrumpirá la aspiración después de una espera de 10 segundos.  
12 Conduzca la máquina a un lugar establecido para la eliminación de aguas residuales y vacíe el depósito de recuperación. Para vaciarlo, tire de la tubería de drenaje  
(21) para sacarla de su zona de almacenamiento en la parte trasera y, a continuación, retire el tapón (sostenga el extremo de la tubería por encima del nivel de agua para  
evitar el ujo súbito e incontrolado de agua residual). Rellene el depósito de solución y siga fregando.  
ASPIRACIÓN EN HÚMEDO  
Pasos a seguir para añadir a la máquina accesorios opcionales para la aspiración en húmedo.  
1
2
3
Desconecte la tubería de recuperación de la boquilla. Conecte la manguera y el acoplamiento entre el kit de vara y la tubería de recuperación.  
Añada a la manguera las herramientas de recogida adecuadas. (Nilsk-Advance tiene a su disposición un Kit opcional de varas nº de pieza 56314307).  
Encienda el conmutador principal de llave (J) y luego pulse el Interruptor de la vara (I). El motor y la bomba de aspiración estarán encendidos hasta que se vuelva a  
pulsar el interruptor para apagarlo. NOTA: Si el control indica constantemente que el tanque está lleno cuando no lo está, se puede deshabilitar la opción de cierre  
automático, cosa que debe hacer un técnico de mantenimiento cualicado.  
B-10 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL / B-11  
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN  
1
Cuando acabe de fregar, pulse el interruptor de apagado del fregado (B) dos veces; esto producirá la elevación, retracción y detención automática de  
todos los sistemas de la máquina (cepillo, boquilla, aspiración, solución y detergente (modelos AXP/EDS)). A continuación conduzca la máquina a la  
zona de mantenimiento para el mantenimiento diario y la revisión de otros servicios necesarios.  
2
3
Para vaciar el depósito de solución, retire la tubería de drenaje de la solución (4) de su pinza de almacenamiento. Dirija la tubería al lugar establecido  
para la eliminación y retire el tapón. Enjuague el depósito con agua limpia.  
Para vaciar el depósito de recuperación, retire la tubería de drenaje del depósito de recuperación (21) de su zona de almacenamiento. Dirija la tubería  
al lugar establecido para la eliminación de aguas residuales y retire el tapón (sostenga el extremo de la tubería por encima del nivel de agua para  
evitar el ujo súbito e incontrolado de agua residual). Enjuague el depósito con agua limpia.  
4
5
6
Retire los cepillos o los portabayetas. Enjuague los cepillos o las bayetas con agua templada y tiéndalos para que sequen.  
Retire la boquilla, enjuáguela con agua templada y vuelva a instalarla en el montaje.  
Retire la tolva del sistema cilíndrico y límpiela completamente. Retírela de cada lado de la máquina abriendo la faldilla e inclinando la tolva hacia arriba  
y hacia fuera del contenedor, luego tire de ella para sacarla.  
7
Compruebe el programa de mantenimiento que viene a continuación y realice cualquier operación de mantenimiento necesaria antes de guardar la  
máquina.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Diaria Semanal Mensual Anual  
Recargar baterías  
X
X
X
X
X
X
X
Limpiar e inspeccionar depósitos y tuberías  
Comprobar, limpiar y girar los cepillos y las bayetas  
Comprobar y limpiar la boquilla  
Comprobar y limpiar el otador de cierre de la aspiración  
Comprobar y limpiar ltro(s) de espuma del motor de aspiración  
Limpiar la tolva del sistema cilíndrico  
Comprobar el nivel de agua de todas las células de las baterías  
Inspeccionar las faldillas contenedoras de fregado  
Inspeccionar y limpiar el ltro de la solución  
X
X
X
X
X
X
Comprobar el desgaste y el ajuste de los frenos de pie y de estacionamiento  
Limpiar el canal de la solución del sistema cilíndrico  
Purgar el sistema de detergente (sólo modelos AXP/EDS)  
Lubricación - accesorios de engrase  
X
* Comprobar los cepillos de carbono  
X
* Haga que Nilsk-Advance compruebe los cepillos de carbono del motor de aspiración una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento.  
Compruebe los cepillos de carbono de los motores de tracción y fregado cada 500 horas o una vez al año.  
NOTA: Para más información sobre reparaciones de mantenimiento y servicio, consulte el Manual de Servicio.  
8
9
Almacene la máquina bajo techo, en un lugar limpio y seco. Protéjala de la congelación. Deje los depósitos abiertos para airearlos.  
Apague (O) el conmutador de llave principal (J) y retire la llave.  
LUBRICACIÓN DE LA MÁQUINA  
Una vez al mes, ponga una pequeña cantidad de grasa en todos los accesorios de engrase de la máquina hasta que la grasa salga por alrededor de los  
cojinetes.  
Los lugares donde se encuentran los accesorios de engrase son:  
Eje de rueda pivotante de la boquilla  
Junta universal de la barra del volante  
Una vez al mes, aplique aceite ligero de máquina para lubricar lo siguiente:  
Cadena de dirección  
Puntos generales de pivotaje de la boquilla, junta de cepillo y faldillas laterales  
Hilos del botón de ajuste del ángulo de montaje de la boquilla  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - B-11  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-12 / ESPAÑOL  
RECARGA DE BATERÍAS  
Recargue las baterías cada vez que se use la máquina o cuando el indicador de la situación de las baterías (K) presente una luz indicadora amarilla, roja o  
roja intermitente.  
Para cargar las baterías...  
1
2
3
4
5
Pulse la desconexión de las baterías (13).  
Abra la cubierta del compartimento de las baterías (16) para que la ventilación sea adecuada.  
Introduzca el conector del cargador en el Conector de las baterías (22).  
Siga las instrucciones que aparecen encima del cargador de las baterías.  
Compruebe el nivel del uido en todas las células de las baterías después de recargar las baterías. Si es necesario, añada agua destilada para que el  
nivel de uido llegue hasta el fondo de los tubos de llenado.  
¡ADVERTENCIA!  
No rellene las baterías antes de recargarlas.  
Recargue las baterías exclusivamente en una zona bien ventilada.  
No fume mientras maneja las baterías.  
¡PRECAUCIÓN!  
Para evitar daños a la supercie del suelo, después de la recarga limpie siempre el agua y el ácido de la parte superior de las  
baterías.  
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ELECTROLITOS DE LAS BATERÍAS  
Compruebe el nivel de electrolitos de las baterías al menos una vez a la semana.  
Después de cargar las baterías, retire las cubiertas de ventilación y compruebe el nivel de electrolitos de todas células de las baterías. Utilice agua destilada  
para rellenar las baterías hasta el fondo del tubo de llenado.  
¡No rellene demasiado las baterías!  
¡PRECAUCIÓN!  
Si las baterías están demasiado llenas, puede salpicar ácido al suelo.  
Apriete las cubiertas de ventilación. Si hay ácido en las baterías, limpie la parte superior con una solución de levadura química y agua (2 cucharadas de  
levadura química en 1 cuarto de agua [aprox. 1 litro]).  
B-12 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL / B-13  
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA  
Si la boquilla deja bandas estrechas de agua, puede que las cuchillas estén sucias o dañadas. Retire la boquilla, enjuáguela con agua tibia e inspeccione  
las cuchillas. Sustituya o invierta las cuchillas si están cortadas, rasgadas, onduladas o gastadas.  
Para invertir o sustituir la cuchilla secadora de la boquilla trasera...  
1
2
3
4
Ver la Figura 3. Levante la boquilla del suelo y, a continuación, desbloquee el pestillo central (A) de la boquilla.  
Quite las correas de tensión (B).  
Deslice la cuchilla posterior para sacarla de las clavijas de alineación.  
La cuchilla de la boquilla tiene 4 bordes de trabajo. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte frontal de la  
máquina. Sustituya la cuchilla si los 4 bordes están mellados, desgastados o reducidos al mínimo.  
Instale la cuchilla siguiendo los pasos en orden inverso y ajuste la inclinación de la boquilla.  
5
Para invertir o sustituir la cuchilla de la boquilla delantera...  
1
2
3
4
Levante la boquilla del suelo y, a continuación, suelte las (2) tuercas de palomilla (C) de la parte superior de la boquilla y retire la boquilla del montaje.  
Quite primero las dos correas de tensión traseras.  
Retire todas las tuercas de palomilla que sujetan la cuchilla delantera y, a continuación, retire las correas de tensión y la cuchilla.  
La cuchilla de la boquilla tiene 4 bordes de trabajo. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte frontal de la  
máquina. Sustituya la cuchilla si los 4 bordes están mellados, desgastados o reducidos al mínimo.  
5
Instale la cuchilla siguiendo los pasos en orden inverso y ajuste la inclinación de la boquilla.  
AJUSTE DE LA BOQUILLA  
Sólo hay un ajuste posible para la boquilla, en ángulo.  
Ajuste del ángulo de la boquilla  
Ajuste el ángulo de la boquilla siempre que sustituya o invierta la cuchilla o cuando la boquilla no deje seco el suelo.  
1
2
3
4
Aparque la máquina en una supercie plana e igualada y baje la boquilla. A continuación lleve la máquina hacia delante hasta que las cuchillas de la  
boquilla se plieguen hacia la parte trasera.  
Aoje la tuerca de palomilla de cierre (D) (que está apretada a mano). Esto evita que el ángulo de montaje de la boquilla se desajuste fácilmente con  
las vibraciones.  
Gire el botón de ajuste (E) para inclinar la herramienta hacia delante o hacia atrás, hasta que la cuchilla secadora de la boquilla trasera toque el suelo  
de manera uniforme en toda su anchura.  
Vuelva a apretar a mano la tuerca de palomilla de cierre (D).  
C
FIGURA 3  
C
FRONT  
E
D
B
A
B
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - B-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-14 / ESPAÑOL  
MANTENIMIENTO DE LA FALDILLA LATERAL (SISTEMA DE DISCOS)  
La función de las faldillas laterales es canalizar el agua residual hasta la boquilla, lo que ayuda a mantener el agua dentro de la trayectoria de limpieza de  
la máquina. Es normal que las cuchillas se vayan desgastando con el tiempo. El operador verá que una pequeña cantidad de agua sale por debajo de las  
faldillas laterales. Puede ajustarse fácilmente la altura para bajar las cuchillas de modo que la boquilla recoja toda el agua.  
Para invertir o sustituir la(s) faldilla(s) lateral(es) del sistema de fregado...  
1
2
3
4
Ver la Figura 4. Aoje los (2) botones de sujeción (A) (2 por lado) y extraiga los conjuntos de faldillas (B) del portacepillos.  
Quite toda la tornillería que sujeta las cuchillas a los alojamientos de las faldillas.  
Sustituya las cuchillas como un conjunto si están melladas, rotas o desgastadas y ya no pueden ajustarse.  
Vuelva a montar los conjuntos de alojamiento de las faldillas en la máquina y ajuste la cuchilla para que haga contacto correctamente con el suelo al  
poner el portacepillos en posición de fregado.  
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA FALDILLA LATERAL (SISTEMAS DE DISCOS)  
1
Los espárragos de sujeción de los alojamientos de las faldillas laterales disponen de collarines de ajuste de nivelación (C), que tienen que levantarse o  
bajarse para compensar el desgaste de las cuchillas.  
2
Para poder llegar a los collarines de ajuste (C) hay que desmontar los conjuntos de faldillas (B) del portacepillos (D). Sugerencia a la hora de  
realizar el ajuste: los botones de retención (A) se pueden aojar con las faldillas puestas y los collarines de ajuste (C) pueden girarse por debajo del  
alojamiento de la faldilla.  
3
Gire los collarines de ajuste (C) (hacia arriba o hacia abajo) hasta que las cuchillas se plieguen lo suciente para fregar toda el agua residual que haya  
por dentro del rodapié. Nota: Haga pequeños ajustes para conseguir un buen secado con las cuchillas. No baje las cuchillas demasiado para que no  
se plieguen en exceso y no se produzcan un desgaste innecesario de las cuchillas.  
FIGURA 4  
B-14 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL / B-15  
MANTENIMIENTO DE LA FALDILLA LATERAL (SISTEMA CILÍNDRICO)  
La función de las faldillas laterales es canalizar el agua residual hasta la boquilla, lo que ayuda a mantener el agua dentro de la trayectoria de limpieza de  
la máquina. Es normal que las cuchillas se vayan desgastando con el tiempo. El operador verá que una pequeña cantidad de agua sale por debajo de  
las faldillas laterales. En este sistema, el ajuste de la altura de las faldillas es automático. Para que funcionen correctamente, los conjuntos de las faldillas  
deben moverse libremente hacia arriba y hacia abajo.  
Para sustituir la(s) faldilla(s) lateral(es) del sistema de fregado...  
1
Ver la Figura 5. Retire los (2) (A) pasadores y abra los conjuntos de faldillas. Retire los (B) tornillos y las tuercas, retire las faldillas y sustitúyalas.  
FIGURA 5  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - B-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-16 / ESPAÑOL  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES DE LA MÁQUINA  
Problema  
Posible causa  
Solución  
Recogida escasa del agua  
Cuchillas de la boquilla gastadas o Desgarradas  
Boquilla mal ajustada en toda su anchura  
Invierta o sustituya las cuchillas  
Ajuste la boquilla de manera que las cuchillas toquen  
el suelo de manera uniforme  
Depósito de recuperación lleno  
Fuga en la tubería de drenaje del  
depósito de recuperación  
Vacíe el depósito de recuperación  
Sujete la tapa de la tubería de drenaje o sustitúyala  
Fuga en la junta de la tapa del tanque  
de recuperación  
Sustituya la junta / Asiente correctamente la tapa  
Residuos atrapados en la boquilla  
Manguera de aspiración obstruida  
Uso de demasiada solución  
Limpie la herramienta de boquilla  
Retire los residuos  
Ajuste las válvulas de control de la solución  
Ponga la tapa correctamente  
Tapa del ltro de espuma mal puesta  
Fregado poco ecaz  
Cepillo o bayeta desgastados  
Tipo de cepillo o bayeta incorrecto  
Limpiador químico incorrecto  
Movimiento demasiado rápido de la máquina  
No se está utilizando suciente solución  
Gire o sustituya los cepillos  
Consulte a Nilsk-Advance  
Consulte a Nilsk-Advance  
Reduzca la velocidad  
Ajuste las válvulas de control de la solución  
Flujo de solución inadecuado  
o falta de solución  
Depósito de solución vacío  
Tuberías, válvulas, ltro o canal de la  
solución  
Llene el depósito de solución  
Lave las tuberías y el canal y limpie el ltro de solución  
obstruidos  
Válvulas de control de la solución no abiertas  
Válvula de solenoide de la solución  
Ajuste las válvulas de control de la solución  
Limpie o sustituya la válvula  
La máquina no funciona  
Interruptor de parada de emergencia disparado  
Interruptor de seguridad del asiento del operador  
Controlador principal del sistema  
Vuelva a enchufar los conectores de las baterías  
Compruebe si hay algún circuito abierto y sustitúyalo  
Compruebe los códigos de averías  
(véase el manual de servicio)  
Disyuntor de 10 amp. desconectado  
Compruebe si hay algún cortocircuito eléctrico y reinicie  
Ausencia de tracción de las  
Controlador de velocidad del sistema de tracción  
Compruebe los códigos de averías  
ruedas en marcha adelante/atrás  
(véase el manual de servicio)  
Disyuntor de 45 amp. desconectado  
Compruebe si se ha producido una sobrecarga del  
motor de tracción  
Interruptor de parada de emergencia Disparado  
Vuelva a enchufar los conectores de las baterías  
La aspiración se apaga y la pantalla  
indica “FULL” (Lleno) cuando el  
depósito de recuperación no está lleno  
Manguera de la boquilla obstruida  
Aspiración de grandes cantidades  
de agua a alta velocidad de desplazamiento  
Elimine los residuos  
Reduzca la velocidad o desactive la función de agua  
pagado automático (véase el manual de servicio)  
Barrido poco ecaz (sistema cilíndrico)  
La tolva está llena  
Cepillos gastados  
Las cerdas han adquirido una forma  
Cartucho de detergente vacío  
Vacíe y limpie la tolva  
Sustituya los cepillos  
Invierta los cepillos  
No hay ujo de detergente  
Llenar cartucho de detergente  
(Sólo modelos AXP/EDS)  
Línea de ujo de detergente obstruida o torcida  
Purgar el sistema, enderezar las líneas para  
eliminar pliegues  
Tapa de junta seca en cartucho de detergente sin  
Sellar tapa de junta seca  
sellar  
Falta imán en el deslizador de mezcla de  
Sustituir deslizador  
detergente  
Cableado de la bomba de detergente  
Conectar o reconectar cableado  
desconectado o hacia atrás  
B-16 - FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL / B-17  
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación y comprobaciones de la unidad)  
Modelo  
BR 600S  
BR 650S  
BR 700S  
BR 800S  
Advenger2400D  
56314010  
56314000  
36V  
Advenger2600D  
56314011  
56314001  
36V  
Advenger2810D  
56314012  
56314002  
36V  
Advenger3210D  
56314013  
56314003  
36V  
Nº Modelo  
Voltaje, baterías  
V
Capacidad de baterías  
Grado de protección  
Nivel de presión sonora  
Ah  
305  
305  
305  
305  
IPX3  
IPX3  
IPX3  
IPX3  
dB(A)/20μPa  
lbs / kg  
m/s2  
65  
65  
65  
65  
(IEC 60704-1)  
Peso bruto  
1,380 / 626  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1,385 / 628  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1,385 / 628  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1,390 / 630  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
Vibración en los controles manuales  
(ISO 5349-1)  
Vibración en el asiento (EN 1032)  
m/s2  
Capacidad ascendente  
Transporte  
14% (8°)  
10% (6°)  
14% (8°)  
10% (6°)  
14% (8°)  
10% (6°)  
14% (8°)  
10% (6°)  
Limpieza  
Modelo  
BR 600SC  
Advenger™ 2400C  
56314014  
56314004  
36V  
BR 650SC  
Advenger ™ 2600C  
56314015  
56314005  
36V  
BR 700SC  
Advenger ™ 2810C  
56314016  
56314006  
36V  
BR 800SC  
Advenger™ 3210C  
56314017  
56314007  
36V  
Nº Modelo  
Voltaje, baterías  
V
Capacidad de baterías  
Grado de protección  
Nivel de presión sonora  
Ah  
305  
305  
305  
305  
IPX3  
IPX3  
IPX3  
IPX3  
dB(A)/20μPa  
lbs / kg  
m/s2  
65  
65  
65  
65  
(IEC 60704-1)  
Peso bruto  
1,385 / 628  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1,390 / 630  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1,390 / 630  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1,395 / 633  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
Vibración en los controles manuales  
(ISO 5349-1)  
Vibración en el asiento (EN 1032)  
m/s2  
Capacidad ascendente  
Transporte  
14% (8°)  
10% (6°)  
14% (8°)  
10% (6°)  
14% (8°)  
10% (6°)  
14% (8°)  
10% (6°)  
Limpieza  
Modelo  
BR 600S EDS  
BR 700S EDS  
Advenger2810D-AXP  
BR 800S EDS  
Advenger3210D-AXP  
Nº Modelo  
56316517  
56314996  
56314997  
56314992  
36V  
56314993  
36V  
Voltaje, baterías  
V
36V  
305  
IPX3  
65  
Capacidad de baterías  
Grado de protección  
Nivel de presión sonora  
Ah  
305  
305  
IPX3  
65  
IPX3  
65  
dB(A)/20μPa  
(IEC 60704-1)  
Peso bruto  
lbs / kg  
1,385 / 628  
1,385 / 628  
1,390 / 630  
Vibración en los controles manuales  
m/s2  
m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
(ISO 5349-1)  
Vibración en el asiento (EN 1032)  
Capacidad ascendente  
Transporte  
14% (8°)  
14% (8°)  
14% (8°)  
Limpieza  
10% (6°)  
10% (6°)  
10% (6°)  
Modelo  
BR 600SC EDS  
BR 700SC EDS  
Advenger2810C-AXP  
BR 800SC EDS  
Advenger3210C-AXP  
Nº Modelo  
56316518  
56314998  
56314999  
56314994  
36V  
56314995  
36V  
Voltaje, baterías  
V
36V  
305  
IPX3  
65  
Capacidad de baterías  
Grado de protección  
Nivel de presión sonora  
Ah  
305  
305  
IPX3  
65  
IPX3  
65  
dB(A)/20μPa  
(IEC 60704-1)  
Peso bruto  
lbs / kg  
1,385 / 628  
1,390 / 630  
1,395 / 633  
Vibración en los controles manuales  
m/s2  
m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
1.03m/s2  
0.24m/s2  
(ISO 5349-1)  
Vibración en el asiento (EN 1032)  
Capacidad ascendente  
Transporte  
14% (8°)  
10% (6°)  
14% (8°)  
10% (6°)  
14% (8°)  
10% (6°)  
Limpieza  
FORM NO. 56041554 - Advenger, AdvengerAXP / BR 600S series - B-17  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
_____________________________________________________  
TYPE: BR600S, BR600SC, BR700S, BR700SC, BR800S, BR800SC  
BR600S EDS, BR600SC EDS, BR700S EDS, BR700SC EDS, BR800S EDS, BR800SC EDS  
EU Overensstemmelseserklæring  
Batteridreven gulvaskemaskine  
DK  
Déclaration CE de conformité  
Autolaveuse à batterie  
B, F  
Maskinen er fremstillet i overensstemmelse med følgende  
direktiver:  
Cette machine a été fabriquée conformément aux directives  
suivantes:  
Maskindirektiv: 98/37/EØF  
Réglementation machine: 98/37/CEE  
EMC-direktiv: 89/336/EØF 92/31/EØF 93/68/EØF 98/13/EOF  
RéglementationCEM:  
98/13/CEE  
89/336/CEE  
92/31/CEE  
93/68/CEE  
Lavspændingsdirektiv: 73/23/EØF 93/68/EØF  
Harmoniserede standarder: EN 60 335-2-72  
EU Överensstämmelseförsäkran  
Batteri-Skurmaskin  
Règlement basse tension: 73/23/CEE 93/68/CEE  
Normes harmonisées: EN 60 335-2-72  
EG-conformiteitsverklaring  
S, FIN  
NL, B  
Vloeronderhoudmachine  
Maskinen är tillverkad i överensstämmelse med följande  
direktiver:  
Deze machine is vervaardigd overeenkomstig de volgende  
richtlijnen:  
Maskindirektiv: 98/37/EEG  
Machine richtlijn: 98/37/EEC  
EMC-direktiv: 89/336/EEG 92/31/EEG 93/68/EEG 98/13/EEG  
Lågspänningsdirektiv: 73/23/EEG 93/68/EEG  
Harmoniserade standarder: EN 60 335-2-72  
EMC-richtlijn: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Laagspanning richtlijn: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Geharmoniseerde normen: EN 60 335-2-72  
Declaración de conformidad de la CEE  
Fregadoa a baterías  
EU Declaration of Conformity  
GB, IRL  
E
Battery powered floor scrubber  
This machine was manufactured in conformity with the following  
directives and standards:  
Esta máquina ha sido fabricada en conformidad a las siguientes  
normativas:  
Machine Directive: 98/37/EEC  
Normativa de la máquina: 98/37/CEE  
EMC-directive: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Low voltage directive: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Harmonized standards: EN 60 335-2-72  
Dichiarazione di conformità - CEE  
Lavasciuga a batteria  
Normativa EMC: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE  
Normativa sobre baja tensión: 73/23/CEE 93/68/CEE  
Normas armonizadas: EN 60 335-2-72  
I
EU Declaração de conformidade da CE  
Auto-lavadora a baterias  
P
È prodotto in conformità alle disposizioni contenute nelle Direttive  
del Consiglio dei Ministri:  
Esta máquina foi fabricada em conformidae com as seguintes  
directrizes:  
M-direttiva: 98/37/EEC  
Directriz de maquinaria: 98/37/CEE  
EMC-direttiva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
LV-direttiva: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Norme armonizzate: EN 60 335-2-72  
Directriz EMC: 89/336/CEE 92/31/EEC 93/68/CEE 98/13/CEE  
Directriz de baixa voltagem: 73/23/CEE 93/68/CEE  
Normas harmonizadas: EN 60 335-2-72  
EG – Konformitätserklärung  
Batteriebetriebene Scheuersaugmaschine  
D, A  
EU:n yhdenmukaisuudesta direktiiveihin  
Akkukäyttöinen yhdistelmäkone  
FIN  
On valmistettu noudattaen yhteisön määräämiä direktiivejä:  
Diese Maschine wurde gemäβ den folgenden Richtlinien  
hergestellt:  
Maschinerichtlinie: 98/37/EWG  
M-direktiivi: 98/37/CEE  
EMV-Richtlinie: 89/336/EWG 92/31/EWG 93/68/EWG 98/13/EWG  
Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG 93/68/EWG  
Harmonisierte normen: EN 60 335-2-72  
EMC-direktiivi: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE  
LV-direktiivi: 73/23/CEE 93/68/CEE  
Yhdenmukaistetut standardit: EN 60 335-2-72  
EL vastavusdeklaratsioon  
ET  
Δηλωσηπροσαρμογης/συóρϕωσης EU  
GR  
Akutoitega põrandapuhasti  
Μπαταριοκινητο μηχαυημα πλυσης δαπεδων  
Käesolev masin on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja  
standarditega:  
Masinadirektiiv: 98/37/EEC  
Το μηχανημα ιχει καταοκευαοτει ονμψωϖα με τις παρακατω προσ  
ιαγραψες:  
Προσιαγραωη μηχανηματος: 98/37/EEC  
Elektromagnetilise sobivuse direktiiv: 89/336/EEC 92/31/EEC  
93/68/EEC 98/13/EEC  
Προσιαραψη−EMC:  
98/13/EEC  
89/336/EEC  
92/31/EEC  
93/68/EEC  
Madalpinge direktiiv: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Ühtlustatud standardid: EN 60 335-2-72  
Προσιαγραψη χαμηλης ταοεως: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Εναρμονισμενα προτυπα: EN 60 335-2-72  
©Nilfisk-Advance Incorporated, 4/05  
.pas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES atbilstības deklarācija  
LV  
Pareiškimas apie atitikimą ES direktyvoms  
LT  
Grīdas beršanas mašīna ar akumulatoru barošanu  
Baterijos energija varomas grindų šveitimo įrenginys  
Šī mašīna izgatavota atbilstoši šādām direktīvām un standartiem:  
Mašīnu direktīva: 98/37/EEC  
Šis įrenginys pagamintas laikantis tokių direktyvų bei standartų:  
Įrengimų direktyva: 98/37/EEC  
Elektromagnētiskās savietojamības (EMC) direktīva: 89/336/EEC  
92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
EMC direktyva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Zemsprieguma direktīva: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Saskaņotie standarti: EN 60 335-2-72  
Žemos įtampos įrengimų direktyva: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Harmonizuoti standartai: EN 60 335-2-72  
Deklaracija EU o skladnosti  
SL  
Prehlásenie o súlade EÚ  
SK  
Stroj za ččenje tal na akumulatorski pogon  
Ta stroj je izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi:  
Zariadenie na čistenie povrchov napájané batériou  
Toto zariadenie bolo vyrobené v súlade s nasledujúcimi  
direktívami a normami:  
Smernica o strojih: 98/37/EEC  
Direktíva o zariadeniach: 98/37/EEC  
Smernica o elektromagnetni združljivosti (EMC): 89/336/EEC  
92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Direktíva EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Smernica o nizki napetosti: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Harmonizirani standardi: EN 60 335-2-72  
Direktíva o nízkom napätí: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Súvisiace normy: EN 60 335-2-72  
EU Prohlášení o shodě  
CS  
Deklaracja zgodności z normami UE  
PL  
Bateriemi napájené zařízení pro mytí podlah  
Akumulatorowa cyklinarka podłogowa  
Tento stroj byl vyroben ve shodě s následujícími směrnicemi a  
normami:  
Směrnice o strojním zařízení: 98/37/EEC  
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě: 89/336/EEC  
92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane w zgodzie z  
następującymi dyrektywami i normami UE:  
Dyrektywa dotycząca maszyn: 98/37/EEC  
Dyrektywa: kompatybilność elektromagnetyczna 89/336/EEC  
92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Směrnice o nízkém napětí: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Harmonizované normy: EN 60 335-2-72  
Dyrektywa: urządzenia elektromagnetyczne niskonapięciowe  
73/23/EEC 93/68/EEC  
Zharmonizowane normy: EN 60 335-2-72  
EU megfelelőségi nyilatkozat  
Akkumulátoros padlósúrológép  
HU  
Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС  
Поломоечная машина, работающая на аккумуляторных  
батареях  
Ez a gép az alábbi irányelvekkel és szabványokkal összhangban  
készült:  
Данная машина разработана в соответствии со следующими  
инструкциями и стандартами:  
Gépészeti irányelvek 98/37/EEC  
Инструкция по разработке машин: 98/37/EEC  
Инструкция EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Инструкция по использованию низких напряжений: 73/23/EEC  
93/68/EEC  
EMC-irányelvek 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Kisfeszültségű irányelvek: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Harmonizált szabványok: EN 60 335-2-72  
Согласованные стандарты: EN 60 335-2-72  
4.3.2004 .  
Larry Doerr, Vice President Operations  
Nilfisk-Advance, Inc.  
Nilfisk-Advance A/S  
Sognevej 25  
14600 21st Avenue North  
Plymouth, MN 55447 USA  
DK-2605 Brøndby, Denmark  
©Nilfisk-Advance Incorporated, 4/05  
.pas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Moyer Diebel Dishwasher MH 60M5 User Manual
MTD Snow Blower 769 04095 User Manual
MTD Snow Blower E740F User Manual
Nady Systems Musical Instrument SPM 4250 User Manual
Nikon Film Camera N6000 User Manual
Nokia Satellite TV System 9828 User Manual
Nortel Networks SONAR T24 User Manual
Onkyo Stereo System TX DS575x User Manual
Optoma Technology Projector Accessories GT750 User Manual
Optoma Technology Projector PT100 User Manual