OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
49-24-0171
49-24-0145
WORKLIGHTS
LAMPE DE TRAVAIL
LAMPARA DE TRABAJO
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
WARNING
To reduce the
AVERTISSEMENTVOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS Lors de l’utilisation d’outils électriques, toujours suivre
les consignes de base, notamment :
WARNING
To reduce the risk
risk of injury, always unplug the charger and
remove the battery pack from the charger
or tool before performing any maintenance.
Never disassemble the tool, battery pack or
charger. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
of personal injury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
Avant d’utiliser le lampe de travil, lire ce manuel de l’opérateur, le manuel de l’opérateur de la batterie
et du chargeur, et toutes les étiquettes de la batterie, du chargeur et de le lampe de travil.
Cleaning
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
tool, battery pack and charger since certain cleaning
agents and solvents are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
en court-circuit des bornes de la batterie peut
produire des étincelles et constitue un risque de
brûlures ou d'incendie.
Maintain Work Light
• Pour réduire les risques de blessures, porter
Keep your work light, battery pack and charger in
good repair by adopting a regular maintenance
program. If the work light does not work properly,
return the work light to a MILWAUKEE service facil-
ity for repairs.
une attention particulière lorsque le produit est • N’insérez jamais dans la douille pour ampoule
utilisé en présence d’enfants.
des ampoules autres que celles de MILWAU-
KEE. L’insertion d’ampoules d’une autre marque
que MILWAUKEE peut entraîner un court-circuit
de la pile et des blessures.
• Ne pas utiliser cet outil à l’extérieur. Ne pas
utiliser cet outil à l’extérieur.
• S’il s’agit d’un outil rechargeable, utiliser
exclusivement le chargeur fourni par le fabricant
afin de le recharger.
• Avertissement – La lentille devient très
chaude pendant l’utilisation. Pour réduire les
risques de brûlures, ne pas toucher à la lentille
si celle-ci est chaude.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
• Si l’outil est doté d’une lampe à ampoule
amovible, toujours débrancher l’outil avant de
remplacer l’ampoule. Consulter la section «
Spécifications » pour obtenir des renseignements
sur les ampoules de rechange.
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery 18 volts or above depending upon the amount of use.
charger) is warranted to the original purchaser only to be During this additional warranty period, the customer pays
free from defects in material and workmanship. Subject for only the useable service received over and above the
to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace first 1000 Charges/2 years, based on the date of first
any part on a electric power tool which, after examination, charge and number of charges found on the battery pack
is determined by MILWAUKEE to be defective in material via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.
or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase. Return the electric power tool and
a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory
Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured,
are requested for this warranty to be effective. This
warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel,
misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack
of maintenance, or accidents.
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, &
electric chain hoists), all Ni-CD battery packs, Work Lights
(cordless flashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™
Industrial Work Carts is one (1) year from the date of pur-
chase. *The warranty period for Li-Ion battery packs that
do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0
volts - is two (2) years from the date of purchase.
• Rangez la lampe de tavail hors de laportée des
enfants. Chauffer les lumières de travail peuvent
devenir hasardeuses dans les mains d'enfants.
• Entretenez les étiquettes et marques du fab-
ricant. Les indications qu'elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à
un centre de service MILWAUKEE accrédité.
• Familiarisez-vous avec votre lampe de travil.
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre
les applications, limitations et risques inhérents
au maniement de ce genre d’outil.
Warranty Registration is not necessary to obtain the ap-
plicable warranty on a MILWAUKEE product. The manu-
facturing date of the product will be used to determine the
warranty period if no proof of purchase is provided at the
time warranty service is requested.
• Doit être rechargée seulement avec le char-
geur spécifié pour la pile. Un chargeur adapté
à un certain type de pile peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec d’autres piles.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND
REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN
IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE
PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF
YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNI-
TIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY
FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE
TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
• N’utiliser la lampe arisez-vous avec votre
lampe de travil sans fil qu’avec le bloc de
piles spécifié. L’utilisation de toute autre pile
peut créer un risque d’incendie.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
5
1.Ensemble collet
1
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas en service,
tenez-le à l'écart d'autres objets métalliques
(trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis, etc.) susceptibles d'établir un contact
électrique entre les deux bornes. La mise
2.Bouton «On/Off»
(Marche/Arrêt)
3.Aimant
3
2
5
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EX-
Battery Packs V™18 volts and above that accompany CLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES
V™-technology cordless power tools:
OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED
OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY
OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE,
AND ALL OTHER WARRANTIES.
Pictographie
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack
18 volts or above is covered by an initial 1000 Charges/2
Years free replacement warranty. This means that for
the earlier of the first 1000 charges or two (2) years from
the date of purchase/first charge, a replacement battery
4
Tension CD seul
4.Crochet
5.Tête pivotante
Underwriters Laboratories, Inc.
1
2
will be provided to the customer for any defective battery This warranty applies to product sold in the U.S.A.,
free of charge. Thereafter, customers will also receive an Canada and Mexico only.
additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of
the first 2000 charges or five (5) Years from the date of
purchase/first charge. This means that every customer
gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro
rata warranty on the V™-technology Li-Ion Battery Pack
Please consult the ‘Service Center Search’in the Parts &
keetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to
locate your nearest service facility for warranty and non-
warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.
Spécifications
No de Cat. Volts CD L’ampoule de rechange
Pour l’usage avec des Batteries:
48-11-1815, 48-11-1828 18 V Li-Ion ou équivalent
48-11-2401 12 V Li-Ion ou équivalent
5
49-24-0171
49-24-0145
18
12
49-81-0030
49-81-0020
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE DE L'OUTIL
MANIEMENT
MAINTENANCE
Remplacement de l’ampoule
Pour allumer la lampe de travail, appuyer sur le
bouton « On/Off » (Marche/Arrêt). Pour l’éteindre,
appuyer de nouveau sur ce bouton.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures
corporelles, débranchez le chargeur et re-
tirez la batterie du chargeur ou une lampe
de travail avant d’y effectuer des travaux
d’entretien. Ne démontez jamais une lampe de
travail, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié. Pour les instructions de charge
spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni
avec le chargeur et les batteries.
1. Retirez le bloc de piles avant de changer
l’ampoule.
2. Dévissez le assemblage du cadran sur la tête
articulée en le tournant dans le sens antiho-
raire.
Crochet (No de Cat. 49-24-0171)
Pour utiliser le crochet de suspension, ap-
puyer sur le joint du crochet. Tirer le crochet vers
l’extérieur.
Insertion du bloc de piles dans l’outil
3. Enlevez l’ensemble du cadran.
Insérez le bloc de piles à partir de l'avant en le fai-
sant glisser dans le corps de l'outil. Insérez le bloc
de piles jusqu'à ce que son loquet se verrouille.
Fig. 3
4. Pour la lampe de travail 49-24-0171, tirez
vers l’avant le dissipateur thermique en alu-
minium.
Entretien de la lampe de travail
Pour retirer le bloc de piles, enfoncez les deux
loquets de la pile et faites glisser le bloc hors de
l'outil.
Gardez la lampe de travail, la batterie et le chargeur
en bonne condition en adoptant un programme de
maintenance ponctuel.
No de Cat. 49 24 0171
Fig. 2
Dissipateur de chaleur
en aluminium
Si la lampe n’éclaire toujours pas correcte-
ment, faites-la réparer à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Tirer vers
Appuyer
Ampoule
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les risques d'éblouissement, ne
regardez pas directement le réflecteur de la
lampe lorsqu'elle est allumee.
l’extérieur
Tirez vers l’avant
5. Faites pivoter avec précaution l’ampoule dans
le sens antihoraire et tirez.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil,
la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
Réglage de la tête pivotante
Pour installer une nouvelle ampoule, suivez à
l’inverse les instructions ci-dessus.
ACCESOIRES
No de Cat. 49 24 0145 – Il est possible de faire
tourner la tête pivotante jusqu’à 90 °; les crans sont
situés à tous les 15 °. Régler la tête à la position
désirée. Permettre au cran de s’enclencher en
place. Ne pas faire pivoter la tête en la forçant.
N.B. : Employez un tissu mou en installant des
ampoules. Le contact direct avec des huiles ou
toute autre contamination peut raccourcir la vie
des ampoules.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie avant de changer
ou d’enlever les accessoires. L’utilisation
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-
fiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Nettoyage
Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et
exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de
l’outil, du chargeur et de la batterie doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, lesdilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inflammables ou combustibles
auprès de l’outil.
No de Cat. 49 24 0171 – Il est possible de faire
tourner la tête pivotante jusqu’à 135 °; les crans
sont situés à tous les 10 °. Régler la tête à la posi-
tion désirée. Permettre au cran de s’enclencher en
place. Ne pas faire pivoter la tête en la forçant.
Pour la lampe de travail 49-24-0171, utilisez
l’ampoule de rechange 49-81-0030.
Pour la lampe de travail 49-24-0145, utilisez
l’ampoule de rechange 49-81-0020.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service énu-
mérés sur la page de couverture de ce manuel.
No de Cat. 49 24 0171 – une ampoule de rechange
peut être emmagasinée derrière le dissipateur de
chaleur en aluminium.
Fig. 1
Consultez votre revendeur ou le centre de service
MILWAUKEE le plus près pour obtenir des am-
poules de rechange.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures et de
dommages, n’insérez jamais dans la douille
pour ampoule des ampoules autres que
celles de marque MILWAUKEE. Les autres
ampoules feront par-dessus la chaleur!
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, NE PAS
utiliser la lampe de travail sans que le cadran ne
soit en place. L’ampoule devient chaude. Tou-
jours enlever le bloc de piles avant de changer
ou d’enlever le ampoule. Toujours laisser la
lampe de travail refroidir pendant au moins 10
minutes avant de remplacer l’ampoule.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Conozca la lámpara de trabajo. Lea al detalle
este manual del operario para que conozca las
aplicaciones y limitaciones, al igual que los ries-
gos potenciales que ofrece una herramienta de
este tipo.
tornillos u otro objetos pequeños metálicos
que pueden realizar una conexión desde un
terminal a otro. Hacer un cortocircuito de los
terminales de la batería, puede producir chispas,
quemaduras o un incendio.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première
chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine charge, à la première échéance. Ceci signifie que chaque
être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous client obtient une garantie au prorata supplémentaire de
réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au
ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après lithium-ion 18 volts ou plus de technologie V™ en fonction
examen, sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplé-
vice du matériau ou de fabrication pendant une période mentaire, le client ne paye que pour le service utilisable
de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de reçu au-delà des 1 000 premières charges/2 premières
l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve années, en fonction de la date de la première charge et
d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des du nombre de charges des batteries déterminés par le
ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
• Baterías deberá recargarse sólo con el • Nunca inserte ninguna cosa en el casquillo
cargador especificado para las baterías. Un
cargador apropiado para un tipo de batería podría
producir un riesgo de incendio si se utiliza con
otro tipo de batería.
para la bombilla salvo bombillas de reemplazo
de MILWAUKEE. Insertar objetos aparte de
bombillas pueda resultar en el cortocircuito de
la batería y heridas personales.
• Use la lámpara de trabajo alimentada con la • Advertencia: El lente se calienta mucho du-
MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis
pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne
batería específicamente indicada. El uso de
otro tipo de batería podría producir un riesgo de
incendio.
rante el uso. Para reducir el riesgo de quema-
duras, no toque el lente cuando está caliente.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire
pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un produit
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira
à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat
n’est fournie lorsqu’une demande de service sous
garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE
RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS
PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU
CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN
AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RE-
SPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
être causés par des réparations ou des tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des al-
térations, des utilisations abusives, une usure normale,
une carence d’entretien ou les accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier,
à chaîne manuelle et à chaîne électrique), tous les blocs
de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes
torches sans fil), les radios de chantier et les chariots de
travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de
la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs
de batteries au lithium-ion qui ne sont pas équipés de
la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2)
ans à partir de la date d’achat.
• Almacene la lámpara de trabajo que no se
estén usando fuera del alcance de los niños.
Las luces tibias del trabajo pueden llegar a ser
peligrosas en las manos de niños.
• Cuando la herramienta no esté en uso, man-
téngala alejada de otros objetos metálicos
tales como clips, moneda, llaves, clavos,
• Guarde las etiquetas y placas de especifica-
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
DESCRIPCION FUNCIONAL
5
1
1. Conjunto de bisel
2. Botón de encendido
3
2
y apagado
5
GUARDE ESTAS
3. Imán
INSTRUCCIONES
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de bat- ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE
teries au lithium-ion avec technologie V™ de 18 volts OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS
et plus qui accompagnent les outils électriques sans fil NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
Simbología
4
de technologie V™ :
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VER-
BALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA
GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES,
MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE
ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Volts corriente directa
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de tech-
nologie MILWAUKEE V™ est couverte par une garantie
de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2
ans. Ceci signifie qu’avant les 1 000 premières charges
ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première
charge, une batterie de rechange sera fournie gratuite-
ment au client pour toute batterie défectueuse. Par la
4. Gancho
Underwriters Laboratories, Inc.
1
2
5. Cabeza pivotante
Especificaciones
Cat. No.
49-24-0171
49-24-0145
Volts DC
Foco de repuesto
49-81-0030
Para el uso con las baterías:
48-11-1815, 48-11-1828 18 V Li-Ion o equivalente
48-11-2401 12 V Li-Ion o equivalente
suite, les clients recevront aussi une garantie supplémen- Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-
taire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
18
12
49-81-0020
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ENSAMBLAJE
Para
ADVERTENCIA
incluidas las siguientes:
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Al utilizar artefactos eléctricos, siempre deben respetarse las precauciones básicas,
ADVERTENCIA
Rec-
ADVERTENCIA
reducir el riesgo de lesiones, no mire directa-
mente a la lámpara cuando la lámpara de
trabajo se encuentre encendida.
argue la batería sólo con el cargador especifi-
cado para ella. Para instrucciones específicas
sobre cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
Antes de usar la lámpara de trabajo, lea este manual del operador, el manual del operador de la batería
y el cargador, y todas las etiquetas en la batería, el cargador y la lámpara de trabajo.
Cómo ajustar el cabezal pivotante
Cómo insertar la batería en la herramienta
Cat. No. 49-24-0145 - La cabeza pivotante puede
girar hasta una amplitud de 90°, con topes cada
15°. Gire la cabeza en la posición deseada. Deje
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar
el artefacto.
• Para un artefacto recargable: Use sólo el
cargador provisto por el fabricante para recar-
garlo.
Coloque la batería desde el frente, oprimiendo los
botones de liberación y deslizando la batería en el
cuerpo de la herramienta. Coloque la batería hasta
que la grapa se accione. Para extraer la batería,
oprima ambos seguros de la batería y deslícela
fuera de la herramienta.
• Para reducir el riesgo de lesión, se debe su-
pervisar estrictamente el artefacto al utilizarlo
cerca de los niños.
• Para un artefacto con una bombilla reempla-
zable: Desenchufe siempre el artefacto antes de
reemplazar esta pieza. Consulte las “Especifica-
ciones” para los focos de repuesto.
• No lo utilice en exteriores.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
que el tope quede en su lugar. No fuerce el giro 4. Para lámparas de trabajo 49-24-0171, tire hacia
ACCESORIOS
de la cabeza.
el frente del disipador de calor de aluminio.
Fig. 2
Disipador de calor de
aluminio
Para
ADVERTENCIA
reducir el riesgo de una lesión, descarga eléc-
trica o daño a la herramienta, batería o carga-
dor, nunca los sumerja en líquidos ni permita
que estos fluyan dentro de los mismos.
Cat. No. 49-24-0171 - La cabeza pivotante puede
girar hasta una amplitud de 135°, con topes cada
10°. Gire la cabeza en la posición deseada. Deje
que el tope quede en su lugar. No fuerce el giro
de la cabeza.
Cat. No. 49-24-0171
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre
extraiga la batería antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
Foco
Limpieza
Tire hacia
Mantenga los mangos y empuñaduras limpios,
secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar la her-
ramienta, batería y el cargador, ya que algunos
substancias y solventes limpiadores son dañinos
a los plásticos y partes aislantes. Algunos de
estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
thíner para pinturas, solventes para limpieza con
cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan
amonia. Nunca usa solventes inflamables o com-
bustibles cerca de una herramienta.
Fig. 1
5. Gradualmente gire el foco en sentido contrario a
las manecillas del reloj y tire de él hacia fuera.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio listos en la
página de cubierta de este manual.
Para instalar un nuevo foco, invierta el proced-
imiento de reemplazo.
NOTA: Utilice un paño suave al instalar foco. El
contacto directo con los aceites o la otra contami-
nación puede acortar la vida de foco.
Para lámparas de trabajo 49-24-0171, utilice el
foco de repuesto 49-81-0030.
A fin
ADVERTENCIA
de reducir el riesgo de lesionarse, NO haga
funcionar la lámpara de trabajo sin el conjunto
del bisel en posición. El foco se calienta. Para
reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga
la batería antes de cambiar o retirar foco.
Permita siempre que la lámpara de trabajo se
enfríe por un mínimo de 10 minutos antes de
reemplazar el foco.
Para lámparas de trabajo 49-24-0145, utilice el
foco de repuesto 49-81-0020.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda prim-
ero. Esto significa que cada cliente obtiene una garantía
proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales
en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18
voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso.
Durante este período adicional de garantía, el cliente paga
por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a
las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha
de la primera carga y al número de cargas encontradas
en la batería a través del lector de servicio de tecnología
V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener
la garantía aplicable en un producto MILWAUKEE. Si
no se presenta ningún comprobante de compra cuando
se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta
la fecha de fabricación del producto para establecer el
período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS
ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA
DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE
ACUERDO CON ESTACONDICIÓN, NO DEBERÍACOM-
PRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAU-
KEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑO
PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL
O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE
ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE
SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA
DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO EN
CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS
DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O
CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LAGENERALIDAD DE LOAN-
TERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA
IMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD OAPTITUD PARAUN
FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el
cargador de batería) está garantizada sólo al comprador
original de estar libre de defectos en el material y la mano
de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una her-
ramienta eléctrica que, después de haber sido examinada,
MILWAUKEE determine que está defectuosa en el mate-
rial o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica
y una copia de la prueba de compra a un concesionario
de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o
a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE. Para
que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete pagado
por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los
daños que MILWAUKEE determine sean ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de
palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica), de
todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo
(inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y
de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de
un (1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de
garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan
tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de
dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de
iones de litio con tecnología V™ (de 18 voltios o más)
que viene incluida con las herramientas eléctricas que
poseen tecnología V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de
MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está cubierta con
una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000
cargas/2 años. Esto significa que por lo que suceda prim-
ero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al
cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería
defectuosa.Apartir de entonces, los clientes recibirán una
garantía adicional en una base proporcional que puede
En la herramienta con Cat. No. 49-24-0171, puede
almacenarse un foco de repuesto en la parte pos-
terior del disipador de calor de aluminio.
Para obtener focos de repuesto, visite su Dis-
tribuidor o Centro de Servicio MILWAUKEE más
cercano.
Cómo reemplazar el foco
1. Extraiga la batería antes de cambiar el foco.
ADVERTENCIA
A
2. Desatornille la conjunto del bisel en el cabezal
pivotante girándolo en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
fin de reducir el riesgo de incendio o daños,
nunca utilice en este portalámpara un foco que
no sea MILWAUKEE. Otras bombillas hacen
sobre el calor!
3. Extraiga el conjunto del bisel.
OPERACION
Para encender la lámpara de trabajo, presione el
botón de encendido y apagado. Para apagar la
lámpara de trabajo, presione el botón de encendido
y apagado nuevamente.
Fig. 3
Gancho (Cat. No. 49-24-0171)
Para utilizar el gancho para colgar, presione la junta
del gancho. Quite el gancho.
Presione
Quite
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la lámpara de trabajo
Mantenga la lámpara de trabajo, el paquete de
la batería y el cargador en buenas condiciones
adoptando un programa regular de mantenimiento.
Si la lámpara de trabajo todavía no funciona cor-
rectamente, devuelva la lámpara de trabajo a
un centro de servicio MILWAUKEE para que se
realicen reparaciones.
Para
ADVERTENCIA
reducir el riesgo de una lesión, desconecte
siempre una lámpara de trabajo antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca desarme una
lámpara de trabajo ni trate de hacer modifi-
caciones en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio MIL-
WAUKEE para TODAS las reparaciones.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido
en los Estados Unidos, México y Canadá.
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of
®
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de pre-
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de dis-
tribuidores autorizados listos para ayudarle con su
herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55)
5565-1414 para obtener los nombres y direcciones
de los más cercanos a usted, o consulte la sección
‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Registre su herramienta en línea, en
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0910d2
07/08
Printed in China
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|