OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
6232-20
6238-20
DEEP CUT BAND SAW
SCIE À RUBAN PORTATIVE
SIERRAS CLINTA DE CORTE PROFUNDO
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
SPECIFICATIONS
Tool
Amps
Capacities
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power
tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Recommended
Round
Rectangular
Cat. No.
Volts
SFPM
Blades
Bi-Metal
Bi-Metal
Stock
5"
5"
Stock
5" x 5"
5" x 5"
6232-20
6238-20
11
0-380
300 / 380
120 AC
120 AC/DC
Lo 7 / Hi 11
attached to a rotating part of the power tool may
WORK AREA SAFETY
FUNCTIONAL DESCRIPTION
result in personal injury.
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
•Do not overreach. Keep proper footing and
9
dark areas invite accidents.
1. Trigger
2. Handle
8
balance at all times. This enables better control
•Do not operate power tools in explosive atmos-
1
2
of the power tool in unexpected situations.
pheres, such as in the presence of flammable
3. Guide adjustment button
4. Material guide
5. Blade
6. Tension lock handle
7. Front handle
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
7
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
which may ignite the dust or fumes.
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
•Keep children and bystanders away while
lery or long hair can be caught in moving parts.
operating a power tool. Distractions can cause
•If devices are provided for the connection of
you to lose control.
6
dust extraction and collection facilities, ensure
8. Speed dial (Cat. No. 6232-20)
9. LED On/Off switch (Cat. No. 6232-20)
10. Two-speed switch (Cat. No. 6238-20)
ELECTRICAL SAFETY
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
10
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5
3
4
SPECIFIC SAFETY RULES
SYMBOLOGY
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cut-
ting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessories contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock
•DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on
handle. If both hands are holding the saw, they
cannot be cut by the blade.
No Load Surface Feet per Minute
Alternating Current
Alternating/Direct Current
Volts
SFPM
PERSONAL SAFETY
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Amps
Underwriters Laboratories, Inc.,
United States and Canada
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
SERVICE
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. Awrench or a key left
3
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. To install a new blade, with the pulleys facing up,
insert the blade between the rollers and the faces
of the guides, making sure that the teeth on the left
side of the tool point towards the rear of the tool.
5. With one hand, hold the blade in place between
the rollers and the guides and use the other hand
to position the blade around the pulleys. Be sure
that the blade lies freely within the guard channel
before starting the tool motor.
6. Turnthetensionlockhandle180°clockwisetolock
theposition.Thiswillsecurethebladeonthepulleys.
BE SURE THAT THE BLADE IS PROPERLY
SEATED ON THE PULLEYS BEFORE START-
ING THE CUT.
GROUNDING
ASSEMBLY
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of elec-
tric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use
the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before changing or re-
moving accessories. Only use accessories
specifically recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Blades and Blade Selection
The blade dimensions required for the band saws
are: .020" thickness, 1/2" width and 44-7/8" in
length. The special .020" thickness reduces flexure
fatigue and provides maximum tooth life. To maxi-
mize cutting life, use a blade with the correct pitch
(teeth per inch) for the specific cutting job.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
Blade LED (Cat. No. 6232-20)
To line-up a cut or light-up the workpiece, use the
LED On/Off Switch.
Blades are available in several pitches. To select the
proper blade, three factors should be considered:
The size, shape, and type of material to be cut.
The following suggestions are for selecting the
right blade for various cutting operations. Keep in
mind that these are broad guidelines and that blade
requirements may vary depending upon the specific
size, shape and type of material to be cut. Gener-
ally, soft materials require coarse pitch blades and
hard materials require fine pitch blades. Use coarse
pitch blades for thick work and fine pitch blades for
thin work. It is important to keep at least three teeth
in the cut (see "Typical Application").
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal.
Adjusting the 3-Position Material Guide
1. Unplug the tool.
2. Press in the guide adjustment button and slide
the material guide to the desired position detent.
Guidelines for Using Extension Cords
•If you are using an extension cord outdoors, be
sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in
Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor
use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
•Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
OPERATION
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
Fig. 1
Your tool must be plugged into
For tough stock 1/2" to 3-3/8" in
an appropriate outlet, properly
diameter or width (available in
carbon steel only).
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
6 Teeth per Inch
installed and grounded in accord-
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields. Keep hands away from the blade and
all moving parts.
ance with all codes and ordinances.
For tough stock 3/8" to 1" in
The plug and outlet should look like
Extension Cord Length
Nameplate
diameter or width (available in
carbon steel only).
those in Figure A.
8 Teeth per Inch
25'
50'
75'
100' 150'
Amperes
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Two Speed Switch (Cat. No. 6238-20)
For tough stock 3/16" up to
0 - 2.0
2.1 - 3.4
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
16
14
12
12
--
MILWAUKEE Two-Speed Band Saws have a speed
change switch located on top of the handle. To
change speeds, stop the motor and slide the speed
change switch to "HI" or "LO" as indicated on the
tool. For cutting problem materials, use "LO" speed.
Never change from one speed to the other while
the motor is running.
4-3/4" in diameter or width.
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insula-
tion system which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable standards of
Underwriters Laboratories, Inc.,
10 Teeth per Inch
3.5 - 5.0
For tough stock 5/32" to 3/4" in
diameter or width.
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
14 Teeth per Inch
18 Teeth per Inch
24 Teeth per Inch
--
the Canadian Standard Asso-
--
--
For thin-wall tubing and thin
sheets heavier than 21 gauge.
ciation and the National Elec-
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at
trical Code. Double Insulated
Speed Dial (Cat. No. 6232-20)
150% of the rated amperes.
tools may be used in either of
MILWAUKEE Variable Speed Band Saws have a
speed dial located on the side of the handle to set
the maximum speed. Rotate the speed dial to “4”
for maximum speed, “1” for minimum speed.
For thin-wall tubing and thin
sheets heavier than 21 gauge.
the 120 volt outlets shown in
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Figures B and C.
Starting and Stopping
1. To start the tool, grasp both handles firmly and
pull the trigger.
WARNING Do not touch blade imme-
diately after use. Blade will be hot.
Changing Blades
1. UNPLUG THE TOOL BEFORE REMOVING OR
INSTALLING BLADES.
Fig. 2
2. Turn the tension lock handle located on the front
of the saw 180° counterclockwise. This releases
the tension on the blade for easy removal.
3. Remove the blades from the pulley first and then
from the guides.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. To vary the speed (Cat. No. 6232-20 only),
increase or decrease pressure on the trigger.
The further the trigger is pulled, the greater the
speed.
3. To stop the tool, release the trigger.Allow the tool
to come to a complete stop before removing the
blade from a partial cut or laying down the tool.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
MAINTENANCE
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool
or try to do any rewiring on the tool’s electrical
system. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
Typical Application
1. Keep the blade off of the workpiece until the
motor has reached the selected speed.
2. Start cutting on a surface where the greatest
number of teeth will be in contact with the work-
piece at one time.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the
general condition of your tool. Inspect guards,
switches, tool cord set and extension cord for
damage. Check for loose screws, misalignment,
binding of moving parts, improper mounting, bro-
ken parts and any other condition that may affect
its safe operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately and have the
problem corrected before further use. Do not use a
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”
until repaired (see “Repairs”).
Fig. 3
Correct
Incorrect
3. Place the material guide against the workpiece
and lower the moving saw blade into the cut.
4. Do not bear down while cutting. The weight of
the tool will supply adequate pressure for the
fastest cutting.
5. When completing a cut, hold the tool firmly so it
will not fall against the workpiece.
Under normal conditions, relubrication is not neces-
sary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
•Lubrication
•Brush inspection and replacement
•Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside the tool.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Cleaning
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your
tool since certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
ACCESSORIES
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be
hazardous.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
contact your local distributor or a service center.
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Model:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
fiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
MISE A LA TERRE
•Porter l’équipement de protection requis.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Toujours porter une protection oculaire. Selon
•Maintenir la zone de travail propre et bien
les conditions, porter aussi un masque anti-
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
sont favorables aux accidents.
AVERTISSEMENT Si le fil de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique.
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont
vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la fiche du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
un casque protecteur ou une protection auditive
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
afin de réduire les blessures.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
•Empêcher les démarrages accidentels.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
S’assurer que la gâchette est en position
mables. Les outils électriques génèrent des
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou les fumées.
ou de le transporter. Le fait de transporter
•Tenir les enfants et les personnes non au-
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
brancher lorsque la gâchette est en position de
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
marche favorise les accidents.
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil.
ENTRETIEN
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche
de cordon à trois dents
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a
trois dents. La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
•Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isoléeslorsdesopérationspendantlesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec du câblage caché ou avec son propre
cordond’alimentation.Lecontactdesaccessoires
de coupe avec un fil sous tension « électrifie » les
pièces métalliques exposées de l’outil et peut
électrocuter l’utilisateur.
•DANGER : Garder les mains à l’écart de la zone
de coupe et de la lame. Garder la deuxième
main sur la poignée auxiliaire. Lorsque les deux
mains sont utilisées pour tenir la scie, elles ne
risquent pas d’être coupées par la lame.
•Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-
cant. Les indications qu'elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
•AVERTISSEMENT: La poussière degage par
perçage, sclage, perçage et autres travaux de
construction contient des substances chimiques
reconnues comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres troubles
de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
risque de choc électrique.
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appro-
priée, correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et
nances en vigueur. La fiche du c
et la prise de courant doivent être
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-
duira de meilleurs résultats, dans des conditions
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
semblables à celles de la Figure A.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils électr-
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les
Outils à double isolation : Outils
pourvus d’une fiche de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du « National
Electrical Code » (code national
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
• Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
• Le silice cristallin contenu dans la brique,
le béton et divers produits de maçonnerie.
• L’arsenic et le chrome servant au traitement
chimique du bois.
Les risque associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
de l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur
n’importe laquelle des prises à 120
volt illustrées ci-contre Figure B et C.
Fig. C
Fig. B
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
grossier, tandis que les matériaux durs exigent
une lame à pas fin. Employez une lame à pas
grossier pour les matériaux épais et une lame à
pas fin pour les matériaux minces. Il est important
qu’il y ait au moins 3 dents dans une entaille (voir
«Applications typiques»).
PICTOGRAPHIE
Course Pi./Min à Vide
Courant alternatif
Couvant alternatif ou direct
Volts
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
•Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remet-
tre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
•Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
un cordon à trois fils doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon. Moins
le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est
bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une
meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou-
vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
SFPM
AVERTISSEMENT Ne pas toucher
la lame juste après l'utilisation. La lame sera
chaude.
Changement Des Lames
1. DÉBRANCHEZ L'OUTIL POUR ENLEVER OU
INSTALLER LES LAMES.
2. Tournez le levier de blocage de tension situé à
l’avant de la scie en sens inverse-horaire à 180°.
Cette manoeuvre réduira la tension de la lame
et facilitera son retrait.
3. Retirez d’abord la lame de la poulie et ensuite,
enlevez-la des guides.
4. Pour poser la nouvelle lame, insérez-la entre les
galets de roulement et les faces de guidage avec
les poulies face en haut. Assurez-vous que les
dents de lame du côté gauche de l’outil pointent
vers l’arrière de l’outil.
5. D’une main, tenez la lame en place entre les ga-
lets et les faces de guidage tandis que de l’autre
main, vous placerez la lame autour des poulies.
Avantdemettrel’outilenmarche, vérifiezsilalame
circule librement à l’intérieur de l’aire protégée.
6. Tournez le levier de blocage de tension en sens
horaire sur 180° à la position de verrouillage. Ce-
tte manoeuvre maintiendra la lame sur les poulies.
AVANT DE METTRE L'OUTIL EN MARCHE,
ASSUREZ-VOUS QUE LA LAME EST BIEN
EN PLACE SUR LES POULIES.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Ampéres
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
MONTAGE DE L’OUTIL
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez toujo-
urs l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
Directives pour l’emploi des cordons de 150% de l’intensité moyenne de courant.
rallonge
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
•Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
Choix des lames
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A» (« W » INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
Les dimensions de la lame de scie à ruban portative
sont : 0,5 mm (0,020") d’épaisseur, 13 mm (1/2") de
largeur et 1140 mm (44-7/8") de longueur périphéri-
que. L’épaisseur spéciale de 0,5 mm (0,020") réduit
la fatigue de contrainte et prolonge la durée des
dents. Pour maximiser l’utilité d’une lame, il faut en
choisir une dont le pas (Nombre de dents au pouce)
est adéquat pour le genre de coupe à effectuer.
Leslamessontoffertesenunevariétédepas.Pourchoi-
sir la bonne lame, trois facteurs doivent être considérés
: La calibre, la forme et le genre de matériau à couper.
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
usage extérieur.
SPÉCIFICATIONS
Outil
Capacité
No de
Cat.
Lames
Recommandées
Matériau
Rectangulaire
127 mm x 127 mm
(5" x 5")
127 mm x 127 mm
(5" x 5")
Volts
Ampères
SFPM
Matériau Rond
6232-20
120 AC
11
0-380
Bimétalliques
127 mm (5")
DÉL du Travail (No de cat. 6232-20)
Pouralignerunecoupeouéclairerlapièceàtravailler,
utiliser l’interrupteur DÉL« On/Off » (Marche/arrêt).
6238-20 120 AC/DC
Bas 7
Haut 11
300 / 380
Bimétalliques
127 mm (5")
Fig. 1
Pour les matériaux durs, 13 mm à
Ajustement du guidage matériel en 3 positions
1. Débranchez l’outil.
2. Appuyez sur le bouton d’ajustement du guidage
et faites glisser le repère jusqu’au cran dans la
position souhaitée.
86 mm (1/2” à 3-3/8”) de diamètre
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
ou de largeur (offertes en acier au
carbone seulement).
9
Pour les matériaux durs. 10 mm
1. Détente
2. Poignée
8
à 25 mm (3/8” à 1”) de diamètre
ou de largeur (offertes en acier au
carbone seul.).
Pour les matériaux durs 5 mm à 121
mm (3/16” à 4-3/4”) de diamètre ou
de largeur.
24 Dents / PO.
1
2
7
3. Bouton d’ajustement du guidage
4. Stabilisateur de coupe
5. Lame
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez toujo-
urs l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
6. Levier de blocage de tension
7. Poignée avant
Pour les matériaux durs 4 mm à 19
mm (5/32” à 3/4”) de diamètre ou de
largeur.
6
8. Cadran de contrôle de la vitesse
(No de cat. 6232-20)
• Pourtubuluresàparoiminceetfeuilles
minces de jauge supérieure à 21.
9. Interrupteur DÉL « On/Off »
(Marche/arrêt) (No de cat. 6232-20)
• Pourtubuluresàparoiminceetfeuilles
minces de jauge supérieure à 21.
10. Gâchette à deux vitesses
(No de cat. 6238-20)
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
Les suggestions suivantes seront utiles dans le
choix de la bonne lame pour différents genres de
travaux. Souvenez-vous qu’il s’agit là de directives
générales et que le choix de la lame devra être
orienté selon les dimensions, la forme et le genre
de matériau à couper. En général, les matériaux
mous commandent l’emploi d’une lame à pas
10
Gâchette à deux vitesses (No de cat. 6238-20)
Les scies à ruban à vitesse variable de marque
MILWAUKEE sont dotées d’une gâchette avec
variation de vitesse située sur le dessus de la poi-
5
3
4
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
gnée. Pour changer le régime de vitesse, arrêtez Pour une liste complète des accessoires, prière de
le moteur et glissez la commande de changement se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
«HI» et «LO» sur l’outil. Pour faire des coupes Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
compliquées, utilisez le régime de vitesse marqué distributeur local ou l'un des centres-service.
«LO». Ne changez jamais de régime de vitesse
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
pendant que le moteur est en marche.
ENTRETIEN
Cadran de contrôle de la vitesse
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
(No de cat. 6232-20)
Les scies à ruban à vitesse variable de marque
MILWAUKEE sont dotées d’un cadran de contrôle
de la vitesse situé sur le côté de la poignée qui per-
met de régler l’outil à la vitesse maximale.Ajuster le
cadran de contrôle de la vitesse à « 4 » pour régler
l’outil à la vitesse maximale et l’ajuster à « 1 » pour
régler l’outil à la vitesse minimale.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
Démarrage, arrêt et maîtrise de l’outil
1. Pour mettre l’outil en marche, tenez fermement
la poignée et appuyez sur la détente.
Entretien de l’outil
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Fig. 2
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
2. Pour varier la vitesse (No de cat. 6232-20 seul.),
il s’agit simplement d’augmenter ou de diminuer
la pression sur la détente. Plus la détente est
enfoncée, plus la rotation est rapide.
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente. Laissez
l’outil s’arrêter complètement avant de sortir la
lame d’une entaille partielle ou de le poser.
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Application typique
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
1. Gardezlalameàl’écartdumatériaujusqu’àceque
le moteur ait atteint la vitesse de rotation choisie.
2. Commencez à couper sur la partie de la sur-
face où le plus grand nombre de dents de la
lame pourront être en contact simultanément.
•Lubrification
•Inspection et remplacement des balais
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
•Inspectionélectrique(interrupteur,cordon,induitetc)
•Vérification du fonctionnement électromécanique
Fig. 3
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique et
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Correct
Incorrect
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
3. Placez le stabilisateur de coupe contre le ma-
tériau et descendez la lame en mouvement sur
la ligne de coupe.
4. N’appuyez pas sur l’outil durant la coupe. Le
poids de l’outil exerce assez de pression pour
une coupe rapide.
5. Vers la fin de la coupe, tenez fermement l’outil
pour l’empêcher de choir sur le matériau.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès des outils.
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
ACCESOIRES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date d’achat :
AVERTISSEMENT Débranchez tou-
jours l’outil avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
instrucciones las utilicen. Las herramientas realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
no capacitados.
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
•Mantenimiento de las herramientas eléc- como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
tricas. Revise que no haya piezas móviles hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
que estén desalineadas o que se atasquen, partículas microscópicas.
piezas rotas ni ninguna otra condición
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
TIERRA
que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se encuentran
daños, haga que le reparen la herramienta
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
antes de usarla. Las herramientas mal man-
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
tenidas son la causa de muchos accidentes.
lesiones personales graves.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
•Use un equipo de protección personal. Lleve
DE TRABAJO
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
siempre protección ocular. Llevar un equipo
Consulte con un electricista certificado si
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
de protección apropiado para la situación, como
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modifique el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certificado instale un
toma-corriente adecuado.
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
tribuyen a que se produzcan accidentes.
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
reducirá las lesiones personales.
feras explosivas, como en la presencia de
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
de que el interruptor esté en la posición de
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
apagado antes de conectarlo a la toma de
incendiar el polvo o las emanaciones.
alimentación o a la batería, al levantar o mover
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
distracciones pueden hacerle perder el control.
en la posición de encendido contribuye a que se
MANTENIMIENTO
produzcan accidentes.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
Herramientas con conexión a tierra:
encender la herramienta. Una llave que esté
deben ser del mismo tipo que el toma-
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se req-
uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
puede provocar lesiones personales.
modificación en el enchufe. No use enchufes
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
adaptadores con herramientas eléctricas
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modifican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Al realizar una operación donde el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto o con su propio cable, sostenga la her-
ramienta eléctrica de las superficies de empu-
ñadura aisladas. El contacto de los accesorios
de corte con un cable que conduzca electricidad
puede hacer que las partes metálicas de la her-
ramienta se electrifiquen y podría ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
•PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del
área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda
mano en la empuñadura auxiliar. Si ambas
manos están sosteniendo la sierra, no podrán
cortarse con la hoja.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexiónatierra, comotuberías, radiadores, es-
tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente
lado y conectado a tierra según tod
códigos y reglamentos. El enchufe y
•Guarde las etiquetas y placas de especifica-
ciones. Estas tienen información importante. Si
son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase
en contacto con un centro de servicio de MILWAU-
KEE para una refacción gratis.
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
•ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo re-
sultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades relacionadas a la con-
strucción, contienen sustancias químicas que se sa-
ben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo.Acontinuación se cit-
an algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislami-
ento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-
ramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
herramientas con doble aislamiento
•arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
pueden ser usadas en cualquiera de
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
los toma corriente de 120 Volt mostra-
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted
dos en las Figuras B y C.
Fig. C
Fig. B
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
materiales suaves requieren cintas con “pasos”
burdos mientras que los materiales duros requieren
cintas con “pasos” mas finos. Use cintas con “paso”
burdo o pocos dientes, para trabajos gruesos y
“pasos” finos, muchos dientes, para trabajos del-
gados. Es muy importante mantener, al menos, tres
dientes en el corte (vea “Aplicaciones Típicas”).
EXTENSIONES ELECTRICAS
SIMBOLOGÍA
Avance en Pies por Minuto
Sin Carga
Las herramientas que deben conectarse a tierra
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
SFPM
Corriente alterna
Corriente continua o alterna
Volts
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
ADVERTENCIANo toque la hoja inme-
diatamentedespuésdeluso.Lahojaserácaliente.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Cambio de la cinta
1. DESCONECTE LAHERRAMIENTAANTES DE
QUITAR O INSTALAR LAS CINTAS.
Amperios
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
2. Gire 180°, en sentido inverso a un reloj, la manija
del seguro de la tensión, la cual está localizada al
frentedelasierra. Deestaformasequitalatensión
sobre la cinta, permitiendo un fácil desmontaje.
3. Retire la cinta primero de las poleas y luego de
las guías.
4. Para instalar una nueva cinta, con las poleas
viendo hacia arriba, inserte la cinta entre los ro-
dillos y las caras de las guías, asegurándose que
los dientes en el lado izquierdo de la herramien-
ta, apuntan hacia la parte posterior de la misma.
5. Con una mano, sujete la cinta en su sitio entre
los rodillo y las guías y use la otra mano para
posicionar la cinta alrrededor de las poleas.
Asegúrese, antes de arrancar la herramienta,
que la cinta descansa libremente dentro del
canal de la guarda.
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siem-
prelaherramientaantesdefijaroretiraracceso-
rios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los
accesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
Sierras cinta y selección de la cinta
Las dimensiones de la cinta son: 0,5 mm (.020")
de grosor, 13 mm (1/2") de ancho y 1140 mm (44-
7/8") de largo. El grosor especial de 0,5 mm (.020")
reduce la fatiga del material por flexibilidad y ofrece
el máximo de vida de los dientes. Para alargar al
máximo la vida útil de corte, use una cinta con
el “paso” correcto (dientes por pulgada), para un
trabajo específico de corte.
6. Gire 180° en dirección de un reloj, la palanca del
seguro de la tensión, para asegurar la posición.
Asi se sujetará la cinta en las poleas.
ANTES DE INICIAR EL CORTE, ASEGURESE
QUE LA CINTA DESCANSA ADECUADA-
MENTE EN LAS POLEAS.
ESPECIFICACIONES
Herramienta
Capacidades
Cinta
Recomendadas
Barra
Cat. No.
6232-20
Volts
120 AC
A
11
SFPM
Barra Sólida
Rectangular
Las cintas están disponibles con varios “pasos”.
Para hacer la selección correcta deben tomarse
en cuenta tres factores: El tamaño, la forma y el
tipo del material a cortar.
0-380
Bi-Metálica
127 mm (5")
127 mm x 127 mm
(5" x 5")
127 mm x 127 mm
(5" x 5")
Luz de diodo luminiscente de la hoja
(Cat. No. 6232-20)
Para alinear un corte o iluminar la pieza de trabajo,
use el interruptor de encendido/apagado de la luz
de diodo luminiscente.
6238-20 120 AC/DC
Bajo 7
Alto11
300 / 380
Bi-Metálica
127 mm (5")
Fig. 1
Para barra ruda de 13 mm hasta 86
DESCRIPCION FUNCIONAL
mm (1/2” hasta 3-3/8”) de diámetro
o ancho (disponible solo en acero
ao carbón).
6 Dientes por pulg.
8 Dientes por pulg.
Ajuste de la Guía de Materiales de 3 posiciones
1. Desenchufe la herramienta.
2. Presioneelbotóndeajustedelaguíaydeslicelaguía
de material hasta el tope de la posición deseada.
9
8
Para barra ruda de 10 mm hasta
25 mm (3/8” hasta 1”) de diámetro
o ancho (disponible solo en acero
al carbón).
1. Interruptor de Gatillo
2. Empuñadura
3. Botón de ajuste de la guía
4. Apoyo para la Operación
5. Cinta
1
7
2
OPERACION
Para barra ruda de 5 mm hasta
121 mm (3/16” hasta 4-3/4”) de
diámetro o ancho.
Para barra ruda 4 mm hasta 19
mm (5/32” hasta 3/4”) de diámetro
o ancho.
10 Dientes por pulg.
14 Dientes por pulg.
18 Dientes por pulg.
24 Dientes por pulg.
6. Palanca para Tensar la Cinta
7. Empuñadura Frontal
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herrami-
enta antes de fijar o retirar accesorios, o antes
de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
específicamente recomendados. El uso de
otros accesorios puede ser peligroso.
6
8. Rueda de velocidad (Cat. No. 6232-20)
9. Interruptor de encendido/apagado de
luz de diodo luminiscente
Para cortar tubos con paredes
delgadas y hojas delgadas mas
pesadas que las de calibre 21.
(Cat. No. 6232-20)
10. Interruptor de dos velocidades
(Cat. No. 6238-20)
Para cortar tubos con paredes
delgadas y hojas delgadas mas
pesadas que las de calibre 21.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguridad
o anteojos con protectores laterales.
10
Las siguientes sugerencias son para una adecuada
selección de la cinta correcta para varias opera-
ciones de corte. Recuerde que estas son suger-
encias generales y que los requisitos de la cinta
pueden variar dependiendo del tamaño específico,
forma y tipo de material a cortar. Generalmente los
Interruptor de Dos Velocidades
(Cat. No. 6238-20)
5
3
Las sierras de banda de dos velocidades
MILWAUKEE están equipadas con un interruptor de
4
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
cambio de velocidad ubicado sobre el mango. Para Para una lista completa de accessorios, refiérase
cambiar las velocidades, detenga el motor y deslice a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
el interruptor de cambio de velocidad a “HI” (Alta) nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
o “LO” (baja) según se indica en la herramienta. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
Para cortar materiales problemáticos, use la local o uno de los centros de servicio.
velocidad “LO” (baja). No cambie nunca de una
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
velocidad a la otra mientras el motor esté operando.
MANTENIMIENTO
Rueda de velocidad (Cat. No. 6232-20)
Las sierras de banda de velocidad variable
MILWAUKEE están equipadas con un selector de
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
velocidad ubicado sobre el mango para configurar
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
de lesiones, desconecte siempre la herrami-
la velocidad máxima. Gire el selector de velocidad
enta antes de darle cualquier mantenimiento.
a “4” para configurar la velocidad máxima y a “1”
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
para configurar la velocidad mínima.
modificaciones en el sistema eléctrico de la
Arranque, paro y control de la velocidad
1. Para accionar la herramienta, sujete el mango
firmemente y oprima el gatillo.
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
Fig. 2
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
2. Para variar la velocidad (Cat. No. 6232-20
solo.), simplemente aumente o reduzca la
presión sobre el gatillo.Amayor presión sobre
el gatillo, mayor velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Permita que la herramienta se detenga por
completo antes de intentar levantar la sierra
de un corte parcial o para dejarla recostada.
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Aplicaciones típicas
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
1. Noapoyelacintaenelmaterialacortarhastaque
el motor haya llegado a la velocidad prefijada.
2. Empiece a cortar en el tramo de material donde
el mayor número de dientes estará en contacto
con el mismo, al mismo tiempo.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Fig. 3
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
•Inspeccióneléctrica(interruptor,cable,armadura,etc)
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Corr
corre
3. Coloque el apoyo de la sierra contra el material
y acerca la cinta de corte con un movimiento
hacia abajo.
4. No presione hacia abajo al hacer el corte. El
propio peso de la sierra es suficiente para
lograr un corte rápido.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
5. Cuando se concluya el corte, sostenga la sierra
firmemente de forma que no se vaya a caer
contra el material cortado.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
Limpieza
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga
las empuñaduras de la herramienta limpias, secas
y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y
un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya
que algunas substancias y disolventes limpiadores
pueden ocasionar daños a materiales plásticos y
partes aislantes.Algunos de estos incluyen: gasoli-
na, trementina, diluyente para barniz, diluyente para
pintura, disolventes limpiadores clorados, amonía-
co, y detergentes caseros que contengan amoníaco.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
ACCESORIOS
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Modelo:
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte la
herramienta antes de cambiar o retirar ac-
cesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Fecha de Compra:
Tel. 52 55 4160-3547
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|