Milwaukee Flat Panel Television 6480 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
6480-20  
6485-68  
6486-68  
HEAVY-DUTY 8" PANEL SAW  
SCIE À PANNEAU INDUSTRIELLE DE 203 mm (8")  
SIERRA PARA TABLEROS DE 203 mm (8") PARA SERVICIO PESADO  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keep blade clean and sharp. Un-  
sharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive  
friction, blade binding and KICKBACK.  
Any blade with a small set, even though  
sharp, may be likely to kick back. A dull  
blade encourages the operator to force  
the saw, causing reduced control and  
blade binding. The excessive friction  
generated can cause the blade to warp  
or bind. Use only blades which are rec-  
ommended for use with your tool. Do not  
use blades with incorrect size or shaped  
mounting holes. Never use defective  
or incorrect blade washers or bolts. Be  
sure the blade bolt is tight. Select the  
proper blade for the application. Blade  
speed specications must be at least as  
high as nameplate RPM.  
ers out of the kick back path. Repetitive  
cuts which lull the operator into careless  
movements can also cause kick back.A  
brief "stretch" may be all that is neces-  
sary to avoid a problem.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
8. Never cut a workpieces with a width  
1. Maintain labels and nameplates.  
These carry important information.  
If unreadable or missing, contact a  
MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
smaller than that of the saw carriage.  
Proper support for the workpiece must  
be maintained to insure safety. When  
the carriage moves over the workpiece,  
it would be impossible to safely support  
the workpiece for the cut. Use a tool  
better suited for these applications.  
When blade is binding, or when inter-  
rupting a cut for any reason, turn the  
switch off and hold the saw motion-  
less in the material until the blade  
comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the  
work or pull the saw backward while  
the blade is in motion or KICKBACK  
may occur. Investigate and take cor-  
rective actions to eliminate the cause  
of blade binding.  
2. WARNING! Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding, drill-  
ing, and other construction activities  
contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproduc-  
tive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
9. Always wait for blade to stop com-  
pletely before changing positions.  
Unplug the tool before transporting or  
moving it.  
10. Do not place hands on or under saw  
carriage or in the path of the blade.  
Do not attempt to retrieve a piece of  
material that is cut off while the blade is  
rotating.  
lead from lead-based paint  
To remove the blade after stopping  
mid-cut, allow the blade to stop and  
then back up the saw (cross-cutting) or  
board (rip-cutting).  
crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Do not force tool. Let the saw do the  
work. A saw is more readily controlled  
and will do a better job when used in the  
manner for which it was designed.  
11. Make workshop child proof with pad-  
locks, master switches, or by removing  
starter keys. See "Lock-Off Feature".  
When restarting a saw in the work-  
piece, center the saw blade in the  
kerf and check that saw teeth are  
not engaged into the material. If  
saw blade is binding, it may walk up or  
KICKBACK from the workpiece as the  
saw is restarted.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure  
to these chemicals: work in a well ven-  
tilated area, and work with approved  
safety equipment, such as those dust  
masks that are specically designed to  
lter out microscopic particles.  
Stay alert. Watch what you are doing  
and use common sense. Do not allow  
yourself to be distracted. Do not oper-  
ate tool when tired, under the inuence  
of drugs or alcohol. Hold the tool or  
material rmly and exercise control at  
all times. Position yourself and co-work-  
12. Replace guards after blade change.  
Maintain guards in working order.  
13. Direction of feed. Feed work into a  
blade or cutter against the direction of  
rotation of the blade or cutter only.  
Avoid cutting nails. Inspect for and  
remove all nails before cutting.  
14. Causes and Operator Prevention of  
3. Handle the counterbalance with care.  
The cable is under tension. Always as-  
semble cable to saw carriage before  
removing cable clip. Do not pull on cable  
by hand or attempt to disassemble or  
repair the counterbalance.  
KICKBACK:  
KICKBACK is a sudden reaction to  
a pinched, bound or misaligned saw  
blade, causing an uncontrolled saw to  
lift up and out of the workpiece toward  
the operator.  
Symbology  
Double Insulated  
Volts Alternating Current  
Amperes  
4. Do not defeat the guards or operate  
the tool without the guards in place.  
When the blade is pinched or bound  
tightly by the kerf closing down, the  
blade stalls and the motor reaction  
drives the unit rapidly back toward the  
operator when cross-cutting and throws  
out the workpiece if ripping.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
5. Do not use push sticks. Push sticks or  
the workpiece can kick back, cause the  
blade to pinch, or become caught in the  
blade and be thrown from the tool.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Recognized Component  
Do not place hands on or under saw  
carriage or in the path of the blade.  
6. Cross-cutting (vertical cutting) must  
always be done from the top down.  
Saw carriage should be raised to the  
uppermost position on the guide tubes  
and locked into position with the carriage  
lock whenever the tool is not in use. See  
"Cross-Cutting".  
Do not expose to rain or use in damp  
locations.  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
If the blade becomes twisted or mis-  
aligned in the cut, the teeth at the back  
edge of the blade can dig into the top  
surface of the wood causing the blade  
to climb out of the kerf and jump back  
toward operator.  
Specications  
Capacity *  
Cat.  
No.  
Volts  
AC  
Blade  
KICKBACK is the result of tool mis-  
use and/or incorrect operating pro-  
cedures or conditions and can be  
avoided by taking proper precautions as  
given below:  
7. Ripping (horizontal cutting) must rip-  
ping must always be done by moving  
the workpiece through the saw in the  
direction of the arrow on the saw mo-  
tor. Saw carriage should be raised to the  
top of the guide tubes and locked into  
position with the carriage lock whenever  
tool is not in use. See "Rip Cutting".  
Size  
Arbor Thickness Height  
Amps Speed  
8-1/4"  
8-1/4"  
8-1/4"  
8-1/4"  
5/8"  
5/8"  
5/8"  
5/8"  
1-3/4"  
- -  
50"  
- -  
120  
120  
6480-20  
5800  
5800  
15  
15  
6486-20 (motor only)  
6485-68 (motor only)  
6486-68 (motor only)  
- -  
- -  
220-240  
220-240  
7.5 5800  
7.5 5800  
- -  
- -  
* For additional limitations, see the "Rip Cutting" and "Cross-cutting" sections.  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
WARNING  
EXTENSION CORDS  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either  
a two or three wire extension cord. As the  
distance from the supply outlet increases,  
you must use a heavier gauge extension cord.  
Using extension cords with inadequately sized  
wire causes a serious drop in voltage, result-  
ing in loss of power and possible tool damage.  
Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
9
1
1. Handle  
12  
2. Switch  
Improperly connecting the grounding  
wire can result in the risk of electric  
shock. Check with a qualied electri-  
cian if you are in doubt as to whether  
theoutletisproperlygrounded.Donot  
modifytheplugprovided with the tool.  
Never remove the grounding prong  
from the plug. Do not use the tool if the  
cord or plug is damaged. If damaged,  
have it repaired by a MILWAUKEE ser-  
vice facility before use. If the plug will  
not t the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualied electrician.  
3. Lock  
4. Hex wrench  
5. Saw motor  
6. Carriage  
7. Spindle lock  
8. Chatter guard  
(not shown)  
2
3
4
The smaller the gauge number of the wire,  
the greater the capacity of the cord. For  
example, a 14 gauge cord can carry a higher  
current than a 16 gauge cord. When using  
more than one extension cord to make up  
the total length, be sure each cord contains  
at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more  
than one tool, add the nameplate amperes  
and use the sum to determine the required  
minimum wire size.  
5
9. Torque knobs  
10. Blade guard  
6
Grounded Tools:  
Tools with Three Prong Plugs  
18  
7
8
9
10  
11  
Tools marked “Grounding Required” have a  
three wire cord and three prong grounding  
plug. The plug must be connected to a prop-  
erly grounded outlet (See FigureA). If the tool  
should electrically malfunction or break down,  
grounding provides a  
Guidelines for Using Extension Cords  
11. Carriage lock  
12. Indexing pins  
17  
If you are using an extension cord out-  
doors, be sure it is marked with the sufx  
“W-A” (“W” in Canada) to indicate that it  
is acceptable for outdoor use.  
19  
13. Counterbalance cable  
14. Guide tubes  
low resistance path to  
carry electricity away  
from the user, reduc-  
ing the risk of electric  
shock.  
Be sure your extension cord is prop-  
erly wired and in good electrical  
condition. Always replace a damaged  
extension cord or have it repaired by a  
qualied person before using it.  
15. Frame of tool  
16. Rear guard  
17. Cord keeper  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire  
in the cord must be the only wire connected  
to the tool's grounding system and must never  
be attached to an electrically “live” terminal.  
18. Saw motor cord  
19. Counterbalance  
16  
Protect your extension cords from sharp  
objects, excessive heat and damp or wet  
areas.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Your tool must be plugged into an appropri-  
ate outlet, properly installed and grounded in  
accordance with all codes and ordinances.  
The plug and outlet should look like those  
in Figure A.  
Extension Cord Length  
50' 75' 100' 150'  
Nameplate  
Amperes  
25'  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
15  
Tools marked “Double Insulated” do not  
require grounding. They have a special  
double insulation system which satisfies  
OSHA requirements and complies with the  
applicable standards of Underwriters Labo-  
ratories, Inc., the Cana-  
5.1 - 7.0  
14  
14  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
12 10  
* Based on limiting the line voltage drop to  
ve volts at 150% of the rated amperes.  
dian Standard Associa-  
tion and the National  
Electrical Code. Double  
Insulated tools may be  
used in either of the 120  
volt outlets shown in  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR  
FUTURE USE.  
Figures B and C.  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Remove the (2) 1/4 - 20 nuts, (2) wash-  
ers and (2) 1/4"-20 x 5/8" carriage bolts  
from the counterbalance. Leave the nut  
and bolt on the counterbalance cable in  
place.  
Mounting the Saw Motor  
Fig. 4  
TOOL ASSEMBLY  
1. While having another person hold the  
stand in the upright position, stand  
behind the tool. Remove the locking  
pin from the folded locking pin position  
with one hand while holding the stand  
base with your other hand so it does not  
unfold onto your feet.  
WARNING  
Bracket  
Spacer  
2. Remove the end of the cable from the  
inside of the counterbalance. The coun-  
terbalance must be installed off-center  
to the right (while facing the saw from  
the front): holes are cut into the top of  
the tool frame.  
To reduce the risk of injury, always  
unplug tool before attaching or  
removing accessories or making  
adjustments. Use only specically  
recommended accessories. Others  
may be hazardous.  
Studs  
Saw  
carriage  
7/16" Nut  
and washer  
2. Unfold the stand slowly until the hole in  
the sliding center bar is aligned with the  
hole in the center bar.  
3. Secure the counterbalance to the tool  
using (2) carriage bolts, (2) washers,  
and (2) nuts.  
Bolt  
3. Insert the locking pin through the holes  
and lock it securely.  
Bracket  
Assembly Order  
To avoid injury or damage to the tool, follow  
the order of sections in "Tool Assembly".  
Set up the tool in the following order of  
sections:  
NOTE: The carriage bolts are installed  
from the bottom up. Tighten nuts se-  
curely.  
WARNING  
4. Hold the saw carriage securely while  
loosening the carriage lock.  
1. Setting up the Stand  
9/16" Nuts  
and washers  
To reduce the risk of injury or  
damage to components, do not at-  
tempt to disassemble or repair the  
counterbalance. Do not pull on the  
counterbalance cable. The cable  
is under strong spring force. Unit  
must be properly assembled before  
removing cable clip.  
2. Installing the Counterbalance  
3. Mounting the Saw Motor  
4. Installing Blades  
5. Raise the saw carriage until the oval  
hole in the saw carriage aligns with the  
eye hole in the counterbalance cable,  
making sure the cable is behind the saw  
carriage.  
Fig. 5  
Leveling  
screw  
5. Adjusting the Rulers  
6. Installing the Blade Guard  
7. Installing the Cord Keeper  
6. Tighten the carriage lock.  
7. Remove the nut from the carriage bolt  
and insert the bolt through the hole in  
the saw carriage and the eye hole in  
the counterbalance cable. Thread the  
nut onto the bolt and tighten securely.  
Installing the Counterbalance  
Fig. 2  
Setting up the Stand  
Use at least two people to remove pack-  
aging and set up the stand. One person  
should hold the stand in an upright position  
while the other removes the packaging and  
sets the folding stand to make the tool free-  
standing.  
8. Bend the cable clip tabs down by  
hand.  
Counterbalance  
The motor is shipped with (3) washers, (3)  
nuts, (1) spacer, and (1) bolt. Remove these  
items to mount the saw.  
9. Loosen the carriage lock and lower the  
saw carriage until the cable clip is fully  
exposed.  
Nut  
Washer  
1. Loosen the carriage lock and lower  
the saw carriage to a comfortable work  
height.  
Counterbalance  
cable  
10. Tighten the carriage lock.  
Fig. 1  
11. Remove the cable clip from the counter-  
balance cable and save it for future use  
(i.e., If you remove the counterbalance  
in the future, you will need the cable clip  
to support the tension in the counterbal-  
ance.)  
2. Tighten the carriage lock securely.  
Folded locking  
pin position  
3. Mount the motor to the saw carriage by  
inserting the studs on the saw motor  
through the holes in the saw carriage  
(Fig. 4).  
Cable  
clip  
Carriage  
Sliding  
center bar  
bolt  
4. Install washers and nuts. Hand-tighten  
only.  
Fig. 3  
Unfolded locking  
pin position  
Counterbalance  
cable  
5. Align the hole in the bracket that extends  
from the saw handle with the hole on the  
saw carriage.  
Locking pin  
Carriage  
bolt  
6. Place the spacer between the bracket  
on the carriage and bracket on the saw  
handle.  
Center bar  
Cable clip tabs  
7. Insert the bolt through the saw handle  
bracket, through the spacer, and through  
the hole in the carriage bracket.  
Nut  
Stand base  
8. Thread a nut onto the bolt. Hand-tighten  
only.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Make sure the plate on the saw motor  
is ush against the leveling screw to  
ensure the saw is square (Fig. 5). This  
screw is factory set and does not require  
adjustments.  
Adjusting the Rulers  
Fig. 7  
Installing the Cord Keeper  
Fig. 9  
WARNING  
To reduce the risk of injury, do not  
operate the saw without the guards  
in place.  
Cord  
keeper end  
Saw  
blade  
10. Tighten the two NUTS ON STUDS  
FIRST and tighten the NUT ON BOLT  
LAST.  
Guide tube  
Installing the Blade Guard  
Fig. 8  
Installing Blades  
Square  
Blade guard  
Torque  
knob holes  
Fig. 6  
Inner ange  
Blade  
Cross-cut  
ruler  
Cross-cut  
ruler  
Chatter  
Torque  
guard  
knob hole  
Fig. 10  
Rubber  
stopper  
Torque  
knobs  
The tool is equipped with a rip ruler and  
two cross-cut rulers (one on each side of  
the tool). The rip ruler is adjusted at the  
factory, but the two cross-cut rulers must be  
adjusted. The blade must be installed before  
setting the cross-cut rulers (see “Installing  
Blades”).  
Outer  
ange  
Cord  
keeper  
Bolt  
Taut cord  
1. Make sure the tool is unplugged.  
2. Loosen the carriage lock and lower the  
saw carriage.  
WARNING  
Saw  
carriage  
3. To align the cross-cut ruler, use a square  
that measures at least 14" on one  
side.  
Torque knob  
To reduce the risk of injury, do not  
operate the saw without the guards  
in place (see "Installing the Blade  
Guard").  
Always install the blade guard before operat-  
ing the saw. The guard is shipped with the  
chatter guard pushed up inside the blade  
guard and three torque knobs installed.  
Reach up into the blade guard and pull down  
the chatter guard. Remove the knobs to  
install the guard. Leave the rubber washers  
on the torque knobs to prevent the knobs  
from slipping.  
4. Line up one edge of the square with the  
tips on the saw blade and the other edge  
of the square with the ruler.  
The cord keeper keeps the cord away  
from the saw blade and away from your  
workpiece.  
5. Slide the ruler so its measure matches  
the measure on the square. A magnet  
holds the ruler in place, but you may  
wrap clear tape around the ruler and  
frame for additional hold.  
1. Make sure the tool is unplugged.  
2. While holding in the spindle lock button,  
use the wrench provided with the tool to  
turn the bolt on the saw motor spindle  
counterclockwise. Remove the bolt.  
1. Pinch the ends of the cord keeper to-  
gether while slowly sliding them into the  
guide tubes (Fig. 9). This will be a very  
tight t. Seat the ends securely.  
6. Repeat the steps above to adjust the  
cross-cut ruler on the other side of the  
tool.  
1. Make sure the tool is unplugged.  
3. Remove the outer ange, but leave the  
2. To attach the guard, line up the torque  
knob holes on the blade guard and the  
saw carriage (Fig. 8).  
2. Remove the rubber stopper from the ring  
in the cord keeper (Fig. 10).  
inner ange on the spindle.  
NOTE: After the tool is completely as-  
sembled, make a sample cut to verify  
that the ruler is adjusted correctly.  
4. Install the blade with the arrow pointing  
counterclockwise (Fig. 6).  
3. Uncoil the cord and place the plug end  
through the ring.  
3. Install the three torque knobs.  
5. Replace the outer ange.  
4. Return carriage to the top of guide tubes  
and tighten carriage lock.  
4. Loosen the carriage lock and lower the  
saw carriage to the bottom of the guide  
tubes. Tighten the carriage lock.  
6. Tighten the bolt clockwise while holding  
in the spindle lock button.  
5. Reverse the procedure to remove the  
blade guard.  
7. Adjust the rulers (see "Adjusting the  
Rulers") and install the blade guard (see  
"Installing the Blade Guard").  
5. Pull the cord keeper so it is parallel to the  
oor. Pull on the cord to remove slack in  
the cord.  
6. Open the rubber stopper and pull it over  
the cord with the small end of the taper  
toward the bottom.  
7. From above the cord keeper, press the  
rubber stopper into the ring on the cord  
keeper with the small end facing down.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If the small end of the taper is on the  
top, the stopper will not keep the cord  
in place.  
Step 1 - Adjusting the Rollers  
1. To check roller alignment, remove exten-  
sions (if present).  
Step 2 - Adjusting the Guide Tubes  
Step 3 - Adjusting the Blade - Parallelism  
If the saw does not cut at 90°, the guide  
tubes may not be perpendicular to the rollers.  
Unplug the saw cord before testing alignment  
or making adjustments. Check the alignment  
of the rollers before adjusting the guide tubes  
(see "Adjusting the Rollers").  
The blade should be parallel to the guide  
tubes, otherwise tail burning may occur and  
the kerf will be wider than the set of the blade.  
Make the following adjustments only if the  
blade appears to be out of alignment. AL-  
WAYS check for alignment of the rollers and  
the guide tubes before adjusting the blade.  
8. Loosen the carriage lock and allow the  
saw carriage to return to the top of the  
guide tubes. Tighten the carriage lock.  
2. Retract the stand and lay the tool at  
so the roller nuts are easily accessible.  
With proper care, you may place the tool  
on a table with guide tubes up.  
3. The outermost rollers are stationary,  
so adjust all other wheels to the two  
outermost rollers. Lay the straight edge  
of the eld alignment tool across the roll-  
ers to verify alignment; all rollers should  
contact the edge.  
4. If a roller is "high" or "low" to the straight  
edge, clamp a straight edge at least 5'  
long to the top of the rollers so it lies at  
on the frame and against the outermost  
rollers, positioning the clamps above the  
outermost roller.  
5. With the straight edge clamped securely  
in place, rotate each roller to be sure  
that it neither jams nor has excessive  
clearance to the straight edge. If a roller  
runs "tight" or "loose" to the straight  
edge, loosen the roller nut. Roller nuts  
are torqued and require at least an 18"  
braker bar to loosen them.  
6. The rollers are mounted on an eccentric  
hub. Turning a roller when the roller nut  
is loose will cause the roller to change  
its position. You may have to lift the front  
roller carriage bar to rotate the eccentric  
hub. Turn the roller until it contacts the  
straight edge, being careful not to bend  
or bow the straight edge when reposi-  
tioning the wheel. Tighten the roller nut  
securely, making sure the roller does not  
change position. Repeat this process as  
needed for the remaining rollers.  
NOTE: If you discover there is too much  
or not enough slack in the cord, readjust  
as necessary.  
1. To check the guide tube alignment,  
remove the upper guard assembly to  
expose the blade. Mark a tooth to use as  
a reference. If using a high-speed steel  
blade, mark a tooth pointing toward the  
edge of the eld alignment tool.  
1. To check for blade parallelism, position  
the saw carriage for a cross-cut and  
make a sample cut. If the blade "heels",  
burns marks on the cut, etc., check both  
sides of the cut to determine which side  
of the blade is causing the problem.  
9. Run the cord over the top of the panel  
saw to get it out of the path of the saw.  
You are now ready to use your panel saw.  
Refer to the "Operation" section for instruc-  
tion on proper use.  
2. Clamp the eld alignment tool to the  
roller assembly and pull the saw car-  
riage down slowly so the marked refer-  
ence tooth just touches the vertical edge  
of the eld alignment tool. Continue to  
pull the saw carriage down. If the blade  
does not contact the square, or if the  
blade binds on the square, the guide  
tubes are not aligned.  
2. Unplug the tool.  
3. Position the square on the rollers and  
lower the saw carriage so the square  
overhangs the blade.  
Panel Saw Alignment  
The panel saw is aligned during manufactur-  
ing to a tolerance of ±1/32". Field alignment  
is required only if the unit is mishandled or  
abused, or if motor or wheel replacement  
is required.  
4. Place the square against the blade. The  
entire face of the blade should contact  
the square. If it does not, then the blade  
is not parallel to the workpiece.  
3. To align the guide tubes, determine  
which direction the top of the guide  
should move. If the blade runs into  
the square, the top guide goes to the  
square. If the blade runs away from the  
square, the top guide goes away from  
the square.  
Construct a eld alignment tool (Fig. 11):  
Mounting nut  
Index Pin  
Brackets  
Fig. 13  
For maximum accuracy, manufacture a test  
square (Fig. 11) to check the full movement  
of the saw. Construct the square using one  
6' metal ruler and two 4' metal rulers. Using  
the 3'-4'-5' measurements assures square-  
ness. Drill holes and attach the rulers with  
pop rivets or small nuts and bolts. Use the  
6' ruler to check squareness of the rollers  
and the 4' ruler to check squareness of the  
guide tubes. The tool also acts as a giant  
square for layouts.  
Fig. 12  
Gui
bra
The alignment process consists of 4 steps  
which must be performed in the following  
order.  
7. Reposition the tool upright.  
Mounting nut  
Factory-set  
adjustment screw  
Fig. 11  
4. Loosen the guide tube bracket nuts  
(Fig. 12), but do not remove the tube  
bracket.  
5. Loosen (but do not remove) the two hex  
head nuts holding the index pin brackets  
(Fig. 13). If burn marks appear on the  
left side of the workpiece, rotate the  
saw slightly clockwise until the entire  
face of the blade contacts the square.  
If burn marks appear on the right side  
of the workpiece, rotate the saw slightly  
counterclockwise until the entire face of  
the blade contacts the square. ONLY  
make slight adjustments.  
NOTE: Figure 12 shows the counterbal-  
ance removed for illustration purposes.  
It is not necessary to remove the coun-  
terbalance to perform this procedure.  
5'  
4'  
5. Using a deadblow mallet, strike the  
bracket on the side and in the direction  
the tubes need to move.  
6. Recheck the squareness of the tubes  
to the rollers repeating the procedure  
as necessary.  
Line up on  
36" mark  
6. Securely tighten the two hex head nuts  
holding the index pin brackets.  
7. Plug in the tool and make another  
sample cut. Repeat the procedure if  
necessary.  
3'  
7. Tighten the nuts on the upper guide tube  
bracket nuts.  
6'  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 4 - Adjusting the Blade -  
Perpendicularity  
Making the Cut:  
WARNING  
1. Rotate the saw motor to the cross-cut-  
ting position (Fig. 14). To rotate the  
motor, pull out the indexing pins and  
rotate the saw motor. Lock the indexing  
pins into the preset holes on the saw  
carriage. The pins are spring-loaded  
and should snap into place.  
If you remove the saw motor without making  
sure that the factory-set adjustment screw  
contacts the plate on the saw motor, then  
the blade will not be perpendicular (90°) to  
the workpiece, possibly resulting in inac-  
curate cuts.  
3. Loosen the lock nut under the bracket.  
Tighten or loosen the adjustment screw  
depending on the angle adjustment  
required. ONLY make slight adjust-  
ments.  
Do not cut a workpieces that has a  
width smaller than that of the saw  
carriage. Proper support for the  
workpiece must be maintained to  
insure safety. When the carriage  
moves over the workpiece, it would  
be impossible to safely support the  
workpiece for the cut. Use a tool bet-  
ter suited for these applications.  
4. Tighten the lock nut, making sure the  
screw is against the upright plate.  
1. Unplug the tool.  
2. Loosen the carriage lock and allow  
the saw motor to raise to the top of the  
tool. The saw motor is attached to the  
counterbalance cable and should raise  
to the top of the guide tubes by itself. If it  
does not, see “Lubricating Guide Tubes”  
in the Maintenance section.  
2. To adjust for perpendicularity, loosen the  
two mounting nuts on the front of the saw  
motor. The adjustment screw is located  
to the right of these nuts (Fig. 13).  
5. Tighten the two hex nuts to secure the  
saw.  
6. Plug in the tool and make a sample cut.  
Repeat the procedure if necessary.  
Cross-Cutting  
A cross-cut is a vertical cut that must always  
be done from the top to the bottom of a  
workpiece.  
3. Plug in the tool.  
4. Place the workpiece on the rollers. Do  
not to drop the material; this may knock  
the rollers out of alignment or damage  
the rollers.  
MILWAUKEE recommends using the Hold  
Down Bar Kit for frequent cutting of workpiec-  
es thinner than 1/4" (see "Accessories").  
OPERATION  
Slide the workpiece to the desired  
position using the cross-cut ruler as a  
measure.  
The workpiece must be supported by a mini-  
mum of two rollers. When using the Midway  
Fence Kit , material must extend at least 4"  
beyond the saw carriage on either side.  
WARNING  
4. Remove the outer ange, blade, and  
inner ange. Clean the spindle, anges,  
bolt and blade to remove buildup of dust  
and debris.  
5. Start the motor and allow it to reach full  
speed before beginning the cut.  
For easier cutting and best performance,  
MILWAUKEE recommends using an Exten-  
sion Kit when cross-cutting workpieces that  
extend beyond the blade by 5' or more on  
one side. Do not cross-cut workpieces that  
exceed 8'.  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with side  
shields. Unplug the tool before  
changing accessories or making  
adjustments.  
6. When the motor has reached full speed,  
slowly pull the saw motor down through  
the workpiece, keeping your hand on the  
handle.  
5. Replace the inner ange.  
6. Install the blade with the arrow pointing  
counterclockwise.  
7. Once the cut is complete, turn the tool  
off and wait for the blade to come to a  
complete stop.  
7. Replace the outer ange. Tighten the  
bolt clockwise using the wrench pro-  
vided while holding in the spindle lock  
button.  
Selecting a Blade  
WARNING  
A Combination/Rip blade is supplied with  
the tool.  
8. Raise the saw motor and allow the saw  
motor to return to the top of the guide  
tubes.  
To reduce the risk of injury, do not  
place hands on or under saw carriage  
or in the path of the saw blade.  
8. Install the blade guard (see "Installing  
the Blade Guard").  
MILWAUKEE recommends using one of the  
blades listed in “Accessories". These blades  
will provide the best tool performance and  
the best cut. Always keep blades clean and  
sharp for the best performance.Adull or dirty  
blade can bind and pinch, resulting in kick  
back or a poor cut.  
9. Tighten the carriage lock.  
NOTE: It may be necessary to readjust  
the rulers after changing or resharpening  
blades (see “Adjusting the Rulers”).  
NOTE: A coasting blade can mar the  
edge of a freshly cut workpiece.  
Fig.
WARNING  
WARNING  
Changing Blades  
Do not cut a workpieces that has a  
width smaller than that of the saw  
carriage. Proper support for the  
workpiece must be maintained to  
insure safety. When the carriage  
moves over the workpiece, it would  
be impossible to safely support the  
workpiece for the cut. Use a tool bet-  
ter suited for these applications.  
1. Unplug the tool.  
To reduce the risk of injury, make  
sure the tool is OFF before plugging  
in the tool.  
2. Remove the blade guard (see "Installing  
the Blade Guard").  
3. To remove the bolt from the spindle, use  
the wrench provided with the tool to turn  
the bolt counterclockwise while holding  
in the spindle lock button.  
Starting and Stopping the Motor  
1. To start the saw motor, lift the switch up.  
The switch will stay up until it is pushed  
down.  
Cross
ruler  
2. To stop the saw motor, push the switch  
down.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rip Cutting  
Making Cuts Less than 1"  
Lock-Off Feature  
2. Select the saw height based on your  
workpiece, following the measure on  
the rip ruler.  
A rip cut is a horizontal cut that can be done  
from the LEFT TO THE RIGHT or from the  
RIGHT TO THE LEFT, but the work piece  
must always be moved through the saw  
in the direction of the arrow on the saw  
motor.  
When making cuts that are less than 1",  
the chatter guard (located inside the blade  
guard) must be on the workpiece and not on  
the cut-off piece. If the chatter guard is on the  
cut-off piece, it will jam on the workpiece and  
prevent the carriage from continuing through  
the cut. If the saw jams, turn the tool OFF  
and wait for the blade to stop. Then back the  
saw out of the cut.  
Unplug the tool before installing the padlock.  
There is a hole in the switch through which a  
padlock (not supplied with tool) will t to lock  
the tool when it is not in use. Use a padlock  
with a 1-1/2" shackle, 5/16" diameter (such  
as the Master Lock 1KALJ).  
3. Tighten the carriage lock securely.  
4. Plug in the tool.  
5. Start the motor and allow it to reach full  
speed before beginning the cut.  
MILWAUKEE recommends using the Hold  
Down Bar Kit for frequent cutting of workpiec-  
es thinner than 1/4" (see "Accessories").  
6. Place the workpiece on the rollers. Do  
not to drop the material; this may knock  
the rollers out of alignment or damage  
the rollers.  
The minimum length recommended for rip  
cuts is 2-1/2' (work supported by four roll-  
ers). The same size applies if you use the  
Midway Fence Kit.  
MAINTENANCE  
WARNING  
For easier cutting and best performance,  
MILWAUKEE recommends using the Exten-  
sion Kit when rip-cutting workpieces longer  
than 6' (see "Accessories"). Do not rip-cut  
workpieces that exceed 8'.  
WARNING  
To reduce the risk of injury and  
damage to the tool, do not use push  
sticks. Push sticks or the workpiece  
can kick back, cause the blade to  
pinch, or become caught in the  
blade and be thrown from the tool.  
Lubricating Guide Tubes  
The saw carriage should raise itself from the  
bottom to the top of the guide tubes. How-  
ever, if the tubes become caked with dust  
or debris, the saw carriage may get stuck or  
it may not slide smoothly. Periodically clean  
the guide tubes with a damp cloth, following  
the directions under "Cleaning". Then, use a  
dry lubricant such as PTFE or spray silicone.  
Other lubricants will cause dust and debris  
to collect on the tubes, contaminating the  
bearings.  
Toreducetheriskofinjury,alwaysun-  
plugyourtoolbeforeperformingany  
maintenance.Neverdisassemblethe  
tool or try to do any rewiring on the  
tool's electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
WARNING  
7. When the motor has reached full speed,  
slowly move the workpiece through the  
saw in the direction of the feed arrow  
on the saw motor. Avoid placing your  
hands, clothing or body parts under the  
saw carriage. Do not look directly down  
the line of cut because dust and debris  
are generated during operation. Do not  
use push sticks.  
To reduce the risk of injury, ripping  
must always be done by moving  
the workpiece through the saw in  
the direction of the arrow on the  
saw motor.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a  
regular maintenance program. Before use,  
examine the general condition of your tool.  
Inspect guards, switches, tool cord set and  
extension cord for damage. Check for loose  
screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and  
any other condition that may affect its safe  
operation. If abnormal noise or vibration oc-  
curs, turn the tool off immediately and have  
the problem corrected before further use.  
Do not use a damaged tool. Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see  
“Repairs”).  
WARNING  
Indexing  
pins  
To reduce the risk of injury, electric  
shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a  
liquid to ow inside the tool.  
WARNING  
To reduce the risk of injury, always  
shield bystanders from the tool.  
Never look down the line of cut be-  
causedustanddebrisaregenerated  
during operation.  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep  
the tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp  
cloth to clean your tool since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these  
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,  
paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents con-  
taining ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
Under normal conditions, relubrication is not  
necessary until the motor brushes need to  
be replaced. After six months to one year,  
depending on use, return your tool to the  
nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
8. After the cut is completed, turn the tool  
off and wait for the blade to come to a  
complete stop.  
9. Pull the scrap material and the nished  
workpiece away from the tool.  
1. Select ripping from the left or right,  
based on preference. Rotate the saw  
motor to the ripping position (Fig. 15).  
To rotate the motor, pull out the indexing  
pins and rotate the saw motor. Lock the  
indexing pins into the preset holes in  
the saw carriage. The pins are spring-  
loaded and should snap into place.  
Be sure to shield bystanders from the  
tool.  
Lubrication  
10. Return the saw carriage to the upper-  
most position on the guide tubes.  
Brush inspection and replacement  
11. Tighten the carriage lock.  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
Repairs  
NOTE: When done ripping, return the car-  
riage to the cross-cut position.  
If your tool is damaged, return the entire tool  
to the nearest service center.  
Electrical inspection (switch, cord,  
armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
ACCESSORIES  
Wheel Kit (49-22-8106)  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-  
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-  
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of  
ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof  
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE  
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be  
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from  
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
WARNING  
Contains two wheels to allow 8" Saw to  
become more portable.  
To reduce the risk of injury, always  
unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only spe-  
cically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
Extension Kit (49-22-8108)  
For easier cutting and best performance,  
MILWAUKEE recommends using the Enx-  
tension Kit when: cross-cutting workpieces  
that extend beyond the blade by 5' or more  
on one side; and when rip-cutting workpieces  
longer than 6'.  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center.  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery  
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work  
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs  
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the  
date of purchase.  
Mid-Way Fence Kit (49-22-8110)  
Allows you to cut small panels waist high on  
the 8" Saw frame. Kit includes both right and  
left-hand sides, 30" rulers, a manual stop  
block, and quick-change wood fences.  
Hold Down Bar Kit (49-22-8100)  
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above  
that accompany V™-technology cordless power tools:  
Holds thin, exible material in place, provid-  
ing chatter-free cutting. Spring arms have  
built-in nylon rollers to prevent material  
from being marred. Will accept material up  
to 3/4" thick.  
Saw Blades  
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an  
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of  
the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/rst charge, a replacement  
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,  
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the  
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge. This means that  
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on  
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.  
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received  
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number  
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.  
For best performance and the most accurate  
cut, MILWAUKEE recommends using the  
following blades in the chart.  
Quick-Stop Gauging Kit (49-22-8102)  
No. of  
Kerf  
Cat. No.  
48-40-4148 Framing/Ripping 18  
Description Teeth Thickness Diameter  
Allows you to quickly and accurately position  
a sliding aluminum stop block to cut different  
lengths of material.  
.071"  
.071"  
.071"  
.122"  
.122"  
.122"  
8-1/4"  
8-1/4"  
8-1/4"  
8-1/4"  
8-1/4"  
8-1/4"  
48-40-4150  
48-40-4152  
48-40-4154  
48-40-4156  
48-40-4158  
Rip/Crosscut  
Trim/Finish  
Rip/Crosscut  
Trim/Finish  
Trim/Finish  
24  
40  
24  
40  
60  
Dust Collecting Kit (49-22-8105)  
Self-contained kit collects dust and debris.  
Requires a vacuum. MILWAUKEE recom-  
mends using vaccum model numbers: 8911,  
8912, 8925 and 8935. The attachment host  
supplied with the kit has an inner diameter  
of 1-1/2".  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE  
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed  
sufcient by MILWAUKEE, is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-  
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF  
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU  
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-  
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,  
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED  
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-  
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL  
OTHER WARRANTIES.  
Dust Collecting Kit  
Hold Down Bar Kit  
Mid-way  
Fence Kit  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
Quick Stop Gauging Kit  
Extension Kit  
Wheel Kit  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19. Maintenez les gardes en place et en  
SÉCURITÉ DES PERSONNES  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR  
LES OUTILS ÉLECTRIQUE  
bon état.  
20. Ne vous appuyez jamais sur l'outil.  
De graves blessures pourraient résulter  
du renversement de l'outil ou de son  
démarrage accidentel.  
12. Famiiliarisez-vous avec votre outil  
électrique. Lisez attentivement ce  
manual pour apprendre les applications,  
limitations et risues inhérent au manie-  
ment de ce genre d’outil.  
AVERTISSEMENT  
21. Tenez les mains à l’écart des arêtes  
tranchantes et des pièces en mouve-  
ment.  
13. Restez alerte, concentrez-vous sur  
votre travail et faites preuve de juge-  
ment. N’utilisez pas un outil élec-  
trique si vous êtes fatigué ou sous  
l’inuence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant d’inattention  
suffit pour entraîner des blessures  
graves.  
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.  
UTILISATION ET  
ENTRETIEN DES OUTILS  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
22. Assujettissez l’ouvrage. Employez  
une xation, pince-étau ou autre disposi-  
tif approprié pour maintenir solidement  
l’ouvrage et libérer vos deux mains pour  
le maniement de l’outil.  
mise à la terre offre un trajet de faible  
AIRE DE TRAVAIL  
résistance à l’électricité qui autrement  
14. Habillez-vous correctement. Ne  
portez ni vêtements amples ni bi-  
joux. Portez un casque protecteur  
pour contenir les longs cheveux et  
les empêcher de se prendre dans  
les pièces en mouvement. Si vous  
travaillez à l’extérieur, portez des gants  
de caoutchouc et des chaussures à  
semelles antidérapantes. Tenez vos  
mains ou vos gants à l’écart des pièces  
en mouvement.  
risquerait de traverser l’utilisateur.  
1. Conservez votre lieu de travail propre  
7. Les outils à double isolation sont équi-  
et bien éclairé. Les endroits sombres  
et encombrés sont propices aux acci-  
pés d’une che polarisée (une des  
lames est plus large que l’autre), qui  
23. Ne forcez pas l’outil. Votre outil  
fournira un meilleur rendement si vous  
l’employez comme il doit l’être. Un  
usage excessif, en plus de fatiguer  
l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil  
et rendra son maniement plus difcile.  
dents.  
ne peut se brancher que d’une seule  
façon dans une prise polarisée. Si la  
che n’entre pas parfaitement dans  
la prise, inversez sa position ; si elle  
n’entre toujours pas bien, demandez  
à un électricien qualifié d’installer  
une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l’outil. La  
2. Évitez les milieux dangereux. Ne vous  
servez pas de votre outil électrique sous  
la pluie ou dans les endroits mouillés  
ou humides, les atmosphères propices  
aux explosions (émanations de gaz,  
poussière ou substances inammables).  
Faites disparaître les matériaux qui  
risquent d’être enammés par les étin-  
24. Employez l’outil approprié. N’utilisez  
pas un outil ou un accessoire non ap-  
proprié à la tâche. Par exemple, on ne  
doit pas employer une scie circulaire  
pour tailler un arbre ou scier des bûches.  
N’altérez pas l’outil.  
15. Réduisez les risques de démarrage  
accidentel. Assurez-vous que votre  
outil est à la position d’arrêt « OFF »  
avant de le brancher. N’utilisez pas un  
outil dont l’interrupteur ne fonctionne  
pas normalement. Ne transportez pas  
un outil branché en gardant les doigts  
sur la détente.  
double isolation  
élimine le besoin  
celles.  
d’un cordon d’alimentation à trois ls  
avec mise à la terre ainsi que d’une prise  
de courant mise à la terre.  
3. Éloignez les spectateurs. Les enfants  
et les spectateurs devraient être tenus  
à distance du lieu de travail, an de ne  
pas déranger l’utilisateur et être à l’abri  
de tout contact avec l’outil et le cordon  
de rallonge.  
25. Débranchez l’outil lorsque vous ne  
vous en servez pas ou avant d’en  
changer les accessoires ou d’en ef-  
fectuer l’entretien.  
8. Protégez-vous des chocs électriques.  
Evitez tout contact avec les surfaces  
mises à la terre tels les radiateurs, cui-  
sinières et réfrigérateurs. Lorsque vous  
enfoncez l’outil à l’aveuglette au travers  
d’un matériau assurez-vous d’abord  
qu’il n’y pas de câbles électriques ou  
de tuyaux. Tenez l’outil par ses parties  
isolées non métalliques. Employez un  
coupe-circuit relié à la masse (GFCI)  
pour réduire les risques de choc.  
16. Retirez les clés de réglage. Prenez  
l’habitude de vérifier si les clés de  
réglage et autres outils sont retirés de  
l’outil avant de le mettre en marche.  
26. Rangez les outils que vous n'utilisez  
pas au sec dans un endroit sûr, hors de  
la portée des enfants.  
4. Protégez ceux qui se trouvent sur  
les lieux des éclats et des étincelles.  
Installez des barrières ou des écrans  
protecteurs si nécessaire.  
27. Ne laissez jamais l'outil en marche  
sans surveillance. Avant de vous en  
éloigner, coupez le courant et attendez  
qu'il soit complètement arrêté.  
17. Ne dépassez pas les limites, con-  
trôlez l’outil. Gardez les pieds bien  
en place et assurez votre équilibre.  
Tenez l’outil fermement. Soyez très  
prudent si vous utilisez l’outil dans une  
échelle, sur un toit, un échafaud, etc.  
5. Faites de votre atelier un lieu sécuri-  
taire pour les enfants on installant des  
cadenas, un interrupteur principal et en  
retirant les clés de démarrage.  
28. Décelez les pièces défectueuses.  
Avant de vous servir de l’outil, inspectez  
les gardes et les autres pièces. Véri-  
ez l’alignement et le jeu des pièces  
mobiles, les vices de montage, bris de  
pièces et toute autre condition pouvant  
nuire au bon fonctionnement de l’outil.  
Si un bruit ou une vibration insolite sur-  
vient, arrêtez immédiatement l’outil et  
faites-le vérier avant de vous en servir  
de nouveau. N’utilisez pas un outil dé-  
fectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il  
soit réparé. Si une garde ou une autre  
pièce est défectueuse, elle devrait être  
réparée ou remplacée dans un centre de  
service MILWAUKEE accrédité. Insistez  
pour obtenir des pièces de rechange  
identiques.  
9. N'exposez pas l'outil aux intempéries  
et ne vous en servez pas dans les  
endroits humides.  
18. Employez de l’équipement de sécu-  
rité. Toutes les personnes présentes  
dans l’aire de travail devraient porter  
des lunettes de protection ou à  
coques latérales conformes aux  
normes de sécurité en vigueur. Les lu-  
nettes ordinaires peuvent être pourvues  
de verres résistants, mais elles ne sont  
pas sécuritaires. Portez des protecteurs  
d’oreilles pour les tâches prolongées et  
un masque facial contre la poussière.  
Un casque rigide, un masque facial, des  
chaussures de sécurité, etc. devraient  
être utilisés lorsque la situation l’exige.  
Gardez un extincteur d’incendie à portée  
de la main.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
10. Lorsque vous utilisez un outil élec-  
trique à l’extérieur, employez un  
prolongateur pour l’extérieur marqué  
« W-A» ou « W ». Ces cordons sont faits  
pour être utilisés à l’extérieur et réduisent  
le risque de choc électrique.  
6. Les outils mis à la terre doivent être  
branchés dans une prise de courant  
correctement installée et mise à la  
terre conformément à tous les codes  
et règlements pertinents. Ne modiez  
jamais la che de quelque façon que  
ce soit, par exemple en enlevant la  
broche de mise à la terre. N’utilisez  
pas d’adaptateur de che. Si vous  
n’êtes pas certain que la prise de  
courant est correctement mise à la  
terre, adressez-vous à un électricien  
qualié. En cas de défaillance ou de  
défectuosité électrique de l’outil, une  
11. Ne maltraitez pas le cordon. Ne trans-  
portez pas l’outil par son cordon et ne  
débranchez pas la che en tirant sur  
le cordon. N’exposez pas le cordon à  
la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
vives ou à des pièces en mouvement.  
remplacez immédiate-ment un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé  
augmente le risque de choc électrique.  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29. Employez les accessoires appro-  
priés. Consultez ce manuel pour  
connaître quels accessoires utiliser.  
L’emploi d’accessoires autres que ceux  
qui sont recommandés peut comporter  
des risques. Assurez-vous que les ac-  
cessoires sont correctement installés et  
entretenus. Ne dérangez pas un garde  
ou autre dispositif de sécurité lorsque  
vous installez un accessoire.  
Le silice cristallin contenu dans la  
brique, le béton et divers produits de  
maçonnerie.  
9. Attendez toujours que la lame s’arrête  
complètement avant de changer les  
positions. Débranchez l’outil avant de  
le transporter ou de le déplacer.  
coincer la lame. N’utilisez que des lames  
recommandées pour votre outil. N’utilisez  
pas des lames dont la taille ou les trous  
de montage sont incorrects. N’utilisez  
jamais des rondelles ni des boulons de  
lame défectueux ou incorrects.Assurez-  
vous que le boulon de la lame est bien  
serré. Sélectionnez la lame qui convient  
à l’application. Les spécifications de  
vitesse de lame doivent être au moins  
aussi élevées que le nombre de tr/min  
indiqué sur la plaque signalétique.  
L’arsenic et le chrome servant au traite-  
ment chimique du bois.  
10. Ne placez pas les mains sur ou en  
dessous du support de scie ou dans  
la trajectoire de la lame. N’essayez  
pas de récupérer un pièce coupée  
pendant que la lame tourne.  
Les risque associés à l’exposition à  
ces substances varient, dépendant  
de la fréquence des travaux. An de  
minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler  
dans un endroit bien aéré et d’utiliser  
de l’equipement de sécurité tel un  
masque antipoussière spéciquement  
conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
11. Rendez votre atelier à l’épreuve des  
enfants en utilisant des cadenas, des  
interrupteurs généraux ou en retirant  
les clés de démarrage. Voir « Fonc-  
tions de déverrouillage ».  
30. Prenez soin de l’outil. Gardez les  
poignées propres, sèches et exemptes  
d’huile ou de graisse. Maintenez les  
tranchants propres et vifs. Suivez les  
instructions de graissage et d’installation  
des accessoires. Inspectez périodique-  
ment le cordon de l’outil et le cordon de  
rallonge. Faites réparer ou remplacer  
les pièces défectueuses à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité.  
Ne forcez pas l’outil. Laissez la scie  
faire le travail. Vous contrôlerez mieux la  
scie et travaillerez mieux si vous l’utilisez  
de la manière pour laquelle elle a été  
conçue.  
12. Remettez les protections en place  
après chaque changement de lame.  
Maintenez les protections en état de  
marche.  
3. Maniez le contrepoids avec prudence.  
Le câble est sous tension. Assemblez  
toujours le câble au support de la scie  
avant d’enlever le serre-câble. Ne  
tirez pas sur le câble avec les mains  
ou n’essayez pas de démonter ou de  
réparer le contrepoids.  
Restez vigilant. Concentrez-vous sur  
votre travail et faites preuve de jugement.  
Ne vous laissez pas distraire. N’utilisez  
pas l’outil si vous êtes fatigué ou sous  
l’influence de drogues ou d’alcool.  
Maintenez fermement l’outil ou la pièce  
et gardez le contrôle en tout temps.  
Placez-vous, et vos collèges de travail,  
hors du trajet de recul. L’utilisateur risque  
de se laisser aller à des mouvements  
irrééchis ou à laisser l’outil reculer par  
suite de coupes répétitives. Une légère  
« extension » peut sufre an d’éviter un  
problème.  
13. Direction de l’avance. Engagez la  
pièce uniquement dans la direction op-  
posée de la rotation de la lame ou du  
couteau.  
RÉPARATION  
31. La réparation des outils électriques  
doit être confiée à un réparateur  
qualié. L’entretien ou la réparation  
d’un outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
4. Ne contournez pas les protections ou  
n’utilisez pas l’outil sans ses protec-  
tions.  
14. Causes du retour d’outil et prévention  
par l’utilisateur :  
Le « retour d’outil » est une brusque  
réaction au pincement, au coincement ou  
au désalignement de la lame de scie, qui  
amène la scie à sauter hors du matériau  
vers l’utilisateur.  
5. Ne pas utiliser de poussoirs. Les  
poussoirs ou la pièce peuvent reculer  
brusquement, coincer la lame ou se  
coincer dans la lame et être projetés de  
l’outil.  
32. Pour la réparation d’un outil,  
n’employez que des pièces de re-  
change d’origine. Suivez les direc-  
tives données à la section « répara-  
tion » de ce manuel. L’emploi de pièces  
non autorisées ou le non-respect des  
instructions d’entretien peut créer un  
risque de choc électrique ou de bles-  
sures.  
Lorsque la lame se coince ou que  
vous interrompez une coupe pour  
une raison quelconque, placez le  
commutateur en position d’arrêt et  
maintenez la scie immobile dans le  
matériau jusqu’à l’arrêt complet de la  
lame. N’essayez jamais de retirer la  
scie de la pièce ou de tirer la scie en  
arrière alors que la lame tourne, pour  
éviter tout risque de RECUL. Recher-  
chez la cause du coincement de la lame  
et prenez des mesures correctrices pour  
l’éliminer.  
Lorsque la lame est pincée ou coincée  
par le rétrécissement du trait de scie,  
la lame se bloque et la réaction du  
moteur projette l’outil avec force vers  
l’utilisateur.  
6. Pratiquez toujours un coupe trans-  
versale en commençant par le haut  
et en descendant. Levez le support de  
scie à la position la plus élevée sur les  
tubes de guidage et verrouillez la posi-  
tion avec le verrou du support lorsque  
l’outil n’est pas utilisé. Voir « Coupe  
transversale ».  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRE  
Si la lame se trouve désalignée dans le  
trait de scie, ses dents arrière peuvent  
mordre dans le dessus du matériau, ce  
qui amène la lame à sortir brutalement du  
trait de scie en direction de l’utilisateur.  
7. Pratiquez toujours une coupe longitu-  
dinale en déplaçant la pièce à travers  
la scie, dans la direction de la èche  
marquée sur le moteur de la scie.  
Levez le support de scie à la position la  
plus élevée sur les tubes de guidage et  
verrouillez la position avec le verrou du  
support lorsque l’outil n’est pas utilisé.  
Voir « Coupe longitudinale ».  
1. Entretenez les étiquettes et marqies  
di fabricant. Les indications qu'elles  
contiennent sont précieuses. Si elles  
deviennent illisibles ou se détachent,  
faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité.  
Le RECUL résulte d’une utilisation incor-  
recte de l’outil ou de mauvaises condi-  
tions d’utilisation. On peut le prévenir  
en prenant les précautions adéquates  
ci-après :  
Pour déposer la lame après un arrêt  
en mi-coupe, laissez la lame s’arrêter et  
reculez la scie (coupe transversale) ou le  
panneau (coupe longitudinale).  
2. AVERTISSEMENT! La poussière de-  
gage par perçage, sclage, perçage et  
autres travaux de construction contient  
des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou d’autres  
troubles de reproduction. Voici quelques  
exemples de telles substances :  
Gardez la lame propre et bien affûtée.  
Les lames mal affûtées ou mal montées  
produisent une saignée étroite causant  
ansi une friction excessive, un coince-  
ment de la lame et un RECUL. Toute  
lame avec une petite voie, même bien  
affûtée, est plus sujette à un recul. Une  
lame émoussée encourage l’opérateur à  
forcer la scie, réduisant ainsi son contrôle  
et favorisant le coinçage de la lame.  
Une friction excessive peut gauchir ou  
Lorsque vous remettez la scie en  
marche dans la pièce, centrez sa  
lame dans la saignée et vériez que  
les dents ne sont pas enfoncées dans  
le matériau. Si la lame est coincée, elle  
risque de remonter ou de RECULER de  
la pièce lorsque la scie est remise en  
marche.  
8. Ne coupez jamais des pièces plus  
étroites que la largeur du support  
de la scie. Pour des ns de sécurité, la  
pièce doit être maintenue correctement.  
Si le support se déplace au-dessus de  
la pièce, il est impossible de maintenir la  
pièce de façon sécuritaire pour la coupe.  
Utilisez un outil mieux adapté à ce type  
d’application.  
Le plomb contenu dans la peinture au  
plomb.  
Évitez de couper des clous. Vériez  
s’il y a des clous et retirez-les avant la  
coupe.  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE A LA TERRE  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. Poignée  
9
1
AVERTISSEMENT  
12  
La dent de mise à la terre de la che est  
2. Interrupteur  
reliée au système de mise à la terre de l’outil  
via le l vert du cordon. Le l vert du cordon  
doit être le seul l raccordé à un bout au  
système de mise à la terre de l’outil et son  
autre extrémité ne doit jamais être raccordée  
à une borne sous tension électrique.  
3. Verrouillage  
Sileldemiseàlaterreestincorrecte-  
ment raccordé, il peut en résulter des  
risques de choc électrique. Si vous  
n’êtes pas certain que la prise dont  
vous vous servez est correctement  
mise à la terre, faites-la vérier par  
un électricien. N’altérez pas la che  
du cordon de l’outil. N’enlevez pas  
de la che, la dent qui sert à la mise  
à la terre. N’employez pas l’outil si le  
cordon ou la che sont en mauvais  
état. Si tel est le cas, faites-les réparer  
dans un centre-service MILWAUKEE  
accrédité avant de vous en servir. Si  
la che du cordon ne s’adapte pas à  
la prise, faites remplacer la prise par  
un électricien.  
4. Clé hexagonale  
5. Moteur de la scie  
6. Support  
2
3
4
Votre outil doit être branché sur une prise  
appropriée, correctement installée et mise à  
la terre conformément aux codes et ordon-  
nances en vigueur. La che du cordon et la  
prise de courant doivent être semblables à  
celles de la Figure A.  
7. Verrouillage de broche  
8. Protection anti-broutage  
(non illustré)  
5
9. Boutons de couple  
10. Protection de lame  
6
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une che de cordon à  
deux dents  
18  
7
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont  
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont  
pourvus d’une double isolation conforme eux  
exigences de l’OSHAet satisfont aux normes  
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de  
l’Association canadienne de normalisation  
(ACNOR) et du « National Electrical Code  
» (code national de l’électricité). Les outils  
à double isolation peuvent être branchés  
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt  
illustrées ci-contre Figure B et C.  
8
9
10  
11  
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une che de cordon à  
trois dents  
11. Verrou du support  
17  
19  
12. Goupilles de positionnement  
13. Câble de contrepoids  
14. Tubes de guidage  
15. Base de l’outil  
Les outils marqués « Mise à la terre requise  
» sont pourvus d’un cordon à trois ls dont  
la che a trois dents. La che du cordon doit  
être branchée sur une prise correctement  
mise à la terre (voir FigureA). De cette façon,  
si une défectuosité dans le circuit électrique  
de l’outil survient, le relais à la terre fournira  
un conducteur à faible résistance pour  
décharger le courant et protéger l’utilisateur  
contre les risques de choc électrique.  
16. Protection arrière  
17. Range-cordon  
18. Cordon du moteur de scie  
19. Contrepoids  
16  
Fig. C  
Fig. B  
15  
Spécications  
14  
14  
Capacité *  
No de  
cat.  
Volts  
ca  
Diamètre  
de lame  
Ampères Vitesse  
Arbre  
Épaisseur  
Hauteur  
6480-20  
15  
15  
5 800  
5 800  
5 800  
5 800  
16 mm  
16 mm  
16 mm  
16 mm  
45 mm  
- -  
1 275 mm  
210 mm  
210 mm  
205 mm  
210 mm  
120  
120  
6486-20 (Moteur seul.)  
6485-68 (Moteur seul.)  
6486-68 (Moteur seul.)  
- -  
- -  
- -  
7,5  
7,5  
- -  
220-240  
220-240  
- -  
* Pour en connaître plus sur les contraintes supplémentaires, voir les sections sur la «Coupe longitudinale »  
et sir la « Coupe transversale»  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORDONS DE RALLONGE  
MONTAGE DE L'OUTIL  
1. Tandis que l’autre personne tient le pied  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-  
Directives pour l’emploi des cordons de  
rallonge  
en position verticale, tenez vous à l’arrière  
de l’outil. Retirez d’une main la goupille de  
verrouillage de sa position repliée pendant  
que l’autre main tient le pied pour qu’il ne  
se déplie pas sur vos pieds.  
saire, un cordon à trois ls doit être employé  
pour les outils mis à la terre. Pour les outils  
à double isolation, on peut employer indif-  
féremment un cordon de rallonge à deux ou  
trois ls. Plus la longueur du cordron entre  
l’outil et la prise de courant est grande, plus le  
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation  
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-  
bré entraîne une chute de voltage résultant  
en une perte de puissance qui risque de  
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau  
ci-contre pour déterminer le calibre minimum  
du cordon.  
AVERTISSEMENT  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,  
assurez-vous qu’elle est marquée des  
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-  
quant qu’elle est adéquate pour usage  
extérieur.  
Pour réduire les risques de bles-  
sures, toujours débrancher l’outil  
avant d’y effectuer des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les  
accessoires. Utiliser uniquement  
des accessoires spécifiquement  
recommandés pour cet outil. Tout  
autre type d’accessoire pourrait être  
dangereux.  
2. Dépliez le pied lentement jusqu’à ce que  
le trou de la barre centrale coulissante soit  
aligné avec le trou de la barre centrale.  
Assurez-vous que le cordon de rallonge  
est correctement câblé et en bonne  
condition. Remplacez tout cordon deral-  
longe détérioré ou faites-le remettre en  
état par une personne compétente avant  
de vous en servir.  
3. Insérez la goupille de verrouillage dans les  
trous et verrouillez de façon sécuritaire.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart  
des objets ranchants, des sources de  
grande chaleur et des endroits humides  
ou mouillés.  
Ordre de montage  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa con-  
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon  
de calibre 14 a une meilleure conductivité  
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous  
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la  
distance, assurez-vous que chaque cordon  
possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plu-  
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité  
(ampères) inscrit sur la che signalétique de  
chaque outil pour obtenir le calibre minimal  
requis pour le cordon.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter les blessures ou des dommages  
à l’outil, suivez l’ordre des sections de la  
rubrique « Montage de l’outil ». Montez l’outil  
dans l’ordre suivant :  
Pour réduire les risques de blessures  
oudedommagesauxcomposants,ne  
pas tenter de démonter ou de réparer  
le contrepoids. Ne pas tirer sur le  
câble du contrepoids. Le câble est  
soumis à une grande force de ressort.  
Assembler correctement l’appareil  
avant d’enlever le serre-câble.  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
1. Montage du pied  
2. Installation du contrepoids  
3. Montage du moteur de la scie  
4. Montage des lames  
5. Réglage des règles  
6. Installation de la protection de lame  
7. Installation du range-cordon  
Longueur du cordon de  
Fiche sig-  
nalétique  
Ampères  
rallonge (m)  
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12 12  
10 --  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
Montage du contrepoids  
Fig. 2  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
Montage du pied  
Fig. 1  
Contrepoids  
Position de la  
goupille de  
verrouillage  
repliée  
* Basé sur sur une chute de voltage limite  
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne  
de courant.  
Écrou  
Rondelle  
Câble de  
contrepoids  
Barre centrale  
coulissante  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES  
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
Position de la  
goupille de  
verrouillage dépliée  
Serre-  
câble  
Boulon  
de carrosserie  
Goupille de  
verrouillage  
Pictographie  
Barre  
centrale  
Fig. 3  
Câble de  
contrepoids  
Double isolation  
Tours-minute à vide (RPM)  
Ampères  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Boulon de  
carrosserie  
Base du pied  
Serre-câble  
Écrou  
Ne placez pas les mains sur ou  
en dessous du support de scie ou  
dans la trajectoire de la lame.  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Pièce Reconnue  
Au moins deux personnes doivent déballer  
et monter le pied. Une personne doit tenir le  
pied en position verticale tandis que l’autre  
déballe et prépare le pied pliant an que  
l’outil puisse se supporter.  
N'exposez pas à la pluie ou n'utilisez  
pas dans des endroits humides.  
Courant alternatif  
en volts  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Déposez les deux (2) écrous de 1/4" x  
20, les deux (2) rondelles et les deux (2)  
boulons de carrosserie de 1/4"-20 x 5/8"  
du contrepoids. Laissez en place l’écrou  
et le boulon du câble de contrepoids.  
Montage du moteur de scie  
Fig. 4  
7. Insérez le boulon par l’applique de la  
poignée de scie, à travers la bague  
d’espacement et à travers le trou de  
l’applique sur le support.  
Réglage des règles  
Fig. 7  
8. Filetez un écrou dans le boulon. Serrez  
seulement à la main.  
Lame  
de  
scie  
Applique  
2. Retirez l’extrémité du câble de l’intérieur  
du contrepoids. Le contrepoids doit être  
décentré vers la droite (orienté vers le  
devant de la scie): des trous sont pré-  
forés sur le dessus du cadre de l’outil.  
9. Assurez-vous que la plaque sur le mo-  
teur de la scie est à égalité avec la vis  
calante pour que la scie soit placée au  
bon angle (Fig. 5). Cette vis est réglée  
en usine et ne requiert aucun réglage.  
Bague  
d'espacement  
Goujons  
Support  
Écrou (7/16")  
et rondelle  
Carré  
3. Fixez solidement le contrepoids à l’outil  
à l’aide de deux (2) boulons de carros-  
serie, deux (2) rondelles et deux (2)  
écrous.  
de scie  
Boulon  
10. Serrez D’ABORD les deux ÉCROUS  
SUR LES GOUJONS puis serrez EN-  
SUITE L’ÉCROU SUR LE BOULON.  
Applique  
Règle pour coupe  
transversale  
NB : Installez les boulons de carrosserie  
du bas vers le haut. Serrez solidement  
les écrous.  
Installation des lames  
Fig. 6  
4. Maintenez le support de scie de façon  
sécuritaire en desserrant le verrou du  
support.  
Joue intérieure  
L’outil est équipé d’une règle pour coupe  
longitudinale et deux règles pour coupe  
transversale (une de chaque côté de l’outil).  
La règle pour coupe longitudinale est réglé  
à l’usine, mais les deux règles pour coupe  
transversale doivent être réglées. Installez la  
lame avant de régler les règles pour coupe  
transversale (voir « Montage des lames »).  
Écrous (9/16")  
et rondelles  
Lame  
5. Levez le support de scie jusqu’à ce que  
le trou ovale du support soit aligné avec  
le trou du câble du contrepoids, en vous  
assurant que le câble est bien en arrière  
du support de scie.  
Fig. 5  
Vis  
calante  
Joue  
exntérieure  
6. Resserrez le verrou du support.  
1. Débranchez l’outil.  
Boulon  
7. Enlevez l’écrou du boulon de carrosserie  
et insérez le boulon par le trou dans le  
support de scie et dans l’oeillet du câble  
de contrepoids. Filetez l’écrou sur le  
boulon et serrez solidement.  
2. Desserrez le verrou du support et abais-  
sez le support.  
3. Utilisez une équerre d’au moins 360 mm  
(14") pour aligner la règle pour coupe  
transversale.  
AVERTISSEMENT  
Le moteur est expédié avec trois rondelles  
(3), trois écrous (3), une bague d’espacement  
(1) et un boulon (1). Déposez ces articles  
pour monter la scie.  
8. Pliez manuellement les languettes du  
serre-câble vers le bas.  
4. Alignez un rebord de l’équerre avec les  
extrémités de la lame de scie et l’autre  
rebord de l’équerre avec la règle.  
Pour réduire les risques de bles-  
sures, ne pas utiliser la scie sans que  
les protections ne soient en place  
(voir « Installation de la protection  
de lame »).  
9. Desserrez le verrou du support et abais-  
sez le support jusqu’à ce que le serre-  
câble soit complètement découvert.  
5. Faites glisser la règle pour que sa  
mesure corresponde à celle de l’équerre.  
Un aimant permet de maintenir la règle,  
mais vous pouvez attacher la règle au  
cadre avec du ruban adhésif pour as-  
surer son maintien.  
Déposez ces articles pour monter la scie.  
1. Desserrez le verrou du support et abais-  
sez le support à scie pour obtenir un  
hauteur de travail confortable.  
10. Resserrez le verrou du support.  
11. Enlevez le serre-câble du câble du con-  
trepoids et conservez-le pour un usage  
ultérieur (par ex. si vous devez enlever  
le contrepoids, vous devrez utiliser le  
serre-câble pour supporter la tension  
du contrepoids).  
1. Débranchez l’outil.  
2. Resserrez solidement le verrou du sup-  
port.  
2. Tout en maintenant le bouton enfoncé,  
utilisez la clé fournie avec l’outil pour  
tourner le boulon sur le moteur de la  
scie dans le sens horaire. Déposez le  
boulon.  
6. Reprenez les étapes ci-dessus pour  
régler la règle pour coupe transversale  
sur l’autre côté de l’outil.  
3. Montez le moteur sur le support de scie  
en insérant les goujons sur le moteur, à  
travers les trous du support de scie (Fig.  
4).  
NB : Un fois l’outil complètement assem-  
blé, coupez un échantillon pour vérier  
que la règle est ajustée correctement.  
3. Déposez la joue extérieure, mais laissez  
la joue intérieure sur la broche.  
4. Installez les rondelles et les écrous.  
Serrez seulement à la main.  
4. Montez la lame avec la èche pointant  
dans le sens horaire.  
5. Alignez le trou du support qui dépasse  
de la poignée de la scie avec le trou du  
support de la scie.  
5. Remettez en place la joue extérieure.  
6. Serrez le boulon dans le sens horaire  
tout en maintenant le bouton de ver-  
rouillage de la broche.  
6. Placez la bague d’espacement entre  
l’applique sur le support et l’applique de  
la poignée de scie.  
7. Ajustez les règles (voir « Réglage des  
rèles ») et installez la protection de lame  
(voir « Installation de la protection de  
lame »).  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage du range-cordon  
Fig. 9  
7. De au-dessus du range-cordon, poussez  
le butoir en caoutchouc dans l’anneau  
du range-cordon avec la petite extrémité  
vers le bas. Si la pointe du cône est sur  
le dessus, le butoir ne pourra maintenir  
le cordon en place.  
L’alignement s’effectue en quatre (4) étapes  
qui doivent être exécutées dans la séquence  
suivante :  
AVERTISSEMENT  
Étape 1 – Réglage des rouleaux  
Pour réduire les resques de bles-  
sures, ne pas utiliser la scie sans que  
les protections ne soient en place.  
1. Vériez de l’alignement des rouleaux et  
Extrémité du  
range-cordon  
enlevez les extensions (le cas échéant).  
8. Desserrez le verrou du support et lais-  
sez le support de scie revenir au-dessus  
des tubes de guidage. Resserrez le  
verrou du support.  
2. Repliez le support et allongez l’outil à  
plat pour faciliter l’accès aux écrous à  
rouleau. Vous pouvez placer, avec pré-  
caution, l’outil sur la table avec les tubes  
de guidage pointant vers le haut.  
Tube de  
guidage  
Installation de la protection de lame  
Fig. 8  
REMARQUE: Réglez au besoin la ten-  
sion du cordon.  
Protection  
de lame  
Trous du  
bouton de  
couple  
3. Les rouleaux les plus à l’extérieur sont  
stationnaires, ajustez tous les autres par  
rapport à ces deux rouleaux. Posez le  
rebord droit de l’outil d’alignement sur le  
terrain en travers des rouleaux pour véri-  
er l’alignement; tous les rouleaux doivent  
entrer en contact avec le rebord.  
9. Passer le l au-dessus de la scie à pan-  
neau pour éviter d’encombrer la scie.  
Vous êtes maintenant prêt à utiliser la scie à  
panneau. Consultez la section « Utilisation »  
pour en connaître l’usage approprié.  
Protection  
anti-broutage  
Trou du  
bouton de  
couple  
Fig. 10  
Butoir en  
caoutchouc  
Boutons  
de couple  
Alignement de la scie à panneau  
4. Si un rouleau est plus « haut » ou plus  
« bas » que le rebord droit, ajoutez un  
rebord droit d’au moins 1,5 m (5') au  
dessus des rouleaux pour qu’il soit à  
plat sur le cadre et contre les rouleaux  
les plus éloignés, en plaçant les pinces  
au-dessus du rouleau le plus éloigné.  
La scie à panneau est alignée à l’usine à  
une tolérance de ± 0,8 mm (± 1/32"). Un  
alignement sur le terrain n’est requis que si  
l’appareil est malmené ou mal utilisé, ou si le  
moteur ou la roue doivent être remplacés.  
Range-  
cordon  
Cordon  
tendu  
Construction d’un outil d’alignement sur le  
terrain (Fig. 11) :  
5. Une fois le rebord est xé solidement,  
faites tourner chaque rouleau pour  
vous assurer q’aucun ne bloque ou ne  
soit trop dégagé par rapport au rebord  
droit. Si un rouleau est trop serré ou  
trop desserré par rapport au rebord  
droit, desserrez l’écrou à rouleau. Les  
écrous à rouleau sont serrés et exigent  
une barre de desserrage d’au moins 460  
mm (18") pour les desserrer.  
Pour obtenir une précision maximale, fab-  
riquez une équerre de vérication (Fig. 11)  
pour vérier l’intégralité du mouvement de la  
scie. Construisez l’équerre avec une règle en  
métal de 1,82 m (6') et deux s métal de 1,2  
m (4'). Utilisez des mesures de 0,9 m (3'),  
1,2 m (4') et 1,5 m (5') pour vous assurer  
de la précision.Percez des trous et xez les  
règles avec des rivets de sûreté ou des petits  
écrous et boulons. Utilisez la règle de 1,82 m  
(6') pour vérier la précision des rouleaux et  
la règle de 1,2 m (4') pour vérier la précision  
des tubes de guidage. L’outil sert également  
d’équerre géante pour les tracés.  
Support  
de scie  
Bouton de couple  
Installez toujours la protection de lame avant  
d’utiliser la scie. La protection est expédiée  
avec la protection anti-broutage enfoncée en  
haut, à l’intérieur de la protection de lame,  
et avec trois boutons de couple installés.  
Accédez à la partie supérieure, dans la  
protection de lame, et tirez la protection anti-  
broutage vers le bas. Enlevez les boutons  
avant d’installer la protection. Laissez les  
rondelles de caoutchouc sur les boutons de  
couple an d’éviter leur glissement.  
Le range-cordon garde le cordon loin de la  
lame et de la pièce à travailler.  
6. Les rouleaux sont montés sur un moyeu  
excentrique. Si vous tournez un rouleau  
lorsque l’écrou à rouleau est desserré,  
vous pouvez changer la position du  
1. Pincez ensemble les extrémités du  
range-cordon tandis que vous les faites  
lentement glisser dans les tubes de  
guidage (Fig. 9). Ce sera un ajustement  
serré. Fixez solidement les extrémités.  
Fig. 11  
2. Enlevez la butée en caoutchouc de  
l’anneau du range-cordon (Fig. 10).  
1. Débranchez l’outil.  
2. Fixez la protection en alignant les trous  
de bouton de couple sur la protection de  
lame avec le support de scie (Fig. 8).  
3. Déroulez le cordon et faites passer  
l’extrémité avec la che par l’anneau.  
4. Desserrez le verrou du support et abais-  
sez le support de scie jusqu’au bas des  
tubes de guidage. Resserrez le verrou  
du support.  
3. Installez les trois boutons de couple.  
4. Ramenez le support sur le dessus des  
tubes de guidage et serrez le verrou du  
support.  
1,5 m  
1,2 m  
5. Tirez le range-cordon jusqu’à ce qu’il  
soit parallèle au plancher. Tirez sur le  
cordon pour le tendre.  
5. Reprenez les étapes à l’inverse pour  
enlever la protection de lame.  
Alignez sur la marque de 914  
6. Ouvrez le butoir en caoutchouc et tirez-  
le par dessus le cordon pour que la  
pointe du cône soit dirigée vers le bas.  
0,9 m  
1,82 m  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rouleau. Vous pourriez avoir à lever  
l’avant de la barre du support à rouleau  
pour faire tourner le moyeu excentrique.  
Faites tourner le rouleau jusqu’à ce qu’il  
entre en contact avec le rebord droit en  
vous assurant de ne pas plier ou courber  
le rebord droit lors du repositionnement  
de la roue. Serrez l’écrou à rouleau en  
veillant à ne pas changer la position du  
rouleau. Répétez cette opération pour  
les autres rouleaux, le cas échéant.  
4. Desserrez les écrous de support du tube  
de guidage (Fig. 12), mais n’enlevez pas  
le support du tube.  
5. Desserrez (mais n’enlevez pas) les deux  
écrous à tête hexagonale maintenant le  
support de la goupille de positionnement  
(Fig. 13). Si vous détectez des marques  
de brûlures dans le côté gauche de  
la pièce, faites tourner la scie dans  
le sens horaire jusqu’à ce que toute  
la face de la lame entre en contact  
avec l’équerre. Si vous détectez des  
marques de brûlures dans le côté droit  
de la pièce, faites tourner la scie dans  
le sens antihoraire jusqu’à ce que toute  
la face de la lame entre en contact avec  
l’équerre. Effectuez UNIQUEMENT de  
petits réglages.  
Étape 4 – Réglage de la lame - Perpen-  
dicularité  
Si vous déposez le moteur sans vous assurer  
que la vis calante réglée à l’usine est bien en  
contact avec la plaque du moteur de la scie,  
la lame ne sera pas perpendiculaire (90°) à la  
pièce à travailler, ce qui pourra entraîner des  
coupes inexactes.  
REMARQUE: Pour ns de clarication,  
la gure 12 n’illustre pas le contrepoids.  
Il n’est pas nécessaire d’enlever le con-  
trepoids pour exécuter cette étape.  
5. À l’aide d’un maillet amortisseur, frappez  
sur le côté du support et dans la direction  
où les tubes doivent être déplacés.  
6. Vériez de nouveau l’ajustement des  
tubes aux rouleaux en répétant la procé-  
dure au besoin.  
1. Débranchez l’outil.  
2. Pour régler la perpendicularité, desserrez  
les deux écrous de montage situés à  
l’avant du moteur de la scie. La vis calante  
est située sur le côté droit de ces écrous  
(Fig. 13).  
3. Desserrez le contre-écrou situé sous  
le support. Serrez ou desserrez la vis  
calante selon le réglage d’angle requis.  
Effectuez UNIQUEMENT de petits ré-  
glages.  
7. Remettez l’outil en position verticale.  
Étape 2 – Réglage des tubes de guidage  
7. Serrez les écrous du tube de guidage  
supérieur.  
Si la scie ne coupe pas à 90°, les tubes de  
guidage ne sont peut-être pas perpendicu-  
laires aux rouleaux. Débranchez le cordon  
d’alimentation de la scie avant de vérier  
l’alignement ou d’effectuer des réglages.  
Vériez l’alignement des autres rouleaux  
avant de régler les tubes de guidage (voir  
« Réglage des rouleaux »).  
1. Pour vérifier l’alignement du tube de  
guidage, enlevez la protection supérieure  
pour exposer la lame. Marquez une dent  
pour l’utiliser comme référence. Si vous  
utilisez une lame en acier pour haute  
vitesse, marquez une dent qui pointe  
vers le rebord de l’outil d’alignement sur  
le terrain.  
2. Fixer l’outil d’alignement sur le terrain  
à l’assemblage de rouleaux et tirez le  
support de scie vers le bas pour que  
la marque de repère touche le rebord  
vertical de l’outil d’alignement. Continuez  
à tirer le support de scie vers le bas.  
Si la lame n’entre pas en contact avec  
l’équerre, ou si la lame se coince dans  
l’équerre, les tubes de guidage ne sont  
pas alignés.  
3. Pour aligner les tubes de guidage, déter-  
minez la direction dans laquelle le dessus  
du guide doit se déplacer. Si la lame  
entre en contact avec l’équerre, le guide  
supérieur va vers l’équerre. Si la lame  
n’entre pas en contact avec l’équerre, le  
guide supérieur s’éloigne de l’équerre.  
6. Serrez fermement les deux écrous à tête  
hexagonale qui maintiennent le support  
de la goupille de positionnement.  
Étape 3-Réglage de la lame-Parallélisme  
La lame doit être parallèle aux tubes de  
guidage, sinon l’extrémité sera soumise à  
une usure excessive et la saignée sera plus  
large que le réglage de la lame. Effectuez  
les réglages suivants uniquement si la lame  
semble être désalignée. Vériez TOUJOURS  
l’alignement des rouleaux et des tubes de  
guidage avant de régler la lame.  
1. Pour vérier le parallélisme de la lame,  
placez le support de scie en position de  
coupe transversale et coupez un échan-  
tillon. Si la lame chauffe, brûle les rebords  
de coupe, etc. vériez les deux côtés de  
la coupe pour déterminer le côté de la  
lame qui doit être corrigé.  
7. Branchez l’outil et coupez un autre  
échantillon. Répétez l’opération au  
besoin.  
4. Serrez le contre-écrou en vous assurant  
que la vis entre en contact avec la plaque  
verticale.  
5. Serrez les deux écrous hexagonaux pour  
xer solidement la scie.  
6. Branchez l’outil et coupez un autre échan-  
tillon. Répétez l’opération au besoin.  
MANIEMENT  
AVERTISSEMENT  
3. Utilisez une clé fournie avec l’outil pour  
enlever le boulon de la broche en tour-  
nant dans le sens antihoraire tandis que  
vous tenez le bouton de verrouillage de  
la broche.  
2. Débranchez l’outil.  
3. Placez l’équerre sur les rouleaux et  
abaissez le support de scie pour que  
l’équerre pende au dessus de la lame.  
4. Placez l’équerre contre la lame. Toute  
la face de la lame doit entrer en contact  
avec l’équerre. Sinon la lame n’est pas  
parallèle avec la pièce.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, portez des lunettes à coques  
latérales.  
4. Déposez la joue extérieure, la lame et  
la joue intérieure. Nettoyez la broche,  
les joues, le boulon et la lame pour  
enlever l’accumulation de poussière et  
de débris.  
Sélection d’une lame  
Une lame combinée / à refendre est fournie  
avec l’outil.  
Support de goupille  
Écrou de montage  
Fig. 13  
de positionnement  
MILWAUKEE recommande d’utiliser une  
des lames gurant dans la liste des « Ac-  
cessoires ». Ces lames offriront la meil-  
leure performance de l’outil et permettront  
d’effectuer les meilleures coupes. Maintenez  
toujours les lames propres et bien affûtées  
pour obtenir la meilleure performance. Une  
lame émoussée ou sale peut se coincer et  
provoquer ainsi un recul ou effectuer une  
coupe médiocre.  
5. Remettez en place la joue intérieure.  
6. Montez la lame avec la èche pointant  
dans le sens horaire.  
7. Remettez en place la joue extérieure.  
Serrez le boulon dans le sens horaire  
avec la clé fournie tandis que vous tenez  
le bouton du verrou de broche.  
Fig
Écrous de  
support du  
tube de  
8. Montez la protection de lame (voir « In-  
stallation de la protection de lame »).  
guidage  
REMARQUE: Il peut s’avérer nécessaire  
de régler de nouveau les règles après  
un changement ou un affûtage des  
lames (voir « Réglage des règles »).  
Changement de lames  
1. Débranchez l’outil.  
2. Déposez la protection de lame (voir « In-  
stallation de la protection de lame »).  
Vis calante réglée  
en usine  
Écrou de montage  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Lorsque le moteur a atteint sa pleine  
vitesse, abaissez lentement le moteur  
dans la pièce en gardant votre main sur  
la poignée.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques de bles-  
sures, toujours pratiquer une coupe  
longitudinale en déplaçant la pièce  
à travers la scie, dans la direction  
de la èche marquée sur le moteur  
de la scie.  
Pour réduire les risques de bles-  
sures, s’assurer que l’outil est à  
l’ARRÊT avant de le brancher.  
Pour réduire les risques de bles-  
sures, ne pas mettre les mains sur  
ouendessousdusupportdescie,ou  
dans la trajectoire de la lame.  
7. Une fois la coupe terminée, mettez l’outil  
hors tension et attendez que la lame  
s’arrête complètement de tourner.  
8. Relevez le moteur de scie et laissez-le  
revenir au-dessus des tubes de guid-  
age.  
Démarrage et arrêt du moteur  
1. Pour démarrer le moteur, placez  
l’interrupteur vers le haut. L’interrupteur  
reste en haut jusqu’à ce qu’il soit poussé  
vers le bas.  
Fig. 14  
9. Resserrez le verrou du support.  
Goupille de  
Goupille de  
positionnement  
Fig. 15  
positionnement  
REMARQUE : Une lame en rotation par  
inertie peur gâcher le rebord d’une pièce  
nouvellement coupée.  
2. Pour arrêter le moteur, placez  
l’interrupteur vers le bas.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Règle pour  
coupe  
transversale  
Ne jamais couper des pièces plus  
étroites que la largeur du support  
de la scie. Pour des ns de sécurité,  
la pièce doit être maintenue cor-  
rectement. Si le support se déplace  
au-dessus de la pièce, il est impos-  
sible de maintenir la pièce de façon  
sécuritaire pour la coupe. Utilisez  
un outil mieux adapté à ce type  
d’application.  
Ne jamais couper des pièces plus  
étroites que la largeur du support  
de la scie. Pour des ns de sécurité,  
la pièce doit être maintenue cor-  
rectement. Si le support se déplace  
au-dessus de la pièce, il est impos-  
sible de maintenir la pièce de façon  
sécuritaire pour la coupe. Utiliser  
un outil mieux adapté à ce type  
d’application.  
Règle pour coupe  
longitudinale  
Exécution de la coupe :  
1. Sélectionnez la coupe à partir de la  
gauche ou de la droite, selon vos  
préférences. Faites tourner le moteur  
de la scie pour le placer en position de  
coupe longitudinale (Fig. 15). Pour faire  
tourner le moteur, retirez les goupilles  
de positionnement d’une main et faites  
tourner le moteur de la scie avec l’autre  
main. Verrouillez les goupilles de posi-  
tionnement dans un des trous percés  
à cet effet sur le support de scie. Les  
goupilles comporte un ressort et doit  
s’enclencher dans sa position.Assurez-  
vous que toute personne à proximité soit  
protégée de l’outil.  
1. Faites tourner le moteur de la scie pour le  
placer en position de coupe transversale  
(Fig. 14). Pour faire tourner le moteur,  
retirez les goupilles de positionnement  
d’une main et faites tourner le moteur  
de la scie avec l’autre main. Verrouillez  
les goupilles de positionnement dans le  
trou percé à cet effet sur le support de  
scie. Les goupilles comporte un ressort  
et doit s’enclencher dans sa position.  
Coupe longitudinale  
Coupe transversale  
Une coupe longitudinale est une coupe  
horizontale exécutée de la GAUCHE VERS  
LA DROITE ou de la DROITE VERS LA  
GAUCHE, mais où la pièce doit toujours  
être déplacée au travers de la scie dans la  
direction de la èche marquée sur le moteur  
de scie.  
Un coupe transversale est une coupe verti-  
cale qui doit toujours commencer vers le haut  
et descendre vers le bas de la pièce.  
MILWAUKEE recommande d’utiliser la  
trousse de barre de xation pour des coupes  
fréquentes de pièces plus minces que 6 mm  
(1/4") (voir « Accessoires »).  
MILWAUKEErecommanded’utiliserlatrousse  
de barre de xation pour des coupes fréquen-  
tes de pièces plus minces que 6 mm (1/4")  
(voir « Accessoires »).  
2. Desserrez le verrou du support et lais-  
sez le moteur de scie s’élever au-dessus  
de l’outil. Le moteur est xé au câble du  
contrepoids et doit s’élever de lui-même  
au-dessus des tubes de guidage. Si ce  
n’est pas le cas, voir « Lubrication des  
tubes de guidage » dans la section sur  
l’entretien.  
La pièce doit être supportée par au moins  
deux rouleaux. Si vous utilisez une trousse  
de garde centrale, le matériau doit être  
étendu sur au moins 102 mm (4") au-delà  
du support de scie sur l’un ou l’autre des  
côtés.  
La longueur minimale recommandée pour  
les coupes en long est de 762 mm (30")  
(pièce supportée par quatre rouleaux).  
Utilisez la même taille avec une trousse de  
garde centrale.  
2. Sélectionnez la hauteur de scie corre-  
spondant à votre pièce, en respectant  
la mesure de la règle.  
Pour faciliter la coupe et obtenir une meil-  
leure performance, MILWAUKEE recom-  
mande d’utiliser une trousse d’extension  
pour la coupe transversale de pièces qui  
dépassent la lame de 1,5 m (5') ou plus  
de chaque côté. N’effectuez pas de coupe  
transversale au-delà de 2,4 m (8').  
3. Resserrez solidement le verrou du sup-  
port.  
3. Branchez l’outil.  
Pour faciliter la coupe et obtenir la meilleur  
performance, MILWAUKEE recommande  
d’utiliser la trousse d’extension pour la coupe  
longitudinale de pièces dépassant 1,82 m (6')  
(voir « Accessoires »). N’effectuez pas de  
coupe longitudinale au-delà de 2,4 m (8').  
4. Placez la pièce sur les rouleaux. Ne  
faites pas tomber la pièce, car cela pour-  
rait désaligner les rouleaux d’alignement  
ou les endommager.  
4. Branchez l’outil.  
5. Démarrez le moteur et laissez-le attein-  
dre sa pleine vitesse avant d’entamer la  
coupe.  
Faites glisser la pièce à la position vou-  
lue en utilisant comme repère la règle  
pour coupe transversale.  
6. Placez la pièce sur les rouleaux. Ne  
faites pas tomber la pièce, car cela pour-  
rait désaligner les rouleaux d’alignement  
ou les endommager.  
5. Démarrez le moteur et laissez-le attein-  
dre sa pleine vitesse avant d’entamer la  
coupe.  
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Une fois la coupe terminée, mettez l’outil  
hors tension et attendez que la lame  
s’arrête complètement de tourner.  
Trousse de collecteur poussière  
(49-22-8105)  
Trousse d’extension (49-22-8108)  
AVERTISSEMENT  
Pour faciliter la coupe et obtenir une meil-  
leure performance, MILWAUKEE recom-  
mande l’utilisation de la trousse d’extension  
lorsque la coupe transversale s’étend au-  
delà de la lame sur 1,5 m (5') ou plus d’un  
côté et lorsque la coupe longitudinale s’étend  
sur plus de 1,8 m (6').  
Trousse autonome qui ramasse la pous-  
sière et les débris. Requiert un aspirateur.  
MILWAUKEE recommande l’utilisation  
d’aspirateurs avec les numéros de modèle  
suivants : 8911, 8912, 8925 et 8935.  
9. Enlevez les rebuts et retirez la pièce nie  
Pour réduire les risques de bles-  
sures et les dommages à l’outil, ne  
pas utiliser de poussoirs. Les pous-  
soirs ou une pièce peuvent reculer  
brusquement, coincer la lame ou se  
coincer dans la lame et être projetés  
de l’outil.  
de l’outil.  
10. Replacez le support de scie à sa postion  
la plus élevée sur les tubes de guid-  
age.  
La xation fournie avec la trousse a un di-  
amètre intérieur de 38 mm (1-1/2").  
Trousse de garde centrale (49-22-8110)  
11. Resserrez le verrou du support.  
Trousse de roues (49-22-8106)  
Permet la coupe de petits panneaux à  
hauteur de taille sur un cadre de scie de  
203 mm (8"). La trousse comprend les côtés  
gauche et droit, des règles de 762 mm (30"),  
un butoir manuel et des gardes en bois  
à changement rapide.  
NOTE : Après avoir terminé la coupe longi-  
tudinale, remettre le support en position de  
coupe transversale.  
Comprend deux roues qui rendent les scies  
de 203 mm (8") plus facilement portables.  
7. Lorsque le moteur a atteint sa pleine  
vitesse, déplacez lentement la pièce  
à travers la scie dans la direction de  
la èche marquée sur le moteur de la  
scie. Évitez de placer vos mains, vos  
vêtements ou des parties de votre corps  
sous le support de scie. Ne regardez  
jamais sous la ligne de coupe, car des  
débris peuvent être projetés de cet en-  
droit pendant l’utilisation. N’utlisez pas  
de poussoirs.  
Coupes de moins de 25 mm (1")  
Lorsque vous effectuez des coupes de  
moins de 25 mm (1"), la protection anti-  
broutage (située à l’intérieur de la protection  
de lame) doit être sur la pièce et non sur  
les morceaux coupés. Si la protection anti-  
broutage est sur les morceaux coupés, la  
pièce va secoincer et empêcher le support  
de poursuivre la coupe. Si la scie se bloque,  
mettez l’outil HORS TENSION et attendez  
que la lame s’arrête. Retirez ensuite la lame  
de la coupe.  
Lames de scie  
Pour obtenir la meilleure performance et les coupes les plus précises, MILWAUKEE recom-  
mande l’utilisation des lames gurant dans le tableau suivant.  
No de cat. Description  
Nbre de dents Épaisseur de saignée  
Diamètre  
48-40-4148 Charpentage/découpage  
18  
24  
40  
24  
40  
60  
1,8 mm (0,071")  
1,8 mm (0,071")  
1,8 mm (0,071")  
3,1 mm (0,122")  
3,1 mm (0,122")  
3,1 mm (0,122")  
210 mm (8-1/4")  
48-40-4150 Découpage/coupe transversale  
48-40-4152 Finition/garniture  
210 mm (8-1/4")  
210 mm (8-1/4")  
210 mm (8-1/4")  
210 mm (8-1/4")  
210 mm (8-1/4")  
AVERTISSEMENT  
48-40-4154 Découpage/coupe transversale  
48-40-4156 Finition/garniture  
Pour réduire les risques de bles-  
sures, toujours protéger les per-  
sonnes à proximité de l’outil. Ne  
jamais regarder sous la ligne de  
coupe, car des débris peuvent être  
projetés de cet endroit pendant  
l’utilisation.  
48-40-4158 Finition/garniture  
Fonction de déverrouillage  
Débranchez l’outil avant d’installer le ca-  
denas. Un trou pratiqué dans l’interrupteur  
permet d’y introduire un cadenas (non fourni  
avec l’outil), an de verrouiller l’outil lorsqu’il  
n’est pas utilisé. Utilisez un cadenas avec  
une manille de 38 mm (1-1/2") et d’un di-  
amètre de 8 mm (5/16") (comme un Master  
Lock 1KALJ).  
Trousse de  
collecteur  
poussière  
ACCESSOIRES  
Trousse de barre  
de xation  
AVERTISSEMENT  
Trousse de  
garde centrale  
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y  
installer ou d’en enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux  
qui sont expressément recommandés pour cet outil peut présenter des risques.  
Trousse de dimensionnement  
d’arrêt rapide  
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE  
suft de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service.  
Trousse d’extension  
Trousse de dimensionnement d’arrêt  
rapide (49-22-8102)  
Trousse de barre de xation (49-22-8100)  
Maintient des matériaux minces et exibles  
pour des coupes sans broutage. Les bras à  
ressort comportent des roulettes en nylon  
intégrées qui empêchent de gâcher les ma-  
tériaux. Peut maintenir des matériaux d’une  
épaisseur allant jusqu’à 19 mm (3/4").  
Permet de positionner rapidement et avec  
précision un butoir coulissant en aluminium  
pour couper des longueurs variées de  
matériaux.  
Trousse de roues  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
MAINTENANCE  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-  
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,  
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de  
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est  
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,  
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les  
accidents.  
AVERTISSEMENT  
Lubrication des tubes de guidage  
Le support de scie doit s’élever de lui-même  
à partir du fond jusqu’à la partie supérieure  
des tubes de guidage. Toutefois, si les tubes  
sont collés par une accumulation de débris  
ou de poussière, le support de scie peut se  
bloquer ou glisser difcilement. Nettoyez  
régulièrement les tubes de guidage avec un  
chiffon humide en suivant les directives de  
la section « Nettoyage ». Appliquez ensuite  
un lubriant sec comme du PTFE ou un  
vaporisateur au silicone. D’autres types de  
lubriants entraîneront l’accumulation de  
débris sur les tubes et contamineront les  
roulements.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y effectuer des travaux de  
maintenance. Ne faites pas vous-  
même le démontage de l’outil ni le  
rebobinage du système électrique.  
Consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne  
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches  
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)  
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-  
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à  
partir de la date d’achat.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un  
programme d’entretien ponctuel. Avant de  
vous en servir, examinez son état en général.  
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et  
cordon de rallonge pour en déceler les dé-  
fauts. Vériez le serrage des vis, l’alignement  
et le jeu des pièces mobiles, les vices de  
montage, bris de pièces et toute autre con-  
dition pouvant en rendre le fonctionnement  
dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-  
lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et  
faites-le vérier avant de vous en servir de  
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.  
Fixez-y une étiquette marquée « HORS  
D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir  
« Réparations »).  
AVERTISSEMENT  
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™  
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :  
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte  
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant  
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,  
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.  
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans  
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la  
première échéance. Ceci signie que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-  
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de  
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,  
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2  
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des  
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, chocélectriqueetdommageà  
l'outil, n'immergezjamaisl'outiletne  
laissez pas de liquide s'y inltrer.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de  
la poussière. Gardez les poignées de  
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile  
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit  
se faire avec un linge humide et un savon  
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-  
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et  
les détergents d’usage domestique qui en  
contiennent pourraient détériorer le plastique  
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais  
de solvants inammables ou combustibles  
auprès des outils.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de  
lubrier l’outil avant que le temps ne soit venu  
de remplacer les balais. Après une période  
pouvant aller de 6 mois à un an, selon  
l’usage, retournez votre outil à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir  
les services suivants:  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur  
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres  
informations considérées sufsantes par MILWAUKEE est cependant requise.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT  
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-  
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,  
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES  
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
Lubrication  
Inspection et remplacement des balais  
Inspection et nettoyage de la mécanique  
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier  
etc.)  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne  
l'outil entier au centre de maintenance le  
plus proche.  
Inspection électrique (interrupteur, cor-  
don, induit etc.)  
Vérication du fonctionnement électro-  
mécanique  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19. Mantenga las guardas en su lugar y  
SEGURIDAD PERSONAL  
en condiciones de operación.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
20. No se coloque sobre la herramienta.  
Pueden ocurrir serios accidentes si se  
golpea accidentalmente la herramienta  
o si se hace contacto no intencional con  
alguna parte cortante de la misma.  
12. Conozca su herramienta. Lea al det-  
alle este manual del operario para que  
conozca las aplicaciones y limitaciones,  
al igual que los riesgos potenciales que  
ofrece una herramienta de este tipo.  
21. Mantenga las manos retiradas de orillas  
13. Este alerta. Revise su trabajo y use  
el sentido común. No opere su her-  
ramienta cuando esté cansado, dis-  
traído o bajo la inuencia de drogas,  
alcohol o cualquier medicina que  
cause reducción del control.  
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga  
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.  
cortantes y partes en moveimiento.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
14. Utilice ropa adecuada. No use ropa  
suelta o joyería. Use un gorro que  
recoja el cabello largo y suelto ya que  
este puede ser atrapado por partes  
móviles. Cuando trabaje en el exterior  
use guantes de hule y zapatillas aislan-  
tes. Mantenga las manos y los guantes  
lejos de partes móviles.  
22. Asegure el trabajo. Use pinzas, su-  
jetadores u otros medios prácticos para  
asegurar el trabajo. De esta manera  
tendrá libres ambas manos para operar  
y controlar la herramienta.  
7. Las herramientas con aislamiento  
AREA DE TRABAJO  
doble están equipadas con un enchufe  
polarizado (una clavija es más ancha  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el  
que la otra). Hay una sola manera de  
area detrabajo. Las áreas desordenadas  
y obscuras favorecen los accidentes.  
introducir este enchufe en una toma  
polarizada. Si el enchufe no se ajusta  
completamente en la toma, dé vuelta  
el enchufe. Si el problema persiste,  
póngase en contacto con un electri-  
cista calicado para que instale una  
toma polarizada. No cambie la toma  
de ninguna manera. El aislamiento  
23. Utilice ropa adecuada. No use ropa  
suelta o joyas. Mantenga el cabello largo,  
ropa y guantes alejados de las partes  
móviles. No force su herramienta.  
Desarrollará su trabajo mejor y más se-  
guramente si la opera dentro del rango  
para el que está diseñada. Forzándola  
solamente causará fatiga al operario,  
mayor desgaste y menor control.  
2. Evite ambientes peligrosos. No utilice ni  
exponga sus herramientas en la lluvia o en  
lugares mojados. No utilice su herramienta  
en atmósferas explosivas (con líquidos,  
gases o substancias inamables). Retire  
del area materiales o residuos que puedan  
incendiarse con chispas.  
15. Evite arranques accidentales. Antes  
de enchufar la herramienta asegúrese  
de que se encuentra apagada. No utilice  
la herramienta si tiene el interruptor da-  
ñado y éste no enciende ni apaga la her-  
ramienta correctamente. No cargue ni  
transporte una herramienta conectada,  
con el dedo colocado en el interruptor.  
doble elimina la necesidad de un cable  
3. Mantenga alejadas a las personas.  
Mantenga a distancia segura del area  
de trabajo, tanto a niños como a visitan-  
tes. No permita que personas ajenas  
distraigan al usuario ni toquen su her-  
ramienta o sus extensiones eléctricas.  
de energía con conexión a tierra con 3  
alambres y la de un sistema de suministro  
de energía con conexión a tierra.  
24. Utilice la herramienta adecuada. No  
utilice una herramienta o accesorio para  
hacer trabajos para los que no está  
diseñada ni recomendada. Como por  
ejemplo, usar una sierra circular para  
cortar troncos de árbol. No altere la  
herramienta.  
16. Retire todas las llaves y calibradores.  
Hágase el hábito de vericar que todas  
las llaves, calibradores, etc. hayan sido  
removidas de la herramienta antes de  
operarla.  
8. Protejase contra descargas elec-  
tricas. Evite el contacto personal  
con supercies “a tierra” tales como  
tuberías, radiadores, estufas y refrig-  
eradores. Cuando vaya a realizar un  
corte “ciego”, asegúrese de revisar el  
área de trabajo en busca de cables o  
tuberías. Sujete su herramienta de las  
supercies aislantes no metálicas. Use  
un interruptor para conexiones fallidas  
“a tierra” (GFCI) para reducir el riesgo  
de una descarga.  
4. Proteja a los demas en el area de  
trabajo de accidentes con rebabas y  
chispas eléctricas. Coloque barreras y  
escudos según sea necesario.  
17. No se force, mantenga el control. Man-  
tenga siempre una postura y un balance  
adecuado. Mantenga bien sujeta su  
herramienta. Extreme sus precauciones  
cuando use herramientas en escaleras,  
techos, áticos, andamios, etc.  
25. Desconecte la herramienta cuando no  
se esté usando, cuando le cambie algún  
accesorio o le esté dando algún tipo de  
mantenimiento recomendado.  
5. Prepare su taller a prueba de niños  
instalando seguros, interruptores mae-  
stros o quitando las llaves de encendido  
de las herramientas.  
26. Proteja su herramienta cuando no la  
use. Cuando no la utilice, manténgala  
guardada en un lugar seco, alto y cer-  
rado, lejos del alcance de los niños.  
18. Utilice equipo de seguridad. Todas las  
personas que se encuentren en el área  
de trabajo deberán utilizar anteojos de  
seguridad o anteojos con protectores  
laterales que cumplan con las normas  
de seguridad en vigencia. Los anteojos  
normales tienen lentes que son sólo resis-  
tentes al impacto pero no son, en modo  
alguno, lentes de seguridad. Cuando  
permanezca en el área de trabajo durante  
periodos prolongados utilice protectores  
para los oídos. Use también una más-  
cara contra polvo al realizar operaciones  
donde predominen esas condiciones.  
Siempre que así se especifique o se  
exija deberán utilizarse cascos protec-  
tores, máscaras protectoras, zapatos de  
seguridad, etc. Mantenga un extintor de  
incendios siempre a la mano.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
9. No exponga su herramienta a la lluvia ni  
la use en sitios mojados o inundados.  
6. Las herramientas conectadas a  
tierra deben estar enchufadas en un  
toma corriente que esté instalado  
correctamente y conectado a tierra  
de acuerdo con todos los códigos y  
ordenanzas vigentes. Nunca retire la  
clavija de conexión a tierra o modique  
el enchufe de ninguna manera. No use  
enchufes adaptadores. Consulte a un  
electricista capacitado si tiene dudas  
para asegurar que el tomacorriente esté  
correctamente conectado a tierra. Si las  
herramientas sufren fallas eléctricas,  
la conexión a tierra proporciona una  
trayectoria de baja resistencia para  
que el usuario no quede expuesto a la  
electricdad.  
10. Al operar una herramienta eléctrica  
a la intemperie, use un cordón de  
extensión para la intemperie marcado  
“W-A” o “W”. Estos cordones están  
aprobados para usos exteriores y redu-  
cen el riesgo del choque eléctrico.  
27. Nunca deje sola una herramienta que  
este operando. Desconéctela siempre.  
No se separe de la herramienta hasta que  
esta se haya detenido por completo.  
28. Busque partes dañadas. Revise las  
guardas y otras partes antes de usar  
la herramienta. Busque partes móviles  
que estén dobladas, mal alineadas,  
mal montadas, rotas o que presenten  
cualquier otra condición que pueda  
afectar la operación. Si se detecta algún  
ruido o vibración anormal, apague de  
inmediato la herramienta y solucione el  
problema antes de volverla a usar. No  
11. No maltrate el cable. Nunca use el  
cable para transportar las herra-  
mientas ni para sacar el enchufe de  
la tomaeléctrica. Mantenga el cable  
lejos de calefacción, petróleo, bordes  
afilados o cualquier parte mov-  
ible. Reemplace inmediatamente  
cualquier cable dañado. Los cables  
dañados aumentan el riesgo de choque  
eléctrico.  
40  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
use una herramienta dañada. Coloque  
una etiqueta indicando “NO DEBE  
USARSE”, hasta que sea reparada. Las  
guardas o cualquier otra parte dañada  
deberá ser adecuadamente reparada o  
reemplazada por un Centro de Servicio  
MILWAUKEE. En todas las reparacio-  
nes insista en que se coloquen partes  
idénticas y originales.  
2. ADVERTENCIA Algunas partículas de  
polvo resultantes del lijado mecánico,  
aserrado, esmerilado, taladrado y otras  
actividades relacionadas a la construc-  
ción, contienen sustancias químicas que  
se saben ocasionan cáncer, defectos  
congénitos u otros daños al aparato  
reproductivo. A continuación se citan  
algunos ejemplos de tales sustancias  
químicas:  
8. Nunca corte piezas de trabajo de una  
anchura menor que la del soporte  
móvil de la sierra. A modo de garantizar  
la seguridad, se debe mantener el apoyo  
adecuado para la pieza de trabajo. Cu-  
ando el soporte móvil se mueve sobre la  
pieza de trabajo, será imposible apoyar la  
pieza de trabajo con seguridad para reali-  
zar el corte. Utilice una herramienta que  
se adecue mejor a estas aplicaciones.  
Mantenga la cuchilla limpia y alada.  
Las cuchillas desaladas o con triscado  
erróneo producen una ranura delgada  
que ocasiona fricción excesiva, atora-  
miento de la cuchilla y CONTRAGOLPE.  
Cualquier cuchilla con un triscado peque-  
ño, aunque esté alada, probablemente  
tendrá contragolpe. Una cuchilla sin lo  
hace que el operador fuerce la sierra,  
ocasionando así un menor control y el  
atoramiento de la cuchilla. La fricción  
excesiva generada puede ocasionar el  
pandeo o el atascamiento de la cuchilla.  
Emplee únicamente cuchillas recomen-  
dadas para usar con su herramienta. No  
use cuchillas con oricios de montaje del  
tamaño o forma incorrectos. Nunca use  
arandelas o pernos de cuchillas defectu-  
osos o erróneos.Asegúrese que el perno  
de la cuchilla esté apretado. Seleccione  
la cuchilla correcta para la aplicación.  
Las especicaciones de la velocidad de  
la cuchilla deben ser por lo menos tan  
altas como el valor de RPM indicado en  
la placa de especicaciones.  
29. Utilice los accesorios correctos.  
Consulte este manual para saber cuáles  
son los accesorios correctos; puede ser  
peligroso utilizar accesorios incorrectos.  
Asegúrese de que los accesorios se en-  
cuentran bien instalados y han recibido  
el mantenimiento adecuado. No olvide  
poner los protectores o dispositivos de  
seguridad al instalar un accesorio.  
plomo proveniente de pinturas con base  
de plomo  
9. Siempre espere a que la cuchilla se  
detenga completamente antes de  
cambiar posiciones. Desconecte la  
herramienta antes de transportarla o  
moverla.  
sílice cristalino proveniente de ladrillos,  
cemento y otros productos de albañil-  
ería y  
10. No coloque las manos sobre o debajo  
del soporte móvil de la sierra o en la  
trayectoria de la cuchilla. No intente reti-  
rar una pieza de material cortada mientras  
la cuchilla se encuentra girando.  
arsénico y cromo provenientes de  
madera químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la  
exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que usted realiza  
estas tareas. Para reducir la exposición  
a estas sustancias químicas: trabaje en  
un área bien ventilada, y utilice equipo  
de seguridad aprobado como, por  
ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especícamente diseñadas  
para ltrar partículas microscópicas.  
30. Mantenga su herramienta con cui-  
dado. Mantenga los mangos secos,  
limpios y sin aceite ni grasa. Mantenga  
los filos de corte afilados y limpios.  
Siga siempre las instrucciones para  
lubricación y cambio de accesorios.  
Revise periódicamente el cable y las  
extensiones en busca de daños. Las  
partes dañadas deberán ser reparadas  
o cambiadas por un Centro de Servicio  
Autorizado MILWAUKEE.  
11. Haga el taller a prueba de niños. Use  
candados, interruptores maestros o rem-  
ueva las llaves del arrancador. Consulte  
la sección “Función de liberación de  
bloqueo”.  
No fuerce la herramienta. Permita que  
la sierra realice el trabajo. Una sierra  
podrá controlarse con mayor facilidad y  
realizará el trabajo de manera más ecaz  
cuando se utiliza según fue diseñada.  
12. Reemplace las guardas luego de cam-  
biar la cuchilla. Mantenga las guardas en  
buen estado.  
3. Maneje el contrapeso con cuidado. El  
cable se encuentra bajo tensión. Ensam-  
ble siempre el cable al soporte móvil de la  
sierra antes de retirar la pinza del cable.  
No tire del cable con la mano o intente  
desarmar o reparar el contrapeso.  
13. Dirección de avance. Haga avanzar la  
pieza de trabajo en una cuchilla o corta-  
dor contra la dirección de rotación de la  
cuchilla o del cortador solamente.  
Manténgase alerta. Preste atención  
a lo que está haciendo y actúe con  
sentido común. No permita que nada  
lo distraiga. No maneje la herramienta  
cuando se encuentre cansado, o  
bajo los efectos de drogas o alcohol.  
Sostenga la herramienta o el material  
con rmeza y ejerza control en todo  
momento. Colóquese usted y coloque a  
sus compañeros fuera de la trayectoria  
del contragolpe. Los cortes repetitivos  
hacen que el usuario efectúe movimien-  
tos descuidados y pueden además  
ocasionar contragolpe. Puede que lo  
único necesario para evitar el problema  
sea un leve “estirón”.  
SERVICIO  
14. Causas del contragolpe y formas en  
31. El servicio de mantenimiento debe  
ser realizado solamente por personal  
técnico debidamente capacitado. El  
servicio o mantenimiento realizado por  
personal no calicado puede aumentar  
el riesgo de lesiones.  
4. No destruya las guardas ni opere la her-  
que el operador puede prevenirlo:  
ramienta sin las guardas en su lugar.  
El contragolpe es una reacción repentina  
ocasionada por una cuchilla mal alineada,  
atascada o apretada que hará que una  
sierra sin control se levante y se salga del  
corte, y salte en dirección del operario.  
5. No use empujadores. Los empujadores  
o la pieza de trabajo pueden retroceder,  
causar que la cuchilla se atore, o quedar  
atrapados en la cuchilla y desprenderse  
de la herramienta.  
32. Cuando realice el servicio de manten-  
imiento, utilice solamente repuestos  
idénticos. siga las instrucciones en  
la sección de mantenimiento de este  
manual. El uso de partes no autorizadas  
o el incumplimiento de las instrucciones  
de mantenimiento puede aumentar el  
riesgo de descarga eléctrica o lesiones.  
Cuando el corte se cierra, la cuchilla se  
aprieta o se atasca y, consiguientemente,  
se detiene; al detenerse la cuchilla, la  
reacción del motor mueve la sierra rá-  
pidamente hacia atrás en dirección del  
operario.  
6. El corte transversal (corte vertical)  
debe realizarse siempre de arriba  
hacia abajo. El soporte móvil de la  
sierra debe ajustarse a la posición más  
elevada en los tubos guía y bloquearse  
en su posición con la traba del soporte  
móvil siempre que no se esté utilizando  
la herramienta. Consulte la sección  
“Corte transversal”.  
Cuando la cuchilla se esté atorando,  
o al interrumpir el corte por cu-  
alquier razón, apague el interruptor  
y sujete la sierra sobre el material,  
sin moverla, hasta que la cuchilla  
se detenga completamente. Nunca  
intente extraer la sierra de la pieza  
de trabajo ni tire de la sierra hacia  
atrás mientras la cuchilla esté en  
movimiento ya que podría ocurrir un  
CONTRAGOLPE. Investigue y tome  
las acciones correctivas para eliminar  
la causa de atoramiento de la cuchilla.  
Si la cuchilla se tuerce o se desalínea  
del corte, los dientes en su borde infe-  
rior pueden horadar hasta la supercie  
ocasionando que la cuchilla se salga  
completamente del corte y salte hacia  
atrás en dirección del operario.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
7. El corte longitudinal (corte horizontal)  
debe realizarse siempre moviendo la  
pieza de trabajo a través de la sierra  
en dirección de la echa en el motor  
de la sierra. El soporte móvil de la sierra  
debe elevarse hasta la parte superior de  
los tubos guía y bloquearse en su posición  
con la traba del soporte móvil siempre  
que no se esté utilizando la herramienta.  
Consulte la sección “Corte longitudinal”.  
1. Guarde las etiquetas y placas de  
especicaciones. Estas tienen infor-  
mación importante. Si son ilegibles o  
si no se pueden encontrar, póngase  
en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción  
gratis.  
El contragolpe es consecuencia de la  
mala utilización de la herramienta y de  
procedimientos o circunstancias de op-  
eración inadecuadas. Puede evitarse si  
se toman las debidas precauciones, tal  
como se describe a continuación:  
42  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para extraer la cuchilla luego de de-  
tener un corte parcial, permita que la  
cuchilla se detenga y luego retroceda la  
sierra (corte transversal) o los paneles  
(corte longitudinal).  
Al volver a colocar la sierra en la  
pieza de trabajo, centre la cuchilla en  
la ranura y verique que los dientes  
de la sierra no hagan contacto con el  
material. Si la cuchilla se traba, podría  
elevarse o producir el CONTRAGOLPE  
de la pieza de trabajo al activar la sierra.  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a  
Guías para el uso de cables de extensión  
tierra cuentan con clavijas de tres patas y  
requieren que las extensiones que se utilicen  
con ellas sean también de tres cables. Las  
herramientas con doble aislamiento y clavijas  
de dos patas pueden utilizarse indistintamente  
con extensiones de dos a tres cables. El calibre  
de la extensión depende de la distancia que  
exista entre la toma de la corriente y el sitio  
donde se utilice la herramienta. El uso de  
extensiones inadecuadas puede causar serias  
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de  
potencia y posible daño a la herramienta. La  
tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la  
adecuada selección de la extensión.  
• Si está usando un cable de extensión en  
sitios al aire libre, asegúrese que está  
marcado con el sujo “W-A” (“W” en Ca-  
nadá) el cual indica que puede ser usado  
al aire libre.  
Evite cortar clavos. Inspeccione y ex-  
traiga todos los clavos antes de realizar  
el corte.  
• Asegúrese que su cable de extensión  
está correctamente cableado y en buenas  
condiciones eléctricas. Cambie siempre  
una extensión dañada o hágala reparar  
por una persona calicada antes de volver  
a usarla.  
TIERRA  
• Proteja su extensión eléctrica de objetos  
cortantes, calor excesivo o areas mojadas.  
ADVERTENCIA  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe  
ser el único hilo conectado al sistema de conex-  
ión de puesta a tierra de la herramienta y nunca  
se debe unir a una terminal energizada.  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
Mientras menor sea el número del calibre del  
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por  
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16.  
Cuando use mas de una extensión para lograr  
el largo deseado, asegúrese que cada una  
tenga al menos, el mínimo tamaño de cable  
requerido. Si está usando un cable de exten-  
sión para mas de una herramienta, sume los  
amperes de las varias placas y use la suma  
para determinar el tamaño mínimo del cable  
de extensión.  
Puede haber riesgo de descarga  
eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incor-  
rectamente. Consulte con un elec-  
tricista certicado si tiene dudas  
respecto a la conexión de puesta a  
tierra del tomacorriente. No modi-  
que el enchufe que se proporciona  
con la herramienta. Nunca retire la  
clavija de conexión de puesta a tierra  
del enchufe. No use la herramienta si  
el cable o el enchufe está dañado. Si  
está dañado antes de usarlo, llévelo  
a un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe no  
se acopla al tomacorriente, haga que  
un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
30,4  
22,8  
16  
45,7 60,9  
(En la placa) 7,6 15,2  
14  
12  
10  
10  
--  
12 12  
10 --  
0 - 5,0  
16 16  
Su herramienta debe estar enchufada en  
un tomacorriente apropiado, correctamente  
instalado y conectado a tierra según todos los  
códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacor-  
riente deben asemejarse a los de la Figura A.  
5,1 - 8,0  
16 16 14  
12  
10  
10  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
8,1 - 12,0 14 14  
12,1 - 15,0 12 12  
15,1 - 20,0 10 10  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts  
al 150% de los amperios.  
Herramientas con doble aislamiento: Her-  
ramientas con clavijas de dos patas  
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA  
FUTURAS REFERANCIAS.  
Las herramientas marcadas con “Doble ais-  
lamiento” no requieren conectarse “a tierra”.  
Estas herramientas tienen un sistema aislante  
que satisface los estándares de OSHAy llena  
los estándares aplicables de UL(Underwriters  
Laboratories), de la Asociación Canadiense  
de Estándares (CSA) y el Código Nacional  
de Electricidad. Las herramientas con doble  
aislamiento pueden ser usadas en cualquiera  
de los toma corriente de 120 Volt mostrados  
en las Figuras B y C.  
Simbología  
Aislamiento doble  
Amperios  
Herramientas con conexión a tierra: Herra-  
mientas con enchufes de tres clavijas  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
El Componente Reconocido  
Las herramientas marcadas con la frase “Se  
requiere conexión de puesta a tierra” tienen  
un cable de tres hilo y enchufes de conexión  
de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe  
debe conectarse a un tomacorriente debida-  
mente conectado a tierra (véase la Figura A).  
Si la herramienta se averiara o no funcionara  
correctamente, la conexión de puesta a tierra  
proporciona un trayecto de baja resistencia para  
desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del  
usuario, reduciendo de este modo el riesgo de  
descarga eléctrica.  
Revoluciones por minuto  
sin carga (RPM)  
Volts de corriente alterna  
No coloque las manos so-  
bre o debajo del soporte  
móvil de la sierra o en la  
trayectoria de la cuchilla.  
No exponga a la lluvia o utilice  
en entornos húmedos.  
Especicaciones  
Capacidad*  
Fig. C  
Fig. B  
Cat.  
No.  
Volts  
Tamaño de  
de ca Amperios Velocidad  
Husillo Grosor Altura  
la cuchilla  
Fig. A  
6480-20  
120  
15  
15  
5 800  
5 800  
5 800  
5 800  
16 mm 45 mm 1 275 mm  
210 mm  
210 mm  
205 mm  
210 mm  
6486-20 (Motor solamente) 120  
6485-68 (Motor solamente) 220-240  
6486-68 (Motor solamente) 220-240  
16 mm  
16 mm  
16 mm  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
7,5  
7,5  
*Para información adicional sobre límites, consulte las secciones "Corte longitudinal" y "Corte transversal"  
44  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1. Mientras otra persona sostiene el so-  
porte en posición vertical, párese detrás  
del la herramienta. Retire el pasador  
de bloqueo de la posición de pasador  
de bloqueo plegado con una mano  
mientras sostiene la base del soporte  
con la otra mano de manera que no se  
despliegue en sus pies.  
9
ADVERTENCIA  
1
12  
1. Empuñadura  
2. Interruptor  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de jar o retirar accesorios,  
o antes de efectuar ajustes. Utilice  
sólo los accesorios especícamente  
recomendados. El uso de otros ac-  
cesorios puede ser peligroso.  
3. Bloqueo  
2
4. Llave hexagonal  
5. Motor de la sierra  
6. Soporte móvil  
7. Bloqueo del husillo  
3
4
5
2. Despliegue el soporte lentamente hasta  
que el oricio en la barra central desli-  
zante quede alineado con el oricio en  
la barra central.  
8. Guarda contra  
vibraciones  
Orden de montaje  
3. Inserte el pasador de bloqueo a través  
(no se muestra)  
de los oricios y asegúrelo bien.  
Para evitar lesiones o daño a la herramienta,  
siga el orden de las secciones en “Ensam-  
blaje de la herramienta”. Prepare la herra-  
mienta en el siguiente orden de secciones:  
6
9. Manillas de par  
ADVERTENCIA  
10. Guarda de la cuchilla  
1. Colocación del soporte  
A n de reducir el riesgo de lesiones  
o daño a los componentes, no intente  
desarmar o reparar el contrapeso. No  
tire del cable del contrapeso. El cable  
seencuentrabajoaltaresistenciapor  
resorte. La unidad debe encontrarse  
debidamente montada antes de reti-  
rar la pinza del cable.  
18  
2. Instalación del contrapeso  
3. Montaje del motor de la sierra  
4. Instalación de las cuchillas  
5. Ajuste de las reglas  
7
8
9
10  
11  
11. Traba del soporte móvil  
12. Pasadores de indicación  
13. Cable del contrapeso  
14. Tubos guía  
17  
19  
6. Instalación de la guarda de la cuchilla  
7. Instalación del encastre para el cordón  
15. Base de la herramienta  
16. Guarda posterior  
Colocación del soporte  
Instalación del contrapeso  
Fig. 2  
17. Encastre para el cordón  
Fig. 1  
Posición de pasador  
de bloqueo plegado  
18. Cordón del motor de  
la sierra  
Contrapeso  
16  
19. Contrapeso  
Tuerca  
Arandela  
Barra central  
deslizante  
Pinza del cable  
Posición de pas-  
ador de bloqueo  
desplegado  
Pasador de  
bloqueo  
Perno de  
Pinza  
Barra  
central  
carruaje  
del cable  
15  
Fig. 3  
Cable del  
contrapeso  
14  
14  
Base del  
soporte  
Perno de  
carruaje  
Pinza del cable  
Emplee al menos dos personas para retirar  
el empaque y colocar el soporte. Una per-  
sona debe sostener el soporte en posición  
vertical mientras la otra retira el empaque y  
coloca el soporte plegable de manera que  
la herramienta sea autoestable.  
Tuerca  
46  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Retire las (2) tuercas de 1/4"-20 las (2)  
arandelas y los (2) pernos de carruaje  
de 1/4"-20 x 5/8" del contrapeso. Man-  
tenga en su posición la tuerca y el perno  
en el cable del contrapeso.  
Montaje del motor de la sierra  
Fig. 4  
oricio de la abrazadera en el soporte  
móvil.  
7. Ajuste las reglas (voir "Ajuste de las  
reglas") y instale a guarda de la cuchilla  
(voir "Instalación de la guarda de la  
cuchilla").  
8. Enrosque una tuerca en el perno.  
Apriete solamente con la mano.  
9. Asegúrese que la placa en el mo-  
tor de la sierra esté nivelado con-  
tra el tornillo de nivelación para  
asegurar que la sierra quede recta  
(Fig. 5). Este tornillo viene regulado de  
fábrica y no necesita ajustes.  
Abrazadera  
Espaciador  
2. Extraiga el extremo del cable desde el  
interior del contrapeso. El contrapeso  
debe estar instalado descentrado hacia  
la derecha (mirando la sierra desde  
la parte delantera): existen orificios  
recortados en la parte superior del  
armazón de la herramienta.  
Ajuste de las reglas  
Fig. 7  
Fijaciones  
Tuerca y  
arandela  
Soporte móvil  
de la sierra  
Chuchilla  
de la  
sierra  
10. Apriete PRIMERO las dos TUERCAS  
EN LAS FIJACIONES y COMO ULTIMO  
apriete la TUERCA EN EL PERNO.  
Perno  
Abrazadera  
3. Asegure el contrapeso a la herramienta  
mediante (2) pernos de carruaje, (2)  
arandelas y (2) tuercas.  
Instalación de la cuchilla  
Escuadra  
NOTA: Los pernos de carruaje se insta-  
lan desde la parte inferior hacia arriba.  
Apriete bien las tuercas.  
Fig. 6  
Brida interna  
Cuchilla  
de la  
sierra  
Tuercas y  
arandelas  
Regla para cortes  
transversales  
4. Sostenga el soporte móvil de la sierra  
rmemente mientras aoja la traba del  
soporte móvil.  
Fig. 5  
5. Eleve el soporte móvil de la sierra hasta  
que el oricio ovalado en el soporte  
móvil de la sierra quede alineado con  
el ojal en el cable del contrapeso, ase-  
gurándose que el cable quede detrás  
del soporte móvil de la sierra.  
Tornillo de  
nivelación  
La herramienta viene equipada con una  
regla para cortes longitudinales y dos reglas  
para cortes transversales (una en cada lado  
de la herramienta). La regla para cortes  
longitudinales viene ajustada de fábrica;  
las reglas para cortes transversales deben  
ser ajustadas. La cuchilla debe instalarse  
antes de ajustar las reglas para cortes  
transversales (vea la sección “Instalación  
de las cuchillas”).  
Brida  
externa  
Perno  
6. Apriete la traba del soporte móvil.  
7. Extraiga la tuerca del perno de carruaje  
e inserte el perno a través del oricio en  
el soporte móvil de la sierra y el ojal en  
el cable del contrapeso. Enrosque la  
tuerca en el perno y apriete bien.  
El motor se envía con tres arandelas (3),  
tres tuercas (3), un espaciador (1) y un  
perno (1). Retire estos artículos para montar  
la sierra.  
ADVERTENCIA  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Aoje la traba del soporte móvil y desci-  
8. Doble las lengüetas de la pinza del cable  
hacia abajo con la mano.  
A fin de reducir el riesgo de le-  
sionarse, no opere la sierra sin las  
guardas en su lugar (consulte la  
sección “Instalación de la guarda de  
la cuchilla”).  
enda el soporte móvil de la sierra.  
1. Aoje la traba del soporte móvil y desci-  
enda el soporte móvil de la sierra a una  
altura de trabajo cómoda.  
3. A n de alinear la regla para cortes  
transversales, utilice una escuadra que  
mida como mínimo 360 mm (14") en uno  
de los lados.  
9. Aoje el perno de carruaje y descienda  
el soporte móvil de la sierra hasta que  
la pinza del cable quede completamente  
expuesta.  
2. Apriete bien la traba del soporte móvil.  
4. Alinee un borde de la escuadra con las  
puntas en la cuchilla de la sierra y el otro  
borde de la escuadra con la regla.  
3. Monte el motor en el soporte móvil de la  
sierra insertando las jaciones en el mo-  
tor de la sierra a través de los oricios en  
el soporte móvil de la sierra (Fig. 4).  
10. Apriete la traba del soporte móvil.  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Mientras mantiene oprimido el botón  
de bloqueo del husillo, use la llave de  
tuercas provista con la herramienta para  
girar el husillo del motor de la sierra en  
sentido contrario a las manillas del reloj.  
Extraiga el perno.  
11. Extraiga la pinza del cable del cable  
del contrapeso y guárdela para un uso  
futuro (por ejemplo, si en alguna ocasión  
decide extraer el contrapeso, necesitará  
la pinza del cable para soportar la ten-  
sión en el contrapeso).  
5. Deslice la regla de modo que su me-  
dida corresponda a la medida en la  
escuadra. Un imán sostiene la regla  
en su posición, pero a modo de brindar  
apoyo adicional, usted puede envolver  
la regla y la estructura con cinta adhe-  
siva transparente.  
4. Instales las arandelas y las tuercas.  
Apriete solamente con la mano.  
5. Alinee el oricio en la abrazadera que  
sobresale de la empuñadura de la sierra  
con el oricio en el soporte móvil de la  
sierra.  
3. Extraiga la brida externa, pero deje la  
brida interna en el husillo.  
4. Instale la cuchilla con la echa orientada  
en sentido contrario a las manillas del  
reloj (Fig. 6).  
5. Repita los pasos anteriores a modo de  
ajustar la regla para cortes transversales  
en el otro lado de la herramienta.  
6. Coloque el espaciador entre la abraza-  
dera en el soporte móvil y la abrazadera  
en la empuñadura de la sierra.  
5. Vuelva a colocar la brinda externa.  
NOTA: Luego de haber finalizado el  
montaje de la herramienta, haga un corte  
de prueba para vericar que la regla se  
encuentre ajustada correctamente.  
6. Apriete el perno en el sentido de las  
manillas del reloj a la vez que sostiene  
el botón de bloqueo del husillo.  
7. Inserte el perno a través de la abraza-  
dera en la empuñadura de la sierra, a  
través del espaciador, y a través del  
48  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación del encastre para el cordón  
Fig. 9  
7. De la tapa del encastre para el cordón,  
presione el retenedor de caucho hacia  
la parte interior de la anilla en el encastre  
para el cordón con el extremo pequeño  
orientado hacia abajo. Si el extremo  
pequeño del ahusamiento se encuentra  
en la parte superior, el retenedor no  
mantendrá el cordón en su lugar.  
o pequeñas tuercas y pernos. Use una regla  
de 1,82 (6') m para vericar la rectitud de los  
rodillos y la regla de 1,2 m (4') para vericar  
la rectitud de los tubos guía. La herramienta  
servirá además de escuadra gigante para  
esquemas de montaje.  
ADVERTENCIA  
Andereducirelriesgodelesionarse,  
no opere la sierra sin las guardas en  
su lugar.  
Extremo del  
encastre para  
el cordón  
El proceso de alineación consiste de (4)  
pasos que deben realizarse en el orden  
siguiente.  
Tubo guía  
Instalación de la guarda de la cuchilla  
8. Aoje la traba del soporte móvil y permita  
que el soporte móvil de la sierra regrese  
a la parte superior de los tubos guía.  
Apriete la traba del soporte móvil.  
Fig. 8  
Guarda de la  
cuchilla  
Paso 1 – Ajuste de los rodillos  
Oricios en  
la manilla  
de par  
1. Para vericar la alineación de los rodil-  
los, retire las extensiones (de haber  
alguna).  
NOTA: Si encuentra que hay demasiado  
o que no hay suciente huelgo en el  
cordón, reajuste según sea necesario.  
Guarda contra  
vibraciones  
2. Retraiga el soporte y recueste la her-  
ramienta de manera que se pueda  
acceder fácilmente a las tuercas de los  
rodillos. Con mucho cuidado, coloque la  
herramienta en la mesa con los tubos  
guía orientados hacia arriba.  
Oricio en  
la manilla  
de par  
9. Tienda el cordón por encima de la parte  
superior de la sierra para tableros de  
modo que no interera con ésta.  
Fig. 10  
Retenedor  
Manillas  
de par  
de caucho  
Ahora se encuentra listo para utilizar su  
sierra para tableros. Consulte la sección  
“Operación” para instrucciones sobre uso  
adecuado.  
Encastre para  
el cordón  
3. Los rodillos extremos son estacionarios,  
así que ajuste todas las demás ruedas  
a los dos rodillos extremos. Coloque el  
borde recto de la herramienta de alin-  
eación en campo sobre los rodillos para  
vericar la alineación; todos los rodillos  
deben entrar en contacto con el borde.  
Cordón  
tenso  
Alineación de la sierra para tableros  
La sierra para tableros es alineada durante  
la fabricación a una tolerancia de ±0,8 mm  
(±1/32"). Se requiere una alineación en  
campo solamente si la unidad ha sido mane-  
jada sin cuidado, abusada, o si es necesario  
reemplazar el motor o las ruedas.  
4. Si un rodillo se halla “alto” o “bajo” con  
respecto del borde recto, sujete rme-  
mente un borde recto de 1,5 m (5') de  
largo como mínimo a la parte superior  
de los rodillos de manera que quede  
Soporte  
móvil de  
la sierra  
Manilla de par  
Fabricación de una herramienta para alin-  
eación en campo (Fig.11):  
Siempre instale la guarda de la cuchilla an-  
tes de operar la sierra. La guarda se envía  
con la guarda contra vibraciones empujada  
hacia arriba, en el interior de la guarda de  
la cuchilla y tres manillas de par instaladas.  
Acceda a la parte superior de la guarda de la  
cuchilla y tire de la guarda contra vibraciones  
hacia abajo. Retire las manillas para instalar  
la guarda. Deje las arandelas de caucho  
en las manillas de par para evitar que las  
manillas se deslicen.  
recostado en la estructura y  
contra los rodillos extremos,  
colocando las abrazaderas  
sobre el rodillo extremo.  
Fig. 11  
El encastre para el cordón mantiene el  
cordón alejado de la cuchilla de la sierra y  
de la pieza de trabajo.  
5. Con el borde recto sujeto  
rmemente en su posición,  
gire cada uno de los rodillos  
para asegurarse que nin-  
guno de ellos esté atascado  
o que quede demasiado  
huelgo entre ellos y el borde  
recto. Si un rodillo gira “ten-  
so” o “ojo” con respecto del  
1. Enlace los extremos del encastre para  
el cordón a la vez que los desliza por  
los tubos guía (Fig. 9). Será un ajuste  
apretado. Asiente los extremos rme-  
mente.  
1,5 m  
1,2 m  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Extraiga el retenedor de caucho de la  
anilla en el encastre para el cordón (Fig.  
10).  
2. Para acoplar la guarda, alinee los ori-  
cios en la manilla de par en la guarda  
de la cuchilla y en el soporte móvil de  
la sierra (Fig. 8).  
borde recto, aoje la tuerca  
del rodillo. A las tuercas  
de los rodillos se les ha  
aplicado un par torsor y se  
requiere por lo menos una  
barra quebrantadora de 460  
mm (18") para aojarlas.  
Alinee en la marca de los 914 mm  
3. Desenrolle el cordón y coloque el extre-  
mo del enchufe a través de la anilla.  
3. Instale las tres manillas de par.  
4. Aoje la traba del soporte móvil y de-  
scienda el soporte móvil de la sierra  
hacia la parte inferior de los tubos guía.  
Apriete la traba del soporte móvil.  
0,9 m  
4. Lleve nuevamente el soporte móvil a  
la parte superior de los tubos guía y  
apriete la traba del soporte móvil.  
1,82 m  
A n de obtener una mayor precisión, fabrique  
una escuadra de prueba (Fig. 11) para veri-  
car el movimiento total de la sierra. Fabrique  
la escuadra usando una regla de metal de  
1,82 m (6') y dos reglas de metal de 1,2 m (5').  
Las mediciones 0,9 m (3') - 1,2 m (4') – 1,5  
m (5') aseguran la rectitud. Perfore oricios  
y adjunte las reglas con remaches tubulares  
5. Invierta el procedimiento para retirar la  
guarda de la cuchilla.  
5. Tire del encastre para el cordón de  
manera que quede paralelo al suelo.  
Tire del cordón para remover cualquier  
huelgo en el mismo.  
6. Los rodillos son montados en un cubo  
excéntrico. Girar un rodillo cuando la  
tuerca del rodillo está oja ocasionará  
que el rodillo cambie de posición. Quizás  
tenga que elevar la barra del soporte  
móvil del rodillo frontal para girar el cubo  
excéntrico. Gire el rodillo hasta que entre  
6. Abra el retenedor de caucho y tire de él  
sobre el cordón con el extremo pequeño  
del ahusamiento hacia la parte inferior.  
50  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en contacto con el borde recto, cuidando  
de no doblar o arquear el borde recto  
cuando vuelva a colocar la rueda.Apriete  
bien la tuerca del rodillo, asegurándose  
de que el rodillo no cambie de posición.  
Repita este proceso según sea necesario  
para los demás rodillos.  
4. Aoje las tuercas de la abrazadera del  
tubo guía (Fig. 12), pero no retire la  
abrazadera del tubo.  
6. Apriete bien las dos tuercas de cabeza  
hexagonal que sujetan la abrazadera  
del pasador de indicación.  
Abrazadera del pas-  
ador de indicación  
Tuerca de  
montaje  
Fig. 13  
7. Enchufe la herramienta y haga otro corte  
de prueba. Repita el procedimiento de  
ser necesario.  
NOTA: La Figura 12 muestra el contra-  
peso desinstalado para propósitos de  
ilustración. No es necesario retirar el  
contrapeso para realizar este proced-  
imiento.  
7. Vuelva a colocar la herramienta en  
posición vertical.  
Paso 4 – Ajuste de la cuchilla – Perpen-  
dicularidad  
5. Utilizando un mazo hueco, golpee la  
abrazadera por el lado y en la dirección  
que los tubos deben moverse.  
Si retira el motor de la sierra sin asegurarse  
que el tornillo de ajuste regulado en fábrica  
entre en contacto con la placa en el motor de  
la sierra, entonces la cuchilla no quedará per-  
pendicular (90°) a la pieza de trabajo, lo que  
dará como resultado cortes sin precisión.  
Paso 2 – Ajuste de los tubos guía  
Si la sierra no corta a un ángulo de 90°, puede  
que los tubos guía no se encuentren perpen-  
diculares a los rodillos. Desenchufe el cordón  
de la sierra antes de probar la alineación o  
hacer ajustes. Verique la alineación de los  
rodillos antes de ajustar los tubos guía (con-  
sulte la sección “Ajuste de los rodillos”).  
6. Vuelva a vericar la rectitud de los tubos  
con respecto de los rodillos repitiendo  
el procedimiento según sea necesario.  
7. Apriete las tuercas en la abrazadera del  
tubo guía superior.  
1. Desconecte la herramienta.  
Tuerca de  
montaje  
Tornillo de ajuste  
regulado de fábrica  
2. Para realizar ajustes de perpendiculari-  
dad, aoje las dos tuercas de montaje  
en la parte frontal del motor de la sierra.  
El tornillo de ajuste está ubicado a la  
derecha de estas tuercas (Fig. 13).  
1. Para vericar la alineación del tubo guía,  
retire el conjunto de la guarda superior  
para exponer la cuchilla. Marque un  
diente para usarlo a modo de referencia.  
Si utiliza una cuchilla de acero de alta  
velocidad, marque un diente que esté ori-  
entado hacia el borde de la herramienta  
de alineación en campo.  
Paso 3 – Ajuste de la cuchilla – Paralel-  
ismo  
5. Aoje (pero no extraiga) las dos tuercas  
de cabeza hexagonal que sujetan la  
abrazadera del pasador de indicación.  
Si aparecen marcas de quemadura en el  
lado izquierdo de la pieza de trabajo, gire  
la sierra ligeramente en el sentido de las  
manillas del reloj hasta que el extremo  
frontal de la cuchilla entre completamente  
en contacto con la escuadra. Si aparecen  
marcas de quemadura en el lado derecho  
de la pieza de trabajo, gire la sierra ligera-  
mente en sentido contrario a las manillas  
del reloj hasta que el extremo frontal de la  
cuchilla entre completamente en contacto  
con la escuadra. SOLAMENTE haga  
leves ajustes.  
La cuchilla debe quedar paralela a los tubos  
guía o, de lo contrario, podría quemarse la  
cola y producirse una ranura más ancha  
que el ajuste de la cuchilla. Lleve a cabo los  
siguientes ajustes solamente si la cuchilla  
pareciera estar desalineada. SIEMPRE veri-  
que la alineación de los rodillos y los tubos  
guía antes de ajustar la cuchilla.  
3. Aoje la tuerca de jación debajo de la  
abrazadera. Apriete o aoje el tornillo  
de ajuste dependiendo del ajuste de  
ángulo requerido. SOLAMENTE haga  
leves ajustes.  
2. Sujete firmemente la herramienta de  
alineación en campo al conjunto de ro-  
dillos y tire del soporte móvil de la sierra  
hacia abajo lentamente de manera que  
el diente de referencia apenas toque  
el borde vertical de la herramienta de  
alineación en campo. Continúe tirando  
del soporte móvil de la herramienta hacia  
abajo. Si la cuchilla no entra en contacto  
con la escuadra, o si la cuchilla se atora  
en la escuadra, los tubos guía no se  
encuentran alineados.  
4. Apriete la tuerca de jación, asegurán-  
dose que el tornillo se halle contra la  
placa vertical.  
1. Para verificar el paralelismo de la  
cuchilla, coloque el soporte móvil de  
la sierra en la posición adecuada para  
realizar un corte transversal y haga un  
corte de prueba. Si la cuchilla “se inc-  
lina”, quema marcas en el corte, etc.,  
verique ambos lados del corte para  
determinar cuál lado de la cuchilla está  
ocasionando el problema.  
5. Apriete las dos tuercas hexagonales  
para asegurar la sierra.  
6. Enchufe la herramienta y haga un corte  
de prueba. Repita el procedimiento de  
ser necesario  
OPERACION  
2. Desconecte la herramienta.  
3. Para alinear los tubos guía, determine  
en qué dirección debe moverse la parte  
superior de la guía. Si la cuchilla gira  
en dirección hacia la escuadra, la guía  
superior se desplaza hacia la escuadra.  
Si la cuchilla gira en dirección contraria a  
la escuadra, la guía superior se desplaza  
en dirección la escuadra.  
ADVERTENCIA  
3. Coloque la escuadra en los rodillos y  
descienda el soporte móvil de la sierra  
de manera que la escuadra sobresalga  
de la cuchilla.  
Cómo cambiar las cuchillas  
1. Desconecte la herramienta.  
Andereducirelriesgodelesionarse,  
no opere la sierra sin las guardas en  
su lugar.  
2. Retire la guarda de la cuchilla (consulte  
la sección “Instalación de la guarda de  
la cuchilla”).  
4. Coloque la escuadra contra la cuchilla.  
El extremo frontal de la cuchilla debe  
entrar completamente en contacto con  
la escuadra. De lo contrario, la cuchilla  
no quedará paralela a la pieza de tra-  
bajo.  
3. Para extraer el perno del husillo, use  
la llave provista con la herramienta y  
gire el perno en sentido contrario a las  
manillas del reloj a la vez que sostiene  
el botón de bloqueo del husillo.  
Selección de una cuchilla  
Con la herramienta se incluye una cuchilla  
Combinación/Longitudinal.  
Fig. 12  
Tuercas de la  
abrazadera  
MILWAUKEE recomienda utilizar una de  
las cuchillas listadas en la sección “Ac-  
cesorios”. Estas cuchillas proporcionarán  
un mejor rendimiento de la herramienta y el  
mejor corte. Mantenga siempre las cuchil-  
las limpias y aladas a modo de obtener  
el mejor rendimiento posible. Una cuchilla  
desalada o sucia puede atorarse o quedar  
aplastada, y producir un contragolpe o un  
corte imperfecto.  
4. Retire la brida externa, la cuchilla y la  
brinda interna. Limpie el husillo, las bridas,  
el perno y la cuchilla para eliminar la acu-  
mulación de polvo y restos de material.  
5. Vuelva a colocar la brinda interna.  
6. Instale la cuchilla con la echa orientada  
en sentido contrario a las manillas del  
reloj.  
52  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Vuelva a colocar la brinda externa.  
Apriete el perno en el sentido de las ma-  
nillas del reloj usando la llave provista  
con la herramienta a la vez que sostiene  
el botón de bloqueo del husillo.  
102 mm (4") del soporte móvil de la sierra  
en cualquiera de los lados.  
4. Coloque la pieza de trabajo en los  
rodillos. No deje caer el material; esto  
podría ocasionar la desalineación de los  
rodillos o dañarlos.  
Para cortar con mayor facilidad y obtener un  
mejor rendimiento,MILWAUKEE recomienda  
usar un Juego de extensión cuando realice  
cortes longitudinales en piezas de trabajo de  
más de 1,8 m (6') (consulte la sección “Ac-  
cesorios”). No realice cortes longitudinales  
en piezas de trabajo de más de 2,4 m (8').  
Para cortar con mayor facilidad y obtener un  
mejor rendimiento,MILWAUKEE recomienda  
usar un Juego de extensión cuando realice  
cortes transversales en piezas de trabajo  
que se extiendan 1,5 m (5') o más de la  
cuchilla en uno de los lados. No realice  
cortes transversales en piezas de trabajo  
de más de 2,4 m (8').  
Deslice la pieza de trabajo a la posición  
deseada usando la regla para cortes  
transversales como medida.  
8. Instalte la guarda de la cuchilla (consulte  
la sección “Instalación de la guarda de  
la cuchilla”).  
5. Arranque el motor y permita que alcance  
la velocidad plena antes de comenzar  
el corte.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Quizás sea necesario reajustar  
las reglas luego de cambiar o volver a  
alar las cuchillas (consulte la sección  
“Ajuste de las reglas”).  
Andereducirelriesgodelesionarse,  
el corte longitudinal debe realizarse  
siempre moviendo la pieza de trabajo  
a través de la sierra en dirección de la  
echa en el motor de la sierra.  
6. Cuando el motor haya alcanzado la  
velocidad plena, tire del motor de la  
sierra lentamente hacia abajo a través  
de la pieza de trabajo, manteniendo su  
mano en la empuñadura.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Andereducirelriesgodelesionarse,  
no coloque las manos sobre o debajo  
del soporte móvil de la sierra o en la  
trayectoria de la cuchilla.  
Andereducirelriesgodelesionarse,  
asegúrese que la herramienta esté  
APAGADA antes de enchufarla.  
7. Una vez haya nalizado el corte, apague  
la herramienta y espere a que la cuchilla  
se detenga completamente.  
Pasador de  
indicación  
Fig. 15  
8. Eleve el motor de la sierra y permita que  
el motor de la sierra regrese a la parte  
superior de los tubos guía.  
Fig. 14  
Pasador de  
indicación  
Arranque y paro del motor  
1. Para arrancar el motor de la sierra,  
empuje hacia arriba el interruptor. El in-  
terruptor permanecerá en dicha posición  
hasta que se empuje hacia abajo.  
9. Apriete la traba del soporte móvil.  
NOTA: Una cuchilla que gire por inercia  
puede estropear el borde de una pieza de  
trabajo acabada de cortar.  
2. Para detener el motor de la sierra,  
empuje el interruptor hacia abajo.  
ADVERTENCIA  
Regla para cortes  
longitudinales  
ADVERTENCIA  
Regla para  
cortes  
transversales  
No corte piezas de trabajo de una  
anchura menor que la del soporte  
móvil de la sierra. A modo de garan-  
tizar la seguridad, se debe mantener  
el apoyo adecuado para la pieza de  
trabajo. Cuando el soporte móvil se  
mueve sobre la pieza de trabajo, será  
imposible apoyar la pieza de trabajo  
con seguridad para realizar el corte.  
Utilice una herramienta que se ad-  
ecue mejor a estas aplicaciones.  
No corte piezas de trabajo de una  
anchura menor que la del soporte  
móvil de la sierra. A modo de garan-  
tizar la seguridad, se debe mantener  
el apoyo adecuado para la pieza de  
trabajo. Cuando el soporte móvil se  
muevesobrelapiezadetrabajo, será  
imposible apoyar la pieza de trabajo  
con seguridad para realizar el corte.  
Utilice una herramienta que se ad-  
ecue mejor a estas aplicaciones.  
1. Seleccione el corte desde la izquierda o  
la derecha, según su preferencia. Gire  
el motor de la sierra a la posición de  
corte longitudinal (Fig. 15). Para girar  
el motor, con una mano tire hacia fuera  
de los pasadores de indicación y con la  
otra gire el motor de la sierra. Bloquee  
los pasadores de indicación en uno de  
los oricios preajustados del soporte  
móvil de la sierra. Los pasadores es  
accionado por resorte y debe encajar  
en su posición. Asegúrese de proteger  
a las personas presentes contra la her-  
ramienta.  
Realización del corte:  
1. Gire el motor de la sierra a la posición  
de corte transversal (Fig. 14). Para girar  
el motor, con una mano tire hacia fuera  
de los pasadores de indicación y con la  
otra gire el motor de la sierra. Bloquee  
los pasadores de indicación en el ori-  
cio preajustado del soporte móvil de la  
sierra. Los pasadores es accionado por  
resorte y debe encajar en su posición.  
Corte longitudinal  
Corte transversal  
Un corte longitudinal es un corte horizontal  
que debe hacerse de IZQUIERDAA DERE-  
CHA o de DERECHA A IZQUIERDA, pero  
la pieza de trabajo debe moverse siempre a  
través de la sierra en la dirección de la echa  
en el motor de la sierra.  
Un corte transversal es un corte vertical  
que debe hacerse siempre desde la parte  
superior hacia la parte inferior de la pieza  
de trabajo.  
2. Seleccione la altura de la sierra según  
la pieza de trabajo, siguiendo la medida  
en la regla para cortes longitudinales.  
2. Aoje la traba del soporte móvil y per-  
mita que el motor de la sierra alcance  
la parte superior de la herramienta. El  
motor de la sierra está conectado al  
cable del contrapeso y debe elevarse  
hasta la parte superior de los tubos guía  
por sí mismo. De lo contrario, consulte  
“Lubricación de los tubos guía” en la  
sección “Mantenimiento”.  
MILWAUKEE recomienda usar un Juego de  
barra de sujeción para el corte frecuente de  
piezas de trabajo menores de 6 mm (1/4")  
(consulte la sección “Accesorios”).  
3. Apriete bien la traba del soporte móvil.  
4. Enchufe la herramienta.  
MILWAUKEE recomienda usar un Juego de  
barra de sujeción para el corte frecuente de  
piezas de trabajo menores de 6 mm (1/4")  
(consulte la sección “Accesorios”).  
5.  
Arranque el motor y permita que  
alcance la velocidad plena antes de  
comenzar el corte.  
La pieza de trabajo debe ser apoyada,  
como mínimo, por dos rodillos. Cuando use  
un Juego de guía de corte intermedio, el  
material debe extenderse, como mínimo,  
La longitud mínima recomendada para cor-  
tes transversales es 762 mm (30") (pieza  
de trabajo apoyada por cuatro rodillos). El  
mismo tamaño aplica si usted utiliza el Juego  
de guía de corte intermedio.  
6. Coloque la pieza de trabajo en los  
rodillos. No deje caer el material; esto  
podría ocasionar la desalineación de los  
rodillos o dañarlos.  
3. Enchufe la herramienta.  
54  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Retire el material de desecho y la pieza  
de trabajo acabada de la herramienta.  
Juego de ruedas (49-22-8106)  
Juego de guía de corte intermedio  
(49-22-8110)  
ADVERTENCIA  
Contiene dos ruedas para facilitar el trans-  
porte de la sierra de 203 mm (8").  
10. Vuelva a colocar el soporte móvil de la  
sierra a la posición más elevada en los  
tubos guía.  
Le permite cortar paneles pequeños a la  
altura de la cintura en la estructura de la  
sierra de 203 mm (8"). El juego incluye lados  
para uso con la mano izquierda y derecha,  
reglas de 762 mm (30"), un bloque de tope  
manual y guías de corte de madera de  
cambio rápido.  
A n de reducir el riesgo de lesiones  
odoalaherramienta,nouseempu-  
jadores. Los empujadores o la pieza  
de trabajo pueden retroceder, causar  
quelacuchillaseatore,oquedaratra-  
pados en la cuchilla y desprenderse  
de la herramienta.  
Juego de extensión (49-22-8108)  
Para cortar con mayor facilidad y obtener un  
mejor rendimiento,MILWAUKEE recomienda  
usar un Juego de extensión cuando: piezas  
de trabajo de corte transversal que se ex-  
tienden 1,5 m (5') o más de la cuchilla en un  
lado; y cuando las piezas de trabajo de corte  
longitudinal son de más de 1,82 m (6').  
11. Apriete la traba del soporte móvil.  
NOTA:Al terminar el cortado al hilo, regrese  
el soporte móvil a la posición de corte  
transversal.  
Realización de cortes menores de 25  
mm (1")  
7. Cuando el motor haya alcanzado la ve-  
locidad plena, mueva la pieza de trabajo  
lentamente a través de la sierra en direc-  
ción de la echa de avance en el motor  
de la sierra. Evite colocar sus manos,  
vestimenta o partes del cuerpo debajo  
del soporte móvil de la sierra. No mire di-  
rectamente por debajo de la línea de corte  
ya que la operación genera polvo y restos  
de material. No use empujadores.  
Cuando realice cortes menores de 25 mm  
(1"), la guarda contra vibraciones (ubicada  
dentro de la guarda de la cuchilla) debe  
encontrarse sobre la pieza de trabajo y no  
sobre la pieza de corte. Si la guarda contra  
vibraciones se encuentra sobre la pieza de  
corte, quedará atascada en la pieza de tra-  
bajo y evitará que el soporte móvil continúe  
a través del corte. Si la sierra se atasca,  
APAGUE la herramienta y espere a que la  
cuchilla se detenga. Luego extraiga la sierra  
levemente del corte.  
Cuchillas de la sierra  
Para obtener el mejor rendimiento y un corte de mayor precisión,MILWAUKEE recomienda  
utilizar las siguientes cuchillas que aparecen en la tabla.  
Cat. No.  
Descripción  
No. de dientes Grosor de la ranura  
Diámetro  
48-40-4148 Encuadrado/Longitudinal  
48-40-4150 Longitudinal/Transversal  
48-40-4152 Corte/Acabado  
18  
24  
40  
24  
40  
60  
1,8 mm (0,071")  
1,8 mm (0,071")  
1,8 mm (0,071")  
3,1 mm (0,122")  
3,1 mm (0,122")  
3,1 mm (0,122")  
210 mm (8-1/4")  
210 mm (8-1/4")  
210 mm (8-1/4")  
210 mm (8-1/4")  
210 mm (8-1/4")  
210 mm (8-1/4")  
ADVERTENCIA  
48-40-4154 Longitudinal/Transversal  
48-40-4156 Corte/Acabado  
A n de reducir el riesgo de lesiones,  
siempre proteja a las personas pre-  
sentes contra la herramienta. Nunca  
mire por debajo de la línea de corte  
ya que la operación genera polvo y  
restos de material.  
Función de liberación de bloqueo  
48-40-4158 Corte/Acabado  
Desenchufe la herramienta antes de instalar  
el candado. El interruptor tiene un oricio a  
través del cual el candado (no incluido con  
la herramienta) entrará para bloquear la her-  
ramienta con la misma no esté en uso. Utilice  
un candado con una argolla de 38 mm (1/2")  
y un diámetro de 8 mm (5/16") (tal como el  
candado Master Lock modelo 1KALJ).  
8. Una vez haya nalizado el corte, apague  
la herramienta y espere a que la cuchilla  
se detenga completamente.  
Juego captador de polvo  
ACCESORIOS  
Juego de barra  
de sujeción  
Juego de guía  
ADVERTENCIA  
de nylon incorporados para evitar que el ma-  
terial se estropee. Se adaptará a materiales  
de hasta 19 mm (3/4") de grosor.  
de corte  
intermedio  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecté siempre su herramienta  
antes de colocar o retirar un acceso-  
rio. Use solo accesorios recomenda-  
dos especícamente. Otros puenden  
peligrosos.  
Juego de calibración Quick-Stop  
(49-22-8102)  
Le permite acomodar rápidamente y con  
precisión un bloque de tope corredizo de  
aluminio para cortar diferentes longitudes  
de material.  
Juego de calibración  
Quick-Stop  
Juego de extensión  
Para una lista completa de accessorios,  
refiérase a su catálogo MILWAUKEE  
Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
catálogo, contacte su distribuidor local o uno  
de los centros.  
Juego captador de polvo (49-22-8105)  
El juego autónomo capta polvo y restos  
de material. Se requiere una aspiradora.  
MILWAUKEE recomienda utilizar las aspira-  
doras con número de modelo: 8911, 8912,  
8925 y 8935.  
Juego de ruedas  
Juego de barra de sujeción (49-22-8100)  
Sostiene en su lugar material delgado y  
exible, brindando así cortes libres de vibra-  
ciones. Los brazos con resorte tienen rodillos  
La manguera para accesorios incluida con  
el juego tiene un diámetro interno de 38  
mm (1-1/2").  
56  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada  
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a  
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la  
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un  
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de  
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE  
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro  
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA  
Lubricación de los tubos guía  
El soporte móvil de la sierra debe elevarse  
por sí mismo desde la parte inferior hasta  
la parte superior de los tubos guía. No  
obstante, si el polvo o restos de material se  
aglutinan en los tubos, el soporte móvil de la  
sierra se agarrotará o quizás no se deslice  
uniformemente. Periódicamente limpie los  
tubos guía con un paño húmedo, siguiendo  
las direcciones en la sección “Limpieza”.  
Luego, use un lubricante seco tal como el  
PTFE o silicona en aerosol. Otros lubrican-  
tes podrían ocasionar que el polvo y restos  
de material se acumularan en los tubos y  
contaminaran los cojinetes.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herra-  
mienta ni trate de hacer modica-  
ciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro  
de Servicio MILWAUKEE para TO-  
DAS las reparaciones.  
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena  
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los  
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un  
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de  
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años  
a partir de la fecha de compra.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de manten-  
imiento y mantenga su herramienta en bue-  
nas condiciones. Antes de usarla, examine  
las condiciones generales de la misma.  
Inspeccione guardas, interruptores, el cable  
de la herramienta y el cable de extensión.  
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de  
alineación y dobleces en partes móviles, así  
como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar  
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-  
braciones anormales, apague la herramienta  
de inmediato y corrija el problema antes de  
volver a usarla. No utilice una herramienta  
dañada. Colóquele una etiqueta que diga  
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-  
rada (vea “Reparaciones”).  
ADVERTENCIA  
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de  
18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología  
V™:  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
descarga eléctrica o daño a la herra-  
mienta, nunca la sumerja en líquidos  
ni permita que estos uyan dentro de  
la misma.  
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está  
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto  
signica que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha  
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por  
cualquier batería defectuosa.Apartir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional  
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años  
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente  
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería  
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de  
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable  
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la  
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio  
de tecnología V™ de MILWAUKEE.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.  
Mantenga las empuñaduras de la herramien-  
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.  
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar su herramienta ya que algunas  
substancias y disolventes limpiadores pu-  
eden ocasionar daños a materiales plásticos  
y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para  
barniz, diluyente para pintura, disolventes  
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-  
tes caseros que contengan amoníaco.  
Bajo condiciones normales, no se requiere  
lubricación hasta que haya que cambiar  
los carbones. Después de 6 meses a un  
año, dependiendo del uso dado, envíe  
su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le  
hagan:  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto  
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que  
MILWAUKEE considere suciente.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO  
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-  
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA  
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE  
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR  
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-  
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO  
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-  
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES  
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-  
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIAATODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
Lubricación  
Inspección y cambio de carbones  
Inspección mecánica y limpieza  
(engranes, flechas, baleros,  
carcarza, etc.)  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el in-  
strumento entero al más cercano centro de  
reparaciones.  
Inspección eléctrica (interruptor,  
cable, armadura, etc.)  
Probarla para asegurar una  
operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y  
Canadá.  
58  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY . authorized Distributors ready to assist you with  
Your satisfaction with our products is very impor- your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
tant to us! If you encounter any problems with the Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
operation of this tool, or you would like to locate the thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
factory Service/Sales Support Branch or authorized the 'Where To Buy' section of our website.  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Monday-Friday  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-  
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de dis-  
tribuidores autorizados listos para ayudarle con su  
herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55)  
5565-1414 para obtener los nombres y direcciones  
de los más cercanos a usted, o consulte la sección  
‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-6485d9 09/08 Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

MTX Audio Stereo Amplifier THUNDER895 User Manual
Multiquip Cordless Sander 160113 User Manual
NEC Life Jacket HX4500 User Manual
NEC Projector NP110 User Manual
Nextar Digital Photo Frame N10W 402 User Manual
Nokia Headphones HS 12W User Manual
NordicTrack Exercise Bike 831219130 User Manual
NuTone Child Tracker LA 228WH User Manual
NuTone Intercom System Nm100WH User Manual
Panasonic Network Card BL PA300A User Manual