OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
Cat. No.
1680-20
1680-21
HEAVY-DUTY SUPER HAWG™
SUPER HAWG™ INDUSTRIELLE
TALADRO SUPER HAWG™ PARA SERVICIO PESADO
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GROUNDING
EXTENSION CORDS
ASSEMBLY
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
3. Release the handle rotation release button.
The adjustable handle has detents which allow
the handle to snap into position. Make sure the
handle snaps firmly into position and does not
rotate.
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of elec-
tric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use
the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
The tool will not operate if the handle is not locked
securely in one of the three positions.
Installing Bits into Keyed Chucks
1. Unplug tool.
Fig. 1
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
2. Open the chuck jaws
wide enough to insert
the bit. Be sure the bit
shank and chuck jaws are
clean. Dirt particles may
prevent the bit from lining
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal.
up properly.
3. Insert the bit into the
chuck. Center the bit in
the chuck jaws and lift it
Guidelines for Using Extension Cords
•If you are using an extension cord outdoors, be
sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in
Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor
use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
•Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
about 1/16" off of the bottom. Tighten the chuck
jaws by hand to align the bit.
4. Place the chuck key in each of the three holes
in the chuck, turning it clockwise to tighten the
chuck securely.
NOTE: Never use a wrench or means other than
a chuck key to tighten or loosen the chuck.
5. To remove the bit, insert the chuck key into
one of the holes in the chuck and turn it coun-
terclockwise.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
Your tool must be plugged into
an appropriate outlet, properly
Bit Selection
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
installed and grounded in ac-
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind
when drilling.
• Use the proper bit for the job. There are many
types of bits designed for specific purposes.
Check the information on the bit's packaging for
proper usage.
• Do not use bits larger than the rated capacity of
the drill. Gear damage or motor overload may
result (see "Specifications").
cordance with all codes and
Chuck Removal
ordinances. The plug and outlet
This tool is equipped with
Extension Cord Length
Nameplate
Fig. 2
should look like those in FigureA.
a threaded spindle to hold
25'
50'
75'
100' 150'
the chuck. Before removing
Amperes
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
the chuck, unplug the tool
0 - 2.0
2.1 - 3.4
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
16
14
12
12
--
and open the chuck jaws.
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insula-
tion system which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable standards of
Underwriters Laboratories, Inc
Aleft-handed thread screw
3.5 - 5.0
is located inside the chuck
5.1 - 7.0
to prevent the chuck from
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
Side Handle
loosening when the tool is
--
The side handle can be installed on either side of
the tool. To install the side handle, thread it into the
socket on the desired side of the tool and tighten
it securely.
operated in reverse direc-
the Canadian Standard Asso
--
--
tion. Remove the screw by
ciation and the National Elec
turning it clockwise. To remove the chuck, hold the
tool so that only the side of the chuck rests firmly
and squarely on a solid workbench. Insert the chuck
key or a chuck remover bar in one of the keyholes.
Turn the chuck so the key is at about a 30° angle
to the bench top and strike the key sharply with a
hammer so the chuck turns in a counterclockwise
direction (looking from the front of the tool). This
should loosen the chuck from the spindle which
has a right hand thread making it easy to remove
the chuck by hand.
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at
150% of the rated amperes.
trical Code. Double Insulate
tools may be used in either o
Handle Rotation
the 120 volt outlets shown i
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
The djustable switch handle allows the user to
adjust the handle to three positions (90° apart) for
optimum operating position.
Figures B and C.
1. Unplug the tool.
2. Press in and hold the handle rotation release
button and rotate the switch handle to one of
the three handle positions.
NOTE: When replacing the chuck, always replace
the left hand thread screw in the chuck.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bracing for reverse rotation
Fig. 6
OPERATION
Fig. 8
• Keep selfeed bits aligned with the work surface
so bits go in straight (see "Drilling").
• Avoid drilling warped, wet, knotty, and/or pitchy
material if possible.
• Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the
bit to bind.
The direction of reaction is always opposite of the
direction of bit rotation. Reaction is even more likely
to occur when enlarging already existing holes and
at the point when the bit breaks through the other
side of the material.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
C
B
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury when drilling, hold the tool by isu-
lated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a
"live" wire will make exposed metal parts of
the tool "live" and shock the operator
Reversing
A
A reversing switch is located opposite the trigger
switch for removal of bits from holes. Permit the
motor to come to a complete stop before reversing.
Reversing the tool with the gears in motion may
cause severe damage. When removing selfeed bits
from partially drilled holes, flick the trigger switch
when the tool is in reverse to free the threaded pilot
screw. When the threads are loose, lift the bit from
the workpiece with the motor stopped.
Fig. 7
If the bit does bind:
1. Release the trigger immediately.
2. Reverse the motor.
D
3. Remove the bit from the work and start again.
4. Do not pull the trigger on and off to attempt to
start a stalled bit. This will damage the drill.
WARNING To reduce the risk of injury,
hold or brace securely. Always be prepared
for bit binding and drill reaction.
Bracing for forward rotation
Clutch
When drilling in forward, the bit will rotate in a
clockwise direction. If the bit binds in the hole, the
bit will come to a sudden stop and drill will suddenly
react in a counterclockwise direction.
There are two ways to properly brace the Super
Hawg™ for forward rotation (Fig. 4 & 5).
A. Forward (clockwise) rotation
B
The Super Hawg™ has a clutch that is active when
the tool is running in low speed only. The clutch
disengages the bit from the geartrain to protect
the tool. When a high load is encountered, the
clutch will slip and a ratcheting sound will be heard.
Release the trigger switch when the clutch begins
to slip (see "Bit Binding"). Continuous use of the
tool when the clutch is slipping will reduce the life
of the mechanism.
A
WARNING To reduce the risk of injury,
keep hands and cord away from the bit and
all moving parts.
When drilling in reverse, the bit will rotate in a
counterclockwise direction. If the bit binds in the
hole, the bit will come to a sudden stop and the
drill will suddenly react in a clockwise direction.
There are two ways to properly brace the Super
Hawg™ for reverse rotation (Fig. 6 & 7).
A. Reverse (counterclockwise) rotation
B. Reaction
Starting, Stopping and Controlling Speed
1. To start the tool, pull trigger switch.
2. To stop the tool, release the trigger switch.
B. Reaction
C. Brace drill with side handle here
D. Brace drill with gearcase here
If the bit binds, the side handle or the gearcase
braced against the stud will hold the drill in position.
Drilling
Bit binding
WARNING To reduce the risk of explo-
sion, electric shock and property damage,
always check the work area for hidden pipes
and wires before drilling.
If the bit binds, the drill will suddenly react in the
opposite direction of the rotation of the bit. Figure
3 shows the path of reaction, (B) if the drill bit
binds while being driven in forward (A). Reduce
the chances of a sudden reaction by following the
instructions listed below. Prepare for a sudden
reaction by holding or bracing securely.
C. Brace drill with side handle here
Fig. 4
D. Brace drill with motor gearcase here
If the bit binds, the side handle or the gearcase
braced against the stud will hold the drill in position.
C
B
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped
securely.Apoorly secured piece of material may
result in personal injury or inaccurate drilling.
Use backing material to prevent damage to the
workpiece during breakthrough. When drilling in
light gauge metal or wood, use a wooden block
to back up the material to prevent damage to the
workpiece.
Shifting Speeds
WARNING To reduce the risk of injury
and damage to the tool, shift speeds only
when the drill is at a stop. The shift knob is
located near the chuck and should not be
shifted while the chuck is moving.
Fig. 3
A
2. When starting a hole, place the drill bit on the
work surface and apply firm pressure.
B
Fig. 5
Use the shift knob to select High or Low speed
(Fig. 8). High speed (1750 RPM) is the low torque
setting. Low speed (450 RPM) is the high torque
setting. See the "Specifications" section for bit
capacity limits under high and low speeds.
Always turn off the switch and shift speeds while
the tool is stopped. Never shift the drill while it is
moving or when it is under load.
D
To start a selfeed bit, run the threaded feed
screw into the work by flicking the trigger switch,
permitting the bit to coast until the teeth contact
the work surface. Align the bit properly before
proceeding. This will reduce cocking and jam-
ming when starting.
A
A
To reduce the chance of bit binding:
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind
when drilling.
• Use the proper bit for the job. There are many
types of bits designed for specific purposes.
• Use the proper speed for the size bit. Larger bits
should be run at the lower speed (see "Speci-
fications"). Driving larger bits at high speeds
will increase the chance of the bit binding and
increase the chance of reaction.
When drilling in metal, mark the center of the hole
to be drilled with a center punch to give the bit a
start and to prevent it from "walking." Lubricate
the drill bit with cutting oil when drilling iron or
steel. Use a coolant when drilling nonferrous
metals such as copper, brass or aluminum.
B
NOTE: The clutch is active in low speed only.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Always apply pressure in line with the bit. Use
enough pressure to keep the drill biting, but do
not push hard enough to cause the bit to bind.
When using twist drill bits, pull the bit out fre-
quently to clear chips from the flutes.
When using selfeed bits, if the clutch slips, pull
the bit up very slightly and then push it toward
the workpiece. Repeat this several times.
4. Reduce pressure and ease the bit through the
last part of the hole. While the tool is still running,
pull the bit out of the hole to prevent jamming.
When using selfeed bits, decrease the drilling
pressure when the feed screw point breaks
through the workpiece. Proceed with steady,
even pressure.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
MAINTENANCE
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool
or try to do any rewiring on the tool’s electrical
system. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the
general condition of your tool. Inspect guards,
switches, tool cord set and extension cord for dam-
age. Check for loose screws, misalignment, binding
of moving parts, improper mounting, broken parts
and any other condition that may affect its safe oper-
ation. If abnormal noise or vibration occurs, turn the
tool off immediately and have the problem corrected
before further use. Do not use a damaged tool.
Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired
(see “Repairs”).
Under normal conditions, relubrication is not neces-
sary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
•Lubrication
•Brush inspection and replacement
•Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside the tool.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Cleaning
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your
tool since certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
ACCESSORIES
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
Repairs
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
WARNING To reduce the risk of injury, If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be
hazardous.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Model:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
contact your local distributor or a service center.
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils électr-
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les
outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
des blessures graves.
•Maintenir la zone de travail propre et bien
•Porter l’équipement de protection requis.
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
Toujours porter une protection oculaire. Selon
sont favorables aux accidents.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
les conditions, porter aussi un masque anti-
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
mosphère explosive, telle qu’en en présence
un casque protecteur ou une protection auditive
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
afin de réduire les blessures.
5. Poignée d’interrupteur
6. Carter d’engrenages
8
1
mables. Les outils électriques génèrent des
•Empêcher les démarrages accidentels.
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
S’assurer que la gâchette est en position
ou les fumées.
11
7
4
11
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
•Tenir les enfants et les personnes non au-
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
ou de le transporter. Le fait de transporter
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
brancher lorsque la gâchette est en position de
l’outil.
5
3
7. Extension
8. Poignée latérale
marche favorise les accidents.
6
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
2
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
ENTRETIEN
9. Bouton de décalage
10. Bouton de
1. Poignée avant
2. Mandrin
3. Interrupteur de
gâchette
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
dégagement de
rotation de la poignée
11. Surfaces de saisie
4. Contacteur inverseur
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
•Utiliserlespoignée(s)auxiliaire(s)siellessont
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut
causer des blessures.
isolées
10
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un disjonc-
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI
réduit le risque de décharge électrique.
9
•Tenir les outils par ses surfaces de préhension
isoléeslorsdesopérationspendantlesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec du câblage caché ou avec son propre
cordond’alimentation.Lecontactd’unaccessoire
de coupe avec un fil sous tension « électrifie »
les pièces métalliques exposées de l’outil et peut
électrocuter l’utilisateur.
•Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-
cant. Les indications qu'elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
•AVERTISSEMENT : Certaines poussières géné-
rées par les activités de ponçage, de coupe, de
rectification, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances considé-
rées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces
substances figurent:
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-
duira de meilleurs résultats, dans des conditions
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
PICTOGRAPHIE
Ampéres
Volts
Courant alternatif
Tours-minute à vide (RPM)
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
C
US
Inscription mexicaine
d’approbation
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE A LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
SPÉCIFICATIONS
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois fils doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon. Moins
le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est
bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une
meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou-
vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Capacité
Bois
AVERTISSEMENT Si le fil de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique.
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont
vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la fiche du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Acier
No de Tension
T/Min. Mèche
Cat. (c.a.) Vitesse à vide hélicoïdale hélicoïdale
Mèche
Mèche à
auto-avance cloche
65 mm
(2-9/16")
117 mm
(4-5/8")
Scie-
Mèche à
simple spirale
38 mm
8 mm
(5/16")
13 mm
(1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
102 mm
(4")
152 mm
(6")
1680-20 120 V~ Élevée 1 750
et
1680-21
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Faible 450
MONTAGE DE L’OUTIL
Poignée latérale
La poignée latérale peut être installée des deux
côtés de l’outil. Pour l’installer, filetez-la dans la
douille du côté voulu et serrez fermement.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y effectuer des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques. Tout autre
type d’accessoire pourrait être dangereux.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche
de cordon à trois dents
Rotation de la poignée
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois
dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A).
De cette façon, si une défectuosité dans le circuit
électrique de l’outil survient, le relais à la terre
fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
Cet outil est équipé d’une poignée à interrupteur
réglable qui permet à l’utilisateur de la poignée à
trois positions (à 90° l’une de l’autre), ce qui offre
une position d’utilisation optimale.
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
•Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A» (« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
•Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remet-
tre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
•Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Fig. 1
Installation des mèches dans les mandrins à clé
1. Débranchez l’outil.
2. Ouvrez suffisamment les
mâchoires du mandrin
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise ap-
propriée, correctement installée et
pour y insérer la mèche.
Assurez-vous que la
queue de la mèche et les
mâchoires du mandrin
sont propres. Des parti-
cules de poussière peu-
vent fausser l’alignement
de la mèche.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
mise à la terre conformément aux
3. Insérez la mèche dans le mandrin. Centrez la
mèche dans les mâchoires du mandrin et levez-
la à environ 1,6 mm (1/16") du fond. Serrez à
la main les mâchoires du mandrin pour aligner
l’embout.
codes et ordonnances en vigueur.
La fiche du cordon et la prise de
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
courant doivent être semblables à
celles de la Figure A.
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois
trous du mandrin et tournez dans le sens horaire
pour le fixer fermement.
N.B. : N’utilisez pas de clé ou un autre outil que
la clé de mandrin pour le serrer ou le desserrer.
5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de man-
drin dans un des trous du mandrin et tourner
dans le sens antihoraire.
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
fiche de cordon à deux dents
1. Débranchez l’outil.
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
2. Maintenez enfoncé le bouton de dégagement de
rotation de la poignée et faites pivoter la poignée
à interrupteur sur l’une de ses trois positions.
3. Relâchez le bouton de dégagement de rotation
de la poignée. La poignée réglable comporte
une détente qui permet d’enclencher la poignée.
Assurez-vous que la poignée s’enclenche cor-
rectement dans sa position et qu’elle ne tourne
pas.
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du « National Elec-
trical Code » (code national de
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
Sélection de la mèche.
l’électricité). Les outils à double
• Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches
aiguisées risquent moins de se coincer pendant
le perçage.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
isolation peuvent être branchés
L’outil ne fonctionnera pas s’il n’est pas verrouillé
de façon sécuritaire dans une des trois positions.
sur n’importe laquelle des prises à
120 volt illustrées ci-contre Figure
• Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plu-
sieurs mèches sont conçues pour des tâches
particulières. Vérifiez l’information sur l’emballage
de la mèche pour l’utiliser correctement.
• N’utilisez pas des mèches plus grosses que
la capacité nominale de la perceuse. Sinon, le
moteur peut être surchargé ou les engrenages
endommagés (voir « Spécifications »).
Fig. C
Fig. B
B et C.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Coincement de la mèche
Fig. 3
MANIEMENT
Fig. 4
C
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures au yeux, portez tou-
jours des lunettes à coques latérales.
B
AVERTISSEMENTPour minimiser les
risquesdeblessures,portezdeslunettesàcoques
latérales. Débranchez l’outil avant de changer
les accessoires ou d’effectuer des réglages.
B
Retrait du mandrin
Cet outil est pourvu d'un
Fig. 2
pivot fileté sur lequel est
vissé le mandrin. Avant
de retirer le mandrin, dé-
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
A
D
branchez l'outil et écartez
A
les mâchoires du mandrin.
Si la mèche se coince, la perceuse réagit en inver-
sant subitement le sens de rotation de la mèche. La
figure 3 illustre la direction de la réaction (B) si la
mèche se coince pendant un perçage vers l’avant
(A). Réduisez les risques de réaction soudaine en
suivant les instructions ci-dessous. Soyez prêt à
répondre à une réaction soudaine en maintenant
ou en retenant de façon sécuritaire.
Fig. 5
Une vis à pas gauche est
posée à l'intérieur du man-
drin pour l' empêcher de se
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, maintenez ou soutenez
de façon sécuritaire. Surveillez toujours que
la mèche ne se coince pas ou que l’outil n’ait
pas de mouvement imprévu.
relâcher lorsque la rotation
est inversée. Enlevez la vis
A
en la tournent en sens horaire. Pour retirer le man-
drin, tenz l'outil de façon à ce que suel mandrin re-
pose solidement sur l'etabli. Sérrez une clé hex en
le mandrin. Tournez le mandrin pour que la clé soit
à un angle d'environ 30° de la surface de l'etabli et
donnez un coup sec à la clé avec un marteau pour
faire tourner le mandrin en sens inverse-horaire
(vu du devant de l'outil). Cette technique derait
desserrer le mandrin de pivot à filetage droitier et
faciliter le retrait du mandrin avec la main.
N.B. Lorsque vous remontez le mandrin, n'oubliez
pas de poser la vis à pas gauche dans le mandrin.
B
Pour réduire les risques de coincer la mèche :
• Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches
aiguisées risquent moins de se coincer pendant
le perçage.
• Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plusieurs
mèches sont conçues pour des tâches particu-
lières.
• Utilisez la vitesse qui correspond à la taille de la
mèche. Les mèches plus grosses doivent tourner
à une vitesse plus lente (voir « Spécifications »).
Enfoncer des mèches plus grosses à des vitesses
plus rapides augmente les risques de les coincer,
de même que les risques de réactions.
• Gardez les mèches à auto-avance alignées avec
la surface de travail pour qu’elles percent en ligne
droite (voir « Perçage »).
• Évitez de percer des matériaux ondulés, humides,
noueux et (ou) en mauvais état.
• Évitez de percer des matériaux qui pourraient
contenir des clous cachés ou d’autres éléments
qui risquent de coincer la mèche.
La direction de la réaction est toujours à l’opposé de
la direction de la rotation. Une réaction est encore
plus prévisible lorsque vous élargissez des trous
existants et au point où la mèche perce l’autre côté
du matériau.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures pendant le perçage,
maintenez l’outil par les surfaces de saisie
isolées lorsque l’outil de coupe peut entrer
en contact avec des fils cachés ou avec son
propre cordon d’alimentation. Le contact
d’une partie métallique de l’outil avec un fil
« sous tension » comporte un risque de choc
électrique.
A. Rotation vers l’avant (sens horaire)
B. Réaction
C. Maintenez fermement la perceuse par la poignée
latérale, ici
D. Maintenez fermement la perceuse par le carter
d’engrenages, ici
Si la mèche se coince, la poignée latérale ou le
carter d’engrenages maintenus fermement contre
le montant maintiendront la position de la mèche.
Embrayage
La Super Hawg™ est munie d’un embrayage qui
s’active uniquement lorsque l’outil fonctionne à
vitesse réduite. L’embrayage dégage la mèche du
train d’engrenages pour protéger l’outil. Lorsque
qu’une forte charge survient, l’embrayage glisse et
produit un son de cliquetis. Relâchez la gâchette
pour que l’engrenage commence à glisser (voir
« Coincement de la mèche »). Une utilisation con-
tinue de l’outil lorsque l’engrenage glisse réduit la
vie utile du mécanisme.
Maintien ferme pour une rotation arrière
Fig. 6
C
B
A
Fig. 7
D
Si la mèche se coince :
1. Relâchez immédiatement la gâchette.
2. Inversez le sens de rotation du moteur.
3. Retirez la mèche de la pièce et recommencez.
4. N’appuyez pas sur la gâchette pour la relâcher
immédiatement afin d’essayer de dégager une
mèche coincée. Ceci va endommager la mèche.
B
A
Maintien ferme pour une rotation avant
Si vous percez vers l’avant, la mèche tourne dans
le sens horaire. Si la mèche se coince dans le trou,
elle s’arrête soudainement et réagit en tournant
dans le sens antihoraire.
Il existe deux méthodes pour maintenir fermement
la Super Hawg™ et effectuer une rotation vers
l’avant (Fig. 4 et 5).
Si vous percez vers l’arrière, la mèche tourne dans
le sens antihoraire. Si la mèche se coince dans le
trou, elle s’arrête soudainement et réagit en tour-
nant dans le sens horaire.
Il existe deux méthodes pour maintenir fermement
la Super Hawg™ et effectuer une rotation vers
l’arrière (Fig. 6 et 7).
A. Rotation vers l’arrière (sens antihoraire)
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B. Réaction
4. Réduisez la pression et dégagez le foret ou la
mèche vers la fin du trou. Tirez le foret ou la
mèche hors du trou pendant que la perceuse
tourne encore, afin d’éviter un blocage.
Lorsque vous utilisez des mèches à auto-
avance, réduisez la pression de perçage lorsque
la pointe de la vis d’avance passe au travers du
matériau. Appliquez une pression régulière et
uniforme.
ENTRETIEN
C. Maintenez fermement la perceuse par la poi-
gnée latérale, ici
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, maintenez vos mains et
le cordon d’alimentation à l’écart du foret ou
de la mèche et de toutes les pièces mobiles.
D. Maintenez fermement la perceuse par le carter
d’engrenages du moteur, ici
Si la mèche se coince, la poignée latérale ou le
carter d’engrenages maintenus fermement contre
le montant maintiendront la position de la mèche.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur
l’interrupteur de gâchette.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur de
gâchette.
Changement de vitesses
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures et éviter de causer des
dommages, changez la vitesse seulement
lorsque le moteur de la perceuse ne tourne
pas. Le bouton de décalage est situé près du
mandrin et ne doit pas être déplacé pendant
que le mandrin est en mouvement.
Perçage
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques d’explosion, de chocs électriques et
de dommages à la propriété, vérifiez toujours
que la zone de travail ne contient pas de
tuyaux ou de câbles cachés avant de com-
mencer à percer.
Fig. 8
1. Avant de commencer à percer, assurez-vous
que la pièce est fixée solidement. Une pièce
mal fixée peut entraîner des blessures ou un
perçage incorrect. Utilisez du matériel de renfort
pour éviter d’endommager la pièce pendant
qu’elle est entâmée. Lors du perçage du bois
ou du métal de faible calibre, utilisez des blocs
de bois pour appuyer le matériau et éviter
d’endommager la pièce.
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
ACCESOIRES
2. Au début du perçage d’un trou, placez le foret ou
la mèche sur la surface de travail et appliquez
une pression ferme.
Utilisez le bouton de décalage pour sélectionner
une vitesse rapide ou lente (Fig. 8). Vitesse rapide
(1 750 tr/min) correspond au réglage de couple bas.
Vitesse lente (450 tr/min) correspond au réglage de
couple élevé. Voir la section des « Spécifications »
pour vous informer des limites de capacité des
mèches à des vitesses rapides ou lentes.
Placez toujours le commutateur à la position d’arrêt
et changez de vitesse lorsque le moteur de l’outil
ne tourne plus. Ne changez jamais la vitesse de
la perceuse lorsqu’elle tourne ou lorsqu’elle est
sous tension.
AVERTISSEMENT Débranchez tou-
jours l’outil avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
• Lubrification
Pour entamer avec une mèche à auto-avance,
enfoncez la vis d’avance filetée dans la pièce
en appuyant par petits coups sur l’interrupteur
de gâchette afin de laisser la mèche tourner par
inertie jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec
la surface de la pièce. Alignez correctement la
mèche avant de procéder. Cette méthode per-
met de réduire le relevage et le blocage pendant
le démarrage.
• Inspection et remplacement des balais
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc.)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique et
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Lors du perçage dans le métal, marquez le
centre du trou à percer avec un centrage au
pointeau pour que la mèche s’engage plus
facilement et sans « trotter ». Lubrifiez la mèche
avec de l’huile de coupe lors du perçage dans le
fer ou dans l’acier. Utilisez un fluide de refroid-
issement lors du perçage de métaux non-ferreux
comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium.
3. Appliquez toujours la pression dans l’alignement
du foret ou de la mèche.Appliquez suffisamment
de pression pour faire mordre la mèche, mais
pas au point qu’elle se coince.
N.B. : L’embrayage est actif seulement à vitesse
lente.
Inversion
Un contacteur inverseur est situé à l’opposé de
la gâchette pour retirer les mèches des trous. Il
permet au moteur d’arrêter complètement avant
d’activer l’inversion. Une inversion du sens de
rotation du moteur pendant qu’il tourne peut en-
dommager gravement l’outil. Lorsque vous enlevez
les mèches à auto-avance de trous partiellement
percés, donnez un petit coup à l’interrupteur de
gâchette lorsque l’outil est en mode inversé pour
dégager la vis pilote filetée. Lorsque les filetages
sont dégagés, soulevez la mèche de la pièce une
fois le moteur est arrêté.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la pous-
sière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec
et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès des outils.
Lorsque vous utilisez des forets ou des mèches
hélicoïdales, retirez-les fréquemment pour en-
lever les copeaux des goujures.
Lorsque vous utilisez des mèches à auto-
avance, si l’embrayage glisse, retirez très
légèrement la mèche puis poussez-la vers la
pièce. Répétez plusieurs fois cette opération.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
SEGURIDAD EN EL ÁREA
herramienta eléctrica puede tener como resultado
DE TRABAJO
lesiones personales graves.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modifican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
SEGURIDAD PERSONAL
Ph. 52 55 4160-3547
Date d’achat :
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se encuentran daños, haga que le reparen
la herramienta antes de usarla. Las herrami-
entas mal mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
• arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
TIERRA
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modifique el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certificado instale un
toma-corriente adecuado.
SIMBOLOGÍA
Amperios
Volts
Corriente alterna
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se req-
uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
No de revoluciones de carga
por minuto (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
C
US
MANTENIMIENTO
Marca mejicana de la
aprobación
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
DESCRIPCION FUNCIONAL
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Use las empuñaduras auxiliares si se propor-
cionanconlaherramienta. Lapérdidadecontrol
puede causar lesiones personales.
1
8
11
7
4
11
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
•Alrealizarunaoperacióndondeelaccesoriode
corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto o con su propio cable, sostenga las
herramientas eléctricas de las superficies de
empuñadura aisladas. El contacto del accesorio
de corte con un cable que conduzca electricidad
puede hacer que las partes metálicas de la her-
ramienta se electrifiquen y podría ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
•Guarde las etiquetas y placas de especifica-
ciones. Estas tienen información importante. Si
son ilegibles o si no se pueden encontrar, pón-
gase en contacto con un centro de servicio de
MILWAUKEE para una refacción gratis.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
instalado y conectado a tierra según
5
3
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
todos los códigos y reglamentos. El
6
enchufe y el tomacorriente deben
2
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
10
asemejarse a los de la Figura A.
9
Herramientas con doble ais-
lamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislami-
ento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-
ramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
7. Extensión
8. Mango lateral
9. Perilla de
1. Mango frontal
2. Mandril
3. Interruptor de
accionamiento
4. Interruptor de
retroceso
herramientas con doble aislamiento
desplazamiento
pueden ser usadas en cualquiera
de los toma corriente de 120 Volt
10.Botón de liberación
de rotación del
mango
mostrados en las Figuras B y C.
Fig. C
Fig. B
5. Mango del interruptor
6. Caja de engranajes
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
11.Superficies de
sujeción aisladas
21
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPECIFICACIONES
OPERACION
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, siempre utilice protección para
los ojos.
Capacidad
Madera
Broca
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los
accesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
Acero
Broca de
berbiquí
para
Como quitar el mandril
de auto-
alimentación
65 mm
(2-9/16")
117 mm
Cat. No. Volts
Broca heli- Broca de
coidal
8 mm
(5/16")
13 mm
(1/2")
Sierra
perforadora
102 mm
(4")
152 mm
(6")
Fig. 2
Estos taladros están eq-
uipados con una flecha
roscada para sujetar el
mandril.Antes de proceder
a quitarlo, desconecte la
unidad y abra las uñas del
mandril. Dentro del mandril
encontrará un tornillo con
rosca izquierda que evita
que el mandril se afloje
cuando se opera la unidad
c.a.
1680-20 120
y
rpm
1750
berbiquí
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Velocidad
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Alta
1680-21
450
Baja
(4-5/8")
ADVERTENCIA A fin de reducir el
riesgo de lesionarse, use anteojos de seguri-
dad con protección lateral.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
•
No use brocas de mayor tamaño que la capa-
cidad nominal del taladro. Podrían dañarse los
engranajes u ocurrir una sobrecarga del motor
(vea «Especificaciones»).
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones personales durante el taladrado,
sujete la herramienta por las superficies de
sujeción aisladas cuando realice una oper-
ación donde la herramienta de corte puede
hacer contacto con el cableado oculto o con
su propio cable. Hacer contacto con un alam-
bre energizado hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta también estén
energizadas y produzcan una descarga sobre
el operador.
ADVERTENCIA A fin de reducir el
en sentido de reversa. Quite el tornillo, aflojándolo
en sentido de las manecillas de un reloj. Para quitar
el mandril, sujete el taladro de forma que un lado
del broquero descanse firme y plano sobre una
superficie sólida de una banco de trabajo. Aprete
una llave hex en la mandril. Gire al mandril de
forma que la llave quede en un ángulo de aproxi-
madamente 30° con relación a la base del banco.
Golpee firmemente la llave con un martillo para
que el mandril gire en una dirección opuesta a la
de un reloj (viéndolo desde el frente de la herra-
mienta). De esta forma se deberá aflojar el mandril
de la flecha, ya que esta es de cuerda derecha, y
permitiendo ahora retirar el mandril con la mano.
NOTA: Cuanda cambie el mandril, cambie siempre
el tornillo de cuerda izquierda que va dentro del
mandril.
riesgo de lesionarse, desenchufe siempre la
herramienta antes de colocar o retirar acceso-
rios, o de realizar ajustes. Utilice únicamente
accesorios específicamente recomendados.
El uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Mango lateral
El mango lateral puede instalarse en cualquier lado
de la herramienta. Para instalar el mango lateral,
enrósquelo en el adaptador en el lado deseado de
la herramienta y apriételo firmemente.
Instalación de brocas en los mandriles con
chaveta
Rotación del mango
Esta herramienta está equipada con un mango
ajustable del interruptor que le permite al usuario
ajustar el mango en tres posiciones (con una
separación de 90°) para una óptima posición de
operación.
1. Desconecte la herramienta.
2. Abra las mordazas del mandril lo suficiente
para poder insertar la broca. Asegúrese que el
vástago de la broca y las mordazas del mandril
estén limpios. Las partículas de suciedad pu-
eden evitar el alineamiento correcto de la broca.
3. Inserte la broca en el
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones personales, sujete o apoye firme-
mente. Siempre esté preparado para un atora-
miento de la broca y la reacción del taladro.
Fig. 1
mandril. Centre la br-
oca en las mordazas
Embrague
La herramienta Super Hawg™ incluye un embrague
que se activa sólo cuando la herramienta funciona
a baja velocidad. El embrague desengancha la
broca del tren de engranajes para proteger la her-
ramienta. En caso de carga alta, el embrague se
desliza y se escucha un sonido de trinquete. Libere
el interruptor de accionamiento cuando el em-
brague comience a deslizarse (vea «Atoramiento
de broca»). El uso continuo de la herramienta
cuando se está deslizando el embrague reducirá
la vida útil del mecanismo.
del mandril y levántela
aproximadamente 1,6
mm (1/16") por enci-
ma de la parte inferior
del mandril. Apriete las
mordazas del mandril
con la mano para alinear
la broca.
4. Coloque la chaveta del mandril en cada uno
de los tres orificios en el mandril y gírela en el
sentido de las manecillas del reloj para apretar
firmemente el mandril.
Atoramiento de broca
Fig. 3
NOTA: Nunca use una llave u otra herramienta,
excepto la chaveta del mandril, para apretar o
aflojar el mandril.
5. Para extraer la broca, coloque la chaveta del
mandril en uno de los tres orificios ubicados
en el mandril y gírela en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
1. Desconecte la herramienta.
2. Oprima sin soltar el botón de liberación de ro-
tación del mango y gire el mango del interruptor
a una de las tres posiciones del mango.
3. Suelte el botón de liberación de rotación del
mango. El mango ajustable tiene fiadores que
le permiten encajar en posición. Asegúrese de
que el mango encaje firmemente en su posición
y que no gire.
B
Selección de la broca
•
Use brocas afiladas. Es menos probable que las
brocas afiladas se atoren durante el taladrado.
Use la broca correcta para el trabajo. Hay
muchos tipos de brocas diseñados para fines
específicos. Revise la información proporcio-
nada en el envoltorio de la broca para obtener
información sobre el uso adecuado.
A
•
La herramienta no funcionará si el mango no
está firmemente enclavado en una de las tres
posiciones.
Si se atora la broca, el taladro reaccionará repen-
tinamente en la dirección opuesta de rotación de
la broca. La Figura 6 muestra la ruta de reacción,
(B) si se atora la broca mientras el accionamiento
23
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
es en dirección de avance (A). Reduzca las posi-
bilidades de una reacción repentina siguiendo las
instrucciones descritas a continuación. Prepárese
para una reacción repentina sujetando o apoyando
la herramienta firmemente.
Cambio de velocidades
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
Taladrado
Fig. 5
D
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de explosión, electrocución y daño a la
propiedad, antes de taladrar verifique siempre
que en el área de trabajo no hayan tuberías
o cables ocultos.
de lesiones personales o daño a la herra-
mienta, cambie de velocidad sólo cuando el
taladro se encuentre detenido. La perilla de
desplazamiento ubicada cerca del mandril
no podrá desplazarse cuando el mandril se
encuentre en movimiento.
Para reducir la posibilidad de atoramiento de
la broca:
A
• Use brocas afiladas. Es menos probable que las
brocas afiladas se atoren durante el taladrado.
• Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos
tipos de brocas diseñados para fines específicos.
• Usa la velocidad apropiada para el tamaño de la
broca. Las brocas más grandes deben usarse a la
velocidad más baja (vea «Especificaciones»). El
usar las brocas más grandes a altas velocidades
aumenta la posibilidad de atoramiento de la broca
y la posibilidad de reacción.
B
1. Antes de taladrar, cerciorese de que la pieza de
trabajo este firmemente asegurada. Una pieza
de material no asegurada firmemente puede
ocasionar lesiones personales o producir un
taladrado sin precision. Use material de refuerzo
para evitar daiar la pieza de trabajo durante la
operacion. Al trabajar en madera o metal de
menor calibre, use un bloque de madera para
reforzar el material a fin de evitar daiar la pieza
de trabajo.
Fig. 8
A. Rotación en dirección de avance (hacia la dere-
cha)
B. Reacción
C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí
D. Apoye el taladro con la caja de engranajes aquí
Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de
engranajes apoyada contra la fijación sujetará el
taladro en posición.
• Mantenga las brocas de autoalimentación alin-
eadas con la superficie de trabajo para que entren
en forma directa (vea «Taladrado»).
• Si es posible, evite taladrar materiales pandea-
dos, húmedos, nudosos o resinosos.
• Evite taladrar material que pueda tener clavos
ocultos u otros objetos que puedan ocasionar el
atoramiento de la broca.
La dirección de rotación es siempre la opuesta a la
dirección de rotación de la broca. Existen mayores
probabilidades de que ocurra una reacción cuando
se alargan orificios ya existentes, en el punto donde
la broca entra al otro lado del material.
2. Cuando vaya a iniciar una perforacion, coloque
la broca sobre la superficie de trabajo y aplique
presion.
Apoyo para rotación en dirección de retroceso
Cuando se taladra en dirección de retroceso, la
broca girará en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Si se atora en el orificio, la broca se de-
tendrá súbitamente y el taladro reaccionará repen-
tinamente en el sentido de las manecillas del reloj.
Hay dos maneras de sujetar firmemente la her-
ramienta Super Hawg™ para rotación en dirección
de retroceso (Fig. 6 y 7).
Para que comience a girar una broca de auto-
alimentacion, introduzca el tornillo roscado en
la pieza de trabajo oprimiendo el interruptor de
accionamiento y dejando que la broca gire por
inercia hasta que los dientes hagan contactocon
la superficie de trabajo.Alinee correctamente la
broca antes de proseguir. Esto evitará que se
desvie y se atasque durante el arranque.
Al taladrar en metal, marque el centro del agu-
jero a taladrar con un punzon central para dar
un inicio a la broca y evitar que se «desvie»
Lubrique la broca para taladro con aceite para
corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice
un refrigerante cuando taladre en metales no
ferrosos como cobre, laton o aluminio.
Use la perilla de desplazamiento para seleccionar
alta o baja velocidad (Fig. 8). La velocidad alta
(1 750 RPM) es el parámetro de par bajo. La
velocidad baja (450 RPM) es el parámetro de par
alto. Consulte la sección «Especificaciones» para
obtener información sobre los límites de capacidad
de las brocas con velocidades altas y bajas.
Siempre desactive el interruptor y cambie de
velocidad cuando la herramienta esté detenida.
Nunca cambie la velocidad del taladro cuando se
esté moviendo o esté con carga.
Fig. 6
Si la broca se atora:
1. Suelte el gatillo inmediatamente.
2. Invierta la dirección del motor.
3. Extraiga la broca del material de trabajo y co-
mience nuevamente.
4. No mueva el gatillo a las posiciones de activado
y desactivado tratando de hacer arrancar una
broca atorada. Esto dañará la broca.
C
B
NOTA: El embrague se activa sólo a baja velo-
cidad.
Dirección de retroceso
3. Aplique siempre presion en linea con la broca.
Utilice suficiente presion para mantener el tal-
adro perforando, pero no demasiada que pueda
ocasionar el atoramiento de la broca.
El interruptor de retroceso está ubicado en direc-
ción opuesta al interruptor de accionamiento para
extraer las brocas de los orificios. Deje que el mo-
tor se detenga completamente antes de colocarlo
en dirección de retroceso. Poner la herramienta
en dirección de retroceso con los engranajes en
movimiento puede ocasionar un daño grave. Para
extraer las brocas de autoalimentación de orificios
parcialmente taladrados, oprima el interruptor de
accionamiento cuando la herramienta se encuentre
en dirección de retroceso para liberar el tornillo
guía roscado. Cuando los tornillos estén flojos,
levante la broca de la pieza de trabajo con el mo-
tor apagado.
Apoyo para rotación en dirección de avance
Cuando se taladra en dirección de avance, la broca
girará en el sentido de las manecillas del reloj. Si
se atora en el orificio, la broca se detendrá súbita-
mente y el taladro reaccionará repentinamente en
sentido contrario a las manecillas del reloj.
Hay dos maneras de sujetar firmemente la her-
ramienta Super Hawg™ para rotación en dirección
de avance (Fig. 4 y 5).
Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca
hacia afuera para eliminar las rebabas de las
estrias.
A
Fig. 7
Cuando use brocas de autoalimentacion, si se
desliza el embrague, tire ligeramente de la broca
hacia arriba y luego empujela hacia la pieza de
trabajo. Repita este procedimientovarias veces.
4. Reduzca la presión durante la etapa final de la
perforacion. Mientras la herramienta continúa
operando, tire de la broca hacia afuera del
orificio para evitar que se atasque.
D
Fig. 4
C
B
Cuando use brocas de autoalimentacion, re-
duzca la presion del taladro tan pronto como la
punta del tornillo comience a entrar en la pieza
de trabajo. Prosiga aplicando presion firme y
pareja.
A
ADVERTENCIA A fin de reducir el
riesgo de lesionarse, mantenga las manos y
el cordón alejados de la broca y de todas las
partes móviles.
B
A. Rotación de retroceso (hacia la izquierda)
B. Reacción
C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí
D. Apoye el taladro con la caja de engranajes del
motor aquí
Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de
engranajes apoyada contra la fijación sujetará el
taladro en posición.
Arranque, parada y control de velocidad
1. Para arrancar la herramienta, oprima el inter-
ruptor de accionamiento.
2. Para detener la herramienta, suelte el interrup-
tor de accionamiento.
A
25
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, siempre desconecte la herrami-
enta antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herrami-
enta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modificaciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y man-
tenga su herramienta en buenas condiciones. Antes
de usarla, examine las condiciones generales de la
misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable
de la herramienta y el cable de extensión. Busque
tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y
dobleces en partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición
que pueda afectar una operación segura. Si detecta
ruidos o vibraciones anormales, apague la herramien-
ta de inmediato y corrija el problema antes de volver a
usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele
una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del
uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servi-
cio MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga
las empuñaduras de la herramienta limpias, secas
y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y
un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya
que algunas substancias y disolventes limpiadores
pueden ocasionar daños a materiales plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gaso-
lina, trementina, diluyente para barniz, diluyente
para pintura, disolventes limpiadores clorados,
amoníaco, y detergentes caseros que contengan
amoníaco.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Modelo:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
27
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email:[email protected]
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
e-mail: [email protected]
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-1700d9
10/13
Printed in China
961075019-05( )
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|