Milwaukee Drill 1680 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
Cat. No.  
1680-20  
1680-21  
HEAVY-DUTY SUPER HAWG™  
SUPER HAWGINDUSTRIELLE  
TALADRO SUPER HAWGPARA SERVICIO PESADO  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
EXTENSION CORDS  
ASSEMBLY  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
3. Release the handle rotation release button.  
The adjustable handle has detents which allow  
the handle to snap into position. Make sure the  
handle snaps rmly into position and does not  
rotate.  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of elec-  
tric shock. Check with a qualied electrician  
if you are in doubt as to whether the outlet is  
properly grounded. Do not modify the plug  
provided with the tool. Never remove the  
grounding prong from the plug. Do not use  
the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
The tool will not operate if the handle is not locked  
securely in one of the three positions.  
Installing Bits into Keyed Chucks  
1. Unplug tool.  
Fig. 1  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required.  
If you are using one extension cord for more than  
one tool, add the nameplate amperes and use the  
sum to determine the required minimum wire size.  
2. Open the chuck jaws  
wide enough to insert  
the bit. Be sure the bit  
shank and chuck jaws are  
clean. Dirt particles may  
prevent the bit from lining  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
Tools marked “Grounding Required” have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal.  
up properly.  
3. Insert the bit into the  
chuck. Center the bit in  
the chuck jaws and lift it  
Guidelines for Using Extension Cords  
•If you are using an extension cord outdoors, be  
sure it is marked with the sufx “W-A” (“W” in  
Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor  
use.  
•Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace a  
damaged extension cord or have it repaired by a  
qualied person before using it.  
•Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
about 1/16" off of the bottom. Tighten the chuck  
jaws by hand to align the bit.  
4. Place the chuck key in each of the three holes  
in the chuck, turning it clockwise to tighten the  
chuck securely.  
NOTE: Never use a wrench or means other than  
a chuck key to tighten or loosen the chuck.  
5. To remove the bit, insert the chuck key into  
one of the holes in the chuck and turn it coun-  
terclockwise.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Your tool must be plugged into  
an appropriate outlet, properly  
Bit Selection  
Recommended Minimum Wire Gauge  
For Extension Cords*  
installed and grounded in ac-  
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind  
when drilling.  
• Use the proper bit for the job. There are many  
types of bits designed for specic purposes.  
Check the information on the bit's packaging for  
proper usage.  
• Do not use bits larger than the rated capacity of  
the drill. Gear damage or motor overload may  
result (see "Specications").  
cordance with all codes and  
Chuck Removal  
ordinances. The plug and outlet  
This tool is equipped with  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Fig. 2  
should look like those in FigureA.  
a threaded spindle to hold  
25'  
50'  
75'  
100' 150'  
the chuck. Before removing  
Amperes  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
the chuck, unplug the tool  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
18  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
10  
18  
18  
16  
14  
12  
10  
--  
18  
16  
14  
12  
10  
--  
16  
14  
12  
12  
--  
and open the chuck jaws.  
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insula-  
tion system which satises OSHA requirements  
and complies with the applicable standards of  
Underwriters Laboratories, Inc
Aleft-handed thread screw  
3.5 - 5.0  
is located inside the chuck  
5.1 - 7.0  
to prevent the chuck from  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
Side Handle  
loosening when the tool is  
--  
The side handle can be installed on either side of  
the tool. To install the side handle, thread it into the  
socket on the desired side of the tool and tighten  
it securely.  
operated in reverse direc-  
the Canadian Standard Asso
--  
--  
tion. Remove the screw by  
ciation and the National Elec
turning it clockwise. To remove the chuck, hold the  
tool so that only the side of the chuck rests rmly  
and squarely on a solid workbench. Insert the chuck  
key or a chuck remover bar in one of the keyholes.  
Turn the chuck so the key is at about a 30° angle  
to the bench top and strike the key sharply with a  
hammer so the chuck turns in a counterclockwise  
direction (looking from the front of the tool). This  
should loosen the chuck from the spindle which  
has a right hand thread making it easy to remove  
the chuck by hand.  
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at  
150% of the rated amperes.  
trical Code. Double Insulate
tools may be used in either o
Handle Rotation  
the 120 volt outlets shown i
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
The djustable switch handle allows the user to  
adjust the handle to three positions (90° apart) for  
optimum operating position.  
Figures B and C.  
1. Unplug the tool.  
2. Press in and hold the handle rotation release  
button and rotate the switch handle to one of  
the three handle positions.  
NOTE: When replacing the chuck, always replace  
the left hand thread screw in the chuck.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bracing for reverse rotation  
Fig. 6  
OPERATION  
Fig. 8  
• Keep selfeed bits aligned with the work surface  
so bits go in straight (see "Drilling").  
• Avoid drilling warped, wet, knotty, and/or pitchy  
material if possible.  
• Avoid drilling in material that you suspect contains  
hidden nails or other things that may cause the  
bit to bind.  
The direction of reaction is always opposite of the  
direction of bit rotation. Reaction is even more likely  
to occur when enlarging already existing holes and  
at the point when the bit breaks through the other  
side of the material.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
C
B
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury when drilling, hold the tool by isu-  
lated gripping surfaces when performing an  
operation where the cutting tool may contact  
hidden wiring or its own cord. Contact with a  
"live" wire will make exposed metal parts of  
the tool "live" and shock the operator  
Reversing  
A
A reversing switch is located opposite the trigger  
switch for removal of bits from holes. Permit the  
motor to come to a complete stop before reversing.  
Reversing the tool with the gears in motion may  
cause severe damage. When removing selfeed bits  
from partially drilled holes, ick the trigger switch  
when the tool is in reverse to free the threaded pilot  
screw. When the threads are loose, lift the bit from  
the workpiece with the motor stopped.  
Fig. 7  
If the bit does bind:  
1. Release the trigger immediately.  
2. Reverse the motor.  
D
3. Remove the bit from the work and start again.  
4. Do not pull the trigger on and off to attempt to  
start a stalled bit. This will damage the drill.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
hold or brace securely. Always be prepared  
for bit binding and drill reaction.  
Bracing for forward rotation  
Clutch  
When drilling in forward, the bit will rotate in a  
clockwise direction. If the bit binds in the hole, the  
bit will come to a sudden stop and drill will suddenly  
react in a counterclockwise direction.  
There are two ways to properly brace the Super  
Hawgfor forward rotation (Fig. 4 & 5).  
A. Forward (clockwise) rotation  
B
The Super Hawghas a clutch that is active when  
the tool is running in low speed only. The clutch  
disengages the bit from the geartrain to protect  
the tool. When a high load is encountered, the  
clutch will slip and a ratcheting sound will be heard.  
Release the trigger switch when the clutch begins  
to slip (see "Bit Binding"). Continuous use of the  
tool when the clutch is slipping will reduce the life  
of the mechanism.  
A
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands and cord away from the bit and  
all moving parts.  
When drilling in reverse, the bit will rotate in a  
counterclockwise direction. If the bit binds in the  
hole, the bit will come to a sudden stop and the  
drill will suddenly react in a clockwise direction.  
There are two ways to properly brace the Super  
Hawgfor reverse rotation (Fig. 6 & 7).  
A. Reverse (counterclockwise) rotation  
B. Reaction  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, pull trigger switch.  
2. To stop the tool, release the trigger switch.  
B. Reaction  
C. Brace drill with side handle here  
D. Brace drill with gearcase here  
If the bit binds, the side handle or the gearcase  
braced against the stud will hold the drill in position.  
Drilling  
Bit binding  
WARNING To reduce the risk of explo-  
sion, electric shock and property damage,  
always check the work area for hidden pipes  
and wires before drilling.  
If the bit binds, the drill will suddenly react in the  
opposite direction of the rotation of the bit. Figure  
3 shows the path of reaction, (B) if the drill bit  
binds while being driven in forward (A). Reduce  
the chances of a sudden reaction by following the  
instructions listed below. Prepare for a sudden  
reaction by holding or bracing securely.  
C. Brace drill with side handle here  
Fig. 4  
D. Brace drill with motor gearcase here  
If the bit binds, the side handle or the gearcase  
braced against the stud will hold the drill in position.  
C
B
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped  
securely.Apoorly secured piece of material may  
result in personal injury or inaccurate drilling.  
Use backing material to prevent damage to the  
workpiece during breakthrough. When drilling in  
light gauge metal or wood, use a wooden block  
to back up the material to prevent damage to the  
workpiece.  
Shifting Speeds  
WARNING To reduce the risk of injury  
and damage to the tool, shift speeds only  
when the drill is at a stop. The shift knob is  
located near the chuck and should not be  
shifted while the chuck is moving.  
Fig. 3  
A
2. When starting a hole, place the drill bit on the  
work surface and apply rm pressure.  
B
Fig. 5  
Use the shift knob to select High or Low speed  
(Fig. 8). High speed (1750 RPM) is the low torque  
setting. Low speed (450 RPM) is the high torque  
setting. See the "Specications" section for bit  
capacity limits under high and low speeds.  
Always turn off the switch and shift speeds while  
the tool is stopped. Never shift the drill while it is  
moving or when it is under load.  
D
To start a selfeed bit, run the threaded feed  
screw into the work by icking the trigger switch,  
permitting the bit to coast until the teeth contact  
the work surface. Align the bit properly before  
proceeding. This will reduce cocking and jam-  
ming when starting.  
A
A
To reduce the chance of bit binding:  
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind  
when drilling.  
• Use the proper bit for the job. There are many  
types of bits designed for specic purposes.  
• Use the proper speed for the size bit. Larger bits  
should be run at the lower speed (see "Speci-  
cations"). Driving larger bits at high speeds  
will increase the chance of the bit binding and  
increase the chance of reaction.  
When drilling in metal, mark the center of the hole  
to be drilled with a center punch to give the bit a  
start and to prevent it from "walking." Lubricate  
the drill bit with cutting oil when drilling iron or  
steel. Use a coolant when drilling nonferrous  
metals such as copper, brass or aluminum.  
B
NOTE: The clutch is active in low speed only.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Always apply pressure in line with the bit. Use  
enough pressure to keep the drill biting, but do  
not push hard enough to cause the bit to bind.  
When using twist drill bits, pull the bit out fre-  
quently to clear chips from the utes.  
When using selfeed bits, if the clutch slips, pull  
the bit up very slightly and then push it toward  
the workpiece. Repeat this several times.  
4. Reduce pressure and ease the bit through the  
last part of the hole. While the tool is still running,  
pull the bit out of the hole to prevent jamming.  
When using selfeed bits, decrease the drilling  
pressure when the feed screw point breaks  
through the workpiece. Proceed with steady,  
even pressure.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug your tool before performing  
any maintenance. Never disassemble the tool  
or try to do any rewiring on the tool’s electrical  
system. Contact a MILWAUKEE service facility  
for ALL repairs.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the  
general condition of your tool. Inspect guards,  
switches, tool cord set and extension cord for dam-  
age. Check for loose screws, misalignment, binding  
of moving parts, improper mounting, broken parts  
and any other condition that may affect its safe oper-  
ation. If abnormal noise or vibration occurs, turn the  
tool off immediately and have the problem corrected  
before further use. Do not use a damaged tool.  
Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired  
(see “Repairs”).  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
•Lubrication  
•Brush inspection and replacement  
•Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
WARNING To reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
Cleaning  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your  
tool since certain cleaning agents and solvents  
are harmful to plastics and other insulated parts.  
Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer  
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
ACCESSORIES  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
Repairs  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
WARNING To reduce the risk of injury, If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
always unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only specically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
outils électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
des blessures graves.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
•Porter l’équipement de protection requis.  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
sont favorables aux accidents.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
un casque protecteur ou une protection auditive  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
an de réduire les blessures.  
5. Poignée d’interrupteur  
6. Carter d’engrenages  
8
1
mables. Les outils électriques génèrent des  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
S’assurer que la gâchette est en position  
ou les fumées.  
11  
7
4
11  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
l’outil.  
5
3
7. Extension  
8. Poignée latérale  
marche favorise les accidents.  
6
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
2
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
ENTRETIEN  
9. Bouton de décalage  
10. Bouton de  
1. Poignée avant  
2. Mandrin  
3. Interrupteur de  
gâchette  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
dégagement de  
rotation de la poignée  
11. Surfaces de saisie  
4. Contacteur inverseur  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Utiliserlespoignée(s)auxiliaire(s)siellessont  
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut  
causer des blessures.  
isolées  
10  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un disjonc-  
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI  
réduit le risque de décharge électrique.  
9
Tenir les outils par ses surfaces de préhension  
isoléeslorsdesopérationspendantlesquelles  
l’accessoire de coupe peut entrer en contact  
avec du câblage caché ou avec son propre  
cordond’alimentation.Lecontactd’unaccessoire  
de coupe avec un l sous tension « électrie »  
les pièces métalliques exposées de l’outil et peut  
électrocuter l’utilisateur.  
•Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
cant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT : Certaines poussières géné-  
rées par les activités de ponçage, de coupe, de  
rectication, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances considé-  
rées être la cause de malformations congénitales  
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances gurent:  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
PICTOGRAPHIE  
Ampéres  
Volts  
Courant alternatif  
Tours-minute à vide (RPM)  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;  
• la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
• l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
C
US  
Inscription mexicaine  
d’approbation  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE A LA TERRE  
CORDONS DE RALLONGE  
SPÉCIFICATIONS  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,  
un cordon à trois ls doit être employé pour les  
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-  
tion, on peut employer indifféremment un cordon  
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de courant est  
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.  
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement  
calibré entraîne une chute de voltage résultant en  
une perte de puissance qui risque de détériorer  
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon. Moins  
le calibre du l est élevé, plus sa conductivité est  
bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une  
meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.  
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou-  
vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon  
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez  
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-  
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur  
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le  
calibre minimal requis pour le cordon.  
Capacité  
Bois  
AVERTISSEMENT Si le l de mise à  
la terre est incorrectement raccordé, il peut  
en résulter des risques de choc électrique.  
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont  
vous vous servez est correctement mise à  
la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si  
le cordon ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant  
de vous en servir. Si la che du cordon ne  
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
Acier  
No de Tension  
T/Min. Mèche  
Cat. (c.a.) Vitesse à vide hélicoïdale hélicoïdale  
Mèche  
Mèche à  
auto-avance cloche  
65 mm  
(2-9/16")  
117 mm  
(4-5/8")  
Scie-  
Mèche à  
simple spirale  
38 mm  
8 mm  
(5/16")  
13 mm  
(1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
102 mm  
(4")  
152 mm  
(6")  
1680-20 120 V~ Élevée 1 750  
et  
1680-21  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
Faible 450  
MONTAGE DE L’OUTIL  
Poignée latérale  
La poignée latérale peut être installée des deux  
côtés de l’outil. Pour l’installer, letez-la dans la  
douille du côté voulu et serrez fermement.  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y effectuer des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques. Tout autre  
type d’accessoire pourrait être dangereux.  
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che  
de cordon à trois dents  
Rotation de la poignée  
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont  
pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a trois  
dents. La che du cordon doit être branchée sur une  
prise correctement mise à la terre (voir Figure A).  
De cette façon, si une défectuosité dans le circuit  
électrique de l’outil survient, le relais à la terre  
fournira un conducteur à faible résistance pour  
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre  
les risques de choc électrique.  
Cet outil est équipé d’une poignée à interrupteur  
réglable qui permet à l’utilisateur de la poignée à  
trois positions (à 90° l’une de l’autre), ce qui offre  
une position d’utilisation optimale.  
Directives pour l’emploi des cordons de  
rallonge  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-  
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A» (« W »  
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour  
usage extérieur.  
•Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-  
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez  
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remet-  
tre en état par une personne compétente avant de  
vous en servir.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets  
ranchants, des sources de grande chaleur et des  
endroits humides ou mouillés.  
Fig. 1  
Installation des mèches dans les mandrins à clé  
1. Débranchez l’outil.  
2. Ouvrez sufsamment les  
mâchoires du mandrin  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au  
système de mise à la terre de l’outil via le l vert  
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
raccordé à un bout au système de mise à la terre  
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise ap-  
propriée, correctement installée et  
pour y insérer la mèche.  
Assurez-vous que la  
queue de la mèche et les  
mâchoires du mandrin  
sont propres. Des parti-  
cules de poussière peu-  
vent fausser l’alignement  
de la mèche.  
Calibres minimaux recommandés  
pour les cordons de rallonge*  
mise à la terre conformément aux  
3. Insérez la mèche dans le mandrin. Centrez la  
mèche dans les mâchoires du mandrin et levez-  
la à environ 1,6 mm (1/16") du fond. Serrez à  
la main les mâchoires du mandrin pour aligner  
l’embout.  
codes et ordonnances en vigueur.  
La che du cordon et la prise de  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
courant doivent être semblables à  
celles de la Figure A.  
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9  
4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois  
trous du mandrin et tournez dans le sens horaire  
pour le xer fermement.  
N.B. : N’utilisez pas de clé ou un autre outil que  
la clé de mandrin pour le serrer ou le desserrer.  
5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de man-  
drin dans un des trous du mandrin et tourner  
dans le sens antihoraire.  
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une  
che de cordon à deux dents  
1. Débranchez l’outil.  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
2. Maintenez enfoncé le bouton de dégagement de  
rotation de la poignée et faites pivoter la poignée  
à interrupteur sur l’une de ses trois positions.  
3. Relâchez le bouton de dégagement de rotation  
de la poignée. La poignée réglable comporte  
une détente qui permet d’enclencher la poignée.  
Assurez-vous que la poignée s’enclenche cor-  
rectement dans sa position et qu’elle ne tourne  
pas.  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas  
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux exigences de  
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne  
de normalisation (ACNOR) et du « National Elec-  
trical Code » (code national de  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à  
150% de l’intensité moyenne de courant.  
Sélection de la mèche.  
l’électricité). Les outils à double  
• Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches  
aiguisées risquent moins de se coincer pendant  
le perçage.  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES  
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES  
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
isolation peuvent être branchés  
L’outil ne fonctionnera pas s’il n’est pas verrouillé  
de façon sécuritaire dans une des trois positions.  
sur n’importe laquelle des prises à  
120 volt illustrées ci-contre Figure  
• Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plu-  
sieurs mèches sont conçues pour des tâches  
particulières. Vériez l’information sur l’emballage  
de la mèche pour l’utiliser correctement.  
• N’utilisez pas des mèches plus grosses que  
la capacité nominale de la perceuse. Sinon, le  
moteur peut être surchargé ou les engrenages  
endommagés (voir « Spécications »).  
Fig. C  
Fig. B  
B et C.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Coincement de la mèche  
Fig. 3  
MANIEMENT  
Fig. 4  
C
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures au yeux, portez tou-  
jours des lunettes à coques latérales.  
B
AVERTISSEMENTPour minimiser les  
risquesdeblessures,portezdeslunettesàcoques  
latérales. Débranchez l’outil avant de changer  
les accessoires ou d’effectuer des réglages.  
B
Retrait du mandrin  
Cet outil est pourvu d'un  
Fig. 2  
pivot leté sur lequel est  
vissé le mandrin. Avant  
de retirer le mandrin, dé-  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
A
D
branchez l'outil et écartez  
A
les mâchoires du mandrin.  
Si la mèche se coince, la perceuse réagit en inver-  
sant subitement le sens de rotation de la mèche. La  
gure 3 illustre la direction de la réaction (B) si la  
mèche se coince pendant un perçage vers l’avant  
(A). Réduisez les risques de réaction soudaine en  
suivant les instructions ci-dessous. Soyez prêt à  
répondre à une réaction soudaine en maintenant  
ou en retenant de façon sécuritaire.  
Fig. 5  
Une vis à pas gauche est  
posée à l'intérieur du man-  
drin pour l' empêcher de se  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, maintenez ou soutenez  
de façon sécuritaire. Surveillez toujours que  
la mèche ne se coince pas ou que l’outil n’ait  
pas de mouvement imprévu.  
relâcher lorsque la rotation  
est inversée. Enlevez la vis  
A
en la tournent en sens horaire. Pour retirer le man-  
drin, tenz l'outil de façon à ce que suel mandrin re-  
pose solidement sur l'etabli. Sérrez une clé hex en  
le mandrin. Tournez le mandrin pour que la clé soit  
à un angle d'environ 30° de la surface de l'etabli et  
donnez un coup sec à la clé avec un marteau pour  
faire tourner le mandrin en sens inverse-horaire  
(vu du devant de l'outil). Cette technique derait  
desserrer le mandrin de pivot à letage droitier et  
faciliter le retrait du mandrin avec la main.  
N.B. Lorsque vous remontez le mandrin, n'oubliez  
pas de poser la vis à pas gauche dans le mandrin.  
B
Pour réduire les risques de coincer la mèche :  
• Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches  
aiguisées risquent moins de se coincer pendant  
le perçage.  
• Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plusieurs  
mèches sont conçues pour des tâches particu-  
lières.  
• Utilisez la vitesse qui correspond à la taille de la  
mèche. Les mèches plus grosses doivent tourner  
à une vitesse plus lente (voir « Spécications »).  
Enfoncer des mèches plus grosses à des vitesses  
plus rapides augmente les risques de les coincer,  
de même que les risques de réactions.  
• Gardez les mèches à auto-avance alignées avec  
la surface de travail pour qu’elles percent en ligne  
droite (voir « Perçage »).  
• Évitez de percer des matériaux ondulés, humides,  
noueux et (ou) en mauvais état.  
• Évitez de percer des matériaux qui pourraient  
contenir des clous cachés ou d’autres éléments  
qui risquent de coincer la mèche.  
La direction de la réaction est toujours à l’opposé de  
la direction de la rotation. Une réaction est encore  
plus prévisible lorsque vous élargissez des trous  
existants et au point où la mèche perce l’autre côté  
du matériau.  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures pendant le perçage,  
maintenez l’outil par les surfaces de saisie  
isolées lorsque l’outil de coupe peut entrer  
en contact avec des ls cachés ou avec son  
propre cordon d’alimentation. Le contact  
d’une partie métallique de l’outil avec un l  
« sous tension » comporte un risque de choc  
électrique.  
A. Rotation vers l’avant (sens horaire)  
B. Réaction  
C. Maintenez fermement la perceuse par la poignée  
latérale, ici  
D. Maintenez fermement la perceuse par le carter  
d’engrenages, ici  
Si la mèche se coince, la poignée latérale ou le  
carter d’engrenages maintenus fermement contre  
le montant maintiendront la position de la mèche.  
Embrayage  
La Super Hawgest munie d’un embrayage qui  
s’active uniquement lorsque l’outil fonctionne à  
vitesse réduite. L’embrayage dégage la mèche du  
train d’engrenages pour protéger l’outil. Lorsque  
qu’une forte charge survient, l’embrayage glisse et  
produit un son de cliquetis. Relâchez la gâchette  
pour que l’engrenage commence à glisser (voir  
« Coincement de la mèche »). Une utilisation con-  
tinue de l’outil lorsque l’engrenage glisse réduit la  
vie utile du mécanisme.  
Maintien ferme pour une rotation arrière  
Fig. 6  
C
B
A
Fig. 7  
D
Si la mèche se coince :  
1. Relâchez immédiatement la gâchette.  
2. Inversez le sens de rotation du moteur.  
3. Retirez la mèche de la pièce et recommencez.  
4. N’appuyez pas sur la gâchette pour la relâcher  
immédiatement an d’essayer de dégager une  
mèche coincée. Ceci va endommager la mèche.  
B
A
Maintien ferme pour une rotation avant  
Si vous percez vers l’avant, la mèche tourne dans  
le sens horaire. Si la mèche se coince dans le trou,  
elle s’arrête soudainement et réagit en tournant  
dans le sens antihoraire.  
Il existe deux méthodes pour maintenir fermement  
la Super Hawget effectuer une rotation vers  
l’avant (Fig. 4 et 5).  
Si vous percez vers l’arrière, la mèche tourne dans  
le sens antihoraire. Si la mèche se coince dans le  
trou, elle s’arrête soudainement et réagit en tour-  
nant dans le sens horaire.  
Il existe deux méthodes pour maintenir fermement  
la Super Hawget effectuer une rotation vers  
l’arrière (Fig. 6 et 7).  
A. Rotation vers l’arrière (sens antihoraire)  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B. Réaction  
4. Réduisez la pression et dégagez le foret ou la  
mèche vers la n du trou. Tirez le foret ou la  
mèche hors du trou pendant que la perceuse  
tourne encore, an d’éviter un blocage.  
Lorsque vous utilisez des mèches à auto-  
avance, réduisez la pression de perçage lorsque  
la pointe de la vis d’avance passe au travers du  
matériau. Appliquez une pression régulière et  
uniforme.  
ENTRETIEN  
C. Maintenez fermement la perceuse par la poi-  
gnée latérale, ici  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, maintenez vos mains et  
le cordon d’alimentation à l’écart du foret ou  
de la mèche et de toutes les pièces mobiles.  
D. Maintenez fermement la perceuse par le carter  
d’engrenages du moteur, ici  
Si la mèche se coince, la poignée latérale ou le  
carter d’engrenages maintenus fermement contre  
le montant maintiendront la position de la mèche.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux  
de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du  
système électrique. Consultez un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur  
l’interrupteur de gâchette.  
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur de  
gâchette.  
Changement de vitesses  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures et éviter de causer des  
dommages, changez la vitesse seulement  
lorsque le moteur de la perceuse ne tourne  
pas. Le bouton de décalage est situé près du  
mandrin et ne doit pas être déplacé pendant  
que le mandrin est en mouvement.  
Perçage  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-  
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en  
servir, examinez son état en général. Inspectez-en  
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge  
pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre  
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-  
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé  
(voir « Réparations »).  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques d’explosion, de chocs électriques et  
de dommages à la propriété, vériez toujours  
que la zone de travail ne contient pas de  
tuyaux ou de câbles cachés avant de com-  
mencer à percer.  
Fig. 8  
1. Avant de commencer à percer, assurez-vous  
que la pièce est xée solidement. Une pièce  
mal xée peut entraîner des blessures ou un  
perçage incorrect. Utilisez du matériel de renfort  
pour éviter d’endommager la pièce pendant  
qu’elle est entâmée. Lors du perçage du bois  
ou du métal de faible calibre, utilisez des blocs  
de bois pour appuyer le matériau et éviter  
d’endommager la pièce.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier  
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer  
les balais. Après une période pouvant aller de 6  
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour  
obtenir les services suivants:  
ACCESOIRES  
2. Au début du perçage d’un trou, placez le foret ou  
la mèche sur la surface de travail et appliquez  
une pression ferme.  
Utilisez le bouton de décalage pour sélectionner  
une vitesse rapide ou lente (Fig. 8). Vitesse rapide  
(1 750 tr/min) correspond au réglage de couple bas.  
Vitesse lente (450 tr/min) correspond au réglage de  
couple élevé. Voir la section des « Spécications »  
pour vous informer des limites de capacité des  
mèches à des vitesses rapides ou lentes.  
Placez toujours le commutateur à la position d’arrêt  
et changez de vitesse lorsque le moteur de l’outil  
ne tourne plus. Ne changez jamais la vitesse de  
la perceuse lorsqu’elle tourne ou lorsqu’elle est  
sous tension.  
AVERTISSEMENT Débranchez tou-  
jours l’outil avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
• Lubrication  
Pour entamer avec une mèche à auto-avance,  
enfoncez la vis d’avance letée dans la pièce  
en appuyant par petits coups sur l’interrupteur  
de gâchette an de laisser la mèche tourner par  
inertie jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec  
la surface de la pièce. Alignez correctement la  
mèche avant de procéder. Cette méthode per-  
met de réduire le relevage et le blocage pendant  
le démarrage.  
• Inspection et remplacement des balais  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit  
etc.)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter  
votre distributeur local ou l'un des centres-service.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, choc électrique et  
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil  
et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.  
Lors du perçage dans le métal, marquez le  
centre du trou à percer avec un centrage au  
pointeau pour que la mèche s’engage plus  
facilement et sans « trotter ». Lubriez la mèche  
avec de l’huile de coupe lors du perçage dans le  
fer ou dans l’acier. Utilisez un uide de refroid-  
issement lors du perçage de métaux non-ferreux  
comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium.  
3. Appliquez toujours la pression dans l’alignement  
du foret ou de la mèche.Appliquez sufsamment  
de pression pour faire mordre la mèche, mais  
pas au point qu’elle se coince.  
N.B. : L’embrayage est actif seulement à vitesse  
lente.  
Inversion  
Un contacteur inverseur est situé à l’opposé de  
la gâchette pour retirer les mèches des trous. Il  
permet au moteur d’arrêter complètement avant  
d’activer l’inversion. Une inversion du sens de  
rotation du moteur pendant qu’il tourne peut en-  
dommager gravement l’outil. Lorsque vous enlevez  
les mèches à auto-avance de trous partiellement  
percés, donnez un petit coup à l’interrupteur de  
gâchette lorsque l’outil est en mode inversé pour  
dégager la vis pilote letée. Lorsque les letages  
sont dégagés, soulevez la mèche de la pièce une  
fois le moteur est arrêté.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la pous-  
sière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec  
et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès des outils.  
Lorsque vous utilisez des forets ou des mèches  
hélicoïdales, retirez-les fréquemment pour en-  
lever les copeaux des goujures.  
Lorsque vous utilisez des mèches à auto-  
avance, si l’embrayage glisse, retirez très  
légèrement la mèche puis poussez-la vers la  
pièce. Répétez plusieurs fois cette opération.  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier  
au centre de maintenance le plus proche.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
SEGURIDAD PERSONAL  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar  
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.  
Si se encuentran daños, haga que le reparen  
la herramienta antes de usarla. Las herrami-  
entas mal mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
• arsénico y cromo provenientes de madera  
químicamente tratada.  
TIERRA  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble  
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse  
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.  
El calibre de la extensión depende de la distancia que  
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde  
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-  
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible daño a  
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de  
guía para la adecuada selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable,  
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,  
un cable calibre 14 puede transportar una corriente  
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas  
de una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo  
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable  
de extensión para mas de una herramienta, sume  
los amperes de las varias placas y use la suma para  
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incorrectamente.  
Consulte con un electricista certicado si  
tiene dudas respecto a la conexión de puesta  
a tierra del tomacorriente. No modique el en-  
chufe que se proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión de puesta  
a tierra del enchufe. No use la herramienta  
si el cable o el enchufe está dañado. Si está  
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro  
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.  
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,  
haga que un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
SIMBOLOGÍA  
Amperios  
Volts  
Corriente alterna  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se req-  
uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable  
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a  
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse  
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra  
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o  
no funcionara correctamente, la conexión de puesta  
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia  
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria  
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de  
descarga eléctrica.  
No de revoluciones de carga  
por minuto (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
Guías para el uso de cables de extensión  
•Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,  
calor excesivo o areas mojadas.  
C
US  
MANTENIMIENTO  
Marca mejicana de la  
aprobación  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser  
el único hilo conectado al sistema de conexión de  
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
unir a una terminal energizada.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Use las empuñaduras auxiliares si se propor-  
cionanconlaherramienta. Lapérdidadecontrol  
puede causar lesiones personales.  
1
8
11  
7
4
11  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
Alrealizarunaoperacióndondeelaccesoriode  
corte pueda entrar en contacto con cableado  
oculto o con su propio cable, sostenga las  
herramientas eléctricas de las superficies de  
empuñadura aisladas. El contacto del accesorio  
de corte con un cable que conduzca electricidad  
puede hacer que las partes metálicas de la her-  
ramienta se electrifiquen y podría ocasionar una  
descarga eléctrica al operador.  
•Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ciones. Estas tienen información importante. Si  
son ilegibles o si no se pueden encontrar, pón-  
gase en contacto con un centro de servicio de  
MILWAUKEE para una refacción gratis.  
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-  
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-  
corriente apropiado, correctamente  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
(En la placa)  
instalado y conectado a tierra según  
5
3
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9  
todos los códigos y reglamentos. El  
6
enchufe y el tomacorriente deben  
2
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
10  
asemejarse a los de la Figura A.  
9
Herramientas con doble ais-  
lamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislami-  
ento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-  
ramientas tienen un sistema aislante que satisface  
los estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el  
Código Nacional de Electricidad. Las  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%  
de los amperios.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS  
REFERANCIAS.  
7. Extensión  
8. Mango lateral  
9. Perilla de  
1. Mango frontal  
2. Mandril  
3. Interruptor de  
accionamiento  
4. Interruptor de  
retroceso  
herramientas con doble aislamiento  
desplazamiento  
pueden ser usadas en cualquiera  
de los toma corriente de 120 Volt  
10.Botón de liberación  
de rotación del  
mango  
mostrados en las Figuras B y C.  
Fig. C  
Fig. B  
5. Mango del interruptor  
6. Caja de engranajes  
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
11.Supercies de  
sujeción aisladas  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
OPERACION  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre utilice protección para  
los ojos.  
Capacidad  
Madera  
Broca  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios,  
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los  
accesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
Acero  
Broca de  
berbiquí  
para  
Como quitar el mandril  
de auto-  
alimentación  
65 mm  
(2-9/16")  
117 mm  
Cat. No. Volts  
Broca heli- Broca de  
coidal  
8 mm  
(5/16")  
13 mm  
(1/2")  
Sierra  
perforadora  
102 mm  
(4")  
152 mm  
(6")  
Fig. 2  
Estos taladros están eq-  
uipados con una flecha  
roscada para sujetar el  
mandril.Antes de proceder  
a quitarlo, desconecte la  
unidad y abra las uñas del  
mandril. Dentro del mandril  
encontrará un tornillo con  
rosca izquierda que evita  
que el mandril se afloje  
cuando se opera la unidad  
c.a.  
1680-20 120  
y
rpm  
1750  
berbiquí  
38 mm  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
Velocidad  
38 mm  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
Alta  
1680-21  
450  
Baja  
(4-5/8")  
ADVERTENCIA A n de reducir el  
riesgo de lesionarse, use anteojos de seguri-  
dad con protección lateral.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
No use brocas de mayor tamaño que la capa-  
cidad nominal del taladro. Podrían dañarse los  
engranajes u ocurrir una sobrecarga del motor  
(vea «Especicaciones»).  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones personales durante el taladrado,  
sujete la herramienta por las supercies de  
sujeción aisladas cuando realice una oper-  
ación donde la herramienta de corte puede  
hacer contacto con el cableado oculto o con  
su propio cable. Hacer contacto con un alam-  
bre energizado hará que las partes metálicas  
expuestas de la herramienta también estén  
energizadas y produzcan una descarga sobre  
el operador.  
ADVERTENCIA A n de reducir el  
en sentido de reversa. Quite el tornillo, aojándolo  
en sentido de las manecillas de un reloj. Para quitar  
el mandril, sujete el taladro de forma que un lado  
del broquero descanse rme y plano sobre una  
supercie sólida de una banco de trabajo. Aprete  
una llave hex en la mandril. Gire al mandril de  
forma que la llave quede en un ángulo de aproxi-  
madamente 30° con relación a la base del banco.  
Golpee rmemente la llave con un martillo para  
que el mandril gire en una dirección opuesta a la  
de un reloj (viéndolo desde el frente de la herra-  
mienta). De esta forma se deberá aojar el mandril  
de la echa, ya que esta es de cuerda derecha, y  
permitiendo ahora retirar el mandril con la mano.  
NOTA: Cuanda cambie el mandril, cambie siempre  
el tornillo de cuerda izquierda que va dentro del  
mandril.  
riesgo de lesionarse, desenchufe siempre la  
herramienta antes de colocar o retirar acceso-  
rios, o de realizar ajustes. Utilice únicamente  
accesorios especícamente recomendados.  
El uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Mango lateral  
El mango lateral puede instalarse en cualquier lado  
de la herramienta. Para instalar el mango lateral,  
enrósquelo en el adaptador en el lado deseado de  
la herramienta y apriételo rmemente.  
Instalación de brocas en los mandriles con  
chaveta  
Rotación del mango  
Esta herramienta está equipada con un mango  
ajustable del interruptor que le permite al usuario  
ajustar el mango en tres posiciones (con una  
separación de 90°) para una óptima posición de  
operación.  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Abra las mordazas del mandril lo suciente  
para poder insertar la broca. Asegúrese que el  
vástago de la broca y las mordazas del mandril  
estén limpios. Las partículas de suciedad pu-  
eden evitar el alineamiento correcto de la broca.  
3. Inserte la broca en el  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones personales, sujete o apoye rme-  
mente. Siempre esté preparado para un atora-  
miento de la broca y la reacción del taladro.  
Fig. 1  
mandril. Centre la br-  
oca en las mordazas  
Embrague  
La herramienta Super Hawgincluye un embrague  
que se activa sólo cuando la herramienta funciona  
a baja velocidad. El embrague desengancha la  
broca del tren de engranajes para proteger la her-  
ramienta. En caso de carga alta, el embrague se  
desliza y se escucha un sonido de trinquete. Libere  
el interruptor de accionamiento cuando el em-  
brague comience a deslizarse (vea «Atoramiento  
de broca»). El uso continuo de la herramienta  
cuando se está deslizando el embrague reducirá  
la vida útil del mecanismo.  
del mandril y levántela  
aproximadamente 1,6  
mm (1/16") por enci-  
ma de la parte inferior  
del mandril. Apriete las  
mordazas del mandril  
con la mano para alinear  
la broca.  
4. Coloque la chaveta del mandril en cada uno  
de los tres oricios en el mandril y gírela en el  
sentido de las manecillas del reloj para apretar  
rmemente el mandril.  
Atoramiento de broca  
Fig. 3  
NOTA: Nunca use una llave u otra herramienta,  
excepto la chaveta del mandril, para apretar o  
aojar el mandril.  
5. Para extraer la broca, coloque la chaveta del  
mandril en uno de los tres oricios ubicados  
en el mandril y gírela en sentido contrario a las  
manecillas del reloj.  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Oprima sin soltar el botón de liberación de ro-  
tación del mango y gire el mango del interruptor  
a una de las tres posiciones del mango.  
3. Suelte el botón de liberación de rotación del  
mango. El mango ajustable tiene adores que  
le permiten encajar en posición. Asegúrese de  
que el mango encaje rmemente en su posición  
y que no gire.  
B
Selección de la broca  
Use brocas aladas. Es menos probable que las  
brocas aladas se atoren durante el taladrado.  
Use la broca correcta para el trabajo. Hay  
muchos tipos de brocas diseñados para nes  
especícos. Revise la información proporcio-  
nada en el envoltorio de la broca para obtener  
información sobre el uso adecuado.  
A
La herramienta no funcionará si el mango no  
está rmemente enclavado en una de las tres  
posiciones.  
Si se atora la broca, el taladro reaccionará repen-  
tinamente en la dirección opuesta de rotación de  
la broca. La Figura 6 muestra la ruta de reacción,  
(B) si se atora la broca mientras el accionamiento  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
es en dirección de avance (A). Reduzca las posi-  
bilidades de una reacción repentina siguiendo las  
instrucciones descritas a continuación. Prepárese  
para una reacción repentina sujetando o apoyando  
la herramienta rmemente.  
Cambio de velocidades  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
Taladrado  
Fig. 5  
D
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de explosión, electrocución y daño a la  
propiedad, antes de taladrar verique siempre  
que en el área de trabajo no hayan tuberías  
o cables ocultos.  
de lesiones personales o daño a la herra-  
mienta, cambie de velocidad sólo cuando el  
taladro se encuentre detenido. La perilla de  
desplazamiento ubicada cerca del mandril  
no podrá desplazarse cuando el mandril se  
encuentre en movimiento.  
Para reducir la posibilidad de atoramiento de  
la broca:  
A
• Use brocas aladas. Es menos probable que las  
brocas aladas se atoren durante el taladrado.  
• Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos  
tipos de brocas diseñados para nes especícos.  
• Usa la velocidad apropiada para el tamaño de la  
broca. Las brocas más grandes deben usarse a la  
velocidad más baja (vea «Especicaciones»). El  
usar las brocas más grandes a altas velocidades  
aumenta la posibilidad de atoramiento de la broca  
y la posibilidad de reacción.  
B
1. Antes de taladrar, cerciorese de que la pieza de  
trabajo este rmemente asegurada. Una pieza  
de material no asegurada rmemente puede  
ocasionar lesiones personales o producir un  
taladrado sin precision. Use material de refuerzo  
para evitar daiar la pieza de trabajo durante la  
operacion. Al trabajar en madera o metal de  
menor calibre, use un bloque de madera para  
reforzar el material a n de evitar daiar la pieza  
de trabajo.  
Fig. 8  
A. Rotación en dirección de avance (hacia la dere-  
cha)  
B. Reacción  
C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí  
D. Apoye el taladro con la caja de engranajes aquí  
Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de  
engranajes apoyada contra la jación sujetará el  
taladro en posición.  
• Mantenga las brocas de autoalimentación alin-  
eadas con la supercie de trabajo para que entren  
en forma directa (vea «Taladrado»).  
• Si es posible, evite taladrar materiales pandea-  
dos, húmedos, nudosos o resinosos.  
• Evite taladrar material que pueda tener clavos  
ocultos u otros objetos que puedan ocasionar el  
atoramiento de la broca.  
La dirección de rotación es siempre la opuesta a la  
dirección de rotación de la broca. Existen mayores  
probabilidades de que ocurra una reacción cuando  
se alargan oricios ya existentes, en el punto donde  
la broca entra al otro lado del material.  
2. Cuando vaya a iniciar una perforacion, coloque  
la broca sobre la supercie de trabajo y aplique  
presion.  
Apoyo para rotación en dirección de retroceso  
Cuando se taladra en dirección de retroceso, la  
broca girará en sentido contrario a las manecillas  
del reloj. Si se atora en el oricio, la broca se de-  
tendrá súbitamente y el taladro reaccionará repen-  
tinamente en el sentido de las manecillas del reloj.  
Hay dos maneras de sujetar rmemente la her-  
ramienta Super Hawgpara rotación en dirección  
de retroceso (Fig. 6 y 7).  
Para que comience a girar una broca de auto-  
alimentacion, introduzca el tornillo roscado en  
la pieza de trabajo oprimiendo el interruptor de  
accionamiento y dejando que la broca gire por  
inercia hasta que los dientes hagan contactocon  
la supercie de trabajo.Alinee correctamente la  
broca antes de proseguir. Esto evitará que se  
desvie y se atasque durante el arranque.  
Al taladrar en metal, marque el centro del agu-  
jero a taladrar con un punzon central para dar  
un inicio a la broca y evitar que se «desvie»  
Lubrique la broca para taladro con aceite para  
corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice  
un refrigerante cuando taladre en metales no  
ferrosos como cobre, laton o aluminio.  
Use la perilla de desplazamiento para seleccionar  
alta o baja velocidad (Fig. 8). La velocidad alta  
(1 750 RPM) es el parámetro de par bajo. La  
velocidad baja (450 RPM) es el parámetro de par  
alto. Consulte la sección «Especicaciones» para  
obtener información sobre los límites de capacidad  
de las brocas con velocidades altas y bajas.  
Siempre desactive el interruptor y cambie de  
velocidad cuando la herramienta esté detenida.  
Nunca cambie la velocidad del taladro cuando se  
esté moviendo o esté con carga.  
Fig. 6  
Si la broca se atora:  
1. Suelte el gatillo inmediatamente.  
2. Invierta la dirección del motor.  
3. Extraiga la broca del material de trabajo y co-  
mience nuevamente.  
4. No mueva el gatillo a las posiciones de activado  
y desactivado tratando de hacer arrancar una  
broca atorada. Esto dañará la broca.  
C
B
NOTA: El embrague se activa sólo a baja velo-  
cidad.  
Dirección de retroceso  
3. Aplique siempre presion en linea con la broca.  
Utilice suciente presion para mantener el tal-  
adro perforando, pero no demasiada que pueda  
ocasionar el atoramiento de la broca.  
El interruptor de retroceso está ubicado en direc-  
ción opuesta al interruptor de accionamiento para  
extraer las brocas de los oricios. Deje que el mo-  
tor se detenga completamente antes de colocarlo  
en dirección de retroceso. Poner la herramienta  
en dirección de retroceso con los engranajes en  
movimiento puede ocasionar un daño grave. Para  
extraer las brocas de autoalimentación de oricios  
parcialmente taladrados, oprima el interruptor de  
accionamiento cuando la herramienta se encuentre  
en dirección de retroceso para liberar el tornillo  
guía roscado. Cuando los tornillos estén ojos,  
levante la broca de la pieza de trabajo con el mo-  
tor apagado.  
Apoyo para rotación en dirección de avance  
Cuando se taladra en dirección de avance, la broca  
girará en el sentido de las manecillas del reloj. Si  
se atora en el oricio, la broca se detendrá súbita-  
mente y el taladro reaccionará repentinamente en  
sentido contrario a las manecillas del reloj.  
Hay dos maneras de sujetar rmemente la her-  
ramienta Super Hawgpara rotación en dirección  
de avance (Fig. 4 y 5).  
Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca  
hacia afuera para eliminar las rebabas de las  
estrias.  
A
Fig. 7  
Cuando use brocas de autoalimentacion, si se  
desliza el embrague, tire ligeramente de la broca  
hacia arriba y luego empujela hacia la pieza de  
trabajo. Repita este procedimientovarias veces.  
4. Reduzca la presión durante la etapa nal de la  
perforacion. Mientras la herramienta continúa  
operando, tire de la broca hacia afuera del  
oricio para evitar que se atasque.  
D
Fig. 4  
C
B
Cuando use brocas de autoalimentacion, re-  
duzca la presion del taladro tan pronto como la  
punta del tornillo comience a entrar en la pieza  
de trabajo. Prosiga aplicando presion rme y  
pareja.  
A
ADVERTENCIA A n de reducir el  
riesgo de lesionarse, mantenga las manos y  
el cordón alejados de la broca y de todas las  
partes móviles.  
B
A. Rotación de retroceso (hacia la izquierda)  
B. Reacción  
C. Sujete el taladro con el mango lateral aquí  
D. Apoye el taladro con la caja de engranajes del  
motor aquí  
Si se atora la broca, el mango lateral o la caja de  
engranajes apoyada contra la jación sujetará el  
taladro en posición.  
Arranque, parada y control de velocidad  
1. Para arrancar la herramienta, oprima el inter-  
ruptor de accionamiento.  
2. Para detener la herramienta, suelte el interrup-  
tor de accionamiento.  
A
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre desconecte la herrami-  
enta antes de cambiar o retirar accesorios.  
Utilice únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herramienta.  
El uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la herrami-  
enta antes de darle cualquier mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer  
modicaciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento y man-  
tenga su herramienta en buenas condiciones. Antes  
de usarla, examine las condiciones generales de la  
misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable  
de la herramienta y el cable de extensión. Busque  
tornillos sueltos o ojos, defectos de alineación y  
dobleces en partes móviles, así como montajes  
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición  
que pueda afectar una operación segura. Si detecta  
ruidos o vibraciones anormales, apague la herramien-  
ta de inmediato y corrija el problema antes de volver a  
usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele  
una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del  
uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servi-  
cio MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
•Inspección y cambio de carbones  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc.)  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga  
las empuñaduras de la herramienta limpias, secas  
y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y  
un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya  
que algunas substancias y disolventes limpiadores  
pueden ocasionar daños a materiales plásticos y  
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gaso-  
lina, trementina, diluyente para barniz, diluyente  
para pintura, disolventes limpiadores clorados,  
amoníaco, y detergentes caseros que contengan  
amoníaco.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-1700d9  
10/13  
Printed in China  
961075019-05( )  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Ventilation Hood da 3360 User Manual
Miele Ventilation Hood DA 3460 User Manual
Milwaukee Cordless Drill 2456 20 User Manual
MTD Blower 242 692A User Manual
Nokia Cell Phone OT V570 User Manual
NordicTrack Home Gym 831298961 User Manual
NordicTrack Home Gym NTS59250 User Manual
NordicTrack Treadmill NTTL11990 User Manual
Panasonic Cordless Telephone KX TG1611BX User Manual
Panasonic Scanner KV S3065CW User Manual