Milwaukee Drill 1001 1 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
1001-1  
1007-1  
1101-1  
1107-6  
1107-1  
1250-1  
HEAVY-DUTY, REVERSING, 1/2" D-HANDLE DRILL  
EXTRA ROBUSTE PERCEUSES 13 mm (1/2") ROTATION  
RÉVERSIBLE, POIGÉE EN ÉNTRIER  
HEAVY-DUTY, REVERSIBLES, TALADRO DE 13 mm (1/2") CON  
EMPUNADURA EN “D”  
3102-1  
3102-6  
3002-1  
3107-1  
3107-6  
HEAVY-DUTY, RIGHT ANGLE, REVERSING 1/2" D-HANDLE DRILL  
EXTRA ROBUSTE PERCEUSES, COUDÉ-AD 13 mm (1/2")  
ROTATION RÉVERSIBLE, POIGÉE EN ÉNTRIER  
HEAVY-DUTY, REVERSIBLES, TALADROS EN ANGULOS  
RECTOS, DE 13 mm (1/2") CON EMPUNADURA EN “D”  
48-06-2871 RIGHT ANGLE DRIVE UNIT  
UNITÉ COUDÉE ANGLE DROIT  
CABEZAL PARA TRANSMISSION DE POTENCIA EN ANGULO  
RECTO  
48-06-2860 33° ANGLE DRIVE UNIT  
RENVOI D’ANGLE DE 33°  
UNIDAD IMPULSORA DE ANGULO DE 33°  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specications  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Capacities  
Ship  
2
Cat. No. 1107-1  
Wood  
Flat  
Steel  
Masonry  
Carbide-  
1
No  
Cat. No. Volts Load  
(RAD KIT) AC RPM  
3
5
33° ** boring Hole Auger auger Selfeed Twist Hole tipped  
RAD *  
RPM  
RPM  
bit  
saw  
bit  
bit  
bit  
drill saw  
bit  
4
1001-1 120 0-600  
(3002-1)  
0-600 1-1/2"  
1-1/2"  
1-1/2"  
0-600 1-1/2"  
1-1/2"  
1-1/2"  
500 1-1/2"  
1-1/2"  
5" 1-1/2" 1-1/2" 3-5/8" 1/2" 3-1/2"  
5" 1-1/2" 1-1/2" 3-5/8" 1/2" 4-1/2"  
4" 1-1/2" 1-1/2" 2-9/16" 1/2"  
5" 1-1/2" 1-1/2" 3-5/8" 1/2" 3-1/2"  
5" 1-1/2" 1-1/2" 3-5/8" 1/2" 4-1/2"  
4" 1-1/2" 1-1/2" 2-9/16" 1/2"  
5" 1-1/2" 1-1/2" 3-5/8" 1/2" 3-3/4"  
6" 1-1/2" 1-1/2" 4-5/8" 1/2" 5"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
--  
lo 0-400  
hi 0-900  
3"  
1007-1 120 0-600  
(***)  
lo 0-400  
hi 0-900  
9
3"  
1101-1 120 500  
(3102-1)  
lo 0-335  
hi 0-750  
6
8
1-1/2" 4-1/2" 1-1/2" 1-1/2" 2-9/16" 1/2" 3-1/2"  
0-500 1-1/2" 5" 1-1/2" 1-1/2" 3-5/8" 1/2" 3-3/4"  
1-1/2" 6" 1-1/2" 1-1/2" 4-5/8" 1/2" 5"  
1-1/2" 4-1/2" 1-1/2" 1-1/2" 2-9/16" 1/2" 3-1/2"  
0-500 1-1/2" 5" 1-1/2" 1-1/2" 3-5/8" 1/2" 3-3/4"  
1-1/2" 6" 1-1/2" 1-1/2" 4-5/8" 1/2" 5"  
1107-1 120 0-500  
(3107-1)  
1. Handle  
2. Trigger  
3. Nameplate  
4. Extension  
5. Side handle  
6. Keyed chuck  
11. Right angle drive unit  
12. Clamp  
13. Auxiliary side handle  
lo 0-335  
hi 0-750  
7. Side handle socket  
8. Forward/Reverse switch  
9. Quik-Lok® cord (Cat. No. 1007-1 and 1107-1) 14. 30" extension tube  
7
1107-6 120 0-500  
(3107-6)  
lo 0-335  
hi 0-750  
10. Ring clamp  
15. 33° angle drive unit  
1-1/2" 4-1/2" 1-1/2" 1-1/2" 2-9/16" 1/2" 3-1/2"  
0-1000 1-1/2" 3-1/8" 1-1/2" 1-1/16" 2-1/4" 1/2" 1-3/4"  
1250-1 120 0-1000  
(***)  
10  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
lo 0-665  
hi 0-1500  
--  
--  
--  
*
The Right Angle Drill Kit can be purchased with some drills, or as an accessory.  
12  
** The 33° Angle Drill Kit is available as an accessory only (Cat. No. 48-06-2860).  
*** RAD available as an accessory only (Cat. No. 48-06-2871).  
15  
14  
11  
13  
Symbology  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
United States and Canada  
Mexican Approvals Marking  
Volts Alternating Current  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
Amperes  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
EXTENSION CORDS  
The grounding prong in the plug is connected  
Grounded tools require a three wire exten-  
Guidelines for Using Extension Cords  
WARNING  
through the green wire inside the cord to  
the grounding system in the tool. The green  
wire in the cord must be the only wire con-  
nected to the tool's grounding system and  
must never be attached to an electrically  
“live” terminal.  
sion cord. Double insulated tools can use  
either a two or three wire extension cord.  
As the distance from the supply outlet  
increases, you must use a heavier gauge  
extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious  
drop in voltage, resulting in loss of power  
and possible tool damage. Refer to the table  
shown to determine the required minimum  
wire size.  
If you are using an extension cord out-  
doors, be sure it is marked with the sufx  
“W-A” (“W” in Canada) to indicate that it  
is acceptable for outdoor use.  
Improperlyconnectingthegrounding  
wire can result in the risk of electric  
shock. Check with a qualied electri-  
cian if you are in doubt as to whether  
the outlet is properly grounded. Do  
not modify the plug provided with  
the tool. Never remove the grounding  
prong from the plug. Do not use the  
tool if the cord or plug is damaged.  
If damaged, have it repaired by a  
MILWAUKEE service facility before  
use. If the plug will not t the outlet,  
have a proper outlet installed by a  
qualied electrician.  
Be sure your extension cord is prop-  
erly wired and in good electrical  
Your tool must be plugged into an appropri-  
ate outlet, properly installed and grounded in  
accordance with all codes and ordinances.  
The plug and outlet should look like those  
in Figure A.  
condition. Always replace a damaged  
extension cord or have it repaired by a  
qualied person before using it.  
Protect your extension cords from sharp  
objects, excessive heat and  
damp or wet areas.  
The smaller the gauge number of the wire,  
the greater the capacity of the cord. For ex-  
ample, a 14 gauge cord can carry a higher  
current than a 16 gauge cord. When using  
more than one extension cord to make up  
the total length, be sure each cord contains  
at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more  
than one tool, add the nameplate amperes  
and use the sum to determine the required  
minimum wire size.  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
Tools marked “Double Insulated” do not  
require grounding. They have a special  
double insulation system which satisfies  
OSHA requirements and complies with  
the applicable standards of Underwriters  
Laboratories, Inc., the Canadian Standard  
Association and the National Electrical  
Code. Double Insulated tools may be used  
in either of the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Grounded Tools:  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Amperes  
Tools with Three Prong Plugs  
25' 50' 75' 100' 150'  
Tools marked “Grounding Required” have a  
three wire cord and three prong grounding  
plug. The plug must be connected to a prop-  
erly grounded outlet (See Figure A). If the  
tool should electrically malfunction or break  
down, grounding provides a low resistance  
path to carry electricity away from the user,  
reducing the risk of electric shock.  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
12 10  
* Based on limiting the line voltage drop to  
ve volts at 150% of the rated amperes.  
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
Fig. C  
Fig. B  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing Bits into Keyed Chucks  
1. To remove the left-hand screw inside the  
chuck, unplug the tool and open the chuck  
jaws. Insert a T-handle hex key into the  
screw inside the chuck. Turn the T-handle  
hex key and remove the screw. Save the  
screw for installing your new chuck.  
2. To remove chuck; tighten a large hex  
key into the chuck. Place the chuck on a  
workbench as shown. Strike the hex key  
with a soft-headed mallet to loosen the  
chuck. Remove the chuck by hand.  
TOOL ASSEMBLY  
WARNING  
WARNING  
WARNING  
To prevent personal injury, always  
remove the chuck key from the  
chuck after each use.  
To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching  
or removing accessories or making  
adjustments. Use only specically  
recommended accessories. Others  
may be hazardous.  
When using the D-handle drill with-  
out the right angle drive unit, do not  
clamp the ring clamp with attached  
side handle to the front of the gear  
case; use the side handle instead.  
Be sure that the shank of the bit and the  
chuck jaws are clean. Dirt particles may  
cause the bit to line up improperly. Do not  
use bits larger than the maximum recom-  
mended capacity of the drill because gear  
damage or motor overloading may result.  
For best performance, be sure that the bits  
are properly sharpened before use.  
Do not use the extension when us-  
ing the ring clamp.  
Attaching Right Angle Drive to Drill  
Removing and Replacing Quik-Lok®  
Cords  
MILWAUKEE's exclusive Quik-Lok® Cords  
provide instant eld replacement or sub-  
stitution.  
1. Remove the chuck from the drill (see  
“Removing the Chuck From the Drill”).  
Slip the double hex coupling over the  
hex on the drill spindle.  
Ring Clamp, Extension, and Side Handle  
for Right Angle Drive Unit  
For D-handle drill with Right Angle Drive  
Unit:  
Fig. 2  
Loosen the clamping screws on the  
clamping sleeve and slip the sleeve onto  
the drill collar.  
A ring clamp, extension, and side handle  
are supplied with the Right Angle Drive Unit.  
When using a right angle drive unit, attach  
the side handle to the ring clamp. Do not use  
the extension when using the ring clamp. The  
ring clamp with attached side handle clamps  
onto the right angle drive unit and can swivel  
360° and locked tight in any position.  
Fig. 1  
Chuck jaws  
Chuck key hole  
Installing 30"Extension Tube  
Fig. 4  
Drive shaft  
1. Unplug the tool.  
2. Open the chuck jaws wide enough to  
insert a bit. Allow the bit to strike the  
bottom of the chuck. Center the bit in  
the chuck jaws and tighten the jaws by  
hand to align the bit.  
1. To remove the Quik-Lok® Cord, turn the  
cord nut 1/4 turn to the left and pull it  
out.  
2. To replace the Quik-Lok® Cord, align  
the connector keyways and push the  
connector in as far as it will go. Turn the  
cord nut 1/4 turn to the right to lock.  
30" Extension  
tube  
For D-handle drill without Right Angle Drive  
Unit:  
When using the D-handle drill without the  
right angle drive unit, remove the ring clamp  
with attached side handle, then remove the  
side handle from the ring clamp. Attach  
the side handle to the extension. The side  
handle can be installed on either side of the  
tool for right or left handed use. To install  
the extension with attached side handle,  
thread it into the socket on the desired side  
of the tool (for right or left-handed use) and  
tighten securely.  
3. Place the chuck key into each of the  
three holes in the chuck, turning it clock-  
wise to tighten the chuck securely.  
NOTE: Never use a wrench or means  
other than a chuck key to tighten or  
loosen the chuck.  
Installing Side Handle  
Hex  
drive  
4. To remove the bit, insert the chuck key  
into one of the holes in the chuck and  
turn it counterclockwise.  
WARNING  
Auxiliary side  
handle  
Clamp  
To reduce the risk of injury, always  
use a side handle when using this  
tool. This tool operates with high  
torque. Always brace or hold the  
tool securely.  
NOTE: If you have an extra ring clamp  
with attached side handle and extension  
with attached side handle, do not use the  
extension with attached side handle when  
using the right angle drive unit. Remove it  
from the tool.  
Removing the Chuck from the Drill  
Fig. 3  
Collar  
The 30" extension tube MUST be used when  
attaching the 33°Angle Drive. The extension  
tube can optionally be used with the Right  
Angle Drive.  
MILWAUKEE D-Handle Drills are supplied  
with a side handle that can be installed on  
either side of the tool for right or left handed  
use. To install the side handle, attach the  
side handle to the extension. Thread it into  
the socket on the desired side of the tool  
and tighten it securely. Because of the high  
torque of this drill, the side handle must al-  
ways be used when operating the drill.  
1. Remove the chuck from the drill (see  
“Removing the Chuck From the Drill”).  
2. Slide extension tube over drill collar and  
tighten clamp securely.  
3. Slide auxiliary side handle onto 30"  
extension tube and secure.  
4. Insert drive shaft through 30" extension  
tube.  
5. Engage hex nut with hex drive on drill.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching 33° Angle Drive  
Attaching Right Angle Drive to 30" Exten-  
sion Tube  
OPERATION  
Fig. 5  
Hex drive  
Spindle  
Hex  
socket  
1. Attach right angle drive by inserting  
spindle hexagon into hex socket in ex-  
tension drive shaft. Secure with clamp.  
Chuck  
WARNING  
WARNING  
2. Thread the chuck onto the right angle  
drive spindle. INSTALL CHUCK LOCK-  
ING SCREW.  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with side  
shields. Unplug the tool before  
changing accessories or making  
adjustments.  
Toreducetheriskofexplosion,elec-  
tric shock and property damage, al-  
wayschecktheworkareaforhidden  
pipes and wires before drilling.  
Clamp  
Locking screw  
1. Attach 33° angle drive by inserting hex  
drive into hex socket in extension drive  
shaft. Secure with clamp.  
Removing Chuck From Angle Drive Units  
Fig. 7  
Drilling  
2. Thread the chuck onto the 33° angle  
drive spindle. INSTALL CHUCK LOCK-  
ING SCREW.  
Using Forward/Reverse Switch  
Fig. 8  
1. Before drilling, be sure the workpiece is  
clamped securely. Use backing material  
to prevent damage to the workpiece  
during breakthrough.  
Attaching Right Angle Drive to Drill  
2. When starting a hole, place the drill  
bit on the work surface and apply rm  
pressure. Begin drilling at a slow speed,  
gradually increasing the speed as you  
drill.  
Spindle  
hexagon  
Fig. 6  
Drill  
head  
3. Always apply pressure in line with the bit.  
Use enough pressure to keep the drill  
biting, but do not push hard enough to  
stall the motor.  
reverse  
forward  
Double  
hex coupling  
1. For forward (clockwise) rotation, push  
the forward/reverse switch to FWD as  
shown.  
The chuck can be removed from the angle  
drive unit in the same manner it is removed  
from the drill; however, ALWAYS REMOVE  
ANGLE DRIVE FROM THE DRILLBEFORE  
ATTEMPTING TO LOOSEN THE CHUCK.  
This will prevent damaging the drill's gearing.  
Use the open end wrench provided to hold  
the angle drive spindle before attempting to  
loosen the chuck.  
Clamping  
sleeve  
4. Reduce pressure and ease the bit  
through the last part of the hole. While  
the tool is still running, pull the bit out of  
the hole to prevent jamming.  
Right Angle  
Drive Spindle  
Check the direction of rotation before  
use.  
2. For reverse (counterclockwise) rotation,  
push the forward/reverse switch to REV  
as shown.  
1. Remove the chuck from the drill (see  
“Removing the Chuck From the Drill”).  
Slip the double hex coupling over the  
hex on the drill spindle.  
Stalling  
Check the direction of rotation before  
use.  
If the tool seems as if it is about to stall, main-  
tain a rm grip and reduce pressure slightly  
to allow the bit to regain speed. If the tool  
does stall, release the trigger immediately.  
Reverse the motor, remove the bit from the  
work and start again. Do not pull the trigger  
on and off in an attempt to start a stalled drill.  
This can damage the drill.  
Loosen the clamping screws on the  
clamping sleeve and slip the sleeve onto  
the drill collar.  
Although an interlock prevents reversing  
the tool while the motor is running, allow  
the motor to come to a full stop before  
reversing.  
2. Slide the Right Angle Drive head into  
the other side of the sleeve and turn  
the drive head slightly in either direction  
so the hexagonal hole in the coupling  
engages the hexagonal portion of the  
spindle.  
WARNING  
To reduce the risk of injury, keep  
hands and cord away from the bit  
and all moving parts.  
NOTE: Attaching the drill chuck to the  
side marked “LOW” reduces the speed  
by 1/3, or 33%. Attaching the drill chuck  
to the opposite side increases the speed  
by 50%.  
Starting, Stopping and Controlling  
Speed  
3. When assembled, turn the Right Angle  
Drive head to the desired position and  
tighten the clamping screws to secure  
the unit. Thread the chuck onto the Right  
Angle Drive spindle. INSTALL CHUCK  
LOCKING SCREW.  
1. To start the tool, pull trigger.  
2. To stop the tool, release the trigger.  
3. To vary the speed, increase or decrease  
pressure to the trigger. The further the  
trigger is pulled, the greater the speed.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPLICATIONS  
MAINTENANCE  
WARNING  
Selecting Bits  
WARNING  
WARNING  
When selecting a bit, use the right type for  
your job. For best performance, always use  
sharp bits.  
To reduce the risk of personal injury,  
hold the tool securely. Brace tools  
with side handles as shown (Fig. 9,  
10 & 11). If the bit binds, the tool will  
be forced in the opposite direction.  
Bits may bind if they are misaligned  
or when breaking through a hole.  
Wood boring bits can also bind if  
they run into nails or knots.  
To reduce the risk of injury, always  
unplug your tool before performing  
any maintenance. Never disassemble  
the tool or try to do any rewiring on  
the tool's electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
To reduce the risk of injury, electric  
shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a  
liquid to ow inside the tool.  
Drilling in Wood, Composition Materials  
and Plastic  
When drilling in wood, composition materials  
and plastic, start the drill slowly, gradually in-  
creasing speed as you drill. Use low speeds  
for plastics with a low melting point.  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep  
the tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp  
cloth to clean your tool since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these  
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,  
paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents con-  
taining ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
Maintaining Tools  
Fig. 9  
NOTE: Keep the speed low enough to pre-  
vent burning the bit.  
reaction  
forward rotation  
on  
reaction  
Keep your tool in good repair by adopting a  
regular maintenance program. Before use,  
examine the general condition of your tool.  
Inspect guards, switches, tool cord set and  
extension cord for damage. Check for loose  
screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and  
any other condition that may affect its safe  
operation. If abnormal noise or vibration oc-  
curs, turn the tool off immediately and have  
the problem corrected before further use.  
Do not use a damaged tool. Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see  
“Repairs”).  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, use high speed steel  
twist drills or hole saws. Use a center punch  
to start the hole. Lubricate drill bits with cut-  
ting oil when drilling in iron or steel. Use a  
coolant when drilling in nonferrous metals  
such as copper, brass or aluminum. Back  
the material to prevent binding and distortion  
on breakthrough.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool  
to the nearest service center.  
reverse rotation  
Bracing against a stud  
Drilling in Masonry  
Under normal conditions, relubrication is not  
necessary until the motor brushes need to  
be replaced. After six months to one year,  
depending on use, return your tool to the  
nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
ACCESSORIES  
WARNING  
When drilling in masonry, use high speed  
carbide-tipped bits. Drilling soft masonry  
materials such as cinder block requires  
little pressure. Hard materials like concrete  
require more pressure. A smooth, even ow  
of dust indicates the proper drilling rate. Do  
not let the bit spin in the hole without cut-  
ting. Do not use water to settle dust or to  
cool bit. Do not attempt to drill through steel  
reinforcing rods. Both actions will damage  
the carbide.  
Fig. 10  
To reduce the risk of injury, always  
unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only spe-  
cically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
Lubrication  
forward  
rotation  
Brush inspection and replacement  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center.  
Electrical inspection (switch, cord,  
armature, etc.)  
Bracing against your leg  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
forward  
rotation  
Fig. 11  
Quik-Lok® cord sets  
Cat. No. 48-76-4008  
Plastic Carrying Case  
Cat. No. 48-55-0802  
Ring Clamp Side Handle (for RAD units)  
Cat. No. 49-15-0200  
Side Handle (for aluminum gear case)  
Cat. No. 49-15-0151  
Chuck Key  
Cat. No. 48-66-3280  
Chuck Key Holder  
Cat. No. 48-66-4040  
Bracing against the oor  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-  
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-  
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of  
ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof  
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE  
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be  
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from  
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des  
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» gurant dans les  
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau  
(à cordon) ou par batterie (sans l).  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery  
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work  
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs  
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the  
date of purchase.  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais  
SÉCURITÉ DU LIEU  
utiliser le cordon pour transporter,  
DE TRAVAIL  
tirer ou débrancher l’outil électrique.  
Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,  
des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon  
endommagé ou emmêlé présente un  
risque accru de choc électrique.  
1. Maintenirlazonedetravailpropreetbien  
éclairée. Les zones encombrées ou mal  
éclairées sont favorables aux accidents.  
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above  
that accompany V™-technology cordless power tools:  
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an  
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of  
the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/rst charge, a replacement  
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,  
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the  
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge. This means that  
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on  
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.  
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received  
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number  
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans  
une atmosphère explosive, telle  
qu’en en présence de liquides, de  
gaz ou de poussières inammables.  
Les outils électriques génèrent des  
étincelles qui peuvent enammer les  
poussières ou les fumées.  
8. Se procurer un cordon d’alimentation  
approprié en cas d’utilisation  
d’un outil électrique à l’extérieur.  
L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de  
choc électrique.  
3. Tenir les enfants et les personnes  
non autorisées à l’écart pendant le  
fonctionnement d’un outil électrique.  
Unmanqued’attentiondel’opérateurrisque  
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE  
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed  
sufcient by MILWAUKEE, is requested.  
9. Être sur ses gardes, être attentif et  
faire preuve de bon sens en utilisant  
un outil électrique. Ne pas utiliser  
un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un  
instant d’inattention lors de l’utilisation  
d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-  
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF  
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU  
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-  
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,  
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED  
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-  
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL  
OTHER WARRANTIES.  
4. La che de l’outil électrique doit cor-  
respondre à la prise d’alimentation.  
Ne jamais modifier la fiche d’une  
manière quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils élec-  
triques mis à la terre (à la masse).  
Des ches non modiées et des prises  
d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
10. Utiliser un équipement de sécurité.  
Toujours porter des lunettes de pro-  
tection. Un équipement de sécurité  
comprenant masque anti-poussière,  
chaussures de sécurité anti-dérapantes,  
casque ou dispositif de protection anti-  
bruit peut, dans les circonstances appro-  
priées, réduire le risque de blessure.  
5. Éviter tout contact corporel avec des  
surfaces reliées à la masse ou à la  
terre telles que tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque  
de choc électrique plus élevé existe si le  
corps est relié à la masse ou à la terre.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
11. Éviter tout démarrage accidentel de  
l’outil. S’assurer que le commutateur  
est en position OFF (Arrêt) avant de  
brancher l’outil. Le port de l’outil avec  
un doigt sur le commutateur ou son  
branchement avec le commutateur en  
position ON (Marche) sont favorables  
aux accidents.  
6. Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à l’humidité. Le risque de  
choc électrique augmente si de l’eau  
s’inltre dans un outil électrique.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Retirer toute clé de réglage avant de  
mettre l’outil sous tension. Une clé  
laissée attachée sur une pièce mobile  
de l’outil électrique peut entraîner des  
blessures.  
20. Entretien des outils électriques.  
S’assurer de l’absence de tout dés-  
alignement ou de grippage des  
pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition  
qui pourrait affecter le bon fonc-  
tionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommages, faire réparer l’outil  
avant de l’utiliser de nouveau. Les  
outils électriques mal entretenus sont à  
la source de nombreux accidents.  
5. Entretenez les étiquettes et marqies di  
fabricant. Les indications qu'elles con-  
tiennent sont précieuses. Si elles devien-  
nent illisibles ou se détachent, faites-les  
remplacer gratuitement à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité.  
le plomb contenu dans les peintures à  
base de plomb;  
la silice cristalline des briques, du ciment  
et d’autres matériaux de maçonnerie,  
ainsi que  
l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien  
garder un bon équilibre à tout instant.  
Ceci permet de mieux préserver la  
maîtrise de l’outil électrique dans des  
situations imprévues.  
6. AVERTISSEMENT : Certaines pous-  
sières générées par les activités de  
ponçage, de coupe, de rectication, de  
perçage et d’autres activités de con-  
struction contiennent des substances  
considérées être la cause de malfor-  
mations congénitales et de troubles  
de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances gurent:  
Les risques encourus par l’opérateur  
envers ces expositions varient en  
fonction de la fréquence de ce type de  
travail. Pour réduire l’exposition à ces  
substances chimiques, l’opérateur doit:  
travailler dans une zone bien ventilée  
et porter l’équipement de sécurité ap-  
proprié, tel qu’un masque anti-poussière  
spécialement conçu pour filtrer les  
particules microscopiques.  
14. Porter des vêtements adéquats. Ne  
pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Ne pas approcher les  
cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en  
mouvement.  
21. Garder les outils de coupe affûtés et  
propres. Les outils de coupe correcte-  
ment entretenus et bien affûtés risquent  
moins de se gripper et sont plus faciles  
à manier.  
22. Utiliser cet outil électrique, les acces-  
soires, les mèches, etc. conformé-  
ment à ces instructions et de la façon  
prévue pour ce type particulier d’outil  
électrique, tout en prenant en compte  
les conditions de travail et le type de  
projet considérés. L’utilisation de cet  
outil électrique pour un usage autre que  
l’usage prévu peut créer des situations  
dangereuses.  
Spécications  
15. Si des dispositifs sont prévus pour  
l’extraction et la récupération des  
poussières, vérier qu’ils sont con-  
nectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut rédu-  
ire les risques liés aux poussières.  
Capacité  
Bois  
Acier  
Maçonnerie  
No de  
Cat.  
T/Min.  
T/Min. á  
á vide vide renvoi Mèche Lame Mèche Mèche à Mèche Foret Lame Foret à pointe  
(Coudée Volts T/Min. (Coudée d'angle de dalésage à scie Bois Bateau Tire-Fond Heli. Scie  
Carburée  
(mm)  
Ad)  
CA á vide  
Ad)*  
33° *  
Bois (mm) (mm) (mm) (mm)  
(mm) (mm) (mm)  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
1001-1 120 0-600  
(3002-1)  
0-600  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
127  
127  
102  
127  
127  
102  
127  
152  
114  
127  
152  
114  
127  
152  
114  
80  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
27  
- -  
92  
92  
65  
92  
92  
65  
92  
117  
65  
92  
117  
65  
92  
117  
65  
57  
- -  
38  
38 114  
38  
38  
38 114  
38  
38  
38 127  
38  
38  
38 127  
38  
38  
38 127  
38 89  
38 44,5  
89  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
bas 0-400  
haut 0-900  
76  
89  
ENTRETIEN  
1007-1 120 0-600  
(***)  
0-600  
500  
16. Ne pas forcer l’outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application considérée. L’outil  
électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans  
des conditions de sécurité meilleures, à  
la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
bas 0-400  
haut 0-900  
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil  
électrique par un technicien quali-  
fié qui n’utilisera que des pièces  
de rechange identiques. La sé-  
curité d’utilisation de l’outil en sera  
préservée.  
76  
95  
1101-1 120 500  
(3102-1)  
bas 0-335  
haut 0-750  
89  
95  
1107-1 120 0-500  
(3107-1)  
0-500  
0-500  
0-1000  
bas 0-335  
haut 0-750  
89  
95  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le  
commutateur ne le met pas sous ou  
hors tension. Tout outil électrique dont  
le commutateur de marche-arrêt est ino-  
pérant est dangereux et doit être réparé.  
1107-6 120 0-500  
(3107-6)  
bas 0-335  
haut 0-750  
1250-1 120 0-1000  
(***)  
1. Tenir l’outil par les surfaces de prise  
isolées si, au cours des travaux,  
l’outil de coupe risque d’entrer en  
contact avec des ls cachés ou avec  
son propre cordon. Le contact avec  
un l sous tension met les parties métal-  
liques exposées de l’outil sous tension,  
ce qui infligera un choc électrique à  
l’opérateur.  
bas 0-665  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
haut 0-1500  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
18. Débrancher la fiche de la prise  
d’alimentation et/ou la batterie de  
l’outil électrique avant d’effectuer des  
réglages, de changer d’accessoires  
ou de ranger l’outil. De telles mesures  
de sécurité préventive réduisent le  
risque de mettre l’outil en marche ac-  
cidentellement.  
* La trousse de perceuse à renvoi dangle droit peut être achetée avec certaines perceuses, ou comme un accessoire.  
** La trousse de perceuse à renvoi dangle de 33° est disponible comme un accessoire seulement (No de cat. 48-06-2860).  
*** Le RAD est disponible comme accessoire seulement (No de cat. 48-06-2871).  
2. Utiliser les poignées auxiliaires  
fournies avec l’outil. Une perte de con-  
trôle peut provoquer des blessures.  
19. Ranger les outils électriques inutili-  
sés hors de la portée des enfants et  
ne pas laisser des personnes qui  
connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser  
ces outils. Les outils électriques sont  
dangereux dans les mains d’utilisateurs  
non formés à leur usage.  
3. Porter des protège-oreilles avec un  
marteau perforateur. Une exposition au  
bruit peut provoquer une perte auditive.  
4. Tenez les mains à l'écart des arêtes  
tranchantes et des pièces en mouve-  
ment.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE A LA TERRE  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
2
AVERTISSEMENT  
No de cat. 1107-1  
La dent de mise à la terre de la che est  
1
reliée au système de mise à la terre de l’outil  
via le l vert du cordon. Le l vert du cordon  
doit être le seul l raccordé à un bout au  
système de mise à la terre de l’outil et son  
autre extrémité ne doit jamais être raccordée  
à une borne sous tension électrique.  
3
5
Si le l de mise à la terre est in-  
correctement raccordé, il peut en  
résulter des risques de choc élec-  
trique. Si vous n’êtes pas certain  
que la prise dont vous vous servez  
est correctement mise à la terre,  
faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de  
l’outil. N’enlevez pas de la che, la  
dent qui sert à la mise à la terre.  
N’employez pas l’outil si le cordon  
ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les  
réparer dans un centre-service  
MILWAUKEE accrédité avant de  
vous en servir. Si la che du cordon  
ne s’adapte pas à la prise, faites rem-  
placer la prise par un électricien.  
4
Votre outil doit être branché sur une prise  
appropriée, correctement installée et mise à  
la terre conformément aux codes et ordon-  
nances en vigueur. La che du cordon et la  
prise de courant doivent être semblables à  
celles de la Figure A.  
9
6
8
1. Poignée  
2. Détente  
3. Fiche signalétique  
4. Rallonge  
5. Poignée latérale  
6. Mandrin  
11. Unité coudée angle droit  
12. Bride  
13. Poignée latérale auxiliaire  
7
Cavité de poignée latérale  
7
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une che de cordon à  
deux dents  
8. Inverseur de rotation  
9. Cordon Quik-Lok® (No de cat. 1007-1 et 1107-1) 14. Tube dextension de 762 mm (30")  
10. Collet de xation  
15. Renvoi dangle de 33°  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont  
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont  
pourvus d’une double isolation conforme eux  
exigences de l’OSHAet satisfont aux normes  
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de  
l’Association canadienne de normalisation  
(ACNOR) et du « National Electrical Code  
» (code national de l’électricité). Les outils  
à double isolation peuvent être branchés  
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt  
illustrées
10  
12  
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une  
che de cordon à trois dents  
15  
Les outils marqués « Mise à la terre requise  
» sont pourvus d’un cordon à trois ls dont  
la che a trois dents. La che du cordon doit  
être branchée sur une prise correctement  
mise à la terre (voir FigureA). De cette façon,  
si une défectuosité dans le circuit électrique  
de l’outil survient, le relais à la terre fournira  
un conducteur à  
14  
11  
13  
faible résistance  
pour décharger le  
courant et protéger  
l’utilisateur con-  
tre les risques de  
Pictographie  
choc électrique.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
Inscription mexicaine  
d’approbation  
Courant alternatif seul.  
Tours-minute á vide (RPM)  
Ampères  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORDONS DE RALLONGE  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-  
Directives pour l’emploi des cordons de  
rallonge  
saire, un cordon à trois ls doit être employé  
pour les outils mis à la terre. Pour les outils  
à double isolation, on peut employer indif-  
féremment un cordon de rallonge à deux ou  
trois ls. Plus la longueur du cordron entre  
l’outil et la prise de courant est grande, plus le  
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation  
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-  
bré entraîne une chute de voltage résultant  
en une perte de puissance qui risque de  
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau  
ci-contre pour déterminer le calibre minimum  
du cordon.  
AVERTISSEMENT  
Collet de xation, rallonge et poignée  
latérale pour unité d’entraînement coudée  
à angle droit  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,  
assurez-vous qu’elle est marquée des  
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-  
quant qu’elle est adéquate pour usage  
extérieur.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les acces-  
soires. L’usage d’accessoires autres  
que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
AVERTISSEMENT  
Assurez-vous que le cordon de rallonge  
est correctement câblé et en bonne  
condition. Remplacez tout cordon deral-  
longe détérioré ou faites-le remettre en  
état par une personne compétente avant  
de vous en servir.  
Lorsque vous utilisez la perceuse  
à poignée en étrier sans l’unité  
d’entraînement coudée à angle droit,  
n’installez pas le collet de xation  
et la poignée latérale qui y est xée  
à l’avant de la boîte d’engrenages,  
servez-vous plutôt de la poignée  
latérale.  
Retrait et remplacement du cordon Quik-  
Lok®  
Les cordons Quik-Lok® exclusifs à MILWAU-  
KEE permettent d’installer le cordon ou de le  
remplacer sur place en un tournemain.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart  
des objets ranchants, des sources de  
grande chaleur et des endroits humides  
ou mouillés.  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa con-  
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon  
de calibre 14 a une meilleure conductivité  
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous  
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la  
distance, assurez-vous que chaque cordon  
possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plu-  
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité  
(ampères) inscrit sur la che signalétique de  
chaque outil pour obtenir le calibre minimal  
requis pour le cordon.  
N’utilisez pas la rallonge en même  
temps que le collet de xation.  
Fig. 1  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
Pour perceuse à poignée en étrier et unité  
d’entraînement coudée à angle droit :  
Longueur du cordon de  
Fiche sig-  
nalétique  
Ampères  
rallonge (m)  
Un collet de xation, une rallonge et une  
poignée latérale sont fournis avec l’unité  
d’entraînement coudée à angle droit. Lorsque  
vous utilisez une unité d’entraînement cou-  
dée à angle droit, xez la poignée latérale  
au collet de xation. N’utilisez pas la rallonge  
avec le collet de xation. Le collet de xation  
avec la poignée latérale se xent sur l’unité  
d’entraînement coudée à angle droit. Ils  
pivotent à 360°et se verrouillent à n’importe  
quelle position.  
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12 12  
10 --  
1. Pour retirer le cordon Quik-Lok®, tournez  
l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la  
gauche et retirez-le.  
2. Pour remettre le cordon en place,  
alignez les rainures à clavettes du  
connecteur et poussez le connecteur  
aussi loin que possible. Tournez ensuite  
l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la  
droite pour le verrouiller.  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
* Basé sur sur une chute de voltage limite  
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne  
de courant.  
Pour perceuse à poignée en étrier sans unité  
d’entraînement coudée à angle droit :  
Lorsque vous utilisez la perceuse à poignée  
en étrier sans l’unité d’entraînement coudée  
à angle droit, retirez le collet de xation et la  
poignée latérale qui y est xée, puis retirez la  
poignée latérale du collet de xation. Fixez  
la poignée latérale à la rallonge. La poignée  
latérale peut être installée sur l’un ou l’autre  
des côtés du boîtier pour usage droitier ou  
gaucher. Pour installer la rallonge et la poi-  
gnée latérale qui l’accompagne, vissez la  
rallonge dans la douille sur un côté ou l’autre  
de l’outil, selon l’usage droitier ou gaucher  
désiré. Serrez-la à fond.  
Installation de la poignée latérale  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES  
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures corporelles, à cause du couple  
très élevé de cet outil, il faut toujours  
employerlapoignéelatérale,lamain-  
tenir ou l'étayer solidement.  
Les perceuses MILWAUKEE poignée en  
éntrier sont pourvues d’une poignée latérale  
qui peut être installée sur l’un ou l’autre  
des côtés de l’outil pour usage gaucher ou  
droitier. Pour installer la poignée latérale,  
xez la poignée latérale à la rallonge. Vis-  
sez-la à fond dans l’orice leté sur le côté  
désiré. À cause du couple élevé de cet outil,  
on ne doit pas s'en servir sans l'aide de la  
poignée latérale.  
N.B. Si vous disposez d’un collet de xation  
avec poignée latérale et rallonge avec poi-  
gnée latérale en supplément, n’utilisez pas  
la rallonge et la poignée latérale en même  
temps que l’unité d’entraînement coudée à  
angle droit. Retirez ces accessoires de l’outil  
avant de vous en servir.  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pose des mèches dans le mandrin à clé  
1. Pour retirer la vis à letage faucher de  
l'intérieur de mandrin, enlevez la batterie  
de l'outil et écartez les mâchoires de  
mandrin. Prenez une clé hex. à poignée  
en T et insérez-la dans la tête de la  
vis de verrouillage à letage gaucher  
à l'intérieur du mandrin. Maintenez le  
mandrin avec la clé de mandrin tandis  
que vous tournerez la clé hex. à poignée  
en T tel qu'indiqué pour dévisser la vis  
de verrouillage. Conservez la vis pour  
installer le nouveau mandrin.  
4. Insérez l’arbre d’entraînement dans le  
tube d’extension de 762 mm (30").  
2. Passez la tête coudée sur l'autre bout  
de la douille et tournez-la légèrement  
dans les deux sens pour que le trou  
hexagonal du manchon s'engage sur  
la partie hexagonale du pivot.  
5. Engagez l’écrou hexagonal dans  
l’entraînement hexagonal de la per-  
ceuse.  
AVERTISSEMENT  
Pour prévenir les blessures cor-  
poralles, retirez toujours la clé du  
mandrin après chaque usage.  
N.B. La pose du mandrin sur le côté  
marqué « LOW » réduira la vitesse de  
rotation du tiers ou 33%. La xation du  
mandrin au pivot opposé augmente la  
vitesse de rotation de 50%.  
Montage du renvoi d’angle de 33°  
Entraînement  
Fig. 5  
Mandrin  
Broche  
hexagonal  
Assurez-vous que la tige du foret et les  
mâchoires du mandrin sont propres pour  
éviter que des saletés ne nuisent au  
parfait alignement du foret. Pour éviter  
d’endommager les engrenages et de pro-  
voquer la surchauffe du moteur, n’employez  
pas de forets d’un calibre supérieur aux  
dimensions maximales recommandées  
pour cet outil. Pour un meilleur rendement,  
assurez-vous que les forets utilisés sont  
adéquatement affûtés.  
Douille  
3. Après avoir monté la tête coudée,  
tournez-la à la position désirée et serrez  
les vis de xation pout la maintenir en  
place. Vissez le mandrin sur le pivot  
de la tête coudée. POSEZ LA VIS DE  
VERROUILLAGE DU MANDRIN.  
hexagonale  
2. Pour retirer le mandrin, placez une  
grosse clé hex. entre les mâchoires du  
mandrin et serrez-le à fond. Posez- le  
sur un établi, tel qu'indiqué. Frappez la  
clé hex. avec un maillet à tête molle pour  
desserrer le mandrin. Déviseez-le à la  
main.  
Bride  
Vis de calage  
1. Raccordez le renvoi d’angle de 33° en  
insérant l’entraînement hexagonal dans  
la douille hexagonale de l’extension de  
l’arbre d’entraînement. Fixez solidement  
avec une bride.  
Montage du renvoi d’angle droit sur le  
tube d’extension de 762 mm (30")  
Raccordez le renvoi d’angle droit en in-  
sérant l’hexagone de la broche dans la  
douille hexagonale de l’extension de l’arbre  
d’entraînement. Fixez solidement avec une  
bride.  
Installation du tube d’extension de 762  
mm (30") (Fig. 4)  
Fig. 2  
2. Filetez le mandrin sur la broche du  
renvoi d’angle de 33°. INSTALLEZ LA  
VIS DE CALAGE DU MANDRIN.  
Mâchoires  
de mandrin  
Fig. 4  
Arbre  
d’entraînement  
Trou de  
serrage  
Fixation de l'unité coudée à la perceuse  
Filetezlemandrinsurlabroched’entraînement  
du renvoi d’angle droit. INSTALLEZ LA VIS  
DE CALAGE DU MANDRIN.  
Tube d’extension  
de 762 mm (30")  
Fig. 6  
Hexagone de  
broche  
1. Débranchez l’outil.  
Tête de  
2. Écartez les mâchoires du mandrin assez  
pour y insérer le foret. Poussez le foret  
jusqu’au fond du mandrin et centrez-le  
entre les mâchoires. Serrez le mandrin  
à la main.  
3. Prenez la clé de mandrin dans le porte-  
clé et serrez le mandrin en plaçant la clé  
dans chacun des trois trous de serrage  
du mandrin et en la faisant tourner en  
sens horaire pour le serrer à fond.  
perceuse  
Démontage du mandrin du renvoi d’angle  
Fig. 7  
Manchon  
polygonal  
Manchon  
de bride  
Broche  
Entraînement  
hexagonal  
du renvoi  
d’angle droit  
1. Retirez le mandrin de la perceuse  
selon les instructions intitulées  
« Retrait du mandrin de la perceuse  
». Glissez le manchon polygonal sur  
la partie hexagonale du pivot de la  
perceuse.  
Poignée  
N.B. N’employez jamais d’autre outil  
que la clé de mandrin pour serrer ou  
desserrer le mandrin.  
latérale  
Bride  
auxiliaire  
Collet  
4. Pour retire le foret, insérez la clé de  
mandrin dans l’un des trous du mandrin et  
faites-la tourner en sens inverse-horaire.  
Procédez de la même façon pour déposer  
le mandrin du renvoi d’angle et celui de la  
perceuse, mais DÉPOSEZ TOUJOURS  
LE RENVOI D’ANGLE DE LA PERCEUSE  
AVANT DE DÉVISSER LE MANDRIN. Ceci  
évitera d’endommager les engrenages de  
la perceuse. Utilisez la clé à fourche qui  
vous est fournie pour immobiliser la broche  
du renvoi d’angle avant de débloquer le  
mandrin.  
Le tube d’extension de 762 mm (30")  
DOIT être utilisé lors du raccordement du  
renvoi d’angle de 33°. L’utilisation du tube  
d’extension est optionnelle avec le renvoi  
d’angle droit.  
Dévissez les vis de xation sur la douille  
de xation et glissez la douille sur le  
collet de la perceuse.  
Retrait du mandrin de la perceuse  
Fig. 3  
1. Retirez le mandrin de la perceuse (voir «  
Retrait du mandrin de la perceuse »).  
2. Faites glisser le tube d’extension par-  
dessus le collier de la perceuse et serrez  
fermement la bride.  
3. Faites glisser la poignée latérale auxili-  
aire sur le tube d’extension de 762 mm  
(30") et xez solidement.  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 10  
MANIEMENT  
AVERTISSEMENT  
3. Pour varier la vitesse de rotation, il  
suft simplement d’augmenter ou de  
diminuer la pression sur la détente. Plus  
la détente est enfoncée, plus la vitesse  
est grande.  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures corporelles et les dommages  
à l’outil, tenez-le et appuyez-le sol-  
idement (Fig. 9, 10, et 11). Étayez les  
outils avec la poignée latérale, tel  
qu’indiqué. Si le foret devient coincé,  
il se produira un mouvement de  
recul dans la direction opposée à la  
rotation. Le foret peut se coincer s’il  
est mal aligné ou lorsqu’il traverse le  
matériau de part en part. Les mèches  
à bois peuvent également rester co-  
incées lorsqu’elles viennent en con-  
tact avec des clous ou des noeuds.  
Rotation  
Avant  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, portez des lunettes à coques  
latérales. Débranchez l’outil avant  
de changer les accessoires ou  
d’effectuer des réglages.  
Perçage  
n  
AVERTISSEMENT  
Utilisation du levier inverseur  
Fig. 8  
Ètayage contre le jambe.  
Pour minimiser les risques  
d’explosion, choc électrique, et  
dommage à la propriété, inspectez  
l’aire de travail pour en déceler les  
tuyaux et les câbles électriques  
avant perçage.  
Rotation  
avant  
Fig. 11  
Réaction  
Fig. 9  
1. Avant de driller, assurez-vous que le  
matériau est xé solidement. Appuyez-  
le sur une pièce rigide pour éviter de  
l’endommager en passant au travers.  
Inverse  
Avant  
1. Pour la rotation avant, (sens horaire)  
poussez le levier inverseur vers la  
marque « FWD », tel qu’indiqué.  
2. Pour commencer à percer un trou,  
placez le foret sur la surface à travailler  
et appuyez fermement sur l’outil. Com-  
mencez à driller lentement pour ensuite  
augmenter la vitesse de perçage.  
Ètayage sur la plancher.  
Vériez le sens de la rotation avant de  
vous servir de l'outil.  
2. Pour inverser la rotation (sens inverse-  
horaire), poussez le levier inverseur vers  
la marque « REV », tel qu’indiqué.  
Rotation Avant  
Rotation Arrière  
3. Appliquez toujours la pression en droite  
ligne avec le foret. Appuyez assez  
fermement pour qu’il morde dans la  
pièce sans toutefois causer l’arrêt du  
moteur.  
Ètayage contre un mantant.  
Vériez le sens de la rotation avant de  
vous servir de l'outil.  
APPLICATIONS  
Choix des mèches  
4. Réduisez la pression et relâchez la  
rotation en arrivant à la phase nale du  
perçage. Pour éviter le blocage, retirez  
le foret du trou tandis que l’outil tourne  
encore.  
Malgré qu’un système de verrouillage  
réciproque empêche l’inversion de  
la rotation pendant que l’outil est en  
marche, laissez quand même l’outil  
s’arrêter complètement de tourner avant  
d’actionner le levier inverseur.  
taux non ferreux comme le cuivre, l’étain et  
l’aluminium, employez un liquide refroidis-  
seur. Appuyez la pièce à travailler sur une  
pièce rigide pour éviter le grippage ou le  
gauchissement du foret à la phase nale  
du perçage.  
Lorsque vous choisissez une mèche,  
employez la mèche appropriée pour le  
travail à exécuter. Pour un meilleur forage,  
n'employez que des mèches bien affûtées.  
Perçage dans le bois, les agglomérés et  
le plastique  
Blocage  
Forage dans la maçonnerie  
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse  
Si l’outil semble vouloir se coincer, main-  
tenez-le solidement et réduisez légèrement  
la pression an que le moteur puisse re-  
prendre de la vitesse. Si l’outil reste coincé,  
relâchez immédiatement la détente. Inversez  
la rotation et retirez le foret de la pièce à  
travailler avant de recommencer le perçage.  
Il est inutile d’essayer de remettre l’outil en  
marche lorsqu’il est coincé. Des tentatives  
intermittentes de remise en marche pour-  
raient endommager la perceuse.  
Lorsque vous percez dans le bois, les ag-  
glomérés et le plastique, commencez à  
driller lentement pour augmenter graduel-  
lement la vitesse. Drillez à basse vitesse  
dans les plastiques dont le point de fusion  
est peu élevé.  
Pour driller dans la maçonnerie, utilisez un  
foret de haute vitesse à pointe carburée. Pour  
driller dans la maçonnerie molle comme les  
blocs de cendre, par exemple, n’appliquez  
qu’une légère pression sur l’outil. Pour  
les matériaux plus durs comme le béton,  
appliquez plus de pression sur l’outil. Le  
perçage s’effectue correctement lorsqu’une  
ne poussière s’échappe du trou. Ne laissez  
pas le foret tourner librement dans le trou.  
N'essayez pas de percer à travers l' acier  
à béton armé. N'employez pas d'eau pour  
abattre la poussière ou refroidir le foret, car  
l'eau peut endommager la pointe carburée  
du foret.  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, gardez les mains et le cordon  
à distance de la mèche et des pièces  
en mouvement.  
N.B. Maintenez cependant la vitesse assez  
basse pour ne pas brûler le foret.  
Perçage dans le métal  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez  
Pour percer le métal, employez des forets  
d’acier-rapide de forme hélicoïdale ou des  
lames-scies du même métal. Lubriez le  
foret avec de l’huile de coupe lorsque vous  
drillez dans l’acier ou le fer. Pour les mé-  
sur la détente.  
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la dé-  
tente.  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
MAINTENANCE  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-  
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,  
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de  
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est  
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,  
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les  
accidents.  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT  
Débarrassez les évents des débris et de  
la poussière. Gardez les poignées de  
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile  
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit  
se faire avec un linge humide et un savon  
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-  
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et  
les détergents d’usage domestique qui en  
contiennent pourraient détériorer le plastique  
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais  
de solvants inammables ou combustibles  
auprès des outils.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y effectuer des travaux de  
maintenance. Ne faites pas vous-  
même le démontage de l’outil ni le  
rebobinage du système électrique.  
Consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne  
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches  
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)  
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-  
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à  
partir de la date d’achat.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un  
programme d’entretien ponctuel. Avant de  
vous en servir, examinez son état en général.  
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et  
cordon de rallonge pour en déceler les dé-  
fauts. Vériez le serrage des vis, l’alignement  
et le jeu des pièces mobiles, les vices de  
montage, bris de pièces et toute autre con-  
dition pouvant en rendre le fonctionnement  
dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-  
lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et  
faites-le vérier avant de vous en servir de  
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.  
Fixez-y une étiquette marquée « HORS  
D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir  
« Réparations »).  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne  
l'outil entier au centre de maintenance le  
plus proche.  
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™  
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :  
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte  
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant  
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,  
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.  
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans  
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la  
première échéance. Ceci signie que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-  
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de  
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,  
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2  
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des  
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.  
ACCESOIRES  
AVERTISSEMENT  
Retirez toujours la batterie avant de  
changeroud’enleverlesaccessoires.  
L’utilisation d’autres accessoires que  
ceux qui sont spéciquement recom-  
mandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de  
lubrier l’outil avant que le temps ne soit venu  
de remplacer les balais. Après une période  
pouvant aller de 6 mois à un an, selon  
l’usage, retournez votre outil à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir  
les services suivants:  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur  
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres  
informations considérées sufsantes par MILWAUKEE est cependant requise.  
Pour une liste complète des acces-  
soires, prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site  
nir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service  
énumérés sur la page de couverture de ce  
manuel.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT  
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-  
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,  
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES  
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
Lubrication  
Inspection et remplacement des balais  
Inspection et nettoyage de la mécanique  
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier  
etc.)  
Inspection électrique (interrupteur, cor-  
don, induit etc.)  
Cordon Quik-Lok® (No de cat. 48-76-4008)  
Coffret d’plastique (No de cat.48-55-0802)  
Vérication du fonctionnement électro-  
mécanique  
Poigneé latérale à collier de xation  
(pour unités coudées à angle droit)  
(No de cat. 49-15-0200)  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
AVERTISSEMENT  
Poigneé latérale (pour boîte d’engrenages  
en aluminum) (No de cat. 49-15-0151)  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, chocélectriqueetdommageà  
l'outil, n'immergezjamaisl'outiletne  
laissez pas de liquide s'y inltrer.  
Clé de mandrin (No de cat. 48-66-3280)  
Porte-clé de mandrin  
(No de cat. 48-66-4040)  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Quite todas las llaves de ajuste antes  
de encender la herramienta. Una llave  
que esté acoplada a una pieza giratoria  
de la herramienta puede provocar lesio-  
nes personales.  
zas móviles que estén desalineadas  
o que se atasquen, piezas rotas ni  
ninguna otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la her-  
ramienta eléctrica. Si se encuentran  
daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herra-  
mientas mal mantenidas son la causa  
de muchos accidentes.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
ADVERTENCIA  
13. No se estire demasiado. Mantenga  
los pies bien asentados y el equilibrio  
en todo momento. Esto permite tener  
mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en  
todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por  
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
21. Mantenga las herramientas de corte  
limpias y aladas. Es menos probable  
que se atasquen las herramientas de  
corte con los alados que se man-  
tienen de manera apropiada y también  
son más fáciles de controlar.  
14. Vístase de manera apropiada. No  
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes lejos  
de la piezas en movimiento. La ropa  
oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
7. No abuse del cable. Nunca use el  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-  
cesorios y las brocas, etc. siguiendo  
estas instrucciones y de la manera  
para la que dicha herramienta eléc-  
trica en particular fue diseñada, te-  
niendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y la tarea que se va a realizar.  
El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquellas para  
las que se diseño podría resultar en una  
situación peligrosa.  
cable para transportar la herramienta  
eléctrica, tirar de ella o desenchu-  
DE TRABAJO  
farla. Mantenga el cable alejado del  
calor, los bordes alados o las piezas  
15. Si se proporcionan dispositivos  
para la conexión de sistemas de  
recolección y extracción de polvo,  
asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso  
de estos dispositivos puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el  
área de trabajo. Las áreas desorde-  
en movimiento. Los cables dañados o  
nadas u oscuras contribuyen a que se  
enmarañados aumentan el riesgo de  
produzcan accidentes.  
descarga eléctrica.  
2. No utilice herramientas eléctricas  
8. Cuando se utiliza una herramienta  
en atmósferas explosivas, como en  
eléctrica en el exterior, use una  
la presencia de líquidos, gases o  
extensión que sea apropiada para  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
polvo inamables. Las herramientas  
uso en el exterior. El uso de un cable  
eléctricas crean chispas que pueden  
apropiado para el exterior reduce el  
MANTENIMIENTO  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
riesgo de descarga eléctrica.  
16. No fuerce la herramienta eléctrica.  
Use la herramienta eléctrica correcta  
para la aplicación. La herramienta  
eléctrica correcta funcionará mejor y de  
manera más segura a la velocidad para  
la que se diseñó.  
3. Mantenga a los niños y otras perso-  
23. Haga que un técnico calificado  
realice el mantenimiento de la herra-  
mienta eléctrica utilizando solamente  
piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantiene la seguridad  
de la herramienta eléctrica.  
nas alejadas mientras utiliza una her-  
ramienta eléctrica. Las distracciones  
pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD PERSONAL  
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a  
lo que está haciendo y use el sentido  
común cuando utilice una herramien-  
ta eléctrica. No use una herramienta  
eléctrica cuando está cansado o bajo  
la inuencia de drogas, alcohol o  
medicinas. Despistarse un minuto cu-  
ando se utiliza una herramienta eléctrica  
puede tener como resultado lesiones  
personales graves.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
17. No use la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende ni la apaga.  
Cualquier herramienta eléctrica que no  
se pueda controlar con el interruptor es  
peligrosa y se debe reparar.  
4. Los enchufes de las herramientas  
eléctricas deben ser del mismo tipo  
que el tomacorrientes. Nunca realice  
ningún tipo de modicación en el  
enchufe. No use enchufes adaptado-  
res con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo  
de descarga eléctrica si no se modican  
los enchufes y los tomacorrientes son  
del mismo tipo.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
1. Agarre la herramienta por los aside-  
ros aislados cuando realice una op-  
eración en la que la herramienta de  
corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cable.  
El contacto con un cable “con corriente”  
hará que las partes de metal expuesto  
de la herramienta pasen la corriente y  
produzcan una descarga al operador.  
18. Desconecte el enchufe de la toma de  
alimentación y/o la batería de la her-  
ramienta eléctrica antes de realizar  
cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar las herramientas eléctricas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta  
se prenda accidentalmente.  
10. Use equipo de seguridad. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar  
equipo de seguridad apropiado para la  
situación, como una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes  
casco o protección auditiva, reducir á  
las lesiones personales.  
5. Evite el contacto corporal con  
supercies con conexión a tierra,  
como tuberías, radiadores, estufas y  
refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está  
conectado a tierra.  
19. Almacene las herramientas eléctricas  
fuera del alcance de los niños y no  
permita que personas no familiariza-  
das con ellas o estas instrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usu-  
arios no capacitados.  
2. Use los asideros auxiliares que se  
suministran con la herramienta. La  
pérdida de control puede provocar  
lesiones personales.  
11. Evite los arranques accidentales.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Mover her-  
ramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufar herramientas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye  
a que se produzcan accidentes.  
6. No exponga la herramientas eléc-  
tricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. El agua que entra en una  
herramienta eléctrica aumenta el riesgo  
de descarga eléctrica.  
3. Lleve protectores auditivos cuando  
use la broca de impacto. La exposición  
a ruido puede producir la pérdida de la  
audición.  
20. Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Revise que no haya pie-  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Mantenga las manos alejadas de  
todos los bordes cortadores y partes  
en movimiento.  
5. Guarde las etiquetas y placas de espe-  
cicaciones. Estas tienen información  
importante. Si son ilegibles o si no se  
pueden encontrar, póngase en contacto  
con un centro de servicio de MILWAU-  
KEE para una refacción gratis.  
6. ADVERTENCIA : Algunas partículas de  
polvo resultantes del lijado mecánico,  
aserrado, esmerilado, taladrado y otras  
actividades relacionadas a la construc-  
ción, contienen sustancias químicas que  
se saben ocasionan cáncer, defectos  
congénitos u otros daños al aparato repro-  
ductivo. A continuación se citan algunos  
ejemplos de tales sustancias químicas:  
plomo proveniente de pinturas con base  
de plomo  
sílice cristalino proveniente de ladrillos,  
cemento y otros productos de albañil-  
ería y  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a  
Guías para el uso de cables de exten-  
tierra cuentan con clavijas de tres patas y  
requieren que las extensiones que se utili-  
cen con ellas sean también de tres cables.  
Las herramientas con doble aislamiento y  
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-  
distintamente con extensiones de dos a tres  
cables. El calibre de la extensión depende  
de la distancia que exista entre la toma de la  
corriente y el sitio donde se utilice la herra-  
mienta. El uso de extensiones inadecuadas  
puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible  
daño a la herramienta. La tabla que aquí se  
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-  
ción de la extensión.  
sión  
Si está usando un cable de extensión  
en sitios al aire libre, asegúrese que  
está marcado con el sujo “W-A” (“W”  
en Canadá) el cual indica que puede ser  
usado al aire libre.  
arsénico y cromo provenientes de  
madera químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la  
exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que usted realiza  
estas tareas. Para reducir la exposición  
a estas sustancias químicas: trabaje en  
un área bien ventilada, y utilice equipo  
de seguridad aprobado como, por  
ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especícamente diseñadas  
para ltrar partículas microscópicas.  
Asegúrese que su cable de extensión  
está correctamente cableado y en  
buenas condiciones eléctricas. Cambie  
siempre una extensión dañada o hágala  
reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
Proteja su extensión eléctrica de obje-  
tos cortantes, calor excesivo o areas  
mojadas.  
Mientras menor sea el número del calibre  
del cable, mayor será la capacidad del  
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14  
puede transportar una corriente mayor que  
un cable calibre 16. Cuando use mas de  
una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos, el  
mínimo tamaño de cable requerido. Si está  
usando un cable de extensión para mas de  
una herramienta, sume los amperes de las  
varias placas y use la suma para determinar  
el tamaño mínimo del cable de extensión.  
TIERRA  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
La clavija de conexión de puesta a tierra  
en el enchufe está conectada al sistema de  
conexión de puesta a tierra de la herramienta  
a través del hilo verde dentro del cable. El  
hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de  
la herramienta y nunca se debe unir a una  
terminal energizada.  
Su herramienta debe estar enchufada en  
un tomacorriente apropiado, correctamente  
instalado y conectado a tierra según todos  
los códigos y reglamentos. El enchufe y el  
tomacorriente deben asemejarse a los de  
la Figura A.  
ADVERTENCIA  
Largo de cable de Extensión  
Puede haber riesgo de descarga  
eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incorrecta-  
mente. Consulte con un electricista  
certicado si tiene dudas respecto a la  
conexión de puesta a tierra del toma-  
corriente. Nomodiqueelenchufeque  
se proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión de  
puesta a tierra del enchufe. No use la  
herramienta si el cable o el enchufe  
está dañado. Si está dañado antes de  
usarlo, llévelo a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que lo reparen. Si el  
enchufenoseacoplaaltomacorriente,  
haga que un electricista certicado  
instale un toma-corriente adecuado.  
en (m)  
Amperios  
(En la placa)  
30,4  
15,2 22,8  
45,7 60,9  
7,6  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
14  
12  
10  
16 16  
16 14  
14 12  
12 10  
10 10  
12 12  
10 --  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperios.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA  
FUTURAS REFERANCIAS.  
Las herramientas marcadas con “Doble  
aislamiento” no requieren conectarse “a  
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema  
aislante que satisface los estándares de  
OSHA y llena los estándares aplicables  
de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares  
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.  
Las herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de los  
toma corriente de 120 Volt mostrados en  
las Figuras B y C.  
Herramientas con conexión a tierra: Her-  
ramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se  
requiere conexión de puesta a tierra” tienen  
un cable de tres hilo y enchufes de conexión  
de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe  
debe conectarse a un tomacorriente debida-  
mente conectado a tierra (véase la FiguraA).  
Si la herramienta se averiara o no funcionara  
correctamente, la conexión de puesta a tierra  
proporciona un trayecto de baja resistencia  
para desviar la cor-  
Simbologia  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
Marca mejicana de la aprobación  
Volts de corriente alterna  
riente eléctrica de  
la trayectoria del  
Fig. A  
Revoluciones por  
usuario, reducien-  
do de este modo el  
riesgo de descarga  
eléctrica.  
minuto sin carga (rpm)  
Amperios  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
ADVERTENCIA  
Especicaciones  
Capcidades  
Madera  
Acero  
Concreto  
Abrazadera de Argolla, Extensión y Em-  
Cat.  
No.  
RPM Brocas  
Brocas Brocas Brocas Auto-  
Brocas  
puñadura Lateral para Unidad Impulsora  
de Angulo Recto  
RPM  
RPM Angulo de  
Brocas  
de de Husillo alimenta- Brocas Brocas de  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de jar o retirar accesorios,  
o antes de efectuar ajustes. Utilice  
sólo los accesorios especícamente  
recomendados. El uso de otros ac-  
cesorios puede ser peligroso.  
(Angulo Volts Sin  
Angulo  
33° Manita Sierras Husillo Larga  
doras  
(mm)  
Reg. Sierras Carburo  
(mm) (mm)  
Carga) CA Carga Carga * Carga * (mm) (mm) (mm)  
(mm)  
(mm)  
ADVERTENCIA  
1001-1 120 0-600  
(3002-1)  
0-600  
0-600  
500  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
127  
127  
102  
127  
127  
102  
127  
152  
114  
127  
152  
114  
127  
152  
114  
80  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
27  
- -  
92  
92  
65  
92  
92  
65  
92  
117  
65  
92  
117  
65  
92  
117  
65  
57  
- -  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
89  
114  
76  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
baja 0-400  
alta 0-900  
Cuando utilice el taladro con empu-  
ñadura en D sin la unidad impulsora  
de ángulo recto, no je la abrazadera  
de argolla con la empuñadura lateral  
sujeta en la parte anterior de la caja  
de engranajes; en su lugar, utilice la  
empuñadura lateral.  
1007-1 120 0-600  
(***)  
89  
baja 0-400  
alta 0-900  
114  
76  
Cómo extraer y reemplazar los cables de  
cambio rápido Quik-Lok®  
1101-1 120 500  
(3102-1)  
95  
baja 0-335  
alta 0-750  
127  
89  
Los exclusivos cables de cambio rápido  
Quik-Lok® de MILWAUKEE pueden reem-  
plazarse de forma inmediata en el área de  
trabajo.  
1107-1 120 0-500  
(3107-1)  
0-500  
0-500  
95  
baja 0-335  
alta 0-750  
127  
89  
Cuando emplee la abrazadera de  
argolla, no use la extensión.  
1107-6 120 0-500  
(3107-6)  
95  
baja 0-335  
alta 0-750  
127  
89  
44,5  
- -  
Fig. 1  
Para taladro con empuñadura en D con  
Unidad Impulsora de Angulo Recto:  
1250-1 120 0-1000  
(***)  
0-1000 38  
baja 0-665  
alta 0-1500  
- -  
- -  
- -  
- -  
Con la Unidad Impulsora de Angulo Recto  
se incluye una abrazadera de argolla, una  
extensión y una empuñadura lateral. Cuando  
utilice una unidad impulsora de ángulo recto,  
sujete la empuñadura lateral a la abrazadera  
de argolla. Cuando emplee la abrazadera de  
argolla, no use la extensión. La abrazadera  
de argolla con la empuñadura lateral sujeta  
se ja en la unidad impulsora de ángulo  
recto, puede girar 360° y además quedar  
bien apretada en cualquier posición.  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
* El Juego de Taladro de Angulo Recto puede obtenerse con algunos taladros, o como un accesorio.  
** El Juego de Taladro de Angulo de 33° se encuentra disponible como accesorio solamente (Cat. No. 48-06-2860).  
*** El Taladro de Angulo Recto es un accesorio solamente (Cat. No. 48-06-2871).  
1. Para extraer el cable Quik-Lok®, gírelo  
1/4 de vuelta hacia la izquierda y tire de  
él para separarlo de la unidad.  
2. Para reemplazar el cable Quik-Lok®,  
alineeas marcas en el conector con las  
del cale y empuje el conector hasta que  
tope. Luego gire el cable 1/4 de vuelta  
hacia la derecha para asegurarlo.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
2
Cat. No. 1107-1  
1
3
5
Para taladro con empuñadura en D sin Uni-  
dad Impulsora de Angulo Recto:  
4
Cuando utilice el taladro con empuñadura  
en D sin la unidad impulsora de ángulo  
recto, retire la abrazadera de argolla con  
la empuñadura lateral sujeta, y luego retire  
la empuñadura lateral de la abrazadera de  
argolla. Sujete la empuñadura lateral a la  
extensión. La empuñadura lateral puede in-  
stalarse en cualquier lado de la herramienta  
para uso con la mano izquierda o derecha.  
Para instalar la extensión con la empuñadura  
lateral sujeta, enrósquela en el adaptador  
del lado de la herramienta deseado (para  
uso con la mano izquierda o derecha) y  
apriete bien.  
Instalación del mango lateral  
ADVERTENCIA  
9
Para reducir el riesgo de lesiones, use  
siempre un mango lateral al operar la  
herramienta. Esta herramienta fun-  
ciona con torsión alta. Siempre agarre  
o sujete la herramienta rmemente.  
6
8
1. Mango  
2. Gatillo  
7
7. Entrada para mango lateral  
12. Abrazadera  
13. Mango lateral auxiliar  
3. Placa de especicaciones 8. Interruptor de avance y reversa  
4. Extensión  
5. Mango lateral  
6. Mandril  
9. Cable Quik-Lok® (Cat. No. 1007-1 y 1107-1) 14. Tubo de extensión de 762 mm (30")  
10. Abrazadera de argolla  
15. Unidad impulsora de ángulo de 33°  
Los Taladros MILWAUKEE Empunadura en  
“D” son suministrados con un mango lateral  
el cual puede instalarse en cualquiera de los  
dos lados de la herramienta, para ser usados  
por operarios diestros o zurdos. Para insta-  
lar el mango lateral, sujete la empuñadura  
lateral a la extensión. Atorníllelo en la rosca  
del lado elegido y apriételo rmemente. Para  
conectar el mango, enrosque el extremo  
roscado del mango en el agujero de la caja  
de enranaje de la taladradora.  
11. Cabezal para transmission de potencia en angulo recto  
10  
NOTA: Si cuenta con una abrazadera de  
argolla adicional con la empuñadura lateral  
sujeta y una extensión con la empuñadura  
lateral sujeta, no emplee la extensión con la  
empuñadura lateral sujeta cuando utilice la  
unidad impulsora de ángulo recto. Retírela  
de la herramienta.  
12  
15  
14  
11  
13  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación de las brocas dentro de un  
mandril o broquero con llave  
1. Para retirar el tornillo izquierdo dentro  
del mandril, saque la batería del instru-  
mento y abra las mordazas del mandril.  
Inserte una llave hexagonal de mango  
en T en el tornillo dentro del mandril.  
Gire el tornillo con le llave hexagonal de  
mango en T y quite el tornillo. Utilize el  
mismo tornillo para instalar su mandril  
nuevo.  
Cómo instalar el impulsor de ángulo  
de 33°  
3. Cuando esté ensamblado, gire el ca-  
bezal en ángulo de 90° a la posición  
deseada y ajuste los tornillos de su-  
jeción para jar la unidad. Enrosque el  
cabezal protabrocas sobre el husillo de  
la unidad impulsora en ángulo de 90°.  
INSTALE EL TORNILLO DE FIJACIÓN  
DEL CABEZAL PORTABROCAS.  
Impulsor  
hexagonal  
Llave de  
Fig. 5  
Mandril  
Husillo  
cubo  
ADVERTENCIA  
hexagonal  
Para reducir una lesión personal,  
retire siempre la llave del broquero  
cada vez que termine de usarla.  
Abrazadera  
Cómo instalar el impulsor de ángulo recto  
en el tubo de extensión de 762 mm (30")  
Tornillo de jación  
2. Para retirar el mandril, ajuste una llave  
hexagonal grande al mandril. Coloque  
el mandril sobre una mesa de trabajo tal  
y como se muestra. Dele un golpe a la  
llave hexagonal con un mazo de cabeza  
blanda para aojar el mandril. Retire el  
mandril manualmente.  
1. Instale el impulsor de ángulo de 33°  
insertando un impulsor hexagonal en  
el adaptador hexagonal del eje impulsor  
de extensión. Asegure con una abraza-  
dera.  
Asegúrese que tanto el zanco de la broca  
como las uñas del mandril están limpias.  
Partículas de suciedad pueden hacer que  
la broca quede mal alineada. No use brocas  
mas grandes que las de la máxima capaci-  
dad recomendada para este taladro porque  
se puede generar daño a los engranes o  
sobrecargar el motor. Para un mejor desem-  
peño, asegúrese que las brocas están bien  
aladas antes de usarlas.  
1. Instale el impulsor de ángulo recto in-  
sertando el hexágono del husillo en el  
adaptador hexagonal del eje impulsor  
de extensión. Asegure con una abraza-  
dera.  
2. Enrosque el mandril en el husillo del  
impulsor de ángulo de 33°. INSTALE  
EL TORNILLO DE FIJACION DEL  
MANDRIL.  
2. Enrosque el mandril en el husillo del  
impulsor de ángulo recto. INSTALE EL  
TORNILLO DE FIJACION DEL MAN-  
DRIL.  
Instalación del tubo de extensión de  
762 mm (30")  
Fig. 4  
Cómo instalar el impulsor de ángulo recto  
en el taladro  
Eje impulsor  
Fig. 2  
Cómo extraer el mandril de las unidades  
impulsoras de ángulo  
Uñas del  
mandril  
Fig. 6  
Tubo de extensión  
de 762 mm (30")  
Hexágono del husillo  
Fig. 7  
Oricios para  
la llave del  
broquero  
Cabeza del  
taladro  
Acoplamiento  
1. Desconecte la herramienta.  
hexagonal  
doble  
2. Abra lo suciente las uñas del broquero  
para insertar la broca. Permita que la  
broca llegue al fondo del broquero.  
Centre la broca en las uñas y apriete  
las uñas con la mano, con el objeto de  
alinear la broca.  
3. Coloque la llave en cada uno de los tres  
oricios del mandril, girándola en sen-  
tido de un reloj para apretar el broquero  
con rmeza.  
Manguito de sujeción  
Eje del impulsor  
de ángulo recto  
Impulsor  
hexagonal  
1. Retire el cabezal portabrocas de la  
taladradora siguiendo las instrucciones  
(Véase “Cómo retirar el cabezal porta-  
brocas de la taladradora” más abajo).  
Luego deslice el acoplador hexagonal  
doble sobre la parte hexagonal del  
husillo de la taladradora.  
Mango  
El mandril puede extraerse de la unidad  
impulsora de ángulo de la misma manera  
que se extrae del taladro; sin embargo,  
SIEMPRE EXTRAIGA EL IMPULSOR  
DE ANGULO DEL TALADRO ANTES DE  
INTENTAR AFLOJAR EL MANDRIL. Esto  
evitará dañar los engranajes del taladro.  
Use la llave de extremo abierto suministrada  
para sujetar el husillo del impulsor de ángulo  
antes de intentar aojar el mandril.  
lateral  
Abrazadera  
auxiliar  
NOTA: para apretar o aojar el broque-  
ro, nunca use una llave o cuña diferente  
a la llave de mismo broquero.  
Collar  
El tubo de extensión de 762 mm (30") DEBE  
emplearse cuando se instale el Impulsor de  
Ángulo de 33°. El tubo de extensión puede  
utilizarse de manera opcional con el Impulsor  
de Angulo Recto.  
1. Retire el cabezal portabrocas de la  
taladradora (véase “Cómo retirar el ca-  
bezal portabrocas de la taladradora”).  
Aoje los tornillos de sujeción en el collar  
de sujeción y deslícelo sobre el collar de  
la taladradora.  
4. Para quitar la broca, inserte la llave en  
uno de los oricios del broquero y gírela  
en sentido inverso a un reloj.  
2. Deslice el cabezal de la taladradora en  
ángulo de 90° en el otro lado del collar y  
gire el cabezal de impulsión ligeramente  
en cualquiera de las dos direcciones  
de modo que el agujero hexagonal en  
el acoplador engrane con la porción  
hexagonal del husillo.  
Cómo retirar el cabezal portabrocas de  
la taladradora  
Fig. 3  
2. Deslice el tubo de extensión sobre  
el collar del taladro y apriete bien la  
abrazadera.  
3. Deslice el mango lateral auxiliar en el  
tubo de extensión de 762 mm (30") y  
asegúrelo.  
4. Inserte el eje impulsor a través del tubo  
de extensión de 762 mm (30").  
NOTA: Si conecta el cabezal portabro-  
cas de la taladradora al lado donde se  
lee “LOW” (bajo), se reducirá la velo-  
cidad en una 1/3 parte o el 33%. Si se  
coloca el mandril del taladro en el otro  
lado, se aumenta la velocidad en un  
50%.  
5. Engrane la tuerca hexagonal con el  
impulsor hexagonal en el taladro.  
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACION  
APPLICACIONES  
ADVERTENCIA  
3. Para cambiar la velocidad, simplemente  
Selección de las brocas  
aumente o disminuya la presión sobre el  
gatillo. Entre más presión en el gatillo,  
mayor será la velocidad.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesión per-  
sonal y daño a la herramienta, sujétela  
y apóyela rme y seguramente. Sujete  
las herramientas con las manijas  
laterales, tal como se muestra en la  
ilustración. Si la broca se atora, la  
herramienta reaccionará en la direc-  
ción contraria a la de la operación.  
Las brocas se pueden atorar si están  
mal alineadas o cuando perforan a  
través de un agujero. Las brocas saca  
corazones para madera, tambien se  
pueden atorar si se encuentran clavos  
o nudos en su trayecto.  
Cuando seleccione una broca, asegúrese  
que sea del tipo adecuado para el trabajo.  
Para un mejor rendimiento, use siempre  
brocas aladas.  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
use siempre lentes de seguridad o  
anteojos con protectores laterales.  
Desconecte la herramienta antes de  
cambiar algún accesorio o de hacerle  
algún ajuste.  
Taladrando  
Cómo taladrar en madera, materiales  
compuestos y plásticos  
ADVERTENCIA  
Al taladrar en madera, materiales compu-  
estos o plásticos, cComience lentamente,  
aumentando gradualmente la velocidad, a  
medida que taladra. Cuando trabaje con  
plásticos, use una velocidad baja con un  
punto de fusión.  
Para reducir el riesgo de una ex-  
plosión, descarga eléctrica, y daño  
en propiedad ajena antes de empezar  
la operación, inspeccione el area de  
trabajo buscando tuberías o cables  
no visibles.  
Interruptor de avance y reversa  
Fig. 8  
NOTA: Mantenga la velocidad lo suciente-  
mente baja que evite quemar la broca.  
Reacción  
Fig. 9  
1. Antes de taladrar, asegúrese que el  
material está asegurado rmemente.  
Utilice un material de apoyo para pre-  
venir dañar el material una vez hecha  
la operación.  
Perforando en metal  
Cuando taladre en metal, use brocas de  
acero alta velocidad o brocas sierras. Cu-  
ando taladre en metal, use una marca guía  
para iniciar la perforación. Lubrique las  
brocas con aceite cuando taladre en acero  
o hierro. Use un refrigerante cuando taladre  
metales no ferrosos como cobre, latón o  
aluminio. Ponga un respaldo en el material  
para prevenir que este se doble o distorsione  
al terminar el taladrado.  
Reversa  
Acción  
2. Cuando vaya a iniciar una perforación,  
coloque la broca en la supercie del  
trabajo y aplique una presión firme.  
Inicie el perforado a baja velocidad y  
gradualmente auméntela conforme  
taladra.  
1. Para una rotación positiva (en el senti-  
do de las manecillas de un reloj), empuje  
el interruptor de accion-reversa hasta la  
posición de FWD, como se ilustra.  
Verifique la dirección de la rotación  
antes de usar la herramienta.  
3. Aplique siempre presión en linea con  
la broca. Use suciente presión para  
mantener el taladro perforando, pero no  
demasiada que pueda frenar el motor.  
Rotación reversa  
Rotación adelante  
2. Para acción de reversa (en el sentido  
opuesto a las manecillas de un reloj),  
empuje el interruptor hasta la posición  
de REV, como se ilustra.  
Apoyándose contra un poste.  
Cómo perforar el concreto  
Fig. 10  
4. Reduzca la presión en la parte nal  
de la perforación. Con el taladro aun  
operando, jale la broca fuera de la per-  
foración para evitar dañar el material.  
Cuando taladre en concreto, utilice una ve-  
locidad alta y brocas con punta de carburo.  
Taladrar materiales suaves como bloques  
de hormigón de escorias, requiere de muy  
poca presión. Materiales duros como el  
concreto, requieren más presión. La forma  
de saber si se está perforando a un ritmo  
adecuado viene dada por un ujo parejo  
y suave de polvo. No permita que la borca  
gire en el agujero sin cortar. Do not attempt  
to drill through steel reinforcing rods. Ambas  
acciones dañarán el carburo.  
Verifique la dirección de la rotación  
antes de usar la herramienta.  
Aunque su unidad tiene un sistema  
de seguridad interno que evita que se  
accione la reversa con la unidad en  
operación, siempre espere que el motor  
esté completamente parado para hacer  
el cambio a reversa.  
Rotación  
adelante  
Herramienta frenada  
Si una herramienta parece que está a punto  
de frenarse del motor, mantenga una su-  
jeción rme y reduzca la presión ligeramente  
para permitir que la broca tome nuevamente  
velocidad. Si la herramienta llega a frenarse  
por completo, suelte el gatillo. Ponga el mo-  
tor en reversa, retirando la broca de la per-  
foración y empiece de nuevo. No presione  
el gatillo ON y OFF constantemente en un  
intento por arrancar el taladro frenado ya que  
puede dañar al mismo.  
n  
Encender, detener y controlar velocid-  
ades  
Apoyándose contra un píerna.  
Rotación adelante  
Fig. 11  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
mantenga las manos y el cable eléc-  
trico lejos de la broca y de las demás  
partes en movimiento.  
1. Para encender la herramienta, oprima  
Apoyándose contra el piso.  
el gatillo.  
2. Para detener la herramienta, libere el  
gatillo.  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Limpieza  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada  
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a  
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la  
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un  
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de  
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE  
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro  
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.  
Mantenga las empuñaduras de la herramien-  
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.  
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar su herramienta ya que algunas  
substancias y disolventes limpiadores pu-  
eden ocasionar daños a materiales plásticos  
y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para  
barniz, diluyente para pintura, disolventes  
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-  
tes caseros que contengan amoníaco.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herra-  
mienta ni trate de hacer modica-  
ciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro  
de Servicio MILWAUKEE para TO-  
DAS las reparaciones.  
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena  
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los  
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un  
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de  
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años  
a partir de la fecha de compra.  
Mantenimiento de las herramientas  
Reparaciones  
Adopte un programa regular de manten-  
imiento y mantenga su herramienta en buenas  
condiciones. Antes de usarla, examine las  
condiciones generales de la misma. Inspec-  
cione guardas, interruptores, el cable de la  
herramienta y el cable de extensión. Busque  
tornillos sueltos o ojos, defectos de alineación  
y dobleces en partes móviles, así como mon-  
tajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra  
condición que pueda afectar una operación  
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anor-  
males, apague la herramienta de inmediato y  
corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta  
que sea reparada (vea “Reparaciones”).  
Si su instrumento se daña, vuelva el in-  
strumento entero al más cercano centro de  
reparaciones.  
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de  
18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología  
V™:  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está  
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto  
signica que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha  
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por  
cualquier batería defectuosa.Apartir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional  
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años  
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente  
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería  
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de  
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable  
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la  
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio  
de tecnología V™ de MILWAUKEE.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
siempre extraiga la batería antes de  
cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herra-  
mienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
Bajo condiciones normales, no se requiere  
lubricación hasta que haya que cambiar  
los carbones. Después de 6 meses a un  
año, dependiendo del uso dado, envíe  
su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le  
hagan:  
Para una lista completa de accessorios,  
reérase a su catálogo MILWAUKEE Elec-  
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
catálogo, contacte su distribuidor local o uno  
de los centros de servicio listos en la página  
de cubierta de este manual.  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto  
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que  
MILWAUKEE considere suciente.  
Lubricación  
Inspección y cambio de carbones  
Inspección mecánica y limpieza  
(engranes, echas, baleros, carcarza,  
etc.)  
Inspección eléctrica (interruptor, cable,  
armadura, etc.)  
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO  
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-  
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA  
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE  
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR  
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-  
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO  
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-  
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES  
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-  
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIAATODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
Cable de cambio rapido Quik-Lok®  
(Cat. No. 48-76-4008)  
Estuche plástico (Cat. No. 48-55-0802)  
Probarla para asegurar una operación  
mecánica y eléctrica adecuada.  
Mango lateral con sujetador de anillo  
(Para unidades RAD) (Cat. No. 49-15-0200)  
Mango lateral (para unidades con caja  
de engranes de aluminio) (Cat. No. 49-  
15-0151)  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
descarga eléctrica o daño a la herra-  
mienta, nunca la sumerja en líquidos  
ni permita que estos uyan dentro de  
la misma.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y  
Canadá.  
Llave de cabezal portabrocas  
(Cat. No. 48-66-3280)  
Llavero para llaves del cabezal portabro-  
cas (Cat. No. 48-66-4040)  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-3101d13 09/07 Printed in USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

National Instruments Network Card NI 9217 User Manual
National Instruments Network Card SCB 68 User Manual
New Holland Lawn Mower 1030 User Manual
Nokia Power Supply FPS 8 User Manual
Nortel Networks Cordless Telephone 1120E 1140E User Manual
Oki Printer 24DX User Manual
Olympus Camera Lens 200864 User Manual
OPTI UPS Power Supply FS600 FS600B User Manual
Panasonic Electric Shaver ES7036 User Manual
Patton electronic Surge Protector 532S User Manual