Milwaukee Cordless Sander 2438 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2438-20  
M12™ CORDLESS 2" SANDER / 3" POLISHER  
PONCEUSE 51 mm (2")/POLISSEUSE 76 mm (3") SANS FIL M12™  
LIJADORADE 51 mm (2")/PULIDORADE 76 mm (3") INALÁMBRICAM12™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
propel the tool in direction opposite to the wheel’s Additional Safety Warnings  
Sanding Disc Selection  
OPERATION  
movement at the point of snagging.  
Maintain labels and nameplates. These carry im-  
Use sanding discs and accessories that are:  
• correct size as written on tool’s nameplate.  
• rated at or above the RPM listed on the tool’s  
nameplate.  
Use special care when working corners, sharp  
edges etc. Avoid bouncing and snagging the ac-  
portant information. If unreadable or missing, contact  
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
cessory. Corners, sharp edges or bouncing have a WARNING: Some dust created by power sanding,  
tendency to snag the rotating accessory and cause  
loss of control or kickback.  
Do not attach a saw chain woodcarving blade or  
toothed saw blade. Such blades create frequent  
kickback and loss of control.  
sawing, grinding, drilling, and other construction ac-  
tivities contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paint  
• correct accessory, wheel type and grit for the job.  
Refer to the table below to select the correct type  
of sanding disc for your job. Generally, use 24 or  
36 grit for heavy stock removal; 50, 60, or 80 grit  
for medium stock removal and 120 grit for nishing.  
Always begin with a coarse grit, using successively  
ner grits to obtain the desired nish. See your  
MILWAUKEE Electric Tool Catalog for a complete  
list of sanding discs.  
• crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on  
how often you do this type of work. To reduce your  
exposure to these chemicals: work in a well ventilat-  
ed area, and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially designed  
to lter out microscopic particles.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:  
Do not use excessively oversized sanding disc  
paper. Follow manufacturers recommendations,  
when selecting sanding paper. Larger sanding  
paper extending beyond the sanding pad presents a  
laceration hazard and may cause snagging, tearing  
of the disc or kickback.  
wearsafetygogglesorglasseswithsideshields.  
Fuel Gauge  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds.  
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge  
will ash for 2-3 seconds.  
Aluminum Oxide  
For fast cutting, general purpose discs for most  
metal jobs. Best for cold-rolled steel, stainless  
steel or metals requiring tough, fast cutting, long  
lasting abrasives.  
SafetyWarningsSpecicforPolishingOperations:  
Do not allow any loose portion of the polishing  
bonnet or its attachment strings to spin freely.  
Tuck away or trim any loose attachment strings.  
Loose and spinning attachment strings can entangle  
your ngers or snag on the workpiece.  
Selecting Speed  
Aluminum Zirconia Bi-Cut  
The speed selector is on top of the  
motor housing. Allow the tool to come  
to a complete stop before changing  
speeds.  
Unique grit pattern is arranged in clusters for fast-  
er stock removal and cleaning. Ideal for removing  
paint from cars, boats, etc. without clogging.  
Ceramic  
1. For Low speed, push the speed  
selector to display “1”.  
2. For High speed, push the speed  
selector to display “2”.  
SPECIFICATIONS  
Lasts up to 3 times longer than Aluminum Ox-  
ide Discs. For general metal working. Ideal for  
tough jobs.  
Spindle  
Sanding Disc  
Diameter  
Polishing Pad  
Diameter  
Cat. No.  
2438-20  
Volts DC  
No Load RPM  
High 0 - 8 300  
Low 0 - 2 800  
Thread Size  
12  
M9 x 0.75  
2"  
3"  
Locking the Trigger  
Installing/Removing Sanding Discs  
Use Roloc™ type sanding discs.  
1. Remove the battery pack.  
2. Press in the spindle lock and thread sanding disc  
onto the backing pad. Hand tighten securely.  
3. To remove, reverse the procedure.  
Always allow the motor to come to a complete stop  
before locking the trigger. Always lock the trigger  
or remove the battery pack before performing  
maintenance, changing  
SYMBOLOGY  
No Load Revolutions per Minute  
(RPM)  
accessories, storing the  
tool and any time the tool  
Volts  
is not in use.  
To lock the trigger, push  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
Direct Current  
MAINTENANCE  
the trigger lock from the  
US  
C
LOCK side of the tool.  
To unlock, push the trig-  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
ASSEMBLY  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
.
ger lock to the  
UN-  
UNLOCK  
LOCK  
LOCK side of the tool.  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For specic  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
Installing Backing Pads  
5
7
6
1. Remove the battery pack.  
2. Wipe the accessories and  
spindle to remove dust and  
debris. Inspect the parts  
for damage. Replace if  
needed.  
4
Maintaining Tool  
Inserting/Removing the Battery  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
3. Press in the spindle lock  
and thread the backing  
pad into the spindle. Hand  
tighten securely.  
4. To remove backing pad, remove the battery pack  
and reverse the procedure.  
3
1. Trigger  
2. Trigger lock  
3. Spindle  
2
• Lubrication  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing accesso-  
ries. Only use accessories specically recom-  
mendedforthistool. Othersmaybehazardous.  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
1
8
4. Side handle  
5. Spindle lock  
Installing/Removing Hook and Loop Polishing  
Pads  
1. Remove the battery pack.  
2. To install, line up the polishing pad with the back-  
ing pad and press rmly onto the tool.  
3. To remove, pull the polishing pad off of the back-  
ing pad.  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
6. Side handle sockets  
7. Speed control  
8. Fuel gauge  
Installing Side Handle  
The side handle may be installed on either side of  
the gear case. Position side handle in the location  
which offers best control and guard protection. To  
install, thread side handle into side handle socket  
and tighten securely.  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
NOTE: Use side handles for better control.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU  
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL  
MILWAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CON-  
SEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,  
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYSALLEGED  
TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF,  
OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO  
NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION  
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY  
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-  
RANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED  
BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS  
NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE  
LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS  
WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT  
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THEABOVE LIMITATION MAY NOTAPPLY TO YOU,  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND  
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM  
STATE TO STATE.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
protecteur ou une protection auditive an de réduire  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
les blessures.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.  
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer  
Les zones encombrées ou mal éclairées sont favora-  
que la gâchette est en position d’arrêt avant de  
bles aux accidents.  
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence de  
Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la  
liquides, de gaz ou de poussières inammables.  
gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est  
Les outils électriques génèrent des étincelles qui  
en position de marche favorise les accidents.  
peuvent enammer les poussières ou les fumées.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil  
Tenir les enfants et les personnes non autorisées  
sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce  
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil  
mobile de l’outil électrique peut entraîner des bles-  
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur  
sures.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service  
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service  
facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee  
electric power tool.  
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un  
ACCESSORIES  
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
situations imprévues.  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de  
LIMITED WARRANTY - MEXICO,  
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
che d’une manière quelconque. Ne pas utiliser  
vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher  
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la  
les cheveux, vêtements et gants des pièces en  
terre (à la masse). Des ches non modiées et des  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the  
original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and work-  
manship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card,  
sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC).  
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les  
prises d’alimentation assorties réduisent le risque de  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces  
choc électrique.  
en mouvement.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,  
la récupération des poussières, vérier qu’ils sont  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un risque  
connectés et utilisés correctement. L’utilisation  
de choc électrique plus élevé existe si le corps est  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux  
relié à la masse ou à la terre.  
original proof of purchase to the ASC.  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool,  
poussières.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for ser-  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY  
vice, parts, accessories or components.  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
Procedure to make this warranty valid  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be  
Take the product to the ASC, along with the warranty card  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cor-  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an  
chased the product, and there any faulty piece or component  
electric power tool which, after examination, is determined by  
électrique approprié à l’application considérée.  
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,  
will be replaced without cost for you. We will cover all freight  
MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a  
L’outil électrique adapté au projet considéré produira  
costs relative with this warranty process.  
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces  
period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise  
Exceptions  
de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité  
en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé  
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service  
This warranty is not valid in the following situations:  
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight  
présente un risque accru de choc électrique.  
a) When the product is used in a different manners from the  
prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
end-user guide or instruction manual.  
should be included with the return product. This warranty does not  
b) When the conditions of use are not normal.  
ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs  
c) When the product was modied or repaired by people not  
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
inopérant est dangereux et doit être réparé.  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack  
pour usage extérieur réduit le risque de choc élect-  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Au-  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation et/  
of maintenance, or accidents.  
rique.  
thorized Service Center to avoid electric risks.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port,  
ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
M18™ Power Source, and Trade Titan™ Industrial Work Carts is  
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for  
a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME  
warranty to the original purchaser only, if during normal use the  
LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced  
free of charge.  
des réglages, de changer d’accessoires ou de  
dans un endroit humide, installer un disjoncteur  
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préven-  
différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le  
risque de décharge électrique.  
tive réduisent le risque de mettre l’outil en marche  
accidentellement.  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors de la  
portée des enfants et ne pas laisser des person-  
nes qui connaissent mal les outils électriques ou  
ces instructions utiliser ces outils. Les outils élec-  
triques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs  
non formés à leur usage.  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint  
Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand  
Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test &  
Measurement products. There are separate and distinct warranties  
available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable  
warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufactur-  
ing date of the product will be used to determine the warranty  
period if no proof of purchase is provided at the time warranty  
service is requested.  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors de  
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
Model:  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grippage  
des pièces mobiles, de toute rupture de pièce  
ou de toute autre condition qui pourrait affecter  
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
•Porter l’équipement de protection requis. Tou-  
jours porter une protection oculaire. Selon les  
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACE-  
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF  
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins  
être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil  
électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une  
vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE  
peuvent se briser et se détacher.  
l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal  
entretenus sont à la source de nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les  
outils de coupe correctement entretenus et bien af-  
fûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles  
à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions en  
tenant compte des conditions de travail et de la  
tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique  
pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas  
conçu peut occasionner une situation dangereuse.  
peut être coupé ou accroché et votre main ou votre •Faire preuve d’une extrême prudence au  
bras peut être tiré dans à l’accessoire en rotation.  
•Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt  
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation  
peut attraper la surface et occasionner une perte de  
contrôle.  
moment d’utiliser l’outil sur des coins ou des  
rebords tranchants. Les coins, les rebords tran-  
chants et les surfaces qui tressautent ont tendance  
à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer une  
perte de contrôle ou des rebonds.  
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-  
cessoire doivent être conformes  
à
la capa-  
•Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner •Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à  
cité de l’outil électrique. Il est impossible  
d’envelopper ou de contrôler adéquatement  
un accessoire de dimension inappropriée.  
La taille de l’arbre des meules, des brides, des  
plateaux porte-disque ou de tout autre accessoire  
doit convenir parfaitement à la broche de l’outil  
électrique. Si les accessoires utilisés sont dotés  
d’alésages centraux qui ne conviennent pas à la  
pièce de montage de l’outil, ils se déstabiliseront,  
vibreront de façon excessive et pourront causer une  
perte de contrôle.  
en le transportant à ses côtés. L’accessoire en  
rotation peut s’accrocher accidentellement aux vê-  
tements et entrer en contact avec l’utilisateur.  
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération de  
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire  
la poussière dans le logement et crée une accumu-  
lation excessive de métal fritté, ce qui peut causer  
un danger électrique.  
•Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à  
proximité de matériaux inammables. Les étin-  
celles peuvent enammer ces matériaux.  
•Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent  
des liquides de refroidissement. L’utilisation  
d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut  
entraîner une électrocution ou un choc électrique.  
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux  
types de lame occasionnent de nombreux rebonds  
et des pertes de contrôle fréquentes.  
Avertissements de sécurité spéciques pour le  
ponçage :  
•Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif  
surdimensionné. Suivre les recommandations du  
fabricant au moment de choisir le papier abrasif.  
Un papier abrasif qui excède la surface du disque de  
ponçage présente un danger de lacération et peut  
provoquer l’ébarbage du disque, ou sa déchirure, ou  
entraîner un rebond du disque.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les batter-  
ies spécialement conçues pour eux. L’utilisation de  
batteries d’autres marques peut créer un risque de  
blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre. Un  
court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer  
des brûlures ou un incendie.  
•Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Ins-  
pecter l’accessoire avant chaque utilisation  
an de s’assurer que les meules, par exemple,  
sont exemptes d’ébréchures et de ssures,  
que le plateau porte-disque est exempt de s-  
sures et qu’il n’est pas usé de façon excessive,  
et que la brosse métallique ne comprend pas  
de ls détachés ou craquelés. Si l’outil élec-  
trique ou l’accessoire est échappé, s’assu-  
rer qu’il n’est pas endommagé ou installer un  
autre accessoire. Après avoir effectué cette  
opération, se tenir à distance de l’accessoire  
en rotation et faire fonctionner l’outil à sa  
vitesse à vide maximale pendant une minute.  
S’assurer que personne ne se tient à proxi-  
mité de l’outil. Les accessoires endommagés  
se brisent généralement lors de cette vérication.  
•Porter de l’équipement de protection indivi-  
duelle. Selon le type d’opération, porter un  
masque de protection ou des lunettes de sécu-  
rité. Au besoin, porter également un masque  
anti-poussières, un protecteur d’oreille, des  
gants et un tablier d’atelier résistant aux petits  
fragments abrasifs ou aux fragments provenant  
des pièces à travailler. La protection oculaire  
utilisée doit résister aux débris projetés lors  
des différentes opérations. La protection oculaire  
utilisée doit résister aux débris projetés lors des dif-  
férentes opérations. Le masque anti-poussières et  
le masque ltrant doivent ltrer les particules pro-  
duites lors de l’opération. Une exposition prolongée  
à un bruit fort peut entraîner une perte auditive.  
•S’assurer que personne ne se tient à proximité  
du lieu de travail. Toute personne qui entre sur  
le lieu de travail doit porter l’équipement de  
protection individuelle requis. Des fragments  
provenant de la pièce à travailler ou d’un acces-  
soire brisé peuvent être projetés et causer des  
blessures, même à des personnes se tenant à  
une certaine distance du lieu de travail immédiat.  
•Lorsque l’outil est utilisé pour un travail ris-  
quant de mettre l’accessoire de coupe en  
contact avec des ls électriques cachés, le tenir  
par les surfaces de prise isolées uniquement. Le  
contact d’un accessoire de coupe avec un l sous  
tension « électrie » les pièces métalliques expo-  
sées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.  
Avertissements de sécurité spéciques pour le  
polissage :  
•Ne permettre à aucune partie desserrée du béret  
à polir ou de ses laments de tourner librement.  
Plier ou couper tous les laments libres. Les la-  
ments libres et ceux en rotation peuvent enchevêtrer  
les doigts ou s’accrocher à la pièce à travailler.  
Rebonds et avertissements connexes  
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au  
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau  
porte-disque, de la brosse ou de tout autre acces-  
soire en rotation. Un pincement ou un accrochage  
provoque le blocage immédiat de l’accessoire en  
rotation qui, à son tour, entraîne l’outil incontrôlé  
dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire, à  
l’endroit du coincement. Par exemple, si une meule  
abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à tra-  
vailler, le rebord de la meule qui entre dans le point  
de pincement peut s’enfoncer dans la surface du  
matériau, éjectant la meule ou la faisant rebondir.  
La meule peut sauter vers l’utilisateur ou loin de lui,  
selon le sens du mouvement de la meule au point  
de pincement. Dans ces conditions d’utilisation, les  
meules abrasives peuvent également se briser.  
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation  
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des  
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,  
respecter les directives décrites ci-dessous.  
Règles de sécurité supplémentaires  
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
d’identication. Des informations importantes y g-  
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter  
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE  
pour un remplacement gratuit.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de  
manutention abusive ; éviter tout contact. En cas  
de contact accidentel avec les projections, rincer  
à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter  
un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie  
peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
AVERTISSEMENT : Certaines poussières générées  
par les activités de ponçage, de coupe, de rectica-  
tion, de perçage et d’autres activités de construction  
contiennent des substances considérées être la  
cause de malformations congénitales et de troubles  
de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances  
gurent:  
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;  
• la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
• l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence de  
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces  
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler  
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de  
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière  
spécialement conçu pour ltrer les particules mi-  
croscopiques.  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualifié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Tenir fermement l’outil électrique et placer le  
corps et les mains de manière à pouvoir résister  
aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxi-  
liaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle  
optimal en cas de rebond ou de réaction de  
couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisa-  
teur peut contrôler les rebonds et les réactions de  
couple s’il respecte les directives prescrites.  
Fréquents avertissements de sécurité pour le  
ponçage et le polissage des opérations :  
•Cet outil électrique est conçu pour fonctionner  
comme une ponceuse ou polisseuse. Consulter  
tous les avertissements de sécurité et toutes les  
instructions, les illustrations et les précisions  
fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre  
l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut  
entraîner une électrocution, un incendie ou des bles-  
sures graves.  
•Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil élec-  
trique pour le meulage, le brossage métallique  
ou le tronçonnage des pièces. Le fait d’utiliser cet  
outil pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est  
pas conçu peut présenter un danger et entraîner des  
blessures.  
•Ne jamais placer les mains à proximité de l’ac-  
cessoire en rotation. En cas de rebond, l’acces-  
soire peut dévier sur celles-ci.  
•Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera  
entraîné l’outil électrique si un rebond se pro-  
duit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens  
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de  
l’accrochage.  
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas  
spécialement conçus et recommandés par le fa-  
bricant. Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajus-  
ter sur l’outil électrique ne signie pas qu’il peut être  
utilisé en toute sécurité.  
SPECIFICATIONS  
Diamètre du let  
Diamètre du  
Diamètre du  
de la broche  
disque abrasif  
tampon à polir  
No de cat. Volts c.d.  
2438-20 12  
T/Min- Outil  
Haute 0 - 8 300  
Bas 0 - 2 800  
•Positionner le cordon d’effacer de l’accessoire  
en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon  
M9 x 0.75  
51 mm (2")  
76 mm (3")  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation/retrait des tampons à polir auto-  
agrippants  
PICTOGRAPHIE  
MANIEMENT  
ENTRETIEN  
1. Retirer le bloc-piles.  
Volts  
2. Pour installer, aligner le tampon à polir avec le  
plateau porte-disque et appuyer fermement sur  
l’outil.  
3. Pour retirer, tirer le tampon à polir hors du plateau  
porte-disque.  
REMARQUE : Utiliser les poignées latérales pour  
un meilleur contrôle.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Tension CD seul.  
Tours-minute á vide (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
Sélection des Disques Abrasifs  
Utilisez des disques abrasifs qui sont :  
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che  
signalétique de l’outil.  
US  
C
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
• du genre et de la texture adéquats pour la tâche.  
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui  
est indiqué sur la che signalétique de l’outil.  
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître  
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En  
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour  
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le dé-  
capage moyen et 120 pour la nition. Commencez  
toujours avec un disque à grains grossiers pour  
continuer avec des disques progressivement plus  
ns. Voir «Catalogue» pour la gamme complète  
des disques abrasifs MILWAUKEE.  
Indicateur de charge de la batterie  
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer  
sur la gâchette.  
Pour signaler la n de la charge, l’indicateur de  
charge de la batterie met à feu une lumière pendant  
deux à trois secondes.  
5
7
6
• Lubrication  
4
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
Sélection de la vitesse  
Le sélecteur de vitesse se trouve sur  
le dessus du boîtier moteur. Attendre  
toujours l’arrêt complet de l’outil avant  
de changer la vitesse.  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
3
1. Gâchette  
2. Verrou de  
gâchette  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
1. Pour une Basse vitesse, appuyer  
sur le sélecteur pour afcher « 1 »  
2. Pour une Haute vitesse, appuyer  
sur le sélecteur pour afcher « 2 »  
2
Corindon  
Pour abrasion rapide. Disque d'usage général con-  
venant à la plupart des tâches sur les métaux. Idéal  
pour l'acier laminé à froid, l'acier inoxydable et les  
métaux exigeant un abrasif robuste et durable.  
3. Broche  
1
8
4. Poignée latérale  
5. Verrou de la broche  
6. Douilles de la poignée  
latérale  
7. Commande de vitesse  
8. Indicateur de charge de  
la batterie  
Verrouillage de la gâchette  
Aluminium-Zircone Bi-Cut  
la réparation (voir “Réparations”).  
Attendre toujours l’arrêt complet du moteur avant  
de verrouiller la gâchette. Toujours verrouiller la  
gâchette ou retirer le bloc-piles avant de procéder  
à un entretien, de changer des accessoires,  
d’entreposer l’outil ainsi que lorsque celui-ci n’est  
pas utilisé.  
Conception unique des grains formant un agglomérat  
rugueux pour extirper les dépôts et nettoyer rapide-  
ment. Idéal pour décaper sans encroûtagela peinture  
des autos,bateaux, bre de verre, etc.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Céramique  
Pour verrouiller la  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Dure trois fois plus longtemps qu'un disque en corin-  
don. Pour le travail général sur les métaux, l'outil idéal  
pour les tâches robustes.  
gâchette, pousser le  
verrou de la gâchette du  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
côté de  
VERROUIL-  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
LAGE de l’outil. Pour  
déverrouiller la gâchette,  
pousser le verrou vers  
Installation/retrait des disques abrasifs  
Utiliser les disques abrasifs de type Roloc™  
1. Retirer le bloc-piles.  
.
le côté de  
DÉVER-  
2. Appuyer sur le verrou de la broche et visser le  
disque abrasif sur le plateau porte-disque. Serrer  
solidement à la main.  
UNLOCK  
LOCK  
ROUILLAGE de l’outil.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Installation des plateaux porte-disque  
1. Retirer le bloc-piles.  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
3. Pour retirer, inverser la procédure.  
2. Essuyer les accessoires  
et la broche an d’enlever  
la poussière et les débris.  
Inspecter les pièces afin  
de s’assurer qu’elles ne  
sont pas endommagées.  
Procéder à des remplace-  
ments, au besoin.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
ACCESOIRES  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
3. Appuyer sur le verrou de  
la broche et visser le pla-  
teau porte-disque dans la  
broche. Serrez solidement à la main.  
4. Pour retirer le plateau porte-disque, retirer le  
bloc-piles et répéter les étapes dans l’ordre  
inverse.  
Installation de la poignée latérale  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
La poignée latérale peut être installée du côté droit  
ou gauche du boîtier d’engrenage. Fixer la poignée  
latérale à la position qui offre une protection et un  
contrôle renforcés. Pour installer, visser la poignée  
latérale dans sa douille et serrer fermement.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
lesiones personales graves.  
DE TRABAJO  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
SEGURIDAD PERSONAL  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
contragolpe o la reacción de torque durante el  
arranque. El operador puede controlar las accio-  
nes de torque o las fuerzas de contragolpe si se  
toman las precauciones correspondientes.  
•Nunca coloque su mano cerca del accesorio  
giratorio. El accesorio puede golpearle la mano  
con el contragolpe.  
•No coloque su cuerpo en el área hacia donde  
se moverá la herramienta eléctrica en caso  
de que ocurra contragolpe. El contragolpe im-  
pulsará la herramienta en la dirección contraria  
al movimiento del disco en el punto de engan-  
chamiento.  
•Ponga especial cuidado al trabajar en esqui-  
nas, bordes alados, etc. Evite hacer rebotar  
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los  
bordes alados o el rebote tienen una tendencia  
a ocasionar enganchamientos del accesorio gira-  
torio y ocasionar pérdida de control o contragolpe.  
•No coloque una hoja de cadena para tallar  
madera ni una hoja de sierra dentada. Estas ho-  
jas generan contragolpes frecuentes y pérdida de  
control.  
protección personal. Los fragmentos de la pieza  
de trabajo o de un accesorio roto pueden salir vo-  
lando y causar lesiones más allá del área inmedi-  
ata de operación.  
•Al realizar una operación donde el accesorio  
de corte pueda entrar en contacto con cablea-  
do oculto, sostenga la herramienta eléctrica  
únicamente de las supercies de empuñadura  
aisladas. El contacto del accesorio de corte con  
un cable que conduzca electricidad puede hacer  
que las partes metálicas de la herramienta se  
electriquen y podría ocasionar una descarga  
eléctrica al operador.  
•Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.  
Si pierde el control, el cable puede ser cortado o  
enganchado y su mano o brazo puede ser tirado el  
accesorio de giro.  
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre  
una supercie hasta que el accesorio se haya  
detenido por completo. El accesorio giratorio  
puede agarrar la supercie y jalar la herramienta  
eléctrica, quitándole el control.  
•No opere la herramienta eléctrica mientras la  
carga a su costado. El contacto accidental con el  
accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa  
se enganchara, jalando el accesorio hacia su cu-  
erpo.  
•Limpie periódicamente las rejillas de venti-  
lación de la herramienta eléctrica. El ventilador  
del motor atraerá el polvo hacia el interior de la  
carcasa y la acumulación excesiva de metal en  
polvo puede causar riesgos eléctricos.  
•No opere la herramienta eléctrica cerca de ma-  
teriales inamables. Las chispas podrían incen-  
diar estos materiales.  
•No utilice accesorios que requieran enfriad-  
ores líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores  
líquidos puede ocasionar electrocución o descar-  
ga eléctrica.  
de cada una de las instrucciones que se enumeran  
a continuación podría provocar una descarga eléc-  
trica, incendio y/o lesiones graves.  
•No se recomienda la realización de operaciones  
como recticado, cepillado con alambre o corte  
con esta herramienta eléctrica. Las operacio-  
nes para las que no se diseñó esta herramienta  
eléctrica pueden crear un riesgo y causar lesiones  
personales.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar  
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.  
Si se encuentran daños, haga que le reparen •No use accesorios que no estén especíca-  
la herramienta antes de usarla. Las herrami-  
entas mal mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
mente diseñados y recomendados por el fab-  
ricante de la herramienta. No es suciente con  
que el accesorio pueda acoplarse a la herramien-  
ta para garantizar una operación segura.  
•La velocidad nominal del accesorio debe ser al  
menos equivalente a la velocidad máxima mar-  
cada en la herramienta eléctrica. Los accesorios  
que operan a una velocidad mayor que su VELO-  
CIDAD NOMINAL pueden quebrarse y lanzar pie-  
zas al aire.  
•El diámetro exterior y el grosor de su accesorio  
deben estar dentro de la clasicación de capa-  
cidad de su herramienta eléctrica. Los acceso-  
rios de tamaño incorrecto no pueden resguardarse  
o controlarse correctamente.  
•El tamaño del eje de los discos, bridas, so-  
portes y cualquier otro accesorio debe encajar  
correctamente en el husillo de la herramienta  
eléctrica. Los accesorios que tengan oricios de  
eje que no coincidan con la tornillería de montaje  
de la herramienta eléctrica se desbalancearán,  
vibrarán excesivamente y pueden ocasionar pér-  
dida de control.  
•No utilice un accesorio dañado. Antes de cada  
uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo, el  
disco abrasivo para detectar desportilladuras y  
grietas, el soporte para detectar grietas y des-  
gastes excesivos, el cepillo de alambre para  
detectar alambres sueltos o quebrados. Si la  
herramienta eléctrica o el accesorio cae al sue-  
lo, inspecciónelo para detectar daños o instale  
un accesorio sin daños. Después de inspeccio-  
nar e instalar un accesorio, tanto usted como  
los espectadores deben colocarse alejados del  
plano del accesorio giratorio y hacer operar la  
herramienta eléctrica a la máxima velocidad  
sin carga durante un minuto. Los accesorios  
dañados normalmente se romperán durante este  
tiempo de prueba.  
•Utilice equipo de protección personal. Depen-  
diendo de la aplicación, utilice una careta, ga-  
fas o lentes de seguridad. Según corresponda,  
utilice mascarilla para polvo, protectores au-  
ditivos, guantes y mandil de taller capaz de  
detener pequeños fragmentos abrasivos o de  
la pieza de trabajo. La protección ocular debe  
ser capaz de detener residuos voladores gen-  
erados por las distintas operaciones. La protec-  
ción ocular debe ser capaz de detener residuos  
voladores generados por las distintas operacio-  
nes. La mascarilla para polvo o el respirador debe  
ser capaz de ltrar partículas generadas por su  
operación. La exposición prolongada al ruido de  
alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.  
•Mantenga los espectadores a una distancia  
segura del área de trabajo. Toda persona que  
entre al área de trabajo debe utilizar equipo de  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
Advertencias de seguridad específicas para  
operaciones de lijado:  
•No utilice lijas excesivamente grandes para los  
discos de lijado. Siga las recomendaciones del  
fabricante al seleccionar la lija. El papel lija más  
grande que se extiende más allá del soporte de  
lijado representa un riesgo de laceración y puede  
causar atorones, desgarre del disco o contragolpe.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
Advertencias de seguridad específicas para  
operaciones de pulido:  
•No permita que ninguna porción suelta del  
bonete de pulido o sus cordones de sujeción  
giren libremente. Oculte o recorte los cordones  
de sujeción sueltos. Los cordones de sujeción  
sueltos y que giran pueden enredarse en sus dedos  
o atorarse en la pieza de trabajo.  
Contragolpe y advertencias relacionadas  
El contragolpe es una reacción repentina a un  
disco giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro  
accesorio que se atora o engancha. Los atorones  
o enganchamientos ocasionan el paro rápido del  
accesorio giratorio, lo que a su vez ocasiona que  
la herramienta eléctrica sin control sea forzada en  
dirección contraria a la rotación del accesorio en el  
punto de unión.  
Advertencias de seguridad adicionales  
•Mantenga las etiquetas y las placas identicati-  
vas.Tienen información importante. Si no se pueden  
leer o si faltan, póngase en contacto con un centro  
de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto  
gratuito.  
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-  
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a  
la construcción, contienen sustancias químicas que  
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u  
otros daños al aparato reproductivo.Acontinuación  
se citan algunos ejemplos de tales sustancias  
químicas:  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engan-  
cha con la pieza de trabajo, el borde del disco que  
está entrando en el punto de agarre puede enter-  
rarse en la supercie del material, ocasionando que  
el disco se salga o se bote. El disco puede saltar  
hacia el operador o en dirección contraria, depen-  
diendo de la dirección del movimiento del disco  
en el momento del contacto. Los discos abrasivos  
también pueden quebrarse bajo estas condiciones.  
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto  
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o  
condiciones de operación incorrectos y puede evi-  
tarse tomando las precauciones correspondientes  
que se indican a continuación.  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
• arsénico y cromo provenientes de madera  
químicamente tratada.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Común de las advertencias de seguridad para  
lijar y pulir las operaciones:  
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para  
funcionar como lijadora o pulidora. Lea todas  
las advertencias, instrucciones e ilustraciones  
de seguridad y las especicaciones provistas  
con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted  
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a  
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien  
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado  
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especícamente diseñadas para ltrar  
partículas microscópicas.  
•Mantenga un agarre rme de la herramienta  
eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para  
permitirle resistir las fuerzas del contragolpe.  
Siempre utilice una empuñadura auxiliar, si  
se proporciona, para máximo control sobre el  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación/remoción de las almohadillas puli-  
doras de gancho y lazo  
ESPECIFICACIONES  
OPERACION  
Tamaño de  
Diámetro del  
Diámetro de la  
Volts  
c.d.  
12  
1. Extraiga la batería.  
rosca del husillo disco de lijado almohadilla pulidora  
Cat. No.  
2438-20  
RPM  
2. Para instalar, alinee la almohadilla pulidora con  
el disco de respaldo y presione rmemente sobre  
la herramienta.  
3. Para retirar, jale la almohadilla pulidora y retírela  
del disco de respaldo.  
NOTA: Use las empuñaduras laterales para mejor  
control.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, extraiga siempre la  
batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
Alta 0 - 8 300  
Baja 0 - 2 800  
M9 x 0.75 51 mm (2") 76 mm (3")  
SIMBOLOGÍA  
ENSAMBLAJE  
Volts  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
Selección del Disco de Lija  
Use discos de lija que sean:  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la  
herramienta.  
Corriente directa  
• el tipo de disco correcto asi como el grano adec-  
uado para el trabajo.  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Indicador de carga  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
• que esté marcado para operarse a las mis-  
mas o mas de las RPM en la sección de  
"ADVERTENCIA" de la placa de especicaciones  
de la herrramienta.  
Para determinar la cantidad de carga que queda en  
la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga se  
encenderá durante 2-3 segundos. Para indicar el  
nal de la carga, una luz en el indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
US  
C
Utilice como referencia la tabla que a continuación  
se presenta para seleccionar el disco. General-  
mente use grano 24 o 36 para remociones fuertes  
de metal; granos 50, 60 o 80 para remociones me-  
dias y grano 120 para acabados. Empiece siempre  
con un grano burdo, usando posteriormente granos  
mas nos para obtener el acabado deseado. Vea  
Catalogue para una lista completa de los discos  
para lijado MILWAUKEE.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
Selección de la velocidad  
El selector de velocidad se encuentra  
en la parte superior de la caja del  
motor. Permita que la herramienta  
se detenga por completo antes de  
cambiar las velocidades.  
5
7
6
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
1. Para una velocidad baja, empuje  
el selector de velocidad de manera  
que el número 1 sea visible.  
2. Para una velocidad alta, empuje el  
selector de velocidad de manera que el número  
2 sea visible.  
4
Discos de Oxido de aluminio  
Para desbaste rápido y aplicaciones generales en  
la mayoría de las operaciones en metal. Ideal para  
acero rolado en frio, acero inoxidable o metales  
que requieran abrasivos de larga vida, desbaste  
rápido y rudo.  
3
Instalación de la empuñadura lateral  
Bloqueo del gatillo  
La empuñadura lateral puede instalarse en cual-  
quiera de los dos lados de la caja de engranaje.  
Coloque la empuñadura lateral en el lugar que  
ofrezca el mejor control y protección de la guarda.  
Para instalar, enrosque la empuñadura lateral en  
el receptáculo y apriete rmemente.  
2
Siempre permita que el motor se detenga por com-  
pleto antes de bloquear  
el gatillo. Siempre blo-  
quee el gatillo o quite la  
batería antes de realizar  
mantenimiento, cambiar  
accesorios, guardar la  
herramienta y en cual-  
quier momento en que  
Discos de Sircónes de aluminio  
1. Gatillo  
Su diseño especial de grano permite remover  
rápidamente el material. Ideal para operaciones  
sobre pintura de autos, lanchas, etc. sin que se  
obstruyan.  
1
8
2. Seguro de gatillo  
3. Husillo  
4. Empuñadura lateral  
5. Seguro del husillo  
6. Receptáculos para  
empuñadura lateral  
7. Control de velocidad  
Discos de cerámica  
Ideales para aplicaciones generales en metal  
porque duran hasta tres veces el tiempo de los  
discos de óxido de aluminio.  
.
la herramienta no esté  
UNLOCK  
LOCK  
en uso.  
Instalación/remoción de los discos de lijado  
Use discos de lijado tipo Roloc™.  
1. Extraiga la batería.  
2. Presione hacia adentro el seguro del husillo y  
enrosque el disco de lijado en el disco de res-  
paldo. Apriete rmemente a mano.  
Para bloquear el gatillo,  
8. Indicador de combustible  
empuje el seguro del gatillo desde el lado de la her-  
ramienta que dice “LOCK”. Para desbloquearlo,  
empuje el seguro del gatillo desde el lado de la  
herramienta que dice  
“UNLOCK”.  
3. Para retirar, invierta el procedimiento.  
Instalación de los discos de respaldo  
1. Extraiga la batería.  
2. Limpie con un paño los accesorios y el husillo  
para eliminar el polvo y la basura. Revise que las  
piezas no estén dañadas.  
Reemplace si es necesario.  
3. Presione el seguro del  
husillo y enrosque el disco  
de respaldo en el husillo.  
Apriete rmemente a mano.  
4. Para retirar el disco de res-  
paldo, extraiga la batería e  
invierta el procedimiento.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
Limpieza  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very important  
to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015  
to nd the names and addresses of the closest  
retailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
• Service/Repair Questions  
• Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
Contacta nuestro servicio técnico para….  
• Preguntas Técnicas  
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES  
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7  
• Asesoría, servicio y reparación  
• Garantía  
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales  
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México  
01-800-8321949  
Lunes a Viernes (9am a 6pm)  
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,  
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres  
y direcciones de los más cercanos a usted, o  
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro  
Para información de Centros de Servicio busca  
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2438d1  
02/14  
Printed in China  
961011233-01( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

NEC Computer Monitor PV32 User Manual
NEC Musical Toy Instrument IPK User Manual
Nokia Bluetooth Headset HS 36W User Manual
Nokia Satellite TV System 9200S User Manual
Numark Industries DJ Equipment NUJV User Manual
Ocean Kayak Boat Big Game User Manual
Oki Printer 5600n User Manual
Onkyo Stereo Amplifier RDA 71 User Manual
Oreck Carpet Cleaner XLS465 User Manual
Paradigm Speaker ADP SURROUND REAR SPEAKERS User Manual