Milwaukee Cordless Drill 2603 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2603-20  
2604-20  
M18™ CORDLESS 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER  
PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE  
M18™ 13 mm (1/2")  
TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN  
DE 13 mm (1/2") M18™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. To use the driving screws mode  
ASSEMBLY  
WARNING To reduce the risk of injury,  
rotate the application selector col-  
always hold securely.  
Installing the Side Handle  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For  
specic charging instructions, read the opera-  
tor’s manual supplied with your charger and  
battery.  
lar until the drive symbol  
ap-  
1. To install the side handle,  
loosen the side handle grip  
until the hooks are far enough  
apart to t into the slots on  
the gear case ring. The side  
handle can be positioned on  
the top, left, or right side of the  
tool. Tighten the side handle  
grip until it is secure.  
Hooks  
pears in line with the arrow. Then  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handles rmly and  
pull the trigger.  
NOTE: An LED is turned on when the trigger is  
pulled.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the bit comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
rotate the torque selector collar  
until the desired clutch setting ap-  
Slots  
pears in line with the arrow.  
The adjustable clutch, when properly adjusted,  
will slip at a preset torque to prevent driving the  
screw too deep into different materials and to  
prevent damage to the screw or tool.  
Inserting/Removing the Battery  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
The torque specications shown here are approximate  
values obtained with a fully charged battery pack.  
2. To remove the side handle,  
loosen the side handle grip  
until the side handle can be removed. Reposition  
and tighten securely.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use a side handle when using this  
tool. Always brace or hold securely. Ensure  
side handle is tightened securely before each  
use.  
Clutch  
Applications  
Setting in. lbs  
Drilling  
Place the bit on the work surface and apply rm  
pressure before starting. Too much pressure will  
slow the bit and reduce drilling efciency. Too little  
pressure will cause the bit to slide over the work  
area and dull the point of the bit.  
1-5  
5-25 Small screws in softwood.  
6-10  
28-39  
Medium screws in softwood or small  
screws in hardwood.  
11-15 42-68  
16-20 73-84  
21-24 86-95  
Large screws in softwoods. Medium  
screws in hardwood or large screws in  
hardwood with pilot hole.  
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly  
to allow the bit to regain speed. If the bit binds,  
reverse the motor to free the bit from the workpiece.  
OPERATION  
Selecting Drill or Drive Action  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing  
accessories. Only use accessories speci-  
cally recommended for this tool. Others may  
be hazardous.  
(Cat. No. 2603-20)  
NOTE: Because the settings shown in the table are only  
a guide, use a piece of scrap material to test the different  
clutch settings before driving screws into the workpiece.  
1. To use the drilling mode, rotate  
the torque selector collar until the  
drill symbol  
with the arrow.  
appears in line  
Selecting Speed  
The speed selector is on top of the motor housing.  
Allow the tool to come to a complete stop before  
changing speeds. See “Applications” for recom-  
mended speeds under various conditions.  
1. For Low speed, push the speed selector to  
display “1”.  
2. To use the driving mode rotate  
the torque selector collar until the  
desired clutch setting appears in  
line with the arrow.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with  
side shields.  
The adjustable clutch, when prop-  
erly adjusted, will slip at a preset  
torque to prevent driving the screw  
too deep into different materials  
and to prevent damage to the  
screw or tool.  
Installing Bits  
Always remove the battery before inserting or  
removing bits. Select the proper style and size bit  
for the job.  
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck  
can be tightened with one hand, creating higher grip  
strengths on the bit.  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the  
counterclockwise direction.  
When using drill bits, allow the bit to strike the  
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck  
jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the chuck jaws to grip the hex of the  
bit.  
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the  
clockwise direction. The bit is secure when the  
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve  
can not be rotated any further.  
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-  
terclockwise direction.  
2. For High speed, push the speed selector to  
display “2”.  
Using the Control Switch  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
nism, the control switch can only be adjusted when  
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow  
the motor to come to a complete stop before using  
the control switch.  
Selecting Hammer, Drill or Drive Action  
(Cat. No. 2604-20)  
1. To use the hammer-drilling  
mode, rotate the application  
selector collar until the hammer  
For forward (clockwise)  
symbol  
appears in line with  
rotation, push in the control  
the arrow. Apply pressure to the bit  
to engage the hammering mecha-  
nism.  
switch from the right side of  
the tool. Check the direction  
of rotation before use.  
NOTE: The number selected on the torque  
selector collar has no effect on operation of the  
drill in hammer mode.  
NOTE: When using carbide bits, do not use wa-  
ter to settle dust. Do not attempt to drill through  
steel reinforcing rods. This will damage the  
carbide bits.  
2. To use the drilling only mode,  
rotate the application selector collar  
until the drill symbol  
in line with the arrow.  
For reverse (counterclock-  
wise) rotation, push in the  
Reverse  
Forward  
control switch from the left  
side of the tool. Check direc-  
tion of rotation before use.  
Lock  
Push to  
To lock the trigger, push the  
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the  
chuck is opened or closed. This noise is part of the  
locking feature, and does not indicate a problem  
with the chuck’s operation.  
CENTER  
control switch to the center  
position. The trigger will not work while the control  
switch is in the center locked position. Always  
lock the trigger or remove the battery pack before  
performing maintenance, changing accessories,  
storing the tool and any time the tool is not in use.  
appears  
NOTE: The number selected on the  
torque selector collar has no effect  
on operation of the drill in drilling  
mode.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
APPLICATIONS  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY  
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to  
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the  
original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility forALL  
repairs.  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden pipes  
and wires before drilling or driving screws.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, select the  
drill-only operating mode.  
Maintaining Tool  
Start the drill slowly, gradually increasing speed as  
you drill. When drilling into wood, use wood augers  
or twist drill bits. Always use sharp bits. When using  
twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently  
to clear chips from the bit utes. To reduce the  
chance of splintering, back work with a piece of  
scrap wood. Select low speeds for plastics with a  
low melting point.  
Keep your tool, battery pack and charger in good re-  
pair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, select the  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
drill-only  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
operating mode. Use high speed steel twist drills  
or hole saws. Use a center punch to start the hole.  
Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in  
iron or steel. Use a coolant when drilling in nonfer-  
rous metals such as copper, brass or aluminum.  
Back the material to prevent binding and distortion  
on breakthrough.  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Drilling in Masonry  
When drilling in masonry, select the  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
hammer  
drill operating mode. Use high speed carbide-tipped  
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder  
block requires little pressure. Hard materials like  
concrete require more pressure. A smooth, even  
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do not  
let the bit spin in the hole without cutting. Do not  
use water to settle dust or to cool bit. Both actions  
will damage the carbide.  
Cleaning  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.  
Use only mild soap and a damp cloth to clean the  
tool, battery pack and charger since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gasoline,  
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
Driving Screws and Nut Running  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Select the  
driving screws mode.  
Set the torque selector collar to the proper position  
and set the speed to low. Use the proper style and  
size screwdriver bit for the type of screw you are  
using. With the screwdriver bit in the screw, place  
the tip of the screw on the workpiece and apply rm  
pressure before pulling the trigger. Screws can be  
removed by reversing the motor.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
Overloading  
Continuous overloading may cause permanent  
damage to tool or battery pack.  
ACCESSORIES  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
outils électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
page des pièces mobiles, de toute rupture de •Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
ricant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
électriques mal entretenus sont à la source de AVERTISSEMENT La poussière dégagée par per-  
nombreux accidents.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
çage, sciage et autres travaux de construction con-  
tient des substances chimiques reconnues comme  
pouvant causer le cancer, des malformations  
congénitales ou d’autres troubles de reproduction.  
Voici quelques exemples de telles substances :  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
grains etc. conformément à ces instructions •Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
en tenant compte des conditions de travail  
et divers produits de maçonnerie.  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet •L’arsenic et le chrome servant au traitement chi-  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
mique du bois.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances chi-  
miques, assurez-vous de travailler dans un endroit  
bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité  
tel un masque antipoussière spéciquement conçu  
pour la ltration de particules microscopiques.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
7
6
5
4
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
3
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
1. Gâchette  
2
2. Commutateur de  
commande  
3. DEL  
1
4. Mandrin sans clé  
5. Collier sélecteur de couple  
6. Colliers de sélection de  
l’application  
7. Sélecteur de vitesse  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
PICTOGRAPHIE  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
Tours-minute á vide (RPM)  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
•Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
Tension CD seul.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de la vitesse  
Sélection du mode percussion, perçage ou  
vissage (No de Cat. 2604-20)  
1. Pour utiliser le mode martelage-  
perforage, faire tourner le collier  
de sélection jusqu’à ce que le  
SPECIFICATIONS  
Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du  
moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant  
de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les  
vitesses recommandées dans diverses conditions.  
1. Pour la vitesse Low [Basse], tirer le sélecteur de  
vitesse en arrière pour afcher « 1 ».  
Bois  
Mèche  
Mèche plate hélicoïdale  
No de Volts  
Scie-  
Cat.  
CD Tr/min. à vide  
BPM  
--  
--  
Acier  
cloche Vis (diam.) Maçonnerie  
symbole marteau  
apparaisse  
2603-20 18 Basse 0-550  
13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 76 mm (3") 10 mm (3/8")  
13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 76 mm (3") 10 mm (3/8")  
--  
--  
en ligne avec la èche. Puis faire  
tourner le collier de sélection de  
Haute 0-1 850  
2. Pour la vitesse High [Haute], pousser le sélecteur  
de vitesse en avant pour afcher « 2 ».  
2604-20 18 Basse 0-550 Basse 0-9 350 13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 76 mm (3") 10 mm (3/8") 16 mm (5/8")  
couple jusqu’à ce que le symbole  
Haute 0-1 850 Haute 0-31 450 13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 76 mm (3") 10 mm (3/8") 16 mm (5/8")  
perforateur soit aligné avec la èche. Exercer  
une pression sur la mèche pour enclencher le  
mécanisme de martelage.  
N.B. : Le chiffre sélectionné sur la bague de  
réglage du couple n’a aucun effet sur le fonc-  
tionnement de la perceuse tournevis en mode  
perçage.  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
Utilisation du commutateur  
Utilisation de mandrins sans clé  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande  
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
laisser le moteur s’arrêter complètement avant  
d’utiliser le commutateur.  
Votre outil sans l est équipé d’un verrouillage de  
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret  
ou la mèche.  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le  
chargeur et les batteries.  
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette  
avant de monter ou retirer un accessoire de l’outil.  
1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens antihoraire.  
N.B. : Lors de l’utilisation de mèches en carbure,  
ne pas utiliser d’eau pour éliminer la poussière.  
Ne pas tenter de percer des tiges de renforce-  
ment en acier. Ceci endommagerait les mèches  
en carbure.  
Pour une rotation en marche  
Insertion/Retrait de la batterie  
avant (dans le sens horaire),  
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le  
mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du  
mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16") du  
fond.  
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,  
insérez l’embout sufsamment loin pour que  
les mâchoires du mandrin saisissent la portion  
hexagonale de l’embout.  
2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens horaire. L’embout est xé  
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de  
cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter.  
3. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans  
le sens antihoraire.  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
pousser le commutateur sur  
2. Pour utiliser le mode perforage  
uniquement, faire tourner le collier  
le côté droit de l’outil. Véri-  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
er la direction de rotation  
de sélection jusqu’à ce que le sym-  
avant utilisation.  
bole perforateur apparaisse  
en ligne avec la èche.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
utilisez toujours la poignée laterérale lorsque  
vous maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la  
solidement. S’assurer que la poignée latérale  
est xée solidement avant chaque utilisation.  
Pour une rotation en marche  
arrière (dans le sens anti-  
horaire), pousser le commu-  
tateur sur le côté gauche de  
l’outil. Vérier la direction de  
rotation avant utilisation.  
Arrière  
Avant  
N.B. : Le chiffre sélectionné sur la  
bague de réglage du couple n’a  
aucun effet sur le fonctionnement de la perceuse  
tournevis en mode perçage.  
Verrouiller-  
Pousser en  
position centrale  
3. Pour utiliser le mode tournevis,  
faire tourner le collier de sélection  
d’application jusqu’à ce que le  
symbole tournevis s’aligne avec la  
èche. Puis faire tourner le collier  
de sélection de couple jusqu’à ce  
que le réglage désiré soit aligné  
avec la èche.  
Bien réglé, l’embrayage réglable glisse à un  
couple préréglé pour éviter de visser trop profon-  
dément dans différents matériaux et pour éviter  
d’endommager la vis ou l’outil.  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller  
la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
Installation de la poignée latérale  
1. Pour installer la poignée laté-  
rale, desserrer la prise de celle  
ci jusqu’à ce que les crochets  
soient sufsamment éloignés  
pour s’insérer dans les fentes  
situées sur la bague de la boîte  
d’engrenage. Il est possible de  
xer la poignée latérale sur le  
dessus de l’outil ou sur l’un ou  
l’autre de ses côtés (gauche  
ou droit). Serrer la prise de  
Crochets  
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de  
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit  
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique  
aucun problème de fonctionnement du mandrin.  
Fentes  
Sélection du mode perçage ou vissage  
(No de Cat. 2603-20)  
AVERTISSEMENT An de réduire  
les risques de blessures, tenez tou-  
jours l’outil solidement.  
1. Pour utiliser le mode perforage  
uniquement, faire tourner le collier  
de sélection jusqu’à ce que le sym-  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette  
est tirée. Elle s’arrête lorsque la gâchette est  
relâchée.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la détente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
Les spécications de couple indiquées ici sont  
approximatives.  
la poignée latérale jusqu’à ce qu’elle soit xée  
solidement.  
bole perforateur  
apparaisse  
en ligne avec la èche.  
Réglage de  
l’accoupement  
1-5  
2. Pour retirer la poignée latérale, desserrer la  
prise de celle ci jusqu’à ce que la poignée soit  
libérée. Replacer de nouveau la poignée et la  
N.B. : Le chiffre sélectionné sur la  
bague de réglage du couple n’a  
aucun effet sur le fonctionnement de la perceuse  
tournevis en mode perçage.  
(N•m)  
Applications  
0.5-2.8 Petites vis dans le bois mou.  
xer solidement.  
6-10  
11-15  
16-20  
21-24  
3.2-4.4  
Vis moyennes dans le bois mou ou  
2. Pour utiliser le mode tournevis,  
faire tourner le collier de sélection  
d’application jusqu’à ce que le  
petites vis dans le bois dur.  
4.7-7.7  
8.2-9.5  
9.7-10.7  
MANIEMENT  
Grosses vis dans le bois mou. Vis  
moyennes dans le bois durou grosses  
vis dans le bois dur avec trou-guide.  
symbole tournevis s’aligne avec la  
èche. Puis faire tourner le collier  
de sélection de couple jusqu’à ce  
que le réglage désiré soit aligné  
avec la èche.  
Bien réglé, l’embrayage réglable glisse à un  
couple préréglé pour éviter de visser trop profon-  
dément dans différents matériaux et pour éviter  
d’endommager la vis ou l’outil.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Perçage  
N.B. : Utiliser un déchet de matériau pour tester les  
différentes positions d’embrayage avant de visser  
dans la pièce de travail.  
Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre  
la surface de la pièce et appuyez fermement avant  
de démarrer. Une pression trop grande ralentit le  
foret et diminue l’efcacité du perçage. Une pres-  
sion trop faible fait glisser le foret sur la surface de  
la pièce et émèche la pointe du foret.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement  
la vitesse pour permettre au foret de reprendre de  
la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens  
de rotation du moteur pour le libérer de la pièce.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPLICATIONS  
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau  
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui,  
après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)  
ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou  
à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée au moment  
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou  
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,  
des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser les  
risques d’explosion, choc élec-  
trique et dommages à la propriété, inspectez  
toujours l’aire de travail pour y déceler  
les fils électriques ou les tuyaux avant  
d’entreprendre le forage.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
débranchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade  
Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule  
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL  
présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles  
pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et  
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties  
distinctes pour ces produits.  
Entretien de l’outil  
Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn-  
thétiques et du plastique, faire tourner le collier de  
sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur  
apparaisse. Démarrez lentement la perceuse  
et augmentez graduellement la vitesse à mesure  
que vous percez. Lors du perçage dans le bois,  
utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux.  
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-  
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,  
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les  
copeaux des goujures. An de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau  
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes  
pour le perçage de matières plastiques qui ont un  
point de fusion assez bas.  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en  
adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après  
une période de six mois à un an, selon l’utilisation,  
renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre  
de service MILWAUKEE accrédité pour les services  
suivants:  
• Lubrication  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La  
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de  
service sous garantie est présentée.  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE  
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE  
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION  
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR  
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,  
TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE  
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN  
ÉTAT À L’AUTRE.  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine  
puissance alors qu’il est branché sur une batterie  
complètement chargée, nettoyez les points de contact  
entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne tou-  
jours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur  
et la batterie à un centre de service MILWAUKEE  
accrédité, anqu’on en effectue la réparation (voir  
“Réparations”).  
Perçage dans du métal  
Lors du perçage dans du métal, faire tourner le col-  
lier de sélection jusqu’à ce que le symbole perfora-  
teur  
apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux  
à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utili-  
sez un centrage au pointeau dans le trou de départ.  
Lubriez les forets avec de l’huile de coupe lors du  
perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un uide de  
refroidissement lors du perçage de métaux non-  
ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dom-  
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la  
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de  
liquide s'y inltrer.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine  
MILWAUKEE le plus près.  
Calez le matériau pour éviter un coincement ou Nettoyage  
une distorsion lors du débouchage de la coupe. Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
Perçage de la maçonnerie  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
Lors du perçage dans la maçonnerie, sélection-  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
nez le mode marteau perforateur  
. Utilisez  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,  
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de  
réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations  
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir  
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
des forets à haute vitesse avec pointe au carbone.  
Les matériaux de maçonnerie moins durs, comme  
un bloc de cendre, exigent peu de pression. Les  
matériaux durs, comme le béton, exigent plus de  
pression. Un débit régulier de poussière indique  
une bonne vitesse de perçage. Ne laissez pas le  
foret tourner dans le trou sans percer. N’utilisez pas  
d’eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret.  
Ces deux pratiques endommagent le carbone.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-  
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
Exceptions  
Enfonçage de vis et vissage d’écrou  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des  
vis dans des matériaux épais ou durs. choisissez le  
ACCESOIRES  
mode de tournevis  
. Réglez le collier sélecteur  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou  
d’enlever les accessoires. L’utilisation  
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-  
quement recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
de couple à la position correcte et à une vitesse  
lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout  
de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un  
foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis  
sur la pièce à travaillez; appuyez fermement avant  
d’appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever  
les vis en inversant le sens de rotation du moteur.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Date dachat :  
Ph. 01 800 832 1949  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Surcharge  
Une surcharge continue peut endommager l’outil  
ou le bloc de piles en permanence.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del •Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
alcance de los niños y no permita que personas  
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son  
peligrosasenlasmanosdeusuariosnocapacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que las  
partes de metal expuesto de la herramienta pasen  
la corriente y produzcan una descarga al operador.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas •Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
mantenidas son la causa de muchos accidentes. •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
lesiones personales graves.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo •plomo proveniente de pinturas con base de  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
plomo  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
y otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
7
6
5
4
3
1. Gatillo  
2. Interruptor de  
control  
2
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
1
3. LED  
4. Mandril sin chaveta  
5. Collar del selector de par torsor  
6. Collarín de selección de la  
aplicación  
7. Interruptor de selección de  
velocidad  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
SIMBOLOGÍA  
REGLAS ESPECIFICAS  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
DE SEGURIDAD  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
Volts corriente directa  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
•Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selección de la acción de percusión, taladro o  
atornillado (Cat. No. 2604-20)  
1. Para usar el modo de martillo-  
taladro gire el collarín selector  
de martillo/taladro hasta que el  
1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), empuje  
el selector de velocidad hacia atrás, para mostrar  
“1”.  
2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje  
el selector de velocidad hacia adelante, para  
mostrar “2”.  
ESPECIFICACIONES  
Madera  
Broca Hueca  
Volts  
Broca de  
Berbiquí  
Cilíndrica de Tornillos  
Cat. No. cd  
RPM  
Baja 0-550  
Alta 0-1 850  
Baja 0-550  
Alta 0-1 850  
BPM  
--  
--  
Acero  
Broca Plana  
Bordes  
(diam.)  
Concreto  
símbolo  
aparezca alineado  
2603-20 18  
13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 76 mm (3") 10 mm (3/8")  
13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 76 mm (3") 10 mm (3/8")  
--  
--  
con la flecha. Aplique presión  
sobre la broca para activar el me-  
Utilización del interruptor de control  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
terruptor de control se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
APAGADO no esté presionado. Para poder usar  
el interruptor de control, siempre se debe esperar  
a que el motor se pare por completo.  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las mane-  
cillas del reloj), se presiona el interruptor de control  
colocado al lado derecho del taladro. Vericar la  
dirección del giro antes de usarlo.  
canismo de martilleo.  
2604-20 18  
Baja 0-9 350 13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 76 mm (3") 10 mm (3/8") 16 mm (5/8")  
Alta 0-31 450 13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 76 mm (3") 10 mm (3/8") 16 mm (5/8")  
NOTA: El número seleccionado en el collarín  
de par de apriete no tiene efecto en el funcio-  
namiento del taladro en el modo de taladrado.  
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no  
use agua para asentar el polvo. No intente tal-  
adrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará  
las brocas de carburo.  
Utilización del portabrocas  
ENSAMBLAJE  
Su herramienta inalámbrica está equipada con un  
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-  
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción  
más altas en la broca.  
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe  
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.  
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas  
para taladrar, deje que la broca toque el fondo  
del portabrocas. Centre la broca en las morda-  
zas del portabrocas y súbala aproximadamente  
2 mm (1/16 pulg.) del fondo.  
Si se usan brocas con destornillador, introduzca  
la broca lo suciente para que las mordazas  
sujeten la sección hexagonal de la broca.  
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-  
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de  
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.  
3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección  
antihoraria.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especificado  
para ella. Para instrucciones especícas so-  
bre cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
2. Para usar el modo de taladro gire  
el collarín selector de martillo/  
taladro hasta que el símbolo de  
taladro  
la echa.  
aparezca alineado con  
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a  
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor  
de control colocado al lado  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
NOTA: El número seleccionado  
en el collarín de par de apriete no  
tiene efecto en el funcionamiento del taladro en  
el modo de taladrado.  
izquierdo del taladro. Veri-  
car la dirección del giro  
antes de usarlo.  
3. Para usar el modo de atornil-  
lado, gire el collarín selector de  
aplicación hasta que el símbolo  
Para ponerle el seguro al  
gatillo, el interruptor de con-  
trol se coloca en la posición  
de drive  
(atornillar) aparezca  
Retroceder  
Avanzar  
ADVERTENCIA Par reducir el riesgo  
de lesiones, sujete y apoye la herra-  
mienta de manera segura. Utilice siempre la em-  
puñaduralateral.Asegúresedequeelmangolat-  
eralestérmementeajustadoantesdecadauso.  
central. El gatillo no funcio-  
nara mientras el interruptor  
de control se encuentre bajo  
seguro en la posición central.  
Se le debe poner el seguro  
alineado con la echa. Después  
rote el collarín selector de par  
de torsión hasta que el valor de  
embrague deseado aparezca alineado con la  
echa.  
Colocarlo al centro  
para ponerle el  
seguro al gatillo  
al gatillo antes de quitar la batería, cambiar ac-  
cesorios, dar mantenimiento, almacenar el taladro  
y siempre que éste no esté siendo usado.  
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es  
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido  
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un  
problema en el funcionamiento del portabrocas.  
Cómo instalar el mango lateral  
El embrague ajustable, cuando está bien ajusta-  
do, patinará al par de torsión preestablecido  
para impedir que el tornillo entre demasiado en  
diferentes materiales y para impedir dañar el  
tornillo o la herramienta.  
Las especicaciones de torsión que se muestran  
enseguida son valores aproximados.  
1. Para instalar el mango lat-  
eral, aoje la empuñadura del  
mango hasta que los ganchos  
estén lo sucientemente sepa-  
rados como para que entren  
en las ranuras del anillo de la  
caja de engranajes. El mango  
lateral puede ubicarse en la  
parte superior, a la izquierda  
o a la derecha de la herra-  
mienta. Ajuste la empuña-  
Ganchos  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, sujete la herramienta  
de manera segura.  
Selección de la acción de taladro o atornillado  
(Cat. No. 2603-20)  
Ranuras  
1. Para usar el modo de taladro gire  
el collarín selector de martillo/  
taladro hasta que el símbolo de  
taladro  
la echa.  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya  
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete  
el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
Collar del selector Par torsor  
Applicaciones  
de par torsor  
1-5  
(N•m)  
aparezca alineado con  
0.5-2.8 Tornillos pequeños en madera  
suave.  
6-10  
11-15  
16-20  
21-24  
3.2-4.4  
NOTA: El número seleccionado  
en el collarín de par de apriete no  
tiene efecto en el funcionamiento del taladro en  
el modo de taladrado.  
Tornillos medianos en madera  
dura del mango lateral hasta que esté segura.  
2. Para retirar el mango lateral, aoje su empu-  
ñadura hasta que pueda retirarlo. Cambie la  
posición y ajuste rmemente.  
4.7-7.7 suave o tornillos pequeños en  
madera dura.  
8.2-9.5  
Tornillo largos en madera suave.  
2. Para usar el modo de atornil-  
lado, gire el collarín selector de  
aplicación hasta que el símbolo  
9.7-10.7 Tornillos medianos en madera dura  
o tornillos largos en madera dura  
con perforación piloto.  
OPERACION  
de drive  
(atornillar) aparezca  
Perforación  
Coloque la broca en la supercie de trabajo y apli-  
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen sol-  
amente una guía, use una pieza de material de desecho  
ADVERTENCIA Para reducir el  
alineado con la echa. Después  
rote el collarín selector de par  
de torsión hasta que el valor de  
embrague deseado aparezca alineado con la  
echa.  
riesgo de lesiones, extraiga siempre  
para probar diferentes posiciones de embrague que presión rme antes de comenzar. Una presión  
la batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo. excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la  
eciencia de la perforación. Una presión demasi-  
Selección de la velocidad  
ado ligera hará que la broca se mueva por el área  
El selector de velocidad está sobre el alojamiento  
de trabajo y la punta de la broca pierda el alado.  
del motor. Deje que la herramienta se detenga por  
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca  
completo antes de cambiar velocidades. Consulte  
la presión ligeramente para dejar que la broca  
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas  
recobre velocidad. Si la broca se atasca, invierta la  
para varias situaciones.  
El embrague ajustable, cuando está bien ajusta-  
do, patinará al par de torsión preestablecido  
para impedir que el tornillo entre demasiado en  
diferentes materiales y para impedir dañar el  
tornillo o la herramienta.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
dirección del motor para sacar la broca de la pieza  
de trabajo.de trabajo.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
APPLICACIONES  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y  
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir  
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,  
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.  
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o  
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,  
falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo  
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate  
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico  
delamisma.AcudasiempreaunCentrodeServi-  
cio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
Cuando taladre en madera, materiales compuestos  
y plásticos, seleccione el modo que perfora  
.Comience a taladrar a una velocidad lenta y au-  
mente la velocidad gradualmente conforme taladra.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
para madera o brocas helicoidales. Siempre use mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
brocas aladas. Cuando use brocas helicoidales,  
tire de la broca hacia fuera del oricio para eliminar  
las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir  
la producción de astillas, apoye el trabajo con una  
pieza de material de desecho. Se recomienda  
seleccionar velocidades lentas para plásticos con  
un punto de derretimiento bajo.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-  
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS  
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,  
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO  
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR  
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Taladrado en metal  
Cuando taladre en metal, seleccione el modo que  
perfora  
. Use brocas helicoidales de acero  
de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de  
bordes. Use un punzón central para perforar el  
oricio. Lubrique las brocas para taladros con  
aceite para corte cuando taladre en hierro o acero.  
Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no  
ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un  
respaldo en el material para evitar que se doble o  
distorsione una vez realizada la operación.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Limpieza  
Taladrado en concreto  
Cuando taladre en concreto, seleccione  
Consulte Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE  
más cercano.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
el  
modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas  
de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado  
en materiales suaves como bloques de hormigón  
de escorias, requiere poca presión. Materiales  
duros como el concreto, requieren más presión.  
Se sabe que se está taladrando a un ritmo adec-  
uado cuando se produce un ujo parejo y suave  
de polvo. No permita que la broca gire en el oricio  
sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo  
o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán  
daños al carburo.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en  
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
Cómo colocar tornillos y tuercas  
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos en  
materiales gruesos o duros. Seleccione el atornilla-  
ACCESORIOS  
do modo  
. Coloque el collar del selector de par  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
torsor en la posición correcta y ajuste la velocidad a  
“baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de  
berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está  
utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el  
tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza  
de trabajo y aplique presión rmemente antes de  
oprimir el gatillo. Los tornillos pueden extraerse  
colocando el motor en dirección de retroceso.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la bat-  
ería antes de cambiar o retirar accesorios. Uti-  
lice únicamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sobrecarga  
La sobrecarga continua podría ocasionar daño  
permanente a la herramienta o a la batería.  
Sello del Distribuidor:  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized serv-  
ice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-  
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et  
adresses des revendeurs les plus proches ou bien  
consultez la section «Où acheter» sur notre site  
web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2604d1  
10/11  
Printed in China  
961067701-01( )  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Vacuum Cleaner HS11 User Manual
MTD Lawn Mower 020 Series User Manual
Navigon GPS Receiver 2100 max User Manual
Nikon Digital Camera 25498B User Manual
Nokia Cell Phone 31 210499 User Manual
Oki Printer 3400n User Manual
Olympus Computer Drive MAUSB 100 User Manual
One for All TV Video Accessories SV 1716 User Manual
One for All Universal Remote URC 9800 User Manual
Oregon Scientific Scale GA 101 User Manual