OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2410-20
2411-20
M12™ CORDLESS HAMMER DRILL AND DRILL DRIVER
PERCEUSE À PERCUSSION ET PERCEUSE-VISSEUSE M12™
TALADRO DE PERCUSIÓN Y TALADRO ATORNILLADOR DE M12™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting Speed
OPERATION
The speed selector is on top of the motor housing.
Allow the tool to come to a complete stop before
changing speeds. See “Applications” for recom-
mended speeds under various conditions.
1. For Low speed (up to 400 RPM), push the speed
selector to display “1”.
WARNING To reduce the risk of per-
Selecting Hammer, Drill or Drive Action
sonal injury, always brace or hold tool securely.
(Cat. No. 2411-20)
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
1. To use the hammer-drilling
mode, rotate the application
selector ring until the hammer
Starting, Stopping and Controlling Speed
1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull
the trigger.
NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled.
2. To vary the speed, increase or decrease the
pressure on the trigger. The further the trigger
is pulled, the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure
the bit comes to a complete stop before laying
the tool down.
symbol
appears in line with
2. For High speed (up to 1500 RPM), push the
speed selector to display “2”.
the arrow. Apply pressure to the
bit to engage the hammering
mechanism.
Using the Control Switch
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-
nism, the control switch can only be adjusted when
NOTE: The number selected on the clutch
adjusting ring has no effect on operation of the
drill in hammer mode.
the ON/OFF switch is not pressed.
Forward -
NOTE: When using carbide bits, do not use wa-
ter to settle dust. Do not attempt to drill through
steel reinforcing rods. This will damage the
carbide bits.
Push from
Fuel Gauge
Always allow the motor to come to
RIGHT
To determine the amount of charge left in the bat-
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up
for 2-3 seconds.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel
gauge will flash for 2-3 seconds.
a complete stop before using the
control switch.
Drilling
Set the torque selector collars to the drill position.
Place the bit on the work surface and apply firm
pressure before starting. Too much pressure will
slow the bit and reduce drilling efficiency. Too little
pressure will cause the bit to slide over the work
area and dull the point of the bit.
2. To use the drilling only mode,
rotate the application selector ring
For forward (clockwise) rotation,
push in the control switch from the
right side of the tool. Check the
until the drill symbol
in line with the arrow.
appears
direction of rotation before use.
Reverse -
Installing Bits
Push from
NOTE: The number selected on
the clutch adjusting ring has no
effect on operation of the drill in
drilling mode.
Always remove the battery before inserting or
removing bits. Select the proper style and size bit
for the job.
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck
can be tightened with one hand, creating higher grip
strengths on the bit.
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the
counterclockwise direction.
When using drill bits, allow the bit to strike the
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck
jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.
When using screwdriver bits, insert the bit far
enough for the chuck jaws to grip the hex of the
bit.
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the
clockwise direction. The bit is secure when the
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve
can not be rotated any further.
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-
terclockwise direction.
LEFT
For reverse (counterclockwise)
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly
to allow the bit to regain speed. If the bit binds,
reverse the motor to free the bit from the workpiece.
rotation, push in the control switch
from the left side of the tool. Check
direction of rotation before use.
3. To use the driving screws mode
rotate the application selector ring
Battery Pack Protection
To lock the trigger, push the control
To protect the battery from damage and extend
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current
draw, temperature, and voltage drops.
until the drive symbol
appears
switch to the center position. The
Lock -
in line with the arrow. Then rotate
Push to
trigger will not work while the con-
CENTER
the clutch adjusting ring until the
trol switch is in the center locked
In extremely high torque, binding, stalling, and short
circuit situations that cause high current draw, the
tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge
will flash, and then the tool will turn OFF. To reset,
release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal tem-
perature of the battery could become too high.
If this happens, the fuel gauge will flash and the
battery pack will shut off. Let the battery pack cool
and then continue work.
This tool provides a quick, convenient means of
drilling small holes and installing and removing
screws. Because of the many screw sizes, types,
thread engagements and materials available, it is
difficult to limit the application of this tool by screw
size. However, for applications in wood, a #6 wood
screw with a full pilot hole is recommended as a
practical limit.
desired clutch setting appears in
position. Always lock the trigger
or remove the battery pack before
performing maintenance, changing
accessories, storing the tool and any
time the tool is not in use.
line with the arrow.
The adjustable clutch, when properly adjusted,
will slip at a preset torque to prevent driving the
screw too deep into different materials and to
prevent damage to the screw or tool.
The torque specifications shown here are approximate
values obtained with a fully charged battery pack.
Torque Specifications for Cat. No. 2410-20
Clutch
Applications
Setting in. lbs
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the
chuck is opened or closed. This noise is part of the
locking feature, and does not indicate a problem
with the chuck’s operation.
1-5
5-15 Small screws in softwood.
6-10
16-22 Medium screws in softwood or small
screws in hardwood.
11-15 23-35
16-21 36-80
Large screws in softwoods. Medium
screws in hardwood or large screws in
hardwood with pilot hole.
Selecting Drill or Drive Action
(Cat. No. 2410-20)
1. To use the drilling mode, rotate
the clutch adjusting ring until the
Torque Specifications for Cat. No. 2411-20
Clutch
Setting in. lbs
drill symbol
with the arrow.
appears in line
Applications
2. To use the driving mode rotate
the clutch adjusting ring until the
desired clutch setting appears in
line with the arrow.
2
1-5
5-15 Small screws in softwood.
6-10
16-22 Medium screws in softwood or small
screws in hardwood.
11-15 23-28
16-18 29-40
The adjustable clutch, when prop-
erly adjusted, will slip at a preset
torque to prevent driving the screw
too deep into different materials
and to prevent damage to the
screw or tool.
Large screws in softwoods. Medium
screws in hardwood or large screws in
hardwood with pilot hole.
NOTE: Because the settings shown in the table are only
a guide, use a piece of scrap material to test the different
clutch settings before driving screws into the workpiece.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
APPLICATIONS
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
MAINTENANCE
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
WARNING To reduce the risk of electric
shock, check work area for hidden pipes and
wires before drilling or driving screws.
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
Always use sharp bits. When using twist drill bits,
pull the bit out of the hole frequently to clear chips
from the bit flutes. To reduce the chance of splinter-
ing, back work with a piece of scrap wood. Select
low speeds for plastics with a low melting point.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
Drilling in Metal
When drilling in metal, use high speed steel twist
drills or hole saws. Use a center punch to start the
hole. Lubricate drill bits with cutting oil when drilling
in iron or steel. Use a coolant when drilling in non-
ferrous metals such as copper, brass or aluminum.
Back the material to prevent binding and distortion
on breakthrough.
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
• Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
Driving Screws and Nut Running
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
Drill a pilot hole when driving screws into thick or
hard materials. Set the clutch adjusting ring to the
proper position and set the speed to low. Use the
proper style and size screwdriver bit for the type
of screw you are using.
With the screwdriver bit in the screw, place the
tip of the screw on the workpiece and apply firm
pressure before pulling the trigger. Screws can
be removed by placing the control switch in the
“Reverse” position.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
Locking the Screwdriver Bit
Cleaning
When the tool is off, the screwdriver bit auto-
matically locks in place allowing you to use the
screwdriver manually. Do this to tighten screws
that require more torque than the driver is capable
of delivering, when confirming the tightness of a
screw or when loosening an extremely tight screw.
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool, battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around tools.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Bit Binding
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
A high rotational force occurs when a bit binds. If
the bit binds, the tool will be forced in the opposite
direction of the bit rotation. Bits may bind if they are
misaligned or when they are breaking through a
hole. Wood boring bits can also bind if they run into
nails or knots. Be prepared for bit binding situations.
To reduce the chance of bit binding:
Repairs
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest service center.
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
•Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind
when drilling.
•Use the proper bit for the job. There are bits that
are designed for specific purposes.
•Use caution when drilling pitchy, knotty, wet or
warped material or when drilling in material that
may contain nails.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
ACCESSORIES
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
WARNING Always remove battery pack
before changing or removing accessories.
Only use accessories specifically recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
Model:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
•Porter des protège-oreilles avec un marteau
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-
quer une perte auditive.
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc
électrique à l’opérateur.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•AVERTISSEMENT! Certaines poussières gé-
nérées par les activités de ponçage, de coupe,
de rectification, de perforage et d’autres activités
de construction contiennent des substances
considérées être la cause de malformations con-
génitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances figurent:
•leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenicetlechromedessciagestraitéschimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
•Porter l’équipement de protection requis.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Toujours porter une protection oculaire. Selon
•Maintenir la zone de travail propre et bien
les conditions, porter aussi un masque anti-
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
sont favorables aux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
un casque protecteur ou une protection auditive
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
afin de réduire les blessures.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
•Empêcher les démarrages accidentels.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
S’assurer que la gâchette est en position
mables. Les outils électriques génèrent des
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou les fumées.
ou de le transporter. Le fait de transporter
•Tenir les enfants et les personnes non au-
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
brancher lorsque la gâchette est en position de
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
marche favorise les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil.
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un disjonc-
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI
réduit le risque de décharge électrique.
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-
duira de meilleurs résultats, dans des conditions
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils électr-
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les
PICTOGRAPHIE
Volts
irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
Tension CD seul
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
Tours-minute á vide (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
C
US
SPÉCIFICATIONS
Capacitié
Bois
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
No de Volts
Cat. DC
Tr/min.
à vide
Coups-
Minute
Mèche Mèche
Scie-
Vis
Acier plate hélicoïdale cloche (diam.) Maçonnerie
2410-20 12 Basse 0-400
S/O
10 mm 22 mm 22 mm
(3/8") (7/8") (7/8")
29 mm 6 mm
(1-1/8") (1/4")
S/O
Haute 0-1 500
2411-20 12 Basse 0-400 Basse 6 000 10 mm 22 mm 22 mm
29 mm 6 mm
(1-1/8") (1/4")
10 mm
(3/8")
Haute 0-1 500 Haute 22 500 (3/8") (7/8")
(7/8")
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Marche arrière
Pousser de la
GAUCHE
NOTE : Le numéro sélectionné sur le collier de
réglage de l’embrayage n’a aucune incidence
sur le fonctionnement de la perceuse en mode
perçage.
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret
ou la mèche.
l’outil. Vérifier la direction de rota-
tion avant utilisation.
Pour une rotation en marche arrière
(dans le sens anti-horaire), pousser
le commutateur sur le côté gauche
de l’outil. Vérifier la direction de
rotation avant utilisation.
Pour verrouiller la détente, pousser
le commutateur vers la position cen-
trale. La détente ne fonctionne pas
tant que le commutateur est sur la
position verrouillée centrale. Toujours
verrouiller la détente ou déposer la
batterie avant d’effectuer un entretien,
de changer d’accessoire, de remiser
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
3
4
2
1
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette
avant de monter ou retirer un accessoire de l’outil.
1.Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez
le manchon dans le sens antihoraire.
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le
mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du
mandrinetlevez-leàenviron2mm(1/16".)dufond.
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,
insérez l’embout suffisamment loin pour que
les mâchoires du mandrin saisissent la portion
hexagonale de l’embout.
2.Pour fermer les mors du mandrin, tournez le
manchon dans le sens horaire. L’embout est fixé
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de
cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter.
3.Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans
le sens antihoraire.
3. Pour utiliser le mode vissage,
tourner le collier de réglage de
l’application jusqu’à ce que le
symbole
du vissage soit aligné
Verrouillage
Pousser vers le
CENTRE
avec la flèche. Puis, tourner le col-
lier de réglage de l’embrayage
jusqu’à ce que le réglage d’embrayage désiré
soit aligné avec la flèche.
S’il est réglé adéquatement, l’embrayage
glisse au couple approprié et évite à l’utilisateur
d’enfoncer excessivement les vis dans différents
matériaux et d’endommager les vis ou l’outil.
8
5
7
6
1. Mandrin sans clé
2. Collier sélecteur de
couple
3.Colliers de sélection
de l’application
(No de cat. 2411-20)
4. Sélecteur de vitesse
5. Indicateur de niveau
d’énergie
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.
Les spécifications de couple susmentionnées
sont approximatives et basées sur une batterie à
pleine charge.
AVERTISSEMENT Afin de réduire
les risques de blessures, tenez toujours l’outil
solidement.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE POUR NO. DE CAT. 2410-20
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique
aucun problème de fonctionnement du mandrin.
Réglage de
l’accoupement N•m
Applications
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement
la poignée et tirer sur la détente.
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette
est tirée.
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire
la pression sur la détente. La vitesse augmente
en fonction de la pression exercée sur la détente.
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer
que la mèche s’arrête complètement avant de
poser l’outil.
6.Commutateur de commande
7.Gâchette
8.DEL
1-5
0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.
6-10
1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou
Sélection de la fonction de perçage ou de vis-
sage (No de cat. 2410-20)
ou petites vis dans le bois dur.
2,6 - 4,0
11-15
16-21
MONTAGE DE L'OUTIL
Grosses vis dans le bois mou.
Vis moyennes dans le bois
1. Pour utiliser le mode de per-
çage, tourner le collier de réglage
de l’embrayage jusqu’à ce que
4,1 - 9,0
durou grosses vis dans le bois
dur avec trou-guide.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour
les instructions de charge spécifiques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
le symbole
du perçage soit
2
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE POUR NO. DE CAT. 2411-20
aligné avec la flèche.
Réglage de
l’accoupement N•m
2. Pour utiliser le mode de vissage,
tourner le collier de réglage de
l’embrayage jusqu’à ce que le
réglage d’embrayage désiré soit
aligné avec la flèche.
S’il est réglé adéquatement,
l’embrayage glisse au couple
approprié et évite à l’utilisateur
d’enfoncer excessivement les vis
Applications
Perçage
1-5
0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.
Réglez tous les deux le collier sélecteur de martel-
age/perçage et le collier sélecteur de couple à la
position de perçage.
Insertion/Retrait de la batterie
6-10
1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou
ou petites vis dans le bois dur.
2,6 - 3,2
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
11-15
16-18
Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre la
surface de la pièce et appuyez fermement avant de
démarrer. Une pression trop grande ralentit le foret
et diminue l’efficacité du perçage. Une pression trop
faible fait glisser le foret sur la surface de la pièce
et émèche la pointe du foret.
Grosses vis dans le bois mou.
Vis moyennes dans le bois
3,3 - 4,5
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
durou grosses vis dans le bois
dur avec trou-guide.
MANIEMENT
dans différents matériaux et d’endommager les
vis ou l’outil.
N.B. Les réglages indiqués au tableau étant approximatifs,
il est conseillé de tester différents réglages sur un morceau
de matériau de rebut avant de commencer à enfoncer les Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Sélection de la fonction de percussion, de per-
çage ou de vissage (No de cat. 2411-20)
1. Pour utiliser le mode percus-
sion, tourner le collier sélecteur
vis dans le matériau à ouvrer.
la vitesse pour permettre au foret de reprendre de
la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens
de rotation du moteur pour le libérer de la pièce.
Sélection de la vitesse
Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du
moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant
de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les
vitesses recommandées dans diverses conditions.
1. Pour la vitesse lente (jusqu’à 400 tr/mn), pousser
le sélecteur de vitesse à gauche.
jusqu’à ce que le symbole
Protection de la batterie
de percussion soit aligné avec la
L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet
d’évaluer l’appel de courant, la température et les
chutes de tension afin d’éviter les dommages à la
batterie et de prolonger sa durée de vie.
Lors de situations de coincement ou de blocage
impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court
circuit, des situations qui engendrent un important
appel de courant, l’outil vibre pendant environ cinq
secondes, l’indicateur de charge de la batterie
met à feu une lumière, et l’outil s’éteindra. Pour le
réinitialiser, relâcher la gâchette.
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes,
la température interne de la batterie peut devenir
très élevée. Si cela se produit, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière et la
batterie s’éteint.
flèche.Pourengagerlemécanisme
de percussion, maintenir suffisam-
ment de pression sur la mèche.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
2. Pour la vitesse rapide (jusqu’à 1 500 tr/mn),
pousser le sélecteur de vitesse à droite.
NOTE : Le numéro sélectionné
sur le collier de réglage de l’embrayage n’a
aucune incidence sur le fonctionnement de la
perceuse en mode percussion.
Utilisation du commutateur
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer
sur la gâchette.
Pour signaler la fin de la charge, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière pendant
deux à trois secondes.
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:
marche avant, marche arrière et verrouillée. En
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-
NOTE:Sidesmèchesaucarburesontemployées,
ne pas utiliser d’eau pour stabiliser la poussière.
Ne pas tenter de percer les tiges d’armature
en acier, puisque cela endom-
tateur ne peut être réglé que lorsque
Marche avant
Pousser
la commande MARCHE/ARRÊT
de la DROITE
magerait les mèches au carbure.
n’est pas enfoncée. Toujours laisser
le moteur s’arrêter complètement
avant d’utiliser le commutateur.
2. Pour utiliser le mode perçage
seulement, tourner le collier de
Installation des embouts
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de
retirer un embout. Choisir un embout dont le type
et la taille conviennent au type de vis utilisé.
Votre outil sans fil est équipé d’un verrouillage de
réglage de l’embrayage jusqu’à
Pour une rotation en marche avant
(dans le sens horaire), pousser le
commutateur sur le côté droit de
ce que le symbole
du per-
çage soit aligné avec la flèche.
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Employez des mèches bien affûtées. Les mèches
bien affûtées sont moins sujettes au coincement
en cours de perçage.
•Utilisez une mèche appropriée à la tâche. Il y a
des mèches pour chaque tâche spécifique.
•Soyez prudent lorsque vous percez dans des
matériaux résineux, noueux, humides, ondulés
ou parsemés de clous.
ACCESOIRES
APPLICATIONS
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques d’explosion, choc électrique et
dommages à la propriété, inspectez toujours
l’aire de travail pour y déceler les fils élec-
triques ou les tuyaux avant d’entreprendre
le forage.
ENTRETIEN
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Perçage du bois, des matériaux synthétiques
et du plastique
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter
les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de
matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil
électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en
usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit
être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être
causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les
chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie
couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seule-
ment; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront
remplacées sans frais.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les
copeaux des goujures. Afin de réduire les risques
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes
pour le perçage de matières plastiques qui ont un
point de fusion assez bas.
Perçage dans du métal
Entretien de l’outil
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs
piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique,
à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il
existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDI-
TION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IM-
PLICITES EST LIMITÉE À LAPÉRIODEAPPLICABLE DE LAGARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Lors du perçage dans du métal, utilisez des forets
hélicoïdaux à haute vitesse en acier ou des scies-
cloches. Utilisez un centrage au pointeau dans le
trou de départ. Lubrifiez les forets avec de l’huile
de coupe lors du perçage dans le fer ou l’acier.
Utilisez un fluide de refroidissement lors du perçage
de métaux non-ferreux comme le cuivre, le laiton
ou l’aluminium. Calez le matériau pour éviter un
coincement ou une distorsion lors du débouchage
de la coupe.
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
• Lubrification
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
Enfonçage de vis et vissage d’écrou
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des
vis dans des matériaux épais ou durs. Réglez le
anneau de rélage de l'accouplement à la position
correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type
et la bonne taille d’embout de tournevis pour le
type de vis utilisé.
Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer
l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et ap-
puyer fermement avant de presser l’inverseur du
sens de rotation vers le haut. Les vis peuvent être
retirées en appuyant l’inverseur du sens de rota-
tion vers le bas.
la réparation (voir “Réparations”).
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations
en usine MILWAUKEE le plus près.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente
garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté,
au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au
centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le
1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Verrouillage de la rotation
Lorsque le tournevis est arrêté, la rotation est à
du moteur est effective ment bloquée et le tourn-
evis peut être utilisé manuellement. Cette carac-
téristique est commode pour serrer les vis dont le Nettoyage
serrage exige un couple supérier à celui que l'outil Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
peut fournir, pour raffermir le serrage des vis et pour des débris et de la poussière. Gardez les poignées
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
dévisser les vis extrêmement serrées.
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
Coincement de mèches
Une grande force rotatoire se dégage lorsqu’une
mèche reste coincée dans le matériau.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
L’outil est alors projeté dans la direction opposée
à la rotation de la mèche. Les mèches peuvent
rester coincées lorsqu’elles sont mal alignées ou
lorsqu’elles passent au travers du matériau. Les
mèches à bois peuvent aussi rester coincées si
elles viennent en contact avec des clous ou des
noeuds. Prévenez les mouvements de recul dûs
au coincement de la mèche.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Pour minimiser los risques do coincement :
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se encuentran daños, haga que le reparen
la herramienta antes de usarla. Las herrami-
entas mal mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
• Lleve protectores auditivos cuando use la
broca de impacto. La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
herramienta eléctrica puede tener como resultado
SEGURIDAD EN EL ÁREA
lesiones personales graves.
DE TRABAJO
• Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
siempre protección ocular. Llevar un equipo
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
de protección apropiado para la situación, como
tribuyen a que se produzcan accidentes.
• Agarre la herramienta por los asideros aisla-
dos cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que
las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
• Mantenga las etiquetas y las placas identifi-
cativas.Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
• ADVERTENCIACiertospolvoscreadosallijar, ser-
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades
de construcción contienen productos químicos
que se sabe que causan cáncer, defectos congé-
nitos u otros daños al aparato reproductor. Algu-
nos ejemplos de dichos productos químicos son:
• plomo de pintura con base de plomo
• sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de
otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
máscaras antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
feras explosivas, como en la presencia de
reducirá las lesiones personales.
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
de que el interruptor esté en la posición de
incendiar el polvo o las emanaciones.
apagado antes de conectarlo a la toma de
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
alimentación o a la batería, al levantar o mover
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
distracciones pueden hacerle perder el control.
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
SEGURIDAD ELÉCTRICA
produzcan accidentes.
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
deben ser del mismo tipo que el toma-
encender la herramienta. Una llave que esté
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
modificación en el enchufe. No use enchufes
puede provocar lesiones personales.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recárguela solamente con el cargador es-
pecificado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
adaptadores con herramientas eléctricas
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
descarga eléctrica si no se modifican los enchufes
mento. Esto permite tener mejor control de la
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Evite el contacto corporal con superficies con
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
tierra.
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
ión de sistemas de recolección y extracción de
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
polvo, asegúrese de que estén conectados y
el riesgo de descarga eléctrica.
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
positivos puede reducir los peligros relacionados
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
con el polvo.
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
ESPECIFICACIONES
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
Capacidades
Madera
Broca
Hueca
SEGURIDAD PERSONAL
Volts
Cat. No. cd
Impactos
Broca Broca de Cilíndrica Tornillos
rpm
Per Minute Acero Plana Berbiquí de Bordes (diam.) Concreto
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
2410-20 12 Baja 0-400
n/a
10 mm 22 mm 22 mm
(3/8") (7/8") (7/8")
29 mm
(1-1/8")
6 mm
(1/4")
n/a
Alta 0-1500
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
2411-20 12 Baja 0-400 Baja 6000 10 mm 22 mm 22 mm
29 mm
(1-1/8")
6 mm
(1/4")
10 mm
(3/8")
Alta 0-1500 Alta 22,500 (3/8") (7/8")
(7/8")
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Marcha adelante
Empuje desde la
DERECHA
Indicador de carga
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no únicamente cuando el interruptor
use agua para reducir el polvo. No intente tal- de ENCENDIDO/APAGADO no
adrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará esté presionado. Para poder usar
SIMBOLOGÍA
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga
se encenderá durante 2-3 segundos.
Volts
las brocas de carburo.
el interruptor de control, siempre se
debe esperar a que el motor se pare
por completo.
Para avanzar (el giro es en el sen-
tido de las manecillas del reloj), se
presiona el interruptor de control
colocado al lado derecho del taladro.
Para indicar el final de la carga, una luz en el indica-
dor de carga se encenderá durante 2-3 segundos.
2.Para usar el modo taladro úni-
camente, rote el anillo selector de
aplicación hasta que el símbolo
de taladro aparezca alineado con
la flecha. NOTA: El número selec-
cionado en el anillo para protección
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Instalación de brocas
Marcha atrás
Empuje desde la
IZQUIERDA
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo
que está usando.
C
US
de engranajes no tiene efecto sobre la función del Verificar la dirección del giro antes
taladro en el modo taladro.
de usarlo.
DESCRIPCION FUNCIONAL
Su herramienta inalámbrica está equipada con un
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción
más altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección antihoraria.
Si se usan brocas para taladrar, deje que la
broca toque el fondo del portabrocas. Centre la
broca en las mordazas del portabrocas y súbala
aproximadamente 1/16 pulg. del fondo.
Si se usan brocas con destornillador, introduzca
la broca lo suficiente para que las mordazas
sujeten la sección hexagonal de la broca.
2.Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.
3.Para sacar la broca, gire el anillo en dirección
antihoraria.
3.Para usar el modo destornil-
lador, rote el anillo selector de
aplicación hasta que el símbolo
de tornillo aparezca alineado
con la flecha. Luego rote el anillo
para protección de engranajes
Para retroceder (el giro es en el
sentido opuesto a las manecillas
del reloj), se presiona el interruptor
de control colocado al lado izquierdo
del taladro. Verificar la dirección
del giro antes de usarlo.
3
4
2
1
Traba
Empuje al
CENTRO
hasta que el símbolo de destornillador aparezca Para ponerle el seguro al gatillo,
alineado con la flecha. El embrague ajustable, el interruptor de control se coloca
cuando está bien ajustado, patinará al par de en la posición central. El gatillo no
torsión preestablecido para impedir que el tornillo funcionara mientras el interruptor de
entre demasiado en diferentes materiales y para control se encuentre bajo seguro en
8
5
7
6
impedir dañar el tornillo o la herramienta.
la posición central. Se le debe poner el seguro al
gatillo antes de quitar la batería, cambiar acceso-
rios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y
siempre que éste no esté siendo usado.
1.Mandril sin chaveta
2.Collar del selector
de par torsor
Las especificaciones de torque mostradas en este
cuadro son valores aproximados obtenidos con una
batería con plena carga.
3.Collarín de
selección de la aplicación
4.Interruptor de selección
de velocidad
5.Indicador de carga
6.Interruptor de control
7.Gatillo
ESPECIFICACIONES DE TORQUE POR CAT. NO. 2410-20
ADVERTENCIAParareducirelriesgode
Ajuste del
embrague N•m
Applicaciones
lesiones,sujetelaherramientademanerasegura.
1-5
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.
Encendido, parada y control de la velocidad
1.Para encender la herramienta, agarre el mango
firmemente y apriete el gatillo.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-
parador se tira.
2.Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete
el gatillo, mayor será la velocidad.
3.Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por com-
pleto antes de soltar la herramienta.
Tornillos medianos en madera suave o tornil-
los pequeños en madera dura.
6-10
1,8 - 2,5
2,6 - 4,0
4,1 - 9,0
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un
problema en el funcionamiento del portabrocas.
8.LED
11-15
16-21
Tornillo largos en madera suave. Tornillos
medianos en madera dura o tornillos largos
en madera dura con perforación piloto.
ENSAMBLAJE
ESPECIFICACIONES DE TORQUE POR CAT. NO. 2411-20
Cómo seleccionar el modo taladro
o destornillador (Cat.No. 2410-20)
1.Para usar el modo taladro, rote el
anillo para protección de engranajes
hasta que el símbolo
aparezca alineado con la flecha.
2.Para usar el modo destornillador,
rote el anillo para protección de
engranajes hasta que el símbolo
de destornillador aparezca alineado
con la flecha.
El embrague ajustable, cuando está
bien ajustado, patinará al par de
torsión preestablecido para impedir que el tornillo
entre demasiado en diferentes materiales y para
impedir dañar el tornillo o la herramienta.
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
Ajuste del
embrague N•m
Applicaciones
1-5
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.
2
Tornillos medianos en madera suave o tornil-
1,8 - 2,5
de taladro
6-10
los pequeños en madera dura.
11-15
16-18
2,6 - 3,2
Perforación
Tornillo largos en madera suave. Tornillos
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de liber-
aciónyjaledelabateríaparasacarladelaherramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
Coloque los collarines selectores de martillo/taladro
y de par de torsión en las posiciones de perforación.
Coloque la broca en la superficie de trabajo y apli-
que presión firme antes de comenzar. Una presión
excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la
eficiencia de la perforación. Una presión demasiado
ligera hará que la broca se mueva por el área de
trabajo y la punta de la broca pierda el afilado.
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la
presión ligeramente para dejar que la broca recobre
velocidad. Si la broca se atasca, invierta la direc-
ción del motor para sacar la broca de la pieza de
medianos en madera dura o tornillos largos
3,3 - 4,5
en madera dura con perforación piloto.
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el
cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo
de material de desperdicio y probar en él los diferentes
ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos
en el material de trabajo.
OPERACION
Selección de la velocidad
El selector de velocidad está sobre el alojamiento
del motor. Deje que la herramienta se detenga por
completo antes de cambiar velocidades. Consulte
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas
para varias situaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Cómo seleccionar el modo taladro de percusión,
taladro o destornillador (Cat. No. 2411-20)
1.Para usar el modo taladro de
trabajo.de trabajo.
percusión, rote el anillo selector
1.Para seleccionar la velocidad baja (no más de
400 RPM), empuje el selector hacia la izquierda.
2.Para seleccionar la velocidad alta (no más de
1 500 RPM), empuje el selector hacia la derecha.
Protección de la batería
de aplicación hasta que el sím-
Para proteger la batería de daños y extender su
duración, el circuito inteligente de la herramienta
monitorea el consumo de corriente, la temperatura
y las caídas de voltaje.
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que
causen un alto consumo de corriente, la herramien-
ta vibrará durante aproximadamente 5 segundos,
bolo
de taladro de percusión
aparezca alineado con la flecha.
Aplique presión sobre la broca para
activar el mecanismo de martilleo.
NOTA: El número seleccionado en el anillo para
protección de engranajes no tiene efecto sobre
la función del taladro en el modo taladro de
percusión.
Utilización del interruptor de control
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre lentes de seguridad
o anteojos con protectores laterales.
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-
terruptor de control se puede cambiar de posición
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
el indicador de carga se encenderá, y después se este tipo de situaciones.
ACCESORIOS
apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.
Parareducirlaposibilidaddeatoramientodelabroca:
Para una lista completa de accessorios, refiérase
En situaciones extremas, es posible que la temper- •Use brocas afiladas. Las brocas afiladas tienen
atura interna de la batería aumente excesivamente. menos posibilidades de atorarse durante la per-
Si esto sucede, el indicador de carga se encenderá foración.
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería antes
de cambiar o retirar accesorios. Utilice única-
mente accesorios específicamente recomenda-
dos para esta herramienta. El uso de accesori-
os no recomendados podría resultar peligroso.
y la batería se apagará.
•Use la broca adecuada para el trabajo a realizar.
Estas brocas han sido diseñadas para propósitos
específicos.
APPLICACIONES
•Tenga cuidado cuando perfore materiales alquitra-
nosos, anudados, húmedos o combados, o cuando
perfore materiales que contengan clavos.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de electrocución, antes de taladrar o
colocar tornillos verifique que en el área de
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-
ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra,
a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica
MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución
del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece
que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
MANTENIMIENTO
Taladrado en madera, materiales compuestos
y plásticos
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herrami-
enta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hac-
er modificaciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio
para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.
Para reducir la producción de astillas, apoye el
trabajo con una pieza de material de desecho. Se
recomienda seleccionar velocidades lentas para
plásticos con un punto de derretimiento bajo.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de tra-
bajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo
luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si
durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico,
los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con
cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran
disponibles garantías distintas para estos productos.
Mantenimiento de la herramienta
Taladrado en metal
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Cuando taladre en metal, use brocas helicoidales
de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndri-
cas de bordes. Use un punzón central para perforar
el orificio. Lubrique las brocas para taladros con
aceite para corte cuando taladre en hierro o acero.
Utilice un refrigerante cuando taladre en metales
no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque
un respaldo en el material para evitar que se doble
o distorsione una vez realizada la operación.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabri-
cación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en
que se solicita el servicio de garantía.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉ-
RDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES
Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR
LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,
flechas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
Cómo colocar tornillos y tuercas
Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos
en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo
ajustador del embrague en la posición correcta y
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo
de tornillo que está utilizando.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica
de MILWAUKEE más cercano.
Con la punta del destornillador colocada en el
tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza
de trabajo y aplique presión firmemente antes de
mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba.
Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor
de acción/reversa hacia abajo.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y
accesorios, que usted necesite.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Trabando la punta
Cuando la herramienta se da vuelta apagado, la
punta queda automáticamente trabada en su lugar,
permitiendo usar la herramienta como si fuera un
atornillador de mano. Esta característica es muy
práctica para poder apretar tornillos que requieren
mas torque del que la herramienta es capaz de
entregar, o para verificar el apriete de un tornillo,
o para sacar un tornillo que esté muy apretado.
Limpieza
Procedimiento para hacer válida la garantía
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para
evitar riesgo.
Atoramiento de la broca
Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando
se atora una broca. Si la broca se atora, la her-
ramienta avanzará en dirección contraria a la de
la operación. Las brocas se pueden atorar si se
encuentran desalineadas o cuando perforan a
través de un orificio. Las brocas perforadoras para
madera también se pueden atorar si se encuentran
clavos o nudos en su trayecto. Esté preparado para
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Modelo:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
Sello del Distribuidor:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email:[email protected]
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
e-mail: [email protected]
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-3915d6
10/13
Printed in China
961075108-04( )
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|