| 	
		 OPERATOR'S MANUAL   
					MANUEL de L'UTILISATEUR   
					MANUAL del OPERADOR   
					OFF   
					LAMP   
					BALLAST   
					PIN   
					Cat. No.   
					No de Cat.   
					2210-20   
					TEST   
					FLUORESCENT LIGHTING TESTER   
					TESTEUR D’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT   
					PROBADOR DE ILUMINACIÓN FLUORESCENTE   
					TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S   
					MANUAL.   
					AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN   
					COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.   
					PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL   
					MANUAL DEL OPERADOR.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				6. Two possible outcomes:   
					MAINTENANCE   
					FIVE YEAR TOOL   
					OPERATION   
					a. The tool indicator does not beep or flash   
					red, indicating that the ballast is not working   
					properly.   
					LIMITED WARRANTY   
					Sleep Mode   
					WARNING To reduce the risk of injury,   
					always remove the batteries from the tool   
					before performing any maintenance. Never   
					disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE   
					service facility for ALL repairs.   
					The tool is automatically powered off about 20   
					minutes after the last dial or button operation. To   
					reset, rotate the dial to OFF.   
					MILWAUKEE Test & Measurement Product (including   
					bare tool, M12™ battery pack(s) and battery charger)   
					is warranted to the original purchaser only to be free   
					from defects in material and workmanship. Subject to   
					certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace   
					any part on this product which, after examination, is   
					determined by MILWAUKEE to be defective in material   
					or workmanship for a period of five (5) years* after the   
					date of purchase. Return of the Test & Measurement   
					tool to the nearest Milwaukee Electric Tool Corporation   
					- factory Service Center, freight prepaid and insured   
					is required. A copy of the proof of purchase should be   
					included with the return product. This warranty does not   
					apply to damage that MILWAUKEE determines to be   
					from repairs made or attempted by anyone other than   
					MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,   
					abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or   
					accidents.   
					* See separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK   
					LIMITED WARRANTY statement for the warranty period   
					of the LITHIUM-ION battery pack that ships with Test &   
					Measurement Product. *Alkaline battery that ships with   
					Test & Measurement Product is separately warranted   
					by the alkaline battery manufacturer.   
					*The warranty period for a Voltage Detector with Work   
					Light – 2201 20, Voltage Detector with LED – 2202-20   
					or M12™ 2-Beam Plumb Laser – 2230 20 is one (1)   
					year from the date of purchase.   
					• Replace the ballast. Continue checking   
					all lamps in the fixture as multiple ballasts   
					may be present.   
					LED Worklight   
					b. The tool indicator beeps and flashes red,   
					indicating the fixture has a functioning   
					electronic ballast.   
					Turn the dial to LAMP, BALLAST, or PIN. Press the   
					worklight button , on the side of the tool, to turn   
					the LED worklight on and off. The worklight will   
					turn off after about 10 minutes and can be turned   
					back on by pressing the worklight button again.   
					Maintaining Tool   
					Keep your tool in good repair by adopting a regular   
					maintenance program. After one year, it is recom-   
					mended to return the tool to a MILWAUKEE service   
					facility for calibration.   
					• Continue with next step.   
					For Unlit T8 Lamps:   
					7. Holding the tool by its insulated gripping sur-   
					faces, place the antenna within 1" of each end   
					of the unlit lamp. Do not contact the fixture's live   
					electrical parts. It is best to test the ballast from   
					directly below the lamp you are testing, this will   
					prevent the antenna from picking up frequencies   
					from adjacent lamps.   
					Testing the Fixture   
					If the tool does not start or operate at full power   
					with new batteries, clean the contact in the bat-   
					tery compartment. If the tool still does not work   
					properly, return the tool to a MILWAUKEE service   
					facility for repair.   
					WARNING To reduce the risk of elec-   
					tric shock, always hold tool by insulated grip-   
					ping surfaces. Do not touch or hold antenna   
					during operation. Do not allow antenna to   
					contact "live" electrical parts.   
					8. Hold down the TEST button.   
					9. Two possible outcomes:   
					WARNING To reduce the risk of per-   
					sonal injury and damage, never immerse   
					your tool in liquid or allow a liquid to flow   
					inside them.   
					To determine the failure in the lighting fixture, per-   
					form the following tests, in order, until the failure   
					is identified.   
					a. The tool indicator does not beep or flash   
					red, on either end of the lamp when tested,   
					indicating that the ballast is not working   
					properly.   
					LAMP Test   
					• Replace the ballast. Continue checking   
					all lamps in the fixture as multiple ballasts   
					may be present   
					Cleaning   
					The LAMP Test can be performed while the fluo-   
					rescent lamp is in hand or installed in a fixture.   
					1. Turn power off to the lighting fixture.   
					2. Remove the light fixture cover.   
					Clean dust and debris from the tool. Keep tool   
					handles clean, dry and free of oil or grease. Dirt   
					or moisture in the terminals can affect readings.   
					Use only mild soap and a damp cloth to clean the   
					tool since certain cleaning agents and solvents   
					are harmful to plastics and other insulated parts.   
					Some of these include gasoline, turpentine, lacquer   
					thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,   
					Warranty Registration is not necessary to obtain the ap-   
					plicable warranty on MILWAUKEE product. The manu-   
					facturing date of the product will be used to determine   
					the warranty period if no proof of purchase is provided   
					at the time warranty service is requested.   
					ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND   
					REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN   
					b. The tool indicator beeps and flashes red   
					on at least one end of the lamp, indicating   
					the ballast is working properly.   
					3. Extend the antenna to desired length. Always   
					retract the antenna when not in use.   
					Note: Add the lamp adapter to the antenna   
					end or decrease the antenna length for an   
					enhanced “flicker” response.   
					• Continue with the PIN test.   
					For T5/T12 Ballasts:   
					Some T5/T12 Ballasts have an End-of-Life feature.   
					The End-of-Life feature will turn off the ballast when   
					there is any broken connection, like a bad lamp.   
					To test a T5/T12 Ballast, first use the LAMPTest and   
					replace all faulty lamps. Cycle the fixture OFF and   
					back ON to reset the ballast before continuing with the   
					BALLASTTest. If the ballast fails the BALLASTTest,   
					contact a qualified electrician to service the fixture.   
					ammonia and household detergents containing IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE   
					4. Turn the dial to LAMP.   
					PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF   
					YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU   
					SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO   
					EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY   
					ammonia. Never use flammable or combustible   
					5. Holding the tool by its insulated gripping sur-   
					faces, touch the antenna to any part of a lamp.   
					Do not contact the fixture's live electrical parts.   
					6. Hold down the TEST button.   
					solvents around tools.   
					Repairs   
					For repairs, return the tool to the nearest service INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNI-   
					center listed on the back cover of this operator's   
					manual.   
					7. Test all lamps in the fixture.   
					8. Two possible outcomes:   
					TIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY   
					FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED   
					TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO,   
					FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT IN-   
					CLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR   
					LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW   
					THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL   
					OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE   
					LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO   
					YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU   
					OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.   
					TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE   
					DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING   
					WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF   
					MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICU-   
					LAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH   
					DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH   
					IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURA-   
					TION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY   
					AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT   
					ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED   
					WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION   
					MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES   
					YOU SPECIFIC LEGALRIGHTS,AND YOU MAYALSO   
					HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE   
					TO STATE.   
					a. The lamp is not energized by the antenna,   
					indicating gas has escaped from the lamp.   
					• Replace the lamp.   
					b. The lamp is energized by the antenna   
					causing it to “flicker” light every second,   
					indicating the lamp is filled with gas.   
					• Continue with the BALLAST Test.   
					PIN Test   
					The PIN Test can be used on any dual pin Fluo-   
					rescent Lamps. Fluorescent Lamps have a filament   
					under the metal cap that is used to excite the gas   
					it contains and turn it on. If the filament is broken,   
					the lamp will not operate correctly.   
					1. Turn the power off to the lighting fixture.   
					2. Remove lamp from the fixture.   
					3. Turn dial to PIN.   
					ACCESSORIES   
					WARNING Always remove accessories   
					before changing or removing batteries. Only   
					use accessories specifically recommended   
					for this tool. Others may be hazardous.   
					BALLAST Test   
					The BALLAST Test works for all T8 Electronic   
					Ballasts. A BALLAST Test cannot be done if the   
					fixture is turned off.   
					1. Turn power on to the lighting fixture.   
					2. Extend the antenna to desired length. Always   
					retract the antenna when not in use.   
					3. Turn the dial to BALLAST   
					4. Plug the lamp pins into the pin slots on the bot-   
					tom of the tool.   
					5. Hold down the TEST button.   
					6. Two possible outcomes:   
					For a complete listing of accessories refer to your   
					MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online   
					
					contact your local distributor or a service center   
					listed on the back cover of this operator’s manual.   
					a. The tool indicator does not beep or flash   
					red, indicating that the filament is broken.   
					• Replace the lamp.   
					b. The tool indicator beeps, indicating the   
					PINS are functional.   
					For Lit T8 Lamps:   
					4. Holding the tool by its insulated gripping sur-   
					faces, place the antenna end within 1" of any   
					part of a lit lamp. Do not contact the fixture's live   
					electrical parts.   
					• The PINS are good.   
					7. Repeat with other end of the lamp.   
					5. Hold down the TEST button.   
					If the Fluorescent Lighting passes all three tests   
					but will not light, contact a qualified electrician   
					to service the fixture.   
					This warranty applies to product sold in the U.S.A. and   
					Canada only.   
					5 
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SPECIFICATIONS   
					RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ   
					Sortie d’antenne max. dans le mode de   
					test du LAMPE   
					3000 V   
					AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.   
					Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une élec-   
					trocution, un incendie et/ou des blessures graves.   
					Sensibilité min. de l’antenne dans le   
					mode de test du BALLAST   
					10 V à 25 mm (1")   
					Capacité de test PIN max.   
					Protection contre les surtensions   
					Température de fonctionnement   
					Température de stockage   
					Altitude d’exploitation   
					30V~, <1kOhm   
					Conserver ces instructions – Ce manuel d’utilisation contient des instructions importantes   
					de sécurité et de fonctionnement pour le testeur d’éclairage fluorescent MILWAUKEE. Avant   
					d’utiliser l’appareil, lire ce manuel d'utilisation et tous les autocollants apposés sur l’outil.   
					6 kV en crête   
					-10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F) (85 % d’humidité relative)   
					-40 °C à 60 °C (-40 °C à 140 °C) (85 % d’humidité relative)   
					2000 m   
					SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL   
					UTILISATION ET ENTRETIEN   
					DE LA BATTERIE   
					•Éviter les environnements dangereux. Ne pas   
					exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas   
					l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne   
					pas utiliser l’unité dans un endroit propice aux   
					explosifs (fumées gazeuses, poussières ou ma-   
					tériaux inflammables); l’insertion ou le retrait des   
					batteries pourrait alors créer des étincelles, ce qui   
					risque de causer un incendie.   
					•Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.   
					•Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne   
					pas mélanger des piles de marques différentes   
					(ou des piles de même marque mais de types   
					différents).   
					Batterie   
					4 AA NEDA 15A, IEC LR6   
					Durée de vie de la batterie   
					75 heures d’utilisation normale   
					Test de résistance au choc   
					Conformités à la sécurité   
					Certifications   
					2 m   
					UL 61010-1 (EN 61010-1), Double Isolation   
					CULUS, CE, C1, ROHS, PAHS   
					•Ne pas mélanger des piles rechargeables et   
					non rechargeables.   
					•Installer les piles en respectant la polarité   
					(+ et -) indiquée.   
					SÉCURITÉ INDIVIDUELLE   
					•Rester vigilant. Se concentrer sur son travail   
					et faire preuve de bon sens en utilisant l’outil.   
					Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue   
					ou sous l’influence de l’alcool, de drogues   
					ou de médicaments. Un moment d’inattention   
					pendant l’utilisation de ce produit peut résulter en   
					une blessure grave.   
					•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se   
					tenir bien campé et en équilibre. Cela permet   
					un meilleur contrôle en cas d’imprévus.   
					•Évitez tout contact avec l'antenne. Ne jouez   
					jamais avec cet appareil. Une décharge risque   
					de faire sursauter ou d'électrocuter la personne   
					touchée, provoquant des blessures.   
					•Se débarrasser immédiatement des piles   
					usées.   
					•Ne pas brûler ou démonter les piles.   
					•Éviter tout contact avec le liquide pouvant   
					être éjecté de la batterie en cas de manuten-   
					tion abusive. En cas de contact accidentel,   
					rincer immédiatement les parties atteintes   
					avec de l’eau. Si le liquide entre en contact   
					avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide   
					s'échappant des batteries peut causer des irrita-   
					tions ou des brûlures.   
					PICTOGRAPHIE   
					DESCRIPTION FONCTIONNELLE   
					1 
					2 
					Lire le manuel d’utilisation   
					1. Lampe à DEL   
					2. Antenne   
					3. Bouton TEST   
					7 
					6 
					Double isolation   
					OFF   
					4. Emplacements   
					des goupilles   
					5. Bouton On/Off de   
					la lampe   
					LAMP   
					Risque de décharge électrique -   
					Ne pas toucher et maintenir l’antenne   
					pendant le fonctionnement.   
					BALLAST   
					PIN   
					ENTRETIEN   
					•Les réparations doivent être confiées à un   
					technicien qualifié, utilisant exclusivement des   
					pièces identiques à celles d’origine. Le maintien   
					de la sûreté de l’outil sera ainsi assuré.   
					UTILISATION ET ENTRETIEN   
					DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE   
					Danger, avertissement ou attention   
					- Consulter le manuel d’utilisation   
					afin de prendre connaissance   
					des renseignements de sécurité   
					supplémentaires.   
					6. Cadran   
					7. Indicateurs visuels   
					•Toujours tenir l’outil par les surfaces de prise   
					isolées. Ne pas toucher et maintenir l’antenne   
					pendant le fonctionnement. Ne pas laisser   
					l’antenne en contact avec les pièces élec-   
					triques sous tension. Le contact pourrait mettre   
					les parties métalliques exposées de l’outil sous   
					tension, causant une électrocution de l’opérateur.   
					•Garder à l’écart des milieux très poussiéreux   
					ou mouillés.   
					•Ne pas plier ou utiliser l’antenne comme levier.   
					Plier l’antenne endommagera l’outil et pourrait   
					causer des blessures.   
					•Cet outil fonctionne avec quatre piles 4-AA qui   
					doivent être installées correctement dans le   
					testeur d’éclairage fluorescent MILWAUKEE.   
					Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre ten-   
					sion ou avec un autre type d’alimentation.   
					•Ne pas désassembler le produit. Un remontage   
					incorrect peut entraîner des risques de choc élec-   
					trique ou d’incendie. En cas de dommage, confier   
					le produit à un centre de service MILWAUKEE.   
					•Entreposer le produit dans un endroit frais   
					et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits   
					où la température peut dépasser 60 °C (140 °F)   
					par exemple, un endroit exposé directement à la   
					lumière du soleil, un véhicule ou une construction   
					en métal pendant l’été.   
					•Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.   
					Maintenir en état les étiquettes et les plaques   
					signalétiques. Des informations importantes y   
					figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,   
					contacter un centre de services et d’entretien   
					MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.   
					TEST   
					5 
					3 
					Piles   
					Marque de conformité aux normes   
					européennes   
					Underwriters Laboratories, Inc.,   
					États-Unis et Canada   
					Indicateur de conformité au   
					4 
					1 
					Canada.   
					Ne pas jeter ce produit avec les   
					ordures ménagères.   
					7 
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Test du BALLAST   
					Test PIN   
					MANIEMENT   
					MONTAGE DE L'OUTIL   
					Le test du BALLAST fonctionne pour tous les bal-   
					lasts électroniques T8. Un test de BALLAST ne peut   
					pas être effectué si l’appareil est éteint.   
					1. Mettre l’appareil d’éclairage sous tension.   
					2. Régler l’antenne à la longueur souhaitée.   
					Toujours replier l’antenne lorsqu’elle n’est pas   
					utilisée.   
					Le test PIN peut être utilisé sur toutes les lampes   
					fluorescentes à double goupille. Les lampes fluo-   
					rescentes ont un filament sous le couvercle métal-   
					lique, utilisé pour exciter le gaz qu'elles contiennent   
					et les allumer. Si le filament est cassé, la lampe ne   
					fonctionne pas correctement.   
					Remplacement des piles   
					Mode « Sleep » (Veille)   
					Remplacer les batteries lorsque le voyant rouge L’outil est automatiquement éteint dans les 20   
					commence à clignoter de façon continue. Lorsque minutes suivant le dernier fonctionnement du   
					le voyant rouge clignote 3 fois puis s’éteint, les piles cadran ou du bouton. Pour le réinitialiser, tourner   
					doivent être remplacées immédiatement.   
					1. Tourner le cadran sur OFF.   
					2. Dévisser et retirer le com-   
					partiment des piles.   
					3. Insérer quatre (4) batter-   
					ies AA, en respectant la   
					polarité indiquée sur le   
					compartiment des piles.   
					le cadran sur OFF.   
					1. Mettre l’appareil d’éclairage hors tension.   
					2. Retirer la lampe de l’appareil.   
					3. Tourner le cadran sur PIN.   
					4. Insérer les goupilles de la lampe dans leurs   
					fentes en dessous de l’outil.   
					5. Maintenir le bouton TEST appuyé.   
					6. Deux résultats possibles :   
					Lampe à DEL   
					3. Tourner le cadran sur BALLAST.   
					Tourner le cadran sur LAMPE, BALLAST ou PIN.   
					Presser le bouton de la lampe , sur le côté de   
					l’outil, pour allumer et éteindre la lampe à DEL. La   
					lampe s’éteint au bout de 10 minutes et peut être   
					Pour les lampes T8 allumées :   
					4. En tenant l’outil par les surfaces de prise isolées,   
					placer l’extrémité de l'antenne à 25 mm (1")   
					d’une partie quelconque de la lampe allumée.   
					Ne pas mettre en contact les pièces électriques   
					sous tension de l’appareil.   
					rallumée en pressant de nouveau son bouton   
					. 
					4. Fermer le couvercle du   
					compartiment des piles   
					et serrer la vis solidement.   
					Test de l'appareil   
					a. L’indicateur de l’outil ne sonne pas ou   
					clignote rouge, ce qui signifie que le fila-   
					ment est cassé.   
					AVERTISSEMENT Pour réduire les   
					risques de choc électrique, toujours tenir   
					l’outil par les surfaces de prise isolées. Ne   
					pas toucher et maintenir l’antenne pendant   
					le fonctionnement. Ne pas laisser l’antenne   
					en contact avec les pièces électriques sous   
					tension.   
					5. Maintenir le bouton TEST appuyé.   
					6. Deux résultats possibles :   
					• Remplacer la lampe.   
					a. L’indicateur de l’outil ne sonne pas ou   
					clignote rouge, ce qui signifie que le ballast   
					ne fonctionne pas correctement.   
					AVERTISSEMENT Pour réduire les   
					risques de choc électrique, toujours tenir   
					l’outil par les surfaces de prise isolées. Ne   
					pas toucher et maintenir l’antenne pendant   
					le fonctionnement. Ne pas laisser l’antenne   
					en contact avec les pièces électriques sous   
					tension.   
					b. L’indicateur de l’outil sonne, ce qui signifie   
					que les GOUPILLES fonctionnent.   
					• 
					Les GOUPILLES sont correctes.   
					• 
					Remplacer le ballast. Continuer de véri-   
					fier toutes les lampes de l’appareil, car   
					plusieurs ballasts peuvent être présents.   
					7. Recommencer avec l’autre extrémité de la   
					lampe.   
					Pour déterminer la panne de l’appareil d’éclairage,   
					effectuer les tests suivants, en ordre, jusqu'à ce que   
					la panne soit identifiée.   
					b. L’indicateur de l’outil sonne et clignote   
					rouge, ce qui signifie que l’un des ballasts   
					électroniques de l’appareil fonctionne.   
					• Continuer avec l’étape suivante.   
					Si l’appareil d’éclairage fluorescent réussit les   
					trois tests, mais ne s’allume pas, contacter un   
					électricien qualifié pour réparer l’appareil.   
					Utilisation de l’antenne   
					L’antenne envoie une tension de test à l’appareil   
					pour diagnostique la panne.   
					Test de la LAMPE   
					Le test de la LAMPE peut être effectué pendant   
					l’utilisation ou l’installation de la lampe fluorescente   
					dans l'appareil.   
					Chaque produit de test et de mesure MILWAUKEE (y   
					Pour les lampes T8 non allumées :   
					• Sortir fermement l’antenne.   
					7. En tenant l’outil par les surfaces de prise isolées,   
					placer l'antenne à 25 mm (1") de chaque ex-   
					trémité de la lampe non allumée. Ne pas mettre   
					en contact les pièces électriques sous tension de   
					l’appareil. Il est recommandé de tester le ballast   
					directement en dessous de la lampe testée. Cela   
					évitera à l’antenne de récupérer des fréquences   
					sur des lampes adjacentes.   
					• Ne pas plier l’antenne ni utiliser de force exces-   
					sive.   
					1. Mettre l’appareil d’éclairage hors tension.   
					2. Retirer le couvercle de l’appareil d'éclairage.   
					3. Régler l’antenne à la longueur souhaitée.   
					Toujours replier l’antenne lorsqu’elle n’est pas   
					utilisée.   
					• Le manchon de protection en plastique doit   
					d’abord se déplier, puis se rétracter.   
					• Ne pas le toucher pendant l’utilisation.   
					Fixation/retrait de l’adaptateur   
					Remarque : Ajouter l’adaptateur de la lampe   
					à l’extrémité de la lampe ou réduire la lon-   
					gueur de l’antenne pour obtenir une meilleure   
					réponse de scintillement.   
					Utiliser l’adaptateur pour améliorer la réponse de   
					scintillement pendant les tests de la LAMPE.   
					1. Tourner le cadran sur OFF.   
					8. Maintenir le bouton TEST appuyé.   
					9. Deux résultats possibles :   
					a. L’indicateur de l’outil ne sonne pas ou   
					clignote rouge, sur les deux extrémités de   
					la lampe pendant le test, ce qui signifie que   
					le ballast ne fonctionne pas correctement.   
					2. Lever l’antenne à quelques pouces de l’outil.   
					Remarque : Ne pas fixer ou retirer l’adaptateur   
					lorsque l’antenne est entièrement dépliée. Cela   
					pourrait plier l’antenne.   
					3. Pour fixer l’adaptateur, aligner la fente de   
					l’adaptateur avec l’extrémité de l’antenne.   
					Presser fermement l’adaptateur sur l’antenne.   
					4. Pour retirer l’adaptateur, sortir l’extrémité de   
					l’antenne par la fente de l’adaptateur.   
					4. Tourner le cadran sur LAMPE.   
					5. En tenant l’outil par les surfaces de prise isolées,   
					toucher l'antenne avec une partie quelconque de   
					la lampe. Ne pas mettre en contact les pièces   
					électriques sous tension de l’appareil.   
					6. Maintenir le bouton TEST appuyé.   
					7. Tester toutes les lampes de l’appareil.   
					8. Deux résultats possibles :   
					• 
					Remplacer le ballast. Continuer de véri-   
					fier toutes les lampes de l’appareil, car   
					plusieurs ballasts peuvent être présents.   
					b. L’indicateur de l’outil sonne et clignote   
					rouge sur au moins une extrémité de la   
					lampe, ce qui signifie que le ballast fonc-   
					tionne correctement.   
					a. La lampe n’est pas alimentée par l’antenne,   
					indiquant que du gaz s’est échappé de la   
					lampe.   
					• Poursuivre avec le test PIN.   
					• Remplacer la lampe.   
					Pour les ballasts T5/T12 :   
					b. La lampe est alimentée par l’antenne,   
					entraînant le scintillement du voyant toutes   
					les secondes, ce qui indique que la lampe   
					est remplie de gaz.   
					Certains ballasts T5/T12 ont une fonctionnalité de   
					fin de vie. Cette fonctionnalité permet d’éteindre   
					le ballast lorsqu’une connexion est brisée, comme   
					une lampe défectueuse.   
					• Poursuivre avec le test du BALLAST.   
					Pour tester un ballast T5/T12, commencer par   
					utiliser le test de LAMPE et remplacer toutes les   
					lampes défaillantes. Régler l’appareil sur OFF   
					puis de nouveau sur ON pour réinitialiser le bal-   
					last avant de poursuivre le test du BALLAST. Si le   
					ballast échoue au test du BALLAST, contacter un   
					électricien qualifié pour réparer l’appareil.   
					9 
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENTRETIEN   
					GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS   
					INSTRUCCIONES IMPORTANTES   
					DE SEGURIDAD   
					compris les produits sans fil, les blocs-piles M12™ et les   
					chargeurs de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine   
					être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous   
					réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera   
					ou remplacera toute pièce d’un produit qui, après examen   
					par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice   
					du matériau ou de fabrication pendant une période de   
					cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil de   
					test et de mesure au centre de réparations en usine   
					Milwaukee Electric Tool Corporation le plus proche,   
					en port prépayé et assuré, est requis. Une copie de   
					la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du   
					produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que   
					MILWAUKEE détermine être causés par des réparations   
					ou des tentatives de réparation par quiconque autre que   
					le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations   
					incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une   
					usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.   
					* Consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES   
					BLOCS-PILES SANS FIL pour connaître la période de   
					garantie du bloc-pile au LITHIUM-ION envoyé avec le   
					produit de test et de mesure. * La pile alcaline envoyée avec   
					le produit de test et de mesure est garantie séparément par   
					le fabricant de la pile alcaline.   
					AVERTISSEMENT Pour réduire le   
					risque de blessures, toujours retirer les piles   
					de l’outil avant de procéder à son entretien.   
					Ne jamais démonter l’outil. Pour TOUTE   
					réparation, communiquer avec un centre de   
					service MILWAUKEE.   
					ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES   
					DE SEGURIDAD. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar   
					una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.   
					Guarde estas instrucciones - Este manual del operador contiene instrucciones importantes de   
					seguridad y operación para el probador de iluminación fluorescente MILWAUKEE. Antes de   
					utilizar la herramienta, lea este manual del operador y todas las etiquetas de la herramienta.   
					Entretien de l’outil   
					Garder l’outil en bon état en suivant un programme   
					d’entretien régulier. Après un an, il est recom-   
					mandé de confier l’outil à un centre de réparations   
					MILWAUKEE aux fins d’étalonnage.   
					USO Y CUIDADO DE LAS   
					SEGURIDAD EN EL ÁREA   
					DE TRABAJO   
					HERRAMIENTAS CON BATERÍA   
					Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à   
					pleine puissance, et ce, même si les piles sont   
					complètement chargées, nettoyer les contacts sur   
					la porte du compartiment des piles. Si l’outil ne   
					fonctionne toujours pas de façon appropriée, con-   
					fier l’outil à un centre de réparations MILWAUKEE   
					aux fins de réparations.   
					•Evite los entornos peligrosos. No lo use en la •No deje las baterías al alcance de los niños.   
					lluvia, nieve, lugares húmedos o mojados. No lo •No mezcle baterías nuevas y usadas. No   
					use en presencia de atmósferas explosivas (va-   
					pores de gases, polvo o materiales inflamables),   
					mezcle marcas (o tipos de la misma marca)   
					de baterías.   
					debido a que pueden generarse chispas al insertar •No mezcle baterías recargables y no recar-   
					o extraer las baterías, lo que podría causar un   
					incendio.   
					gables.   
					•Instale las baterías respetando los diagramas   
					de polaridad (+ / -).   
					SEGURIDAD PERSONAL   
					* La période de garantie d’un détecteur de tension avec la   
					lampe – 2201 20, détecteur de tension à LED – 2202-20   
					ou du laser vertical à deux faisceaux M12™– 2230 20 est   
					de un (1) an à compter de la date d’achat.   
					L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire   
					pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un produit   
					MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à   
					établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est   
					fournielorsqu’unedemandedeservicesousgarantieestfaite.   
					L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE   
					RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR   
					LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT   
					•Deseche las baterías usadas inmediatamente   
					de la manera correcta.   
					AVERTISSEMENT Pour réduire le   
					risque de blessures ou de dommages atéri-   
					els, ne jamais plonger l’outil dans un liquide   
					ou laisser un liquide s’infiltrer dedans.   
					•Esté atento a lo que está haciendo y use el   
					sentido común al operar la herramienta. No   
					lo use mientras está cansado o bajo la influ-   
					encia de drogas, alcohol o medicamentos. Un   
					momento de distracción puede ocasionar lesiones   
					personales graves.   
					•No incinere ni desmantele las baterías.   
					•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede   
					ser expulsado de la batería, evite el contacto.   
					En caso de contacto accidental, lave con   
					agua. Si el líquido entra en contacto con los   
					ojos, busque también ayuda médica. El líquido   
					expulsado de la batería puede causar irritación o   
					quemaduras.   
					Nettoyage   
					Nettoyer l’outil des débris et de la poussière. Garder   
					les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes   
					d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement du savon   
					doux et un linge humide pour nettoyer l’outil étant   
					•No se estire demasiado para usar la her-   
					ramienta. Mantenga un buen contacto entre   
					los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en   
					todo momento. Esto permite un mejor control en   
					situaciones inesperadas.   
					• No permita que la antena entre en contacto   
					con usted o con otros. No participe en juegos   
					bruscos. La descarga puede asustar u oca-   
					sionar shock, causando daño.   
					donné que certains agents de nettoyage et certains D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS   
					MANTENIMIENTO   
					N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE   
					DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS   
					MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE   
					DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU   
					INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU   
					DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,   
					DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES   
					À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT   
					DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES   
					PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES   
					NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION   
					DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES   
					RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE   
					APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET   
					REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT   
					VERBALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR   
					LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE   
					IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE   
					GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU   
					D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN   
					PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE   
					STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE   
					PAR LALOI, LADURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES   
					EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA   
					GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT   
					PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES   
					NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE   
					DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS   
					CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA   
					PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS   
					LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT   
					D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.   
					Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-   
					Unis et au Canada uniquement.   
					solvants peuvent détériorer le plastique et l’isolation   
					des pièces. En voici des exemples : l’essence, la   
					térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les   
					solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents   
					à usage domestique qui en contiennent. N’utiliser   
					aucun solvant inflammable ou combustible autour   
					des outils.   
					•Lleve su herramienta a servicio con un técnico   
					calificado que use únicamente piezas de reem-   
					plazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad   
					de la herramienta se mantenga.   
					•No desensamble. El reensamble incorrecto   
					puede generar riesgo de descarga eléctrica o   
					incendio. Si se daña, llévela a un centro de servicio   
					MILWAUKEE.   
					•Guarde en un lugar fresco y seco. No almacene   
					a temperaturas que pueden exceder los 60° C   
					(140 °F) como en la luz directa del sol, un vehículo   
					o un edificio de metal durante el verano.   
					•No quite ni mutile las etiquetas. Mantenga las   
					etiquetas y las placas nominales. Contienen in-   
					formación importante. Si son ilegibles o no están   
					presentes, comuníquese con un centro de servicio   
					MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.   
					USO Y CUIDADO DE LAS   
					HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS   
					•Sostenga siempre la herramienta de las super-   
					ficies aisladas de agarre. No toque ni sujete la   
					antena durante la operación. No permita que   
					la antena haga contacto con partes eléctricas   
					electrificadas. El contacto puede hacer que las   
					partes metálicas de la herramienta se electrifiquen   
					y podría dar una descarga eléctrica al operador.   
					•Manténgase lejos del exceso de polvo y agua.   
					•No doble ni use la antena como palanca. Doblar   
					la antena dañará la herramienta y podría causar   
					lesiones personales.   
					Réparations   
					Pour toute réparation, confier l’outil au centre de   
					réparations le plus près indiqué au dos du présent   
					manuel d’utilisation.   
					ACCESSOIRES   
					AVERTISSEMENT Toujours retirer   
					les piles avant de changer ou de retirer des   
					accessoires. Utiliser seulement des acces-   
					soires conçus spécialement pour cet outil.   
					L’utilisation d’autres types d’accessoires   
					peut s’avérer dangereuse.   
					•Esta herramienta está diseñada para funcionar   
					con 4 baterías AA insertadas correctamente   
					en el probador de iluminación fluorescente   
					MILWAUKEE. No intente utilizarla con otro voltaje   
					o fuente de alimentación.   
					Pour obtenir une liste complète des accessoires,   
					consulter le catalogue des outils électriques de   
					
					com. Pour obtenir un catalogue, communiquer avec   
					le distributeur local ou un centre de réparations   
					indiqué au dos du présent manuel d’utilisation.   
					11   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ESPECIFICACIONES   
					ENSAMBLAJE   
					OPERACION   
					Cambio de las baterías   
					Modo inactivo   
					Salida máx. de antena en modo de   
					prueba de LAMP (TUBO)   
					3000 V   
					Cambie las baterías cuando la luz roja comience a   
					parpadear continuamente. Cuando la luz roja par-   
					padee tres veces y luego se apague, las baterías   
					deben cambiarse inmediatamente.   
					1. Ponga el selector en la   
					La herramienta se apaga automáticamente aproxi-   
					madamente 20 minutos después de la última op-   
					eración del selector o el botón. Para restablecer,   
					gire el selector a la posición OFF.   
					Sensibilidad mín. de antena en modo de 10V en 25 mm (1")   
					prueba de BALASTRO   
					Capacidad de prueba máx. para PIN   
					Protección contra picos   
					Temperatura operativa   
					Temperatura de almacenamiento   
					Altitud de funcionamiento   
					Batería   
					30V~, <1kOhmio   
					Luz de trabajo LED   
					posición OFF (apagado).   
					Ponga el selector en LAMP (TUBO), BALLAST   
					(BALASTRO) o PIN. Presione el botón de luz   
					Pico de 6 kV   
					2. Desatornille y quite la   
					puerta de las baterías.   
					-10°C a 50°C (14°F a 122°F) (85% de humedad relativa)   
					de trabajo   
					en el lado de la herramienta para   
					3. Inserte cuatro (4) bat-   
					-40°C a 60°C (-40°F a 140°F) (85% de humedad relativa)   
					encender y apagar la luz de trabajo. La luz de   
					trabajo se apagará después de aproximadamente   
					10 minutos y puede volver a activarse presionando   
					el botón de luz de trabajo de nuevo.   
					eríasAA, de acuerdo con   
					la polaridad marcada en   
					2000 m   
					el compartimiento de la   
					4 AA NEDA 15A, IEC LR6   
					75 horas de uso normal   
					2 m   
					batería.   
					Vida de batería   
					4. Cierre la puerta de las baterías y apriete bien el   
					tornillo.   
					Para probar la lámpara   
					Prueba de caída   
					ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   
					de descarga eléctrica, sujete siempre   
					la herramienta por las superficies de agarre   
					aisladas. No toque ni sujete la antena durante   
					la operación. No permita que la antena haga   
					contacto con partes eléctricas electrificadas.   
					ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   
					de descarga eléctrica, sujete siempre   
					la herramienta por las superficies de agarre   
					aisladas. No toque ni sujete la antena durante   
					la operación. No permita que la antena haga   
					contacto con partes eléctricas electrificadas.   
					Cumplimiento de normas de seguridad UL 61010-1 (EN 61010-1), Doble aislamiento   
					Certificaciones CULUS, CE, C1, ROHS, PAHS   
					Para determinar la falla en la lámpara, realice   
					las siguientes pruebas, en orden, hasta que se   
					identifique la falla.   
					Utilización de la antena   
					La antena envía un voltaje de prueba a la lámpara   
					para diagnosticar la falla.   
					SIMBOLOGÍA   
					FUNCTIONAL DESCRIPTION   
					1 
					2 
					Prueba LAMP (TUBO)   
					• Jale la antena firmemente para sacarla.   
					• No doble la antena ni use fuerza excesiva.   
					• La funda protectora de plástico debe extenderse   
					primero y luego retraerse.   
					Lea el manual del operador   
					Doble aislamiento   
					La prueba LAMP puede realizarse mientras el   
					instalador tenga el tubo fluorescente en la mano o   
					cuando ya esté instalado en una lámpara.   
					1. Apague la lámpara.   
					7 
					6 
					1. Luz de trabajo LED   
					2. Antena   
					3. Botón TEST   
					(PRUEBA)   
					• No toque mientras esté en uso.   
					OFF   
					2. Quite la tapa de la lámpara.   
					LAMP   
					Colocación/extracción del adaptador   
					3. Extienda la antena a la longitud deseada. Siem-   
					pre retraiga la antena cuando no esté en uso.   
					Nota: Añada el adaptador del tubo al extremo   
					de la antena o disminuya la longitud de la an-   
					tena para una mejor respuesta de "parpadeo".   
					4. Ponga el selector en la posición LAMP (TUBO).   
					5. Sosteniendo la herramienta por las superficies   
					de agarre aisladas, haga contacto entre la   
					antena y cualquier parte de un tubo. No haga   
					contacto con las partes electrificadas de la   
					lámpara.   
					BALLAST   
					PIN   
					Riesgo de descarga eléctrica - No   
					toque ni sujete la antena durante la   
					operación.   
					4. Ranuras de Pin   
					Use el adaptador para mejorar la respuesta de   
					parpadeo durante las pruebas de LAMP (TUBO).   
					1. Ponga el selector en la posición OFF (apagado).   
					2. Levante la antena a un par de pulgadas de   
					distancia de la herramienta. Nota: No conecte   
					ni quite el adaptador cuando la antena esté   
					completamente extendida. Esto puede doblar   
					la antena.   
					5. Botón de luz de   
					trabajo encendida/   
					apagada   
					6. Selector   
					7. Indicadores visuales   
					Peligro, advertencia o precaución   
					- Consulte el manual del operador   
					si necesita más información de   
					seguridad.   
					TEST   
					5 
					3 
					3. Para conectar el adaptador, alinee la ranura del   
					adaptador con el extremo de la antena. Presione   
					el adaptador firmemente sobre la antena.   
					4. Para quitar el adaptador, jale el extremo de la   
					antena, sacándolo de la ranura del adaptador.   
					Compartimiento de las batería   
					Marca de Conformidad Europea   
					6. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA).   
					7. Pruebe todos los tubos de la lámpara.   
					8. Hay dos posibles resultados:   
					a. El tubo no es energetizado por la antena,   
					lo que indica que se ha escapado gas del   
					tubo.   
					Underwriters Laboratories, Inc.,   
					Estados Unidos y Canadá   
					• Reemplace el tubo.   
					b. El tubo es energetizado por la antena,   
					ocasionando un "parpadeo" de luz cada   
					segundo, lo que indica que el tubo está   
					lleno de gas.   
					Marca de conformidad canadiense   
					1 
					4 
					• 
					Continúe con la prueba BALLAST (BAL-   
					ASTRO).   
					No deseche este producto como   
					residuos municipales sin clasificar.   
					13   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Prueba BALLAST (BALASTRO)   
					Para balastros T5/T12:   
					GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS   
					DE LA HERRAMIENTA   
					MANTENIMIENTO   
					La prueba de BALASTRO funciona para todos Algunos balastros T5/T12 tienen una función de fin   
					los balastros electrónicos T8. Una prueba de de vida. La función de fin de vida apaga el balastro   
					BALASTRO no puede realizarse si la lámpara cuando hay alguna conexión rota, como un tubo   
					ADVERTENCIAPara reducir el riesgo   
					El producto de medición y prueba de MILWAUKEE (incluida   
					la herramienta sola, la(s) batería(s) M12™ y el cargador de   
					la batería) está garantizado para el comprador original como   
					libre de defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a   
					ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará   
					cualquier parte de este producto que, tras una revisión,   
					MILWAUKEE determine que es defectuoso en material   
					o mano de obra durante un período de cinco (5) años*   
					después de la fecha de compra. Regrese la herramienta   
					de medición y prueba al Centro de Servicio de fábrica   
					de Milwaukee Electric Tool Corporation más cercano. Se   
					requiere flete prepagado y seguro. Debe incluirse una copia   
					del comprobante de compra con el producto a devolver.   
					Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE   
					determine que son originados por reparaciones realizadas   
					o intentadas por personas que no sean personal autorizado   
					de MILWAUKEE, mal uso, alteración, maltrato, uso y   
					desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.   
					* Consulte la declaración de GARANTÍA LIMITADA DE LA   
					BATERÍAINALÁMBRICA, la cual es independiente de esta   
					garantía, donde encontrará el período de garantía de la   
					batería de IONES DE LITIO que se incluye con el producto   
					de medición y prueba. *La batería alcalina que se incluye   
					con el producto de medición y prueba tiene una garantía   
					por separado del fabricante de baterías alcalinas.   
					de lesiones, retire siempre las baterías de   
					está apagada.   
					1. Encienda la lámpara.   
					que no funcione bien.   
					Para probar un balastro T5/T12, utilice primero la   
					laherramientaantesderealizarmantenimiento.   
					Nunca desarme la herramienta. Comuníquese   
					con una instalación de servicio MILWAUKEE   
					para que se realicen TODAS las reparaciones.   
					2. Extienda la antena a la longitud deseada. Siem- prueba LAMP (TUBO) y cambie todos los tubos de-   
					pre retraiga la antena cuando no esté en uso.   
					3. Ponga el selector en BALLAST (BALASTRO).   
					fectuosos.Apague y vuelva a encender la lámpara   
					para restablecer el balastro antes de continuar con   
					la prueba BALLAST (BALASTRO). Si el balastro no   
					pasa la prueba BALLAST (BALASTRO), póngase   
					en contacto con un electricista calificado para que   
					dé servicio a la lámpara.   
					Mantenimiento de la herramienta   
					Para tubos T8 iluminados:   
					Mantenga su herramienta en buenas condiciones   
					adoptando un programa de mantenimiento   
					regular. Después de un año, se recomienda que   
					envíe la herramienta a una instalación de servicio   
					MILWAUKEE para que la calibren.   
					4. Sosteniendo la herramienta por las superficies   
					de agarre aisladas, ponga el extremo de la   
					antena a una distancia de menos de 25 mm   
					(1”) de cualquier parte de un tubo iluminado. Prueba PIN   
					No haga contacto con las partes electrificadas La prueba PIN puede ser utilizada en cualquier tubo   
					Si la herramienta no enciende o no funciona al   
					máximo de potencia con baterías completamente   
					cargadas, limpie los contactos en el compartimiento   
					de las baterías. Si la herramienta aún no funciona   
					correctamente, envíela a una instalación de   
					servicio MILWAUKEE para que la reparen.   
					de la lámpara.   
					fluorescente de doble pin. Los tubos fluorescentes   
					5. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA). tienen un filamento debajo de la tapa de metal   
					6. Hay dos posibles resultados:   
					que se utiliza para excitar el gas que contiene y   
					a. El indicador de la herramienta no emite encenderlo. Si el filamento está roto, el tubo no   
					un pitido ni destella en rojo, indicando que funcionará correctamente.   
					el balastro no está funcionando correcta- 1. Apague la lámpara.   
					mente.   
					2. Quite el tubo de la lámpara.   
					ADVERTENCIAPara reducir el riesgo   
					de lesiones personales y daños, nunca   
					sumerja la herramienta en un líquido ni   
					permita que un líquido ingrese en esta.   
					• 
					Reemplace el balastro. Continúe re- 3. Ponga el selector en la posición PIN.   
					visando todos los tubos de la lámpara, 4. Conecte los pins del tubo en las ranuras para   
					*El período de garantía de un detector de voltaje con la luz   
					de trabajo – 2201-20, detector de voltaje con LED - 2202-20   
					o plomada láser de 2 haces M12™ - 2230-20 es un (1) año   
					a partir de la fecha de compra.   
					pues puede haber múltiples balastros.   
					pins en la parte inferior de la herramienta.   
					b. El indicador de la herramienta emite un 5. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA).   
					pitido y parpadea en rojo, indicando que la 6. Hay dos posibles resultados:   
					lámpara tiene un balastro electrónico que   
					funciona correctamente.   
					• Continúe con el siguiente paso.   
					a. El indicador de la herramienta no emite un   
					pitido ni destella en rojo, indicando que el   
					filamento está roto.   
					Limpieza   
					No es necesario el registro de la garantía para obtener la   
					garantía correspondiente para un producto MILWAUKEE.   
					Limpie el polvo y los residuos de la herramienta.   
					Mantenga los mangos de la herramienta limpios, La fecha de fabricación del producto se utiliza para determi-   
					nar el período de garantía si no se proporciona comprobante   
					secos y sin aceite o grasa. La presencia de   
					• Reemplace el tubo.   
					Para tubos T8 no iluminados:   
					de compra al momento de solicitar el servicio por garantía.   
					suciedad o humedad en los terminales puede   
					b. El indicador de la herramienta emite un   
					pitido, indicando que los PINS funcionan   
					correctamente.   
					7. Sosteniendo la herramienta por las superficies   
					de agarre aisladas, ponga el extremo de la   
					antena a una distancia de menos de 25 mm   
					(1”) de cada extremo del tubo no iluminado.   
					No haga contacto con las partes electrificadas   
					de la lámpara. Lo mejor es probar el balastro   
					directamente desde debajo del tubo que está   
					probando, lo que evitará que la antena recoja   
					las frecuencias de los tubos adyacentes.   
					8. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA).   
					9. Hay dos posibles resultados:   
					LAACEPTACIÓN DE LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DE   
					afectar las lecturas. Use solamente jabón suave   
					REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN ESTE   
					o un trapo húmedo para limpiar la herramienta,   
					DOCUMENTO ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO   
					• Los PINS están en buenas condiciones.   
					7. Repita el procedimiento con el otro extremo del   
					tubo.   
					ya que algunos agentes de limpieza y solventes   
					son dañinos para plásticos y otras partes aisladas.   
					Algunos de éstos son la gasolina, aguarrás,   
					decapante para laca, decapante para pintura,   
					solventes para limpieza con cloro, amoníaco y   
					detergentes domésticos que contienen amoníaco.   
					Nunca use solventes inflamables o combustibles   
					cerca de las herramientas.   
					PARALACOMPRADE CADAPRODUCTO MILWAUKEE. SI   
					USTED NO ESTÁ DEACUERDO CON ESTACONDICIÓN,   
					NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. EN NINGÚN   
					CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN   
					DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENTE O   
					PUNITIVO, NI POR LOS COSTOS, HONORARIOS DE   
					ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS   
					QUE PRESUNTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE   
					CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO DE CUALQUIER   
					PRODUCTO, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES,   
					CUALQUIER RECLAMACIÓN POR PÉRDIDA DE   
					UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA   
					EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD   
					POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES; POR   
					LO TANTO, LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN   
					PODRÍANOAPLICARSE EN SU CASO. ESTAGARANTÍA   
					ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA   
					GARANTÍAEXPRESA, ORALO ESCRITA. EN LAMEDIDA   
					QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE DESLINDA   
					DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO   
					SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE   
					COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O   
					PROPÓSITOPARTICULAR,ENLAMEDIDAENQUEDICHA   
					EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD NO SEAPERMITIDA   
					PORLALEY,DICHASGARANTÍASIMPLÍCITASSELIMITAN   
					ALADURACIÓN DE LAGARANTÍAEXPLÍCITAAPLICABLE   
					DESCRITAANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO   
					PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS   
					GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA ANTERIOR   
					LIMITACIÓN PODRÍANO SERAPLICABLE EN SU CASO;   
					ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES   
					ESPECÍFICOSYUSTED PUEDETENERADEMÁS OTROS   
					DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.   
					Esta garantía se aplica a productos vendidos en los EE.UU.   
					y Canadá únicamente.   
					Si la lámpara fluorescente pasa las tres prue-   
					bas, pero no enciende, póngase en contacto   
					con un electricista calificado para dar servicio   
					a la lámpara.   
					a. El indicador de la herramienta no emite un   
					pitido ni destella en rojo, en los extremos   
					del tubo al probarse, indicando que el bal-   
					astro no está funcionando correctamente.   
					Reparaciones   
					Para realizar reparaciones, envíe la herramienta   
					al centro de servicio más cercano que figure en la   
					contraportada de este manual del operador.   
					• 
					Reemplace el balastro. Continúe re-   
					visando todos los tubos de la lámpara,   
					pues puede haber múltiples balastros.   
					ACCESORIOS   
					b. El indicador de la herramienta emite un   
					pitido y parpadea en rojo, por lo menos en   
					un extremo de la lámpara, indicando que el   
					balastro está funcionando correctamente.   
					• Continúe con la prueba PIN.   
					ADVERTENCIA Siempre retire las   
					baterías antes de cambiar o retirar   
					accesorios. Use solamente accesorios   
					específicamente recomendados para esta   
					herramienta. El uso de otros accesorios   
					puede resultar peligroso.   
					Para recibir una lista completa de los accesorios,   
					consulte su catálogo de herramientas eléctricas   
					MILWAUKEE o ingrese en www.milwaukeetool.com   
					en Internet. Para solicitar un catálogo, comuníquese   
					con su distribuidor local o con un centro de servicio   
					que figure en la contraportada de este manual del   
					operador.   
					15   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				UNITED STATES   
					CANADA - Service MILWAUKEE   
					MILWAUKEE Service   
					MILWAUKEE prides itself in producing a premium   
					® 
					quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .   
					Your satisfaction with our products is very impor-   
					tant to us!   
					If you encounter any problems with the operation   
					of this tool, or you would like to locate the factory   
					Service/Sales Support Branch or authorized ser-   
					vice station nearest you, please call...   
					MILWAUKEE prides itself in producing a premium   
					quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .   
					Your satisfaction with our products is very impor-   
					tant to us! If you encounter any problems with the   
					operation of this tool, or you would like to locate the   
					factory Service/Sales Support Branch or authorized   
					service station nearest you, please call...   
					® 
					Additionally, we have a nationwide network of   
					authorized Distributors ready to assist you with   
					your tool and accessory needs. Check your “Yellow   
					Pages” phone directory under “Tools-Electric” for   
					thenames&addressesofthosenearestyouorsee   
					the 'Where To Buy' section of our website.   
					1.800.268.4015   
					Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST   
					fax: 866.285.9049   
					Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   
					140 Fernstaff Court, Unit 4   
					Vaughan, ON L4K 3L8   
					18129 111 Avenue NW   
					Edmonton, AB T5S 2P2   
					1-800-SAWDUST   
					(1.800.729.3878)   
					Additionally, we have a nationwide network of   
					authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour   
					tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to   
					find the names and addresses of the closest re-   
					tailers or consult “Where to buy” on our Web site   
					
					Monday-Friday   
					7:00 AM - 6:30 PM   
					Central Time   
					or visit our website at   
					
					MILWAUKEE est fier de proposer un produit de   
					For service information, use the 'Service Center   
					Search' icon found in the 'Parts & Service' section.   
					® 
					première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre   
					satisfaction est ce qui compte le plus!   
					Contact our Corporate After Sales Service   
					Technical Support about ...   
					•Technical Questions   
					En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour   
					localiser le centre de service/ventes ou le centre   
					d’entretien le plus proche, appelez le...   
					•Service/Repair Questions   
					•Warranty   
					1.800.268.4015   
					Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST   
					fax: 866.285.9049   
					call: 1-800-SAWDUST   
					fax: 1.800.638.9582   
					email: metproductsupport@milwaukeetool.com   
					Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   
					140 Fernstaff Court, Unit 4   
					Vaughan, ON L4K 3L8   
					18129 111 Avenue NW   
					Edmonton, AB T5S 2P2   
					Register your tool online at   
					Notre réseau national de distributeurs agréés se   
					tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-   
					nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.   
					Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les   
					noms et adresses des revendeurs les plus proches   
					ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre   
					site web à l’adresse www.milwaukeetool.com   
					
					• receive important notifications regarding   
					your purchase   
					• ensure that your tool is protected under the   
					warranty   
					• become a HEAVY DUTY club member   
					MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE   
					Registre su herramienta en línea, en   
					CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES   
					Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,   
					Delegación Azcapotzalco, México, D.F.   
					Telefono sin costo 01 800 832 1949   
					e-mail: servicio@ttigroupna.com   
					
					• reciba importantes avisos sobre su compra   
					• asegúrese de que su herramienta esté prote-   
					gida por la garantía   
					• conviértase en integrante de Heavy Duty   
					Adicionalmente, tenemos una red nacional de   
					distribuidores autorizados listos para ayudarle con   
					su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame   
					al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y   
					direcciones de los más cercanos a usted, o con-   
					sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)   
					de nuestro sitio web en   
					
					MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION   
					13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005   
					58-14-2210d4   
					10/11   
					Printed in China   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 | 
Murray Lawn Mower 7800864 User Manual
NAD Stereo Receiver 7240PE User Manual
Omnimount TV Video Accessories Modena 47FP User Manual
Omron Computer Accessories V530 R160E User Manual
Oreck Air Cleaner AIRP Series User Manual
Oregon Scientific Radar Detector BAR928 User Manual
Oster Coffeemaker 12 Cup Coffeemaker User Manual
OWI Speaker IC5 704 User Manual
Panasonic Answering Machine KX F3500 User Manual
Parker Hannifin Network Card OEM6250 User Manual