Melissa Iron 741 043 User Manual

®
ART.NR. 741-043  
DK Rejsestrygejern ......................................2  
SE  
FI  
Reseångstrykjärn ..................................5  
Matkasilitysrauta....................................8  
UK Travel steam iron..................................11  
DE Reisebügeleisen ..................................14  
PL  
Turystyczne ˝elazko parowe ..............18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
For at opnå den fulde virkning af Deres nye strygejern,  
skal De følge nedenstående anvisninger:  
- Vær sikker på at alle klistermærker eller labels er  
fjernet fra strygejernet. Dele af strygejernet er blevet  
smurt ind i olie ved fabrikationen og vil derfor afgive  
en smule røg i starten.  
- Dette er ganske ufarligt og vil ophøre efter få ganges  
brug.  
- Forsøg altid at beskytte strygesålen og kør ALDRIG  
strygesålen mod metal eller lignende, da dette vil  
ødelægge strygesålen.  
BRUG  
- Håndtaget på strygejernet skal være foldet op før  
strygningen påbegyndes. Træk forsigtigt i håndtaget  
indtil dette er i øverste position. En klik lyd indikerer  
at håndtaget er låst fast.  
- Håndtaget kan lægges ned ved at trykke udløser  
knappen ned samtidig med at håndtaget presses  
ned.  
DAMPSTRYGNING  
- Fyld vand i strygejernet ved at åbne låget for  
vandtanken bagest på håndtaget.  
- Fyld tanken med koldt vand indtil vandstanden når  
åbningen.  
- Sæt låget på igen.  
- Sæt stikket i stikkontakten og tænd for denne.  
- Indstil temperaturjusteringen således at den indikerer  
det materiale som skal stryges:  
-
Temperatur for nylon, acetat og andre  
kunststoffer •  
-
-
Temperatur for uld og bomuld ••  
Temperatur for lærred •••  
- Tryk og slip dampskudsknappen for at bruge  
dampskud funktionen. Gentag denne procedure hvis  
nødvendigt. Hvis det ønskes at påfylde vand under  
strygningen skal stikket tages ud af stikkontakten.  
SPRAY FUNKTION  
Ved at trykke på sprayknappen kan man gøre materialet  
fugtigt inden strygningen påbegyndes.  
TØRSTRYGNING  
Benyt samme procedure som ved dampstrygning,  
undlad blot at hælde vand i vandtanken. Vær sikker på  
at temperaturjusteringen står på "Min" inden stikket  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sættes i stikkontakten. Lad apparatet varme op i  
henhold til nedenstående tabel. Test apparatet på en lille  
del af det der skal stryges for at sikre at temperaturen er  
den rigtige.  
EFTER BRUG  
- Drej temperatur knappen til min. position.  
- Tag stikket ud af stikkontakten og hæld det  
resterende vand ud.  
RENGØRING  
Skulle strygesålen blive beskidt eller er der brændt  
noget fast, skrubbes der med en plastik svamp, og  
tørres efter med en bomuldsklud. Brug ikke  
metalsvampe. Den resterende del af strygejernet kan  
tørres af med en let fugtig klud.  
Strygejernet må ikke nedsænkes i nogen former for  
væske!  
OPBEVARING  
- Lad apparatet køle helt af.  
- Tryk udløser knappen ned samtidig med at håndtaget  
presses ned.  
MILJØ TIPS  
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er  
funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig  
miljøbelastning, men i de fleste tilfælde kan De komme  
af med produktet på Deres lokale genbrugsstation.  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
- Hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for  
vold eller lidt anden form for overlast.  
- For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
- Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i  
apparatet.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til  
ændringer af produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR  
Adexi group  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SE  
INTRODUKTION  
För att du ska få mesta möjliga nytta av ditt  
ångresestrykjärn, läs noga igenom denna  
bruksanvisning innan du använder apparaten för första  
gången.  
Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen  
om du behöver friska upp minnet om strykjärnets  
funktioner längre fram.  
ÖVERSIKT ÖVER FUNKTIONER  
1. Ångknapp  
2. Sprejknapp  
3. Handtag  
4. Vattenpåfyllningshål  
5. Sladd  
6. Vattenbehållare  
7. Utlösningsknapp för handtag  
8. Temperaturjusteringsknapp  
9. Stryksula  
4.  
6.  
3.  
1.  
2.  
5.  
8.  
9.  
7.  
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER  
- Läs igenom hela bruksanvisningen.  
- Dra aldrig i sladden, utan fatta ett stadigt tag om  
kontakten och dra försiktigt ut den ur eluttaget.  
- Se till att sladden inte kommer i kontakt med heta  
föremål. Låt strykjärnet svalna helt innan du ställer  
undan det.  
- Dra alltid ut strykjärnets sladd innan du fyller på  
vatten.  
- Om sladden blir skadad måste den bytas ut av en  
verkstad som rekommenderats av tillverkaren,  
eftersom specialverktyg krävs.  
- Om apparaten utsätts för obehöriga reparationer  
upphävs garantin.  
- Apparaten ska alltid placeras utom räckhåll för barn.  
- Om du kommer i kontakt med het metall, hett vatten  
eller ånga kan du få brännskador.  
- Detta strykjärn lämpar sig endast för privat bruk –  
inte för kommersiellt bruk.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET  
Följ instruktionerna nedan för att få ut mesta möjliga  
nytta av ditt nya strykjärn.  
- Kontrollera att alla dekaler och etiketter har  
avlägsnats från strykjärnet. Vissa delar av strykjärnet  
smordes under tillverkningen och ryker därför en  
aning när strykjärnet används för första gången.  
- Detta är helt ofarligt och upphör när strykjärnet har  
använts några gånger.  
- Försök alltid skydda stryksulan och kör den ALDRIG  
över metall eller liknande ytor eftersom det skadar  
den.  
ANVÄNDNING  
- Strykjärnets handtag måste fällas ut innan du kan  
börja stryka. Dra försiktigt i handtaget tills det  
befinner sig i det översta läget. Ett klick anger att  
handtaget sitter fast ordentligt.  
- Du fäller in handtaget genom att trycka på  
utlösningsknappen samtidigt som du trycker  
handtaget neråt.  
STRYKNING MED ÅNGA  
- Öppna vattenbehållarlocket bakom handtaget för att  
fylla på vatten i strykjärnet.  
- Fyll behållaren med kallt vatten tills vattennivån når  
öppningen.  
- Sätt tillbaka locket.  
- Anslut strömsladden och sätt på strykjärnet.  
- Justera temperaturvredet enligt det material som du  
ska stryka:  
-
Temperatur för nylon, acetat och andra  
syntettyger •  
-
-
Temperatur för ylle och bomull ••  
Temperatur för linne •••  
- Tryck in och släpp upp ångknappen för att använda  
ångströmsfunktionen. Upprepa proceduren efter  
behov. Om du måste fylla på med mer vatten under  
strykningen, får du inte glömma bort att dra ut  
strömsladden först.  
SPREJFUNKTION  
Tryck på sprejknappen för att fukta tyget innan du börjar  
stryka.  
STRYKNING UTAN ÅNGA  
Använd samma procedur som för ångstrykning, men  
häll inget vatten i behållaren. Kontrollera att  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
temperaturvredet står på “Min” innan du ansluter  
strömsladden. Låt strykjärnet värmas upp enligt tabellen  
nedan. Testa strykjärnet på en liten bit av plagget som  
ska strykas för att säkerställa att du erhållit rätt  
temperatur.  
EFTER ANVÄNDNING  
- Vrid temperaturvredet till “Min”.  
- Dra ut sladden till strykjärnet och häll ut resterande  
vatten.  
RENGÖRING  
Om strykjärnet blir smutsigt eller om något bränns vid  
på det, skura strykjärnet med en plastsvamp och torka  
sedan av det med en bomullstrasa. Använd inte en  
stålsvamp. Du kan torka av resten av strykjärnet med en  
lätt fuktad trasa.  
Doppa inte apparaten i någon form av vätska!  
FÖRVARING  
- Låt strykjärnet svalna helt.  
- Tryck på utlösningsknappen samtidigt som du trycker  
handtaget neråt.  
MILJÖTIPS  
När elektriska eller elektroniska produkter inte längre  
fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att de orsakar  
minsta möjliga belastning på miljön. Oftast kan du  
lämna in sådana produkter till din lokala  
återvinningsstation.  
GARANTIN GÄLLER INTE OM  
- Instruktionerna ovan inte har följts.  
- Apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös  
behandling eller fått någon form av skada.  
- Fel kan ha uppstått till följd av fel på nätspänningen.  
- Apparaten har genomgått obehöriga reparationer.  
På grund av det fortlöpande utvecklingsarbetet både  
vad gäller funktion och design av våra produkter,  
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan  
föregående meddelande.  
IMPORTÖR:  
Adexi group  
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FI  
JOHDANTO  
Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta  
ensimmäisen kerran saadaksesi parhaan tuloksen  
matkasilitysraudallasi.  
Ohjeet kannattaa säilyttää myöhempää tarvetta varten.  
TOIMINNOT  
1. Höyrypainike  
2. Suihkutuspainike  
3. Kahva  
4. Vedentäyttöaukko  
5. Johto  
6. Vesisäiliö  
7. Kahvan  
4.  
6.  
vapautuspainike  
8. Lämpötilanvalitsin  
9. Pohjapinnoite  
3.  
1.  
2.  
5.  
8.  
9.  
7.  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
- Lue käyttöohjeet läpi.  
- Älä koskaan vedä johdosta, vaan ota tiukasti kiinni  
pistokkeesta ja vedä se varovasti pistorasiasta.  
- Älä laita johtoa kuumille pinnoille. Anna silitysraudan  
jäähtyä täysin, ennen kuin laitat sen säilytykseen.  
- Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun täytät  
vesisäiliön.  
- Jos johto vaurioituu, vie silitysrauta valtuutettuun  
huoltoliikkeeseen, jossa on korjaamiseen tarvittavat  
erikoistyökalut.  
- Jos korjauksen suorittaa joku muu kuin huoltoliikkeen  
edustaja, takuu ei ole enää voimassa.  
- Laite on pidettävä lasten ulottumattomissa.  
- Kuuman metallin, kuuman veden tai höyryn  
koskettaminen voi aiheuttaa palovamman.  
- Tämä silitysrauta soveltuu vain kotitalouskäyttöön –  
sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENNEN KÄYTTÖÄ  
Jotta saat parhaan tuloksen uudella silitysraudallasi,  
noudata seuraavia ohjeita:  
- Varmista, että kaikki tarrat ja etiketit on poistettu  
silitysraudasta. Tietyt silitysraudan osat on öljytty  
raudan valmistuksen aikana, ja siksi ne savuavat  
hieman ensimmäisellä käyttökerralla.  
- Tämä on täysin vaaratonta ja loppuu muutaman  
käyttökerran jälkeen.  
- Pyri suojaamaan silitysraudan pohjapinnoite. Älä  
koskaan käytä silitysrautaa metallipinnoilla tai  
vastaavilla, sillä ne vahingoittavat raudan pohjaa.  
KÄYTTÖ  
- Silitysraudan kahva on nostettava ylös ennen  
silityksen aloittamista. Nosta kahvaa varovasti,  
kunnes se on yläasennossa. Kun kuulet  
naksahduksen, kahva lukittuu paikalleen.  
- Kahva lasketaan alas painamalla samanaikaisesti  
vapautuspainiketta ja työntämällä kahvaa alaspäin.  
HÖYRYSILITYS  
- Avaa kahvan takana oleva vesisäiliön kansi  
vedentäyttöä varten.  
- Täytä vesisäiliö kylmällä vedellä täyttöaukon  
yläreunaan asti.  
- Aseta kansi paikalleen.  
- Työnnä pistoke pistorasiaan ja kytke silitysraudan  
virta päälle.  
- Käännä lämpötilanvalitsin silitettävälle materiaalille  
sopivan lämpötilan kohdalle.  
-
Nailonin, asetaatin ja muiden tekokuitujen  
silityslämpötila •  
-
-
Villan ja puuvillan silityslämpötila ••  
Pellavan silityslämpötila •••  
- Paina höyrypainiketta ja vapauta se käyttääksesi  
höyrysuihketoimintoa. Toista tarvittaessa. Jos  
vesisäiliö on täytettävä silityksen aikana, muista  
irrottaa silitysraudan pistoke pistorasiasta.  
SUIHKUTUSTOIMINTO  
Paina suihkutuspainiketta ja kostuta kangas ennen  
silittämisen aloittamista.  
KUIVASILITYS  
Toimi samoin kuin höyrysilityksen aikana, mutta älä  
kaada vettä vesisäiliöön. Varmista, että  
lämpötilanvalitsin on Min-asennossa, ennen kuin  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
työnnät pistokkeen pistorasiaan. Kokeile silitysrautaa  
silitettävän kankaan reunaan tarkistaaksesi, että  
lämpötila on sopiva.  
KÄYTÖN JÄLKEEN  
- Käännä lämpötilanvalitsin Min-asentoon.  
- Vedä pistoke irti pistorasiasta ja kaada jäljelle jäänyt  
vesi pois.  
PUHDISTUS  
Jos silitysraudan pohjalevy likaantuu tai siihen on  
palanut jotain kiinni, hankaa sitä puhdistussienellä ja  
pyyhi sitten puuvillakankaalla. Älä käytä metallista  
puhdistusvälinettä. Muut silitysraudan osat voi pyyhkiä  
kostealla rievulla.  
Älä upota laitetta nesteeseen!  
SÄILYTYS  
- Anna silitysraudan jäähtyä kunnolla.  
- Paina vapautuspainiketta ja työnnä samanaikaisesti  
kahvaa alaspäin.  
YMPÄRISTÖVINKKI  
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä  
siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän  
haittaa. Sähkölaitteet voidaan usein toimittaa  
paikalliseen kierrätyspisteeseen.  
TAKUU EI OLE VOIMASSA  
- jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta  
- jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai se on  
kärsinyt muita vaurioita  
- jos syntyneet viat johtuvat häiriöistä sähköverkossa  
- jos laitetta on korjattu luvattomasti.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja  
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme  
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
MAAHANTUOJA:  
Adexi group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK  
INTRODUCTION  
To get the best out of your travel steam shot iron, please  
read these instructions carefully before using it for the  
first time.  
We also recommend that you save them in case you  
need them at a later point to remind yourself of the  
iron’s functions.  
OVERVIEW OF FUNCTIONS  
1. Steam button  
2. Spray button  
3. Handle  
4. Water fill hole  
5. Cord  
6. Water reservoir  
7. Release button for handle  
8. Temperature adjustment button  
9. Soleplate  
4.  
6.  
3.  
1.  
2.  
5.  
8.  
9.  
7.  
IMPORTANT SAFETY MEASURES  
- Read the user instructions all the way through.  
- Never pull on the cord; grasp the plug firmly and pull  
it carefully out of the socket.  
- Keep the cord away from hot surfaces. Allow the iron  
to cool down completely before putting it away.  
- Always unplug the iron when filling it with water.  
- Should the cord become damaged, it must be  
replaced at a workshop specified by the  
manufacturer, as special tools are required.  
- If the appliance is subjected to unauthorised repairs  
the guarantee will become void.  
- The appliance should be kept out of the reach of  
children.  
- Touching hot metal, hot water or steam can result in  
burns.  
- This iron is suitable for household use only – not for  
commercial use.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRIOR TO FIRST USE  
To get the best from your new iron, follow the  
instructions below:  
- Ensure that all stickers and labels have been  
removed from the iron. Some parts of the iron were  
oiled during manufacture and these will therefore  
smoke slightly when the iron is first used.  
- This is entirely safe and will stop after the iron has  
been used a few times.  
- Always try to protect the soleplate and NEVER run it  
over metal or similar surfaces, as this will damage it.  
USE  
- The handle of the iron must be folded out before  
commencing ironing. Pull the handle carefully until it  
is in the top position. A click will indicate that the  
handle is securely locked.  
- The handle can be folded down by pressing the  
release button while pushing the handle down.  
STEAM IRONING  
- Open the reservoir lid behind the handle to fill the iron  
with water.  
- Fill the reservoir with cold water until the water level  
reaches the opening.  
- Replace the lid.  
- Plug the iron in and switch it on.  
- Adjust the temperature dial to indicate the material to  
be ironed:  
-
Temperature for nylon, acetate and other synthetic  
fabrics •  
-
-
Temperature for wool and cotton ••  
Temperature for linen •••  
- Press and release the steam shot button to use the  
steam shot function. Repeat the procedure as  
required. If you need to fill up with water during  
ironing, remember to unplug the iron first.  
SPRAY FUNCTION  
Press the spray button to dampen the fabric before you  
start ironing.  
DRY IRONING  
Use the same procedure as for steam ironing, but do  
not put any water in the reservoir. Check that the  
temperature dial is at “Min” before plugging in. Allow the  
iron to heat up according to the table given below. Test  
the iron on a small piece of the item to be ironed to  
make sure you have the right temperature.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFTER USE  
- Turn the temperature dial to “Min”.  
- Unplug the iron and pour any remaining water away.  
CLEANING  
If the iron gets dirty or anything gets burnt onto it, scrub  
it with a plastic scourer and then wipe with a cotton  
cloth. Do not use a metal scourer. The rest of the iron  
can be wiped with a slightly dampened cloth.  
Do not immerse in any form of liquid!  
STORAGE  
- Allow the iron to cool down completely.  
- Press the release button while pushing the handle  
down.  
ENVIRONMENTAL ADVICE  
Once any electrical or electronic product is no longer  
functional, it should be disposed of in such a way as to  
cause minimum environmental impact. In most cases  
you can take such products to your local recycling  
station.  
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY  
- If the instructions given above are not observed.  
- If the appliance has been mishandled, subjected to  
rough treatment, or has suffered any other form of  
damage.  
- For faults that may have arisen as a result of faults in  
your electricity supply.  
- If the appliance has been subject to unauthorised  
repairs.  
Due to the constant development of our products in  
terms of function and design, we reserve the right to  
make changes to the product without prior warning.  
IMPORTER  
Adexi group  
We take reservations for printing errors.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE  
EINFÜHRUNG  
Damit Sie möglichst viel Freude an Ihrem  
Reisebügeleisen mit Dampfschuss haben werden,  
machen Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung  
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.  
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die  
Gebrauchsanweisung aufzuheben. So können Sie die  
Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.  
BESCHREIBUNG  
1. Dampftaste  
2, Sprühtaste  
3. Griff  
4. Wassereinfüllöffnung  
5. Kabel  
6. Wassertank  
7. Auslösetaste für Griff  
8. Temperaturregler  
9. Bügelsohle  
4.  
6.  
3.  
1.  
2.  
5.  
8.  
9.  
7.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
- Lesen Sie bitte die gesamte Gebrauchsanweisung  
durch.  
- Ziehen Sie niemals am Kabel, sondern fassen Sie  
den Stecker und ziehen Sie ihn vorsichtig ab.  
- Das Kabel ist von heißen Oberflächen fern zu halten.  
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie  
es wegräumen.  
- Ziehen Sie den Stecker stets aus der Steckdose,  
bevor Sie das Bügeleisen mit Wasser befüllen.  
- Bei Beschädigung des Anschlusskabels dieses  
Gerätes darf das Kabel nur durch eine vom Hersteller  
benannte Werkstatt ausgetauscht werden, da  
Spezialwerkzeug erforderlich ist.  
- Im Falle von Eingriffen in das Gerät von Stellen, die  
nicht von uns autorisiert sind, wird die Garantie  
hinfällig.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- Kinder, die sich in der Nähe des Geräts aufhalten,  
während es in Betrieb ist, sind zu beaufsichtigen. Das  
Gerät für Kinder unerreichbar aufbewahren.  
- Bei der Berührung von heißem Metall, heißem  
Wasser oder Dampf besteht Verbrennungsgefahr.  
- Das Gerät ist nur für den privaten, nicht zum  
kommerziellen Gebrauch vorgesehen.  
VOR DEM ERSTGEBRAUCH  
Um die volle Wirkung Ihres neuen Bügeleisens zu  
erzielen, befolgen Sie bitte nachstehende Anweisungen:  
- Sicherstellen, dass alle Aufkleber und Etiketts vom  
Bügeleisen entfernt worden sind. Teile des  
Bügeleisens werden bei der Herstellung eingeölt und  
geben deshalb anfangs etwas Rauch ab. Dies ist  
völlig ungefährlich und hört nach wenigen Einsätzen  
auf.  
- Stets darauf achten, die Bügelsohle zu schützen. Die  
Sohle NIEMALS gegen Metall oder ähnliches reiben,  
sie würde dadurch zerstört.  
ANWENDUNG  
- Der Griff des Bügeleisens muss vor Bügelbeginn  
nach oben geklappt sein. Vorsichtig am Griff ziehen,  
bis er oben steht. Ein Klicklaut zeigt an, dass der Griff  
gesichert ist.  
- Zum Herunterklappen des Griffs den Auslöseknopf  
eindrücken und gleichzeitig den Griff in Position  
schieben.  
DAMPFBÜGELN  
- Zum Wassereinfüllen den Deckel des Wassertanks  
hinten am Griff öffnen.  
- Tank bis zur Höhe der Öffnung mit kaltem Wasser  
befüllen.  
- Deckel wieder aufsetzen.  
- Stecker in die Steckdose stecken und diese  
gegebenenfalls einschalten.  
- Temperaturregler auf das zu bügelnde Material  
einstellen:  
-
Temperatureinstellung für Nylon, Acetat und  
andere Kunststoffe •  
-
-
Temperatureinstellung für Wolle und Baumwolle ••  
Temperatureinstellung für Leinen •••  
- Zum Einsetzen der Dampfschussfunktion  
Dampfschusstaste drücken und loslassen. Diesen  
Vorgang gegebenenfalls wiederholen. Zum  
Wassereinfüllen während des Bügelns Stecker  
abziehen.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPRÜHFUNKTION  
Durch Drücken der Sprühtaste kann man den Stoff vor  
dem Bügeln anfeuchten.  
TROCKENBÜGELN  
Wie beim Dampfbügeln vorgehen, ohne jedoch den  
Wassertank zu befüllen. Sicherstellen, dass der  
Temperaturregler vor dem Einstecken des Steckers auf  
„Min“ steht. Gerät sich gemäß nachstehender Tabelle  
aufwärmen lassen. Gerät an einem kleinen Teil des zu  
bügelnden Stoffes testen um sicherzustellen, dass die  
richtige Temperatur eingestellt wurde.  
NACH DEM GEBRAUCH  
- Temperaturregler in Position „Min“ stellen.  
- Stecker abziehen. Verbliebenes Wasser abgießen.  
REINIGUNG  
Sofern die Bügelsohle verschmutzt ist oder sich etwas  
daran festgebrannt hat, die Sohle mit einem  
Kunststoffschwamm abreiben und mit einem  
Baumwolltuch nachwischen. Keine Metallschwämme  
benutzen.  
Die übrigen Teile des Bügeleisens können mit einem  
leicht feuchten Tuch abgewischt werden.  
Das Bügeleisen darf auf keinen Fall in Flüssigkeiten  
getaucht werden!  
AUFBEWAHRUNG  
- Gerät vollständig abkühlen lassen.  
- Auslöseknopf eindrücken und gleichzeitig den Griff in  
die eingeklappte Position schieben.  
UMWELTTIPPS  
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seiner  
Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer  
Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen  
Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den  
meisten Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen  
Recyclingstation abgeben.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIE GARANTIE GILT NICHT  
- falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet  
werden;  
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt, ihm Gewalt  
oder anderweitig Schaden zugefügt worden ist;  
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Stromnetz  
entstanden sind;  
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von  
uns autorisiert sind.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und  
Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur  
Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung  
vor.  
IMPORTEUR  
Adexi group  
Irrtümer und Fehler vorbehalten  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
WPROWADZENIE  
Aby móc skorzystaç ze wszystkich mo˝liwoÊci  
oferowanych przez ˝elazko z funkcjà wyrzutu pary,  
nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi  
instrukcjami.  
Zaleca si´ zachowanie instrukcji na przysz∏oÊç w razie  
potrzeby przypomnienia sobie funkcji ˝elazka.  
OPIS URZÑDZENIA  
1. Przycisk wyrzutu pary  
2. Przycisk spryskiwacza  
3. Ràczka  
4. Otwór wlewowy  
5. Przewód  
6. Zbiornik na wod´  
7. Przycisk zwalniajàcy ràczk´  
8. Przycisk regulacji temperatury  
9. Stopa grzejna  
4.  
6.  
3.  
1.  
2.  
5.  
8.  
9.  
7.  
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA  
-
Prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z ca∏à instrukcjà  
obs∏ugi.  
-
Nie ciàgnàç za przewód sieciowy; przy od∏àczaniu  
nale˝y mocno uchwyciç wtyczk´ i ostro˝nie wyjàç jà z  
gniazdka.  
-
Przewód sieciowy nale˝y trzymaç z dala od goràcych  
powierzchni. Przed odstawieniem ˝elazka nale˝y  
poczekaç a˝ stopa grzejna ca∏kowicie ostygnie.  
-
-
Przed nape∏nieniem ˝elazka wodà nale˝y wyjàç  
wtyczk´ z gniazdka.  
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego  
˝elazko nale˝y oddaç do punktu serwisowego  
wskazanego przez producenta, gdy˝ wymiana  
przewodu wymaga u˝ycia specjalnych narz´dzi.  
-
-
Naprawa urzàdzenia przez nieupowa˝nione osoby  
powoduje uniewa˝nienie gwarancji.  
Urzàdzenie nale˝y przechowywaç poza zasi´giem  
dzieci.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
-
Dotkni´cie goràcego metalu, goràcej wody lub pary  
mo˝e byç przyczynà oparzeƒ.  
˚elazko przeznaczone jest tylko do u˝ytku  
domowego, a nie komercyjnego.  
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM  
Aby zapewniç optymalnà prac´ ˝elazka, nale˝y  
przestrzegaç poni˝szych instrukcji.  
-
Zdjàç wszystkie folie ochronne i naklejki z ˝elazka.  
Poniewa˝ niektóre cz´Êci ˝elazka zosta∏y naoliwione  
przez producenta, przy pierwszym u˝yciu mo˝e  
wystàpiç niewielkie dymienie.  
-
-
Zjawisko to jest zupe∏nie bezpieczne i ustàpi po  
kilkakrotnym u˝yciu ˝elazka.  
Nale˝y chroniç stop´ grzejnà i NIGDY nie u˝ywaç jej  
na metalu lub podobnych powierzchniach, gdy˝  
spowoduje to jej uszkodzenie.  
KORZYSTANIE Z ˚ELAZKA  
-
Przed rozpocz´ciem prasowania nale˝y wyjàç ràczk´  
˝elazka. W tym celu nale˝y jà ostro˝nie pociàgnàç,  
tak by znalaz∏a si´ w po∏o˝eniu górnym.  
Zablokowanie ràczki zostanie potwierdzone  
charakterystycznym dêwi´kiem.  
-
Aby schowaç ràczk´, nale˝y nacisnàç przycisk  
zwalniajàcy i jednoczeÊnie nacisnàç ràczk´ w dó∏.  
PRASOWANIE Z PARÑ  
-
Zdjàç korek zbiornika za ràczkà, aby nape∏niç ˝elazko  
wodà.  
-
Nape∏niç zbiornik zimnà wodà, tak by jej poziom  
si´ga∏ otworu wlewowego.  
-
-
Za∏o˝yç korek.  
W∏o˝yç wtyczk´ przewodu sieciowego do gniazdka i  
w∏àczyç ˝elazko.  
-
Ustawiç pokr´t∏o temperatury, tak by wskazywa∏o na  
prasowany materia∏.  
-
Temperatura do prasowania nylonu, w∏ókien  
octanowych i innych w∏ókien syntetycznych!  
-
-
Temperatura do prasowania we∏ny i bawe∏ny!  
Temperatura do prasowania p∏ótna!  
-
Nacisnàç, a nast´pnie zwolniç przycisk wyrzutu pary,  
aby skorzystaç z funkcji wyrzutu pary. Procedur´ t´  
mo˝na powtórzyç dowolnà iloÊç razy. W razie  
koniecznoÊci uzupe∏nienia wody podczas prasowania  
nale˝y pami´taç o od∏àczeniu wtyczki z gniazdka  
przed nape∏nieniem wody.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPRYSKIWACZ  
Nacisnàç przycisk spryskiwacza, aby zwil˝yç materia∏  
przed rozpocz´ciem prasowania.  
PRASOWANIE NA SUCHO  
Post´powaç zgodnie z opisem prasowania z parà, ale  
nie wlewaç wody do zbiornika. Przed w∏o˝eniem wtyczki  
do gniazdka sprawdziç, czy pokr´t∏o temperatury jest  
ustawione w po∏o˝eniu "Min". Nagrzaç ˝elazko zgodnie  
z tabelà przedstawionà poni˝ej. Sprawdziç dzia∏anie  
˝elazka na ma∏ym fragmencie materia∏u  
przeznaczonego do prasowania, aby upewniç si´, ˝e  
temperatura jest odpowiednia.  
PO U˚YCIU  
-
-
Ustawiç pokr´t∏o temperatury w po∏o˝eniu "Min".  
Wyjàç wtyczk´ z gniazdka i wylaç pozosta∏à wod´.  
CZYSZCZENIE  
Zabrudzenia i przypalenia nale˝y zeskrobaç za pomocà  
plastykowej szczoteczki, a nast´pnie zetrzeç bawe∏nianà  
szmatkà. Nie u˝ywaç metalowych szczotek. Pozosta∏e  
elementy ˝elazka mo˝na przetrzeç lekko nawil˝onà  
szmatkà.  
Nie zanurzaç urzàdzenia w ˝adnym p∏ynie!  
PRZECHOWYWANIE  
-
Przed odstawieniem ˝elazka nale˝y poczekaç a˝  
stopa grzejna ca∏kowicie ostygnie.  
-
Nacisnàç przycisk zwalniajàcy i jednoczeÊnie  
nacisnàç ràczk´ w dó∏.  
OCHRONA RODOWISKA  
Wszelkie nie funkcjonujàce ju˝ urzàdzenia elektryczne i  
elektroniczne powinny byç usuni´te w taki sposób, aby  
zminimalizowaç ich zagro˝enie dla Êrodowiska  
naturalnego. W wi´kszoÊci przypadków produkty tego  
typu mo˝na oddaç do lokalnych zak∏adów  
utylizacyjnych.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GWARANCJA NIE OBEJMUJE  
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW:  
-
-
Nieprzestrzeganie powy˝ej podanych instrukcji.  
U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego  
przeznaczeniem, nieostro˝ne u˝ytkowanie oraz  
spowodowanie ró˝nej postaci uszkodzeƒ.  
-
-
Uszkodzenia powsta∏e na skutek wadliwego dzia∏ania  
sieci zasilajàcej.  
Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez  
nieupowa˝nione osoby.  
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych produktów  
w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa, zastrzegamy sobie  
prawo do wprowadzania zmian w produktach bez  
uprzedzenia.  
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.  
IMPORTER  
Adexi group  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kyocera Printer FS 3700 User Manual
Lenoxx Electronics Telephone PH 5562 User Manual
LG Electronics Car Video System LH T1000 User Manual
LG Electronics Cell Phone VI 5225 User Manual
LG Electronics Microwave Oven LRM1260SB User Manual
Life Fitness Bicycle 95CWEZ User Manual
Lincoln Electric Welder SVM160 B User Manual
Linksys Network Router WRT300N User Manual
Magnavox CRT Television 27MS4504R User Manual
Maytag Dishwasher MDB6709AWW User Manual