STEEL SERIES
245-009
DK Kaffemaskine ............................................................2
SE Kaffebryggare............................................................4
NO Kaffemaskin ..............................................................7
FI Kahvinkeitin ..............................................................9
UK Coffeemaker............................................................11
DE Kaffeemaschine ......................................................14
PL
Kawiarka ................................................................17
RU Кофеварка ..............................................................20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
-
Tænd på Tænd/sluk knappen så indikatoren
lyser. Dette indikerer at kaffemaskinen er
tændt.
sluk derefter i ca. 10 min. Tænd derefter for
kaffemaskinen igen og lad resten af
blandingen løbe igennem maskinen.
Hvis det ønskes at brygge en kande kaffe
mere, sluk for kaffemaskinen ved at trykke
på tænd/sluk knappen; lad maskinen køle af
i 3-4 minutter. Følg derefter ovenstående
instruktioner.
-
-
For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddike fyld da 2 1/2 dl. koldt vand i
vandbeholderen og tænd for kaffemaskinen.
Lad vandet løbe igennem kaffemaskinen.
Gentag denne proces 3 gange.
Kaffemaskinen er igen klar til brug.
DRYP STOP FUNKTIONEN
Hvor ofte man skal afkalke kaffemaskinen
afhænger af, hvor meget kaffemaskinen
anvendes, og hvor meget kalk der er i
vandet.
-
Deres kaffemaskine er blevet udstyret med
en automatisk dryp-stop funktion, som gør,
at man under brygningen kan fjerne
glaskanden og tage en kop kaffe.
OBS! Påfyld kun koldt vand eller ovennævnte
eddikesyre opløsning i kaffemaskinen. Ved
misligholdelse af ovennævnte
-
Glaskanden må dog ikke være fjernet i mere
end 30 sekunder.
afkalkningsprocedure, dækker garantien ikke.
RENGØRING
MILJØ TIPS
-
Tag stikket ud af stikkontakten og lad
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst
mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes
efter de lokale regler i din kommune, men i de
fleste tilfælde kan du komme af med produktet
på din lokale genbrugsstation.
kaffemaskinen køle af. Filtertragten og
glaskanden kan afvaskes i almindeligt
sæbevand (delene kan ikke rengøres i en
opvaskemaskine).
-
-
Selve kaffemaskinen kan aftørres med en let
fugtig klud.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
Anvend ingen former for skurepulver,
slibende eller stærke rengøringsmidler.
-
-
hvis ovennævnte ikke iagttages.
hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for vold eller lidt anden form for
overlast.
NEDSÆNK ALDRIG SELVE
KAFFEMASKINEN I NOGEN FORMER
FOR VÆSKE.
-
-
for fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
AFKALKNING
-
På grund af kalk i vandet vil der over en
længere periode sætte sig kalk i selve
kaffemaskinen. Dette kalk kan løsnes ved at
bruge eddikesyre (aldrig
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
husholdningseddike), eller ved at bruge et
brev kalkfjerner, der kan købes i alle
supermarkeder, hos isenkræmmere,
købmænd m.v.
IMPORTØR:
Adexi A/S
Adexi AB
-
-
Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt vand
eller følg instruktionen på brevet med
kalkfjerner.
Der tages forbehold for trykfejl i
brugsanvisningen
Fyld blandingen i vandbeholderen og tænd
for kaffemaskinen. Lad halvdelen af
opløsningen løbe igennem kaffemaskinen -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
SE
Läs denna instruktionsmanual noggrant och lär
känna den nya kaffebryggaren, innan du använder
den första gången.
-
-
-
Se alltid till att glaskaraffen och karafflocket
står på värmeplattan före bruk.
Låt filterbehållaren svalna innan du tar bort
den från huvudenheten.
Spara den här manualen för framtida hänvisning.
Var försiktig, om du måste flytta eller byta ut
karafflocket på glaskaraffen medan den
innehåller hett kaffe. Tvinga inte eller ryck
locket av karaffen.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder vid
användning av elektriska apparater för att minska
risken för brand, elektriska stötar och/eller
personskador.
-
-
-
-
Flytta inte enheten, eller rör värmeplattan
under kaffebryggningen.
-
-
-
-
-
Läs alla instruktioner, innan du använder
apparaten.
Använd inte apparaten på bordsduk av väv
eller vinyl.
Rör inte heta ytor. Använd handtag eller
knappar.
Sätt inte enheten under spänning, om det
inte finns vatten i vattenbehållaren.
Doppa inte sladd, stickproppar eller fot i
vatten eller annan vätska.
Fyll inte behållaren med annan vätska än kallt
vatten.
Håll noggrann uppsikt, om apparaten
används vid eller nära barn.
PRODUKTBESKRIVNING
När kaffebryggaren inte används och innan
den rengörs, skall den kopplas ifrån genom
att ta bort stickproppen från eluttaget. Låt
maskinen kallna innan delar sätts på/tas av
och före rengöring.
1. Lock för vattenbehållaren
2. Vattenbehållare
3. Vattennivåvisare
4. Till-/frånknapp med visare
5. Värmeplatta
-
-
Använd inte kaffebryggaren med en skadad
sladd eller stickpropp, om apparaten har
tekniska fel eller är skadad på annat sätt. Det
finns inga reservdelar.
6. Lock för filterhållare
7. Filterhållare med antidroppventil
8. Stickpropp
9. Karaff
1.
6.
Användning av extra anordningar som inte
har rekommenderats kan leda till skador.
7.
2.
3.
-
-
Använd inte utomhus.
Låt inte sladden hänga över bordskanten
eller köksbänken eller komma i kontakt med
varma ytor.
9.
5.
-
Placera inte kaffebryggaren på eller i
närheten av het gas, plattor eller en
uppvärmd ugn. Placera inte glaskaraffen på
en gas- eller elektrisk spisplatta.
8.
4.
-
-
Använd inte den här kaffebryggaren i annat
syfte än dess avsedda hushållsbruk.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Vi rekommenderar att du innan du brygger kaffe
för första gången skall brygga en gång med
enbart kallvatten utan malet kaffe eller ett
pappersfilter. Detta tar bort eventuellt damm som
kan ha lagt sig i kaffebryggaren.
Koppla ifrån kaffebryggaren och tag ur
stickproppen genom att greppa den och
drag den från vägguttaget. Ryck aldrig i eller
vrid sladden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Observera: Använd endast kallvatten. Den
automatiska bryggaren har konstruerats att
användas enbart med kallvatten.
-
Tag inte bort karaffen mer än trettio
sekunder.
RENGÖRING
HANTERING
-
-
-
Se till att kaffebryggaren är frånkopplad och
avkyld före rengöring.
-
-
Placera kaffebryggaren på en slät och plan
yta, t ex en diskbänk. Sätt i enheten i
vägguttaget.
Karaffen, serveringslocket och behållaren
kan diskas i tvålvatten.
Öppna filterlocket. Sätt i ett 1x4 koniskt
pappersfilter i filterbehållaren. Fyll i önskad
mängd malet kaffe i pappersfiltret.
Torka kaffebryggarens fot med en mjuk och
något fuktad trasa. Använd aldrig starka
rengöringsmedel eller medel med slipande
effekt, eftersom detta repar och/eller
missfärgar lackeringen.
-
-
-
Använd inte kaffebryggaren, om locket inte
går att stänga helt.
Fyll glaskaraffen med önskad mängd
kallvatten.
AVKALKNING
Använd endast kallvatten, eftersom det
automatiska bryggningssystemet har
konstruerats att fungera enbart med
kallvatten. Töm vattnet från karaffen i
vattenbehållaren. Stäng locket. Placera
glaskaraffen med karafflocket på
värmeplattan.
-
Mineralavlagringar kan täppa till
kaffebryggaren. För att kaffebryggaren skall
fungera effektivt måste du regelbundet ta
bort de mineralavlagringar som vatten ger
upphov till, eftersom de byggs på
successivt och täpper till maskinen. Använd
det rengöringsmedel som nämns nedan
minst en gång i månaden för att förebygga
denna tilltäppning.
-
-
Tryck på till/frånströmbrytaren, så tänds
indikatorn. Detta visar att kaffebryggaren
har börjat arbeta.
-
Du bör rengöra kaffebryggaren varannan
vecka, om vattnet i området är extremt hårt.
Regelbunden rengöring kan förbättra
Om du vill brygga mer kaffe direkt efter
första bryggningen har stoppat, slår du ifrån
bryggaren genom att trycka på
kaffesmaken samt minska bryggningstiden.
till/frånknappen, så att den röda indikatorn
är frånslagen. Låt apparaten kallna i tre till
fyra minuter och följ ovan nämnda punkter.
Hushållsrengöringsmedel.
-
Häll en fjärdedels ättiksyra i karaffen. Tillsätt
kallvatten i ättiksyran tills denna når
fyllnadsmärket 10/12 koppar på karaffen.
Häll denna blandning av vatten och ättiksyra
i vattenbehållaren.
-
Se till att kaffebryggaren är frånslagen, när
du har slutat använda maskinen. Tryck på
till-/frånknappen, så att den röda
indikatorlampan är frånslagen och drag
därefter ur stickproppen.
-
-
Sätt karaffen på den värmeplattan. Koppla
till kaffebryggaren.
ANTIDROPPSTOPP
Låt hälften av blandningen rinna genom
kaffebryggaren. Koppla från kaffebryggaren
under ca 10 minuter.
-
Kaffebryggaren har konstruerats med ett
antidroppstopp. Du kan när som helst
tillfälligt ta bort glaskaraffen från enheten
under bryggningen och hälla upp en varm
kopp kaffe.
-
Sätt på kaffebryggaren igen och låt resten
av blandningen rinna genom maskinen.
-
Bryggningen avbryts och inget kaffe
droppar från filterbehållaren. Om du sätter
tillbaka karaffen på värmeplattan fortsätter
bryggningen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
-
Låt kaffebryggaren kallna under tio minuter
och skölj därefter bryggaren genom att fylla
karaffen med kallvatten upp till fyllnadslinjen
10/12 koppar. Häll vattnet i vattenbehållaren
och koppla till kaffebryggaren. Upprepa detta
förlopp tre gånger.
MILJÖTIPS
När en elektronisk apparat inte längre fungerar,
skall den kasseras med minsta möjliga
miljöbelastning enligt de lokala regler som gäller i
kommunen. Oftast kan du lämna apparaten på
den lokala återvinningsstationen.
IMPORTÖR:
Adexi AB
Adexi A/S
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
NO
For at du skal få mest mulig glede av din nye
FUNKSJONSOVERSIKT
kaffemaskin, ber vi deg vennligst lese gjennom
denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk.
Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer
bruksanvisningen til senere bruk.
1. Lokk til vannbeholder
2. Vannbeholder
3. Vandstandsmåler
4. På/av-knapp med indikator
5. Plate med hold-varm-funksjon
6. Lokk til filterholder
7. Filterholder med dryppstopp
8. Støpsel og ledning
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
-
-
-
Les hele bruksanvisningen
Ikke rør ved varme overflater
Ikke dypp ledningen, støpselet eller
apparatet i vann eller annen væske.
1.
9. Kanne med lokk.
6.
-
Det er nødvendig med oppsyn når
apparatet brukes av, eller i nærheten av
barn.
7.
2.
3.
-
-
Trekk ut støpselet når apparatet ikke
brukes, og før rengjøring.
Ikke bruk apparatet hvis ledningen/støpselet
er beskadiget, eller hvis der oppstår
funksjonsfeil. Innlever apparatet hos
nærmeste forhandler til ettersyn, reparasjon
eller justering.
9.
8.
5.
4.
-
Bruk av tilbehør som ikke kommer fra en
autoriseret forhandler, kan resultere i brann,
elektrisk støt eller personskader.
FØR FØRSTEGANGSBRUK
-
Ledningen på kaffemaskinen skal være
rullet helt ut før kaffemaskinen tas i bruk.
For å skylle kaffemaskinens innvendige
deler, "trakt" to ganger med VANN før du
bruker kaffemaskinen for å lage kaffe.
-
-
Ikke bruk apparatet utendørs.
-
Ikke la ledningen henge over en bordkant
eller skjenk. Sørg for at ledningen ikke
kommer i berøring med varme overflater,
ovn eller lign.
-
-
Følg anvisningene som nevnes nedenfor, og
unnlat bare å sette filteret og kaffen inn i
filtertrakten.
-
-
-
-
-
Fyll aldri varmt/kokende vann i
vannbeholderen. Bruk kun kaldt vann.
Bruk 1 x 4 filter.
Sett aldri glasskannen på komfyrplaten eller
i en alminnelig ovn/mikroovn.
TRAKTING
Ikke sett en varm glasskanne på en våt eller
kald overflate.
-
Åpne lokket på kaffemaskinen. Sett deretter
i kaffefilter.
Ikke bruk en kanne som er kommet til
skade, eller som har et løst håndtak.
-
-
-
Fyll deretter ønsket mengde kaffe i filteret.
Lukk deretter lokket igjen.
Ikke rengjør kaffemaskinen med
skurepulver, stålull eller andre slipende
materialer.
Fyll glasskannen med den ønskede
mengden.
-
-
-
Hell vannet ned i vannbeholderen.
Sett glasskannen på varmeplaten.
-
Ikke bruk kaffemaskinen til annet enn det
foreskrevne.
Trykk på på/av-knappen knappen slik at
indikatoren lyser. Dette indikerer at
kaffemaskinen er slått på.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
-
Hvis du vil trakte en kanne kaffe til, slår du av
kaffemaskinen ved å trykke på av/på-
knappen, og lar maskinen kjøle av i 3-4
minutter. Følg deretter instruksjonene
ovenfor.
og slår på kaffemaskinen. La vannet løpe
gjennom kaffemaskinen. Dette gjentas 3
ganger. Deretter er kaffemaskinen klar til bruk
igjen.
-
Hvor ofte man må avkalke kaffemaskinen er
avhengig av hvor ofte kaffemaskinen brukes,
og hvor kalkholdig vannet er.
DRYPPSTOPPFUNKSJONEN
-
Din kaffemaskin er utstyrt med en automatisk
dryppstoppfunksjon, som gjør at man under
traktingen kan fjerne glasskannen, og ta en
kopp kaffe.
OBS! Påfyll kun kaldt vann eller ovenfor nevnte
eddiksyreløsning i kaffemaskinen. Ved
misligholdelse av ovenfor nevnte
avkalkningsprosedyre, gjelder ikke av garantien.
-
Glasskannen må imidlertid ikke være fjernet i
mer enn 30 sekunder.
MILJØTIPS
Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger
virker, bør det kastes på en minst mulig
miljøbelastende måte. Apparatet skal kastes i
henhold til de kommunale ordningene der du bor,
men vanligvis kan produktet leveres på det lokale
resirkuleringsstedet.
RENGJØRING
-
Ta støpselet ut av stikkontakten og la
kaffemaskinen avkjøles. Filtertrakten og
glasskannen kan vaskes i vanlig såpevann
(delene må ikke rengjøres i
oppvaskmaskinen).
GARANTIEN GJELDER IKKE:
-
-
Tørk selve kaffemaskinen med en ren og lett
fuktig klut.
-
dersom de ovenfor nevnte punkter ikke
overholdes,
Ikke bruk skurepulver, slipende eller sterke
rengjøringsmidler.
-
dersom apparatet ikke er korrekt
vedlikeholdt, har vært utsatt for vold, eller er
blitt beskadiget på annen måte
DYPP ALDRI SELVE KAFFEMASKINEN I
VANN ELLER ANNEN VÆSKE
-
-
dersom det er oppstått skader på grunn av
feil på ledningen eller
dersom det er foretatt uautoriserte inngrep
på apparatet.
AVKALKING
-
På grunn av kalk i vannet setter kalk seg fast
i kaffemaskinen når den brukes over lengre
tid. Denne kalken kan løses opp ved å bruke
eddiksyre (bruk aldri husholdningseddik),
eller ved å bruke en pose kalkfjerner som kan
kjøpes i alle supermarkeder, hos
Som følge av konstant uvikling av våre produkter
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss
retten til å foreta produktendringer uten
foregående varsel.
IIMPORTØR:
isenkramforretninger, kjøpmannen m.v.
Adexi AB
Adexi A/S
-
-
Bland 1 dl eddiksyre med 3 dl kaldt vann,
eller følg anvisningen for
kalkfjerningsmiddelet.
Vi tar forbehold om trykkfeil.
Fyll blandingen i vannbeholderen, og slå på
kaffemaskinen. La halvparten av
oppløsningen løpe gjennom kaffemaskinen –
slå deretter av i ca. 10 minutter. Sett deretter
kaffemaskinen på igjen og la resten av
blandingen løpe gjennom maskinen.
-
For å fjerne de siste kalk- og eddikrester,
fyller du 21⁄2 dl kaldt vann i vannbeholderen,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
FI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta
kahvinkeittimestäsi.
Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä,
jos kahvinkeittimen toimintoja pitää myöhemmin
tarkistaa.
TUOTEKUVAUS
1. Vesisäiliön kansi
2. Vesisäiliö
3. Vesimääränilmaisin
4. Käynnistys/katkaisupainike merkkivalolla
5. Lämpölevy lämpimänäpito-toiminnolla
6. Suodatintelineen kansi
7. Suodatinteline tippalukolla
8. Pistoke ja verkkojohto
9. Kannella varustettu kannu
TAVALLISET TURVATOIMET
-
-
-
Lue koko käyttöohje huolella.
Älä koske kuumiin pintoihin.
1.
Johtoa, pistoketta tai itse laitetta ei saa
upottaa veteen tai muihin nesteisiin.
6.
-
Valvonta on välttämätöntä, jos lapset
käyttävät laitetta tai oleskelevat sen
läheisyydessä.
7.
2.
3.
-
-
Ota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei
käytetä tai sitä puhdistetaan.
9.
Laitetta ei saa käyttää, jos johto/pistoke on
vaurioitunut tai jos laitteen toiminnassa on
häiriöitä. Palauta laite lähimmälle
8.
5.
valtuutetulle myyjälle tarkistettavaksi,
korjattavaksi tai säädettäväksi.
4.
-
Jos laitteessa käytetään osia, joita ei ole
hankittu valtuutetulta myyjältä, ne saattavat
johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai
henkilövahinkoihin.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
-
Kahvinkeittimen johto tulee olla täysin auki
rullattu ennen kahvinkeittimen
käyttöönottoa.
-
-
Laitetta ei saa käyttää ulkona.
-
Jotta kahvinkeitin puhdistuisi
tehdaspölyistä, sillä tulee keittää yksi
pannullinen pelkkää VETTÄ ennen
varsinaista kahvinkeittoa.
Johto ei saa roikkua pöydänreunalta tai
vastaavalta. Huolehdi, ettei johto joudu
kosketuksiin kuumien pintojen, uunin tai
vastaavien kanssa.
-
Käyttä 1 x 4 suodatinpaperia.
-
Vesisäiliöön ei saa koskaan kaataa
kuuma/kiehuvaa vettä. Käytä vain kylmää
vettä.
KAHVINKEITTO
-
Avaa kahvinkeittimen kansi. Laita
-
-
-
-
Lasikannua ei saa laittaa keittolevylle tai
uuniin/mikroaaltouuniin.
kahvisuodatin paikalleen.
-
-
-
-
-
-
Laita haluttu kahvimäärä suodattimeen.
Laita kansi kiinni.
Kuumaa lasikannua ei saa laskea märälle tai
kylmälle pinnalle.
Kaada haluttu määrä vettä lasikannuun.
Kaada vesi vesisäiliöön.
Kannua ei saa käyttää, jos kannun kädensija
on löystynyt tai hauras.
Aseta lasikannu lämpölevylle.
Kahvinkeitintä ei saa puhdistaa
hankausjauheilla, teräsvillalla tai muilla
naarmuttavilla materiaaleilla.
Paina käynnistys/katkaisupainiketta, niin
merkkivalo syttyy. Nyt kahvinkeitin on
päällä.
-
Kahvinkeitintä saa käyttää vain
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
-
Jos haluat keittää toisen pannullisen kahvia,
sammuta kahvinkeitin painamalla
käynnistys/katkaisupainiketta, anna keittimen
jäähtyä 3-4 minuuttia ennen uuden
pannullisen keittämistä. Noudata sen jälkeen
yllä mainittuja ohjeita.
käynnistä kahvinkeitin. Anna veden tippua
kahvinkeittimen läpi. Toista tämä toiminto
kolme kertaa. Kahvinkeitin on sen jälkeen
taas valmis kahvinkeittoon.
-
Kalkinpoiston tarve riippuu kahvinkeittimen
käyttöasteesta ja veden kalkkipitoisuudesta.
HUOM! Laita kahvinkeittimeen vain kylmää vettä
tai yllämainittua etikkaseosta.
TIPPALUKKOTOIMINTO
-
Tässä kahvinkeittimessä on automaattinen
tippalukkotoiminto, joka mahdollistaa kahvin
kaatamisen kannusta kesken kahvin
tippumisen.
Takuu ei ole voimassa, jos edellä mainittua
kalkinpoistoa ei ole suoritettu oikein.
YMPÄRISTÖSUOSITUS
-
Kannu ei kuitenkaan saa olla pois keittimestä
yli 30 sekuntia.
Toimintakelvoton sähköinen tai elektroninen laite
tulee hävittää ilman turhaa ympäristön
kuormittamista. Laite tulee hävittää paikallisten
ohjeiden mukaisesti. Useimmissa tapauksissa
laite voidaan toimittaa paikalliseen
PUHDISTUS
-
Ota pistoke pistorasiasta ja anna
kierrätyskeskukseen.
kahvinkeittimen jäähtyä. Suodatinsuppilo ja
lasikannu voidaan tiskata tavallisella
astianpesuaineella (osia ei saa pestä
astianpesukoneessa).
TAKUU EI OLE VOIMASSA:
-
-
Jos yllämainittuja kohtia laiminlyödään.
Jos laitetta on käsitelty väärin, väkivalloin tai
jos sitä on ylikuormitettu.
-
-
Itse kahvinkeitin voidaan pyyhkiä kostealla
liinalla.
-
-
Jos vika on aiheutunut sähköverkosta.
Ei saa käyttää minkäänlaisia
hankausjauheita, naarmuttavia tai
voimakkaita puhdistusaineita.
Jos laitteeseen on tehty luvattomia
toimenpiteitä.
ITSE KAHVINKEITINTÄ EI SAA UPOTTAA
MIHINKÄÄN NESTEESEEN.
Tuotteidemme jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden tehdä
tuotteeseen muutoksia ilman ennakkovaroituksia.
KALKINPOISTO
MAAHANTUOJA:
-
Veden sisältämä kalkki aiheuttaa pidemmän
päälle kalkkisaostumia kahvinkeittimeen.
Tämän kalkin voi poistaa etikalla tai
käyttämällä kaupoista saatavaa
kalkinpoistoainetta.
Adexi AB
Adexi A/S
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
-
-
Sekoita 1 dl etikkaa ja 3 dl kylmää vettä tai
noudata kalkinpoistoaineen pakkauksessa
olevia ohjeita.
Kaada sekoitus vesisäiliöön ja käynnistä
kahvinkeitin. Anna puolet seoksesta tippua
kahvinkeittimen läpi, ja sammuta sitten keitin
n. 10 minuutin ajaksi. Käynnistä kahvinkeitin
uudelleen ja anna lopun seoksen tippua
keittimen läpi.
-
Poistaaksesi loput kalkki ja etikkajäänteet
laita vesisäiliöön 21⁄2 dl kylmää vettä ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
UK
Please read this instruction manual carefully and
familiarise yourself with your new Coffee maker
before using it for the first time.
prior to operation.
-
-
Allow the filter basket to cool before
removing it from main unit.
Please retain this manual for future reference.
Exercise care if you have to remove or
replace the carafe lid on the glass carafe
while it contains hot coffee. Do not force or
yank the lid off the carafe.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and/or personal
injury:
-
-
-
-
Do not move the unit or touch the warming
plate during coffee making process.
Do not use the appliance on carpet or vinyl
tablecloth.
-
-
-
-
-
Read all instructions before using the
appliance.
Do not energize unit without water in the
water tank.
Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
Do not fill the tank with other liquid than
cold water.
Do not immerse cord, plugs or base in
water or other liquid.
Close supervision is necessary if the
appliance is used by or near children.
LIST OF COMPONENTS
1. Lid for water tank
2. Water tank
When not in use and before cleaning, be
sure to disconnect the coffeemaker by
removing the plug from the electric outlet.
Allow to cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the coffeemaker.
3. Water level indicator
4. On/Off switch with indicator
5. Keep warm plate
6. Lid for filter holder
7. Filter holder with anti drip valve
8. Plug
-
-
Do not operate the appliance with a
damaged cord or plug or after the coffee
maker malfunctions or has been damaged
in any manner. There are no user
serviceable parts.
1.
6.
9. Carafe
7.
2.
3.
The use of accessory attachments not
recommended may cause hazards.
-
-
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
9.
-
Do not place the appliance on or near a hot
gas or electric burner or in a heated oven.
Do not place the glass carafe on any gas or
electric range burner.
8.
5.
4.
BEFORE YOUR FIRST USE
-
-
Do not use this coffee maker for other than
intended household use.
-
We recommend that prior to brewing your
first cup of coffee you should brew one
round with cold water only, without ground
coffee or a paper filter. This will remove any
dust that may have settled inside the coffee
maker.
To disconnect, turn the coffee maker off,
then remove plug by gripping plug body
and pulling it from the outlet. Never yank or
twist the cord.
-
Always make sure that the glass carafe and
carafe lid are in place on the warming plate
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Important: Use only cold water. The automatic
brewing has been designed to work only with cold
water.
-
Do not remove the carafe for longer than 30
seconds.
CLEANING
OPERATION
-
-
-
Make sure the coffee maker is switched off
and cooled before each cleaning.
-
-
Place your coffee maker on a flat, level
surface, such as a countertop. Plug the unit
into an outlet.
The carafe, serving lid, and basket may be
washed in hot soapy water.
Open the filter lid. Insert a 1x4 cone shaped
paper filter into the filter basket. Place the
desired amount of ground coffee into the
paper filter.
Wipe coffee maker base with a soft, slightly
damp cloth and dry. Never use abrasive
scouring pads or cleaners as they will
scratch and/or discolour the finish.
-
-
-
Do not operate your coffee maker if the lid
does not close completely.
DECALCIFYING
Fill the glass carafe up with the desired
amount of cold water.
-
Mineral deposits can clog your coffee maker.
To keep your coffee maker operating
efficiently, you must regularly clean out
mineral deposits left by the water; they can
build up and clog your coffee maker. At least
once a month use the household cleaning
solution described below, to prevent this
clogging.
Use only cold water the automatic brewing
system has been designed to work only with
cold water. Empty the water from the carafe
into the water reservoir. Close the lid. Place
the glass carafe with the carafe lid in place
on the warming plate.
-
-
Press the on/off switch, the indicator lights.
This indicates that the coffee maker has
started brewing.
-
You should clean your coffee maker every 2
weeks if the water in your area is especially
hard. Frequent cleaning may improve the
coffee flavour as well as the brewing time.
If you wish to brew more coffee immediately
after the first brewing has stopped, turn off
the coffee maker by pressing the on/off
button so the red light indicator is off. Let the
appliance cool off for 3-4 minutes and follow
the above points.
Household cleaning solution.
-
Pour 1 quart of acetic acid into the carafe.
Then, add cold water to the acetic acid until
it reaches the 10/12 cup fill line on the carafe.
Pour this mixture of water and acetic acid
into the water tank.
-
Make sure that the coffee maker is turned off
when you have finished using the coffee
maker. Press the On/Off button so the red
indicator light is off and then pull out the
plug.
-
-
Place the carafe on the hotplate. Switch the
coffee maker on.
Let half of the mixture run through the coffee
maker. Turn off the coffee maker for approx.
10 minutes.
ANTI DRIP STOP
-
Your coffee maker has been designed with
an anti drip stop feature. If you wish at any
time during the brewing cycle, you may
temporarily remove the glass carafe from the
unit and pour a hot cup of coffee.
-
-
Turn on the coffee maker again and let the
rest of the mixture run through the coffee
maker.
Let the coffee maker cool for 10 minutes and
then rinse the coffee maker by filling the
carafe with cold water up to the 10/12 cup fill
line. Pour the water into water tank and turn
the coffee maker on. Repeat this procedure 3
times.
-
The brewing cycle will be interrupted and no
coffee will drip from the filter basket. Simply
replacing the carafe on the warming plate will
restart the brewing process.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no
longer capable of functioning be disposed of
with least possible environmental damage and
according to the local regulations in your
municipality In most cases you can discharge
the appliance at your local recycling center.
THE WARRENTY DO NOT COVER:
-
-
if the above points have not been observed.
if the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against it
or if it has been damaged in any other way.
-
-
errors of faults owing to defects in the
distribution system.
if the appliance has been repaired or
modified or changed in any way or by any
person not properly authorized.
Importer:
Adexi A/S
Adexi AB
We take reservations for printing errors.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
DE
Damit Sie an Ihrer Kaffeemaschine möglichst
ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor
Inbetriebnahme des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung zu studieren. Wir
empfehlen Ihnen außerdem, die
Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall,
dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den
Funktionen der Kaffeemaschine noch einmal
nachlesen wollen.
-
Keine Kanne verwenden, die angeschlagen
ist, deren Griff lose sitzt oder schlecht hält.
-
-
Die Kaffeemaschine nicht mit Scheuerpulver,
Stahlwolle oder anderen scheuernden
Materialien säubern.
Die Kaffeemaschine nur zweckentsprechend
verwenden.
FUNKTIONSÜBERSICHT
1. Deckel für Wassertank
2. Wassertank
3. Wasserstandsanzeige
4. An/Aus Schalter mit Anzeige
5. Warmhalteplatte
6. Deckel für Filterkorb
7. Filterkorb mit Tropfschutz
8. Netzstecker und Netzkabel
9. Kanne mit Deckel
6.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
-
Lesen Sie sich die gesamte
Gebrauchsanweisung durch.
-
-
Keine heißen Oberflächen berühren.
Das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
-
Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von
oder in der Nähe von Kindern verwendet
wird.
1.
-
-
Bei Nichtgebrauch und zum Reinigen des
Gerätes Netzstecker ziehen.
7.
2.
3.
Das Gerät nicht in Gebrauch nehmen, wenn
das Netzkabel/der Netzstecker beschädigt
ist oder das Gerät Fehler in der Funktion
aufweist. Geben Sie das Gerät bei einem
Händler in Ihrer Nähe zur Durchsicht,
Reparatur oder Einstellung..
9.
5.
8.
-
Die Verwendung von vom Hersteller nicht
empfohlenem Zubehör kann zu Bränden,
Stromschlägen oder Schäden an Personen
führen.
4.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
-
-
-
-
Das Netzkabel der Kaffeemaschine vor der
Ingebrauchnahme des Gerätes vollständig
ausrollen.
-
-
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Das Netzkabel nicht über eine Tischkante
o.ä. hängen lassen. Es ist dafür zu sorgen,
dass das Netzkabel nicht mit heißen
Oberflächen, Heizkörpern o.ä. in Berührung
kommt.
Zum vorherigen Durchspülen der Innenteile
die Kaffeemaschine einmal nur mit WASSER
durchlaufen lassen.
Befolgen Sie dazu unten stehende
Anweisungen und lassen dabei lediglich
Filter und Kaffee weg.
-
Niemals heißes/kochendes Wasser in den
Wasserbehälter füllen. Nur kaltes Wasser
verwenden.
Verwenden Sie 1 x 4 Filtertüten.
-
-
Niemals die Glaskanne auf die Herdplatte
oder in einen Backofen/Mikrowelle stellen.
Eine heiße Glaskanne nicht auf eine nasse
oder kalte Unterlage stellen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
Essigsäure (keinesfalls Haushaltsessig) oder
einen handelsüblichen Entkalker verwenden.
KAFFEEZUBEREITUNG
-
Den Deckel der Kaffeemaschine öffnen.
Dann den Kaffeefilter einsetzen.
-
Mischen Sie 100 ml Essigsäure mit 300 ml
kaltem Wasser oder befolgen Sie die
Anweisungen für den Gebrauch des
gekauften Entkalkers.
-
Die gewünschte Menge Kaffee in den Filter
geben.
-
-
Deckel wieder schließen.
-
Die Mischung in den Wasserbehälter füllen
und die Kaffeemaschine anschalten. Die
Hälfte der Lösung durch die Maschine
laufen lassen – dann ca. 10 Minuten lang
ausschalten. Kaffeemaschine wieder
anschalten und den Rest der Lösung
durchlaufen lassen.
Die gewünschte Menge in die Glaskanne
füllen.
-
-
Das Wasser in den Wasserbehälter gießen.
Die Glaskanne auf die Warmhalteplatte
stellen.
-
-
Den An/Aus Schalter betätigen. Die Anzeige
leuchtet zum Zeichen dafür, dass die
Kaffeemaschine angeschaltet ist.
-
-
Zum Entfernen von Kalk- und Essigresten
250 ml kaltes Wasser in den Tank füllen und
die Maschine anschalten. Das Wasser
durchlaufen lassen. Diesen Vorgang dreimal
wiederholen, bis die Kaffeemaschine wieder
einsatzbereit ist.
Soll eine weitere Kanne Kaffee zubereitet
werden, die Kaffeemaschine am An/Aus
Schalter ausmachen und 3-4 Minuten
abkühlen lassen. Anschließend nach den
oben stehenden Anweisungen verfahren.
Wie oft entkalkt werden muss, hängt davon
ab, wie häufig die Kaffeemaschine
gebraucht wird und welchen Kalkgehalt das
verwendete Wasser hat.
TROPFSCHUTZ
-
Ihre Kaffeemaschine wurde mit einem
automatischen Tropfschutz ausgestattet,
der das Entnehmen der Glaskanne während
der Zubereitung, etwa zum Einschenken
einer Tasse Kaffee, ermöglicht.
ACHTUNG. Nur kaltes Wasser oder oben
erwähnte Essigsäure-Lösung in die
Kaffeemaschine gießen. Bei Nichtbeachtung der
oben genannten Anweisungen zum Entkalken
erlischt die Garantie.
-
Die Glaskanne darf jedoch nicht länger als
30 Sekunden entfernt werden.
UMWELTTIPPS
REINIGUNG
Ein elektrisches/elektronisches Produkt sollte,
wenn es nicht mehr funktionstüchtig ist, so
umweltschonend wie möglich entsorgt werden.
Die Entsorgung des Gerätes hat nach den jeweils
örtlich geltenden Bestimmungen zu erfolgen,
aber in den meisten Fällen nehmen Ihnen die
örtlichen Recyclinghöfe das Produkt ab.
-
Netzstecker ziehen und die Kaffeemaschine
abkühlen lassen. Filterkorb und Glaskanne
lassen sich in normalem Spülwasser
reinigen (die Teile sind nicht
spülmaschinengeeignet).
-
-
Die Kaffeemaschine selbst lässt sich mit
einem leicht befeuchteten Lappen säubern.
DIE GARANTIE GILT NICHT
Keinerlei Scheuermittel oder starke
Reinigungsmittel verwenden.
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
-
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
NIEMALS DIE KAFFEEMASCHINE IN
EINE FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.
ENTKALKEN
-
-
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Stromnetz entstanden sind;
Auf Grund von Kalk im Wasser wird sich nach
längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst
Kalk absetzen. Zum Entkalken können Sie
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
nicht von uns autorisiert sind.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Adexi A/S
Adexi AB
Irrtümer und Fehler vorbehalten
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
PL
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z
Waszej nowej kawiarki, prosimy Was o dok∏adne
przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie
go u˝ywaç.
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej
instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji
urzàdzenia w przysz∏oÊci.
-
Nie stawiaj nigdy nagrzanego szklanego
dzbanka na mokrych, zimnych
powierzchniach.
-
-
-
Nie u˝ywaj uszkodzonego dzbanka lub
dzbanka z uszkodzonym uchwytem.
Nie u˝ywaj do czyszczenia kawiarki
Êrodków tràcych lub Êcierajàcych.
U˝ywaj urzàdzenia tylko do tego celu do
którego jest ono przeznaczone.
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
BEZPIECZE¡STWA
-
-
Przeczytaj dok∏adnie ca∏à instrukcj´ obs∏ugi
OPIS BUDOWY
Nie dotykaj nagrzanych powierzchni
urzàdzenia.
1. Pokrywka do zbiornika na wod´
2. Zbiornik na wod´
-
-
-
-
Przewód elektryczny, wtyczka lub
urzàdzenie nie mo˝e byç zanu˝ane w
jakimkolwie p∏ynie.
3. Wskaênik poziomu wody na zbiorniku
4. Przycisk wy∏àcznika z indykatorem
5. P∏ytka z funkcjà utrzymywania ciep∏a
6. Wieko do koszyczka na filtr
7. Przewód zasilajàcy z wtyczkà
8. Dzbanek z pokrywkà
Urzàdzenie powinno byç niedost´pne dla
dzieci. Podczas pracy urzàdzenia zwróç
uwag´ na znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
1.
Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego gdy
nie u˝ywasz urzàdzenia lub przed jego
czyszczeniem.
6.
7.
2.
3.
Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku
stwierdzenia uszkodzenia przewodu
elektrycznego/wtyczki lub
samego
urzàdzenia. Oddaj urzàdzenie do punktu
serwisowego dla dokonania reperacji,
przeglàdu.
9.
5.
8.
-
Naprawy dokonywane przez osoby do tego
nieuprawnione mogà byç powodem po˝aru,
pora˝eƒ pràdem elektrycznym lub
doprowadziç do innych nieszcz´Êliwych
wypadków.
4.
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
-
Podczas u˝ywania urzàdzenia przewód
-
-
U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w
pomieszczeniach zadaszonych.
zasilajàcy musi byç ca∏kowicie rozwini´ty.
-
Dla umycia wewn´trznych cz´Êci
urzàdzenia przed u˝ytkowaniem, nale˝y
przeprowadziç cykl parzenia wykorzystujàc
wy∏àcznie WOD¢.
Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏
poza kant sto∏u i w ten sposób by∏ dost´pny
dla dzieci. Przewód elektryczny nie mo˝e
znajdowaç si´ w pobli˝u êróde∏ ciep∏a takich
jak np. palniki gazowe lub elektryczne itp.
albowiem mo˝e on ulec uszkodzeniu.
-
-
Post´puj wg. poni˝ej opisanej procedury
nie u˝ywajàc filtra i kawy.
Rozmiar filtra 1 x 4.
-
Nie wlewaj nigdy ciep∏ej/goràcej wody do
zbiornika na wod´. U˝ywaj wy∏àcznie wod´
zimnà.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
U˚YTKOWANIE KAWIARKI
-
Powstajàcy osad wapienny mo˝na usunàç
przy u˝yciu kwasu octowego (nie u˝ywaj
octu spo˝ywczego) lub specjalnie
przeznaczonego do tego celu Êrodka, który
jest dost´pny w wi´kszoÊci supermarkietów.
-
-
-
-
Otwórz pokryw´ kawiarki i w∏ó˝ filtr do kawy.
Nasyp do filtra ˝àdanà iloÊç kawy.
Zamknij pokryw´.
Wlej do szklanego dzbanka ˝àdanà iloÊÊ
wody.
-
-
Wymieszaj 1 dl. kwasu octowego z 3 dl.
zimnej wody lub post´puj wg. instrukcji na
opakowaniu w przypadku korzystania z
gotowego Êrodka do usuwania osadu.
-
-
-
Wlej wod´ do zbiornika w kawiarce.
Ustaw dzbanek na p∏ytce.
WciÊnij przycisk w∏àcznika, lampka
indykatora zacznie Êwieciç co oznacza i˝
kawiarka zosta∏a w∏àczona.
Wlej roztwór do pojemnika na wod´ i w∏àcz
kawiark´. Odczekaj a˝ po∏owa roztworu
przecieknie - wy∏àcz kawiark´ i pozostaw
przez nast´pne 10 min. Po up∏ywie tego
czasu w∏àcz kawiark´ ponownie i pozostaw
a˝ reszta wody przecieknie.
-
Je˝eli chcesz parzyç wi´cej kawy zaraz po
zakoƒczeniu jednego procesu parzenia - to
wy∏àcz kawiark´ i pozostaw jà do
przestygni´cia przez 3 -4 minut zanim
rozpoczniesz nast´pne parzenie. Przy
nast´pnym parzeniu post´puj wg. wy˝ej
opisanej instrukcji.
-
-
Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i
resztek roztworu kwasu octowego wlej 25 ml.
zimnej wody do pojemnika i w∏àcz kawiark´
ponownie. Pozwól wodzie przecieknàç przez
urzàdzenie. Powtórz ten proces 3-krotnie po
czym kawiarka jest gotowa do ponownego
u˝ytku.
FUNKCJA ZABEZPIECZENIA PRZED KAPANIEM
-
Kawiarka posiada funkcj´ zabezpieczenia
przed kapaniem, która umo˝liwia wyj´cie
dzbanka podczas procesu parzenia dla np.
nalania kawy do fili˝anki zanim parzenie
dobiegnie koƒca.
Cz´stotliwoÊç usuwania osadu wapiennego
jest uzale˝niona od cz´stotliwoÊci u˝ywania
urzàdzenia oraz zawartoÊci wapnia w
wodzie.
-
Dzbanek nie mo˝e byç wyj´ty d∏u˝ej ni˝ 30
sek.
Uwaga! Wlewaj do urzàdzenia jedynie zimnà
wod´ lub wy˝ej wymieniony roztwór kwasu
octowego przy usuwaniu osadu wapiennego. W
przypadku nie przestrzegania wy˝ej opisanej
procedury usuwania osadu wapiennego
gwarancja zostanie uniewa˝niona.
KONSERWACJA
-
Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i
pozostaw kawiark´ do wystygni´cia.
Koszyczek do filtra i szklany dzbanek mo˝na
myç w wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia
naczyƒ. (cz´Êci tych nie nale˝y myç w
zmywarce).
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA
NATURALNEGO
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie
nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w
sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y
pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie
-
-
Samà kawiark´ mo˝na wycieraç lekko
wilgotnà Êciereczkà.
Nie u˝ywaj do czyszczenia ˝ràcych bàdê
Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych.
obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do
najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.
NIE ZANU˚AJ NIGDY SAMEJ KAWIARKI W
JAKIMKOLWIEK P¸YNIE
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W
PRZYPADKU:
-
Ze wzgl´du na zawartoÊç wapnia w wodzie
mo˝e mieç miejsce odk∏adanie si´ osadu
wapiennego w urzàdzeniu.
-
JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o
przestrzegane.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
-
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia
mechaniczne.
-
-
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy
urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian
w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
Importer
Adexi A/S
Adexi AB
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
RU
Перед первым использованием кофеварки мы
просим вас внимательно прочитать данную
инструкцию по эксплуатации и ознакомиться с
принципом работы приобретенного вами
прибора.
поверхностей, а также прикасаться к
горячим поверхностям,
-
не ставьте прибор на горячие газовые
конфорки, электрические плитки, вблизи
от них, или в нагретые духовки. Не
ставьте стеклянную колбу на газовую
конфорку или электрическую плитку,
Сохраняйте настоящую инструкцию для
пользования ею в будущем.ВАЖНЫЕ
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
-
-
кофеварка предназначена только для
домашнего использования,
При использовании электроприборов во
избежание пожаров, электрических ударов
и/или травм необходимо во всех случаях
соблюдать основные правила техники
безопасности:
для обесточивания кофеварки ее следует
выключить, а затем вынуть сетевой шнур
из розетки, взяв его за штепсельную
вилку. Не дергайте и не скручивайте
сетевой шнур!
-
все указания необходимо читать перед
использованием прибора,
-
Перед использованием прибора
необходимо убедиться в том, что
стеклянная колба находится на
нагревательной пластине и крышка колбы
закрыта,
-
не прикасаться к горячим поверхностям,
использовать рукоятки и шарообразные
ручки,
-
-
-
не погружать сетевой шнур, штепсельную
вилку или корпус прибора в воду или
иную жидкость,
-
-
перед тем как вынуть фильтровальную
воронку из корпуса кофеварки, дайте ей
остыть,
повышенное внимание необходимо, если
прибор используется детьми или дети
находятся поблизости,
проявляйте осторожность в случае
необходимости снять крышку со
стеклянной колбы или положить ее
обратно, когда колба содержит горячий
кофе. При снятии крышки не применяйте
силу и не дергайте ее,
если прибор не используется, а также во
время чистки прибора его необходимо
обесточивать, вынув штепсельную вилку
из розетки. Перед сборкой или разборкой
отдельных элементов, а также перед
чисткой кофеварки необходимо дать ей
остыть,
-
не передвигайте прибор и не касайтесь
нагревательной пластины во время
приготовления кофе,
-
-
не используйте прибор на столе с
ковровым или виниловым покрытием,
-
-
не используйте прибор с поврежденным
сетевым шнуром или штепсельной
вилкой, а также в случае неисправной
работы кофеварки или если она получила
те или иные повреждения. Пользователи
прибора не могут производить ремонт
самостоятельно,
не включайте прибор, когда в резервуаре
нет воды,
-
резервуар кофеварки наполнять только
холодной водой, не заливать другие виды
жидкостей!
использование принадлежностей, не
рекомендованных изготовителем, может
привести к сбоям в работе прибора,
-
-
не использовать прибор на улице,
сетевой шнур не должен свешиваться
через углы столов или рабочих
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
СПИСОК ЭЛЕМЕНТОВ КОФЕВАРКИ
-
-
-
Не включайте кофеварку, если крышка
не закрывается полностью.
1. Крышка резервуара для воды
2. Резервуар для воды
Налейте в стеклянную колбу нужное вам
количество холодной воды.
3. Индикатор уровня воды
4. Кнопка Вкл./Выкл. (on/off) с индикацией
5. Устройство подогрева колбы
6. Крышка держателя фильтра
7. Держатель фильтра с противокапельным
клапаном
Используйте только холодную воду:
механизм автоматического
приготовления кофе был разработан для
только работы с холодной водой.
Вылейте воду из колбы в резервуар для
воды. Закройте крышку. Поставьте
накрытую крышкой стеклянную колбу на
нагревательную пластину.
8. Штепсельная вилка
1.
9. Стеклянная колба
6.
-
-
Нажмите на кнопку Вкл./Выкл. (on/off),
индикатор начинает светиться. Это
показывает, что кофеварка начала
работать.
7.
2.
3.
Если вы намереваетесь сварить еще
кофе сразу, после того как
приготовление первой порции
закончилось, выключите прибор, нажав
на кнопку Вкл./Выкл., светящийся
красный индикатор погаснет. Дайте
прибору остыть в течение 3 - 4 минут и
проделайте шаги, указанные выше.
9.
5.
8.
4.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
-
Если вы закончили приготовление кофе,
убедитесь в том, что прибор был вами
выключен. Нажмите на кнопку
До приготовления вашей первой чашки кофе
с помощью новой кофеварки мы
рекомендуем вам при первом включении
дать поработать кофеварке только с
холодной водой, без добавления молотого
кофе и без бумажного фильтра. Это позволит
удалить пыль, которая, возможно, осела
внутри прибора.
Внимание: Используйте только холодную
воду. Механизм автоматического
приготовления кофе был разработан только
для работы с холодной водой.
Вкл./Выкл., красный индикатор погаснет,
после этого вытащите штепсельную
вилку из розетки.
ПРОТИВОКАПЕЛЬНАЯ СИСТЕМА
-
Ваша кофеварка оснащена
противокапельной системой. Во время
цикла приготовления кофе вы по вашему
желанию можете в любой момент
временно вынуть стеклянную колбу из
кофеварки и налить себе чашку горячего
кофе.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
-
Поставьте кофеварку на плоскую,
горизонтальную поверхность, например,
кухонный стол. Вставьте штепсельную
вилку в розетку.
-
Цикл приготовления кофе буде
приостановлен, и из фильтровальной
воронки кофе течь не будет. Для
продолжения процесса просто поставьте
стеклянную колбу на нагревательную
пластину.
-
Откройте крышку фильтра. Вставьте
конусообразный бумажный фильтр
размером 1 х 4 в фильтровальную
воронку. Положите в бумажный фильтр
нужное вам количество молотого кофе.
-
Колбу можно вынимать не дольше чем на
30 секунд.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
ЧИСТКА ПРИБОРА
-
-
Включите кофеварку снова и пропустите
через нее оставшуюся часть раствора.
- Перед началом чистки убедитесь, что
кофеварка выключена и остыла.
Дайте прибору остыть в течение 10 минут,
после чего промойте его. Для этого
налейте в колбу холодную воду до
отметки 10/12 чашек. Вылейте воду в
резервуар для воды и включите
-
Стеклянную колбу, рабочую крышку и
фильтровальную воронку можно мыть в
горячей мыльной воде.
-
Корпус кофеварки протирайте мягкой,
влажной тряпкой, после чего вытрите его
насухо. Не используйте для чистки
абразивные чистящие губки и моющие
средства, так как они царапают покрытие
и/или повреждают цвет покрытия корпуса
прибора.
кофеварку. Повторите процедуру 3 раза.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В случае, если электрический прибор больше
не фукционирует, его следует утилизировать с
наименьшим ущербом для окружающей среды,
в соответствии с нормативными актами
органов вашего местного самоуправления. В
большинстве случаев вы можете сдать прибор
в местном пункте приема вторичного сырья.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
-
Минеральные отложения (накипь) могут
засорить кофеварку. Для поддержания
кофеварки в хорошем рабочем состоянии
ее необходимо регулярно очищать от
накипи, возникшей от использования
воды, в противном случае накипь может
нарастать и засорить прибор. Для
предотвращения засора кофеварки
используйте по меньшей мере один раз в
месяц чистящий раствор, состав которого
описывается ниже.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ
СИЛУ В СЛУЧАЕ:
-
Невыполнения требований настоящей
инструкции.
-
Нарушения правил пользования
изделием, насильственных и прочих
действий, приведших к выходу из строя
изделия.
-
Вам следует очищать кофеварку каждые
две недели, если вода в вашем регионе
особенно жесткая. Частая чистка
-
-
Выхода из строя изделия в результате
сбоев в электрической сети.
Неавторизованного вскрытия изделия.
кофеварки улучшает аромат кофе, а
также сокращает время приготовления.
По причине постоянного совершенствования
наших изделий в области дизайна и
конструкции, мы оставляем за собой право
изменения наших изделий без
Чистящий раствор для применения в
домашнем хозяйстве.
-
Наполните стеклянную колбу на 1/4
уксусом. Затем, добавляйте к уксусу
холодную воду, пока на колбе не будет
достигнута отметка 10/12 чашек. Эту
смесь воды и уксуса вылейте в резервуар
для воды.
предупреждения.
Импортёр
ADEKСИ А/Б
ADEKСИ А/С
-
-
Поставьте колбу на нагревательную
пластину. Включите затем кофеварку.
Производитель и импортёр не несут
ответственности за возможные опечатки в
тексте.
Пропустите через кофеварку сначала
приблизительно половину раствора.
После этого выключите кофеварку и
подождите приблизительно 10 минут.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
|