Melissa Bread Maker 743 066 User Manual

®
ART.NR. 743-066  
DK Bagemaskine ........................2  
SE Bakmaskin ............................7  
FI Leipäkone ............................10  
UK Bread maker ........................13  
DE Backmaschine ....................16  
PL Robot do pieczywa..............21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Under den 2. æltning vil motoren og termostaten tænde og slukke  
for at holde temperaturen på 30 C°.  
Under den 2. hævning vil termostaten tænde og slukke for at  
holde temp. på 32 C°.  
Under den 3. hævning vil termostaten tænde og slukke for at  
holde temp. på 38 C°.  
Under bagning vil termostaten holde temperaturen over 121 C°  
Termostaten tænder og slukker hvis temperaturen er under 121C°.  
Der vil lyde 10 bip for at indikere, at ingredienser kan tilsættes.  
-
Tryk på Start/Stop knappen for at starte maskinen. Hvis man  
ønsker at ændre program eller tiden efter at man har startet,  
skal man holde Start/Stop knappen nede i 3 sekunder og  
derefter gentage punkt 1 - 6. Man må ikke røre ved  
kontrolpanelet, hvis bagemaskinen er i gang.  
Når bageprocessen er færdig viser displayet 0:00, og  
maskinen vil bippe 10 gange og automatisk holde sig varm i  
en time.  
Under eftervarme processen vil maskinen bippe hvert 5 minut  
for at påminde om at brødet skal tages ud. Bagecontaineren  
fjernes ved at tage fat i håndtaget, dreje og så trække lige op.  
Vend den om på hovedet og ryst den forsigtigt indtil brødet  
falder ud. Knivbladet følger normalt med brødet ud. Når dette  
fjernes fra brødet, må man ikke bruge redskaber af metal. Hvis  
knivbladet bliver siddende nede i containeren, kan det skyldes  
at der er kommet noget dej ned i hullet på kniv bladet, dette  
kan fjernes ved at hælde varmt vand ned i containeren og lade  
den stå i blød i 15 minutter. Herefter er det ikke noget problem  
at fjerne knivbladet.  
-
-
TIMERFUNTION  
Alle programmer kan blive kombineres med timer funktionen.  
Dette er dog ikke anbefalelsesværdigt. for programmet BAKE.  
Hvis dejen indeholder frisk mælk eller løg, bør man heller ikke gøre  
brug af timer funktionen, start bagningen med det samme.  
Den øverste timerknap øger starttiden med 10 minutter, hver gang  
der trykkes på knappen.  
Der kan trykkes indtil man er oppe på 13 timer.  
Den nederste timerknap vil afkorte tiden med 10 minutter pr. tryk.  
-
-
Brug programmet "BASIC", hvis der skal bages brød med  
ekstra ingredienser, bagemaskinen vil efter et stykke tid bippe  
10 gange for at påminde om, at der skal puttes frugt, nødder  
eller lignende i. Åben låget, drys de ekstra ingredienser i og luk  
låget igen.  
NOTE: Rør ikke ved kontrolpanelet når der tilsættes ekstra  
ingredienser.  
Hvis maskinen ikke stoppes vil den automatisk gå tilbage til  
opstarts programmet ,”BASIC” efter en times eftervarme.  
Husk at lade brødet afkøle på en rist.  
Timer displayet viser i timer og minutter. Det er den totale tid, der  
er tilbage før brødet er færdigbagt.  
Holde varm funktionen er ikke medregnet.  
Eksempel:  
Klokken er 20.00 og man vil gerne have friskt brød kl. 7.00 om  
morgenen.  
F. eks. vælger man at bruge Basic programmet: dette program  
tager 3 timer om bagningen, og der er 1 times holde varm funktion  
= 4 timer i alt.  
-
-
Husk altid at tage stikket ud af kontakten efter brug.  
Derfor skal programmet startes 4 timer før kl. 7.00 altså kl. 03.00.  
Forskellen mellem nu: 20.00 og kl. 03.00 er 7 timer.  
Basic programmet står til 3 timer i forvalg, der skal dermed lægges  
7 timer til. Dette gøres ved at trykke på den øverste timerknap  
indtil der står 10.00 i displayet.  
OBS! Åben ikke låget mens bagemaskinen bager, dette vil få  
indflydelse på kvaliteten af brødet , specielt evnen til at hæve.  
BAGERÅD:  
Husk at trykke på startknappen herefter, ellers sker der ikke noget.  
Hvis timeren er sat forkert, kan man slukke og nulstille  
programmet, undtagen hvis programmet allerede er startet.  
Hvis brødet skal bages straks:  
Sæt bagespanden i maskinen inden programmering.  
Væskens temperatur skal være lunken, ca. 37°, for at starte  
gæringen.  
START/STOP  
Kerner til fuldkornsbrød koges i lidt af væske et par min.  
Frisk gær udrørt i væsken kan evt. benyttes i stedet for tørgær.  
Kageopskrifter skal bages straks.  
Denne knap bruges til at starte og stoppe programmet.  
Tryk kun på knappen én gang efter der er blevet valgt program og  
farve på skorpen (colour).  
Når man trykker på knappen, vil der lyde et bip, og bagemaskinen  
vil begynde - timeren begynder nedtællingen.  
Hvis brødet bages med timerindstilling:  
Sæt først bagespanden med ingredienserne i maskinen efter  
programmering.  
Rækkefølgen for tilsætning af ingredienser er vigtig. Hvis gæret  
kommer i berøring med væsken for tidligt starter gæringen for  
tidligt. Derfor væske først og mel og gær øverst.  
Væskens temperatur skal være stuetemperatur, 18–23 °.  
Kerner til fuldkornsbrød behøver ikke at koges. De ligger i væsken  
indtil maskinen er indkodet til start.  
For at stoppe bagemaskinen trykker man på start/stop i 3 sek. .  
Denne funktion skal kun bruges i nødstilfælde og nulstiller  
programmet og starter forfra. Dette kan evt. ødelægge  
ingredienserne, hvis bageprocessen har været i gang i længere tid.  
Hvis temperaturen er for høj i bagemaskinen i forbindelse med  
starten på et nyt program vil der stå ”HOT” i displayet.  
Bagemaskinen vil nu bippe uden afbrydelser.  
Hvis dette sker; flyt bagecontaineren fra bagemaskinen og vent,  
indtil den er kølet ned, lad låget stå åbent.  
Færdigblandet mel:  
Færdigblandet mel, hvor der kun tilsættes vand og gær, gør  
bagningen endnu lettere.  
Færdiglavet dej:  
Færdiglavet dej, hjemmelavet eller købt, kan bages i maskinen.  
Bageprogram: Bake (bag).  
BRUG:  
-
-
Sæt knivbladet ned i bunden af bagecontaineren.  
Tilsæt ingredienserne som beskrevet i opskriften. Gæret skal  
altid tilsættes til sidst, så man undgår, at det begynder at  
hæve for tidligt. Hvis man tidsindstiller bagemaskinen, skal  
man sikre sig, at gæret ikke er i berøring med væsken, så det  
ikke begynder at hæve, inden at bagemaskinen er gået i gang.  
Kun dej:  
En dej til f.eks. Boller eller pizza kan laves på maskinen.  
Brug bageprogram: DOUGH (dej) og fjern dejen fra bagespanden,  
når den er færdig. Videre tilberedning sker i almindelig bageovn.  
-
Når man skal sætte bagecontaineren ned i bagemaskinen skal  
man dreje containeren med uret, så den kommer ordentlig ned  
i containerholderen. Derefter lukkes låget og stikket sættes i  
stikkontakten.  
Ekstra bagetid:  
Maskinen kan genindkodes til forlænget bagetid. Se under  
afsnittet "KAGER".  
-
-
Vælg program ved at trykke på "Setting" knappen.  
Bagning med frugt, nødder eller urter:  
Hvis der skal ekstra ingredienser i dejen undervejs kan disse  
tilsættes når maskinen bipper med "frugtsignalet".  
Indstil tiden hvis det ønskes at bagningen skal begynde  
senere. (Det frarådes at tidsindstille, hvis man har valgt  
programmet "CAKE")  
-
Vælg hvilken farve der ønskes på brødet ved at trykke på  
”CRUST COLOUR” knappen.  
Kager:  
Maskinen er bedst egnet til at bage brød.  
Har man lyst, kan man selv eksperimentere med egne opskrifter  
eller færdig kagemix. Helst kager uden for stort fedtindhold.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPSKRIFTER TIL BRUG I BAGEMASKINEN:  
NØDVENDIGE INGREDIENSER  
SIGTEBRØD  
275 ml mælk  
2 tsk salt  
2 tsk sukker  
MEL: Brødets smag og udseende varierer med den valgte melsort.  
Nogle melsorter indeholder mere gluten, som gør brødet større.  
Hvedemel hæver mest og sigtemel og rugmel mindst.  
3 kopper sigtemel  
2 1/2 tsk tørgær  
BAGEPROGRAM: BASIC eller QUICK  
VÆSKE: Kan være vand, mælk eller et surmælksprodukt. Mælk  
forøger brødets smag og giver en sprød skorpe. Anvendes kun  
mælk bliver brødet lidt mindre.  
SURBRØD  
Benyt sigtebrøds opskriften og tilsæt en håndfuld kommen.  
GRAHAMSBRØD  
GÆR: Gær får brødet til at hæve. Gær arbejder bedst ved ca. 37°.  
Gær begynder at arbejde når det kommer i forbindelse med  
væske. Brug tørgær til maskinen.  
275 ml vand  
2 tsk salt  
1 spsk honning, sirup eller sukker  
1 spsk smør eller olie  
Eventuelt 1 kop blandede kerner  
1 kop grahamsmel  
FEDTSTOF: Smør/olie giver smag og aroma og giver brødet en  
god konsistens.  
2 kopper hvedemel  
2 1/2 tsk tørgær  
BAGEPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT  
SUKKER/HONNING: Giver sødme til brødet og medvirker til en  
sprød skorpe.  
SALT: Giver brødet smag.  
HONNING FULDKORNSBRØD  
280 ml vand  
2 tsk salt  
KERNER: Forøger brødets smag og næringsværdi.  
1 spsk honning  
1 spsk smør  
1 1/2 kop blandede kerner  
2 kopper hvedemel  
Bemærk  
Følg opskrifternes mål. Det er især mængdeforholdet mellem  
mel og væske, som er vigtig at overholde.  
1 kop mel: halvt hvede, halvt groft mel (graham eller fuldkorn )  
2 1/2 tsk tørgær  
BAGEPROGRAM: WHOLE WEAT  
BENYT VEDLAGTE MÅLEBÆGER OG MÅLESKE  
1 kop mel = 150 gram = 250 ml.  
1 dl væske = 100 ml.  
1 tsk tørgær = ca. 10 gram.  
HAVRE KLIDBRØD  
290 ml væske, halvt vand, halvt mælk  
2 tsk salt  
BRØD  
1 spsk sirup eller honning  
1 spsk smør  
1/2 kop sesamfrø  
GRUNDOPSKRIFT:  
Denne opskrift kan varieres efter ønske.  
1/2 kop hørfrø  
Maksimal mængde af hvedemel: 3 kopper, hvedemel hæver mest.  
1 kop: halvt havregryn, halvt klid  
2 kopper hvedemel  
4 tsk tørgær  
VÆSKE (vand, mælk, og/eller surmælksprodukt.) ca. 275 ml  
(husk væsken skal være lunken omkring 27° – 37°, hvis der bages  
straks)  
BAGEPROGRAM: WHOLE WEAT  
SALT ca. 2 tsk.  
SUKKER el. HONNING ca. 1 spsk.  
SMØR og/el. OLIE ca. 2 spsk.  
KERNEBLANDING, 5–korns/solsikkekerner/sesam etc.ca. 1 1/2  
kop  
MEL, øverst, hvedemel/graham/sigte, rug etc. 3 kopper  
TØRGÆR, anbringes i en lille fordybning øverst i melet 2 1/2 tsk.  
BAGEPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT  
GULEROD/SOLSIKKE BRØD  
250 ml væske, halvt vand, halvt mælk  
2 tsk salt  
1 spsk honning eller rørsukker  
2 spsk olie  
1⁄2 kop groft revet gulerod  
1⁄2kop solsikkekerner  
1 kop mel, halvt hvedemel, halvt graham  
1 kopper hvedemel  
LUKSUS FRANSKBRØD  
275 ml mælk (lun mælk hvis der bages straks).  
1 spsk smør  
2 1/2 tsk gær  
BAGEPROGRAM: BASIC  
1 spsk sukker  
1 tsk fint salt  
3 kopper hvedemel  
2 1/2 tsk tørgær  
HONNING BOGHVEDEBRØD  
275 ml vand  
2 tsk. salt  
1 spsk honning  
1 spsk smør  
BAGEPROGRAM: FRENCH  
1 kop mel, halvt hvedemel, halvt knækket boghvede.  
2 kopper hvedemel  
2 1/2 tsk gær  
ITALIENSK HVEDEBRØD MED DURUM MEL  
275 ml vand  
2 tsk salt  
BAGEPROGRAM: BASIC  
1 spsk olivenolie  
1 kop mel: halvt Durum halvt hvedemel  
2 kopper hvedemel  
2 1/2 tsk gær  
SOJA BRØD  
275 ml vand  
2 tsk salt  
1 spsk honning  
BAGEPROGRAM: FRENCH  
1 spsk smør eller olie  
1⁄2 kop sojaflager  
1 kop mel: 1/2 graham, 1/2 hvede  
1 1⁄2 kopper hvedemel  
2 1/2 tsk tørgær  
URTEBRØD  
Benyt opskriften på Italiensk brød.  
Tilsæt 3 spsk friske krydderurter, og evt. 1 spsk hakkede oliven.  
BAGEPROGRAM: FRENCH  
BAGEPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRÆSKAR BRØD  
275 ml vand  
BAGEPROGRAM: "CAKE" er bedst egnet til gærkager, benyt  
bageprogram "QUICK"(ekspres) til almindelige kager.  
2 tsk salt  
1 spsk sirup, honning eller rørsukker  
1 spsk smør eller olie  
SAFARI KAGE  
100 g blødt smør.  
1⁄2 kop grønne, hele græskar kerner (evt. halvt solsikke)  
1 kop mel: 1/2 hvede, 1/2 graham  
1 1⁄2 kopper hvedemel  
2 1/2 tsk tørgær  
BAGEPROGRAM: BASIC  
100 g (125 ml) sukker  
2 æg  
70 ml lunken mælk  
ca. 1 spsk friskpresset citronsaft  
Revet skal af 1/2–1 citron  
2 kopper hvedemel  
RUGMELSBRØD  
2 1/2 tsk bagepulver  
Eventuelt 1/4 kop hakkede mandler  
BAGEPROGRAM: QUICK  
275 ml væske (200 ml vand og 75–80 ml kærnemælk eller  
200ml vand og 75ml malt øl)  
2 tsk salt  
2 spsk mørk sirup  
Lad kagen afkøle i spanden. Kagen løsnes i siderne med en  
træspartel (aldrig metal).  
Den afkølede kage kan pyntes med citronglasur eller smeltet  
chokolade.  
Eventuelt en halv kop hørfrø eller solsikkekerner.  
1 kop mel: 1/2 hvede, 1/2 sigtemel  
1 kop groft rugmel  
1 kop hvede  
3 tsk tørgær  
BAGEPROGRAM: WHOLE WEAT  
BROWNIE KAGE  
2 æg  
175 g (225 ml) sukker  
2 spsk smeltet smør eller margarine  
100 g (200 ml) mel  
BRØD LAVET AF FÆRDIG MELBLANDING HVOR DER KUN  
TILSÆTTES VAND OG GÆR.  
1 spsk kakao  
BAGERENS SOLSIKKERUGBRØD  
Læs instruktionen på posen.  
Beregn væske til en halv pose = 500 g mel  
Tilsæt ca. 3 1/2 tsk tørgær.  
ca. 60 g hakkede nødder eller hele mandelflager  
ca. 25 g hakket eller høvlet mørk chokolade  
2 1/2 tsk bagepulver  
BAGEPROGRAM: QUICK  
BAGEPROGRAM: WHOLE WEAT  
Lad kagen afkøle i spanden. Kagen løsnes i siderne med en  
træspartel (aldrig metal).  
Den afkølede kage kan pudres med flormelis igennem en sigte.  
FULDKORNS–HVEDEBRØD  
275 ml vand  
3 kopper færdig melblanding  
2 1/2 tsk tørgær øverst  
BAGEPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT  
VALNØDDEKAGE  
200 g blødt smør  
150 g sukker  
3 æg  
125 g mel  
DEJ  
PIZZADEJ  
200 ml lunkent vand  
1/2 tsk salt  
1 spsk oliven olie  
550 ml hvedemel  
2 1/2 tsk gær  
125 g kartoffelmel  
1 tsk bagepulver  
40 g hakkede valnødder ca. tilsvarende 8 knækkede valnødder  
BAGEPROGRAM: QUICK  
BAGEPROGRAM: DOUGH  
Lad kagen afkøle i spanden, kagen løsnes i siderne med en  
træspartel (aldrig metal).  
Den færdige dej rulles ud på bagepapir som anbringes i en  
bradepande. Anbring pizzafyldet på dejen og lad det stå og  
efterhæve ca. 20 min.  
Bages i almindelig ovn på nederste rille ved 250 grader i 15–20  
minutter indtil skorpen er gylden brun.  
Den afkølede kage kan pyntes med glasur eller smeltet chokolade.  
SESAMI KAGE  
2 æg  
170 ml mørk farin eller rørsukker  
100 ml olie, (vindrue, solsikke eller majs)  
ca. 60 ml sesamfrø  
BOLLER  
Vælg en af brødopskrifterne (ikke rugbrød).  
Sæt bageprogrammet på DOUGH (dej).  
Tag dejen ud når den er færdig. Form selv bollerne og læg dem på  
en bageplade, lad dem efterhæve på pladen og bag dem i en  
almindelig ovn.  
200 ml groftrevne gulerødder  
Eventuelt revet citronskal  
250 ml hvedemel  
1/2 tsk salt  
1,5 tsk bagepulver  
BAGEPROGRAM: QUICK  
KAGER  
Bagemaskinen er bedst egnet til brød. Hvis kager skal passe til  
maskinens fastlagte bagetid, kan det kun blive kager i lille  
størrelse. Med lidt ekstra arbejde kan bagetiden dog forlænges.  
Forlænget bagetid er muligt ved at gøre følgende:  
Når bageprogrammet er afsluttet, slukkes maskinen på  
stopknappen og stikket straks trækkes ud. Hvis maskinen straks  
tændes igen vil tre blinkende "HOT" indikerer at maskinen er for  
varm.  
Lad kagen afkøle i spanden, kagen løsnes i siderne med en  
træspartel. (Aldrig metal)  
Den afkølede kage kan pyntes med glasur eller pudres med  
flormelis igennem en sigte.  
For hurtigst at afkøle maskinen tages bagespanden ud og dækkes  
med en tallerken for at holde på kagens varme.  
Lad maskinen afkøle med åbent låg.  
Efter 5–10 min. sættes spanden på plads igen og maskinen  
indkodes på bageprogram "BAKE" som bager en time. Sæt tiden  
på et stopur og sluk for bagemaskinen, når kagen er færdig bagt.  
Kagen er færdig, når der ikke hænger kagedej på en strikkepind el  
lign. som har været stukket ned i kagen.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FØR DU RINGER EFTER SERVICE  
MILJØ TIPS  
HVIS DU HAR PROBLEMER MED AT FREMSTILLE ET  
TILFREDSSTILLENDE BRØD,  
GENNEMGÅ DA VENLIGST FØLGENDE PUNKTER FØR DU  
BRINGER APPARATET TIL SERVICE.  
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er  
funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig miljøbelastning.  
Apparatet skal bortskaffes efter de lokale regler i Deres kommune,  
men i de fleste tilfælde kan De komme af med produktet på din  
lokale genbrugsstation.  
1. Brødet hævede ikke:  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
-
Fuldkornshvedemel eller rugmel hæver ikke så meget som  
hvedemel.  
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
Hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller  
lidt anden form for overlast.  
-
-
Brug frisk tørgær - hurtig hævning er bedst.  
Tilsæt gær til sidst og det holdes væk fra salt, sukker og  
vand.  
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.  
Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet.  
-
Tilsætning af mel med højt gluten indhold hjælper på  
hævningen.  
-
-
Vandet forøges med 30 ml.  
Hovedingredienser er fejlafmålt, eller undersøg om nogle af  
dem mangler.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og  
design-siden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden  
forudgående varsel.  
-
-
For meget salt er tilsat.  
Ingredienserne skal have stuetemperatur.  
IMPORTØR:  
Adexi Group  
2. Brødet ligner et krater:  
-
-
For meget fugt i dejen - reducer væskeindholdet lidt.  
Tilsæt 1⁄2 tsk salt eller en spsk mel.  
Der tages forbehold for trykfejl.  
3. Brødet hævede for meget og klistrede sig fast til låget:  
-
-
-
-
Formindsk tilsætningen af gær med 1⁄2 tsk.  
Formindsk tilsætningen af alle ingredienser en smule.  
For meget vand - mindskes med 1 tsk.  
Ikke nok salt - forøg med 1/4 tsk.  
4. Brødet er ikke gennembagt:  
-
-
For meget fugt - reducer væskeindholdet.  
Kan ske ved brug af for groft mel - og ekstra æltning vil løse  
problemet. Efter den første æltning og hævning, stop  
maskinen og start forfra, som var det et nyt brød. Dette gør  
dejen luftigere.  
5. Brødet er for tungt eller har en ujævn overflade.  
-
-
Ikke nok vand - tilsæt en spsk vand.  
Melet er for tørt - opbevares i en lufttæt beholder.  
6. Brødet har for mange huller:  
-
-
For meget vand – tilsæt en spsk. mindre  
For meget gær – reducer med 1/8 tsk.  
7. For lidt salt - forøg med 1/4 tsk.  
RENGØRING:  
1. Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad bagemaskinen  
afkøle helt.  
2. Efter afkøling vendes bagemaskinen på hovedet. Ryst  
forsigtigt apparatet til alle krummer er fjernet.  
3. Tør ydersiden og toppen af med en tør eller hårdt opvreden  
klud. Anvend ingen former for stærke eller slibende  
rengøringsmidler. Anvend ikke stålbørste til rengøring.  
4. Rengør aldrig med en skurebørste. Hår kan brække af og  
sætte sig på de elektriske dele, og derved ødelægge  
bagemaskinen.  
5. Bagemaskinen må aldrig nedsænkes i nogen form for væske.  
6. Bagecontaineren kan under rengøring tages op. Ryk forsigtigt  
i håndtaget til den løsner sig. Nu er den nemmere at rengøre.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SE  
För att du ska få största möjliga nytta av din bakmaskin bör du  
först läsa igenom bruksanvisningen, innan du börjar använda den.  
Spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett  
senare tillfälle.  
FUNKTIONER  
Information om de olika funktionerna  
Menyer  
Bakmaskinen är utrustad med 8 program. Välj program genom att  
trycka på "select"-knappen.  
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER  
-
-
-
Dra inte ur stickproppen från vägguttaget genom att dra i  
själva sladden.  
Dra ur stickproppen från vägguttaget när bakmaskinen inte  
används.  
Dra ur stickproppen från vägguttaget när du ska rengöra  
bakmaskinen.  
Bakmaskinen har följande program:  
1. BASIC 3 timmar  
För framställning av fint och halvfint bröd är detta det mest  
använda programmet. Bakmaskinen knådar degen tre gånger.  
Efter den andra knådningen ger bakmaskinen ett pip ifrån sig.  
Detta pip innebär att man nu kan sätta till ytterligare ingredienser  
om man så vill.  
-
-
Sänk inte ned bakmaskinen i vatten.  
Om bakmaskinen skulle råka hamna i vatten under  
användning, stäng genast av strömmen och dra ur  
stickproppen från vägguttaget. Använd den inte igen förrän en  
auktoriserad serviceverkstad har kontrollerat den. Detta gäller  
även när bakmaskinen råkat ramla i golvet eller blivit skadad  
på annat sätt.  
2. QUICK 2 timmar + 20 minuter  
För framställning av fint och halvfint bröd. Bakmaskinen knådar  
degen två gånger och piper under den andra knådningen. Detta  
för att markera att man kan tillsätta fler ingredienser om man vill.  
Jäsningstiden är kortare än i Basic. Därför blir brödet snabbare  
färdigt, men det blir mindre än normalt.  
-
-
-
Håll sladden undan från heta föremål.  
Skada inte sladden. Rulla inte sladden runt bakmaskinen.  
En skadad sladd får bara bytas ut mot en sladd av samma typ  
eller modell.  
3. FRENCH 3 timmar + 50 minuter  
För framställning av fint och halvfint bröd. Bakmaskinen knådar två  
gånger men har en längre jäsningstid och gräddar längre så att  
brödet får en tjockare skorpa.  
-
I händelse av skada på bakmaskinen eller sladden, får den  
bara repareras av en auktoriserad serviceverkstad.  
-
-
Placera inte bakmaskinen på fuktiga eller heta ställen.  
Vid användning måste avståndet mellan bakmaskinen och  
väggen eller andra föremål vara minst 5 cm.  
4. RAPID 1 timme + 50 minuter  
För framställning av normalt bröd. Brödet knådas i 1 timme.  
Jäsningstiden är kortare än i Quick-programmet. Detta bröd blir  
snabbare färdigt, men blir mindre än normalt.  
-
-
-
Vid användning får bakmaskinen inte övertäckas.  
Var försiktig när det finns barn i närheten.  
Ta aldrig av skalet, det finns inte några delar inuti som kan  
servas.  
5. WHOLE-WHEAT BREAD (FULLKORNSBRÖD) 3 timmar + 40  
minuter  
För framställning av fullkornsbröd med surdeg och jäst.  
Bakmaskinen knådar två gånger, degen får jäsa och gräddas  
längre. Vi rekommenderar att du väljer den mörka färgen på  
skorpan, för att få en knaprig skorpa.  
-
Försök inte att nå innanför skalet med metallföremål såsom  
knivar, nålar osv.  
-
-
-
-
-
Använd inte förlängningssladd till bakmaskinen.  
Använd inte bakmaskinen när golvet är fuktigt/vått.  
Använd bakmaskinen endast inomhus.  
6. CAKE (KAKOR) 58 minuter  
Placera inte bakmaskinen på heta ytor eller nära öppen eld.  
För framställning av söt deg med jäsning. Bakmaskinen knådar  
degen två gånger. Programmet tar sammanlagt 2 timmar och 50  
minuter.  
PÅ GRUND AV ATT BAKMASKINEN BLIR MYCKET HET  
ÄR DET VIKTIG ATT INTE STARTA DEN FÖRRÄN  
BEHÅLLAREN STÅR I MASKINEN. I ANNAT FALL FINNS  
DET RISK FÖR SKADOR PÅ LOCKET.  
7. DOUGH (DEG) 1 timme + 30 minuter  
För framställning av olika degtyper som därefter formas och  
gräddas någon annanstans. Behållaren värms inte upp och du  
behöver inte göra någon inställning av färgen på skorpan.  
Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe. Om bakmaskinen  
överlåts till någon annan, måste bruksanvisningen följa med.  
Om bakmaskinen inte används enligt dessa anvisningar, kan vi inte  
ta något ansvar för ev skador som uppstår.  
8. EXTRA BAKE (GRÄDDNING)  
Program för gräddning av färdig deg (ingen knådnings- eller  
jäsningstid).  
ALLMÄN INFORMATION OM BAKMASKINEN  
Denna bakmaskin är en ny köksmaskin för framställning av det  
äldsta födoämnet, bröd. Den är enkel och säker att använda.  
Blanda i fullkorn eller andra ingredienser enligt eget önskemål.  
När gräddningen är avslutad, startar bakmaskinen  
varmhållningsfunktionen under 1 timme. Den piper var 5:e minut  
utom när man väljer ett program utan varmhållning.  
Med denna bakmaskin blir knådning, jäsning och passning  
överflödiga. Med bakmaskinen kan du alltid förse familjen med  
färskt, hembakat bröd.  
OBS! Bakmaskinen har en extra strömbrytare till höger på  
undersidan. Om man stänger av denna knapp går det inte att  
starta bakmaskinen. Innan du börjar använda bakmaskinen bör du  
kontrollera att denna knapp är på. Denna knapp förhindrar att  
bakmaskinen startas av misstag eller av barn.  
LÅDAN INNEHÅLLER  
Bakmaskin  
Bruksanvisning  
Degbehållare  
Degkrok  
Mått  
Mätsked  
Skorpans färg  
I alla program utom program 7 (deg) kan man ställa in tre olika steg  
för färg på skorpan. Välj alternativ genom att trycka på  
färgknappen.  
1
2
3
Light  
Medium  
Dark  
Under den första knådningen startas och stängs motorn av  
omväxlande, degkroken ändrar riktning hela tiden.  
Under den första jäsningen slår termostaten till och från  
omväxlande för att hålla temperaturen på 20 C°.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Under den andra knådningen startas och stängs motorn och  
termostaten av omväxlande för att hålla temperaturen på  
30 C°.  
Under den andra jäsningen slår termostaten till och från  
omväxlande för att hålla temperaturen på 32 C°.  
Under den tredje jäsningen slår termostaten till och från  
omväxlande för att hålla temperaturen på 38 C°.  
Under gräddningen slår termostaten till och från omväxlande för  
att hålla temperaturen på minst 121 C°.  
* = Termostaten slår till och från om temperaturen understiger  
121 C°  
# = Bakmaskinen piper 10 gånger för att markera att ytterligare  
ingredienser kan tillsättas.  
-
-
Välj därefter önskat program genom att trycka på SELECT, tills  
kontrollampan för det önskade programmet tänds. Glöm inte  
att välja färg på skorpan.  
Tryck Start/Stop för att starta maskinen. När programmet är  
avslutat visar displayen 0.00 och maskinen piper 10 gånger.  
Vid tillverkningen har några delar i maskinen blivit smorda.  
Detta kan ge lite ångbildning när bakmaskinen används för  
första gången.  
När programmet är avslutat och brödet är gräddat, kommer  
varmhållningsfunktionen att vara igång under en timme. Som  
en påminnelse piper maskinen 6 gånger var 5:e minut under  
en timme, därefter stängs funktionen av.  
Var försiktig när du tar ut brödet. Brödet är mycket hett.  
Öppna luckan när du vill ta ut behållaren. Eftersom maskinen  
är het, rekommenderar vi att du använder grytlappar eller  
grillvantar för att ta ut behållaren. Använd handtaget, vrid  
behållaren moturs till urtagningsläget och lyft ut den.  
-
-
TIMERFUNKTION  
TIMERINSTÄLLNING  
Alla program kan startas senare, men vi rekommenderar inte  
timerinställning när du vill baka kakor eller kex. Om du använder  
ingredienser som t ex mjölk, frukt eller lök, bör du inte använda  
timern. Processen bör påbörjas direkt när ingredienserna är klara.  
-
Vänd upp och ner på behållaren och knacka försiktigt för att få  
ut brödet. Ibland kan det inträffa att degkroken fastnar i  
brödet, vänta tills brödet har svalnat och ta bort kroken med  
ett träverktyg, för att inte skada ytbeläggningen.  
Lägg brödet på ett galler för att svalna, se till att det finns luft  
under.  
-
Välj inställning med knapparna MENYER och SKORPA.  
-
-
-
Timerinställning sker med pilknapparna. Max inställningstid är  
13 timmar. Tryck pilknappen åt vänster eller åt höger för att  
öka processtiden som visas i displayen.  
Dra alltid ur stickproppen efter användning.  
OBS! Öppna inte luckan när bakmaskinen är igång, eftersom  
detta påverkar kvaliteten på brödet, särskilt gäller detta under  
jäsningen.  
-
Den tid som visas i displayen är tiden när brödet är färdigt.  
Om du t ex fyller på degbehållaren kl 22.00 och vill att brödet  
ska vara färdigt kl 07.00 måste displayen visa 10:00.  
-
-
-
Dessa 10 timmar inkluderar en väntetid på 6 timmar plus tiden  
för det valda bakprogrammet + 1 timme för varmhållning.  
RECEPT  
STANDARD LJUST BRÖD  
Vatten:  
Margarin: 2 msk  
Vetemjöl: 3 kopp  
Torrmjölk: 1 msk  
Socker:  
Salt:  
Bakmaskinen startar automatiskt efter 6 timmar och påbörjar  
1 1⁄4 kopp  
deghanteringen och gräddningen.  
När du har ställt in timern, tryck på START. Återstående tid till  
slutet av gräddningen visas kontinuerligt.  
Kom ihåg att trycka på startknappen för att starta timerns  
nedräkning. Om du glömmer detta, händer ingenting i  
bakmaskinen.  
Om du ställer in fel tid på timern och du har tryckt på Start, kan du  
stänga av och ställa in en ny tid, men bara om blandningen ännu  
inte har börjat.  
2 tsk  
1 1⁄2 tsk  
2 1⁄2 tsk  
Jäst:  
Ställ in bakmaskinen på STANDARD eller QUICK.  
RÅGBRÖD  
Vatten:  
START/STOPP  
1 kopp  
Tryck på Start eller Stopp för att starta eller stoppa bakmaskinen.  
Tryck inte på knappen förrän du har valt program, färg på skorpan  
och, vid behov, ställt in timern. När du trycker på knappen hörs ett  
pip. Bakmaskinen startar då och timern räknar baklänges.  
Om du vill stoppa bakmaskinen, tryck på knappen och håll den  
intryckt i 3 sekunder. Gör bara detta i nödfall, eftersom maskinen  
återställs till början av programmet. Du måste då börja om från  
början, ingredienserna kanske förstörs och behöver bytas.  
Margarin: 2 1⁄2 msk  
Vetemjöl: 2 1⁄4 kopp  
Rågmjöl: 3⁄4 kopp  
Socker:  
Salt:  
Jäst:  
2 msk  
1 1⁄2 tsk  
3 tsk  
Ställ in bakmaskinen på STANDARD eller WHOLEMEAL.  
Om temperaturen i bakmaskinen är för hög för ett nytt program  
från det föregående, visar displayen "HOT" när du startar  
programmet och bakmaskinen piper utan uppehåll. Om detta  
inträffar, ta bort behållaren och vänta tills bakmaskinen har svalnat  
(öppna luckan en stund).  
FRANSKA  
Vatten:  
1 1⁄2 kopp  
Margarin: 1 1⁄2 msk  
Vetemjöl: 3 1⁄2 kopp  
Torrmjölk: 1 msk  
ANVÄNDNING  
Socker:  
Salt:  
Jäst:  
2 msk  
1 1⁄2 tsk  
2 tsk  
OBS! Jäst får inte komma i kontakt med vätska före användning.  
-
Öppna luckan och ta ur behållaren genom att lyfta handtaget,  
vrida moturs och därefter lyfta ut den. Ställ behållaren på  
arbetsbänken.  
Ställ in bakmaskinen på FRENCH.  
-
-
Se till att degkroken sitter inuti behållaren (tryck bara fast den).  
KRYDDBRÖD  
Mät upp de ingredienser som behövs och tillsätt dem i  
behållaren, bakmaskinen blandar själv ingredienserna när  
processen startar.  
Vid tillsättning av jäst (både torr och färsk) i behållaren, se till  
att jästen inte kommer i kontakt med vatten eller andra  
vätskor, eftersom den då börjar jäsningen omedelbart. Detta  
är särskilt viktigt vid användning av timern.  
Vatten:  
1 1⁄2 kopp  
1 1⁄2 kopp  
Olivolja:  
Vetemjöl: 3 kopp  
Torrmjölk: 2 msk  
-
-
Socker:  
Salt:  
Dragon:  
Basilika:  
2 msk  
1 1⁄2 tsk  
1 1⁄2 tsk  
1 1⁄2 tsk  
Fyll inte på för mycket i behållaren. Detta påverkar  
slutresultatet och kan skada bakmaskinen.  
Oregano: 1 1⁄2 tsk  
Jäst: 2 1⁄2 tsk  
Ställ in bakmaskinen på STANDARD.  
Använd behållarhandtaget, ställ behållaren i bakmaskinen och  
vrid medurs till låsningsläget, stäng luckan.  
Sätt stickproppen i vägguttaget (det hörs ett långt pip).  
Bakmaskinen ställer automatiskt in grundprogrammet med  
färginställning MEDIUM.  
-
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RUSSIN- & NÖTBRÖD  
Vatten: 1 1⁄4 kopp  
Margarin: 2 msk  
Vetemjöl: 3 kopp  
Torrmjölk: 1 1⁄2 kopp  
Brödet är degigt inuti!  
-
Detta beror ofta på mjölet. Man har t ex använt för tunga  
mjölsorter som rågmjöl, kli eller fullkornsmjöl. Stäng av  
bakmaskinen efter den första jäsningen och starta om  
processen igen. Den extra knådningen och jäsningen pumpar  
in mer luft i degen.  
Socker:  
Salt:  
Kanel:  
Jäst:  
Russin:  
Nötter:  
2 msk  
-
På grund av tillsats av inlagd frukt, yoghurt eller äppelmos,  
innehåller degen för mycket vätska. Minska andelen vätska, t  
ex vatten.  
1 1⁄2 tsk  
1 1⁄2 tsk  
2 1⁄2 tsk  
1⁄2 kopp  
1⁄4 kopp  
Brödet är uppblåst som en ballong!  
-
-
Minska mängden jäst.  
Tillsätt nötter och russin vid den första omgången pip.  
Ställ in bakmaskinen på STANDARD eller FRENCH.  
På grund av för mycket socker, finns det risk för att degen  
jäser för mycket. Minska mängden socker och var försiktig  
med tillsättning av torkad frukt och honung.  
BANANBRÖD  
-
-
Minska mängden vatten eftersom jästen inte är lika verksam  
med mindre mängd vätska.  
Kontrollera vilket mjöl du har använt. Mindre mängd jäst till  
finmalda mjölsorter, mera jäst till grova mjölsorter.  
Vatten:  
1 kopp  
Margarin: 2 msk  
Vanilj:  
1⁄2 tsk  
Banan:  
1⁄2 kkp, mosad  
Vetemjöl: 2 1⁄2 kopp  
Fullkornsvetemjöl:3⁄4 kopp  
Torrmjölk: 2 msk  
Andra faktorer som kan påverka bakresultatet är fukt, temperatur  
och vattenkvaliteten. Prova dig fram genom att minska mängden  
av de olika ingredienserna för att få ett så bra resultat som möjligt.  
Honung:  
Salt:  
Jäst:  
3 msk  
TIPS FÖR MILJÖN  
1 1⁄2 tsk  
2 1⁄2 tsk  
1⁄4 kopp  
När en produkt innehållande elektronik inte längre fungerar, bör  
den skrotas med så liten påverkan som möjligt på miljön.  
Bakmaskinen tas om hand enligt gällande miljölagstiftning, i de  
flesta fall innebär det att lämna den bland elektronikskrotet på  
sopstationen.  
Nötter:  
Ställ in bakmaskinen på STANDARD.  
PIZZADEG  
Vatten:  
Vetemjöl: 3 kopp  
Torrmjölk: 1 1⁄2 msk  
Socker:  
Salt:  
Jäst:  
1 kopp  
GARANTIN GÄLLER INTE:  
-
-
Om du inte har följt ovanstående anvisningar.  
Om bakmaskinen har använts på ett felaktigt sätt, om den  
blivit utsatt för våld eller om den blivit skadad på något annat  
sätt.  
2 msk  
1 tsk  
2 1⁄2 tsk  
-
-
Fel som beror på defekter i el-distributionen.  
Om bakmaskinen blivit reparerad eller ändrad på något sätt  
eller av person utan behörighet.  
Ställ in bakmaskinen på DOUGH (DEG).  
Ta ut degen när maskinen piper. Dela upp degen i 6 delar. Kavla ut  
varje del så att den blir rund. Lägg den på en lätt smord bakplåt  
och nagga med en gaffel. Gör samma sak med de övriga delarna.  
Lägg på fyllning efter önskemål. Grädda i en vanlig ugn vid  
180 °C.  
På grund av vårt fortlöpande utvecklingsarbete både vad gäller  
funktion och design av våra produkter, förbehåller vi oss rätten att  
ändra produkten utan föregående meddelande.  
FRUKOSTBULLAR  
IMPORTÖR:  
Adexi Group  
Vatten:  
1 1⁄4 kopp  
Margarin: 3 kopp  
Ägg: 1 vispat ägg  
(+ 1 uppvispat ägg för pensling)  
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.  
Vetemjöl: 3 kopp  
Torrmjölk: 2 msk  
Socker:  
Salt:  
Jäst:  
2 msk  
1 1⁄2 tsk  
2 1⁄2 tsk  
Ställ in bakmaskinen på STANDARD.  
Ta ut degen när maskinen piper. Dela upp degen i 12 delar, rulla ut  
dem till bullar och lägg dem på en lätt smord bakplåt. Låt bullarna  
jäsa i 40 minuter. Pensla med uppvispat ägg. Grädda i 180 °C  
under ca 15 minuter, tills bullarna är gyllenbruna.  
FELSÖKNING  
Här nedan följer några vanliga exempel på misslyckad  
brödbakning.  
Brödet faller ihop!  
-
-
-
Degen kan ha varit för lös. Minska mängden vatten med en  
1/8 kopp Om du använder inlagd frukt eller inlagda grönsaker,  
låt dem rinna av ordentligt först.  
Följ processen, så att du kan ta ut brödet ur behållaren  
omedelbart när det är färdiggräddat, annars tar brödet upp en  
stor del av den fukt, som frisläpps när brödet svalnar.  
Använd en annan mjölsort.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FI  
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu uuteen  
leipäkoneeseesi, ennen kuin kokeilet laitetta ensimmäisen kerran.  
Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.  
1. BASIC 3 tuntia  
Eniten käytetty ohjelma, jota käytetään valkoisen leivän ja  
sekaleivän leipomiseen. Leipäkone vaivaa taikinan kolme kertaa.  
Toisen vaivaamisen jälkeen leipäkoneesta kuuluu merkkiääni.  
Merkkiääni kertoo, että muut ainekset voidaan lisätä.  
TÄRKEÄT TURVATOIMET  
-
Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta  
vetämällä.  
2. QUICK 2 tuntia + 20 minuuttia  
Ohjelma valkoisen leivän ja sekaleivän leipomiseen. Leipäkone  
vaivaa taikinan kaksi kertaa ja ilmoittaa toisen vaivaamisen aikana  
merkkiäänellä, että muut ainekset voidaan lisätä. Taikinan  
kohotusaika on lyhyempi kuin BASIC-ohjelmassa, joten leipä  
valmistuu nopeammin, mutta jää normaalia pienemmäksi.  
-
-
-
-
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.  
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta.  
Älä koskaan upota laitetta veteen.  
Jos laite käytön aikana vahingossa uppoaa veteen, katkaise  
laitteesta välittömästi virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä  
käytä laitetta, ennen kuin valtuutetun asiakaspalvelun edustaja  
on tarkistanut sen. Näin on toimittava myös silloin, jos laite on  
pudonnut tai vaurioitunut.  
Pidä virtajohto pois kuumien esineiden lähettyviltä.  
Varo vaurioittamasta virtajohtoa. Älä kierrä virtajohtoa laitteen  
ympärille.  
Vaurioitunut virtajohto on vaihdettava samantyyppiseen tai -  
malliseen johtoon.  
Jos laite tai virtajohto vaurioituu, sen saa korjata vain  
valtuutetun asiakaspalvelun edustaja.  
3. FRENCH 3 tuntia + 50 minuuttia  
Ohjelma valkoisen leivän ja sekaleivän leipomiseen. Leipäkone  
vaivaa taikinan kaksi kertaa, mutta kohotus- ja paistoaika ovat  
pidemmät kuin muissa ohjelmissa, minkä ansiosta leivän kuoresta  
tulee paksumpi.  
-
-
4. RAPID 1 tunti + 50 minuuttia  
-
-
Ohjelma tavallisen leivän leipomiseen. Taikinaa vaivataan tunnin  
ajan. Kohotusaika on lyhyempi kuin Quick-ohjelmassa. Leipä  
valmistuu nopeammin, mutta siitä tulee pienempi.  
-
-
Älä sijoita leipäkonetta kosteaan tai kuumaan paikkaan.  
Käytön aikana leipäkoneen etäisyyden seinään tai muihin  
esineisiin on oltava vähintään 5 cm.  
Käytön aikana leipäkonetta ei saa peittää.  
Ole varovainen, kun käytät leipäkonetta lähellä lapsia.  
5. WHOLE-WHEAT BREAD (TÄYSJYVÄLEIPÄ) 3 tuntia + 40  
minuuttia  
Ohjelma taikinajuurella ja hiivalla kohotettavan täysjyväleivän  
leipomiseen. Leipäkone vaivaa taikinan kaksi kertaa, ja kohotus- ja  
paistoaika ovat pidemmät kuin muissa ohjelmissa (FRENCH-  
ohjelmaa lukuun ottamatta). Suosittelemme valitsemaan tumman  
kuoren, jotta kuoresta tulee rapea.  
-
-
-
Älä irrota laitteen koteloa, koska sen sisällä ei ole huolettavia  
osia.  
-
Älä yritä avata koteloa metalliesineillä, kuten veitsellä, neulalla  
tms.  
6. CAKE (KAKKU) 58 minuuttia  
Ohjelma makeiden hiivataikinaleivonnaisten leipomiseen.  
Leipäkone vaivaa taikinan kaksi kertaa. Ohjelma kestää yhteensä 2  
tuntia 50 minuuttia.  
-
-
-
-
-
Älä kytke laitetta jatkojohtoon.  
Älä käytä laitetta märällä lattialla.  
Älä käytä konetta ulkona.  
Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle tai lähelle avotulta.  
7. DOUGH (TAIKINA) 1 tunti + 30 minuuttia  
Ohjelma leipäkoneen ulkopuolella muotoiltavien ja paistettavien  
taikinoiden valmistukseen. Säiliö ei kuumene eikä kuoren väriä  
valita.  
SUUREN LÄMMÖNMUODOSTUKSEN TAKIA  
LEIPÄKONETTA EI SAA KÄYTTÄÄ, ELLEI SÄILIÖ OLE  
PAIKOILLAAN. MUUTOIN KONEEN KANSI VOI  
VAHINGOITTUA.  
8. EXTRA BAKE (LISÄPAISTO)  
Kaikille taikinoille sopiva lisäpaisto-ohjelma (ei pidennä vaivaamis-  
ja kohotusaikaa).  
Säilytä käyttöohjeet turvallisessa paikassa. Jos laite siirtyy toiselle  
käyttäjälle, käyttöohjeet on annettava laitteen mukana.  
Laitteen takuu raukeaa, jos laitetta ei käytetä näiden  
käyttöohjeiden mukaisesti.  
Kun ohjelma on päättynyt, leipäkone käynnistää  
lämpimänäpitämistoiminnon tunniksi. Laitteesta kuuluu merkkiääni  
5 minuutin välein, paitsi jos on valittu Dough-ohjelma, jossa laite ei  
kuumene lainkaan.  
YLEISTÄ TIETOA LEIPÄKONEESTA  
Tämä leipäkone on uusi kodinkone, joka on tarkoitettu maailman  
vanhimpiin lukeutuvan ruoka-aineen, leivän, valmistukseen.  
Leipäkoneella leipominen on helppoa ja turvallista. Voit lisätä  
leipätaikinaan makusi mukaan kokojyväviljaa tai muita aineksia.  
Tärkeää: Paistolaitteen pohjasivun oikeassa reunassa on  
ylimääräinen On/off-painike. Jos painike on Off-asennossa,  
paistolaite ei käynnisty. Ennen kuin käytät paistolaitetta, tarkista,  
että painike on On-asennossa. Painike estää lapsia käyttämästä  
paistolaitetta. Painike estää myös laitteen kytkeytymisen päälle  
vahingossa.  
Leipäkonetta käytettäessä taikinaa ei tarvitse vaivata eikä  
kohottaa, eikä leivonnaisia tarvitse vahtia. Leipäkoneen ansiosta  
voit hemmotella perhettäsi kotitekoisella tuoreella leivällä milloin  
tahansa.  
Kuoren väri  
Ohjelmaa 7 (Dough) lukuun ottamatta jokaisessa ohjelmassa on 3  
kuoren värivaihtoehtoa. Kuoren väri valitaan painamalla  
väripainiketta.  
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ  
Leipäkone  
Käyttöohjeet  
Taikinasäiliö  
Taikinakoukku  
Mitta-astia  
1
2
3
Vaalea kuori  
Keskitumma kuori  
Tumma kuori  
Mittalusikka  
Ensimmäisen vaivaamisen aikana moottori kytkeytyy vuoroin  
päälle ja pois ja taikinakoukku vaihtaa koko ajan pyörimissuuntaa.  
Ensimmäisen kohotuksen aikana termostaatti pitää lämpötilan  
20 °C:ssa kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois.  
LEIVÄN LEIPOMINEN  
Leipäkoneen toiminnot  
Valikot  
Toisen vaivaamisen aikana moottori ja termostaatti pitävät  
lämpötilan 30 °C:ssa kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois.  
Toisen kohotuksen aikana termostaatti pitää lämpötilan 32 °C:ssa  
kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois.  
Leipäkoneessa on 8 ohjelmaa, jotka valitaan painamalla ”select”-  
painiketta.  
Valittavissa olevat ohjelmat:  
Kolmannen kohotuksen aikana termostaatti pitää lämpötilan  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38 °C:ssa kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois.  
Paistamisen aikana termostaatti pitää lämpötilan 121 °C:ssa  
kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois.  
-
Käynnistä laite painamalla käynnistys-/pysäytyspainiketta.  
Kun ohjelma on suoritettu, näytössä näkyy 0:00 ja laitteesta  
kuuluu 10 kertaa toistuva merkkiääni.  
* = Termostaatti kytkeytyy päälle ja pois, jos lämpötila laskee alle  
121 C°:seen.  
# = Laitteesta kuuluu 10 kertaa toistuva merkkiääni, mikä  
tarkoittaa, että muut ainekset voidaan lisätä.  
Leipäkoneen valmistuksen yhteydessä joitakin osia on  
jouduttu voitelemaan. Sen vuoksi laitteesta voi tulla vähän  
savua, kun sitä käytetään ensimmäisen kerran.  
Kun ohjelma on suoritettu ja leipä paistettu,  
lämpimänäpitämistoiminto on käytössä tunnin ajan.  
Muistutuksena tästä laitteesta kuuluu tunnin ajan 5 minuutin  
välein kuusi kertaa toistuva merkkiääni, ja sitten laitteesta  
katkeaa virta.  
Ole varovainen irrottaessasi leipää. Leipä on hyvin kuuma. Kun  
haluat irrottaa säiliön, avaa laitteen kansi. Laite on kuuma,  
joten käytä säiliötä irrottaessasi patalappuja tai -kintaita. Kierrä  
säiliö kahvan avulla myötäpäivään irrotusasentoon, ja nosta  
säiliö ulos leipäkoneesta.  
Käännä säiliö ylösalaisin ja napauta sitä kevyesti, jotta leipä  
irtoaa. Taikinakoukku saattaa joskus jäädä leipään kiinni. Jos  
näin tapahtuu, odota, kunnes leipä on jäähtynyt, ja irrota  
taikinakoukku puisella työvälineellä, jotta tarttumaton pinta ei  
vahingoitu.  
-
-
-
AJASTIMEN ASETTAMINEN  
Kaikki ohjelmat voidaan ajastaa käynnistymään myöhemmin.  
Ajastinta ei suositella käytettäväksi silloin, kun leivotaan kakkuja ja  
pikkuleipiä. Jos käytät aineksia, kuten tuoretta maitoa, hedelmiä tai  
sipulia, älä käytä ajastinta, vaan käynnistä leipäkone heti.  
-
Valitse haluamasi asetukset VALIKKO- ja KUORI-painikkeella.  
-
Ajastimen nuolinäppäimillä voit ohjelmoida leivonta-ajan.  
Suurin mahdollinen asetus on 13 tuntia. Vasemmalle tai  
oikealle osoittavalla nuolinäppäimellä voit pidentää näytössä  
näkyvää leivonta-aikaa.  
-
-
Näytössä näkyvä aika kertoo, milloin leipä on valmis. Jos  
esimerkiksi täytät säiliön illalla klo 22 ja haluat leivän olevan  
valmista aamulla klo 7.00, näytössä pitää näkyä 10:00.  
Näihin 10 tuntiin sisältyvät 6 tunnin odotusaika, valitun  
leivontaohjelman kesto (tässä tapauksessa 3 tuntia) + 1 tunnin  
lämpimänä pitäminen.  
-
-
Anna leivän jäähtyä ritilällä; varmista, että leivän pohja saa  
ilmaa.  
Muista irrottaa laitteen virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen.  
-
-
Leipäkone kytkeytyy 6 tunnin kuluttua automaattisesti päälle ja  
aloittaa leipomisen.  
Kun olet asettanut ajastimen, paina käynnistyspainiketta.  
Jäljellä oleva aika leivontaohjelman päättymiseen näkyy  
näytössä.  
Huomaa: Älä avaa kantta leipäkoneen käydessä varsinkaan  
kohoamisen aikana, koska avaaminen vaikuttaa valmiin leivän  
laatuun.  
LEIVONTAOHJEITA  
TAVALLINEN VALKOINEN LEIPÄ  
Muista painaa käynnistyspainiketta, jotta ajastimen laskuri  
käynnistyy, koska muuten leipäkone ei tee yhtään mitään.  
Jos olet asettanut ajastimen väärin ja olet jo painanut  
käynnistyspainiketta, voit katkaista laitteesta virran ja asettaa  
ajastimen uudelleen, jos aineksien sekoitus ei ole vielä alkanut.  
IV Käynnistys/pysäytys  
Leipäkone käynnistetään ja pysäytetään tällä painikkeella. Älä  
paina painiketta, ennen kuin olet valinnut ohjelman ja kuoren värin  
ja tarvittaessa asettanut ajastimen. Kun painiketta painetaan,  
kuuluu merkkiääni, leipäkoneen virta kytkeytyy, ja ajastimen laskuri  
alkaa laskea.  
Vettä:  
1 1⁄4 kkp  
2 rkl  
3 kkp  
1 rkl  
2 tl  
1 1⁄2 tl  
2 1⁄2 tl  
Voita:  
Vehnäjauhoja:  
Maitojauhetta:  
Sokeria:  
Suolaa:  
Hiivaa:  
Valitse STANDARD- tai QUICK-ohjelma.  
RUISLEIPÄ  
Vettä:  
1 kkp  
Kun haluat pysäyttää leipäkoneen, paina painiketta 3 sekunnin  
ajan. Tee tämä vain hätätapauksessa, sillä laite palaa ohjelman  
alkuun. Tällöin leivonta on aloitettava uudelleen alusta, ja ainekset  
ovat saattaneet mennä piloille, jolloin ne on vaihdettava uusiin.  
Voita:  
2 1⁄2 rkl  
2 1⁄4 kkp  
3⁄4 kkp  
2 rkl  
1 1⁄2 tl  
3 tl  
Vehnäjauhoja:  
Ruisjauhoja:  
Sokeria:  
Suolaa:  
Jos leipäkoneen lämpötila on uudelle ohjelmalle edellisen ohjelman  
jäljiltä liian korkea, näytössä näkyy ohjelman käynnistämisen  
jälkeen ”HOT” ja leipäkoneesta kuuluu jatkuva merkkiääni. Jos  
näin tapahtuu, irrota säiliö ja odota, kunnes leipäkone on jäähtynyt  
(jätä kansi auki).  
Hiivaa:  
Valitse STANDARD- tai WHOLEWHEAT-ohjelma.  
RANSKANLEIPÄ  
Vettä:  
Voita:  
Vehnäjauhoja:  
Maitojauhetta:  
Sokeria:  
Suolaa:  
Hiivaa:  
Valitse FRENCH-ohjelma.  
1 1⁄2 kkp  
1 1⁄2 rkl  
3 1⁄2 kkp  
1 rkl  
2 rkl  
1 1⁄2 tl  
2 tl  
LEIPÄKONEEN KÄYTTÖ  
HUOMAA: Hiiva ei saa joutua kosketuksiin nesteen kanssa  
ennen käyttöä.  
-
Avaa kansi ja irrota säiliö nostamalla kahvaa, kiertämällä  
vastapäivään ja nostamalla säiliö sen jälkeen ulos  
leipäkoneesta. Aseta säiliö työpöydälle.  
-
-
-
Varmista, että taikinakoukku on kiinni säiliön sisällä (se  
tarvitsee vain painaa kiinni).  
Mittaa tarvittavat ainekset ja lisää ne säiliöön. Leipäkone  
sekoittaa ainekset, kun sen virta kytketään.  
Kun lisäät hiivan (kuivan tai tuoreen) säiliöön, varmista, ettei  
hiiva pääse kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa,  
koska tällöin se alkaa toimia välittömästi. Tämä on erityisen  
tärkeää ajastinta käytettäessä.  
Älä täytä säiliötä liian täyteen. Se vaikuttaa lopputulokseen ja  
saattaa vaurioittaa leipäkonetta.  
Aseta säiliö kahvaa apuna käyttäen leipäkoneen sisään, kierrä  
myötäpäivään lukitusasentoon ja sulje kansi.  
Työnnä laitteen pistoke pistorasiaan (laitteesta kuuluu pitkä  
merkkiääni). Laite valitsee automaattisesti perusohjelman ja  
keskitumman kuoren värin.  
YRTTILEIPÄ  
Vettä:  
1 1⁄2 kkp  
1 1⁄2 kkp  
3 kkp  
2 rkl  
2 rkl  
1 1⁄2 tl  
1 1⁄2 tl  
1 1⁄2 tl  
1 1⁄2 tl  
2 1⁄2 tl  
Oliiviöljyä:  
Vehnäjauhoja:  
Maitojauhetta:  
Sokeria:  
Suolaa:  
Rakuunaa:  
Basilikaa:  
Oreganoa:  
Hiivaa:  
-
-
-
Valitse STANDARD-ohjelma.  
-
Valitse haluamasi ohjelma painamalla SELECT-painiketta,  
kunnes ohjelmaa vastaava valo syttyy. Muista valita myös  
kuoren väri.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RUSINA-PÄHKINÄLEIPÄ  
JOS LEIPÄ EPÄONNISTUU  
Alla on lueteltu tyypillisiä esimerkkejä leivän leipomiseen liittyvistä  
ongelmista.  
Vettä:  
1 1⁄4 kkp  
2 rkl  
3 kkp  
1 1⁄2 kkp  
2 rkl  
Voita:  
Vehnäjauhoja:  
Maitojauhetta:  
Sokeria:  
Leipä lässähtää!  
-
-
-
Taikinassa on ollut ehkä liikaa nestettä. Käytä 1/8 kkp  
vähemmän vettä. Jos käytät säilöttyjä hedelmiä tai  
vihanneksia, valuta ne huolellisesti.  
Seuraa leivän valmistumista ja irrota leipä välittömästi  
säiliöstä, koska muuten leipä imee suuren osan kosteudesta,  
jota muodostuu jäähtymisen aikana.  
Suolaa:  
Kanelia:  
Hiivaa:  
Rusinoita:  
Pähkinöitä:  
1 1⁄2 tl  
1 1⁄2 tl  
2 1⁄2 tl  
1⁄2 kkp  
1⁄4 kkp  
Lisää pähkinät ja rusinat ensimmäisten merkkiäänien jälkeen.  
Valitse STANDARD- tai FRENCH-ohjelma.  
Käytä toisenlaisia jauhoja.  
Leivän sisus on liian kostea!  
BANAANILEIPÄ  
-
Tämä ongelma johtuu usein jauhoista. Leipomisessa on  
esimerkiksi saatettu käyttää liian raskasta jauholaatua, kuten  
ruisjauhoja, leseitä tai täysjyväjauhoja. Katkaise leipäkoneen  
virta ensimmäisen kohotuksen jälkeen ja aloita leivonta alusta.  
Ylimääräisen vaivaamisen ja kohotuksen ansiosta taikinaan  
tulee lisää ilmaa.  
Vettä:  
1 kkp  
2 rkl  
1⁄2 tl  
1⁄2 kkp soseutettuna  
2 1⁄2 kkp  
Voita:  
Vaniljasokeria:  
Banaania:  
Vehnäjauhoja:  
Täysjyväjauhoja: 3⁄4 kkp  
-
Säilöttyjen hedelmien, jogurtin tai omenasoseen lisäämisen  
takia taikinassa on liikaa nestettä. Vähennä muiden nesteiden,  
kuten veden, määrää.  
Maitojauhetta:  
Hunajaa:  
Suolaa:  
Hiivaa:  
Pähkinöitä:  
2 rkl  
3 rkl  
1 1⁄2 tl  
2 1⁄2 tl  
1⁄4 kkp  
Leipä on paisunut kuin ilmapallo!  
Valitse STANDARD-ohjelma.  
-
-
Vähennä hiivan määrää.  
Liian suuren sokerimäärän takia hiiva saattaa nostattaa  
taikinaa liikaa. Vähennä hiivan määrää ja lisää varovasti  
kuivattuja hedelmiä tai hunajaa.  
PITSATAIKINA  
Vettä:  
Vehnäjauhoja:  
Maitojauhetta:  
Sokeria:  
Suolaa:  
Hiivaa:  
Valitse DOUGH-ohjelma.  
1 kkp  
3 kkp  
1 1⁄2 rkl  
2 rkl  
1 tl  
2 1⁄2 tl  
-
-
Vähennä veden määrää, sillä hiiva ei toimi yhtä tehokkaasti,  
kun nestettä on vähemmän.  
Tarkista, mitä jauhoja olet käyttänyt. Hienoksi jauhettuja  
jauhoja käytettäessä tarvitaan vähemmän hiivaa kuin  
karkeampien jauholaatujen kanssa.  
Ota taikina koneesta, kun kuulet merkkiäänet. Jaa taikina 6  
palloksi. Pane yksi pallo pöydälle ja kauli se pyöreäksi  
pitsapohjaksi. Siirrä pitsapohja kevyesti voidellulle uunipellille ja  
pistele haarukalla. Leivo loput pallot samalla tavalla. Lisää pohjille  
haluamasi täytteet. Paista pitsat tavallisessa uunissa 180 °C:ssa.  
Muita leivän onnistumiseen vaikuttavia tekijöitä ovat kosteus,  
lämpötila ja veden laatu. Kokeile vähentää eri aineksien määrää  
saavuttaaksesi parhaan mahdollisen lopputuloksen.  
YMPÄRISTÖN SUOJELEMINEN  
Rikkoutuneet sähkölaitteet on hävitettävä siten, että ne aiheuttavat  
mahdollisimman vähän haittaa ympäristölle. Laite on hävitettävä  
paikallisten säännösten mukaisesti. Sähkölaitteet voi usein  
toimittaa paikalliseen kierrätyskeskukseen.  
SÄMPYLÄT  
Vettä:  
1 1⁄4 kkp  
3 kkp  
Voita:  
Kananmunia:  
1 vatkattu kananmuna (+ 1 vatkattu muna  
voiteluun)  
3 kkp  
2 rkl  
2 rkl  
1 1⁄2 tl  
2 1⁄2 tl  
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS  
Vehnäjauhoja:  
Maitojauhetta:  
Sokeria:  
Suolaa:  
Hiivaa:  
edellä mainittuja ohjeita ei ole noudatettu  
laitetta on käytetty vastoin ohjeita, laitteen käytössä on  
käytetty liikaa voimaa tai laite on muulla tavalla vaurioitunut  
viat johtuvat sähköverkon vioista  
laitetta on korjannut tai muuttanut sellainen henkilö, jolla ei ole  
asianmukaista valtuutusta.  
Valitse STANDARD-ohjelma.  
Ota taikina koneesta, kun kuulet merkkiäänet. Jaa taikina 12  
sämpyläksi ja pane sämpylät kevyesti voidellulle uunipellille. Anna  
kohota 40 minuuttia. Voitele sämpylät vatkatulla kananmunalla.  
Paista tavallisessa uunissa 180 °C:ssa 15 minuuttia tai kunnes  
sämpylät ovat kullanruskeita.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja rakennetta,  
minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta  
ilman etukäteisilmoitusta.  
MAAHANTUOJA:  
Adexi Group  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK  
BAKING BREAD  
INTRODUCTION  
Getting to know your bread maker controls.  
Menu selects.  
The breadmaker has a choice of 8 programs, which can be  
selected by pressing the ”select” button.  
The following programs are offered:  
Please read this instruction manual carefully and familiarise  
yourself with your new bread maker, before using it for the first  
time. Please retain this manual for future reference.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
-
-
-
Never try to remove the plug from the socket by pulling the  
mains lead.  
Disconnect the appliance from the main supply when not in  
use.  
Disconnect the appliance from the main supply before  
cleaning.  
1. BASIC 3 hours  
For preparation of white bread and mixed bread; this program is  
used the most frequently. The breadmaker will knead the dough  
three times. After the second kneading the breadmaker will beep.  
This beep indicates that additional ingredients may now be added.  
-
-
Never immerse the appliance in water.  
2. QUICK 2 Hours + 20 minutes  
Should the appliance accidentally be immersed in water while  
in use, switch off the main supply immediately and remove the  
plug from the socket. Do not use again until an authorized  
customer service centre has checked it. This is also the case if  
the appliance should accidentally been dropped or damaged.  
For preparation of white bread and mixed bread; the breadmaker  
knead the dough twice and beeps during the second kneading in  
order to add additional ingredients. The period of dough rising is  
shortened, so the bread requires less time, but the size will be  
smaller than normal.  
-
-
Keep the cord away from hot objects.  
Avoid any damage to the cord. Do not bend or wrap the cord  
around the appliance.  
A damaged cord must only be replaced by one of the same  
type or model.  
In case of damage to either the appliance or the cord, it  
should not be repaired by anyone other than an authorized  
customer service centre.  
Please do not position the breadmaker in moist or hot areas.  
During operation the distance of the breadmaker to the wall or  
other utensils must be 5 cm at the minimum.  
During operation the breadmaker must not be covered.  
Please be careful when using the appliance near children.  
Never remove the appliance casing, as there are no  
serviceable parts contained within.  
3. FRENCH 3 Hours + 50 minutes  
For preparation of white bread and mixed bread; The bread maker  
will knead twice but has a longer rising time, and bakes longer so  
the bread gets a thicker crust.  
-
-
4. RAPID 1 hour + 50 minutes  
For preparation of normal bread, The dough will knead 1 hour. The  
rising time will be shorter than than in the Quick programme. This  
bread will be ready faster, but it will also be smaller.  
-
-
5. WHOLE-WHEAT BREAD 3 hours + 40 minutes  
For preparation of whole wheat bread with sourdough and yeast;  
the breadmaker will knead twice, the dough rises and bakes  
longer. We recommend you to choose the dark crust colour to get  
a crunchy crust.  
-
-
-
-
Never try to get into the casing with metallic objects such as  
knifes, needles etc.  
Do not use the appliance with an extension cord.  
Do not use the appliance while standing on a damp floor.  
The appliance must not be used outside.  
Do not place the appliance on hot surfaces or near naked  
flames.  
BECAUSE OF THE HIGH GENERATION OF HEAT IS IT  
IMPORTANT THAT THE BAKING MACHINE IS NOT  
STARTED UNLESS THE CONTAINER IS MOUNTED INSIDE  
BACKING MACHINE, AS THE LID MIGHT BE DAMAGED  
DUE TO THE GENERATION OF HEAT.  
6. CAKE 58 minutes  
For preparation of sweet yeast pastry; the Breadmaker will knead  
the dough twice, The program takes 2 hours and 50 minutes.  
-
-
-
-
7. DOUGH 1 hour + 30 minutes  
For preparation of different types of dough for shaping and baking  
elsewhere; the pan is not heated and the degree of crust colour  
must not be selected.  
-
8. EXTRA BAKE  
Program for additional baking of all preparations( this will not  
extend the kneading and rising time).  
Once the operation time has ended the breadmaker starts the  
keep warm function for 1 hour beeping every 5 minutes, except  
when the program dough is selected which is not heated.  
Please keep the instructions in a safe place. Should the appliance  
be passed on to another user the instructions must be handed  
over as well.  
If the appliance is not used according to these instructions, liability  
ceases for any potential damage.  
Important!! The baker has an extra on/off switch on the  
bottom side to the right. If this button is switched off you cannot  
start the baker. Before you start using the baker please check that  
this button is switched on.  
This button prevents that the baker is started by accident or by  
children.  
GENERAL INFORMATION ON THE BREADMAKER  
This breadmaker is a new kitchen utensil for the production of one  
of the oldest foodstuff, bread. You can bake simply and safely  
without any problems. Enrich your bread as you like with whole  
grains or various other ingredients.  
Crust colour  
Except for program no. 7(dough) each program offers 3 different  
degrees of crust colour, which you can select by pressing the  
colour button.  
With this breadmaker the manual kneading of dough, rising and  
constant controlling of baking is unnecessary. The breadmaker  
enables you to supply your family at all time with home-made fresh  
bread.  
1.  
2.  
3.  
Crust Light  
Crust Medium  
Crust Dark  
THE BOX CONTAINS  
Bread maker  
During the first kneading the motor will switch on and off, the  
dough hook will turn both ways.  
During the first rising will the thermostat switch on and off to keep  
a temperature of 20 C°.  
During the second kneading the motor and thermostat will switch  
on an off to keep the temperature at 30 C°.  
Instruction manual  
Dough container  
Dough hook  
Measuring beaker  
Measuring spoon.  
During the second rising the thermostat will switch on and off to  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
keep the temperature at 32 C°.  
During the third rising the thermostat will switch on and off to keep  
the temperature at 38 C°.  
During the baking the thermostat will switch on an off to keep a  
minimum temp. of 121 C°.  
* = Thermostat switches on and off if the temp comes below  
121 C°  
-
-
-
Plug the unit into the power supply (you will hear a long beep).  
The unit will automatically be set to the basic program with the  
colour setting at MEDIUM.  
Now select the required program pressing the SELECT button  
until the light corresponding to the program becomes  
illuminated. Do not forget to select the crust colour as well.  
Press the start/stop program to start the unit. When the  
program is completed the display shows 0.00 and you will  
hear the unit beeps 10 times.  
# = 10 beeps will indicate that the additional ingredients can be  
added.  
Note in manufacturing, it was necessary to grease some  
parts of the unit. This is may cause emitting some vapour  
when it is used for the first time.  
When the program is completed and the bread is baked  
the”keep warm” function will operate for one hour. To remind  
you of this, the unit will beep 6 times every 5 minutes for a  
period of 1 hour, and then switch off.  
Take care when removing the bread. The bread is very hot. To  
remove the baking pan, open the lid of the unit. As the unit will  
be hot, use oven gloves to remove the pan. Using the handle,  
simply twist the pan counters clockwise to the remove  
position and lift out.  
Turn the pan upside down, and gently tap the bread from the  
pan. Occasionally, the paddle will stay in the loaf, wait until the  
loaf is cool and the remove the paddle with a wooden utensil  
to avoid damage to the non-stick surface.  
Delay timer  
SETTING OF THE TIMER  
All programmes can be started later, which is not recommeded for  
the baking process for cakes and biscuits. If you use ingredients  
such as fresh milk, fruit or onions, no pre-programming should be  
selected, the baking process should be started directly.  
-
-
Select as stated above the desired setting with the MENU  
SELECTION and CRUST keys.  
-
-
-
With both arrow TIMING keys you can pre-program a baking  
process up to 13 hours in advance. Push the arrow key left or  
right to prolong the duration of the baking process shown on  
the display.  
-
-
The duration shown on the display indicates when the bread  
will be ready. If you fill the container for instance in the evening  
at 10.00 p.m. and want the bread to be ready by 7.00 am, the  
display must show 10:00.  
These 10 hours include a waiting period of 6 hours plus the  
duration of the selected baking process (in this case 3 hours).  
+ 1 hour keep warm function.  
-
-
Leave the bread on a rack to cool down, ensure ventilation  
from below.  
Always unplug the unit after use.  
Note: do not open the lid while the breadmaker is operating, as  
this will affect the quality of the bread, especially its ability to  
rise properly.  
-
-
The breadmaker switches on automatically after 6 hours and  
starts the standard baking process.  
After you have set the timer, press the START key. The  
remaining time until the end of the baking process will be  
displayed constantly.  
RECIPES  
STANDARD WHITE BREAD  
Remember to press the start button to commence the timer  
countdown- otherwise nothing will happen!  
If you set the timer incorrectly and start has been pressed, you are  
able to switch off and reset the delay period again only if mixing  
has not started.  
Water:  
Butter:  
1 1⁄4 cups  
2 Tbsp.  
White flour: 3 cups  
Dry milk:  
Sugar:  
Salt:  
1 Tbsp.  
2 Tsp.  
1 1⁄2 Tsp.  
2 1⁄2 Tsp.  
Start/stop  
Yeast:  
This button serves to start or stop the breadmaker. Only press the  
button once you have selected the Program Select, crust colour  
and delay timer if required. As the button is pressed you will hear a  
beep the breadmaker will start and the timer display will count  
down.  
To stop the breadmaker, press and hold this button for 3 seconds.  
Only do this in an emergency, as the unit will then reset to the  
beginning of its program. You must then begin again, the  
ingredients may be ruined and need replacement.  
Set the breadmaker at STANDARD or QUICK operation.  
RYE BREAD  
Water:  
1 cup  
Butter:  
White flour:  
Rye flour:  
Sugar:  
Salt:  
Yeast:  
2 1⁄2 Tbsp.  
2 1⁄4 cups  
3⁄4 cups  
2 Tbsp.  
1 1⁄2 Tsp.  
3 Tsp.  
If the temperature in the breadmaker for a new program is still too  
high from the previous use, the display shows ”HOT” after start of  
the program and the breadmaker will beep without interruptions. If  
this happens, please remove the pan and wait until the  
Set the breadmaker at STANDARD or WHOLEMEAL operation.  
FRENCH BREAD  
Water:  
1 1⁄2 cups  
1 1⁄2 Tbsp.  
3 1⁄2 cups  
1 Tbsp.  
2 Tbsp.  
1 1⁄2 Tsp.  
2 Tsp.  
breadmaker has cooled down (leave the lid open).  
Butter:  
White flour:  
Dry milk:  
Sugar:  
Salt:  
Using the breadmaker  
NOTE: Yeast must never get in contact with any liquids until the  
baking process starts.  
Yeast:  
-
Open the lid and remove the baking pan by raising the handle  
and twisting counter clockwise and then lift it out. Place the  
baking pan on the work surface.  
Set the breadmaker at FRENCH operation.  
HERB BREAD  
-
-
-
Ensure that the paddle is attached inside the baking pan (This  
is simply to push on).  
Measure the ingredients required and add them to the pan,  
the breadmaker will mix all ingredients when switched on.  
When adding the yeast (dry or fresh) to the baking pan, take  
care that the yeast does not come into contact with water or  
other liquids, as it will start to activate immediately. This  
applies especially when using the delay timer.  
Water:  
1 1⁄2 cups  
1 1⁄2 cups  
3 cups  
2 Tbsp.  
2 Tbsp.  
Olive oil:  
White flour:  
Dry milk:  
Sugar:  
Salt:  
Tarragon:  
Basil:  
Oregano:  
Yeast:  
1 1⁄2 Tsp.  
1 1⁄2 Tsp.  
1 1⁄2 Tsp.  
1 1⁄2 Tsp.  
2 1⁄2 Tsp.  
-
-
Do not overfill the baking pan. This will affect the final result of  
the bread and may damage the breadmaker.  
Using the panhandle, place the baking pan in the breadmaker  
and turn clockwise to the lock position, close the lid of the  
unit.  
Set the breadmaker at STANDARD operation.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RAISIN & NUT BREAD  
THE CORE OF THE BREAD IS TOO MOIST!  
Water:  
1 1⁄4 cups  
-
This problem can often be traced back to the flour type used,  
for instance, too heavy flour types such as rye, bran and  
wholemeal. Switch off the breadmaker after the initial rising  
phase and restart the baking process. The additional kneading  
and rising phase will pump additional air into the dough.  
Butter:  
2 Tbsp.  
3 cups  
White flour:  
Dry milk:  
Sugar:  
Salt:  
Cinnamon:  
Yeast:  
1 1⁄2 cups  
2 Tbsp.  
1 1⁄2 Tsp.  
1 1⁄2 Tsp.  
2 1⁄2 Tsp  
1⁄2 cup  
-
Due to the additional input of tinned fruit, yoghurt or apple  
puree, the dough contains too much fluid. Reduce the other  
fluids such as water.  
Raisins:  
Nuts:  
The bread is swollen like a balloon!  
1⁄4 cup  
-
-
Reduce the yeast.  
Add nuts and raisins at the first set of beeps.  
Set the breadmaker at STANDARD or FRENCH operation.  
Due to too much sugar, the yeast may rise too much. Reduce  
the sugar content and be careful with the addition of dried fruit  
or honey.  
BANANA BREAD  
Water:  
-
-
Reduce the water because yeast does not rise as much with  
less fluid.  
Check the flour used. With finely milled flour, less yeast is  
needed than with coarse flour.  
1 cup  
Butter:  
2 Tbsp.  
1⁄2 Tsp.  
1⁄2 cup, mashed  
2 1⁄2 cups  
Vanilla:  
Banana:  
White flour:  
Whole-wheat  
flour:  
Further factors that could influence bread baking are humidity,  
temperature and the quality of water used. Try to reduce the  
various quantities of ingredients to ensure the best result.  
3⁄4 cup  
Dry milk:  
Honey:  
Salt:  
Yeast:  
Nuts:  
2 Tbsp.  
3 Tbsp.  
1 1⁄2 Tsp.  
2 1⁄2 Tsp.  
1⁄4 cup  
ENVIRONMENTAL TIP  
An electronic appliance should, when it is no longer capable of  
functioning be disposed with least possible environmental  
damage. The appliance should be disposed according to the local  
regulations in your municipality, in most cases you can discharge  
the appliance at your local recycling center.  
Set the breadmaker at STANDARD operation.  
PIZZA DOUGH  
Water:  
1 cup  
White flour:  
Dry milk:  
Sugar:  
Salt:  
Yeast:  
3 cups  
THE WARRANTY DOES NOT COVER:  
1 1⁄2 Tbsp.  
2 Tbsp.  
1 Tsp.  
-
-
If the above points have not been observed.  
If the appliance has not been properly maintained, if force has  
been used against it or if it has been damaged in any other  
way.  
2 1⁄2 Tsp.  
Set the breadmaker at DOUGH operation.  
-
-
Errors or faults owing to defects in the distribution system.  
If the appliance has been repaired or modified or changed in  
any way or by any person not properly authorized.  
Remove the dough from the machine at the beeps. Divide the  
dough into 6 balls. Put one ball on a board; roll it out to shape a  
circle. Place on a lightly greased pan and pick with a fork. Repeat  
with the other balls. Garnish as desired. Bake in a regular oven at  
180°C.  
Owing to our constant development of our products on both  
functionality and design we reserve the right to change the  
product without preceding notice.  
DINNER ROLLS  
Water:  
Butter:  
Egg:  
1 1⁄4 cups  
3 cups  
IMPORTER:  
1 beaten egg (+ 1 egg beaten to brush the  
eggs.)  
Adexi Group  
White flour:  
Dry milk:  
Sugar:  
Salt:  
Yeast:  
3 cups  
We take reservations for printing errors.  
2 Tbsp.  
2 Tbsp.  
1 1⁄2 Tsp.  
2 1⁄2 Tsp.  
Set the breadmaker at STANDARD operation.  
Remove the dough at the beeps. Divide the dough into 12 balls,  
place on a lightly greased pan. Let rise for 40 minutes. Brush each  
ball with beaten egg. Bake in pre-heat oven, at 180°C for 15  
minutes or until golden brown.  
TROUBLE SHOOTING  
Below you will find typical examples of failed bread baking.  
The bread collapses!  
-
Perhaps the dough mixture was too liquid. Reduce water  
quantity by 1/8 cup. If you use tinned fruit or vegetables, drain  
them thoroughly.  
-
Following the baking process, remove the bread immediately  
from the dough container because otherwise the bread will  
soak up much of the moisture released during the cooling  
down process.  
-
Try another fine type of flour.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE  
Backmaschine knetet zweimal. Aufgehzeit und Backzeit sind  
länger.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Um möglichst viel Freude an Ihrer Backmaschine zu haben,  
machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen  
außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie  
die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.  
6. CAKE (KUCHEN): 58 Minuten  
Zum Zubereiten von süßem Hefeteig. Die Backmaschine knetet  
den Teig zweimal.  
7. DOUGH (TEIG): 1 Stunde 30 Minuten  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Zum Zubereiten von Teig, der anschließend geformt und  
andernorts gebacken wird. Der Backbehälter wird nicht erwärmt,  
und die Funktion Crust Colour darf nicht eingestellt werden.  
-
-
Lesen Sie bitte alle Anweisungen durch.  
Kabel und Stecker des Geräts dürfen unter keinen Umständen  
in Flüssigkeit getaucht werden.  
-
-
-
Erhöhte Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn das Gerät in  
der Nähe von Kindern oder von den Kindern selbst benutzt  
wird.  
Den Stecker vor dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch des  
Geräts abziehen. Die Backmaschine muss vor dem Reinigen  
abkühlen.  
Werden Gerät oder Kabel beschädigt oder arbeitet das Gerät  
nicht ordnungsgemäß, so ist das Gerät von einem Fachmann  
überprüfen/reparieren zu lassen, da Spezialwerkzeug  
erforderlich ist. Der Einsatz unautorisierter Ersatzteile kann das  
Gerät beschädigen.  
8. BAKE (BACKEN)  
Zum Backen eines fertigen Teigs. Keine Knet- oder  
Aufgehfunktion.  
Wünscht man, gleich nach Beendigung eines Programms erneut  
zu backen, kann das Display mit HOT anzeigen, dass die  
Backmaschine zu heiß ist. Backform herausnehmen und 10  
Minuten abkühlen lassen. Danach ist die Backmaschine wieder  
einsatzbereit.  
Diese Backmaschine hat eine Warmhaltefunktion für fertig  
gebackenes Brot. Sie bleibt für eine Stunde eingeschaltet und  
lässt alle fünf Minuten ein akustisches Signal ertönen.  
-
-
Das Gerät nur in Innenräumen benutzen.  
Das Kabel nicht von einer Tischkante herabhängen oder  
warme Oberflächen berühren lassen.  
Ausgenommen ist die Funktion DOUGH, die keine Wärme erzeugt.  
-
-
Das Gerät nicht auf oder zu nahe an einem Gas- oder  
Elektroherd anbringen.  
Stets sicherstellen, dass bei Betrieb des Geräts kein  
brennbares Material in der Nähe ist.  
Die Backmaschine darf bei Betrieb niemals zugedeckt sein.  
Das Gerät nur für den normalen Haushaltsgebrauch einsetzen.  
Das Gerät wird wie ein gewöhnlicher Backofen innen heiß.  
Nur das mitgelieferte Zubehör benutzen.  
AUFGRUND DER HOHEN WÄRMEENTWICKLUNG IST ES  
WICHTIG, DIE BACKMASCHINE NUR MIT  
Bei allen Backprogrammen müssen Sie die Zutaten nur in die  
Backmaschine geben und das gewünschte Programm drücken.  
Achtung! Der Backofen hat rechts unten einen zusätzlichen  
Ein-/Aus-Schalter. Wenn dieser Schalter ausgeschaltet ist, kann  
der Backofen nicht gestartet werden. Überprüfen Sie, ob dieser  
Schalter eingeschaltet ist, bevor Sie den Backofen in Betrieb  
nehmen. Der Schalter verhindert, dass der Backofen versehentlich  
oder durch Kinder eingeschaltet wird.  
-
-
-
-
-
ZUTATEN  
EINGESETZTEM BEHÄLTER ZU STARTEN, DA  
ANDERNFALLS DER DECKEL DER MASCHINE DURCH  
DIE HITZE BESCHÄDIGT WERDEN KÖNNTE.  
Mehl: Alle Mehlsorten mit hohem Glutengehalt sind anwendbar.  
Trockenhefe: Hefe wird zum Treiben des Teiges verwendet.  
Nur Trockenhefe verwenden.  
FUNKTIONEN:  
Beachten Sie, dass der Gärprozess beginnt, sobald die  
Trockenhefe mit Wasser oder Milch in Berührung kommt.  
Bei Anwendung gewöhnlicher Hefe ist diese vor dem Einfüllen in  
die Maschine zuerst mit den „nassen“ Zutaten zu vermischen und  
darin aufzulösen. Die Timereinstellung ist in diesem Fall nicht  
einsetzbar, da der Gärprozess sofort beginnt.  
Diese Backmaschine hat acht verschiedene Funktionen, die durch  
Drücken der Taste „Setting“ gewählt werden. Beim Einschalten  
wird die voreingestellte Timerzeit angezeigt: 3.00 = 3 Stunden bis  
zum Start.  
1. BASIC: 3 Stunden  
Zum Zubereiten von gewöhnlichem Weißbrot und Mischbrot. Dies  
ist das am häufigsten eingesetzte Programm. Das Programm  
knetet den Teig dreimal. Nach dem 2. Kneten ertönt ein  
akustisches Signal, um anzugeben, dass jetzt weitere Zutaten  
hinzugefügt werden können.  
Zucker: Zucker fördert das Aufgehen und verleiht dem Brot Süße  
und Geschmack. Außerdem macht es das Brot weich und die  
Oberfläche Braun.  
Trockenmilch: Fördert den Geschmack des Brotes und ergibt  
einen höheren Nährgehalt.  
2. QUICK: 2 Stunden 20 Minuten  
Gleiches Programm wie Basic, es wird jedoch nur zweimal  
geknetet. Im Laufe des zweiten Knetvorgangs ertönt ein  
akustisches Signal, um anzugeben, dass jetzt weitere Zutaten  
hinzugefügt werden können. Die Aufgehzeit ist kürzer, weshalb das  
Brot kleiner wird.  
Salz: Salz aktiviert die Hefe und macht den Teig geschmeidig.  
Butter: Butter gibt dem Brot einen vorzüglichen Geschmack und  
macht es geschmeidig.  
Wasser: Beim Verrühren von Mehl mit Wasser bildet sich Gluten,  
3. FRENCH (WEISSES BROT): 3 Stunden 50 Minuten  
Zum Zubereiten von gewöhnlichem Weißbrot und Mischbrot. Die  
Backmaschine knetet zweimal. Aufgehzeit und Backzeit sind  
länger, so dass das Brot eine dickere Kruste erhält.  
und das Brot wird luftig.  
Es ist wichtig, dass alle Zutaten Küchentemperatur haben,  
d.h. 18 - 23 Grad.  
Während des Backens geschieht folgendes:  
1. Ruhen  
2. Aufgehen  
3. Backen  
4. RAPID (SCHNELLES PROGRAMM): 1 Stunde 50 Minuten  
Zum Zubereiten von gewöhnlichem Brot. Der Teig wird einmal  
geknetet und die Aufgehzeit ist kürzer als im Programm Quick.  
Dieses Programm beansprucht weniger Zeit, aber das Brot wird  
kleiner.  
4. Wärme  
5. Das Brot ist fertig  
5. WHOLE-WHEAT BREAD (VOLLKORNBROT): 3 Stunden 40  
Minuten  
Zum Zubereiten von Vollkornbrot mit Sauerteig und Hefe. Die  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CRUST COLOUR  
ANWENDUNG  
In allen Programmen kann man die Farbe der Kruste wählen. Es  
stehen drei Niveaus zur Auswahl:  
1. Light (hell)  
-
-
Das Messer am Boden des Backbehälters einsetzen.  
Die Zutaten wie im Rezept beschrieben hinzufügen. Die Hefe  
ist immer zuletzt beizugeben, damit der Teig nicht zu früh  
aufgeht. Bei Anwendung der Timereinstellung ist  
2. Medium  
sicherzustellen, dass die Hefe die Flüssigkeit nicht berührt,  
damit das Aufgehen nicht vor Beginn des Programms beginnt.  
3. Dark (dunkel)  
-
Zum Einsetzen des Backbehälters in die Maschine den  
Behälter im Uhrzeigersinn drehen, um ordnungsgemäßen Sitz  
in der Halterung sicherzustellen. Danach den Deckel schließen  
und den Stecker einstecken.  
Beim 1. Kneten schaltet der Motor während des gesamten  
Vorgangs ein und aus und wechselt seine Drehrichtung.  
Beim 1. Aufgehen schaltet der Thermostat ein und aus, um eine  
Temperatur von 25°C zu halten.  
Beim 2. Kneten schalten Motor und Thermostat ein und aus, um  
eine Temperatur von 30°C zu halten.  
Beim 2. Aufgehen schaltet der Thermostat ein und aus, um eine  
Temperatur von 32°C zu halten.  
Beim 3. Aufgehen schaltet der Thermostat ein und aus, um eine  
Temperatur von 38°C zu halten.  
Während des Backvorgangs hält der Thermostat die Temperatur  
über 121°C.  
Der Thermostat schaltet ein und aus, falls die Temperatur unter  
121°C liegt.  
Es ertönt ein akustisches Signal (10 Töne), um anzugeben, dass  
weitere Zutaten hinzugefügt werden können.  
-
-
Programm durch Drücken der Taste „Setting“ wählen.  
Timer einstellen, falls der Backvorgang später beginnen soll.  
(Bei Wahl des Programms CAKE wird von der Timereinstellung  
abgeraten.)  
Gewünschte Farbe des Brotes durch Drücken der Taste  
„CRUST COLOUR“ wählen.  
Taste Start/Stop zum Einschalten der Backmaschine drücken.  
Zum Ändern des Programms oder der Timereinstellung nach  
dem Start die Taste Start/Stop 3 Sekunden gedrückt halten  
und anschließend Punkt 1-6 wiederholen. Bedienfeld während  
des Betriebs der Backmaschine nicht berühren.  
Nach Beendigung des Backvorgangs zeigt das Display 0:00  
an. Es ertönt ein akustisches Signal (10 Töne), und die  
Maschine hält sich automatisch für eine Stunde warm.  
In der Warmhaltezeit ertönt alle 5 Minuten ein akustisches  
Signal, um an das Herausnehmen des Brots zu erinnern. Zum  
herausnehmen des Backbehälters den Griff fassen, drehen  
und gerade nach oben ziehen. Den Behälter umdrehen und  
vorsichtig schütteln, bis das Brot herausfällt. Das Messer fällt  
in der Regel mit dem Brot heraus.  
Zum Entfernen des Messers vom Brot keine Metallgeräte  
benutzen. Sollte das Messer im Behälter sitzen bleiben, kann  
der Grund sein, dass Teig in das Loch des Messers gelangt  
ist. In diesem Fall warmes Wasser in den Behälter füllen und  
15 Minuten einweichen lassen. Danach lässt sich das Messer  
problemlos entfernen.  
Benutzen Sie das Programm BASIC zum Backen von Brot mit  
zusätzlichen Zutaten. Nach einiger Zeit ertönt ein akustisches  
Signal (10 Töne), um an das Hinzufügen von Früchten, Nüssen  
o.ä. zu erinnern. Deckel öffnen, die extra Zutaten beigeben  
und Deckel wieder schließen.  
HINWEIS: Beim Hinzufügen der Zutaten das Bedienfeld nicht  
berühren.  
-
-
-
-
TIMERFUNKTION  
Alle Programme lassen sich mit der Timerfunktion kombinieren.  
Für das Programm BAKE empfiehlt sich dies jedoch nicht.  
Enthält der Teig frische Milch oder Zwiebeln, so sollte die  
Timerfunktion ebenfalls nicht eingesetzt, sondern der Backvorgang  
sofort gestartet werden.  
Die obere Timertaste erhöht die Zeit bis zum Start bei jedem Druck  
um 10 Minuten. Es können bis zu 13 Stunden eingestellt werden.  
Die untere Timertaste verkürzt die Zeit bei jedem Druck um 10  
Minuten.  
Das Timerdisplay zeigt Stunden und Minuten an. Es handelt sich  
um die gesamte Zeit, bis das Brot fertig gebacken ist. Die  
Warmhaltefunktion ist nicht eingerechnet.  
Beispiel:  
Es ist 20.00 Uhr, und Sie möchten um 7.00 Uhr morgens frisches  
Brot.  
-
-
Wählen Sie z.B. das Programm Basic.  
Unter Berücksichtigung der Warmhaltefunktion soll das Brot um  
6.00 Uhr, also in 10 Stunden, fertig sein.  
Beim Programm Basic ist die Timerzeit auf 3 Stunden  
voreingestellt. Drücken Sie die obere Timertaste, bis 10.00  
angezeigt wird.  
Danach die Starttaste drücken, ansonsten schaltet sich die  
Maschine nicht ein.  
Wird die Maschine nicht ausgeschaltet, so kehrt sie nach einer  
Stunde Warmhaltezeit automatisch zum Programm „BASIC“  
zurück.  
Das Brot auf einem Rost abkühlen lassen.  
Den Stecker nach dem Gebrauch stets abziehen.  
-
-
Haben Sie den Timer falsch eingestellt, können Sie das Programm  
ausschalten und nullstellen, vorausgesetzt, es ist noch nicht  
gestartet.  
ACHTUNG! Während des Backvorgangs den Deckel nicht  
öffnen. Dies beeinträchtigt die Qualität des Brots, insbesondere  
die Treibfähigkeit.  
START/STOP  
Diese Taste dient zum Starten und Stoppen der Programme.  
Die Taste nach Wahl des Programms und der Krustenfarbe (Crust  
Colour) nur einmal drücken.  
Es ertönt ein akustisches Signal, und die Backmaschine schaltet  
sich ein - der Timer beginnt den Countdown.  
BACKTIPPS  
Zum sofortigen Backen:  
Backbehälter vor dem Programmieren in die Maschine einsetzen.  
Die Temperatur der Flüssigkeit muss ca. 37°C betragen, um das  
Aufgehen zu starten.  
Körner für Vollkornbrot ein paar Minuten in ein wenig der  
Flüssigkeit kochen.  
Frische, in die Flüssigkeit gerührte Hefe kann evtl. statt  
Trockenhefe verwendet werden.  
Zum Stoppen der Backmaschine Start/Stop 3 Sekunden gedrückt  
halten. Diese Funktion ist nur im Notfall anzuwenden. Sie stellt das  
Programm auf Null und beginnt von vorn. Ist der Backvorgang  
schon seit längerem in Gang, kann dies die Zutaten verderben.  
Ist die Temperatur in der Backmaschine beim Versuch, ein neues  
Programm zu starten, zu hoch, so zeigt das Display „HOT“ an, und  
es ertönt ein akustisches Signal (kontinuierliche Töne). In diesem  
Fall den Backbehälter herausnehmen und abkühlen lassen. Deckel  
dabei offen stehen lassen.  
Kuchen sind sofort zu backen.  
Zum Backen mit Timereinstellung:  
Den Backbehälter mit den Zutaten erst nach der Programmierung  
in die Maschine einsetzen.  
Die Reihenfolge der Zutatenbeigabe ist wichtig. Kommt die Hefe  
zu früh mit der Flüssigkeit in Berührung, so beginnt auch das  
Aufgehen zu früh. Deshalb Flüssigkeit zuerst und Mehl und Hefe  
oben.  
Die Flüssigkeit muss Zimmertemperatur haben, 18-23°C.  
Körner für Vollkornbrot müssen nicht gekocht werden. Sie liegen  
bis zum voreingestellten Start in der Flüssigkeit.  
Fertig gemischtes Mehl:  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mehl-Fertigmischungen, die nur die Beigabe von Wasser und Hefe  
erfordern, erleichtern das Backen zusätzlich.  
BROT  
GRUNDREZEPT:  
Fertiger Teig:  
Dieses Rezept lässt sich nach Wunsch variieren.  
Fertiger Teig, hausgemacht oder gekauft, kann in der Maschine  
gebacken werden.  
Maximale Menge Weizenmehl: 3 Tassen, Weizenmehl geht am  
meisten auf.  
Backprogramm: BAKE (Backen)  
Nur Teig:  
FLÜSSIGKEIT (Wasser, Milch und/oder Sauermilchprodukt) ca.  
275 ml  
(zum sofortigen Backen auf lauwarme Flüssigkeit, 27-37°C,  
achten)  
SALZ ca. 2 TL  
ZUCKER oder HONIG ca. 1 EL  
Ein Teig z.B. für Brötchen oder Pizza kann in der Maschine  
zubereitet werden.  
Benutzen Sie das Backprogramm DOUGH (Teig) und nehmen Sie  
den fertigen Teig aus dem Backbehälter heraus. Die weitere  
Zubereitung erfolgt im normalen Backofen.  
BUTTER und/oder ÖL ca. 2 EL  
KÖRNERMISCHUNG, 5-Korn/Sonnenblumenkerne/Sesam etc.  
ca. 1 1/2 Tasse  
MEHL, ganz oben, Weizen-/Graham-/Roggenmehl etc.3 Tassen  
TROCKENHEFE, in einer kleinen Vertiefung oben im Mehl  
anbringen 2 1/2 TL  
Zusätzliche Backzeit:  
Die Maschine kann auf verlängerte Backzeit eingestellt werden.  
Siehe den Abschnitt „KUCHEN“.  
Backen mit Früchten, Nüssen oder Kräutern:  
Etwaige zusätzliche Zutaten können während des Backvorgangs  
beigegeben werden, wenn das akustische Signal („Früchtesignal“)  
ertönt.  
BACKPROGRAMM: BASIC oder WHOLE WHEAT  
LUXUSWEISSBROT  
275 ml Milch (bei sofortigem Backen lauwarme Milch)  
1 EL Butter  
1 EL Zucker  
1 TL feines Salz  
3 Tassen Weizenmehl  
2 1/2 TL Trockenhefe  
Kuchen:  
Die Maschine ist zum Backen von Brot am besten geeignet.  
Haben Sie Lust und Laune, können Sie mit eigenen Rezepten oder  
fertigem Kuchenmix experimentieren - am besten Kuchen ohne zu  
hohen Fettgehalt.  
BACKPROGRAMM: FRENCH  
REZEPTE ZUR ANWENDUNG IN DER BACKMASCHINE  
ITALIENISCHES WEIZENBROT MIT DURUMMEHL  
275 ml Wasser  
2 TL Salz  
1 EL Olivenöl  
1 Tasse Mehl: halb Durum-, halb Weizenmehl  
2 Tassen Weizenmehl  
ERFORDERLICHE ZUTATEN  
MEHL: Geschmack und Aussehen des Brots variieren mit der  
gewählten Mehlsorte. Einige Sorten haben einen höheren  
Glutengehalt, der ein größeres Brot ergibt. Weizenmehl geht am  
meisten auf, Roggenmehl am wenigsten.  
2 1/2 TL Hefe  
BACKPROGRAMM: FRENCH  
FLÜSSIGKEIT: Kann Wasser, Milch oder ein Sauermilchprodukt  
sein. Milch verstärkt den Geschmack des Brots und ergibt eine  
knusprige Kruste. Wird nur Milch verwendet, so wird das Brot  
etwas kleiner.  
KRÄUTERBROT  
Das Rezept für italienisches Brot befolgen.  
3 EL frische Kräuter und evtl. 1 EL gehackte Oliven beigeben.  
HEFE: Hefe lässt das Brot aufgehen. Sie arbeitet am besten bei  
ca. 37°C. Die Wirkung der Hefe beginnt, wenn sie mit Flüssigkeit in  
Verbindung kommt. Benutzen Sie in der Maschine Trockenhefe.  
BACKPROGRAMM: FRENCH  
ROGGENMISCHBROT  
275 ml Milch  
2 TL Salz  
2 TL Zucker  
FETT: Butter/Öl verleiht Geschmack und Aroma und gibt dem Brot  
eine gute Konsistenz.  
3 Tassen gesiebtes Roggenmehl mit Weizenmehlzusatz  
2 1/2 TL Trockenhefe  
BACKPROGRAMM: BASIC oder QUICK  
ZUCKER/HONIG: Verleiht dem Brot Süße und trägt zu einer  
knusprigen Kruste bei.  
SALZ: Gibt dem Brot Geschmack.  
KÜMMELBROT  
Benutzen Sie das Rezept für Roggenmischbrot und fügen Sie eine  
Handvoll Kümmel hinzu.  
KÖRNER: Verstärken den Geschmack und erhöhen den Nährwert  
des Brots.  
GRAHAMBROT  
HINWEIS:  
275 ml Wasser  
Befolgen Sie die Mengenangaben der Rezepte. Insbesondere ist  
die Einhaltung des Mengenverhältnisses zwischen Mehl und  
Flüssigkeit wichtig.  
2 TL Salz  
1 EL Honig, Sirup oder Zucker  
1 EL Butter oder Öl  
Eventuell 1 Tasse gemischte Körner  
1 Tasse Grahammehl  
2 Tassen Weizenmehl  
BENUTZEN SIE DEN MITGELIEFERTEN MESSBECHER UND  
MESSLÖFFEL:  
2 1/2 TL Trockenhefe  
BACKPROGRAMM: BASIC oder WHOLE WHEAT  
1 Tasse Mehl = 150 Gramm = 250 ml  
1 TL Trockenhefe = ca. 10 Gramm  
HONIG-VOLLKORNBROT  
280 ml Wasser  
2 TL Salz  
1 EL Honig  
1 EL Butter  
1 1/2 Tasse gemischte Körner  
2 Tassen Weizenmehl  
1 Tasse Mehl: halb Weizenmehl, halb grobes Mehl (Graham oder  
Vollkorn)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 1/2 TL Trockenhefe  
BACKPROGRAMM: WHOLE WHEAT  
BROT AUS FERTIGEN MEHLMISCHUNGEN MIT ZUSATZ NUR  
AUS WASSER UND HEFE  
HAFERKLEIENBROT  
290 ml Flüssigkeit, halb Wasser, halb Milch  
2 TL Salz  
1 EL Sirup oder Honig  
1 EL Butter  
DES BÄCKERMEISTERS SONNENBLUMEN-ROGGENBROT  
Anweisungen auf der Verpackung befolgen.  
Flüssigkeit für eine halbe Tüte berechnen = 500 g Mehl  
Ca. 3 1/2 TL Trockenhefe beigeben.  
BACKPROGRAMM: WHOLE WHEAT  
1/2 Tasse Sesam  
1/2 Tasse Leinsamen  
1 Tasse: halb Haferflocken, halb Kleie  
2 Tassen Weizenmehl  
4 TL Trockenhefe  
VOLLKORNWEIZENBROT  
275 ml Wasser  
3 Tassen fertige Mehlmischung  
2 1/2 TL Trockenhefe oben  
BACKPROGRAMM: WHOLE WHEAT  
BACKPROGRAMM: BASIC oder WHOLE WHEAT  
MÖHREN-/SONNENBLUMENBROT  
250 ml Flüssigkeit, halb Wasser, halb Milch  
2 TL Salz  
1 EL Honig oder Rohrzucker  
2 EL Öl  
1 Tasse grob geriebene Möhren  
1 Tasse Sonnenblumenkerne  
1 Tasse Mehl, halb Weizenmehl, halb Grahammehl  
2 Tassen Weizenmehl  
PIZZATEIG  
200 ml lauwarmes Wasser  
1/2 TL Salz  
1 EL Olivenöl  
550 ml Weizenmehl  
2 1/2 TL Hefe  
BACKPROGRAMM: DOUGH  
Den fertigen Teig auf Backpapier ausrollen und in einer Bratpfanne  
anbringen. Pizzafüllung auf dem Teig verteilen. Den Teig ca. 20  
Min. nachgehen lassen.  
2 1/2 TL Hefe  
BACKPROGRAMM: BASIC  
Im normalen Backofen 15–20 Minuten bei 250 Grad auf der  
untersten Rille backen, bis die Kruste goldbraun ist.  
HONIG-BUCHWEIZENBROT  
275 ml Wasser  
BRÖTCHEN  
2 TL Salz  
1 EL Honig  
1 EL Butter  
Eines der Brotrezepte wählen (kein Roggenbrot).  
Backprogramm auf DOUGH (Teig) einstellen.  
Den fertigen Teig herausnehmen. Brötchen formen und auf ein  
Backblech legen, auf dem Blech nachgehen lassen und in einem  
gewöhnlichen Ofen backen.  
1 Tasse Mehl, halb Weizenmehl, halb mittel geschroteter  
Buchweizen  
2 Tassen Weizenmehl  
2 1/2 TL Hefe  
BACKPROGRAMM: BASIC  
KUCHEN  
Die Backmaschine ist für Brot am besten geeignet. Sollen Kuchen  
zur festgelegten Backzeit der Maschine passen, so können es nur  
kleine Kuchen werden. Mit etwas zusätzlicher Arbeit lässt sich die  
Backzeit jedoch verlängern.  
SOJABROT  
275 ml Wasser  
2 TL Salz  
1 EL Honig  
1 EL Butter oder Öl  
Hierzu folgendermaßen verfahren:  
1 Tasse Sojaflocken  
1 Tasse Mehl: 1/2 Graham, 1/2 Weizen  
2 Tassen Weizenmehl  
2 1/2 TL Trockenhefe  
BACKPROGRAMM: BASIC oder WHOLE WHEAT  
Nach Beendigung des Backprogramms die Maschine mit der  
Stop-Taste ausschalten und den Stecker sofort abziehen. Beim  
sofortigen Wiedereinschalten zeigen drei blinkende „HHH“ an,  
dass die Maschine zu heiß ist. (HOT)  
Um die Maschine schnellstmöglich abzukühlen, den Backbehälter  
herausnehmen und mit einem Teller zudecken, um den Kuchen  
warm zu halten.  
KÜRBISBROT  
275 ml Wasser  
2 TL Salz  
1 EL Sirup, Honig oder Rohrzucker  
1 EL Butter oder Öl  
1 Tasse grüne, ganze Kürbiskerne (evtl. halb Sonnenblumenkerne)  
1 Tasse Mehl: 1/2 Weizen, 1/2 Graham  
2 Tassen Weizenmehl  
Maschine bei offenem Deckel abkühlen lassen.  
Nach 5–10 Min. den Behälter wieder einsetzen und das  
Backprogramm BAKE einstellen, das eine Stunde backt. Restliche  
Backzeit auf einer Stoppuhr einstellen und die Backmaschine  
ausschalten, wenn der Kuchen fertig gebacken ist. Dies ist der  
Fall, wenn an einer Stricknadel o.ä. nach dem Hineinstecken in  
den Kuchen kein Teig festhängt.  
2 1/2 TL Trockenhefe  
BACKPROGRAMM: BASIC  
Das Backprogramm „CAKE“ ist für Hefekuchen am besten  
geeignet. Benutzen Sie für gewöhnliche Kuchen das  
Backprogramm „QUICK“ (Express).  
ROGGENMEHLBROT  
275 ml Flüssigkeit (200 ml Wasser und 75-80 ml Buttermilch oder  
200 ml Wasser und 75 ml Malzbier)  
2 TL Salz  
SAFARIKUCHEN  
100 g weiche Butter  
100 g (125 ml) Zucker  
2 Eier  
2 EL dunkler Sirup  
Eventuell eine halbe Tasse Leinsamen oder Sonnenblumenkerne  
1 Tasse Mehl: 1/2 Weizenmehl, 1/2 gesiebtes Roggenmehl mit  
Weizenmehlzusatz  
1 Tasse grobes Roggenmehl  
1 Tasse Weizen  
3 TL Trockenhefe  
BACKPROGRAMM: WHOLE WHEAT  
70 ml lauwarme Milch  
Ca. 1 EL frisch gepresster Zitronensaft  
Geriebene Schale einer halben Zitrone  
2 Tassen Weizenmehl  
2 1/2 TL Backpulver  
Eventuell 1/4 Tasse gehackte Mandeln  
BACKPROGRAMM: QUICK  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten  
mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen.  
Der abgekühlte Kuchen kann mit Zitronenglasur oder  
geschmolzener Schokolade verziert werden.  
4. Das Brot ist nicht durchgebacken:  
-
-
Zuviel Feuchtigkeit - Flüssigkeitsgehalt reduzieren.  
Kann bei Verwendung zu groben Mehls geschehen -  
zusätzliches Kneten wird das Problem lösen. Nach dem ersten  
Kneten und Aufgehen Maschine ausschalten und wie mit  
einem neuen Brot von vorn anfangen. Dies macht den Teig  
luftiger.  
BROWNIE-KUCHEN  
2 Eier  
175 g (225 ml) Zucker  
2 EL geschmolzene Butter oder Margarine  
100 g (200 ml) Mehl  
5. Das Brot ist zu schwer oder hat eine unregelmäßige  
Oberfläche:  
-
-
Nicht genug Wasser - einen EL Wasser zusätzlich beigeben.  
Das Mehl ist zu trocken - in luftdichtem Behälter aufbewahren.  
1 EL Kakao  
Ca. 60 g gehackte Nüsse oder gehobelte Mandeln  
Ca. 25 g gehackte oder gehobelte dunkle Schokolade  
2 1/2 TL Backpulver  
6. Das Brot hat zu viele Löcher:  
-
-
Zuviel Wasser - um einen EL reduzieren.  
Zuviel Hefe - um 1/8 TL reduzieren.  
BACKPROGRAMM: QUICK  
7. Zuwenig Salz - um 1/4 TL erhöhen.  
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten  
mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen.  
Der abgekühlte Kuchen kann durch ein Sieb mit Puderzucker  
bestreut werden.  
REINIGUNG  
-
-
Stecker stets abziehen und das Gerät ganz abkühlen lassen.  
Nach dem Abkühlen die Backmaschine umdrehen und  
vorsichtig schütteln, bis alle Krümel entfernt sind.  
WALLNUSSKUCHEN  
200 g weiche Butter  
150 g Zucker  
3 Eier  
125 g Mehl  
125 g Kartoffelmehl  
1 TL Backpulver  
40 g gehackte Wallnüsse (entspricht ca. 8 geknackten Wallnüssen)  
BACKPROGRAMM: QUICK  
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten  
mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen.  
Der abgekühlte Kuchen kann mit Glasur oder geschmolzener  
Schokolade verziert werden.  
-
Die Außen- und Oberseite mit einem trockenen oder hart  
ausgewrungenen Tuch abwischen. Keine starken oder  
schleifenden Reinigungsmittel und keine Stahlbürste zum  
Reinigen benutzen.  
-
Niemals mit einer Scheuerbürste reinigen. Es können Borsten  
abbrechen und sich an den elektrischen Teilen festsetzen und  
das Gerät dadurch beschädigen.  
-
-
Die Backmaschine darf niemals in Flüssigkeiten getaucht  
werden.  
Der Backbehälter kann zum Erleichtern der Reinigung  
herausgenommen werden. Vorsichtig am Griff ziehen, bis der  
Behälter sich löst.  
SESAMKUCHEN  
2 Eier  
UMWELTTIPPS  
170 ml dunkler Farin oder Rohrzucker  
100 ml Öl, (Weintrauben-, Sonnenblumen- oder Maisöl)  
Ca. 60 ml Sesam  
200 ml grob geriebene Möhren  
Eventuell geriebene Zitronenschale  
250 ml Weizenmehl  
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seiner  
Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu  
entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer  
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie das  
Gerät bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.  
1/2 TL Salz  
1 1/2 TL Backpulver  
BACKPROGRAMM: QUICK  
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten  
mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen.  
Der abgekühlte Kuchen kann mit Glasur verziert oder durch ein  
Sieb mit Puderzucker bestreut werden.  
DIE GARANTIE GILT NICHT  
-
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt  
oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;  
-
-
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Stromnetz  
entstanden sind;  
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns  
autorisiert sind.  
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN  
SOFERN SIE PROBLEME HABEN, EIN  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design  
unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des  
Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.  
ZUFRIEDENSTELLENDES BROT ZUZUBEREITEN,  
ÜBERPRÜFEN SIE BITTE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR  
SIE DAS GERÄT ZUM KUNDENDIENST BRINGEN.  
IMPORTEUR:  
1. Das Brot ging nicht auf:  
-
Vollkornweizenmehl oder Roggenmehl geht nicht so stark auf  
wie Weizenmehl.  
Adexi Group  
Irrtümer und Fehler vorbehalten  
-
-
Frische Hefe benutzen - schnelles Aufgehen ist am besten.  
Die Hefe zuletzt beigeben und von Salz, Zucker und Wasser  
fernhalten.  
-
-
-
-
-
Zugabe von Gluten fördert das Aufgehen.  
Wassermenge um 30 ml erhöhen.  
Die Hauptzutaten sind falsch bemessen, oder es fehlen einige.  
Zuviel Salz.  
Die Zutaten müssen Zimmertemperatur haben.  
2. Das Brot sieht wie ein Krater aus:  
-
Zuviel Feuchtigkeit im Teig - Flüssigkeitsgehalt etwas  
reduzieren.  
-
1/2 TL Salz oder 1 EL Mehl zusätzlich beigeben.  
3. Das Brot ging zu sehr auf und klebte am Deckel fest:  
-
-
-
-
Hefemenge um 1/2 TL reduzieren.  
Menge aller Zutaten etwas reduzieren.  
Zuviel Wasser - um 1 TL reduzieren.  
Zuwenig Salz - um 1/4 TL erhöhen.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
ZAWARTOå OPAKOWANIA  
WPROWADZENIE  
Urzàdzenie do wypieku pieczywa  
Instrukcja obs∏ugi  
Pojemnik na ciasto  
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia do wypieku pieczywa nale˝y  
uwa˝nie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi. Instrukcj´ obs∏ugi warto jest  
zachowaç na przysz∏oÊç.  
Mieszad∏a do wyrabiania ciasta  
Pojemnik z podzia∏kà  
¸y˝ka z podzia∏kà  
WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE¡STWA  
-
-
-
Nie nale˝y wyjmowaç wtyczki z gniazdka ciàgnàc za kabel  
sieciowy.  
JeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane, nale˝y wyjàç wtyczk´  
przewodu sieciowego z gniazdka.  
Przed czyszczeniem urzàdzenia nale˝y wyjàç wtyczk´  
przewodu sieciowego z gniazdka.  
WYPIEK CHLEBA  
Zapoznanie si´ z przyciskami urzàdzenia.  
Wybór menu.  
Urzàdzenie jest wyposa˝one w 8 ró˝nych programów, które  
mo˝na wybraç przez naciÊni´cie przycisku "select".  
Dost´pne sà nast´pujàce programy:  
-
-
W ˝adnym wypadku nie wolno zanurzaç urzàdzenia w wodzie.  
JeÊli urzàdzenie zostanie przypadkowo zanurzone w wodzie  
podczas u˝ywania, nale˝y natychmiast je wy∏àczyç i wyjàç  
wtyczk´ przewodu sieciowego z gniazdka. Przed ponownym  
u˝yciem urzàdzenia nale˝y sprawdziç jego dzia∏anie w  
autoryzowanym serwisie. Nale˝y tak postàpiç równie˝ w  
przypadku upuszczenia lub uszkodzenia urzàdzenia.  
1. BASIC (podstawowy) - 3 godziny  
Jest to najcz´Êciej u˝ywany program do wypieku bia∏ego i  
mieszanego pieczywa. Urzàdzenie wyrabia ciasto trzy razy. Po  
zakoƒczeniu wyrabiania po raz drugi urzàdzenie nadaje sygna∏  
dêwi´kowy. Oznacza to, ˝e mo˝na wzbogaciç ciasto o dodatkowe  
sk∏adniki.  
-
-
Przewód sieciowy nie powinien znajdowaç si´ w pobli˝u  
goràcych przedmiotów.  
Nale˝y uwa˝aç, aby nie uszkodziç przewodu sieciowego.  
Przewodu sieciowego nie nale˝y zginaç ani zawijaç wokó∏  
urzàdzenia.  
2. QUICK (szybki) - 2 godziny + 20 minut  
Do wypieku bia∏ego i mieszanego pieczywa; urzàdzenie wyrabia  
ciasto dwa razy i podczas drugiego wyrabiania nadaje sygna∏  
dêwi´kowy oznaczajàcy, ˝e mo˝na dodaç nowe sk∏adniki. Czas  
roÊni´cia ciasta jest krótszy, wi´c proces wypieku zajmuje mniej  
czasu, chleb b´dzie jednak mniejszy ni˝ zazwyczaj.  
-
-
-
-
Uszkodzony przewód sieciowy powinien zostaç wymieniony  
na identyczny typ lub model.  
Uszkodzone urzàdzenie lub przewód sieciowy mogà byç  
naprawiane wy∏àcznie przez autoryzowany serwis.  
Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w pomieszczeniu suchym i  
o umiarkowanej temperaturze.  
Podczas pracy urzàdzenie powinno znajdowaç si´ w  
3. FRENCH (program do wypieku ciasta francuskiego) - 3  
godziny + 50 minut  
Do wypieku bia∏ego i mieszanego pieczywa; urzàdzenie wyrabia  
ciasto dwa razy, ale czas roÊni´cia i wypieku jest d∏u˝szy, co  
umo˝liwia uzyskanie pieczywa o grubszej skórce.  
odleg∏oÊci co najmniej 5 cm od Êcian lub innych urzàdzeƒ.  
-
-
W∏àczonego urzàdzenia nie wolno przykrywaç.  
Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç podczas obs∏ugi urzàdzenia w  
obecnoÊci dzieci.  
4. RAPID (b∏yskawiczny) - 1 godzina +50 minut  
Do wypieku normalnego pieczywa, ciasto jest wyrabiane przez 1  
godzin´. Czas roÊni´cia jest krótszy ni˝ w programie szybkim.  
Chleb b´dzie gotowy wczeÊniej, ale b´dzie równie˝ mniejszy.  
-
-
Nie nale˝y zdejmowaç obudowy urzàdzenia, gdy˝ nie zawiera  
ono ˝adnych wymiennych cz´Êci.  
Nie nale˝y otwieraç obudowy przy u˝yciu metalowych  
przedmiotów, takich jak no˝e, ig∏y itd.  
5. WHOLE-WHEAT BREAD (program do wypieku chleba  
razowego) - 3 godziny + 40 minut  
Do wypieku pieczywa z pe∏noziarnistej màki z dodatkiem zakwasu  
i dro˝d˝y; ciasto jest wyrabiane dwukrotnie, czas roÊni´cia i  
wypieku jest d∏u˝szy. Zalecamy wybór ciemniejszej barwy  
pieczywa w celu uzyskania chrupiàcej skórki.  
-
-
Nie nale˝y pod∏àczaç urzàdzenia przy u˝yciu przed∏u˝acza.  
Nie wolno w∏àczaç urzàdzenia stojàcego na mokrej  
powierzchni.  
-
-
Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia na wolnej przestrzeni.  
Nie nale˝y umieszczaç urzàdzenia na goràcych  
powierzchniach lub w pobli˝u otwartego ognia.  
6. CAKE (program do wypieku ciasta) - 58 minut  
Do wypieku s∏odkiego ciasta dro˝d˝owego; ciasto wyrabiane jest  
dwukrotnie, program trwa 2 godziny i 50 minut  
-
Ze wzgl´du na du˝y wzrost temperatury bardzo wa˝ne  
jest, aby nie w∏àczaç urzàdzenia bez zamontowanego  
pojemnika. Istnieje niebezpieczeƒstwo uszkodzenia  
pokrywy urzàdzenia.  
7. DOUGH (program do wyrabiania ciasta) - 1 godzina +30  
Instrukcj´ nale˝y przechowywaç w bezpiecznym miejscu.  
Urzàdzenie powinno byç przekazywane innym osobom tylko wraz  
z instrukcjà.  
Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane zgodnie z instrukcjà, producent  
nie odpowiada za powsta∏e szkody lub zniszczenia.  
minut  
Do wyrobu surowego ciasta pieczonego poza urzàdzeniem; forma  
nie jest podgrzewana i nie nale˝y wybieraç stopnia zbràzowienia  
skórki.  
8. EXTRA BAKE (dodatkowe pieczenie)  
Program do dodatkowego pieczenia wszystkich rodzajów ciasta  
(bez wp∏ywu na czas wyrabiania i roÊni´cia).  
OGÓLNE INFORMACJE O URZÑDZENIU DO WYPIEKU  
PIECZYWA  
Urzàdzenie do wypieku pieczywa jest nowym urzàdzeniem  
kuchennym s∏u˝àcym do wyrobu najstarszego produktu  
spo˝ywczego - chleba. Pieczenie jest ∏atwe i bezpieczne. Chleb  
mo˝na wzbogacaç o ziarna lub inne sk∏adniki.  
Po zakoƒczeniu dzia∏ania urzàdzenie automatycznie w∏àcza  
funkcj´ podgrzewania na 1 godzin´, nadajàc co 5 minut sygna∏  
dêwi´kowy, za wyjàtkiem sytuacji, gdy wybrany zosta∏ program  
surowego ciasta, nie wymagajàcy podgrzewania.  
Urzàdzenie to eliminuje koniecznoÊç r´cznego wyrabiania ciasta,  
nadzorowania jego roÊni´cia i procesu pieczenia. Dzi´ki temu  
urzàdzaniu Twoja rodzina b´dzie zawsze mia∏a pod dostatkiem  
Êwie˝ego, domowego pieczywa.  
Wa˝ne! Piekarnik jest wyposa˝ony w dodatkowy wy∏ cznik na  
spodzie, po prawej stronie. Je˝eli przycisk jest w pozycji  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
wy∏ czonej, uruchomienie piekarnika jest niemo˝liwe. Przed  
rozpocz´ciem korzystania z urz dzenia, upewnij si´, ˝e przycisk  
jest w∏ czony. Przycisk ten zabezpiecza piekarnik przed  
przypadkowym uruchomieniem i dzieçmi.  
Aby wy∏àczyç urzàdzenie, nale˝y nacisnàç i przytrzymaç ten  
przycisk przez 3 sekundy. Z funkcji tej nale˝y korzystaç tylko w  
nag∏ych wypadkach, poniewa˝ powoduje ona powrót urzàdzenia  
do poczàtku programu. Nale˝y wtedy zaczàç ca∏y proces od nowa  
i w∏o˝yç do pojemnika nowe sk∏adniki (poprzednie mogà okazaç  
si´ ju˝ nieprzydatne).  
Kolor skórki  
Za wyjàtkiem programu numer 7 (surowe ciasto) ka˝dy program  
oferuje trzy ró˝ne stopnie zbràzowienia skórki pieczywa, które  
mo˝na wybraç poprzez naciÊni´cie przycisku koloru.  
JeÊli temperatura w urzàdzeniu jest za wysoka po poprzednim  
u˝ytkowaniu, na wyÊwietlaczu pojawi si´ wskazanie "HOT"  
(goràce) po rozpocz´ciu programu, a urzàdzenie b´dzie nadawa∏o  
ciàg∏y sygna∏ dêwi´kowy. W takiej sytuacji nale˝y wyjàç form´ i  
poczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie (nale˝y zostawiç otwartà  
pokryw´).  
-
-
-
Crust Light (jasna skórka)  
Crust Medium (Êrednia skórka)  
Crust Dark (ciemna skórka)  
Podczas pierwszego wyrabiania ciasta silnik w∏àcza si´ i wy∏àcza  
okresowo, a mieszad∏a obracajà si´ na zmian´.  
Podczas pierwszego okresu roÊni´cia ciasta termostat w∏àcza si´ i  
wy∏àcza okresowo, utrzymujàc temperatur´ 20∞C.  
Podczas drugiego wyrabiania ciasta silnik i termostat dzia∏ajà  
okresowo, utrzymujàc temperatur´ 30∞C.  
W drugim etapie roÊni´cia ciasta termostat w∏àcza si´ i wy∏àcza  
okresowo, utrzymujàc temperatur´ 32∞C.  
W trzecim etapie roÊni´cia termostat w∏àcza si´ i wy∏àcza,  
utrzymujàc temperatur´ 38∞C.  
Podczas pieczenia termostat dzia∏a okresowo, utrzymujàc  
minimalnà temperatur´ 121∞C.  
* = Termostat w∏àcza si´ i wy∏àcza, jeÊli temperatura spada poni˝ej  
121∞C.  
# = Rozlegnie si´ dziesi´ciokrotny sygna∏ dêwi´kowy oznaczajàcy  
mo˝liwoÊç uzupe∏nienia ciasta o dodatkowe sk∏adniki.  
Korzystanie z urzàdzenia do wypieku pieczywa  
WSKAZÓWKA: Przed rozpocz´ciem wypieku dro˝d˝e muszà byç  
suche.  
-
Otwórz pokryw´ i wyjmij form´ podnoszàc uchwyt i  
przekr´cajàc go w stron´ przeciwnà do ruchu wskazówek  
zegara. UmieÊç form´ na powierzchni roboczej.  
-
-
-
Upewnij si´, ˝e ∏opatka jest przymocowana wewnàtrz formy  
(s∏u˝y ona do popychania sk∏adników).  
Odmierz wymaganà iloÊç sk∏adników i umieÊç je w formie,  
urzàdzenie wymiesza je po w∏àczeniu.  
Wk∏adajàc do formy dro˝d˝e (suche lub Êwie˝e), upewnij si´,  
˝e nie b´dà mia∏y kontaktu z cieczà, w przeciwnym wypadku  
zacznà dzia∏aç natychmiast. Ma to szczególne znaczenie przy  
opóênieniu procesu wypieku.  
-
-
-
-
-
Nie nale˝y wk∏adaç do formy zbyt du˝ej iloÊci sk∏adników.  
Mo˝e mieç to niekorzystny wp∏yw na jakoÊç pieczywa i  
doprowadziç do uszkodzenia urzàdzenia.  
Za pomocà uchwytu umieÊç form´ w urzàdzeniu i przekr´ç w  
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara a˝ do  
zablokowania, a nast´pnie zamknij pokryw´.  
Pod∏àcz urzàdzenie do zasilania (us∏yszysz d∏ugi sygna∏  
dêwi´kowy). Urzàdzenie automatycznie ustawi si´ na program  
podstawowy z kolorem skórki ustawionym na poziom Êredni.  
Wybierz wymagany program, naciskajàc przycisk SELECT tak  
d∏ugo, a˝ przy wymaganym programie zapali si´ odpowiednia  
dioda. Nie zapomnij wybraç te˝ koloru skórki.  
USTAWIANIE TIMERA  
Istnieje mo˝liwoÊç opóênienia czasu uruchomienia wszystkich  
programów, nie jest to jednak zalecane przy wypieku ciast i  
herbatników. JeÊli stosowane sà sk∏adniki, takie jak Êwie˝e mleko,  
owoce lub cebula, nie nale˝y opóêniaç momentu rozpocz´cia  
momentu pieczenia.  
-
Nale˝y wybraç wymagane ustawienie za pomocà przycisków  
MENU SELECTION i CRUST.  
-
Za pomocà dwóch przycisków strza∏ek TIMING mo˝na  
opóêniç moment rozpocz´cia pieczenia do 13 godzin. Aby  
przed∏u˝yç proces pieczenia pokazany na wyÊwietlaczu,  
nale˝y nacisnàç lewy lub prawy przycisk strza∏ki.  
NaciÊnij przycisk start/stop, aby w∏àczyç urzàdzenie. Po  
zakoƒczeniu programu na wyÊwietlaczu pojawi si´ 0.00 i  
rozlegnie si´ dziesi´ciokrotny sygna∏ dêwi´kowy.  
-
-
Czas trwania pieczenia pokazany na wyÊwietlaczu  
sygnalizuje, kiedy pieczywo b´dzie gotowe. JeÊli pojemnik  
zostanie nape∏niony na przyk∏ad o godzinie 10 wieczorem, a  
chleb ma byç gotowy o godzinie 7 rano, wyÊwietlacz musi  
wskazywaç 10:00.  
W tych 10 godzinach zawiera si´ 6-godzinny okres  
oczekiwania i czas wypieku pieczywa (w tym wypadku 3  
godziny). + 1 godzina podgrzewania.  
W procesie produkcji niezb´dne by∏o nat∏uszczenie niektórych  
cz´Êci urzàdzenia. Mo˝e to spowodowaç wydzielanie  
specyficznego zapachu przy pierwszym u˝ytkowaniu  
urzàdzenia.  
-
-
-
Po zakoƒczeniu programu i upieczeniu pieczywa zostanie  
uruchomiona funkcja podgrzewania, która pozostaje aktywna  
przez 1 godzin´. B´dzie o tym informowa∏ szeÊciokrotny  
sygna∏ dêwi´kowy, emitowany co 5 minut przez 1 godzin´.  
Nast´pnie funkcja zostanie wy∏àczona.  
Pieczywo nale˝y wyjmowaç ostro˝nie. Chleb jest bardzo  
goràcy. Aby wyjàç form´, otwórz pokryw´ urzàdzenia.  
Poniewa˝ urzàdzenie b´dzie goràce, przy wyjmowaniu formy  
nale˝y u˝yç r´kawic. Za pomocy uchwytu przekr´ç form´ w  
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjmij jà.  
Odwróç form´ do góry dnem i delikatnie wysuƒ pieczywo z  
formy. Mo˝e si´ zdarzyç, ˝e w pieczywie zostanie ∏opatka. W  
takiej sytuacji poczekaj, a˝ chleb ostygnie i wyjmij ∏opatk´ za  
pomocà drewnianego przyrzàdu, aby uniknàç uszkodzenia  
g∏adkiej powierzchni.  
-
-
Urzàdzenie w∏àczy si´ automatycznie po 6 godzinach i  
rozpocznie standardowy proces wypieku.  
Po ustawieniu timera nale˝y nacisnàç przycisk START. Czas  
pozosta∏y do ukoƒczenia procesu wypieku b´dzie  
wskazywany na wyÊwietlaczu.  
Nale˝y pami´taç o naciÊni´ciu przycisku START, by rozpoczàç  
odliczanie timera - w przeciwnym wypadku urzàdzenie si´ nie  
w∏àczy!  
W przypadku b∏´dnego ustawienia timera i naciÊni´cia przycisku  
START urzàdzenie mo˝na wy∏àczyç i ustawiç timer ponownie, pod  
warunkiem jednak, ˝e nie rozpoczà∏ si´ proces mieszania.  
-
-
Pozostaw pieczywo do ostygni´cia, najlepiej na kratce  
zapewniajàcej wentylacj´ od spodu.  
Po zakoƒczeniu pieczenia zawsze od∏àczaj urzàdzenie od  
zasilania.  
Start/stop  
Ten przycisk s∏u˝y do w∏àczania lub wy∏àczania urzàdzenia.  
NaciÊnij przycisk jednokrotnie, jeÊli wybrany zosta∏ program, kolor  
skórki i ustawiony timer (opcjonalnie). Po naciÊni´ciu przycisku  
rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy oznaczajàcy, ˝e urzàdzenie jest  
w∏àczone i rozpocz´∏o si´ odliczanie.  
Uwaga: nie nale˝y otwieraç pokrywy w∏àczonego urzàdzenia,  
poniewa˝ mo˝e to mieç niekorzystny wp∏yw na jakoÊç  
pieczywa, a zw∏aszcza stopieƒ wyroÊni´cia ciasta.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRZEPISY  
CHLEB BANANOWY  
Woda :  
1 fili˝anka  
ZWYK¸E BIA¸E PIECZYWO  
Woda :  
Mas∏o:  
Màka pszenna: 3 fili˝anki  
Mleko w proszku: 1 ∏y˝ka sto∏owa  
Cukier:  
Sól:  
Dro˝d˝e:  
Mas∏o:  
Wanilia:  
Banany:  
2 ∏y˝ki sto∏owe  
1/2 ∏y˝eczki  
1/2 fili˝anki startych  
1 1/4 fili˝anki  
2 ∏y˝ki sto∏owe  
Màka pszenna: 2 1/2 fili˝anki  
Màka  
2 ∏y˝eczki  
1 1/2 ∏y˝eczki  
2 1/2 ∏y˝eczki  
pe∏noziarnista:  
3/4 fili˝anki  
Mleko w proszku: 2 ∏y˝ki sto∏owe  
Miód:  
Sól:  
Dro˝d˝e:  
Orzechy:  
3 ∏y˝ki sto∏owe  
1 1/2 ∏y˝eczki  
2 1/2 ∏y˝eczki  
1/4 fili˝anki  
Ustaw urzàdzenie na program standardowy (STANDARD) lub  
szybki (QUICK).  
CHLEB ˚YTNI  
Woda :  
Ustaw urzàdzenie na program standardowy (STANDARD).  
1 fili˝anka  
Mas∏o:  
2 1/2 ∏y˝ki sto∏owej  
CIASTO NA PIZZ¢  
Màka pszenna: 2 1/4 fili˝anki  
Màka ˝ytnia:  
Cukier:  
Sól:  
Dro˝d˝e:  
Woda :  
1 fili˝anka  
3/4 fili˝anki  
Màka pszenna: 3 fili˝anki  
Mleko w proszku: 1 1/2 ∏y˝ki sto∏owej  
2 ∏y˝ki sto∏owe  
1 1/2 ∏y˝eczki  
3 ∏y˝eczki  
Cukier:  
Sól:  
2 ∏y˝ki sto∏owe  
1 ∏y˝eczka  
Ustaw urzàdzenie na program standardowy (STANDARD) lub  
program do wypieku chleba razowego (WHOLE-WHEAT).  
Dro˝d˝e:  
2 1/2 ∏y˝eczki  
Ustaw urzàdzenie na program do wyrobu ciasta (DOUGH).  
Po sygna∏ach dêwi´kowych wyjmij ciasto z urzàdzenia. Podziel  
ciasto na 6 cz´Êci (kul). Po∏ó˝ jednà cz´Êç na stole; rozwa∏kuj jà na  
okràg∏y placek. UmieÊç na lekko nat∏uszczonej formie i nak∏uj  
widelcem. Podobnie postàp z pozosta∏ymi cz´Êciami ciasta.  
UmieÊç sk∏adniki wedle upodobaƒ. Piec w zwyk∏ym piecu w  
temperaturze 180∞C.  
BU¸ECZKI  
Woda :  
Mas∏o:  
Jajko:  
1 1/4 fili˝anki  
3 fili˝anki  
1 ubite jajko (+ 1 ubite jajko do posmarowania)  
Màka pszenna: 3 fili˝anki  
Mleko w proszku: 2 ∏y˝ki sto∏owe  
PIECZYWO ZIO¸OWE  
Woda :  
1 1/2 fili˝anki  
Cukier:  
Sól:  
Dro˝d˝e:  
2 ∏y˝ki sto∏owe  
1 1/2 ∏y˝eczki  
2 1/2 ∏y˝eczki  
Oliwa z oliwek:  
1 1/2 fili˝anki  
Màka pszenna: 3 fili˝anki  
Mleko w proszku: 2 ∏y˝ki sto∏owe  
Ustaw urzàdzenie na program standardowy (STANDARD).  
Wyjmij ciasto po serii sygna∏ów dêwi´kowych. Podziel ciasto na 12  
cz´Êci (kul), umieÊç ja na lekko nat∏uszczonej formie. Pozwól  
ciastu rosnàç przez 40 minut. Posmaruj ka˝dà cz´Êç ubitym  
jajkiem. Piec przez 15 minut w piecu nagrzanym do 180∞C lub do  
osiàgni´cia z∏ocistobràzowego koloru.  
Cukier:  
Sól:  
Estragon:  
Bazylia:  
Oregano:  
Dro˝d˝e:  
2 ∏y˝ki sto∏owe  
1 1/2 ∏y˝eczki  
1 1/2 ∏y˝eczki  
1 1/2 ∏y˝eczki  
1 1/2 ∏y˝eczki  
2 1/2 ∏y˝eczki  
Ustaw urzàdzenie na program standardowy (STANDARD).  
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW  
Poni˝ej podano typowe przyk∏ady êle upieczonego pieczywa.  
CHLEB Z ORZECHAMI I RODZYNKAMI  
Woda :  
Mas∏o:  
1 1/4 fili˝anki  
2 ∏y˝ki sto∏owe  
Pieczywo zapada si´.  
-
-
Byç mo˝e ciasto jest zbyt p∏ynne. Zmniejsz iloÊç wody o 1/8  
fili˝anki. JeÊli do pieczywa dodawane sà owoce lub warzywa z  
puszki, nale˝y je starannie odsàczyç.  
Post´puj zgodnie z procesem pieczenia, wyjmij pieczywo z  
pojemnika na ciasto natychmiast po upieczeniu. W  
przeciwnym wypadku pieczywo nasiàknie wilgocià uwalnianà  
podczas procesu och∏adzania.  
Màka pszenna: 3 fili˝anki  
Mleko w proszku: 1 1/2 fili˝anki  
Cukier:  
Sól:  
Cynamon:  
Dro˝d˝e:  
Rodzynki:  
Orzechy:  
2 ∏y˝ki sto∏owe  
1 1/2 ∏y˝eczki  
1 1/2 ∏y˝eczki  
2 1/2 ∏y˝eczki  
1/2 fili˝anki  
1/4 fili˝anki  
-
Spróbuj innego rodzaju màki.  
Rodzynki i orzechy dodaj po pierwszej serii sygna∏ów  
dêwi´kowych. Ustaw urzàdzenie na program standardowy  
(STANDARD) lub program do wypieku ciasta francuskiego  
(FRENCH).  
Wn´trze pieczywa jest zbyt wilgotne.  
-
Tego typu problem spowodowany jest cz´sto przez rodzaj  
màki, na przyk∏ad zbyt ci´˝kà màk´ ˝ytnià, otr´by i màk´  
razowà. Wy∏àcz urzàdzenie po wst´pnej fazie roÊni´cia i  
rozpocznij proces pieczenia od nowa. Dodatkowa faza  
wyrabiania i roÊni´cia dodatkowo spulchni ciasto.  
-
Dodatek owoców z puszki, jogurtu lub jab∏ek powoduje, ˝e  
ciasto jest zbyt p∏ynne. Zmniejsz iloÊç innych p∏ynów, takich  
jak woda.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pieczywo jest wyd´te jak balon.  
-
-
Zmniejsz iloÊç dro˝d˝y.  
Zbyt du˝a iloÊç cukru powoduje, ˝e dro˝d˝e rosnà zbyt  
szybko. Zmniejsz zawartoÊç cukru i zachowaj ostro˝noÊç przy  
dodawaniu suszonych owoców lub miodu.  
-
-
Zmniejsz iloÊç wody - dro˝d˝e nie wywo∏ajà takiego efektu  
przy mniejszej iloÊci p∏ynów.  
Sprawdê màk´. Przy u˝yciu drobno mielonej màki potrzebna  
jest mniejsza iloÊç dro˝d˝y ni˝ w przypadku màki  
gruboziarnistej.  
Pozosta∏ymi czynnikami wp∏ywajàcymi na wypiek chleba sà:  
wilgotnoÊç, temperatura i jakoÊç u˝ytej wody. Spróbuj zmniejszaç  
iloÊci ró˝nych sk∏adników w celu osiàgni´cia najlepszego rezultatu.  
OCHRONA RODOWISKA  
JeÊli urzàdzenie nie nadaje si´ ju˝ do dalszego u˝ytku, nale˝y si´  
go pozbyç w sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska  
naturalnego. Nale˝y to uczyniç zgodnie z obowiàzujàcymi lokalnie  
przepisami lub dostarczyç do najbli˝szego centrum utylizacji  
odpadów.  
GWARANCJA ZOSTANIE UNIEWA˚NIONA:  
-
-
jeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y przestrzegane;  
jeÊli urzàdzenie nie by∏o w∏aÊciwie konserwowane,  
u˝ytkowane lub zosta∏o w inny sposób uszkodzone;  
-
-
jeÊli uszkodzenie lub nieprawid∏owe dzia∏anie by∏o skutkiem  
niew∏aÊciwej dystrybucji;  
jeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje urzàdzenia zosta∏y  
dokonane przez osoby nieupowa˝nione.  
Importer  
Adexi Group  
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LG Electronics Cell Phone VX4270 User Manual
LG Electronics Flat Panel Television 19LV2500 User Manual
Linksys Network Card LNE100M User Manual
Linksys Network Router EA2700 User Manual
LOREX Technology Security Camera LW2100 User Manual
LOREX Technology Security Camera SHS 2SAB User Manual
Magellan GPS Receiver GPS 3000 User Manual
Makita Planer KP312 User Manual
Makita Portable Generator G2800R User Manual
Manitowoc Ice Water Pump 1480279 User Manual