®
ART.NR. 746-085
DK Blender i rustfritstål ....................................2
SE
FI
Blender i rostfritt stål ..................................4
Tehosekoitin ruostumatonta terästä..........6
UK Blender instainless steel ............................8
DE Standmixer aus Rostfreiem Stahl ............10
PL
Mikser z matowego staliwa..................12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
-
Hæld altid væske i blenderglasset når der
skal knuses is.
RENGØRING
Tør blenderglasset og motordelen af med en varm
våd klud, tør efter med en tør klud
For grundig rengøring; tages blenderglasset af
motordelen. Vask de enkelte dele med varmt
sæbevand.
Vær opmærksom på at kniven kan blive sløv
og /eller skæv hvis man knuser is i
blenderen, desuden kan blenderglasset blive
ridset.
-
Deres blender kan ikke:
- mose kartofler
- hakke råt kød
- piske æggehvider
- ælte dej
Efter tørring monteres blenderglasset igen på
motordelen
OBS! Kniven er meget skarp.
Det anbefales ikke at vaske nogle af delene i
opvaskemaskine
MILJØ TIPS
FORSLAG TILTILBEREDNING I
BLENDER
DRINKS
Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset
med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom
på at der skal være plads nok i blenderglasset til
at der kan udvikles skum.
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig
miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter
de lokale regler i Deres kommune, men i de fleste
tilfælde kan De komme af med produktet på
Deres lokale genbrugsstation.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
SUPPER, SAUCER, PURÉER
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.
En blender er velegnet til at lave supper, saucer
og puréer. Jo mere væske der er i blenderglasset
jo mere kan laves af gangen.
Hvis man bruger "tørre" fødevarer såsom kogte
grønsager skal man kun lige dække kniven,
stoppe undervejs og skrabe maden ned med en
plastik spatel, inden der tilsættes flere
ingridienser, og man fortsætter.
Hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for vold eller lidt anden form for
overlast.
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
Hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
MAJONÆSE
Hæld æggeblommer, sennep, vineddike i
blenderen. Start på laveste hastighed og kør i 5
sekunder. Imens blenderen er i gang hældes der
herefter olie stille og roligt i en lind strøm gennem
påfyldningslåget.
IMPORTØR:
Adexi Group
Blend indtil majonæsen har den rette konsistens.
Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen
DEJ TIL F. EKS. PANDEKAGEDEJ
Hæld først de flydende ingredienser i
blenderglasset, herefter hældes de "tørre"
ingredienser i. Blend på hastighed 1 eller 2 indtil
de "tørre" ingredienser er optaget i væsken.
OBS!
For at blende større ingredienser såsom evt.
muskatnødder, vælges pulsfunktionen for at
bryde dem i mindre stykker, herefter sættes den
på hastighed 2 indtil der er opnået et
tilfredsstillende resultat.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SE
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din
blender är det lämpligt att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi
rekommenderar även att du sparar
bruksanvisningen om du behöver friska upp
minnet om blenderns funktioner vid ett senare
tillfälle.
FÖRE ANVÄNDNING:
Plocka isär blendern och skölj mixerglas, lock
samt knivdel i milt såpvatten och torka dessa
grundligt före första användning. Motordelen får
INTE nedsänkas i någon sorts vätska!
Så här monterar du blendern:
Placera tätningsringen i knivbasen.
Placera behållaren på knivbasen och fäst den
genom att vrida behållaren medurs.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
-
-
Läs igenom hela bruksanvisningen.
Använd endast blendern för dess avsedda
ändamål.
ANVÄNDNING:
1. Försäkra dig om att strömbrytaren står på 0.
-
Dra aldrig i sladden, utan fatta ett stadigt tag
om kontakten och dra försiktigt ut den ur
eluttaget.
2. Placera behållaren (tillsammans med
knivbasen) försiktigt på motordelen, så att
tapparna på båda delarna överensstämmer
(försök att vrida behållaren en aning tills den
passar). Når blenderglasset er faldet i hak,
drejes det med uret indtil det sidder helt fast
på motordelen.
-
-
Se till att sladden inte kommer i kontakt med
heta föremål.
Om sladden blir skadad måste den bytas ut
av en verkstad som rekommenderats av
tillverkaren, eftersom det krävs
specialverktyg.
3. Fyll försiktigt på önskade ingredienser i
mixerglaset. Fyll på max 1 000 ml för att
undvika överfyllning.
-
-
Om blendern har skadats skall den lämnas
till fackman för reparation. Om blendern
utsätts för obehöriga reparationer upphävs
garantin.
4. Sätt på locket ordentligt och sätt i
stickkontakten.
Barn som befinner sig i närheten av blendern
när den är i bruk bör hållas under uppsyn.
Blendern ska alltid placeras utom räckhåll för
barn.
5. Starta blendern genom att vrida knappen till
önskad position.
1: Låg hastighet
-
-
Använd endast blendern inomhus.
2: Hög hastighet
Blendern är inte avsedd för kommerciellt
bruk.
0: Stopp
P: (Puls) manuell pulsfunktion (hög hastighet)
6. När ingredienserna har fått önskad
konsistens vrids knappen till 0. Ta inte bort
mixerglaset från motordelen förrän kniven
har stannat helt.
FUNKTIONSÖVERSIKT:
1. Propp till locket
2. Lock med påfyllningshål
3. Mixerglas
4. Motordel
5. Strömbrytare
3.
1.
2.
Blendern är utrustad med en säkerhetsbrytare
som automatiskt bryter strömmen till motorn om
mixerglaset inte sitter korrekt.
4.
5.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBS!
RENGÖRING
-
Kör inte blendern mer än 3 minuter åt
gången. Stäng av ett par minuter och starta
igen.
Torka mixerglaset och motordelen med en varm
våt trasa. Torka därefter med en torr trasa.
För grundlig rengöring: ta bort mixerglaset från
motordelen. Diska de enskilda delarna med varmt
såpvatten.
Efter torkning monteras mixerglaset på
motordelen igen.
OBS! Kniven är mycket vass.
-
-
-
Ta inte bort mixerglaset under tiden motorn
är igång.
Häll alltid vätska i mixerglaset när du skall
krossa is.
Var uppmärksam på att kniven kan bli slö
och/eller skev när man krossar is. Dessutom
kan mixerglaset bli repigt.
Vi rekommenderar inte att några av delarna diskas
i diskmaskin.
-
Blendern kan inte:
- mosa potatis
- mala rått kött.
- vispa äggvitor.
- knåda deg
MILJÖTIPS
När elektriska eller elektroniska produkter inte
längre fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att
de orsakar minsta möjliga skada på miljön.
Utrustningen ska kasseras i enlighet med lokala
miljöbestämmer. Du kan nästan alltid lämna in
sådana produkter till din lokala
FÖRSLAG TILL TILLREDNING I MIXER
DRINKAR
återvinningsstation.
Blendern är bra till drinkar. Fyll mixerglaset med
vätska (min. 1⁄4 fyllt ). Observera att det måste
finnas plats för skumbildning i mixerglaset.
GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE
FALL
-
-
I det fall ovannämnda inte iakttages.
SOPPOR, SÅSER, PURÉER
I det fall apparaten har missbrukats, blivit
utsatt för våld eller annan form av
överbelastning.
En mixer är lämplig för tillagning av soppor, såser
och puréer. Ju mer vätska det är i mixerglaset
desto mer kan tillagas åt gången.
Om man använder "torra" råvaror såsom kokta
grönsaker skall man bara precis täcka kniven.
Stäng av emellanåt och skrapa ned maten med
en slickepott innan du tillsätter fler ingredienser.
-
-
För fel som har uppstått på grund av fel på
elnätet.
I det fall ingrepp har gjorts i apparaten av ej
auktoriserad person.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och designsidan
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
produkter utan föregående meddelande.
MAJONNÄS
Häll i äggulor, senap och vinäger i blendern.
Starta på lägsta hastigeten och kör i 5 sekunder.
Under tiden blendern är igång häller du sedan olja
i en svag stråle genom påfyllningshålet i locket.
Mixa tills majonnäsen har rätt konsistens.
IMPORTÖR:
Adexi Group
SMET FÖR EXEMPELVIS PANNKAKOR
Häll först i de flytande ingredienserna i
mixerglaset, därefter hälls de "torra"
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
ingredienserna i. Mixa i hastighet 1 eller 2 tills de
"torra" ingredienserna är upptagna i vätskan.
OBS!
För att mixa större ingredienser såsom
muskottnötter väljer du pulsfunktionen för att
bryta dem i mindre bitar. Efter detta väljer du
hastighet 2 tills du har uppnått ett resultat som är
tillfredsställande.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
hyödyn uudesta tehosekoittimestasi.
Suosittelemme, että säilytät ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
ENNEN KÄYTTÖÄ:
Irrota laitteen osat ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja pese sekoitusastia, kansi ja
teräosa miedolla pesuaineella ja kuivaa ne
huolellisesti. Moottoriosaa EI SAA upottaa
mihinkään nesteeseen!
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Tehosekoittimen kokoaminen:
Aseta tiivisterengas terän alustaan.
Aseta lasiosa terän alustan päälle ja kiinnitä
kiertämällä lasiosaa myötäpäivään.
-
-
Lue käyttöohjeet kokonaan.
Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen.
-
Älä koskaan vedä johdosta, vaan irrota
pistoke ottamalla siitä tiukasti kiinni ja
vetämällä se varovasti pistorasiasta.
KÄYTTÖ:
1. Varmista, että valintakytkin on asennossa 0.
-
-
Älä laita johtoa kuumille pinnoille.
2. Aseta lasiosa (ja terä) varovasti moottoriosan
päälle siten, että osien tapit menevät yhteen
(voit kiertää lasiosaa kevyesti, kunnes se on
oikeassa kohdassa). Kun olet asettanut
Jos johto vaurioituu, se on vaihdettava
valtuutetussa huoltoliikkeessä, jossa on
korjaamiseen tarvittavat erikoistyökalut.
-
-
Jos laite vaurioituu, vie se asiantuntijalle
korjattavaksi. Jos korjauksen suorittaa joku
muu kuin huoltoliikkeen edustaja, takuu ei
ole enää voimassa.
lasiosan oikeaan kohtaan, kiinnitä se sitten
moottoriosaan kiertämällä myötäpäivään.
3. Lisää haluamasi ainekset varovasti
sekoitusastiaan. Älä täytä sekoitusastiaa yli
1000 ml:n, jotta se ei vuoda yli.
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia laitetta
käytettäessä. Laite on pidettävä lasten
ulottumattomissa.
4. Aseta kansi varovasti paikalleen ja laita
pistoke pistorasiaan.
-
-
Vain sisäkäyttöön.
5. Käynnistä tehosekoitin kääntämällä
valintakytkin haluamaasi asentoon.
Tehosekoitinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön.
1: Pieni nopeus
2: Suuri nopeus
0: Pysäytys
TOIMINNOT
1. Irrotettava kannen korkki
2. Täyttöaukollinen kansi
3. Sekoitusastia
P: (Pulssi) manuaalinen pulssitoiminto (suuri
nopeus)
6. Kun sekoitettavien ainesten koostumus on
sopiva, käännä valintakytkin asentoon 0. Älä
irrota sekoitusastiaa moottoriosasta ennen
kuin terä on täysin pysähtynyt.
4. Moottoriosa
5. Käyttökytkin
1.
2.
Tehosekoitin on varustettu turvakytkimellä, joka
katkaisee virransyötön automaattisesti, ellei
sekoitusastiaa ole kiinnitetty kunnolla.
3.
HUOM!
-
Anna tehosekoittimen käydä kerrallaan
korkeintaan 3 minuuttia. Pysäytä muutaman
minuutin ajaksi ja käynnistä uudelleen.
4.
5.
-
-
Älä irrota sekoitusastiaa moottorin toimiessa.
Jos käytät tehosekoitinta jään
murskaamiseen, lisää sekoitusastiaan aina
hieman nestettä.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
-
Huomaa, että terä voi tylsyä ja/tai taipua, jos
käytät tehosekoitinta jään murskaamiseen.
Sekoitusastia saattaa myös naarmuuntua.
PUHDISTUS
Pyyhi sekoitusastia ja moottoriosa kuumalla
kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen kuivalla
liinalla.
Perusteellinen puhdistus: irrota sekoitusastia
moottoriosasta. Pese yksittäiset osat kuumalla
saippuavedellä.
Tehosekoittimella ei voi
– soseuttaa perunoita
– jauhaa raakaa lihaa
– vatkata munanvalkuaisia
– vaivata taikinaa.
Kuivaa osat ja aseta sekoitusastia takaisin
moottoriosan päälle.
HUOM.! Terä on erittäin terävä.
Emme suosittele osien pesemistä
astianpesukoneessa.
VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN
KÄYTTÖÖN
JUOMAT
Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti
juomasekoitusten tekemiseen. Aseta juoman
ainekset sekoitusastiaan (täyttöaste vähintään
1⁄4). Huomioi, että sekoitusastiaan on jätettävä
tarpeeksi tilaa muodostuvalle vaahdolle.
YMPÄRISTÖVINKKI
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä siten, että ympäristölle aiheutuu
mahdollisimman vähän haittaa. Laite on
hävitettävä paikallisten säännösten mukaisesti.
Sähkölaitteet voi usein toimittaa
KEITOT, KASTIKKEET, SOSEET
kierrätyskeskukseen.
Tehosekoittimella on helppo valmistaa keitot,
kastikkeet ja soseet. Mitä enemmän
sekoitusastiassa on nestettä, sitä suuremman
määrän voi valmistaa kerralla.
Jos käytät ”kuivia” ruokia, kuten keitettyjä
vihanneksia, laita astiaan aineksia vain sen verran,
että terä peittyy. Pysäytä laite aina välillä käytön
aikana ja kaavi ainekset muovilastalla terästä ja
astian seinämistä ennen kuin lisäät aineksia ja
jatkat käyttöä.
TAKUU EI OLE VOIMASSA
-
-
jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta.
jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai se on
kärsinyt muita vaurioita.
-
-
jos syntyneet viat johtuvat sähköverkon
vioista.
jos laitetta on korjattu luvattomasti.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman
MAJONEESI
Laita sekoitusastiaan munankeltuaiset, sinappi ja
viinietikka. Käytä tehosekoitinta pienimmällä
nopeudella noin 5 sekunnin ajan. Anna
sekoittimen pyöriä ja lisää kannen täyttöaukon
kautta öljy hyvin hitaasti ja varovasti, ohuena
nauhana kaataen.
etukäteisilmoitusta
MAAHANTUOJA:
Adexi Group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Sekoita, kunnes majoneesin koostumus on
sopiva.
TAIKINA (PANNUKAKKUIHIN YMS.)
Laita sekoitusastiaan ensin nestemäiset ja sitten
”kuivat” ainekset. Sekoita 1- tai 2-nopeudella,
kunnes kuivat aineet ovat sekoittuneet
nesteeseen.
HUOM.!
Jos haluat sekoittaa isompia aineksia, kuten
muskottipähkinää, käytä ensin pulssitoimintoa
murskataksesi ne pienemmiksi paloiksi ja sitten 2-
nopeutta, kunnes saavutat haluamasi tuloksen.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK
´To get the best out of your new blender, please
read these instructions carefully before using it for
the first time. We also recommend that you save
them in case you need them at a later point to
remind yourself of the blender’s functions.
BEFORE USE:
Before using for the first time, take the blender
apart and wash the blender goblet, lid and blade
section in mild detergent and dry them
thoroughly. Do NOT immerse the motor section in
any form of liquid!
IMPORTANT SAFETY MEASURES
How to assemble the blender:
-
-
-
Read the user instructions all the way
through.
Place the sealing ring in the knife base.
Place the blender glass on the knife base and
fasten it by turning the blender glass clockwise.
Use the appliance for its intended purpose
only.
USE:
Never pull on the cord; to unplug from the
socket, grasp the plug firmly and pull
carefully.
1. Ensure that the knob is at 0.
2. Place the blender glass (including the knife
base) carefully on the motor section, in a way
so the taps on both parts matches (try to
turn the blender glass slightly until it fits).
When the blender glass fits over the motor
section, then fasten the blender glass onto
the motor section by turning it clockwise.
-
-
Keep the cord away from hot surfaces.
Should the cord become damaged, it must
be replaced at a workshop specified by the
manufacturer, as special tools are required.
-
-
Should the appliance itself become
damaged, it must be taken to a specialist for
repair. If the appliance is subjected to
unauthorised repairs the guarantee will
become void.
3. Place the required ingredients carefully in the
blender goblet. Do not fill any higher than
1000 ml, otherwise it may overflow.
4. Carefully attach the lid, and plug the blender
in.
Keep an eye on any children in the vicinity of
the appliance when it is being used. The
appliance should be kept out of the reach of
children.
5. Start the blender by turning the knob to the
required position.
1: Low speed
-
-
For indoor use only.
2: High speed
The blender is not for commercial use.
0: Stop
OVERVIEW OF FUNCTIONS:
P: (Pulse) manual pulse function (high speed)
1. Removable cap in lid
2. Lid with filling hole
3. Blender goblet
4. Motor section
5. Switch
6. Once the ingredients have reached the
desired consistency, turn the knob to 0. Do
not remove the blender goblet from the
motor section until the blade has stopped
moving completely.
1.
2.
Your blender is equipped with a safety switch,
which automatically cuts off the power to the
motor if the blender goblet is not correctly fitted.
3.
NB!
-
Do not leave the blender running for more
than 3 minutes at a time. Stop for a few
minutes and start again.
4.
5.
-
-
Do not remove the blender goblet while the
motor is running.
Always pour some liquid into the blender
goblet if you are using it to crush ice.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
-
Please note that the blade may become
blunt and/or bent if you use the blender for
crushing ice. The blender goblet may also
become scratched.
CLEANING
Wipe the blender goblet and motor section with a
hot damp cloth, and then wipe again using a dry
cloth.
For more thorough cleaning: remove the blender
goblet from the motor section. Wash the
individual parts in hot soapy water.
After drying, attach the goblet to the motor
section again.
Your blender cannot:
- mash potatoes
- mince raw meat
- whisk egg whites
- knead dough
NB! The blade is extremely sharp.
We do not recommend washing any of the parts
in a dishwasher
SUGGESTIONS FOR FOOD
PREPARATION USING YOUR BLENDER
DRINKS
Your blender is ideal for mixing drinks. Place the
drink ingredients in the blender goblet (at least 1⁄4
full). Please note that you must leave enough
room in the blender goblet for foam to form.
ENVIRONMENTAL ADVICE
Once any electrical or electronic product is no
longer functional, it should be disposed of in such
a way as to cause minimum environmental
damage. The equipment should be disposed of in
accordance with the rules of your local council,
but in most cases you can dispose of such
products at your local recycling centre.
SOUPS, SAUCES, PURÉES
A blender is ideal for making soups, sauces and
purées. The more liquid there is in the goblet the
greater the quantity produced at a time.
If you use “dry” foods, such as boiled vegetables,
fill to just cover the blade and stop part way
through blending to scrape the food from the
blades and sides using a plastic spatula, before
adding more ingredients and continuing.
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY
-
If the instructions given above are not
observed.
-
If the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has suffered
any other form of damage.
MAYONNAISE
Place egg yolks, mustard and wine vinegar in the
blender. Start at the lowest speed and blend for 5
seconds. While the blender is going, pour in the
oil very slowly and carefully in a thin stream
through the filling hole in the lid.
Blend until the mayonnaise reaches the right
consistency.
-
-
For faults that may have arisen as a result of
faults in your electricity supply.
If the appliance has been subject to
unauthorised repairs.
Due to the constant development of our products
in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without
prior warning.
BATTER (FOR PANCAKES ETC)
First put the liquid ingredients into the blender
goblet, then the “dry” ingredients. Blend at speed
1 or 2 until the “dry” ingredients have been
assimilated into the liquid.
Importer:
Adexi Group
NB!
To blend larger ingredients such as nutmeg,
choose the pulse function to break them up into
smaller pieces, and then set the blender to speed
2 until a satisfactory result is achieved.
We take reservations for printing errors.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung
bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen
des Mixers informieren zu können.
VOR DER INBETRIEBNAHME:
Vor der ersten Benutzung den Mixer
auseinandernehmen und Mixbecher, Deckel und
Messereinsatz mit mildem Reiniger säubern und
gründlich trocknen. Die Motoreinheit NIE in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
-
-
-
Lesen Sie die komplette
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Zusammenbau des Mixers:
Bringen Sie den Dichtungsring an der
Messerbasis an.
Platzieren Sie das Mixerglas auf der Messerbasis
und verriegeln Sie es, indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
Nie am Kabel ziehen, um den Stecker zu
ziehen – den Stecker fest greifen und
vorsichtig aus der Steckdose ziehen.
ANWENDUNG:
1. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in
Stellung 0 befindet.
-
-
Das Kabel von heißen Flächen fernhalten.
Sollte das Kabel beschädigt sein, ist es von
einer vom Hersteller autorisierten Werkstatt
auszuwechseln, da hierfür Spezialwerkzeuge
erforderlich sind.
2. Platzieren Sie das Mixerglas (einschließlich
der Messerbasis) vorsichtig so auf der
Motorsektion, dass die Tüllen der beiden
Teile ineinanderpassen (drehen Sie das
Mixerglass etwas, bis es passt). Wenn das
Mixerglas über die Motorsektion passt,
verriegeln Sie es auf der Motorsektion, indem
Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
-
-
Sollte das Gerät defekt sein, muss es von
einem Fachmann repariert werden. Bei
Reparatur durch eine nicht autorisierte
Person erlischt die Garantie.
Achten Sie auf Kinder, die sich in der Nähe
des laufenden Gerätes aufhalten. Das Gerät
außer Reichweite von Kindern halten.
3. Die Zutaten vorsichtig in den Mixbecher
einfüllen. Die maximale Füllmenge beträgt
1.000 ml, ansonsten kann das Mixgut
überlaufen.
-
-
Darf nur im Innenbereich verwendet werden.
Der Mixer ist nicht für kommerzielle Zwecke
vorgesehen.
4. Den Deckel vorsichtig aufsetzen und den
Stecker in die Steckdose stecken.
FUNKTIONSÜBERSICHT:
5. Den Mixer durch Drehen des Schalters in die
gewünschte Position einschalten.
1. Abnehmbare Kappe im Deckel
2. Deckel mit Einfüllöffnung
3. Mixbecher
1: Niedrige Geschwindigkeit
2: Hohe Geschwindigkeit
0: Stopp
1.
2.
4. Motoreinheit
5. Schalter
P: (Impuls) manuelle Impulsfunktion (hohe
Geschwindigkeit).
6. Wenn das Mixgut die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, den Schalter auf 0
stellen. Den Mixbecher erst dann von der
Motoreinheit abnehmen, wenn der
Messereinsatz völlig zum Stillstand
gekommen ist.
3.
4.
5.
Ihr Mixer ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet, der die Stromzufuhr automatisch
unterbricht, wenn der Mixbecher nicht korrekt
aufsitzt.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEIG (FÜR PFANNKUCHEN ETC.)
ACHTUNG!
Zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixbecher
einfüllen, dann die „trockenen“. Auf Stufe 1 oder 2
mixen, bis sich die „trockenen“ Zutaten in der
Flüssigkeit aufgelöst haben.
-
Den Mixer nie länger als jeweils 3 Minuten
laufen lassen. Schalten Sie ihn für einige
Minuten aus und dann wieder an.
-
-
-
Den Mixbecher nie bei laufendem Motor
abnehmen.
ACHTUNG!
Stets auch etwas Flüssigkeit in den Becher
einfüllen, wenn Sie Eis zerkleinern möchten.
Größere Zutaten, z.B. Muskatnuss, zunächst mit
der Impulsfunktion in kleinere Stücke zerkleinern
und dann mit Stufe 2 bearbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Beachten Sie, dass die Messereinheit stumpf
und/oder krumm werden kann, wenn Sie mit
dem Mixer Eis zerkleinern. Der Mixbecher
kann dabei zerkratzt werden.
REINIGUNG
-
Für folgende Zwecke ist der Mixer nicht
geeignet:
Mixbecher und Motoreinheit mit einem warmen
feuchten Tuch abwischen und dann mit einem
trockenen Tuch abtrocknen.
Gründliche Reinigung: Mixbecher von der
Motoreinheit abnehmen. Die einzelnen Teile in
warmem Seifenwasser spülen.
Nach dem Trocknen den Mixbecher auf die
Motoreinheit aufsetzen.
ACHTUNG! Das Messer ist sehr scharf.
Das Reinigen der Teile in der Spülmaschine ist
nicht empfehlenswert.
- Kartoffeln pürieren
- rohes Fleisch hacken
- Eiweiß schlagen
- Teig kneten
ANWENDUNGSVORSCHLÄGE FÜR
IHREN MIXER
MIXGETRÄNKE
Der Mixer ist ideal für die Zubereitung von
Mixgetränken geeignet. Füllen Sie dazu die
Zutaten in den Mixbecher ein (mind. bis zu 1⁄4 der
Füllhöhe). Beachten Sie bitte, dass im Mixbecher
genügend Platz für den beim Mixen entstehenden
Schaum bleiben muss.
UMWELTHINWEIS
Ein nicht mehr funktionsfähiges Elektrogerät sollte
auf möglichst umweltfreundliche Weise entsorgt
werden. Die Entsorgung hat gemäß den örtlichen
Bestimmungen zu erfolgen; in den meisten Fällen
können Sie derartige Produkte bei Ihrer
SUPPEN, SAUCEN, PÜREES
Recyclingstation vor Ort abgegeben.
Ein Mixer eignet sich ideal zur Zubereitung von
Suppen, Saucen und Pürees. Je mehr Flüssigkeit
sich im Mixbecher befindet, desto größer die
produzierte Menge.
Bei „trockenem“ Mixgut, wie z.B. gekochtem
Gemüse, nur so viel einfüllen, dass die
Messereinheit bedeckt ist, und den Mixer immer
wieder ausschalten, bevor Sie nachfüllen, um das
Gut mit einem Plastikspatel vom Messer und den
Seiten abzuschaben.
DIE GARANTIE ERLISCHT
-
wenn die obigen Hinweise nicht befolgt
wurden.
-
wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder
auf irgendeine andere Weise beschädigt
wurde.
-
-
bei Defekten, die durch Fehler Ihrer
Stromversorgung verursacht wurden.
wenn das Gerät von einer nicht autorisierten
Person repariert wurde.
MAYONNAISE
Eigelb, Senf und Weinessig in den Mixbecher
einfüllen. Bei niedriger Geschwindigkeit 5
Sekunden lang mixen. Während des Mixens das
Öl langsam in einem dünnen Strom durch die
Einfüllöffnung im Deckel zugeben.
So lange mixen, bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist.
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung
von Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf
Produktänderungen ohne vorherige Ankündigung
vor.
IMPORTEUR:
Adexi Group
Irrtümer und Fehler vorbehalten.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji
blendera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´
z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie
instrukcji na przysz∏oÊç w razie potrzeby
przypomnienia sobie funkcji blendera.
PRZED U˚YCIEM
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y je
roz∏o˝yç na cz´Êci, umyç pojemnik, pokrywk´ i
ostrze wodà za pomocà ∏agodnego detergentu i
dok∏adnie je wytrzeç. NIE zanurzaç silnika w
˝adnym p∏ynie!
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA
-
-
-
Nale˝y uwa˝nie zapoznaç si´ z ca∏à
instrukcjà obs∏ugi.
Monta˝ blendera
UmieÊç pierÊcieƒ uszczelniajàcy w podstawie
no˝a.
UmieÊç szklany element blendera w podstawie i
przymocuj go, przekr´cajàc w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara
U˝ywaç urzàdzenia tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem.
Nie ciàgnàç za przewód sieciowy; przy
od∏àczaniu mocno uchwyciç wtyczk´ i
ostro˝nie wyjàç jà z gniazdka.
U˚YTKOWANIE:
-
-
Przewód sieciowy trzymaç z dala od
goràcych powierzchni.
1. Sprawdê, czy pokr´t∏o znajduje si´ w
po∏o˝eniu 0.
W przypadku uszkodzenia przewodu
sieciowego oddaç urzàdzenie do punktu
serwisowego wskazanego przez producenta,
gdy˝ wymiana przewodu wymaga u˝ycia
specjalnych narz´dzi.
2. Ostro˝nie umieÊç szklany element blendera
(razem z podstawà no˝a) na module silnika,
tak aby zaczepy znajdujàce si´ po obu
stronach pasowa∏y do siebie (spróbuj
dopasowaç szklany element, przekr´cajàc go
delikatnie). Po dopasowaniu elementu
szklanego do modu∏u silnika przymocuj go,
przekr´cajàc w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
-
-
W przypadku uszkodzenia urzàdzenia oddaç
je do naprawy specjaliÊcie. Naprawa
urzàdzenia przez nieupowa˝nione osoby
powoduje uniewa˝nienie gwarancji.
Uwa˝aç na dzieci znajdujàce si´ w pobli˝u
w∏àczonego urzàdzenia. Urzàdzenie
przechowywaç poza zasi´giem dzieci.
3. W∏ó˝ ostro˝nie odpowiednie sk∏adniki do
pojemnika. ZawartoÊç pojemnika nie
powinna przekraczaç 1000 ml; w przeciwnym
razie mo˝e dojÊç do jej wylania.
-
-
U˝ywaç wy∏àcznie w pomieszczeniach
zadaszonych.
4. Starannie za∏ó˝ pokrywk´ i pod∏àcz blender
do sieci elektrycznej.
Blender nie jest przeznaczony do
zastosowaƒ komercyjnych.
5. W∏àcz blender ustawiajàc pokr´t∏o we
w∏aÊciwym po∏o˝eniu.
OPIS URZÑDZENIA
1: Ma∏a pr´dkoÊç
1. Zdejmowana nasadka
na pokrywce
2. Pokrywka z otworem
3. Pojemnik ze skalà
4. Modu∏ silnika
1.
2.
2: Du˝a pr´dkoÊç
0: Zatrzymanie
P (Puls) w∏àczenie r´czne (du˝a pr´dkoÊç)
6. Po uzyskaniu odpowiedniej konsystencji
sk∏adników ustaw pokr´t∏o w po∏o˝eniu 0. Nie
zdejmuj pojemnika z modu∏u silnika przed
ca∏kowitym zatrzymaniem si´ ostrza.
3.
5. Wy∏àcznik
4.
5.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Blender jest wyposa˝ony w wy∏àcznik
bezpieczeƒstwa, który automatycznie odcina
zasilanie od silnika, jeÊli pojemnik nie jest
prawid∏owo zamocowany.
MAJONEZ
UmieÊciç ˝ó∏tka, musztard´ i ocet winny w
blenderze. Miksowanie rozpoczàç od najni˝szej
pr´dkoÊci i miksowaç przez 5 sekund. W trakcie
miksowania bardzo powoli i ostro˝nie wlaç oliw´
przez otwór w pokrywce.
UWAGA!
Miksowaç do czasu uzyskania przez majonez
odpowiedniej konsystencji.
-
Nie w∏àczaç blendera na wi´cej ni˝ 3 minuty
ciàg∏ej pracy. Po up∏ywie tego czasu
zatrzymaç urzàdzenie na kilka minut i
w∏àczyç ponownie.
CIASTO (NA NALENIKI ITP)
Najpierw umieÊciç w blenderze sk∏adniki p∏ynne,
nast´pnie sta∏e. Miksowaç przez 1 lub 2 minuty,
a˝ sk∏adniki sta∏e utworzà z p∏ynnymi jednolità
mas´.
-
-
-
Nie zdejmowaç pojemnika podczas pracy
silnika.
W razie kruszenia lodu zawsze wlaç do
pojemnika troch´ p∏ynu.
Nale˝y pami´taç, i˝ kruszenie lodu w
blenderze mo˝e spowodowaç st´pienie i/lub
wygi´cie ostrza. Ponadto mo˝e dojÊç do
porysowania pojemnika.
UWAGA!
Aby zmiksowaç wi´ksze sk∏adniki, np. ga∏k´
muszkato∏owà, nale˝y wybraç funkcj´ "puls", aby
rozdrobniç je na mniejsze kawa∏ki, a nast´pnie
ustawiç pr´dkoÊç miksowania 2 do czasu
uzyskania satysfakcjonujàcej konsystencji.
-
Blendera nie nale˝y u˝ywaç do:
- ugniatania ziemniaków,
- mielenia surowego mi´sa,
- ubijania piany z bia∏ek,
- ugniatania ciasta.
CZYSZCZENIE
Pojemnik i modu∏ silnika przetrzeç Êciereczkà
zwil˝onà w goràcej wodzie, a nast´pnie
Êciereczkà suchà.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
PRZYGOTOWYWANIA DA¡ W BLENDERZE
Dok∏adne czyszczenie: Zdjàç pojemnik z modu∏u
silnika. Umyç poszczególne cz´Êci w goràcym
roztworze wody i myd∏a.
Po wysuszeniu na∏o˝yç z powrotem pojemnik na
modu∏ silnika.
UWAGA! Ostrze jest bardzo ostre.
Nie zaleca si´ mycia jakiejkolwiek cz´Êci w
zmywarce.
NAPOJE
Blender doskonale nadaje si´ do
przygotowywania napojów. Sk∏adniki nale˝y
w∏o˝yç do pojemnika (tak aby wype∏ni∏y go co
najmniej do poziomu 1). W pojemniku musi
zostaç odpowiednia iloÊç wolnego miejsca na
wytworzenie si´ piany.
OCHRONA RODOWISKA
ZUPY, SOSY, PURÉE
Blender doskonale nadaje si´ do
Wszelkie nie funkcjonujàce ju˝ urzàdzenia
elektryczne i elektroniczne powinny byç usuni´te
w taki sposób, aby zminimalizowaç ich zagro˝enie
dla Êrodowiska naturalnego. Utylizacja urzàdzenia
powinna byç przeprowadzona zgodnie z
zaleceniami w∏adz lokalnych, jednak w wi´kszoÊci
przypadków tego typu urzàdzenia mogà byç
oddane do lokalnych zak∏adów utylizacyjnych.
przygotowywania zup, sosów i purée. Im wi´cej
p∏ynu w pojemniku, tym wi´ksza jednorazowo
wytwarzana porcja potrawy.
W przypadku niep∏ynnych sk∏adników, np.
gotowanych warzyw, pojemnik nale˝y wype∏niç
jedynie do poziomu, przy którym zakryte zostaje
ostrze. Miksowanie nale˝y po jakimÊ czasie
przerwaç w celu zdrapania sk∏adników z ostrzy i
Êcianek pojemnika za pomocà plastikowej ∏opatki.
Nast´pnie nale˝y dodaç reszt´ sk∏adników i
kontynuowaç.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW:
-
Nieprzestrzeganie podanych powy˝ej
instrukcji.
-
U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego
przeznaczeniem, nieostro˝ne u˝ytkowanie
oraz spowodowanie ró˝nej postaci
uszkodzeƒ.
-
-
Uszkodzenia spowodowane nieprawid∏owym
dzia∏aniem sieci elektrycznej.
Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez
nieupowa˝nione osoby.
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych
produktów w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian w produktach bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|