McCulloch Chainsaw 414 User Manual

ELECTRAMAC 414  
ELECTRAMAC 416  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
D
D2  
D3  
D1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
F
F7  
14” / 35 cm  
16” / 40 cm  
214235B  
202631B  
214215B  
214236B  
202729B  
214215B  
50T  
3/8”  
55T  
3/8”  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
DE  
FR  
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT COMBINATION OF BAR/CHAIN -  
FILE/FILE HOLDER.  
TABELLE FÜR DIE KORREKTE KOMBINATION VON SCHIENE/KETTE -  
FEILE/FEILENFÜHRUNG.  
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT CHAINE/GUIDE -  
CHAINELIME/PORTE LIME.  
NL  
OVERZICHTSTABEL VOOR EEN CORRECTE STANG/KETTING - VIJL/VIJLLEIDER VER-  
BINDING.  
NO  
SAMMENFATTENDE TABELL FOR KORREKT SAMMENKOBLING AV STANG/KJETTING  
- FIL/FILSKINNE.  
FI  
OIKEAN YHDISTELMÄN TAULIKKO PUTKI/KETJU - HÖYLÄ/HÖYLÄTÄSO.  
SE  
SAMMANFATTANDE TABELL FÖR RÄTT KOMBINATION STÅNGE/KEDJA FIL/FILFÖRARE.  
GENOPTAGENTE LISTE TIL KORREKT SAMMENFÖJNING/KÆDE - FIL/FÖLGERFIL.  
DK  
ES  
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CADENA/BARRA DE GUÍA -  
LIMA/GUÍA DE AFILADO.  
PT  
IT  
TABELA RESUMIDA PARA O CORRETO EMPARELHAMENTO BARRA/CORRENTE -  
LIMA/GUIA-LIMA.  
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO BARRA/CATENA -  
LIMA/GUIDALIMA.  
HU  
GR  
TÁBLÁZAT A VÁZ/LÁNCÉS RESZELÖ/RESZELÖVEZETÖ KORREKT KOMBINÁCIÓIHOZ.  
ΠΙNAKAΣ ΠEPIEXOMENΩN ΠA TO ΣΩΣTO ΣYNAIAΣMO META0Y  
PAB∆OY/AΛYΣI∆AΣ - ΛIMAΣ/O∆HΓOY ΛIMAΣ.  
/
PL  
ZBIORCZA KARTA DLA IDENTYFIKACJI PRAWIDLOWEJ KOMBINACJI PROWAD-  
/
´
NICY/LANCUCHA - PILNIKA/UCHWYTU PILNIKA.  
GB Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify tech-  
nical details mentioned in this manual without prior notice.  
DE  
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne  
vorherigen Hinweis durchzuführen.  
FR  
La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel  
à n’importe quel moment et sans préavis.  
NL Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specifi-  
caties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.  
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer  
i denne manualen uten forhåndsvarsel.  
NO  
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakko-  
varoitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.  
FI  
SE Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken  
utan förvarning.  
DK Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika  
og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.  
ES La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características  
y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.  
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente  
manual em qualquer momento e sen aviso prévio.  
PT  
IT La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in  
qualunque momento e senza preavviso.  
HU  
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a  
Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.  
GR Λꢀγω πρꢁγράµµατꢁς συνεꢂꢁύς ꢃελτίωσης πρꢁϊꢀντων, τꢁ εργꢁστάσιꢁ επιꢄυλάσσεται τꢁυ  
δικαιώµατꢁς να τρꢁπꢁπꢁιεί τις τεꢂνικές λεπτꢁµέρειες πꢁυ αναꢄέρꢁνται στꢁ εγꢂειρίδιꢁ  
αυτꢀ ꢂωρίς πρꢁηγꢁύµενη ειδꢁπꢁίηση.  
PL  
W związku z programem ulepszania swoich wyrobów producent zastrzega sobie prawo zmian technicznych  
bez uprzedniego zawiadomienia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
NO  
SPECIFICATIONS  
SPESIFIKASJONER  
1850W, 230-240V ~ CA, 50Hz, class II, double insulation  
1850W, 230-240V ~ vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon  
Dry weight (no bar and chain)  
Oil tank capacity  
3,5 Kg  
Netto vekt (uten sverd og kjede)  
Oljetankkapasitet  
3,5 Kg  
3
3
150 cm  
150 cm  
Sverdlengde  
35/40 cm  
Bar lengths  
35/40 cm  
Vibrasjoner registrert ved hånden til brukeren:  
The vibration levels recorder att the operators hand position was:  
2
2
2
Ingen last  
Forreste håndtak  
Bakre håndtak  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
No load  
Front handle  
Rear handle  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
2
2
2
2
2
StrømForbruk som  
angitt på typeskilt  
Forreste håndtak  
Bakre håndtak  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
Rated input  
Front handle  
Rear handle  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
Målt lydstyrkenivå  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Measured sound power level  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Garantert lydstyrkenivå  
Guaranteed sound power level  
Hørselsrykk på grunn av lyden  
Sound pressure level (at the operator’s ear)  
FI  
DE  
TECHNISCHE DATEN  
TEKNISET TIEDOT  
1850W, 230-240V ~ CA, 50Hz, Klasse II, zweifache Isolierung  
1850W, 230-240V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys  
Gewicht motor (ohne Schwert und Kette)  
Öltank-Inhalt  
Schwertlänge  
Die gemessenen Vibrationswerte an der Hand  
des Bedienenden betragen bei:  
3,5 Kg  
150 cm  
35/40 cm  
Moottorin paino (ilman terälevyä ja ketjua)  
Öljysäiliön tilavuus  
3,5 Kg  
3
3
150 cm  
Terälevyn pituus  
35/40 cm  
Värinätasot käyttäjän käden asennolla olivat:  
2
Kun Käyttäjä  
Kun Koneen  
Etukädensijä  
Takakädensijä  
Etukädensijä  
Takakädensijä  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
2
2
Leerlauf  
Vorderer Griff  
Hinterer Griff  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
2
2
2
2
2
Nennlast  
Vorderer Griff  
Hinterer Griff  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Äänenvoimakkuustaso mitattu  
Änenvoimakkuustaso taattu  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Schalleistungsstufe Gemessen  
Schalleistungsstufe Gewährleistet  
Dauerschallpegel  
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine  
FR  
SE  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
SPECIFIKATIONER  
1850W, 230-240V ~ CA, 50Hz, classe II, double isolation  
1850W, 230-240V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering  
Poids à vide (sans barre ni chaîne)  
Capacité du réservoir huile  
Longueur de guide  
3,5 Kg  
Torrvikt (excl kedja och svärd)  
Oljebehållarens kapacitet  
Svårdlångd  
3,5 Kg  
3
3
150 cm  
150 cm  
35/40 cm  
35/40 cm  
Vibrationsnivåer registreade vid användarens handposition var vid:  
2
Niveau de vibrations enregistré à la main de l’opérateur à:  
2
2
Tomgång  
Framhandtag  
Bakhandtag  
Framhandtag  
Bakhandtag  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
Vide  
Poignée avant  
Poignée arrière  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
2
2
2
2
2
Puissance maximum  
Poignée avant  
Poignée arrière  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
Märkeffekt  
Niveau de puissance sonore mesuré  
Niveau de puissance sonore garanti  
Pression sonore à l’oreille de l’operateur  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Uppmätt ljudeffektsnivå  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Garanterad ljudeffektsnivå  
Ljudnivå (vid örat)  
NL  
DK  
TECHNISCHE GEGEVENS  
SPECIFIKATIONER  
1850W, 230-240V ~ wisselstroom, 50Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd  
1850W, 230-240V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering  
Netto vægt (uden sværd og kæde)  
Olietankens kapacitet  
3,5 Kg  
Ledig gewicht (zonder zwaard en ketting)  
Inhoud olietank  
3,5 Kg  
3
3
150 cm  
150 cm  
Sværdlængde  
35/40 cm  
Zwaardlengtes  
35/40 cm  
Vibrationsniveauet målt ved brugerens hånd var:  
Het trillingsniveau geregistreerd op de bedieningshandel is:  
2
2
2
Nubelastning  
Forhåndtag  
Baghåndtag  
Forhåndtag  
Baghåndtag  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
In rust  
Voorste handgreep  
Achterste handgreep  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
2
2
2
2
2
Mærkeeffekt  
Belast  
Voorste handgreep  
Achterste handgreep  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
Gemeten geluidsvermogensniveau  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Målt lydeffektniveau  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau  
Geluidsdruk aan het oor van de gebruiker  
Konstateret lydeffektniveau  
Lydstyrke niveau (vedd brugerens øre)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES  
HU  
DATOS TÉCNICOS  
MŰSZAKI ADATOK  
1850W, 230-240V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento  
1850W, 230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés  
Peso en vacio (sin barra ny cadena)  
Capacidad del depósito de aceite  
Medida de la barra  
3,5 Kg  
Motor súlya (lánc és vezetőlap nélkül)  
Olajtankűrtartalom  
3,5 Kg  
3
150 cm  
3
150 cm  
35/40 cm  
Vezetőlap méret  
35/40 cm  
Los niveles de vibración registrados (ISO 7505)  
en la posición manual de operario fueron:  
2
Vibrációk elülső foganty  
ú
2.28 m/s  
4.22 m/s  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
2
2
2
2
Sin carga  
Mango delantero  
Mango trasero  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
2
Hátsó foganty  
ú
2
2
Entrada nominal  
Mango delantero  
Mango trasero  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
Mért hangteljesítményszint  
Garantált hangteljesítményszint  
Állandó hangszint lpaav  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Nivel de potencia sonora medida  
Nivel de potencia sonora garantizada  
Presion sonora al oido del usuario  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
PT  
GR  
ESPECIFICAÇÕES  
ΤΕꢀΝΙΚΕΣ ΠΡꢁ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ  
1850W, 230-240V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo  
1850W, 230ꢅ240 V AC, 50Hz, κατηγꢁρία II, διπλή µꢀνωση  
KΑΘAPO BAPOΣ (XΩPIΣ ΛAM-AΛYΣ)  
XΩPHTIKOTHΣ PEZEPB.ΛA∆IOY  
MHKOΣ ΛAMAΣ  
3,5 Kg  
Peso em seco (sin barra e corrente)  
Capacidade depósito óleo  
Comprimento barra  
3,5 Kg  
3
3
150 cm  
150 cm  
35/40 cm  
35/40 cm  
επιπεδα δꢀvησης πꢁυ καταγράꢄτηκv  
στη θέoη της λαꢃής τꢁυ ꢂειριꢁτή ήταv:  
Os níveis de vibração registrados na posição de  
colocação de mão do operador foram os seguintes:  
2
2
Xωρις Φꢁρτίꢁ  
2.28 m/s  
Sem carga  
Pega dianteira  
Pega traseira  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
2
2
4.22 m/s  
2
2
2
2
∆ιαα ꢃαθµισµέvη Eίσꢁδꢁς  
1.96 m/s  
Entrada nominal  
Pega dianteira  
Pega traseira  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
7.30 m/s  
Mετρηθείσα στάθµη ακoυστικής ισꢂύoς 103 (dBA)  
Nível potência sonora medida  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισꢂύoς  
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP  
104 (dBA)  
Nível potência sonora garantida  
Pressão sonora ao ouvido do operador  
94 (dBA)  
IT  
PL  
DATI TECNICI  
DANE TECHNICZNE  
1850W, 230-240V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento  
1850W, 230-240 V c.a., 50Hz, A podwojna izolacja  
Waga bez oleju  
Pojemnosc zbiornika oleju  
Długość prowadnicy  
3,5 Kg  
150 cm  
Peso a secco (senza barra e catena)  
Capacità serbatoio olio  
3,5 Kg  
3
3
150 cm  
35/40 cm  
Lunghezza barra  
35/40 cm  
Przyspieszenie drgán zarejestrowane w położeniu  
ręki operatora były następujące:  
Livello di vibrazioni rilevate alle posizioni delle mani dell’operatore a:  
2
Vuoto  
Impugnatura anteriore 2.28 m/s  
Impugnatura posteriore 4.22 m/s  
Impugnatura anteriore 1.96 m/s  
Impugnatura posteriore 7.30 m/s  
2
2
Bez obciążenia  
Przedni uchwyt  
Tylni uchwyt  
2.28 m/s  
4.22 m/s  
2
2
2
Potenza nominale  
2
2
Znamionowe obciążenie Przedni uchwyt  
Tylni uchwyt  
Poziom hangteljesítményszint  
Poziom mocy dźwięku  
1.96 m/s  
7.30 m/s  
Livello potenza sonora misurata  
103 (dBA)  
103 (dBA)  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Livello potenza sonora garantita  
104 (dBA)  
94 (dBA)  
Poziom halasu (przy uchu operatore)  
Pressione sonora all’orecchio dell’operatore  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A. General description  
1) GUIDE BAR  
2) CHAIN  
3) FRONT HANDLE  
4) SAFETY CHAINBRAKE / FRONT HAND GUARD  
5) OIL FILLER CAP  
6) SAFETY LOCK-OFF BUTTON  
7) OIL LEVEL INDICATOR  
8) TRIGGER  
10) BAR CLAMP NUTS  
11) MOTOR AND AIR SLOTS  
12) ELECTRIC POWER LEAD  
13) CHAIN CATCHER  
14) REAR HAND GUARD  
15) SPIKES  
16) OWNERS MANUAL  
17) BLADE SHEATHS  
18) LOCKING NUT  
9) CHAIN TENSION SCREW  
Safety precautions  
Use the Electramac 414-416 electric saw in the most appropriate way so as to  
avoid accidents. Follow the instructions and recommendations for proper, safe,  
effective use of the product. The user is responsible for following the  
instructions and recommendations in this manual supplied with the product.  
Explanation of Symbols  
Read the instructions carefully  
and make sure you fully under-  
stand how all the controls work  
Warning/Important  
Operations of inspection and  
Protective goggles or approved  
facemask  
maintenance should always be  
carried out with the motor off and  
the stop button in the stop position  
Approved earplugs or mufflers  
Approved safety footwear  
Brake on /off  
Beware of kickback  
Clean regularly  
Always keep a first aid kit on  
hand  
Emission of noise into the  
environment according to the  
applicable EEC directive  
Do not cut with the end of the  
bar as this increases the risk  
of kickback  
Always hold the machine with  
both hands  
This product complies with the  
EEC directives in effect  
ENGLISH - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disconnect from supply  
immediately if supply cable  
is damaged  
All repairs should be made  
by specialized personnel  
Do not use the chainsaw  
in the rain or leave it exposed  
to the elements  
Safety precautions  
General information  
Wear an approved safety hard hat to protect your  
head along with approved ear protection (ear plugs  
or mufflers), as chainsaw noise can damage your  
hearing in the long run. Local regulations may  
require other safety precautions when using  
chainsaws: always comply with the legislation in  
effect.  
Prolonged use of chainsaws or other tool that  
expose the operator to vibrations, may cause  
“White-finger disease” (Raynaud syndrome). This  
may reduce the sensitivity of the hand to  
temperature as well as producing general  
numbness. Continual or regular users should  
therefore monitor the condition of their hands and  
fingers closely. If any of the symptoms appear,  
seek immediate medical advice.  
Never allow children, or persons unfamiliar with  
these instructions, to use the chainsaw. Some local  
regulations may set limits on the age of the  
operator, always comply with the regulations in  
effect.  
The chainsaw is suitable for cutting wood only. Do  
not use it to cut plastic materials or metal. Follow  
the cutting instructions in paragraph E.  
Never hold the chainsaw near your body or your  
clothing when starting or using it. Before starting  
the chainsaw make sure nothing is touching the  
chain and do not start the tool when it is upside  
down.  
Ensure you have a firm, secure footing when using  
the chainsaw and do not perform cutting operations  
while standing on the tree or on a ladder.  
Before felling a tree, consider all conditions  
carefully, including the intended direction of fall, the  
natural lean of the tree, surrounding trees and  
obstacles, wind direction and speed.  
Do not use the chainsaw in a potentially explosive  
environment; it is also a good idea for the operator  
always to carry an adequate first aid kit.  
Never use the chainsaw, or any other power tool, if  
you are tired, ill or under the effect of medicine,  
alcohol or drugs.  
Electric parts  
Always keep the chainsaw out of the reach of  
children. Animals and bystanders should be kept at  
a safe distance.  
Use the chainsaw in daylight and with good  
visibility.  
Use only heavily insulated extension cords that  
comply with the regulations in effect.  
Before starting the chainsaw make sure the cable  
is not in the cutting zone.  
When carrying the chainsaw, hold it by its front  
handle with the bar facing behind you.  
Never drag the chainsaw by its cable or move it  
from one place to another while plugged in or with  
your fingers on the trigger.  
Always make sure that the mains cable and the  
extension cable do not show any sign of wear or  
damage, and replace any damage cables promptly.  
Keep the cable away from sources of heat, oil and  
sharp objects.  
Check every time you use the chainsaw that the  
chain stops immediately when the chain brake is  
engaged.  
Use only original accessories and replacements as  
they have been designed to ensure the maximum  
safety and durability of the machine.  
Never use the chainsaw when the brake is not  
working correctly, and contact your authorized  
service center at once.  
When sawing, do not use the chainsaw above  
shoulder height. Make sure the chain does not  
touch any foreign objects such as rocks, nails,  
wires and other objects that could strike persons or  
animals, causing injury and even death. The  
operator is responsible for any accidents to third  
parties.  
The name of your nearest authorized service  
dealer is printed in the service stations list enclosed  
in the package. We recommend that you have your  
unit checked periodically and serviced if necessary  
only by authorized personnel. Repairs and  
alterations on the chainsaw made by unauthorized  
personnel will invalidate the warranty.  
Wear closely fitting clothing of the approved type.  
Always wear adequate eye protection such as  
safety goggles or an approved facemask.  
ENGLISH - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B. Instructions for assembly  
IMPORTANT ! make sure the chainsaw is not plugged  
in before performing assembly or maintenance.  
Assembly of bar and chain.  
B6-B7: adjust the tightener knob and increase the  
tension so that when the chain is raised only the  
guide tooth is visible (B6).  
Remove the bar fastening knob (B1 in the  
drawing), remove the pinion cover (10).  
Install the chain on the bar as shown in the figure  
B3, making sure the cutting edges are facing in the  
direction of rotation (clockwise) see drwg. B2.  
Install the bar in its housing and fasten the chain  
on the pinion (B4 in the manual) taking care to fit  
the adjustment tooth in the hole on the par (see  
illustration B4 in the manual).  
Make sure the chain glides smoothly in the bar  
groove.  
Tighten the bar fastener knob all the way (B1-B5).  
NOTE to tighten the chain, turn clockwise; to  
loosen it, turn counter-clockwise.  
Important: excessive tightening of the chain will  
shorten its life and that of the bar and motor.  
B8: make sure the bar groove is free and clean.  
Check the chain tension frequently during the  
break-in period.  
(B5) replace and partially tighten the bar fastening  
knob without tightening it all the way.  
C. Instructions for use  
Fill the tank with high quality chain lubricating oil.  
Clean the tool to remove any oil that overflows. Do  
not use solvents or liquid detergent.  
Important: check the oil level regularly and top up  
whenever it falls to less than a quarter. Do not use  
waste oil or lubricants with characteristics that differ  
from those indicated in this manual as this could  
damage the tool NEVER USE THE CHAINSAW  
WITHOUT OIL.  
Your chainsaw is designed to function only when its  
two handles are firmly gripped. To start the motor  
press the trigger (8) and safety button (6)  
simultaneously.  
D. Safety chain brake  
Action of the chain brake  
D3 How to reset the chain brake after use:  
Unplug the chainsaw and if the bar and chain are  
blocked in the wood, release them before resetting  
the brake.  
To reset the brake pull the lever all the way back  
keeping the trigger (8) released as shown in Fig. D3  
Important! Check the chain tension before starting  
the chainsaw again  
Further protection is provided by the safety chain  
brake, that is operated with the left hand in case of  
recoil. Contact with the brake lever causes  
immediate stoppage of the chain.  
See illustration D1 showing the high recoil risk zone  
Chain brake lever system:  
I= Machine on O= Machine off  
E. Cutting  
Crosscutting logs  
Fig. E4  
FELLING TREES  
Important: a great deal of experience is needed to  
fell a tree – operators lacking experience should  
not fell trees  
Important: we do not advise inexperienced loggers  
to fell trees when the length of the bar is less than  
the diameter of the tree  
Fig. E1  
Start the motor before the chain touches the log.  
Hold the spike against the log and rotate the chain  
slowly around the log.  
Fig. E2  
To crosscut a log resting on its ends: start cutting  
from above to about 1/3 of the diameter, finish from  
below using the top edge of the bar.  
FELLING  
Trees are felled with 3 cuts, first to direct the fall, by  
cutting a notch consisting of a downward diagonal  
cut, made first, followed by an upward diagonal cut  
that should end exactly where the first cut ends  
(see illustration alongside). The depth of the notch  
should be equal to about 1/4 of the diameter of the  
This will prevent the bar from being caught in the cut.  
Caution: do not let the chain touch the ground.  
Fig. E3  
To crosscut a log on a sawhorse with at least one  
free end, cut from above.  
ENGLISH - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tree and the angle of the upper and lower cuts  
should be at least 45°.  
Finish the cut at least 1/10 of the tree diameter from  
the directional notch. This is called the breakage line  
and serves to control the direction of fall of the tree  
because the tree will now start to fall. This can be  
facilitated using a crowbar on the main cut.  
Caution! If the breakage line is too small or is cut  
diagonally it will no longer be possible to control the  
direction of fall of the tree.  
Main cut  
The main cut is made on the opposite side from the  
directional cut and must be perfectly horizontal, and  
at a height about 3 cm above the base of the  
directional cut (see illustration)  
F. Sharpening the bar and chain, and maintenance of the bar  
• Important: unplug the chainsaw before performing  
any cleaning and maintenance of the tool.  
• When only 3 mm (1/8”) of the length of the cutting  
teeth remains, replace the chain.  
• Always wear approved work gloves  
• FIG F4 file perpendicular to the bar plane (90°)  
• Fig. B6 make sure the chain is tight enough to  
prevent it from moving during sharpening  
• FIG F5 About every 5 sharpenings, check the  
cutting height against the cutting depth limiter (H).  
To reduce the height of the limiter use a caliber.  
• Fig. F1 pull the brake lever forward to block the  
chain on the bar  
• FIG F6 Every 3 hours of work remove the bar and  
clean the groove, make sure the oil outlet hole is  
not obstructed by chips and remove all sawdust  
deposits from the tool.  
• The correct diameter of the file is 1/10 or more  
than the height of the cutting tooth.  
• FIG. F2 Round file for sharpening 4 mm chain  
Important: reverse the direction of installation of  
the bar every time you clean it so as to obtain  
uniform wear  
• FIG. F3 File at a horizontal angle of 35° to the bar  
from the inside of the tooth toward the outside.  
First file all the teeth on one side then turn the  
chainsaw and file the teeth on the other side  
• FIG F7 Check frequently that the ventilation slots  
on the motor are free and the grating is clean.  
• File in such a way that all the teeth are the same  
length.  
Electric safety  
Voltage  
Plugs and extension cables  
Make sure the voltage rating of your mains  
complies with the rating of the chainsaw as shown  
on the plate on the motor casing.  
Use only approved insulated outlets, cables and  
plugs in PVC, comply strictly with the safety  
regulations in effect in your country. The tool has to  
be plugged into a power socket and not a light  
socket.  
Current  
Your tool works only with AC power.  
Disposal of obsolete products  
When you decide to replace the product, or no  
longer need it, think of the environment. Your local  
distributor will take your old product back and  
dispose of it in a way that is safe for the  
environment.  
ENGLISH - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting table  
Motor does  
not start  
Motor turns  
with difficulty  
or loses power  
Chainsaw  
starts but does  
not cut properly  
Motor turns  
improperly and/or  
at reduced speed  
Make sure the mains are powered  
·
·
Make sure the machine is  
properly plugged into the wall socket  
Make sure neither the power cable  
nor the extension are damaged  
(see chapter on electric parts )  
·
·
Make sure the safety chain  
brake is not engaged  
(see chapter on safety chain brake)  
Carry out the procedures for  
correct installation of the chain  
·
·
Make sure the chain is sharpened,  
if not, contact your dealer  
Contact an authorized  
service center  
·
·
If the chainsaw continues to malfunction, contact your dealer  
FOR TECHNICAL INFORMATION PHONE THE TOLL-FREE NUMBER 800-017829  
ENGLISH - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
DK  
EC Declaration of Conformity  
EU Overensstemmelse-erklæring  
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following  
product: ES 18, manufactured by E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC),  
Via Como 72, Italy, is in accordance with the European Directives  
98/37/CEE (Machinery Directive), 73/23/EEC (Low Voltage  
Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE  
(Directive on electromagnetic compatibility). Directive 2000/14/ECC  
(Annex V).  
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at føl-  
gende produkt: ES 18, E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC),  
Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske direk-  
tiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv), 73/23/EEC (Direktiv for  
lavspænding), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE  
(EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).  
DE  
ES  
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE  
CE Konformitätserklärung  
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que el siguiente pro-  
ducto: ES 18, fabricado por E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC),  
Via Como 72, Italy, cumple con las directivas Europeas 98/37/CEE  
(Directiva sobre Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre Bajo Voltaje),  
93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva  
sobre ‘Compatibilidad Electro Magnetica’). Directiva 2000/14/ECC  
(Anexo V).  
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß fol-  
gendes Gerät: ES 18, hergestellt durch E.O.P.I., 23868 Valmadrera  
(LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen Richtlinien 98/37/CEE  
(Maschinenrichtlinie), 73/23/EEC (Niederspannungsdirektive),  
93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV  
Richtlinie) entspricht. Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang V).  
FR  
PT  
Déclaration de conformité Européenne  
Declaração de Conformidade CE  
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que le produit  
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que o seguinte  
produto: ES 18, fabricada por E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC),  
Via Como 72, Italy, estão de acordo com as Directivas Europeias  
98/37/CEE Directiva de Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre  
Baixas Tensões), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE)  
e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética).  
Directiva 2000/14/ECC (Apêndice V).  
suivant:  
fabriqué par E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC),  
ES 18,  
Via Como 72, Italy, est conforme aux Directives Européennes  
98/37/CEE (Directive Sécurité Machine), 73/23/EEC (Directive  
Basse Tension), 93/68/CEE (Directive Marquage CE)  
& 89/336/CEE (Directive EMC). Directive 2000/14/ECC  
(Annexe V).  
NL  
IT  
EG Conformiteitsverklaring  
Dichiarazione di Conformità CE  
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat het vol-  
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente  
prodotto: ES 18, costruito dalla E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC),  
Via Como 72, Italia, è conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE  
(Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione),  
93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva  
Compatibilità Elettromagnetica). Direttiva 2000/14/ECC (Allegato V).  
gende produkt:  
geproduceerd door E.O.P.I., 23868  
ES 18,  
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese  
Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 73/23/EEC  
(Matala jännite-direktiivi), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn)  
& 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compati-  
biliteit). Richtlijn 2000/14/ECC (Annex V).  
GR ∆ήλωση Συµµ$ρ&ωσης πρ)ς τις Eντ)λές της EE  
NO  
EF Erklæring om Overensstemmelse  
O υπꢁγεγραµµένꢁς, µε eTꢁυσιꢁδꢀτηση της E.O.P.I., δηλώνει ꢀτι  
τα εTής πρꢁϊꢀντα: ES 18, κατασκευασθέντα απꢀ την E.O.P.I.,  
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, ανταπꢁκρίνꢁνται πρꢁς  
τις Eυρωπαϊκές Eντꢁλές, 73/23/CEE Oδηγία ꢂµηλής Tάσης  
(ασꢄάλεια), 98/37/CEE (η περί Mηꢂανηµάτων Eντꢁλή),  
93/68/CEE (η περί τꢁυ Σήµατꢁς CE Eντꢁλή) & 89/336/CEE (η  
περί Hλεκτρꢁµαγνητικής Συµꢃατꢀτητας Eντꢁλή).Kαvꢁvιδµꢀς  
2000/14/ECC (V).  
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at følgende produkt:  
ES 18, produsert av E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72,  
Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver:  
98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/EEC (Direktiv for lavspenning),  
93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elek-  
tromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).  
FI  
PL  
Deklaracja zgodnoîci z przepisami Unii Europejskiej  
EU Julistus Vastaavuudesta  
Producent E.O.P.I. deklaruje, że następująde produkty: Wykaszarki  
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraava  
tuote: ES 18, ja jotka on valmistanut E.O.P.I., 23868 Valmadrera  
(LC), Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien 98/37/CEE  
(Koneisto-direktiivi), 73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi),  
93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE  
(Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen. Direktiivi  
2000/14/ECC (Liite V).  
spalinowe  
są zgodne z europejskimi normani  
ES 18,  
98/37/CCE(Zalecenie odnośnie Maszyn Unii Europejskiej)  
93/68/CEE (Zalecenie odnośnie markowania)&  
89/336/CCE(Zalecenieodnośnie elektromagnetycznej kompatybil-  
ności), 73/23/CEE (Low Voltage Directive) (Zalecenie odnośnie  
niskiego napięcia). Dyrektywa 2000/14/CEE (Aneks V)  
SE  
HU  
EC nyilatkozat  
EC Declaration of Conformity  
Alulírott, a E.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a  
következő termékek: ES 18, amelyet a E.O.P.I., 23868 Valmadrera  
(LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a 98/37/CEE európai  
irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a 73/23/ EEC, a  
93/68/CEE európai irányelvnek (CE-irányelv) és a 89/336/CEE  
(az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó irányelv).  
Direktíva 2000/14/ECC (Melléklet V).  
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande pro-  
dukt: ES 18, tillverkade av E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC),  
Via Como 72, Italy, är i överensstämmelse med följande europeiska  
direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/EEC  
(Lågspänningsdirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv)  
& 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv  
2000/14/ECC (Annex V).  
Electrolux Outdoor Products  
Via Como 72  
23868 Valmadrera (Lecco)  
ITALIA  
Valmadrera, 15.12.01  
Pino Todero (Direttore Tecnico)  
E.O.P.I.  
Phone + 39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671  
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.  
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and  
trademarks in several countries.  
© Electrolux Outdoor Products  
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.  
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million  
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are  
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.  
PN. 249066 REV. 01 (10/02)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Land Pride Spreader 20583 User Manual
Lochinvar Boiler G936199 User Manual
LST Smoke Alarm ND2251EM User Manual
LumiSource Indoor Furnishings LS VIVIDFL XX User Manual
Magnavox DVD Player H2160MW9 A User Manual
Martin Audio Speaker System Screen 2 User Manual
Masterbuilt Fryer 20020107 User Manual
Melissa Coffee Grinder Black Series User Manual
Melissa Vacuum Cleaner 740 107 User Manual
Mercedes Benz Automobile 2004 E 320 User Manual